1
00:00:00,947 --> 00:00:26,047
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
<font color="#0080c0">Resynched By</font>
<font color="#ffff00">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:53,154 --> 00:00:55,755
بقعة جميلة، أليس كذلك؟ -
رائعة -

3
00:00:55,757 --> 00:00:57,690
أتعلم ما الذي شكل تلك الأشياء معا؟ -
لا -

4
00:00:57,692 --> 00:01:00,860
،البراكين، الهزات الأرضية
العواصف ... أشياء عنيفة

5
00:01:00,862 --> 00:01:05,331
أتعلم أن هناك مدينة كاملة
تحت الوادي، أعلمت هذا؟

6
00:01:05,333 --> 00:01:08,401
أليس من المدهش كيف يكبر الأطفال سريعًا؟
يوما يكونوا يرتدون الحفاظات

7
00:01:08,403 --> 00:01:11,104
واليوم الذي يليه يناقشوا
السياسة والموسيقى

8
00:01:11,106 --> 00:01:14,507
ماذا؟ (أندرو) يناقشك في
الموسيقى والسياسة؟

9
00:01:14,509 --> 00:01:16,843
أني مندهشة -
إني أستخدم كلمة "يناقش" بكثرة -

10
00:01:16,845 --> 00:01:19,779
،ها نحن يا سيدات
وقت الكشف عن الطعام

11
00:01:19,781 --> 00:01:21,514
أجل، وقت الطعام

12
00:01:21,516 --> 00:01:25,285
وكل وجبة جيدة تحتاج
(إلى القليل من الكحول، (برون

13
00:01:27,022 --> 00:01:29,289
أنا آسف، أنا آسف -
لا، لا، الأمر بخير -

14
00:01:29,291 --> 00:01:31,024
لدي صودا موجودة
في مكان ما هنا

15
00:01:31,026 --> 00:01:32,625
ليباركك الرب، لم أكن أعرف
كيف تفعلين الأمر

16
00:01:32,627 --> 00:01:35,728
أحتاج للخمرة، إن كان علي
التعامل مع طفل واحد وحسب

17
00:01:35,730 --> 00:01:40,233
أتعلم انه سيكون عليك فعل
الكثير من التملق بعد هذا التعليق

18
00:01:40,235 --> 00:01:42,969
تملق؟ الأصابع السحرية
على الأقدام الملتصقة

19
00:01:42,971 --> 00:01:44,771
مساج للأقدام، هيا يا عزيزتي -
أنا بخير ليس الآن -

20
00:01:44,773 --> 00:01:46,706
هيا، هيا -
(جاري)، توقف -

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,576
مساج أقدام واحد قبل أن نأكل

22
00:01:49,578 --> 00:01:53,646
<i>!يا إلهي -
هيا -</i>

23
00:02:00,554 --> 00:02:02,422
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

24
00:02:02,424 --> 00:02:04,557
،سأذهب أعلى الطريق
يمكنني رؤية نهايته من هنا

25
00:02:04,559 --> 00:02:07,560
(أسألت (ستيف) و(مايكل
إن أرادا الإنضمام لك؟

26
00:02:07,562 --> 00:02:09,996
سوف أذهب -
فلتراقبيه جيدا -

27
00:02:09,998 --> 00:02:12,565
ليس عليك قول هذا كل مرة

28
00:02:12,567 --> 00:02:14,834
دوري؟

29
00:02:14,836 --> 00:02:18,972
،لا تركضوا حسنا
إن لويت كاحلك هنا فلن نجدك

30
00:02:18,974 --> 00:02:22,575
سيكون عليك شرب بولك
والعيش في جثة حيوان

31
00:02:22,577 --> 00:02:27,013
(جاري) -
ماذا؟ مثل (بير جريلز) هذا المغامر على التلفاز -

32
00:02:27,015 --> 00:02:29,115
ما الأمر مع الرجال الذين
يْهوسون باليرامج الغريبة

33
00:02:29,117 --> 00:02:31,985
حقا؟ هذا البرنامج منحنا
مهارتنا المجنونة

34
00:02:31,987 --> 00:02:36,756
أعني أننا النسخة الأمريكية
"من "الرجال ضد الطبيعة

35
00:02:36,758 --> 00:02:39,192
لقد بقينا في غرف
فندقية معظم الإجازة

36
00:02:39,194 --> 00:02:40,927
أسنخيم قرابة الأربع أيام؟

37
00:02:40,929 --> 00:02:42,529
ثلاثة -
ثلاثة -

38
00:02:42,531 --> 00:02:44,164
بالطبع أعلم هذا -
يومان ونصف -

39
00:02:44,166 --> 00:02:45,832
يومان ونصف -
لا يهم -

40
00:02:45,834 --> 00:02:47,834
انظري، إن حْصرنا
فلنقل بقرب البرية

41
00:02:47,836 --> 00:02:50,436
فلنقل بقرب البرية

42
00:02:50,438 --> 00:02:54,007
سنتولى الأمر -
أجل -

43
00:02:54,009 --> 00:02:55,842
من فتح هذا الحوار؟ أنتِ

44
00:02:55,844 --> 00:02:57,677
لقد صرفت تركيزنا

45
00:03:00,714 --> 00:03:03,683
كل أنواع الهراء القديمة
هنا في هذا المكان

46
00:03:03,685 --> 00:03:07,120
الهراء الوحيد يخرج من فمك

47
00:03:08,690 --> 00:03:11,291
يا (مايكي) أتعلم كم
أختك قاسية؟

48
00:03:12,961 --> 00:03:14,294
لا أظن هذا، أليس كذلك؟

49
00:03:14,296 --> 00:03:16,196
إنه أذكى منك

50
00:03:16,198 --> 00:03:18,831
،إنه يرى الفرق فحسب
هذا كل شيء

51
00:03:18,833 --> 00:03:21,067
ماذا يرى إذاً؟

52
00:03:21,069 --> 00:03:26,306
لا أحد يعلم، لكنه حقاً في
مكانة مختلفة عنا جميعاً

53
00:03:26,308 --> 00:03:28,341
بمعنى ماذا؟

54
00:03:28,343 --> 00:03:32,745
كمثال، لا يخاف من الأشياء
التي تُرعب معظم الأطقال

55
00:03:33,414 --> 00:03:34,814
حسنا، دعينا نكتشف هذا

56
00:03:34,816 --> 00:03:38,651
(لا تكن أحمق يا (أندرو -
الأمر بخير -

57
00:03:41,155 --> 00:03:43,656
(مايكي)، (مايكي)

58
00:03:43,658 --> 00:03:47,994
أتعلم أن الهنود الذين اعتادوا العيش
هنا ظنوا أن المكان كان مسكوناً

59
00:03:47,996 --> 00:03:51,898
الأسطورة تقول أنّ
الحاميين لعالمهم الروحي

60
00:03:51,900 --> 00:03:58,404
،عاشوا في الصخور والأشجار
وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا

61
00:03:58,406 --> 00:04:01,174
... وعندما يعودون

62
00:04:01,176 --> 00:04:03,843
سينتهى العالم أجمع ...

63
00:04:05,379 --> 00:04:06,446
حقا؟

64
00:04:06,448 --> 00:04:09,449
أجل، إنهم خلفك مباشرة

65
00:04:10,684 --> 00:04:13,119
أظن أن هذا لم ينج
أيّها الأحمق

66
00:04:13,121 --> 00:04:17,023
انظري، لم أعني أي شيء بهذا
و(مايكي) يعلم هذا

67
00:04:17,025 --> 00:04:20,159
تفضل، كانت عيناك على تلك الساعة
طوال النهار، يمكنك أن تحظى بها

68
00:04:23,897 --> 00:04:27,967
هناك نوعا ما من نقط
المراقبة بالأعلى هنا

69
00:04:27,969 --> 00:04:31,237
هيّا يا (مايكي) -
لا -

70
00:04:31,239 --> 00:04:32,772
!(مايكي)

71
00:04:32,774 --> 00:04:37,043
حسنا ... فلتبق في مكانك فحسب

72
00:04:37,778 --> 00:04:39,946
لا تتحرك

73
00:07:18,472 --> 00:07:21,941
(جاري)، ما الأمر؟ -
ها أنتِ ذا -

74
00:07:21,943 --> 00:07:24,210
إلى أين ذهبتما يا رفاق؟

75
00:07:24,212 --> 00:07:28,414
... نقوم -
نقوم بالبحث عن هذا الفتى فحسب -

76
00:07:28,416 --> 00:07:30,149
لقد ... لقد كنت تائهاً

77
00:07:30,151 --> 00:07:32,718
لقد كان تائهاً وقد وجدته

78
00:07:57,110 --> 00:08:00,680
(مايكي)، (مايكي)

79
00:08:52,400 --> 00:08:56,681
<b>\\ الظلام \\</b>

80
00:09:22,330 --> 00:09:25,131
مايكي) انتظر دقيقة يا صديقي)

81
00:09:28,403 --> 00:09:29,769
ماذا؟

82
00:09:29,771 --> 00:09:32,872
يا إلهي، ما الأمر
مع هذا الكلب مؤخرا؟

83
00:09:32,874 --> 00:09:35,441
(مايكل)

84
00:09:35,443 --> 00:09:37,176
عزيزي ليس الآن، حسنا؟

85
00:09:37,178 --> 00:09:39,879
لا؟، حقا؟ -
أجل، كما تعلم -

86
00:09:39,881 --> 00:09:42,181
أجل

87
00:09:43,184 --> 00:09:46,085
لا تذهبين -
الأطفال مستيقظون -

88
00:10:18,785 --> 00:10:21,554
(مايكي)

