﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,918
©ترجمة
|| وائل ممدوح & خالد خطّاب ||

2
00:00:17,595 --> 00:00:23,801
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

3
00:00:29,356 --> 00:00:31,984
المعذرة، آسف

4
00:00:32,902 --> 00:00:34,319
آسف

5
00:00:34,320 --> 00:00:36,113
المعذرة، سوف أعبر

6
00:00:36,856 --> 00:00:37,989
"نيوجيرسي) 1984)"

7
00:00:37,990 --> 00:00:42,452
(اللية سينفّذ الساحر المزعوم (ليونيل شرايك"
"محاولة بائسة أخرى لجذب الانتباه

8
00:00:42,453 --> 00:00:45,998
"بإجراء ما يدعوه بالعمل المُحال"

9
00:00:47,506 --> 00:00:57,003
،ثاديوس برادلي): كاشف السحرة الزائفين)"
"القناة الإخباريّة الـ 8

10
00:00:45,998 --> 00:00:52,503
،الخزانة صنيعة أمتن الحديد"
"فلا يمكن نشرها ولا نقبها

11
00:00:52,504 --> 00:00:57,008
(ومع ذلك يحسب (ليونيل شرايك"
"أن بوسعه الهرب منها

12
00:00:57,009 --> 00:00:58,970
!أبي، أبي

13
00:01:00,304 --> 00:01:03,556
،مرحبًا يا صاح
إنّك جئت، صحيح؟

14
00:01:03,557 --> 00:01:08,672
أترى ذلك المقعد؟
إنّه أفضل مكان لمشاهدة العرض

15
00:01:08,707 --> 00:01:12,803
هل (ليونيل شرايك) ساحر من
النوع القادر على تنفيذ هذا؟

16
00:01:12,804 --> 00:01:16,429
أم أنّه فعليًّا يحمّل نفسه"
"ما لا طاقة له به؟

17
00:01:16,464 --> 00:01:17,528
"سنتحقق من ذلك"

18
00:01:17,529 --> 00:01:20,073
ما الخطب؟ -
لا أريدك أن تذهب -

19
00:01:20,074 --> 00:01:22,283
بربّك يا (ديلان)، لقد ناقشنا هذا

20
00:01:22,284 --> 00:01:27,247
،أتذكر؟ هذا عملي
عليّ أن أخلف ظنّ أولئك المشككين

21
00:01:27,248 --> 00:01:33,546
...اتّفقنا؟ وعلاوة على ذلك
دومًا ما أخفي تحت ردني حلًّا

22
00:01:33,581 --> 00:01:35,491
والآن اضبط ساعتك كأبيك

23
00:01:36,132 --> 00:01:39,254
كم عدد الثواني؟ -
؛300 -

24
00:01:39,255 --> 00:01:41,613
؛300، أو ربّما أقل قليلًا

25
00:01:45,224 --> 00:01:47,018
أحبّك حبًّا جمًّا

26
00:01:48,602 --> 00:01:51,562
أراك لاحقًا أيّها الرجل الجليل

27
00:01:51,563 --> 00:01:56,360
سيّداتي وسادتي أقدّم لكم"
"!(ليونيل شرايك)

28
00:01:57,736 --> 00:02:03,617
هل سيمكنه كتم أنفاسه؟"
"هل سيمكنه الهرب من الخزانة بطريقة ما؟

29
00:02:07,329 --> 00:02:10,968
"...ثلاثة، اثنان، واحد"

30
00:02:14,670 --> 00:02:20,759
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
...ستة، سبعة، ثمانية

31
00:02:21,593 --> 00:02:23,761
"...؛296"

32
00:02:23,762 --> 00:02:29,059
؛297, 298, 299, 300

33
00:02:32,188 --> 00:02:35,107
؛303, 304

34
00:02:36,108 --> 00:02:43,239
مرّت 5 دقائق الآن، وما زلنا لم نرَ"
"(أو نسمع خبرًا من (ليونيل شرايك

35
00:02:43,240 --> 00:02:44,450
!ابتعدوا

36
00:02:45,659 --> 00:02:46,785
!أبي

37
00:02:48,162 --> 00:02:50,622
!أبي، أبي

38
00:02:52,458 --> 00:02:54,042
!اتركني

39
00:02:54,668 --> 00:02:56,086
!أبي

40
00:02:57,213 --> 00:02:59,154
!لا، أبي

41
00:03:00,174 --> 00:03:02,259
!أبي
!إليك عنّي

42
00:03:03,302 --> 00:03:04,553
!اعثروا عليه

43
00:03:24,656 --> 00:03:32,901
،العين، لعلّها لا تكذب"
"لكن لا تستبعد للحظة إمكانية خداعها

44
00:03:34,082 --> 00:03:38,836
،يؤمن المرء بما يراه"
"لكن هل ما يراه حقيقيّ؟

45
00:03:38,837 --> 00:03:43,466
يرى الناس (الفرسان) نبلاء"
"كـ (روبن هود)، فهل هم كذلك؟

46
00:03:43,467 --> 00:03:46,677
"أم هم مجرّد لصوص عاديين؟"

47
00:03:46,678 --> 00:03:48,957
"هذا مرهون بمنظورك"

48
00:03:49,305 --> 00:03:54,519
معلوم أنّهم سرقوا مصرفًا"
"(في (باريس) من منصّة في (لاس فيجاس

49
00:03:54,520 --> 00:03:57,772
سلبوا مئات الملايين من الدولارات"
"من أحد أقطاب صناعة التأمين

50
00:03:57,773 --> 00:04:00,525
"(واختفوا من سطح في (نيويورك"

51
00:04:00,526 --> 00:04:04,737
ودومًا يمطرون معجبيهم"
"المخلصين بالنقود

52
00:04:04,738 --> 00:04:11,502
إليكم ما تجهلونه، خلَّفوا رجلًا"
"مُلفّقة له الجريمة حاملًا الذنب

53
00:04:12,282 --> 00:04:31,859
"ثاديوس برادلي)، ساحر ذميم)"

54
00:04:11,662 --> 00:04:12,704
"أنا"

55
00:04:14,372 --> 00:04:16,457
"أتسمعونني أيّها (الفرسان)؟"

56
00:04:16,458 --> 00:04:23,756
،حين تعاودون الظهور"
"وستفعلون، فسأكون بانتظاركم

57
00:04:23,757 --> 00:04:29,219
لأنّكم وتذكّروا كلامي"
"ستلاقون قدركم

58
00:04:29,220 --> 00:04:35,225
،على أصعدة لا تخطركم"
"لكنّكم تستحقونها

59
00:04:35,226 --> 00:04:41,989
لأنّي مؤمن بمبدأ"
"العين بالعين

60
00:04:43,338 --> 00:04:48,770
"الآن تراني 2"

61
00:05:58,769 --> 00:06:00,686
"(مرحبًا بك يا (دانيل أطلس"

62
00:06:01,646 --> 00:06:07,058
من الذي أخاطبه؟
طلبتُ رؤية الوجه المدبر لكل هذا

63
00:06:07,778 --> 00:06:12,239
،طرحتَ أسئلة عديدة"
"وحررتَ شكاوي كثيرة

64
00:06:12,240 --> 00:06:15,826
"فلتمطئن بأننا سمعناك" -
...حقًّا؟ لأنّي لا -

65
00:06:15,827 --> 00:06:17,643
"لا تثق؟" -
صحيح -

66
00:06:17,678 --> 00:06:19,955
لا تثق بقائدك؟"
"لا تثق برفاقك (الفرسان)؟

67
00:06:19,956 --> 00:06:25,669
"ربّما حتّى لا تثق بمنظّمتنا؟" -
أمتعض عيشنا مختبئين منذ عام -

68
00:06:25,670 --> 00:06:29,423
أمتعض أن كلّ رسالة تردني من
ديلان) فحهواها: انتظر وتصبَّر)

69
00:06:29,424 --> 00:06:30,674
إن (العين) لديها خطّة

70
00:06:30,675 --> 00:06:34,469
،انتظر وتصبّر"
"إن (العين) لديها خطّة

71
00:06:34,470 --> 00:06:37,816
هذه ألعاب ولا تناسبني

72
00:06:39,129 --> 00:06:42,505
تشعر أنّك الأجدر بقيادة"
"(الفرسان)، لا (ديلان)

73
00:06:44,355 --> 00:06:48,041
،إن كان هذا مبتغاك"
"فالزم المسار

74
00:06:48,076 --> 00:06:53,948
ثق بأن مواهبك الفريدة"
"وعقلك الاستثنائيّ لن يُهمَلوا

75
00:06:53,949 --> 00:06:59,829
،)عندنا مهمّة جديدة لـ (الفرسان"
"ديلان) لديه خطّة وسنجمعكم قريبًا)

76
00:07:00,956 --> 00:07:02,665
"!غادر الآن"

77
00:07:16,637 --> 00:07:19,467
،)كارولاينا الشمالية)، (فلوريدا)"
"(ماريلاند)، (مين)

78
00:07:19,502 --> 00:07:23,518
،نتحدّث عن الساحل الشرقيّ كاملًا"
"أحتاج لرؤية بعض النتائج

79
00:07:23,519 --> 00:07:27,522
،آسف، في عجالة وحسب
هل بوسعي محادثتك لدقيقتين؟

80
00:07:27,523 --> 00:07:30,805
(إنّي في خضم اجتماع يا (ديلان -
كلّا، أعلم، لا بأس، مرحبًا بالجميع -

81
00:07:30,840 --> 00:07:32,432
آسف، أعتذر عن المقاطعة

82
00:07:32,945 --> 00:07:34,363
اتّصل بالعمدة

83
00:07:34,364 --> 00:07:36,741
،شكرًا جزيلًا
توأمان، صحيح؟ رائع

84
00:07:37,575 --> 00:07:38,950
هل سيأتي؟

85
00:07:38,951 --> 00:07:42,746
لما أخرجتك من اجتماع
لو لم يكُن الأمر هامًا

86
00:07:42,747 --> 00:07:44,986
(الأمر بشأن (الفرسان

87
00:07:45,083 --> 00:07:48,460
ثمّة شيء يحدث هنا
وهو يحدث الآن

88
00:07:48,461 --> 00:07:51,088
اللوحات النقاشيّة
نخبة مجتمع السحر

89
00:07:51,089 --> 00:07:56,044
(تُجرى نقاشات عن (الفرسان
(وثمّة ما يحدث بخصوص (أوكتا

90
00:07:56,045 --> 00:07:58,405
شركة البرمجيات العملاقة -
(أعرف ماهية (أوكتا -

91
00:07:58,440 --> 00:08:02,221
آسف يا سيّدتي، لكننا منذ شهرين
...أرسلنا رجالًا لـ (فيلادلفيا)، لأنه علم

92
00:08:02,256 --> 00:08:04,503
اعترفت بخطئي -
(علم أن (الفرسان -

93
00:08:04,538 --> 00:08:05,102
كانوا سيهاجمون مؤتمر القمّة
الأوربيّ الأطلسيّ المصرفيّ

94
00:08:05,103 --> 00:08:06,395
لديّ دليل

95
00:08:06,396 --> 00:08:07,771
دعه يتحدث -
شكرًا لك -

96
00:08:07,772 --> 00:08:09,398
الاتصالات

97
00:08:09,399 --> 00:08:16,487
(اتّصال بين من أظنّه (دانيل أطلس
(ومن ربّما يكون (ميريت ميكيني

98
00:08:16,522 --> 00:08:19,501
علامَ حصلت؟ رسائل إلكترونيّة؟
هواتف نقالة؟ أيّة منتسخات؟

99
00:08:19,617 --> 00:08:21,785
حمام -
ماذا؟ -

100
00:08:21,786 --> 00:08:24,120
آسفة، تقصد مخبري شرطة؟

101
00:08:24,121 --> 00:08:27,021
،كلّا، أقصد حمامًا فعليًّا
كالحمام الزاجل

102
00:08:27,056 --> 00:08:30,181
السحرة يعملون بالحمام -
الحمام -

103
00:08:31,003 --> 00:08:33,547
ركزي معي

104
00:08:33,548 --> 00:08:35,757
هذه الحمامة

105
00:08:35,758 --> 00:08:38,510
ها هو (دانيل أطلس)، ونفس الحمامة

106
00:08:38,511 --> 00:08:41,388
،)إيست فيلادج)
(نفس الحمامة، (ويست فيلادج

107
00:08:41,389 --> 00:08:44,057
،الشارع 42، حمامة
الشارع 65، حمامة

108
00:08:44,058 --> 00:08:51,773
طوال الطريق لجسر (جورج واشنطن) على
(قارب شراعي مع رجل يماثل (ميريت ميكيني

109
00:08:51,774 --> 00:08:56,118
وما معنى كل ذلك؟ -
أعرف معناه، محض هزل وهراء -

110
00:08:56,153 --> 00:08:57,612
أيمكنك قول نغمة جديدة؟ -
لا -

111
00:08:57,613 --> 00:09:02,158
...إنّك منذ عامين أوشكت أن -
أتظنني اجتهدت بكدّ لأفسد تحقيقي؟ -

112
00:09:02,159 --> 00:09:03,799
أتظنني أحمق لهذا الحدّ؟ -
أتعلم ما أظنّه الآن؟ -

113
00:09:03,800 --> 00:09:06,953
،أظنّك ذكيًّا
لكنّك توهم الآخرين بأنّك أحمق

114
00:09:06,988 --> 00:09:08,498
!توقّفا

115
00:09:08,499 --> 00:09:11,585
كاوين)، أعلم أنّي جديدة هنا)
لكن حسبما أعلم

116
00:09:11,586 --> 00:09:14,263
فإن الناس الذين لا يعرفونك حتّى
يحسبونك وغدًا

117
00:09:14,797 --> 00:09:20,176
وأنت لا تعرفني، لكنّك في عامي
الأوّل في الأكاديميّة ألقيتَ خطبة

118
00:09:20,177 --> 00:09:22,344
وإنّك سميتها: اللعبة الطويلة

119
00:09:22,380 --> 00:09:27,378
تحدّثت عن المقياس الأخلاقيّ
وعن إيمانك الثابت بمقياسك الأخلاقيّ

120
00:09:28,811 --> 00:09:34,149
،فقلت في نفسي: ذلك الرجل
أودّ أن أكون مثله ذات يوم

121
00:09:35,776 --> 00:09:38,487
والآن... حمامة؟

122
00:09:38,488 --> 00:09:40,697
،عمليًّا هم بضع حمامات
لكنّي أفهم قصدك

123
00:09:40,698 --> 00:09:44,984
إليك ما سأفعله، إن وددت أخذ
أجازة ليوم والتحقيق بمفردك، فلا بأس

124
00:09:45,019 --> 00:09:48,324
لكنّي لن أكرّس موارد لمطاردة وهميّة

125
00:09:48,748 --> 00:09:51,916
جئتُ لتنظيف هذه الفوضى
لا لزيادتها، آسفة

126
00:09:51,917 --> 00:09:55,587
،شكرًا لك يا زعيمة
أعدك ألّا تكون مطاردة وهميّة

127
00:09:55,588 --> 00:09:57,964
(سنمسك بأولئك (الفرسان

128
00:09:57,965 --> 00:10:00,884
إنّها رائعة -
إن المشكلة هي -

129
00:10:00,885 --> 00:10:04,460
حين يتبارى محتالان مثلك معًا
فإن أحدكما عادة ما يوقع بالآخر

130
00:10:04,496 --> 00:10:07,478
وساعة حدوث ذلك، سأكون حاضرًا

131
00:10:07,808 --> 00:10:09,342
عُلم في حينه

132
00:10:30,539 --> 00:10:32,453
مرحبًا -
من أنت؟ -

133
00:10:32,488 --> 00:10:33,917
...ماذا تفعلين في -
هذه بالواقع قصّة طريفة -

134
00:10:33,918 --> 00:10:35,627
كيف دخلتِ شقتي؟

135
00:10:35,628 --> 00:10:40,089
أعتقد أن هذا طريف، ليس طريفًا"
"أو ربّما لا تعتقده طريفًا

136
00:10:40,090 --> 00:10:42,592
،أعتقده طريفًا"
"أحزر الآن أن هذا رأي نسبيّ

137
00:10:42,593 --> 00:10:44,593
...كنت بالواقع"
"...كلّا، هذا ليس

138
00:10:44,594 --> 00:10:48,098
،دخلت الحيّ
...والآن دخلت شقّتك، وربّما

139
00:10:50,935 --> 00:10:55,939
مفهوم، عن جدّ كيف دخلت لهنا؟
أأنت معجبة مجنونة أو ما شابه؟

140
00:10:55,940 --> 00:10:57,941
،ربّاه، لا، لا، لا
إنّي أعرفك

141
00:10:57,942 --> 00:11:01,110
قمت بذلك السحر
الخبل الرديء، صحيح؟

142
00:11:01,111 --> 00:11:02,804
...إنّك أخرجتِ -
أخرجتُ قبّعة من أرنب -

143
00:11:02,839 --> 00:11:04,864
أخرجت قبعة من أرنب، صحيح -
أعلم أن ذلك لم ينجح -

144
00:11:04,865 --> 00:11:07,491
كلّا، بالواقع ذلك كان مقرفًا -
"كان أسوأ بكثير بالنسبة للأرنب" -

145
00:11:07,526 --> 00:11:11,218
سقطتك كانت واضحة
وهيكل جسدك رديء

146
00:11:11,253 --> 00:11:14,541
لذا من فضلك اخرجي
...من أسفل أريكتي و

147
00:11:18,003 --> 00:11:20,930
!ها أنا جالسة هنا، يا للجنون

148
00:11:20,965 --> 00:11:24,522
بالمناسبة، محاولة الأرنب
كانت منذ 8 سنين، مفهوم؟

149
00:11:24,593 --> 00:11:26,219
لقد تحسنت كثيرًا منذئذٍ

150
00:11:26,220 --> 00:11:27,971
حقًّا؟ -
أجل -

151
00:11:27,972 --> 00:11:31,065
تعالي، ما مرادك؟ -
أن أقابلك، الجميع يريد ذلك حقًّا -

152
00:11:31,100 --> 00:11:33,137
أود الانضمام لـ (العين)، اتّفقنا؟

153
00:11:33,172 --> 00:11:35,812
،قلتها، وأعنيها
وأودّ تسخير سحري للخير

154
00:11:35,813 --> 00:11:39,148
مثلك أنت و(ميريت) و(جاك) بالذات

155
00:11:39,149 --> 00:11:42,919
،صحيح، أعلم أن (جاك) حيّ
أعلم أنّه زيّف موته

156
00:11:42,954 --> 00:11:45,654
،إنّي مهووسة بالميتات المزيّفة
!ذلك كان جنونًا

157
00:11:45,655 --> 00:11:47,749
ما هذا؟ عقدة سائق شاحنة؟ -
أجل -

158
00:11:47,784 --> 00:11:50,553
إنّها فظيعة ومحرجة -
مفهوم -

159
00:11:51,161 --> 00:11:54,528
بالمناسبة، يؤسفني جدًّا
أن (هينلي) تركتك

160
00:11:54,563 --> 00:11:56,124
!رباه -
آسف -

161
00:11:56,125 --> 00:12:00,056
،هذا أفضل قليلًا بالواقع
أتعلم ماذا سمعت عن (هينلي)؟

162
00:12:00,091 --> 00:12:05,245
سمعت أنّها تطيّرت بالانتظار
وفقدت إيمانها، فطلبت خروجًا

163
00:12:05,280 --> 00:12:08,496
،و(العين) أذنت لها بالخروج
من عساه يدري، صحيح؟

164
00:12:08,531 --> 00:12:11,987
تقلّب الأفئدة يصعب جدًّا التكهُن به
فلعلها ضاقت بك ذرعًا

165
00:12:12,022 --> 00:12:14,134
هل فكّرت بذلك قطّ؟
هوسك بالسيطرة

166
00:12:14,169 --> 00:12:17,811
لعلّها ضاقت بتقييدك لحريتها-
إليك ما سيحصل -

167
00:12:17,812 --> 00:12:21,769
ستمكثين هنا صامتة
وسأجري مهاتفة

168
00:12:21,804 --> 00:12:24,398
...وخلال 5 دقائق سيأتي بعض الناس

169
00:12:28,670 --> 00:12:30,563
،الـ 9:10 ص"
"(رسالة نصّية من (ديلان

170
00:12:30,659 --> 00:12:35,982
،الأمر كلّه منوط بالرسغ
دع عزم البطاقة يقوم بالعمل عنك

171
00:12:37,082 --> 00:12:39,043
"هذه الرمية الأخيرة أسميها "الظُلَّة

172
00:12:42,742 --> 00:12:45,048
لا بأس، والآن هل تودّ
رؤية شيء جميل؟

173
00:12:45,049 --> 00:12:46,883
أودّ بالطبع -
تفضّل -

174
00:12:51,055 --> 00:12:53,889
هذا رائع، فعلًا من الرائع أن تكون إيجابيًّا

175
00:12:53,890 --> 00:12:55,891
برغم عدم إحرازك أيّ
تقدّم البتّة خلال سنة

176
00:12:55,926 --> 00:12:56,362
أجل

177
00:12:56,363 --> 00:13:01,022
،أما بخصوص التنويم المغناطيسيّ
فيكاد التلميذ يتفوق على أستاذه

178
00:13:01,023 --> 00:13:05,903
تروقني ثقتك، لكن بوسعك القول
أنّك نعمت بمعلّم أفضل

179
00:13:05,938 --> 00:13:10,712
أجل -
صدقت، معلّمك قطعًا فاشل -

180
00:13:10,747 --> 00:13:14,144
بالمناسبة، هل هذه بطاقتك من الأمس؟ -
بالواقع هي -

181
00:13:14,179 --> 00:13:16,705
توقعت ذلك، هذا ليس سيئًا

182
00:13:21,751 --> 00:13:24,086
إن نومتُ (داني) مغناطيسيًّا
قبلما تضربه ببطاقة

183
00:13:24,087 --> 00:13:27,424
سأنال الفراش العلويّ لأسبوع -
اتّفقنا -

184
00:13:27,425 --> 00:13:28,942
داني)، كيف الحال يا صاح؟)

185
00:13:28,977 --> 00:13:32,387
حدّق في كفّك، وعندما يتغيّر
...تركيز عينيك ستلاحظ

186
00:13:32,388 --> 00:13:35,924
،كلّ شيء، لأنّي لن أُنوَّم مغناطيسيًّا
هذا لن يجدي، أرجوك لا تصبح مثله

187
00:13:36,766 --> 00:13:40,167
لم أعلم أنّكما تنفذان خدعًا احتفاليّة
حين لا تكون ثمّة مومسات لتبهراهُن

188
00:13:40,202 --> 00:13:44,815
أظننا اعتزلنا محاولة إبهار
المومسات عام 1937 تقريبًا

189
00:13:44,816 --> 00:13:46,942
إحداهن اقتحمت شقّتي، مفهوم؟

190
00:13:46,943 --> 00:13:50,187
هاوية تعرف كلّ شيء عنّي
(وعن مغادرة (هينلي

191
00:13:50,222 --> 00:13:52,406
وكلّ شيء عنّا، تلك هي

192
00:13:52,407 --> 00:13:55,243
!مرحبًا -
أهلًا -

193
00:13:55,244 --> 00:13:59,100
(إنّك قابلت (لولا -
أجل، ماذا جاء بها لهنا؟ -

194
00:13:59,135 --> 00:14:01,832
!(أنا المنضمّة الجديدة لـ (الفرسان

195
00:14:02,334 --> 00:14:04,085
أنا الفارسة

196
00:14:05,795 --> 00:14:06,963
!أجل

197
00:14:07,964 --> 00:14:12,468
...لا أحد متحمّس؟ (جاك)؟ أي شيء من -
ديلان)، أخبرني بما يجري هنا) -

198
00:14:12,469 --> 00:14:17,222
لولا) تزاول السحر في مسرح)
تحت أرضي منذ 10 سنين

199
00:14:17,223 --> 00:14:18,974
وأعتقد أن لديها مهارات فائقة

200
00:14:18,975 --> 00:14:22,334
وأود تجربتها على خشبة المسرح
لتحقيق التوازن الثنائيّ

201
00:14:22,369 --> 00:14:24,648
ماذا؟ كلّا، أأنت جاد يا صاح؟

202
00:14:24,649 --> 00:14:26,815
بعد مغادرة (هينلي) قلت إن بوسعي
العودة لخشبة المسرح

203
00:14:26,816 --> 00:14:30,139
وليس فتاة ظهرت للتوّ -
قلت لك إنّي سأفكر بالأمر، وقد فعلت -

