1
00:00:00,053 --> 00:00:25,153
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:53,154 --> 00:00:55,755
بقعة جميلة، أليس كذلك؟ -
رائعة -

3
00:00:55,757 --> 00:00:57,690
أتعلم ما الذي شكل تلك الأشياء معا؟ -
لا -

4
00:00:57,692 --> 00:01:00,860
،البراكين، الهزات الأرضية
العواصف ... أشياء عنيفة

5
00:01:00,862 --> 00:01:05,331
أتعلم أن هناك مدينة كاملة
تحت الوادي، أعلمت هذا؟

6
00:01:05,333 --> 00:01:08,401
أليس من المدهش كيف يكبر الأطفال سريعًا؟
يوما يكونوا يرتدون الحفاظات

7
00:01:08,403 --> 00:01:11,104
واليوم الذي يليه يناقشوا
السياسة والموسيقى

8
00:01:11,106 --> 00:01:14,507
ماذا؟ (أندرو) يناقشك في
الموسيقى والسياسة؟

9
00:01:14,509 --> 00:01:16,843
أني مندهشة -
إني أستخدم كلمة "يناقش" بكثرة -

10
00:01:16,845 --> 00:01:19,779
،ها نحن يا سيدات
وقت الكشف عن الطعام

11
00:01:19,781 --> 00:01:21,514
أجل، وقت الطعام

12
00:01:21,516 --> 00:01:25,285
وكل وجبة جيدة تحتاج
(إلى القليل من الكحول، (برون

13
00:01:27,022 --> 00:01:29,289
أنا آسف، أنا آسف -
لا، لا، الأمر بخير -

14
00:01:29,291 --> 00:01:31,024
لدي صودا موجودة
في مكان ما هنا

15
00:01:31,026 --> 00:01:32,625
ليباركك الرب، لم أكن أعرف
كيف تفعلين الأمر

16
00:01:32,627 --> 00:01:35,728
أحتاج للخمرة، إن كان علي
التعامل مع طفل واحد وحسب

17
00:01:35,730 --> 00:01:40,233
أتعلم انه سيكون عليك فعل
الكثير من التملق بعد هذا التعليق

18
00:01:40,235 --> 00:01:42,969
تملق؟ الأصابع السحرية
على الأقدام الملتصقة

19
00:01:42,971 --> 00:01:44,771
مساج للأقدام، هيا يا عزيزتي -
أنا بخير ليس الآن -

20
00:01:44,773 --> 00:01:46,706
هيا، هيا -
(جاري)، توقف -

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,576
مساج أقدام واحد قبل أن نأكل

22
00:01:49,578 --> 00:01:53,646
<i>!يا إلهي -
هيا -</i>

23
00:02:00,554 --> 00:02:02,422
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

24
00:02:02,424 --> 00:02:04,557
،سأذهب أعلى الطريق
يمكنني رؤية نهايته من هنا

25
00:02:04,559 --> 00:02:07,560
(أسألت (ستيف) و(مايكل
إن أرادا الإنضمام لك؟

26
00:02:07,562 --> 00:02:09,996
سوف أذهب -
فلتراقبيه جيدا -

27
00:02:09,998 --> 00:02:12,565
ليس عليك قول هذا كل مرة

28
00:02:12,567 --> 00:02:14,834
<i>دوري؟</i>

29
00:02:14,836 --> 00:02:18,972
،لا تركضوا حسنا
إن لويت كاحلك هنا فلن نجدك

30
00:02:18,974 --> 00:02:22,575
،سيكون عليك شرب بولك
والعيش في جثة حيوان

31
00:02:22,577 --> 00:02:27,013
(جاري) -
ماذا؟ مثل (بير جريلز) هذا المغامر على التلفاز -

32
00:02:27,015 --> 00:02:29,115
ما الأمر مع الرجال الذين
يْهوسون بالبرامج الغريبة

33
00:02:29,117 --> 00:02:31,985
حقا؟ هذا البرنامج منحنا
مهارتنا المجنونة

34
00:02:31,987 --> 00:02:36,756
أعني إننا النسخة الأمريكية
"من "الرجال ضد الطبيعة

35
00:02:36,758 --> 00:02:39,192
لقد بقينا في غرف
فندقية معظم الإجازة

36
00:02:39,194 --> 00:02:40,927
أسنخيم قرابة الأربع أيام؟

37
00:02:40,929 --> 00:02:42,529
ثلاثة -
ثلاثة -

38
00:02:42,531 --> 00:02:44,164
بالطبع أعلم هذا -
يومان ونصف -

39
00:02:44,166 --> 00:02:45,832
يومان ونصف -
لا يهم -

40
00:02:45,834 --> 00:02:50,436
انظري، إن حْصرنا
فلنقل بقرب البرية

41
00:02:50,438 --> 00:02:54,007
سنتولى الأمر -
أجل -

42
00:02:54,009 --> 00:02:57,677
من فتح هذا الحوار؟ 
أنت، لقد صرفت تركيزنا

43
00:03:00,714 --> 00:03:03,683
كل أنواع الهراء القديم
هنا في هذا المكان

44
00:03:03,685 --> 00:03:07,120
الهراء الوحيد يخرج من فمك

45
00:03:08,690 --> 00:03:11,291
يا (مايكي) أتعلم كم
أختك قاسية؟

46
00:03:12,961 --> 00:03:16,196
لا أظن هذا، أليس كذلك؟ -
إنه أذكى منك -

47
00:03:16,198 --> 00:03:18,831
،إنه يرى الفرق فحسب
هذا كل شيء

48
00:03:18,833 --> 00:03:21,067
ماذا يرى إذاً؟

49
00:03:21,069 --> 00:03:26,306
لا أحد يعلم، لكنه حقاً في
مكانة مختلفة عنا جميعاً

50
00:03:26,308 --> 00:03:28,341
بمعنى ماذا؟

51
00:03:28,343 --> 00:03:32,745
كمثال، لا يخاف من الأشياء
التي تُرعب معظم الأطقال

52
00:03:33,414 --> 00:03:34,814
حسنا، دعينا نكتشف هذا

53
00:03:34,816 --> 00:03:38,651
(لا تكن أحمقاً يا (أندرو -
الأمر بخير -

54
00:03:41,155 --> 00:03:43,656
(مايكي)، (مايكي)

55
00:03:43,658 --> 00:03:47,994
أتعلم أن الهنود الذين اعتادوا العيش
هنا ظنوا أن المكان كان مسكوناً

56
00:03:47,996 --> 00:03:51,898
الأسطورة تقول أنّ
الحاميين لعالمهم الروحي

57
00:03:51,900 --> 00:03:58,404
،عاشوا في الصخور والأشجار
وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا

58
00:03:58,406 --> 00:04:03,843
... وعندما يعودون
سينتهى العالم أجمع ...

59
00:04:05,379 --> 00:04:06,446
حقا؟

60
00:04:06,448 --> 00:04:09,449
أجل، إنهم خلفك مباشرة

61
00:04:10,684 --> 00:04:13,119
أظن هذا لم ينج
أيّها الأحمق

62
00:04:13,121 --> 00:04:17,023
انظري، لم أعني أي شيء بهذا
و(مايكي) يعلم هذا

63
00:04:17,025 --> 00:04:20,159
تفضل، كانت عيناك على تلك الساعة
طوال النهار، يمكنك أن تحظى بها

64
00:04:23,897 --> 00:04:27,967
هناك نوعا ما من نقط
المراقبة بالأعلى هنا

65
00:04:27,969 --> 00:04:31,237
هيّا يا (مايكي) -
لا -

66
00:04:31,239 --> 00:04:32,772
!(مايكي)

67
00:04:32,774 --> 00:04:37,043
حسنا ... فلتبق في مكانك فحسب

68
00:04:37,778 --> 00:04:39,946
لا تتحرك

69
00:07:18,472 --> 00:07:21,941
<i>(جاري)، ما الأمر؟ -
ها أنتِ ذا -</i>

70
00:07:21,943 --> 00:07:24,210
<i>إلى أين ذهبتما يا رفاق؟</i>

71
00:07:24,212 --> 00:07:28,414
... نقوم -
نقوم بالبحث عن هذا الفتى فحسب -

72
00:07:28,416 --> 00:07:30,149
<i>لقد ... لقد كنت تائهاً</i>

73
00:07:30,151 --> 00:07:32,718
<i>لقد كان تائهاً وقد وجدته</i>

74
00:07:57,110 --> 00:08:00,680
<i>(مايكي)، (مايكي)</i>

75
00:08:52,400 --> 00:08:56,681
<b>\\ الظلام \\</b>

76
00:09:22,330 --> 00:09:25,131
مايكي) انتظر دقيقة يا صديقي)

77
00:09:28,403 --> 00:09:29,769
ماذا؟

78
00:09:29,771 --> 00:09:32,872
يا إلهي، ما الأمر
مع هذا الكلب مؤخرا؟

79
00:09:32,874 --> 00:09:35,441
<i>(مايكل)</i>

80
00:09:35,443 --> 00:09:37,176
عزيزي ليس الآن، حسنا؟

81
00:09:37,178 --> 00:09:39,879
لا؟، حقا؟ -
أجل، كما تعلم -

82
00:09:39,881 --> 00:09:42,181
أجل

83
00:09:42,684 --> 00:09:45,585
لا تذهبين -
الأطفال مستيقظان -

84
00:10:18,285 --> 00:10:21,054
(مايكي)

85
00:10:21,056 --> 00:10:24,457
لقد أخبرتك ألا تترك الصنبور
مفتوحاً في المبطخ

86
00:10:25,059 --> 00:10:27,127
(مايكي)؟

87
00:10:32,133 --> 00:10:36,669
تعال، دعنا نأكل بعض الفطور

88
00:10:37,771 --> 00:10:43,510
(جيني) فعلت -
(جيني)؟ من (جيني)؟ -

89
00:10:43,512 --> 00:10:47,847
إنها صديقتي الجديدة -
هذا لطيف، أين (جيني)؟ -

90
00:10:52,586 --> 00:10:55,855
في الحائط

91
00:10:55,857 --> 00:10:59,025
(حسنا، ربما (جيني
جائعة أيضا، هيّا

92
00:11:02,297 --> 00:11:05,832
(ستيف)، أأنتِ هنا؟ -
أمي، ما هذا؟ -

93
00:11:05,834 --> 00:11:12,005
أأحرقتِ شيئاً ما في المطبخ؟ -
اغلقي الباب اللعين، تباً -

