1
00:00:51,015 --> 00:00:53,510
بقعة جميلة، أليس كذلك؟ -
رائعة -

2
00:00:53,512 --> 00:00:55,366
أتعلم ما الذي شكل تلك الأشياء معا؟ -
لا -

3
00:00:55,367 --> 00:00:58,406
،البراكين، الهزات الأرضية
العواصف ... أشياء عنيفة

4
00:00:58,408 --> 00:01:02,694
أتعلم أن هناك مدينة كاملة
تحت الوادي، أعلمت هذا؟

5
00:01:02,696 --> 00:01:05,639
أليس من المدهش كيف يكبر الأطفال سريعًا؟
يوما يكونوا يرتدون الحفاظات

6
00:01:05,641 --> 00:01:08,231
واليوم الذي يليه يناقشوا
السياسة والموسيقى

7
00:01:08,233 --> 00:01:11,495
ماذا؟ (أندرو) يناقشك في
الموسيقى والسياسة؟

8
00:01:11,497 --> 00:01:13,736
أني مندهشة -
إني أستخدم كلمة "يناقش" بكثرة -

9
00:01:13,738 --> 00:01:16,552
،ها نحن يا سيدات
وقت الكشف عن الطعام

10
00:01:16,554 --> 00:01:18,216
أجل، وقت الطعام

11
00:01:18,218 --> 00:01:21,833
وكل وجبة جيدة تحتاج
(إلى القليل من الكحول، (برون

12
00:01:23,499 --> 00:01:25,673
أنا آسف، أنا آسف -
لا، لا، الأمر بخير -

13
00:01:25,675 --> 00:01:27,337
لدي صودا موجودة
في مكان ما هنا

14
00:01:27,339 --> 00:01:28,873
ليباركك الرب، لم أكن أعرف
كيف تفعلين الأمر

15
00:01:28,875 --> 00:01:31,849
أحتاج للخمرة، إن كان علي
التعامل مع طفل واحد وحسب

16
00:01:31,851 --> 00:01:36,170
أتعلم انه سيكون عليك فعل
الكثير من التملق بعد هذا التعليق

17
00:01:36,172 --> 00:01:38,794
تملق؟ الأصابع السحرية
على الأقدام الملتصقة

18
00:01:38,796 --> 00:01:40,522
مساج للأقدام، هيا يا عزيزتي -
أنا بخير ليس الآن -

19
00:01:40,524 --> 00:01:42,378
هيا، هيا -
(جاري)، توقف -

20
00:01:42,380 --> 00:01:45,131
مساج أقدام واحد قبل أن نأكل

21
00:01:45,133 --> 00:01:49,035
<i>!يا إلهي -
هيا -</i>

22
00:01:55,660 --> 00:01:57,452
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

23
00:01:57,454 --> 00:01:59,500
،سأذهب أعلى الطريق
يمكنني رؤية نهايته من هنا

24
00:01:59,502 --> 00:02:02,380
(أسألت (ستيف) و(مايكل
إن أرادا الإنضمام لك؟

25
00:02:02,382 --> 00:02:04,716
سوف أذهب -
فلتراقبيه جيدا -

26
00:02:04,718 --> 00:02:07,180
ليس عليك قول هذا كل مرة

27
00:02:07,182 --> 00:02:09,357
دوري؟

28
00:02:09,359 --> 00:02:13,326
،لا تركضوا حسنا
إن لويت كاحلك هنا فلن نجدك

29
00:02:13,327 --> 00:02:16,781
سيكون عليك شرب بولك
والعيش في جثة حيوان

30
00:02:16,783 --> 00:02:21,038
(جاري) -
ماذا؟ مثل (بير جريلز) هذا المغامر على التلفاز -

31
00:02:21,040 --> 00:02:23,054
ما الأمر مع الرجال الذين
يْهوسون باليرامج الغريبة

32
00:02:23,056 --> 00:02:25,807
حقا؟ هذا البرنامج منحنا
مهارتنا المجنونة

33
00:02:25,809 --> 00:02:30,383
أعني أننا النسخة الأمريكية
"من "الرجال ضد الطبيعة

34
00:02:30,385 --> 00:02:32,719
لقد بقينا في غرف
فندقية معظم الإجازة

35
00:02:32,721 --> 00:02:34,383
أسنخيم قرابة الأربع أيام؟

36
00:02:34,385 --> 00:02:35,920
ثلاثة -
ثلاثة -

37
00:02:35,922 --> 00:02:37,488
بالطبع أعلم هذا -
يومان ونصف -

38
00:02:37,490 --> 00:02:39,088
يومان ونصف -
لا يهم -

39
00:02:39,090 --> 00:02:41,008
انظري، إن حْصرنا
فلنقل بقرب البرية

40
00:02:41,010 --> 00:02:43,504
فلنقل بقرب البرية

41
00:02:43,505 --> 00:02:46,929
سنتولى الأمر -
أجل -

42
00:02:46,931 --> 00:02:48,689
من فتح هذا الحوار؟ أنتِ

43
00:02:48,691 --> 00:02:50,449
لقد صرفت تركيزنا

44
00:02:53,361 --> 00:02:56,209
كل أنواع الهراء القديمة
هنا في هذا المكان

45
00:02:56,211 --> 00:02:59,506
الهراء الوحيد يخرج من فمك

46
00:03:01,012 --> 00:03:03,506
يا (مايكي) أتعلم كم
أختك قاسية؟

47
00:03:05,108 --> 00:03:06,386
لا أظن هذا، أليس كذلك؟

48
00:03:06,388 --> 00:03:08,211
إنه أذكى منك

49
00:03:08,213 --> 00:03:10,738
،إنه يرى الفرق فحسب
هذا كل شيء

50
00:03:10,740 --> 00:03:12,883
ماذا يرى إذاً؟

51
00:03:12,885 --> 00:03:17,908
لا أحد يعلم، لكنه حقاً في
مكانة مختلفة عنا جميعاً

52
00:03:17,909 --> 00:03:19,859
بمعنى ماذا؟

53
00:03:19,861 --> 00:03:24,083
كمثال، لا يخاف من الأشياء
التي تُرعب معظم الأطقال

54
00:03:24,725 --> 00:03:26,068
حسنا، دعينا نكتشف هذا

55
00:03:26,070 --> 00:03:29,748
(لا تكن أحمق يا (أندرو -
الأمر بخير -

56
00:03:32,150 --> 00:03:34,548
(مايكي)، (مايكي)

57
00:03:34,550 --> 00:03:38,709
أتعلم أن الهنود الذين اعتادوا العيش
هنا ظنوا أن المكان كان مسكوناً

58
00:03:38,711 --> 00:03:42,454
الأسطورة تقول أنّ
الحاميين لعالمهم الروحي

59
00:03:42,455 --> 00:03:48,694
،عاشوا في الصخور والأشجار
وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا

60
00:03:48,696 --> 00:03:51,350
... وعندما يعودون

61
00:03:51,352 --> 00:03:53,910
سينتهى العالم أجمع ...

62
00:03:55,384 --> 00:03:56,407
حقا؟

63
00:03:56,409 --> 00:03:59,287
أجل، إنهم خلفك مباشرة

64
00:04:00,472 --> 00:04:02,807
أظن أن هذا لم ينج
أيّها الأحمق

65
00:04:02,809 --> 00:04:06,552
انظري، لم أعني أي شيء بهذا
و(مايكي) يعلم هذا

66
00:04:06,554 --> 00:04:09,560
تفضل، كانت عيناك على تلك الساعة
طوال النهار، يمكنك أن تحظى بها

67
00:04:13,145 --> 00:04:17,048
هناك نوعا ما من نقط
المراقبة بالأعلى هنا

68
00:04:17,050 --> 00:04:20,185
هيّا يا (مايكي) -
لا -

69
00:04:20,187 --> 00:04:21,657
!(مايكي)

70
00:04:21,659 --> 00:04:25,753
حسنا ... فلتبق في مكانك فحسب

71
00:04:26,458 --> 00:04:28,538
لا تتحرك

72
00:07:00,585 --> 00:07:03,912
(جاري)، ما الأمر؟ -
ها أنتِ ذا -

73
00:07:03,914 --> 00:07:06,088
إلى أين ذهبتما يا رفاق؟

74
00:07:06,090 --> 00:07:10,120
... نقوم -
نقوم بالبحث عن هذا الفتى فحسب -

75
00:07:10,122 --> 00:07:11,784
لقد ... لقد كنت تائهاً

76
00:07:11,786 --> 00:07:14,249
لقد كان تائهاً وقد وجدته

77
00:07:37,644 --> 00:07:41,068
(مايكي)، (مايكي)

78
00:08:30,674 --> 00:08:34,780
<b>\\ الظلام \\</b>

79
00:08:59,381 --> 00:09:02,067
مايكي) انتظر دقيقة يا صديقي)

80
00:09:05,205 --> 00:09:06,516
ماذا؟

81
00:09:06,517 --> 00:09:09,492
يا إلهي، ما الأمر
مع هذا الكلب مؤخرا؟

82
00:09:09,494 --> 00:09:11,956
(مايكل)

83
00:09:11,958 --> 00:09:13,620
عزيزي ليس الآن، حسنا؟

84
00:09:13,622 --> 00:09:16,212
لا؟، حقا؟ -
أجل، كما تعلم -

85
00:09:16,214 --> 00:09:18,420
أجل

86
00:09:19,382 --> 00:09:22,165
لا تذهبين -
الأطفال مستيقظون -

87
00:09:53,528 --> 00:09:56,184
(مايكي)

