1
00:00:00,008 --> 00:00:20,583
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} \\ محمود فودة - رامي الجوهري - عصام كراوش - أحمد بركات \\
<font color="#FFFBF0">(مشاهدة ممتعة)
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

2
00:00:29,107 --> 00:00:31,934
المعذرة، آسف

3
00:00:32,652 --> 00:00:36,065
آسف، المعذرة. سأعبر

4
00:00:36,865 --> 00:00:37,740
"نيوجيرسي، 1984"

5
00:00:37,741 --> 00:00:39,701
الليلة، الساحر
(المزعوم (لايونل شرايك

6
00:00:39,702 --> 00:00:45,748
يحاول القيام بمحاولة لفت إنتباه أخرى مُحزنة
.بواسطة أدائه الذي يُسميه بالإنجاز المستحيل

7
00:00:45,749 --> 00:00:52,255
،الخزنة مصنوعة من أصلب حديد
.لا يمكن ثقبها أو قطعها

8
00:00:52,256 --> 00:00:56,760
(رعم هذا، (لايونل شرايك
يظن أن بوسعه الخروج منها

9
00:00:56,761 --> 00:00:58,922
!أبي! أبي

10
00:01:00,056 --> 00:01:03,309
أهلاً يا صاح، لقد فعلتها؟

11
00:01:03,310 --> 00:01:06,895
والآن، أترى ذلك المقعد هناك؟

12
00:01:06,896 --> 00:01:12,777
إنه أفضل مكان للرؤية -
هل (لايونل شرايك) الساحر الذي بوسعه فعلها؟ -

13
00:01:12,778 --> 00:01:17,281
أم هو فعلاً ورّط نفسه؟
سنرى بخصوص هذا

14
00:01:17,282 --> 00:01:19,826
ما الأمر؟ -
لا أريدك أن تذهب -

15
00:01:19,827 --> 00:01:22,036
(بحقك يا (ديلان
لقد تحدثنا بخصوص هذا

16
00:01:22,037 --> 00:01:27,000
أتتذكر؟ هذا عملي وعليّ
.إثبات خطأ أولئك الناكرين

17
00:01:27,001 --> 00:01:29,920
.. اتفقنا؟ وأيضاً

18
00:01:29,921 --> 00:01:35,335
أحتفظ دائماً بشيء في كُمّي
والآن، معك ساعة كساعة والدك؟

19
00:01:35,886 --> 00:01:39,263
حسناً، كم عدد الثواني؟ -
ثلاثمائة -

20
00:01:39,264 --> 00:01:41,632
ثلاثمائة، ربما أقل

21
00:01:44,978 --> 00:01:46,971
أحبك حبّاً جماً

22
00:01:48,356 --> 00:01:51,317
.حسناً، أراك لاحقاً أيها الكبير

23
00:01:51,318 --> 00:01:56,315
.. سيداتي وسادتي -
!(لايونل شرايك) -

24
00:01:57,490 --> 00:02:03,572
هل سيقدر على حبس أنفاسه؟
هل سيقدر على الهروب من الخزانة؟

25
00:02:07,084 --> 00:02:09,328
.. ثلاثة، اثنين، واحد

26
00:02:14,425 --> 00:02:20,715
اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة
.. سبعة، ثمانية

27
00:02:21,349 --> 00:02:29,016
.. مائتي ستة وتسعون
ِ297، 298، 299، 300

28
00:02:31,944 --> 00:02:35,062
.. ِ303، 304

29
00:02:35,863 --> 00:02:42,995
مرت خمس دقائق الآن ولم نرى
(أو نسمع شيء عن (لايونل شرايك

30
00:02:42,996 --> 00:02:44,407
!تحركوا

31
00:02:45,415 --> 00:02:46,742
!أبي

32
00:02:47,918 --> 00:02:50,579
!أبي! أبي

33
00:02:52,214 --> 00:02:54,000
!دعني

34
00:02:54,425 --> 00:02:56,044
!أبي

35
00:02:56,969 --> 00:02:58,296
!كلا! أبي

36
00:02:59,931 --> 00:03:02,216
!أبي! دعني أذهب

37
00:03:03,059 --> 00:03:04,511
!اعثروا عليه

38
00:03:24,414 --> 00:03:26,033
"العين"

39
00:03:26,416 --> 00:03:32,590
قد لا تكذب ولكن لا تُفكر
"لوهلة أنها لا تنخدع بالكذب

40
00:03:33,840 --> 00:03:38,595
العين تُصدق ما تراه
ولكن هل هذه الحقيقة؟

41
00:03:38,596 --> 00:03:42,057
الناس ترى الفرسان "
"كمُدافعين عن الفقراء

42
00:03:42,058 --> 00:03:46,436
هل هم كذلك؟"
"أم هم لصوص مطلوبين؟

43
00:03:46,437 --> 00:03:48,139
"هذا يعتمد على وجهة نظرك"

44
00:03:49,065 --> 00:03:54,279
(لقد سرقوا مصرفاً في (باريس"
"(وهم على مسرح في (لاس فيغاس

45
00:03:54,280 --> 00:04:00,284
لقد سرقوا الملايين من الدولارات"
"(من قُطب تأميني واختفوا من سطح في (نيويورك

46
00:04:00,285 --> 00:04:04,497
دائماً يغرقون معجبيهم"
"المخلصين بالمال

47
00:04:04,498 --> 00:04:08,626
،إليكم ما لا تعرفونه"
"لقد تركوا رجلاً واحد

48
00:04:08,627 --> 00:04:10,788
"ملفق بفعلته وحاملاً للحقيبة"

49
00:04:11,422 --> 00:04:12,664
.أنا

50
00:04:14,133 --> 00:04:19,631
هل تسمعوني أيّها الفرسان؟
.. عندما تظهرون، وستظهرون

51
00:04:20,473 --> 00:04:23,516
.سأكون في إنتظاركم ..

52
00:04:23,517 --> 00:04:28,980
.وإليكم كلمتي، ستنالون ما هو آتٍ إليكم

53
00:04:28,981 --> 00:04:31,559
.بطُرق لا يمكنكم توقّعها

54
00:04:32,359 --> 00:04:34,986
.ولكن بإستحقاق تام

55
00:04:34,987 --> 00:04:41,486
،لأني أؤمن بشيء واحد
.وهو العين بالعين

56
00:04:43,419 --> 00:04:47,093
\\ الآن تراني 2 \\

57
00:05:58,533 --> 00:06:02,946
(أهلاً يا (دانيال أطلس -
مع من أتحدث؟ -

58
00:06:04,205 --> 00:06:06,492
طلبت معرفة الوجه
الذي يتكلم

59
00:06:07,543 --> 00:06:12,004
،لقد طرحت أسئلة كثيرة
وسجلت العديد من الشكاوي

60
00:06:12,005 --> 00:06:15,591
يمكنك أن تتأكد بأننا سمعناك -
.. هل سمعتم؟ لأني لا -

61
00:06:15,592 --> 00:06:17,093
تثق؟ -
كلا -

62
00:06:17,094 --> 00:06:21,164
قائدكم؟ زميلكم الفارس؟
ربما نحن حتى

63
00:06:21,165 --> 00:06:25,435
لا يروق لي أننا كنا
نعيش مختبئين طيلة عام

64
00:06:25,436 --> 00:06:27,646
ولا يروق لي كل رسالة
.. تصلني من (ديلان) بأن

65
00:06:27,647 --> 00:06:30,440
،انتظر، كن صبوراً"
"العين" لديها خطة"

66
00:06:30,441 --> 00:06:34,236
انتظر، كن صبوراً
العين" لديها خطة"

67
00:06:34,237 --> 00:06:37,280
هذه خدع ولا تصلح معي

68
00:06:37,281 --> 00:06:42,487
تشعر أنّك من ينبغي أن
.(يترأس الفرسان وليس (ديلان

69
00:06:44,122 --> 00:06:47,749
لو كان هذا ما ترغبه، ابق في المسار

70
00:06:47,750 --> 00:06:53,714
تأكّد بأن مواهبك الفريدة وعقلك
الاستثنائي لن يمُر مرور الكرام

71
00:06:53,715 --> 00:06:59,797
لدينا مهمة جديدة للفرسان ولدى
.ديلان) خطة وسيجمعكم قريباً)

72
00:07:00,723 --> 00:07:02,632
!والآن ارحل

73
00:07:16,405 --> 00:07:18,740
(كارولينا الشمالية) ..
(فلوريدا)، (ميريلاند)، (ماين)

74
00:07:18,741 --> 00:07:23,286
نتحدث عن الساحل الشرقي
بأكمله، أريد بعض النتائج

75
00:07:23,287 --> 00:07:25,205
مرحبا، آسف

76
00:07:25,206 --> 00:07:28,542
هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟ -
(أنا في منتصف شيء مهم يا (ديلان -

77
00:07:28,543 --> 00:07:32,713
لا، أعرف. لا بأس
لا بأس جميعاً. آسف حيال هذا

78
00:07:32,714 --> 00:07:34,131
اتصل بالعُمدة

79
00:07:34,132 --> 00:07:36,710
توأمان، صحيح؟
هذا جيد

80
00:07:37,344 --> 00:07:38,720
هل هو قادم؟

81
00:07:38,721 --> 00:07:42,515
انظري، ما كنت سأخرجك من
الإجتماع ما لم يكن هذا شيئاً هاماً

82
00:07:42,516 --> 00:07:44,850
إنه عن الفرسان

83
00:07:44,851 --> 00:07:48,229
شيء حدث هنا ويحدث الآن

84
00:07:48,230 --> 00:07:50,857
رسائل جانبية، نُخبة المجتمع السحري

85
00:07:50,858 --> 00:07:56,320
هناك ثرثرة عن الفرسان وشيء
يحدث مع (أوكتا)، شركة البرمجيات العملاقة

86
00:07:56,321 --> 00:07:59,658
(أعرف ما هو (الأوكتا -
،آسف يا سيدتي ولكن قبل شهرين -

87
00:07:59,659 --> 00:08:01,159
(أرسلنا رجالاً في (فلادلفيا
.. لأنه علم بأن

88
00:08:01,160 --> 00:08:03,870
وقلت أن هذا كان خطأ -
.. عرّف أن الفرسان -

89
00:08:03,872 --> 00:08:06,164
سيذهبون لقمة اليورو الأطلسي -
المصرفية      - لدي دليل

90
00:08:06,165 --> 00:08:07,541
دعه يتكلم -
شكراً لكِ -

91
00:08:07,542 --> 00:08:13,213
الاتصالات، تواصل بين
(ما أظنه يكون (دانيال أطلاس

92
00:08:13,214 --> 00:08:15,841
(والذي قد يكون (ميريت ماكيني ..

93
00:08:15,842 --> 00:08:17,885
وماذا لديك؟ رسائل
إلكترونية؟ هواتف محمولة؟

94
00:08:17,886 --> 00:08:19,387
أي كلام نصي؟

95
00:08:19,388 --> 00:08:21,556
حمام -
ماذا؟ -

96
00:08:21,557 --> 00:08:26,644
أنا آسفة، أتقصد بُراز حمام؟ -
لا، أقصد حمام حقيقي، حمام مُراسلة -

97
00:08:26,645 --> 00:08:29,890
حسناً؟ السحرة يعملون بالحمام - -
بل الحمام الزاجل -

98
00:08:30,774 --> 00:08:33,318
ابقي معي

99
00:08:33,319 --> 00:08:38,281
هذه الحمامة هنا وهذا
دانيال أطلس) ونفس الحمامة)

100
00:08:38,282 --> 00:08:41,159
(إيست فيلدج)
(نفس الحمامة، (ويست فيلدج

101
00:08:41,160 --> 00:08:43,828
الشارع "42"، نفس الحمامة
الشارع "65"، نفس الحمامة

102
00:08:43,829 --> 00:08:49,334
كلها متجهة مباشرة نحو جسر
جورج واشنطن) على قارب بحري مع شخص)

103
00:08:49,335 --> 00:08:52,922
(يشبه تماماً (ميريت ماكيني -
وما معنى كل هذا؟ -

104
00:08:52,923 --> 00:08:55,549
أعرف معناه
وهو لا شيء. هراء

105
00:08:55,550 --> 00:08:57,384
أيمكنك قول شيء جديد؟ -
كلا -

106
00:08:57,385 --> 00:08:59,429
.. كيف تكون قريب جداً قبل عامين -
أتظنني من أفسد تحرياتي الخاصة؟ -

107
00:08:59,430 --> 00:09:03,584
أتظنني أبله كبير؟ -
أتعرف بماذا أفكر الآن؟  -

108
00:09:03,734 --> 00:09:06,227
أظنّك ذكي ولكن تُريد
من الجميع أن يظنك أبلهاً

109
00:09:06,228 --> 00:09:08,270
حسناً، توقفا

110
00:09:08,271 --> 00:09:11,357
كاوين)، أعرف أني)
،جديدة هنا ولكن حسب علمي

111
00:09:11,358 --> 00:09:13,852
الناس التي لا تعرفك حق
معرفة، يظنونك وغداً

112
00:09:14,570 --> 00:09:19,950
وأنت؟ أنت لا تعرفني، ولكن
عامي الأول في الأكاديمية ألقيتّ خطاباً

113
00:09:19,951 --> 00:09:24,579
"وسميته "اللعبة الطويلة
تحدثت عن المبادئ الطبيعية

114
00:09:24,580 --> 00:09:26,990
وعن إيمانك بثبات مبادئك ..

115
00:09:28,584 --> 00:09:34,123
وفكرت في داخلي:" أحب أن
"أكون هذا الشخص يوماً ما

116
00:09:35,550 --> 00:09:38,260
والآن .. حمامة؟

117
00:09:38,261 --> 00:09:40,471
في الواقع، عدد من الحمام
ولكني فهمت ما تقصدين

118
00:09:40,472 --> 00:09:45,227
حسناً، إليك ما سأفعل، أتريد
أن تأخذ عُطلة وتكمل بنفسك؟ لا بأس

119
00:09:45,227 --> 00:09:48,521
ولكن لن أخصص مواردا
لعملية مطاردة أخرى وهمية

120
00:09:48,522 --> 00:09:51,691
جئت كي أنظف هذه الفوضى
ولا أزيد الطين بلّة، آسفة

121
00:09:51,692 --> 00:09:55,361
شكراً لكِ يا رئيسة وأعد
بأنّها لن تكون مطاردة وهمية

122
00:09:55,362 --> 00:09:57,739
سنُمسك بأولئك الفرسان

123
00:09:57,740 --> 00:10:00,659
إنها عظيمة -
.. المشكلة هي -

124
00:10:00,660 --> 00:10:03,702
عندما يكون اثنين متواجدان في
،نفس الوقت وواحد منهم يُغالط الآخر

125
00:10:03,703 --> 00:10:09,034
.عندما يحدث هذا، سأكون متواجداً -
.وُضِع في الإعتبار -

126
00:10:30,315 --> 00:10:31,857
!مرحبا -
من أنتِ؟ -

127
00:10:31,858 --> 00:10:33,693
.. ماذا تفعلين -
إنها قصة مضحكة فعلاً -

128
00:10:33,694 --> 00:10:35,403
كيف دخلتِ شقتي؟

129
00:10:35,404 --> 00:10:37,697
أظنه أمر مسلي، ليس مضحك بالمعنى

130
00:10:37,698 --> 00:10:39,866
أو أنّك لا تظنه مضحك فعلاً

131
00:10:39,867 --> 00:10:42,368
،لكني أظنه مسلي
وأظن جميعها متصِلة

132
00:10:42,369 --> 00:10:44,370
... كنت في الواقع، لا، هذا

133
00:10:44,371 --> 00:10:48,075
لقد انتقلت لهذا الحي
... والآن أنا هنا وربما

134
00:10:50,712 --> 00:10:53,714
حسناً. بجدية
كيف دخلتِ هنا؟

135
00:10:53,715 --> 00:10:55,716
هل أنتِ نوعاً ما
من المعجبين المجانين؟

136
00:10:55,717 --> 00:10:59,470
رباه، لا، لقد عرفتك
قمتِ بتلك الخدعة

137
00:10:59,471 --> 00:11:00,888
"التي تخص "هوس الحسر
... أليس كذلك؟ لقد سحبتِ

138
00:11:00,889 --> 00:11:03,474
سحبت قبعة من أرنب -
قبعة من أرنب، صحيح -

139
00:11:03,475 --> 00:11:04,641
أعرف أنها لم تنجح -
هذا صحيح -

140
00:11:04,642 --> 00:11:07,269
لا، في الواقع إنها مقرفة -
كانت أسوأ بكثير للأرنب -

141
00:11:07,270 --> 00:11:10,732
السقطة كانت واضحة جداً
وشكل جسدك البديل ضعيف

142
00:11:10,733 --> 00:11:14,519
لذا ما لم تمانعي الخروج
.. من أسفل أريكتي

143
00:11:17,781 --> 00:11:22,535
!ها أنا! أجلس هنا. هذا جنوني
بالمناسبة، خدعة الأرنب هذه؟

144
00:11:22,536 --> 00:11:25,997
كانت منذ 8 سنوات مضت، حسناً؟
لقد تحسنتُ بكثير من وقتها

145
00:11:25,998 --> 00:11:27,749
حقاً؟ -
أجل -

146
00:11:27,750 --> 00:11:29,001
حسناً، أعطني يدك
ماذا تريدين؟

147
00:11:29,002 --> 00:11:30,710
،أردتُ مقابلتك
الجميع يريد ذلك حقاً

148
00:11:30,711 --> 00:11:32,545
أريد أن أكون جزء
من "العين" حسناً؟

149
00:11:32,546 --> 00:11:35,590
لقد قلتها فعلاً وأريد
إستخدام سحري للفائدة

150
00:11:35,591 --> 00:11:38,927
(مثلك أن و(ميريت
(وخاصة (جاك

151
00:11:38,928 --> 00:11:42,472
هذا صحيح، أعرف أنّ (جاك) حي
وأعلم بأنه زوّر موته

152
00:11:42,473 --> 00:11:45,433
أنا معجبة كبيرة بالموت الكاذب
!كان ذلك جنونياً

153
00:11:45,434 --> 00:11:46,935
ما هذا؟ ربطة ساائق شاحنة؟

154
00:11:46,936 --> 00:11:48,812
أجل -
إنها مريعة -

155
00:11:48,813 --> 00:11:50,939
ومحرجة -
حسناً -

156
00:11:50,940 --> 00:11:53,985
بالمناسبة، أنا متأسفة
جداً أنّ (هينلي) هجرتك

157
00:11:53,986 --> 00:11:55,903
!رباه -
آسف -

158
00:11:55,904 --> 00:11:58,572
،كان ذلك أفضل في الواقع
أتعرف ما الذي سمعته عنها؟

159
00:11:58,573 --> 00:12:04,913
،سمعت أنها سئمت الانتظار
وخسرت ثقتها بالفرسان وطلبت الخروج

160
00:12:04,914 --> 00:12:08,124
.و"العين" لبّت لها طلبها ..
ولكن من يعرف، صحيح؟

161
00:12:08,125 --> 00:12:10,377
،كل ما يتعلق بالقلب
من الصعب معرفته

162
00:12:10,378 --> 00:12:12,796
أعني، ربما سئمت منك أنت
هل فكرت في هذا من قبل؟

163
00:12:12,797 --> 00:12:16,008
،مشاكل تحكم بالأعصاب
!أو ربما لم تقيدها بك جيداً

164
00:12:16,009 --> 00:12:19,886
إليكِ ما سيحدث، ستظلين
هنا وتتوقفين عن الكلام

165
00:12:19,887 --> 00:12:24,049
وسأجري مكالمة وفي خلال
.. خمس دقائق، سيأتي بعض الناس

166
00:12:28,821 --> 00:12:30,439
"رسالة نصية من ديلان"

167
00:12:30,440 --> 00:12:32,608
كل شيء قادم من الساعد

168
00:12:32,609 --> 00:12:35,896
دع قوة دفع البطاقة
تقوم بالبقية

169
00:12:36,863 --> 00:12:39,024
"هذه الأخيرة وأسميها "الكشك

170
00:12:41,535 --> 00:12:44,829
ليس سيئاً، والآن
هل تريد رؤية شيء جميل؟

171
00:12:44,830 --> 00:12:46,664
بالتأكيد -
أنظر -

172
00:12:46,665 --> 00:12:49,118
وانطلقي، انطلقي

173
00:12:50,836 --> 00:12:53,672
هذا جيد، لا، لا
من الجيد أن تكون إيجابي

174
00:12:53,673 --> 00:12:55,173
على الرغم من
عدم تحقيق أي شيء

175
00:12:55,174 --> 00:12:56,466
أجل

176
00:12:56,467 --> 00:12:58,469
في حين عندما يصل الأمر
،إلى التنويم المغناطيسي

177
00:12:58,470 --> 00:13:03,014
.بالكاد أصبح التلميذ هو المعلم ..
.. ثقتك بنفسك تروق لي ولكن -

178
00:13:03,015 --> 00:13:05,558
ربما عليك القول
أن لديك المعلم الأفضل

179
00:13:05,559 --> 00:13:06,685
أجل

180
00:13:06,686 --> 00:13:10,189
أنت محق، مُعلمك
لا يعرف فعلاً ماذا يفعل

181
00:13:10,190 --> 00:13:12,190
بالمناسبة، أكانت
هذه بطاقتك بالأمس؟

182
00:13:12,191 --> 00:13:14,736
.في الحقيقة هي -
هذا ما ظننته -

183
00:13:14,737 --> 00:13:16,688
.هذا ليس سيئاً

184
00:13:21,534 --> 00:13:23,870
(يمكنني تنويم (داني
قبل أن تضربه ببطاقة

185
00:13:23,871 --> 00:13:25,204
ولو فزت سأحصل
على السرير العلوي لأسبوع

186
00:13:25,205 --> 00:13:27,206
حسناً، اتفقنا

187
00:13:27,207 --> 00:13:30,877
داني)، كيف الحال؟ حدّق في)
... راحة يديك وكلما تغيّرت نظرتك ركّز

188
00:13:30,878 --> 00:13:32,770
.. وستبدأ وقتها بملاحظة  -
كل شيء -

189
00:13:32,771 --> 00:13:36,549
لن أنام، هذا لن ينفع
أرجوك، لا تصبح مثله

190
00:13:36,550 --> 00:13:39,927
لم أعرف أنكما يا رفاق تقومان
بالخدع عندما لا يتواجد جمهور للإنبهار

191
00:13:39,928 --> 00:13:44,599
أظننا توقفنا عن محاولة
إبهار الجمهور تقريباً منذ 1937

192
00:13:44,600 --> 00:13:46,727
حسناً، شخص ما اقتحم
شقتي، حسناً؟

193
00:13:46,728 --> 00:13:49,855
هاوية ما تعرف كل شيء عني
(وعن رحيل (هينلي

194
00:13:49,856 --> 00:13:52,191
وكل شيء عنا ..
.ها هي

195
00:13:52,192 --> 00:13:55,027
!مرحبا -
أهلاً -

196
00:13:55,028 --> 00:13:58,822
(لقد قابلت (لولا -
قابلتها، ماذا تفعل؟ -

197
00:13:58,823 --> 00:14:00,942
!أنا الفارس الجديد

198
00:14:02,119 --> 00:14:04,070
أنا الفتاة الفارسة

199
00:14:05,580 --> 00:14:06,949
!مرحى

200
00:14:07,750 --> 00:14:10,251
لا أحد، بدون حماس
جاك)؟ أي شيء؟)

201
00:14:10,252 --> 00:14:12,253
(أخبرني بما يجري يا (ديلان

202
00:14:12,254 --> 00:14:17,008
سحناً، كانت (لولا) منفردة
طوال العقد الماضي

203
00:14:17,009 --> 00:14:20,845
وأظن لها مهارة حقيقية
وأحب تجربتها على المسرح

204
00:14:20,846 --> 00:14:23,014
حتى توازن لنا الثنائيات -
ماذا؟ -

205
00:14:23,015 --> 00:14:26,601
لا، هل أنت جاد يا رجل؟ بعد رحيل
هينلي)، قلت بوسع العودة للمسرح)

206
00:14:26,602 --> 00:14:27,977
وليس شخص ظهر لتوه

207
00:14:27,978 --> 00:14:32,148
أخبرتك أني سأفكر بالأمر وأريدك
فعلاً وراء المسرح لمدة أطول

