1
00:00:00,053 --> 00:00:25,153
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:54,154 --> 00:00:56,755
بقعة جميلة، أليس كذلك؟ -
رائعة -

3
00:00:56,757 --> 00:00:58,690
أتعلم ما الذي شكل تلك الأشياء معا؟ -
لا -

4
00:00:58,692 --> 00:01:01,860
،البراكين، الهزات الأرضية
العواصف ... أشياء عنيفة

5
00:01:01,862 --> 00:01:06,331
أتعلم أن هناك مدينة كاملة
تحت الوادي، أعلمت هذا؟

6
00:01:06,333 --> 00:01:09,401
أليس من المدهش كيف يكبر الأطفال سريعًا؟
يوما يكونوا يرتدون الحفاظات

7
00:01:09,403 --> 00:01:12,104
واليوم الذي يليه يناقشوا
السياسة والموسيقى

8
00:01:12,106 --> 00:01:15,507
ماذا؟ (أندرو) يناقشك في
الموسيقى والسياسة؟

9
00:01:15,509 --> 00:01:17,843
أني مندهشة -
إني أستخدم كلمة "يناقش" بكثرة -

10
00:01:17,845 --> 00:01:20,779
،ها نحن يا سيدات
وقت الكشف عن الطعام

11
00:01:20,781 --> 00:01:22,514
أجل، وقت الطعام

12
00:01:22,516 --> 00:01:26,285
وكل وجبة جيدة تحتاج
(إلى القليل من الكحول، (برون

13
00:01:28,022 --> 00:01:30,289
أنا آسف، أنا آسف -
لا، لا، الأمر بخير -

14
00:01:30,291 --> 00:01:32,024
لدي صودا موجودة
في مكان ما هنا

15
00:01:32,026 --> 00:01:33,625
ليباركك الرب، لم أكن أعرف
كيف تفعلين الأمر

16
00:01:33,627 --> 00:01:36,728
أحتاج للخمرة، إن كان علي
التعامل مع طفل واحد وحسب

17
00:01:36,730 --> 00:01:41,233
أتعلم انه سيكون عليك فعل
الكثير من التملق بعد هذا التعليق

18
00:01:41,235 --> 00:01:43,969
تملق؟ الأصابع السحرية
على الأقدام الملتصقة

19
00:01:43,971 --> 00:01:45,771
مساج للأقدام، هيا يا عزيزتي -
أنا بخير ليس الآن -

20
00:01:45,773 --> 00:01:47,706
هيا، هيا -
(جاري)، توقف -

21
00:01:47,708 --> 00:01:50,576
مساج أقدام واحد قبل أن نأكل

22
00:01:50,578 --> 00:01:54,646
<i>!يا إلهي -
هيا -</i>

23
00:02:01,554 --> 00:02:03,422
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

24
00:02:03,424 --> 00:02:05,557
،سأذهب أعلى الطريق
يمكنني رؤية نهايته من هنا

25
00:02:05,559 --> 00:02:08,560
(أسألت (ستيف) و(مايكل
إن أرادا الإنضمام لك؟

26
00:02:08,562 --> 00:02:10,996
سوف أذهب -
فلتراقبيه جيدا -

27
00:02:10,998 --> 00:02:13,565
ليس عليك قول هذا كل مرة

28
00:02:13,567 --> 00:02:15,834
دوري؟

29
00:02:15,836 --> 00:02:19,972
،لا تركضوا حسنا
إن لويت كاحلك هنا فلن نجدك

30
00:02:19,974 --> 00:02:23,575
سيكون عليك شرب بولك
والعيش في جثة حيوان

31
00:02:23,577 --> 00:02:28,013
(جاري) -
ماذا؟ مثل (بير جريلز) هذا المغامر على التلفاز -

32
00:02:28,015 --> 00:02:30,115
ما الأمر مع الرجال الذين
يْهوسون باليرامج الغريبة

33
00:02:30,117 --> 00:02:32,985
حقا؟ هذا البرنامج منحنا
مهارتنا المجنونة

34
00:02:32,987 --> 00:02:37,756
أعني أننا النسخة الأمريكية
"من "الرجال ضد الطبيعة

35
00:02:37,758 --> 00:02:40,192
لقد بقينا في غرف
فندقية معظم الإجازة

36
00:02:40,194 --> 00:02:41,927
أسنخيم قرابة الأربع أيام؟

37
00:02:41,929 --> 00:02:43,529
ثلاثة -
ثلاثة -

38
00:02:43,531 --> 00:02:45,164
بالطبع أعلم هذا -
يومان ونصف -

39
00:02:45,166 --> 00:02:46,832
يومان ونصف -
لا يهم -

40
00:02:46,834 --> 00:02:48,834
انظري، إن حْصرنا
فلنقل بقرب البرية

41
00:02:48,836 --> 00:02:51,436
فلنقل بقرب البرية

42
00:02:51,438 --> 00:02:55,007
سنتولى الأمر -
أجل -

43
00:02:55,009 --> 00:02:56,842
من فتح هذا الحوار؟ أنتِ

44
00:02:56,844 --> 00:02:58,677
لقد صرفت تركيزنا

45
00:03:01,714 --> 00:03:04,683
كل أنواع الهراء القديمة
هنا في هذا المكان

46
00:03:04,685 --> 00:03:08,120
الهراء الوحيد يخرج من فمك

47
00:03:09,690 --> 00:03:12,291
يا (مايكي) أتعلم كم
أختك قاسية؟

48
00:03:13,961 --> 00:03:15,294
لا أظن هذا، أليس كذلك؟

49
00:03:15,296 --> 00:03:17,196
إنه أذكى منك

50
00:03:17,198 --> 00:03:19,831
،إنه يرى الفرق فحسب
هذا كل شيء

51
00:03:19,833 --> 00:03:22,067
ماذا يرى إذاً؟

52
00:03:22,069 --> 00:03:27,306
لا أحد يعلم، لكنه حقاً في
مكانة مختلفة عنا جميعاً

53
00:03:27,308 --> 00:03:29,341
بمعنى ماذا؟

54
00:03:29,343 --> 00:03:33,745
كمثال، لا يخاف من الأشياء
التي تُرعب معظم الأطقال

55
00:03:34,414 --> 00:03:35,814
حسنا، دعينا نكتشف هذا

56
00:03:35,816 --> 00:03:39,651
(لا تكن أحمق يا (أندرو -
الأمر بخير -

57
00:03:42,155 --> 00:03:44,656
(مايكي)، (مايكي)

58
00:03:44,658 --> 00:03:48,994
أتعلم أن الهنود الذين اعتادوا العيش
هنا ظنوا أن المكان كان مسكوناً

59
00:03:48,996 --> 00:03:52,898
الأسطورة تقول أنّ
الحاميين لعالمهم الروحي

60
00:03:52,900 --> 00:03:59,404
،عاشوا في الصخور والأشجار
وأنهم في يوما ما سيعودون لعالمنا

61
00:03:59,406 --> 00:04:02,174
... وعندما يعودون

62
00:04:02,176 --> 00:04:04,843
سينتهى العالم أجمع ...