88
00:09:56,186 --> 00:09:59,448
لقد أخبرتك ألا تترك الصنبور
مفتوحاً في المبطخ

89
00:10:00,025 --> 00:10:02,009
(مايكي)؟

90
00:10:06,810 --> 00:10:11,161
تعال، دعنا نأكل بعض الفطور

91
00:10:12,218 --> 00:10:13,626
(جيني) أعدته

92
00:10:14,587 --> 00:10:17,722
(جيني)؟ من (جيني)؟

93
00:10:17,724 --> 00:10:19,610
إنها صديقتي الجديدة

94
00:10:19,612 --> 00:10:21,882
هذا لطيف، أين (جيني)؟

95
00:10:26,427 --> 00:10:29,563
في الحائط

96
00:10:29,565 --> 00:10:32,603
(حسنا، ربما (جيني
جائعة أيضا، هيّا

97
00:10:35,741 --> 00:10:37,372
(ستيف)، أأنتِ هنا؟

98
00:10:37,374 --> 00:10:39,132
أمي، ما هذا؟

99
00:10:39,134 --> 00:10:41,372
أأحرقتي شيئا ما في المطبخ؟

100
00:10:41,374 --> 00:10:45,053
اغلقي الباب اللعين، تباً

101
00:10:51,294 --> 00:10:55,485
مايكي) لقد أخبرتك ألا تفعل هذا)

102
00:10:55,487 --> 00:10:58,365
ما تلك الرائحة؟ إنها عفنة

103
00:10:58,367 --> 00:11:01,502
يا صديقي، أسدي لي خدمة
وأنصت إلى والدتك اليوم، حسناً؟

104
00:11:01,504 --> 00:11:03,646
أهلا أيتها العائلة -
أهلا -

105
00:11:03,648 --> 00:11:05,727
الإفطار يا (ستيفاني) -
لاحقًا -

106
00:11:05,729 --> 00:11:07,647
،لا حقائب على الطاولة
يا (مايكي) ألا تتذكر؟

107
00:11:07,649 --> 00:11:09,791
لا، لا، لا، لا -
حسنا، حسنا -

108
00:11:09,792 --> 00:11:15,167
هذا شيء جديد
وهو مرتبط به للغاية

109
00:11:15,169 --> 00:11:19,071
حسنا، لن ألمس حقيبة ظهرك

110
00:11:19,073 --> 00:11:20,416
حسناً يا صديقي؟

111
00:11:23,393 --> 00:11:26,112
عزيزتي ما تلك الرائحة؟

112
00:11:26,114 --> 00:11:28,064
لا أعلم، أظن أنها من القمامة

113
00:11:28,066 --> 00:11:29,409
أيمكنك حملها في طريقك للخارج؟

114
00:11:29,410 --> 00:11:33,057
أجل، أنا متأخر للغاية ولكن حسنًا

115
00:11:35,458 --> 00:11:37,889
ربما عليك فتح النافذة، حسنا؟ -
حسنا -

116
00:11:37,891 --> 00:11:39,874
أراكِ لاحقا، عليّ الذهاب

117
00:11:39,876 --> 00:11:41,569
علي الذهاب، علي الذهاب -
أنا أحبك -

118
00:11:41,571 --> 00:11:46,050
أذهب، أذهب، عليّ الذهاب

119
00:11:47,427 --> 00:11:50,274
عليّ الذهاب

120
00:11:53,956 --> 00:11:57,027
(أنا وأنت مجدداً يا (مايكي
أليس كذلك؟

121
00:11:57,029 --> 00:12:00,387
... خمسة، ستة

122
00:12:00,389 --> 00:12:03,172
... سبعة ...

123
00:12:03,174 --> 00:12:08,260
... ثمانية ... تسعة ...

124
00:12:09,829 --> 00:12:11,652
.عشرة ...

125
00:12:13,990 --> 00:12:17,477
... إن كنت (مايكي)

126
00:12:18,182 --> 00:12:21,509
أين كنت لأختبئ؟

127
00:12:47,593 --> 00:12:49,160
(مايكي)

128
00:12:50,601 --> 00:12:55,144
مايكل)، أتحاول أن تصيبني)
بسكتة قلبية؟

129
00:12:55,146 --> 00:12:57,512
"ما هذا؟ "رحلة سعيدة؟

130
00:12:57,514 --> 00:13:01,289
حسنا، لا أحد ذاهب إلى أي مكان
لكن يمكنك الحصول على واحدة، هيّا

131
00:13:03,498 --> 00:13:06,313
حسنا بالونتان إذاً، هيّا

132
00:13:06,315 --> 00:13:08,681
هيّا أيها الجشع

133
00:14:34,226 --> 00:14:36,114
(مايكل)

134
00:14:36,116 --> 00:14:39,666
ماذا تفعل هنا بالأعلى
لقد أخفتني حتى الموت

135
00:14:40,371 --> 00:14:42,002
كيف صعدت إلى هنا

136
00:14:42,004 --> 00:14:44,723
(جيني) أرتني طريق

137
00:14:44,725 --> 00:14:47,410
(جيني)، عندما أقابل (جيني) تلك

138
00:14:47,412 --> 00:14:49,555
سوف أحظى بكلمة
معها، أما الآن فهيّا

139
00:14:49,557 --> 00:14:51,475
... لا تنسى آماننا في الـ

140
00:14:51,477 --> 00:14:52,371
تبا

141
00:14:55,798 --> 00:15:00,308
عزيزي هيّا، دعنا
نخرج من هنا فحسب

142
00:15:00,310 --> 00:15:01,780
هيّا

143
00:15:04,693 --> 00:15:08,277
تلك المكاتب الجديدة، أما
المكاتب القديمة لن تستمتع بها

144
00:15:08,279 --> 00:15:11,029
... الآن الشخص الأخر المهم
الذي عليكِ لقائه

145
00:15:11,031 --> 00:15:12,757
ليس مهما مثلي

146
00:15:12,759 --> 00:15:14,805
(ولكني أريدك أن تقابل (بيتر تايلر

147
00:15:14,807 --> 00:15:17,493
،أنه أحد مصمميننا الأوائل
وفتى رائع سوف تحبه

148
00:15:17,495 --> 00:15:18,966
... أعلم أنك تفعلها مع -
(بيتر) -

149
00:15:18,968 --> 00:15:20,758
حسنا، سأعاود الإتصال
بك لاحقاً، علي الذهاب

150
00:15:20,760 --> 00:15:23,958
(بيتر) فلترحب بـ(سامي)
العضوة الجديدة بالفريق

151
00:15:23,960 --> 00:15:27,126
"يمكنها مساعدتك في مشروع "فوستر -
مرحبا -

152
00:15:27,128 --> 00:15:29,558
،إنها متخرجة حديثة
لذا بإمكانها مساعدتك أياً كان ما تريد

153
00:15:29,560 --> 00:15:31,574
... الموضة، والقيادة

154
00:15:31,576 --> 00:15:34,455
تنسيق المشروع، الرندرة ببرنامج
.. الـ"أوتو كاد"، أو أيا كان ما تحتاج

155
00:15:34,457 --> 00:15:37,111
حسنا، فلتتعارفا يا رفاق

156
00:15:39,001 --> 00:15:41,560
مرحبا بكِ للشركة -
(شكرا لك سيد (تايلور

157
00:15:41,562 --> 00:15:43,160
من الشرف لي مقابلتك أخيرا

158
00:15:43,162 --> 00:15:45,656
معذرة، أنا معجبة كبيرة بأعمالك

159
00:15:45,658 --> 00:15:48,889
لقد أتيت لجامعتي العام الماضي
وألقيت محاضرات عن نظرية التصميم الحديث

160
00:15:48,890 --> 00:15:51,096
مذهلة للغاية -
شكرا لك -

161
00:15:51,098 --> 00:15:54,393
أني مذهول لمعرفة أن أي
أحد يحضر محاضراتي

162
00:16:03,770 --> 00:16:07,354
مرحبا، كيف كان يومك؟ -
لقد كان بخير -

163
00:16:11,355 --> 00:16:13,178
مرحبا

164
00:16:13,180 --> 00:16:17,755
،أنت متأخر ... مجددا
أصبح من الصعب رؤيتك تلك الأيام

165
00:16:17,757 --> 00:16:20,155
أجل، إني مشغول
للغاية في العمل

166
00:16:20,157 --> 00:16:23,739
لقد أخبرتك أن هذا المشروع أضخم
شيء قمنا بعمله، إن هذا الأمر يقتلني

167
00:16:23,741 --> 00:16:27,516
أيمكنك سلق الخضروات؟
لدي عمل كثير لأنجزه هنا بنفسي

168
00:16:27,517 --> 00:16:31,964
أجل، سأفعل أيا كان ما تريدينه
بمجرد عودتي من الركض

169
00:16:31,966 --> 00:16:33,117
إذا، لا تقلق نفسك

170
00:16:34,687 --> 00:16:36,381
سأفعلها، أنا أهرول هرولة
سريعة حول الحي وحسب

171
00:16:36,383 --> 00:16:38,301
عشرون دقيقة كحد
أقصى، حسنا؟

172
00:16:38,303 --> 00:16:40,701
ما أمر هذا الكلب؟

173
00:16:47,199 --> 00:16:51,774
<i>.. إنها ... إنها ليست هكذا</i>

174
00:16:51,776 --> 00:16:56,222
<i>إنها ... أنا لا أعلم، إنها لا تستمع</i>

175
00:16:56,224 --> 00:16:58,911
.أنا لا أعلم
عيد ميلادي؟

176
00:17:00,000 --> 00:17:02,655
حسنا، انظري
.. كنت لأفعل لو بوسعي ولكن

177
00:17:02,657 --> 00:17:06,400
لقد أخبرتها كيف هو الوضع الآن، الوضع
... جنوني في العمل و

178
00:17:06,402 --> 00:17:08,895
أجل، لا يمكنني الخروج

179
00:17:08,897 --> 00:17:12,064
فلتخبرني عنها، حسناً

180
00:18:04,902 --> 00:18:07,910
مايكل) هل كنت في الحمام الآن؟)

181
00:18:09,286 --> 00:18:12,773
هيا، أجبني، توقف عن
الإختباء في هذا المكان الغبي

182
00:18:12,775 --> 00:18:18,854
(مايكل) إن لم تخبرني سوف
أعبث في كل أغراضك

183
00:18:21,031 --> 00:18:23,047
... واحد، إثنين

184
00:18:23,048 --> 00:18:24,967
،لم أكن في حمامك
جيني) كانت في حمامك)