208
00:14:32,149 --> 00:14:34,568
بحقك يا (ديلان)، كنت وراء
الستار طيلة حياتي

209
00:14:34,569 --> 00:14:37,873
والتي تعد جريمة، أود أن
أضيف شيء، هل رأيت وجه الرجل؟

210
00:14:38,281 --> 00:14:44,620
بقدر احترامي بإضافة بعض الأنوثة
... (على المجموعة مع ما زاده (أطلس

211
00:14:44,621 --> 00:14:46,956
.. أظن المشكلة الحقيقية التي نواجهها

212
00:14:46,957 --> 00:14:52,127
أجل، المشكلة هي أننا نتدرب
لأشهر على شيء لا نعرفه حتى

213
00:14:52,128 --> 00:14:54,297
.. وستستمر في ذلك حتى -
حتى نصبح كائن واحد -

214
00:14:54,298 --> 00:14:59,594
أعرف، سمعتك تقول هذا، ولكن عندما
تقول هذا أظنك تشير إلىنا وليس أنت

215
00:14:59,595 --> 00:15:01,888
اسمع، يأتني أوامر
"مُباشرة من "العين

216
00:15:01,889 --> 00:15:04,975
حسناً؟ وبعدها أعطِها لكم
وإذا لم يُعجبك هذا، بوسعك المغادرة

217
00:15:04,976 --> 00:15:07,769
لا، لن أبارح مكاني
ولكني سأعتني بنا

218
00:15:07,770 --> 00:15:09,145
يا رفاق، هل يمكنني فقط
التفكير سريعاً في الأمر؟

219
00:15:09,146 --> 00:15:13,733
،لأنه أظنني أعرف ماذا يحدث
أنت يا رفاق هذه العائلة قوية الترابط

220
00:15:13,734 --> 00:15:16,069
.. وأنا شخص جديد هنا -
لا، لا، نحن أي شيء عدا عائلة -

221
00:15:16,070 --> 00:15:20,156
حسناً، أمي حرفياً طعنت
والدي بسكين ذات مرة في رقبته

222
00:15:20,157 --> 00:15:22,201
حسناً   - لذا أنتم فعلاً -
أشبه بعائلتي المتحدة

223
00:15:22,202 --> 00:15:23,661
حرفياً؟ -
أجل -

224
00:15:23,662 --> 00:15:25,662
ولكنها كانت حادثة على ما أظن

225
00:15:25,663 --> 00:15:28,791
حسناً، هذا يعني أننا
فعلاً سنقوم بشيء؟

226
00:15:28,792 --> 00:15:35,339
(أجل، جمعكم سمع عن (أوكتا
(ومدير التنفيذي المدلل (أوين كايس

227
00:15:35,340 --> 00:15:38,009
(شريكه هو (والتر ماربي
مات منذ عام

228
00:15:38,010 --> 00:15:39,594
هل أتعرفون إلى ماذا
وصل له كل هذا؟

229
00:15:39,595 --> 00:15:43,014
أوكتا) تستضيف حفل إطلاق)
الجيل القادم من هاتفها الخلوي)

230
00:15:43,015 --> 00:15:47,894
،بمجرد أن تصبح هذه الهواتف متاحة
ستمتص معلومات المستخدمين للسوق السوداء

231
00:15:47,895 --> 00:15:51,689
ما يعني أن (أوكتا) تبيع
الخصوصية لرفع أرباحها

232
00:15:51,690 --> 00:15:54,693
وبناء على هذا قررت
العين" فضحهم"

233
00:15:54,694 --> 00:15:59,698
،مُهمتنا هي خطف العرض
انتهى التمرين يا رفاق

234
00:15:59,699 --> 00:16:03,069
،هذا ما كنا ننتظره
والآن حان الوقت للعمل

235
00:16:09,959 --> 00:16:12,170
(أهلاً بكل المطلعين على (أوكتا
،وأصحاب المدونات والصحفيين

236
00:16:12,171 --> 00:16:17,258
نحن سعداء لإنضمامكم اليوم
للمشاركة في هذا الحدث الخاص

237
00:16:17,259 --> 00:16:21,304
اليوم هو بداية الرحلة الجديدة
الذكية في عالم التواصل الإجتماعي

238
00:16:21,305 --> 00:16:23,055
.. (أحدث منتجاتنا هو (أوكتا 8

239
00:16:23,056 --> 00:16:25,425
المفاتيح، الهواتف المحمولة
و"الآيباد" في السلة

240
00:16:26,018 --> 00:16:27,894
شكراً لك سيدي

241
00:16:27,895 --> 00:16:32,399
لا نسمح بالمراسلة أو التغريدات
أو التسجيلات أو حتى الأكل

242
00:16:32,400 --> 00:16:35,353
آسف، سنعتني جيداً بها

243
00:16:36,279 --> 00:16:39,781
بالمناسبة، ملاحظة
أمنية من (كايس) نفسه

244
00:16:39,782 --> 00:16:43,243
،بعض الضيوف غير المتوقعين
اتبع كلامه فحسب، اتفقنا؟

245
00:16:43,244 --> 00:16:45,245
كل شيء جيد، أنا متجه
لغرفة التحكم

246
00:16:45,246 --> 00:16:47,115
.(حسناً، شكراً يا (جاك

247
00:16:47,749 --> 00:16:51,293
(اذهب يا (أطلس -
.. كلا، لا يمكنني -

248
00:16:51,294 --> 00:16:53,754
ماذا؟ ما مشكلتك؟ -
يوجد الكثير من الناس -

249
00:16:53,755 --> 00:16:57,717
أطلس)، (أوين) هبط بالطائرة) -
حسناً، سأدخل الآن -

250
00:16:57,718 --> 00:16:59,503
توقف

251
00:17:00,762 --> 00:17:02,137
حسناً -
شكراً لك -

252
00:17:02,138 --> 00:17:03,966
باسكال) نريدك في المطبخ)

253
00:17:22,785 --> 00:17:25,913
انظري، الخطاب عن الحرية، حسناً؟
هذا ما نحاول إقناع الناس به، الحرية

254
00:17:25,914 --> 00:17:27,330
أي جزء من هذا لا تفهمينه؟

255
00:17:27,331 --> 00:17:28,707
!بحقك -
!أعرف -

256
00:17:28,708 --> 00:17:31,961
سيد (كايس)، (جون) من الشئون
القانونية، أريد توقعيك لأجل الإطلاق

257
00:17:31,962 --> 00:17:33,712
شكراً جزيلاً لك

258
00:17:33,713 --> 00:17:35,373
.أنهي الأمر فحسب وعودي إلي

259
00:17:42,806 --> 00:17:43,931
مرحبا يا صاح
!ابتسم

260
00:17:43,932 --> 00:17:46,267
من أنت؟ ماذا؟ -
من أكون؟ -

261
00:17:46,268 --> 00:17:48,186
إنه يوم التصوير، ألم تخبرك
جولي) أنه يوم التصوير؟)

262
00:17:48,187 --> 00:17:50,187
.. يوم التصوير؟ ماذا -
سياسة على مستوى الشركة -

263
00:17:50,188 --> 00:17:52,315
أنظر يا صاح، لدي وظيفة لأتمها -
وأنا ايضاً لدي وظيفة لأتمها -

264
00:17:52,316 --> 00:17:55,026
مهلاً، ما هذا؟ -
سأحتاج بعض الدعم هنا -

265
00:17:55,027 --> 00:17:55,985
بمن تتصل؟
!أنت! هذه بطاقتي

266
00:17:55,986 --> 00:17:57,154
دعها وشأنها -
.. الأمن، اسمي هو -

267
00:17:57,155 --> 00:17:58,781
و والش)، شكراً لكم) -
!(أنت! أنا (بووالش -

268
00:17:58,782 --> 00:18:00,156
وليس هذا الشخص. إنه محتال

269
00:18:00,157 --> 00:18:02,868
اهدأ من فضلك -
أنتما! ماذا يحدث؟ -

270
00:18:02,869 --> 00:18:04,370
هذا الشخص جاء وصوب
فلاشاً في عيني

271
00:18:04,371 --> 00:18:06,789
أنا أحاول أداء عملي -
هذا الشخص! تفقد شارته -

272
00:18:06,790 --> 00:18:08,374
من هذا الشخص؟ -
أنا (بو والش) وليس هو -

273
00:18:08,375 --> 00:18:10,417
"مكتوب هنا "مؤسسة إيفانز العقلية

274
00:18:10,418 --> 00:18:13,128
"مارك دي ستوج" -
مهلاً، لم أراها في حياتي - -

275
00:18:13,129 --> 00:18:15,798
(هيا سيد (ستوج
(نحن متأسفون سيد (والش

276
00:18:15,799 --> 00:18:17,508
هيّا بنا -
ماذا يحدث هنا؟ -

277
00:18:17,509 --> 00:18:19,385
!أنا (بو والش) وليس هو

278
00:18:19,386 --> 00:18:23,848
يا إلهي، لا يمكنك الثقة
في أي أحد بهذه المدينة، صحيح؟

279
00:18:23,849 --> 00:18:25,517
ابتعد عني! أود إجراء
مكالمة هاتفية

280
00:18:25,518 --> 00:18:27,476
!أريد الاتصال برئيسي -
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ -

281
00:18:27,477 --> 00:18:29,520
... أود الاتصال برئيسي وهذا الوغد

282
00:18:29,521 --> 00:18:31,480
رويدك! فلتجري مكالمتك
هذا حقك يا رجل

283
00:18:31,481 --> 00:18:33,900
هذا حقّي

284
00:18:33,901 --> 00:18:35,860
ما هذا؟ -
أنت مجنون، لنذهب -

285
00:18:35,861 --> 00:18:39,323
هذا ليس .. أين هاتفي؟

286
00:18:39,324 --> 00:18:45,196
أطلس)، (ستوج) غادر المبنى) -
ألواح الدائرة لنا، سأغادر الخلف -

287
00:18:45,305 --> 00:18:46,288
"لا يوجد خدمة"
"ممنوع الدخول"

288
00:18:46,289 --> 00:18:50,000
.(سيداتيي وسادتي .. (أوين كايس

289
00:18:50,001 --> 00:18:52,745
حسناً، أري لأولئك
(الناس ماذا تكونين يا (لولا

290
00:18:59,385 --> 00:19:02,289
،بوسعي أن أكمل مكانك
يقول (كلارك) أنّك في راحة

291
00:19:02,306 --> 00:19:05,390
أية راحة؟ ومن (كلارك)؟ -
من كلارك"؟ هذا مضحك" -

292
00:19:05,391 --> 00:19:07,894
(تخيل لو أخبرت (روجرت
بهذا، سيفزع تماماً

293
00:19:07,895 --> 00:19:09,895
!لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

294
00:19:09,896 --> 00:19:11,231
من يكون (روجر)؟

295
00:19:11,232 --> 00:19:12,899
هل (ليسا) تعلم بأنك
لا تعرف (روجر)؟

296
00:19:12,900 --> 00:19:14,567
(لا أعرف من هي (ليسا -
لا تعرف من هو؟ -

297
00:19:14,568 --> 00:19:16,236
لا تعرف من هي (ليسا) الآن؟ -
لا أعرف والآن ارحلي -

298
00:19:16,237 --> 00:19:18,446
.. هذا خطير  -
أنت تُفسد اللحم -

299
00:19:18,447 --> 00:19:20,198
!(لا تُجبرني على الذهاب لـ(بريان

300
00:19:20,199 --> 00:19:21,825
!(لا أعرف من هو (بريان -
لماذا تتصرف هكذا؟ -

301
00:19:21,826 --> 00:19:23,445
سأذهب له مباشرة -
فلتذهبي -

302
00:19:24,246 --> 00:19:26,447
!رباه

303
00:19:29,000 --> 00:19:31,001
ماذا تفعل بي؟

304
00:19:31,002 --> 00:19:33,288
!ساعدوني -
!ساعدوها -

305
00:19:34,422 --> 00:19:37,048
خُذ بعض الماء

306
00:19:37,049 --> 00:19:39,886
أشعر بالنظر إلى وجهك
،أنك مفزوع من تدفق الدماء

307
00:19:39,887 --> 00:19:45,099
،وهذا يمكن حله في لحظة
بالتركيز وإتباع كلامي

308
00:19:45,100 --> 00:19:50,438
،بينما أنت تسبح وتهيم
سيجعلك تركّز على أوامري

309
00:19:50,439 --> 00:19:54,567
،لقد وصلت لهذه المرحلة من الحياة
بالاستماع لصوتِ واحد في رأسك

310
00:19:54,568 --> 00:19:56,728
.هذا هو الصوت

311
00:19:58,989 --> 00:20:03,611
أنظر للضوء وأنصت لصوتك

312
00:20:07,623 --> 00:20:10,493
رباه

313
00:20:13,129 --> 00:20:16,048
يا للروعة، ما هذه؟
أهذه منشفة إعجازية؟

314
00:20:16,049 --> 00:20:17,633
شكراً جزيلاِ لكِ، أتعرف؟

315
00:20:17,634 --> 00:20:21,261
لقد علمتني أنني لست
مناسبة لهذا العمل

316
00:20:21,262 --> 00:20:24,298
!أنا أستقيل
احضري طاولة أخرى

317
00:20:25,141 --> 00:20:27,185
.شكراً لكم وداعاً

318
00:20:27,186 --> 00:20:29,428
!يا إلهي

319
00:20:31,315 --> 00:20:33,525
!أهلاً بالجميع

320
00:20:33,526 --> 00:20:36,728
والآن جاءت اللحظة التي
.. تنظرونها جميعاً

321
00:20:37,655 --> 00:20:39,655
أحسنت يا آنسة -
شكراً -

322
00:20:39,656 --> 00:20:42,818
(موسيقى ثورية بـ(أوكتا 2

323
00:20:44,579 --> 00:20:47,456
،أنا متوتر في الواقع
حتى أنني لم أصغد للمنصة

324
00:20:47,457 --> 00:20:52,961
تعلم، سمعت أنه عندما تكون متوتراً
.سيكون من المفيد تخيل بعضنا البعض عرايا

325
00:20:52,962 --> 00:20:56,506
في الواقع كانت تخيل الجمهور عرايا -
لا، هذا جديد، إنه شيء علمي جديد -

326
00:20:56,507 --> 00:20:59,343
.. لذا لا أعرف
ألا تتمنى المحاولة

327
00:20:59,344 --> 00:21:01,261
لست في مزاج لهذا

328
00:21:01,262 --> 00:21:02,972
أظن تبقى أنا وأنت يا صاح

329
00:21:02,973 --> 00:21:05,559
ماذا؟ تخيل بعضنا
البعض ... لا. شكراً لك

330
00:21:06,301 --> 00:21:12,064
،أعترف بأنّ أعلى الرقبة لدي مشاكل
ولكن أسفل الرقبة ... المثالي

331
00:21:12,065 --> 00:21:13,684
(أوين كايس)

332
00:21:15,444 --> 00:21:18,772
(صباح الخير يا محبي (أوكتا -
(صباح الخير يا محبي (أوكتا -

333
00:21:20,032 --> 00:21:24,369
والآن، لقد قلت أن
أوكتا 8) سِحرُ خالص)

334
00:21:24,370 --> 00:21:27,456
ولكن الحقيقة أنه شيء
.. من الأشياء التي أقولها

335
00:21:27,457 --> 00:21:31,042
ولكن الحقيقة أنه شيء
.. من الأشياء التي أقولها

336
00:21:31,043 --> 00:21:33,378
.بينما في الحقيقة، أقصد شيء آخر ...

337
00:21:33,379 --> 00:21:37,549
.بينما في الحقيقة، أقصد شيء آخر ...

338
00:21:37,550 --> 00:21:42,972
وماذا أقصد؟ -
.. حسناً، سأعلمكم ببعض -

339
00:21:42,973 --> 00:21:45,307
،كن أكاذيبي الرائعة ونفاقي ..

340
00:21:45,308 --> 00:21:49,352
ولتأدية أحد أقوى أعمال
.. السحرية البطولية على الإطلاق

341
00:21:49,353 --> 00:21:52,106
... إنهم أعظم سحرة في العالم

342
00:21:52,107 --> 00:21:56,193
،وهم هنا ليفضحوا إحتيالي
،سيداتي وسادتي

343
00:21:56,194 --> 00:21:59,523
.إليكم الفرسان ..

344
00:22:13,087 --> 00:22:16,756
!(مرحبا يا (نيويورك
شكراً جزيلاً لكم

345
00:22:16,757 --> 00:22:18,633
.من الرائع العودة لكم

346
00:22:18,634 --> 00:22:22,296
وهل قابلتم فارسنا الجديد، (لولا)؟

347
00:22:25,266 --> 00:22:27,301
شعور جيد؟ -
أجل جيد للغاية -

348
00:22:27,601 --> 00:22:29,388
.رائع للغاية

349
00:22:31,398 --> 00:22:35,151
شكراً لكم، شكراً. حسناً
نريد التحدث معكم عن خصوصياتكم

350
00:22:35,152 --> 00:22:37,277
ولكن ما معنى الخصوصية لكم؟

351
00:22:37,278 --> 00:22:42,616
(لأنها لا تعني شيء لـ(أوين كايس -
في الواقع، أقل من لا شيء بالنسبة له -

352
00:22:42,617 --> 00:22:45,945
كما ترون، لقد سخر
من خصوصياتكم، احتقرها

353
00:22:46,255 --> 00:22:48,789
صحيح ولا نتحدث هنا عن
اأشياء التي اتفقنا عليها

354
00:22:48,790 --> 00:22:54,621
والتي وقعتم عليها بدون قراءت
(الشروط لـ(أوكتا 1) حتى (7

355
00:22:58,176 --> 00:23:03,347
ديلان)، المباحث الفدرالية هنا) -
حسناً، لا تعيرهم إنتباهاً -

356
00:23:03,348 --> 00:23:05,633
.(حسناً، سنذهب للخطة (سي 4

357
00:23:06,601 --> 00:23:10,270
اغلقوا الأبواب، يا رئيسة
أنا سعيد لأنكِ هنا

358
00:23:10,271 --> 00:23:12,231
لا تفعل

359
00:23:12,232 --> 00:23:14,566
يا رفاق، علينا تطويق
المكان والدخول من ورائهم

360
00:23:14,567 --> 00:23:19,447
أولئك الفرسان مخادعين، حسناً؟
لديهم خطط بديلة مع الإحتياطية

361
00:23:19,448 --> 00:23:21,574
آسف، لا أقصد الشماتة
ولكني أخبرتك ذلك

362
00:23:21,575 --> 00:23:25,160
أوقف كذبك يا (رودز)، وصلتنا
مكالمة مجهولة قبل ساعة

363
00:23:25,161 --> 00:23:27,788
تؤكد كل شيء أقوله لها -
عم ماذا تتحدث؟ -

364
00:23:27,789 --> 00:23:31,667
(لقد أرسلت عملاء إلى (ديترويت
و(فلادلفيا) وكنت تتودد بشدة حتى لا نرسلهم هنا

365
00:23:31,668 --> 00:23:34,370
يا رئيسة، أرجوكِ -
استمروا بالعمل على الأبواب -

366
00:23:34,371 --> 00:23:38,424
أرجوكِ أخبريني أنكِ لم
تصدقي خيال (كاون) الجنوني

367
00:23:38,425 --> 00:23:43,805
(قبل بدأ العرض، جعلنا (أوين
يوافق على بعض الشروط الخاصة بنا

368
00:23:43,806 --> 00:23:47,051
.. لذا، كل شيء كان خاصاً من قبل

369
00:23:48,394 --> 00:23:51,563
.. وكان يظنه خاصاً

370
00:23:51,564 --> 00:23:56,812
أجل، كل شيء كان
.. يعتبره من الخصوصية أصبح

371
00:24:00,866 --> 00:24:05,787
،كما يحب الفرسان أن بقولوا
السحر هو التحكم بالإدراك

372
00:24:05,788 --> 00:24:09,874
أنتم ترونه أبطالاً
للحقيقة ولكن هل هُم كذلك؟

373
00:24:09,875 --> 00:24:12,877
أم هو مجرد وهم من أوهامهم؟

374
00:24:12,878 --> 00:24:15,547
ماذا يحدث يا (رودز)؟ -
هذا جنوني -

375
00:24:15,548 --> 00:24:17,174
علينا إرسال الجميع للمخرج الآخر

376
00:24:17,175 --> 00:24:19,383
لنذهب إلى الخلف -
لا، أنت إبق هنا -

377
00:24:19,384 --> 00:24:24,681
،بما أنهم يحبون الأسرار
دعونا نكشف البعض من أسرارهم

378
00:24:24,682 --> 00:24:26,516
لينزل الجميع من
(على المسرح يا (داني

379
00:24:26,517 --> 00:24:28,561
.ألغوا العملية

380
00:24:28,562 --> 00:24:31,858
(اذهب معهم يا (جاك
سأراكم في الشاحنة

381
00:24:31,859 --> 00:24:34,650
أتتذكرون حادث موت (جاك وايلدر)؟

382
00:24:34,650 --> 00:24:39,614
ماذا لو أخبرتكم أنه ليس حياً فحسب
بل أنه متواجد هنا

383
00:24:46,621 --> 00:24:48,540
وأتعرفون من هنا أيضاً؟

384
00:24:48,540 --> 00:24:50,167
المباحث الفيدرالية

385
00:24:50,167 --> 00:24:52,377
لندعهم يدخلون، هلا فعلنا؟

386
00:24:53,712 --> 00:24:55,465
والآن، كشف الطامة الكبرى

387
00:24:55,465 --> 00:24:58,342
!هيا تحركوا! نحو المسرح

388
00:24:58,342 --> 00:25:03,305
ثمة فارس خامس
وهو أكثرهم جرماً على الإطلاق

389
00:25:03,305 --> 00:25:05,850
العميل الفيدرالي، (ديلان رودس)

390
00:25:07,476 --> 00:25:09,270
علمتُ هذا -
ماذا؟ -

391
00:25:10,605 --> 00:25:12,397
هذا أكثر تعقيداً مما تخالين يا رئيسة

392
00:25:12,397 --> 00:25:13,566
تخالين أنك تري أمر

393
00:25:13,566 --> 00:25:15,276
ولكن ليس لديك أدنى فكرة -
من تكون؟ -

394
00:25:15,276 --> 00:25:16,778
نفس الشخص الذي لطالما كنت عليه

395
00:25:16,778 --> 00:25:18,863
آسف يا رفاق

396
00:25:27,581 --> 00:25:29,332
لابد وأنك تمازحني

397
00:25:29,332 --> 00:25:32,962
!تحركوا! تحركوا -
من هم أولئك؟ -

398
00:25:32,962 --> 00:25:34,379
!ومن يهتم؟ هيا

399
00:25:34,379 --> 00:25:35,631
!اسرعوا! اسرعوا
!واصلوا التحرك -

400
00:25:35,631 --> 00:25:37,299
أنى لهذا الحدوث بحق الجحيم؟

401
00:25:37,299 --> 00:25:40,344
خلتُ أن (ديلان) مسيطر على الوضع تماماً -
أجل وأتضح أنه لم يكن مسيطر -

402
00:25:40,344 --> 00:25:41,803
(لعلك المسؤول عن التسريب يا (دان

403
00:25:41,803 --> 00:25:43,472
إلى أين كنت تتسلل؟

404
00:25:43,472 --> 00:25:44,931
إياك أن تجرؤ ولو للحظة
...وتلمح أني

405
00:25:44,931 --> 00:25:46,517
...أنا لا ألمح، هذا

406
00:25:46,517 --> 00:25:48,478
!لنتجه نحو الشاحنة هيا

407
00:25:48,478 --> 00:25:49,978
!ابقوا سوياً -
!تحركوا! تحركوا -

408
00:25:49,978 --> 00:25:51,814
!لولا)، هيا)

409
00:25:51,814 --> 00:25:53,775
!قادم

410
00:26:02,409 --> 00:26:05,995
نم، نم، نم

411
00:26:16,548 --> 00:26:18,008
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

412
00:26:18,008 --> 00:26:20,511
ألا يفترض سقوطنا بشاحنة؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