89
00:10:21,556 --> 00:10:24,957
لقد أخبرتك ألا تترك الصنبور
مفتوحاً في المبطخ

90
00:10:25,559 --> 00:10:27,627
(مايكي)؟

91
00:10:32,633 --> 00:10:37,169
تعال، دعنا نأكل بعض الفطور

92
00:10:38,271 --> 00:10:39,739
(جيني) أعدته

93
00:10:40,741 --> 00:10:44,010
(جيني)؟ من (جيني)؟

94
00:10:44,012 --> 00:10:45,978
إنها صديقتي الجديدة

95
00:10:45,980 --> 00:10:48,347
هذا لطيف، أين (جيني)؟

96
00:10:53,086 --> 00:10:56,355
في الحائط

97
00:10:56,357 --> 00:10:59,525
(حسنا، ربما (جيني
جائعة أيضا، هيّا

98
00:11:02,797 --> 00:11:04,497
(ستيف)، أأنتِ هنا؟

99
00:11:04,499 --> 00:11:06,332
أمي، ما هذا؟

100
00:11:06,334 --> 00:11:08,668
أأحرقتي شيئا ما في المطبخ؟

101
00:11:08,670 --> 00:11:12,505
اغلقي الباب اللعين، تباً

102
00:11:19,012 --> 00:11:23,382
مايكي) لقد أخبرتك ألا تفعل هذا)

103
00:11:23,384 --> 00:11:26,385
ما تلك الرائحة؟ إنها عفنة

104
00:11:26,387 --> 00:11:29,655
يا صديقي، أسدي لي خدمة
وأنصت إلى والدتك اليوم، حسناً؟

105
00:11:29,657 --> 00:11:31,891
أهلا أيتها العائلة -
أهلا -

106
00:11:31,893 --> 00:11:34,060
الإفطار يا (ستيفاني) -
لاحقًا -

107
00:11:34,062 --> 00:11:36,062
،لا حقائب على الطاولة
يا (مايكي) ألا تتذكر؟

108
00:11:36,064 --> 00:11:38,297
لا، لا، لا، لا -
حسنا، حسنا -

109
00:11:38,299 --> 00:11:43,903
هذا شيء جديد
وهو مرتبط به للغاية

110
00:11:43,905 --> 00:11:47,973
حسنا، لن ألمس حقيبة ظهرك

111
00:11:47,975 --> 00:11:49,375
حسناً يا صديقي؟

112
00:11:52,479 --> 00:11:55,314
عزيزتي ما تلك الرائحة؟

113
00:11:55,316 --> 00:11:57,349
لا أعلم، أظن أنها من القمامة

114
00:11:57,351 --> 00:11:58,751
أيمكنك حملها في طريقك للخارج؟

115
00:11:58,753 --> 00:12:02,555
أجل، أنا متأخر للغاية ولكن حسنًا

116
00:12:05,058 --> 00:12:07,593
ربما عليك فتح النافذة، حسنا؟ -
حسنا -

117
00:12:07,595 --> 00:12:09,662
أراكِ لاحقا، عليّ الذهاب

118
00:12:09,664 --> 00:12:11,430
علي الذهاب، علي الذهاب -
أنا أحبك -

119
00:12:11,432 --> 00:12:16,102
أذهب، أذهب، عليّ الذهاب

120
00:12:17,537 --> 00:12:20,506
عليّ الذهاب

121
00:12:24,344 --> 00:12:27,546
(أنا وأنت مجدداً يا (مايكي
أليس كذلك؟

122
00:12:27,548 --> 00:12:31,050
... خمسة، ستة

123
00:12:31,052 --> 00:12:33,953
... سبعة ...

124
00:12:33,955 --> 00:12:39,258
... ثمانية ... تسعة ...

125
00:12:40,894 --> 00:12:42,795
.عشرة ...

126
00:12:45,232 --> 00:12:48,868
... إن كنت (مايكي)

127
00:12:49,603 --> 00:12:53,072
أين كنت لأختبئ؟

128
00:13:20,267 --> 00:13:21,901
(مايكي)

129
00:13:23,403 --> 00:13:28,140
مايكل)، أتحاول أن تصيبني)
بسكتة قلبية؟

130
00:13:28,142 --> 00:13:30,609
"ما هذا؟ "رحلة سعيدة؟

131
00:13:30,611 --> 00:13:34,547
حسنا، لا أحد ذاهب إلى أي مكان
لكن يمكنك الحصول على واحدة، هيّا

132
00:13:36,850 --> 00:13:39,785
حسنا بالونتان إذاً، هيّا

133
00:13:39,787 --> 00:13:42,254
هيّا أيها الجشع

134
00:15:11,444 --> 00:15:13,412
(مايكل)

135
00:15:13,414 --> 00:15:17,116
ماذا تفعل هنا بالأعلى
لقد أخفتني حتى الموت

136
00:15:17,851 --> 00:15:19,551
كيف صعدت إلى هنا

137
00:15:19,553 --> 00:15:22,388
(جيني) أرتني طريق

138
00:15:22,390 --> 00:15:25,190
(جيني)، عندما أقابل (جيني) تلك

139
00:15:25,192 --> 00:15:27,426
سوف أحظى بكلمة
معها، أما الآن فهيّا

140
00:15:27,428 --> 00:15:29,428
... لا تنسى آماننا في الـ

141
00:15:29,430 --> 00:15:30,362
تبا

142
00:15:33,935 --> 00:15:38,637
عزيزي هيّا، دعنا
نخرج من هنا فحسب

143
00:15:38,639 --> 00:15:40,172
هيّا

144
00:15:43,209 --> 00:15:46,946
تلك المكاتب الجديدة، أما
المكاتب القديمة لن تستمتع بها

145
00:15:46,948 --> 00:15:49,815
... الآن الشخص الأخر المهم
الذي عليكِ لقائه

146
00:15:49,817 --> 00:15:51,617
ليس مهما مثلي

147
00:15:51,619 --> 00:15:53,752
(ولكني أريدك أن تقابل (بيتر تايلر

148
00:15:53,754 --> 00:15:56,555
،أنه أحد مصمميننا الأوائل
وفتى رائع سوف تحبه

149
00:15:56,557 --> 00:15:58,090
... أعلم أنك تفعلها مع -
(بيتر) -

150
00:15:58,092 --> 00:15:59,959
حسنا، سأعاود الإتصال
بك لاحقاً، علي الذهاب

151
00:15:59,961 --> 00:16:03,295
(بيتر) فلترحب بـ(سامي)
العضوة الجديدة بالفريق

152
00:16:03,297 --> 00:16:06,598
"يمكنها مساعدتك في مشروع "فوستر -
مرحبا -

153
00:16:06,600 --> 00:16:09,134
،إنها متخرجة حديثة
لذا بإمكانها مساعدتك أياً كان ما تريد

154
00:16:09,136 --> 00:16:11,236
... الموضة، والقيادة

155
00:16:11,238 --> 00:16:14,239
تنسيق المشروع، الرندرة ببرنامج
.. الـ"أوتو كاد"، أو أيا كان ما تحتاج

156
00:16:14,241 --> 00:16:17,009
حسنا، فلتتعارفا يا رفاق

157
00:16:18,979 --> 00:16:21,647
مرحبا بكِ للشركة -
(شكرا لك سيد (تايلور

158
00:16:21,649 --> 00:16:23,315
من الشرف لي مقابلتك أخيرا

159
00:16:23,317 --> 00:16:25,918
معذرة، أنا معجبة كبيرة بأعمالك

160
00:16:25,920 --> 00:16:29,288
لقد أتيت لجامعتي العام الماضي
وألقيت محاضرات عن نظرية التصميم الحديث

161
00:16:29,290 --> 00:16:31,590
مذهلة للغاية -
شكرا لك -

162
00:16:31,592 --> 00:16:35,027
أني مذهول لمعرفة أن أي
أحد يحضر محاضراتي

163
00:16:44,804 --> 00:16:48,540
مرحبا، كيف كان يومك؟ -
لقد كان بخير -

164
00:16:52,712 --> 00:16:54,613
مرحبا

165
00:16:54,615 --> 00:16:59,385
،أنت متأخر ... مجددا
أصبح من الصعب رؤيتك تلك الأيام

166
00:16:59,387 --> 00:17:01,887
أجل، إني مشغول
للغاية في العمل

167
00:17:01,889 --> 00:17:05,624
لقد أخبرتك أن هذا المشروع أضخم
شيء قمنا بعمله، إن هذا الأمر يقتلني

168
00:17:05,626 --> 00:17:09,561
أيمكنك سلق الخضروات؟
لدي عمل كثير لأنجزه هنا بنفسي

169
00:17:09,563 --> 00:17:14,199
أجل، سأفعل أيا كان ما تريدينه
بمجرد عودتي من الركض

170
00:17:14,201 --> 00:17:15,401
إذا، لا تقلق نفسك

171
00:17:17,038 --> 00:17:18,804
سأفعلها، أنا أهرول هرولة
سريعة حول الحي وحسب

172
00:17:18,806 --> 00:17:20,806
عشرون دقيقة كحد
أقصى، حسنا؟

173
00:17:20,808 --> 00:17:23,308
ما أمر هذا الكلب؟

174
00:17:30,083 --> 00:17:34,853
<i>.. إنها ... إنها ليست هكذا</i>

175
00:17:34,855 --> 00:17:39,491
<i>إنها ... أنا لا أعلم، إنها لا تستمع</i>

176
00:17:39,493 --> 00:17:42,294
.أنا لا أعلم
عيد ميلادي؟

177
00:17:43,430 --> 00:17:46,198
حسنا، انظري
.. كنت لأفعل لو بوسعي ولكن

178
00:17:46,200 --> 00:17:50,102
لقد أخبرتها كيف هو الوضع الآن، الوضع
... جنوني في العمل و

179
00:17:50,104 --> 00:17:52,704
أجل، لا يمكنني الخروج

180
00:17:52,706 --> 00:17:56,008
فلتخبرني عنها، حسناً

181
00:18:51,097 --> 00:18:54,233
مايكل) هل كنت في الحمام الآن؟)

182
00:18:55,668 --> 00:18:59,304
هيا، أجبني، توقف عن
الإختباء في هذا المكان الغبي

183
00:18:59,306 --> 00:19:05,644
(مايكل) إن لم تخبرني سوف
أعبث في كل أغراضك

184
00:19:07,914 --> 00:19:10,015
... واحد، إثنين

185
00:19:10,017 --> 00:19:12,017
،لم أكن في حمامك
جيني) كانت في حمامك)