185
00:18:24,969 --> 00:18:27,047
ليس هناك أحد يدعى (جيني) -
هناك (جيني) -

186
00:18:27,049 --> 00:18:30,535
ألا تفهم، لقد قمت بتخيلها -
أنا لم أتخيلها -

187
00:18:32,010 --> 00:18:36,136
(ستيفاني) فلتأتي هنا
واذهبي لغرفتك

188
00:18:41,257 --> 00:18:44,233
.. واحد -
أأنت بخير؟ -

189
00:18:44,778 --> 00:18:46,728
اثنين

190
00:18:46,730 --> 00:18:48,329
ثلاثة

191
00:18:48,331 --> 00:18:50,025
... واحد، اثنين

192
00:18:53,579 --> 00:18:57,770
فلتخرج -
انتبهي لألفاظك -

193
00:18:57,772 --> 00:18:59,498
لقد ظننتكِ كنتِ نائمة

194
00:18:59,500 --> 00:19:02,314
،لقد كانت الأضواء مضاءة
ولعلمك هذا يعني أنني لست نائمة

195
00:19:05,100 --> 00:19:07,979
لما استفززتهِ يا (ستيفاني)؟

196
00:19:07,981 --> 00:19:10,251
لماذا أنال اللوم على كل
شيء في تلك العائلة؟

197
00:19:10,253 --> 00:19:11,659
عزيزتي، تعلمين
أنّ هذا ليس حقيقي

198
00:19:11,661 --> 00:19:13,675
إن الأمر كذلك، أنت ووالدتي
نحن لا نتحدث عن أي شيء

199
00:19:13,677 --> 00:19:17,451
،نحن لا نتحدث عنه أبداً
نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا

200
00:19:17,453 --> 00:19:20,780
... بلى نحن نفعل، نحن نتكلم عن -
لا، أنت وأمي تتجاهلان الأمر -

201
00:19:20,782 --> 00:19:23,053
ولا نتحدث مطلقا عن الأمور
المخيفة التي يفعلها

202
00:19:23,054 --> 00:19:27,212
الأمر يصبح أكثر فأكثر غرابة
وأنتما تتركانه فحسب

203
00:19:27,214 --> 00:19:30,477
... عزيزتي إليك الأمر -
علي المذاكرة -

204
00:19:30,479 --> 00:19:32,877
علي المذاكرة

205
00:20:14,418 --> 00:20:15,953
(مايكل)

206
00:21:39,226 --> 00:21:41,208
يا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

207
00:21:42,650 --> 00:21:45,561
لقد إستمريت بسماع ضوضاء
غريبة الليلة الماضية

208
00:21:45,563 --> 00:21:48,570
لقد فزعت، لذا أتيت إلى هنا

209
00:21:50,395 --> 00:21:52,090
أي نوع من الضوضاء؟

210
00:21:52,092 --> 00:21:54,202
هل يمكنك إخبار (مايكل) بأن
يبقى خارج غرفتي

211
00:21:54,204 --> 00:21:57,786
يستمر بوضع علامات أيدي
متسخة بكل مكان

212
00:22:01,468 --> 00:22:05,467
،مرحبا أيها الفتى الكبير
شيئا يزعجك أليس كذلك؟

213
00:22:07,164 --> 00:22:10,267
مرحبا يا (جيف)، لقد كنت
أنظر لأرى ما خطب كلبك

214
00:22:10,269 --> 00:22:12,412
ما الأمر، أحظيت بقطة جديدة
في المنطقة أم ماذا؟

215
00:22:12,414 --> 00:22:14,811
لا يا (جيف) ليس لدينا قطة جديدة

216
00:22:14,813 --> 00:22:18,972
ليس لدينا طيور أو سمكة، أو فأر
ليس لدينا أية حيوانات

217
00:22:18,974 --> 00:22:20,509
ربما حان الوقت لتأخذ
كلبك للطبيب البيطري

218
00:22:21,694 --> 00:22:24,797
أجل، دعني أهتم بهذا الأمر

219
00:22:24,799 --> 00:22:26,781
!أحمق

220
00:23:20,899 --> 00:23:22,946
مرحبا

221
00:24:10,664 --> 00:24:14,311
فلتخرجي، فلتخرجي

222
00:24:20,361 --> 00:24:23,144
ما هذا، فلترحل من هنا

223
00:24:25,801 --> 00:24:30,025
اخرجي، اخرجي، اخرجي

224
00:24:30,027 --> 00:24:32,841
أنا أحاول المساعدة
أنا أحاول المساعدة

225
00:24:32,843 --> 00:24:35,209
أنا أحاول المساعدة

226
00:24:35,211 --> 00:24:36,841
(بيتر) -
أنا أكرهك -

227
00:24:39,467 --> 00:24:42,186
أنا أكرهك، إنكِ عاهرة -
إنها مريضة -

228
00:24:42,187 --> 00:24:47,690
إنها مريضة، إنها مريضة

229
00:24:49,388 --> 00:24:51,051
<i>أكرهك أيتها الشيطانة</i>

230
00:24:51,053 --> 00:24:54,923
لقد أكلت ومن ثم تأتي
إلى هنا وبدأت تتقيأ

231
00:24:59,308 --> 00:25:01,195
إنها مريضة للغاية

232
00:25:09,069 --> 00:25:10,605
... عزيزتي

233
00:25:10,606 --> 00:25:14,381
أنا أسفة يا أبي -
أعرف، الأمر بخير، تعالي -

234
00:25:14,383 --> 00:25:17,484
أنا أسفة يا أبي -
لا، لا، لا -

235
00:25:38,415 --> 00:25:40,367
أيمكنني الذهاب
لإختبار القيادة قريباً؟

236
00:25:40,369 --> 00:25:43,119
الوعد يظل وعد في هذه
العائلة، أليس كذلك؟

237
00:25:47,473 --> 00:25:49,808
أنتِ تعلمين أني وأمك
لسنا أعدائك، صحيح؟

238
00:25:49,810 --> 00:25:53,104
نحن نريدك وحسب أن تصبحي
..  صحية وقوية وسعيدة

239
00:25:53,105 --> 00:25:56,081
لكي نتخلص من تلك ...
التفاهة ونصعها خلفنا

240
00:25:57,586 --> 00:25:59,728
نحن نريد التحسن
لكِ فحسب يا عزيزتي

241
00:26:02,194 --> 00:26:03,921
حسناً

242
00:26:20,755 --> 00:26:22,387
أنظر لنفسك، أنظر كم كبرت

243
00:26:22,389 --> 00:26:24,371
قول مرحبا -
التلفاز، التلفاز -

244
00:26:24,373 --> 00:26:26,515
حسناً -
حسناً -

245
00:26:26,517 --> 00:26:27,731
ها أنتِ يا عزيزتي

246
00:26:27,733 --> 00:26:29,139
حسناً إذا

247
00:26:29,141 --> 00:26:32,179
شكرا لتلبية طلبي
سريعاً يا أمي

248
00:26:32,181 --> 00:26:34,836
(ستيفاني) ليست بخير
لذا علينا تمضية

249
00:26:34,838 --> 00:26:36,948
قضاء بعض الوقت معها وحدنا

250
00:26:36,950 --> 00:26:40,020
حسنا، في أي وقت
عزيزتي، أنتِ تعلمين هذا

251
00:26:40,022 --> 00:26:42,676
،حسنا إذا، علي الذهاب
سوف ألقاك الليلة

252
00:26:42,678 --> 00:26:46,965
لا تقلقي، وداعاً -
شكرا يا أمي -

253
00:26:48,598 --> 00:26:52,214
حسنا أيها السيد ما رأيك في
زبدة الفول السوداني والهلام؟

254
00:26:55,831 --> 00:26:58,998
أظنه الوقت الذي نشاهد
فيه برنامجك المفضل

255
00:26:59,000 --> 00:27:01,878
حسنا سوف أنتهي
سريعا هنا

256
00:27:01,880 --> 00:27:03,479
و(نيسي) بإمكانها البقاء معك

257
00:27:09,112 --> 00:27:11,511
نيسي) ماذا حدث معكِ؟)

258
00:27:22,425 --> 00:27:27,129
(مايكل) ربما عليك تركه لوحده
اليوم يا عزيزي

259
00:27:49,116 --> 00:27:51,419
(مايكي)

260
00:27:56,220 --> 00:28:00,252
(بروني) أين أمك -
إنها بالأعلى تحت المراقبة -

261
00:28:01,469 --> 00:28:03,484
سيد (تايلور)، أنا الطبيبة (جيمس) -
ماذا حدث؟ -

262
00:28:03,486 --> 00:28:05,564
والدة زوجتك قالت بطريقة ما
دخل ثعبان إلى المنزل

263
00:28:05,566 --> 00:28:09,340
...ثعبا؟ -
في الوقت الذي وصل فيه المسعفون، قد ذهب -

264
00:28:09,342 --> 00:28:12,157
ولكنها كانت مفجوعة بالطبع
لذلك أعطيناها شيء ليهدأها

265
00:28:12,159 --> 00:28:16,510
لقد قالت أنها كانت تسمع
ضوضاء غريبة معه في الغرفة

266
00:28:16,512 --> 00:28:18,110
،ولكن عندما ذهب
قد كان وحيدا

267
00:28:18,111 --> 00:28:22,462
سيد (تايلور) ابنك كان
يحاول قتل قطتها

268
00:28:23,519 --> 00:28:28,223
لا، لا، لا، هذا ليس صحيحاً

269
00:28:28,225 --> 00:28:30,751
لم يكن ليقوم بهذا أبداً

270
00:28:33,920 --> 00:28:38,784
أهلاً يا صديقي كيف حالك؟
أأنت بخير؟

271
00:28:38,785 --> 00:28:41,952
فلتخبريني فحسب لو لديكِ أية أسئلة
حسناً شكرا لك -

272
00:28:41,953 --> 00:28:45,312
<i>نحن في المشفى</i>

273
00:29:34,789 --> 00:29:37,316
... إذا كْنت (مايكي)

274
00:29:37,318 --> 00:29:41,381
أين كنت لأختبئ؟ ..