94
00:11:18,512 --> 00:11:22,882
مايكي) لقد أخبرتك ألا تفعل هذا)

95
00:11:22,884 --> 00:11:25,885
ما تلك الرائحة؟ إنها عفنة

96
00:11:25,887 --> 00:11:29,155
يا صديقي، أسدي لي خدمة
وأنصت إلى والدتك اليوم، حسناً؟

97
00:11:29,157 --> 00:11:31,391
أهلا أيتها العائلة -
أهلا -

98
00:11:31,393 --> 00:11:33,560
الإفطار يا (ستيفاني) -
لاحقًا -

99
00:11:33,562 --> 00:11:35,562
،لا حقائب على الطاولة
يا (مايكي) ألا تتذكر؟

100
00:11:35,564 --> 00:11:37,797
لا، لا، لا، لا -
حسنا، حسنا -

101
00:11:37,799 --> 00:11:43,403
هذا شيء جديد
وهو مرتبط به للغاية

102
00:11:43,405 --> 00:11:47,473
حسنا، لن ألمس حقيبة ظهرك

103
00:11:47,475 --> 00:11:48,875
حسناً يا صديقي؟

104
00:11:51,979 --> 00:11:56,849
عزيزتي ما تلك الرائحة؟ -
لا أعلم، أظن أنها من القمامة -

105
00:11:56,851 --> 00:11:58,251
أيمكنك حملها في طريقك للخارج؟

106
00:11:58,253 --> 00:12:02,055
أجل، أنا متأخر للغاية ولكن حسنًا

107
00:12:04,558 --> 00:12:07,093
ربما عليكِ فتح النافذة، حسنا؟ -
حسنا -

108
00:12:07,095 --> 00:12:09,162
أراكِ لاحقا، عليّ الذهاب

109
00:12:09,164 --> 00:12:10,930
علي الذهاب، علي الذهاب -
أنا أحبك -

110
00:12:10,932 --> 00:12:15,602
أذهب، أذهب، عليّ الذهاب

111
00:12:17,037 --> 00:12:20,006
عليّ الذهاب

112
00:12:23,844 --> 00:12:27,046
(أنا وأنت مجدداً يا (مايكي
أليس كذلك؟

113
00:12:27,048 --> 00:12:30,550
<i>... خمسة، ستة</i>

114
00:12:30,552 --> 00:12:33,453
<i>... سبعة </i>

115
00:12:33,455 --> 00:12:38,758
... ثمانية ... تسعة 

116
00:12:40,394 --> 00:12:42,295
.عشرة ...

117
00:12:44,732 --> 00:12:52,572
... إذا كنت (مايكي)
أين كنت لأختبئ؟

118
00:13:19,767 --> 00:13:21,401
(مايكي)

119
00:13:22,903 --> 00:13:27,640
مايكل)، أتحاول أن تصيبني)
بسكتة قلبية؟

120
00:13:27,642 --> 00:13:30,109
"ما هذا؟ "رحلة سعيدة؟

121
00:13:30,111 --> 00:13:34,047
حسنا، لا أحد ذاهب إلى أي مكان
لكن يمكنك الحصول على واحدة، هيّا

122
00:13:36,350 --> 00:13:39,285
حسنا بالونتان إذاً، هيّا

123
00:13:39,287 --> 00:13:41,754
هيّا أيها الجشع

124
00:15:10,944 --> 00:15:12,912
(مايكل)

125
00:15:12,914 --> 00:15:16,616
،ماذا تفعل هنا بالأعلى
لقد أخفتني حتى الموت

126
00:15:17,351 --> 00:15:21,888
كيف صعدت إلى هنا؟ -
(جيني) أرتني طريق -

127
00:15:21,890 --> 00:15:24,690
(جيني)، عندما أقابل (جيني) تلك

128
00:15:24,692 --> 00:15:26,926
سأحظى بكلمة
معها، أما الآن فهيّا

129
00:15:26,928 --> 00:15:28,928
... لا تنسى آماننا في الـ

130
00:15:28,930 --> 00:15:29,862
!تبا

131
00:15:33,435 --> 00:15:38,137
عزيزي هيّا، دعنا
نخرج من هنا فحسب

132
00:15:38,139 --> 00:15:39,672
هيّا

133
00:15:42,709 --> 00:15:46,446
تلك المكاتب الجديدة، أما
المكاتب القديمة لن تستمتعي بها

134
00:15:46,448 --> 00:15:51,117
... الآن الشخص الأخر المهم
الذي عليكِ لقائه وليس مهما مثلي

135
00:15:51,119 --> 00:15:53,252
(ولكني أريدك أن تقابلي (بيتر تايلر

136
00:15:53,254 --> 00:15:56,055
،إنه أحد مصمميننا الأوائل
وشخص رائع سوف تحبه

137
00:15:56,057 --> 00:15:57,590
... أعلم أنك تفعلها مع -
(بيتر) -

138
00:15:57,592 --> 00:15:59,459
حسنا، سأعاود الإتصال
بك لاحقاً، علي الذهاب

139
00:15:59,761 --> 00:16:03,095
(بيتر) فلترحب بـ(سامي)
العضوة الجديدة بالفريق

140
00:16:03,097 --> 00:16:06,398
"يمكنها مساعدتك في مشروع "فوستر -
مرحبا -

141
00:16:06,400 --> 00:16:08,934
،إنها متخرجة حديثة
لذا بإمكانها مساعدتك أياً كان ما تريد

142
00:16:08,936 --> 00:16:11,036
... الموضة، تاصياغة

143
00:16:11,038 --> 00:16:14,039
تنسيق المشروع، الرندرة ببرنامج
.. الـ"أوتوكاد"، أو أيا كان ما تحتاج

144
00:16:14,041 --> 00:16:16,809
حسنا، فلتتعارفا يا رفاق

145
00:16:18,779 --> 00:16:21,447
مرحبا بكِ للشركة -
(شكرا لك سيد (تايلور

146
00:16:21,449 --> 00:16:25,718
،من الشرف لي مقابلتك أخيرا
معذرة، أنا معجبة كبيرة بأعمالك

147
00:16:25,720 --> 00:16:29,088
لقد أتيت لجامعتي العام الماضي
وألقيت محاضرات عن نظرية التصميم الحديث

148
00:16:29,090 --> 00:16:31,390
مذهلة للغاية -
شكرا لك -

149
00:16:31,392 --> 00:16:34,827
إني مذهول لمعرفة أن أي
أحد يحضر محاضراتي

150
00:16:44,604 --> 00:16:48,340
مرحبا، كيف كان يومك؟ -
لقد كان بخير -

151
00:16:52,512 --> 00:16:54,413
مرحبا

152
00:16:54,415 --> 00:16:59,185
،أنت متأخر ... مجدداً
أصبح من الصعب رؤيتك تلك الأيام

153
00:16:59,187 --> 00:17:01,687
أجل، إني مشغول
للغاية في العمل

154
00:17:01,689 --> 00:17:05,424
لقد أخبرتك أن هذا المشروع أضخم
شيء قمنا بعمله، إن الأمر يقتلني

155
00:17:05,426 --> 00:17:09,361
أيمكنك سلق الخضروات؟
لدي عمل كثير لأنجزه هنا بنفسي

156
00:17:09,363 --> 00:17:13,999
أجل، سأفعل أيا كان ما تريدينه
بمجرد عودتي من الركض

157
00:17:14,001 --> 00:17:15,201
إذا، لا تعيره إنتباهاً

158
00:17:16,838 --> 00:17:18,604
سأفعلها، أنا أهرول هرولة
سريعة حول الحي وحسب

159
00:17:18,606 --> 00:17:20,606
عشرون دقيقة كحد
أقصى، حسنا؟

160
00:17:20,608 --> 00:17:23,108
ما أمر هذا الكلب؟

161
00:17:29,883 --> 00:17:34,653
<i>.. إنها ... إنها ليست هكذا</i>

162
00:17:34,655 --> 00:17:39,291
<i>إنها ... أنا لا أعلم، إنها لا تستمع</i>

163
00:17:39,293 --> 00:17:42,094
<i>.أنا لا أعلم
عيد ميلادي؟</i>

164
00:17:43,230 --> 00:17:45,998
<i>حسنا، انظر
.. كنت لأفعل لو بوسعي ولكن</i>

165
00:17:46,000 --> 00:17:49,902
<i>لقد أخبرتها كيف هو الوضع الآن، الوضع
... جنوني في العمل </i>

166
00:17:49,904 --> 00:17:52,504
<i>أجل، لا يمكنني الخروج</i>

167
00:17:52,506 --> 00:17:55,808
<i>فلتخبرني عنها، حسناً</i>

168
00:18:50,897 --> 00:18:54,033
مايكل) هل كنت في الحمام الآن؟)

169
00:18:55,468 --> 00:18:59,104
هيّا، أجبني، توقف عن
الإختباء في هذا المكان الغبي

170
00:18:59,106 --> 00:19:05,444
(مايكل) إن لم تخبرني، سوف
أعبث في كل أغراضك

171
00:19:07,714 --> 00:19:09,815
... واحد، اثنين

172
00:19:09,817 --> 00:19:11,817
،لم أكن في حمامك
جيني) كانت في حمامك)

173
00:19:11,819 --> 00:19:13,986
ليس هناك أحد يدعى (جيني) -
هناك (جيني) -

174
00:19:13,988 --> 00:19:17,623
ألا تفهم، لقد قمت بتخيلها -
أنا لم أتخيلها -

175
00:19:19,160 --> 00:19:23,462
(ستيفاني) فلتأتي هنا
واذهبي لغرفتك

176
00:19:28,802 --> 00:19:31,904
.. واحد -
أأنت بخير؟ -

177
00:19:32,472 --> 00:19:34,506
اثنين

178
00:19:34,508 --> 00:19:36,175
ثلاثة

179
00:19:36,177 --> 00:19:37,943
... واحد، اثنين

180
00:19:41,649 --> 00:19:46,018
فلتخرج -
انتبهي لألفاظك -

181
00:19:46,020 --> 00:19:47,820
لقد ظننتكِ نائمة

182
00:19:47,822 --> 00:19:50,756
،لقد كانت الأضواء مضاءة
ولعلمك هذا يعني أنني لست نائمة

