1
00:03:01,178 --> 00:03:11,182
<i>ترجمة مصطفى النقيب</i>

2
00:03:12,178 --> 00:03:15,182
دولان , دولان

3
00:03:17,282 --> 00:03:21,286
آسف بشأن المطب -
مطب؟ ايّ مطب؟ -

4
00:03:21,352 --> 00:03:25,163
الآن بما انك استيقظت
هل تريد ان تحل مكاني ام لا؟

5
00:03:25,254 --> 00:03:27,359
انا مسافر ولست سائقا

6
00:03:48,406 --> 00:03:49,384
اقفز

7
00:04:51,321 --> 00:04:54,130
استغرقت وقتا طويلا ولم تمسك به

8
00:04:54,223 --> 00:04:56,362
لم أفعل
انه يتحرك مثل الاباتشي

9
00:04:56,426 --> 00:04:59,235
لقد كبرت -
ربما -

10
00:04:59,294 --> 00:05:02,172
لنتفقد مقدار الضرر -
مررت بأسوأ من هذا -

11
00:05:02,230 --> 00:05:03,299
اغلق فمك وارتاح

12
00:05:04,198 --> 00:05:06,144
اربط هذا الشئ

13
00:05:06,167 --> 00:05:09,204
ماذا تظن بين
لماذا هذا الكمين ؟

14
00:05:09,268 --> 00:05:12,181
استمر باسئلتك السخيفة
بينما انزف انا

15
00:05:12,237 --> 00:05:15,183
حسنا, انه لم يحاول قتلنا
هل يعني هذا لك شيئا ؟

16
00:05:15,273 --> 00:05:18,220
يعني انك تفكر بدفني هنا

17
00:05:18,242 --> 00:05:23,383
.. ضع هذه العربة على الاربع ودعني

18
00:05:26,215 --> 00:05:29,161
كنت آمل ان تغيب عن الوعي
ولكن خاب ظني

19
00:05:46,331 --> 00:05:49,334
من؟ -
انا كلير سيد فلود -

20
00:06:02,309 --> 00:06:03,344
مرحبا

21
00:06:04,145 --> 00:06:06,146
طلبت منك ان تكوني هنا عندما اعود

22
00:06:06,178 --> 00:06:09,352
لا تغضب انتظر حتى ترى ماذا جلبت

23
00:06:09,348 --> 00:06:11,353
آسفة كنت اريد ان افاجئك

24
00:06:11,348 --> 00:06:14,353
حين اطلب منك شيئا
افعلي بالضبط ما اريد

25
00:06:14,418 --> 00:06:18,127
..كنت اظن -
انا الذي اخبرك ماذا تظنين ومتى -

26
00:06:18,155 --> 00:06:21,135
كنت اريد ان اكون لطيفة معك
بشكل خاص

27
00:06:21,191 --> 00:06:25,400
هذا كلما في الامر سيد فلود
اقسم بذلك

28
00:06:26,161 --> 00:06:28,141
حسنا عزيزتي كلير

29
00:06:28,196 --> 00:06:30,368
كيف ستبدين جميلة لو تبكين هكذا ؟

30
00:06:31,132 --> 00:06:35,102
ماكنت لاعمل اي شئ لا يريحك سيد فلود

31
00:06:35,168 --> 00:06:36,305
انها حقيقة

32
00:06:36,369 --> 00:06:39,372
ما الذي اشتريته يا حلوتي؟ -
هل تريد رؤيته؟ -

33
00:06:40,139 --> 00:06:42,175
لو كان شيئا تضعيه على نفسك
ضعيه

34
00:06:45,276 --> 00:06:47,153
سيد فلود -
ياربورو -

35
00:06:47,245 --> 00:06:50,225
يسرني انك عدت
نواجه مشكلة صغيرة

36
00:06:52,214 --> 00:06:53,352
استمر

37
00:06:53,415 --> 00:06:58,123
هذا الصباح حاول واحد من الرجال
توبي ويلوك

38
00:06:58,153 --> 00:07:00,326
الاعتداء على صاحب المخزن ماكيفن

39
00:07:00,355 --> 00:07:02,129
هذه وظيفتك

40
00:07:02,189 --> 00:07:05,169
اعرف ذلك
ولكن في بعض الاحيان فان اولئك الشباب

41
00:07:05,224 --> 00:07:07,225
يحاولون ان يعملوا سمعة لانفسهم

42
00:07:07,293 --> 00:07:11,137
ما مدى اصابة ماكيفن؟ -
ليس ماكيفن انه ويلوك -

43
00:07:11,196 --> 00:07:14,142
صاحب المخزن قتله بالشوكة

44
00:07:14,232 --> 00:07:16,211
ماكيفن كان يعرف
ان ويلوك واحد من رجالي

45
00:07:16,267 --> 00:07:20,373
الآن فان المأمور يحاول ان يتعامل
مع الحادث بجديّة

46
00:07:21,137 --> 00:07:23,275
يقول انه سيوقف ماكيفن لحين محاكمته

47
00:07:23,305 --> 00:07:28,083
هذا جيد
يجب ان ينال محاكمة عادلة

48
00:07:28,142 --> 00:07:31,122
سيكون ما تريده سيد فلود -
انه القانون -

49
00:07:31,211 --> 00:07:36,159
كم تحتاج من الوقت
لتجمع هيئة محلفين؟

50
00:07:36,182 --> 00:07:41,221
ربما 10 او 15 دقيقة -
لتكن نصف ساعة -

51
00:07:41,252 --> 00:07:43,129
حسنا سيد فلود

52
00:07:45,355 --> 00:07:48,233
جيس؟ هل ترى اي احد؟

53
00:07:51,160 --> 00:07:55,130
اقسم اني لا اعرف ما الذي حدث لي

54
00:07:55,163 --> 00:08:00,111
كنت غبيا
هكذا تصرفت بغباء

55
00:08:00,167 --> 00:08:01,339
لست بحاجة لتشرح لي

56
00:08:19,216 --> 00:08:21,195
.. كنت منشغلا بشأني

57
00:08:21,250 --> 00:08:24,196
عندما دخل وبدأ يستفزني

58
00:08:24,252 --> 00:08:28,199
وفقدت اعصابي مثل اي رجل احمق

59
00:08:35,228 --> 00:08:36,332
ها هم قادمون

60
00:08:39,331 --> 00:08:43,142
كان يجب ان اترك العمل
عندما غادر المأمور

61
00:08:43,200 --> 00:08:45,304
ولكنك لم تفعل جيس
تذكّر انك لم تفعل

62
00:08:45,369 --> 00:08:48,110
تمنيت ذلك تشارلي
هذا كلما في الامر

63
00:08:48,104 --> 00:08:51,084
افتح الباب جيس
اريد ماكيفن

64
00:08:51,173 --> 00:08:54,176
انه سجيني سيد فلود
ولا احد يأخذه

65
00:08:54,209 --> 00:08:56,188
انت تحمي مجرما جيس

66
00:08:56,210 --> 00:08:59,190
انها وظيفتي
ان يحصل على محاكمة عادلة

67
00:08:59,212 --> 00:09:02,159
حسنا
سوف تحاكمه البلدة حالا

68
00:09:03,115 --> 00:09:07,154
كلا سيدي في بداية الشهر
حين يصل القاضي المتجول

69
00:09:07,218 --> 00:09:08,254
هذا جيد

70
00:09:09,153 --> 00:09:14,101
اقصد اسبوعا او ماشابه
لا يشكّل فارقا كبيرا

71
00:09:14,290 --> 00:09:16,270
اليس كذلك سيد فلود؟

72
00:09:16,325 --> 00:09:20,171
هل سمعت ذلك جيس؟
لدى ماكيفن اصدقاء هنا

73
00:09:20,228 --> 00:09:22,300
بالتأكيد ولكن علي ان انتظر القاضي

74
00:09:23,098 --> 00:09:26,271
لديك دقيقة واحدة لتفتح الباب
ايها المأمور

75
00:09:26,300 --> 00:09:31,339
والّا سيرمي نيد حزمة الديناميت
من المدخنة ويفتحها بدلا عنك

76
00:09:38,276 --> 00:09:40,153
خمسون ثانية

77
00:09:46,249 --> 00:09:47,318
اربعون ثانية

78
00:09:52,288 --> 00:09:54,096
ثلاثون ثانية

79
00:09:55,322 --> 00:09:58,303
جيس
اعطني سلاحا ودعني اخرج

80
00:09:59,192 --> 00:10:00,261
عشرون ثانية

81
00:10:00,359 --> 00:10:06,104
لا استطيع تشارلي
اعاهدك اني سأبذل جهدي

82
00:10:07,165 --> 00:10:08,268
عشر ثوان

83
00:10:17,139 --> 00:10:20,120
انت توجه الونتشستر نحوي يا ولدي

84
00:10:20,175 --> 00:10:22,313
آمرك بان تترك المكان
سيد فلود

85
00:10:22,376 --> 00:10:26,256
ارمي بندقيتك
وتنحى عن طريقي حالا

86
00:10:34,252 --> 00:10:38,064
لو قتلني رجالك فسآخذك معي

87
00:10:38,122 --> 00:10:41,125
اذا سنموت معا
انه اختيارك

88
00:10:41,291 --> 00:10:43,134
قم بذلك

89
00:10:54,301 --> 00:10:59,113
يبدو ان هذه ثقيلة عليك قليلا يا ولدي

90
00:11:08,179 --> 00:11:10,158
حسنا هذا يكفي

91
00:11:10,180 --> 00:11:13,218
يارفاق
بلدة دون مأمور منتخب

92
00:11:13,283 --> 00:11:15,160
تكون بلدة بدون قانون

93
00:11:15,184 --> 00:11:17,323
اقترح ان ننتخب مأمورا الآن

94
00:11:18,087 --> 00:11:19,327
انا ارشح جيس توري

95
00:11:20,154 --> 00:11:23,260
سيمز هل تريد ان تكون نائبا -
نعم اريد -

96
00:11:23,324 --> 00:11:25,234
هل من ترشيحات اخرى

97
00:11:27,094 --> 00:11:29,131
رايان؟

98
00:11:29,195 --> 00:11:31,266
هل ترشح اي احد؟

99
00:11:31,297 --> 00:11:34,243
انت رجل لديه دائما شئ يقوله

100
00:11:34,299 --> 00:11:36,170
هل لديك اية اقتراحات؟

101
00:11:39,069 --> 00:11:41,241
انت؟

102
00:11:41,238 --> 00:11:44,184
يبدو انك مرشحنا الوحيد جيس

103
00:11:44,207 --> 00:11:47,210
اهنئك وارجو ان تقوم بعملك بصورة جيدة

104
00:11:47,275 --> 00:11:50,222
انوي ذلك سيد فلود
ابتداء من الآن

105
00:11:50,245 --> 00:11:55,215
ياربرو و سيمز اعينكما نائبان
القاتل هناك يحتاج محاكمة