275
00:29:56,680 --> 00:29:58,311
(مايكل)

276
00:30:12,489 --> 00:30:14,120
(مايكل)

277
00:30:14,122 --> 00:30:16,488
(بيتر) -
فلتنزل من هناك -

278
00:30:16,490 --> 00:30:17,800
... عزيزي، فلتنزل

279
00:30:17,802 --> 00:30:19,337
،لقد تمادى في هذا الأمر
عليه أن يتعلم

280
00:30:19,339 --> 00:30:21,128
غضبك لن يساعد -
(مايكي) -

281
00:30:21,130 --> 00:30:24,457
عليه أن يتعلم، بحقك -
عزيزي، لم يتأذى أحد -

282
00:30:24,459 --> 00:30:27,913
تلك المرة -
فلتهدأ، أنت تخيفه -

283
00:30:27,915 --> 00:30:29,290
إنه يخيفني

284
00:30:29,292 --> 00:30:32,618
انظري، بإمكاني تحمل العد

285
00:30:32,620 --> 00:30:34,218
بإمكاني تحمل القلاع
التي يبنيها في غرفة المعيشة

286
00:30:34,220 --> 00:30:35,882
اللعب السخيفة، أنا لا
أتضايق مطلقا من المشي عليها

287
00:30:35,884 --> 00:30:38,891
،ولكن أضع حداً
عند إشعال الحرائق

288
00:30:38,892 --> 00:30:44,459
بدأ يصبح خطير، لما
لا تلاحظين هذا؟

289
00:30:44,461 --> 00:30:46,795
... عزيزتي ... أنا لستُ

290
00:30:50,925 --> 00:30:52,459
(مايكي)

291
00:31:03,855 --> 00:31:07,181
ماذا؟ بحقكم يا رفاق

292
00:31:22,288 --> 00:31:24,527
<i>مرحبا -
(سامي) أنا (بيتر) -</i>

293
00:31:24,529 --> 00:31:27,535
مرحبا -
أسف لاتصالي في هذا الوقت-

294
00:31:27,537 --> 00:31:31,119
<i>لا عليك، أكل شيء على ما يرام؟</i>

295
00:31:31,121 --> 00:31:35,536
أجل، كنت أتصفح تلك التصميمات
الجديدة التي جائت

296
00:31:35,538 --> 00:31:38,768
... إنها فوضوية حقا، وأظن
أني سأحتاج

297
00:31:38,770 --> 00:31:41,584
مساعدة لإتمامها
قبل الموعد النهائي

298
00:31:41,586 --> 00:31:43,889
كنت أتسائل
.. لو كانت هناك أي فرصة

299
00:31:43,891 --> 00:31:48,305
لتكوني مستعدة
لتعملي متأخراً لبضعة أيام

300
00:31:48,307 --> 00:31:50,289
.أو حتى في أجازات نهاية الأسبوع

301
00:31:50,291 --> 00:31:53,682
أيا كان ما في وسعي لمساعدتك -
عظيم، سألقاكِ غدا -

302
00:32:48,823 --> 00:32:51,927
<i>!اطلقوا</i>

303
00:34:14,624 --> 00:34:17,822
عزيزتي، من الحظ أنكِ
لحقت به باكراً

304
00:34:17,824 --> 00:34:20,511
لأن معظم التلف سطحي

305
00:34:20,513 --> 00:34:23,775
بوسعي فقط أن أطليّه
عندما يأتني الوقت

306
00:34:23,777 --> 00:34:25,247
بوسعي إصلاحه

307
00:34:26,976 --> 00:34:28,512
تعلمين أني بارع بيداي

308
00:34:30,178 --> 00:34:34,400
(أنا جديّة يا (بيتر
كيف فعلها بنظرك؟

309
00:34:34,402 --> 00:34:36,032
لا أعرف، ربما مجرد
حادثة على ما أظن

310
00:34:36,034 --> 00:34:39,552
كان يلهو وفجأة الغرفة اشتعلت -
هذا ليس ما أقصده  -

311
00:34:39,554 --> 00:34:41,377
كيف حصل على الثقاب من البداية؟

312
00:34:41,379 --> 00:34:43,873
إنه في الخزانة التي فوق الثلاجة

313
00:34:43,875 --> 00:34:46,881
.ربما غيّرنا مكانه
لا أعرف، (ستيفاني)؟

314
00:34:49,506 --> 00:34:52,833
مهلاً، مهلاً، انتظري
أنا مُنصت

315
00:34:52,835 --> 00:34:57,954
ما أحاول قوله، هل هذا
له علاقة بنا كوالدين؟

316
00:34:57,956 --> 00:35:00,739
مهلاً، أرجوكِ، دعينا
لا نلوم أنفسنا، حسناً؟

317
00:35:00,741 --> 00:35:04,355
الأطفال يتأثرون بالمشاكل
والعواطف بين أبويهم

318
00:35:04,356 --> 00:35:08,035
(لقد سمعت الطبيب (ميتشل -
صحيح، إنه مختص باهظ الثمن -

319
00:35:08,037 --> 00:35:12,164
ولا يخطئ أبداً في هذا .. -
(أنت لا تنصت يا (بيتر -

320
00:35:12,166 --> 00:35:17,284
.. ما أحاول قوله هو -
أجل -

321
00:35:17,285 --> 00:35:22,500
أظن هناك شيء آخر بالمنزل -
.. مهلاً أرجوكِ، دعينا لا نبدأ -

322
00:35:22,502 --> 00:35:25,124
أعني، كيف تفسر أمر الثقاب؟

323
00:35:25,126 --> 00:35:29,958
كيف تفسر الروائح؟
كيف تفسر الضوضاء الغريبة؟

324
00:35:29,959 --> 00:35:32,101
ليست أشباح عزيزتي

325
00:35:32,103 --> 00:35:37,350
(إنه فقط توحد (مايكل
يتجلى بشكلِ جديد

326
00:35:37,351 --> 00:35:42,918
،توقف عن كونك وغد وأنصت
قالت (ستيفاني) أنّها سمعت شيء

327
00:35:42,920 --> 00:35:46,342
(ربما يوجد شيء فعلاً يا (بيتر

328
00:35:46,344 --> 00:35:52,167
ولا أعرف، ربما نوع ما من الأفعال

329
00:35:52,169 --> 00:35:57,544
أفعال لأجل ماذا؟
أفعال سيئة قمنا بها؟

330
00:35:57,546 --> 00:36:01,672
بحقك يا عزيزتي، لا تصدقين
هذا الهراء، صحيح؟

331
00:36:02,889 --> 00:36:09,384
هلا فقط فتحت عينيك ولو لمرة

332
00:36:10,506 --> 00:36:12,553
(مهلاً يا (بروني

333
00:36:12,555 --> 00:36:14,249
!(بروني)

334
00:36:40,569 --> 00:36:42,583
<b>"ضوضاء غير طبيعية"</b>

335
00:36:43,927 --> 00:36:47,379
<b>"ظهور ظلال شيهة بالبشر"
.. تظهر الشياطين أولاً بأشكال"</b>

336
00:36:47,764 --> 00:36:49,395
<b>تصرّف غريب للحيوانات"
"وربما تكون هجومية</b>

337
00:36:51,793 --> 00:36:53,520
<b>"روائح غريبة"</b>

338
00:36:55,727 --> 00:36:57,549
<b>"روائح سيئة أو غير مفسّرة"</b>

339
00:36:57,742 --> 00:37:00,427
<b>"فتح أبواب ونوافذ من تلقاء نفسها"</b>

340
00:37:01,867 --> 00:37:03,306
<b>"آثار أيدي سوداء بالمنزل"</b>

341
00:37:04,649 --> 00:37:05,225
<b>"أسطورة أمريكية محلية"</b>

342
00:37:06,856 --> 00:37:08,103
<b>"بحضور الشياطين .. "</b>

343
00:37:08,104 --> 00:37:09,735
<b>"هنود الأناسازي"</b>

344
00:37:15,472 --> 00:37:20,047
<i>كان الأناسازي ثقافة
(قديمة عاشات في هضبة (كولورادو</i>

345
00:37:20,049 --> 00:37:22,800
<i>لا أحد يعرف لماذا بنوا مُدنهم المحصنة</i>

346
00:37:22,802 --> 00:37:28,976
<i>ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة
.انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم</i>

347
00:37:28,978 --> 00:37:33,201
<i>وقد تكّهن البعض بأنهم
عبدوا أرواح الطبيعة التي</i>

348
00:37:33,203 --> 00:37:37,201
<i>باتت شياطيناً مُدمرة عندما توقف
المجتمع الحفاظ على قوانينهم المقدسة</i>

349
00:37:37,203 --> 00:37:43,762
<i>تلك المخلوقات تظهر على هيئة
قيوط أو ثعبان أو بقرة أو جاموس أو ذئب</i>

350
00:37:43,764 --> 00:37:45,618
<i>إنهم يُرعبون السكان</i>

351
00:37:45,620 --> 00:37:49,618
<i>وعادة يظهرون للأطفال
.قبل خطفهم للأبد</i>

352
00:37:51,859 --> 00:37:57,843
طرق، طرق -
لا، لا تفعلي هذا بي -

353
00:37:57,845 --> 00:38:02,899
،إنها جاهزة لتراجعها
وسأحضر البقية لاحقاً الليلة

354
00:38:04,564 --> 00:38:07,156
هل الوضع هكذا دوماً؟ -
أجل -

355
00:38:07,158 --> 00:38:13,300
في الواقع، هذا هو مستوى الذعر
والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً

356
00:38:15,157 --> 00:38:18,965
ربما بعد إنتهاء هذ المشروع
يمكننا شُرب بعض القهوة

357
00:38:18,967 --> 00:38:20,757
ونتحدث عن بقية
ما سيحدث في العام

358
00:38:20,759 --> 00:38:23,861
ربما أخذ بعض العمل
من على ظهرك؟

359
00:38:23,863 --> 00:38:26,870
.. ربما نشرب سوياً

360
00:38:29,814 --> 00:38:31,926
(أجل، أقدر لكِ هذا يا (سامي

361
00:38:31,928 --> 00:38:37,302
ولكن أظن سيكون من الأفضل
أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين

362
00:38:37,304 --> 00:38:41,815
بتلك الطريقة لن يفوت
أحد أفكارنا العبقرية

363
00:38:41,817 --> 00:38:45,623
أجل، أجل. حسناً

364
00:39:08,540 --> 00:39:09,902
<b>"ألق نظرة على هذه من فضلك"</b>

365
00:39:11,419 --> 00:39:13,658
<i>،إنهم يُرعبون السكان</i>

366
00:39:13,660 --> 00:39:18,011
<i>ويظهرون للأطفال دائماً
.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

367
00:39:18,013 --> 00:39:19,802
<i>.. هذا الحدث معروف بـ.. </i>

368
00:39:19,803 --> 00:39:21,722
<b>"غرائب التوحد"</b>

369
00:39:22,490 --> 00:39:24,792
<b>الأطفال المتوحدين منجذبين"
"للأشباح والأرواح</b>

370
00:39:35,803 --> 00:39:37,261
<b>إدعاء خطير لطفل"
"بوجود شيطان</b>

371
00:39:37,262 --> 00:39:38,221
<b>ربما يوجد إرتباط"
"بسبب حالة الطفل العقلية</b>

372
00:39:38,222 --> 00:39:42,059
<b>تحقيقات تفيد بأن التوحد"
"والأطفال عرضة للظواهر الخارقة</b>

373
00:39:42,894 --> 00:39:45,896
<b>"أحداث مبهمة"</b>

374
00:39:46,089 --> 00:39:47,816
<b>هل الأطفال حساسين"
"جداً لتواجد الظواهر الخارقة؟</b>

375
00:39:47,934 --> 00:39:51,325
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
!تباً -

376
00:39:51,327 --> 00:39:56,829
يا للهول، ما مشكلتك؟
أنت متوتر هذه الأيام

377
00:39:56,831 --> 00:39:58,686
حقاً؟ أنا بخير

378
00:39:58,688 --> 00:40:03,583
لأكون صريحاً معك يا زعيم
بالنظر لعملك، لست كذلك

379
00:40:03,585 --> 00:40:05,822
هبطت جودة فريقك بنسبة 10 بالمائة

380
00:40:05,824 --> 00:40:13,215
لذا سؤالي هو ما الأمر؟ -
سايمون)، عليك الثقة بي، حسناً؟) -

381
00:40:13,217 --> 00:40:15,808
الآن تعرف كم هذه مخادعة

382
00:40:15,810 --> 00:40:19,488
وسوف نلحق بالركب كما نفعل دائماً

383
00:40:19,490 --> 00:40:25,409
أعدك، لا مشكلة -
.. حسناً، أنصت -

384
00:40:25,411 --> 00:40:27,456
لهذا السبب أنت
الرجل بهذا المكان

385
00:40:27,458 --> 00:40:31,457
أعطني شيء، لديك قدرة ممتازة

386
00:40:31,459 --> 00:40:34,369
.ولطالما كان لديك

387
00:40:34,371 --> 00:40:36,385
سأراك على العشاء، صحيح؟ -
أجل -

388
00:40:36,387 --> 00:40:38,050
.حسناً يا عزيزي

389
00:40:56,356 --> 00:40:58,596
أنت، أيمكنك البقاء هنا لثوانِ؟

390
00:41:33,512 --> 00:41:35,335
تبدو كحفلة صاخبة

391
00:41:37,320 --> 00:41:40,071
تعلمين أنّ عليكِ الاتصال بي
(لو حدث مشكلة مع (مايكل

392
00:41:40,073 --> 00:41:41,479
أجل، أعرف

393
00:41:41,481 --> 00:41:43,016
يمكنك الاتصال على
أي حال، تعلمين هذا

394
00:41:43,018 --> 00:41:46,600
أجل، أعلم هذا -
أنا جادة. لا -

395
00:41:46,602 --> 00:41:50,761
.لن تحتاجين إليه -
يروق لي، شكراً -

396
00:41:50,763 --> 00:41:52,425
.. أنتِ جميلة لأن -
علينا الذهاب -

397
00:41:52,427 --> 00:41:56,905
عزيزي، أيمكنني البقاء وأنت تذهب؟
اتصل بهم وأخبرهم أنني مريضة

398
00:41:56,907 --> 00:42:00,137
لا يمكننا تغيير الوقت
أنتِ تعرفينه، لنذهب فحسب

399
00:42:00,139 --> 00:42:02,345
وسننهي الأمر سريعاً
ونعود في الحال، اتفقنا؟

400
00:42:02,347 --> 00:42:04,234
وداعاً

401
00:42:04,235 --> 00:42:06,954
أواثقة أنكِ ستكونين بخير؟ -
أجل، أنا متأكدة -

402
00:42:06,956 --> 00:42:10,314
أين فستاني؟
ما مشكلة هذا؟ (سايمون) سيحبه -

403
00:42:10,316 --> 00:42:14,603
أواثق أنه لا يمكننا قسمها؟ -
أنت، أبعد مالك -

404
00:42:14,605 --> 00:42:16,234
ستدفع لاحقاً -
إنه على حسابنا -

405
00:42:16,236 --> 00:42:18,507
لقد بسطت يدي للدفع
وقد رأيتني، صحيح؟

406
00:42:18,509 --> 00:42:22,315
المرة القادمة تأكد أنه على حسابك

407
00:42:22,317 --> 00:42:25,803
أود إخبارك يا (بروني) عن تلك
.. المحاضرة المذهلة ذلك اليوم

408
00:42:25,805 --> 00:42:28,523
رأيت ذلك الشخص وهذا ما يفعله -
عزيزي، أيمكنني التحدث؟ -

409
00:42:28,525 --> 00:42:31,500
إنه يكلف النساء اللواتي
يملكن أزواجهن مالاً كثيراً

410
00:42:31,502 --> 00:42:33,836
ليحدقن فيهم. هذا ما يفعلن .. -
لا، بجدية؟ -

411
00:42:33,838 --> 00:42:36,108
أجل، أقول لك
أنهم يحدقون في النساء

412
00:42:36,110 --> 00:42:38,028
"وبعدها يقول "خذي ألف دور -
أحل، هذا ما يفعله -

413
00:42:38,030 --> 00:42:40,205
من يتحدث في هذا الحدث؟

414
00:42:40,207 --> 00:42:44,909
،تلك المرأة المذهلة
إنه وسيطة ومعالجة روحية

415
00:42:44,911 --> 00:42:48,622
كانت محاضرتها عن نبوءة
.. هوبي هندية قديمة، أتعرفين شيء

416
00:42:48,624 --> 00:42:50,766
من المضحك أنكِ ذكرتِ
النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن

417
00:42:50,768 --> 00:42:57,646
مهلاً، في هذه النبوءة، أذهب
أنا و(بيتي) للحانة وشربنا كحولاً أكثر

418
00:42:57,648 --> 00:42:59,342
وانظروا، إنها تتحقق

419
00:43:31,507 --> 00:43:33,074
حسناً

420
00:43:40,788 --> 00:43:42,355
محادثة جانبية

421
00:43:42,357 --> 00:43:45,043
أخبرني بما يحدث مع
مشروعك الصغير المميز

422
00:43:45,045 --> 00:43:47,956
مشروع مميز؟ -
(سامي) -

423
00:43:47,958 --> 00:43:51,316
أخشى أن هذا المشروع
سينتهي مراراً وتكراراً

424
00:43:51,317 --> 00:43:55,316
،لا، لا، لقد أعطيته لك
لقد مررته لك تماماً

425
00:43:55,318 --> 00:43:58,036
هل تمازحني؟ لقد وضعته
في يدك مباشرة

426
00:43:58,038 --> 00:44:00,116
وأنت ركلته بكل سهولة ..

427
00:44:00,118 --> 00:44:01,813
.. حسناً -
اعتدت التطلع إليك -

428
00:44:01,815 --> 00:44:02,709
لقد كنت بطلي

429
00:44:02,711 --> 00:44:05,237
لماذا؟ الناس تتغير

430
00:44:05,239 --> 00:44:08,405
(أنت تحطم فؤادي يا (فريدو
أنت تُحطم قلبي

431
00:44:22,072 --> 00:44:26,680
كانت عن طقوس التطهير
لها التي كانت تؤديها

432
00:44:26,681 --> 00:44:29,111
لقد عُدنا -
مرحبا يا رفاق -

433
00:44:29,113 --> 00:44:31,480
وتعلمون، ابننا كان مريضاً
.. قبل بضع سنوات وهي

434
00:44:31,578 --> 00:44:33,720
حسناً عزيزتي -
ماذا؟ -

435
00:44:38,041 --> 00:44:40,728
في الواقع إنه مثير
(للإهتمام يا (سايمون

436
00:44:40,730 --> 00:44:44,793
ستيفاني) تعاني من مشاكل)
و(مايكل) يتصرف بغرابة

437
00:44:44,795 --> 00:44:46,681
.. (حتى بالنسبة لـ(مايكل

438
00:44:46,683 --> 00:44:49,177
أظن ربما علينا
الرحيل، أليس كذلك؟

439
00:44:49,179 --> 00:44:52,569
وأظن أنه له علاقة ما بمنزلنا

440
00:44:52,571 --> 00:44:54,681
لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

441
00:44:54,683 --> 00:44:56,089
حسناً -
المنزل؟ -

442
00:44:56,091 --> 00:45:00,090
ماذا تقصدين؟ لديكم غيلان
وجنيات في السقيفة؟ ماذا لديكم؟

443
00:45:00,092 --> 00:45:02,043
أولئك الرفاق ليسا مهتمين
"بمسلسلنا "سوب أوبرا

444
00:45:02,045 --> 00:45:04,282
،شكراً جزيلاً لكما على العشاء
أظن علينا الرحيل يا عزيزتي

445
00:45:04,284 --> 00:45:06,202
ماذا؟ -
حسناً. لنذهب -

446
00:45:06,204 --> 00:45:08,155
أجل، شكراً وكان هذا مذهلاً

447
00:45:22,621 --> 00:45:25,277
لماذا أنت غاضب هكذا؟ -
ما رأيك؟ -

448
00:45:25,279 --> 00:45:30,013
هل أحرجتك أمام (سايمون)؟
(إنه مثير للإشمئزاز مع (ويندي

449
00:45:30,015 --> 00:45:34,846
إنه يهدم كل محادثة وكأنها
لا تهم ما لم يكن هو المتحدث

450
00:45:34,848 --> 00:45:37,246
بأمانة، إنه لا يُطاق

451
00:45:37,248 --> 00:45:39,518
قد يكون هذا حقيقة -
إنه كذلك -

452
00:45:39,520 --> 00:45:44,062
ولكنه رئيسي الذي لا يطاق الذي
سيخبر المكتب اللعين كاملاً

453
00:45:44,064 --> 00:45:49,823
أن زوجتي لا يمكنها تجاوز عشاء واحد
بدون إدخال المشاكل العائلية الشخصية فيها

454
00:45:51,616 --> 00:45:53,823
شكراً لجرّي مع كل هذه المسافة

455
00:46:05,985 --> 00:46:09,409
ستيف)، أين (مايكل)؟)

456
00:46:17,122 --> 00:46:19,106
مايكي)؟)

457
00:46:23,491 --> 00:46:25,090
مايكي)؟)

458
00:47:02,631 --> 00:47:05,894
مايكي)، عزيزي)

459
00:47:05,896 --> 00:47:09,510
عزيزي، أخبرتك ألاّ
تلعب هنا حتى أنظفه

460
00:47:09,512 --> 00:47:12,934
عزيزي، لا تضع يديك على هذا

461
00:47:12,936 --> 00:47:15,975
أنت ستترك علامات بكل المنزل . ...