63
00:04:06,379 --> 00:04:07,446
حقا؟

64
00:04:07,448 --> 00:04:10,449
أجل، إنهم خلفك مباشرة

65
00:04:11,684 --> 00:04:14,119
أظن أن هذا لم ينج
أيّها الأحمق

66
00:04:14,121 --> 00:04:18,023
انظري، لم أعني أي شيء بهذا
و(مايكي) يعلم هذا

67
00:04:18,025 --> 00:04:21,159
تفضل، كانت عيناك على تلك الساعة
طوال النهار، يمكنك أن تحظى بها

68
00:04:24,897 --> 00:04:28,967
هناك نوعا ما من نقط
المراقبة بالأعلى هنا

69
00:04:28,969 --> 00:04:32,237
هيّا يا (مايكي) -
لا -

70
00:04:32,239 --> 00:04:33,772
!(مايكي)

71
00:04:33,774 --> 00:04:38,043
حسنا ... فلتبق في مكانك فحسب

72
00:04:38,778 --> 00:04:40,946
لا تتحرك

73
00:07:19,472 --> 00:07:22,941
(جاري)، ما الأمر؟ -
ها أنتِ ذا -

74
00:07:22,943 --> 00:07:25,210
إلى أين ذهبتما يا رفاق؟

75
00:07:25,212 --> 00:07:29,414
... نقوم -
نقوم بالبحث عن هذا الفتى فحسب -

76
00:07:29,416 --> 00:07:31,149
لقد ... لقد كنت تائهاً

77
00:07:31,151 --> 00:07:33,718
لقد كان تائهاً وقد وجدته

78
00:07:58,110 --> 00:08:01,680
(مايكي)، (مايكي)

79
00:08:53,400 --> 00:08:57,681
<b>\\ الظلام \\</b>

80
00:09:23,330 --> 00:09:26,131
مايكي) انتظر دقيقة يا صديقي)

81
00:09:29,403 --> 00:09:30,769
ماذا؟

82
00:09:30,771 --> 00:09:33,872
يا إلهي، ما الأمر
مع هذا الكلب مؤخرا؟

83
00:09:33,874 --> 00:09:36,441
(مايكل)

84
00:09:36,443 --> 00:09:38,176
عزيزي ليس الآن، حسنا؟

85
00:09:38,178 --> 00:09:40,879
لا؟، حقا؟ -
أجل، كما تعلم -

86
00:09:40,881 --> 00:09:43,181
أجل

87
00:09:44,184 --> 00:09:47,085
لا تذهبين -
الأطفال مستيقظون -

88
00:10:19,785 --> 00:10:22,554
(مايكي)

89
00:10:22,556 --> 00:10:25,957
لقد أخبرتك ألا تترك الصنبور
مفتوحاً في المبطخ

90
00:10:26,559 --> 00:10:28,627
(مايكي)؟

91
00:10:33,633 --> 00:10:38,169
تعال، دعنا نأكل بعض الفطور

92
00:10:39,271 --> 00:10:40,739
(جيني) أعدته

93
00:10:41,741 --> 00:10:45,010
(جيني)؟ من (جيني)؟

94
00:10:45,012 --> 00:10:46,978
إنها صديقتي الجديدة

95
00:10:46,980 --> 00:10:49,347
هذا لطيف، أين (جيني)؟

96
00:10:54,086 --> 00:10:57,355
في الحائط

97
00:10:57,357 --> 00:11:00,525
(حسنا، ربما (جيني
جائعة أيضا، هيّا

98
00:11:03,797 --> 00:11:05,497
(ستيف)، أأنتِ هنا؟

99
00:11:05,499 --> 00:11:07,332
أمي، ما هذا؟

100
00:11:07,334 --> 00:11:09,668
أأحرقتي شيئا ما في المطبخ؟

101
00:11:09,670 --> 00:11:13,505
اغلقي الباب اللعين، تباً

102
00:11:20,012 --> 00:11:24,382
مايكي) لقد أخبرتك ألا تفعل هذا)

103
00:11:24,384 --> 00:11:27,385
ما تلك الرائحة؟ إنها عفنة

104
00:11:27,387 --> 00:11:30,655
يا صديقي، أسدي لي خدمة
وأنصت إلى والدتك اليوم، حسناً؟

105
00:11:30,657 --> 00:11:32,891
أهلا أيتها العائلة -
أهلا -

106
00:11:32,893 --> 00:11:35,060
الإفطار يا (ستيفاني) -
لاحقًا -

107
00:11:35,062 --> 00:11:37,062
،لا حقائب على الطاولة
يا (مايكي) ألا تتذكر؟

108
00:11:37,064 --> 00:11:39,297
لا، لا، لا، لا -
حسنا، حسنا -

109
00:11:39,299 --> 00:11:44,903
هذا شيء جديد
وهو مرتبط به للغاية

110
00:11:44,905 --> 00:11:48,973
حسنا، لن ألمس حقيبة ظهرك

111
00:11:48,975 --> 00:11:50,375
حسناً يا صديقي؟

112
00:11:53,479 --> 00:11:56,314
عزيزتي ما تلك الرائحة؟

113
00:11:56,316 --> 00:11:58,349
لا أعلم، أظن أنها من القمامة

114
00:11:58,351 --> 00:11:59,751
أيمكنك حملها في طريقك للخارج؟

115
00:11:59,753 --> 00:12:03,555
أجل، أنا متأخر للغاية ولكن حسنًا

116
00:12:06,058 --> 00:12:08,593
ربما عليك فتح النافذة، حسنا؟ -
حسنا -

117
00:12:08,595 --> 00:12:10,662
أراكِ لاحقا، عليّ الذهاب

118
00:12:10,664 --> 00:12:12,430
علي الذهاب، علي الذهاب -
أنا أحبك -

119
00:12:12,432 --> 00:12:17,102
أذهب، أذهب، عليّ الذهاب

120
00:12:18,537 --> 00:12:21,506
عليّ الذهاب

121
00:12:25,344 --> 00:12:28,546
(أنا وأنت مجدداً يا (مايكي
أليس كذلك؟

122
00:12:28,548 --> 00:12:32,050
... خمسة، ستة

123
00:12:32,052 --> 00:12:34,953
... سبعة ...

124
00:12:34,955 --> 00:12:40,258
... ثمانية ... تسعة ...

125
00:12:41,894 --> 00:12:43,795
.عشرة ...

126
00:12:46,232 --> 00:12:49,868
... إن كنت (مايكي)

127
00:12:50,603 --> 00:12:54,072
أين كنت لأختبئ؟

128
00:13:21,267 --> 00:13:22,901
(مايكي)

129
00:13:24,403 --> 00:13:29,140
مايكل)، أتحاول أن تصيبني)
بسكتة قلبية؟

130
00:13:29,142 --> 00:13:31,609
"ما هذا؟ "رحلة سعيدة؟

131
00:13:31,611 --> 00:13:35,547
حسنا، لا أحد ذاهب إلى أي مكان
لكن يمكنك الحصول على واحدة، هيّا

132
00:13:37,850 --> 00:13:40,785
حسنا بالونتان إذاً، هيّا

133
00:13:40,787 --> 00:13:43,254
هيّا أيها الجشع

134
00:15:12,444 --> 00:15:14,412
(مايكل)

135
00:15:14,414 --> 00:15:18,116
ماذا تفعل هنا بالأعلى
لقد أخفتني حتى الموت

136
00:15:18,851 --> 00:15:20,551
كيف صعدت إلى هنا

137
00:15:20,553 --> 00:15:23,388
(جيني) أرتني طريق

138
00:15:23,390 --> 00:15:26,190
(جيني)، عندما أقابل (جيني) تلك

139
00:15:26,192 --> 00:15:28,426
سوف أحظى بكلمة
معها، أما الآن فهيّا

140
00:15:28,428 --> 00:15:30,428
... لا تنسى آماننا في الـ

141
00:15:30,430 --> 00:15:31,362
تبا

142
00:15:34,935 --> 00:15:39,637
عزيزي هيّا، دعنا
نخرج من هنا فحسب

143
00:15:39,639 --> 00:15:41,172
هيّا

144
00:15:44,209 --> 00:15:47,946
تلك المكاتب الجديدة، أما
المكاتب القديمة لن تستمتع بها