204
00:14:30,174 --> 00:14:32,752
وأحتاجك حقًّا وراء الكواليس
لمدة بسيطة بعد

205
00:14:32,787 --> 00:14:34,782
بربّك يا (ديلان)، إنّي وراء
الكواليس طيلة حياتي

206
00:14:34,783 --> 00:14:37,851
وهذه تعتبر جريمة، أرأيت وجهه؟

207
00:14:38,495 --> 00:14:44,885
برغم امتناني لإضفاء لمسة أنثوية
(على الفريق بالإضافة لما يوفره (أطلس

208
00:14:44,920 --> 00:14:47,169
...فأعتقد أن المشكلة الحقيقيّة هي

209
00:14:47,170 --> 00:14:52,340
أجل، المشكلة أننا نتدرب منذ
شهور لشيء نجهل حتّى ماهيّته

210
00:14:52,341 --> 00:14:54,510
...وستواصل العمل ريثما -
حتّى نعمل ككائن واحد -

211
00:14:54,511 --> 00:14:56,618
،أعلم، سمعتك تقول ذلك
لكن المشكلة

212
00:14:56,653 --> 00:14:59,807
،هي أنّك حين تقول ذلك
فأظنّك تشير لنا بما لا يشملك

213
00:14:59,808 --> 00:15:02,629
أنصت، أتلقّى أوامري
مباشرة من (العين)، مفهوم؟

214
00:15:02,664 --> 00:15:05,357
،ثم أخبركم بها
فإذا لم يرُقك ذلك، فبوسعك الرحيل

215
00:15:05,392 --> 00:15:07,916
،كلّا، لن أبرح مكاني
لكنّي... أعتني بنفسي

216
00:15:07,951 --> 00:15:11,026
يا رفاق، هل بوسعي إبداء تعليق خاطف؟
لأنّي أظنني أفهم ما يجري هنا

217
00:15:11,027 --> 00:15:14,851
أنتم عائلة مبهرة مترابطة بشكل وثيق -
مفهوم، لا، لا، لا -

218
00:15:14,886 --> 00:15:16,281
...وأنا شخص جديد -
إننا أيّ شيء عدا عائلة -

219
00:15:16,282 --> 00:15:20,467
أمي فعليًّا طعنت أبي في
رقبته بسكّين ذات يوم

220
00:15:20,502 --> 00:15:23,211
لذا أنتم تشبهون أسرتي قليلًا -
معقول؟ -

221
00:15:23,246 --> 00:15:26,532
أجل، ذلك كان حادثًا، حسبما أظن -
مفهوم -

222
00:15:26,567 --> 00:15:31,129
إذًا هذا يعني أننا سنعمل شيئًا فعليًّا -
أجل -

223
00:15:31,130 --> 00:15:35,587
سمعتم جميعًا بـ (أوكتا) ومديرها
(التنفيذيّ اللعوب (أوين كايس

224
00:15:35,622 --> 00:15:40,520
،شريكه (والتر مابري) مات منذ عام
أتودّون معرفة لأين يؤدي كل ذلك؟

225
00:15:40,521 --> 00:15:40,872
أجل

226
00:15:40,907 --> 00:15:43,779
أوكتا) تستضيف حفل إعلان)
إطلاق الجيل التالي من الهواتف النقّالة

227
00:15:43,814 --> 00:15:45,185
وحالما تنزل هذه الهواتف للجمهور

228
00:15:45,186 --> 00:15:48,356
ستستخلص معلومات المستخدمين
لتباع في السوق السوداء

229
00:15:48,391 --> 00:15:51,900
ما يعني أن (أوكتا) ستبيع
خصوصية الناس لزيادة أرباحها

230
00:15:51,901 --> 00:15:57,329
،لذا قررت (العين) فضحهم
مهمتنا هي اختراق العرض

231
00:15:57,866 --> 00:16:01,493
،انتهى المران يا رفاق
هذا ما انتظرناه

232
00:16:01,494 --> 00:16:03,079
حان موعد العمل

233
00:16:10,169 --> 00:16:13,930
أوكتا) ترحب بالمطلعين)"
"والمدونين والصحفيين

234
00:16:13,965 --> 00:16:17,467
يسرّنا حضوركم"
"للمشاركة في حدثنا الخاصّ

235
00:16:17,468 --> 00:16:21,603
اليوم مُنطلق رحلة جديدة لامعة"
"في سماء التواصل الاجتماعيّ

236
00:16:21,639 --> 00:16:23,732
"...(مُنتجنا الأخير، (أوكتا 8"

237
00:16:23,733 --> 00:16:26,199
ضعوا المفاتيح والهواتف النقّالة
وأجهزة الآي باد في الوعاء

238
00:16:26,227 --> 00:16:28,103
شكرًا لك يا سيدي

239
00:16:28,104 --> 00:16:32,607
لا يمكنني السماح لك بالمراسة
ولا بالتغريد ولا بالتسجيل ولا بالطعام

240
00:16:32,608 --> 00:16:35,619
آسف، سنعتني بها خير العناية لأجلك

241
00:16:36,487 --> 00:16:40,286
،بالمناسبة
مذكرة أمنية من (كايس) شخصيًّا

242
00:16:40,321 --> 00:16:42,541
،بضع ضيوف مفاجئين
اتبع تعليماته فحسب، اتفقنا؟

243
00:16:42,542 --> 00:16:43,317
أجل

244
00:16:43,452 --> 00:16:45,453
،وضعنا كما يرام
إنّي متّجه لغرفة التحكُّم

245
00:16:45,454 --> 00:16:47,123
(عُلم، شكرًا يا (جاك

246
00:16:47,957 --> 00:16:49,457
أطلس)، اذهب)

247
00:16:49,458 --> 00:16:52,878
لا يا (ديلان)، لا يمكنني -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -

248
00:16:52,879 --> 00:16:56,634
...كلّا، هناك الكثير من الناس -
أطلس)، أرى (أوين) يهبط الآن) -

249
00:16:56,669 --> 00:16:59,022
مفهوم، سأذهب الآن -
توقف -

250
00:16:59,023 --> 00:16:59,960
ماذا هناك؟

251
00:17:00,970 --> 00:17:02,345
حسنٌ -
شكرًا -

252
00:17:02,346 --> 00:17:03,901
باسكال)، نحتاجك في المطبخ)

253
00:17:22,992 --> 00:17:26,119
الخطاب عن الحرية، مفهوم؟
هذا ما نحاول ترويجه هنا، الحرية

254
00:17:26,120 --> 00:17:27,537
أيّ جزء في ذلك لا تفهمينه؟

255
00:17:27,538 --> 00:17:28,914
!كُرمى لله -
أعلم، آسفة -

256
00:17:28,915 --> 00:17:30,332
سيّد (كايس)، أنا (جون) من
الشؤون القانونيّة

257
00:17:30,333 --> 00:17:32,167
أحتاج توقيعك لأجل البيان الصحفيّ

258
00:17:32,168 --> 00:17:33,919
شكرًا جزيلًا

259
00:17:33,920 --> 00:17:35,379
قومي بإعدادها وآتني إياها

260
00:17:43,012 --> 00:17:44,465
مرحبًا يا صاح، ابتسم

261
00:17:44,500 --> 00:17:46,473
من أنت؟ ما هذا بحق الجحيم؟ -
من أنا؟ -

262
00:17:46,474 --> 00:17:48,861
إنّه عيد التصوير، أما أخبرتك
جولي) أنّه عيد التصوير؟)

263
00:17:48,896 --> 00:17:50,393
عيد التصوير؟ عمَّ تتكلم؟ -
إنّها سياسة على مستوى الشركة -

264
00:17:50,394 --> 00:17:52,745
أنصت، لديّ عمل لأنجزه -
وأنا أيضًا -

265
00:17:52,780 --> 00:17:55,564
انتظر لحظة، ما هذا؟ -
أحتاج بعض الدعم الأمنيّ هنا -

266
00:17:55,599 --> 00:17:57,359
بمن تتصل؟ مهلًا، هذه بطاقة هويتي -
...أيّها الأمن، اسمي -

267
00:17:57,360 --> 00:17:58,986
بو والش)، شكرًا جزيلًا) -
(مهلًا، أنا (بو والش -

268
00:17:58,987 --> 00:18:01,446
أنا (بو والش) وليس هذا الرجل -
اهدأ من فضلك -

269
00:18:01,447 --> 00:18:03,073
مهلًا، ماذا يجري؟

270
00:18:03,074 --> 00:18:04,949
هذا الرجل هاجم عينيّ
بوميض الكاميرا

271
00:18:04,985 --> 00:18:06,994
ويحاول القيام بعملي -
تفقدوا شارة هذا الرجل -

272
00:18:06,995 --> 00:18:08,578
من هذا الرجل؟ -
أنا (بو والش)، وليس هو -

273
00:18:08,579 --> 00:18:12,049
،مكتوب مصح (إيفانز) للأمراض العقليّة
(اسم المريض: (مارك دي ستودج

274
00:18:12,084 --> 00:18:13,333
انتظر لحظة، لم أرَ هذا في حياتي قبلًا

275
00:18:13,334 --> 00:18:16,003
(آسف، هيّا يا سيد (ستودج -
(مهلًا، لستُ السيد (ستودج -

276
00:18:16,004 --> 00:18:17,712
هيّا بنا لنذهب -
ماذا يجري هنا؟ -

277
00:18:17,713 --> 00:18:20,065
!أنا (بو والش)، وليس هو

278
00:18:20,100 --> 00:18:23,872
ربّاه، لم يعُد بوسعك الوثوق
بأحد في هذه المدينة، صحيح؟

279
00:18:24,053 --> 00:18:27,100
،إليك عنّي، أودّ إجراء مهاتفة
أودّ مهاتفة رئيسي في العمل

280
00:18:27,135 --> 00:18:28,261
مهلًا، ماذا يجري؟

281
00:18:28,296 --> 00:18:30,154
،أودّ مهاتفة رئيسي في العمل
...وهذا الأخرق

282
00:18:30,189 --> 00:18:31,684
،مهلًا، قم بمهاتفتك
هذا حقّك يا سيدي

283
00:18:31,685 --> 00:18:34,104
هذا حقي

284
00:18:34,105 --> 00:18:36,064
ما هذا بحق السماء؟ -
أنت مجنون، هيا بنا -

285
00:18:36,065 --> 00:18:39,904
،هذا ليس هاتفي
أين هاتفي؟ أين هاتفي؟

286
00:18:39,939 --> 00:18:41,404
أطلس)، (ستودج) غادر المبنى)

287
00:18:42,659 --> 00:18:45,199
،سيطرنا على لوح الدارات
سأغادر الكواليس

288
00:18:45,200 --> 00:18:46,201
،الخدمة معطّلة"
"ممنوع الدخول

289
00:18:46,492 --> 00:18:50,203
"(سيّداتي وسادتي، أقدم لكم (أوين كايس"

290
00:18:50,204 --> 00:18:52,748
لولا)، أري أولئك القوم براعتك)

291
00:18:59,588 --> 00:19:02,243
،بوسعي تولّي الأمر من هنا
كلارك) يقول إنّك في استراحة)

292
00:19:02,508 --> 00:19:04,008
أي استراحة؟ ومن يكون (كلارك)؟

293
00:19:04,009 --> 00:19:08,385
،من يكون (كلارك)؟ هذا طريف
لو قلت ذلك لـ (روجر) لهلع

294
00:19:08,420 --> 00:19:10,097
!لا تفعلي ذلك -
ماذا؟ -

295
00:19:10,098 --> 00:19:13,100
من (روجر) بحق السماء؟ -
هل (ليسا) تعلم أنّك لا تعرف (روجر)؟ -

296
00:19:13,101 --> 00:19:14,769
(لا أعرف (ليسا -
هل تمازحني مجددًا؟ -

297
00:19:14,770 --> 00:19:15,952
لا تعرف (ليسا)؟ -
كلّا، لا أعرفها -

298
00:19:15,953 --> 00:19:16,745
ابتعد فحسب

299
00:19:16,746 --> 00:19:18,291
هذا خطر -
إنّك تفسد اللحم -

300
00:19:18,649 --> 00:19:22,026
!(لا تضطرّني لإبلاغ (براين -
لا أعرف (براين)، لمَ تتصرّفين هكذا؟ -

301
00:19:22,027 --> 00:19:23,446
سأبلغه مباشرةً -
!أعطني هذا -

302
00:19:24,447 --> 00:19:26,449
!ويلاه، يا إلهي

303
00:19:29,201 --> 00:19:31,202
ماذا تفعل بي؟

304
00:19:31,203 --> 00:19:33,289
!أنجدوني -
!ساعدوها، هيّا -

305
00:19:34,623 --> 00:19:37,250
اشرب بعض الماء

306
00:19:37,251 --> 00:19:40,086
يشعرني محياك أنّك هلعٌ
من منظر الدم المُراق

307
00:19:40,087 --> 00:19:45,300
وهذا يمكن علاجه بالكامل سريعًا
بالتركيز على تدفق كلماتي وإطاعتها

308
00:19:45,301 --> 00:19:50,638
،بينما تتدفَّق وتسبح
ولهذا ستركز على أوامري

309
00:19:50,639 --> 00:19:54,767
إنّك بلغت هذا المبلغ من حياتك
بالإنصات لصوت واحد، صوت رأسك

310
00:19:54,768 --> 00:19:56,729
وهذا هو ذلك الصوت

311
00:19:59,189 --> 00:20:03,611
،انظر للضيّ
وأنصت لصوتك

312
00:20:07,823 --> 00:20:10,493
!ويلاه، يا إلهي

313
00:20:13,328 --> 00:20:16,247
عجبًا، ما هذه؟
منشفة أعجوبيّة؟

314
00:20:16,248 --> 00:20:17,358
شكرًا جزيلًا لك

315
00:20:17,359 --> 00:20:21,461
لعلمك، بيَّنت لي أنّي لستُ
مؤهلة لعملٍ من هذا النوع

316
00:20:21,462 --> 00:20:23,212
!إنّي أستقيل

317
00:20:23,213 --> 00:20:24,297
آتني منشفة أخرى

318
00:20:25,340 --> 00:20:27,384
شكرًا لك، ووداعًا

319
00:20:28,248 --> 00:20:29,666
!ويلاه، يا إلهي

320
00:20:31,514 --> 00:20:33,723
!مرحبًا بكم جميعًا

321
00:20:33,724 --> 00:20:36,727
حانت الآن اللحظة
التي ترقبتموها جميعًا

322
00:20:37,853 --> 00:20:39,905
أبدعت صنعًا يا سيّدتي -
شكرًا -

323
00:20:39,940 --> 00:20:42,816
"(الثورة الموسيقيّة مع (أوكتا 2"

324
00:20:44,777 --> 00:20:47,978
إنّي متوتّر برغم أنّي لن
أعتلي خشبة المسرح

325
00:20:48,013 --> 00:20:50,197
سمعت أنّه حال توتّرت

326
00:20:50,198 --> 00:20:53,159
فسيخفف توتّرك أن تختار شخصًا
ليتصور أحدكما الآخر عاريًا

327
00:20:53,160 --> 00:20:55,024
بل بالواقع أن نتصوّر الجمهور عاريًا

328
00:20:55,059 --> 00:20:56,704
،كلّا، هذا علاج جديد
علاج علميّ جديد

329
00:20:56,705 --> 00:20:59,541
،لذا لا أعلم
أتود... يجب أن نحاول

330
00:20:59,542 --> 00:21:01,458
لستُ بمزاج مؤاتٍ

331
00:21:01,459 --> 00:21:03,218
أحزر أن هذا يبقي كلينا
يا صديقي القديم

332
00:21:03,253 --> 00:21:05,928
...ماذا؟ ليتصور أحدنا الآخر
لا، لا، شكرًا لك

333
00:21:06,799 --> 00:21:12,261
،أعترف أن وجهي ليس وسيمًا
(لكن بقيّة جسدي نسخة من تمثال (ديفيد

334
00:21:12,262 --> 00:21:13,681
(أوين كايس)

335
00:21:15,641 --> 00:21:18,769
(طاب صباحكم يا عشاق (أوكتا -
(طاب صباحكم يا عشاق (أوكتا -

336
00:21:20,228 --> 00:21:24,566
زعمت أن (أوكتا 8) سحر خالص

337
00:21:24,567 --> 00:21:28,099
لكن الحقيقة أن تلك إحدى
ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب

338
00:21:28,134 --> 00:21:31,238
لكن الحقيقة أن تلك إحدى
ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب

339
00:21:31,239 --> 00:21:33,632
بينما أقصد بالواقع شيئًا مختلفًا

340
00:21:33,667 --> 00:21:39,252
"بينما أقصد بالواقع شيئًا آخر" -
فما المعنى الباطن الذي أقصده؟ -

341
00:21:39,287 --> 00:21:45,114
لقد جاؤوا ليكشفوا لكم"
"بعض أروع كذباتي ونفاقي

342
00:21:45,115 --> 00:21:49,648
وليقدموا أروع عرض"
"سحريّ شهدتموه قطّ

343
00:21:49,683 --> 00:21:52,301
...إنّهم -
"أعظم سحرة العالم" -

344
00:21:52,302 --> 00:21:55,179
إذ جاؤوا ليكشفوا كم أنا"
"في الحقيقة مخادع

345
00:21:55,180 --> 00:21:59,517
"(سيّداتي وسادتي أقدّم لكم (الفرسان"

346
00:22:13,281 --> 00:22:14,366
!(مرحبًا يا (نيويورك

347
00:22:15,200 --> 00:22:16,951
شكرًا جزيلًا لكم

348
00:22:16,952 --> 00:22:18,828
مرحبًا، تسرنا العودة

349
00:22:18,829 --> 00:22:22,290
ونعرّفكم بأحدث منضمة
(لـ (الفرسان)، (لولا

350
00:22:25,460 --> 00:22:27,295
تشعرين بالسعادة، صحيح؟ -
سعادة غامرة -

351
00:22:27,796 --> 00:22:29,381
سعادة غامرة

352
00:22:31,591 --> 00:22:35,344
،شكرًا لكم، شكرًا لكم
نودّ محادثتكم عن خصوصيتكم

353
00:22:35,345 --> 00:22:37,471
ما قيمة خصوصيتكم لديكم؟

354
00:22:37,472 --> 00:22:39,974
جليًّا أن خصوصيتكم بالنسبة
لـ (أوين كايس) نكرة

355
00:22:39,975 --> 00:22:46,149
،كلّا، بل أقل من النكرة
لقد سخر من خصوصيتكم واحتقرها

356
00:22:50,717 --> 00:22:53,089
"بطاقة الأبله"

357
00:22:46,184 --> 00:22:49,121
ولا نقصد بنود الخصوصية
التي وافقتم عليها

358
00:22:49,413 --> 00:22:51,443
"حين وقعتم، وغالبًا بدون قراءة"

359
00:22:51,444 --> 00:22:54,614
البنود والشروط الخاصة"
"(بـ (أوكتا 1) إلى (أوكتا 7

360
00:22:58,368 --> 00:23:00,955
ديلان)، المباحث الفدرالية هنا)

361
00:23:01,288 --> 00:23:05,625
(لا تقلق، نفذ الخطة (ج5

362
00:23:06,793 --> 00:23:08,710
أوصد الأبواب

363
00:23:08,711 --> 00:23:10,334
مرحبًا يا زعيمة، يسرّني مجيئك

364
00:23:10,335 --> 00:23:11,632
حسبك -
حسبك -

365
00:23:12,424 --> 00:23:14,758
يا رفاق، يجب أن نلتف
وندخل من الوراء

366
00:23:14,759 --> 00:23:19,638
الفرسان) بارعون، اتّفقنا؟)
لديهم خطط بديلة لخططهم البديلة

367
00:23:19,639 --> 00:23:21,765
،آسف، لا أقصد التباهي
لكني قلت لكم ذلك

368
00:23:21,766 --> 00:23:25,352
،)كفاك هزلًا يا (رودس
وردنا اتّصال من مجهول منذ ساعة

369
00:23:25,353 --> 00:23:27,981
يؤكد كل ما أُخبرها به -
عمَّ تتكلّم؟ -

370
00:23:27,982 --> 00:23:29,773
(أرسلتَ عملاء لـ (ديترويت) في (فيلادلفيا

371
00:23:29,808 --> 00:23:32,120
أمددتنا بمعلومات مضللة
كيلا نرسلهم لهنا

372
00:23:32,155 --> 00:23:34,362
يا زعيمة، بالله عليك -
تابعوا العمل على فتح الباب -

373
00:23:34,397 --> 00:23:38,615
رجاءً أخبريني أنّك لم تسلّمي
(لخيال جنون ارتياب (كاوين

374
00:23:38,616 --> 00:23:44,285
قبلما نبدأ العرض جعلنا (أوين) يوافق
على بضعة بنود وشروط من طرفنا

375
00:23:44,320 --> 00:23:48,400
...لذا كلّ شيء اعتبره خصوصيّة قبلًا

376
00:23:48,585 --> 00:23:51,753
...ما يظنّه خصوصيّة حقًّا

377
00:23:51,754 --> 00:23:55,799
...أجل، كل ما اعتبره خصوصيّة، الآن

378
00:23:55,800 --> 00:23:56,884
!يا إلهي

379
00:24:01,056 --> 00:24:05,976
كما يقول (الفرسان)، السحر منوط"
"بالسيطرة على عقول الناس

380
00:24:05,977 --> 00:24:10,063
،ترونهم أبطال الحقيقة"
"لكن هل هم كذلك فعلًا؟

381
00:24:10,064 --> 00:24:13,066
"أم أن تلك إحدى خدعهم؟"

382
00:24:13,067 --> 00:24:16,088
ماذا يجري يا (رودس)؟ -
هذا جنون -

383
00:24:16,124 --> 00:24:17,363
علينا إخراج الجميع من المدخل الآخر

384
00:24:17,364 --> 00:24:19,940
هيّا بنا للخلف -
كلّا، ابق أنت هنا -

385
00:24:19,975 --> 00:24:24,638
،لذا طالما يحبّون الأسرار"
"فلنكشف بعض أسرارهم

386
00:24:24,871 --> 00:24:27,016
داني)، لينزل الجميع عن المنصّة)

387
00:24:27,051 --> 00:24:28,749
أجهض المهمّة

388
00:24:28,750 --> 00:24:31,739
جاك)، تعال معي)
سنلقاكم في موقع المغادرة

389
00:24:31,740 --> 00:24:32,199
هيّا بنا

390
00:24:32,234 --> 00:24:34,838
أتذكرون موت (جاك وايلدر)؟

391
00:24:34,839 --> 00:24:40,537
ماذا إن أخبرتكم أنّه ليس حيًّا"
"فحسب، بل وحاضر هنا

392
00:24:42,520 --> 00:24:43,512
!(جاك)

393
00:24:46,809 --> 00:24:48,727
"أتعلمون من أيضًا هنا؟"

394
00:24:48,728 --> 00:24:50,354
"المباحث الفدرالية"

395
00:24:50,355 --> 00:24:52,565
"لنُدخلهم، اتّفقنا؟"

396
00:24:53,417 --> 00:24:55,651
"والآن مع الإفصاح الأعظَم"

397
00:24:55,652 --> 00:24:58,529
اذهبوا، تحرّكوا
هيّا إلى المنصّة

398
00:24:58,530 --> 00:25:03,492
،ثمّة فارس خامس"
"وهو المجرم الأكبر بينهم

399
00:25:03,493 --> 00:25:06,316
"(العميل الفدراليّ (ديلان رودس"

400
00:25:07,664 --> 00:25:09,328
علمتُ ذلك -
ماذا؟ -

401
00:25:10,792 --> 00:25:12,584
الأمر أعمق بكثير مما تعلمين يا زعيمة

402
00:25:12,585 --> 00:25:14,910
تحسبين أنّك تنظرين
لشيء واحد، لكنك لا تعلمين شيئًا

403
00:25:14,945 --> 00:25:17,208
من تكون؟ -
نفس الرجل الذي كنتُه دومًا -

404
00:25:17,243 --> 00:25:19,050
يا رفاق، إنّي آسف

405
00:25:27,767 --> 00:25:29,725
هذا غير معقول

406
00:25:29,760 --> 00:25:33,146
!تحركوا، تحركوا -
أين هم؟ -

407
00:25:33,147 --> 00:25:34,565
ومن يأبه؟ هيّا بنا

408
00:25:34,566 --> 00:25:35,816
!أسرعوا، أسرعوا -
!تابعوا المُضيّ -

409
00:25:35,817 --> 00:25:38,694
كيف يحدث هذا بحق السماء؟
ظننت (ديلان) يسيطر على الوضع