106
00:11:58,084 --> 00:12:00,121
حسنا لنختار هيئة محلفين

107
00:12:00,119 --> 00:12:02,121
جونسون و راميريز

108
00:12:03,221 --> 00:12:08,295
كلا . كلا

109
00:12:09,159 --> 00:12:12,106
القانون ينصّ
على ان احصل على محاكمة

110
00:12:14,096 --> 00:12:19,169
جيس. جيس
بحق الله اوقفهم اوقفهم

111
00:12:20,168 --> 00:12:21,238
جيس

112
00:12:23,269 --> 00:12:29,048
حسنا هذا الرجل قتل توبي ويلوك -
دفاعا عن النفس -

113
00:12:29,108 --> 00:12:32,212
المرء له الحق في الدفاع
عن نفسة وعن ممتلكاته

114
00:12:32,277 --> 00:12:35,258
مأمور . المحلفون؟ -
مذنب -

115
00:12:35,312 --> 00:12:40,090
! كلا ! جيس
قلت لك كنت ادافع عن نفسي

116
00:12:40,150 --> 00:12:45,063
جيس. توقفوا توقفوا
ليساعدني احدهم

117
00:12:51,159 --> 00:12:53,035
اطلقوا سراحه

118
00:12:53,093 --> 00:12:57,063
عزيزتي مولي
الشنق ليس مكانا لك

119
00:12:57,096 --> 00:12:58,200
لن يكون هنالك شنق

120
00:12:58,264 --> 00:13:01,039
المحلفون حكموا بالشنق
انه قانوني

121
00:13:01,199 --> 00:13:03,236
اخبر رجالك ان يطلقوا سراح ماكيفرن

122
00:13:03,268 --> 00:13:06,248
انت تقاطعين اجراء العدالة مولي

123
00:13:08,038 --> 00:13:10,279
لا تتقدم خطوة اخرى
الآن اطلق سراحه

124
00:13:15,110 --> 00:13:17,180
مثل الايام الغابرة اليس كذلك
ياعزيزتي

125
00:13:17,212 --> 00:13:19,088
دعني اذهب

126
00:13:20,181 --> 00:13:22,058
دعني اذهب

127
00:13:23,216 --> 00:13:26,162
تابعوا عملكم -
حسنا سيد فلود -

128
00:13:26,185 --> 00:13:27,289
ايها الاولاد

129
00:14:31,169 --> 00:14:34,082
انت يا رجل -
نعم -

130
00:14:34,138 --> 00:14:37,016
اين مكتب عربات لانج هيكمان؟ -

131
00:14:38,274 --> 00:14:42,050
هل تعرف اين مكتب عربات لانج؟

132
00:14:42,111 --> 00:14:45,283
في ذلك الشارع الى الجنوب -
ممتن لك -

133
00:15:18,038 --> 00:15:20,279
مسرورة حقا بلقاءك سيد هيكمان

134
00:15:21,007 --> 00:15:25,046
اسمي دولان
هيمكن مصاب. استدعي الطبيب

135
00:15:25,144 --> 00:15:29,218
ما مدى اصابته؟ -
استدعي طبيبا -

136
00:15:29,344 --> 00:15:31,018
حسنا

137
00:15:31,248 --> 00:15:34,991
اعلى السلّم
الغرفة على اليمين

138
00:15:45,226 --> 00:15:49,002
يحتاج الى بعض العناية مولي -
سوف اعتني به -

139
00:15:49,095 --> 00:15:51,075
كثير من اللحم والمرق وخبز الشعير

140
00:15:51,163 --> 00:15:55,077
هذا دولار سيد ديلون -
ستدفع لك -

141
00:15:55,134 --> 00:15:57,272
لدي بعض المال في الاسفل

142
00:15:58,002 --> 00:16:02,006
اخبرني دكتور
هل تُجرى كثير من اعمال الشنق في البلدة؟

143
00:16:02,072 --> 00:16:03,016
لست ادري

144
00:16:03,040 --> 00:16:05,987
والرجل المعلّق في الساحة
ماذا فعل ؟

145
00:16:06,042 --> 00:16:09,216
لست ادري
سوف يبقى اسبوعا تقريبا

146
00:16:09,978 --> 00:16:13,016
هل تظن ذلك؟
هل دائما يتركون معلقين كل هذه المدة؟

147
00:16:13,047 --> 00:16:17,051
لم انتبه لذلك تماما -
هل من سبب معين يجعلك لا تنتبه؟

148
00:16:17,117 --> 00:16:20,256
نعم سيد ديلون
زوجتي واطفالي

149
00:16:27,158 --> 00:16:29,001
آه, بين

150
00:16:32,063 --> 00:16:33,234
كنت ساطلب عونك

151
00:16:35,164 --> 00:16:37,007
شكرا لقدومك دان

152
00:16:37,066 --> 00:16:40,239
لاشئ مولي لاتقلقي
سيكون بخير

153
00:17:26,170 --> 00:17:29,207
سكبت لنفسي قدحا من القهوة
ارجو ان لا تمانعي

154
00:17:30,007 --> 00:17:33,078
متى تناولت الطعام آخر مرة  ؟ -
هذا الصباح في كنغ سيتي -

155
00:17:33,175 --> 00:17:37,088
لدي لحم بارد -
اشكرك ذلك سيوفي بالغرض -

156
00:17:37,178 --> 00:17:38,953
جيد

157
00:17:41,049 --> 00:17:44,995
آسفة بشأن السيد هيكمان -
هذه اشياء تحدث -

158
00:17:45,052 --> 00:17:47,031
اعرف من الذي فعلها

159
00:17:47,053 --> 00:17:50,192
طعام لذيذ -
الا تريد ان تعرف -

160
00:17:50,989 --> 00:17:53,993
ليس تماما

161
00:17:55,159 --> 00:17:59,038
سيدتي هل تدرين ما تفعلين
 حين تسيرين في حانة سيئة

162
00:17:59,062 --> 00:18:01,133
وانت غير واثقة 
ما الذي سيحدث وراءك؟

163
00:18:01,197 --> 00:18:05,941
تناولي المشروب وادفعي الحساب
ثم استديري وانصرفي

164
00:18:09,103 --> 00:18:12,016
وهذه حانة سيئة

165
00:18:12,239 --> 00:18:15,015
نعم سيدتي
جيريكو حانة سيئة

166
00:18:15,108 --> 00:18:18,111
حالما يتمكن بين من النهوض
سنغادر البلدة

167
00:18:19,145 --> 00:18:22,990
ولكن السيد هيكمان مصاب -
اصيب مرارا من قبل -

168
00:18:25,150 --> 00:18:27,220
حسنا لو يجعلك ذلك تشعرين افضل
من الذي فعلها ؟

169
00:18:27,985 --> 00:18:30,022
فلود
اليكس فلود

170
00:18:30,954 --> 00:18:33,024
هل هو في جيريكو؟ -
هل تعرفه ؟ -

171
00:18:33,189 --> 00:18:35,169
سمعت عنه

172
00:18:35,957 --> 00:18:38,028
لماذا كتبت الى بين تلك الرسالة؟

173
00:18:38,093 --> 00:18:41,232
كنت اعرف عن سمعته حين كان مارشالا
قبل ان يتقاعد

174
00:18:41,995 --> 00:18:43,202
تجاوز الستين

175
00:18:43,963 --> 00:18:46,170
لم يكن يعتزم التقاعد
هم الذين احالوه

176
00:18:46,966 --> 00:18:49,036
لم اكن اعرف ذلك -
انها حقيقة -

177
00:18:49,101 --> 00:18:51,080
ولكني لم اكذب عليه

178
00:18:51,136 --> 00:18:53,979
قلت له ان خط العربات يعاني مشكلة

179
00:18:54,205 --> 00:18:57,947
الم يخبرك؟ -
ولا اية كلمة -

180
00:19:00,177 --> 00:19:04,090
بالتأكيد انت تعرفين رجلك
..رغم انه يعاني مشكلة الآن

181
00:19:04,113 --> 00:19:06,956
لو كان اصغر بعشرين عاما
لما انتظر كثيرا للمجئ الى نا

182
00:19:07,015 --> 00:19:10,121
هل ذكر بانه سيصطحب معه
مأمورا سابقا؟

183
00:19:10,184 --> 00:19:11,959
نعم

184
00:19:12,052 --> 00:19:15,033
اذن كنت تعرفين اني سآتي

185
00:19:15,054 --> 00:19:17,000
وستحصلين على رجلين
بسعر رجل واحد

186
00:19:17,056 --> 00:19:20,127
نعم فكرت في ذلك -
اشكرك سيدتي -

187
00:19:21,126 --> 00:19:24,129
سيد ديلون عندما نأخذ المسافرين
في رحلة العودة

188
00:19:24,162 --> 00:19:27,039
فسوف نسترجع عملنا

189
00:19:27,097 --> 00:19:29,077
كيف ذلك؟

190
00:19:29,132 --> 00:19:31,941
سنعيد ترميم العربة
ونبدأ العمل يوم الاثنين

191
00:19:32,000 --> 00:19:33,138
نستطيع ذلك

192
00:19:34,035 --> 00:19:38,984
استثمرت 400 دولارا في العربة
وهو كل ما سأفعله

193
00:19:39,040 --> 00:19:41,144
لامبرر بان ارمي مالا جيدا
باحتمالات خاسرة

194
00:19:41,208 --> 00:19:46,987
انا مقامر انظر الى نسبة الربح
ولا تعجبني الاحتمالات الضئيلة

195
00:19:48,146 --> 00:19:52,026
اذن ليس لدي ما اقوله -
كلا سيدتي -

196
00:19:57,186 --> 00:19:59,132
ماذا حدث لزوجك ؟

197
00:19:59,155 --> 00:20:01,999
زوجين
لقد ترملت مرتين

198
00:20:02,057 --> 00:20:03,035
هل ماتا في السرسر

199
00:20:03,959 --> 00:20:07,030
الاول تلقى رصاصة طائشة
في مقابلة بين سكارى

200
00:20:07,095 --> 00:20:11,041
وفرانك تلقى رفسة في الرأس من مهر
هناك في الزريبة

201
00:20:11,966 --> 00:20:14,137
يبدو انهما لم يكونا محظوظين كثيرا

202
00:20:14,933 --> 00:20:18,305
كانا يظنان العكس -
هل قالا ذلك؟ -

203
00:20:18,433 --> 00:20:20,505
انا اعرف -

204
00:20:20,972 --> 00:20:25,977
هل مضت عليك فترة طويلة وانت ارمل؟ -
ليست طويلة لتضايقني -