186
00:19:12,019 --> 00:19:14,186
ليس هناك أحد يدعى (جيني) -
هناك (جيني) -

187
00:19:14,188 --> 00:19:17,823
ألا تفهم، لقد قمت بتخيلها -
أنا لم أتخيلها -

188
00:19:19,360 --> 00:19:23,662
(ستيفاني) فلتأتي هنا
واذهبي لغرفتك

189
00:19:29,002 --> 00:19:32,104
.. واحد -
أأنت بخير؟ -

190
00:19:32,672 --> 00:19:34,706
اثنين

191
00:19:34,708 --> 00:19:36,375
ثلاثة

192
00:19:36,377 --> 00:19:38,143
... واحد، اثنين

193
00:19:41,849 --> 00:19:46,218
فلتخرج -
انتبهي لألفاظك -

194
00:19:46,220 --> 00:19:48,020
لقد ظننتكِ كنتِ نائمة

195
00:19:48,022 --> 00:19:50,956
،لقد كانت الأضواء مضاءة
ولعلمك هذا يعني أنني لست نائمة

196
00:19:53,860 --> 00:19:56,862
لما استفززتهِ يا (ستيفاني)؟

197
00:19:56,864 --> 00:19:59,231
لماذا أنال اللوم على كل
شيء في تلك العائلة؟

198
00:19:59,233 --> 00:20:00,699
عزيزتي، تعلمين
أنّ هذا ليس حقيقي

199
00:20:00,701 --> 00:20:02,801
إن الأمر كذلك، أنت ووالدتي
نحن لا نتحدث عن أي شيء

200
00:20:02,803 --> 00:20:06,738
،نحن لا نتحدث عنه أبداً
نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا

201
00:20:06,740 --> 00:20:10,209
... بلى نحن نفعل، نحن نتكلم عن -
لا، أنت وأمي تتجاهلان الأمر -

202
00:20:10,211 --> 00:20:12,578
ولا نتحدث مطلقا عن الأمور
المخيفة التي يفعلها

203
00:20:12,580 --> 00:20:16,915
الأمر يصبح أكثر فأكثر غرابة
وأنتما تتركانه فحسب

204
00:20:16,917 --> 00:20:20,319
... عزيزتي إليك الأمر -
علي المذاكرة -

205
00:20:20,321 --> 00:20:22,821
علي المذاكرة

206
00:21:06,132 --> 00:21:07,733
(مايكل)

207
00:22:34,554 --> 00:22:36,621
يا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

208
00:22:38,124 --> 00:22:41,159
لقد إستمريت بسماع ضوضاء
غريبة الليلة الماضية

209
00:22:41,161 --> 00:22:44,296
لقد فزعت، لذا أتيت إلى هنا

210
00:22:46,199 --> 00:22:47,966
أي نوع من الضوضاء؟

211
00:22:47,968 --> 00:22:50,168
هل يمكنك إخبار (مايكل) بأن
يبقى خارج غرفتي

212
00:22:50,170 --> 00:22:53,905
يستمر بوضع علامات أيدي
متسخة بكل مكان

213
00:22:57,744 --> 00:23:01,913
،مرحبا أيها الفتى الكبير
شيئا يزعجك أليس كذلك؟

214
00:23:03,683 --> 00:23:06,918
مرحبا يا (جيف)، لقد كنت
أنظر لأرى ما خطب كلبك

215
00:23:06,920 --> 00:23:09,154
ما الأمر، أحظيت بقطة جديدة
في المنطقة أم ماذا؟

216
00:23:09,156 --> 00:23:11,656
لا يا (جيف) ليس لدينا قطة جديدة

217
00:23:11,658 --> 00:23:15,994
ليس لدينا طيور أو سمكة، أو فأر
ليس لدينا أية حيوانات

218
00:23:15,996 --> 00:23:17,596
ربما حان الوقت لتأخذ
كلبك للطبيب البيطري

219
00:23:18,832 --> 00:23:22,067
أجل، دعني أهتم بهذا الأمر

220
00:23:22,069 --> 00:23:24,136
!أحمق

221
00:24:20,560 --> 00:24:22,694
مرحبا

222
00:25:12,445 --> 00:25:16,248
فلتخرجي، فلتخرجي

223
00:25:22,555 --> 00:25:25,457
ما هذا، فلترحل من هنا

224
00:25:28,227 --> 00:25:32,631
اخرجي، اخرجي، اخرجي

225
00:25:32,633 --> 00:25:35,567
أنا أحاول المساعدة
أنا أحاول المساعدة

226
00:25:35,569 --> 00:25:38,036
أنا أحاول المساعدة

227
00:25:38,038 --> 00:25:39,738
(بيتر) -
أنا أكرهك -

228
00:25:42,476 --> 00:25:45,310
أنا أكرهك، إنكِ عاهرة -
إنها مريضة -

229
00:25:45,312 --> 00:25:51,049
إنها مريضة، إنها مريضة

230
00:25:52,819 --> 00:25:54,553
<i>أكرهك أيتها الشيطانة</i>

231
00:25:54,555 --> 00:25:58,590
لقد أكلت ومن ثم تأتي
إلى هنا وبدأت تتقيأ

232
00:26:03,162 --> 00:26:05,130
إنها مريضة للغاية

233
00:26:13,339 --> 00:26:14,940
... عزيزتي

234
00:26:14,942 --> 00:26:18,877
أنا أسفة يا أبي -
أعرف، الأمر بخير، تعالي -

235
00:26:18,879 --> 00:26:22,113
أنا أسفة يا أبي -
لا، لا، لا -

236
00:26:43,936 --> 00:26:45,971
أيمكنني الذهاب
لإختبار القيادة قريباً؟

237
00:26:45,973 --> 00:26:48,840
الوعد يظل وعد في هذه
العائلة، أليس كذلك؟

238
00:26:53,379 --> 00:26:55,814
أنتِ تعلمين أني وأمك
لسنا أعدائك، صحيح؟

239
00:26:55,816 --> 00:26:59,250
نحن نريدك وحسب أن تصبحي
..  صحية وقوية وسعيدة

240
00:26:59,252 --> 00:27:02,354
لكي نتخلص من تلك ...
التفاهة ونصعها خلفنا

241
00:27:03,923 --> 00:27:06,157
نحن نريد التحسن
لكِ فحسب يا عزيزتي

242
00:27:08,728 --> 00:27:10,528
حسناً

243
00:27:28,080 --> 00:27:29,781
أنظر لنفسك، أنظر كم كبرت

244
00:27:29,783 --> 00:27:31,850
قول مرحبا -
التلفاز، التلفاز -

245
00:27:31,852 --> 00:27:34,085
حسناً -
حسناً -

246
00:27:34,087 --> 00:27:35,353
ها أنتِ يا عزيزتي

247
00:27:35,355 --> 00:27:36,821
حسناً إذا

248
00:27:36,823 --> 00:27:39,991
شكرا لتلبية طلبي
سريعاً يا أمي

249
00:27:39,993 --> 00:27:42,761
(ستيفاني) ليست بخير
لذا علينا تمضية

250
00:27:42,763 --> 00:27:44,963
قضاء بعض الوقت معها وحدنا

251
00:27:44,965 --> 00:27:48,166
حسنا، في أي وقت
عزيزتي، أنتِ تعلمين هذا

252
00:27:48,168 --> 00:27:50,935
،حسنا إذا، علي الذهاب
سوف ألقاك الليلة

253
00:27:50,937 --> 00:27:55,407
لا تقلقي، وداعاً -
شكرا يا أمي -

254
00:27:57,109 --> 00:28:00,879
حسنا أيها السيد ما رأيك في
زبدة الفول السوداني والهلام؟

255
00:28:04,650 --> 00:28:07,952
أظنه الوقت الذي نشاهد
فيه برنامجك المفضل

256
00:28:07,954 --> 00:28:10,955
حسنا سوف أنتهي
سريعا هنا

257
00:28:10,957 --> 00:28:12,624
و(نيسي) بإمكانها البقاء معك

258
00:28:18,497 --> 00:28:20,999
نيسي) ماذا حدث معكِ؟)

259
00:28:32,378 --> 00:28:37,282
(مايكل) ربما عليك تركه لوحده
اليوم يا عزيزي

260
00:29:00,206 --> 00:29:02,607
(مايكي)

261
00:29:07,613 --> 00:29:11,816
(بروني) أين أمك -
إنها بالأعلى تحت المراقبة -

262
00:29:13,085 --> 00:29:15,186
سيد (تايلور)، أنا الطبيبة (جيمس) -
ماذا حدث؟ -

263
00:29:15,188 --> 00:29:17,355
والدة زوجتك قالت بطريقة ما
دخل ثعبان إلى المنزل

264
00:29:17,357 --> 00:29:21,292
...ثعبا؟ -
في الوقت الذي وصل فيه المسعفون، قد ذهب -

265
00:29:21,294 --> 00:29:24,229
ولكنها كانت مفجوعة بالطبع
لذلك أعطيناها شيء ليهدأها

266
00:29:24,231 --> 00:29:28,767
لقد قالت أنها كانت تسمع
ضوضاء غريبة معه في الغرفة

267
00:29:28,769 --> 00:29:30,435
،ولكن عندما ذهب
قد كان وحيدا

268
00:29:30,437 --> 00:29:34,973
سيد (تايلور) ابنك كان
يحاول قتل قطتها

269
00:29:36,075 --> 00:29:40,979
لا، لا، لا، هذا ليس صحيحاً

270
00:29:40,981 --> 00:29:43,615
لم يكن ليقوم بهذا أبداً

271
00:29:46,919 --> 00:29:51,990
أهلاً يا صديقي كيف حالك؟
أأنت بخير؟

272
00:29:51,992 --> 00:29:55,293
فلتخبريني فحسب لو لديكِ أية أسئلة
حسناً شكرا لك -

273
00:29:55,295 --> 00:29:58,797
<i>نحن في المشفى</i>

274
00:30:50,382 --> 00:30:53,017
... إذا كْنت (مايكي)

275
00:30:53,019 --> 00:30:57,255
أين كنت لأختبئ؟ ..