410
00:25:38,695 --> 00:25:40,529
أجل، جليًا أنه لم يسيطر عليه

411
00:25:40,530 --> 00:25:43,297
،)ربّما أنت الخرق يا (دين
أين كنت تختفي؟

412
00:25:43,298 --> 00:25:46,625
...إياك، لا تجرؤ لثانية أن ترمي إلى -
...لا أرمي لشيء، إنّما -

413
00:25:46,703 --> 00:25:48,662
!لنذهب للشاحنة، هيا

414
00:25:48,663 --> 00:25:50,606
!ابقوا معًا -
!تحرّكوا، تحرّكوا -

415
00:25:50,641 --> 00:25:53,960
!(هيّا يا (لولا -
!أنا قادم -

416
00:26:02,594 --> 00:26:06,180
"نَم، نَم، نَم، نَم"

417
00:26:16,733 --> 00:26:19,526
ماذا يجري بحق السماء؟ -
ألم يفترض أن ننزل لشاحنة؟ -

418
00:26:19,527 --> 00:26:20,992
أين نحن بحق السماء؟

419
00:26:22,864 --> 00:26:24,072
!هيّا

420
00:26:24,073 --> 00:26:26,388
!مهلًا، مهلًا
هل أخطأت توجيه الأنبوب؟

421
00:26:26,423 --> 00:26:27,868
،كلّا، وضعتها في الشاحنة
!وإنّي موقن بذلك

422
00:26:27,869 --> 00:26:29,536
حقًّا؟ لأننا لسنا في الشاحنة الآن

423
00:26:29,537 --> 00:26:32,118
حتمًا شخص نقل الأنبوب
ليُنزلنا في مطعم صينيّ

424
00:26:32,119 --> 00:26:33,326
أعيديها إليّ

425
00:26:37,461 --> 00:26:39,671
لمَ نحن هنا؟

426
00:26:39,672 --> 00:26:43,884
لمَ أتضوّر جوعًا؟ -
أجل، أنا أيضًا أتضور جوعًا بغرابة -

427
00:26:43,885 --> 00:26:46,125
هذا مناف للمنطق

428
00:27:10,036 --> 00:27:11,578
آسفة

429
00:27:12,747 --> 00:27:15,623
أقلّه وأعلم أن هذه
ليست تعزية كافية

430
00:27:15,624 --> 00:27:19,127
لكن جليًّا أننا الآن
محاطون بطعام صينيّ، صحيح؟

431
00:27:19,128 --> 00:27:24,319
يا رفاق، أعتقد أن في مكاننا الراهن
لا يسمّونه بالطعام صينيّ

432
00:27:24,354 --> 00:27:27,538
هنا يسمونه الغذاء

433
00:27:30,932 --> 00:27:33,768
لحظة، ماذا تقصد؟
كيف يمكن هذا؟

434
00:27:36,062 --> 00:27:41,607
،أفترض أنّه حسب لغتكم
فالإجابة هي: السحر

435
00:27:41,608 --> 00:27:47,238
،هذا الرجل يماثلك تمامًا
يماثلك تمامًا، أترى هذا الآن؟

436
00:27:47,239 --> 00:27:48,573
(تشايس)

437
00:27:48,574 --> 00:27:52,936
أقرّ بأن هذا مشابه لما سمعته
(عن لقاء فرقة (الرولينج ستونز

438
00:27:52,971 --> 00:27:54,992
فهم أقصر قامة في الحقيقة

439
00:27:55,027 --> 00:27:57,582
أتذكرون حين أخبرتكم بالرجل
الذي دمر فرصتي في كلّ شيء؟

440
00:27:57,583 --> 00:28:00,546
(هذا أخي التوأم (تشايس

441
00:28:00,920 --> 00:28:02,671
لحظة، هل فعلت هذا؟

442
00:28:06,235 --> 00:28:08,801
كما ترون، رب عملي لا يلهو

443
00:28:08,802 --> 00:28:14,029
لستُ أفهم ما يجري الآن البتّة -
دعيني أصدمك بالحقيقة -

444
00:28:14,064 --> 00:28:18,316
(قفزتم عن سطح في (نيويورك
(فهبطتم في (ماكاو

445
00:28:18,351 --> 00:28:25,026
،الشهيرة بـ (فيجاس) الصينيّة
انتقال آنيّ، ألا تحبّون هذا؟

446
00:28:25,027 --> 00:28:29,822
أعظم سحرة في العالم مجرّد آداة
في خدعة سحريّة لساحر آخر؟

447
00:28:29,823 --> 00:28:32,434
أما هذا شعريّ؟

448
00:28:33,285 --> 00:28:34,608
كلّا؟

449
00:28:34,609 --> 00:28:39,895
،لن أدعكم تفسدوا شهيتي
أخرجوهم من هنا

450
00:28:41,585 --> 00:28:46,256
:تعرفون المثل الشعبيّ
"...(ما يحدث في (ماكاو

451
00:28:46,257 --> 00:28:49,717
أجهل بقيّة المثل
لأنه باللغة الصينيّة

452
00:28:49,718 --> 00:28:51,345
!شكرًا يا رفاق

453
00:29:10,864 --> 00:29:13,283
تردنا إخباريات بأن جماعة"
"الفرسان) الشائنة)

454
00:29:13,284 --> 00:29:17,011
(اخترقوا حفل إطلاق منتج (أوكتا"
"اليوم، لكنّهم مَن خُدعوا رغم ذلك

455
00:29:17,047 --> 00:29:20,706
بعدما شهدنا الإحياء"
"(الأعجوبيّ لـ (جاك وايلدر

456
00:29:20,707 --> 00:29:23,876
والإفصاح الصادم بأن العميل"
"(الفدراليّ (ديلان رودس

457
00:29:23,877 --> 00:29:26,713
كان يعمل كجاسوس داخل"
"المديريّة الفدراليّة

458
00:29:26,748 --> 00:29:30,007
تتوالى الأسئلة اليوم"
"بينما تجري مطاردة دوليّة

459
00:29:30,008 --> 00:29:34,024
لـ (ديلان رودس) وجماعته من"
"السحرة المجرمين المخادعين

460
00:29:34,971 --> 00:29:37,265
عن جد، أينَكم يا رفاق؟

461
00:29:37,266 --> 00:29:38,724
،إنّي لدى الملتقى
ولا أنفك أترك لكم رسائل

462
00:29:38,725 --> 00:29:41,727
،لم يأتني خبر من أحدكم
!أرجوكم هاتفوني

463
00:29:41,728 --> 00:29:45,732
مكاسب عظيمة وخسائر"
"متواضعة يوم الخميس

464
00:29:45,914 --> 00:29:47,006
"متّصل مجهول"

465
00:29:47,067 --> 00:29:48,776
،مرحبًا، أخبروني أنّكم آمنون
أين أنتم؟

466
00:29:48,777 --> 00:29:53,072
حيث تركتني منذ عام
(ونصف أيّها العميل (رودس

467
00:29:53,073 --> 00:29:56,284
تاديوث)؟) -
"ما شعورك بفقدان كلّ شيء؟" -

468
00:29:56,285 --> 00:30:00,246
وظيفتك وهويتك وغاية حياتك

469
00:30:00,247 --> 00:30:03,667
ما شعورك بالفشل
في السيطرة، ربما لأول مرة؟

470
00:30:06,335 --> 00:30:07,070
ماذا تريد؟

471
00:30:07,105 --> 00:30:09,690
،)أنت أحمق أيّها العميل (رودس
ولطالما كنت أحمق

472
00:30:09,691 --> 00:30:10,921
"بطاقة الأبله"

473
00:30:11,091 --> 00:30:13,260
أين هم؟ -
لن أخبرك عبر الهاتف -

474
00:30:13,261 --> 00:30:14,084
أين هم؟

475
00:30:14,119 --> 00:30:17,494
وإن كنت تتسائل إن كنتُ مدبر
كارثة (الفرسان) الأخيرة

476
00:30:18,432 --> 00:30:20,631
سأدعك تجيب السؤال بنفسك

477
00:30:20,666 --> 00:30:23,722
أطحت بك مرّة وسأعيد الكرّة
(لستُ ألعب يا (ثاديوس

478
00:30:23,757 --> 00:30:26,188
هذه ليست لعبتي
أيّها العمل (رودس)، بل لعبتك

479
00:30:26,189 --> 00:30:30,443
،أنت بدأتها حين سجنتني
ما أفعله الآن ببساطة حركتي

480
00:30:30,444 --> 00:30:32,446
والحركة التالية لك

481
00:30:35,866 --> 00:30:37,200
!لا

482
00:30:37,993 --> 00:30:39,703
!اتركني

483
00:30:40,329 --> 00:30:43,679
!أبي، أنجدني يا أبي

484
00:30:45,041 --> 00:30:47,378
!أبي

485
00:31:04,019 --> 00:31:06,020
الأمر كاملًا منوط بالنقاط العمياء

486
00:31:06,021 --> 00:31:10,984
حين تحدق مباشرة لشيء
ولا تراه، فما السبب؟

487
00:31:11,485 --> 00:31:13,318
النقاط العمياء

488
00:31:13,319 --> 00:31:15,837
،تعلّمنا ذلك معًا
أليس كذلك يا أخي؟

489
00:31:15,872 --> 00:31:18,491
أأخبركم أننا كنّا شريكين قبلًا؟

490
00:31:18,492 --> 00:31:20,009
كلّا؟ لم أتوقع أنه أخبركم

491
00:31:20,010 --> 00:31:21,691
"أغنية "ميني ميكينيز

492
00:31:21,912 --> 00:31:26,331
تشايسي) والدب الحوريّ)*
*سيجعلانك دبًا مخيفًا

493
00:31:26,332 --> 00:31:29,877
*إنه سحر ماكينيز*

494
00:31:29,878 --> 00:31:31,962
رائع

495
00:31:31,963 --> 00:31:38,645
ثم ذات يوم حين كنّا في الـ 12 عمرًا
(فإذا بـ (فرجينيا فون ولشايم

496
00:31:38,680 --> 00:31:43,946
،أقامت حفلًا رائعًا في آخر الشارع
وكان لديّ إعياء، فلم أذهب

497
00:31:43,947 --> 00:31:49,189
أما الدبّ الحوريّ ذهب بمفرده
وعندئذٍ ذُقت الوحدة

498
00:31:51,357 --> 00:31:54,493
ثم طردني وانفصل عنّي -
!ربّاه -

499
00:31:54,529 --> 00:31:59,305
،تشايس)، إنّك تفوز، أستسلم)
أخبرني كيف فعلتها وحسب

500
00:31:59,340 --> 00:32:04,897
موظف توصيل طرق
"بابك منذ شهر حاملًا "زا

501
00:32:05,080 --> 00:32:07,389
زا؟ -
يقصد البيتزا -

502
00:32:09,209 --> 00:32:13,129
أهذه الشقّة "دي 3375"؟ -
ولا حتّى من قريب -

503
00:32:17,550 --> 00:32:18,844
!نَم

504
00:32:19,344 --> 00:32:22,889
...استرخاء، عوم، انجراف، حُلم

505
00:32:23,858 --> 00:32:24,988
سقوط

506
00:32:25,225 --> 00:32:31,521
لذا فإن توأمي أدلى بكلّ
معلوماتكم الخاصّة

507
00:32:31,522 --> 00:32:34,942
ونال ربّ عملي كل ما احتاج

508
00:32:34,943 --> 00:32:39,238
شكرًا، وما أدراك بمكانه؟

509
00:32:39,239 --> 00:32:42,835
(هذا سؤال ممتاز يا (أطلس -
حسنٌ -

510
00:32:49,770 --> 00:32:53,839
"(فندق (سانداس"

511
00:32:59,592 --> 00:33:03,429
اتّبعوا الحرس وسيصحبونكم لرب عملي

512
00:33:06,933 --> 00:33:10,561
استمتعت بلعب لعبة
القطّ والفأر معك يا أخي

513
00:33:14,190 --> 00:33:16,715
(استمتعوا في (ساندز

514
00:33:20,280 --> 00:33:23,566
إنّي في شدّة الأسف -
أجل، يجب أن تأسف -

515
00:33:23,601 --> 00:33:26,109
إيّاك أن تتهمني بخيانة
جماعتنا ثانيةً، مفهوم؟

516
00:33:39,007 --> 00:33:41,884
هل خطر ببالكم قط أن ربّما
العين) تشاهد ما يحدث؟)

517
00:33:41,885 --> 00:33:44,304
ربّما هذا مرادهم؟

518
00:33:46,306 --> 00:33:52,311
وفي اللحظة المناسبة سيتدخلون
فإذا بلسان حالنا: أجل، حمدًا لله أنّكم هنا

519
00:33:52,312 --> 00:33:54,897
حمدًا لله، أدركتمونا
!(في اللحظة الأخيرة أيّها (العين

520
00:33:54,898 --> 00:33:59,534
،ثم نحتفل جميعًا
ونُثاب على عنائنا في النهاية

521
00:34:03,031 --> 00:34:07,160
،أنا أيضًا أستبعد حدوث ذلك
لذا لا بأس

522
00:34:26,137 --> 00:34:30,016
،يسرّني جدًا العمل معكم
تفضلوا بالدخول، تفضلوا

523
00:34:32,185 --> 00:34:34,186
لحظة، معذرةً، كيف تعمل معنا؟

524
00:34:34,187 --> 00:34:39,483
كالساحر الذي يُخرج أرنبًا
من قبّعة، فإنّه يعمل مع ذلك الأرنب

525
00:34:39,484 --> 00:34:43,339
،سنعمل معًا، أجل
اسمحوا لي بتقديم نفسي

526
00:34:43,374 --> 00:34:45,619
،)أجل، أنت (والتر مابري
إنّك مُت منذ عام

527
00:34:45,620 --> 00:34:47,657
(أجل، فكرة استلهمتها منك يا سيد (وايلدر

528
00:34:47,658 --> 00:34:49,792
،ما إن تزيّف موتك
إلّا ويسقط العالم حذره منك

529
00:34:49,827 --> 00:34:54,038
،تمكنت من الهيمنة على عدة شركات
(بما يشمل شركة صديقي القديم (أوين

530
00:34:54,039 --> 00:34:57,116
عبر ائتلاف مساهمين مجهولين

531
00:34:57,151 --> 00:34:59,499
وكم عدد القوانين المالية
التي انتهكتها بذلك؟

532
00:34:59,534 --> 00:35:01,472
جميعهم حسبما أظن -
جميعهم -

533
00:35:01,964 --> 00:35:06,968
،جمعيكم تنشدون مُشاهِدًا
في حاجة ماسّة لواحدٍ

534
00:35:06,969 --> 00:35:10,666
،هذا مؤسف جدًا حقًّا
مما مكنني من القبض عليكم

535
00:35:10,701 --> 00:35:17,793
،أما أنا، فأنشد نقيض ذلك
أودّ وإنّي بالفعل بعيد عن الأنظار تمامًا

536
00:35:17,827 --> 00:35:21,325
أتعلمون السبب؟ -
أجل، لأن الأنظار للبشر الحقيقين -

537
00:35:21,651 --> 00:35:27,406
كلّا، بل لأن في عالم مراقب بالكامل
تكمُن الحريّة الحقّة في ألّا تُرى

538
00:35:27,407 --> 00:35:29,784
فلا يمكنكم التحكُّم في الأنظار
طالما أنتُم محطَّها

539
00:35:29,819 --> 00:35:31,660
اتّبعوني -
أجل -

540
00:35:31,661 --> 00:35:32,507
!اتّبعوني

541
00:35:32,508 --> 00:35:33,764
أجل -
اتّفقنا -

542
00:35:33,799 --> 00:35:36,039
،أخرجتِ قبعة من أرنب
ذلك كان بديعًا

543
00:35:36,040 --> 00:35:39,798
،منذ 8 أعوام ونصف تقريبًا
لذا لا داعٍ للتطرّق إلى ذلك

544
00:35:39,833 --> 00:35:42,254
لا يمكن أن نُقيَّم جميعًا
بشخصياتنا في سن المراهقة

545
00:35:42,255 --> 00:35:44,423
صحيح يا "ماجيكوليو"؟

546
00:35:44,424 --> 00:35:48,923
ماجيكوليو"، مضى على ذلك 15 سنة" -
لا تسيئوا فهمي، أحب السحر -

547
00:35:48,958 --> 00:35:52,431
إنّي مثلكم وآخرون غيركم ممن لم
يمارسوا الجنس في الثانوية

548
00:35:52,432 --> 00:35:53,252
فكرّست وقتي للسحر

549
00:35:53,253 --> 00:35:58,645
لكنّي بخلافكم، تمكّنت من
الارتقاء للسحر الحقيقيّ

550
00:35:58,646 --> 00:36:00,970
العلم، لعلّكم سمعتم عنه

551
00:36:03,318 --> 00:36:08,270
أتودّون يا أصدقائي معرفة
كيف جلبتكم إلى هنا؟

552
00:36:08,306 --> 00:36:09,905
نعلم كيف فعلتها -
كلّا، لا تعلمون -

553
00:36:09,940 --> 00:36:13,417
أجل، سرقت ملفّات عرضنا
ثم بالطبع نوّمتنا مغناطيسيًّا

554
00:36:13,452 --> 00:36:17,080
إنّي جاد، توقّفوا -
...الوميض كان قويًّا جدًّ، وكذلك -

555
00:36:17,081 --> 00:36:22,200
!قلت توقّف
ربّما لا تستمتعون بوقتكم، لكنّي أستمتع

556
00:36:22,201 --> 00:36:28,634
لديك أسلوب شاذ لإبداء ذلك -
إذًا كيف فعلتُها؟ -

557
00:36:29,469 --> 00:36:34,317
سهل، يحبّذ السحرة التحكُّم
في مفاهيم الناس

558
00:36:34,352 --> 00:36:37,103
في ظلّ ارتباككم الحادّ
أبصرتم أبسط الحلول

559
00:36:37,138 --> 00:36:40,437
،حيث أنبوب أسود على السطح"
"وتكفّلت عقولكم ببقية التفاصيل

560
00:36:40,438 --> 00:36:43,314
بينما الأنبوب الذي تعيّن نزولكم عبره"
"يبعد 20 قدمًا عن يمينكم

561
00:36:43,315 --> 00:36:45,442
هيّا اجلسوا، لا أحد يمنعكم

562
00:36:45,443 --> 00:36:46,669
اسمح لي بالجلوس

563
00:36:48,738 --> 00:36:53,074
عامة، حين سلكتم الأنبوب
بالفعل تعرّضتم لوميض شديد

564
00:36:53,075 --> 00:36:55,470
"إذ تعرضتم لكلمة "ناموا"
" مكتوبة بوميض آشعة فوق بنفسجية

565
00:36:57,346 --> 00:37:00,749
الوميض علاوة على الصوت"
"أوردكم تنويم ألفا فورًا

566
00:37:00,750 --> 00:37:03,627
"ناموا، ناموا، ناموا"

567
00:37:03,628 --> 00:37:08,758
،ومنذئذٍ فصاعدًا، كانت المتعة الحقّة
وأؤكد لكم أنّكم تجهلون ما جرى

568
00:37:08,900 --> 00:37:10,304
"(رحلتنا لـ (ماكاو"

569
00:37:13,513 --> 00:37:16,516
،هذا مُقشعر جدًا
مقشعر لأبعد الحدود

570
00:37:19,184 --> 00:37:20,602
هذا مُحرج

571
00:37:20,603 --> 00:37:25,106
أجل، السحر سهل إن أخلصت له

572
00:37:25,107 --> 00:37:30,141
هذا يكفي، لمَ جئت بنا لهنا إذًا؟
بخلاف تباهيك ببراعتك المتناهية

573
00:37:30,176 --> 00:37:35,533
كبداية، الرجل الذي سرقتموه العام الماضي
تبيَّن أنّي استثمرت ثروة في شركاته

574
00:37:35,534 --> 00:37:38,787
فجزء كبير مما سرقتموه مالي

575
00:37:38,788 --> 00:37:41,555
البشرى أن سهلًا جدًا
عليكم تعويضي

576
00:37:41,666 --> 00:37:44,542
أحتاج لمهاراتكم فحسب

577
00:37:44,543 --> 00:37:47,420
،)أوين) وأنا كنّا كفرقة (البيتلز)
...(هذا لو اعتبرنا (البيتلز

578
00:37:47,421 --> 00:37:49,881
عفاريت؟ -
عباقرة -

579
00:37:49,882 --> 00:37:54,057
أوقن أن (البيتلز) كانوا عباقرة -
كان لدينا حلم مثلهم -

580
00:37:54,804 --> 00:37:58,640
أيمكننا صنع سحر فعليّ خالص؟

581
00:37:58,641 --> 00:38:02,444
وأحزر أن من حقق هذا
الحلم منكما، ليس أنت؟

582
00:38:02,479 --> 00:38:05,253
هذا ما يودّكم أن تظنّوه

583
00:38:05,314 --> 00:38:10,526
رؤيتي كانت مزجًا مثاليًّا
بين الأناقة والتقنية

584
00:38:10,527 --> 00:38:12,821
لكن (أوين) ودّ أن يستأثر
بها لنفسه، فأهانني

585
00:38:12,822 --> 00:38:17,658
بكشف ملفاتي الخاصّة لمجلس الإدارة
وإقناعهم بأنّي مضطرب عقليًّا

586
00:38:17,659 --> 00:38:21,559
هل صورته أثناء نومه؟ -
طردني من شركتي -

587
00:38:21,594 --> 00:38:25,583
والآن ينال الفضل عن شريحة
ليست فقط مفتاح لحاسوب واحد

588
00:38:25,584 --> 00:38:28,572
بل ومفتاح كلّ نظام محوسب
على وجه الخليقة

589
00:38:28,713 --> 00:38:32,159
بوسعها حل تشفير أيّ شيء واختراق
الجدار الناريّ الدفاعيّ

590
00:38:32,194 --> 00:38:34,717
والتلاعب بالأسواق
والتجسس على أي أحد

591
00:38:34,718 --> 00:38:38,304
والآن تُباع لذي العطاء الأعلى -
بما أنّك فاحش الثراء، فلمَ لا تشتريها؟ -

592
00:38:38,305 --> 00:38:41,471
ليحظى بالمال والمتعة؟
هيهات

593
00:38:41,934 --> 00:38:45,956
لمَ تُراي أشتريها بينما بوسعي
إرغامكم على سرقتها؟

594
00:38:45,991 --> 00:38:50,326
ستُعرض غدًا لعدّة مشترين
والذين بينهم أهدافكم

595
00:38:50,327 --> 00:38:52,377
طاقم يقوده زعيم عصابيّ
(من جنوب (أفريقيا

596
00:38:52,378 --> 00:38:55,696
(زعيم عصابيّ من جنوب (أفريقيا -
كيفيّة اجتياز فريقكم للأمن مسؤوليتكم -

597
00:38:55,697 --> 00:38:59,225
،لكن حالما تجتازونهم
فعليكم إيجادها وسرقتها

598
00:38:59,226 --> 00:38:59,838
هذا فقط؟

599
00:38:59,873 --> 00:39:03,401
بربّكم، هذه مهمّة مثاليّة لكم، صحيح؟
إنّكم سحرة ولصوص

600
00:39:03,402 --> 00:39:08,239
لمَ تحسبنا حتّى سنفكّر بتنفيذ ذلك؟ -
لحظة، كان لديّ سبب، ما هو؟ -

601
00:39:08,274 --> 00:39:10,836
أجل، أنتم في دياركم مجرمون مطلوبون

602
00:39:10,837 --> 00:39:14,298
لكنّي هنا أتحكّم بالشرطة
وملاهي القمار ووسائل الإعلام

603
00:39:14,299 --> 00:39:17,526
بوسعي أن أهبكم حياة جديدة
خارج غمامة الاختباء

604
00:39:18,971 --> 00:39:20,931
ولئن أبتيم، لأقتلنّكم

605
00:39:22,892 --> 00:39:27,918
لعلمك، لن أسرق شيئًا لك
(إلّا إذا أذن لي (ديلان

606
00:39:27,953 --> 00:39:30,633
حقًّا؟ وأين (ديلان) تحديدًا؟ -
لا يهم -

607
00:39:30,668 --> 00:39:33,023
،أجل، إنّي معه
لذا بوسعك أن تتوكّل وتقتلنا

608
00:39:33,058 --> 00:39:35,185
لأنّي أيضًا لن أسرق لك شيئًا

609
00:39:35,220 --> 00:39:41,352
،)أرى أن القرار حُسم بالإجماع يا (والتر
وإننا نرفض مهمتك الهزلية