205
00:20:26,076 --> 00:20:29,080
لذلك لا تدعها تضايقك -
لم اكن لافعل ذلك -

206
00:20:29,111 --> 00:20:33,082
هل من اسئلة اخرى؟ -
نعم -

207
00:20:35,083 --> 00:20:37,063
اين انام ؟

208
00:20:37,117 --> 00:20:40,188
الغرفة على اليسار
السرير مهيأ

209
00:20:40,954 --> 00:20:42,193
اشكرك
ليلة سعيدة

210
00:20:44,090 --> 00:20:47,127
سيد ديلون؟ -
ليلة سعيدة آنسة لانغ -

211
00:20:56,933 --> 00:20:58,139
كيف تشعر؟

212
00:20:59,001 --> 00:21:02,949
لا يمكن للرجل ان يأكل هذه الاشياء

213
00:21:03,037 --> 00:21:04,209
الّا اذا انهاها تماما

214
00:21:05,173 --> 00:21:07,152
سأرى ما استطيع فعله

215
00:21:17,148 --> 00:21:20,219
كيف حالك
اشاعة خاطئة جيس

216
00:21:20,952 --> 00:21:23,056
سمعت ان شريك مولي الجديد قد أصيب

217
00:21:23,153 --> 00:21:25,154
ما سمعته صحيح
انه بين هيكمان . فوق

218
00:21:25,221 --> 00:21:29,033
المارشال العجوز؟
واحد من العظماء في وقته جيس

219
00:21:29,058 --> 00:21:30,128
لا يزال افضل من الكثيرين

220
00:21:30,192 --> 00:21:33,036
هل هو صديقك؟ -
نحن شريكان نوعا ما -

221
00:21:33,093 --> 00:21:35,095
اسمي دولان -
أنا فلود -

222
00:21:35,963 --> 00:21:38,000
هذا المأمور توري

223
00:21:44,136 --> 00:21:49,050
مولي في البلدة
تبحث عن عجلة للعربة

224
00:21:49,974 --> 00:21:52,977
مراقبان؟ -
نائبان -

225
00:21:53,044 --> 00:21:56,888
جيس دائما يريد نوابه قريبين منه
كم عددهم جيس؟

226
00:21:56,980 --> 00:22:01,017
اربعة عشرسيد فلود -
نحتاجهم للحفاظ على الامن -

227
00:22:01,082 --> 00:22:02,959
لا يُسمح بحمل السلاح في البلدة

228
00:22:11,924 --> 00:22:12,964
هل تبحث عن شئ ؟

229
00:22:12,992 --> 00:22:16,938
ويسكي -
ليس هناك. جرّب الدولاب -

230
00:22:21,165 --> 00:22:24,907
كلا. على اليمين. الرف الثاني

231
00:22:28,170 --> 00:22:29,148
اشكرك

232
00:22:29,938 --> 00:22:33,111
هل تريدني ان استجوب العجوز الآن
سيد فلود ؟

233
00:22:33,174 --> 00:22:37,019
لا اعرف
دولان كيف حال المارشال الآن

234
00:22:37,077 --> 00:22:38,147
جيد

235
00:22:38,178 --> 00:22:40,953
حسنا. اسأله لو كان باستطاعته
الاجابة عن بعض الاسئلة

236
00:22:40,980 --> 00:22:42,050
بالتأكيد

237
00:22:48,886 --> 00:22:50,092
بين

238
00:22:50,988 --> 00:22:55,993
المأمور في الاسفل يريد رؤيتك -
بالتأكيد لم لا؟ -

239
00:22:57,058 --> 00:22:58,901
ماذا تسمي هذا بحق الجحيم ؟

240
00:22:58,994 --> 00:23:01,941
اعطني مقداري المعتاد
ثلاثة اصابع

241
00:23:01,963 --> 00:23:03,134
هل تريد هذا ام لا؟

242
00:23:04,999 --> 00:23:08,036
انت لئيم مثل الافعى دولان

243
00:23:08,101 --> 00:23:12,014
المأمور ومعه صديق للآنسة لانغ
اسمه فلود

244
00:23:12,071 --> 00:23:15,142
مدين لي بمقدار اصبعين ونصف من الويسكي -
هل ذكرته لك ؟ -

245
00:23:15,940 --> 00:23:18,113
لم اتحدث معها في الصباح
حين غيرت الضماد

246
00:23:18,174 --> 00:23:21,951
لم تجبني -
لم تعطني مشروبا -

247
00:23:23,112 --> 00:23:25,058
ها هي قادمة

248
00:23:38,024 --> 00:23:41,028
هل اعطيتها المال لشراء عجلة جديدة؟

249
00:23:41,092 --> 00:23:43,094
هل تعني انها جلبت لنا عجلة جديدة ؟

250
00:23:47,097 --> 00:23:49,076
اخرج من بيتي فلود

251
00:23:49,133 --> 00:23:54,047
هذه ليست طريقة للحديث مولي -
قلت اخرج من بيتي وخذ الشانق معك -

252
00:23:54,102 --> 00:23:57,083
اظن ان الكعك
فيه كثير من الفانيلا عزيزتي

253
00:23:57,172 --> 00:23:59,048
سيد دولان اخرجه من هنا

254
00:23:59,107 --> 00:24:02,087
لا اتدخل مطلقا بين صديقين
او اتجادل مع القانون

255
00:24:02,109 --> 00:24:04,884
لايمكن ان تلومها على انفعالها دولان

256
00:24:04,945 --> 00:24:07,084
صادفها الكثير من سوء الحظ مؤخرا

257
00:24:07,146 --> 00:24:12,027
وعليك فقط ان تقولي كلمة واحدة
واجلب لك عربة للرحلة المقبلة

258
00:24:12,051 --> 00:24:13,290
هذا عرض جيد لك آنسه لانغ

259
00:24:13,918 --> 00:24:16,955
مقابل 51% شراكة
اذهب الى الجحيم فلود

260
00:24:17,020 --> 00:24:19,000
سوف استمر حسب الجدول بدونك

261
00:24:19,056 --> 00:24:22,969
ارجو ذلك حقا مولي
ولكن ليس بمثل هذا الحظ السئ

262
00:24:23,025 --> 00:24:25,095
حظي السئ الوحيد هو انك لم تمت بعد

263
00:24:25,127 --> 00:24:26,071
آنسة لانغ

264
00:24:26,127 --> 00:24:30,007
لديك مريض في الاعلى
اقل مايمكنك فعله هو العناية به

265
00:24:30,931 --> 00:24:34,936
هل اذهب معها سيد فلود؟ -
انه جاهز -

266
00:24:35,001 --> 00:24:39,108
هل تسمح لي ان اذهب سيد فلود؟
هل تسمح لي ان اتنفس سيد فلود؟

267
00:24:39,871 --> 00:24:41,907
هل تسمح لي بالعيش سيد فلود؟

268
00:24:41,974 --> 00:24:45,045
نكدة ولكنها محبوبة
اجلس سيد دولان

269
00:24:47,944 --> 00:24:50,117
.. اشكرك ولكن

270
00:24:51,880 --> 00:24:53,917
يعجبني المشهد اكثر من هنا

271
00:24:53,983 --> 00:24:57,987
كما تشاء. تناول واحدة -
اشكرك -

272
00:24:58,953 --> 00:25:00,899
لديك الكثير من الاعمال هنا

273
00:25:00,954 --> 00:25:04,094
احصل على 51% عن كل شئ المسه
باستثناء خط عربة لانغ

274
00:25:04,858 --> 00:25:07,895
لانغ وهاكمان -
الاسم سوف يتغير -

275
00:25:08,027 --> 00:25:11,872
الم تكن نائبا لهاكمان في سانتافي؟
كنت كذلك -

276
00:25:11,963 --> 00:25:15,102
تتقاضى اربعين دولارا عن كل شهر
تبقى فيه حيا

277
00:25:15,165 --> 00:25:17,076
هل لهذا السبب تركت العمل في ابيلين؟

278
00:25:17,101 --> 00:25:20,877
كنت احصل على 50 دورا
والآن لديّ بلدة دولان

279
00:25:21,037 --> 00:25:23,949
.. بلدة وماشية وجزء من منجم واراضي

280
00:25:24,940 --> 00:25:28,011
ذلك يجلب لي الراحة
وابقى كي استلم الارباح

281
00:25:28,076 --> 00:25:32,887
هل كل شئ يجري على مايرام؟ -
لا أظن انك ستسمع اي شكوى -

282
00:25:33,079 --> 00:25:34,922
باستثناء واحدة

283
00:25:36,082 --> 00:25:39,858
الا تظن انه يمكن ترويضها؟ -
لم افكر في ذلك -

284
00:25:39,918 --> 00:25:42,898
حقا؟
بعد ان نمت معها تحت سقف واحد؟

285
00:25:45,023 --> 00:25:49,060
انه سقف كبير -
ولكنها بلدة صغيرة دولان -

286
00:25:49,126 --> 00:25:51,900
الفندق ليس مليئا

287
00:25:51,961 --> 00:25:54,065
فندقك انت؟ -
فقط 51% منه -

288
00:25:54,130 --> 00:25:56,075
سوف اخبرهم انك قادم

289
00:25:56,097 --> 00:25:59,077
وسوف يجهزون لك غرفة مميزة -
سافكر في الامر -

290
00:25:59,867 --> 00:26:02,143
من رجل قانون سابق الى رجل قانون سابق
بكل سرور

291
00:26:02,202 --> 00:26:03,307
سيد فلود

292
00:26:03,636 --> 00:26:06,014
يبدو ان العجوز لم يشاهد
الشخص الذي نصب له كمينا

293
00:26:06,038 --> 00:26:08,109
ولكنه قال ربما انه هو شاهده

294
00:26:09,841 --> 00:26:12,844
من رجل قانون سابق الى رجل قانون سابق
لم اميّز ملامحه

295
00:26:12,910 --> 00:26:15,857
حتى لو كان جالسا معي في نفس الغرفة

296
00:26:15,880 --> 00:26:17,859
ولكن هل تعرف فلود؟
انت على حق

297
00:26:18,882 --> 00:26:21,885
كثير من الفانيلا في الكعك

298
00:26:23,952 --> 00:26:27,830
دولان عندما تمر في البلدة
تعال لزيارتي

299
00:26:27,889 --> 00:26:29,061
في ايس ديوس بالاس

300
00:27:25,967 --> 00:27:27,946
هل تجرب حظك؟

301
00:27:29,970 --> 00:27:31,949
ربما فيما بعد

302
00:27:50,085 --> 00:27:52,030
ثلاث ورقات

303
00:28:02,829 --> 00:28:06,833
كنت اشاهد ال51% خاصتك
شئ جميل

304
00:28:06,931 --> 00:28:08,035
اخبروني في الفندق انك لم تذهب

305
00:28:08,099 --> 00:28:12,877
لم استطع. بين قلق بشأن صحته -
آه. حين يقلق هيكمان تقلق انت ايضا -

306
00:28:12,970 --> 00:28:14,971
كان الامر بالعكس ايضا

307
00:28:15,938 --> 00:28:23,912
هل ترغب بالجلوس؟ -
ها ها.. ساطلب لك مشروبا بدلا عن ذلك -