183
00:19:53,660 --> 00:19:56,662
لما استفززتهِ يا (ستيفاني)؟

184
00:19:56,664 --> 00:19:59,031
لماذا أنال اللوم على كل
شيء في تلك العائلة؟

185
00:19:59,033 --> 00:20:00,499
عزيزتي، تعلمين
أنّ هذا ليس حقيقي

186
00:20:00,501 --> 00:20:02,601
إن الأمر كذلك، أنت ووالدتي
لا نتحدث عن أي شيء

187
00:20:02,603 --> 00:20:06,538
،نحن لا نتحدث عنه أبداً
نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا

188
00:20:06,540 --> 00:20:10,009
... بلى نحن نفعل، نحن نتكلم عن -
لا، أنت وأمي تتجاهلان الأمر -

189
00:20:10,011 --> 00:20:12,378
ولا نتحدث مطلقا عن الأمور
المخيفة التي يفعلها

190
00:20:12,380 --> 00:20:16,715
الأمر يصبح أكثر فأكثر غرابة
وأنتما تتركانه فحسب

191
00:20:16,717 --> 00:20:20,119
... عزيزتي، إليكِ الأمر -
علي المذاكرة -

192
00:20:20,121 --> 00:20:22,621
علي المذاكرة

193
00:21:05,932 --> 00:21:07,533
(مايكل)

194
00:22:34,354 --> 00:22:36,421
يا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

195
00:22:37,924 --> 00:22:40,959
لقد إستمريت بسماع ضوضاء
غريبة الليلة الماضية

196
00:22:40,961 --> 00:22:44,096
لقد فزعت، لذا أتيت إلى هنا

197
00:22:45,999 --> 00:22:47,766
أي نوع من الضوضاء؟

198
00:22:47,768 --> 00:22:49,968
هل يمكنك إخبار (مايكل) بأن
يبقى خارج غرفتي

199
00:22:49,970 --> 00:22:53,705
يستمر بوضع علامات أيدي
متسخة بكل مكان

200
00:22:57,544 --> 00:23:01,713
،مرحبا أيها الفتى الكبير
شيء يزعجك أليس كذلك؟

201
00:23:03,483 --> 00:23:06,718
مرحبا يا (جيف)، لقد كنت
أنظر لأرى ما خطب كلبك

202
00:23:06,720 --> 00:23:08,954
ما الأمر، أحظيت بقطة جديدة
في المنطقة أم ماذا؟

203
00:23:08,956 --> 00:23:11,456
لا يا (جيف) ليس لدينا قطة جديدة

204
00:23:11,458 --> 00:23:15,794
ليس لدينا طيور أو سمكة، أو فأر
ليس لدينا أية حيوانات

205
00:23:15,796 --> 00:23:17,396
ربما حان الوقت لتأخذ
كلبك للطبيب البيطري

206
00:23:18,632 --> 00:23:21,867
أجل، دعني أهتم بهذا الأمر

207
00:23:21,869 --> 00:23:23,936
!أحمق

208
00:24:20,360 --> 00:24:22,494
مرحبا

209
00:25:12,245 --> 00:25:16,048
فلتخرجي، فلتخرجي

210
00:25:22,355 --> 00:25:25,257
ما هذا، فلترحل من هنا

211
00:25:28,027 --> 00:25:32,431
<i>اخرجي، اخرجي، اخرجي</i>

212
00:25:32,433 --> 00:25:35,367
،أنا أحاول المساعدة
أنا أحاول المساعدة

213
00:25:35,369 --> 00:25:37,836
<i>أنا أحاول المساعدة</i>

214
00:25:37,838 --> 00:25:39,538
(بيتر) -
أنا أكرهك -

215
00:25:42,276 --> 00:25:45,110
أنا أكرهك، إنكِ عاهرة -
إنها مريضة -

216
00:25:45,112 --> 00:25:50,849
إنها مريضة، إنها مريضة

217
00:25:52,619 --> 00:25:54,353
<i>أكرهك أيتها الشيطانة</i>

218
00:25:54,355 --> 00:25:58,390
لقد أكلت ومن ثم تأتي
إلى هنا وبدأت تتقيأ

219
00:26:02,962 --> 00:26:04,930
إنها مريضة للغاية

220
00:26:13,139 --> 00:26:14,740
... عزيزتي

221
00:26:14,742 --> 00:26:18,677
أنا أسفة يا أبي -
أعرف، الأمر بخير، تعالي -

222
00:26:18,679 --> 00:26:21,913
أنا أسفة يا أبي -
لا، لا، لا -

223
00:26:43,736 --> 00:26:45,771
أيمكنني الذهاب
لإختبار القيادة قريباً؟

224
00:26:45,773 --> 00:26:48,640
الوعد يظل وعد في هذه
العائلة، أليس كذلك؟

225
00:26:53,179 --> 00:26:55,614
أنتِ تعلمين أني وأمك
لسنا أعدائك، صحيح؟

226
00:26:55,616 --> 00:26:59,050
نحن نريدك وحسب أن تصبحي
..  صحية وقوية وسعيدة

227
00:26:59,052 --> 00:27:02,154
لكي نتخلص من تلك ...
التفاهة ونضعها خلفنا

228
00:27:03,723 --> 00:27:05,957
نحن نريد التحسن
لكِ فحسب يا عزيزتي

229
00:27:08,528 --> 00:27:10,328
حسناً

230
00:27:27,880 --> 00:27:29,581
أنظر لنفسك، أنظر كم كبرت

231
00:27:29,583 --> 00:27:31,650
قول مرحبا -
التلفاز، التلفاز -

232
00:27:31,652 --> 00:27:33,885
حسناً -
حسناً -

233
00:27:33,887 --> 00:27:36,621
ها أنتِ يا عزيزتي -
حسناً إذا -

234
00:27:36,623 --> 00:27:39,791
شكرا لتلبية طلبي
سريعاً يا أمي

235
00:27:39,793 --> 00:27:42,561
(ستيفاني) ليست بخير
لذا علينا تمضية

236
00:27:42,563 --> 00:27:44,763
قضاء بعض الوقت معها وحدنا

237
00:27:44,765 --> 00:27:47,966
حسنا، في أي وقت
عزيزتي، أنتِ تعلمين هذا

238
00:27:47,968 --> 00:27:50,735
،حسنا، علي الذهاب
سوف ألقاك الليلة

239
00:27:50,737 --> 00:27:55,207
لا تقلقي، وداعاً -
شكرا يا أمي -

240
00:27:56,909 --> 00:28:00,679
حسنا أيها السيد ما رأيك في
زبدة الفول السوداني والهلام؟

241
00:28:04,450 --> 00:28:07,752
أظنه الوقت الذي نشاهد
فيه برنامجك المفضل

242
00:28:07,754 --> 00:28:10,755
حسناً، سوف أنتهي
سريعا هنا

243
00:28:10,757 --> 00:28:12,424
و(نيسي) بإمكانها البقاء معك

244
00:28:18,297 --> 00:28:20,799
نيسي) ماذا حدث معكِ؟)

245
00:28:32,178 --> 00:28:37,082
(مايكل) ربما عليك تركه لوحده
اليوم يا عزيزي

246
00:29:00,006 --> 00:29:02,407
(مايكي)

247
00:29:07,413 --> 00:29:11,616
(بروني) أين أمك -
إنها بالأعلى تحت المراقبة -

248
00:29:12,885 --> 00:29:14,986
سيد (تايلور)، أنا الطبيبة (جيمس) -
ماذا حدث؟ -

249
00:29:14,988 --> 00:29:17,155
والدة زوجتك قالت بطريقة ما
دخل ثعبان إلى المنزل

250
00:29:17,157 --> 00:29:21,092
...ثعبا؟ -
بالوقت الذي وصل فيه المسعفون، قد ذهب -

251
00:29:21,094 --> 00:29:24,029
،ولكنها كانت مفجوعة بالطبع
لذلك أعطيناها شيء ليهدأها

252
00:29:24,031 --> 00:29:28,567
لقد قالت أنها كانت تسمع
ضوضاء غريبة معه في الغرفة

253
00:29:28,569 --> 00:29:30,235
،ولكن عندما ذهب
قد كان وحيداً

254
00:29:30,237 --> 00:29:34,773
سيد (تايلور)، ابنك كان
يحاول قتل قطتها

255
00:29:35,875 --> 00:29:40,779
لا، لا، لا، هذا ليس صحيحاً

256
00:29:40,781 --> 00:29:43,415
لم يكن ليقوم بهذا أبداً

257
00:29:46,719 --> 00:29:51,790
<i>أهلاً يا صديقي كيف حالك؟
أأنت بخير؟</i>

258
00:29:51,792 --> 00:29:55,093
فلتخبريني فحسب لو لديكِ أية أسئلة -
حسناً شكرا لك -

259
00:29:55,095 --> 00:29:58,597
<i>نحن في المشفى</i>

260
00:30:50,182 --> 00:30:57,055
... إذا كْنت (مايكي)
أين كنت لأختبئ؟ ..