610
00:39:41,826 --> 00:39:43,195
بالواقع سننفذ المهمّة

611
00:39:43,196 --> 00:39:44,179
ماذا؟ -
ماذا؟ -

612
00:39:44,214 --> 00:39:46,789
نحن في (ماكاو)، هنا يكمُن
أعرق متجر سحريّ في العالم

613
00:39:46,790 --> 00:39:49,959
سنشتري الأدوات التي نحتاجها
وننفذ المهمّة

614
00:39:50,794 --> 00:39:54,120
شكرًا لك
ستستمتعون بوقتكم

615
00:39:54,684 --> 00:39:57,467
تشايس) سيصحبكم للمتجر السحريّ غدًا)

616
00:39:57,746 --> 00:39:58,867
،سجن (نيوبورغ) الفدراليّ"
"سجن فدراليّ

617
00:40:02,514 --> 00:40:03,557
الشارة

618
00:40:07,311 --> 00:40:08,520
حقًّا؟

619
00:40:10,522 --> 00:40:11,897
شكرًا

620
00:40:11,898 --> 00:40:12,982
(أيّها العميل (كاوين

621
00:40:15,277 --> 00:40:17,946
بطاقة هويتك -
أجل، شكرًا -

622
00:40:21,950 --> 00:40:24,729
(يبدو أن السيد (برادلي
ما زال يتناول العشاء

623
00:40:24,764 --> 00:40:27,414
حقًّا؟ أخبره أن فسحته انقضت

624
00:40:35,297 --> 00:40:36,340
ماذا؟

625
00:40:38,980 --> 00:40:40,373
،)ميريت ميكيني)، (جاي دانيل أطلس)
"(جاي وايلدر)، (لولا)، (هيلني ريفز)

626
00:40:40,374 --> 00:40:40,983
"(ديلان رودس)"

627
00:40:47,381 --> 00:40:51,040
"ثاديوس برادلي): إنّي ضحيّة)"

628
00:40:54,483 --> 00:40:58,430
قمت بحركتي، فأين هم؟
لا أملك وقتًا للهزل

629
00:40:58,465 --> 00:41:01,024
وأنا لديّ وقت مديد بفضلك

630
00:41:01,059 --> 00:41:04,206
ولم يتسنَّ لي إنهاء طبق الكركند
خاصّتي، وهذا يضايقني جدًا

631
00:41:04,241 --> 00:41:07,249
لنتجاوز الترهّات، ما مرادك؟

632
00:41:07,284 --> 00:41:10,331
كبداية اعتزل أسلوب الرجل الخشن

633
00:41:10,332 --> 00:41:12,792
فأنت بحاجة ماسة لذلك
لتعزز مصداقيتك

634
00:41:14,878 --> 00:41:17,588
قلت ما مرادك؟

635
00:41:17,589 --> 00:41:23,927
،استصدرت مذكرة 219 لتفتيش غرفتي
(فوجدت صلة بيني وبين (الفرسان الأربعة

636
00:41:23,928 --> 00:41:29,263
ما يعني أن بوسعك إخراجي
من هنا لـ 24 ساعة

637
00:41:29,299 --> 00:41:33,708
تريدني أن أهربك؟ -
بل أن تُخرجني -

638
00:41:33,743 --> 00:41:38,925
،يكفيك أمر تسليم للحكومة
وستجده في الصينية المجاورة لطابعتي

639
00:41:39,778 --> 00:41:45,194
(ديلان)، لا علاقة لي باختفاء (الفرسان)

640
00:41:45,229 --> 00:41:51,209
،ستُغوى إلى شِرك
(وكما فعلت (دورثي) لمّا حطّت في (أوز

641
00:41:51,244 --> 00:41:57,536
ستدرك أن المخرج الوحيد
هو خوض الغمار

642
00:41:57,571 --> 00:42:00,443
وأنا الوحيد القادر على إيصالك لهناك

643
00:42:01,049 --> 00:42:04,677
تسيطر على السجن
ولا تحتاجني للخروج منه

644
00:42:04,678 --> 00:42:09,056
كل هذا منوط بالثأر -
أؤمن بمبدأ العين بالعين -

645
00:42:09,057 --> 00:42:11,554
إذًا ستخرج لتدمرني؟ -
قطعًا -

646
00:42:11,589 --> 00:42:14,669
أتتوقع أن ألعب لعبتك؟ -
أوقن أنّك ستلعبها -

647
00:42:14,938 --> 00:42:19,025
لأنّك مهما كددت محاولًا إيجاد
الجاني المسؤول عن كلّ هذا

648
00:42:19,060 --> 00:42:21,762
فلن تلوم إلّا نفسك

649
00:42:21,797 --> 00:42:28,024
،لمّا انتهى ثأرك بسجني منذ 18 شهرًا
نالك الإنهاك وانحدرت براعتك

650
00:42:28,059 --> 00:42:32,080
وبِتَّ غافلًا، وعندئذٍ خسرتَ

651
00:42:35,166 --> 00:42:38,837
لذا بوسعك إنقاذ نفسك

652
00:42:40,547 --> 00:42:45,186
أو أن تبرم معي اتّفاقًا
(وتنقذ (الفرسان الأربعة

653
00:42:45,221 --> 00:42:48,471
وتكفّ عن إهدار وقت كليا

654
00:42:50,599 --> 00:42:55,978
نسرق لأجل ذلك الصبيّ النرجسيّ؟
أمتعض ذلك

655
00:42:55,979 --> 00:42:58,139
وأمتعض أكثر أنّك أخذت القرار عنّا

656
00:42:58,174 --> 00:43:02,735
حقًّا؟ أيروقك غدوّنا أضحوكة
عالم السحر وطريدي العالم الفعليّ؟

657
00:43:02,736 --> 00:43:05,863
والتر) محقّ، لم يعُد لدينا ملاذ) -
أجل، لكن بوسعنا إصلاح ذلك -

658
00:43:05,864 --> 00:43:07,114
بوسعنا إصلاحه؟ -
أجل -

659
00:43:07,115 --> 00:43:09,848
إذًا أأنت الآن عضوة رسميّة بالفريق؟ -
أستميحك عذرًا؟ -

660
00:43:09,883 --> 00:43:12,786
(أوقن أن هذا ما قصده (ديلان
بأن علينا العمل ككائن واحد

661
00:43:12,787 --> 00:43:16,039
تلك خرافة يقصّها
ديلان) على نفسه وعلينا)

662
00:43:16,040 --> 00:43:18,876
،حتّى إن سرقنا له الشريحة
فلن يطلق سراحنا

663
00:43:18,877 --> 00:43:21,211
لا يمكننا الوثوق بـ (والتر)، مفهوم؟

664
00:43:21,212 --> 00:43:24,639
،)لـ (العين) تاريخ في (ماكاو
لا يمكننا الوثوق في سواهم

665
00:43:24,674 --> 00:43:27,467
،وإن أمكننا الوصول لهم
فسيبرئون ساحتنا ويخرجوننا من هنا

666
00:43:27,468 --> 00:43:29,699
هذه خطة سيئة يا صاح

667
00:43:37,061 --> 00:43:38,146
مرحبًا

668
00:43:39,063 --> 00:43:40,523
أهلًا، كيف حالك؟

669
00:43:40,564 --> 00:43:44,151
نحتاج لأدوات مصنوعة وفقًا للطلب
بحلول الغد، فإننا متعجّلون نوعًا ما

670
00:43:44,152 --> 00:43:47,655
...و
تجهل عما أتحدث، صحيح؟

671
00:43:54,078 --> 00:43:57,539
،)أهلًا بكم في (إيونز
(اسمي (لي)، لا (بروسلي

672
00:43:57,540 --> 00:43:58,760
ماذا؟ -
أفزعتك -

673
00:43:58,792 --> 00:43:59,918
حسنٌ -
انظروا -

674
00:44:01,908 --> 00:44:03,208
أين اختفت؟

675
00:44:05,506 --> 00:44:07,215
والآن بجوار رأسي، ظريف جدًا

676
00:44:07,216 --> 00:44:09,390
عشرون دولارًا -
عشرون دولارًا؟ -

677
00:44:09,425 --> 00:44:10,928
لا شكرًا لك، نحن متعجّلون

678
00:44:10,929 --> 00:44:13,181
عشر دولارات -
لا -

679
00:44:13,182 --> 00:44:16,473
اثنان بثمن واحدة -
لا بأس، أعطنا الإبهامين، اتّفقنا؟ -

680
00:44:16,508 --> 00:44:18,644
،شكرًا جزيلًا
(خذ هذين رجاءً يا (جاك

681
00:44:18,645 --> 00:44:19,258
أجل

682
00:44:19,293 --> 00:44:24,649
"نودّ حامل بطاقات "كابلينغر
"ومائع تخشين وجلد "سانادا

683
00:44:24,650 --> 00:44:27,528
وأكمام ومسارات، على أن يكونوا
جميعًا صنيعي اللدائن إن أمكن

684
00:44:31,950 --> 00:44:32,992
ماذا؟

685
00:44:35,776 --> 00:44:36,545
هل ثمّة مشكلة؟

686
00:44:36,580 --> 00:44:40,294
جدّتي تتساءَل، لمَ تودّوهم لدائنيين؟
اللدائن رخيصة

687
00:44:40,329 --> 00:44:45,963
آسف، أجل، نودّهم لدائنيين لأننا
سنجتاز راصد معادن حساس جدًّا، اتّفقنا؟

688
00:44:45,964 --> 00:44:48,883
،لذا اللدائن ستمر خفية
...أما المعدن

689
00:44:50,927 --> 00:44:52,136
سيتم رصدها

690
00:44:57,558 --> 00:44:58,623
ماذا قالت؟

691
00:44:58,624 --> 00:45:04,501
قالت إن تحدثك ببطء وتحريك يديك
لن يجعلها تفقه الإنجليزيّة فجأة

692
00:45:04,536 --> 00:45:07,112
أجل، آسفة جدًّا، إنّه عنصريّ

693
00:45:07,147 --> 00:45:11,147
أنصت يا أخي، أعلم أن الشيء
الوحيد الذي نتّفق عليه

694
00:45:11,182 --> 00:45:14,071
أن والدينا أنجبا الكثير من الأطفال

695
00:45:14,106 --> 00:45:19,787
فلمَ لا ندع الأطفال يلعبوا بألعابهم
ونذهب لمعاقرة الشراب؟

696
00:45:19,788 --> 00:45:22,707
طالما على حسابك، فأنا موافق -
بديع -

697
00:45:22,708 --> 00:45:25,127
يا رفاق، سأعود سريعًا -
نعم؟ -

698
00:45:25,128 --> 00:45:31,404
،هيّا يا أطفال، المرافقون يراقبونكم
فلا تفعلوا شيئًا لا يروقني

699
00:45:32,176 --> 00:45:34,303
استمتعا بوقتكما

700
00:45:36,722 --> 00:45:40,142
أنصت، أيمكنني استخدام هاتفك؟
لديّ مسألة هامة

701
00:45:40,143 --> 00:45:44,063
طبعًا، على حساب المحلّ -
شكرًا -

702
00:45:45,731 --> 00:45:48,739
من ستهاتف؟ -
سأرتّب لتسليم الشريحة -

703
00:45:48,774 --> 00:45:51,955
أهكذا نتواصل مع (العين)؟
تتصل بهم من تلقاء نفسك؟

704
00:45:51,990 --> 00:45:55,198
ربّما -
(ربّاه، هذا لن يروق (ديلان -

705
00:45:55,199 --> 00:45:58,786
لا أعبأ بما يروق (ديلان)، مفهوم؟
أفعل هذا لأجلنا

706
00:46:00,871 --> 00:46:04,666
ما خطب هذا الشيء؟ -
اهدئي، إنّها مجرد لعبة أطفال -

707
00:46:04,667 --> 00:46:07,324
أجل، هذا ما ظننته -
...اسمحي لي -

708
00:46:07,336 --> 00:46:09,963
آسف، آسف، بحق المسيح

709
00:46:11,882 --> 00:46:14,302
انظر، هلّا فتحت الباب؟

710
00:46:18,889 --> 00:46:24,729
هذا أشبه بالولادة، إذ يدخل
شخص المستشفى فيخرج شخصان

711
00:46:24,764 --> 00:46:28,315
سر وتحدث -
سأخبرك على متن الطائرة -

712
00:46:28,316 --> 00:46:33,872
أيّة طائرة؟ -
(أخبرتني مصادري أن (الفرسان) في (ماكاو -

713
00:46:34,280 --> 00:46:37,991
ما هذه النظرة؟ -
ليس من شأنك، ما مصادرك؟ -

714
00:46:40,661 --> 00:46:42,746
بعض الأصدقاء القدامى فحسب

715
00:46:49,420 --> 00:46:52,672
حالما ننال البطاقة، لأين أذهب؟

716
00:46:52,673 --> 00:46:58,136
والنتيجة صفر إلى 52 -
هذا مثاليّ، نتيجة مثاليّة -

717
00:46:59,179 --> 00:47:03,933
إذًا ما شأنك مع الفتيات؟
أقصد على صعيد العلاقات؟

718
00:47:03,934 --> 00:47:05,143
ماذا؟

719
00:47:08,981 --> 00:47:16,278
،لستُ فخورًا بهذا
لكن كلّ فتاة تقربت منها

720
00:47:16,279 --> 00:47:21,284
،اكتسبت ثقتها
ثم سرقت محفظتها

721
00:47:21,869 --> 00:47:23,036
...إذًا

722
00:47:25,330 --> 00:47:28,041
إذًا تسرق محافظهن؟ -
أجل -

723
00:47:30,168 --> 00:47:32,337
أأخذت أحزمتهن قبلًا؟

724
00:47:33,839 --> 00:47:38,259
أو ما رأيك ببعض الفستق
من مشرب الفندق؟

725
00:47:38,260 --> 00:47:41,262
أجهل لما أخذتَه

726
00:47:41,263 --> 00:47:44,755
معذرةً، أظننتني كأولئك
الفتيات الأخريات؟

727
00:47:45,976 --> 00:47:47,895
!(يا حسرة عليك يا (جاك

728
00:47:53,400 --> 00:47:57,987
،ثمّة سوق في آخر الشارع
حيث سألتقي رجلًا يعتمر قبّعة زرقاء

729
00:47:57,988 --> 00:48:00,823
إذ سيسلّم الشريحة للقوم
المناسبين ويعيدنا للديار

730
00:48:00,824 --> 00:48:03,303
اذهب وأحضر (ميريت)، اتّفقنا؟
لدينا عمل كثير لننجزه

731
00:48:03,338 --> 00:48:08,455
وضع حزامك -
...كلّا، إنّها انتزعته مني توًّا -

732
00:48:08,456 --> 00:48:16,419
أقسى حسرة في حياتي كانت حين
اكتشفت أنّك سرقت كل مالي وفررت

733
00:48:16,454 --> 00:48:21,010
لم أدرك قبل الآن أنّك أنفقت
أغلبه على تجميل وجهك

734
00:48:21,011 --> 00:48:26,162
حقًّا أليس مريبًا أن يكون
شعر أنفك أكثر من شعر رأسك؟

735
00:48:26,197 --> 00:48:28,309
بالمناسبة، حين تزرع شعرًا تاليًا

736
00:48:28,310 --> 00:48:34,399
فربّما عليك طلب زرع صنف
غير شعر عانة رجل عجوز

737
00:48:34,434 --> 00:48:38,152
لعلمك، أنت مهرّج فذّ
أيّها الدب الحوريّ

738
00:48:38,153 --> 00:48:44,325
وحيلتك هذه لمماطلتي بينما
يسعى أصدقائك لخداع رب عملي؟

739
00:48:44,326 --> 00:48:46,036
لن تنجح

740
00:48:48,288 --> 00:48:52,541
تشايس)، بينما تحدّق في عينيّ)
ستكتشف أنّك تريد النوم

741
00:48:52,542 --> 00:48:55,471
(ولمّا تستيقظ، ستتوسّل عفو (ميريت

742
00:48:55,472 --> 00:48:58,548
وستدرك أنّك لن تبلغ
نصف رجولته أبدًا

743
00:49:00,508 --> 00:49:07,223
ميريت)، إنّي في أشد)
وأخلص الأسف

744
00:49:07,224 --> 00:49:10,059
لكون تلميذك مثيرًا للشفقة

745
00:49:10,060 --> 00:49:13,312
إليك ملاحظة بسيطة
بخصوص أسلوبك الفجائيّ

746
00:49:13,313 --> 00:49:17,769
إنّه يفتقر لعنصر المفاجأة بالكامل

747
00:49:18,193 --> 00:49:22,530
اسمتعت بوقتي أيّها الدب الحوريّ
لنكرر ذلك لاحقًا

748
00:49:25,993 --> 00:49:30,061
سنح لي وقت
وفير لإجراء بعض البحث

749
00:49:30,062 --> 00:49:32,275
ولعلمك، لقد أخطأت

750
00:49:32,276 --> 00:49:36,254
أعتقد أن (العين) ربّما
تكون حقيقيّة فعلًا

751
00:49:36,289 --> 00:49:39,691
ظننتك لم تصدق كل ذلك -
سأكذب لو أنكرت أنّي اعتقدت -

752
00:49:39,726 --> 00:49:42,925
أن هذا الطريق سيقود في النهاية
للساحر العظيم الرابض وراء الستار

753
00:49:42,926 --> 00:49:46,619
وأنّي في النهاية سأرى وجهه -
هذا لن يحدث -

754
00:49:46,654 --> 00:49:48,389
(حتى إن كان مصير (الفرسان
مرهون بذلك؟

755
00:49:48,390 --> 00:49:51,142
،اسمعني، هربتك من السجن
لن نغير الشروط

756
00:49:51,143 --> 00:49:53,944
!أنت سجنتني -
أجل، لأنّك استحققت أن تُسجَن -

757
00:49:53,979 --> 00:49:57,621
أنصت، لم أقتل أباك -
ماذا؟ -

758
00:49:57,656 --> 00:50:04,354
،لا بأس، دعنا نتجاوز الترهّات
(أعرف من تكون يا (شرايك

759
00:50:05,448 --> 00:50:08,000
أعلم أنّك تلومني على موت أبيك

760
00:50:08,035 --> 00:50:11,979
أعي أنّك تظنني نخست به
في تنفيذ خدعة يعجز عن إنجازها

761
00:50:12,014 --> 00:50:16,598
أعلم أن مدّة سجني نتجت عن
مكيدة ثأر أُعدت لي طوال 30 سنة

762
00:50:16,633 --> 00:50:19,198
،فرضًا أن كلامك صحيح
أتحسبني سأعترف لك الآن؟

763
00:50:19,233 --> 00:50:20,088
!يا للهول

764
00:50:21,881 --> 00:50:29,338
ثلاثون سنة تحيك أطول وأعظم
لعبة سحرية خادعة أُبدعت قطّ

765
00:50:29,373 --> 00:50:31,557
لسجني فحسب

766
00:50:31,558 --> 00:50:32,934
لا بأس

767
00:50:34,519 --> 00:50:39,141
فبمَ شعرت برؤيتي سجين؟
هل كان سجني كلّ ما أملته؟

768
00:50:39,316 --> 00:50:41,651
أجهل عما تتكلم -
إنّك تكذب -

769
00:50:42,569 --> 00:50:47,115
،كانت تجربة خاوية
أتودّ أن تعلم كيف عرفت؟

770
00:50:48,158 --> 00:50:51,036
أعلم لأنّك تعرف

771
00:50:52,204 --> 00:50:56,876
دومًا يكتنف الباطن
أكثر مما يبديه الظاهر

772
00:50:56,911 --> 00:50:59,236
،إذًا ما حدث في الماضي لم يكُن
ولستَ كما أظنّك؟

773
00:50:59,271 --> 00:51:03,127
لا تخبرني أن هذه أول مرّة تطرح
على نفسك هذا السؤال منذ 30 سنة

774
00:51:04,049 --> 00:51:07,384
،لستُ مثل أبي
ولن تخدعني، مفهوم؟

775
00:51:07,385 --> 00:51:10,054
تحسب أنّك تستدرجني لفخ؟
لست تفعل

776
00:51:10,055 --> 00:51:16,660
،إنّي الآن يائس، مما يعني أنّي خطير
(ولا يهمني إلّا صحّة وسلامة (الفرسان

777
00:51:16,695 --> 00:51:19,062
،وستقودني إليهم
وإذا لم تفعل

778
00:51:19,063 --> 00:51:23,651
فأعدك أن يكون مصيرك أبشع
بكثير من الحبس في زنزانة رحبة

779
00:51:37,207 --> 00:51:40,710
(ماذا إذا كان (الفرسان
لا يحتاجون أن تنقذهم؟

780
00:51:45,298 --> 00:51:51,303
،المختبر صنيع طبقتين منفصلتين
المنطقة الأمنيّة والغرفة النظيفة

781
00:51:51,304 --> 00:51:53,535
الشريحة التي ننشدها
ستكون في هذا المركز

782
00:51:53,570 --> 00:51:57,310
لذا علينا الذهاب أسفلها وأخذها
ثم تبديلها بواحدة زائفة

783
00:51:57,311 --> 00:52:00,402
،الآن لنتحدث عن الشريحة
الشريحة رقيقة جدًا

784
00:52:00,437 --> 00:52:03,561
إنّها لحسن الحظ مماثلة
وزنًا وحجمًا لبطاقة لعب

785
00:52:03,596 --> 00:52:05,777
لذا علينا تطوير مهاراتنا
في التلاعب بالبطاقات

786
00:52:12,659 --> 00:52:14,035
هذا ليس جيدًا

787
00:52:23,420 --> 00:52:25,850
إذًا كيف سندخل؟"
"(هانيس بايك)

788
00:52:25,885 --> 00:52:27,905
"إنه ابن الزعيم العصابي الجنوب أفريقيّ"

789
00:52:27,940 --> 00:52:31,386
جاء برفقة ما يبدون"
"اثنين من طاقمه الأمنيّ

790
00:52:31,428 --> 00:52:34,726
طبيب بيطريّ حسبما أحزر"
"(وواحدة اسمها (بافي

791
00:52:34,761 --> 00:52:38,224
أجل، جليًّا أنّه يسافر برفقة"
"فاتنة مختلفة كل أسبوع

792
00:52:38,225 --> 00:52:40,733
أتساءَل من منا سيلعب دور الفاتنة

793
00:52:49,446 --> 00:52:51,406
مرحبًا، أتمكنني المشاركة؟

794
00:52:53,157 --> 00:52:58,245
،مع الأصوات اللطيفة لماكينات الشقبية
ستغط في حالة هادئة من السبات والنوم

795
00:52:59,581 --> 00:53:04,042
(جاك)، للحظة سيظنونك (هانيس)"
"لذا قُدهم للخارج واشغلهم

796
00:53:04,043 --> 00:53:06,252
ثق في رجالك ثقة عمياء

797
00:53:06,253 --> 00:53:10,031
ستجعلهم يهتمون بكل شيء
وستنتظر في السيارة

798
00:53:10,066 --> 00:53:12,369
افتح عينيك واستيقظ، اذهب

799
00:53:13,470 --> 00:53:16,748
أرجو المعذرة، هؤلاء الأشخاص يتبعونني
لعلكم ترغبون بتفتيش جيوبهم

800
00:53:20,602 --> 00:53:22,393
ثم يبدأ زمن خطتنا للتسلل إلى المعمل

801
00:53:22,394 --> 00:53:25,271
وإيصال البطاقة إلى السوق
(حيث سأسلمها إلى (العين

802
00:53:25,272 --> 00:53:26,554
حتى يمكننا العودة لديارنا

803
00:53:42,898 --> 00:53:45,677
"مركز (ماكاو) العلمي"

804
00:53:45,678 --> 00:53:49,212
هانيس) صديقي العزيز)
يسرني أنك تمكنت من الحضور

805
00:53:49,213 --> 00:53:52,340
كنت متأكدًا أنك تميل
لنزاعات المزايدات على الطراز القديم