462
00:47:22,024 --> 00:47:24,519
أنت

463
00:47:27,977 --> 00:47:31,080
افتح يا صاح، ها أنت

464
00:47:37,227 --> 00:47:39,304
أظنه سيكون بخير الليلة

465
00:47:39,306 --> 00:47:41,513
وسأخذه للطبيب في الصباح الباكر

466
00:47:42,506 --> 00:47:44,681
هل أنت بخير يا (مايك)؟

467
00:47:47,498 --> 00:47:49,802
بماذا تفكر يا عزيزي؟

468
00:47:52,139 --> 00:47:56,331
النجم الأزرق
إنه قريب الآن

469
00:47:58,860 --> 00:48:01,355
عم ماذا تتحدث؟

470
00:48:05,836 --> 00:48:09,739
قميصة قذر تماماً، هل يمكنكِ
أخذه إلى الأعلى ليغيّره؟

471
00:48:10,636 --> 00:48:12,684
لنذهب ونغيّره

472
00:48:16,973 --> 00:48:20,588
أخبرتك كان لا ينبغي
أن نتركهما هنا بمفردهما

473
00:48:20,590 --> 00:48:25,293
أجل، أعرف، كنتِ محقة
أنتِ محقة كل الحق

474
00:48:57,233 --> 00:48:58,864
(بيتر)

475
00:49:14,259 --> 00:49:17,842
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

476
00:49:21,715 --> 00:49:24,051
<i>اثنين، ثلاثة</i>

477
00:49:24,723 --> 00:49:30,707
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

478
00:49:31,828 --> 00:49:35,156
<i>واحد، واحد، واحد</i>

479
00:49:35,158 --> 00:49:37,940
<i>اثنين، اثنين</i>

480
00:50:06,904 --> 00:50:09,494
<i>واحد، اثنين</i>

481
00:50:10,808 --> 00:50:12,983
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

482
00:50:14,488 --> 00:50:20,984
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

483
00:50:20,986 --> 00:50:24,056
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

484
00:50:26,265 --> 00:50:29,112
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

485
00:50:29,114 --> 00:50:32,185
<i>واحد، اثنين، ثلاثة -
(مايكي) -</i>

486
00:50:32,186 --> 00:50:36,025
واحد، واحد -
مع من تتحدث؟ -

487
00:50:36,027 --> 00:50:37,209
قوم السماء

488
00:50:40,922 --> 00:50:43,130
يريدونا أن نأتي
ونعيش معهم الآن

489
00:50:43,132 --> 00:50:45,786
.وقتنا قد انتهى هنا

490
00:50:45,788 --> 00:50:48,187
قوم السماء

491
00:50:49,275 --> 00:50:53,563
أين هم؟ -
إنهم ورائك تماماً -

492
00:50:56,093 --> 00:50:58,267
!كلا

493
00:51:40,256 --> 00:51:42,048
!(ستيفاني) -
!(ستيفاني) -

494
00:51:42,049 --> 00:51:45,632
!رباه، ابقي معها -
!ستيفاني)، رباه) -

495
00:51:45,634 --> 00:51:49,216
هل أنتِ بخير؟

496
00:52:02,434 --> 00:52:05,153
!(جيف)

497
00:52:05,155 --> 00:52:07,137
!كلبّك هجم على ابنتي

498
00:52:11,235 --> 00:52:13,378
لا يعقل

499
00:52:13,380 --> 00:52:15,778
يقولون عليهم الانتظار
حتى يكون أحد متاحاً

500
00:52:15,780 --> 00:52:20,099
،قبل أن يعترفوا حتى بوجودها
ربما بعد 20 دقيقة

501
00:52:20,101 --> 00:52:25,156
،كل الأبواب كانت مغلقة
الخلفي والأمامي، لقد أغلقتهم

502
00:52:25,158 --> 00:52:27,555
،لابد أن المفاتيح مع أحد
هذا هو التفسير الوحيد

503
00:52:27,557 --> 00:52:31,140
سأغيّر الأقفال غداً وسألقي
نظرة على بقية الأبواب والنوافذ

504
00:52:31,142 --> 00:52:33,540
... وبينما نفعلها، لا أعرف. قد

505
00:52:39,302 --> 00:52:40,805
سنكون بخير

506
00:52:46,118 --> 00:52:50,118
بيتر) كان (مايكي) بغرقتها)

507
00:53:15,305 --> 00:53:17,672
.. جيف)، أنظر)

508
00:53:44,107 --> 00:53:46,027
غراب

509
00:53:50,444 --> 00:53:51,787
ذئب

510
00:53:59,213 --> 00:54:00,716
ثعبان

511
00:54:07,982 --> 00:54:09,645
جاموس

512
00:54:16,207 --> 00:54:17,678
القيوط

513
00:54:32,017 --> 00:54:35,824
أعرف أن الأمر بيننا
كان مضطرباً ولكن علينا التحدث

514
00:54:35,825 --> 00:54:44,208
الأمور خرجت عن المألوف
قليلاً هنا لنا جميعاً

515
00:54:45,649 --> 00:54:48,913
.القليل

516
00:54:48,915 --> 00:54:54,897
(لم تلاحظ مزاج (ستيفاني
عندما يتغير أو عندما خسرت وزناً

517
00:54:54,899 --> 00:55:00,466
وتصرف ابنك الغريب
،الذي خرج عن السيطرة

518
00:55:00,467 --> 00:55:04,658
.ولكنك تريد التحدث الآن ..

519
00:55:06,420 --> 00:55:09,234
أنا لا ألاحظ الأمور إذاً

520
00:55:10,259 --> 00:55:12,178
حسناً

521
00:55:29,013 --> 00:55:32,596
هذا ليس كما تظنّه -
حقاً؟ -

522
00:55:32,598 --> 00:55:35,637
كيف لا يكون هذا
ما أفكر فيه؟

523
00:55:35,639 --> 00:55:40,054
!(سحقاً لك يا (بيتر
أنت لا تعي أي شيء

524
00:55:43,702 --> 00:55:45,398
رباه

525
00:55:46,838 --> 00:55:51,510
ماذا يحدث لنا؟ -
لماذا تفعلها يا (بيتر)؟ -

526
00:55:51,512 --> 00:55:58,231
هل مللّت مني؟ ألم
تعد تريد العيش معنا؟

527
00:55:58,233 --> 00:56:01,719
ويحي، هل تأتين بهذا الآن؟

528
00:56:04,376 --> 00:56:06,584
العلاقة الغرامية لم تعني أي شيء

529
00:56:09,593 --> 00:56:15,032
ولم أعد هذا الشخص -
حسناً، مازلتُ كما أنا -

530
00:56:15,034 --> 00:56:17,208
.وهذا يعني لي بشيء

531
00:56:19,321 --> 00:56:24,121
حسناً، كما قلت ... أنا آسف

532
00:56:24,827 --> 00:56:29,498
أجل، التأسف
أحياناً ليس كافياً

533
00:56:47,869 --> 00:56:50,299
!(بيتي) -
!بئس الأمر -

534
00:56:50,301 --> 00:56:53,148
ماذا تفعل هنا؟
لم أراك في المكتب

535
00:56:53,150 --> 00:56:55,420
هل أنت مثل النينجا؟

536
00:56:55,422 --> 00:56:59,773
لقد تسللت فقط لأحضر
بعض العمل لأنهيه في المنزل

537
00:57:01,342 --> 00:57:02,237
.. اسمع

538
00:57:04,319 --> 00:57:06,877
سأحتاج .. سأريد بعض الراحة

539
00:57:06,879 --> 00:57:11,421
لأن الأمور إزدادت سوء
.. مع الأولاد وأنا فقط

540
00:57:11,423 --> 00:57:17,086
.عليّ فقط الإعتناء با -
أجل، حسناً -

541
00:57:17,088 --> 00:57:21,567
.. بالتأكيد. اسمع

542
00:57:21,569 --> 00:57:25,247
تعلم تلك الليلة عندما
.. (كنت أسخر من (ويندي

543
00:57:25,249 --> 00:57:30,847
بشأن كل تلك الأمور الخيالية
.. التي هي فيه ولكن الحقيقة

544
00:57:30,849 --> 00:57:35,423
قبل سنوات، كان هناك
ذلك الصغير، ثلاثة أو أربع سنوات

545
00:57:35,425 --> 00:57:38,560
وقد مرض .. مرض بشدة فعلاً

546
00:57:38,562 --> 00:57:41,504
وظننا أننا سنخسره فعلاً لهذا المرض

547
00:57:41,506 --> 00:57:47,489
لذا أخذناه لكل أنوع الأطباء والمختصين
ولم يعرف أحد شيء، لم نجد مُساعدة

548
00:57:47,491 --> 00:57:51,969
بعدها صديق لصديق لنا
أخبرنا بأمر تلك المعاجلة

549
00:57:51,971 --> 00:57:56,641
هذا ما تفعل، إنها تعالج الناس
بأرواح الرياح والماء