145
00:15:47,948 --> 00:15:50,815
... الآن الشخص الأخر المهم
الذي عليكِ لقائه

146
00:15:50,817 --> 00:15:52,617
ليس مهما مثلي

147
00:15:52,619 --> 00:15:54,752
(ولكني أريدك أن تقابل (بيتر تايلر

148
00:15:54,754 --> 00:15:57,555
،أنه أحد مصمميننا الأوائل
وفتى رائع سوف تحبه

149
00:15:57,557 --> 00:15:59,090
... أعلم أنك تفعلها مع -
(بيتر) -

150
00:15:59,092 --> 00:16:00,959
حسنا، سأعاود الإتصال
بك لاحقاً، علي الذهاب

151
00:16:00,961 --> 00:16:04,295
(بيتر) فلترحب بـ(سامي)
العضوة الجديدة بالفريق

152
00:16:04,297 --> 00:16:07,598
"يمكنها مساعدتك في مشروع "فوستر -
مرحبا -

153
00:16:07,600 --> 00:16:10,134
،إنها متخرجة حديثة
لذا بإمكانها مساعدتك أياً كان ما تريد

154
00:16:10,136 --> 00:16:12,236
... الموضة، والقيادة

155
00:16:12,238 --> 00:16:15,239
تنسيق المشروع، الرندرة ببرنامج
.. الـ"أوتو كاد"، أو أيا كان ما تحتاج

156
00:16:15,241 --> 00:16:18,009
حسنا، فلتتعارفا يا رفاق

157
00:16:19,979 --> 00:16:22,647
مرحبا بكِ للشركة -
(شكرا لك سيد (تايلور

158
00:16:22,649 --> 00:16:24,315
من الشرف لي مقابلتك أخيرا

159
00:16:24,317 --> 00:16:26,918
معذرة، أنا معجبة كبيرة بأعمالك

160
00:16:26,920 --> 00:16:30,288
لقد أتيت لجامعتي العام الماضي
وألقيت محاضرات عن نظرية التصميم الحديث

161
00:16:30,290 --> 00:16:32,590
مذهلة للغاية -
شكرا لك -

162
00:16:32,592 --> 00:16:36,027
أني مذهول لمعرفة أن أي
أحد يحضر محاضراتي

163
00:16:45,804 --> 00:16:49,540
مرحبا، كيف كان يومك؟ -
لقد كان بخير -

164
00:16:53,712 --> 00:16:55,613
مرحبا

165
00:16:55,615 --> 00:17:00,385
،أنت متأخر ... مجددا
أصبح من الصعب رؤيتك تلك الأيام

166
00:17:00,387 --> 00:17:02,887
أجل، إني مشغول
للغاية في العمل

167
00:17:02,889 --> 00:17:06,624
لقد أخبرتك أن هذا المشروع أضخم
شيء قمنا بعمله، إن هذا الأمر يقتلني

168
00:17:06,626 --> 00:17:10,561
أيمكنك سلق الخضروات؟
لدي عمل كثير لأنجزه هنا بنفسي

169
00:17:10,563 --> 00:17:15,199
أجل، سأفعل أيا كان ما تريدينه
بمجرد عودتي من الركض

170
00:17:15,201 --> 00:17:16,401
إذا، لا تقلق نفسك

171
00:17:18,038 --> 00:17:19,804
سأفعلها، أنا أهرول هرولة
سريعة حول الحي وحسب

172
00:17:19,806 --> 00:17:21,806
عشرون دقيقة كحد
أقصى، حسنا؟

173
00:17:21,808 --> 00:17:24,308
ما أمر هذا الكلب؟

174
00:17:31,083 --> 00:17:35,853
<i>.. إنها ... إنها ليست هكذا</i>

175
00:17:35,855 --> 00:17:40,491
<i>إنها ... أنا لا أعلم، إنها لا تستمع</i>

176
00:17:40,493 --> 00:17:43,294
.أنا لا أعلم
عيد ميلادي؟

177
00:17:44,430 --> 00:17:47,198
حسنا، انظري
.. كنت لأفعل لو بوسعي ولكن

178
00:17:47,200 --> 00:17:51,102
لقد أخبرتها كيف هو الوضع الآن، الوضع
... جنوني في العمل و

179
00:17:51,104 --> 00:17:53,704
أجل، لا يمكنني الخروج

180
00:17:53,706 --> 00:17:57,008
فلتخبرني عنها، حسناً

181
00:18:52,097 --> 00:18:55,233
مايكل) هل كنت في الحمام الآن؟)

182
00:18:56,668 --> 00:19:00,304
هيا، أجبني، توقف عن
الإختباء في هذا المكان الغبي

183
00:19:00,306 --> 00:19:06,644
(مايكل) إن لم تخبرني سوف
أعبث في كل أغراضك

184
00:19:08,914 --> 00:19:11,015
... واحد، إثنين

185
00:19:11,017 --> 00:19:13,017
،لم أكن في حمامك
جيني) كانت في حمامك)

186
00:19:13,019 --> 00:19:15,186
ليس هناك أحد يدعى (جيني) -
هناك (جيني) -

187
00:19:15,188 --> 00:19:18,823
ألا تفهم، لقد قمت بتخيلها -
أنا لم أتخيلها -

188
00:19:20,360 --> 00:19:24,662
(ستيفاني) فلتأتي هنا
واذهبي لغرفتك

189
00:19:30,002 --> 00:19:33,104
.. واحد -
أأنت بخير؟ -

190
00:19:33,672 --> 00:19:35,706
اثنين

191
00:19:35,708 --> 00:19:37,375
ثلاثة

192
00:19:37,377 --> 00:19:39,143
... واحد، اثنين

193
00:19:42,849 --> 00:19:47,218
فلتخرج -
انتبهي لألفاظك -

194
00:19:47,220 --> 00:19:49,020
لقد ظننتكِ كنتِ نائمة

195
00:19:49,022 --> 00:19:51,956
،لقد كانت الأضواء مضاءة
ولعلمك هذا يعني أنني لست نائمة

196
00:19:54,860 --> 00:19:57,862
لما استفززتهِ يا (ستيفاني)؟

197
00:19:57,864 --> 00:20:00,231
لماذا أنال اللوم على كل
شيء في تلك العائلة؟

198
00:20:00,233 --> 00:20:01,699
عزيزتي، تعلمين
أنّ هذا ليس حقيقي

199
00:20:01,701 --> 00:20:03,801
إن الأمر كذلك، أنت ووالدتي
نحن لا نتحدث عن أي شيء

200
00:20:03,803 --> 00:20:07,738
،نحن لا نتحدث عنه أبداً
نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا

201
00:20:07,740 --> 00:20:11,209
... بلى نحن نفعل، نحن نتكلم عن -
لا، أنت وأمي تتجاهلان الأمر -

202
00:20:11,211 --> 00:20:13,578
ولا نتحدث مطلقا عن الأمور
المخيفة التي يفعلها

203
00:20:13,580 --> 00:20:17,915
الأمر يصبح أكثر فأكثر غرابة
وأنتما تتركانه فحسب

204
00:20:17,917 --> 00:20:21,319
... عزيزتي إليك الأمر -
علي المذاكرة -

205
00:20:21,321 --> 00:20:23,821
علي المذاكرة

206
00:21:07,132 --> 00:21:08,733
(مايكل)

207
00:22:35,554 --> 00:22:37,621
يا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

208
00:22:39,124 --> 00:22:42,159
لقد إستمريت بسماع ضوضاء
غريبة الليلة الماضية

209
00:22:42,161 --> 00:22:45,296
لقد فزعت، لذا أتيت إلى هنا

210
00:22:47,199 --> 00:22:48,966
أي نوع من الضوضاء؟

211
00:22:48,968 --> 00:22:51,168
هل يمكنك إخبار (مايكل) بأن
يبقى خارج غرفتي

212
00:22:51,170 --> 00:22:54,905
يستمر بوضع علامات أيدي
متسخة بكل مكان

213
00:22:58,744 --> 00:23:02,913
،مرحبا أيها الفتى الكبير
شيئا يزعجك أليس كذلك؟

214
00:23:04,683 --> 00:23:07,918
مرحبا يا (جيف)، لقد كنت
أنظر لأرى ما خطب كلبك

215
00:23:07,920 --> 00:23:10,154
ما الأمر، أحظيت بقطة جديدة
في المنطقة أم ماذا؟

216
00:23:10,156 --> 00:23:12,656
لا يا (جيف) ليس لدينا قطة جديدة

217
00:23:12,658 --> 00:23:16,994
ليس لدينا طيور أو سمكة، أو فأر
ليس لدينا أية حيوانات