413
00:26:22,680 --> 00:26:23,889
!رويدك

414
00:26:23,889 --> 00:26:25,849
مهلاً، مهلاً، انتظر
هل أخطأت بتوجيه الأنبوب؟

415
00:26:25,849 --> 00:26:27,685
كلا، وجهته صوب الشاحنة
أنا متأكد من هذا

416
00:26:27,685 --> 00:26:30,276
لأننا لسنا بالشاحنة حالياً -
لا بد أن أحدهم نقل الأنبوب -

417
00:26:30,311 --> 00:26:32,109
إننا في مطعم صيني

418
00:26:32,110 --> 00:26:34,942
!أنا أتحرك، اهدأ -
ثمة أمر خاطئ تماماً -

419
00:26:37,278 --> 00:26:41,533
حسناً، لمَ نحن هنا؟ -
لمَ أشعر بالجوع؟ -

420
00:26:41,533 --> 00:26:45,995
أجل أتضور جوعاً بشكل غريب -
هذا غير منطقي -

421
00:27:09,853 --> 00:27:11,396
حسناً آسفة

422
00:27:12,565 --> 00:27:17,778
أقلها وأدرك أن هذا لا يهون الأمر
ولكن واضح أننا محاطين بطعام صيني

423
00:27:17,778 --> 00:27:18,947
صحيح؟

424
00:27:18,947 --> 00:27:23,534
أعتقد أنه حيثما نحن الآن
"لا يسمونه "طعام صيني

425
00:27:23,534 --> 00:27:26,662
بل يسمونه طعام فحسب

426
00:27:30,751 --> 00:27:33,586
انتظر، ماذا تعني؟
كيف يُمكن هذا؟

427
00:27:35,881 --> 00:27:40,051
أعتقد أنه بوصفك التعبيري
الكلمة المناسبة هي

428
00:27:40,051 --> 00:27:41,428
"سحر"

429
00:27:41,428 --> 00:27:43,972
هذا الشخص يشبهك تماماً

430
00:27:43,972 --> 00:27:47,058
إنه يشبهك تماماً
أتلاحظ هذا؟

431
00:27:47,058 --> 00:27:48,394
(تشايس)

432
00:27:48,395 --> 00:27:52,481
عليّ أن أعترف
(الأمر أشبه بمقابلة فرقة (رولينغ ستونز

433
00:27:52,481 --> 00:27:54,441
فهم أقصر بكثير في الحقيقة

434
00:27:54,441 --> 00:27:57,404
أتتذكروا إخباري لكم حيال الرجل
الذي سلبني كل شيء؟

435
00:27:57,404 --> 00:28:00,740
(إنه شقيقي التوأم، (تشايس

436
00:28:00,740 --> 00:28:02,492
انتظر أأنت من فعل هذا؟

437
00:28:04,744 --> 00:28:08,622
،كما ترون
رئيسي لا يعبث بالأرجاء

438
00:28:08,622 --> 00:28:11,459
لا فهم ما يجري الآن إطلاقاً

439
00:28:11,459 --> 00:28:13,587
حسناً، دعيني أوضح الأمر لكِ

440
00:28:13,587 --> 00:28:17,632
قفزتم من أعلى مبنى
(بـ(نيويورك) وهبطتم في (ماكاو

441
00:28:17,632 --> 00:28:21,762
المعروفة بمدينة (فيغاس) بالنسبة للصين

442
00:28:21,762 --> 00:28:24,847
تغيير سريع
ألم تحبوا الأمر؟

443
00:28:24,847 --> 00:28:29,645
أعظم سحرة في العالم
يُستخدموا لتنفيذ خدعة سحرية لشخص آخر؟

444
00:28:29,645 --> 00:28:31,814
أليس هذا شاعري؟

445
00:28:33,106 --> 00:28:37,570
كلا؟ أتعلمون
لن أدعكم تحبطوني

446
00:28:37,570 --> 00:28:39,989
خذوهم انصرفوا، أياً يكن

447
00:28:41,407 --> 00:28:46,078
وتعلمون ما يقال
"(ما يحدث في (ماكاو"

448
00:28:46,078 --> 00:28:49,541
حسناً لا اعرف بقية القول
لأنه بالصينية

449
00:28:49,541 --> 00:28:51,167
!أشكركم يا رفاق

450
00:29:10,688 --> 00:29:15,442
تفيد التقارير بأن (الفرسان) المُدانين
أقتحموا إفتتاح مُنتج (أوكتا) الذي أقيم اليوم

451
00:29:15,442 --> 00:29:20,531
(كما علمنا بالأحياء الإعجازي لـ(جاك وايلدر

452
00:29:20,531 --> 00:29:23,700
والكشف المذهل حيال شراكة
(العميل الفيدرالي (ديلان رودس

453
00:29:23,700 --> 00:29:26,078
وعمله كجاسوس مع المكتب

454
00:29:26,078 --> 00:29:29,832
تكثر تساؤلات اليوم
بينما يجرى مطاردة دولية قائمة الآن

455
00:29:29,832 --> 00:29:33,461
لأجل (ديلان رودس) وعصابة السحرة
الإجرامية الهاربة خاصته

456
00:29:34,795 --> 00:29:37,090
بجدية أين أنتم يا رفاق؟

457
00:29:37,090 --> 00:29:39,182
أنا عند نقطة اللقاء
تركت رسالة هاتفية لكم

458
00:29:39,183 --> 00:29:41,552
ولم يردني شيء من أحد منكم
!هاتفوني رجاءً

459
00:29:41,552 --> 00:29:45,556
وقعت مكاسب كبرى
وخسائر ضئيلة يوم الخميس

460
00:29:46,892 --> 00:29:48,602
أخبرني أنكم بخير، أين أنتم؟

461
00:29:48,602 --> 00:29:52,898
حيثما تركتني تماماً منذ 18 شهر مضوا
(أيّها العميل (رودس

462
00:29:52,898 --> 00:29:54,150
ثاديوس)؟)

463
00:29:54,150 --> 00:29:56,109
كيف شعور فقدانك كل شيء؟

464
00:29:56,109 --> 00:30:00,072
وظيفتك، هويتك، سببك للعيش

465
00:30:00,072 --> 00:30:03,492
كيف هو شعور أن تكون
فاقد السيطرة لأول مرة؟

466
00:30:05,828 --> 00:30:09,081
ماذا تريد؟ - أنت أحمق يا عميل -
(رودس) لطالما كنت أحمق

467
00:30:10,917 --> 00:30:11,959
أين هم؟

468
00:30:11,959 --> 00:30:13,085
!لن أخبرك عبر الهاتف

469
00:30:13,085 --> 00:30:18,257
أين هم؟ - ولو كنت تتساءل عما -
إذا كنت خلف الهزيمة الأخيرة للفرسان

470
00:30:18,257 --> 00:30:20,093
سأدعك تدبر أمورك بنفسك

471
00:30:20,093 --> 00:30:23,179
أجهزت عليك مرة وسأجهز عليك ثانية
(لست أمازحك يا (ثاديوس

472
00:30:23,179 --> 00:30:26,016
هذه ليست جولتي عميل (رودس) بل جولتك

473
00:30:26,016 --> 00:30:28,643
أنت بدأته حين حبستني بزنزانة

474
00:30:28,643 --> 00:30:30,270
هذه حركتي ببساطة

475
00:30:30,270 --> 00:30:32,273
الحركة التالية حركتك

476
00:30:35,693 --> 00:30:37,027
!كلا

477
00:30:37,820 --> 00:30:39,529
!دعني

478
00:30:40,155 --> 00:30:42,951
!أبي! ساعدني! يا أبي

479
00:30:44,868 --> 00:30:47,205
أبي

480
00:31:03,847 --> 00:31:05,849
الأمر كله يتلخص في النقط العمياء

481
00:31:05,849 --> 00:31:10,812
حين تحدق مباشرة نحو شيء
ولا تراه، لماذا؟

482
00:31:11,312 --> 00:31:13,148
بسبب البقع العمياء

483
00:31:13,148 --> 00:31:18,320
تعلمنا هذا معاً، صحيح يا أخي؟
هل أخبركم أننا كنا شركاء ذات مرة؟

484
00:31:18,320 --> 00:31:21,740
كلا؟ لا أعتقد ذلك
"آل (ماكيني) الصغار"

485
00:31:21,740 --> 00:31:26,161
(تشاس) و (مير بير)
سيبثان فيك الرعب

486
00:31:26,161 --> 00:31:29,707
(سحر آل (ماكيني

487
00:31:29,707 --> 00:31:31,791
رائع

488
00:31:31,791 --> 00:31:36,047
وبعدها ذات يوم، كنا بالثانية عشر

489
00:31:36,047 --> 00:31:41,678
(و (فيرجينيا فون ويلشيم
أقام حفل رائع بآخر الشارع

490
00:31:41,678 --> 00:31:44,347
انتابني آلم بالمعدة وعجزت عن الذهاب

491
00:31:44,347 --> 00:31:49,019
بينما ذهب (مير بير) بمفردة
وجرب العمل الفردي

492
00:31:51,187 --> 00:31:52,648
وتخلى عني

493
00:31:52,648 --> 00:31:54,024
ربّاه

494
00:31:54,024 --> 00:31:57,027
تشايس)، لقد ربحت، أعترف)

495
00:31:57,027 --> 00:32:04,200
اخبرني كيف فعلتها فحسب؟ -
عامل توصيل بيتزا جاء لمنزلك الشهر الماضي -

496
00:32:04,910 --> 00:32:05,994
زا)؟)

497
00:32:05,994 --> 00:32:09,039
(بيتزا)

498
00:32:09,039 --> 00:32:11,876
أهذه الشقة رقم "دي 5733"؟

499
00:32:11,876 --> 00:32:12,960
ليس قريب حتى

500
00:32:17,381 --> 00:32:18,675
!نم

501
00:32:19,176 --> 00:32:22,720
استرخ وطف انجرف واحلم

502
00:32:22,720 --> 00:32:25,056
اسقط

503
00:32:25,056 --> 00:32:31,354
لذا ما قام به توأمي الصغير
تحميل كافة معلوماتكم الخاصة

504
00:32:31,354 --> 00:32:34,775
وحاز رئيسي على كل ما رغب به

505
00:32:34,775 --> 00:32:36,108
شكراً لك

506
00:32:36,108 --> 00:32:39,071
كيف علمت طريقة إيجاده؟

507
00:32:39,071 --> 00:32:42,240
(هذا سؤال وجيه يا (أطلس -
حسناً -

508
00:32:59,425 --> 00:33:03,262
اتبعوا الحراس فحسب
سيأخذونكم لتقابلوا رئيسي

509
00:33:06,766 --> 00:33:10,394
استمتعت بلعب مطاردة
القط والفار تلك معك يا أخي الصغير

510
00:33:14,023 --> 00:33:16,860
(استمتعوا بفندق (ساندس

511
00:33:20,113 --> 00:33:22,241
آسفة للغاية

512
00:33:22,241 --> 00:33:26,411
لا تتهمني بخيانتي لكم مُجدداً قط، حسناً؟

513
00:33:38,841 --> 00:33:41,719
أفكرتم يا رفاق قط
أنه لعل جماعة "العين" تراقب هذا؟

514
00:33:41,719 --> 00:33:44,139
لعل هذا ما يريدونه حتى؟

515
00:33:46,140 --> 00:33:50,145
وفي اللحظة المناسبة
يتدخلون ونقول حينها

516
00:33:50,145 --> 00:33:52,147
أجل، حمداً للرب على تواجدكم هنا

517
00:33:52,147 --> 00:33:54,733
حمداً للرب، تماماً في الوقت المناسب
!"أيها "العين

518
00:33:54,733 --> 00:33:58,820
وبعدها نحتفل
وتكون نهاية تستحق العناء؟

519
00:34:02,866 --> 00:34:04,993
...لا أعتقد أن هذا سيحدث أيضاً

520
00:34:04,993 --> 00:34:06,995
هذا رائع

521
00:34:25,973 --> 00:34:29,852
يسعدني العمل معكم
تفضلوا رجاءً، تفضلوا

522
00:34:32,021 --> 00:34:34,023
مهلاً آسف، كيف عملت معنا؟

523
00:34:34,023 --> 00:34:39,320
حسناً، بقدر ما يسحب الساحر أرنب من القبعة
يعُد هذا عمل مع ذاك الأرنب

524
00:34:39,320 --> 00:34:43,093
سنعمل معاً
وأريد تقديم نفسي

525
00:34:43,094 --> 00:34:45,910
(أجل، أنت (والتر مابري
مُت منذ عامين مضوا

526
00:34:45,910 --> 00:34:49,497
(أجل فكرة اقتبستها منك يا سيد (وايلدر
زيف موتك، ويبعد العالم أنظاره عنك

527
00:34:49,497 --> 00:34:53,877
أنا قادر على التحكم بعدد كبير من الشركات
(بما فيهم شركة شريكي القديم (أوين

528
00:34:53,877 --> 00:34:56,379
كإحدى الجمعيات المسماة
"بـ"المساهمين المجهولين

529
00:34:56,379 --> 00:35:00,217
وكم قانون للأسواق المالية ينتهك هذا؟
أعتقد أنه ينتهك كافة القوانين

530
00:35:00,217 --> 00:35:01,802
جميعهم

531
00:35:01,802 --> 00:35:06,807
جميعكم تريدون جمهور
بحاجة ماسة لهم

532
00:35:06,807 --> 00:35:08,101
هذا محزن للغاية حقاً

533
00:35:08,101 --> 00:35:10,228
وبالتالي قدرتي على آسركم

534
00:35:10,228 --> 00:35:13,189
ولكني من جهة أخرى، أريد عكس ذلك

535
00:35:13,189 --> 00:35:17,526
،أريد أن أكون، وأنا كذلك بالفعل
بعيداً عن الأنظار تماماً

536
00:35:17,527 --> 00:35:19,070
أتعلمون لماذا؟

537
00:35:19,070 --> 00:35:21,489
أجل، لأن الأنظار تتجه صوب البشر الحقيقين

538
00:35:21,489 --> 00:35:24,075
كلا، لأنه في عالم المراقبة التامة

539
00:35:24,075 --> 00:35:27,245
الحرية الحقيقية تكمن
في التواري عن الأنظار

540
00:35:27,245 --> 00:35:29,498
لا يُمكنك التحكم بالشبكة من داخلها

541
00:35:29,498 --> 00:35:31,500
اتبعوني -
أجل -

542
00:35:31,500 --> 00:35:33,377
اتبعوني -
حسناً، حسناً -

543
00:35:33,377 --> 00:35:35,880
سحبت قبعة من أرنب
كان هذا رائع جداً

544
00:35:35,880 --> 00:35:39,383
كان هذا منذ ثمان سنوات ونصف تقريباً
لذا لا حاجة لذكر الأمر

545
00:35:39,383 --> 00:35:44,263
نعجز جميعاً عن تحمل مسؤولية أفعالنا
بسن المراهقة صحيح، يا (ماجيكوليو)؟

546
00:35:44,263 --> 00:35:46,849
ماجيكوليو) كان هذا منذ 15 عاماً)

547
00:35:46,849 --> 00:35:52,272
أحب السحر مثلكم ومثل كثيرين آخرين ممن
لم يتسنى لهم فرصة ممارسة الجنس بالثانوية

548
00:35:52,272 --> 00:35:54,189
تدبرت الأمر

549
00:35:54,189 --> 00:35:58,486
ولكن بخلافك كنت قادراً
على الصعود بالأمر نحو السحر الحقيقي

550
00:35:58,486 --> 00:36:00,942
العلم، لعلكم سمعتم به

551
00:36:03,158 --> 00:36:07,538
أتودون معرفة يا أصدقائي
كيف جئت بكم إلى هنا؟

552
00:36:07,538 --> 00:36:08,955
نعلم كيف أتممت الأمر

553
00:36:08,955 --> 00:36:10,276
كلا لا تعرفون -
بلى -

554
00:36:10,277 --> 00:36:12,959
سرقت ملفاتنا الخاصة بالعرض -
ونومتنا بعدها مغناطيسياً. - توقف

555
00:36:12,959 --> 00:36:16,922
أنا جاد توقف -
بمزيج من الأضواء والأصوات الإيحائية وكذلك -

556
00:36:16,922 --> 00:36:19,258
!قلت توقف

557
00:36:19,258 --> 00:36:23,011
لعلك لا تستمتع ولكني أستمتع

558
00:36:23,011 --> 00:36:25,097
لديك طريقة غير عادية لإظهار الأمر

559
00:36:25,556 --> 00:36:28,475
إذاً، كيف أتممت الأمر؟

560
00:36:29,310 --> 00:36:33,648
بسهولة، يحب السحرة
التحكم بتصورات الآخرين

561
00:36:33,648 --> 00:36:37,651
بأشد حالتكم إنفعالاً رأيتم التلميحات الأسهل
أنبوب أسود وسطح

562
00:36:37,651 --> 00:36:40,280
وتكمل عقولكم البقية

563
00:36:40,280 --> 00:36:43,157
ولكن الأنبوب الذي كان يفترض بكم الذهاب به
كان على بعد 20 قدماً إلى يمينكم

564
00:36:43,157 --> 00:36:45,285
هيا اجلسوا، اجلسوا
ما من أحد يقف في طريقكم

565
00:36:45,285 --> 00:36:46,411
لا أمانع لو جلست

566
00:36:48,580 --> 00:36:50,916
بأي حال بمجرد ما أن دخلتم
بالأنبوب، أجل أنت مُحق

567
00:36:50,916 --> 00:36:52,917
إلخ، إلخ، الأضواء تضمن

568
00:36:52,917 --> 00:36:54,669
رسائل لأشعة فوق بنفسجية
تحثكم على النوم

569
00:36:54,669 --> 00:37:00,593
مُزجت مع الصوت لتعجل
من استغراقكم بالنوم

570
00:37:00,593 --> 00:37:03,470
نم، نم، نم

571
00:37:03,470 --> 00:37:05,222
وبعدها بدأت المتعة حقاً

572
00:37:05,222 --> 00:37:08,600
وأؤكد لكم
أنتم لا تعلمون ما حدث

573
00:37:08,601 --> 00:37:10,097
(رحلتنا إلى (ماكاو

574
00:37:13,356 --> 00:37:14,482
هذا غريب للغاية

575
00:37:14,482 --> 00:37:16,359
غريب حقاً

576
00:37:19,027 --> 00:37:20,446
هذا ليس رائعاً

577
00:37:20,446 --> 00:37:22,156
أجل أمور سهلة ساحرة

578
00:37:23,366 --> 00:37:24,950
إذا عزمتم على فعلها

579
00:37:24,950 --> 00:37:26,995
حسناً هذا يكفي
لم نحن هنا إذاً؟

580
00:37:26,995 --> 00:37:29,622
بجانب اظهارك لمدى ذكائك لنا

581
00:37:29,622 --> 00:37:32,542
حسناً في البداية الرجل الذي
سرقتموه العام المنصرم

582
00:37:32,542 --> 00:37:35,378
أتضح أني كنت أستثمر
قدر كبير من المال ببعض شركاته

583
00:37:35,378 --> 00:37:38,632
لذا قدر هائل مما سرقتموه
يخصني في الحقيقة

584
00:37:38,632 --> 00:37:41,510
الأنباء السارة
أنه من السهل جداً تسديدكم الدين

585
00:37:41,510 --> 00:37:44,388
أحتاج لمهارتكم فحسب

586
00:37:44,388 --> 00:37:47,266
كانت شراكتي أنا و (أوين) ناجحة
كـ"البيتلز" لو تعين عليهم أن يكونوا

587
00:37:47,266 --> 00:37:48,392
مريبين؟

588
00:37:48,392 --> 00:37:49,727
عباقرة

589
00:37:49,727 --> 00:37:51,520
موقنة أن (البيتلز) كانوا عباقرة

590
00:37:51,520 --> 00:37:53,784
حظينا بحلم مثلهم

591
00:37:54,649 --> 00:37:58,486
وتساءلنا عما إذا كان بوسعنا
إنشاء سحر حقيقي فعلي؟

592
00:37:58,486 --> 00:38:01,989
وأخمن أنه قدر لأحدكم
تحقيق الحلم ولم يكن أنت؟

593
00:38:01,989 --> 00:38:05,160
هذا ما يودكم أن تظنوه

594
00:38:05,160 --> 00:38:10,373
رؤيتي كانت مزيج رائع
من الأناقة والتكنولوجيا

595
00:38:10,373 --> 00:38:16,087
ولكن طمع بها (أوين) لنفسه وأحرجني
بعرض ملفاتي الخاصة لمجلس الإدارة

596
00:38:16,087 --> 00:38:17,506
وأقنعهم بكوني غير متزن

597
00:38:17,506 --> 00:38:19,675
هل التقطت صورة له بينما كان نائم؟

598
00:38:19,675 --> 00:38:21,259
طردني من شركتي

599
00:38:21,259 --> 00:38:25,431
والآن ينعم بالتقدير لقاء شريحة
تعتبر مفتاح ليس لحاسوب واحد فقط

600
00:38:25,431 --> 00:38:28,558
لكن لكافة أنظمة الحاسوب على وجه الكوكب

601
00:38:28,558 --> 00:38:31,687
يسعها فك تشفير أي شيء
وخرق نظام الحماية

602
00:38:31,687 --> 00:38:34,565
والتلاعب بالأسواق والتجسس على أي أحد

603
00:38:34,565 --> 00:38:36,442
وتباع الآن بمزاد علني

604
00:38:36,442 --> 00:38:38,152
إذا كنت فاحش الثراء لمَ لا تشتريها فحسب؟

605
00:38:38,152 --> 00:38:41,781
كي يحصل على المال؟
والسعادة؟ كلا

606
00:38:41,781 --> 00:38:45,284
لم قد أشتريها بينما يسعكم سرقتها لي؟

607
00:38:45,284 --> 00:38:50,622
ستعرض غداً لشتى راغبيها
بما فيهم هدفكم

608
00:38:50,622 --> 00:38:53,671
(جماعة يقودهم رجل عصابات من (جنوب أفريقيا -
(رجل عصابات من (جنوب أفريقيا -

609
00:38:53,706 --> 00:38:55,544
وكيفية تخطي الأمن عائد لكم

610
00:38:55,544 --> 00:38:58,548
ولكن بمجرد ما تتخطونه ستحتاجون -
.لتفقدها وسرقتها. - هكذا فحسب

611
00:38:58,548 --> 00:39:01,676
بحقكم هذا يلائمكم، صحيح؟

612
00:39:01,676 --> 00:39:03,470
أنتم سحرة ولصوص

613
00:39:03,470 --> 00:39:05,638
وماذا يجعلك تظن أننا سنفعل هذا؟

614
00:39:05,638 --> 00:39:09,142
انتظر، لدي سبب، ما هو؟ أجل

615
00:39:09,142 --> 00:39:10,686
أنتم بحكم المطلوبين بالوطن

616
00:39:10,686 --> 00:39:14,147
ولكن هنا، أتحكم بالشرطة
والكازينوهات والإعلام

617
00:39:14,147 --> 00:39:17,400
بوسعي منحكم حياة جديدة
بعيداً عن الاختباء

618
00:39:18,819 --> 00:39:20,779
وإذا لم تفعلوا، سأقتلكم

619
00:39:22,740 --> 00:39:23,824
أتعلم؟

620
00:39:23,824 --> 00:39:27,327
لن أسرق شيء لأجلك
(إلا إذا وافق (ديلان

621
00:39:27,327 --> 00:39:29,497
حقاً؟ (ديلان) وأين هو بالتحديد؟

622
00:39:29,497 --> 00:39:32,666
أجل، أنا معه، لذا بوسعك
أن تباشر بقلتنا

623
00:39:32,666 --> 00:39:34,711
لأني لن أسرق أي شيء لك كذلك

624
00:39:34,711 --> 00:39:40,174
(يبدو لي أنه يوجد إجماع يا (والتر
ولن نقبل بتهديدك

625
00:39:41,676 --> 00:39:43,762
في الحقيقة سننفذ الأمر -
ماذا؟ -

626
00:39:43,762 --> 00:39:46,640
نحن في (ماكاو) حيث تقع أكبر
متاجر السحر

627
00:39:46,640 --> 00:39:50,184
سنحصل على الإمدادات
التي نحتاجها وننفذ العملية

628
00:39:50,644 --> 00:39:52,604
شكراً لك

629
00:39:52,604 --> 00:39:57,317
لابد أنكم ستستمتعون، سيصطحبكم
تشايس) لمتاجر السحر بالصباح)