276
00:31:13,206 --> 00:31:14,906
(مايكل)

277
00:31:29,688 --> 00:31:31,389
(مايكل)

278
00:31:31,391 --> 00:31:33,858
(بيتر) -
فلتنزل من هناك -

279
00:31:33,860 --> 00:31:35,226
... عزيزي، فلتنزل

280
00:31:35,228 --> 00:31:36,828
،لقد تمادى في هذا الأمر
عليه أن يتعلم

281
00:31:36,830 --> 00:31:38,696
غضبك لن يساعد -
(مايكي) -

282
00:31:38,698 --> 00:31:42,166
عليه أن يتعلم، بحقك -
عزيزي، لم يتأذى أحد -

283
00:31:42,168 --> 00:31:45,770
تلك المرة -
فلتهدأ، أنت تخيفه -

284
00:31:45,772 --> 00:31:47,205
إنه يخيفني

285
00:31:47,207 --> 00:31:50,675
انظري، بإمكاني تحمل العد

286
00:31:50,677 --> 00:31:52,343
بإمكاني تحمل القلاع
التي يبنيها في غرفة المعيشة

287
00:31:52,345 --> 00:31:54,078
اللعب السخيفة، أنا لا
أتضايق مطلقا من المشي عليها

288
00:31:54,080 --> 00:31:57,215
،ولكن أضع حداً
عند إشعال الحرائق

289
00:31:57,217 --> 00:32:03,021
بدأ يصبح خطير، لما
لا تلاحظين هذا؟

290
00:32:03,023 --> 00:32:05,456
... عزيزتي ... أنا لستُ

291
00:32:09,762 --> 00:32:11,362
(مايكي)

292
00:32:23,243 --> 00:32:26,711
ماذا؟ بحقكم يا رفاق

293
00:32:42,462 --> 00:32:44,796
<i>مرحبا -
(سامي) أنا (بيتر) -</i>

294
00:32:44,798 --> 00:32:47,932
مرحبا -
أسف لاتصالي في هذا الوقت-

295
00:32:47,934 --> 00:32:51,669
<i>لا عليك، أكل شيء على ما يرام؟</i>

296
00:32:51,671 --> 00:32:56,274
أجل، كنت أتصفح تلك التصميمات
الجديدة التي جائت

297
00:32:56,276 --> 00:32:59,644
... إنها فوضوية حقا، وأظن
أني سأحتاج

298
00:32:59,646 --> 00:33:02,580
مساعدة لإتمامها
قبل الموعد النهائي

299
00:33:02,582 --> 00:33:04,983
كنت أتسائل
.. لو كانت هناك أي فرصة

300
00:33:04,985 --> 00:33:09,587
لتكوني مستعدة
لتعملي متأخراً لبضعة أيام

301
00:33:09,589 --> 00:33:11,656
.أو حتى في أجازات نهاية الأسبوع

302
00:33:11,658 --> 00:33:15,193
أيا كان ما في وسعي لمساعدتك -
عظيم، سألقاكِ غدا -

303
00:34:12,684 --> 00:34:15,920
<i>!اطلقوا</i>

304
00:35:42,141 --> 00:35:45,476
عزيزتي، من الحظ أنكِ
لحقت به باكراً

305
00:35:45,478 --> 00:35:48,279
لأن معظم التلف سطحي

306
00:35:48,281 --> 00:35:51,682
بوسعي فقط أن أطليّه
عندما يأتني الوقت

307
00:35:51,684 --> 00:35:53,217
بوسعي إصلاحه

308
00:35:55,020 --> 00:35:56,621
تعلمين أني بارع بيداي

309
00:35:58,358 --> 00:36:02,760
(أنا جديّة يا (بيتر
كيف فعلها بنظرك؟

310
00:36:02,762 --> 00:36:04,462
لا أعرف، ربما مجرد
حادثة على ما أظن

311
00:36:04,464 --> 00:36:08,132
كان يلهو وفجأة الغرفة اشتعلت -
هذا ليس ما أقصده  -

312
00:36:08,134 --> 00:36:10,034
كيف حصل على الثقاب من البداية؟

313
00:36:10,036 --> 00:36:12,637
إنه في الخزانة التي فوق الثلاجة

314
00:36:12,639 --> 00:36:15,773
.ربما غيّرنا مكانه
لا أعرف، (ستيفاني)؟

315
00:36:18,510 --> 00:36:21,979
مهلاً، مهلاً، انتظري
أنا مُنصت

316
00:36:21,981 --> 00:36:27,318
ما أحاول قوله، هل هذا
له علاقة بنا كوالدين؟

317
00:36:27,320 --> 00:36:30,221
مهلاً، أرجوكِ، دعينا
لا نلوم أنفسنا، حسناً؟

318
00:36:30,223 --> 00:36:33,991
الأطفال يتأثرون بالمشاكل
والعواطف بين أبويهم

319
00:36:33,993 --> 00:36:37,828
(لقد سمعت الطبيب (ميتشل -
صحيح، إنه مختص باهظ الثمن -

320
00:36:37,830 --> 00:36:42,133
ولا يخطئ أبداً في هذا .. -
(أنت لا تنصت يا (بيتر -

321
00:36:42,135 --> 00:36:47,471
.. ما أحاول قوله هو -
أجل -

322
00:36:47,473 --> 00:36:52,910
أظن هناك شيء آخر بالمنزل -
.. مهلاً أرجوكِ، دعينا لا نبدأ -

323
00:36:52,912 --> 00:36:55,646
أعني، كيف تفسر أمر الثقاب؟

324
00:36:55,648 --> 00:37:00,685
كيف تفسر الروائح؟
كيف تفسر الضوضاء الغريبة؟

325
00:37:00,687 --> 00:37:02,920
ليست أشباح عزيزتي

326
00:37:02,922 --> 00:37:08,392
(إنه فقط توحد (مايكل
يتجلى بشكلِ جديد

327
00:37:08,394 --> 00:37:14,198
،توقف عن كونك وغد وأنصت
قالت (ستيفاني) أنّها سمعت شيء

328
00:37:14,200 --> 00:37:17,768
(ربما يوجد شيء فعلاً يا (بيتر

329
00:37:17,770 --> 00:37:23,841
ولا أعرف، ربما نوع ما من الأفعال

330
00:37:23,843 --> 00:37:29,447
أفعال لأجل ماذا؟
أفعال سيئة قمنا بها؟

331
00:37:29,449 --> 00:37:33,751
بحقك يا عزيزتي، لا تصدقين
هذا الهراء، صحيح؟

332
00:37:35,020 --> 00:37:41,792
هلا فقط فتحت عينيك ولو لمرة

333
00:37:42,961 --> 00:37:45,096
(مهلاً يا (بروني

334
00:37:45,098 --> 00:37:46,864
!(بروني)

335
00:38:14,305 --> 00:38:16,405
<b>"ضوضاء غير طبيعية"</b>

336
00:38:17,806 --> 00:38:21,406
<b>"ظهور ظلال شيهة بالبشر"
.. تظهر الشياطين أولاً بأشكال"</b>

337
00:38:21,807 --> 00:38:23,507
<b>تصرّف غريب للحيوانات"
"وربما تكون هجومية</b>

338
00:38:26,008 --> 00:38:27,808
<b>"روائح غريبة"</b>

339
00:38:30,109 --> 00:38:32,009
<b>"روائح سيئة أو غير مفسّرة"</b>

340
00:38:32,210 --> 00:38:35,010
<b>"فتح أبواب ونوافذ من تلقاء نفسها"</b>

341
00:38:36,511 --> 00:38:38,011
<b>"آثار أيدي سوداء بالمنزل"</b>

342
00:38:39,412 --> 00:38:40,012
<b>"أسطورة أمريكية محلية"</b>

343
00:38:41,713 --> 00:38:43,013
<b>"بحضور الشياطين .. "</b>

344
00:38:43,014 --> 00:38:44,714
<b>"هنود الأناسازي"</b>

345
00:38:50,696 --> 00:38:55,466
<i>كان الأناسازي ثقافة
(قديمة عاشات في هضبة (كولورادو</i>

346
00:38:55,468 --> 00:38:58,336
<i>لا أحد يعرف لماذا بنوا مُدنهم المحصنة</i>

347
00:38:58,338 --> 00:39:04,775
<i>ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة
.انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم</i>

348
00:39:04,777 --> 00:39:09,180
<i>وقد تكّهن البعض بأنهم
عبدوا أرواح الطبيعة التي</i>

349
00:39:09,182 --> 00:39:13,351
<i>باتت شياطيناً مُدمرة عندما توقف
المجتمع الحفاظ على قوانينهم المقدسة</i>

350
00:39:13,353 --> 00:39:20,191
<i>تلك المخلوقات تظهر على هيئة
قيوط أو ثعبان أو بقرة أو جاموس أو ذئب</i>

351
00:39:20,193 --> 00:39:22,126
<i>إنهم يُرعبون السكان</i>

352
00:39:22,128 --> 00:39:26,297
<i>وعادة يظهرون للأطفال
.قبل خطفهم للأبد</i>

353
00:39:28,633 --> 00:39:34,872
طرق، طرق -
لا، لا تفعلي هذا بي -

354
00:39:34,874 --> 00:39:40,144
،إنها جاهزة لتراجعها
وسأحضر البقية لاحقاً الليلة

355
00:39:41,880 --> 00:39:44,582
هل الوضع هكذا دوماً؟ -
أجل -

356
00:39:44,584 --> 00:39:50,988
في الواقع، هذا هو مستوى الذعر
والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً

357
00:39:52,924 --> 00:39:56,894
ربما بعد إنتهاء هذ المشروع
يمكننا شُرب بعض القهوة

358
00:39:56,896 --> 00:39:58,763
ونتحدث عن بقية
ما سيحدث في العام

359
00:39:58,765 --> 00:40:01,999
ربما أخذ بعض العمل
من على ظهرك؟

360
00:40:02,001 --> 00:40:05,136
.. ربما نشرب سوياً

361
00:40:08,206 --> 00:40:10,408
(أجل، أقدر لكِ هذا يا (سامي

362
00:40:10,410 --> 00:40:16,013
ولكن أظن سيكون من الأفضل
أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين

363
00:40:16,015 --> 00:40:20,718
بتلك الطريقة لن يفوت
أحد أفكارنا العبقرية

364
00:40:20,720 --> 00:40:24,688
أجل، أجل. حسناً

365
00:40:48,582 --> 00:40:50,002
<b>"ألق نظرة على هذه من فضلك"</b>

366
00:40:51,583 --> 00:40:53,918
<i>،إنهم يُرعبون السكان</i>

367
00:40:53,920 --> 00:40:58,456
<i>ويظهرون للأطفال دائماً
.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

368
00:40:58,458 --> 00:41:00,324
<i>.. هذا الحدث معروف بـ.. </i>

369
00:41:00,325 --> 00:41:02,325
<b>"غرائب التوحد"</b>

370
00:41:03,126 --> 00:41:05,526
<b>الأطفال المتوحدين منجذبين"
"للأشباح والأرواح</b>

371
00:41:17,007 --> 00:41:18,527
<b>إدعاء خطير لطفل"
"بوجود شيطان</b>

372
00:41:18,528 --> 00:41:19,528
<b>ربما يوجد إرتباط"
"بسبب حالة الطفل العقلية</b>

373
00:41:19,529 --> 00:41:23,529
<b>تحقيقات تفيد بأن التوحد"
"والأطفال عرضة للظواهر الخارقة</b>

374
00:41:24,400 --> 00:41:27,530
<b>"أحداث مبهمة"</b>

375
00:41:27,731 --> 00:41:29,531
<b>هل الأطفال حساسين"
"جداً لتواجد الظواهر الخارقة؟</b>

376
00:41:29,654 --> 00:41:33,190
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
!تباً -

377
00:41:33,192 --> 00:41:38,929
يا للهول، ما مشكلتك؟
أنت متوتر هذه الأيام

378
00:41:38,931 --> 00:41:40,865
حقاً؟ أنا بخير

379
00:41:40,867 --> 00:41:45,970
لأكون صريحاً معك يا زعيم
بالنظر لعملك، لست كذلك

380
00:41:45,972 --> 00:41:48,305
هبطت جودة فريقك بنسبة 10 بالمائة

381
00:41:48,307 --> 00:41:56,013
لذا سؤالي هو ما الأمر؟ -
سايمون)، عليك الثقة بي، حسناً؟) -

382
00:41:56,015 --> 00:41:58,716
الآن تعرف كم هذه مخادعة

383
00:41:58,718 --> 00:42:02,553
وسوف نلحق بالركب كما نفعل دائماً

384
00:42:02,555 --> 00:42:08,726
أعدك، لا مشكلة -
.. حسناً، أنصت -

385
00:42:08,728 --> 00:42:10,861
لهذا السبب أنت
الرجل بهذا المكان

386
00:42:10,863 --> 00:42:15,032
أعطني شيء، لديك قدرة ممتازة

387
00:42:15,034 --> 00:42:18,068
.ولطالما كان لديك

388
00:42:18,070 --> 00:42:20,170
سأراك على العشاء، صحيح؟ -
أجل -

389
00:42:20,172 --> 00:42:21,906
.حسناً يا عزيزي

390
00:42:40,992 --> 00:42:43,327
أنت، أيمكنك البقاء هنا لثوانِ؟

391
00:43:19,731 --> 00:43:21,632
تبدو كحفلة صاخبة

392
00:43:23,702 --> 00:43:26,570
تعلمين أنّ عليكِ الاتصال بي
(لو حدث مشكلة مع (مايكل

393
00:43:26,572 --> 00:43:28,038
أجل، أعرف

394
00:43:28,040 --> 00:43:29,640
يمكنك الاتصال على
أي حال، تعلمين هذا

395
00:43:29,642 --> 00:43:33,377
أجل، أعلم هذا -
أنا جادة. لا -

396
00:43:33,379 --> 00:43:37,715
.لن تحتاجين إليه -
يروق لي، شكراً -

397
00:43:37,717 --> 00:43:39,450
.. أنتِ جميلة لأن -
علينا الذهاب -

398
00:43:39,452 --> 00:43:44,121
عزيزي، أيمكنني البقاء وأنت تذهب؟
اتصل بهم وأخبرهم أنني مريضة

399
00:43:44,123 --> 00:43:47,491
لا يمكننا تغيير الوقت
أنتِ تعرفينه، لنذهب فحسب

400
00:43:47,493 --> 00:43:49,793
وسننهي الأمر سريعاً
ونعود في الحال، اتفقنا؟

401
00:43:49,795 --> 00:43:51,762
وداعاً

402
00:43:51,764 --> 00:43:54,598
أواثقة أنكِ ستكونين بخير؟ -
أجل، أنا متأكدة -

403
00:43:54,600 --> 00:43:58,102
أين فستاني؟
ما مشكلة هذا؟ (سايمون) سيحبه -

404
00:43:58,104 --> 00:44:02,573
أواثق أنه لا يمكننا قسمها؟ -
أنت، أبعد مالك -

405
00:44:02,575 --> 00:44:04,274
ستدفع لاحقاً -
إنه على حسابنا -

406
00:44:04,276 --> 00:44:06,644
لقد بسطت يدي للدفع
وقد رأيتني، صحيح؟

407
00:44:06,646 --> 00:44:10,614
المرة القادمة تأكد أنه على حسابك

408
00:44:10,616 --> 00:44:14,251
أود إخبارك يا (بروني) عن تلك
.. المحاضرة المذهلة ذلك اليوم

409
00:44:14,253 --> 00:44:17,087
رأيت ذلك الشخص وهذا ما يفعله -
عزيزي، أيمكنني التحدث؟ -

410
00:44:17,089 --> 00:44:20,190
إنه يكلف النساء اللواتي
يملكن أزواجهن مالاً كثيراً

411
00:44:20,192 --> 00:44:22,626
ليحدقن فيهم. هذا ما يفعلن .. -
لا، بجدية؟ -

412
00:44:22,628 --> 00:44:24,995
أجل، أقول لك
أنهم يحدقون في النساء

413
00:44:24,997 --> 00:44:26,997
"وبعدها يقول "خذي ألف دور -
أحل، هذا ما يفعله -

414
00:44:26,999 --> 00:44:29,266
من يتحدث في هذا الحدث؟

415
00:44:29,268 --> 00:44:34,171
،تلك المرأة المذهلة
إنه وسيطة ومعالجة روحية

416
00:44:34,173 --> 00:44:38,042
كانت محاضرتها عن نبوءة
.. هوبي هندية قديمة، أتعرفين شيء

417
00:44:38,044 --> 00:44:40,277
من المضحك أنكِ ذكرتِ
النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن

418
00:44:40,279 --> 00:44:47,451
مهلاً، في هذه النبوءة، أذهب
أنا و(بيتي) للحانة وشربنا كحولاً أكثر

419
00:44:47,453 --> 00:44:49,219
وانظروا، إنها تتحقق

420
00:45:22,754 --> 00:45:24,388
حسناً

421
00:45:32,431 --> 00:45:34,065
محادثة جانبية

422
00:45:34,067 --> 00:45:36,867
أخبرني بما يحدث مع
مشروعك الصغير المميز

423
00:45:36,869 --> 00:45:39,904
مشروع مميز؟ -
(سامي) -

424
00:45:39,906 --> 00:45:43,407
أخشى أن هذا المشروع
سينتهي مراراً وتكراراً

425
00:45:43,409 --> 00:45:47,578
،لا، لا، لقد أعطيته لك
لقد مررته لك تماماً

426
00:45:47,580 --> 00:45:50,414
هل تمازحني؟ لقد وضعته
في يدك مباشرة

427
00:45:50,416 --> 00:45:52,583
وأنت ركلته بكل سهولة ..

428
00:45:52,585 --> 00:45:54,352
.. حسناً -
اعتدت التطلع إليك -

429
00:45:54,354 --> 00:45:55,286
لقد كنت بطلي

430
00:45:55,288 --> 00:45:57,922
لماذا؟ الناس تتغير

431
00:45:57,924 --> 00:46:01,225
(أنت تحطم فؤادي يا (فريدو
أنت تُحطم قلبي

432
00:46:15,474 --> 00:46:20,278
كانت عن طقوس التطهير
لها التي كانت تؤديها

433
00:46:20,280 --> 00:46:22,813
لقد عُدنا -
مرحبا يا رفاق -

434
00:46:22,815 --> 00:46:25,283
وتعلمون، ابننا كان مريضاً
.. قبل بضع سنوات وهي

435
00:46:25,385 --> 00:46:27,618
حسناً عزيزتي -
ماذا؟ -

436
00:46:32,124 --> 00:46:34,925
في الواقع إنه مثير
(للإهتمام يا (سايمون

437
00:46:34,927 --> 00:46:39,163
ستيفاني) تعاني من مشاكل)
و(مايكل) يتصرف بغرابة

438
00:46:39,165 --> 00:46:41,132
.. (حتى بالنسبة لـ(مايكل

439
00:46:41,134 --> 00:46:43,734
أظن ربما علينا
الرحيل، أليس كذلك؟

440
00:46:43,736 --> 00:46:47,271
وأظن أنه له علاقة ما بمنزلنا

441
00:46:47,273 --> 00:46:49,473
لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

442
00:46:49,475 --> 00:46:50,941
حسناً -
المنزل؟ -

443
00:46:50,943 --> 00:46:55,112
ماذا تقصدين؟ لديكم غيلان
وجنيات في السقيفة؟ ماذا لديكم؟

444
00:46:55,114 --> 00:46:57,148
أولئك الرفاق ليسا مهتمين
"بمسلسلنا "سوب أوبرا

445
00:46:57,150 --> 00:46:59,483
،شكراً جزيلاً لكما على العشاء
أظن علينا الرحيل يا عزيزتي

446
00:46:59,485 --> 00:47:01,485
ماذا؟ -
حسناً. لنذهب -

447
00:47:01,487 --> 00:47:03,521
أجل، شكراً وكان هذا مذهلاً

448
00:47:18,603 --> 00:47:21,372
لماذا أنت غاضب هكذا؟ -
ما رأيك؟ -

449
00:47:21,374 --> 00:47:26,310
هل أحرجتك أمام (سايمون)؟
(إنه مثير للإشمئزاز مع (ويندي

450
00:47:26,312 --> 00:47:31,349
إنه يهدم كل محادثة وكأنها
لا تهم ما لم يكن هو المتحدث

451
00:47:31,351 --> 00:47:33,851
بأمانة، إنه لا يُطاق

452
00:47:33,853 --> 00:47:36,220
قد يكون هذا حقيقة -
إنه كذلك -

453
00:47:36,222 --> 00:47:40,958
ولكنه رئيسي الذي لا يطاق الذي
سيخبر المكتب اللعين كاملاً

454
00:47:40,960 --> 00:47:46,964
أن زوجتي لا يمكنها تجاوز عشاء واحد
بدون إدخال المشاكل العائلية الشخصية فيها

455
00:47:48,834 --> 00:47:51,135
شكراً لجرّي مع كل هذه المسافة

456
00:48:03,815 --> 00:48:07,385
ستيف)، أين (مايكل)؟)

457
00:48:15,427 --> 00:48:17,495
مايكي)؟)

458
00:48:22,067 --> 00:48:23,734
مايكي)؟)

459
00:49:02,875 --> 00:49:06,277
مايكي)، عزيزي)

460
00:49:06,279 --> 00:49:10,047
عزيزي، أخبرتك ألاّ
تلعب هنا حتى أنظفه

461
00:49:10,049 --> 00:49:13,617
عزيزي، لا تضع يديك على هذا

462
00:49:13,619 --> 00:49:16,787
أنت ستترك علامات بكل المنزل . ...