218
00:23:16,996 --> 00:23:18,596
ربما حان الوقت لتأخذ
كلبك للطبيب البيطري

219
00:23:19,832 --> 00:23:23,067
أجل، دعني أهتم بهذا الأمر

220
00:23:23,069 --> 00:23:25,136
!أحمق

221
00:24:21,560 --> 00:24:23,694
مرحبا

222
00:25:13,445 --> 00:25:17,248
فلتخرجي، فلتخرجي

223
00:25:23,555 --> 00:25:26,457
ما هذا، فلترحل من هنا

224
00:25:29,227 --> 00:25:33,631
اخرجي، اخرجي، اخرجي

225
00:25:33,633 --> 00:25:36,567
أنا أحاول المساعدة
أنا أحاول المساعدة

226
00:25:36,569 --> 00:25:39,036
أنا أحاول المساعدة

227
00:25:39,038 --> 00:25:40,738
(بيتر) -
أنا أكرهك -

228
00:25:43,476 --> 00:25:46,310
أنا أكرهك، إنكِ عاهرة -
إنها مريضة -

229
00:25:46,312 --> 00:25:52,049
إنها مريضة، إنها مريضة

230
00:25:53,819 --> 00:25:55,553
<i>أكرهك أيتها الشيطانة</i>

231
00:25:55,555 --> 00:25:59,590
لقد أكلت ومن ثم تأتي
إلى هنا وبدأت تتقيأ

232
00:26:04,162 --> 00:26:06,130
إنها مريضة للغاية

233
00:26:14,339 --> 00:26:15,940
... عزيزتي

234
00:26:15,942 --> 00:26:19,877
أنا أسفة يا أبي -
أعرف، الأمر بخير، تعالي -

235
00:26:19,879 --> 00:26:23,113
أنا أسفة يا أبي -
لا، لا، لا -

236
00:26:44,936 --> 00:26:46,971
أيمكنني الذهاب
لإختبار القيادة قريباً؟

237
00:26:46,973 --> 00:26:49,840
الوعد يظل وعد في هذه
العائلة، أليس كذلك؟

238
00:26:54,379 --> 00:26:56,814
أنتِ تعلمين أني وأمك
لسنا أعدائك، صحيح؟

239
00:26:56,816 --> 00:27:00,250
نحن نريدك وحسب أن تصبحي
..  صحية وقوية وسعيدة

240
00:27:00,252 --> 00:27:03,354
لكي نتخلص من تلك ...
التفاهة ونصعها خلفنا

241
00:27:04,923 --> 00:27:07,157
نحن نريد التحسن
لكِ فحسب يا عزيزتي

242
00:27:09,728 --> 00:27:11,528
حسناً

243
00:27:29,080 --> 00:27:30,781
أنظر لنفسك، أنظر كم كبرت

244
00:27:30,783 --> 00:27:32,850
قول مرحبا -
التلفاز، التلفاز -

245
00:27:32,852 --> 00:27:35,085
حسناً -
حسناً -

246
00:27:35,087 --> 00:27:36,353
ها أنتِ يا عزيزتي

247
00:27:36,355 --> 00:27:37,821
حسناً إذا

248
00:27:37,823 --> 00:27:40,991
شكرا لتلبية طلبي
سريعاً يا أمي

249
00:27:40,993 --> 00:27:43,761
(ستيفاني) ليست بخير
لذا علينا تمضية

250
00:27:43,763 --> 00:27:45,963
قضاء بعض الوقت معها وحدنا

251
00:27:45,965 --> 00:27:49,166
حسنا، في أي وقت
عزيزتي، أنتِ تعلمين هذا

252
00:27:49,168 --> 00:27:51,935
،حسنا إذا، علي الذهاب
سوف ألقاك الليلة

253
00:27:51,937 --> 00:27:56,407
لا تقلقي، وداعاً -
شكرا يا أمي -

254
00:27:58,109 --> 00:28:01,879
حسنا أيها السيد ما رأيك في
زبدة الفول السوداني والهلام؟

255
00:28:05,650 --> 00:28:08,952
أظنه الوقت الذي نشاهد
فيه برنامجك المفضل

256
00:28:08,954 --> 00:28:11,955
حسنا سوف أنتهي
سريعا هنا

257
00:28:11,957 --> 00:28:13,624
و(نيسي) بإمكانها البقاء معك

258
00:28:19,497 --> 00:28:21,999
نيسي) ماذا حدث معكِ؟)

259
00:28:33,378 --> 00:28:38,282
(مايكل) ربما عليك تركه لوحده
اليوم يا عزيزي

260
00:29:01,206 --> 00:29:03,607
(مايكي)

261
00:29:08,613 --> 00:29:12,816
(بروني) أين أمك -
إنها بالأعلى تحت المراقبة -

262
00:29:14,085 --> 00:29:16,186
سيد (تايلور)، أنا الطبيبة (جيمس) -
ماذا حدث؟ -

263
00:29:16,188 --> 00:29:18,355
والدة زوجتك قالت بطريقة ما
دخل ثعبان إلى المنزل

264
00:29:18,357 --> 00:29:22,292
...ثعبا؟ -
في الوقت الذي وصل فيه المسعفون، قد ذهب -

265
00:29:22,294 --> 00:29:25,229
ولكنها كانت مفجوعة بالطبع
لذلك أعطيناها شيء ليهدأها

266
00:29:25,231 --> 00:29:29,767
لقد قالت أنها كانت تسمع
ضوضاء غريبة معه في الغرفة

267
00:29:29,769 --> 00:29:31,435
،ولكن عندما ذهب
قد كان وحيدا

268
00:29:31,437 --> 00:29:35,973
سيد (تايلور) ابنك كان
يحاول قتل قطتها

269
00:29:37,075 --> 00:29:41,979
لا، لا، لا، هذا ليس صحيحاً

270
00:29:41,981 --> 00:29:44,615
لم يكن ليقوم بهذا أبداً

271
00:29:47,919 --> 00:29:52,990
أهلاً يا صديقي كيف حالك؟
أأنت بخير؟

272
00:29:52,992 --> 00:29:56,293
فلتخبريني فحسب لو لديكِ أية أسئلة
حسناً شكرا لك -

273
00:29:56,295 --> 00:29:59,797
<i>نحن في المشفى</i>

274
00:30:51,382 --> 00:30:54,017
... إذا كْنت (مايكي)

275
00:30:54,019 --> 00:30:58,255
أين كنت لأختبئ؟ ..

276
00:31:14,206 --> 00:31:15,906
(مايكل)

277
00:31:30,688 --> 00:31:32,389
(مايكل)

278
00:31:32,391 --> 00:31:34,858
(بيتر) -
فلتنزل من هناك -

279
00:31:34,860 --> 00:31:36,226
... عزيزي، فلتنزل

280
00:31:36,228 --> 00:31:37,828
،لقد تمادى في هذا الأمر
عليه أن يتعلم

281
00:31:37,830 --> 00:31:39,696
غضبك لن يساعد -
(مايكي) -

282
00:31:39,698 --> 00:31:43,166
عليه أن يتعلم، بحقك -
عزيزي، لم يتأذى أحد -

283
00:31:43,168 --> 00:31:46,770
تلك المرة -
فلتهدأ، أنت تخيفه -

284
00:31:46,772 --> 00:31:48,205
إنه يخيفني

285
00:31:48,207 --> 00:31:51,675
انظري، بإمكاني تحمل العد

286
00:31:51,677 --> 00:31:53,343
بإمكاني تحمل القلاع
التي يبنيها في غرفة المعيشة

287
00:31:53,345 --> 00:31:55,078
اللعب السخيفة، أنا لا
أتضايق مطلقا من المشي عليها