261
00:31:13,006 --> 00:31:14,706
(مايكل)

262
00:31:29,488 --> 00:31:31,189
(مايكل)

263
00:31:31,191 --> 00:31:33,658
(بيتر) -
فلتنزل من هناك -

264
00:31:33,660 --> 00:31:35,026
... عزيزي، فلتنزل

265
00:31:35,028 --> 00:31:36,628
،لقد تمادى في هذا الأمر
عليه أن يتعلم

266
00:31:36,630 --> 00:31:38,496
غضبك لن يساعد -
(مايكي) -

267
00:31:38,498 --> 00:31:41,966
عليه أن يتعلم، بحقك -
عزيزي، لم يتأذى أحد -

268
00:31:41,968 --> 00:31:45,570
هذه المرة -
فلتهدأ، أنت تخيفه -

269
00:31:45,572 --> 00:31:47,005
إنه يخيفني

270
00:31:47,007 --> 00:31:50,475
انظري، بإمكاني تحمل المصاريف

271
00:31:50,477 --> 00:31:52,143
بإمكاني تحمل القلاع
التي يبنيها في غرفة المعيشة

272
00:31:52,145 --> 00:31:53,878
اللعب السخيفة، أنا لا
أتضايق مطلقا من المشي عليها

273
00:31:53,880 --> 00:31:57,015
،ولكن أضع حداً
عند إشعال الحرائق

274
00:31:57,017 --> 00:32:02,821
بدأ يصبح خطير، لما
لا تلاحظين هذا؟

275
00:32:02,823 --> 00:32:05,256
... عزيزتي ... أنا لستُ

276
00:32:09,562 --> 00:32:11,162
(مايكي)

277
00:32:23,043 --> 00:32:26,511
ماذا؟ بحقكم يا رفاق

278
00:32:42,262 --> 00:32:44,596
<i>مرحبا -
(سامي) أنا (بيتر) -</i>

279
00:32:44,598 --> 00:32:47,732
مرحبا -
أسف لاتصالي في هذا الوقت-

280
00:32:47,734 --> 00:32:51,469
<i>لا عليك، أكل شيء على ما يرام؟</i>

281
00:32:51,471 --> 00:32:56,074
أجل، كنت أتصفح تلك التصميمات
الجديدة التي جائت

282
00:32:56,076 --> 00:32:59,444
... إنها فوضوية حقا، وأظن
أني سأحتاج

283
00:32:59,446 --> 00:33:02,380
مساعدة لإتمامها
قبل الموعد النهائي

284
00:33:02,382 --> 00:33:04,783
كنت أتسائل
.. لو كانت هناك أي فرصة

285
00:33:04,785 --> 00:33:09,387
لتكوني مستعدة
لتعملي متأخراً لبضعة أيام

286
00:33:09,389 --> 00:33:11,456
.أو حتى في أجازات نهاية الأسبوع

287
00:33:11,458 --> 00:33:14,993
<i>أيا كان ما في وسعي لمساعدتك -
عظيم، سألقاكِ غدا -</i>

288
00:34:12,484 --> 00:34:15,720
<i>!اطلقوا</i>

289
00:35:41,941 --> 00:35:45,276
عزيزتي، من الحظ أنكِ
لحقت به باكراً

290
00:35:45,278 --> 00:35:48,079
لأن معظم التلف سطحي

291
00:35:48,081 --> 00:35:51,482
بوسعي فقط أن أطليّه
عندما يأتني الوقت

292
00:35:51,484 --> 00:35:53,017
بوسعي إصلاحه

293
00:35:54,820 --> 00:35:56,421
تعلمين أني بارع بيداي

294
00:35:58,158 --> 00:36:02,560
(أنا جديّة يا (بيتر
كيف فعلها بنظرك؟

295
00:36:02,562 --> 00:36:04,262
لا أعرف، ربما مجرد
حادثة على ما أظن

296
00:36:04,264 --> 00:36:07,932
كان يلهو وفجأة الغرفة اشتعلت -
هذا ليس ما أقصده  -

297
00:36:07,934 --> 00:36:09,834
كيف حصل على الثقاب من البداية؟

298
00:36:09,836 --> 00:36:12,437
إنه في الخزانة التي فوق الثلاجة

299
00:36:12,439 --> 00:36:15,573
.ربما غيّرنا مكانه
لا أعرف، (ستيفاني)؟

300
00:36:18,310 --> 00:36:21,779
مهلاً، مهلاً، انتظري
أنا مُنصت

301
00:36:21,781 --> 00:36:27,118
ما أحاول قوله، هل هذا
له علاقة بنا كوالدين؟

302
00:36:27,120 --> 00:36:30,021
مهلاً، أرجوكِ، دعينا
لا نلوم أنفسنا، حسناً؟

303
00:36:30,023 --> 00:36:33,791
الأطفال يتأثرون بالمشاكل
والعواطف بين أبويهم

304
00:36:33,793 --> 00:36:37,628
(لقد سمعت الطبيب (ميتشل -
صحيح، إنه مختص باهظ الثمن -

305
00:36:37,630 --> 00:36:41,933
ولا يخطئ أبداً في هذا .. -
(أنت لا تنصت يا (بيتر -

306
00:36:41,935 --> 00:36:47,271
.. ما أحاول قوله هو -
أجل -

307
00:36:47,273 --> 00:36:52,710
أظن هناك شيء آخر بالمنزل -
.. مهلاً أرجوكِ، دعينا لا نبدأ -

308
00:36:52,712 --> 00:36:55,446
أعني، كيف تفسر أمر الثقاب؟

309
00:36:55,448 --> 00:37:00,485
كيف تفسر الروائح؟
كيف تفسر الضوضاء الغريبة؟

310
00:37:00,487 --> 00:37:02,720
ليست أشباح عزيزتي

311
00:37:02,722 --> 00:37:08,192
(إنه فقط توحد (مايكل
يتجلى بشكلِ جديد

312
00:37:08,194 --> 00:37:13,998
،توقف عن كونك وغد وأنصت
قالت (ستيفاني) أنّها سمعت شيء

313
00:37:14,000 --> 00:37:17,568
(ربما يوجد شيء فعلاً يا (بيتر

314
00:37:17,570 --> 00:37:23,641
ولا أعرف، ربما نوع ما من الأفعال

315
00:37:23,643 --> 00:37:29,247
أفعال لأجل ماذا؟
أفعال سيئة قمنا بها؟

316
00:37:29,249 --> 00:37:33,551
بحقك يا عزيزتي، لا تصدقين
هذا الهراء، صحيح؟

317
00:37:34,820 --> 00:37:41,592
هلا فقط فتحت عينيك ولو لمرة

318
00:37:42,761 --> 00:37:44,896
(مهلاً يا (بروني

319
00:37:44,898 --> 00:37:46,664
!(بروني)

320
00:38:14,105 --> 00:38:16,205
<b>"ضوضاء غير طبيعية"</b>

321
00:38:17,606 --> 00:38:21,206
<b>"ظهور ظلال شيهة بالبشر"
.. تظهر الشياطين أولاً بأشكال"</b>

322
00:38:21,607 --> 00:38:23,307
<b>تصرّف غريب للحيوانات"
"وربما تكون هجومية</b>

323
00:38:25,808 --> 00:38:27,608
<b>"روائح غريبة"</b>

324
00:38:29,909 --> 00:38:31,809
<b>"روائح سيئة أو غير مفسّرة"</b>

325
00:38:32,010 --> 00:38:34,810
<b>"فتح أبواب ونوافذ من تلقاء نفسها"</b>

326
00:38:36,311 --> 00:38:37,811
<b>"آثار أيدي سوداء بالمنزل"</b>

327
00:38:39,212 --> 00:38:39,812
<b>"أسطورة أمريكية محلية"</b>

328
00:38:41,513 --> 00:38:42,813
<b>"بحضور الشياطين .. "</b>

329
00:38:42,814 --> 00:38:44,514
<b>"هنود الأناسازي"</b>

330
00:38:50,496 --> 00:38:55,266
<i>كان الأناسازي ثقافة
(قديمة عاشات في هضبة (كولورادو</i>

331
00:38:55,268 --> 00:38:58,136
<i>لا أحد يعرف لماذا بنوا مُدنهم المحصنة</i>

332
00:38:58,138 --> 00:39:04,575
<i>ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة
.انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم</i>

333
00:39:04,577 --> 00:39:08,980
<i>وقد تكّهن البعض بأنهم
عبدوا أرواح الطبيعة التي</i>

334
00:39:08,982 --> 00:39:13,151
<i>باتت شياطيناً مُدمرة عندما توقف
المجتمع الحفاظ على قوانينهم المقدسة</i>

335
00:39:13,153 --> 00:39:19,991
<i>تلك المخلوقات تظهر على هيئة
قيوط أو ثعبان أو بقرة أو جاموس أو ذئب</i>

336
00:39:19,993 --> 00:39:21,926
<i>إنهم يُرعبون السكان</i>

337
00:39:21,928 --> 00:39:26,097
<i>وعادة يظهرون للأطفال
.قبل خطفهم للأبد</i>

338
00:39:28,433 --> 00:39:34,672
طرق، طرق -
لا، لا تفعلي هذا بي -

339
00:39:34,674 --> 00:39:39,944
،إنها جاهزة لتراجعها
وسأحضر البقية لاحقاً الليلة

340
00:39:41,680 --> 00:39:44,382
هل الوضع هكذا دوماً؟ -
أجل -

341
00:39:44,384 --> 00:39:50,788
في الواقع، هذا هو مستوى الذعر
والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً

342
00:39:52,724 --> 00:39:56,694
ربما بعد إنتهاء هذ المشروع
يمكننا شُرب بعض القهوة

343
00:39:56,696 --> 00:39:58,563
ونتحدث عن بقية
ما سيحدث في العام

344
00:39:58,565 --> 00:40:01,799
ربما أخذ بعض العمل
من على ظهرك؟

345
00:40:01,801 --> 00:40:04,936
.. ربما نشرب سوياً

346
00:40:08,006 --> 00:40:10,208
(أجل، أقدر لكِ هذا يا (سامي

347
00:40:10,210 --> 00:40:15,813
ولكن أظن سيكون من الأفضل
أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين

348
00:40:15,815 --> 00:40:20,518
بتلك الطريقة لن يفوت
أحد أفكارنا العبقرية

349
00:40:20,520 --> 00:40:24,488
أجل، أجل. حسناً

350
00:40:48,382 --> 00:40:49,802
<b>"ألق نظرة على هذه من فضلك"</b>

351
00:40:51,383 --> 00:40:53,718
<i>،إنهم يُرعبون السكان</i>

352
00:40:53,720 --> 00:40:58,256
<i>ويظهرون للأطفال دائماً
.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