630
00:40:02,364 --> 00:40:03,408
الشارة

631
00:40:07,161 --> 00:40:08,371
حقاً؟

632
00:40:10,372 --> 00:40:11,749
شكراً لك

633
00:40:11,749 --> 00:40:12,833
(أيها العميل (كوان

634
00:40:15,127 --> 00:40:16,379
شارتك

635
00:40:16,379 --> 00:40:17,797
أجل أشكرك

636
00:40:21,801 --> 00:40:24,429
يبدو أن سيد (برادلي) لايزال يتناول العشاء

637
00:40:24,429 --> 00:40:27,265
حقاً؟ اخبره أن فترة استراحته قد انتهت

638
00:40:35,149 --> 00:40:36,192
!ماذا؟

639
00:40:48,337 --> 00:40:50,757
"أنا ضحية"
(ثاديوس برادلي)

640
00:40:54,335 --> 00:40:57,879
حسناً، قمت بحركتي
أين هم؟ ليس عندي وقت للهراء

641
00:40:57,879 --> 00:41:00,550
لدي متسع كبير من الوقت والفضل يعود لك

642
00:41:00,550 --> 00:41:03,803
كما أني لم أنهي السلطعون خاصتي
وهذا يغضبني كثيراً

643
00:41:03,803 --> 00:41:06,764
حسناً دعنا من هذه الترهات ماذا تريد؟

644
00:41:06,764 --> 00:41:12,646
دعك من تقمصك لدور الرجل الصلب كبداية
يصعب تصديقك نهائياً

645
00:41:14,731 --> 00:41:17,442
قلت ماذا تريد؟

646
00:41:17,442 --> 00:41:19,777
استخدمت مذكرة تفتيش
رفيعة المستوى لتفتش غرفتي

647
00:41:19,777 --> 00:41:23,782
وجدت صله تربطني بالفرسان الأربعة

648
00:41:23,782 --> 00:41:25,909
مما يعني

649
00:41:25,909 --> 00:41:28,496
أن بمقدورك إخراجي من هنا لمدة 24 ساعة

650
00:41:28,496 --> 00:41:29,789
تريد أن أُهربك من هُنا؟

651
00:41:30,914 --> 00:41:33,501
أريد منك إخراجي

652
00:41:33,501 --> 00:41:37,755
كل ما تحتاجه هو أمر تسليم
والذي ستجده بجانب طابعتي

653
00:41:39,633 --> 00:41:44,929
(لا دخل لي باختفاء (الفرسان

654
00:41:44,929 --> 00:41:47,640
تم استدراجك للوقوع في فخ

655
00:41:47,640 --> 00:41:50,685
(مثلما فعلت (دوروثي
(عندما هبطت في أرض (أوز

656
00:41:50,685 --> 00:41:56,941
بدأت تستوعب أن السبيل الوحيد
للنجاة هو بالتعامل المباشر مع الأزمة

657
00:41:56,941 --> 00:41:59,569
وأنا الوحيد القادر
على إيصالك لهم

658
00:42:00,905 --> 00:42:02,364
لديك هذا المكان المُحاصر تحت أمرتك

659
00:42:02,364 --> 00:42:04,533
لست بحاجة لي كي تخرج من هنا

660
00:42:04,533 --> 00:42:06,577
الأمر كله يتعلق بالانتقام

661
00:42:06,577 --> 00:42:08,913
أؤمن أن العين بالعين

662
00:42:08,913 --> 00:42:11,504
لذا تود الخروج للإطاحة بي؟ -
بالتأكيد -

663
00:42:11,505 --> 00:42:14,794
أتظن أني لازلت سألعب لعبتك الصغيرة؟ -
أعلم أنك ستفعل -

664
00:42:14,794 --> 00:42:18,839
لأنه لا يهم مدى محاولتك
لإيجاد الجاني المسؤول عن كل هذا

665
00:42:18,839 --> 00:42:21,426
لن تلوم سوى نفسك

666
00:42:21,426 --> 00:42:26,014
حين ينتهي مطاف ثأرك بحبسك
لي قبل 18 شهر

667
00:42:26,014 --> 00:42:31,937
أُنهكت، وصرت واهن
وتوقفت عن الانتباه وقتها خسرت

668
00:42:35,023 --> 00:42:36,692
لذا

669
00:42:36,692 --> 00:42:42,698
إما يسعك إنقاذ نفسك
أو إبرام اتفاق معي

670
00:42:42,698 --> 00:42:44,866
وتنقذ الفرسان الأربعة

671
00:42:44,866 --> 00:42:48,329
وتتوقف عن إضاعة وقت كلانا

672
00:42:50,455 --> 00:42:52,874
سرقة شيء

673
00:42:52,874 --> 00:42:55,836
لأجل ذلك الفتى النرجسي المدلل
لا يروقني هذا

674
00:42:55,836 --> 00:42:57,796
ولكن ما لم يروقني أكثر
اتخاذك للقرار بالنيابة عنا

675
00:42:57,796 --> 00:43:00,717
حقاً؟ أيروقك حقيقة كوننا أضحوكة
عالم السحر

676
00:43:00,717 --> 00:43:02,593
وهاربي العالم الحقيقي؟

677
00:43:02,593 --> 00:43:04,429
والتر) مُحق)
ليس لدينا مكان لنقصده

678
00:43:04,429 --> 00:43:05,722
ولكن يُمكننا إصلاح هذا

679
00:43:05,722 --> 00:43:06,973
يُمكننا إصلاح الأمر؟ -
أجل -

680
00:43:06,973 --> 00:43:09,928
صرتِ عضو من الفريق رسمياً الآن إذاً؟ -
معذرة؟ -

681
00:43:09,929 --> 00:43:12,645
(أوقن أن هذا ما عناه (ديلان
حين قال أنه لابد أن نعمل كعضو واحد

682
00:43:12,645 --> 00:43:15,899
أجل، أمر خرافي يتلوه
(ديلان) على نفسه ويقوله لنا

683
00:43:15,899 --> 00:43:18,735
انصتوا، حتى ولو حصلنا
على تلك الرقاقة فلن يدعنا نذهب

684
00:43:18,735 --> 00:43:21,071
لا يسعنا الوثوق بـ(والتر) حسناً؟

685
00:43:21,071 --> 00:43:23,906
(جماعة (العين) لديها تاريخ حافل بـ(ماكاو
إنهم الوحيدين الذين يسعنا الوثوق بهم

686
00:43:23,906 --> 00:43:25,868
الآن، إذا وصلنا لهم

687
00:43:25,868 --> 00:43:27,328
سيكون بمقدورهم تبرئتنا
وإخراجنا من هذا المآزق

688
00:43:27,328 --> 00:43:28,829
إنها خطة سيئة يا رجل

689
00:43:36,920 --> 00:43:38,006
مرحباً

690
00:43:38,922 --> 00:43:40,383
مرحباً كيف حالك؟

691
00:43:40,424 --> 00:43:42,468
نحتاج لبعض الأشياء المصنعة خصيصاً

692
00:43:42,468 --> 00:43:44,011
بحلول الغد في الحقيقة
فنحن على عجلة من أمرنا

693
00:43:44,011 --> 00:43:47,515
ليس لديك أدني فكرة
عما أتحدث، صحيح؟

694
00:43:53,938 --> 00:43:57,401
(أهلاً بكم في متجر (إينز
(أنا أدعي (لي) وليس (بروس لي

695
00:43:57,401 --> 00:43:58,652
ماذا؟ -
خدعتكم -

696
00:43:58,652 --> 00:43:59,777
حسناً، اصغ

697
00:44:02,148 --> 00:44:02,512
أين هي؟

698
00:44:05,366 --> 00:44:07,076
والآن هي بجانب رأسي، هذا لطيف

699
00:44:07,076 --> 00:44:08,787
عشرون دولار -
عشرون دولار؟ -

700
00:44:08,787 --> 00:44:10,789
كلا، شكراً لك -
نحن في عجلة من أمرنا -

701
00:44:10,789 --> 00:44:13,042
عشرة دولارات -
كلا -

702
00:44:13,042 --> 00:44:16,044
اثنان بسعر الواحدة -
حسناً، اعطنا خدعة الابهام فحسب حسناً؟ -

703
00:44:16,044 --> 00:44:18,505
حسناً شكراً جزيلاً -
جاك) خذ هذه رجاءً) -

704
00:44:18,505 --> 00:44:21,133
نحتاج لمقبض ورق

705
00:44:21,133 --> 00:44:24,512
وسائل مقوي كذلك
(وحيلة (ساندا

706
00:44:24,512 --> 00:44:27,389
الأكمام، والمسارات جميعها
مصنوعة من البلاستيك إذا أمكن

707
00:44:31,811 --> 00:44:32,853
ماذا؟

708
00:44:34,981 --> 00:44:39,820
أثمة مشكلة؟ - تريد جدتي معرفة -
لمَ البلاستيك؟ فالبلاستيك رخيص

709
00:44:39,820 --> 00:44:42,155
آسف، أجل نريدها بلاستيكية لأننا

710
00:44:42,155 --> 00:44:45,826
لأننا سنعبر عبر جهاز كاشف
للمعادن حساس جداً، حسناً؟

711
00:44:45,826 --> 00:44:48,744
حيث لا يرصد البلاستيك شيء بينما المعدن

712
00:44:50,789 --> 00:44:51,998
يتم رصده

713
00:44:57,421 --> 00:44:59,130
ماذا قالت؟

714
00:44:59,130 --> 00:45:01,843
قالت لأنك تتكلم ببطيء وتحرك يداك

715
00:45:01,843 --> 00:45:03,844
لا يعني أنها ستفهم الإنجليزية فجأة

716
00:45:03,844 --> 00:45:04,928
أجل

717
00:45:04,928 --> 00:45:06,723
آسفين للغاية إنه عنصري

718
00:45:06,723 --> 00:45:10,977
اصغ، أعلم أن الأمر الوحيد
الذي نتفق عليه

719
00:45:10,977 --> 00:45:14,855
أن أمنا وأبانا  لديهم العديد من الأبناء

720
00:45:14,855 --> 00:45:19,652
لذا لم لا ندع الصغار يلهون بألعابهم
ونذهب لتناول مشروب؟

721
00:45:19,652 --> 00:45:21,112
إذا كان مجاني فلا بأس

722
00:45:21,112 --> 00:45:22,572
عظيم

723
00:45:22,572 --> 00:45:24,992
سنعود على الفور يا رفاق

724
00:45:24,992 --> 00:45:28,787
حسناً يا صغار، الحراس يراقبوكم

725
00:45:28,787 --> 00:45:31,038
لا تفعلوا أي شيء لن يعجبني

726
00:45:32,040 --> 00:45:34,167
حسناً استمتعا

727
00:45:38,046 --> 00:45:40,007
أيُمكنني استخدام هاتفك؟
الأمر هام للغاية

728
00:45:40,007 --> 00:45:42,175
بالطبع

729
00:45:42,175 --> 00:45:43,927
على حساب المحل -
شكراً لك -

730
00:45:45,596 --> 00:45:48,181
بمن ستتصل؟ -
سأرتب عملية حصولنا على الرقاقة -

731
00:45:48,181 --> 00:45:50,059
هكذا كنا نتواصل مع (العين) إذاً؟

732
00:45:50,059 --> 00:45:51,519
كنت تنجز الأمر بمفردك؟

733
00:45:51,519 --> 00:45:52,686
ربما

734
00:45:52,686 --> 00:45:55,064
رباه، (ديلان) لن يروقه هذا

735
00:45:55,064 --> 00:45:58,651
(لست مهتم بما يروق (ديلان
حسناً؟ أفعل هذا لأجلنا

736
00:46:00,737 --> 00:46:03,156
ما خطب هذه؟

737
00:46:03,156 --> 00:46:05,867
اهدأي إنها مجرد لعبة إطفال -
أجل هذا ما ظننته -

738
00:46:05,909 --> 00:46:07,202
حسناً دعيني فقط

739
00:46:07,202 --> 00:46:09,829
آسف، آسف، يا إلهي

740
00:46:11,748 --> 00:46:14,167
هلا فتحت هذا؟

741
00:46:18,755 --> 00:46:20,799
الأمر أشبة بالولادة

742
00:46:20,799 --> 00:46:24,261
شخص يدخل للمشفى
ويخرج إثنان

743
00:46:24,261 --> 00:46:25,888
تحدث أثناء السير

744
00:46:25,888 --> 00:46:28,182
سأخبرك على متن الطائرة

745
00:46:28,182 --> 00:46:30,517
أي طائرة؟

746
00:46:30,517 --> 00:46:33,563
(تقول مصادري أن فرسانك بـ(ماكاو

747
00:46:34,147 --> 00:46:35,272
ما الأمر؟

748
00:46:35,272 --> 00:46:36,607
هذا لا يخصك

749
00:46:36,607 --> 00:46:37,858
من هم مصادرك؟

750
00:46:40,528 --> 00:46:42,613
بعض الأصدقاء القدامى

751
00:46:49,287 --> 00:46:52,540
حين نحصل على الشريحة؟
أين أذهب؟

752
00:46:52,540 --> 00:46:54,918
والنتيجة صفر مقابل 52

753
00:46:54,960 --> 00:46:58,004
حسناً هذا رائع
إنها نتيجة مثالية

754
00:46:59,047 --> 00:47:01,925
ماذا عن الفتيات إذاً؟

755
00:47:01,925 --> 00:47:03,802
مثل العلاقات؟

756
00:47:03,802 --> 00:47:05,012
ماذا؟

757
00:47:08,849 --> 00:47:12,561
انصتِ، ليس شيء أفتخر به

758
00:47:12,561 --> 00:47:16,148
ولكن كل فتاة أقترب منها

759
00:47:16,148 --> 00:47:21,153
ينتهي بي الأمر بخيانتي لثقتها
ومن ثم سرقتي لمحفظتها

760
00:47:21,738 --> 00:47:22,904
لذا

761
00:47:25,199 --> 00:47:26,826
تسرق محافظهن إذاً؟

762
00:47:26,826 --> 00:47:27,911
أجل

763
00:47:30,037 --> 00:47:32,207
أجربت سرقت أحزمتهن؟

764
00:47:33,708 --> 00:47:34,876
أو ماذا عن

765
00:47:34,876 --> 00:47:38,130
بعض الفستق من حانة الفندق؟

766
00:47:38,130 --> 00:47:41,133
لست متأكدة من سرقتك لهذا

767
00:47:41,133 --> 00:47:44,302
آسفة، أظننت أني مثل تلك الفتيات؟

768
00:47:45,846 --> 00:47:47,765
(جاك)

769
00:47:53,271 --> 00:47:55,689
حسناً ثمة سوق بنهاية الشارع

770
00:47:55,689 --> 00:47:57,858
سأقابل رجل يرتدي قبعة زرقاء

771
00:47:57,858 --> 00:48:00,694
سيأخذ الرقاقة للأشخاص
المناسبين ويعيدنا للوطن

772
00:48:00,694 --> 00:48:02,738
اذهب لإحضار (ميريت) حسناً؟
لدينا لكثير من العمل لننجزه

773
00:48:02,738 --> 00:48:04,616
وارتدي حزامك

774
00:48:04,616 --> 00:48:08,327
كلا، هذا ليس، لقد نزعته عني

775
00:48:08,327 --> 00:48:11,289
أتعلم أكثر اللحظات المحزنة بحياتي

776
00:48:11,289 --> 00:48:16,127
كانت حين اكتشفت
سرقتك كافة أموالي وهربت

777
00:48:16,127 --> 00:48:20,883
لم أدرك حتى الآن
قدر المال الذي أنفقته على وجهك

778
00:48:20,883 --> 00:48:25,637
بحدية أليس من الغريب
أن تمتلك شعر بأنفك أكثر من رأسك؟

779
00:48:25,637 --> 00:48:28,181
بذكر هذا بالمرة المقبلة
التي تجري فيها زرع للشعر

780
00:48:28,181 --> 00:48:33,895
ربما قد ترغب في طلب
شيء آخر غير شعر عانة رجل عجوز

781
00:48:33,895 --> 00:48:38,025
(أتعلم؟ إنك مجرد مهرج يا (مير بير

782
00:48:38,025 --> 00:48:40,027
وهذه الحيلة التي لديك

783
00:48:40,027 --> 00:48:44,198
بخصوص مماطلتي بينما يقوم
أصدقائك بالعبث مع موظفي؟

784
00:48:44,198 --> 00:48:45,908
لن تفلح

785
00:48:48,160 --> 00:48:52,415
تشايس) بينما تنظر إلى عيناي)
ستجد أنك بحاجة للنوم

786
00:48:52,415 --> 00:48:54,959
وحين تستيقظ ستتوسل
لأجل مسامحة (ميريت) لك

787
00:48:54,959 --> 00:48:58,422
وتدرك أنك لم تصير نصف الرجل الذي هو عليه

788
00:49:00,381 --> 00:49:01,675
(ميريت)

789
00:49:01,675 --> 00:49:07,097
أنا آسف بشدة

790
00:49:07,097 --> 00:49:09,933
حيال مدى إثارة تلميذك للشفقة

791
00:49:09,933 --> 00:49:13,187
تلميح بسيط حيال أسلوبك الفجائي.

792
00:49:13,187 --> 00:49:16,982
يفتقر لكافة الأساسيات الصغيرة
التفصيلية لعنصر المفاجأة

793
00:49:18,067 --> 00:49:20,318
(كان هذا مسلياً يا (مير بير

794
00:49:20,318 --> 00:49:22,404
لنكرر هذا ثانية

795
00:49:25,866 --> 00:49:27,368
حسناً

796
00:49:27,368 --> 00:49:30,912
حظيت بمتسع من الوقت لأجرى
بعض الأبحاث وكما تعلم

797
00:49:30,954 --> 00:49:35,752
كنت مخطئاً
أعتقد أن (العين) قط تكون حقيقة فعلاً

798
00:49:35,752 --> 00:49:37,211
أعتقد أنك لا تصدق أي من هذا

799
00:49:37,211 --> 00:49:42,800
سأكذب لو قلت أني لا أعتقد
أن هذا الطريق يقود لساحر عظيم خلف الستار

800
00:49:42,800 --> 00:49:45,303
وبالنهاية لعلي قد أرى وجهه

801
00:49:45,303 --> 00:49:48,265
هذا لن يحدث حتى لو كان
مصير (الفرسان) يتوقف على هذا؟

802
00:49:48,265 --> 00:49:51,018
اصغ إلي، أخرجتك من هناك
لن نغير الشروط الآن

803
00:49:51,018 --> 00:49:52,269
أنت من وضعني هناك -
أجل -

804
00:49:52,269 --> 00:49:53,854
لأنك تستحق التواجد هناك

805
00:49:53,854 --> 00:49:56,482
اسمع، لم أقتل والدك

806
00:49:56,482 --> 00:50:00,403
حسناً، حسناً
لننه هذا الهراء

807
00:50:00,403 --> 00:50:04,114
،أعلم من تكون
(يا (شرايك

808
00:50:05,324 --> 00:50:07,410
أعلم أنّك تلومني على مقتل والدك

809
00:50:07,410 --> 00:50:11,455
أعلم أنّك تظن أني دفعته للقيام
بخدعة لن يستطيع التخلّص منها

810
00:50:11,455 --> 00:50:13,874
أعلم أنّ ما قضيته في السجن كان نتيجة

811
00:50:13,874 --> 00:50:16,044
30عاماً من رغبتك بالانتقام مني

812
00:50:16,044 --> 00:50:18,755
بفرض أنّ كل ذلك حقيقي
أتظن أني سأخبرك الآن؟

813
00:50:18,755 --> 00:50:19,964
يا رجل

814
00:50:21,758 --> 00:50:22,884
!ثلاثون عاماً

815
00:50:23,343 --> 00:50:29,058
وأعظم الخدع السحرية وأطولها قطّ

816
00:50:29,058 --> 00:50:31,435
لوضعي خلف القضبان فحسب

817
00:50:31,435 --> 00:50:32,811
حسناً

818
00:50:34,396 --> 00:50:39,151
كيف كان شعورك برؤيتي هناك؟
أكان ذلك ما كنت تأمل؟

819
00:50:39,193 --> 00:50:41,528
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أنت تكذب -

820
00:50:42,446 --> 00:50:44,907
كانت تجربة واهية

821
00:50:44,907 --> 00:50:46,992
وتودّ أن تعرف كيف أعرف؟

822
00:50:48,035 --> 00:50:50,913
أنا أعرف لأنك تعرف

823
00:50:52,081 --> 00:50:57,169
هنالك دائماً .. دائماً أكتر
مما هو في العَلن

824
00:50:57,169 --> 00:50:58,796
ما كان في الماضي
لم يحدث، وأنت لست من أظنّه؟

825
00:50:58,796 --> 00:51:00,381
الآن، لا تخبرني أنه خلال 30 عاماً

826
00:51:00,381 --> 00:51:03,259
أن تلك المرة الأولى التي
تسأل بها هذا السؤال

827
00:51:03,926 --> 00:51:05,428
أنا لست كأبي

828
00:51:05,428 --> 00:51:07,263
لن تتمكن مني، حسناً؟

829
00:51:07,263 --> 00:51:09,933
أتعتقد أنّك تستدرجني
إلى فخ؟ لا، لن تفعل

830
00:51:09,933 --> 00:51:12,518
والآن، أنا يائس
مما يعني أنّي خطير

831
00:51:12,518 --> 00:51:16,147
همّي الوحيد هو
صحّة وعافية الفرسان

832
00:51:16,147 --> 00:51:18,942
،وستقودني إليهم وإذا لم تفعل

833
00:51:18,942 --> 00:51:20,944
أعدّك أن ينتهي بك المطاف أسوأ

834
00:51:20,944 --> 00:51:23,529
من أن تكون في
.زنزانة في مكانِ ما

835
00:51:37,086 --> 00:51:40,589
ماذا لو لم يكن الفرسان
في حاجة إليك لإنقاذهم؟

836
00:51:45,177 --> 00:51:47,889
حسناً، المختبر مكوّن من طبقتين

837
00:51:47,889 --> 00:51:49,182
المحيط الأمني

838
00:51:49,182 --> 00:51:51,183
وغرفة المسح

839
00:51:51,183 --> 00:51:53,228
البطاقة التي نبحث عنها
يجب أن تكون في المركز

840
00:51:53,270 --> 00:51:55,271
وعلينا الذهاب أسفلها وإستخراجها

841
00:51:55,271 --> 00:51:57,190
واستبدالها بأخرى زائفة

842
00:51:57,190 --> 00:52:03,155
لحسن الحظ، إنها مشابهة
في المقاس والحجم ببطاقات اللعب

843
00:52:03,155 --> 00:52:05,115
لذا علينا أن نحسن مهاراتنا
مع بطاقات اللعب

844
00:52:12,540 --> 00:52:13,916
ذلك ليس جيّد

845
00:52:23,301 --> 00:52:25,553
إذن، كيف ندخل إلى هناك؟ (هانيس بايك)

846
00:52:25,553 --> 00:52:27,430
ابن زعيم عصابات جنوب أفريقي

847
00:52:27,430 --> 00:52:29,390
يرافقه على ما يبدو

848
00:52:29,390 --> 00:52:31,267
زوج من الحرس الأمني

849
00:52:31,310 --> 00:52:34,312
طبيب ليرعاه وشخص يدعى (بافي)

850
00:52:34,312 --> 00:52:38,107
أجل، من الواضح أنه يُسافر
مع فتاة مختلفة كل أسبوع

851
00:52:38,107 --> 00:52:40,652
أتساءل من منّا
سيلعب دور الفتاة

852
00:52:49,328 --> 00:52:51,288
هل يمكنني الإشتراك؟

853
00:52:53,040 --> 00:52:54,541
عند إنخفاض الصوت

854
00:52:54,541 --> 00:52:58,128
ستغطّ في حالة من النوم العميق

855
00:52:59,463 --> 00:53:03,927
سيظنون أنك (هانيس) لذا إصحبهم للخارج
وأبقهم منشغلين