806
00:53:52,341 --> 00:53:55,636
كيف حالك؟ -
ثقتي برجالي مطلقة -

807
00:53:55,637 --> 00:53:58,093
نفّذ كل ما يطلبونه -
بالتأكيد -

808
00:53:58,094 --> 00:54:00,096
لكني متأكد أنك ترغب بالتحقق منها بشخصك

809
00:54:00,391 --> 00:54:03,227
وحملها في يدك وتفقد جودة التصنيع

810
00:54:05,521 --> 00:54:08,231
أو لا
هذا يناسبني أيضًا

811
00:54:08,232 --> 00:54:10,317
تفضلوا واتبعوني

812
00:54:13,696 --> 00:54:16,322
سيتوجب عليكم إزالة كل الأجزاء المعدنية

813
00:54:16,323 --> 00:54:18,784
من ساعات وخواتم وما إلى ذلك -
بالتأكيد -

814
00:54:18,785 --> 00:54:22,579
اعذرني على السؤال
لكن أين عساي رأيتك من قبل؟

815
00:54:23,790 --> 00:54:26,332
لا أعلم
على الأرجح في إحدى ندواتي

816
00:54:26,333 --> 00:54:27,501
غلاف الكتاب

817
00:54:27,543 --> 00:54:30,420
(يجب أن أفصح لك يا (ميكاليكس
أنني من أكبر معجبينك

818
00:54:30,421 --> 00:54:32,380
شكرًا جزيلًا لك

819
00:54:32,381 --> 00:54:35,843
لكن أي كتاب بالضبط؟
فلقد نشرت الكثير

820
00:54:35,885 --> 00:54:38,721
هل محبوب (هانيس) هو من يتولى
الحديث عنك دومًا يا دكتورة؟

821
00:54:40,556 --> 00:54:41,598
دكتورة؟

822
00:54:44,351 --> 00:54:48,188
(عذرًا، لكن هل كنت تقصد (بافي
هذا بكلمة "محبوب"؟

823
00:54:48,189 --> 00:54:49,356
بالتأكيد

824
00:54:51,275 --> 00:54:53,401
هانيس) يُفضل مصطلح)
"حبوب معدوم الأخلاق"

825
00:54:53,402 --> 00:54:55,695
.لكل ألعابه من الرجال

826
00:54:55,696 --> 00:54:57,620
أجل -
هذا معروف -

827
00:54:57,621 --> 00:55:00,867
يفضّل هذا -
(بالمناسبة، وصلتني رسالتك يا د.(ميكلاكس -

828
00:55:00,868 --> 00:55:04,178
كان لديك استفسار حول القدرة
على الحفاظ على الترابط الكمي

829
00:55:04,179 --> 00:55:09,292
في درجة حرارة الغرفة بدون استخدام
أي تخفيف أو تبريد أو معاملات تصحيح

830
00:55:09,293 --> 00:55:10,878
هل ترغبين بتوضيح سؤالك؟

831
00:55:10,920 --> 00:55:12,420
أجل -
أجل -

832
00:55:12,421 --> 00:55:14,422
لقد أرسلت تلك الرسالة بالفعل

833
00:55:14,423 --> 00:55:16,217
عندما قابلتك في تلك المرة -
بالفعل، لقد أرسلتها -

834
00:55:16,258 --> 00:55:17,467
إذن كيف؟

835
00:55:17,468 --> 00:55:18,886
عذرًا، كيف ماذا؟

836
00:55:18,928 --> 00:55:20,554
...أعتقد أن ما تحاول توضيحه

837
00:55:20,596 --> 00:55:22,597
(البالغون يتحدثون هنا يا (بافي

838
00:55:22,598 --> 00:55:25,350
حسنًا -
أمسك هذه -

839
00:55:25,351 --> 00:55:27,185
أمرك يا دكتورة -
شكرًا لك -

840
00:55:27,186 --> 00:55:29,604
اسمع، جميع طلاب الصف السابع
حتى الأغبياء منهم

841
00:55:29,605 --> 00:55:31,732
درسوا القانون الثاني للديناميكا الحرارية

842
00:55:31,773 --> 00:55:33,733
الذي نصه، "جميع الأنظمة في حالة استقرار
"تميل إلى حالة عدم الاستقرار

843
00:55:33,734 --> 00:55:35,526
عدم الاستقرار

844
00:55:35,527 --> 00:55:39,406
لذا سأطرح عليك السؤال
مرة أخرى يا سيدي، كيف؟

845
00:55:45,871 --> 00:55:49,249
في الواقع، إنها مسألة
ترتيب كمي طوبوغرافي

846
00:55:49,250 --> 00:55:52,335
أي انبثاق التأثيرات الكمية
على مقياس عياني

847
00:55:52,336 --> 00:55:55,297
"وهذا هو "كيف

848
00:56:00,302 --> 00:56:01,387
شكرًا لك

849
00:56:07,768 --> 00:56:11,896
بافي) ليس اسمًا سيئًا لك)

850
00:56:11,897 --> 00:56:15,609
يوحي بشخص عضلي
متناسق القوام وأنيق

851
00:56:15,651 --> 00:56:17,527
هذا جيد
هل عثرت على قاموس في مكان ما؟

852
00:56:17,528 --> 00:56:18,819
وصالح للزواج

853
00:56:18,820 --> 00:56:20,571
هذا جيد -
شكرًا لك، حسنًا -

854
00:56:20,572 --> 00:56:21,990
ها نحن ذا

855
00:56:32,334 --> 00:56:34,002
آسف

856
00:56:41,009 --> 00:56:43,469
الرقاقة مصنوعة من المعدن
كيف سنخرجها؟

857
00:56:43,470 --> 00:56:44,680
لا أعلم

858
00:56:45,806 --> 00:56:47,682
هذه هي بيئة الإسكان

859
00:56:47,683 --> 00:56:51,728
؛850 مليون ميلًا من البت الكمي
لرنين الوصلات الكمية

860
00:56:57,693 --> 00:57:01,821
لكن ما يفرّقنا عن أي تقنية أخرى
على سطح الكوكب هو المعالج

861
00:57:01,822 --> 00:57:04,825
والذي نشير إليه مازحين
"بـ"المقشة السحرية

862
00:57:04,866 --> 00:57:05,950
المقشة؟

863
00:57:05,951 --> 00:57:09,745
يملك القدرة على مسح كل محتويات
أي نظام حاسوبي على الكوكب

864
00:57:09,746 --> 00:57:12,540
ثم "يكنسها" إلى حاويتك بطريقة سحرية

865
00:57:12,541 --> 00:57:15,293
المقشة
هذا طريف

866
00:57:15,294 --> 00:57:17,962
ألقوا نظرة ودققوا كما تريدون

867
00:57:17,963 --> 00:57:20,506
وأخبروا (هانيس) أننا سنتلقى الرهانات
يوم الاثنين

868
00:57:20,507 --> 00:57:21,717
شكرًا لك

869
00:57:23,719 --> 00:57:26,554
يا للهول! من المؤكد أننا أعاني حساسية
من شيء ما هنا

870
00:57:26,555 --> 00:57:28,348
ماذا يمكن أن يسبب لك حساسية هنا؟

871
00:57:28,349 --> 00:57:29,630
هذه الغرفة مغلقة بإحكام

872
00:57:30,742 --> 00:57:33,530
هذا ما أعاني من حساسية منه
من الغرف محكمة الإغلاق

873
00:57:33,531 --> 00:57:34,546
أجل -
هذا يحدث أحيانًا -

874
00:57:34,547 --> 00:57:35,563
هلا نبعده عن الحاسوب من فضلكم؟

875
00:57:35,564 --> 00:57:36,981
هذا الشيء الوحيد
الذي أعاني من حساسية منه

876
00:57:36,982 --> 00:57:38,358
فقط حتى يتعافى

877
00:57:38,359 --> 00:57:39,880
...سنتحاج لبعض المطهرات

878
00:57:40,902 --> 00:57:42,778
هل لدينا مناديل معبقة بالكحول؟

879
00:57:42,779 --> 00:57:45,323
يجب تعقيم يدك إن أردت الاقتراب

880
00:57:45,324 --> 00:57:47,534
هل كلامي واضح؟

881
00:57:49,035 --> 00:57:51,912
...آسف، لم نقدر -
لا، أنا بخير -

882
00:57:51,913 --> 00:57:53,373
على إدخال أدويته إلى البلاد

883
00:57:53,374 --> 00:57:54,541
أجل

884
00:57:57,878 --> 00:58:00,463
لا أستطيع المخاطرة بأي تلويث

885
00:58:00,464 --> 00:58:03,049
يجب أن تبق بعيدًا عن الجهاظ

886
00:58:03,091 --> 00:58:04,592
شكرًا جزيلًا لك
شكرًا

887
00:58:04,593 --> 00:58:06,386
حسنًا -
تفضل -

888
00:58:06,387 --> 00:58:08,012
آسف حيال هذا
لا قلق مني

889
00:58:08,013 --> 00:58:09,771
هذا يحدث له أحيانًا -
الحساسية -

890
00:58:09,772 --> 00:58:10,820
سيزول -
الحساسية -

891
00:58:10,821 --> 00:58:12,028
أجل -
ليس باليد حيلة -

892
00:58:12,393 --> 00:58:14,395
بل بيدك حيلة يا دكتورة

893
00:58:34,415 --> 00:58:35,499
حسنًا؟

894
00:58:42,506 --> 00:58:43,548
فتشه رجاءً

895
00:58:43,549 --> 00:58:44,925
ألم نخضع للتفتيش للتو؟

896
00:58:44,966 --> 00:58:47,928
حسنًا، أريد إجراء فحص شامل للنظام

897
00:58:50,388 --> 00:58:52,140
هذا غير ضروري بالكامل

898
00:59:21,712 --> 00:59:22,962
إلى الأعلى

899
00:59:22,963 --> 00:59:24,130
حسنًا

900
00:59:44,442 --> 00:59:46,820
أستطيع السير بمفردي

901
00:59:57,622 --> 00:59:58,664
عذرًا

902
01:00:16,474 --> 01:00:17,599
انتبه

903
01:00:17,600 --> 01:00:19,601
أستطيع القيام بهذا بنفسي

904
01:00:19,602 --> 01:00:21,855
لقد تقابلنا للتو يا رجل

905
01:00:21,897 --> 01:00:23,189
لا تتحسسني بيدك

906
01:00:35,535 --> 01:00:36,577
انتبه

907
01:00:37,662 --> 01:00:40,164
عيناي بالأعلى هنا

908
01:00:40,165 --> 01:00:41,707
كيف تحب الأمر؟

909
01:01:04,105 --> 01:01:05,231
أنا نظيف

910
01:01:06,942 --> 01:01:07,984
استدر

911
01:01:26,086 --> 01:01:27,544
هل تملك شيئًا؟

912
01:01:27,545 --> 01:01:29,130
لا أعلم، فلا يمكنك الثقة بأي شخص

913
01:01:30,673 --> 01:01:31,840
أنا نظيف

914
01:01:31,841 --> 01:01:32,925
جميعهم نظيفون

915
01:01:34,260 --> 01:01:36,261
قوموا بفحصكم النهائي
وأخرجوهم من هنا

916
01:01:36,262 --> 01:01:38,764
سنتبع ذلك المسار مجددًا
!مرحى

917
01:01:44,145 --> 01:01:47,898
لا أتحدث لغتك

918
01:01:54,155 --> 01:01:55,697
أرأيت؟

919
01:01:55,698 --> 01:01:57,660
ماذا أخبرتك؟
لا نملك شيئًا

920
01:01:58,618 --> 01:02:01,079
شكرًا يا صديقي
أقدّر لك هذا

921
01:02:17,011 --> 01:02:20,847
تغريني أرضية الرقص البيضاء الكبيرة
تجعلني أرغب بالرقص

922
01:02:20,848 --> 01:02:22,308
شكرًا على استضافتنا

923
01:02:23,726 --> 01:02:25,728
هذا نظام رائع

924
01:02:31,734 --> 01:02:35,655
أنتم جادون للغاية فيما يخص الحماية
أليس كذلك؟

925
01:02:38,949 --> 01:02:40,660
حسنًا

926
01:02:40,701 --> 01:02:43,161
هل حصلت على كل مقتنياتي؟
أشعر أنني دخلت

927
01:02:43,162 --> 01:02:45,004
بمقتنيات أكثر
هل دخلت بمقتنيات أكثر؟

928
01:02:46,874 --> 01:02:48,000
لا تعتقد هذا؟

929
01:02:51,170 --> 01:02:53,880
سيدي، أعتقد أن محظتي
لا تزال بحوزتك

930
01:02:53,881 --> 01:02:56,675
أعطيتها لك أثناء دخولي، أتتذكر؟

931
01:02:56,676 --> 01:02:58,844
أود المغادرة بها

932
01:03:03,641 --> 01:03:04,684
ستمر المحفظة

933
01:03:12,317 --> 01:03:14,026
آسف، حزامي

934
01:03:21,241 --> 01:03:23,327
أعتقد أن ذلك كل شيء، أليس كذلك؟

935
01:03:23,984 --> 01:03:24,661
شكرًا لكم

936
01:03:24,662 --> 01:03:27,122
(هذه ليست لعبة يا (بافي -
آسف -

937
01:03:32,252 --> 01:03:34,004
هيا بسرعة

938
01:03:40,386 --> 01:03:42,345
حسنًا، أنزلوني في السوق
(حتى أسلّم هذه الرقاقة لـ(العين

939
01:03:42,346 --> 01:03:47,727
طلبت مني الاتصال عندما يبدأون
بالتحرك دون حذر

940
01:03:48,728 --> 01:03:50,062
هذا ما يحدث الآن

941
01:04:04,827 --> 01:04:07,370
أهذا هو المكان
الذي أخبرتك به مصادرك بتواجدهم؟

942
01:04:07,371 --> 01:04:11,291
كلا، هذا هو المكان الذي أخبرتي مصادري
إننا سنجد به إجابة

943
01:04:22,386 --> 01:04:24,262
من المؤكد أنها تعرف أعمالك

944
01:04:24,263 --> 01:04:25,889
المعذرة

945
01:04:25,890 --> 01:04:29,070
هل رأيت هؤلاء الآشخاص يا سيدتي؟

946
01:04:39,779 --> 01:04:42,114
تقول أن حفيدها تحدث إلى قائدهم

947
01:04:42,156 --> 01:04:43,323
إنه في الخلف

948
01:04:44,033 --> 01:04:45,283
ماذا؟

949
01:04:45,284 --> 01:04:47,244
ألن تندهش لتحدثي لغة الماندرين؟

950
01:04:47,475 --> 01:04:49,232
{\pos(190,210)}إن كنت تتقن لغة الماندرين

951
01:04:50,613 --> 01:04:51,829
كنت لأثني عليك

952
01:05:18,901 --> 01:05:21,070
"تابوت ما فوق الخيال"

953
01:05:22,362 --> 01:05:27,117
دومًا ما كان يوجد مصراع أو فخ أو مرايا

954
01:05:28,157 --> 01:05:29,883
(شرايك)

955
01:05:29,884 --> 01:05:31,121
كان الجمهور يظن أنه اختفى

956
01:05:32,790 --> 01:05:35,392
لكنه كان مختفيًا داخل مكان بالداخل

957
01:05:32,797 --> 01:05:36,271
(ليونيا شرايك)

958
01:05:47,262 --> 01:05:52,100
أعتقد أن هذا هو النموذج الأولي
للخزنة التي صنعها والدك

959
01:05:52,101 --> 01:05:53,351
،هو، كأمثال الكثير على مر السنوات

960
01:05:53,352 --> 01:05:55,428
كان يطلب مستلزماته من هنا

961
01:05:55,429 --> 01:05:56,496
(ليونيل شرايك)

962
01:05:57,522 --> 01:05:59,358
بالتأكيد

963
01:05:59,399 --> 01:06:03,194
لهذا اعتلت محياك تلك النظرة
(عندما قلت إنهم في (ماكاو

964
01:06:03,195 --> 01:06:05,363
كان والدك يتردد على هذا المكان
في صغرك

965
01:06:05,364 --> 01:06:07,241
هل لي ببعض المساحة هنا؟

966
01:06:12,537 --> 01:06:16,958
أتعتقد أنك الوحيد الذي تساءل
لـ30 عامًا عمّ حدث؟

967
01:06:16,959 --> 01:06:18,543
لست الوحيد

968
01:06:18,585 --> 01:06:21,087
كان (ليونيل) ساحرًا محترفًا

969
01:06:21,088 --> 01:06:26,218
إما تلاعب بالمفاصل
حتى يمكنه ركل الباب وسيُخلع من مكانه

970
01:06:26,260 --> 01:06:30,138
لإما كان لديه ولوج للقفل من الداخل
حتى يمكنه فتحه

971
01:06:30,139 --> 01:06:34,976
الشائعة هي أن الخزنة كانت مصنوعة
من المعدن الرخيص وقد انحنى

972
01:06:34,977 --> 01:06:40,523
لكن والدك كان دومًا يملك حلًا بجعبته

973
01:06:40,524 --> 01:06:47,322
ما لم قد وصل لحدود قدراته
ونفد الوقت منه

974
01:06:51,994 --> 01:06:53,869
المعذرة

975
01:06:53,870 --> 01:06:56,206
جدتي لديها شيئًا قد ترغب به

976
01:07:00,335 --> 01:07:02,545
هذه كانت ملكًا لوالدك

977
01:07:02,546 --> 01:07:04,964
طلب صنع العديد منها

978
01:07:24,234 --> 01:07:25,277
وبالنسبة للفرسان؟

979
01:07:26,653 --> 01:07:29,029
سمعتهم يتحدثون مصادفة

980
01:07:29,030 --> 01:07:33,452
(أحدهم الذي يُدعى (أطلس
سيقابل أحدًا في السوق المجاور

981
01:07:35,089 --> 01:07:36,736
ألم يكونا اثنين؟

982
01:07:43,548 --> 01:07:45,533
"حركتك"

983
01:07:50,677 --> 01:07:55,139
،)بالنسبة للعميل السابق (رودز
فتحديد موقعة هي أقصى أولوياتكم

984
01:07:55,140 --> 01:07:57,309
سننشر تعميمًا دوليًا

985
01:07:57,351 --> 01:07:59,644
لدينا الإنتربول، وسنطلب التعاون
من السلطات المحلية

986
01:07:59,686 --> 01:08:01,479
(أيها العميل (كاوين

987
01:08:01,480 --> 01:08:05,148
أعتقد أنك لست من دخل
سجن (نيوبيرغ) الفيدرالي

988
01:08:05,149 --> 01:08:08,151
وخرجت بعد 30 دقيقة
(برفقة (ثاديوس برادلي

989
01:08:08,152 --> 01:08:10,154
ماذا؟ -
استخدم بطاقة هويتك -

990
01:08:14,158 --> 01:08:16,203
ما الذي تفعله يا (رودس)؟

991
01:08:19,415 --> 01:08:23,845
(سوق (تايبا

992
01:08:43,522 --> 01:08:45,648
(مرحبًا يا (أطلس -
(ديلان) -

993
01:08:45,649 --> 01:08:47,316
لقد أخفقت، آسف -
ما الذي تفعله هنا؟ -

994
01:08:47,317 --> 01:08:48,527
أنا هنا للمساعدة الآن

995
01:08:48,568 --> 01:08:50,068
لكننا لسنا بحاجة لمساعدتك

996
01:08:50,069 --> 01:08:52,988
أعلم أنني أخفقت -
أجل، عرضت حياة الجميع للخطر -

997
01:08:52,989 --> 01:08:55,367
أين الرفاق؟ -
أين الرفاق؟ -

998
01:08:55,409 --> 01:08:57,117
لا يمكن أن يراني أحد برفقتك الآن

999
01:08:57,118 --> 01:08:58,721
فهمت الأمر
أقدّر أنك تأخذ وقتك

1000
01:08:58,745 --> 01:09:00,055
في السيطرة -
...أنا في الواقع -

1001
01:09:00,079 --> 01:09:01,246
لفترة قصيرة -
حقًا؟ -

1002
01:09:01,247 --> 01:09:02,998
أجل، لكني أسيطر على الموقف الآن -
حقًا؟ -

1003
01:09:02,999 --> 01:09:04,667
أجل -
تبدو بحاجة لقسط من الراحة يا صديقي -

1004
01:09:04,668 --> 01:09:07,586
من تقابله هنا؟ -
لن أقابل أحدًا -

1005
01:09:07,587 --> 01:09:09,231
(أخبروني في (إيونغ
إنك ذهبت لمقابلة أحد

1006
01:09:09,255 --> 01:09:11,215
في (إيونغ)؟

1007
01:09:11,257 --> 01:09:13,051
...حسنًا، أجل أنا

1008
01:09:14,135 --> 01:09:16,554
(أقابل عضوًا من (العين

1009
01:09:16,555 --> 01:09:21,058
وافقوا على مقابلتي لمقايضة الرقاقة
باستعادة حياتنا لما كانت عليه

1010
01:09:21,059 --> 01:09:22,209
هذا ما آل إليه الأمر الآن

1011
01:09:22,210 --> 01:09:24,178
آمل أنك سعيد بالموقف العصيب
الذي وضعتنا فيه

1012
01:09:24,228 --> 01:09:25,688
تتحدث مع (العين)؟

1013
01:09:25,689 --> 01:09:27,022
أجل

1014
01:09:27,023 --> 01:09:28,733
لماذا تتحدث مع (العين)؟

1015
01:09:29,693 --> 01:09:31,276
(أطلس)

1016
01:09:31,277 --> 01:09:32,695
(سلّمني الرقاقة يا (أطلس

1017
01:09:32,696 --> 01:09:35,238
(لم تعد قائدنا يا (ديلان

1018
01:09:35,239 --> 01:09:39,367
لست بطلنا أو عميل مباحث فيدرالية
أو ساحر

1019
01:09:39,368 --> 01:09:41,036
لم تعد تمثّل شيئًا في نظرنا

1020
01:09:41,037 --> 01:09:43,706
وقد أوليناك ثقتنا على مدار سنة

1021
01:09:43,707 --> 01:09:46,374
...لذا إن وددت أن تساعدنا

1022
01:09:46,375 --> 01:09:49,128
إن وددت مساعدتنا حقًا
فارحل

1023
01:09:57,428 --> 01:09:59,597
فهمت الأمر، حسنًا

1024
01:09:59,598 --> 01:10:00,640
وداعًا

1025
01:10:18,589 --> 01:10:19,757
مرحبًا، مرحبًا

1026
01:10:19,758 --> 01:10:22,120
أجل، أنا من اتصلت به
من متجر الأدوات السحرية

1027
01:10:23,079 --> 01:10:24,579
لكني حظيت بمتعة فائقة

1028
01:10:24,580 --> 01:10:27,415
بمعرفتي أنك ستتهرب مني في المعمل
حتى تحضرها إليّ هنا

1029
01:10:27,416 --> 01:10:29,292
هل كنت تحسب أنني تركتك وشأنك؟

1030
01:10:29,293 --> 01:10:30,461
كيف قمت بهذا؟

1031
01:10:30,503 --> 01:10:32,087
لكل امرئ نقطة ضعف

1032
01:10:32,088 --> 01:10:33,464
ما أن تستغلها، يصبح المرء كفيفًا

1033
01:10:33,506 --> 01:10:35,549
ونقطة ضعفك كما هو واضح
هي الغرور

1034
01:10:36,300 --> 01:10:37,634
"لا تحد عن المسار"

1035
01:10:37,636 --> 01:10:40,471
"تغييرات عظيمة بانتظارك"

1036
01:10:40,513 --> 01:10:44,684
"ثق أن مواهبك الفريدة سيُقدّر حقها"

1037
01:10:45,810 --> 01:10:47,477
.ذلك كان أنت -
.أجل -

1038
01:10:47,478 --> 01:10:51,775
قام (ميريت) بتنزيل كل الملفات
لكن كيف برأيك أننا عثرنا عليه؟

1039
01:10:51,776 --> 01:10:53,433
عبر هاتفك

1040
01:10:54,778 --> 01:10:56,821
طلبت رؤية الشخص المسئول

1041
01:10:56,863 --> 01:10:59,783
ما وضعت هاتفك عليه
كان جهاز ثنائي الموجة

1042
01:11:01,492 --> 01:11:03,660
مرة أخرى

1043
01:11:03,661 --> 01:11:06,246
العلم يتفوق على السحر

1044
01:11:06,247 --> 01:11:08,582
أعطني الرقاقة -
كلا -

1045
01:11:11,585 --> 01:11:12,669
أملكها

1046
01:11:12,670 --> 01:11:14,255
إني أملكها

1047
01:11:16,215 --> 01:11:18,176
(سحقًا، (ديلان -
مهلًا، اتركاهما -

1048
01:11:18,217 --> 01:11:19,676
أكنت تحسب حقًا أنني سأتخلى عنك؟

1049
01:11:19,677 --> 01:11:21,804
أعطني الرقاقة

1050
01:11:21,805 --> 01:11:24,849
إياك والتشكيك بي مجددًا

1051
01:11:24,891 --> 01:11:26,142
تقبّل الأمر

1052
01:11:37,361 --> 01:11:39,488
الرقاقة -
اذهب للجحيم -

1053
01:11:40,281 --> 01:11:41,324
يا رجال

1054
01:11:53,627 --> 01:11:55,629
أنا آسف

1055
01:12:11,770 --> 01:12:13,396
هناك 10 منكم تقريبًا

1056
01:12:13,397 --> 01:12:15,273
هيا، إنه يستخدم الخدع فحسب

1057
01:12:15,274 --> 01:12:17,235
إنه هناك
اذهب

1058
01:13:40,693 --> 01:13:44,738
(انظر للطيور الجميلة تُحلق يا (ديلان
واخلد للنوم