463
00:49:23,094 --> 00:49:25,696
أنت

464
00:49:29,301 --> 00:49:32,536
افتح يا صاح، ها أنت

465
00:49:38,945 --> 00:49:41,111
أظنه سيكون بخير الليلة

466
00:49:41,113 --> 00:49:43,414
وسأخذه للطبيب في الصباح الباكر

467
00:49:44,449 --> 00:49:46,717
هل أنت بخير يا (مايك)؟

468
00:49:49,654 --> 00:49:52,056
بماذا تفكر يا عزيزي؟

469
00:49:54,493 --> 00:49:58,863
النجم الأزرق
إنه قريب الآن

470
00:50:01,500 --> 00:50:04,101
عم ماذا تتحدث؟

471
00:50:08,773 --> 00:50:12,843
قميصة قذر تماماً، هل يمكنكِ
أخذه إلى الأعلى ليغيّره؟

472
00:50:13,778 --> 00:50:15,913
لنذهب ونغيّره

473
00:50:20,385 --> 00:50:24,154
أخبرتك كان لا ينبغي
أن نتركهما هنا بمفردهما

474
00:50:24,156 --> 00:50:29,059
أجل، أعرف، كنتِ محقة
أنتِ محقة كل الحق

475
00:51:02,360 --> 00:51:04,061
(بيتر)

476
00:51:20,112 --> 00:51:23,847
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

477
00:51:27,886 --> 00:51:30,321
<i>اثنين، ثلاثة</i>

478
00:51:31,022 --> 00:51:37,261
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

479
00:51:38,430 --> 00:51:41,899
<i>واحد، واحد، واحد</i>

480
00:51:41,901 --> 00:51:44,802
<i>اثنين، اثنين</i>

481
00:52:15,000 --> 00:52:17,701
<i>واحد، اثنين</i>

482
00:52:19,070 --> 00:52:21,338
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

483
00:52:22,907 --> 00:52:29,680
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

484
00:52:29,682 --> 00:52:32,883
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

485
00:52:35,186 --> 00:52:38,155
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

486
00:52:38,157 --> 00:52:41,358
<i>واحد، اثنين، ثلاثة -
(مايكي) -</i>

487
00:52:41,360 --> 00:52:45,362
واحد، واحد -
مع من تتحدث؟ -

488
00:52:45,364 --> 00:52:46,597
قوم السماء

489
00:52:50,468 --> 00:52:52,770
يريدونا أن نأتي
ونعيش معهم الآن

490
00:52:52,772 --> 00:52:55,539
.وقتنا قد انتهى هنا

491
00:52:55,541 --> 00:52:58,042
قوم السماء

492
00:52:59,177 --> 00:53:03,647
أين هم؟ -
إنهم ورائك تماماً -

493
00:53:06,285 --> 00:53:08,552
!كلا

494
00:53:52,330 --> 00:53:54,198
!(ستيفاني) -
!(ستيفاني) -

495
00:53:54,200 --> 00:53:57,935
!رباه، ابقي معها -
!ستيفاني)، رباه) -

496
00:53:57,937 --> 00:54:01,672
هل أنتِ بخير؟

497
00:54:15,453 --> 00:54:18,288
!(جيف)

498
00:54:18,290 --> 00:54:20,357
!كلبّك هجم على ابنتي

499
00:54:24,629 --> 00:54:26,864
لا يعقل

500
00:54:26,866 --> 00:54:29,366
يقولون عليهم الانتظار
حتى يكون أحد متاحاً

501
00:54:29,368 --> 00:54:33,871
،قبل أن يعترفوا حتى بوجودها
ربما بعد 20 دقيقة

502
00:54:33,873 --> 00:54:39,143
،كل الأبواب كانت مغلقة
الخلفي والأمامي، لقد أغلقتهم

503
00:54:39,145 --> 00:54:41,645
،لابد أن المفاتيح مع أحد
هذا هو التفسير الوحيد

504
00:54:41,647 --> 00:54:45,382
سأغيّر الأقفال غداً وسألقي
نظرة على بقية الأبواب والنوافذ

505
00:54:45,384 --> 00:54:47,885
... وبينما نفعلها، لا أعرف. قد

506
00:54:53,892 --> 00:54:55,459
سنكون بخير

507
00:55:00,999 --> 00:55:05,169
بيتر) كان (مايكي) بغرقتها)

508
00:55:31,429 --> 00:55:33,897
.. جيف)، أنظر)

509
00:56:01,459 --> 00:56:03,460
غراب

510
00:56:08,066 --> 00:56:09,466
ذئب

511
00:56:17,208 --> 00:56:18,775
ثعبان

512
00:56:26,351 --> 00:56:28,085
جاموس

513
00:56:34,926 --> 00:56:36,460
القيوط

514
00:56:51,410 --> 00:56:55,379
أعرف أن الأمر بيننا
كان مضطرباً ولكن علينا التحدث

515
00:56:55,381 --> 00:57:04,121
الأمور خرجت عن المألوف
قليلاً هنا لنا جميعاً

516
00:57:05,623 --> 00:57:09,026
.القليل

517
00:57:09,028 --> 00:57:15,265
(لم تلاحظ مزاج (ستيفاني
عندما يتغير أو عندما خسرت وزناً

518
00:57:15,267 --> 00:57:21,071
وتصرف ابنك الغريب
،الذي خرج عن السيطرة

519
00:57:21,073 --> 00:57:25,442
.ولكنك تريد التحدث الآن ..

520
00:57:27,279 --> 00:57:30,213
أنا لا ألاحظ الأمور إذاً

521
00:57:31,282 --> 00:57:33,283
حسناً

522
00:57:50,835 --> 00:57:54,571
هذا ليس كما تظنّه -
حقاً؟ -

523
00:57:54,573 --> 00:57:57,741
كيف لا يكون هذا
ما أفكر فيه؟

524
00:57:57,743 --> 00:58:02,346
!(سحقاً لك يا (بيتر
أنت لا تعي أي شيء

525
00:58:06,150 --> 00:58:07,918
رباه

526
00:58:09,420 --> 00:58:14,291
ماذا يحدث لنا؟ -
لماذا تفعلها يا (بيتر)؟ -

527
00:58:14,293 --> 00:58:21,298
هل مللّت مني؟ ألم
تعد تريد العيش معنا؟

528
00:58:21,300 --> 00:58:24,935
ويحي، هل تأتين بهذا الآن؟

529
00:58:27,705 --> 00:58:30,007
العلاقة الغرامية لم تعني أي شيء

530
00:58:33,144 --> 00:58:38,815
ولم أعد هذا الشخص -
حسناً، مازلتُ كما أنا -

531
00:58:38,817 --> 00:58:41,084
.وهذا يعني لي بشيء

532
00:58:43,287 --> 00:58:48,291
حسناً، كما قلت ... أنا آسف

533
00:58:49,027 --> 00:58:53,897
أجل، التأسف
أحياناً ليس كافياً

534
00:59:13,051 --> 00:59:15,585
!(بيتي) -
!بئس الأمر -

535
00:59:15,587 --> 00:59:18,555
ماذا تفعل هنا؟
لم أراك في المكتب

536
00:59:18,557 --> 00:59:20,924
هل أنت مثل النينجا؟

537
00:59:20,926 --> 00:59:25,462
لقد تسللت فقط لأحضر
بعض العمل لأنهيه في المنزل

538
00:59:27,098 --> 00:59:28,031
.. اسمع

539
00:59:30,202 --> 00:59:32,869
سأحتاج .. سأريد بعض الراحة

540
00:59:32,871 --> 00:59:37,607
لأن الأمور إزدادت سوء
.. مع الأولاد وأنا فقط

541
00:59:37,609 --> 00:59:43,513
.عليّ فقط الإعتناء با -
أجل، حسناً -

542
00:59:43,515 --> 00:59:48,185
.. بالتأكيد. اسمع

543
00:59:48,187 --> 00:59:52,022
تعلم تلك الليلة عندما
.. (كنت أسخر من (ويندي

544
00:59:52,024 --> 00:59:57,861
بشأن كل تلك الأمور الخيالية
.. التي هي فيه ولكن الحقيقة

545
00:59:57,863 --> 01:00:02,632
قبل سنوات، كان هناك
ذلك الصغير، ثلاثة أو أربع سنوات

546
01:00:02,634 --> 01:00:05,902
وقد مرض .. مرض بشدة فعلاً

547
01:00:05,904 --> 01:00:08,972
وظننا أننا سنخسره فعلاً لهذا المرض

548
01:00:08,974 --> 01:00:15,212
لذا أخذناه لكل أنوع الأطباء والمختصين
ولم يعرف أحد شيء، لم نجد مُساعدة

549
01:00:15,214 --> 01:00:19,883
بعدها صديق لصديق لنا
أخبرنا بأمر تلك المعاجلة

550
01:00:19,885 --> 01:00:24,754
هذا ما تفعل، إنها تعالج الناس
بأرواح الرياح والماء