353
00:40:58,258 --> 00:41:00,124
<i>.. هذا الحدث معروف بـ.. </i>

354
00:41:00,125 --> 00:41:02,125
<b>"غرائب التوحد"</b>

355
00:41:02,926 --> 00:41:05,326
<b>الأطفال المتوحدين منجذبين"
"للأشباح والأرواح</b>

356
00:41:16,807 --> 00:41:18,327
<b>إدعاء خطير لطفل"
"بوجود شيطان</b>

357
00:41:18,328 --> 00:41:19,328
<b>ربما يوجد إرتباط"
"بسبب حالة الطفل العقلية</b>

358
00:41:19,329 --> 00:41:23,329
<b>تحقيقات تفيد بأن التوحد"
"والأطفال عرضة للظواهر الخارقة</b>

359
00:41:24,200 --> 00:41:27,330
<b>"أحداث مبهمة"</b>

360
00:41:27,531 --> 00:41:29,331
<b>هل الأطفال حساسين"
"جداً لتواجد الظواهر الخارقة؟</b>

361
00:41:29,454 --> 00:41:32,990
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
!تباً -

362
00:41:32,992 --> 00:41:38,729
يا للهول، ما مشكلتك؟
أنت متوتر هذه الأيام

363
00:41:38,731 --> 00:41:40,665
حقاً؟ أنا بخير

364
00:41:40,667 --> 00:41:45,770
لأكون صريحاً معك يا زعيم
بالنظر لعملك، لست كذلك

365
00:41:45,772 --> 00:41:48,105
هبطت جودة فريقك بنسبة 10 بالمائة

366
00:41:48,107 --> 00:41:55,813
لذا سؤالي هو ما الأمر؟ -
سايمون)، عليك الثقة بي، حسناً؟) -

367
00:41:55,815 --> 00:41:58,516
الآن تعرف كم هذه مخادعة

368
00:41:58,518 --> 00:42:02,353
وسوف نلحق بالركب كما نفعل دائماً

369
00:42:02,355 --> 00:42:08,526
أعدك، لا مشكلة -
.. حسناً، أنصت -

370
00:42:08,528 --> 00:42:10,661
لهذا السبب أنت
الرجل بهذا المكان

371
00:42:10,663 --> 00:42:14,832
أعطني شيء، لديك قدرة ممتازة

372
00:42:14,834 --> 00:42:17,868
.ولطالما كان لديك

373
00:42:17,870 --> 00:42:19,970
سأراك على العشاء، صحيح؟ -
أجل -

374
00:42:19,972 --> 00:42:21,706
.حسناً يا عزيزي

375
00:42:40,792 --> 00:42:43,127
أنت، أيمكنك البقاء هنا لثوانِ؟

376
00:43:19,531 --> 00:43:21,432
تبدو كحفلة صاخبة

377
00:43:23,502 --> 00:43:26,370
تعلمين أنّ عليكِ الاتصال بي
(لو حدث مشكلة مع (مايكل

378
00:43:26,372 --> 00:43:27,838
أجل، أعرف

379
00:43:27,840 --> 00:43:29,440
يمكنك الاتصال على
أي حال، تعلمين هذا

380
00:43:29,442 --> 00:43:33,177
أجل، أعلم هذا -
أنا جادة. لا -

381
00:43:33,179 --> 00:43:37,515
.لن تحتاجين إليه -
يروق لي، شكراً -

382
00:43:37,517 --> 00:43:39,250
.. أنتِ جميلة لأن -
علينا الذهاب -

383
00:43:39,252 --> 00:43:43,921
عزيزي، أيمكنني البقاء وأنت تذهب؟
اتصل بهم وأخبرهم أنني مريضة

384
00:43:43,923 --> 00:43:47,291
لا يمكننا تغيير الوقت
أنتِ تعرفينه، لنذهب فحسب

385
00:43:47,293 --> 00:43:49,593
وسننهي الأمر سريعاً
ونعود في الحال، اتفقنا؟

386
00:43:49,595 --> 00:43:51,562
وداعاً

387
00:43:51,564 --> 00:43:54,398
أواثقة أنكِ ستكونين بخير؟ -
أجل، أنا متأكدة -

388
00:43:54,400 --> 00:43:57,902
أين فستاني؟
ما مشكلة هذا؟ (سايمون) سيحبه -

389
00:43:57,904 --> 00:44:02,373
أواثق أنه لا يمكننا قسمها؟ -
أنت، أبعد مالك -

390
00:44:02,375 --> 00:44:04,074
ستدفع لاحقاً -
إنه على حسابنا -

391
00:44:04,076 --> 00:44:06,444
لقد بسطت يدي للدفع
وقد رأيتني، صحيح؟

392
00:44:06,446 --> 00:44:10,414
المرة القادمة تأكد أنه على حسابك

393
00:44:10,416 --> 00:44:14,051
أود إخبارك يا (بروني) عن تلك
.. المحاضرة المذهلة ذلك اليوم

394
00:44:14,053 --> 00:44:16,887
رأيت ذلك الشخص وهذا ما يفعله -
عزيزي، أيمكنني التحدث؟ -

395
00:44:16,889 --> 00:44:19,990
إنه يكلف النساء اللواتي
يملكن أزواجهن مالاً كثيراً

396
00:44:19,992 --> 00:44:22,426
ليحدقن فيهم. هذا ما يفعلن .. -
لا، بجدية؟ -

397
00:44:22,428 --> 00:44:24,795
أجل، أقول لك
أنهم يحدقون في النساء

398
00:44:24,797 --> 00:44:26,797
"وبعدها يقول "خذي ألف دور -
أحل، هذا ما يفعله -

399
00:44:26,799 --> 00:44:29,066
من يتحدث في هذا الحدث؟

400
00:44:29,068 --> 00:44:33,971
،تلك المرأة المذهلة
إنه وسيطة ومعالجة روحية

401
00:44:33,973 --> 00:44:37,842
كانت محاضرتها عن نبوءة
.. هوبي هندية قديمة، أتعرفين شيء

402
00:44:37,844 --> 00:44:40,077
من المضحك أنكِ ذكرتِ
النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن

403
00:44:40,079 --> 00:44:47,251
مهلاً، في هذه النبوءة، أذهب
أنا و(بيتي) للحانة وشربنا كحولاً أكثر

404
00:44:47,253 --> 00:44:49,019
وانظروا، إنها تتحقق

405
00:45:22,554 --> 00:45:24,188
حسناً

406
00:45:32,231 --> 00:45:33,865
محادثة جانبية

407
00:45:33,867 --> 00:45:36,667
أخبرني بما يحدث مع
مشروعك الصغير المميز

408
00:45:36,669 --> 00:45:39,704
مشروع مميز؟ -
(سامي) -

409
00:45:39,706 --> 00:45:43,207
أخشى أن هذا المشروع
سينتهي مراراً وتكراراً

410
00:45:43,209 --> 00:45:47,378
،لا، لا، لقد أعطيته لك
لقد مررته لك تماماً

411
00:45:47,380 --> 00:45:50,214
هل تمازحني؟ لقد وضعته
في يدك مباشرة

412
00:45:50,216 --> 00:45:52,383
وأنت ركلته بكل سهولة ..

413
00:45:52,385 --> 00:45:54,152
.. حسناً -
اعتدت التطلع إليك -

414
00:45:54,154 --> 00:45:55,086
لقد كنت بطلي

415
00:45:55,088 --> 00:45:57,722
لماذا؟ الناس تتغير

416
00:45:57,724 --> 00:46:01,025
(أنت تحطم فؤادي يا (فريدو
أنت تُحطم قلبي

417
00:46:15,274 --> 00:46:20,078
كانت عن طقوس التطهير
لها التي كانت تؤديها

418
00:46:20,080 --> 00:46:22,613
لقد عُدنا -
مرحبا يا رفاق -

419
00:46:22,615 --> 00:46:25,083
وتعلمون، ابننا كان مريضاً
.. قبل بضع سنوات وهي

420
00:46:25,185 --> 00:46:27,418
حسناً عزيزتي -
ماذا؟ -

421
00:46:31,924 --> 00:46:34,725
في الواقع إنه مثير
(للإهتمام يا (سايمون

422
00:46:34,727 --> 00:46:38,963
ستيفاني) تعاني من مشاكل)
و(مايكل) يتصرف بغرابة

423
00:46:38,965 --> 00:46:40,932
.. (حتى بالنسبة لـ(مايكل

424
00:46:40,934 --> 00:46:43,534
أظن ربما علينا
الرحيل، أليس كذلك؟

425
00:46:43,536 --> 00:46:47,071
وأظن أنه له علاقة ما بمنزلنا

426
00:46:47,073 --> 00:46:49,273
لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

427
00:46:49,275 --> 00:46:50,741
حسناً -
المنزل؟ -

428
00:46:50,743 --> 00:46:54,912
ماذا تقصدين؟ لديكم غيلان
وجنيات في السقيفة؟ ماذا لديكم؟

429
00:46:54,914 --> 00:46:56,948
أولئك الرفاق ليسا مهتمين
"بمسلسلنا "سوب أوبرا

430
00:46:56,950 --> 00:46:59,283
،شكراً جزيلاً لكما على العشاء
أظن علينا الرحيل يا عزيزتي

431
00:46:59,285 --> 00:47:01,285
ماذا؟ -
حسناً. لنذهب -

432
00:47:01,287 --> 00:47:03,321
أجل، شكراً وكان هذا مذهلاً

433
00:47:18,403 --> 00:47:21,172
لماذا أنت غاضب هكذا؟ -
ما رأيك؟ -

434
00:47:21,174 --> 00:47:26,110
هل أحرجتك أمام (سايمون)؟
(إنه مثير للإشمئزاز مع (ويندي

435
00:47:26,112 --> 00:47:31,149
إنه يهدم كل محادثة وكأنها
لا تهم ما لم يكن هو المتحدث

436
00:47:31,151 --> 00:47:33,651
بأمانة، إنه لا يُطاق

437
00:47:33,653 --> 00:47:36,020
قد يكون هذا حقيقة -
إنه كذلك -

438
00:47:36,022 --> 00:47:40,758
ولكنه رئيسي الذي لا يطاق الذي
سيخبر المكتب اللعين كاملاً

439
00:47:40,760 --> 00:47:46,764
أن زوجتي لا يمكنها تجاوز عشاء واحد
بدون إدخال المشاكل العائلية الشخصية فيها

440
00:47:48,634 --> 00:47:50,935
شكراً لجرّي مع كل هذه المسافة

441
00:48:03,615 --> 00:48:07,185
ستيف)، أين (مايكل)؟)

442
00:48:15,227 --> 00:48:17,295
مايكي)؟)

443
00:48:21,867 --> 00:48:23,534
مايكي)؟)

444
00:49:02,675 --> 00:49:06,077
مايكي)، عزيزي)

445
00:49:06,079 --> 00:49:09,847
عزيزي، أخبرتك ألاّ
تلعب هنا حتى أنظفه

446
00:49:09,849 --> 00:49:13,417
عزيزي، لا تضع يديك على هذا

447
00:49:13,419 --> 00:49:16,587
أنت ستترك علامات بكل المنزل . ...