288
00:31:55,080 --> 00:31:58,215
،ولكن أضع حداً
عند إشعال الحرائق

289
00:31:58,217 --> 00:32:04,021
بدأ يصبح خطير، لما
لا تلاحظين هذا؟

290
00:32:04,023 --> 00:32:06,456
... عزيزتي ... أنا لستُ

291
00:32:10,762 --> 00:32:12,362
(مايكي)

292
00:32:24,243 --> 00:32:27,711
ماذا؟ بحقكم يا رفاق

293
00:32:43,462 --> 00:32:45,796
<i>مرحبا -
(سامي) أنا (بيتر) -</i>

294
00:32:45,798 --> 00:32:48,932
مرحبا -
أسف لاتصالي في هذا الوقت-

295
00:32:48,934 --> 00:32:52,669
<i>لا عليك، أكل شيء على ما يرام؟</i>

296
00:32:52,671 --> 00:32:57,274
أجل، كنت أتصفح تلك التصميمات
الجديدة التي جائت

297
00:32:57,276 --> 00:33:00,644
... إنها فوضوية حقا، وأظن
أني سأحتاج

298
00:33:00,646 --> 00:33:03,580
مساعدة لإتمامها
قبل الموعد النهائي

299
00:33:03,582 --> 00:33:05,983
كنت أتسائل
.. لو كانت هناك أي فرصة

300
00:33:05,985 --> 00:33:10,587
لتكوني مستعدة
لتعملي متأخراً لبضعة أيام

301
00:33:10,589 --> 00:33:12,656
.أو حتى في أجازات نهاية الأسبوع

302
00:33:12,658 --> 00:33:16,193
أيا كان ما في وسعي لمساعدتك -
عظيم، سألقاكِ غدا -

303
00:34:13,684 --> 00:34:16,920
<i>!اطلقوا</i>

304
00:35:43,141 --> 00:35:46,476
عزيزتي، من الحظ أنكِ
لحقت به باكراً

305
00:35:46,478 --> 00:35:49,279
لأن معظم التلف سطحي

306
00:35:49,281 --> 00:35:52,682
بوسعي فقط أن أطليّه
عندما يأتني الوقت

307
00:35:52,684 --> 00:35:54,217
بوسعي إصلاحه

308
00:35:56,020 --> 00:35:57,621
تعلمين أني بارع بيداي

309
00:35:59,358 --> 00:36:03,760
(أنا جديّة يا (بيتر
كيف فعلها بنظرك؟

310
00:36:03,762 --> 00:36:05,462
لا أعرف، ربما مجرد
حادثة على ما أظن

311
00:36:05,464 --> 00:36:09,132
كان يلهو وفجأة الغرفة اشتعلت -
هذا ليس ما أقصده  -

312
00:36:09,134 --> 00:36:11,034
كيف حصل على الثقاب من البداية؟

313
00:36:11,036 --> 00:36:13,637
إنه في الخزانة التي فوق الثلاجة

314
00:36:13,639 --> 00:36:16,773
.ربما غيّرنا مكانه
لا أعرف، (ستيفاني)؟

315
00:36:19,510 --> 00:36:22,979
مهلاً، مهلاً، انتظري
أنا مُنصت

316
00:36:22,981 --> 00:36:28,318
ما أحاول قوله، هل هذا
له علاقة بنا كوالدين؟

317
00:36:28,320 --> 00:36:31,221
مهلاً، أرجوكِ، دعينا
لا نلوم أنفسنا، حسناً؟

318
00:36:31,223 --> 00:36:34,991
الأطفال يتأثرون بالمشاكل
والعواطف بين أبويهم

319
00:36:34,993 --> 00:36:38,828
(لقد سمعت الطبيب (ميتشل -
صحيح، إنه مختص باهظ الثمن -

320
00:36:38,830 --> 00:36:43,133
ولا يخطئ أبداً في هذا .. -
(أنت لا تنصت يا (بيتر -

321
00:36:43,135 --> 00:36:48,471
.. ما أحاول قوله هو -
أجل -

322
00:36:48,473 --> 00:36:53,910
أظن هناك شيء آخر بالمنزل -
.. مهلاً أرجوكِ، دعينا لا نبدأ -

323
00:36:53,912 --> 00:36:56,646
أعني، كيف تفسر أمر الثقاب؟

324
00:36:56,648 --> 00:37:01,685
كيف تفسر الروائح؟
كيف تفسر الضوضاء الغريبة؟

325
00:37:01,687 --> 00:37:03,920
ليست أشباح عزيزتي

326
00:37:03,922 --> 00:37:09,392
(إنه فقط توحد (مايكل
يتجلى بشكلِ جديد

327
00:37:09,394 --> 00:37:15,198
،توقف عن كونك وغد وأنصت
قالت (ستيفاني) أنّها سمعت شيء

328
00:37:15,200 --> 00:37:18,768
(ربما يوجد شيء فعلاً يا (بيتر

329
00:37:18,770 --> 00:37:24,841
ولا أعرف، ربما نوع ما من الأفعال

330
00:37:24,843 --> 00:37:30,447
أفعال لأجل ماذا؟
أفعال سيئة قمنا بها؟

331
00:37:30,449 --> 00:37:34,751
بحقك يا عزيزتي، لا تصدقين
هذا الهراء، صحيح؟

332
00:37:36,020 --> 00:37:42,792
هلا فقط فتحت عينيك ولو لمرة

333
00:37:43,961 --> 00:37:46,096
(مهلاً يا (بروني

334
00:37:46,098 --> 00:37:47,864
!(بروني)

335
00:38:15,305 --> 00:38:17,405
<b>"ضوضاء غير طبيعية"</b>

336
00:38:18,806 --> 00:38:22,406
<b>"ظهور ظلال شيهة بالبشر"
.. تظهر الشياطين أولاً بأشكال"</b>

337
00:38:22,807 --> 00:38:24,507
<b>تصرّف غريب للحيوانات"
"وربما تكون هجومية</b>

338
00:38:27,008 --> 00:38:28,808
<b>"روائح غريبة"</b>

339
00:38:31,109 --> 00:38:33,009
<b>"روائح سيئة أو غير مفسّرة"</b>

340
00:38:33,210 --> 00:38:36,010
<b>"فتح أبواب ونوافذ من تلقاء نفسها"</b>

341
00:38:37,511 --> 00:38:39,011
<b>"آثار أيدي سوداء بالمنزل"</b>

342
00:38:40,412 --> 00:38:41,012
<b>"أسطورة أمريكية محلية"</b>

343
00:38:42,713 --> 00:38:44,013
<b>"بحضور الشياطين .. "</b>

344
00:38:44,014 --> 00:38:45,714
<b>"هنود الأناسازي"</b>

345
00:38:51,696 --> 00:38:56,466
<i>كان الأناسازي ثقافة
(قديمة عاشات في هضبة (كولورادو</i>

346
00:38:56,468 --> 00:38:59,336
<i>لا أحد يعرف لماذا بنوا مُدنهم المحصنة</i>

347
00:38:59,338 --> 00:39:05,775
<i>ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة
.انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم</i>

348
00:39:05,777 --> 00:39:10,180
<i>وقد تكّهن البعض بأنهم
عبدوا أرواح الطبيعة التي</i>

349
00:39:10,182 --> 00:39:14,351
<i>باتت شياطيناً مُدمرة عندما توقف
المجتمع الحفاظ على قوانينهم المقدسة</i>

350
00:39:14,353 --> 00:39:21,191
<i>تلك المخلوقات تظهر على هيئة
قيوط أو ثعبان أو بقرة أو جاموس أو ذئب</i>

351
00:39:21,193 --> 00:39:23,126
<i>إنهم يُرعبون السكان</i>

352
00:39:23,128 --> 00:39:27,297
<i>وعادة يظهرون للأطفال
.قبل خطفهم للأبد</i>

353
00:39:29,633 --> 00:39:35,872
طرق، طرق -
لا، لا تفعلي هذا بي -

354
00:39:35,874 --> 00:39:41,144
،إنها جاهزة لتراجعها
وسأحضر البقية لاحقاً الليلة