551
01:00:24,756 --> 01:00:29,759
صدقني لو قلت لك هذا الجنون
الذي كانت تُخبرنا عنه، ستضحك

552
01:00:29,761 --> 01:00:35,065
أخبرتنا ماذا نفعل ونفذناه
كل ما قالته، فعلناه تماماً

553
01:00:35,067 --> 01:00:40,670
فعلنا ما قالت وبعد أسبوع .. قد تحسّن

554
01:00:40,672 --> 01:00:42,506
وكأن .. الحياة عادت له مجدداً

555
01:00:42,508 --> 01:00:46,943
وبعد أربعة أسابيع
كان يلعب كرة السلة

556
01:00:46,945 --> 01:00:52,849
هل هي معجزة إذاً؟
لا أعرف ماذا تسميها

557
01:00:52,851 --> 01:00:55,919
(أخبر (بروني) أن تكلّم (ويندي
ستخبرها المزيد عن الأمر

558
01:00:55,921 --> 01:00:57,954
ولكن عليك الاتصال بتلك المرأة

559
01:00:57,956 --> 01:01:02,626
أحياناً تكون الإجابة التي تبحث
عنها موجودة في مكان لا تبحث فيه

560
01:01:02,628 --> 01:01:07,130
على أي حال، ستعود، حسناً؟
أنا أريدك يا رجل

561
01:01:07,132 --> 01:01:11,034
أريدك هناك، اتّصل بها

562
01:01:26,551 --> 01:01:30,220
<i>،إنهم يُرعبون السكان ويظهرون للأطفال دائماً</i>

563
01:01:30,222 --> 01:01:32,522
<i>.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

564
01:01:32,524 --> 01:01:35,692
<i>"هذا الحدث عُرف بـ"الظلام</i>

565
01:01:35,694 --> 01:01:39,963
<i>وبدأ بانتشار أولئك
ما يشبهون ظلال البشر</i>

566
01:01:39,965 --> 01:01:46,069
<i>بعدها كانوا يُعذّبون ضحاياهم
حتى الجنون يتبعه الموت المؤلم</i>

567
01:01:46,071 --> 01:01:50,540
<i>وكآخر ملاذ، حبّس
كهنة أناسازي تلك الشياطين</i>

568
01:01:50,542 --> 01:01:55,345
<i>داخل أحجار الطقوس التي
.اعتادوا التواصل بها مع البشر</i>

569
01:01:55,347 --> 01:01:58,715
<i>وبعدها أخفوها في أعماق
الكهوف المحيطة بمنازلهم</i>

570
01:01:58,717 --> 01:02:03,320
<i>،لو أزيلت تلك الأحجار
ستتحرّر تلك الشياطين</i>

571
01:02:03,322 --> 01:02:06,523
<i>.مما يؤدي إلى قدوم الظلام مرة أخرى</i>

572
01:02:06,525 --> 01:02:09,659
<i>الكتابات القديمة كشفت بأن
هذه اللعنة يتم إزالتها فقط</i>

573
01:02:09,661 --> 01:02:12,429
<i>.بإعادة الأحجار إلى مكانها الأصلي ..</i>

574
01:02:12,431 --> 01:02:15,665
<i>وفقط بواسطة واحد
لا يعرف الخوف أبداً</i>

575
01:02:15,667 --> 01:02:21,671
<i>كان هناك العديد من الحالات التي إدعت
وجود تلك الصخور وماتت في ظروف غامضة</i>

576
01:02:21,673 --> 01:02:25,041
<i>ومن كانوا أصدقاء وعائلات
سعيدة انقلبوا على بعضهم</i>

577
01:02:25,043 --> 01:02:28,845
<i>وحوادث عشوائية
أتت بالموت والكوارث</i>

578
01:02:30,000 --> 01:02:35,646
<b>مرحبا يا (سايمون)، أرجوك أرسل"
"بيانات التواصل مع المرأة التي ساعدت ابنك</b>

579
01:02:37,555 --> 01:02:41,191
تفضل، ليلة سعيدة -
حسناً، شكراً لك -

580
01:03:18,596 --> 01:03:20,030
جيني)؟)

581
01:03:37,782 --> 01:03:41,584
أنت! من بالأعلى؟

582
01:03:55,666 --> 01:03:57,734
جيني)، هل هذا أنتِ؟)

583
01:05:10,541 --> 01:05:12,475
.. يا إلهي

584
01:05:14,578 --> 01:05:16,813
ما هذا يحق الجحيم؟

585
01:05:25,956 --> 01:05:28,792
ستيفاني)، تعالي)

586
01:05:28,794 --> 01:05:31,227
لا بأس، لا بأس
اجلسي هنا

587
01:05:31,229 --> 01:05:33,129
!لا، لا، لا تتركني يا أبي

588
01:05:33,131 --> 01:05:37,901
لا بأس، سآتي إليكِ

589
01:05:37,903 --> 01:05:40,703
لا بأس، سأعود في الحال

590
01:05:50,648 --> 01:05:53,650
!مايكي)! افتح الباب)

591
01:05:53,652 --> 01:05:55,318
مايكل)، هيا)
!افتح الباب

592
01:05:55,320 --> 01:06:00,156
!هيّا، افتح الباب اللعين
مايكل) افتح)

593
01:06:04,061 --> 01:06:05,361
!(بيتر)

594
01:07:01,552 --> 01:07:05,522
مرحبا، أريد غرفة من فضلك

595
01:07:06,624 --> 01:07:08,391
بالتأكيد

596
01:07:14,398 --> 01:07:16,933
حسناً، إنها ليلة في
الأسبوع، فأنت محظوظ

597
01:07:21,672 --> 01:07:25,575
ولكن الغرفة الوحيدة
المتاحة هي الجناح الرئاسي

598
01:07:25,577 --> 01:07:27,477
سنأخذه -
بالتأكيد -

599
01:07:27,479 --> 01:07:29,445
أية حقائب يا سيدي؟

600
01:07:44,094 --> 01:07:45,995
عم ماذا تنظرين؟

601
01:07:45,997 --> 01:07:48,998
لديهم واحداً بكل
فندق قد جلست فيه

602
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
كتاب مُقدس؟

603
01:07:56,708 --> 01:08:00,510
أنا مرهقة جداً وأظنني
سأترك الأمر

604
01:08:19,430 --> 01:08:22,832
لقد أزالوا الكتاب المقدسة
من مُعظم الغرف قبل زمن

605
01:08:24,234 --> 01:08:28,905
حقاً؟ لماذا؟ -
لا أعرف -

606
01:08:28,907 --> 01:08:33,443
يبدو أن بعض الناس شعروا
بالتمييز العنصري لتقديم ديانة واحدة

607
01:08:36,647 --> 01:08:39,682
يا للهول -
ليس بعد الآن -

608
01:08:45,422 --> 01:08:49,759
أتعلم كنت أفكر فينا ذلك اليوم

609
01:08:49,761 --> 01:08:53,329
كنت أفكر في كيف تقابلنا أول مرة

610
01:08:55,799 --> 01:08:59,969
كنت أعشقك كثيراً

611
01:09:01,572 --> 01:09:04,907
.. وعندما رأيتك كنت

612
01:09:12,116 --> 01:09:15,018
.. ومازال كذلك

613
01:09:16,987 --> 01:09:20,023
مجرد حُب

614
01:09:28,966 --> 01:09:32,602
نحن نستحق نهاية
(سعيدة يا (بيتر

615
01:09:35,839 --> 01:09:38,875
أنا أسامحك

616
01:09:48,485 --> 01:09:53,022
أنتِ، تعلمين أن بوسعنا
هزم هذا ... سوياً

617
01:10:08,547 --> 01:10:11,747
<b>أرسلت لك بريد إلكتروني به"
"كل البيانات ودع (بروني) تأتي لرؤيتها</b>

618
01:10:18,348 --> 01:10:21,451
(مرحبا يا (برون
أجل، ادخلي

619
01:10:24,922 --> 01:10:28,424
لأكون صريحة، لم أعايش
أي شيء كهذا أبداً

620
01:10:28,426 --> 01:10:32,895
لذا لست متأكدة تماماً
كيف أقتنع به

621
01:10:32,897 --> 01:10:35,531
،هذا هو فقط
أعني بعض الناس مقتنعة

622
01:10:35,533 --> 01:10:42,105
وبعض الناس لا تؤمن حتى ولكن
أقول لكِ أنّ كل شيء يتغير سريعاً

623
01:10:42,107 --> 01:10:45,742
عندما يكون لدى أحدهم
تواصل مباشر معهم

624
01:10:46,844 --> 01:10:49,712
(لدي رقم (تريزا

625
01:10:52,417 --> 01:10:57,120
أعلم أنكِ منزعجة ولكن
لا تقلقي، اتصلي بها فحسب

626
01:10:57,122 --> 01:11:00,123
إنها بارعة فعلاً

627
01:11:00,125 --> 01:11:07,764
العالم مملوء بأشياء
لا يمكننا تفسيرها بكل بساطة

628
01:11:07,766 --> 01:11:13,302
والأمر بسيط فحسب لبعض
الناس بالتركيز على أمور لا نعرفها

629
01:11:13,304 --> 01:11:15,338
ولكن هذا لا يجعلهم
غير حقيقة

630
01:11:24,915 --> 01:11:29,352
شاحنة من هذه يا ابي؟ -
شخص ليساعدنا يا صاح -

631
01:11:31,622 --> 01:11:35,424
مرحبا -
عزيزي -

632
01:11:35,426 --> 01:11:36,993
.. (هذه (تريزا

633
01:11:36,995 --> 01:11:40,763
(وهذه حفيدتها (غلوريا -
مرحبا -

634
01:11:40,765 --> 01:11:43,132
سعدت بلقائكن -
سعدت بلقائك -

635
01:11:43,134 --> 01:11:47,136
ستيف)، هل يمكنك أخذ)
.. مايكي) ومراقبته فحسب حتى)

636
01:11:47,138 --> 01:11:49,906
أجل، حسناً -
أعطينا بعض البوقت فقط -

637
01:11:58,916 --> 01:12:03,452
اللغة الإنكليزية لجدتي ليست
متّقنة تماماً، لذا سأساعدها، اتفقنا؟