448
00:49:22,894 --> 00:49:25,496
أنت

449
00:49:29,101 --> 00:49:32,336
افتح يا صاح، ها أنت

450
00:49:38,745 --> 00:49:40,911
أظنه سيكون بخير الليلة

451
00:49:40,913 --> 00:49:43,214
وسأخذه للطبيب في الصباح الباكر

452
00:49:44,249 --> 00:49:46,517
هل أنت بخير يا (مايك)؟

453
00:49:49,454 --> 00:49:51,856
بماذا تفكر يا عزيزي؟

454
00:49:54,293 --> 00:49:58,663
النجم الأزرق
إنه قريب الآن

455
00:50:01,300 --> 00:50:03,901
عم ماذا تتحدث؟

456
00:50:08,573 --> 00:50:12,643
قميصة قذر تماماً، هل يمكنكِ
أخذه إلى الأعلى ليغيّره؟

457
00:50:13,578 --> 00:50:15,713
لنذهب ونغيّره

458
00:50:20,185 --> 00:50:23,954
أخبرتك كان لا ينبغي
أن نتركهما هنا بمفردهما

459
00:50:23,956 --> 00:50:28,859
أجل، أعرف، كنتِ محقة
أنتِ محقة كل الحق

460
00:51:02,160 --> 00:51:03,861
(بيتر)

461
00:51:19,912 --> 00:51:23,647
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

462
00:51:27,686 --> 00:51:30,121
<i>اثنين، ثلاثة</i>

463
00:51:30,822 --> 00:51:37,061
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

464
00:51:38,230 --> 00:51:41,699
<i>واحد، واحد، واحد</i>

465
00:51:41,701 --> 00:51:44,602
<i>اثنين، اثنين</i>

466
00:52:14,800 --> 00:52:17,501
<i>واحد، اثنين</i>

467
00:52:18,870 --> 00:52:21,138
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

468
00:52:22,707 --> 00:52:29,480
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

469
00:52:29,482 --> 00:52:32,683
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

470
00:52:34,986 --> 00:52:37,955
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

471
00:52:37,957 --> 00:52:41,158
<i>واحد، اثنين، ثلاثة -
(مايكي) -</i>

472
00:52:41,160 --> 00:52:45,162
واحد، واحد -
مع من تتحدث؟ -

473
00:52:45,164 --> 00:52:46,397
قوم السماء

474
00:52:50,268 --> 00:52:52,570
يريدونا أن نأتي
ونعيش معهم الآن

475
00:52:52,572 --> 00:52:55,339
.وقتنا قد انتهى هنا

476
00:52:55,341 --> 00:52:57,842
قوم السماء

477
00:52:58,977 --> 00:53:03,447
أين هم؟ -
إنهم ورائك تماماً -

478
00:53:06,085 --> 00:53:08,352
!كلا

479
00:53:52,130 --> 00:53:53,998
!(ستيفاني) -
!(ستيفاني) -

480
00:53:54,000 --> 00:53:57,735
!رباه، ابقي معها -
!ستيفاني)، رباه) -

481
00:53:57,737 --> 00:54:01,472
هل أنتِ بخير؟

482
00:54:15,253 --> 00:54:18,088
!(جيف)

483
00:54:18,090 --> 00:54:20,157
!كلبّك هجم على ابنتي

484
00:54:24,429 --> 00:54:26,664
لا يعقل

485
00:54:26,666 --> 00:54:29,166
يقولون عليهم الانتظار
حتى يكون أحد متاحاً

486
00:54:29,168 --> 00:54:33,671
،قبل أن يعترفوا حتى بوجودها
ربما بعد 20 دقيقة

487
00:54:33,673 --> 00:54:38,943
،كل الأبواب كانت مغلقة
الخلفي والأمامي، لقد أغلقتهم

488
00:54:38,945 --> 00:54:41,445
،لابد أن المفاتيح مع أحد
هذا هو التفسير الوحيد

489
00:54:41,447 --> 00:54:45,182
سأغيّر الأقفال غداً وسألقي
نظرة على بقية الأبواب والنوافذ

490
00:54:45,184 --> 00:54:47,685
... وبينما نفعلها، لا أعرف. قد

491
00:54:53,692 --> 00:54:55,259
سنكون بخير

492
00:55:00,799 --> 00:55:04,969
بيتر) كان (مايكي) بغرقتها)

493
00:55:31,229 --> 00:55:33,697
.. جيف)، أنظر)

494
00:56:01,259 --> 00:56:03,260
غراب

495
00:56:07,866 --> 00:56:09,266
ذئب

496
00:56:17,008 --> 00:56:18,575
ثعبان

497
00:56:26,151 --> 00:56:27,885
جاموس

498
00:56:34,726 --> 00:56:36,260
القيوط

499
00:56:51,210 --> 00:56:55,179
أعرف أن الأمر بيننا
كان مضطرباً ولكن علينا التحدث

500
00:56:55,181 --> 00:57:03,921
الأمور خرجت عن المألوف
قليلاً هنا لنا جميعاً

501
00:57:05,423 --> 00:57:08,826
.القليل

502
00:57:08,828 --> 00:57:15,065
(لم تلاحظ مزاج (ستيفاني
عندما يتغير أو عندما خسرت وزناً

503
00:57:15,067 --> 00:57:20,871
وتصرف ابنك الغريب
،الذي خرج عن السيطرة

504
00:57:20,873 --> 00:57:25,242
.ولكنك تريد التحدث الآن ..

505
00:57:27,079 --> 00:57:30,013
أنا لا ألاحظ الأمور إذاً

506
00:57:31,082 --> 00:57:33,083
حسناً

507
00:57:50,635 --> 00:57:54,371
هذا ليس كما تظنّه -
حقاً؟ -

508
00:57:54,373 --> 00:57:57,541
كيف لا يكون هذا
ما أفكر فيه؟

509
00:57:57,543 --> 00:58:02,146
!(سحقاً لك يا (بيتر
أنت لا تعي أي شيء

510
00:58:05,950 --> 00:58:07,718
رباه

511
00:58:09,220 --> 00:58:14,091
ماذا يحدث لنا؟ -
لماذا تفعلها يا (بيتر)؟ -

512
00:58:14,093 --> 00:58:21,098
هل مللّت مني؟ ألم
تعد تريد العيش معنا؟

513
00:58:21,100 --> 00:58:24,735
ويحي، هل تأتين بهذا الآن؟

514
00:58:27,505 --> 00:58:29,807
العلاقة الغرامية لم تعني أي شيء

515
00:58:32,944 --> 00:58:38,615
ولم أعد هذا الشخص -
حسناً، مازلتُ كما أنا -

516
00:58:38,617 --> 00:58:40,884
.وهذا يعني لي بشيء

517
00:58:43,087 --> 00:58:48,091
حسناً، كما قلت ... أنا آسف

518
00:58:48,827 --> 00:58:53,697
أجل، التأسف
أحياناً ليس كافياً

519
00:59:12,851 --> 00:59:15,385
!(بيتي) -
!بئس الأمر -

520
00:59:15,387 --> 00:59:18,355
ماذا تفعل هنا؟
لم أراك في المكتب

521
00:59:18,357 --> 00:59:20,724
هل أنت مثل النينجا؟

522
00:59:20,726 --> 00:59:25,262
لقد تسللت فقط لأحضر
بعض العمل لأنهيه في المنزل

523
00:59:26,898 --> 00:59:27,831
.. اسمع

524
00:59:30,002 --> 00:59:32,669
سأحتاج .. سأريد بعض الراحة

525
00:59:32,671 --> 00:59:37,407
لأن الأمور إزدادت سوء
.. مع الأولاد وأنا فقط

526
00:59:37,409 --> 00:59:43,313
.عليّ فقط الإعتناء با -
أجل، حسناً -

527
00:59:43,315 --> 00:59:47,985
.. بالتأكيد. اسمع

528
00:59:47,987 --> 00:59:51,822
تعلم تلك الليلة عندما
.. (كنت أسخر من (ويندي

529
00:59:51,824 --> 00:59:57,661
بشأن كل تلك الأمور الخيالية
.. التي هي فيه ولكن الحقيقة

530
00:59:57,663 --> 01:00:02,432
قبل سنوات، كان هناك
ذلك الصغير، ثلاثة أو أربع سنوات

531
01:00:02,434 --> 01:00:05,702
وقد مرض .. مرض بشدة فعلاً

532
01:00:05,704 --> 01:00:08,772
وظننا أننا سنخسره فعلاً لهذا المرض

533
01:00:08,774 --> 01:00:15,012
لذا أخذناه لكل أنوع الأطباء والمختصين
ولم يعرف أحد شيء، لم نجد مُساعدة

534
01:00:15,014 --> 01:00:19,683
بعدها صديق لصديق لنا
أخبرنا بأمر تلك المعاجلة

535
01:00:19,685 --> 01:00:24,554
هذا ما تفعل، إنها تعالج الناس
بأرواح الرياح والماء