308
00:28:23,945 --> 00:28:25,890
كنت آمل ان تقول ذلك

309
00:28:25,880 --> 00:28:28,884
ما الذي كنت تقصد حين قلت ها ها ؟

310
00:28:28,948 --> 00:28:31,952
لا احب الاحتمالات السيئة
توجد انوف تُحشر

311
00:28:33,018 --> 00:28:36,931
هل انت متأكد؟ -
عملي هو ان اتأكد -

312
00:28:38,022 --> 00:28:40,969
هارف -
نعم؟ ماذا؟ -

313
00:28:43,059 --> 00:28:48,974
المنضدة رقم 5 , جوي روس
يغش في القمار. اصرفه

314
00:28:48,963 --> 00:28:51,876
اصرفه؟ -
نعم اصرفه -

315
00:28:52,934 --> 00:28:53,968
نعم سيدي

316
00:28:55,936 --> 00:28:58,882
هل عرفت من الذي نصب لكما كمينا ؟

317
00:28:58,938 --> 00:29:03,818
الهنود؟ -
اظن انهم الهنود -

318
00:29:03,909 --> 00:29:06,980
او رجلا يعرفهم تماما

319
00:29:07,011 --> 00:29:09,048
هل سبق وان حاربت ضد الهنود؟ -
قليلا -

320
00:29:10,881 --> 00:29:13,827
هل تعرف
اظن انك تتحرك مثل الهنود

321
00:29:14,850 --> 00:29:16,955
عشت معهم زمنا فيما مضى

322
00:29:22,056 --> 00:29:23,057
هل تسمح لي؟

323
00:29:23,825 --> 00:29:27,829
بالتأكيد كلير. تناولي مشروبا -
اشكرك سيد فلود -

324
00:29:27,893 --> 00:29:28,929
هذا دولان

325
00:29:28,961 --> 00:29:32,841
يسرني لقاؤك سيد دولان -
وانا كذلك آنسة كلير -

326
00:29:33,064 --> 00:29:37,035
هل تحبين صديقي يا عزيزتي -
هل تريدني ان احبه سيد فلود؟ -

327
00:29:37,802 --> 00:29:41,010
كلا. دولان يعرف اني لا اريد
مشاركة احد فيما يخصني

328
00:29:41,038 --> 00:29:43,984
باستثناء الويسكي والكعك

329
00:29:45,041 --> 00:29:46,019
جوان

330
00:29:49,044 --> 00:29:52,322
هل ترغب بالتعرف على فتاة
سيد دولان

331
00:29:53,880 --> 00:29:57,150
اشكرك سيدتي ساخبرك حين اريد

332
00:29:57,351 --> 00:29:59,085
.. يمكنك ان تتمتع و

333
00:29:59,151 --> 00:30:02,589
سمعت ما قاله كيرلي -
سلّم سلاحك -

334
00:30:02,987 --> 00:30:03,930
ومن يجعلني افعل ذلك؟

335
00:30:03,956 --> 00:30:06,026
مجرد اطاعة الاوامر
يمكنك التأكد

336
00:30:06,824 --> 00:30:09,894
هذا السلاح يبقى معي اينما اذهب -
انت ايها الرجل الكبير -

337
00:30:10,827 --> 00:30:13,932
القانون يقول ممنوع حمل السلاح -
وهل انت هو القانون ؟ -

338
00:30:15,030 --> 00:30:19,876
كلا انه انا -
حقا؟ -

339
00:30:19,901 --> 00:30:21,812
حسنا. لا ارى اية شارة

340
00:30:21,903 --> 00:30:26,077
لا حاجة لي الى شارة ايها الثرثار
انها هناك على الشرفة

341
00:30:31,944 --> 00:30:34,980
هل هو على حق كيرلي؟ -
انه على حق -

342
00:30:35,947 --> 00:30:39,018
حسنا صديقي لقد ربحت

343
00:30:39,816 --> 00:30:42,854
جميعها يا سيد
تحت المعطف

344
00:30:42,886 --> 00:30:44,888
نعم لماذا لا ؟

345
00:30:44,920 --> 00:30:46,990
وانت -
ليس لدي سلاح -

346
00:30:47,022 --> 00:30:49,763
السكين في الحذاء

347
00:30:51,025 --> 00:30:52,765
فلود

348
00:31:22,950 --> 00:31:26,795
اسحبوه الى الخارج يا اولاد

349
00:31:27,820 --> 00:31:31,789
الحقير اصابك -
اجلبي لي جاكيتة اخرى عزيزتي -

350
00:31:31,889 --> 00:31:34,062
هل انت على مايرام؟ -
عل مايرام عزيزتي الجاكيتة الرمادية -

351
00:31:37,894 --> 00:31:40,932
شكرا على التحذير دولان -
عادة قديمة -

352
00:31:40,996 --> 00:31:45,808
ظهر الرجل بقعة مكشوفة -
قمت بواجبك جيدا -

353
00:31:45,900 --> 00:31:47,880
لهذا السبب لم تتدخل

354
00:31:47,969 --> 00:31:50,881
التدخل عادة تركتها منذ زمن

355
00:31:51,772 --> 00:31:52,841
انت ذكي

356
00:31:52,873 --> 00:31:56,046
تساعد الرجل ليعيش حياة طويلة

357
00:31:59,044 --> 00:32:00,819
فيل؟

358
00:32:00,845 --> 00:32:04,053
قيّده
سنشنقه بعد محاكمته

359
00:32:06,816 --> 00:32:09,956
جيريكو بلدة تطيع القانون دولان

360
00:32:10,053 --> 00:32:12,896
هنا يوجد القانون والنظام

361
00:32:33,770 --> 00:32:34,748
صباح الخير

362
00:32:35,005 --> 00:32:37,884
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

363
00:32:39,875 --> 00:32:41,912
ماذا تفضل للافطار ؟

364
00:32:42,011 --> 00:32:45,924
مثل بين. طبقه نضيف
لا اعرف ماذا كان

365
00:32:45,947 --> 00:32:47,017
مجرد لحم وبيض

366
00:32:47,815 --> 00:32:49,816
بين يحب طبيخ البيت

367
00:32:50,017 --> 00:32:50,995
الا تفضله انت؟

368
00:32:53,987 --> 00:32:55,796
كلا سيدتي

369
00:32:56,922 --> 00:32:59,869
انه فرانك رايان وابنه
يملك المخزن العام

370
00:32:59,891 --> 00:33:02,995
انهما اصدقاء طيبون
يودان مقابلتك

371
00:33:03,828 --> 00:33:06,808
لن اكون هنا طويلا لاعقد صداقات

372
00:33:09,766 --> 00:33:12,769
نستطيع ان نتغلب عليه سيد دولان
صدقني نستطيع

373
00:33:12,835 --> 00:33:15,906
لن تستطيعوا
شاهدت البلدة امس

374
00:33:15,970 --> 00:33:20,816
سنرحل يوم الاثنين انا وبيل -
هل قال بيل ذلك؟ -

375
00:33:20,841 --> 00:33:24,879
سيفعل حين يتفهم الموقف -
واذهب انا الى الجحيم -

376
00:33:24,910 --> 00:33:27,981
او الى فلود
كلما عليك عمله هو الموافقة

377
00:33:28,746 --> 00:33:32,888
هل عليّ ذلك؟ الكلمة لن تُقال ابدا -
هل كان هكذا دائما؟ -

378
00:33:33,784 --> 00:33:37,959
كلا ليس عندما جاء لاول مرة
ليقوم بما يجب القيام به

379
00:33:37,954 --> 00:33:39,991
اوقف جميع اعمال القتل والسرقات

380
00:33:40,022 --> 00:33:42,901
الجميع في البلدة كانوا يحترمونه

381
00:33:42,924 --> 00:33:45,802
كنا مخطئين
انا بالدرجة الاولى

382
00:33:45,826 --> 00:33:49,830
ان تحصلي على 49% افضل من
ان تفقدي كل شئ

383
00:33:49,864 --> 00:33:52,775
كلا -
انه اختيارك -

384
00:33:55,801 --> 00:33:58,872
لو حصلت على مساعدة ستة رجال
جيدين او اكثر

385
00:33:58,903 --> 00:34:01,974
فهل ستبقى؟ -
تجّار؟ -

386
00:34:02,773 --> 00:34:04,878
سنعقد اجتماعا في منزل رايان

387
00:34:04,907 --> 00:34:07,751
الخراف ضد الذئاب
يبدو امرا منطقيا

388
00:34:07,810 --> 00:34:11,780
لديك اختياران
ان تعطين فلود ما يريد او ترحلي

389
00:34:11,780 --> 00:34:14,851
كلما في ذهنك هو احتمالات
ونسب مئوية

390
00:34:14,948 --> 00:34:17,895
تعرف ان فلود اصاب بين
ولكن ذلك لا يهمك

391
00:34:17,950 --> 00:34:20,726
لا تعجبك الاحتمالات الضعيفة
لذلك تهرب

392
00:34:20,753 --> 00:34:22,994
لست بذلك الرجل سيد دولان

393
00:34:23,955 --> 00:34:24,933
آنسة لانغ

394
00:34:26,024 --> 00:34:27,900
الافطار يحترق

395
00:34:27,926 --> 00:34:29,802
اللعنة

396
00:34:32,963 --> 00:34:34,999
هكذا

397
00:34:35,764 --> 00:34:38,768
الرجل المعتاد على طبيخ البيت
لايفكر بصورة صحيحة

398
00:34:38,834 --> 00:34:39,972
ساتناول الافطار في البلدة

399
00:34:40,001 --> 00:34:41,844
سيد دولان

400
00:34:41,869 --> 00:34:44,747
لا تخبر بين شيئا قبل نهاية الاجتماع

401
00:34:44,839 --> 00:34:47,750
اعطه فرصة ليغير الاحتمالات

402
00:34:48,774 --> 00:34:49,913
اني آسف آنسة لانغ

403
00:35:00,918 --> 00:35:03,830
لماذا لا يدعني ابي ابقى معه الليلة؟

404
00:35:03,920 --> 00:35:07,731
ابوك لديه اسبابه
لا تسأل ثانية هل سمعت؟

405
00:35:21,800 --> 00:35:24,939
هل عدت لتجرب حظك؟
نعم سيدتي -

406
00:35:24,969 --> 00:35:27,745
وزّع لخمسة -
لا توزع لي -

407
00:35:27,772 --> 00:35:29,808
معك -
ورقتان خمسة عشر -

408
00:35:29,840 --> 00:35:30,910
انسحب

409
00:35:31,808 --> 00:35:33,980
انسحب

410
00:35:34,010 --> 00:35:34,987
اقبل الرهان

411
00:35:35,711 --> 00:35:37,782
كم ورقة؟ -
واحدة -

412
00:35:37,812 --> 00:35:38,813
الموزع ياخذ واحدة

413
00:35:38,847 --> 00:35:41,725
احتمالاتك جيدة الليلة -
كثيرا -

414
00:35:41,748 --> 00:35:43,819
ازيد عشرة دولارات

415
00:35:43,851 --> 00:35:46,730
معك

416
00:35:46,753 --> 00:35:49,790
ملكان وثلاثتان تكسب
ولدين وتسعتين

417
00:35:49,822 --> 00:35:51,824
يبدو انك تعرف عملك دولان

418
00:35:51,890 --> 00:35:52,891
وسيلة عيشي

419
00:35:53,892 --> 00:35:54,835
كارل ؟

420
00:35:56,794 --> 00:35:57,864
نعم سيد فلود

421
00:35:57,895 --> 00:36:00,875
كم لديك امامك دولان؟

422
00:36:00,897 --> 00:36:02,877
لدي 462 دولارا

423
00:36:02,866 --> 00:36:06,904
اجلب لي 462 دولارا -
نعم سيدي -

424
00:36:14,941 --> 00:36:15,919
انسحب

425
00:36:15,942 --> 00:36:17,717
خمسة

426
00:36:17,710 --> 00:36:18,211
معك

427
00:36:18,711 --> 00:36:19,746
هل اطلب لك كأسا

428
00:36:19,778 --> 00:36:21,779
كلا لااشرب اثناء العمل

429
00:36:21,881 --> 00:36:22,950
دورك سيد فلود

430
00:36:24,983 --> 00:36:29,829
لم اتوقع ان اراك هنا هذه الليلة دولان -
لماذا ؟ -