1059
01:13:45,823 --> 01:13:46,906
هذا لا يُفلح معي

1060
01:13:46,907 --> 01:13:49,327
ولا حتى كإلهاء؟

1061
01:13:51,829 --> 01:13:54,540
أحسنت -
يسرني الاشتراك -

1062
01:14:02,673 --> 01:14:04,799
يا رفاق

1063
01:14:04,800 --> 01:14:06,426
لقد رأيت (ديلان) للتو
وثمة خطب وقع

1064
01:14:06,427 --> 01:14:07,552
ماذا تقصد أنك رأيت (ديلان)؟

1065
01:14:07,553 --> 01:14:09,637
ديلان) هنا؟) -
ماذا حدث؟ -

1066
01:14:09,638 --> 01:14:12,057
(أطلس) -
لا أعلم -

1067
01:14:16,895 --> 01:14:18,312
ماذا يفعلون؟

1068
01:14:18,314 --> 01:14:20,691
(إنهم رجال (والتر

1069
01:14:20,733 --> 01:14:23,860
هذا ما يريدونه

1070
01:14:23,861 --> 01:14:26,071
أنّى لك حيازة هذا؟

1071
01:14:30,993 --> 01:14:32,869
(هذه خزنة (ليونيا شرايك

1072
01:14:32,870 --> 01:14:35,538
ماذا يريدون أن يفعلوا بها؟

1073
01:14:35,539 --> 01:14:37,374
يجب أن نتبع تلك الشاحنة

1074
01:14:37,375 --> 01:14:40,711
(من المؤكد أنهم يحتفظون بـ(ديلان
الوقت يداهمنا

1075
01:14:45,007 --> 01:14:46,466
ماذا تريد؟

1076
01:14:46,467 --> 01:14:50,053
أريدك أن تفهم أمرًا بالغ الأهمية

1077
01:14:51,013 --> 01:14:54,474
نحن متشابهان

1078
01:14:54,475 --> 01:14:58,061
لأنني أتشارك رابطًا
قوي الصلة مع والدي مثلك

1079
01:14:59,522 --> 01:15:02,023
ومثلك ما فعلت
لن يردعني أي شيء

1080
01:15:02,024 --> 01:15:04,527
لأنتقم من أي سوء ألم به

1081
01:15:08,989 --> 01:15:12,700
لكن أتعلم ما الفارق بين والدي ووالدك؟

1082
01:15:12,701 --> 01:15:14,662
والدي لا يزال على قيد الحياة

1083
01:15:15,370 --> 01:15:16,580
أنهضاه

1084
01:15:29,927 --> 01:15:37,601
إذن، هذا هو الرجل الذي أمضى
حياته بأكملها في التخطيط ضدي

1085
01:15:39,603 --> 01:15:41,896
ما كنت لأعرف وجهك

1086
01:15:41,897 --> 01:15:45,566
إن لم يكن معروضًا على لوحة إعلانات
تطل عليها نافذة غرفة نومي

1087
01:15:45,567 --> 01:15:49,153
لكنك أمضيت قرابة الثلاثين عامًا
تفكر وتتمعن في وجهي؟

1088
01:15:49,154 --> 01:15:52,801
شركة تأمينك أنكرت حق والدتي
بعد موت والدي

1089
01:15:52,825 --> 01:15:54,135
...ما كنت أصلًا لأعرف -
لقد أجهز الفقر المدقع عليها -

1090
01:15:54,159 --> 01:15:56,077
من تكون والدتك

1091
01:15:56,078 --> 01:16:00,791
ما كانت سوى رقم
نانوبايت" في سيل البيانات"

1092
01:16:00,833 --> 01:16:02,792
لأن لا شيء يعد أمرًا شخصيًا بالنسبة لك

1093
01:16:02,793 --> 01:16:05,044
وكل امرئ وكل شيء
عبارة عن رقم، أليس كذلك؟

1094
01:16:05,045 --> 01:16:07,798
(جانبك الصواب في هذا الأمر يا سيد (رودس

1095
01:16:07,840 --> 01:16:12,803
ما أن أعلنت عن نفسك
بات الأمر شخصيًا

1096
01:16:13,971 --> 01:16:15,888
...ابني -
أجل، المختل عقليًا -

1097
01:16:15,889 --> 01:16:20,684
الطريف بالأمر هو أنني أملك
سبعة ما يُدعون بالأطفال الشرعيين

1098
01:16:20,685 --> 01:16:24,105
وليسوا سوى بكاءين ومغرورين وحمقى

1099
01:16:24,106 --> 01:16:27,691
ولدي ابن غير شرعي وحيد
يشبهني تمامًا

1100
01:16:27,692 --> 01:16:31,779
بيت القصيد هو إنه يرغب بأمر
وأنا كأي أب يحب أولاده

1101
01:16:31,780 --> 01:16:35,491
لن يردعني شيء لأجلبه له

1102
01:16:35,492 --> 01:16:37,160
فرسانك يملكون ذلك الشيء

1103
01:16:37,202 --> 01:16:42,833
سوف تسلمه وتسلمهم لنا والآن -
لن يحدث -

1104
01:16:46,544 --> 01:16:49,130
ديلان)، أريدك حقًا)
أن تستغل هذه اللحظة في التفكير

1105
01:16:49,131 --> 01:16:54,718
لأن هذه هي عواقب خطة انتقامك
تتجسد أمامك وتحدق بوجهك

1106
01:16:54,719 --> 01:16:57,801
أريدك أن تعرف أن بعد موتك
فلن نتوقف عند ذلك الحد

1107
01:16:57,802 --> 01:17:02,018
سندمر كل شيء كنت تؤمن به
(بدءًا من فرسانك ونهايةً بـ(العين

1108
01:17:02,019 --> 01:17:03,936
الآن أريدك أن تعود بذكرياتك للماضي

1109
01:17:03,937 --> 01:17:07,106
إلى الوقوف على ضفاف النهر
تشاهد والدك ينزل في المياه

1110
01:17:07,107 --> 01:17:09,150
وهو يلطخه العار
وسمعته التي فقدت مصداقيتها

1111
01:17:09,151 --> 01:17:12,029
الألم النفسي الشديد الذي كنت
تشعر بعد مرة بعد أخرى على مر السنين

1112
01:17:12,737 --> 01:17:14,865
راودني نفس الشعور

1113
01:17:14,907 --> 01:17:17,741
منذ سنتين عندما لم تقم فحسب
بسلب ثروة والدي

1114
01:17:17,742 --> 01:17:19,826
بل سلبت كرامته أيضًا

1115
01:17:19,827 --> 01:17:21,871
واستمتعت بالأمر أيضًا

1116
01:17:24,707 --> 01:17:27,210
هذا يجب أن يذكرك ببعض ذكريات الطفولة

1117
01:17:54,696 --> 01:17:56,656
هل ترغب ببعض الشاي؟ -
شكرًا لك -

1118
01:18:12,089 --> 01:18:14,591
هل أنت مستعد؟ -
من أجلك -

1119
01:18:21,598 --> 01:18:22,682
!بلل

1120
01:18:26,060 --> 01:18:27,604
أُنجزت المهمة

1121
01:18:43,077 --> 01:18:49,082
الجحيم سيبدو كيوم في المنتجح الصحي
بحلول وقت انتهائنا من أمر الفرسان

1122
01:18:49,083 --> 01:18:51,878
ألا توافقني الرأي؟ -
"لقد جذبت انتباهي عند كلمة "جحيم -

1123
01:19:08,728 --> 01:19:11,105
أحبك كثيرًا

1124
01:19:13,691 --> 01:19:16,068
دومًا ما أخفي تحت ردني حلًّا

1125
01:20:34,939 --> 01:20:40,235
ليت كان بإمكاني انتشال
ذرة ندم واحدة من سواد قلبي

1126
01:20:40,236 --> 01:20:42,195
لكن لا يمكنني هذا

1127
01:20:42,196 --> 01:20:48,035
لذا سأركز على الصفقة التي أمامي
وأحاول ألا أبتسم ابتسامة عريضة

1128
01:20:48,786 --> 01:20:54,083
(وشكرًا لك على تسلم السيد (ديلان رودس

1129
01:20:54,876 --> 01:20:56,753
أعتبر من كلامك أن الأمر انتهى

1130
01:20:57,920 --> 01:20:59,964
لقد وصل للقاع حرفيًا

1131
01:21:00,381 --> 01:21:04,175
الآن، أين الفرسان؟

1132
01:21:04,176 --> 01:21:06,177
إنهم استعراضيون

1133
01:21:06,178 --> 01:21:08,430
كبرياؤهم وغرورهم

1134
01:21:08,472 --> 01:21:13,852
وحاجتهم أن يكونوا مشهورين أقوى
من إخراجهم من دائرة الضوء لفترة طويلة

1135
01:21:13,853 --> 01:21:19,007
إن لم يظهروا، فستجد نفسك

1136
01:21:19,008 --> 01:21:23,647
(في موقف مماثل للسيد (رودس

1137
01:21:23,648 --> 01:21:25,238
هل نحن متفقين بشكل واضح؟

1138
01:21:25,239 --> 01:21:27,324
واضح كنقاء المياه
التي يرقد أسفلها

1139
01:21:34,874 --> 01:21:38,377
ستحصل على الباقي
عندما يكون الفرسان بقبضتي

1140
01:22:10,492 --> 01:22:11,828
(ديلان)

1141
01:22:13,120 --> 01:22:15,455
هيا يا (ديلان)، تنفس

1142
01:22:15,456 --> 01:22:16,915
(ديلان) -
(ديلان) -

1143
01:22:16,916 --> 01:22:19,043
(تنفس يا (ديلان

1144
01:22:23,172 --> 01:22:26,007
أنت على ما يرام

1145
01:22:26,008 --> 01:22:28,844
لقد أفزعتنا يا رجل

1146
01:22:28,845 --> 01:22:30,054
هل أنت على ما يرام؟

1147
01:22:30,346 --> 01:22:32,472
حسنًا

1148
01:22:32,473 --> 01:22:34,474
.شكرًا لك -
هذا أقل ما كان بإمكاني فعله -

1149
01:22:34,475 --> 01:22:36,476
كلا، كان هناك أقل من هذا
يمكنك فعله

1150
01:22:36,477 --> 01:22:37,978
ذلك لم يكن خيارًا متاحًا

1151
01:22:37,979 --> 01:22:39,938
لقد حميتنا بجسدك
كان هذا أمرًا مؤثرًا

1152
01:22:39,939 --> 01:22:41,232
حقًا فعلت يا رجل

1153
01:22:44,485 --> 01:22:46,278
شكرًا جزيلًا على إخراجي

1154
01:22:47,196 --> 01:22:48,529
أجل

1155
01:22:48,530 --> 01:22:50,865
لقد أخرجت نفسك
بينما نحن قلمنا بالجزء اليسير

1156
01:22:50,866 --> 01:22:52,492
بأيسر جزء حقًا، بالنسبة لي

1157
01:22:52,493 --> 01:22:54,953
كنت أقف على ضفاف الشاطئ
عندما قفز (أطلس) وأخرجك

1158
01:22:54,954 --> 01:22:56,538
أنا جادة

1159
01:22:56,580 --> 01:22:58,498
ثمة أمر غير صحيح يا رفاق

1160
01:22:58,499 --> 01:22:59,959
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

1161
01:23:01,961 --> 01:23:04,296
إنها مزيفة -
ماذا؟ -

1162
01:23:06,007 --> 01:23:09,027
كلا، كنت أملك الرقاقة
الرقاقة الحقيقية

1163
01:23:09,028 --> 01:23:12,220
أقسم، كنت أمسكها في المعمل
ثم وضعتها في الحافظة

1164
01:23:12,221 --> 01:23:15,197
(ومررتها إلى (أطلس -
(ثم مررتها إلى (ديلان -

1165
01:23:15,198 --> 01:23:17,392
أهناك احتمال أنك غيرت مكانها
في أي مرحلة؟

1166
01:23:17,393 --> 01:23:23,398
كلا، استلمتها منك ثم قمت بدسها
في معطفك عندما دفعتك للخارج

1167
01:23:23,399 --> 01:23:26,234
،في كلتا الحالتين
خرجنا خاويي الوفاض

1168
01:23:26,235 --> 01:23:28,986
أجل، لكنهم سيطاردوننا
كما لو أننا نملك الرقاقة الحقيقية

1169
01:23:28,987 --> 01:23:32,702
كلا، أتفق أن أحدًا قام بخداعنا
بطريقة ما

1170
01:23:32,703 --> 01:23:34,950
لكني لا أتفق أننا خرجنا خاويي الوفاض

1171
01:23:34,951 --> 01:23:36,161
لأننا جميعًا هنا

1172
01:23:36,162 --> 01:23:38,164
هذا لا يُقدر بثمن

1173
01:23:39,081 --> 01:23:45,920
اسمعوا، نعلم أن (والتر) لن يتوقف
حتى يضع يده على تلك الرقاقة

1174
01:23:45,921 --> 01:23:49,424
ونحن الوحيدون الذين نعرف
أنه على قيد الحياة

1175
01:23:49,425 --> 01:23:52,135
لا يمكننا الهرب من هذا الأمر

1176
01:23:52,136 --> 01:23:54,180
ليس هذا من شيم الفرسان

1177
01:23:56,932 --> 01:23:58,641
ثمة اقتباس

1178
01:23:58,642 --> 01:24:02,061
اقتباس للساحر الذي حثّني
على القيام بهذا في المقام الأول

1179
01:24:02,062 --> 01:24:04,063
...الاقتباس هو

1180
01:24:04,064 --> 01:24:10,653
أعتى قوة للساحر تكمن مجزّأة"
"بداخل قبضته الخاوية

1181
01:24:10,654 --> 01:24:16,367
وأكبر فكرة يمكنه أن يقنع العالم بها"
"أنه يحمل برفقته سرًا

1182
01:24:16,368 --> 01:24:19,120
(هذا اقتباس لـ(ليونيل شرايك -
صحيح -

1183
01:24:20,456 --> 01:24:24,834
ما تقصدانه بكلامكما أننا يجب أن نتظاهر
أننا نملك شيئًا لا نملكه؟

1184
01:24:26,338 --> 01:24:27,687
"بطاقة الأبله"

1185
01:24:28,004 --> 01:24:29,506
ما هو أكبر مخاوف (والتر)؟

1186
01:24:30,131 --> 01:24:31,966
أن يراه أحد

1187
01:24:31,967 --> 01:24:33,175
وما وظيفة تلك الرقاقة؟

1188
01:24:33,176 --> 01:24:35,470
بإمكانها فك شفرة أي شيء

1189
01:24:35,471 --> 01:24:40,475
وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب
على وجه الأرض

1190
01:24:40,476 --> 01:24:42,311
بما فيها حاسبه -
أجل -

1191
01:24:44,187 --> 01:24:50,943
لن نجعله يتخيل أننا نملكها فحسب
بل سنستخدمها لفضحه وتدميره

1192
01:24:50,944 --> 01:24:54,322
نحن بحاجة لخطة
لكن لا نملك متسعًا من الوقت

1193
01:24:54,323 --> 01:24:57,950
لدينا بعضنا البعض
ونحن خمسة

1194
01:24:57,951 --> 01:25:00,995
لكننا بحاجة لمستلزمات، أليس كذلك؟
وللمصادر

1195
01:25:00,996 --> 01:25:04,206
وعلى الأرجح أكثر من 5 أشخاص

1196
01:25:04,207 --> 01:25:08,168
هل تحسبون حقًا إنكم في عوز للمساعدة؟

1197
01:25:08,169 --> 01:25:11,046
تتحدث الإنجليزية -
بالتأكيد، أجل -

1198
01:25:11,047 --> 01:25:16,469
"هل تعلمون لماذا تُعد ورقة "الأبله
أقوى أوراق التاروت؟

1199
01:25:16,470 --> 01:25:20,222
ليس لأن من يسحبها أبله

1200
01:25:20,223 --> 01:25:24,644
إنه أبله لأن صفحته بيضاء

1201
01:25:24,645 --> 01:25:28,648
وعليه يمكنه أن يتقمص أي شخصية

1202
01:25:28,649 --> 01:25:30,150
تم اختياركم

1203
01:25:30,692 --> 01:25:32,610
جميعكم

1204
01:25:32,611 --> 01:25:38,033
ليس لشخصيتكم
بل للشخصية التي قد تتقمصوها

1205
01:25:39,493 --> 01:25:40,701
...أتقصدين باختيارنا

1206
01:25:40,702 --> 01:25:44,539
هل أنتما جزء من (العين)؟ -
أجل -

1207
01:25:44,540 --> 01:25:47,542
(نحن جزء من (العين

1208
01:25:47,543 --> 01:25:50,754
كل منكم كان يشكك في وجودنا

1209
01:25:51,547 --> 01:25:56,051
ويتساءل إذا ما كنا نراقب

1210
01:25:59,555 --> 01:26:03,223
نحن نراقب
وطالما كنا كذلك

1211
01:26:03,224 --> 01:26:05,726
هذا أفضل متجر أدوات سحرية في العالم

1212
01:26:05,727 --> 01:26:08,145
تفهمون مقصد كلامها، أليس كذلك؟ -
بلى -

1213
01:26:08,146 --> 01:26:10,481
الآن باتت المصادر والمساعدة متوفرة لنا

1214
01:26:12,317 --> 01:26:13,652
شكرًا لك

1215
01:26:16,154 --> 01:26:17,781
إذن، من مشترك؟

1216
01:26:21,577 --> 01:26:23,035
أنا مشترك

1217
01:26:23,036 --> 01:26:24,329
أجل، أنا مشتركة

1218
01:26:36,835 --> 01:26:38,945
"(فندق (سانداس"

1219
01:26:41,523 --> 01:26:43,849
:رسالة من رقم مجهول"
"هل رأيت هذا؟

1220
01:26:45,726 --> 01:26:47,518
لا، لا، لا

1221
01:26:50,188 --> 01:26:52,314
منذ فترة قصية، تم خداعنا

1222
01:26:52,315 --> 01:26:55,359
تم كشفي وإعادتي للأحياء من الممات

1223
01:26:55,360 --> 01:27:00,155
لذا ارتأينا أن من المناسب
أن نقوم بذات الأمر لمن خدعنا

1224
01:27:00,156 --> 01:27:02,616
لذا في منتصف الليل
(في عشية رأس السنة في (لندن

1225
01:27:02,617 --> 01:27:06,078
سنقوم بإجراء سسلسة من العروض
التي سترتبط بعرضنا الختامي الهام

1226
01:27:06,079 --> 01:27:08,247
لذا أعيروا كل خدعة لنا انتباهكم الشديد

1227
01:27:08,248 --> 01:27:09,415
صلني بوالدي

1228
01:27:11,503 --> 01:27:12,532
اركض

1229
01:27:12,533 --> 01:27:15,796
(أريد الإنتربول و(سكوتلاند يارد
(وأي قوات لدينا في (لندن

1230
01:27:15,797 --> 01:27:17,256
ماذا نعرف عن (رودس)؟

1231
01:27:17,257 --> 01:27:19,216
(سيتواجد أينما يتواجد (الفرسان

1232
01:27:19,217 --> 01:27:20,750
لنذهب إلى المطار -
تجهّزوا لليلة جامحة -

1233
01:27:20,751 --> 01:27:26,098
لأننا أيضًا سنعيد شخصًا من أرض الموتى

1234
01:27:26,099 --> 01:27:27,767
هيا بنا، لنتحرك

1235
01:27:27,768 --> 01:27:29,769
...على مرآى أكبر مسرح في العالم

1236
01:27:29,770 --> 01:27:31,771
العالم الحقيقي

1237
01:27:31,772 --> 01:27:33,814
تعلم أنهم يتلاعبون بك، أليس كذلك؟

1238
01:27:33,815 --> 01:27:35,649
ويغرونك إلى فخ؟

1239
01:27:35,650 --> 01:27:37,526
أجل، لكن التهديد حقيقي

1240
01:27:37,527 --> 01:27:40,195
يمكن لهذه البطاقة اختراق أي نظام
على سطح الأرض بما فيها نظامنا

1241
01:27:40,196 --> 01:27:42,489
وهي بحوذتهم
فما المانع من استخدامهم لها في فضحنا؟

1242
01:27:42,490 --> 01:27:44,158
فضحي، وكل شيء فعلناه

1243
01:27:44,159 --> 01:27:46,244
هل الأمر حقيقي يا سيد (ماكيني)؟

1244
01:27:53,501 --> 01:27:54,751
التهديد حقيقي

1245
01:27:54,752 --> 01:27:57,212
إذن، كيف نسبقهم بخطوة؟

1246
01:27:57,213 --> 01:27:59,590
(يجب أن نصل إلى (لندن
بحلول منتصف الليل

1247
01:28:08,266 --> 01:28:12,394
نحن هنا في (لندن) في عشية رأس السنة
والجماهير محتشدة

1248
01:28:12,395 --> 01:28:13,812
المحليون والسياح على حد سواء

1249
01:28:13,813 --> 01:28:16,190
يتجهّزون لأعظم حفلة في العام

1250
01:28:16,191 --> 01:28:20,152
(انتشر مقطع من سحرة (الفرسان
سيئي السمعة بعد أن رُفع على الإنترنت

1251
01:28:20,153 --> 01:28:21,960
هناك إشاعة بظهروهم على الساحة من جديد

1252
01:28:22,058 --> 01:28:24,906
لكن هل سينتهي الأمر باعتقالهم
أمام عدسات كاميرا التلفزيون الوطتي؟

1253
01:28:24,907 --> 01:28:26,700
أم ستتم تبرئتهم؟

1254
01:28:26,701 --> 01:28:28,720
لا نعلم أين سيظهرون

1255
01:28:28,896 --> 01:28:33,049
لكننا متأكدون أن متى وأينما يظهرون
فسيشاهدهم الناس

1256
01:28:35,293 --> 01:28:37,544
أجل، الرسائل والتغريدات
(وصور (إنستاغرام

1257
01:28:37,545 --> 01:28:40,297
،)أي شيء مكتوب به (الفرسان
(أو يتفاخر لرؤية (الفرسان

1258
01:28:40,298 --> 01:28:41,923
فحدديهم واجمعيهم

1259
01:28:41,924 --> 01:28:44,468
من يتولى أمر التأمين لهذا الوضع يا أبي؟
رجالك؟

1260
01:28:44,469 --> 01:28:45,579
أي شخص تريده

1261
01:28:45,580 --> 01:28:48,935
أريدهم كلهم وأصدقاءهم
وكل من يريد العمل

1262
01:28:48,936 --> 01:28:50,156
فليتمركزوا في جميع أنحاء المدينة

1263
01:28:50,157 --> 01:28:52,017
حتى يمكنهم التواجد
في أي مكان في غضون دقيقة

1264
01:29:05,823 --> 01:29:08,284
مرحبًا، أهلًا

1265
01:29:10,203 --> 01:29:12,704
(أُدعى (جاك وايلدر

1266
01:29:12,705 --> 01:29:14,748
يا للروعة! تسرني العودة

1267
01:29:14,749 --> 01:29:17,251
حسنًا، تجمّعوا حولي

1268
01:29:17,252 --> 01:29:21,213
تقرّبوا مني
أريد أن أحدثكم عن أمر بسرعة

1269
01:29:21,214 --> 01:29:24,674
"تعرفون لعبة "ثري كاردز مونتي
المعروفة باسم "اعثروا على الملكة"؟

1270
01:29:24,675 --> 01:29:27,829
إنها الحيلة التي يقوم بها مخادعو الشوارع
في كافة أرجاء العالم

1271
01:29:27,830 --> 01:29:28,983
ولماذا مخادعو الشوارع بالتحديد؟

1272
01:29:28,984 --> 01:29:31,598
لأن بمجرد وقوفكم أمام الطاولة
فستخسرون

1273
01:29:31,599 --> 01:29:33,726
في كل مسة
دعوني أوضّح لكم

1274
01:29:36,048 --> 01:29:40,649
،بينما نحن نلعب هذه اللعبة
لنعثر على ملكة بالحجم الطبيعي