856
00:53:03,927 --> 00:53:06,136
أنت تثق برجالك

857
00:53:06,136 --> 00:53:08,181
وستدعهم يتولون زمام الأمور

858
00:53:08,181 --> 00:53:09,599
وأنت ستنتظر في السيارة

859
00:53:09,599 --> 00:53:13,311
عيناك مفتوحتان، يقظ، هيّا

860
00:53:13,353 --> 00:53:15,230
أستميحك عذرا،
هؤلاء الأشخاص يتبعونني

861
00:53:15,230 --> 00:53:16,481
ربما عليك تفقّد جيوبهم

862
00:53:20,486 --> 00:53:22,278
ثم تحين فرصتنا للدخول إلى المعمل

863
00:53:22,278 --> 00:53:23,655
والحصول على البطاقة والذهاب للسوق

864
00:53:23,697 --> 00:53:25,157
حيث سأسلمها إلى (العين)

865
00:53:25,157 --> 00:53:26,758
حتى نتمكّن جميعاً من العودة للمنزل

866
00:53:43,069 --> 00:53:45,552
"مركز ماكو العلمي"

867
00:53:45,553 --> 00:53:47,388
هانيس)، يا صديق القدم)

868
00:53:47,388 --> 00:53:49,098
سررت بقدومك

869
00:53:49,098 --> 00:53:52,227
أعلم أنك محبّ للمزايدات
منذ المدرسة

870
00:53:52,227 --> 00:53:53,352
كيف حالك؟

871
00:53:53,394 --> 00:53:57,084
،أثق برجالي ثقة عمياء
ما يقولونه سينفّذ

872
00:53:57,284 --> 00:54:00,277
بالتأكيد، ولكن ستسرّ أن تراها بنفسك

873
00:54:00,277 --> 00:54:03,113
تمسكها بين يديك وتتفحّص جودتها

874
00:54:05,407 --> 00:54:08,118
أو لا، حسناً

875
00:54:08,118 --> 00:54:10,203
حسناً، اتبعوني من فضلكم

876
00:54:13,582 --> 00:54:16,209
عليكم التخلص من كل المعدن

877
00:54:16,209 --> 00:54:17,420
الساعات والخواتم وخلافه

878
00:54:17,420 --> 00:54:18,671
أجل، بالطبع

879
00:54:18,671 --> 00:54:20,547
...عذرا على السؤال

880
00:54:20,547 --> 00:54:22,466
أين رأيتك من قبل؟

881
00:54:23,676 --> 00:54:26,219
لا أدري، ربما واحدة من ندواتي

882
00:54:26,219 --> 00:54:27,388
!لأحد الكتب

883
00:54:27,430 --> 00:54:29,057
عليّ القول (د.ميكالكيس)

884
00:54:29,098 --> 00:54:30,307
أنا من أشد المعجبين

885
00:54:30,307 --> 00:54:32,268
شكراً جزيلاً

886
00:54:32,268 --> 00:54:35,729
أيهم؟ هنالك الكثير

887
00:54:35,771 --> 00:54:38,608
هل دائماً ما يتحدث
فتى (هانيس) نيابة عنكِ؟

888
00:54:40,444 --> 00:54:41,485
دكتورة؟

889
00:54:44,239 --> 00:54:48,076
عذراً، بقولك فتى
هل تقصد (بافي) هنا؟

890
00:54:48,076 --> 00:54:49,244
بالطبع

891
00:54:51,163 --> 00:54:53,290
"يفضّل (هانيس) مصطلح "فاسق

892
00:54:53,290 --> 00:54:55,584
لكل فتيانه

893
00:54:55,584 --> 00:54:58,628
أجل، ذلك صحيح

894
00:54:58,628 --> 00:55:00,756
بالمناسبة، وصلني بريدك
(الإلكتروني (د.ميكاليكس

895
00:55:00,756 --> 00:55:02,382
كان لديك إستعلام حول قدرتنا

896
00:55:02,382 --> 00:55:04,509
للحفاظ على الترابط الكمّي
في درجة حرارة الغرفة

897
00:55:04,509 --> 00:55:06,429
دون إستخدام التخفيف أو التبريد

898
00:55:06,471 --> 00:55:09,181
أو تصحيح الإخطاء

899
00:55:09,181 --> 00:55:10,766
هل عليك الإيضاح؟

900
00:55:10,808 --> 00:55:12,310
حسناً، أجل

901
00:55:12,310 --> 00:55:14,311
أجل، لقد أرسلت تلك الرسالة

902
00:55:14,311 --> 00:55:16,106
في ذلك اليوم، لقد رأيتك -
لقد فعلت، لقد أرستلها -

903
00:55:16,147 --> 00:55:17,357
إذاً، ماذا يمنح؟

904
00:55:17,357 --> 00:55:18,774
.. عذراً، ما الذي

905
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
..أعتقد أنه ما تحاول أن تقوله

906
00:55:20,485 --> 00:55:22,487
في الواقع، الراشدون
(على موعد يا (بافي

907
00:55:22,487 --> 00:55:23,779
حسناً

908
00:55:23,821 --> 00:55:25,240
هلا تحمل ذلك؟

909
00:55:25,240 --> 00:55:27,075
أجل، بالطبع -
أشكرك -

910
00:55:27,075 --> 00:55:29,494
الآن، كل طلبة الصف السابع
حتى الغبي منهم

911
00:55:29,494 --> 00:55:31,622
على دراية بالقانون الثاني للديناميكا الحرارية

912
00:55:31,663 --> 00:55:33,624
"جميع الأنظمة المستقرة تميل ناحية الفوضى"

913
00:55:33,624 --> 00:55:35,416
!الفوضى

914
00:55:35,416 --> 00:55:39,296
لذا، سأسألك مرة أخرى
سيدي، ماذا يمنح؟

915
00:55:45,761 --> 00:55:49,140
حسناً، إنه في الواقع
ترتيب كمّي توبوغرافي

916
00:55:49,140 --> 00:55:52,226
ظهور آثار الكم على مستوى الرؤية

917
00:55:52,226 --> 00:55:55,187
لذلك، هذا هو في
الواقع، ما يهم

918
00:56:00,193 --> 00:56:01,277
أشكُرك

919
00:56:07,659 --> 00:56:11,788
أتعلم، (بافي) ليس إسما سيئاّ لك

920
00:56:11,788 --> 00:56:15,500
أتعلم، حازم، مشدود، صلب

921
00:56:15,542 --> 00:56:17,419
ذلك ليس جيداً، هل عثرت
على قاموس كلمات للتو؟

922
00:56:17,419 --> 00:56:18,711
خَصب

923
00:56:18,711 --> 00:56:20,463
ذلك جيد، أشكرك -
حسناً -

924
00:56:20,463 --> 00:56:21,882
ها نحن

925
00:56:32,226 --> 00:56:33,894
المعذرة، المعذرة

926
00:56:40,902 --> 00:56:43,363
البطاقة معدنية، كيف
سنتمكن من إخراجها

927
00:56:43,363 --> 00:56:44,572
أجل، لا أدري

928
00:56:45,698 --> 00:56:47,576
هذا هو المأوى

929
00:56:47,576 --> 00:56:51,621
820مليون ميل مكعب
من الرنين المتشابك

930
00:56:57,586 --> 00:57:00,171
ولكن بالطبع ما يجعلنا متوفقين
على أي أحد في هذا الكوكب

931
00:57:00,171 --> 00:57:01,715
،هو المُعالج

932
00:57:01,715 --> 00:57:04,719
الذي نشير إليه هزلياً
"بـ"عصا المكنسة السحرية

933
00:57:04,760 --> 00:57:05,844
عصا المكنسة؟

934
00:57:05,844 --> 00:57:07,304
لديه القدرة على مسح محتويات

935
00:57:07,304 --> 00:57:09,640
أي نظام حاسوبي على الكوكب

936
00:57:09,640 --> 00:57:12,434
وبطريقة سحرية يأتي بها إليك

937
00:57:12,434 --> 00:57:15,188
عصا المكنسة، ذلك مضحك

938
00:57:15,188 --> 00:57:17,857
ألقِ نظرة، تفحّصيه

939
00:57:17,857 --> 00:57:20,401
(ومن ثم أخبري (هانيس
أنّا سنبدأ المزايدة يوم الإثنين

940
00:57:20,401 --> 00:57:21,610
أشكرك

941
00:57:23,613 --> 00:57:26,448
يا إلهي! لا بد أني مصاب
بحساسية لشيء ما

942
00:57:26,448 --> 00:57:28,243
ما الذي يمكن أن
يُصيبك بحساسية هنا؟

943
00:57:28,243 --> 00:57:29,285
فالغرفة مغلقة بإحكام

944
00:57:29,785 --> 00:57:31,622
هذا هو

945
00:57:31,623 --> 00:57:32,705
أنا مصاب بحساسية
ناحية الإغلاق المحكم

946
00:57:32,706 --> 00:57:35,458
إن أمكننا إبعاده عن الحاسوب من فضلكم

947
00:57:35,458 --> 00:57:36,877
هذا هو الأمر

948
00:57:36,877 --> 00:57:38,253
حتى يتعافى

949
00:57:38,253 --> 00:57:39,755
... سنحتاج إلى بعض مضادات البكتيريا

950
00:57:40,797 --> 00:57:42,673
هل لدينا مناديل مبللة؟

951
00:57:42,673 --> 00:57:45,218
على يديك أن تكون
معقمة إن كنت تريد الإقتراب

952
00:57:45,218 --> 00:57:47,429
هل أوضحت ما أقصد؟

953
00:57:48,930 --> 00:57:50,516
...آسف، لا يمكننا

954
00:57:50,516 --> 00:57:51,808
لا، أنا على ما يرام

955
00:57:51,808 --> 00:57:53,268
خذ هذا الدواء

956
00:57:53,268 --> 00:57:54,436
أجل

957
00:57:57,774 --> 00:58:00,359
لا يمكننا المخاطرة بأية تلوث

958
00:58:00,359 --> 00:58:02,945
عليك أن تبقى بعيداً عن العمل الداخلي

959
00:58:02,987 --> 00:58:04,488
أشكرك، شكراً جزيلاً

960
00:58:04,488 --> 00:58:06,282
حسناً، إن إنتهيت

961
00:58:06,282 --> 00:58:07,909
آسف بشأن ذلك، حسناً
أنا بخير

962
00:58:07,909 --> 00:58:09,952
ذلك يحدث له أحياناً، سيتجاوزها

963
00:58:09,994 --> 00:58:12,289
الحساسية، لا يمكنك فعل شيء حيالها

964
00:58:12,289 --> 00:58:14,291
حسناً، شيء ما يمكنك فعله

965
00:58:34,312 --> 00:58:35,396
حسناً؟

966
00:58:42,402 --> 00:58:43,446
فتشّوه، من فضلكم

967
00:58:43,446 --> 00:58:44,822
ألم نفعل ذلك للتو؟

968
00:58:44,863 --> 00:58:47,825
حسناً، سأجري فحصاً كاملاً للنظام

969
00:58:50,286 --> 00:58:52,037
ذلك غير ضروري

970
00:59:21,611 --> 00:59:22,862
للأعلى، للأعلى

971
00:59:22,862 --> 00:59:24,029
حسناً

972
00:59:44,342 --> 00:59:46,719
يا هذا! بإمكاني السير بمفردي

973
00:59:57,523 --> 00:59:58,565
عذراً

974
01:00:16,376 --> 01:00:17,501
!يا هذا

975
01:00:17,501 --> 01:00:19,504
بإمكاني فعل هذا بمفردي

976
01:00:19,504 --> 01:00:21,756
لقد تقابلنا للتو يا رجل

977
01:00:37,565 --> 01:00:40,067
عيناي هنا يا رجل

978
01:00:40,067 --> 01:00:41,610
كيف يعجبك ذلك؟

979
01:01:04,008 --> 01:01:05,134
أنا على ما يرام

980
01:01:06,845 --> 01:01:07,887
استدر

981
01:01:25,990 --> 01:01:27,449
هل لديك أي شيء؟

982
01:01:27,449 --> 01:01:29,034
لا أدري، لا يمكنني أن أثق بأحد

983
01:01:30,578 --> 01:01:31,746
أنا على ما يرام

984
01:01:31,746 --> 01:01:32,829
ليس بحوزتهم شيء

985
01:01:34,164 --> 01:01:36,166
أجري فحصك النهائي وأخرجهم من هنا

986
01:01:36,166 --> 01:01:38,669
سنسير بهذه الطريقة مرة أخرى

987
01:01:44,049 --> 01:01:47,804
لا أتحدث تلك اللغة

988
01:01:54,059 --> 01:01:55,603
أترى؟

989
01:01:55,603 --> 01:01:57,523
ماذا أخبرتك يا رجل؟ ليس لدينا أي شيء؟

990
01:01:58,524 --> 01:02:00,984
أشكرك يا صاح، أقدر ذلك

991
01:02:16,917 --> 01:02:19,546
شيء ما بشأن الأرض البيضاء الكبيرة

992
01:02:19,546 --> 01:02:20,754
يجعلني أود أن أرقص

993
01:02:20,754 --> 01:02:22,214
أشكرك على الإستضافة

994
01:02:23,633 --> 01:02:25,635
ذلك طاقم رائع

995
01:02:31,640 --> 01:02:35,562
أنتم يا رفاق جادّون بشأن أمنكم

996
01:02:38,856 --> 01:02:40,567
حسناً

997
01:02:40,608 --> 01:02:43,070
هل لدي كل أغراضي؟
أشعر كأنني جئت إلى هنا

998
01:02:43,070 --> 01:02:44,738
بالمزيد من الأغراض؟
هل جئت بالمزيد؟

999
01:02:46,782 --> 01:02:47,907
ألا تظن ذلك؟

1000
01:02:51,078 --> 01:02:53,789
سيدي، أظن أنك مازلت تملك محفظتي

1001
01:02:53,789 --> 01:02:56,584
أتذكر؟ أعطيتك إياها
حين أتيت إلى هنا

1002
01:02:56,584 --> 01:02:58,752
سيكون من اللطيف أن أرحل بها

1003
01:03:03,549 --> 01:03:04,592
سأمرر المحفظة

1004
01:03:12,225 --> 01:03:13,934
آسف، ذلك حزامي

1005
01:03:21,150 --> 01:03:23,237
أعتقد أن ذلك كل شيء، حسناً

1006
01:03:23,237 --> 01:03:24,570
أشكرك

1007
01:03:24,570 --> 01:03:27,031
تلك ليست لعبة، (بافي)

1008
01:03:32,162 --> 01:03:33,914
!هيا، هيا

1009
01:03:40,296 --> 01:03:42,256
حسناً، أنزلني في السوق

1010
01:03:42,256 --> 01:03:47,637
لقد طلبت مني أن أخبرك حينما
يبدأون بالهرب كالدجاج مقطوع الرأس

1011
01:03:48,638 --> 01:03:49,973
حسناً، ذلك ما يجري

1012
01:04:04,738 --> 01:04:07,282
هنا أخبرتك مصادرك أنهم سيأتون؟

1013
01:04:07,282 --> 01:04:11,203
لا، هنا حيث أخبرتني
مصادري أننا قد نجد إجابة

1014
01:04:22,298 --> 01:04:24,174
لا بد أنها على دراية بعملك

1015
01:04:24,174 --> 01:04:25,801
عذراً

1016
01:04:25,801 --> 01:04:28,137
سيدتي، هل رأيتِ هؤلاء الأشخاص؟

1017
01:04:39,690 --> 01:04:42,026
تقول بأن حفيدها
تحدث مع رئيسهم

1018
01:04:42,068 --> 01:04:43,236
إنه في الخلف

1019
01:04:43,946 --> 01:04:45,196
ماذا؟

1020
01:04:45,196 --> 01:04:47,157
لا، "أتتحدث لغة الماندرين"؟

1021
01:04:47,158 --> 01:04:49,359
إن كنت تستطيع تحدّث (الماندرين)

1022
01:04:49,360 --> 01:04:51,362
سأخبرك بذلك

1023
01:05:18,814 --> 01:05:20,984
التابوت الذي في العالم الآخر

1024
01:05:22,276 --> 01:05:24,821
دائماً ما يكون خدعة

1025
01:05:24,821 --> 01:05:27,032
أو فخ أو مرآة

1026
01:05:28,116 --> 01:05:31,035
يظن الجمهور أنه سيتختفي وحسب

1027
01:05:32,703 --> 01:05:35,707
ولكنه دائماً ما يختبيء بمكان ما في الداخل

1028
01:05:47,177 --> 01:05:52,016
أعتقد أن تلك هي النسخة
الأصلية التي صنعت لوالدك

1029
01:05:52,016 --> 01:05:53,268
إنه، مثل الكثير على مر سنوات

1030
01:05:53,268 --> 01:05:54,476
حصل على حاجاته من هنا

1031
01:05:57,438 --> 01:05:59,274
بالطبع

1032
01:05:59,315 --> 01:06:01,150
لذلك رمقتني بتلك النظرة

1033
01:06:01,150 --> 01:06:03,111
(حين أخبرتك أنهم في (ماكاو

1034
01:06:03,111 --> 01:06:05,279
إعتاد أبوك المجيء
هنا حين كنا شباباً

1035
01:06:05,279 --> 01:06:07,157
هل لي بالحصول على
بعض الخصوصية هنا؟

1036
01:06:12,453 --> 01:06:15,081
أتظن أنك الوحيد الذي تساءل
على مدار 30 عاماً

1037
01:06:15,081 --> 01:06:16,875
ما الذي حدث؟

1038
01:06:16,875 --> 01:06:18,460
لست كذلك

1039
01:06:18,502 --> 01:06:21,004
لايونل) كان ساحراً خبيراً)

1040
01:06:21,004 --> 01:06:22,463
،إما أنه تلاعب في المفصلة

1041
01:06:22,463 --> 01:06:26,134
حتى يركل الباب فيتمكن من الخروج

1042
01:06:26,176 --> 01:06:28,762
أو أن بإمكانه الوصول
للقفل من الداخل

1043
01:06:28,762 --> 01:06:30,056
حتى يتمكن من فتحه

1044
01:06:30,056 --> 01:06:31,765
المغزى هو

1045
01:06:31,765 --> 01:06:34,894
صُنعت الخزانة من
معدن رخيص، وانحنت

1046
01:06:34,894 --> 01:06:40,442
مع ذلك، لطالما كان
لديه أمراً في جعبته

1047
01:06:40,442 --> 01:06:44,486
إن لم يكن قد وصل للحد
الأقصى من قدراته

1048
01:06:44,529 --> 01:06:47,240
وقد نفذ وقته

1049
01:06:51,912 --> 01:06:53,788
عذراً

1050
01:06:53,788 --> 01:06:56,124
لدى جدتي شيئاً قد تريده

1051
01:07:00,253 --> 01:07:02,465
تلك تخص والدك

1052
01:07:02,465 --> 01:07:04,882
كان لديه العديد منها

1053
01:07:24,153 --> 01:07:25,195
والفرسان؟

1054
01:07:26,572 --> 01:07:28,950
لقد سمعتهم يتحدثون

1055
01:07:28,950 --> 01:07:31,870
أحدهم، (أطلس)، سيقابل شخصاً ما

1056
01:07:31,911 --> 01:07:33,371
في السوق، على مقربة من هنا

1057
01:07:35,631 --> 01:07:37,533
ألم يكونوا اثنين؟

1058
01:07:43,650 --> 01:07:45,343
"دورك"

1059
01:07:50,598 --> 01:07:52,307
(بشأن العميل السابق (رودز

1060
01:07:52,307 --> 01:07:55,060
موقعه هو الأمر الأهم

1061
01:07:55,060 --> 01:07:57,229
سنضع تعميماً دولياً

1062
01:07:57,271 --> 01:07:59,565
يشمل تعاون الإنتربول
وأيضاً السلطات المحلية

1063
01:07:59,607 --> 01:08:01,401
عميل (كاوين)

1064
01:08:01,401 --> 01:08:03,235
أفترض أنه لم يكن أنت

1065
01:08:03,277 --> 01:08:05,070
،الذي ذهب إلى سجن (نيوبرغ) الفيدرالي

1066
01:08:05,070 --> 01:08:08,073
ثم رحل بعد 30 دقيقة
بصحبة (ثاديوس برادلي)؟

1067
01:08:08,073 --> 01:08:10,075
ماذا؟ -
لقد استخدم هويتك -

1068
01:08:14,079 --> 01:08:16,124
ماذا تفعل يا (رودز)؟

1069
01:08:19,478 --> 01:08:23,132
"سوق تِيبا"

1070
01:08:43,444 --> 01:08:45,571
(أطلس) -
(ديلان) -

1071
01:08:45,571 --> 01:08:47,239
لقد أفسدت الأمر، أنا آسف -
ماذا تفعل هنا؟ -

1072
01:08:47,239 --> 01:08:48,449
أنا هنا للمساعدة

1073
01:08:48,490 --> 01:08:49,992
حسناً، نحن بالتأكيد لسنا
في حاجة للمساعدة

1074
01:08:49,992 --> 01:08:51,285
أعلم أني فشلت، حسناً

1075
01:08:51,327 --> 01:08:52,912
أجل، لقد عرضت
حياة الجميع للخطر

1076
01:08:52,912 --> 01:08:55,290
أين الجميع؟ -
أين الجميع؟ -

1077
01:08:55,332 --> 01:08:57,041
لا يجب أن يراني أحد معك الآن

1078
01:08:57,041 --> 01:08:58,626
أفهم ذلك الآن، أعلم أنك تقدر فرصة

1079
01:08:58,668 --> 01:08:59,962
الحصول على القيادة لبعض الوقت

1080
01:09:00,003 --> 01:09:01,170
أنا في الواقع -
حقاً؟ -

1081
01:09:01,170 --> 01:09:02,922
أجل، لكني سأتولى الأمر الآن

1082
01:09:02,922 --> 01:09:04,591
حقاً؟ عليك أن تحصل
على بعض الراحة يا صاح

1083
01:09:04,591 --> 01:09:06,134
ستقابل من هنا؟

1084
01:09:06,134 --> 01:09:07,510
لا أحد

1085
01:09:07,510 --> 01:09:09,137
أخبروني في (إيونج) أنّك
على موعد مع أحدهم

1086
01:09:09,179 --> 01:09:11,139
في (إيونج)؟

1087
01:09:11,181 --> 01:09:12,974
حسناً، أجل

1088
01:09:14,059 --> 01:09:16,479
(سأقابل أحدهم من (العين

1089
01:09:16,479 --> 01:09:20,983
لأقايض شريحة الحاسوب بحياتنا

1090
01:09:20,983 --> 01:09:24,152
أتمنى أن تكون سعيداً
بالموقف الذي وضعتنا به

1091
01:09:24,152 --> 01:09:25,613
أتتحدث مع "العين"؟

1092
01:09:25,613 --> 01:09:26,948
أجل

1093
01:09:26,948 --> 01:09:28,657
لم تتحدث مع "العين"؟

1094
01:09:29,617 --> 01:09:31,202
(أطلس)

1095
01:09:31,202 --> 01:09:32,621
أطلس)، أعطني الشريحة)

1096
01:09:32,621 --> 01:09:35,164
ديلان)، لم تعد قائدنا بعد الآن)

1097
01:09:35,164 --> 01:09:36,499
لست بطلنا

1098
01:09:36,499 --> 01:09:37,959
ولست من المباحث الفيدرالية

1099
01:09:37,959 --> 01:09:39,293
ولست ساحراً

1100
01:09:39,293 --> 01:09:40,962
لست شيئاً على الإطلاق

1101
01:09:40,962 --> 01:09:43,632
ووثقنا بك لمدة عام

1102
01:09:43,632 --> 01:09:46,300
... لذا، إن كنت تودّ مساعدتنا

1103
01:09:46,300 --> 01:09:49,054
.إن كنت تود مساعدتنا، عليك الرحيل

1104
01:09:57,354 --> 01:09:59,524
فهمت ذلك، حسناً

1105
01:09:59,524 --> 01:10:00,565
إلى اللقاء

1106
01:10:18,334 --> 01:10:22,046
مرحباً، كان أنا
الذي حدثته في المتجر

1107
01:10:23,005 --> 01:10:24,507
،مضحك جداً، أليس كذلك

1108
01:10:24,507 --> 01:10:26,051
حين كنت تهرول
مني هارباً في المختبر

1109
01:10:26,051 --> 01:10:27,343
لتحضره لي هنا

1110
01:10:27,343 --> 01:10:29,220
أظننت حقاً أنّي سأدعك تفلت

1111
01:10:29,220 --> 01:10:30,388
كيف فعلت ذلك؟

1112
01:10:30,430 --> 01:10:32,014
لكل منّا زرّه

1113
01:10:32,014 --> 01:10:33,391
ما إن تضغط عليه
حتى يضحي أعمى

1114
01:10:33,433 --> 01:10:35,477
"وزرّك من الواضح، أنه "الغرور

1115
01:10:36,228 --> 01:10:37,562
"إلزم المسار"