431
00:36:29,920 --> 00:36:31,900
فكرت انك قد تكون مرتبطا بالاجتماع

432
00:36:31,988 --> 00:36:35,935
خمسة. اي اجتماع ؟

433
00:36:36,825 --> 00:36:37,735
معك

434
00:36:37,826 --> 00:36:42,706
ازيد عشرة. اجتماع سري
في منزل رايان الساعة العاشرة

435
00:36:48,767 --> 00:36:49,973
معك

436
00:36:51,937 --> 00:36:53,883
لا اعرف اي رايان

437
00:36:59,709 --> 00:37:01,847
كم تنوين الانتظار اكثر مولي؟

438
00:37:01,944 --> 00:37:03,924
ميلر دائما ياتي قبل الموعد

439
00:37:14,855 --> 00:37:18,927
لاشئ
متاكدة انه سيكون هنا قريا

440
00:37:18,958 --> 00:37:20,834
ربما لن يأتي

441
00:37:20,825 --> 00:37:23,704
لااظن انه يأتي
زوجته تعارض حضوره 

442
00:37:23,761 --> 00:37:28,800
لااريد ان يستغرق ذلك وقتا اطول
علينا ان نبدأ

443
00:37:29,832 --> 00:37:31,812
تكلم انت دولان

444
00:37:32,835 --> 00:37:34,814
حسنا. ولكن برفق

445
00:37:36,704 --> 00:37:37,911
عشرون

446
00:37:39,907 --> 00:37:44,685
ساكون كريما معك وازيد 20

447
00:37:45,811 --> 00:37:47,916
ماذا كان ذلك؟
لا ادري -

448
00:37:48,116 --> 00:37:49,696
لنلق نظرة

449
00:37:51,816 --> 00:37:56,696
في الشارع مخزن رايان
بعض التعديلات

450
00:37:59,789 --> 00:38:00,859
لقد ازدت الرهان

451
00:38:01,757 --> 00:38:03,793
تأتي ام تنسحب

452
00:38:05,859 --> 00:38:07,839
معك

453
00:38:08,829 --> 00:38:11,833
وازيد 40 -
لديك ثقة -

454
00:38:18,971 --> 00:38:22,975
اربعون و60

455
00:38:28,745 --> 00:38:29,779
معك

456
00:38:31,747 --> 00:38:32,782
ورقتان

457
00:38:34,916 --> 00:38:35,986
ورقتان

458
00:38:44,757 --> 00:38:46,895
انها ساعة جميلة

459
00:38:47,759 --> 00:38:49,864
تُقدم الوقت بضع دقائق

460
00:38:51,696 --> 00:38:55,904
كم لديك هناك؟ -
لدي 646 -

461
00:38:56,666 --> 00:38:58,667
ليكن الرهان بها

462
00:39:09,744 --> 00:39:12,724
يبدو لي ان الاجتماع انفضّ

463
00:39:13,847 --> 00:39:16,884
قلت464

464
00:39:18,750 --> 00:39:22,697
انها بخير
الاشياء التي تخصني لا تصاب بضرر

465
00:39:23,754 --> 00:39:24,926
هل تتحدى يدي ؟

466
00:39:31,693 --> 00:39:34,697
لن اطيق نفسي لو لم افعل

467
00:39:34,762 --> 00:39:35,934
ماذا لديك

468
00:39:36,665 --> 00:39:38,836
ثلاثة اوراق متشابهة مع ملك -
وهذا ما لدي ايضا -

469
00:39:38,899 --> 00:39:39,877
ثلاث عشرات

470
00:39:41,868 --> 00:39:43,676
ثلاث ملكات

471
00:39:43,869 --> 00:39:45,747
لا استطيع ان اكسب كل الاشياء

472
00:39:47,705 --> 00:39:48,877
دورك ان تشتري لنا مشروبا

473
00:39:53,843 --> 00:39:55,754
مسرور انك ربحت دولان

474
00:39:55,878 --> 00:39:58,916
هذا سيوفر لك وللمارشال العجوز
اجرة الطريق

475
00:39:59,648 --> 00:40:00,786
ومهما كان ذلك اسرع كان افضل

476
00:40:00,916 --> 00:40:05,920
وربما قد ينتهي المطاف ان نصبح
انت وانا صديقين في النهاية

477
00:40:48,753 --> 00:40:50,698
انسة لانغ

478
00:40:54,925 --> 00:40:56,766
هل انت بخير ؟

479
00:40:59,661 --> 00:41:01,834
استمري بالبكاء
ان لك الحق

480
00:41:01,863 --> 00:41:04,672
اخر ما احتاجه هو نصيحتك

481
00:42:08,747 --> 00:42:10,625
على مهل
سيطيح باذنيك

482
00:42:10,717 --> 00:42:12,662
انهما اذناي

483
00:42:24,860 --> 00:42:28,705
ياربرو وسمز
تمتعا بوقتهما حقا

484
00:42:29,696 --> 00:42:32,905
سحلونا خارج البيت
واجهتهما السيدة رايان مثل النمرة

485
00:42:33,634 --> 00:42:35,874
فجرا بيتها بالديناميت الى مزق

486
00:42:36,869 --> 00:42:40,816
ضاعت سنوات كفاحهم ومدخراتهم
وكلما يملكونه

487
00:42:43,674 --> 00:42:44,880
هل تعرف ؟

488
00:42:46,710 --> 00:42:48,690
لن تعرف

489
00:42:48,779 --> 00:42:50,758
ربما اعرف

490
00:42:51,781 --> 00:42:53,691
الى الجحيم حتى لو عرفت

491
00:42:56,785 --> 00:42:59,697
جعلانا نقف هناك
بينما اخذا رايان

492
00:42:59,754 --> 00:43:04,862
وامام زوجته وابنه اوسعاه
ضربا.. وضربا .. وضربا

493
00:43:04,891 --> 00:43:08,599
كان الاول ثم أخذا الآخرين
كانا يضحكان طوال الوقت

494
00:43:09,727 --> 00:43:12,901
آسف لما حدث -
مرحا لأسفك -

495
00:43:14,766 --> 00:43:18,907
سيد دولان. انت عفن -
استمري اخرجيه من صدرك -

496
00:43:19,735 --> 00:43:20,770
هذا صحيح

497
00:43:20,804 --> 00:43:24,717
لدي شئ اريد ان اقوله لك سيد دولان
كلمات قليلة

498
00:43:26,875 --> 00:43:27,876
لست على عجل

499
00:43:29,710 --> 00:43:32,884
لاتستطيع الانتظار لتهرب من ناظري فلود -
هذا صحيح -

500
00:43:33,681 --> 00:43:36,661
انت جبان الى هذه الدرجة

501
00:43:38,750 --> 00:43:40,854
هذه الدرجة؟ -
نعم -

502
00:43:41,786 --> 00:43:42,890
هذا ما قلته

503
00:43:43,654 --> 00:43:47,829
انا لا افهمك سيد دولان
انا افهم بين

504
00:43:48,724 --> 00:43:52,797
وفراك و آغي و رايان
وجميع الناس في العالم

505
00:43:52,862 --> 00:43:56,900
حتى الحقير مثل اليكس فلود افهمه

506
00:43:56,898 --> 00:44:01,607
انت عفن حقيقة سيد ديلون

507
00:44:14,812 --> 00:44:16,758
اعرف ما تفكر فيه

508
00:44:17,781 --> 00:44:19,782
اخبرتك بذلك
هذا ما تفكر فيه

509
00:44:21,683 --> 00:44:22,719
خراف

510
00:44:25,686 --> 00:44:28,724
ذئاب ضد خراف

511
00:44:28,822 --> 00:44:33,668
استمر
لماذا لاتقول لي كم كنت صائبا

512
00:44:35,828 --> 00:44:38,740
انا لا افهمك سيد دولان

513
00:44:39,764 --> 00:44:43,906
افهم بين وآغي وفراك ورايان

514
00:44:44,635 --> 00:44:50,880
وافهم جميع الناس في العالم
حتى اليكس فلود

515
00:44:51,640 --> 00:44:57,716
سيد دولان انت نذل -
نعم -

516
00:44:59,880 --> 00:45:01,654
سأذهب الى السرير

517
00:45:34,774 --> 00:45:36,650
سوف اقبلك

518
00:45:42,646 --> 00:45:43,784
لا يجب ان افعل ذلك

519
00:46:01,695 --> 00:46:03,765
لا استطيع ان افهمك دولان

520
00:46:05,830 --> 00:46:07,708
لا استطيع ان افهمك

521
00:46:29,649 --> 00:46:31,719
سيد دولان -
نعم -

522
00:46:31,818 --> 00:46:35,765
يجب ان يضع احدهم ديناميت
في مدخنتك

523
00:47:29,829 --> 00:47:32,672
صباح الخير
متأسفة اني تأخرت

524
00:47:32,698 --> 00:47:34,643
انت وبين يجب ان تكونا جائعين

525
00:47:34,666 --> 00:47:36,737
يوجد لحم وبطاطة مقلية

526
00:47:37,835 --> 00:47:41,646
اعطني قارورة الدهن رجاء

527
00:47:49,544 --> 00:47:52,547
استطيع ان اطهو لكما بنار الخشب
لو تجلب لي قليلا

528
00:47:55,749 --> 00:47:56,783
بالتأكيد

529
00:48:02,587 --> 00:48:05,658
سيد دولان اذا لم تكن تتحمل الويسكي
ما كان يجب ان تشرب