1275
01:29:40,650 --> 01:29:42,693
هل ترغبين أن تكوني ملكتي يا سيدتي؟

1276
01:29:45,905 --> 01:29:49,741
لا تقلق، أعدك أن هناك احتمالية 50 بالمئة
أنك ستستعيدها بعد انتهاء العرض

1277
01:29:49,742 --> 01:29:51,618
توجهي إلى هناك
شكرًا جزيلًا لك

1278
01:29:51,619 --> 01:29:55,289
(حسنًا، لنعثر على بعض (الفرسان
لحماية الملكة

1279
01:29:55,290 --> 01:29:58,792
ثقا بي أيها السيدان
(أعرف طريقة تخطيط أولئك (الفرسان

1280
01:29:58,793 --> 01:30:02,504
سيبدأون بعرض مازح
وبعض خدع الظهور من حيث لا يُحسب

1281
01:30:02,505 --> 01:30:05,465
...عرض لإغرائكم مثل

1282
01:30:05,466 --> 01:30:09,636
"مثل خدعة "ثري كاردز مونتي
حيث يقول منفذ الخدعة

1283
01:30:09,637 --> 01:30:12,347
"انظروا هنا، لا، انظروا هناك"

1284
01:30:12,348 --> 01:30:16,351
المختلف بالأمر أن عند انتهاء تلك الخدع

1285
01:30:16,352 --> 01:30:18,478
فالشيء الوحيد الذي ستنظرون إليه

1286
01:30:18,479 --> 01:30:25,570
هو داخل قولونكم
وكلمة (الفرسان) مكتوبة

1287
01:30:26,321 --> 01:30:27,821
بالدماء

1288
01:30:27,822 --> 01:30:31,450
(وصلتنا الصورة يا سيد (ماكيني

1289
01:30:31,451 --> 01:30:33,827
وانهض من على كرسيّ

1290
01:30:33,828 --> 01:30:35,787
مرحبًا بالجميع

1291
01:30:35,788 --> 01:30:37,831
اقتربوا

1292
01:30:37,832 --> 01:30:39,833
حسنًا، أنصتوا

1293
01:30:39,834 --> 01:30:45,464
الليلة سأجعل شيئًا يطير
باستخدام السحر الحقيقي

1294
01:30:45,465 --> 01:30:47,340
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1295
01:30:47,341 --> 01:30:54,681
سأقوم بجعل شيئًا كبيرًا يطير
(ويهبط على نهاية (التايمز

1296
01:30:54,682 --> 01:30:56,683
هل يمكنكم التعامل مع هذا؟

1297
01:30:56,684 --> 01:30:58,393
نفس القواعد تنطبق

1298
01:30:58,394 --> 01:31:00,520
كل ما يجب القيام به
هو إبقاء أعينكم على الملكة

1299
01:31:00,521 --> 01:31:01,855
الأمر بهذه البساطة

1300
01:31:01,856 --> 01:31:03,690
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1301
01:31:03,691 --> 01:31:06,526
انظر لهذا يا أبي

1302
01:31:06,527 --> 01:31:08,135
حددي هذا
من أين يصدر؟

1303
01:31:08,172 --> 01:31:09,696
بالقرب من النهر
يبدو أن العروض تبدأ

1304
01:31:09,697 --> 01:31:11,698
لكن لسنا الوحيدين الذين رصدناهم

1305
01:31:11,699 --> 01:31:13,408
ماذا تقصدين؟ -
إنهم على القناة الأولى -

1306
01:31:21,584 --> 01:31:22,876
لننتقل إلى القناة الثانية -
ها هو -

1307
01:31:22,877 --> 01:31:25,587
وجدته ولدي موقعه

1308
01:31:25,588 --> 01:31:27,589
(إنه (جاك وايلدر
(إنه أحد (الفرسان

1309
01:31:27,590 --> 01:31:29,634
حسنًا، سنتحرك
هيا بنا

1310
01:31:29,635 --> 01:31:31,499
جار كتابة الإحداثيات الآن

1311
01:31:33,053 --> 01:31:35,806
استديروا واختبئوا خلف البطاقات

1312
01:31:36,473 --> 01:31:38,850
وسوف نبدأ

1313
01:31:38,851 --> 01:31:39,914
تبديل

1314
01:31:41,020 --> 01:31:42,436
أما زلتم تراقبون الملكة؟

1315
01:31:42,437 --> 01:31:43,438
أترغبون مني أن أرجع في حركة التبديل؟

1316
01:31:43,439 --> 01:31:44,898
حسنًا، سأكمل

1317
01:31:44,899 --> 01:31:46,567
وتبديل

1318
01:31:48,485 --> 01:31:49,570
أين هي؟

1319
01:31:50,780 --> 01:31:52,906
آخر بطاقة؟ هل أنتم متأكدون؟

1320
01:31:52,907 --> 01:31:55,784
حسنًا، هل لي بموسيقى طبل
من صديقي بالخلف؟

1321
01:31:55,785 --> 01:31:57,411
شكرًا جزيلًا لك

1322
01:32:03,626 --> 01:32:06,085
ها هي فتاتي

1323
01:32:06,086 --> 01:32:08,587
ليس فتاتي، بل فتاتك بالكامل

1324
01:32:08,588 --> 01:32:10,381
لكنها فتاتي في هذه اللعبة

1325
01:32:10,382 --> 01:32:12,926
حسنًا، لكن يجب
أن أتجهّز أولًا، حسنًا؟

1326
01:32:12,927 --> 01:32:16,930
لذا دعوني أجعل شيئًا صغيرًا يطير
...مثل

1327
01:32:16,931 --> 01:32:19,057
طيري، طيري، طيري

1328
01:32:19,058 --> 01:32:20,892
رائع، أليس كذلك؟
انظروا لهذا

1329
01:32:20,893 --> 01:32:22,686
.بالله عليكم يا قوم

1330
01:32:22,687 --> 01:32:25,646
جمهور صعب إرضاؤه
أنت، طر

1331
01:32:25,647 --> 01:32:26,857
.أنا -
تفقد سحاب بنطالك -

1332
01:32:29,651 --> 01:32:31,945
تحبون هذا؟

1333
01:32:31,946 --> 01:32:33,947
أتدعمون تلك العلاقة؟

1334
01:32:33,948 --> 01:32:36,909
ذلك الرجل كان يحتفظ بطائر في بنطاله
هذا أمر مقزز

1335
01:32:40,579 --> 01:32:42,663
عُلم، تم رصد عرضين

1336
01:32:42,664 --> 01:32:45,666
(سنتوجه إلى سوق (غرينش -
(صليني بـ(ثاديوس -

1337
01:32:45,667 --> 01:32:47,961
(المباحث الفيدرالية هنا يا (ثاديوس
وهم يتحركون

1338
01:32:47,962 --> 01:32:49,712
دعهم يتحركون

1339
01:32:49,713 --> 01:32:51,155
(هذا ما يريده (الفرسان

1340
01:32:51,156 --> 01:32:52,924
ماذا إن وصلوا قبلنا؟
لا يمكن أن نسمح بهذا

1341
01:32:52,925 --> 01:32:55,093
أضمن لك أنهم لن يصلوا قبلك

1342
01:32:55,094 --> 01:32:56,511
اعثر عن النمط

1343
01:32:57,429 --> 01:33:00,807
،ما أن تعثر عليه
ستتمكن من قطع الطريق عليهم

1344
01:33:00,808 --> 01:33:02,809
قبل أن يقوموا بخدعتهم الأخيرة

1345
01:33:02,810 --> 01:33:04,477
وإن كان ذلك سيشعرك بتحسن

1346
01:33:04,478 --> 01:33:06,646
سأتولى أنا أمر المباحث الفيدرالية

1347
01:33:20,828 --> 01:33:22,453
أعتقد أنكم عثرتم علي

1348
01:33:22,454 --> 01:33:23,955
رصدنا العرض الثالث

1349
01:33:23,956 --> 01:33:26,625
حسنًا، وضعنا يدنا على النمط

1350
01:33:28,835 --> 01:33:33,966
اعرضي لي الكاميرا 2 و13 و21

1351
01:33:35,009 --> 01:33:36,051
ما هذا بحق السماء؟

1352
01:33:36,843 --> 01:33:37,928
ثبّتي الصورة وكبّريها

1353
01:33:39,972 --> 01:33:42,848
كيف حدث هذا؟

1354
01:33:42,849 --> 01:33:46,060
إنه ميت، وشاهدناه يغرق
كيف حدث هذا؟

1355
01:33:46,061 --> 01:33:48,479
باعتبار أن ذلك حدث بالفعل
فالسؤال المُلح هنا

1356
01:33:48,480 --> 01:33:49,730
ماذا سنفعل حيال الأمر؟

1357
01:33:49,731 --> 01:33:51,149
سنردعه يا أبي
سنردعه

1358
01:33:51,150 --> 01:33:52,816
أين معطفي؟

1359
01:33:52,817 --> 01:33:55,653
(للعلم بالشيء يا (والتر
لم أحب فكرة الخزنة قط

1360
01:33:55,654 --> 01:33:57,155
أعلم إلى أين يتجهون

1361
01:33:57,156 --> 01:33:59,865
(العرض التالي هو عرض (ميريت
وسيكون بجوار النهر

1362
01:33:59,866 --> 01:34:01,265
(يجب أن نصل إليه يا (تشايس

1363
01:34:01,266 --> 01:34:03,605
(حتى يمكننا معرفة مدخل (الفرسان
للعرض الختامي

1364
01:34:09,043 --> 01:34:10,626
لدي اعتراف يجب أن أعلن عنه

1365
01:34:10,627 --> 01:34:12,878
أخبروني باستمرار أن لدي مشكلة
تتعلق بالسيطرة والتحكم

1366
01:34:12,879 --> 01:34:16,215
وتعلمت أن التحكم بالبشر بالغ الصعوبة

1367
01:34:16,216 --> 01:34:20,219
لذا سأحاول التحكم بشيء
أسهل بكثير من التحكم بالبشر

1368
01:34:20,220 --> 01:34:21,762
سأحاول التحكم بالطقس

1369
01:34:21,763 --> 01:34:23,932
أجل، بالمطر

1370
01:34:26,060 --> 01:34:27,810
سيكون من الصعب إجبار الأمطار
على الهطول، أليس كذلك؟

1371
01:34:27,811 --> 01:34:30,729
ذلك من قدرة الرب فحسب، أليس كذلك؟

1372
01:34:30,730 --> 01:34:33,023
سأقوم بأمر لا يقدر الرب على تحقيقه

1373
01:34:33,024 --> 01:34:35,943
لن أجعل المطر يزول، لا

1374
01:34:35,944 --> 01:34:38,113
سأجعله يتوقف

1375
01:34:51,293 --> 01:34:52,710
هل يستطيع الرب تحقيق هذا؟

1376
01:34:52,711 --> 01:34:54,712
لا أعتقد هذا

1377
01:34:54,713 --> 01:34:57,048
ما رأيكم أن أجعله يرتفع؟

1378
01:35:04,723 --> 01:35:06,765
هل ما يزال تركيزكم قويًا؟

1379
01:35:06,766 --> 01:35:08,684
راقبوا الملكة على اليسار
لنقم بهذا

1380
01:35:08,685 --> 01:35:09,894
استديروا

1381
01:35:13,106 --> 01:35:14,274
تبديل

1382
01:35:17,986 --> 01:35:19,195
أشيروا لمكان الملكة

1383
01:35:19,196 --> 01:35:22,114
أشيروا لمكان الملكة

1384
01:35:22,115 --> 01:35:23,283
الطرف؟ الطرف؟

1385
01:35:25,827 --> 01:35:27,989
أوتعلمون؟ بدأت أشعر بالسوء

1386
01:35:28,955 --> 01:35:32,082
لأنني أستطيع أن أستشعر
أنكم مركزون حقًا

1387
01:35:32,083 --> 01:35:36,588
لكن لسوء الحظ ليس على الأمر الصحيح

1388
01:35:38,590 --> 01:35:41,009
أجل، نحتاج لطائر أجدد

1389
01:35:42,135 --> 01:35:45,304
إنه لطيف للغاية
لطيف للغاية

1390
01:35:45,305 --> 01:35:48,140
لنقتله، اتفقنا؟

1391
01:35:48,141 --> 01:35:52,185
(تحرك إلى موقعك يا (ميريت -
(حسنًا يا (ديلان -

1392
01:35:52,186 --> 01:35:53,979
أنا في طريقي
أراك هناك

1393
01:35:53,980 --> 01:35:56,357
تأهّبي يا (لولا)، اتفقنا؟

1394
01:35:56,358 --> 01:35:58,902
ما رأيكم أن أجعل قطرات المطر
تنتشر بشكل عشوائي؟

1395
01:36:08,244 --> 01:36:10,663
(تصلنا تقارير من جميع أنحاء (لندن

1396
01:36:10,664 --> 01:36:14,376
(حيث كما يبدو أن (الفرسان
احتلوا المدينة بأكملها من أجل عرضهم

1397
01:36:17,379 --> 01:36:21,173
مرحبًا يا أخي العزيز الذي يعرف كل شيء؟
إلى أين تتجه؟

1398
01:36:21,174 --> 01:36:22,675
أرجوك يا أخي، لا تفعل هذا -
إلى أين تتجه؟ -

1399
01:36:22,676 --> 01:36:24,385
الشمال؟ الجنوب؟ الشرق؟

1400
01:36:25,261 --> 01:36:26,887
الشرق
برج (لندن)؟

1401
01:36:26,888 --> 01:36:29,765
جسر البرج؟ بالقرب من جسر البرج؟
نهر (التايمز)؟

1402
01:36:29,766 --> 01:36:33,018
(ستذهب لنهر (التايمز

1403
01:36:33,019 --> 01:36:34,853
تسهل قراءتك للغاية

1404
01:36:34,854 --> 01:36:37,022
إن كانت توجد فرصة لنا
...لكي نحظى بعلاقة يا أخي

1405
01:36:37,023 --> 01:36:39,650
لا توجد؟
من أين ستدخلون؟

1406
01:36:39,651 --> 01:36:41,860
الضفة الجنوبية؟ (غرينتش)؟

1407
01:36:41,861 --> 01:36:43,320
(غرينتش)

1408
01:36:43,321 --> 01:36:46,365
أعلم لأين ستذهب
...أعلم لأين

1409
01:36:48,326 --> 01:36:49,869
احترس أيها المتشرد

1410
01:36:52,747 --> 01:36:55,208
!مرحبًا يا (ميريت)، بحقك
قل لي إنك تمزح، كيف؟

1411
01:36:56,960 --> 01:36:58,335
متى؟

1412
01:36:58,336 --> 01:37:01,088
سحقًا، لا بأس
حسنًا، سأتولى الأمر

1413
01:37:01,089 --> 01:37:03,216
لا تقلق حيال هذا
سأحذر الآخرين

1414
01:37:06,094 --> 01:37:07,887
...عذرًا، فقط

1415
01:37:10,389 --> 01:37:11,682
ماذا؟ أخبرتكم أنني سأقوم بهذا

1416
01:37:11,683 --> 01:37:12,726
مكالمة هاتفية

1417
01:37:14,060 --> 01:37:15,185
مرحبًا؟ -
(لولا) -

1418
01:37:15,186 --> 01:37:16,436
ديلان)، أجل)

1419
01:37:16,437 --> 01:37:18,731
أنا مشغولة بالعرض الآن

1420
01:37:18,732 --> 01:37:20,858
أنهيه وقابليني في نقطة التقابل
في الحال

1421
01:37:20,859 --> 01:37:21,901
ماذا؟ -
حالًا -

1422
01:37:23,236 --> 01:37:25,237
أكان هذا من صنع الرب؟

1423
01:37:25,238 --> 01:37:31,785
كلا، كان هذا من صنعي
والكشافات الومّاضة وماكينات المطر

1424
01:37:31,786 --> 01:37:33,787
وآمل أنكم كنتم تولون العرض تركيزكم

1425
01:37:33,788 --> 01:37:36,150
لأنكم ستكونون بحاجة لمعرفة كل هذا
من أجل العرض النهائي

1426
01:37:39,418 --> 01:37:41,211
إذن كيف قمت بالخدعة؟

1427
01:37:41,212 --> 01:37:44,339
هل استخدمة فخ (باري)؟
ربما بعض التبديلات والأشخاص المتطابقين؟

1428
01:37:44,340 --> 01:37:45,758
(انطلق الآن يا (جاك

1429
01:37:45,759 --> 01:37:48,759
أوتعلمون؟ يؤسفني قول هذا
لكن يجب عليكم الانتظار لمعرفة هذا

1430
01:37:48,760 --> 01:37:51,014
أعلم، وأنا في غاية الآسف
أحبكم جميعًا

1431
01:37:54,976 --> 01:37:56,101
(انطلقي يا (لولا

1432
01:37:56,102 --> 01:37:58,271
يجب أن أغادر

1433
01:38:17,040 --> 01:38:19,082
أفسحوا الطريق، المباحث الفيدرالية

1434
01:38:19,083 --> 01:38:21,293
تحركوا، تحركوا

1435
01:38:21,294 --> 01:38:24,683
مشّط المنتزه ببعض الرجال
ليمشّط الرجال المنتزه الآن

1436
01:38:24,684 --> 01:38:26,464
هل ستشبعون من المقبلات؟

1437
01:38:26,465 --> 01:38:29,259
أو ستوفرون مكانًا للوجبة الرئيسية؟

1438
01:38:29,260 --> 01:38:31,136
أين (الفرسان)؟

1439
01:38:31,137 --> 01:38:32,718
يمكنكم مطاردتهم كما شئتم

1440
01:38:32,719 --> 01:38:35,058
لكن سينتهي بكم المطاف
تدورون حول أنفسكم

1441
01:38:36,017 --> 01:38:38,894
أو يمكنكم جعلهم يأتون لكم

1442
01:38:38,895 --> 01:38:40,437
ما خياركم إذن؟

1443
01:38:40,438 --> 01:38:41,815
مطاردتهم؟

1444
01:38:42,773 --> 01:38:44,108
أم إبرام صفقة معي؟

1445
01:38:50,406 --> 01:38:52,324
مجددًا؟ كيف عثروا علينا مجددًا؟

1446
01:38:52,325 --> 01:38:54,159
لا بأس، سنتقدم للعرض النهائي فحسب

1447
01:38:54,160 --> 01:38:55,869
أين (ميريت)؟ -
لا أعلم -

1448
01:38:55,870 --> 01:38:56,912
أنا هنا

1449
01:38:56,913 --> 01:38:58,830
أين (لولا)؟ -
أنا هنا -

1450
01:38:58,831 --> 01:39:00,790
ماذا حدث؟

1451
01:39:00,791 --> 01:39:02,500
أخي اللعين وجدني -
لا تقلق حيال الأمر -

1452
01:39:02,501 --> 01:39:03,835
يجب أن نصل لوجهتنا فحسب

1453
01:39:03,836 --> 01:39:04,920
هل يمكنك قيادة هذه الدراجة يا (لولا)؟

1454
01:39:04,921 --> 01:39:06,379
أستطيع قيادتها

1455
01:39:06,380 --> 01:39:07,839
هل طرحت هذا السؤال على الرجال
أم علي أنا فحسب؟

1456
01:39:07,840 --> 01:39:08,924
أجل، ملحوظة جيدة

1457
01:39:08,925 --> 01:39:10,343
هيا بنا -
(لا يا (جاك

1458
01:39:15,348 --> 01:39:16,390
سحقًا

1459
01:39:19,310 --> 01:39:20,853
(سقط (جاك
يجب أن ننقذه

1460
01:39:24,107 --> 01:39:25,233
تحركوا

1461
01:39:30,529 --> 01:39:32,990
(انطلق يا (جاك -
هذه المكابح -

1462
01:39:32,991 --> 01:39:34,532
وهذه التسارع
ستتأقلم مع التعامل معهما

1463
01:39:34,533 --> 01:39:36,369
هيا، اتبعني

1464
01:39:37,495 --> 01:39:38,537
أهذا كل شيء؟

1465
01:39:55,221 --> 01:39:57,014
مستعد؟
-أجل -

1466
01:40:03,604 --> 01:40:05,148
اصعد

1467
01:40:08,401 --> 01:40:09,484
أجل

1468
01:40:09,485 --> 01:40:12,028
حسنًا يا رفاق
أنا قادم

1469
01:40:12,029 --> 01:40:13,406
!يا للهول

1470
01:40:14,907 --> 01:40:16,575
أنا قادم

1471
01:40:24,875 --> 01:40:26,585
انهض -
حسنًا -

1472
01:40:28,003 --> 01:40:29,254
لقد أمسكتم بي

1473
01:40:29,255 --> 01:40:31,465
تلك الدراجات النارية خطيرة حقًا

1474
01:40:33,176 --> 01:40:34,927
تحركي -
تحرك -

1475
01:40:37,180 --> 01:40:39,390
أدخلوه، تحركوا

1476
01:40:43,894 --> 01:40:45,520
ماذا يحدث؟

1477
01:40:45,521 --> 01:40:47,939
أين هم؟

1478
01:40:47,940 --> 01:40:49,983
يجب أن يصلوا في أي لحظة

1479
01:40:51,151 --> 01:40:53,612
هذا إن أرادوا التواجد هنا
بحلول منتصف الليل

1480
01:41:05,958 --> 01:41:07,626
حسنًا، أستشعر الخوف

1481
01:41:08,544 --> 01:41:09,669
الخوف

1482
01:41:09,670 --> 01:41:10,963
الغضب، الغضب

1483
01:41:12,047 --> 01:41:13,381
كافة المشاعر مختلطة

1484
01:41:13,382 --> 01:41:15,133
هذا يكفي

1485
01:41:16,552 --> 01:41:18,136
كنت قد انتهيت

1486
01:41:19,012 --> 01:41:23,140
تسرني رؤيتكم مجددًا

1487
01:41:23,141 --> 01:41:28,647
لكن بما أننا أصدقاء أعزاء
فلنتخط الرسميات

1488
01:41:29,565 --> 01:41:34,445
أحدكم يملك شيئًا نريده

1489
01:41:36,113 --> 01:41:37,656
فليسلمه لي

1490
01:41:46,081 --> 01:41:48,291
لا شيء على إطلاقًا؟

1491
01:41:49,418 --> 01:41:50,503
حقًا؟

1492
01:41:53,631 --> 01:41:55,591
الزم الجلوس

1493
01:42:02,222 --> 01:42:03,682
هيا بنا

1494
01:42:04,975 --> 01:42:09,020
هيا بنا، أسرعوا وانقلوهم بسرعة
قبل أن يتسنى لهم الإقدام على أي شيء

1495
01:42:09,021 --> 01:42:10,272
أبعدوا هذه الأضواء عني

1496
01:42:16,028 --> 01:42:17,530
اصعدوا على الطائرة

1497
01:42:24,327 --> 01:42:25,370
اصعدوا على الطائرة

1498
01:42:35,047 --> 01:42:36,338
برفق -
ويحك، برفق -

1499
01:42:36,339 --> 01:42:38,341
أجل، أقلع في الحال

1500
01:42:41,554 --> 01:42:44,346
لقد جعلتم الأمر سهلًا بشكل مريب

1501
01:42:44,347 --> 01:42:48,142
أقصد، كل محاولاتكم المضحكة
كي يتعذر التنبّؤ بتجركاتكم

1502
01:42:48,143 --> 01:42:50,102
تتبع نفس النمط في كل مرة

1503
01:42:50,103 --> 01:42:53,638
تجهيز، ثم تجهيز، يليه تجهيز
ثم كشف عظيم

1504
01:42:53,639 --> 01:42:57,433
والذي سيكون في منتصف الليلة
في وسط نهر (التايمز)؟

1505
01:42:57,434 --> 01:42:58,612
أخبرني إن كنت مخطئًا؟

1506
01:43:03,450 --> 01:43:07,370
في الواقع، سيحدث فعلًا كشف عظيم
وسيحدث الآن

1507
01:43:09,122 --> 01:43:11,499
الرقاقة يا عزيزي

1508
01:43:12,668 --> 01:43:14,086
لا -
كما تريد -

1509
01:43:14,544 --> 01:43:16,754
ابدأوا بها

1510
01:43:21,384 --> 01:43:24,762
سلّمها له -
(سلّمه البطاقة يا (داني -

1511
01:43:24,763 --> 01:43:26,639
فقط سلّمها له -
(أعطه إياها يا (داني -

1512
01:43:36,649 --> 01:43:37,776
يجب أن نلقي نظرة فاحصة

1513
01:43:46,368 --> 01:43:48,410
حسنًا، أدين لكم باعتذار

1514
01:43:48,411 --> 01:43:50,246
حرى عليك التخطيط لهروبنا أيها القائد
أليس كذلك؟