355
00:39:42,880 --> 00:39:45,582
هل الوضع هكذا دوماً؟ -
أجل -

356
00:39:45,584 --> 00:39:51,988
في الواقع، هذا هو مستوى الذعر
والارتباك ما يجعل هذا المكان رائع جداً

357
00:39:53,924 --> 00:39:57,894
ربما بعد إنتهاء هذ المشروع
يمكننا شُرب بعض القهوة

358
00:39:57,896 --> 00:39:59,763
ونتحدث عن بقية
ما سيحدث في العام

359
00:39:59,765 --> 00:40:02,999
ربما أخذ بعض العمل
من على ظهرك؟

360
00:40:03,001 --> 00:40:06,136
.. ربما نشرب سوياً

361
00:40:09,206 --> 00:40:11,408
(أجل، أقدر لكِ هذا يا (سامي

362
00:40:11,410 --> 00:40:17,013
ولكن أظن سيكون من الأفضل
أن نلحق بالركب مع الموظفين العاديين

363
00:40:17,015 --> 00:40:21,718
بتلك الطريقة لن يفوت
أحد أفكارنا العبقرية

364
00:40:21,720 --> 00:40:25,688
أجل، أجل. حسناً

365
00:40:49,582 --> 00:40:51,002
<b>"ألق نظرة على هذه من فضلك"</b>

366
00:40:52,583 --> 00:40:54,918
<i>،إنهم يُرعبون السكان</i>

367
00:40:54,920 --> 00:40:59,456
<i>ويظهرون للأطفال دائماً
.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

368
00:40:59,458 --> 00:41:01,324
<i>.. هذا الحدث معروف بـ.. </i>

369
00:41:01,325 --> 00:41:03,325
<b>"غرائب التوحد"</b>

370
00:41:04,126 --> 00:41:06,526
<b>الأطفال المتوحدين منجذبين"
"للأشباح والأرواح</b>

371
00:41:18,007 --> 00:41:19,527
<b>إدعاء خطير لطفل"
"بوجود شيطان</b>

372
00:41:19,528 --> 00:41:20,528
<b>ربما يوجد إرتباط"
"بسبب حالة الطفل العقلية</b>

373
00:41:20,529 --> 00:41:24,529
<b>تحقيقات تفيد بأن التوحد"
"والأطفال عرضة للظواهر الخارقة</b>

374
00:41:25,400 --> 00:41:28,530
<b>"أحداث مبهمة"</b>

375
00:41:28,731 --> 00:41:30,531
<b>هل الأطفال حساسين"
"جداً لتواجد الظواهر الخارقة؟</b>

376
00:41:30,654 --> 00:41:34,190
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
!تباً -

377
00:41:34,192 --> 00:41:39,929
يا للهول، ما مشكلتك؟
أنت متوتر هذه الأيام

378
00:41:39,931 --> 00:41:41,865
حقاً؟ أنا بخير

379
00:41:41,867 --> 00:41:46,970
لأكون صريحاً معك يا زعيم
بالنظر لعملك، لست كذلك

380
00:41:46,972 --> 00:41:49,305
هبطت جودة فريقك بنسبة 10 بالمائة

381
00:41:49,307 --> 00:41:57,013
لذا سؤالي هو ما الأمر؟ -
سايمون)، عليك الثقة بي، حسناً؟) -

382
00:41:57,015 --> 00:41:59,716
الآن تعرف كم هذه مخادعة

383
00:41:59,718 --> 00:42:03,553
وسوف نلحق بالركب كما نفعل دائماً

384
00:42:03,555 --> 00:42:09,726
أعدك، لا مشكلة -
.. حسناً، أنصت -

385
00:42:09,728 --> 00:42:11,861
لهذا السبب أنت
الرجل بهذا المكان

386
00:42:11,863 --> 00:42:16,032
أعطني شيء، لديك قدرة ممتازة

387
00:42:16,034 --> 00:42:19,068
.ولطالما كان لديك

388
00:42:19,070 --> 00:42:21,170
سأراك على العشاء، صحيح؟ -
أجل -

389
00:42:21,172 --> 00:42:22,906
.حسناً يا عزيزي

390
00:42:41,992 --> 00:42:44,327
أنت، أيمكنك البقاء هنا لثوانِ؟

391
00:43:20,731 --> 00:43:22,632
تبدو كحفلة صاخبة

392
00:43:24,702 --> 00:43:27,570
تعلمين أنّ عليكِ الاتصال بي
(لو حدث مشكلة مع (مايكل

393
00:43:27,572 --> 00:43:29,038
أجل، أعرف

394
00:43:29,040 --> 00:43:30,640
يمكنك الاتصال على
أي حال، تعلمين هذا

395
00:43:30,642 --> 00:43:34,377
أجل، أعلم هذا -
أنا جادة. لا -

396
00:43:34,379 --> 00:43:38,715
.لن تحتاجين إليه -
يروق لي، شكراً -

397
00:43:38,717 --> 00:43:40,450
.. أنتِ جميلة لأن -
علينا الذهاب -

398
00:43:40,452 --> 00:43:45,121
عزيزي، أيمكنني البقاء وأنت تذهب؟
اتصل بهم وأخبرهم أنني مريضة

399
00:43:45,123 --> 00:43:48,491
لا يمكننا تغيير الوقت
أنتِ تعرفينه، لنذهب فحسب

400
00:43:48,493 --> 00:43:50,793
وسننهي الأمر سريعاً
ونعود في الحال، اتفقنا؟

401
00:43:50,795 --> 00:43:52,762
وداعاً

402
00:43:52,764 --> 00:43:55,598
أواثقة أنكِ ستكونين بخير؟ -
أجل، أنا متأكدة -

403
00:43:55,600 --> 00:43:59,102
أين فستاني؟
ما مشكلة هذا؟ (سايمون) سيحبه -

404
00:43:59,104 --> 00:44:03,573
أواثق أنه لا يمكننا قسمها؟ -
أنت، أبعد مالك -

405
00:44:03,575 --> 00:44:05,274
ستدفع لاحقاً -
إنه على حسابنا -

406
00:44:05,276 --> 00:44:07,644
لقد بسطت يدي للدفع
وقد رأيتني، صحيح؟

407
00:44:07,646 --> 00:44:11,614
المرة القادمة تأكد أنه على حسابك

408
00:44:11,616 --> 00:44:15,251
أود إخبارك يا (بروني) عن تلك
.. المحاضرة المذهلة ذلك اليوم

409
00:44:15,253 --> 00:44:18,087
رأيت ذلك الشخص وهذا ما يفعله -
عزيزي، أيمكنني التحدث؟ -

410
00:44:18,089 --> 00:44:21,190
إنه يكلف النساء اللواتي
يملكن أزواجهن مالاً كثيراً

411
00:44:21,192 --> 00:44:23,626
ليحدقن فيهم. هذا ما يفعلن .. -
لا، بجدية؟ -

412
00:44:23,628 --> 00:44:25,995
أجل، أقول لك
أنهم يحدقون في النساء

413
00:44:25,997 --> 00:44:27,997
"وبعدها يقول "خذي ألف دور -
أحل، هذا ما يفعله -

414
00:44:27,999 --> 00:44:30,266
من يتحدث في هذا الحدث؟

415
00:44:30,268 --> 00:44:35,171
،تلك المرأة المذهلة
إنه وسيطة ومعالجة روحية

416
00:44:35,173 --> 00:44:39,042
كانت محاضرتها عن نبوءة
.. هوبي هندية قديمة، أتعرفين شيء

417
00:44:39,044 --> 00:44:41,277
من المضحك أنكِ ذكرتِ
النبوءة، لأن لدي نبوءة الآن

418
00:44:41,279 --> 00:44:48,451
مهلاً، في هذه النبوءة، أذهب
أنا و(بيتي) للحانة وشربنا كحولاً أكثر

419
00:44:48,453 --> 00:44:50,219
وانظروا، إنها تتحقق

420
00:45:23,754 --> 00:45:25,388
حسناً

421
00:45:33,431 --> 00:45:35,065
محادثة جانبية

422
00:45:35,067 --> 00:45:37,867
أخبرني بما يحدث مع
مشروعك الصغير المميز

423
00:45:37,869 --> 00:45:40,904
مشروع مميز؟ -
(سامي) -

424
00:45:40,906 --> 00:45:44,407
أخشى أن هذا المشروع
سينتهي مراراً وتكراراً

425
00:45:44,409 --> 00:45:48,578
،لا، لا، لقد أعطيته لك
لقد مررته لك تماماً

426
00:45:48,580 --> 00:45:51,414
هل تمازحني؟ لقد وضعته
في يدك مباشرة

427
00:45:51,416 --> 00:45:53,583
وأنت ركلته بكل سهولة ..