550
00:57:56,643 --> 00:58:01,442
صدقني لو قلت لك هذا الجنون
الذي كانت تُخبرنا عنه، ستضحك

551
00:58:01,444 --> 00:58:06,531
أخبرتنا ماذا نفعل ونفذناه
كل ما قالته، فعلناه تماماً

552
00:58:06,533 --> 00:58:11,907
فعلنا ما قالت وبعد أسبوع .. قد تحسّن

553
00:58:11,909 --> 00:58:13,668
وكأن .. الحياة عادت له مجدداً

554
00:58:13,670 --> 00:58:17,923
وبعد أربعة أسابيع
كان يلعب كرة السلة

555
00:58:17,925 --> 00:58:23,588
هل هي معجزة إذاً؟
لا أعرف ماذا تسميها

556
00:58:23,590 --> 00:58:26,533
(أخبر (بروني) أن تكلّم (ويندي
ستخبرها المزيد عن الأمر

557
00:58:26,534 --> 00:58:28,484
ولكن عليك الاتصال بتلك المرأة

558
00:58:28,486 --> 00:58:32,965
أحياناً تكون الإجابة التي تبحث
عنها موجودة في مكان لا تبحث فيه

559
00:58:32,967 --> 00:58:37,285
على أي حال، ستعود، حسناً؟
أنا أريدك يا رجل

560
00:58:37,287 --> 00:58:41,030
أريدك هناك، اتّصل بها

561
00:58:55,913 --> 00:58:59,432
<i>،إنهم يُرعبون السكان ويظهرون للأطفال دائماً</i>

562
00:58:59,434 --> 00:59:01,640
<i>.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

563
00:59:01,641 --> 00:59:04,680
<i>"هذا الحدث عُرف بـ"الظلام</i>

564
00:59:04,682 --> 00:59:08,776
<i>وبدأ بانتشار أولئك
ما يشبهون ظلال البشر</i>

565
00:59:08,778 --> 00:59:14,633
<i>بعدها كانوا يُعذّبون ضحاياهم
حتى الجنون يتبعه الموت المؤلم</i>

566
00:59:14,635 --> 00:59:18,921
<i>وكآخر ملاذ، حبّس
كهنة أناسازي تلك الشياطين</i>

567
00:59:18,923 --> 00:59:23,530
<i>داخل أحجار الطقوس التي
.اعتادوا التواصل بها مع البشر</i>

568
00:59:23,532 --> 00:59:26,762
<i>وبعدها أخفوها في أعماق
الكهوف المحيطة بمنازلهم</i>

569
00:59:26,764 --> 00:59:31,179
<i>،لو أزيلت تلك الأحجار
ستتحرّر تلك الشياطين</i>

570
00:59:31,181 --> 00:59:34,251
<i>.مما يؤدي إلى قدوم الظلام مرة أخرى</i>

571
00:59:34,253 --> 00:59:37,259
<i>الكتابات القديمة كشفت بأن
هذه اللعنة يتم إزالتها فقط</i>

572
00:59:37,261 --> 00:59:39,916
<i>.بإعادة الأحجار إلى مكانها الأصلي ..</i>

573
00:59:39,917 --> 00:59:43,019
<i>وفقط بواسطة واحد
لا يعرف الخوف أبداً</i>

574
00:59:43,021 --> 00:59:48,780
<i>كان هناك العديد من الحالات التي إدعت
وجود تلك الصخور وماتت في ظروف غامضة</i>

575
00:59:48,782 --> 00:59:52,012
<i>ومن كانوا أصدقاء وعائلات
سعيدة انقلبوا على بعضهم</i>

576
00:59:52,014 --> 00:59:55,661
<i>وحوادث عشوائية
أتت بالموت والكوارث</i>

577
00:59:56,768 --> 01:00:02,184
<b>مرحبا يا (سايمون)، أرجوك أرسل"
"بيانات التواصل مع المرأة التي ساعدت ابنك</b>

578
01:00:04,015 --> 01:00:07,502
تفضل، ليلة سعيدة -
حسناً، شكراً لك -

579
01:00:43,378 --> 01:00:44,754
جيني)؟)

580
01:01:01,780 --> 01:01:05,427
أنت! من بالأعلى؟

581
01:01:18,933 --> 01:01:20,917
جيني)، هل هذا أنتِ؟)

582
01:02:30,748 --> 01:02:32,603
.. يا إلهي

583
01:02:34,620 --> 01:02:36,764
ما هذا يحق الجحيم؟

584
01:02:45,533 --> 01:02:48,253
ستيفاني)، تعالي)

585
01:02:48,255 --> 01:02:50,589
لا بأس، لا بأس
اجلسي هنا

586
01:02:50,590 --> 01:02:52,413
!لا، لا، لا تتركني يا أبي

587
01:02:52,415 --> 01:02:56,990
لا بأس، سآتي إليكِ

588
01:02:56,992 --> 01:02:59,677
لا بأس، سأعود في الحال

589
01:03:09,216 --> 01:03:12,095
!مايكي)! افتح الباب)

590
01:03:12,097 --> 01:03:13,695
مايكل)، هيا)
!افتح الباب

591
01:03:13,697 --> 01:03:18,335
!هيّا، افتح الباب اللعين
مايكل) افتح)

592
01:03:22,081 --> 01:03:23,327
!(بيتر)

593
01:04:17,222 --> 01:04:21,030
مرحبا، أريد غرفة من فضلك

594
01:04:22,087 --> 01:04:23,781
بالتأكيد

595
01:04:29,543 --> 01:04:31,974
حسناً، إنها ليلة في
الأسبوع، فأنت محظوظ

596
01:04:36,520 --> 01:04:40,263
ولكن الغرفة الوحيدة
المتاحة هي الجناح الرئاسي

597
01:04:40,265 --> 01:04:42,087
سنأخذه -
بالتأكيد -

598
01:04:42,089 --> 01:04:43,975
أية حقائب يا سيدي؟

599
01:04:58,025 --> 01:04:59,848
عم ماذا تنظرين؟

600
01:04:59,850 --> 01:05:02,729
لديهم واحداً بكل
فندق قد جلست فيه

601
01:05:02,731 --> 01:05:04,649
كتاب مُقدس؟

602
01:05:10,124 --> 01:05:13,770
أنا مرهقة جداً وأظنني
سأترك الأمر

603
01:05:31,917 --> 01:05:35,180
لقد أزالوا الكتاب المقدسة
من مُعظم الغرف قبل زمن

604
01:05:36,525 --> 01:05:41,005
حقاً؟ لماذا؟ -
لا أعرف -

605
01:05:41,007 --> 01:05:45,357
يبدو أن بعض الناس شعروا
بالتمييز العنصري لتقديم ديانة واحدة

606
01:05:48,430 --> 01:05:51,341
يا للهول -
ليس بعد الآن -

607
01:05:56,847 --> 01:06:01,006
أتعلم كنت أفكر فينا ذلك اليوم

608
01:06:01,008 --> 01:06:04,430
كنت أفكر في كيف تقابلنا أول مرة

609
01:06:06,800 --> 01:06:10,799
كنت أعشقك كثيراً

610
01:06:12,337 --> 01:06:15,535
.. وعندما رأيتك كنت

611
01:06:22,450 --> 01:06:25,233
.. ومازال كذلك

612
01:06:27,122 --> 01:06:30,033
مجرد حُب

613
01:06:38,611 --> 01:06:42,098
نحن نستحق نهاية
(سعيدة يا (بيتر

614
01:06:45,203 --> 01:06:48,115
أنا أسامحك

615
01:06:57,332 --> 01:07:01,684
أنتِ، تعلمين أن بوسعنا
هزم هذا ... سوياً

616
01:07:16,574 --> 01:07:19,643
<b>أرسلت لك بريد إلكتروني به"
"كل البيانات ودع (بروني) تأتي لرؤيتها</b>

617
01:07:25,975 --> 01:07:28,951
(مرحبا يا (برون
أجل، ادخلي

618
01:07:32,280 --> 01:07:35,639
لأكون صريحة، لم أعايش
أي شيء كهذا أبداً

619
01:07:35,641 --> 01:07:39,927
لذا لست متأكدة تماماً
كيف أقتنع به

620
01:07:39,929 --> 01:07:42,455
،هذا هو فقط
أعني بعض الناس مقتنعة

621
01:07:42,457 --> 01:07:48,761
وبعض الناس لا تؤمن حتى ولكن
أقول لكِ أنّ كل شيء يتغير سريعاً

622
01:07:48,763 --> 01:07:52,249
عندما يكون لدى أحدهم
تواصل مباشر معهم

623
01:07:53,306 --> 01:07:56,057
(لدي رقم (تريزا

624
01:07:58,651 --> 01:08:03,162
أعلم أنكِ منزعجة ولكن
لا تقلقي، اتصلي بها فحسب

625
01:08:03,164 --> 01:08:06,042
إنها بارعة فعلاً

626
01:08:06,044 --> 01:08:13,371
العالم مملوء بأشياء
لا يمكننا تفسيرها بكل بساطة

627
01:08:13,373 --> 01:08:18,683
والأمر بسيط فحسب لبعض
الناس بالتركيز على أمور لا نعرفها

628
01:08:18,685 --> 01:08:20,635
ولكن هذا لا يجعلهم
غير حقيقة

629
01:08:29,821 --> 01:08:34,077
شاحنة من هذه يا ابي؟ -
شخص ليساعدنا يا صاح -

630
01:08:36,254 --> 01:08:39,901
مرحبا -
عزيزي -

631
01:08:39,902 --> 01:08:41,405
.. (هذه (تريزا

632
01:08:41,407 --> 01:08:45,021
(وهذه حفيدتها (غلوريا -
مرحبا -

633
01:08:45,023 --> 01:08:47,294
سعدت بلقائكن -
سعدت بلقائك -

634
01:08:47,295 --> 01:08:51,134
ستيف)، هل يمكنك أخذ)
.. مايكي) ومراقبته فحسب حتى)