1515
01:43:50,247 --> 01:43:52,414
اللوم على كلينا -
حسنًا، اللوم على كلينا -

1516
01:43:52,415 --> 01:43:54,083
هوّنا عليكما -
توقفا رجاءً -

1517
01:43:54,084 --> 01:43:55,793
!هذا يصدر منك أنت
قمت بهذا لإنقاذ خليلتك

1518
01:43:55,794 --> 01:43:57,795
...لإنقاذ خليلتي
كان يهددها بسكين

1519
01:43:57,796 --> 01:44:00,589
أنا إحدى (الفرسان) أيها الحقير -
حسنًا، هذا ليس الوقت المناسب لهذا -

1520
01:44:00,590 --> 01:44:02,174
ما خطبك يا رجل؟

1521
01:44:02,175 --> 01:44:03,481
اسمعوا، لن يغامروا بإراقة دمائنا

1522
01:44:03,482 --> 01:44:04,563
في الطائرة -
أجل -

1523
01:44:04,564 --> 01:44:05,761
على الأرجح سيلقوننا منها

1524
01:44:05,762 --> 01:44:07,471
حقًا؟ -
عذرًا على مقاطعة حديثكم -

1525
01:44:07,472 --> 01:44:09,640
لكن يجب أن أعبّر عن تهانيّ لكم

1526
01:44:09,641 --> 01:44:10,851
وأشكركم جزيل الشكر

1527
01:44:12,477 --> 01:44:13,685
إنها حقيقية

1528
01:44:13,686 --> 01:44:16,773
ماذا؟ حقيقية؟

1529
01:44:18,483 --> 01:44:19,566
أحضروهم

1530
01:44:19,567 --> 01:44:21,777
هل قال إنها حقيقية؟ -
عمّ كان يتحدث؟ -

1531
01:44:21,778 --> 01:44:23,195
تحرك

1532
01:44:23,196 --> 01:44:24,656
أبليت حسنًا يا ولدي

1533
01:44:28,535 --> 01:44:31,162
(شامبانيا (كوت دي مارسيل

1534
01:44:31,163 --> 01:44:35,292
أغلى زجاجة شامبانيا على وجه الأرض

1535
01:44:36,168 --> 01:44:38,335
تساوي 1.2 مليونًا من الدولارات

1536
01:44:38,336 --> 01:44:42,381
وقد احتفظت بها لهذه المناسبة بالتحديد

1537
01:44:42,382 --> 01:44:46,219
بصراحة، نفس الزجاجة
في (ليكور شاك) بـ 700 ألف دولار

1538
01:44:46,678 --> 01:44:48,470
اسمع

1539
01:44:48,471 --> 01:44:49,805
حصلت على مبتغاك

1540
01:44:49,806 --> 01:44:52,516
أهذا يعني أنك ستطلق سراحنا؟

1541
01:44:52,517 --> 01:44:55,519
بعد كل ما تعرفونه عنا؟
لا أعتقد

1542
01:44:55,520 --> 01:44:58,690
هل أنت واثق؟ -
ما رأيك يا (تشايس)؟ -

1543
01:45:00,858 --> 01:45:03,235
ألقوا بهم

1544
01:45:03,236 --> 01:45:05,488
لتتلوا جميعًا دعواتكم الأخيرة

1545
01:45:07,699 --> 01:45:09,700
لا، توقفوا، لا

1546
01:45:10,676 --> 01:45:11,308
وداعًا

1547
01:45:11,536 --> 01:45:13,746
يا للهول! لا

1548
01:45:14,914 --> 01:45:17,458
مهلًا، أود أن أصرّح بأمر

1549
01:45:17,459 --> 01:45:21,795
لقد ولدت في العائلة الخاطئة
لكني سأغادر العالم برفقة عائلتي الحقيقية

1550
01:45:21,796 --> 01:45:23,505
أحبكم يا رفاق

1551
01:45:23,506 --> 01:45:24,591
لا، لا، لا

1552
01:45:26,384 --> 01:45:28,802
هكذا ركلتك خارج الرحم

1553
01:45:28,803 --> 01:45:29,929
!لا

1554
01:45:31,514 --> 01:45:32,807
من التالي؟

1555
01:45:38,896 --> 01:45:40,856
مهلًا، اتركوني

1556
01:45:40,857 --> 01:45:43,359
اتركوني

1557
01:45:43,360 --> 01:45:44,777
لا، لا، لا

1558
01:45:45,695 --> 01:45:47,239
اتركوني -
ألقوا بها -

1559
01:45:51,534 --> 01:45:52,784
!يا إلهي

1560
01:45:52,785 --> 01:45:55,871
أسرعوا وأغلقوا ذلك الباب
فالبرودة تزداد شيئًا فشيئًا هنا

1561
01:45:55,872 --> 01:45:57,874
(حسنًا، سقوطًا موفقًا يا (جاك

1562
01:46:03,421 --> 01:46:04,589
لا، لا، لا

1563
01:46:05,882 --> 01:46:08,343
تملك ذكاءً فائقًا
لكن لا تملك عضلات قوية

1564
01:46:11,929 --> 01:46:12,972
ذلك كان ممتعًا

1565
01:46:15,808 --> 01:46:17,476
نخبك

1566
01:46:17,477 --> 01:46:18,895
أبليت حسنًا يا ولدي

1567
01:46:24,776 --> 01:46:28,655
هل يُفترض أن يكون مذاقها هكذا؟ -
كلا -

1568
01:46:38,837 --> 01:46:41,881
"بطاقة الأبله"

1569
01:46:48,466 --> 01:46:49,967
ماذا يجري؟

1570
01:46:59,936 --> 01:47:01,646
حسنًا، أخرجوهم

1571
01:47:02,814 --> 01:47:04,649
هيا -
هيا إلى الخارج -

1572
01:47:17,912 --> 01:47:19,621
سيداتي سادتي

1573
01:47:19,622 --> 01:47:21,833
!إليكم الفرسان

1574
01:47:42,019 --> 01:47:44,521
يجب أن تفتخر بنفسك يا رجل

1575
01:47:44,522 --> 01:47:45,814
لقد صحّ توقعك

1576
01:47:45,815 --> 01:47:48,066
نهر (التايمز)، ومنتصف الليل

1577
01:47:48,067 --> 01:47:49,986
عشية رأس السنة
سنة جديدة سعيدة

1578
01:47:56,951 --> 01:47:58,245
لا يُصدق

1579
01:47:58,246 --> 01:48:00,149
سنتحرك الآن -
لقد تغير الموقف برمته -

1580
01:48:00,150 --> 01:48:02,540
لتتحرك كل قوات الدعم لأماكنها -
سنتحرك الآن -

1581
01:48:03,875 --> 01:48:06,043
ستبقى هنا -
قطعًا -

1582
01:48:13,467 --> 01:48:15,510
تحركوا، أفسحوا الطريق

1583
01:48:15,511 --> 01:48:17,721
(شكرًا جزيلًا لكم يا أهل (لندن

1584
01:48:17,722 --> 01:48:20,641
نريد أن نعبر عن شكرنا
ليس فقط لصديقنا العزيز

1585
01:48:20,642 --> 01:48:24,728
(بل لابنه الشاب والعبقري (والتر مابري

1586
01:48:24,729 --> 01:48:27,397
الذي قام بإحدى أعظم خدع الوهم

1587
01:48:27,398 --> 01:48:28,940
شهدناها نحن حتى

1588
01:48:28,941 --> 01:48:33,361
لقد أعاد نفسه من الموت

1589
01:48:33,362 --> 01:48:37,490
لكنه كشف شخصًا قبل أن يفعل هذا

1590
01:48:37,491 --> 01:48:42,663
ونعتقد أن الصواب يحتم
أن نقدم بشكل يليق به

1591
01:48:42,664 --> 01:48:46,750
إنه صديقنا وقائدنا
(ديلان شرايك)

1592
01:48:46,751 --> 01:48:48,753
تعال إلى هنا -
أجل -

1593
01:48:54,633 --> 01:49:03,767
عادةً من يعرفون بخبايا الخدعة
هم الساحر مساعده وقله موثوقة من العاملين

1594
01:49:03,768 --> 01:49:09,981
لكن الليلة يعرف بها جميع من هم
على ضفاف نهر (التايمز) هنا

1595
01:49:09,982 --> 01:49:12,067
وبما أننا نبث مباشرةً

1596
01:49:12,068 --> 01:49:17,447
بات العالم بأسره يعرف كل شيء

1597
01:49:17,448 --> 01:49:21,576
وهؤلاء هنا هم الجاهلون فحسب

1598
01:49:21,577 --> 01:49:24,579
لذا لنر كيف كنتم تشاهدون عروضنا عن كثب

1599
01:49:24,580 --> 01:49:27,707
تذكروا وقت لعبنا للعبة
"اعثروا على الملكة"

1600
01:49:27,708 --> 01:49:29,793
(قلت أننا استخدمنا فخ (باري

1601
01:49:30,962 --> 01:49:34,714
وبعض التبديلات التقليدية
وبعض الأشخاص المتطابقين

1602
01:49:34,715 --> 01:49:38,177
قمنا بتبيل سائق الحافلة
على نفس المنوال

1603
01:49:41,180 --> 01:49:43,598
والتي أخذتنا إلى حظيرة طائرات متطابقة

1604
01:49:43,599 --> 01:49:45,892
حيث استغللنا حاجتكم للسرعة

1605
01:49:45,893 --> 01:49:49,479
وخوفكم من أن يتم كشفكم
كي تكملوا الخدعة عوضًا عنا

1606
01:49:49,480 --> 01:49:50,772
"أبعدوا هذه الأضواء عني"

1607
01:49:52,524 --> 01:49:54,609
أما بالنسبة للطائرة

1608
01:49:54,610 --> 01:49:56,195
كيف تمكنا من جعلها تحلّق؟

1609
01:49:57,821 --> 01:50:02,701
لقد استخدمنا المراوح
والأضواء وماكينات صناعة المطر

1610
01:50:07,831 --> 01:50:12,627
وبالتأكيد كل هذا كان يعتمد بالكامل
على أن يقبضوا علينا

1611
01:50:12,628 --> 01:50:15,467
لكننا كنا بحاجة للتأكد
أنكم ستقومون بالضبط

1612
01:50:15,468 --> 01:50:17,673
بما أردنا منكم القيام به

1613
01:50:17,674 --> 01:50:19,550
(شقيقي (تشايس

1614
01:50:19,551 --> 01:50:23,846
الذي كان بمثابة المستشار التقني
للفريق الخاسر

1615
01:50:23,847 --> 01:50:26,641
لقننا درسًا في أن الأمر برمته
يعتمد على النقط العمياء

1616
01:50:26,642 --> 01:50:28,184
"أعلم لأين تذهب"

1617
01:50:28,185 --> 01:50:31,897
والمفاجآت

1618
01:50:33,690 --> 01:50:35,150
احترس أيها المتشرد

1619
01:50:35,151 --> 01:50:36,901
لمَ لا تنظر لساعتي التي أرتديها

1620
01:50:36,902 --> 01:50:39,779
وإلى حيث ما كنت تنظر
وتخلد للنوم؟

1621
01:50:39,780 --> 01:50:43,158
(ستقترح فكرة إلقاء (الفرسان
من الطائرة

1622
01:50:43,159 --> 01:50:45,493
إن كنت تجد صعوبة في استيعاب هذا

1623
01:50:45,494 --> 01:50:47,787
فسأشرح لك الأمر لاحقًا

1624
01:50:47,788 --> 01:50:50,207
ربما أراك بعد 3 إلى 5 سنوات؟

1625
01:50:51,250 --> 01:50:53,501
هيا، ارفع يدك وصافحني

1626
01:50:53,502 --> 01:50:54,961
واحدة بواحدة يا أخي

1627
01:50:56,213 --> 01:50:59,215
لقد وجّهناهم لكل شيء

1628
01:50:59,216 --> 01:51:04,721
من طريقة اختطافنا
إلى سرقة الرقاقة الموجودة في جيبك

1629
01:51:06,765 --> 01:51:08,099
!يا للأسف

1630
01:51:11,812 --> 01:51:17,650
هذه الرقاقة التي قلت أنك ستستخدمها
للتحكم في الأسواق

1631
01:51:17,651 --> 01:51:21,953
والتلاعب بالحكومات
والتجسس على من تختاره

1632
01:51:21,954 --> 01:51:26,202
وأيضًا، تمكّنك من التحكم في الشعب
من خارج الصورة

1633
01:51:27,744 --> 01:51:33,040
هؤلاء الأشخاص يدمرون حياة الشعوب

1634
01:51:33,041 --> 01:51:37,086
بالتجسس على العالم
وسرقة حقكم في الخصوصية

1635
01:51:37,087 --> 01:51:40,590
ويقومون بهذا متخفين

1636
01:51:40,591 --> 01:51:45,094
،)لذا، اتباعًا لتقاليد (الفرسان
فنحن هنا لكشفهم

1637
01:51:45,095 --> 01:51:53,103
الليلة، ستُسلط الأضواء عليهم
كما ستُسلط علينا جميعًا

1638
01:51:57,566 --> 01:51:58,683
شكرًا لكم

1639
01:51:58,684 --> 01:52:01,148
نحن (الفرسان) وسنعود قريبًا

1640
01:52:03,614 --> 01:52:07,701
5، 4، 3، 2، 1

1641
01:52:24,300 --> 01:52:27,053
دقت ساعة المغادرة
هيا بنا

1642
01:52:30,098 --> 01:52:31,394
!ها هم

1643
01:52:31,395 --> 01:52:33,290
ثمة المزيد بالداخل -
لا تلمسني -

1644
01:52:33,351 --> 01:52:35,145
...الفرسان) أعلى)

1645
01:52:37,939 --> 01:52:39,357
!سحقًا

1646
01:52:40,025 --> 01:52:41,942
ابق معهم

1647
01:52:41,943 --> 01:52:43,986
لينتشر الجميع

1648
01:52:43,987 --> 01:52:45,947
لا أحد يغادر السفينة

1649
01:52:47,824 --> 01:52:50,952
(توقف عندك يا (رودس
لا تتحرك

1650
01:52:56,625 --> 01:52:58,208
هذه الذاكرة تحوي كل شيء

1651
01:52:58,209 --> 01:53:04,381
(ليس فقط عن (والتر) و(تريسلر
بل كل صفقاتهما وعقودهما وشبكاتهما

1652
01:53:04,382 --> 01:53:08,636
ولمَ عساي أصدقك بأي شكل؟ -
سبق وأن أخبرتك -

1653
01:53:08,637 --> 01:53:10,638
طبيعتي ثابتة لم تتغير

1654
01:53:10,639 --> 01:53:13,057
تحركوا، أسرعوا
تحركوا

1655
01:53:13,058 --> 01:53:15,893
لست جزءًا من هذه المنظمة
(أنا (ميريت

1656
01:53:15,894 --> 01:53:18,188
أنا ضحية

1657
01:53:20,065 --> 01:53:21,316
10 دقائق

1658
01:53:23,819 --> 01:53:25,946
الآن بت تلعبين اللعبة الطويلة

1659
01:53:39,793 --> 01:53:42,044
أعدك أنني سأصلح الأمر يا أبي

1660
01:53:42,045 --> 01:53:44,379
لا يمكنك هذا
وتوقف عن مناداتي بأبي

1661
01:53:44,380 --> 01:53:48,425
عرفت نساء كثيرات في حياتي
ولا أعلم من أمك أيها النغل

1662
01:53:48,426 --> 01:53:50,415
ماذا؟ -
ماذا حدث؟ -

1663
01:53:50,416 --> 01:53:52,215
احتفى في الفراغ
تعال معي

1664
01:53:52,216 --> 01:53:53,931
ماذا تقصدين باختفى؟

1665
01:53:53,932 --> 01:53:55,891
البشر لا يختفون ببساطة

1666
01:53:55,892 --> 01:53:58,729
تدركين أنه لا يملك قوى سحرية فعلًا

1667
01:54:38,226 --> 01:54:39,810
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

1668
01:54:39,811 --> 01:54:42,188
تسرني رؤيتكم -
(تسرني رؤيتك يا (لي -

1669
01:54:43,273 --> 01:54:44,440
تفضلوا بالدخول

1670
01:54:47,735 --> 01:54:49,070
صباح الخير

1671
01:54:49,404 --> 01:54:50,488
مرحبًا

1672
01:54:52,991 --> 01:54:54,909
أنا فخورة بكم

1673
01:54:54,910 --> 01:54:56,451
بكم جميعًا

1674
01:54:56,452 --> 01:54:58,954
لدي الكثير لأريكم إياه

1675
01:54:58,955 --> 01:55:00,165
تفضلوا

1676
01:55:01,291 --> 01:55:02,500
تفضلوا

1677
01:55:13,970 --> 01:55:15,180
أبي

1678
01:55:32,488 --> 01:55:34,239
أجل

1679
01:55:34,240 --> 01:55:37,117
أنا ووالدك كنا شريكين

1680
01:55:37,118 --> 01:55:40,288
خدعتنا السحرية كانت أن نتظاهر أننا متنافسان

1681
01:55:41,372 --> 01:55:44,333
كنت مناصر الحقيقة المتعنت

1682
01:55:44,334 --> 01:55:47,169
وهو كان الساحر الحالم محب المثالية

1683
01:55:47,170 --> 01:55:50,006
حسبنا أن ذلك سيكون أعظم تضليل

1684
01:55:51,007 --> 01:55:54,843
وبالفعل، انتقدته شر انتقاد في العلن

1685
01:55:54,844 --> 01:55:59,432
الشيء الوحيد الذي لم نعمل له حسابًا
أن الأمر يسوء

1686
01:56:03,478 --> 01:56:07,272
لماذا؟ لماذا لم تصارحني؟

1687
01:56:07,273 --> 01:56:08,941
لا أعلم

1688
01:56:09,984 --> 01:56:14,864
ادع الأمر كما تشاء
الخجل، الذنب، الندم

1689
01:56:18,451 --> 01:56:21,454
يا رفاق، قد ترغبون
بإلقاء نظرة على هذا

1690
01:56:25,583 --> 01:56:27,041
انظروا

1691
01:56:27,042 --> 01:56:31,255
زججت بك بالسجن
لماذا لم تصارحني حينذاك

1692
01:56:31,256 --> 01:56:38,388
كنت سأصارحك
...لكنك تسرعت في إظهار دوافعك الشخصية لـ

1693
01:56:40,265 --> 01:56:43,850
بصراحة، لقد أفسدت الخدعة بالنسبة لي

1694
01:56:43,851 --> 01:56:45,185
أظهرت نقطة ضعفي

1695
01:56:45,186 --> 01:56:48,062
أظهرت أنك لم تكن مستعدًا

1696
01:56:48,063 --> 01:56:54,904
لكن عندما عدت إلى زنزانتي
كنت قد نسيت ثأرك ضدي

1697
01:56:56,155 --> 01:56:57,532
لإنقاذ فرسانك

1698
01:56:59,200 --> 01:57:03,996
وقلت لنفسي
"هذا هو ابن (ليونيل) حقًا"

1699
01:57:04,622 --> 01:57:07,249
وكنت أعلم أن وظيفتي

1700
01:57:07,250 --> 01:57:12,086
هي تبيّن أنه سيصبح الساحر
الذي ولد أن يكونه

1701
01:57:12,087 --> 01:57:14,424
...كل ما كان ينقص حينها هو

1702
01:57:16,216 --> 01:57:17,468
أن أصل للقاع

1703
01:57:18,261 --> 01:57:23,182
لذا الخزنة وساعة والدي
أكل ذلك كان من تدبيرك؟

1704
01:57:25,935 --> 01:57:29,270
(هل كان (والتر) و(تريسلر
مشتركان بالأمر أيضًا؟

1705
01:57:29,272 --> 01:57:32,231
كنا نعلم أن (والتر) كان مختبئًا

1706
01:57:32,232 --> 01:57:36,070
عرض (أوكتا) كان مكيدة لكشفه علنًا

1707
01:57:39,239 --> 01:57:41,366
وقد كنت محقًا بشأن الفرسان

1708
01:57:41,367 --> 01:57:46,288
كانوا بحاجة لتعلم العمل
ككائن واحد

1709
01:57:54,004 --> 01:57:56,590
الآن بت أعلم سبب شكلكم المألوف

1710
01:57:56,591 --> 01:57:58,175
أنتم الفرسان، أليس كذلك؟

1711
01:58:07,597 --> 01:58:09,603
لكن الأمر لا يقتصر على هذا فحسب

1712
01:58:09,604 --> 01:58:14,148
كما تعلم، فأفضل الخدع
لها أكثر من مستوى

1713
01:58:14,149 --> 01:58:21,073
وأعمق مستوى، أقلها في نظري
هو هذه اللحظة الآن

1714
01:58:24,494 --> 01:58:26,161
(آسف يا (ديلان

1715
01:58:26,662 --> 01:58:29,330
أشتاق لوالدك

1716
01:58:29,331 --> 01:58:33,042
ثلاثون سنة هي فترة كبيرة
لحمل عبء شيء، أليس كذلك؟

1717
01:58:33,043 --> 01:58:34,629
بلى، هي كذلك

1718
01:58:44,514 --> 01:58:46,015
ما العمل الآن؟

1719
01:58:48,308 --> 01:58:52,625
...نفدت مني الحركات
لقد تعبت

1720
01:58:52,660 --> 01:58:57,025
بحقك، أنت من قلت إن هذا الدرب
سيؤدي إلى أعظم ساحر خلف الستار

1721
01:58:57,026 --> 01:59:01,280
وأنك في النهاية ستقابله شخصيًا
وتنظر في عينيه

1722
01:59:01,697 --> 01:59:03,448
أنظر له بالفعل

1723
01:59:09,246 --> 01:59:11,706
إنها لعبتك الآن

1724
01:59:11,707 --> 01:59:14,459
حِكها كما تراه مناسبًا

1725
01:59:15,585 --> 01:59:21,549
لكن نصيحتي لك
أنك تجد لنفسك خليفة

1726
01:59:21,550 --> 01:59:25,679
مرحبًا، لدينا عدة استفسارات

1727
01:59:25,680 --> 01:59:29,473
أليس كذلك؟ -
أي أنه يقصد 5 ملايين سؤال -

1728
01:59:29,474 --> 01:59:31,184
أجل -
حسنًا -

1729
01:59:31,185 --> 01:59:33,102
حظًا موفقًا لكم

1730
01:59:33,103 --> 01:59:34,688
ماذا؟ -
حسنًا، هذا ليس عادلًا -

1731
01:59:34,689 --> 01:59:36,022
!بحقك -
هذا ليس صحيحًا -

1732
01:59:36,023 --> 01:59:38,524
هذا سيجعلني عارمة الغضب -
...ليس الآن -

1733
01:59:38,525 --> 01:59:40,277
...بالمناسبة

1734
01:59:42,404 --> 01:59:45,074
لا تشغلوا بالكم بالستار

1735
01:59:47,743 --> 01:59:49,243
هناك ستار

1736
01:59:49,244 --> 01:59:50,620
هيا، هيا، هيا

1737
02:00:00,047 --> 02:00:02,590
يؤمن المرء بما يراه

1738
02:00:02,591 --> 02:00:04,508
لكن هل هو الحقيقة؟

1739
02:00:04,509 --> 02:00:07,261
هذا يعتمد على نظرتك للأمر

1740
02:00:07,262 --> 02:00:09,763
هل تسمعونني أيها الفرسان؟

1741
02:00:09,765 --> 02:00:17,438
عندما تعودون، وسوف تعودون
فسأكون منتظرًا

1742
02:00:17,439 --> 02:00:23,194
وتذكروا كلماتي
ستلاقون قدركم

1743
02:00:23,195 --> 02:00:25,780
بطرق لم تخل على حسبانكم

1744
02:00:26,615 --> 02:00:29,408
لكن من عمل أيديكم

1745
02:00:29,409 --> 02:00:32,620
لأن الشيء الوحيد الذي أؤمن به

1746
02:00:32,621 --> 02:00:34,663
هو العين

1747
02:00:34,664 --> 02:00:36,583
بالعين

1748
02:00:40,557 --> 02:03:21,417
©ترجمة
|| وائل ممدوح & خالد خطّاب ||