536
01:00:24,556 --> 01:00:29,559
صدقني لو قلت لك هذا الجنون
الذي كانت تُخبرنا عنه، ستضحك

537
01:00:29,561 --> 01:00:34,865
أخبرتنا ماذا نفعل ونفذناه
كل ما قالته، فعلناه تماماً

538
01:00:34,867 --> 01:00:40,470
فعلنا ما قالت وبعد أسبوع .. قد تحسّن

539
01:00:40,472 --> 01:00:42,306
وكأن .. الحياة عادت له مجدداً

540
01:00:42,308 --> 01:00:46,743
وبعد أربعة أسابيع
كان يلعب كرة السلة

541
01:00:46,745 --> 01:00:52,649
هل هي معجزة إذاً؟
لا أعرف ماذا تسميها

542
01:00:52,651 --> 01:00:55,719
(أخبر (بروني) أن تكلّم (ويندي
ستخبرها المزيد عن الأمر

543
01:00:55,721 --> 01:00:57,754
ولكن عليك الاتصال بتلك المرأة

544
01:00:57,756 --> 01:01:02,426
أحياناً تكون الإجابة التي تبحث
عنها موجودة في مكان لا تبحث فيه

545
01:01:02,428 --> 01:01:06,930
على أي حال، ستعود، حسناً؟
أنا أريدك يا رجل

546
01:01:06,932 --> 01:01:10,834
أريدك هناك، اتّصل بها

547
01:01:26,351 --> 01:01:30,020
<i>،إنهم يُرعبون السكان ويظهرون للأطفال دائماً</i>

548
01:01:30,022 --> 01:01:32,322
<i>.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

549
01:01:32,324 --> 01:01:35,492
<i>"هذا الحدث عُرف بـ"الظلام</i>

550
01:01:35,494 --> 01:01:39,763
<i>وبدأ بانتشار أولئك
ما يشبهون ظلال البشر</i>

551
01:01:39,765 --> 01:01:45,869
<i>بعدها كانوا يُعذّبون ضحاياهم
حتى الجنون يتبعه الموت المؤلم</i>

552
01:01:45,871 --> 01:01:50,340
<i>وكآخر ملاذ، حبّس
كهنة أناسازي تلك الشياطين</i>

553
01:01:50,342 --> 01:01:55,145
<i>داخل أحجار الطقوس التي
.اعتادوا التواصل بها مع البشر</i>

554
01:01:55,147 --> 01:01:58,515
<i>وبعدها أخفوها في أعماق
الكهوف المحيطة بمنازلهم</i>

555
01:01:58,517 --> 01:02:03,120
<i>،لو أزيلت تلك الأحجار
ستتحرّر تلك الشياطين</i>

556
01:02:03,122 --> 01:02:06,323
<i>.مما يؤدي إلى قدوم الظلام مرة أخرى</i>

557
01:02:06,325 --> 01:02:09,459
<i>الكتابات القديمة كشفت بأن
هذه اللعنة يتم إزالتها فقط</i>

558
01:02:09,461 --> 01:02:12,229
<i>.بإعادة الأحجار إلى مكانها الأصلي ..</i>

559
01:02:12,231 --> 01:02:15,465
<i>وفقط بواسطة واحد
لا يعرف الخوف أبداً</i>

560
01:02:15,467 --> 01:02:21,471
<i>كان هناك العديد من الحالات التي إدعت
وجود تلك الصخور وماتت في ظروف غامضة</i>

561
01:02:21,473 --> 01:02:24,841
<i>ومن كانوا أصدقاء وعائلات
سعيدة انقلبوا على بعضهم</i>

562
01:02:24,843 --> 01:02:28,645
<i>وحوادث عشوائية
أتت بالموت والكوارث</i>

563
01:02:29,800 --> 01:02:35,446
<b>مرحبا يا (سايمون)، أرجوك أرسل"
"بيانات التواصل مع المرأة التي ساعدت ابنك</b>

564
01:02:37,355 --> 01:02:40,991
تفضل، ليلة سعيدة -
حسناً، شكراً لك -

565
01:03:18,396 --> 01:03:19,830
جيني)؟)

566
01:03:37,582 --> 01:03:41,384
أنت! من بالأعلى؟

567
01:03:55,466 --> 01:03:57,534
جيني)، هل هذا أنتِ؟)

568
01:05:10,341 --> 01:05:12,275
.. يا إلهي

569
01:05:14,378 --> 01:05:16,613
ما هذا يحق الجحيم؟

570
01:05:25,756 --> 01:05:28,592
ستيفاني)، تعالي)

571
01:05:28,594 --> 01:05:31,027
لا بأس، لا بأس
اجلسي هنا

572
01:05:31,029 --> 01:05:32,929
!لا، لا، لا تتركني يا أبي

573
01:05:32,931 --> 01:05:37,701
لا بأس، سآتي إليكِ

574
01:05:37,703 --> 01:05:40,503
لا بأس، سأعود في الحال

575
01:05:50,448 --> 01:05:53,450
!مايكي)! افتح الباب)

576
01:05:53,452 --> 01:05:55,118
مايكل)، هيا)
!افتح الباب

577
01:05:55,120 --> 01:05:59,956
!هيّا، افتح الباب اللعين
مايكل) افتح)

578
01:06:03,861 --> 01:06:05,161
!(بيتر)

579
01:07:01,352 --> 01:07:05,322
مرحبا، أريد غرفة من فضلك

580
01:07:06,424 --> 01:07:08,191
بالتأكيد

581
01:07:14,198 --> 01:07:16,733
حسناً، إنها ليلة في
الأسبوع، فأنت محظوظ

582
01:07:21,472 --> 01:07:25,375
ولكن الغرفة الوحيدة
المتاحة هي الجناح الرئاسي

583
01:07:25,377 --> 01:07:27,277
سنأخذه -
بالتأكيد -

584
01:07:27,279 --> 01:07:29,245
أية حقائب يا سيدي؟

585
01:07:43,894 --> 01:07:45,795
عم ماذا تنظرين؟

586
01:07:45,797 --> 01:07:48,798
لديهم واحداً بكل
فندق قد جلست فيه

587
01:07:48,800 --> 01:07:50,800
كتاب مُقدس؟

588
01:07:56,508 --> 01:08:00,310
أنا مرهقة جداً وأظنني
سأترك الأمر

589
01:08:19,230 --> 01:08:22,632
لقد أزالوا الكتاب المقدسة
من مُعظم الغرف قبل زمن

590
01:08:24,034 --> 01:08:28,705
حقاً؟ لماذا؟ -
لا أعرف -

591
01:08:28,707 --> 01:08:33,243
يبدو أن بعض الناس شعروا
بالتمييز العنصري لتقديم ديانة واحدة

592
01:08:36,447 --> 01:08:39,482
يا للهول -
ليس بعد الآن -

593
01:08:45,222 --> 01:08:49,559
أتعلم كنت أفكر فينا ذلك اليوم

594
01:08:49,561 --> 01:08:53,129
كنت أفكر في كيف تقابلنا أول مرة

595
01:08:55,599 --> 01:08:59,769
كنت أعشقك كثيراً

596
01:09:01,372 --> 01:09:04,707
.. وعندما رأيتك كنت

597
01:09:11,916 --> 01:09:14,818
.. ومازال كذلك

598
01:09:16,787 --> 01:09:19,823
مجرد حُب

599
01:09:28,766 --> 01:09:32,402
نحن نستحق نهاية
(سعيدة يا (بيتر

600
01:09:35,639 --> 01:09:38,675
أنا أسامحك

601
01:09:48,285 --> 01:09:52,822
أنتِ، تعلمين أن بوسعنا
هزم هذا ... سوياً

602
01:10:08,347 --> 01:10:11,547
<b>أرسلت لك بريد إلكتروني به"
"كل البيانات ودع (بروني) تأتي لرؤيتها</b>

603
01:10:18,148 --> 01:10:21,251
(مرحبا يا (برون
أجل، ادخلي

604
01:10:24,722 --> 01:10:28,224
لأكون صريحة، لم أعايش
أي شيء كهذا أبداً

605
01:10:28,226 --> 01:10:32,695
لذا لست متأكدة تماماً
كيف أقتنع به

606
01:10:32,697 --> 01:10:35,331
،هذا هو فقط
أعني بعض الناس مقتنعة

607
01:10:35,333 --> 01:10:41,905
وبعض الناس لا تؤمن حتى ولكن
أقول لكِ أنّ كل شيء يتغير سريعاً

608
01:10:41,907 --> 01:10:45,542
عندما يكون لدى أحدهم
تواصل مباشر معهم

609
01:10:46,644 --> 01:10:49,512
(لدي رقم (تريزا

610
01:10:52,217 --> 01:10:56,920
أعلم أنكِ منزعجة ولكن
لا تقلقي، اتصلي بها فحسب

611
01:10:56,922 --> 01:10:59,923
إنها بارعة فعلاً

612
01:10:59,925 --> 01:11:07,564
العالم مملوء بأشياء
لا يمكننا تفسيرها بكل بساطة

613
01:11:07,566 --> 01:11:13,102
والأمر بسيط فحسب لبعض
الناس بالتركيز على أمور لا نعرفها

614
01:11:13,104 --> 01:11:15,138
ولكن هذا لا يجعلهم
غير حقيقة

615
01:11:24,715 --> 01:11:29,152
شاحنة من هذه يا ابي؟ -
شخص ليساعدنا يا صاح -

616
01:11:31,422 --> 01:11:35,224
مرحبا -
عزيزي -

617
01:11:35,226 --> 01:11:36,793
.. (هذه (تريزا

618
01:11:36,795 --> 01:11:40,563
(وهذه حفيدتها (غلوريا -
مرحبا -

619
01:11:40,565 --> 01:11:42,932
سعدت بلقائكن -
سعدت بلقائك -

620
01:11:42,934 --> 01:11:46,936
ستيف)، هل يمكنك أخذ)
.. مايكي) ومراقبته فحسب حتى)

621
01:11:46,938 --> 01:11:49,706
أجل، حسناً -
أعطينا بعض البوقت فقط -

622
01:11:58,716 --> 01:12:03,252
اللغة الإنكليزية لجدتي ليست
متّقنة تماماً، لذا سأساعدها، اتفقنا؟