635
01:08:51,136 --> 01:08:53,791
أجل، حسناً -
أعطينا بعض البوقت فقط -

636
01:09:02,432 --> 01:09:06,783
اللغة الإنكليزية لجدتي ليست
متّقنة تماماً، لذا سأساعدها، اتفقنا؟

637
01:09:13,249 --> 01:09:17,377
أهناك أي شيء غريب أو جديد
أحضره أحدكم للمنزل؟

638
01:09:19,651 --> 01:09:22,689
لا، لا أظن ذلك

639
01:09:24,194 --> 01:09:28,929
ربما ذهبتم لمكان ما مؤخراً؟
مكان لم تذهبوا له من قبل؟

640
01:09:30,468 --> 01:09:33,218
كنا نخيّم قبل بضعة شهور

641
01:09:33,220 --> 01:09:37,730
كانون دي شاي)، الوادي العظيم)
نتنزه وتلك الأمور

642
01:09:42,692 --> 01:09:45,091
إنها منطقة هامة جداً

643
01:09:46,116 --> 01:09:48,451
،وهي موطن الأناسازي

644
01:09:48,453 --> 01:09:51,107
إنهم من يُطلق عليهم
"هنود النافاجو بـ"القدماء

645
01:09:51,109 --> 01:09:54,372
تقول أنّهم يستدعون
أرواح قوية جداً

646
01:09:54,374 --> 01:09:58,276
رماة وسكان الغابات
ومخلوقات الظلال

647
01:09:58,278 --> 01:10:02,693
ولديهم طقوس لحبس الشياطين
القديمة في بُعد زمني آخر

648
01:10:02,695 --> 01:10:07,717
"مكان يدعى بـ"العالم الثالث -
أجل، قرأت شيء عن هذا -

649
01:10:07,719 --> 01:10:11,333
هناك حيث يبقي الأناسازي
.. طقوسهم مخفية كي يفتح أحد ذلك الباب

650
01:10:11,335 --> 01:10:13,958
ويدع تلك المخلوقات
.بالعبور إلى عالمنا

651
01:10:15,110 --> 01:10:20,807
تقولين إذاً .. أن هذا حقيقي؟

652
01:10:28,456 --> 01:10:31,399
ثمة خمس شياطين
،يخشونهم أكثر من غيرهم

653
01:10:31,401 --> 01:10:34,632
ولكن لا يمكن نُطق أسمائهم ..

654
01:10:34,634 --> 01:10:43,720
معروف أنهم يترآون جسدياً كغراب
أو قيوط أو ثعبان أو جاموس أو ذئب

655
01:10:43,722 --> 01:10:45,832
تلك ليست الهيئة الحقيقية لهم

656
01:10:45,834 --> 01:10:49,897
،لو ظهرت الخمس أرواح
سيكون هناك كوارث

657
01:10:49,899 --> 01:10:54,281
ماذا يريدون؟ -
،إخراج الظلام من الناس -

658
01:10:54,283 --> 01:10:57,449
كي يدمر ضحاياهم أنفسهم
أو يدمرون بعضهم البعض

659
01:11:02,900 --> 01:11:06,737
<b>عدما يسير الذئب الأرض
ستحرر الأرواح مرة أخرى</b>

660
01:11:06,737 --> 01:11:09,327
<b>.لتلتهم أرواح الأبرياء ...</b>

661
01:11:10,095 --> 01:11:11,918
<b>بذلك يزدادون قوة</b>

662
01:11:12,300 --> 01:11:15,020
ماذا تقول؟

663
01:11:15,981 --> 01:11:17,836
تقول يجب أن نُسرع

664
01:11:17,837 --> 01:11:20,747
لن يتوقفوا حتى يحصلون
على مُرادهم

665
01:11:20,749 --> 01:11:24,268
سنبدأ بعمل تنظيف لهذا المنزل

666
01:11:24,270 --> 01:11:28,172
ونغلق أي فتحة وطرد
أي أرواح مظلمة

667
01:11:32,750 --> 01:11:34,957
القوى المظلمة تتواجد بكل مكان

668
01:11:34,959 --> 01:11:39,022
هل تؤمن بأي قوى أعلى؟ -
ليس في الواقع -

669
01:11:40,718 --> 01:11:42,766
الآن هو وقت جيد للبدء

670
01:11:43,886 --> 01:11:48,527
ألن تحتاجين هذا؟ -
إنها تستشعر أشياء أقدم هنا -

671
01:11:49,680 --> 01:11:53,711
والإله الذي تعرفه
لا يمكنه مساعدتك الآن

672
01:12:37,843 --> 01:12:42,447
<b>هذا منزل للأحياء ... وليس للموتى</b>

673
01:12:43,407 --> 01:12:45,517
<b>.أو لمن جاء من أبعاد الموت...</b>

674
01:12:47,245 --> 01:12:52,712
<b>نتمنى أن تخرج للنور
!وتعود من حيث جئت</b>

675
01:13:09,975 --> 01:13:11,798
ابقوا على مقربة

676
01:13:37,210 --> 01:13:39,096
لا يتحرك أحد

677
01:13:42,778 --> 01:13:44,505
.ها هو

678
01:13:52,955 --> 01:13:55,834
انتظر هنا، سنتعامل معه

679
01:15:07,363 --> 01:15:09,569
رباه، هل أنتن بخير؟

680
01:15:09,571 --> 01:15:11,329
ماذا يحدث؟

681
01:15:11,331 --> 01:15:16,290
ستحاول الأرواح منعنا
من تطهير المنزل وطردهم

682
01:15:32,452 --> 01:15:34,307
!رباه -
انتظر هنا -

683
01:15:34,309 --> 01:15:35,747
!(بيتر)

684
01:15:38,052 --> 01:15:40,484
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

685
01:15:40,485 --> 01:15:42,532
!إنهم يزدادون قوة

686
01:15:46,502 --> 01:15:49,189
!اسرعوا

687
01:15:56,614 --> 01:15:58,373
أمي؟

688
01:15:58,375 --> 01:16:00,710
أكان أنتِ هذا؟

689
01:16:00,712 --> 01:16:03,430
أنا هنا -
شيء ما دفعني -

690
01:16:09,673 --> 01:16:12,006
.لن يؤذونا ...

691
01:16:13,575 --> 01:16:15,239
سيحرّرونا

692
01:16:21,256 --> 01:16:22,600
!(مايكل)

693
01:16:23,465 --> 01:16:26,280
كلا! هل أنتِ بخير؟

694
01:16:50,678 --> 01:16:55,090
هل أنتِ بخير؟ -
يوجد شر عظيم هنا -

695
01:16:55,475 --> 01:17:00,367
يجب أن ننتهي من غلقها بالمنزل
قبل أن يأتي شيء آخر منها

696
01:17:01,327 --> 01:17:02,861
يجب أن نسرع يا طفلتي

697
01:17:03,148 --> 01:17:04,940
حسناً

698
01:17:45,744 --> 01:17:49,869
<b>اسرعي يا جدّتي -
أنا أرى نهراً -</b>

699
01:17:51,405 --> 01:17:56,200
<b>كهفاً وصخور</b>

700
01:17:56,201 --> 01:17:58,120
<b>ودماء</b>

701
01:17:59,818 --> 01:18:01,765
<b>ونار</b>

702
01:18:03,013 --> 01:18:05,382
<b>نهر من الدماء؟</b>

703
01:18:06,726 --> 01:18:08,932
<b>موت أبرياء؟</b>

704
01:18:26,388 --> 01:18:27,828
يا إلهي

705
01:18:27,830 --> 01:18:30,355
تريزا)، هل أنتِ بخير؟)

706
01:18:30,357 --> 01:18:32,275
هل هي بخير؟

707
01:18:34,261 --> 01:18:37,844
!(أين (مايكي)؟ (مايكي -
ماذا يحدث؟ -

708
01:18:37,846 --> 01:18:39,860
مايكي)؟)

709
01:18:39,862 --> 01:18:40,980
!(مايكي)

710
01:18:49,782 --> 01:18:54,773
!(مايكي)! (مايكي)
!افتح الباب

711
01:19:02,967 --> 01:19:04,822
!(مايكي)

712
01:19:06,520 --> 01:19:08,054
!(مايكي)

713
01:19:10,552 --> 01:19:12,311
بيتر)؟) -
!(مايكي) -

714
01:19:12,313 --> 01:19:14,712
!(مايكي)

715
01:19:16,281 --> 01:19:18,584
!(بيتر)! (بيتر)

716
01:19:25,689 --> 01:19:27,545
<i>!(بيتر)</i>

717
01:19:46,267 --> 01:19:47,770
!كلا

718
01:20:04,605 --> 01:20:05,757
!خُذوني

719
01:20:11,069 --> 01:20:12,380
خذوني

720
01:20:18,814 --> 01:20:20,350
(مايكي)

721
01:20:20,352 --> 01:20:23,102
تعال هنا، تعال

722
01:20:29,248 --> 01:20:31,359
تعال هنا، تعال يا صاح

723
01:20:31,361 --> 01:20:33,343
أسرع، تعال

724
01:20:45,089 --> 01:20:50,784
،عليك الخروج من هنا
ولا تنظر ورائك

725
01:21:05,923 --> 01:21:08,450
!(بيتر)! (بيتر)

726
01:21:27,366 --> 01:21:29,348
!أبي

727
01:21:30,693 --> 01:21:33,156
!لست خائفاً يا أبي -
!لا -

728
01:22:01,896 --> 01:22:04,071
!لا

729
01:22:16,937 --> 01:22:19,561
!أبي -
!(بيتر) -

730
01:22:26,922 --> 01:22:29,162
!(بيتر)

731
01:22:29,164 --> 01:22:31,753
أنت، هل أنت بخير؟

732
01:22:34,218 --> 01:22:35,946
هل أنت بخير؟ -
لا بأس -

733
01:22:35,948 --> 01:22:40,363
لا بأس. لقد انتهى

734
01:22:40,364 --> 01:22:42,443
نحن بخير

735
01:22:54,413 --> 01:22:59,277
هل أنتِ بخير
يا عزيزتي؟ وأنت؟

736
01:23:48,435 --> 01:23:50,545
<i>!مرحى</i>

737
01:23:52,546 --> 01:25:51,546
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