638
01:12:10,194 --> 01:12:14,497
أهناك أي شيء غريب أو جديد
أحضره أحدكم للمنزل؟

639
01:12:16,868 --> 01:12:20,036
لا، لا أظن ذلك

640
01:12:21,605 --> 01:12:26,542
ربما ذهبتم لمكان ما مؤخراً؟
مكان لم تذهبوا له من قبل؟

641
01:12:28,146 --> 01:12:31,013
كنا نخيّم قبل بضعة شهور

642
01:12:31,015 --> 01:12:35,718
كانون دي شاي)، الوادي العظيم)
نتنزه وتلك الأمور

643
01:12:40,891 --> 01:12:43,392
إنها منطقة هامة جداً

644
01:12:44,461 --> 01:12:46,896
،وهي موطن الأناسازي

645
01:12:46,898 --> 01:12:49,665
إنهم من يُطلق عليهم
"هنود النافاجو بـ"القدماء

646
01:12:49,667 --> 01:12:53,069
تقول أنّهم يستدعون
أرواح قوية جداً

647
01:12:53,071 --> 01:12:57,139
رماة وسكان الغابات
ومخلوقات الظلال

648
01:12:57,141 --> 01:13:01,744
ولديهم طقوس لحبس الشياطين
القديمة في بُعد زمني آخر

649
01:13:01,746 --> 01:13:06,983
"مكان يدعى بـ"العالم الثالث -
أجل، قرأت شيء عن هذا -

650
01:13:06,985 --> 01:13:10,753
هناك حيث يبقي الأناسازي
.. طقوسهم مخفية كي يفتح أحد ذلك الباب

651
01:13:10,755 --> 01:13:13,489
ويدع تلك المخلوقات
.بالعبور إلى عالمنا

652
01:13:14,691 --> 01:13:20,630
تقولين إذاً .. أن هذا حقيقي؟

653
01:13:28,605 --> 01:13:31,674
ثمة خمس شياطين
،يخشونهم أكثر من غيرهم

654
01:13:31,676 --> 01:13:35,044
ولكن لا يمكن نُطق أسمائهم ..

655
01:13:35,046 --> 01:13:44,520
معروف أنهم يترآون جسدياً كغراب
أو قيوط أو ثعبان أو جاموس أو ذئب

656
01:13:44,522 --> 01:13:46,722
تلك ليست الهيئة الحقيقية لهم

657
01:13:46,724 --> 01:13:50,960
،لو ظهرت الخمس أرواح
سيكون هناك كوارث

658
01:13:50,962 --> 01:13:55,531
ماذا يريدون؟ -
،إخراج الظلام من الناس -

659
01:13:55,533 --> 01:13:58,834
كي يدمر ضحاياهم أنفسهم
أو يدمرون بعضهم البعض

660
01:14:04,517 --> 01:14:08,517
<b>عدما يسير الذئب الأرض
ستحرر الأرواح مرة أخرى</b>

661
01:14:08,518 --> 01:14:11,218
<b>.لتلتهم أرواح الأبرياء ...</b>

662
01:14:12,019 --> 01:14:13,919
<b>بذلك يزدادون قوة</b>

663
01:14:14,318 --> 01:14:17,153
ماذا تقول؟

664
01:14:18,155 --> 01:14:20,089
تقول يجب أن نُسرع

665
01:14:20,091 --> 01:14:23,125
لن يتوقفوا حتى يحصلون
على مُرادهم

666
01:14:23,127 --> 01:14:26,796
سنبدأ بعمل تنظيف لهذا المنزل

667
01:14:26,798 --> 01:14:30,866
ونغلق أي فتحة وطرد
أي أرواح مظلمة

668
01:14:35,639 --> 01:14:37,940
القوى المظلمة تتواجد بكل مكان

669
01:14:37,942 --> 01:14:42,178
هل تؤمن بأي قوى أعلى؟ -
ليس في الواقع -

670
01:14:43,947 --> 01:14:46,082
الآن هو وقت جيد للبدء

671
01:14:47,250 --> 01:14:52,088
ألن تحتاجين هذا؟ -
إنها تستشعر أشياء أقدم هنا -

672
01:14:53,290 --> 01:14:57,493
والإله الذي تعرفه
لا يمكنه مساعدتك الآن

673
01:15:43,506 --> 01:15:48,306
<b>هذا منزل للأحياء ... وليس للموتى</b>

674
01:15:49,307 --> 01:15:51,507
<b>.أو لمن جاء من أبعاد الموت...</b>

675
01:15:53,308 --> 01:15:59,008
<b>نتمنى أن تخرج للنور
!وتعود من حيث جئت</b>

676
01:16:17,007 --> 01:16:18,908
ابقوا على مقربة

677
01:16:45,402 --> 01:16:47,369
لا يتحرك أحد

678
01:16:51,208 --> 01:16:53,008
.ها هو

679
01:17:01,818 --> 01:17:04,820
انتظر هنا، سنتعامل معه

680
01:18:19,397 --> 01:18:21,697
رباه، هل أنتن بخير؟

681
01:18:21,699 --> 01:18:23,532
ماذا يحدث؟

682
01:18:23,534 --> 01:18:28,704
ستحاول الأرواح منعنا
من تطهير المنزل وطردهم

683
01:18:45,555 --> 01:18:47,489
!رباه -
انتظر هنا -

684
01:18:47,491 --> 01:18:48,991
!(بيتر)

685
01:18:51,394 --> 01:18:53,929
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

686
01:18:53,931 --> 01:18:56,065
!إنهم يزدادون قوة

687
01:19:00,204 --> 01:19:03,005
!اسرعوا

688
01:19:10,747 --> 01:19:12,581
أمي؟

689
01:19:12,583 --> 01:19:15,017
أكان أنتِ هذا؟

690
01:19:15,019 --> 01:19:17,853
أنا هنا -
شيء ما دفعني -

691
01:19:24,362 --> 01:19:26,795
.لن يؤذونا ...

692
01:19:28,431 --> 01:19:30,165
سيحرّرونا

693
01:19:36,439 --> 01:19:37,840
!(مايكل)

694
01:19:38,742 --> 01:19:41,677
كلا! هل أنتِ بخير؟

695
01:20:07,115 --> 01:20:11,715
هل أنتِ بخير؟ -
يوجد شر عظيم هنا -

696
01:20:12,116 --> 01:20:17,216
يجب أن ننتهي من غلقها بالمنزل
قبل أن يأتي شيء آخر منها

697
01:20:18,217 --> 01:20:19,817
يجب أن نسرع يا طفلتي

698
01:20:20,116 --> 01:20:21,984
حسناً

699
01:21:04,527 --> 01:21:08,828
<b>اسرعي يا جدّتي -
أنا أرى نهراً -</b>

700
01:21:10,429 --> 01:21:15,429
<b>كهفاً وصخور</b>

701
01:21:15,430 --> 01:21:17,430
<b>ودماء</b>

702
01:21:19,201 --> 01:21:21,231
<b>ونار</b>

703
01:21:22,532 --> 01:21:25,002
<b>نهر من الدماء؟</b>

704
01:21:26,403 --> 01:21:28,703
<b>موت أبرياء؟</b>

705
01:21:46,903 --> 01:21:48,404
يا إلهي

706
01:21:48,406 --> 01:21:51,039
تريزا)، هل أنتِ بخير؟)

707
01:21:51,041 --> 01:21:53,041
هل هي بخير؟

708
01:21:55,112 --> 01:21:58,847
!(أين (مايكي)؟ (مايكي -
ماذا يحدث؟ -

709
01:21:58,849 --> 01:22:00,949
مايكي)؟)

710
01:22:00,951 --> 01:22:02,117
!(مايكي)

711
01:22:11,294 --> 01:22:16,498
!(مايكي)! (مايكي)
!افتح الباب

712
01:22:25,041 --> 01:22:26,975
!(مايكي)

713
01:22:28,745 --> 01:22:30,345
!(مايكي)

714
01:22:32,949 --> 01:22:34,783
بيتر)؟) -
!(مايكي) -

715
01:22:34,785 --> 01:22:37,286
!(مايكي)

716
01:22:38,922 --> 01:22:41,323
!(بيتر)! (بيتر)

717
01:22:48,731 --> 01:22:50,666
<i>!(بيتر)</i>

718
01:23:10,186 --> 01:23:11,753
!كلا

719
01:23:29,305 --> 01:23:30,506
!خُذوني

720
01:23:36,045 --> 01:23:37,412
خذوني

721
01:23:44,120 --> 01:23:45,721
(مايكي)

722
01:23:45,723 --> 01:23:48,590
تعال هنا، تعال

723
01:23:54,998 --> 01:23:57,199
تعال هنا، تعال يا صاح

724
01:23:57,201 --> 01:23:59,268
أسرع، تعال

725
01:24:11,514 --> 01:24:17,452
،عليك الخروج من هنا
ولا تنظر ورائك

726
01:24:33,236 --> 01:24:35,871
!(بيتر)! (بيتر)

727
01:24:55,593 --> 01:24:57,659
!أبي

728
01:24:59,062 --> 01:25:01,630
!لست خائفاً يا أبي -
!لا -

729
01:25:31,594 --> 01:25:33,862
!لا

730
01:25:47,276 --> 01:25:50,012
!أبي -
!(بيتر) -

731
01:25:57,687 --> 01:26:00,022
!(بيتر)

732
01:26:00,024 --> 01:26:02,724
أنت، هل أنت بخير؟

733
01:26:05,294 --> 01:26:07,095
هل أنت بخير؟ -
لا بأس -

734
01:26:07,097 --> 01:26:11,700
لا بأس. لقد انتهى

735
01:26:11,702 --> 01:26:13,869
نحن بخير

736
01:26:26,349 --> 01:26:31,420
هل أنتِ بخير
يا عزيزتي؟ وأنت؟

737
01:27:22,673 --> 01:27:24,873
<i>!مرحى</i>

738
01:27:27,004 --> 01:28:55,874
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
<font color="#0080c0">Resynched By</font>
<font color="#ffff00">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