623
01:12:09,994 --> 01:12:14,297
أهناك أي شيء غريب أو جديد
أحضره أحدكم للمنزل؟

624
01:12:16,668 --> 01:12:19,836
لا، لا أظن ذلك

625
01:12:21,405 --> 01:12:26,342
ربما ذهبتم لمكان ما مؤخراً؟
مكان لم تذهبوا له من قبل؟

626
01:12:27,946 --> 01:12:30,813
كنا نخيّم قبل بضعة شهور

627
01:12:30,815 --> 01:12:35,518
كانون دي شاي)، الوادي العظيم)
نتنزه وتلك الأمور

628
01:12:40,691 --> 01:12:43,192
إنها منطقة هامة جداً

629
01:12:44,261 --> 01:12:46,696
،وهي موطن الأناسازي

630
01:12:46,698 --> 01:12:49,465
إنهم من يُطلق عليهم
"هنود النافاجو بـ"القدماء

631
01:12:49,467 --> 01:12:52,869
تقول أنّهم يستدعون
أرواح قوية جداً

632
01:12:52,871 --> 01:12:56,939
رماة وسكان الغابات
ومخلوقات الظلال

633
01:12:56,941 --> 01:13:01,544
ولديهم طقوس لحبس الشياطين
القديمة في بُعد زمني آخر

634
01:13:01,546 --> 01:13:06,783
"مكان يدعى بـ"العالم الثالث -
أجل، قرأت شيء عن هذا -

635
01:13:06,785 --> 01:13:10,553
هناك حيث يبقي الأناسازي
.. طقوسهم مخفية كي يفتح أحد ذلك الباب

636
01:13:10,555 --> 01:13:13,289
ويدع تلك المخلوقات
.بالعبور إلى عالمنا

637
01:13:14,491 --> 01:13:20,430
تقولين إذاً .. أن هذا حقيقي؟

638
01:13:28,405 --> 01:13:31,474
ثمة خمس شياطين
،يخشونهم أكثر من غيرهم

639
01:13:31,476 --> 01:13:34,844
ولكن لا يمكن نُطق أسمائهم ..

640
01:13:34,846 --> 01:13:44,320
معروف أنهم يترآون جسدياً كغراب
أو قيوط أو ثعبان أو جاموس أو ذئب

641
01:13:44,322 --> 01:13:46,522
تلك ليست الهيئة الحقيقية لهم

642
01:13:46,524 --> 01:13:50,760
،لو ظهرت الخمس أرواح
سيكون هناك كوارث

643
01:13:50,762 --> 01:13:55,331
ماذا يريدون؟ -
،إخراج الظلام من الناس -

644
01:13:55,333 --> 01:13:58,634
كي يدمر ضحاياهم أنفسهم
أو يدمرون بعضهم البعض

645
01:14:04,317 --> 01:14:08,317
<b>عدما يسير الذئب الأرض
ستحرر الأرواح مرة أخرى</b>

646
01:14:08,318 --> 01:14:11,018
<b>.لتلتهم أرواح الأبرياء ...</b>

647
01:14:11,819 --> 01:14:13,719
<b>بذلك يزدادون قوة</b>

648
01:14:14,118 --> 01:14:16,953
ماذا تقول؟

649
01:14:17,955 --> 01:14:19,889
تقول يجب أن نُسرع

650
01:14:19,891 --> 01:14:22,925
لن يتوقفوا حتى يحصلون
على مُرادهم

651
01:14:22,927 --> 01:14:26,596
سنبدأ بعمل تنظيف لهذا المنزل

652
01:14:26,598 --> 01:14:30,666
ونغلق أي فتحة وطرد
أي أرواح مظلمة

653
01:14:35,439 --> 01:14:37,740
القوى المظلمة تتواجد بكل مكان

654
01:14:37,742 --> 01:14:41,978
هل تؤمن بأي قوى أعلى؟ -
ليس في الواقع -

655
01:14:43,747 --> 01:14:45,882
الآن هو وقت جيد للبدء

656
01:14:47,050 --> 01:14:51,888
ألن تحتاجين هذا؟ -
إنها تستشعر أشياء أقدم هنا -

657
01:14:53,090 --> 01:14:57,293
والإله الذي تعرفه
لا يمكنه مساعدتك الآن

658
01:15:43,306 --> 01:15:48,106
<b>هذا منزل للأحياء ... وليس للموتى</b>

659
01:15:49,107 --> 01:15:51,307
<b>.أو لمن جاء من أبعاد الموت...</b>

660
01:15:53,108 --> 01:15:58,808
<b>نتمنى أن تخرج للنور
!وتعود من حيث جئت</b>

661
01:16:16,807 --> 01:16:18,708
ابقوا على مقربة

662
01:16:45,202 --> 01:16:47,169
لا يتحرك أحد

663
01:16:51,008 --> 01:16:52,808
.ها هو

664
01:17:01,618 --> 01:17:04,620
انتظر هنا، سنتعامل معه

665
01:18:19,197 --> 01:18:21,497
رباه، هل أنتن بخير؟

666
01:18:21,499 --> 01:18:23,332
ماذا يحدث؟

667
01:18:23,334 --> 01:18:28,504
ستحاول الأرواح منعنا
من تطهير المنزل وطردهم

668
01:18:45,355 --> 01:18:47,289
!رباه -
انتظر هنا -

669
01:18:47,291 --> 01:18:48,791
!(بيتر)

670
01:18:51,194 --> 01:18:53,729
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

671
01:18:53,731 --> 01:18:55,865
!إنهم يزدادون قوة

672
01:19:00,004 --> 01:19:02,805
!اسرعوا

673
01:19:10,547 --> 01:19:12,381
أمي؟

674
01:19:12,383 --> 01:19:14,817
أكان أنتِ هذا؟

675
01:19:14,819 --> 01:19:17,653
أنا هنا -
شيء ما دفعني -

676
01:19:24,162 --> 01:19:26,595
.لن يؤذونا ...

677
01:19:28,231 --> 01:19:29,965
سيحرّرونا

678
01:19:36,239 --> 01:19:37,640
!(مايكل)

679
01:19:38,542 --> 01:19:41,477
كلا! هل أنتِ بخير؟

680
01:20:06,915 --> 01:20:11,515
هل أنتِ بخير؟ -
يوجد شر عظيم هنا -

681
01:20:11,916 --> 01:20:17,016
يجب أن ننتهي من غلقها بالمنزل
قبل أن يأتي شيء آخر منها

682
01:20:18,017 --> 01:20:19,617
يجب أن نسرع يا طفلتي

683
01:20:19,916 --> 01:20:21,784
حسناً

684
01:21:04,327 --> 01:21:08,628
<b>اسرعي يا جدّتي -
أنا أرى نهراً -</b>

685
01:21:10,229 --> 01:21:15,229
<b>كهفاً وصخور</b>

686
01:21:15,230 --> 01:21:17,230
<b>ودماء</b>

687
01:21:19,001 --> 01:21:21,031
<b>ونار</b>

688
01:21:22,332 --> 01:21:24,802
<b>نهر من الدماء؟</b>

689
01:21:26,203 --> 01:21:28,503
<b>موت أبرياء؟</b>

690
01:21:46,703 --> 01:21:48,204
يا إلهي

691
01:21:48,206 --> 01:21:50,839
تريزا)، هل أنتِ بخير؟)

692
01:21:50,841 --> 01:21:52,841
هل هي بخير؟

693
01:21:54,912 --> 01:21:58,647
!(أين (مايكي)؟ (مايكي -
ماذا يحدث؟ -

694
01:21:58,649 --> 01:22:00,749
مايكي)؟)

695
01:22:00,751 --> 01:22:01,917
!(مايكي)

696
01:22:11,094 --> 01:22:16,298
!(مايكي)! (مايكي)
!افتح الباب

697
01:22:24,841 --> 01:22:26,775
!(مايكي)

698
01:22:28,545 --> 01:22:30,145
!(مايكي)

699
01:22:32,749 --> 01:22:34,583
بيتر)؟) -
!(مايكي) -

700
01:22:34,585 --> 01:22:37,086
!(مايكي)

701
01:22:38,722 --> 01:22:41,123
!(بيتر)! (بيتر)

702
01:22:48,531 --> 01:22:50,466
<i>!(بيتر)</i>

703
01:23:09,986 --> 01:23:11,553
!كلا

704
01:23:29,105 --> 01:23:30,306
!خُذوني

705
01:23:35,845 --> 01:23:37,212
خذوني

706
01:23:43,920 --> 01:23:45,521
(مايكي)

707
01:23:45,523 --> 01:23:48,390
تعال هنا، تعال

708
01:23:54,798 --> 01:23:56,999
تعال هنا، تعال يا صاح

709
01:23:57,001 --> 01:23:59,068
أسرع، تعال

710
01:24:11,314 --> 01:24:17,252
،عليك الخروج من هنا
ولا تنظر ورائك

711
01:24:33,036 --> 01:24:35,671
!(بيتر)! (بيتر)

712
01:24:55,393 --> 01:24:57,459
!أبي

713
01:24:58,862 --> 01:25:01,430
!لست خائفاً يا أبي -
!لا -

714
01:25:31,394 --> 01:25:33,662
!لا

715
01:25:47,076 --> 01:25:49,812
!أبي -
!(بيتر) -

716
01:25:57,487 --> 01:25:59,822
!(بيتر)

717
01:25:59,824 --> 01:26:02,524
أنت، هل أنت بخير؟

718
01:26:05,094 --> 01:26:06,895
هل أنت بخير؟ -
لا بأس -

719
01:26:06,897 --> 01:26:11,500
لا بأس. لقد انتهى

720
01:26:11,502 --> 01:26:13,669
نحن بخير

721
01:26:26,149 --> 01:26:31,220
هل أنتِ بخير
يا عزيزتي؟ وأنت؟

722
01:27:22,473 --> 01:27:24,673
<i>!مرحى</i>

723
01:27:26,804 --> 01:28:55,674
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