1116
01:10:37,562 --> 01:10:40,399
"هناك الكثير من التغييرات"

1117
01:10:40,441 --> 01:10:43,068
"ثِق بقدراتك النادرة"

1118
01:10:43,109 --> 01:10:44,611
"الن تمر مرور الكرام"

1119
01:10:45,737 --> 01:10:47,406
كان ذلك أنت -
أجل-

1120
01:10:47,406 --> 01:10:49,032
،قام (ميريت) بتحميل كل الملفات

1121
01:10:49,032 --> 01:10:53,137
ولكن كيف أمكننا العثور عليه؟ هاتفك

1122
01:10:54,705 --> 01:10:56,749
أطلب أن أرى المسئول عن كل هذا

1123
01:10:56,791 --> 01:10:59,710
الذي وضعت هاتفك عليه كان
وسادة ثنائية الموجة

1124
01:11:01,420 --> 01:11:03,590
.. ومرة ثانية

1125
01:11:03,590 --> 01:11:06,175
العلم يهزم السحر

1126
01:11:06,175 --> 01:11:08,511
إذاً، الرقاقة؟ -
لا -

1127
01:11:11,514 --> 01:11:12,599
!لديّ، لديّ

1128
01:11:12,599 --> 01:11:14,184
!لديّ، لديّ

1129
01:11:16,143 --> 01:11:18,105
اللعنة، (ديلان)، أتركه

1130
01:11:18,146 --> 01:11:19,607
أتظن حقاّ أني سأرحل وأتركك؟

1131
01:11:19,607 --> 01:11:21,733
!أعطني الرقاقة

1132
01:11:21,733 --> 01:11:24,778
حسناً، لا تسألني مرة أخرى

1133
01:11:24,820 --> 01:11:26,071
!اهزمه

1134
01:11:37,290 --> 01:11:39,418
إذاً الرقاقة -
إذهب إلى الجحيم -

1135
01:11:40,211 --> 01:11:41,254
يا فتية

1136
01:11:53,557 --> 01:11:55,560
!آسف، آسف

1137
01:12:11,702 --> 01:12:13,329
وكأن هناك العشرات منه

1138
01:12:13,329 --> 01:12:15,205
هيّا، إنه يقوم بالألاعيب

1139
01:12:15,205 --> 01:12:17,166
!إنه هناك
!اذهبوا

1140
01:13:40,628 --> 01:13:44,673
ديلان)، شاهد العصافير)
الجميلة تطير ونَم

1141
01:13:45,758 --> 01:13:46,842
لا يجدي نفعاً معي

1142
01:13:46,842 --> 01:13:49,262
ليس حتى كإلهاء؟

1143
01:13:51,764 --> 01:13:54,476
عمل رائع، سررت بالمشاركة

1144
01:14:02,609 --> 01:14:04,736
!يا رفاق! يا رفاق

1145
01:14:04,736 --> 01:14:06,362
لقد رأيت (ديلان) للتو، حدث شيء ما

1146
01:14:06,362 --> 01:14:07,489
ماذا تعني بأنك
رأيت (ديلان) للتو؟

1147
01:14:07,489 --> 01:14:09,574
ديلان) هنا؟ ماذا حدث؟)

1148
01:14:09,574 --> 01:14:11,993
(أطلس) -
لا أدري -

1149
01:14:16,831 --> 01:14:18,250
ماذا يفعلون؟

1150
01:14:18,250 --> 01:14:20,628
إنهم رجال (والتر)

1151
01:14:20,670 --> 01:14:23,798
ذلك ما يريدونه

1152
01:14:23,798 --> 01:14:26,008
اللعنة؟ كيف لا زلت تملك هذا؟

1153
01:14:30,930 --> 01:14:32,807
تلك خزانة (لايونل شرايك)

1154
01:14:32,807 --> 01:14:35,476
ماذا يريدون منها؟

1155
01:14:35,476 --> 01:14:37,312
حسناً، علينا تتبع الشاحنة

1156
01:14:37,312 --> 01:14:40,648
،لا بد أن (ديلان) بحوزتهم
ليس لدينا مُتسع من الوقت

1157
01:14:44,944 --> 01:14:46,404
ماذا تريد؟

1158
01:14:46,404 --> 01:14:49,991
عليك فهم شيء مهم جداً

1159
01:14:50,951 --> 01:14:52,619
.. نحن

1160
01:14:52,619 --> 01:14:54,412
كصورة المرآة

1161
01:14:54,412 --> 01:14:57,999
أتشارك مع أبي بصلة عميقة

1162
01:14:59,459 --> 01:15:01,962
ومثلك، لن أتوقف أبداً

1163
01:15:01,962 --> 01:15:04,465
للإنتقام من أي أمر قد يلحق به

1164
01:15:08,928 --> 01:15:12,639
أتعرف الفارق الوحيد
بين أبي وبين أبيك؟

1165
01:15:12,639 --> 01:15:14,601
أن أبي لازال على قيد الحياة

1166
01:15:15,309 --> 01:15:16,518
أوقفاه

1167
01:15:29,867 --> 01:15:31,576
،إذاً

1168
01:15:31,576 --> 01:15:34,412
ذلك هو الرجل

1169
01:15:34,412 --> 01:15:37,540
الذي قضى عمره يتآمر ضدي

1170
01:15:39,542 --> 01:15:41,837
لم أكن لأعرف وجهك

1171
01:15:41,837 --> 01:15:45,508
إن كان على لوحِ
خارج حجرة نومي

1172
01:15:45,508 --> 01:15:49,094
ولكنك أمضيت 30 عاماً
تفكر في؟

1173
01:15:49,094 --> 01:15:50,721
،حين مات أبي

1174
01:15:50,763 --> 01:15:52,723
رفضت شركتك التأمينية إداء أمي

1175
01:15:52,765 --> 01:15:54,057
... لم أكن حتى على دراية -
.. لقد ماتت فقيرة -

1176
01:15:54,099 --> 01:15:56,019
من كانت والدتك..

1177
01:15:56,019 --> 01:15:57,061
،كان مجرد رقم

1178
01:15:57,103 --> 01:16:00,731
مجرد نانوبايت في
سيل من البيانات

1179
01:16:00,773 --> 01:16:02,734
لأن الأمر ليس شخصي

1180
01:16:02,734 --> 01:16:04,986
وكل شيء وكل شخص
هو محض رقم، أليس كذلك؟

1181
01:16:04,986 --> 01:16:07,739
(لقد أخطأت هنا، سيد (رودز

1182
01:16:07,781 --> 01:16:12,744
،منذ أن جعلت نفسك شهيراً
أصبح الأمر شخصياً للغاية

1183
01:16:13,913 --> 01:16:15,830
... ابني -
أجل، المختل عقلياً -

1184
01:16:15,830 --> 01:16:20,627
المضحك هو لديّ 7 أبناء شرعيين

1185
01:16:20,627 --> 01:16:24,048
بكّائين ومغرورين وأغبياء

1186
01:16:24,048 --> 01:16:27,634
ولدي ابن واحد غير شرعي
والذي يشبهني كثيراً

1187
01:16:27,634 --> 01:16:30,011
ما أقصده هو، أنه يريد شيئاً

1188
01:16:30,011 --> 01:16:31,721
،وكأي أب صالح

1189
01:16:31,721 --> 01:16:35,434
لن أتوقف قط
عن الحصول له عليه

1190
01:16:35,434 --> 01:16:37,102
إنه بحوزة فرسانك

1191
01:16:37,144 --> 01:16:41,606
وستسلمه معهم لنا، الآن

1192
01:16:41,606 --> 01:16:42,775
لا

1193
01:16:46,486 --> 01:16:49,074
ديلين)، أود منك حقاً أن تستغل تلك اللحظة)

1194
01:16:49,074 --> 01:16:50,784
لأن تلك هي عاقبة

1195
01:16:50,826 --> 01:16:52,785
ثأرك الشخصي طوال حياتك

1196
01:16:52,785 --> 01:16:54,662
تحدّق إلى وجهك الآن

1197
01:16:54,662 --> 01:16:56,415
أود منك أن تعرف، أنك حين تموت

1198
01:16:56,415 --> 01:16:59,793
سنحطّم كل ما تؤمن به

1199
01:16:59,793 --> 01:17:01,962
"بداية من الفرسان نهاية إلى "العين

1200
01:17:01,962 --> 01:17:03,880
الآن، قم بجمع شتات عقلك

1201
01:17:03,880 --> 01:17:07,051
لوقوفك على جانب
النهر ورؤية والدك يسقط

1202
01:17:07,051 --> 01:17:09,094
بعار وخزي

1203
01:17:09,094 --> 01:17:11,973
الألم النفسي البشع
الذي عانيته لسنوات

1204
01:17:12,682 --> 01:17:14,808
لقد شعرت ذات الشيء

1205
01:17:14,850 --> 01:17:17,687
لأنه قبل عامين استنزفت
ليس ثروة والدي فحسب

1206
01:17:17,687 --> 01:17:19,771
!ولكن كرامته أيضاً

1207
01:17:19,771 --> 01:17:21,816
وتمتّعت من ذلك

1208
01:17:24,651 --> 01:17:27,154
لابد أن هذه تجلب لك
بعض ذكريات الطفولة

1209
01:17:54,642 --> 01:17:56,601
أتود قليلاً من الشاي؟ -
أشكرك -

1210
01:18:12,034 --> 01:18:14,537
أمستعد؟ -
عند إشارتك -

1211
01:18:21,545 --> 01:18:22,628
!دفقة ماء

1212
01:18:26,007 --> 01:18:27,550
!إنتهت المهمة

1213
01:18:43,025 --> 01:18:49,031
سيدو الجحيم يوماً في منتجع صحي
بمجرد أن ندخله مع أولئك الفرسان

1214
01:18:49,031 --> 01:18:51,826
ألا توافقني؟ -
"ستجدني في هذا "ألجحيم -

1215
01:19:08,677 --> 01:19:16,017
أحبك كثيراً ودائماً
حتفظ بشيء في أكمامي

1216
01:20:34,891 --> 01:20:40,189
أتمنى لو بوسعي إزالة قذارة
روحي ولو نقطة صغيرة من الندم

1217
01:20:40,189 --> 01:20:42,148
ولكن لا أستطيع

1218
01:20:42,148 --> 01:20:47,988
لذا سألتزم بالعمل الجاري
وأحاول ألا أبتسم بتفاخر

1219
01:20:48,738 --> 01:20:54,036
وشكراً لك لتسليمك
(السيد (ديلان رودز

1220
01:20:54,829 --> 01:20:56,706
.أعتبر الأمر انتهى

1221
01:20:57,873 --> 01:20:59,917
.حرفياً اصطدم بالقاع

1222
01:21:00,335 --> 01:21:04,129
والآن، أين الفرسان؟

1223
01:21:04,129 --> 01:21:08,384
،إنه إستعراضيين
كبريائهم وغرورهم

1224
01:21:08,426 --> 01:21:13,806
وحاجتهم لمن يعشقهم شيء قوي
يمنععهم من الإختباء طويلاً

1225
01:21:13,806 --> 01:21:21,815
،إذا لم يُعلنوا عن أنفسهم
ستجد نفسك في موقف مشابه تماماً

1226
01:21:21,815 --> 01:21:25,193
(للسيد (روزدز ..
أهذا واضح؟

1227
01:21:25,193 --> 01:21:27,579
.واضح كوضوح الماء في الأعماق

1228
01:21:34,828 --> 01:21:38,332
.ستأخذ البقية عندما أجد الفرسان

1229
01:22:10,449 --> 01:22:11,784
!(ديلان)

1230
01:22:13,076 --> 01:22:15,413
ديلان)، هيّا، تنفس)

1231
01:22:15,413 --> 01:22:16,872
(ديلان) -
ديلان)؟) -

1232
01:22:16,872 --> 01:22:18,999
!(هيّا يا (ديلان

1233
01:22:23,128 --> 01:22:25,965
أنت بخير

1234
01:22:25,965 --> 01:22:30,011
!يا إلهي! لقد أخفتنا بشدة -
هل أنت بخير؟ -

1235
01:22:30,303 --> 01:22:32,431
!حسناً

1236
01:22:32,431 --> 01:22:34,432
شكراً -
!هذا أقل ما يسعني فعله -

1237
01:22:34,432 --> 01:22:37,936
لا، هناك الكثير أقل مما فعلته للتو -
هذا ليس خياراً -

1238
01:22:37,936 --> 01:22:39,896
لقد تلقيت العقاب
نيابة عنا وكان قوياً

1239
01:22:39,896 --> 01:22:42,191
لقد فعلت حقاً يا رجل

1240
01:22:44,442 --> 01:22:46,235
.شكراً بجدية لسحبي من الماء

1241
01:22:47,154 --> 01:22:48,488
أجل

1242
01:22:48,488 --> 01:22:50,824
،لقد أخرجت نفسك
ونحن أكملنا الجزء الأسهل

1243
01:22:50,824 --> 01:22:54,911
في حالتي، كنت واقفة على
الشاطئ بينما قفز (أطلس) وأخرجك

1244
01:22:54,911 --> 01:22:56,496
أنا جادة

1245
01:22:56,538 --> 01:22:58,457
ثمة خطب ما يا رفاق

1246
01:22:58,457 --> 01:22:59,917
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

1247
01:23:01,919 --> 01:23:04,255
إنها مزورة -
ماذا؟ -

1248
01:23:05,965 --> 01:23:07,467
لا، الرقاقة كانت معي

1249
01:23:07,467 --> 01:23:09,552
الحقيقية أقسم لكم في يدي

1250
01:23:09,552 --> 01:23:12,179
في المعمل وبعدها وضعتها
في الحقيبة الصغيرة

1251
01:23:12,179 --> 01:23:13,348
(وأعطيتها لـ(أطلس

1252
01:23:13,348 --> 01:23:17,652
وبعدها أعطيتها لـ(ديلان)، هل
من المحتمل أنك استبدلتها؟

1253
01:23:17,752 --> 01:23:23,358
لا، أخذتها منك ووضعتها في
معطفك من الخلف عندما دفعتك

1254
01:23:23,358 --> 01:23:26,194
،في كلتا الحالتين
بتنا فارغي الأيدي

1255
01:23:26,194 --> 01:23:28,947
أجل ولكنهم سيسعون
ورائنا وكأن معنا شيء

1256
01:23:28,947 --> 01:23:32,600
لا، أتفق بأن هناك من
تمكّن منا فعلاً بطريقة ما

1257
01:23:32,700 --> 01:23:34,911
ولكني لا أتفق
بأننا فارغي الأيدي

1258
01:23:34,911 --> 01:23:38,123
،لأننا جميعاً هنا
وأيدينا مملوءة بشيء

1259
01:23:39,040 --> 01:23:45,882
جميعاً يعرف أن (والتر) لن يتوقف
حتى يحصل على تلك الرقاقة

1260
01:23:45,882 --> 01:23:49,385
ونحن الوحيدين من يعرف بأنه حي

1261
01:23:49,385 --> 01:23:52,096
لا يمكننا ترك هذا هكذا

1262
01:23:52,096 --> 01:23:54,140
هذا ليس ما يفعله الفرسان

1263
01:23:56,893 --> 01:23:58,603
... هناك إقتباس

1264
01:23:58,603 --> 01:24:02,023
في الواقع قول ساحر
جعلني أحب السحر من البداية

1265
01:24:02,023 --> 01:24:10,615
وهو "أعظم قوى للساحر
"تظل للأبد عالقة في قبضته الفارغة

1266
01:24:10,615 --> 01:24:16,329
رغم أنه في الحقيقة يقنع ..
"للعالم بأنه يحمل  سراً معه

1267
01:24:16,329 --> 01:24:19,082
.(إنها مقولة (لايونل شرايك -
صحيح -

1268
01:24:20,417 --> 01:24:24,338
إذاً الجميع يقول أنّ علينا
التظاهر بشيء ليس معنا حقاً

1269
01:24:27,966 --> 01:24:31,929
ما هي أكبر مخاوف (والتر)؟ -
أن يراه أحد -

1270
01:24:31,929 --> 01:24:35,433
وما فائدة الرقاقة؟ -
بوسعه فك تشفير أي شيء -

1271
01:24:35,433 --> 01:24:40,438
يمكن أن تفتح باباً خلفي
لأي حاسوب على الكوكب

1272
01:24:40,438 --> 01:24:42,273
بما في ذلك حاسوبه -
أجل -

1273
01:24:44,150 --> 01:24:46,569
صحيح، لن نجعله
يظن أننا نملكها فحسب

1274
01:24:46,570 --> 01:24:50,906
بل سنستخدمها لنفضح أمره وندمره

1275
01:24:50,907 --> 01:24:52,033
نحتاج لخطة

1276
01:24:52,034 --> 01:24:54,284
لكن ليس أمامنا متسع من الوقت

1277
01:24:54,285 --> 01:24:57,913
نحن خمسة معاً

1278
01:24:57,914 --> 01:25:00,959
ولكننا نحتاج لمعدات وموارد، صحيح؟

1279
01:25:00,960 --> 01:25:04,170
وعلى الأرجح أكثر من خمسة أشخاص

1280
01:25:04,171 --> 01:25:08,132
هل أنت واثقة من عدم توافر المساعدة؟

1281
01:25:08,133 --> 01:25:11,010
إنّها تتحدث الإنكليزية، نعم بالطبع

1282
01:25:11,011 --> 01:25:16,433
"أتعرفون لمَ ورقة "الأحمق
"هي الأقوى في أوراق "التاروت

1283
01:25:16,434 --> 01:25:20,186
ليس لأن الشخص
الذي يسحبها أحمق

1284
01:25:20,187 --> 01:25:24,608
إنه أحمق لأن سجل أعماله نظيف

1285
01:25:24,609 --> 01:25:28,613
ولا يمكنه أن يكون أيّ شيء

1286
01:25:28,614 --> 01:25:32,574
لقد تم اختياركم جميعاً

1287
01:25:32,575 --> 01:25:35,160
ليس بسبب من تكونوا

1288
01:25:35,161 --> 01:25:37,998
لكن بسبب ماذا يمكن أن تكونوا

1289
01:25:39,458 --> 01:25:40,665
..."عندما تقولين "تم اختياركم

1290
01:25:40,666 --> 01:25:43,336
هل أنتما جزء من "العين"؟

1291
01:25:43,337 --> 01:25:44,504
نعم

1292
01:25:44,505 --> 01:25:47,507
"نحن جزء من "العين

1293
01:25:47,508 --> 01:25:50,720
لقد شككتم في وجودنا

1294
01:25:51,512 --> 01:25:56,017
وتساءلتم ما إذا كنا نراقبكم

1295
01:25:59,520 --> 01:26:01,062
نحن كذلك

1296
01:26:01,063 --> 01:26:03,189
لطالما كنا نفعل

1297
01:26:03,190 --> 01:26:05,692
هذا أفضل متجر أدوات سحر في العالم

1298
01:26:05,693 --> 01:26:06,986
تعرف ما الذي تقوله، صحيح؟

1299
01:26:06,987 --> 01:26:08,111
نعم

1300
01:26:08,112 --> 01:26:10,448
بات لدينا الآن الموارد والمساعدة

1301
01:26:12,284 --> 01:26:13,618
شكراً لك

1302
01:26:16,121 --> 01:26:17,748
إذاً، من سيشارك؟

1303
01:26:21,543 --> 01:26:23,002
سأشارك

1304
01:26:23,003 --> 01:26:24,296
نعم، سأشارك

1305
01:26:27,090 --> 01:26:28,176
لنفعلها

1306
01:26:41,770 --> 01:26:43,343
"هل رأيت هذا؟"

1307
01:26:45,693 --> 01:26:47,486
لا، لا، لا

1308
01:26:50,156 --> 01:26:52,282
"تم خداعنا قبل فترة قصيرة"

1309
01:26:52,283 --> 01:26:55,327
"كُشف أمري وعدت من الموت"

1310
01:26:55,328 --> 01:27:00,124
لذا ظننا أنه من المناسب فعل الأمر
نفسه للشخص الذي فعل بنا هذا

1311
01:27:00,125 --> 01:27:02,585
(في منتصف ليلة رأس السنة في (لندن

1312
01:27:02,586 --> 01:27:06,046
،سنؤدي سلسة من العروض
وجميعها مرتبطة بخاتمتنا الضخمة

1313
01:27:06,047 --> 01:27:08,216
لذا انتبهوا جيداً لكل خدعة

1314
01:27:08,217 --> 01:27:09,384
اتصلوا بأبي

1315
01:27:11,706 --> 01:27:12,686
بسرعة

1316
01:27:12,687 --> 01:27:15,765
أريد رجال الانتربول والشرطة البريطانية
(وكل من يمكننا الاتصال به في (لندن

1317
01:27:15,766 --> 01:27:17,225
ما الذي نعرفه عن (رودز)؟

1318
01:27:17,226 --> 01:27:20,976
حيثما يتواجد (الفرسان) يكون حاضراً
لنذهب إلى المطار

1319
01:27:21,158 --> 01:27:26,068
استعدوا لليلة ضخمة"
"لأننا سنعيد شخص من الموت أيضاً

1320
01:27:26,069 --> 01:27:27,736
!لنتحرك جميعاً

1321
01:27:27,737 --> 01:27:29,738
"...أمام أكبر مسرح في العالم"

1322
01:27:29,739 --> 01:27:31,740
"العالم الحقيقي"

1323
01:27:31,741 --> 01:27:35,619
تعرف أنهم يتلاعبون بك، صحيح؟
ويجرونك إلى فخ؟

1324
01:27:35,620 --> 01:27:37,497
نعم، لكن الفخ حقيقي

1325
01:27:37,498 --> 01:27:40,165
يمكن لهذه البطاقة اختراق أي نظام
على وجه الأرض ويشمل خاصتنا

1326
01:27:40,166 --> 01:27:42,460
وهي بحوزتهم، ما الذي سيمنعهم
من استخدامها لفضح أمرنا؟

1327
01:27:42,461 --> 01:27:44,128
لفضح أمري وكل ما فعلناه

1328
01:27:44,129 --> 01:27:46,214
أهذا حقيقي، سيد (ماكيني)؟

1329
01:27:53,472 --> 01:27:54,722
التهديد حقيقي

1330
01:27:54,723 --> 01:27:57,183
كيف نبقى متقدمين عليهم إذاً؟

1331
01:27:57,184 --> 01:27:59,561
يجب أن نصل (لندن) قبل منتصف الليل

1332
01:28:08,237 --> 01:28:12,365
نحن في (لندن) في ليلة رأس السنة"
"والحشود كبيرة جداً

1333
01:28:12,366 --> 01:28:16,161
كل من السكان المحليين والسياح"
"يستعدون لحفلة العام

1334
01:28:16,162 --> 01:28:20,124
انتشر فيديو للسحرة المطلوبين"
"(للعدالة المعروفين باسم (الفرسان

1335
01:28:20,125 --> 01:28:24,879
ولكن هل سينتهي الأمر باعتقالهم"
"على شاشة التلفزيون الوطني

1336
01:28:24,880 --> 01:28:28,637
أو بإظهارهم لحقيقة ما؟"
"لا أحد يعرف أين سيظهرون

1337
01:28:28,672 --> 01:28:33,846
ولكننا نعرف أينما ووقتما"
"يحدث الأمر، فسيشاهده الناس

1338
01:28:35,265 --> 01:28:37,516
نعم، الرسائل النصية
"والتدوينات وصور "إنستغرام

1339
01:28:37,517 --> 01:28:41,896
(أيّ شيء ذكر فيه كلمة (الفرسان
تواصلوا معهم وادفع لهم بعض المال