428
00:45:53,585 --> 00:45:55,352
.. حسناً -
اعتدت التطلع إليك -

429
00:45:55,354 --> 00:45:56,286
لقد كنت بطلي

430
00:45:56,288 --> 00:45:58,922
لماذا؟ الناس تتغير

431
00:45:58,924 --> 00:46:02,225
(أنت تحطم فؤادي يا (فريدو
أنت تُحطم قلبي

432
00:46:16,474 --> 00:46:21,278
كانت عن طقوس التطهير
لها التي كانت تؤديها

433
00:46:21,280 --> 00:46:23,813
لقد عُدنا -
مرحبا يا رفاق -

434
00:46:23,815 --> 00:46:26,283
وتعلمون، ابننا كان مريضاً
.. قبل بضع سنوات وهي

435
00:46:26,385 --> 00:46:28,618
حسناً عزيزتي -
ماذا؟ -

436
00:46:33,124 --> 00:46:35,925
في الواقع إنه مثير
(للإهتمام يا (سايمون

437
00:46:35,927 --> 00:46:40,163
ستيفاني) تعاني من مشاكل)
و(مايكل) يتصرف بغرابة

438
00:46:40,165 --> 00:46:42,132
.. (حتى بالنسبة لـ(مايكل

439
00:46:42,134 --> 00:46:44,734
أظن ربما علينا
الرحيل، أليس كذلك؟

440
00:46:44,736 --> 00:46:48,271
وأظن أنه له علاقة ما بمنزلنا

441
00:46:48,273 --> 00:46:50,473
لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟

442
00:46:50,475 --> 00:46:51,941
حسناً -
المنزل؟ -

443
00:46:51,943 --> 00:46:56,112
ماذا تقصدين؟ لديكم غيلان
وجنيات في السقيفة؟ ماذا لديكم؟

444
00:46:56,114 --> 00:46:58,148
أولئك الرفاق ليسا مهتمين
"بمسلسلنا "سوب أوبرا

445
00:46:58,150 --> 00:47:00,483
،شكراً جزيلاً لكما على العشاء
أظن علينا الرحيل يا عزيزتي

446
00:47:00,485 --> 00:47:02,485
ماذا؟ -
حسناً. لنذهب -

447
00:47:02,487 --> 00:47:04,521
أجل، شكراً وكان هذا مذهلاً

448
00:47:19,603 --> 00:47:22,372
لماذا أنت غاضب هكذا؟ -
ما رأيك؟ -

449
00:47:22,374 --> 00:47:27,310
هل أحرجتك أمام (سايمون)؟
(إنه مثير للإشمئزاز مع (ويندي

450
00:47:27,312 --> 00:47:32,349
إنه يهدم كل محادثة وكأنها
لا تهم ما لم يكن هو المتحدث

451
00:47:32,351 --> 00:47:34,851
بأمانة، إنه لا يُطاق

452
00:47:34,853 --> 00:47:37,220
قد يكون هذا حقيقة -
إنه كذلك -

453
00:47:37,222 --> 00:47:41,958
ولكنه رئيسي الذي لا يطاق الذي
سيخبر المكتب اللعين كاملاً

454
00:47:41,960 --> 00:47:47,964
أن زوجتي لا يمكنها تجاوز عشاء واحد
بدون إدخال المشاكل العائلية الشخصية فيها

455
00:47:49,834 --> 00:47:52,135
شكراً لجرّي مع كل هذه المسافة

456
00:48:04,815 --> 00:48:08,385
ستيف)، أين (مايكل)؟)

457
00:48:16,427 --> 00:48:18,495
مايكي)؟)

458
00:48:23,067 --> 00:48:24,734
مايكي)؟)

459
00:49:03,875 --> 00:49:07,277
مايكي)، عزيزي)

460
00:49:07,279 --> 00:49:11,047
عزيزي، أخبرتك ألاّ
تلعب هنا حتى أنظفه

461
00:49:11,049 --> 00:49:14,617
عزيزي، لا تضع يديك على هذا

462
00:49:14,619 --> 00:49:17,787
أنت ستترك علامات بكل المنزل . ...

463
00:49:24,094 --> 00:49:26,696
أنت

464
00:49:30,301 --> 00:49:33,536
افتح يا صاح، ها أنت

465
00:49:39,945 --> 00:49:42,111
أظنه سيكون بخير الليلة

466
00:49:42,113 --> 00:49:44,414
وسأخذه للطبيب في الصباح الباكر

467
00:49:45,449 --> 00:49:47,717
هل أنت بخير يا (مايك)؟

468
00:49:50,654 --> 00:49:53,056
بماذا تفكر يا عزيزي؟

469
00:49:55,493 --> 00:49:59,863
النجم الأزرق
إنه قريب الآن

470
00:50:02,500 --> 00:50:05,101
عم ماذا تتحدث؟

471
00:50:09,773 --> 00:50:13,843
قميصة قذر تماماً، هل يمكنكِ
أخذه إلى الأعلى ليغيّره؟

472
00:50:14,778 --> 00:50:16,913
لنذهب ونغيّره

473
00:50:21,385 --> 00:50:25,154
أخبرتك كان لا ينبغي
أن نتركهما هنا بمفردهما

474
00:50:25,156 --> 00:50:30,059
أجل، أعرف، كنتِ محقة
أنتِ محقة كل الحق

475
00:51:03,360 --> 00:51:05,061
(بيتر)

476
00:51:21,112 --> 00:51:24,847
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

477
00:51:28,886 --> 00:51:31,321
<i>اثنين، ثلاثة</i>

478
00:51:32,022 --> 00:51:38,261
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

479
00:51:39,430 --> 00:51:42,899
<i>واحد، واحد، واحد</i>

480
00:51:42,901 --> 00:51:45,802
<i>اثنين، اثنين</i>

481
00:52:16,000 --> 00:52:18,701
<i>واحد، اثنين</i>

482
00:52:20,070 --> 00:52:22,338
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

483
00:52:23,907 --> 00:52:30,680
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

484
00:52:30,682 --> 00:52:33,883
<i>واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة</i>

485
00:52:36,186 --> 00:52:39,155
<i>واحد، اثنين، ثلاثة</i>

486
00:52:39,157 --> 00:52:42,358
<i>واحد، اثنين، ثلاثة -
(مايكي) -</i>

487
00:52:42,360 --> 00:52:46,362
واحد، واحد -
مع من تتحدث؟ -

488
00:52:46,364 --> 00:52:47,597
قوم السماء

489
00:52:51,468 --> 00:52:53,770
يريدونا أن نأتي
ونعيش معهم الآن

490
00:52:53,772 --> 00:52:56,539
.وقتنا قد انتهى هنا

491
00:52:56,541 --> 00:52:59,042
قوم السماء

492
00:53:00,177 --> 00:53:04,647
أين هم؟ -
إنهم ورائك تماماً -

493
00:53:07,285 --> 00:53:09,552
!كلا

494
00:53:53,330 --> 00:53:55,198
!(ستيفاني) -
!(ستيفاني) -

495
00:53:55,200 --> 00:53:58,935
!رباه، ابقي معها -
!ستيفاني)، رباه) -

496
00:53:58,937 --> 00:54:02,672
هل أنتِ بخير؟

497
00:54:16,453 --> 00:54:19,288
!(جيف)