530
00:48:08,626 --> 00:48:10,832
من الذي وضع من في السرير
الليلة الماضية؟

531
00:48:51,826 --> 00:48:55,671
سوف اطهو لكما الافطار حالا -
لاداعي للعجلة -

532
00:48:57,763 --> 00:49:00,539
كانت ليلة صعبة -
نعم -

533
00:49:02,834 --> 00:49:06,714
قال لي دولان انك سترحل
حين تسترد عافيتك

534
00:49:06,770 --> 00:49:09,613
اردت ان اشكرك
لانك ستترك لي العربة

535
00:49:09,673 --> 00:49:11,709
لاتشكريني
تلك كانت فكرة دولان

536
00:49:12,776 --> 00:49:15,779
انه رجل من الصعب فهمه
اليس كذلك؟

537
00:49:15,845 --> 00:49:18,586
نعم هو كذلك

538
00:49:18,613 --> 00:49:20,558
ماذا كنت ستفعل لو كنت محله؟

539
00:49:20,715 --> 00:49:24,628
من الصعب الاجابة على ذلك -
آنسة لانغ -

540
00:49:24,651 --> 00:49:27,790
هل تعرفين؟
تمنيت لو كنت اصغر بعشر سنين

541
00:49:28,554 --> 00:49:30,624
كذلك انا سيد هيكمان

542
00:49:40,629 --> 00:49:43,576
اشكرك. ساجهز لك الافطار حالا

543
00:49:43,632 --> 00:49:46,772
كلا اشكرك
اظنني ساذهب الى البلدة لاجلب ويسكي

544
00:49:47,602 --> 00:49:49,582
بيل سوف يطلب مقدار الثلاثة اصابع

545
00:49:49,604 --> 00:49:50,741
ونحن خالون

546
00:49:51,538 --> 00:49:52,744
بسبب وجود سكير في البيت

547
00:49:52,806 --> 00:49:54,648
اثنان

548
00:50:02,547 --> 00:50:03,524
زوّار

549
00:50:08,651 --> 00:50:11,756
قتلة مأجورون -
الشارة تعطيهم الرخصة -

550
00:50:12,621 --> 00:50:14,601
آنسة لانغ

551
00:50:18,592 --> 00:50:22,539
بالنسبة للعربة لدي ما اريد قوله لك -

552
00:50:22,595 --> 00:50:25,575
تقصد ما انت مأمور بقوله لي -

553
00:50:25,664 --> 00:50:27,610
نعم انت على حق وكنت اتطلع لهذا

554
00:50:27,633 --> 00:50:31,603
هذه الورقة تقول ان لم تسددي
ديونك الى المصرف

555
00:50:31,702 --> 00:50:32,772
سوف ادفعها

556
00:50:33,737 --> 00:50:35,683
انت. ابتعد عن العربة

557
00:50:35,739 --> 00:50:38,720
يالها من عربة ممزقة من الداخل

558
00:50:38,742 --> 00:50:39,743
لا تلمسها

559
00:50:40,676 --> 00:50:43,656
انها رقيقة اليس كذلك -
اتركها -

560
00:50:43,746 --> 00:50:46,817
هل تراهنين باني استطيع ان امزقها
بيد واحدة

561
00:50:49,516 --> 00:50:51,552
هل تراهن انك لن تستطيع

562
00:50:51,651 --> 00:50:56,623
انت تتدخل في عمل القانون -
لا اظن ذلك -

563
00:50:57,589 --> 00:50:59,591
ادافع عن ممتلكاتي الخاصة

564
00:50:59,791 --> 00:51:03,738
تلك العربة لي -
هذا ما لا تقوله الورقه -

565
00:51:04,761 --> 00:51:08,538
اقرأها بنفسك -
ارميا حزاميكما -

566
00:51:11,667 --> 00:51:13,577
كما تشاء

567
00:51:13,735 --> 00:51:16,578
لست على عجل مع رجل
يريد ان يموت

568
00:51:17,638 --> 00:51:19,675
لن تخرج من البلدة حيا دولان

569
00:51:19,739 --> 00:51:23,686
هذه ليست مشكلتي..المشكلة هي كيف
ستخرج من هنا..ارمه

570
00:51:23,742 --> 00:51:25,585
كذلك انت ياربرو

571
00:51:28,580 --> 00:51:30,560
تعال

572
00:51:40,790 --> 00:51:45,703
الآن ارمهما في الحوض

573
00:51:52,631 --> 00:51:55,544
انت مجنون دولان

574
00:51:56,634 --> 00:51:59,547
هل تعلم لمن نعمل؟ -
نعم -

575
00:52:01,706 --> 00:52:03,514
انه دورك دولان

576
00:52:03,773 --> 00:52:05,775
ارمي المسدس

577
00:52:06,710 --> 00:52:09,690
ما تحتاجه مجرد القليل من الشد

578
00:55:14,488 --> 00:55:16,728
اركبه سيد فلود .. اركبه

579
00:55:20,725 --> 00:55:23,568
هيا استمر

580
00:55:26,497 --> 00:55:28,476
امتطاء جيدا سيد فلود

581
00:55:30,666 --> 00:55:34,442
ترفض ان يركبها احد
لا افضل مثل هذه الفرس

582
00:55:34,504 --> 00:55:36,483
لا تبدو انها ستبقى هكذا

583
00:55:36,505 --> 00:55:38,576
حسنا سنحاول معها ثانية وثانية

584
00:55:38,639 --> 00:55:41,517
وارجو انها ستحب ذلك مثلي

585
00:56:09,463 --> 00:56:13,569
قلت لي ليلة امس
لا شئ يخصك يمكن ان يصاب بضرر

586
00:56:14,567 --> 00:56:15,568
هذا صحيح

587
00:56:24,608 --> 00:56:26,678
نسيت ان تخبر رجالك بذلك

588
00:56:32,714 --> 00:56:36,525
ما الذي استعملته معه -
غصن شجرة -

589
00:56:36,584 --> 00:56:39,427
اين سيمز ؟ -

590
00:56:39,487 --> 00:56:41,488
لا ادري
ربما عند الطبيب

591
00:56:42,489 --> 00:56:44,627
ذلك الرجل كان نائبا للمأمور

592
00:56:46,458 --> 00:56:49,564
الطريقة التي اراها
الرجل الذي يحاول خنق امرأة

593
00:56:49,627 --> 00:56:51,573
يستعجل مصيره الى الجحيم

594
00:56:51,628 --> 00:56:55,667
كل ما فعلته ان بينت له الطريق
تماما كما فعلت انت

595
00:56:58,501 --> 00:57:02,449
..حسنا المشكلة هي
انت هو انت .. وانا هو انا

596
00:57:02,504 --> 00:57:03,709
امتيازات مختلفة

597
00:57:05,540 --> 00:57:06,712
القاعدة العامة

598
00:57:07,541 --> 00:57:11,454
لماذا لا ترحل -
لا استطيع. انتظر ان يشفى بين -

599
00:57:11,579 --> 00:57:12,613
لقد تشافى

600
00:57:13,580 --> 00:57:16,583
لماذا لا تغادران
بالطريقة التي جئتما بها , بهذه العربة

601
00:57:16,682 --> 00:57:19,628
غدا الساعة التاسعة او العاشرة

602
00:57:19,650 --> 00:57:22,654
ايهما سيكون الافضل؟ -
التاسعة. انها ابكر  -

603
00:57:26,690 --> 00:57:29,397
هل تريدني ان آخذه معي؟

604
00:57:33,628 --> 00:57:35,699
انت قتلته
انت من يدفنه

605
00:57:37,698 --> 00:57:39,575
وكذلك دولان

606
00:57:39,633 --> 00:57:43,603
دقيقة بعد التاسعة وسوف اشنقك

607
00:57:57,713 --> 00:58:00,523
لا بديل عن ذلك دولان

608
00:58:00,582 --> 00:58:04,688
يجب ان ترحل كما قال
والّا فانا متاكد انه سيشنقك

609
00:58:05,419 --> 00:58:09,457
وبالنسبة لمريض مثلي
فحتى فلود يعطيه يوما او يومين

610
00:58:09,556 --> 00:58:12,560
كلا دولان الاضاءة الزائدة تؤذي عيني

611
00:58:12,625 --> 00:58:14,571
فكرت انك سترحل معي الآن

612
00:58:14,627 --> 00:58:17,607
تمنيت من الله ان استطيع

613
00:58:18,630 --> 00:58:21,473
ولكن سوف اوافيك اينما تشاء

614
00:58:21,532 --> 00:58:23,409
الى ويكو -
بالتاكيد -

615
00:58:23,500 --> 00:58:27,674
يمكن ان اتناول مقدار ثلاثة اصابع
من الويسكي لقتل الالم

616
00:58:28,470 --> 00:58:30,643
هل الالم سئ الى هذا الحد؟ -
يأتي وبذهب -

617
00:58:31,439 --> 00:58:33,543
كلا لا تلمسه .. لا يمكنك -

618
00:58:37,545 --> 00:58:39,546
لن اغادر ولن التقي بك

619
00:58:39,612 --> 00:58:41,455
اعطيتني كلمتك

620
00:58:41,513 --> 00:58:43,493
اعرف اني اعطيتها
وسوف اسحبها الآن

621
00:58:43,582 --> 00:58:46,425
ولا شئ مما تقوله سيغير رأيي

622
00:58:46,450 --> 00:58:49,624
الاثنين القدم ستعمل هذه العربة
ما عليها عمله

623
00:58:49,654 --> 00:58:53,658
وسوف تمضي حسب الجدول -
كف عن الكلام مثل الحمقى -

624
00:58:54,424 --> 00:58:57,495
اذا اردت الانتحار
فانتحر هنا في فراشك

625
00:58:57,560 --> 00:58:59,436
على الاقل ستموت براحة

626
00:58:59,527 --> 00:59:02,633
جئت لانك طلبت مني
والآن انا اطلب منك الرحيل

627
00:59:03,498 --> 00:59:05,477
انت مدين لي بهذا بين

628
00:59:05,533 --> 00:59:06,602
اكثر

629
00:59:07,601 --> 00:59:11,377
اكثر بكثير
ولكني مدين لنفسي ايضا

630
00:59:11,470 --> 00:59:14,609
كل رجل يجب ان يكون لديه سبب
لكي يصحو من اجله صباحا

631
00:59:15,440 --> 00:59:19,387
هذا كلام مؤثر
سنكتبه على شاهد قبرك

632
00:59:19,443 --> 00:59:22,446
<i>هنا يرقد بين هاكمان الذي احتاج</i>
<i>الى سبب ينهض من اجله صباحا</i>

633
00:59:22,512 --> 00:59:25,583
ما الذي جرى لك؟
الا تعترف انك اصبحت عجوزا؟

634
00:59:25,681 --> 00:59:29,424
هذه ليست توكسون قبل 15 عاما
انها جيريكو

635
00:59:29,450 --> 00:59:32,522
وانت 63 عاما في بلدة مليئة بالاسلحة
تلك هي الحقائق