1340
01:28:41,897 --> 01:28:45,735
من سنستخدم من رجال الأمن؟ رجالك؟ -
استخدم من تريد -

1341
01:28:45,736 --> 01:28:48,852
نريدهم جميعاً وجميع أصدقائهم
أيّ أحد يريد أن يعمل

1342
01:28:48,853 --> 01:28:51,657
وأريدهم أن يتمركزوا في أنحاء المدينة
ليتمكنوا من الوصول لأي مكان خلال 60 ثانية

1343
01:29:06,094 --> 01:29:08,258
!مرحباً

1344
01:29:10,176 --> 01:29:12,678
(أنا (جاك وايلدر

1345
01:29:12,679 --> 01:29:17,225
اللعنة، من الرائع العودة مجدداً
حسناً، تجمعوا

1346
01:29:17,226 --> 01:29:21,187
أريد أن أحدثكم عن شيء سريعاً

1347
01:29:21,188 --> 01:29:24,649
"جميعكم تعرفون خدعة "الثلاث ورقات
والمعروفة أيضاً بـ"جد السيدة"؟

1348
01:29:24,650 --> 01:29:28,945
الخدعة التي تنفذ من محتالين الشوارع
في جميع أنحاء العالم، ولمَ هم محتالين؟

1349
01:29:28,946 --> 01:29:31,572
لأنه بمجرد أن تسير تجاه
الطاولة تكون خاسراً

1350
01:29:31,573 --> 01:29:33,701
في كل مرة، دعوني أثبت ذلك

1351
01:29:34,785 --> 01:29:40,624
لكي نفعلها، دعونا نجد
ملكة" بالحجم الطبيعي"

1352
01:29:40,625 --> 01:29:42,668
سيّدتي، هلّا كنت "ملكتي"؟

1353
01:29:45,881 --> 01:29:49,717
لا تقلق، ثمّة فرصة 50 بالمئة
بأن تعود إلى هنا بعد العرض

1354
01:29:49,718 --> 01:29:51,593
توجهي إلى هناك، شكراً جزيلاً

1355
01:29:51,594 --> 01:29:55,264
"حسناً، لنجد بعض "الرجال
"ليساعدوا "الملكة

1356
01:29:55,265 --> 01:29:56,557
ثقوا بي يا سادة

1357
01:29:56,558 --> 01:29:58,768
أعلم كيف يعملون الآن

1358
01:29:58,769 --> 01:30:00,436
سيبدأون بخدع بسيطة

1359
01:30:00,437 --> 01:30:05,441
خدع بها بعض المفاجئات
خدع لجذب الانتباه

1360
01:30:05,442 --> 01:30:12,323
مثل خدعة الثلاث ورقات، عندما يقال
"انظر هنا، لا، لا، انظر هنا"

1361
01:30:12,324 --> 01:30:18,454
عدا أنه عندما تنتهي كل هذه الخدع
الشيء الوحيد الذي ستنظر إليه

1362
01:30:18,455 --> 01:30:25,547
"هو بداخل قولونك ومكتوب عليه "الفرسان

1363
01:30:26,297 --> 01:30:27,798
بالدم

1364
01:30:27,799 --> 01:30:31,427
(فهمنا قصدك، سيد (ماكيني

1365
01:30:31,428 --> 01:30:33,805
وانهض من على كرسيّ

1366
01:30:33,806 --> 01:30:35,764
!مرحباً جميعاً

1367
01:30:35,765 --> 01:30:37,809
!اقتربوا، هيّا

1368
01:30:37,810 --> 01:30:39,810
!حسناً، حسناً، اسمعوا

1369
01:30:39,811 --> 01:30:45,441
الليلة سأجعل شيء يطير
باستخدام السحر الحقيقي

1370
01:30:45,442 --> 01:30:47,318
هل أنتم جاهزون؟ -
!أجل -

1371
01:30:47,319 --> 01:30:50,404
سآخذ قارب كبير

1372
01:30:50,405 --> 01:30:54,659
وسأجعله يطير حتى
"يهبط في نهر "التايمز

1373
01:30:54,660 --> 01:30:56,661
أيمكنكم تصور هذا؟

1374
01:30:56,662 --> 01:30:58,371
القواعد هي نفسها القديمة

1375
01:30:58,372 --> 01:31:00,498
كل ما عليكم فعله
"هو أن تركزوا على "الملكة

1376
01:31:00,499 --> 01:31:01,833
الأمر بهذه البساطة

1377
01:31:01,834 --> 01:31:03,668
!هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1378
01:31:03,669 --> 01:31:06,504
تفقد هذا يا أبي

1379
01:31:06,779 --> 01:31:08,113
من أين تأتي هذه؟

1380
01:31:08,148 --> 01:31:09,675
بالقرب من النهر
يبدو أن العروض قد بدأت

1381
01:31:09,676 --> 01:31:11,677
ولكننا لسنا وحدنا من وجدناهم

1382
01:31:11,678 --> 01:31:13,387
ماذا تعنين؟ -
إنهم على القناة الأولى -

1383
01:31:21,563 --> 01:31:22,855
لننتقل للثانية -
ها نحن ذا -

1384
01:31:22,856 --> 01:31:27,569
وجدته، عرفنا موقعه
(إنّه (جاك وايلدر)، ها هم (الفرسان

1385
01:31:27,570 --> 01:31:29,613
!حسناً، سنتحرك، هيّا بنا

1386
01:31:29,614 --> 01:31:31,834
سآخذ الإحداثيات الآن

1387
01:31:33,033 --> 01:31:35,786
استديروا واختبئوا وراء البطاقات

1388
01:31:36,453 --> 01:31:38,580
ها نحن ذا، تبادلا الأماكن

1389
01:31:41,000 --> 01:31:43,419
هل ما زلتم تنظرون للملكة؟
هل تريدونني أن أعيد تلك الحركة؟

1390
01:31:43,420 --> 01:31:46,547
حسناً، سأنتقل للحركة التالية
تبادلا الأماكن

1391
01:31:48,466 --> 01:31:49,550
أين هي؟

1392
01:31:50,760 --> 01:31:52,887
على اليسار؟ واثقون؟

1393
01:31:52,888 --> 01:31:55,764
حسناً، أيمكن لصديقي
في الخلف القرع على الطبول؟

1394
01:31:55,765 --> 01:31:57,392
شكراً جزيلاً

1395
01:32:03,607 --> 01:32:06,066
ها هي فتاتي

1396
01:32:06,067 --> 01:32:08,569
ليس فتاتي، إنها فتاتك أنت

1397
01:32:08,570 --> 01:32:10,363
لكنها فتاتي في هذه اللعبة فحسب

1398
01:32:10,364 --> 01:32:12,907
لكن يجب أن أقوم بالإحماء
قليلاً في البداية، حسناً؟

1399
01:32:12,908 --> 01:32:16,911
لذا سأقوم بجعل شيء صغير
...يطير أولاً، مثل

1400
01:32:16,912 --> 01:32:19,039
!طر، طر، طر

1401
01:32:19,040 --> 01:32:20,874
يا للروعة، صحيح؟
!انظروا لهذا

1402
01:32:20,875 --> 01:32:22,667
بحقكم يا قوم

1403
01:32:22,668 --> 01:32:25,629
جمهور قاسٍ
!أنت، طر

1404
01:32:25,630 --> 01:32:26,838
أنا؟ -
تفقد سحابة بنطالك -

1405
01:32:29,634 --> 01:32:31,926
أيعجبكم هذا؟

1406
01:32:31,927 --> 01:32:33,929
أتدعمون هذه العلاقة؟

1407
01:32:33,930 --> 01:32:36,892
لدى هذا الرجل طائر في بنطاله
هذا مقرف

1408
01:32:40,562 --> 01:32:42,646
عُلم، تم الإبلاغ عن رؤية اثنان منهم

1409
01:32:42,647 --> 01:32:45,649
(سنتوجه إلى سوق (غرينتش -
(اتصلوا بـ(ثاديس -

1410
01:32:45,650 --> 01:32:47,943
ثاديس)، الشرطة الفيدرالية هُنا)
إنهم يتحركون

1411
01:32:47,944 --> 01:32:49,695
(دعهم يتحركون، هذا ما يريده (الفرسان

1412
01:32:49,696 --> 01:32:52,907
ماذا لو أمسكوا بهم قبلنا؟
لا يمكن حدوث هذا

1413
01:32:52,908 --> 01:32:55,076
أضمن لك عدم حدوث هذا

1414
01:32:55,077 --> 01:32:56,495
اكتشف النمط

1415
01:32:57,413 --> 01:32:58,704
افعل هذا

1416
01:32:58,705 --> 01:33:02,792
وستكون قادراً على إيقافهم
قبل وصولهم للخدعة الأخيرة

1417
01:33:02,793 --> 01:33:06,630
إن كان هذا سيطمئنك
سأهتم بأمر الشرطة الفيدرالية

1418
01:33:20,811 --> 01:33:22,437
!أعتقد أنكم وجدتموني

1419
01:33:22,438 --> 01:33:23,939
وجدنا الثالث

1420
01:33:23,940 --> 01:33:26,610
حسناً جميعاً، لقد عرفنا النمط

1421
01:33:28,820 --> 01:33:30,822
انتقلي للكاميرا الثانية

1422
01:33:32,073 --> 01:33:33,951
والآن إلى الكاميرا الـ13 والـ21

1423
01:33:34,994 --> 01:33:36,035
ما هذا بحق السماء؟

1424
01:33:36,828 --> 01:33:37,912
اوقفي الصورة وكبّري

1425
01:33:39,957 --> 01:33:42,833
كيف حدث هذا بحق السماء؟

1426
01:33:42,834 --> 01:33:46,045
إنّه ميت، لقد شاهدناه يغرق
كيف حدث هذا بحق السماء؟

1427
01:33:46,046 --> 01:33:48,464
بأخذ بعين الاعتبار إنه حدث
السؤال الأهم هو

1428
01:33:48,465 --> 01:33:49,716
ماذا سنفعل بهذا الشأن؟

1429
01:33:49,717 --> 01:33:51,135
سنوقفه يا أبي، سنوقفه

1430
01:33:51,136 --> 01:33:52,802
أين معطفي؟

1431
01:33:52,803 --> 01:33:55,639
لعلمك يا (والتر)
لم تعجبني أبداً فكرة الخزنة

1432
01:33:55,640 --> 01:33:57,141
أعرف إلى أين سيتجهون

1433
01:33:57,142 --> 01:33:59,851
(العرض التالي سيكون بواسطة (ميريت
وسيكون بالقرب من النهر

1434
01:33:59,852 --> 01:34:03,481
يجب أن نصل إليه حتى نجد نقطة
دخول (الفرسان) للعرض الأخير

1435
01:34:09,029 --> 01:34:10,612
أريد الاعتراف بشيء

1436
01:34:10,613 --> 01:34:12,865
قيل لي أنّي أعاني
من مشاكل تتعلق بالتحكم

1437
01:34:12,866 --> 01:34:16,201
تعلمت أنه من الصعب جداً
التحكم بالبشر

1438
01:34:16,202 --> 01:34:20,205
لذا سأحاول التحكم بشيء
أسهل بكثير من البشر

1439
01:34:20,206 --> 01:34:21,749
سأحاول التحكم بالطقس

1440
01:34:21,750 --> 01:34:23,920
...نعم، المطر

1441
01:34:26,046 --> 01:34:27,798
سيكون من الصعب جعلها تمطر، صحيح؟

1442
01:34:27,799 --> 01:34:30,716
فهذا شيء يمكن للرب
وحده أن يفعله، صحيح؟

1443
01:34:30,717 --> 01:34:33,011
سأقوم بشيء لا يمكن للرب فعله

1444
01:34:33,012 --> 01:34:38,100
لن أجعل السماء صافية فحسب
بل سأجعل قطرات المطر تتوقف

1445
01:34:51,280 --> 01:34:54,701
أيمكن للرب فعل هذا؟
لا، لا أظن هذا

1446
01:34:54,702 --> 01:34:57,036
أو ماذا عن جعلها تصعد للأعلى

1447
01:35:04,712 --> 01:35:06,754
هل لا زلتم معي؟

1448
01:35:06,755 --> 01:35:08,673
الملكة" على اليسار، لنفعلها"

1449
01:35:08,674 --> 01:35:09,883
استديروا

1450
01:35:13,095 --> 01:35:14,262
!تبادلا الأماكن

1451
01:35:17,975 --> 01:35:19,184
أين السيدة؟

1452
01:35:19,185 --> 01:35:22,104
!أين السيدة؟

1453
01:35:22,105 --> 01:35:23,272
على اليسار؟

1454
01:35:25,817 --> 01:35:27,979
أتعرفون؟ بدأت أشعر بالسوء

1455
01:35:28,944 --> 01:35:32,072
هذا لأني أشعر أنكم منتبهون

1456
01:35:32,073 --> 01:35:36,578
لكن لسوء الحظ إنه النوع
الخاطئ من الانتباه

1457
01:35:38,580 --> 01:35:40,999
نعم، نحتاج لطائر جديد

1458
01:35:42,126 --> 01:35:48,131
!إنّه جميل للغاية
لنقتله، حسناً؟

1459
01:35:48,132 --> 01:35:50,216
ميريت)، انتقل للموقع)

1460
01:35:50,217 --> 01:35:52,176
(حسناً يا (ديلان

1461
01:35:52,177 --> 01:35:53,970
أنا في طريقي، سألقاك هناك

1462
01:35:53,971 --> 01:35:56,347
تأهبي يا (لولا)، حسناً؟

1463
01:35:56,348 --> 01:35:58,893
ما رأيكم أن نجعل الأمر جنونياً؟

1464
01:36:08,236 --> 01:36:10,655
"(تصلنا التقارير من كل أنحاء (لندن"

1465
01:36:10,656 --> 01:36:14,367
وعلى ما يبدو أن (الفرسان) سيطروا"
"على المدينة بأكملها لأجل عرضهم

1466
01:36:17,370 --> 01:36:21,166
مرحباً، (بروسكي-ودي-أنوسكي)
إلى أين أنت ذاهب؟

1467
01:36:21,167 --> 01:36:22,666
أرجوك يا أخي، لا تفعل هذا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1468
01:36:22,667 --> 01:36:26,880
للشمال أم الجنوب أم الشرق؟
للشرق، "برج لندن"؟

1469
01:36:26,881 --> 01:36:29,757
"جسر البرج"؟ بالقرب من جسر" البرج"
نهر التايمز"؟"

1470
01:36:29,758 --> 01:36:34,845
!"ستذهب لـ"نهر التايمز
!يسهل قراءتك للغاية

1471
01:36:34,846 --> 01:36:37,015
إن كانت ثمة فرصة
...بأن تجمعنا علاقة يا أخي

1472
01:36:37,016 --> 01:36:39,642
لا يوجد فرصة، أين مدخلكم؟

1473
01:36:39,643 --> 01:36:43,313
ساوث بانك)؟ (غرينتش)؟)
(غرينتش)

1474
01:36:43,314 --> 01:36:46,358
...أعرف إلى أين ستذهب، أعرف

1475
01:36:48,320 --> 01:36:49,862
انتبه أيها المتشرد

1476
01:36:52,740 --> 01:36:55,201
مرحباً، (ميريت)، بحقك
اخبرني أنك تمزح، كيف؟

1477
01:36:56,953 --> 01:36:58,329
متى؟

1478
01:36:58,330 --> 01:37:01,081
اللعنة، حسناً، فهمت

1479
01:37:01,082 --> 01:37:03,210
لا تقلق بشأن هذا، سأحذر الآخرين

1480
01:37:06,088 --> 01:37:07,881
...آسفة

1481
01:37:10,383 --> 01:37:11,675
...ماذا؟ أخبرتكم للتو

1482
01:37:11,676 --> 01:37:12,720
اتصال هاتفي

1483
01:37:14,054 --> 01:37:15,179
مرحباً؟ -
(لولا) -

1484
01:37:15,180 --> 01:37:16,430
ديلان)، مرحباً)

1485
01:37:16,431 --> 01:37:18,725
أنا في وسط شيء ما الآن

1486
01:37:18,726 --> 01:37:20,852
انهي العرض، قابليني
في نقطة الالتقاء الآن

1487
01:37:20,853 --> 01:37:21,895
ماذا؟ -
!الآن -

1488
01:37:23,231 --> 01:37:28,401
أفعل الرب هذا؟
لا، لا، أنا من فعل هذا

1489
01:37:28,402 --> 01:37:31,779
والأضواء الوامضة
وآلات المطر

1490
01:37:31,780 --> 01:37:33,782
واتمنى أنكم كنتم منتبهين

1491
01:37:33,783 --> 01:37:36,145
لأنكم ستحتاجون لمعرفة كل هذا
لأجل العرض الأخير

1492
01:37:39,413 --> 01:37:42,707
إذاً كيف فعلتها؟
هل استخدمت فخ "باري"؟

1493
01:37:42,708 --> 01:37:44,334
ربما بعض الإبدالات أو بعض التوائم؟

1494
01:37:44,335 --> 01:37:45,753
!(ارحل الآن يا (جاك

1495
01:37:45,754 --> 01:37:49,089
أتعرفون؟ أكره قولها
لكن يجب أن تنتظروا لتكتشفوا الأمر

1496
01:37:49,090 --> 01:37:51,010
آسف، آسف، أحبكم جميعاً

1497
01:37:54,972 --> 01:37:56,097
!(ارحلي يا (لولا

1498
01:37:56,098 --> 01:37:58,267
عليّ الذهاب

1499
01:38:17,037 --> 01:38:19,079
!افسحوا الطريق، الشرطة الفيدرالية

1500
01:38:19,080 --> 01:38:21,290
!ابتعدوا، هيّا

1501
01:38:21,291 --> 01:38:24,636
!أرسل بعض الرجال لهذه الحديقة
!هيّا، الآن

1502
01:38:24,637 --> 01:38:29,257
ستملئ معدتك بالمقبلات؟
أو ستبقي مكان للوجبة الرئيسية؟

1503
01:38:29,258 --> 01:38:31,133
أين (الفرسان) بحق السماء؟

1504
01:38:31,134 --> 01:38:35,056
يمكنك مطارتهم كيفما شئتِ
سيكون الأمر بلا جدوى

1505
01:38:36,014 --> 01:38:40,435
أو يمكنك جعلهم يأتون إليك
ماذا ستفعلين إذاً؟

1506
01:38:40,436 --> 01:38:41,812
تطاردينهم؟

1507
01:38:42,771 --> 01:38:44,106
أو تعقدين صفقة معي؟

1508
01:38:50,404 --> 01:38:52,322
مجدداً؟
كيف كُشف أمرنا مجدداً

1509
01:38:52,323 --> 01:38:54,157
لا بأس، لا بأس
سننتقل للعرض النهائي مباشرة

1510
01:38:54,158 --> 01:38:55,867
أين (ميريت)؟ -
لا أدري -

1511
01:38:55,868 --> 01:38:56,909
أنا هُنا

1512
01:38:56,910 --> 01:38:58,829
أين (لولا)؟ -
!أنا هُنا -

1513
01:38:58,830 --> 01:39:00,789
ماذا حدث بحق السماء؟

1514
01:39:00,790 --> 01:39:02,498
أخي تدخل -
لا تقلقي بشأن هذا -

1515
01:39:02,499 --> 01:39:04,918
علينا الذهاب إلى وجهتنا فحسب
لولا)، أيمكنك قيادتها؟)

1516
01:39:04,919 --> 01:39:07,838
يمكنني ذلك
هل سألتهم نفس السؤال أم أنا فقط؟

1517
01:39:07,839 --> 01:39:08,922
نعم، نقطة جيدة

1518
01:39:08,923 --> 01:39:10,342
!هيّا بنا -
!(لا يا (جاك -

1519
01:39:15,347 --> 01:39:16,389
!اللعنة

1520
01:39:19,309 --> 01:39:20,853
سقط (جاك)، علينا إحضاره

1521
01:39:24,106 --> 01:39:25,232
!هيّا، تحركوا

1522
01:39:30,529 --> 01:39:32,990
(اذهب يا (جاك -
هذه للمكابح -

1523
01:39:32,991 --> 01:39:34,532
وهذه للبنزين
ستكتشف كيفية قيادتها

1524
01:39:34,533 --> 01:39:36,369
!هيّا، اتبعني

1525
01:39:37,495 --> 01:39:38,537
هذا كل ما في الأمر؟

1526
01:39:55,222 --> 01:39:57,015
مستعد؟ -
!أجل -

1527
01:40:03,605 --> 01:40:05,149
اركبي

1528
01:40:08,402 --> 01:40:09,485
!أجل

1529
01:40:09,486 --> 01:40:12,030
!حسناً يا رفاق، ها أنا قادم

1530
01:40:12,031 --> 01:40:13,407
!ربّاه

1531
01:40:14,909 --> 01:40:16,577
!أنا قادم

1532
01:40:24,877 --> 01:40:26,587
!انهض، هيّا -
حسناً -

1533
01:40:28,005 --> 01:40:29,256
لقد أمسكتم بي

1534
01:40:29,257 --> 01:40:31,467
!هذه الأشياء خطرة جداً

1535
01:40:33,177 --> 01:40:34,930
!هيّا -
!اذهب -

1536
01:40:37,182 --> 01:40:39,392
!ادخله -
!تحرك -

1537
01:40:43,897 --> 01:40:47,943
ماذا يجري؟
أين هم؟

1538
01:40:47,944 --> 01:40:49,986
يفترض أن يصلوا خلال أي لحظة

1539
01:40:51,154 --> 01:40:53,616
هذا إن كانوا سيأتون إلى هنا
بحلول منتصف الليل

1540
01:41:05,962 --> 01:41:07,630
حسناً، تشعر بالخوف

1541
01:41:08,548 --> 01:41:09,673
وأنت بالخوف

1542
01:41:09,674 --> 01:41:10,967
وأنت بالغضب، وأنت بالغضب

1543
01:41:12,051 --> 01:41:13,385
!كل أثنان متشابهان

1544
01:41:13,386 --> 01:41:15,138
هذا يكفى

1545
01:41:16,556 --> 01:41:18,141
كنت انتهيت بالفعل

1546
01:41:19,017 --> 01:41:23,145
من الرائع رؤيتكم جميعاً مجدداً

1547
01:41:23,146 --> 01:41:28,651
لكن بما أننا جميعاً أصدقاء قدامى
دعونا نتخطى الشكليات

1548
01:41:29,570 --> 01:41:34,450
أحدكم يملك شيء نريده

1549
01:41:36,119 --> 01:41:37,661
لذا قوموا بتسليمه

1550
01:41:46,087 --> 01:41:48,297
لا شيء البتة؟

1551
01:41:49,423 --> 01:41:50,508
حقاً؟

1552
01:41:53,636 --> 01:41:55,596
اجلس

1553
01:42:02,229 --> 01:42:03,687
!هيّا بنا، هيّا بنا

1554
01:42:04,981 --> 01:42:09,026
اسرعوا وانقلوهم بسرعة
قبل أن يتمكنوا من فعل شيء

1555
01:42:09,027 --> 01:42:10,278
!ابعد الأضواء عني

1556
01:42:16,035 --> 01:42:17,536
!اصعدوا على متن الطائرة

1557
01:42:19,539 --> 01:42:21,707
!على مهلك

1558
01:42:24,335 --> 01:42:25,377
!اصعدوا على متن الطائرة

1559
01:42:35,055 --> 01:42:36,345
!على مهلك

1560
01:42:36,346 --> 01:42:38,349
نعم، اقلع على الفور

1561
01:42:41,561 --> 01:42:44,354
لقد جعلتم الأمر سهل للغاية

1562
01:42:44,355 --> 01:42:48,150
حتى محاولاتكم السخيفة
لجعل خطواتكم غير متوقعة

1563
01:42:48,151 --> 01:42:52,154
كنت تقومون بها بنفس النمط في كل مرة
تجهيز، تجهيز، تجهيز ثم العرض الكبير