636
00:59:32,620 --> 00:59:34,530
انت تفكر بهذا
بدلا عن هذا

637
00:59:34,589 --> 00:59:37,569
هذا حين يدفنوك
وانت تعرف ذلك

638
00:59:41,393 --> 00:59:43,532
الآن لملم اغراضك
ودعنا نرحل من هنا

639
00:59:50,434 --> 00:59:54,381
وداعا دولان
اتمنى لك الافضل

640
01:01:38,550 --> 01:01:43,498
<i>مخزن رايان  بضائع عامة</i>

641
01:01:43,588 --> 01:01:47,363
نحن ممتنون لك سيد دولان

642
01:02:27,421 --> 01:02:29,627
لم اكن اظن اني سأراك ثانية

643
01:02:30,358 --> 01:02:31,530
ماهي احتمالاتك؟

644
01:02:32,525 --> 01:02:35,403
هل لديك قدح؟ -
لدي ثلاثة -

645
01:02:35,462 --> 01:02:38,374
اخبرت مولي انا سنحتاجها عند عودتك

646
01:02:38,397 --> 01:02:41,639
مولي , مولي

647
01:02:43,568 --> 01:02:45,342
هل ترين ؟

648
01:02:45,369 --> 01:02:49,407
قلت لك ان لا تجادلي افضل صديق
لافضل صديق

649
01:02:57,411 --> 01:03:00,415
تعرف انه سيشنقك دولان

650
01:03:00,447 --> 01:03:01,584
ربما

651
01:03:02,383 --> 01:03:04,521
على جثتي -
محتمل جدا -

652
01:03:04,617 --> 01:03:09,429
صديقك رايان هل يقاتل؟ -
سيكون متلهفا لذلك -

653
01:03:09,521 --> 01:03:13,400
هذا يقلل من نسبة الخسارة
عشرة الى واحد

654
01:03:14,625 --> 01:03:17,400
جيس ايضا
كان يعمل مأمورا

655
01:03:17,460 --> 01:03:19,439
الى حين محاولته ايقاف
الاعدام غير القانوني

656
01:03:19,496 --> 01:03:20,530
هل من احد آخر؟

657
01:03:21,563 --> 01:03:23,439
لا احد يخطر في بالي

658
01:03:23,531 --> 01:03:28,377
اربع بنادق يضع الاحتمالات 9 الى 1 -
ونسيتني انا فيكون 8 الى 1 -

659
01:03:28,402 --> 01:03:31,541
نعم سيدي
مجرد اصغر بعشر سنين

660
01:04:02,561 --> 01:04:06,532
حسنا, اراك جئت مبكرا
عن حبل المشنقة بثمان دقائق

661
01:04:07,432 --> 01:04:10,345
من السئ اننا لم نكن
في صف واحد مارشال

662
01:04:10,368 --> 01:04:12,473
مما طرق سمعي
فاني مسرور من ذلك

663
01:04:13,470 --> 01:04:16,348
حصلت لنفسك على شريك صلب دولان

664
01:04:16,605 --> 01:04:19,381
لا زال لدينا الوقت لتقديم كاس لكما

665
01:04:19,408 --> 01:04:22,354
دقائق قليلة قبل الشنق
يجعل ابتلاعه صعبا

666
01:04:22,410 --> 01:04:24,549
ربما سوف نتقابل يوما ما

667
01:04:24,611 --> 01:04:28,353
ان تاتي الي ثانية يعني
انك لا تحسب احتملاتك جيدا

668
01:04:28,348 --> 01:04:31,328
الخطط التي عملتها لنفسي لن تشملك

669
01:04:31,384 --> 01:04:33,591
هل يفهم احدنا الآخر؟ -
القواعد العامة -

670
01:04:49,331 --> 01:04:52,470
لماذا قلت اني 63 امام الآنسة لانغ

671
01:04:52,533 --> 01:04:55,377
ستكون 64 في آب المقبل

672
01:04:57,537 --> 01:05:00,517
سنصل الى ماشية فلود قريبا

673
01:05:00,574 --> 01:05:03,349
لست عجوزا بحيث لا تستطيع
مطاردة الماشية

674
01:05:08,346 --> 01:05:10,705
لماذا لا تهدأي مولي؟ -
لماذا لا تخرج ؟ -

675
01:05:11,381 --> 01:05:14,362
الآن على مهلك
جئت الى هنا بهدوء حاملا قبعتي بيدي

676
01:05:14,384 --> 01:05:15,589
لست مهتمة بهذا

677
01:05:17,352 --> 01:05:19,559
مولي يجب ان اعامل الجميع سواء هنا

678
01:05:20,322 --> 01:05:23,326
لا تفكري باني اهتم بهذا المكان

679
01:05:23,390 --> 01:05:26,371
كل ما اريده هو انت يا حبيبتي

680
01:05:26,426 --> 01:05:29,406
في السراء والضراء -
ذلك انتهى فلود -

681
01:05:29,462 --> 01:05:33,307
كنت انا اليكس يا عزيزتي -
كنت مختلفا -

682
01:05:33,532 --> 01:05:39,413
مختلفا؟ رام محترف؟ -
كلا رجل قانون فخور بعمله -

683
01:05:39,504 --> 01:05:41,574
كيف يمكنك ان تكوني فخورة
بخمسين دولارا في الشهر؟

684
01:05:42,339 --> 01:05:44,212
هل هذا نوع الرجل الذي تريدينه ؟ -
كنت اريده -

685
01:05:44,339 --> 01:05:45,512
ولكن ليس الآن

686
01:05:45,574 --> 01:05:48,521
هذا صحيح -
حسنا دعينا نتأكد -

687
01:05:56,483 --> 01:06:01,329
لم تحاولي الكثير -
اثرت اشمئزازي -

688
01:06:01,453 --> 01:06:04,525
دولان؟ -
هل هذا ما توصلت اليه؟ -

689
01:06:04,556 --> 01:06:05,557
انا اسألك

690
01:06:06,457 --> 01:06:09,370
لهذا السبب طردته من البلدة؟

691
01:06:09,426 --> 01:06:12,463
لم ارغب ان يعيش معك
تحت سقف واحد

692
01:06:12,562 --> 01:06:17,306
ليس فقط تحت سقف واحد
وتمتعت بكل لحظة منها

693
01:06:28,308 --> 01:06:30,412
هذا لانك كذبت -
هل انا اكذب؟ -

694
01:06:33,579 --> 01:06:37,354
هل هو أم لا؟ -
سوف لن تكتشف ذلك ابدا -

695
01:06:38,315 --> 01:06:39,555
ايتها الحثالة القذرة

696
01:06:43,486 --> 01:06:45,397
نعم او لا؟

697
01:06:49,390 --> 01:06:52,393
لو اردت ان تسير العربة
تعالي لرؤيتي

698
01:06:52,493 --> 01:06:54,530
ولكن ليس مشيا
انما زحفا

699
01:07:32,324 --> 01:07:35,361
هل تحب ان احلق لك سيد فلود؟

700
01:07:35,392 --> 01:07:37,372
بين اشياء اخرى, نعم

701
01:07:37,461 --> 01:07:40,464
هل يمكنني ان اطرح عليك سؤالا؟ -
امتيازات الحلّاق -

702
01:07:40,530 --> 01:07:42,440
هل حلقت لك هي؟

703
01:07:42,498 --> 01:07:45,444
غيرت رأيي
لا اريدك ان تحلقي لي

704
01:07:45,500 --> 01:07:47,502
انا آسفة

705
01:07:47,568 --> 01:07:50,377
من هناك ؟ -
جيس توري سيد فلود -

706
01:07:50,438 --> 01:07:52,314
ادخل

707
01:07:53,373 --> 01:07:55,477
ارجوك سيد فلود لا تغضب مني -
اخرسي -

708
01:07:58,310 --> 01:07:59,413
ما هي المشكلة؟

709
01:07:59,477 --> 01:08:02,481
فقدنا 50 رائسا من القطيع
في الجنوب سيد فلود

710
01:08:03,514 --> 01:08:06,392
متى؟ -
منذ ساعة او نحو ذلك -

711
01:08:06,450 --> 01:08:09,294
ارسلت ستة رجال لتعقبها

712
01:08:09,319 --> 01:08:11,298
كما تعرف فاني لست متأكدا

713
01:08:11,387 --> 01:08:14,493
من الذي يتجرأ على القيام بعمل كهذا

714
01:08:14,522 --> 01:08:17,469
انه سؤال محير اليس كذلك؟

715
01:08:27,533 --> 01:08:30,513
انهم 6 -
هذه هي البداية -

716
01:08:33,537 --> 01:08:36,346
تعدين قهوة جيدة آنسة لانغ -

717
01:08:36,373 --> 01:08:40,445
اشكرك, اعددت كعكا ايضا لو ترغب -
نعم سيدتي -

718
01:08:49,417 --> 01:08:51,418
مولي -
دولان -

719
01:08:51,485 --> 01:08:53,486
توري ارسل ستة رجال خلف القطيع

720
01:08:53,552 --> 01:08:55,327
شاهدناهم

721
01:08:55,521 --> 01:08:57,363
من الذي فعل ذلك

722
01:08:59,391 --> 01:09:00,528
فلود

723
01:09:03,460 --> 01:09:05,269
هذا ليس مهما

724
01:09:05,362 --> 01:09:06,534
مهم بالنسبة لي

725
01:09:13,402 --> 01:09:14,505
كيف حالك رايان؟ -
كيف حالك؟ -

726
01:09:15,269 --> 01:09:17,306
انت مارشال هيكمان
سمعت عنك

727
01:09:17,371 --> 01:09:21,318
لاتقل ذلك حتى لو سمعت عني من ابيك

728
01:09:21,408 --> 01:09:22,352
كلا سيدي لن افعل

729
01:09:22,375 --> 01:09:25,378
يسرني انك هنا ايها المأمور -
مأمور سابق -

730
01:09:26,378 --> 01:09:28,448
التحدث هكذا يزعجني يا ولدي

731
01:09:28,546 --> 01:09:31,526
الرجل الذي يقلل من قدر نفسه
يبدو مثل الهواة

732
01:09:32,283 --> 01:09:33,386
ربما اقاتل مثلهم

733
01:09:33,451 --> 01:09:35,487
هناك فرق بين الهاوي والمحترف

734
01:09:36,286 --> 01:09:40,255
المحترف يقيس الاحتمالات
قبل ان يتحرك

735
01:09:40,322 --> 01:09:42,301
انا ودولان محترفان

736
01:09:42,357 --> 01:09:44,394
لهذا انت ورايان محظوظان

737
01:09:44,491 --> 01:09:47,472
لانكما تحصلان على فائدة محترفين مثلنا

738
01:09:47,528 --> 01:09:50,474
اليس كذلك دولان؟ -
نعم -

739
01:09:50,530 --> 01:09:53,339
هذه واحدة من محاضرات
مارشال هيكمان القصيرة

740
01:09:53,466 --> 01:09:57,242
سوف احارب سيد هيكمان -
كم لديك من الديناميت؟ -

741
01:09:57,335 --> 01:09:58,507
الكثير

742
01:10:00,439 --> 01:10:04,476
جيس انت وبين
توجها الى منزل المزرعة

743
01:10:04,507 --> 01:10:07,316
رايان -
فلود مدين لي بمنزل -

744
01:10:08,378 --> 01:10:10,254
حسنا رايان

745
01:10:10,512 --> 01:10:13,515
هذا يترك لك المخزن الرئيسي
سأتوجه انا الى المنجم

746
01:10:15,316 --> 01:10:17,387
حسنا لنمضي

747
01:10:18,452 --> 01:10:20,363
انت دولان ؟

748
01:10:20,387 --> 01:10:21,456
وماذا عني؟

749
01:10:22,388 --> 01:10:25,266
اذهبي الى البيت -
اللعنة علي لو فعلت ذلك -

750
01:10:25,324 --> 01:10:29,396
ولكن اولا اطفئي النار
استطيع ان اشم القهوة من مسافة ميل

751
01:10:47,374 --> 01:10:49,512
هل اجلب لك شيئا تاكله سيد فلود؟ -
نعم -

752
01:10:50,443 --> 01:10:53,252
.. هل اجلب لك -
كلا, كلا -

753
01:10:53,312 --> 01:10:56,293
كان يجب ان اتلقى خبرا حول الماشية الآن

754
01:10:56,315 --> 01:10:57,487
ساذهب للتأكد

755
01:11:29,306 --> 01:11:31,479
هل من خبر؟ -
ليس بعد سيد فلود

756
01:11:33,376 --> 01:11:36,356
ولكني اخبرتهم ان لايعودوا دون الماشية
.. لذلك انا متأكد

757
01:11:36,478 --> 01:11:39,322
يبدو مثل صوت ديناميت

758
01:11:50,322 --> 01:11:54,292
انه ليس بعيدا -
ميل واحد بالضبط  -

759
01:11:54,393 --> 01:11:58,237
انه المخزن الرئيسي -
الاول كان منزل المزرعة -

760
01:11:58,295 --> 01:12:03,300
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -
انهم يضعونني في دائرة -

761
01:12:03,366 --> 01:12:08,439
بدأوا شمالا مع الماشية ثم شرقا
مع المزرعة وجنوبا مع المخزن

762
01:12:08,470 --> 01:12:11,450
لذلك فالخطوة القادمة في الغرب -
المنجم -

763
01:12:12,439 --> 01:12:16,284
اريد اثنا عشر رجلا خلال خمسة دقائق
هيا

764
01:13:20,292 --> 01:13:21,293
هيا

765
01:13:55,286 --> 01:13:58,459
اصغيا
احدهم قادم

766
01:13:59,222 --> 01:14:01,326
قلت لكم ان لا تقلقا

767
01:14:01,490 --> 01:14:03,299
ربما يريد ماء

768
01:14:04,293 --> 01:14:06,203
انه جيس

769
01:14:06,227 --> 01:14:09,400
هل انت على ما يرام جيس؟

770
01:14:10,197 --> 01:14:12,403
الم يأت دولان؟ -
كلا -

771
01:14:14,200 --> 01:14:16,373
هذه تبدو مثل اليقضة

772
01:14:16,434 --> 01:14:20,246
سوف اتمدد قليلا في الاعلى

773
01:14:20,272 --> 01:14:22,308
لايبدو الامر جيدا جدا
اليس كذلك

774
01:14:22,340 --> 01:14:25,183
انه ليس قلقا
لماذا نقلق نحن؟

775
01:15:31,260 --> 01:15:32,465
اصبت حصانه -
انه هناك -

776
01:15:36,331 --> 01:15:38,173
ها هو

777
01:15:50,341 --> 01:15:53,254
دولان
حان وقت الشنق

778
01:15:55,378 --> 01:15:58,359
انه محاصر
سنذهب خلفه

779
01:17:16,207 --> 01:17:20,245
ربما لم ينجح دولان ؟ -
سيأخذ قسطا من الراحة -

780
01:17:20,344 --> 01:17:23,222
نعم مثلك
لماذا لم تنم؟

781
01:17:23,246 --> 01:17:25,157
لم اكن متعبا

782
01:17:26,248 --> 01:17:27,420
انه دولان

783
01:17:42,227 --> 01:17:44,264
ليس لدينا وقت طويل
سيحل النهار قريبا

784
01:17:44,329 --> 01:17:46,239
اشرب -
اشكرك -

785
01:17:46,431 --> 01:17:49,138
اسغرقت طويلا لانجاز عمل بسيط

786
01:17:49,200 --> 01:17:52,180
هل كنت قلقا علي؟ -
انا؟ ولا لحظة -

787
01:17:52,269 --> 01:17:56,273
سيد هيكمان؟ هل تضع دائما
ملكة سوداء فوق ملك اسود؟

788
01:17:56,338 --> 01:17:58,248
بالتأكيد. انا اغش

789
01:17:59,441 --> 01:18:01,181
وتربح

790
01:18:01,209 --> 01:18:05,156
اهنئك. حسنا جيس
اعطني العدد

791
01:18:05,212 --> 01:18:07,350
احد عشر رجلا تركوا البلدة
لو عددنا سيمز معهم

792
01:18:07,380 --> 01:18:10,224
ثلاثة يحرسون البلدة
واثنان في السجن

793
01:18:16,387 --> 01:18:21,200
هل اضع سلاحي هنا ايها السيدان؟ -
خذها منه جو -

794
01:18:28,197 --> 01:18:31,177
هل انت تمزح؟ -
هل ابدو كذلك؟ -

795
01:18:31,232 --> 01:18:34,303
حسنا انزعا حزاميكما

796
01:18:35,168 --> 01:18:39,138
وبهدوء على البار
كنت انظر من فوق كتفي

797
01:18:39,205 --> 01:18:42,152
لنتناول مشروبا -
في وقت لاحق -

798
01:18:42,240 --> 01:18:45,346
لا اريد. في وقت لاحق -
لدينا قوانيننا ايها السيد -

799
01:18:45,410 --> 01:18:47,355
حسنا.. حسنا -
ما الذي يجري ؟ -

800
01:18:50,246 --> 01:18:52,283
الآن استدر ببطئ

801
01:18:58,220 --> 01:19:01,393
! جيد جدا -
متى ماشئت -

802
01:19:06,392 --> 01:19:09,270
لا يوجد اثر له -
لايمكنه الذهاب بعيدا -

803
01:19:09,361 --> 01:19:12,341
نعم. اين فيليبس؟ -
انه في الخلف -

804
01:19:12,363 --> 01:19:14,240
فيليبس؟

805
01:19:16,133 --> 01:19:18,113
نقصنا رجلا وحصانا

806
01:19:18,201 --> 01:19:20,203
لنعد الى البلدة

807
01:19:49,225 --> 01:19:53,138
انتظروا هنا. اذا لم نخرج
تصرفوا انتم

808
01:19:59,267 --> 01:20:03,112
قال ان ننتظر هنا

809
01:20:23,318 --> 01:20:24,353
حاول ثانية

810
01:20:41,233 --> 01:20:43,212
الترتيب كما قلت

811
01:20:43,234 --> 01:20:46,271
حسنا. تذكر ان لا تدخل
قبل العد لاربعين

812
01:20:46,336 --> 01:20:49,316
انظر من يعلمني
أكل البيض

813
01:20:50,306 --> 01:20:53,115
الفرق بين المحترف والهاوي

814
01:20:53,274 --> 01:20:58,188
واحد , اثنان, ثلاث, اربع, خمس

815
01:21:22,130 --> 01:21:23,199
جوني

816
01:21:53,154 --> 01:21:55,258
انت ياجدي
دع البندقية

817
01:21:56,190 --> 01:21:57,134
انت

818
01:23:16,118 --> 01:23:18,098
هذا يخصك

819
01:23:19,187 --> 01:23:20,222
اشكرك

820
01:23:23,257 --> 01:23:26,101
هيا ايها المأمور
انهم لك

821
01:23:27,193 --> 01:23:30,231
ابقوا حيث انتم
جميعكم

822
01:23:30,263 --> 01:23:34,108
لدي ما اقوله
والافضل لكم ان تصغوا

823
01:23:34,132 --> 01:23:38,102
رفعتم رؤوسكم توا من الارض
وستبقون واقفين

824
01:23:38,102 --> 01:23:41,106
كنا نقف على ركبتينا زمنا طويلا

825
01:23:42,205 --> 01:23:45,084
اللعنة
انظروا الي

826
01:23:45,240 --> 01:23:48,312
اتيحت لنا الفرصة
كي نستعيد بلدتنا

827
01:23:49,077 --> 01:23:51,318
والآن من منكم سيقف
وينتهز الفرصة ؟

828
01:23:56,049 --> 01:23:58,255
هل تفكر ان تبدأ معنا ميلر؟

829
01:24:00,086 --> 01:24:02,225
ضعني في حسابك -
وانا ايضا -

830
01:24:02,253 --> 01:24:05,097
ساذهب معكم -
وانا ايضا -

831
01:24:07,124 --> 01:24:08,194
رايان

832
01:24:12,061 --> 01:24:15,041
اذهبي الى ايس ديوس
وانتظري حتى ينتهي كل شئ

833
01:24:18,066 --> 01:24:19,272
حسنا

834
01:24:22,269 --> 01:24:26,114
رايان. خذ اثنين واجلب العربة

835
01:24:26,140 --> 01:24:27,243
بالتأكيد. حالا

836
01:24:41,283 --> 01:24:43,230
جميعنا جاهزون

837
01:24:47,322 --> 01:24:51,269
هؤلاء الرجال يرغبرن في القتال -
اكثر مما توقعت -

838
01:24:51,325 --> 01:24:55,102
سيدي غيرت رأيي
يجب ان افكر بعائلتي

839
01:24:55,129 --> 01:24:57,233
تريد ان تعود الى البيت؟ -
نعم -

840
01:24:57,263 --> 01:24:59,139
اذهب

841
01:25:01,133 --> 01:25:04,114
حسنا انتما تعالا معي

842
01:25:05,070 --> 01:25:08,141
انت وانت اصعدا الى العربة
جيس؟

843
01:25:08,239 --> 01:25:12,083
ضع الحمولة لكي تغلق الشارع
نعم -

844
01:25:14,276 --> 01:25:16,153
اصعد الى السطح

845
01:25:17,211 --> 01:25:20,055
كن في النافذة الوسطى في المخزن

846
01:25:31,089 --> 01:25:32,261
هل الجميع في اماكنهم؟

847
01:25:34,158 --> 01:25:36,138
ساخبركم متى

848
01:26:23,296 --> 01:26:25,242
طاب مساؤك سيد فلود

849
01:26:34,238 --> 01:26:36,115
هدوء غير معتاد

850
01:26:37,106 --> 01:26:41,076
نعم. دعونا نفترق
ونتقابل عند الفندق

851
01:26:41,109 --> 01:26:43,020
حسنا سيد فلود

852
01:27:40,256 --> 01:27:45,034
سيد فلود ارجع
انه فخ. ارجع

853
01:29:12,160 --> 01:29:14,105
بين ارجع

854
01:29:29,139 --> 01:29:34,087
..انا
.. قاتلت من اجلك

855
01:29:40,114 --> 01:29:42,993
ارفع يديك

856
01:29:43,017 --> 01:29:44,997
انزل عن حصانك -
انزل -

857
01:29:45,051 --> 01:29:46,029
هيا

858
01:29:51,190 --> 01:29:53,101
اعطني هذه على مهل

859
01:29:55,127 --> 01:29:57,970
دولان انتهى كل شئ
.. اننا

860
01:37:06,125 --> 01:37:07,900
فلود

861
01:37:31,879 --> 01:37:33,016
دولان

862
01:37:35,015 --> 01:37:39,053
%لا تقنع باقل من 51