1564
01:42:52,155 --> 01:42:56,034
والذي كان سيحدث الليلة
في منتصف الليل

1565
01:42:56,035 --> 01:42:58,620
في وسط "نهر التايمز"؟
اخبرني إذا كنت محقاً

1566
01:43:03,459 --> 01:43:07,379
سيكون هنالك عرض كبير الآن

1567
01:43:09,131 --> 01:43:11,509
البطاقة يا عزيزي

1568
01:43:12,677 --> 01:43:14,095
لا - حسناً -

1569
01:43:14,553 --> 01:43:16,763
ابدأ بها

1570
01:43:16,764 --> 01:43:19,266
!مهلاً، مهلاً

1571
01:43:21,394 --> 01:43:24,771
اعطها له -
داني)، اعطه البطاقة) -

1572
01:43:24,772 --> 01:43:26,649
اعطها له فحسب -
(هيّا يا (داني -

1573
01:43:36,659 --> 01:43:37,786
سنفحصها

1574
01:43:46,378 --> 01:43:48,421
حسناً، أنا مدين لك باعتذار

1575
01:43:48,422 --> 01:43:50,257
أيّها القائد، كان يفترض أن تخطط
لطريقة للهروب، حسناً؟

1576
01:43:50,258 --> 01:43:52,425
هذا خطأنا نحن الاثنان

1577
01:43:52,426 --> 01:43:54,094
!بحقكم يا رفاق -
!توقفوا -

1578
01:43:54,095 --> 01:43:55,804
!قلت هذا لتنقذ حبيبتك

1579
01:43:55,805 --> 01:43:57,805
لأنقذ ماذا؟ كان ممسكاً
!بالسكين على رقبتها

1580
01:43:57,806 --> 01:44:00,601
!أنا واحدة من (الفرسان)، أيّها الوغد -
!أتعرفين؟ ليس هذا الوقت المناسب -

1581
01:44:00,602 --> 01:44:02,185
وأنت، ما خطبك يا رجل؟

1582
01:44:02,186 --> 01:44:05,773
لم يكن الأمر ليصل للدم
كانوا سيرموننا من الطائرة على الأرجح

1583
01:44:05,774 --> 01:44:07,482
حقاً؟ -
آسف للمقاطعة -

1584
01:44:07,483 --> 01:44:09,652
لكن عليّ قول تهانيّ

1585
01:44:09,653 --> 01:44:10,862
!وشكراً لكم

1586
01:44:12,488 --> 01:44:13,697
إنّها حقيقية

1587
01:44:13,698 --> 01:44:15,324
ماذا؟

1588
01:44:15,325 --> 01:44:16,786
حقيقية؟

1589
01:44:18,495 --> 01:44:19,578
احضروهم

1590
01:44:19,579 --> 01:44:20,746
هل قلت حقيقية؟

1591
01:44:20,747 --> 01:44:21,790
عمّاذا يتحدث؟

1592
01:44:21,791 --> 01:44:23,206
!تحرك

1593
01:44:23,207 --> 01:44:24,668
أحسنت يا بني

1594
01:44:28,547 --> 01:44:31,174
"شامبانيا "كوتي دي مارسيل

1595
01:44:31,175 --> 01:44:35,304
إنّها أغلى زجاجة على وجه الأرض

1596
01:44:36,180 --> 01:44:42,394
سعرها 1.2 مليون دولار
واحتفظت بها لهذه المناسبة

1597
01:44:42,395 --> 01:44:46,232
بصراحة، نفس الزجاجة من
ليكور شاك" بـ700 ألف فقط"

1598
01:44:46,691 --> 01:44:48,483
!أنت

1599
01:44:48,484 --> 01:44:52,529
حصلت على ما تريده
أيعني هذا أنك ستطلق سراحنا؟

1600
01:44:52,530 --> 01:44:55,532
بمعرفتكم الكثيرة عنا؟ لا

1601
01:44:55,533 --> 01:44:56,701
أأنت واثق؟

1602
01:44:56,702 --> 01:44:58,704
تشايس)، ماذا علينا أن نفعل)

1603
01:45:00,872 --> 01:45:03,249
اقذفوا بهم

1604
01:45:03,250 --> 01:45:05,501
!قولوا كلماتكم الأخيرة سريعاً

1605
01:45:07,713 --> 01:45:09,714
!لا! لا

1606
01:45:09,715 --> 01:45:10,757
وداعاً

1607
01:45:11,550 --> 01:45:13,760
!ربّاه، لا

1608
01:45:14,929 --> 01:45:17,472
مهلاً، أريد أن أقول فحسب

1609
01:45:17,473 --> 01:45:21,809
جئت لهذا العالم مع العائلة الخطأ
لكني سأغادره مع العائلة الصحيحة

1610
01:45:21,810 --> 01:45:23,519
!أنا أحبكم يا رفاق

1611
01:45:23,520 --> 01:45:24,606
!لا، لا، لا

1612
01:45:26,399 --> 01:45:28,817
هكذا ركلتك خارج الرحم

1613
01:45:28,818 --> 01:45:29,944
!لا

1614
01:45:31,529 --> 01:45:32,822
من التالي؟

1615
01:45:38,911 --> 01:45:40,872
!لا، مهلاً! اتركوني

1616
01:45:40,873 --> 01:45:43,374
!اتركوني

1617
01:45:43,375 --> 01:45:44,792
!لا، لا، لا

1618
01:45:45,711 --> 01:45:47,254
!اتركوني -
!القوا بها -

1619
01:45:51,550 --> 01:45:52,800
!ربّاه

1620
01:45:52,801 --> 01:45:55,887
!أسرعوا وأغلقوا الباب
بدأ الجو يصبح بارداً هُنا

1621
01:45:55,888 --> 01:45:57,891
!(حسناًـ هيّا يا (جاك

1622
01:46:03,437 --> 01:46:04,605
!لا، لا، لا

1623
01:46:05,898 --> 01:46:08,359
عقلي قوي ولكن عضلات ضعيفة

1624
01:46:11,946 --> 01:46:12,989
!كان هذا ممتعاَ

1625
01:46:15,825 --> 01:46:17,493
!نخبك

1626
01:46:17,494 --> 01:46:18,912
أحسنت يا بني

1627
01:46:24,794 --> 01:46:27,002
لا يفترض أن يكون طعمها هكذا؟

1628
01:46:27,003 --> 01:46:28,672
لا، لا يفترض هذا

1629
01:46:48,484 --> 01:46:49,985
ماذا يجري بحق السماء؟

1630
01:46:59,955 --> 01:47:01,665
!حسناً، تعال وخذهم

1631
01:47:02,833 --> 01:47:04,667
!هيّا -
هيّا اخرجوا -

1632
01:47:17,932 --> 01:47:21,852
...سيداتي سادتي
!(الفرسان)

1633
01:47:42,039 --> 01:47:45,834
يجب أن تشعر بالرضى عن نفسك يا رجل
توقعت الأمر بشكل صحيح

1634
01:47:45,835 --> 01:47:50,007
نهر "التايمز"، في منتصف
!ليلة رأس السنة، عام جديد سعيد

1635
01:47:56,972 --> 01:47:59,724
سنتحرك الآن -
غير معقول، كل شيء تغير -

1636
01:47:59,725 --> 01:48:02,560
!ليتحرك كل الدعم للموقع فوراً -
سنتحرك -

1637
01:48:03,896 --> 01:48:05,021
!ستبق هُنا

1638
01:48:05,022 --> 01:48:06,065
بالطبع

1639
01:48:13,489 --> 01:48:15,532
!تحركوا! افسحوا الطريق

1640
01:48:15,533 --> 01:48:17,742
!(يا للروعة! شكراً جزيلاً، (لندن

1641
01:48:17,743 --> 01:48:20,663
نريد شكر ليس صديقنا القديم فحسب

1642
01:48:20,664 --> 01:48:24,750
ولكن أيضاً ابنه الصغير
(والعبقري (والتر مابري

1643
01:48:24,751 --> 01:48:28,962
الذي أدى واحدة
من أعظم الخدع التي رأينها قط

1644
01:48:28,963 --> 01:48:33,384
!لقد أعاد نفسه من الموت بكل براعة

1645
01:48:33,385 --> 01:48:37,513
لكن قبل أن يفعل هذا
كشف عن شخص ما

1646
01:48:37,514 --> 01:48:42,686
ونعتقد أنه من الإنصاف
منحه التقديم المناسب

1647
01:48:42,687 --> 01:48:46,773
إنّه صديقنا وقائدنا
!(ديلان شريك)

1648
01:48:46,774 --> 01:48:48,776
!تعال هنا -
!أجل -

1649
01:48:54,657 --> 01:48:56,783
إذاً، عادة

1650
01:48:56,784 --> 01:49:01,621
الساحر فقط ومساعده
وقليل من الموثوق بهم على خشبة المسرح

1651
01:49:01,622 --> 01:49:03,790
يعرفون سر الخدعة

1652
01:49:03,791 --> 01:49:10,005
لكن الليلة، بما يتعلق بهذه الخدعة
كل من هم حولنا هُنا

1653
01:49:10,006 --> 01:49:12,091
وبما أننا على الهواء مباشرة

1654
01:49:12,092 --> 01:49:17,471
فالجميع في أنحاء العالم
يعرفون كل شيء

1655
01:49:17,472 --> 01:49:21,601
وهؤلاء هنا فقط الوحيدون
الذين يجهلون ما حدث

1656
01:49:21,602 --> 01:49:24,604
لذا لنرى كيف كنتم تشاهدون عرضنا جيداً

1657
01:49:24,605 --> 01:49:27,732
"تذكرون عندما كنا نلعب "جد السيدة

1658
01:49:27,733 --> 01:49:34,739
"قلت أننا استخدمنا "فخ باري
بعض الإبدالات الكلاسيكية وبعض التوائم

1659
01:49:34,740 --> 01:49:38,202
وهكذا أبدلنا سائق الشاحنة

1660
01:49:41,205 --> 01:49:43,623
والذي قادنا إلى حظيرة
الطائرات المزيفة

1661
01:49:43,624 --> 01:49:45,917
حيث استغللنا حاجتكما للسرعة

1662
01:49:45,918 --> 01:49:49,504
وخوفكم من أن يراكم أحد
لتقوموا بالعمل نيابة عنّا

1663
01:49:49,505 --> 01:49:50,798
!ابعد الأضواء عني

1664
01:49:52,550 --> 01:49:56,221
إذاً، بما يخص الطائرة
كيف جعلناها تطير؟

1665
01:49:57,848 --> 01:50:02,728
استخدمنا مراوح وآلات إضاءة ومطر

1666
01:50:07,858 --> 01:50:12,654
من الواضح أن كل هذا
كان يتكل على أن يتم الإمساك بنا

1667
01:50:12,655 --> 01:50:16,073
ولكن كان علينا التأكد
من أنكم ستقومون بما عليكم فعله

1668
01:50:16,074 --> 01:50:17,700
بعدما أمسكتم بنا

1669
01:50:17,701 --> 01:50:23,874
(أخي (تشايس
الذي كان مرشداً للفريق الخاسر

1670
01:50:23,875 --> 01:50:26,668
علمنا أن الأمر كله
يتمحور حول البقع العمياء

1671
01:50:26,669 --> 01:50:28,211
!أعرف إلى أين أنت ذاهب

1672
01:50:28,212 --> 01:50:31,924
والمفاجآت

1673
01:50:33,718 --> 01:50:35,177
انتبه أيها المتشرد

1674
01:50:35,178 --> 01:50:39,807
لمَ لا تشاهد الساعة التي أرتديها
!حيثما تشاهد، ونم

1675
01:50:39,808 --> 01:50:43,185
ستكون فكرتك بأن تلقوا
الفرسان) خارج الطائرة)

1676
01:50:43,186 --> 01:50:47,815
إن كان كل هذا محير لك
يمكنني أن أفسر لك الأمر لاحقاً

1677
01:50:47,816 --> 01:50:50,235
ربّما ألقاك بعد ثلاث أو خمس سنوات؟

1678
01:50:51,278 --> 01:50:54,990
هيّا، اضرب كفك بكفي
!العين بالعين يا اخي

1679
01:50:56,241 --> 01:50:59,243
ببساطة، أظهرنا لهم كل شيء

1680
01:50:59,244 --> 01:51:04,750
كيفية اختطافنا
سرقة الشيء الذي في جيبك الآن

1681
01:51:06,794 --> 01:51:08,129
!اللعنة

1682
01:51:11,841 --> 01:51:14,300
الشيء الموجود هُنا

1683
01:51:14,301 --> 01:51:17,680
الذي قلت أنه يمكنك استخدامه
للتلاعب بالأسوق

1684
01:51:17,681 --> 01:51:21,794
والحكومات وتتجسس على من تريد

1685
01:51:21,795 --> 01:51:26,231
وأيضاً كما قلت
تتحكم بالناس بعيداً عن الانظار

1686
01:51:27,774 --> 01:51:33,070
هذين الرجلين يدمران حياة الناس

1687
01:51:33,071 --> 01:51:37,116
يتجسسان على العالم
ويسرقون حقكم بالخصوصية

1688
01:51:37,117 --> 01:51:40,621
ويفعلون ذلك بالاختباء في الظلمة

1689
01:51:40,622 --> 01:51:45,125
لذا، وكعادة (الفرسان)
نحن هنا لنفضح أمرهم

1690
01:51:45,126 --> 01:51:50,255
الليلة، هم مثلنا جميعاً

1691
01:51:50,256 --> 01:51:53,134
يظهرون أخيراً للنور

1692
01:51:57,596 --> 01:52:00,934
شكراً جميعاً
!نحن (الفرسان) وسنعود قريباً

1693
01:52:03,645 --> 01:52:07,732
خمسة، أربعة، ثلاثة
!اثنان، واحد

1694
01:52:24,332 --> 01:52:27,086
!حان الموعد، تحركوا

1695
01:52:30,130 --> 01:52:33,383
ها هم ذا، يوجد المزيد بالداخل -
لا تلمسني -

1696
01:52:33,384 --> 01:52:35,178
...الفرسان) موجودون على)

1697
01:52:37,972 --> 01:52:39,391
!اللعنة

1698
01:52:40,058 --> 01:52:41,975
!ابق معهم

1699
01:52:41,976 --> 01:52:44,019
!ليتفرق الجميع

1700
01:52:44,020 --> 01:52:45,980
!ممنوع أن يغادر أحد الجسر

1701
01:52:47,857 --> 01:52:50,985
!توقف مكانك يا (رودز)! لا تتحرك

1702
01:52:56,658 --> 01:52:58,242
تحتوي هذه عليها كل شيء

1703
01:52:58,243 --> 01:53:01,370
ليس (والتر) و(ترسلر) فحسب
بل كل علاقاتهما

1704
01:53:01,371 --> 01:53:04,415
كل معارفهم، شبكتهم بالكامل

1705
01:53:04,416 --> 01:53:06,834
ولمَ قد أصدقك؟

1706
01:53:06,835 --> 01:53:08,670
قلت لك

1707
01:53:08,671 --> 01:53:10,672
أنا نفس الرجل الذي كنته دوماً

1708
01:53:10,673 --> 01:53:13,091
!تحركوا، هيّا! هيّا، هيّا

1709
01:53:13,092 --> 01:53:15,928
!لست جزءً من هذه المؤسسة
(أنا (ميريت

1710
01:53:15,929 --> 01:53:18,222
!أنا أبله! أنا أبله

1711
01:53:20,100 --> 01:53:21,351
10دقائق

1712
01:53:23,853 --> 01:53:25,981
الآن أنت تنظرين للمستقبل

1713
01:53:39,828 --> 01:53:44,414
أعدك أني سأصلح هذا يا أبي -
لا يمكنك، كفّ عن مناداتي بأبي -

1714
01:53:44,415 --> 01:53:48,461
كان يوجد الكثير من النساء
لا أعلم ابن من أنت

1715
01:53:48,462 --> 01:53:49,463
ماذا؟

1716
01:53:49,757 --> 01:53:52,132
ماذا حدث؟ -
اختفى، تعال معي -

1717
01:53:52,133 --> 01:53:53,967
ما الذي تتحدثين عنه، اختفى؟

1718
01:53:53,968 --> 01:53:58,765
الناس لا تختفي هكذا
!أتدركين أنه لا يملك قدرات سحرية؟

1719
01:54:38,263 --> 01:54:39,847
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

1720
01:54:39,848 --> 01:54:42,226
يسرني رؤيتكم جميعاً -
(يسرنا رؤيتك، (لي -

1721
01:54:43,311 --> 01:54:44,478
ادخلوا

1722
01:54:47,773 --> 01:54:49,108
صباح الخير

1723
01:54:49,442 --> 01:54:50,526
أهلاً بكم

1724
01:54:53,030 --> 01:54:54,947
أنا فخورة بكم

1725
01:54:54,948 --> 01:54:56,490
جميعاً

1726
01:54:56,491 --> 01:54:58,992
عندي الكثير لأريه لكم

1727
01:54:58,993 --> 01:55:00,203
تعالوا

1728
01:55:01,330 --> 01:55:02,539
تعالوا

1729
01:55:14,009 --> 01:55:15,219
أبي

1730
01:55:32,528 --> 01:55:34,279
نعم

1731
01:55:34,280 --> 01:55:37,157
أنا ووالدك كنا شركاء

1732
01:55:37,158 --> 01:55:40,329
نظهر وكأننا نتنافس

1733
01:55:41,412 --> 01:55:47,209
كنت الواقعي القاسٍ
وهو كان المثالي الحالم

1734
01:55:47,210 --> 01:55:50,046
ظننا هذا التضليل المثالي

1735
01:55:51,048 --> 01:55:54,884
نعم، للعامة كنت أنا من استفزه

1736
01:55:54,885 --> 01:55:56,846
الشيء الوحيد الذي
لم نأخذه بعين الاعتبار

1737
01:55:57,596 --> 01:55:59,473
هو أن يسوء كل شيء

1738
01:56:03,519 --> 01:56:05,395
لماذا؟

1739
01:56:05,396 --> 01:56:07,314
لماذا لم تخبرني بأي شيء؟

1740
01:56:07,315 --> 01:56:08,983
لا أدري

1741
01:56:10,026 --> 01:56:11,360
سمّه ما شئت

1742
01:56:11,361 --> 01:56:14,906
الخزي، الذنب، الندم

1743
01:56:18,493 --> 01:56:21,496
تعالوا وتفقدوا هذا يا رفاق-

1744
01:56:25,625 --> 01:56:27,084
انظروا

1745
01:56:27,085 --> 01:56:31,297
أدخلتك السجن يا رجل
لمَ لم تقل شيئاً حينها؟

1746
01:56:31,298 --> 01:56:34,426
كنت سأفعل

1747
01:56:34,427 --> 01:56:38,431
لكن عندئذٍ، أظهرت دوافعك
...الشخصية سريعاً لدرجة

1748
01:56:40,307 --> 01:56:43,893
صراحة، أفسدت الخدعة عليّ

1749
01:56:43,894 --> 01:56:45,228
أظهرت ضعفي

1750
01:56:45,229 --> 01:56:48,106
أظهر ذلك أنك لم تكن مستعداً

1751
01:56:48,107 --> 01:56:50,900
لكن عندما عدت إلى زنزانتي

1752
01:56:50,901 --> 01:56:54,948
كنت قد تخلصت من مشاعرك
الانتقامية لـ30 عاماً ضدي

1753
01:56:56,199 --> 01:56:57,575
لأجل فرسانك

1754
01:56:59,243 --> 01:57:04,040
وقلت لنفسي
"(هذا ابن (لايونل"

1755
01:57:04,666 --> 01:57:07,292
وعرفت أن مهمتي

1756
01:57:07,293 --> 01:57:12,130
هي رؤيته يكون الساحر
الذي وُلد ليكونه

1757
01:57:12,131 --> 01:57:14,468
...الشيء الذي تبقى لأفعله

1758
01:57:16,261 --> 01:57:17,512
أن أضغط على الزر

1759
01:57:18,305 --> 01:57:21,558
إذاً الخزنة
وساعة يد أبي

1760
01:57:21,559 --> 01:57:23,227
كان كل ذلك من تخطيتك؟

1761
01:57:25,980 --> 01:57:29,315
والتر) و(ترسلر) كانا ضمن ذلك أيضاً؟)

1762
01:57:29,316 --> 01:57:32,277
كنا نعرف أن (والتر) مختبئ

1763
01:57:32,278 --> 01:57:36,115
عرض "أوكتا" كان معداً لفضحه للعامة

1764
01:57:39,284 --> 01:57:41,411
(وكنت محقاً بشأن (الفرسان

1765
01:57:41,412 --> 01:57:46,334
كان عليهم أن يتعلموا العمل معاً
كعضو واحد

1766
01:57:54,050 --> 01:57:58,622
الآن أعرف لمَ تبدون مألوفين
أنتم (الفرسان)، أليس كذلك؟

1767
01:58:07,742 --> 01:58:09,650
لكن محال أن يكون هذا
كل ما في الأمر

1768
01:58:09,651 --> 01:58:14,195
كما تعلم، أفضل الخدع
تنجح على عدة أصعدة

1769
01:58:14,196 --> 01:58:18,241
وأعمق صعيد
بالنسبة لي على الأقل

1770
01:58:18,242 --> 01:58:21,121
هو هذه اللحظة هُنا

1771
01:58:24,541 --> 01:58:29,378
(آسف يا (ديلان
أنا أفتقد والدك

1772
01:58:29,379 --> 01:58:33,089
30عاماً مدة طويلة
لإخفاء شيئاً، أليست كذلك؟

1773
01:58:33,090 --> 01:58:34,676
نعم، هي كذلك

1774
01:58:44,561 --> 01:58:46,063
إذاً، الآن ماذا؟

1775
01:58:48,356 --> 01:58:52,788
الآن سأتوقف، لقد تعبت

1776
01:58:52,789 --> 01:58:57,074
أنت من قال أن هذا الطريق
يقود إلى الساحر العظيم وراء الكواليس

1777
01:58:57,075 --> 01:59:01,329
وأنك ستنظر إليه في عينيه في النهاية

1778
01:59:01,745 --> 01:59:03,498
أنا أفعل

1779
01:59:09,296 --> 01:59:11,755
إنّها لعبتك الآن

1780
01:59:11,756 --> 01:59:14,509
العبها بالطريقة التي تعجبك

1781
01:59:15,634 --> 01:59:21,599
واقتراحي هو أن تجد وريث لك

1782
01:59:21,600 --> 01:59:23,559
...مرحباً، حسناً

1783
01:59:23,560 --> 01:59:27,688
من الواضح أننا عندنا بعض الأسئلة
حسناً؟

1784
01:59:27,689 --> 01:59:29,524
بقوله "بعض" أظنه يعني تقريباً 5 مليون

1785
01:59:29,525 --> 01:59:31,234
نعم -
حسناً -

1786
01:59:31,235 --> 01:59:33,152
حظ موفقاً لكم جميعاً

1787
01:59:33,153 --> 01:59:34,738
ماذا؟ -
!هذا ليس عدلاً -

1788
01:59:34,739 --> 01:59:36,073
بحقك -
هذا غير صائب -

1789
01:59:36,074 --> 01:59:37,323
!سيغضبني هذا بشدة

1790
01:59:37,324 --> 01:59:38,575
ليس الآن

1791
01:59:38,576 --> 01:59:40,328
...بالمناسبة

1792
01:59:42,454 --> 01:59:45,125
لا تهتموا لأمر الستار

1793
01:59:47,793 --> 01:59:49,294
ثمّة ستار

1794
01:59:49,295 --> 01:59:50,671
هيّا، هيّا

1795
02:00:00,098 --> 02:00:04,559
العين تُصدق ما تراه
ولكن هل هذه الحقيقة؟

1796
02:00:04,560 --> 02:00:07,313
"هذا يعتمد على وجهة نظرك"

1797
02:00:07,314 --> 02:00:14,319
هل تسمعوني أيّها الفرسان؟
.. عندما تظهرون، وستظهرون

1798
02:00:14,320 --> 02:00:17,490
.سأكون في إنتظاركم ..

1799
02:00:17,491 --> 02:00:20,201
.تذكّروا كلمتي

1800
02:00:20,202 --> 02:00:25,833
ستنالون ما هو آتٍ إليكم
.بطُرق لا يمكنكم توقّعها

1801
02:00:26,668 --> 02:00:29,461
.ولكن بإستحقاق تام

1802
02:00:29,462 --> 02:00:36,636
،لأني أؤمن بشيء واحد
.وهو العين بالعين

1803
02:00:36,636 --> 02:01:36,636
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} \\ محمود فودة - رامي الجوهري - عصام كراوش - أحمد بركات \\
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