498
00:54:19,290 --> 00:54:21,357
!كلبّك هجم على ابنتي

499
00:54:25,629 --> 00:54:27,864
لا يعقل

500
00:54:27,866 --> 00:54:30,366
يقولون عليهم الانتظار
حتى يكون أحد متاحاً

501
00:54:30,368 --> 00:54:34,871
،قبل أن يعترفوا حتى بوجودها
ربما بعد 20 دقيقة

502
00:54:34,873 --> 00:54:40,143
،كل الأبواب كانت مغلقة
الخلفي والأمامي، لقد أغلقتهم

503
00:54:40,145 --> 00:54:42,645
،لابد أن المفاتيح مع أحد
هذا هو التفسير الوحيد

504
00:54:42,647 --> 00:54:46,382
سأغيّر الأقفال غداً وسألقي
نظرة على بقية الأبواب والنوافذ

505
00:54:46,384 --> 00:54:48,885
... وبينما نفعلها، لا أعرف. قد

506
00:54:54,892 --> 00:54:56,459
سنكون بخير

507
00:55:01,999 --> 00:55:06,169
بيتر) كان (مايكي) بغرقتها)

508
00:55:32,429 --> 00:55:34,897
.. جيف)، أنظر)

509
00:56:02,459 --> 00:56:04,460
غراب

510
00:56:09,066 --> 00:56:10,466
ذئب

511
00:56:18,208 --> 00:56:19,775
ثعبان

512
00:56:27,351 --> 00:56:29,085
جاموس

513
00:56:35,926 --> 00:56:37,460
القيوط

514
00:56:52,410 --> 00:56:56,379
أعرف أن الأمر بيننا
كان مضطرباً ولكن علينا التحدث

515
00:56:56,381 --> 00:57:05,121
الأمور خرجت عن المألوف
قليلاً هنا لنا جميعاً

516
00:57:06,623 --> 00:57:10,026
.القليل

517
00:57:10,028 --> 00:57:16,265
(لم تلاحظ مزاج (ستيفاني
عندما يتغير أو عندما خسرت وزناً

518
00:57:16,267 --> 00:57:22,071
وتصرف ابنك الغريب
،الذي خرج عن السيطرة

519
00:57:22,073 --> 00:57:26,442
.ولكنك تريد التحدث الآن ..

520
00:57:28,279 --> 00:57:31,213
أنا لا ألاحظ الأمور إذاً

521
00:57:32,282 --> 00:57:34,283
حسناً

522
00:57:51,835 --> 00:57:55,571
هذا ليس كما تظنّه -
حقاً؟ -

523
00:57:55,573 --> 00:57:58,741
كيف لا يكون هذا
ما أفكر فيه؟

524
00:57:58,743 --> 00:58:03,346
!(سحقاً لك يا (بيتر
أنت لا تعي أي شيء

525
00:58:07,150 --> 00:58:08,918
رباه

526
00:58:10,420 --> 00:58:15,291
ماذا يحدث لنا؟ -
لماذا تفعلها يا (بيتر)؟ -

527
00:58:15,293 --> 00:58:22,298
هل مللّت مني؟ ألم
تعد تريد العيش معنا؟

528
00:58:22,300 --> 00:58:25,935
ويحي، هل تأتين بهذا الآن؟

529
00:58:28,705 --> 00:58:31,007
العلاقة الغرامية لم تعني أي شيء

530
00:58:34,144 --> 00:58:39,815
ولم أعد هذا الشخص -
حسناً، مازلتُ كما أنا -

531
00:58:39,817 --> 00:58:42,084
.وهذا يعني لي بشيء

532
00:58:44,287 --> 00:58:49,291
حسناً، كما قلت ... أنا آسف

533
00:58:50,027 --> 00:58:54,897
أجل، التأسف
أحياناً ليس كافياً

534
00:59:14,051 --> 00:59:16,585
!(بيتي) -
!بئس الأمر -

535
00:59:16,587 --> 00:59:19,555
ماذا تفعل هنا؟
لم أراك في المكتب

536
00:59:19,557 --> 00:59:21,924
هل أنت مثل النينجا؟

537
00:59:21,926 --> 00:59:26,462
لقد تسللت فقط لأحضر
بعض العمل لأنهيه في المنزل

538
00:59:28,098 --> 00:59:29,031
.. اسمع

539
00:59:31,202 --> 00:59:33,869
سأحتاج .. سأريد بعض الراحة

540
00:59:33,871 --> 00:59:38,607
لأن الأمور إزدادت سوء
.. مع الأولاد وأنا فقط

541
00:59:38,609 --> 00:59:44,513
.عليّ فقط الإعتناء با -
أجل، حسناً -

542
00:59:44,515 --> 00:59:49,185
.. بالتأكيد. اسمع

543
00:59:49,187 --> 00:59:53,022
تعلم تلك الليلة عندما
.. (كنت أسخر من (ويندي

544
00:59:53,024 --> 00:59:58,861
بشأن كل تلك الأمور الخيالية
.. التي هي فيه ولكن الحقيقة

545
00:59:58,863 --> 01:00:03,632
قبل سنوات، كان هناك
ذلك الصغير، ثلاثة أو أربع سنوات

546
01:00:03,634 --> 01:00:06,902
وقد مرض .. مرض بشدة فعلاً

547
01:00:06,904 --> 01:00:09,972
وظننا أننا سنخسره فعلاً لهذا المرض

548
01:00:09,974 --> 01:00:16,212
لذا أخذناه لكل أنوع الأطباء والمختصين
ولم يعرف أحد شيء، لم نجد مُساعدة

549
01:00:16,214 --> 01:00:20,883
بعدها صديق لصديق لنا
أخبرنا بأمر تلك المعاجلة

550
01:00:20,885 --> 01:00:25,754
هذا ما تفعل، إنها تعالج الناس
بأرواح الرياح والماء

551
01:00:25,756 --> 01:00:30,759
صدقني لو قلت لك هذا الجنون
الذي كانت تُخبرنا عنه، ستضحك

552
01:00:30,761 --> 01:00:36,065
أخبرتنا ماذا نفعل ونفذناه
كل ما قالته، فعلناه تماماً

553
01:00:36,067 --> 01:00:41,670
فعلنا ما قالت وبعد أسبوع .. قد تحسّن

554
01:00:41,672 --> 01:00:43,506
وكأن .. الحياة عادت له مجدداً

555
01:00:43,508 --> 01:00:47,943
وبعد أربعة أسابيع
كان يلعب كرة السلة

556
01:00:47,945 --> 01:00:53,849
هل هي معجزة إذاً؟
لا أعرف ماذا تسميها

557
01:00:53,851 --> 01:00:56,919
(أخبر (بروني) أن تكلّم (ويندي
ستخبرها المزيد عن الأمر

558
01:00:56,921 --> 01:00:58,954
ولكن عليك الاتصال بتلك المرأة

559
01:00:58,956 --> 01:01:03,626
أحياناً تكون الإجابة التي تبحث
عنها موجودة في مكان لا تبحث فيه

560
01:01:03,628 --> 01:01:08,130
على أي حال، ستعود، حسناً؟
أنا أريدك يا رجل

561
01:01:08,132 --> 01:01:12,034
أريدك هناك، اتّصل بها

562
01:01:27,551 --> 01:01:31,220
<i>،إنهم يُرعبون السكان ويظهرون للأطفال دائماً</i>

563
01:01:31,222 --> 01:01:33,522
<i>.قبل أن يخطفوهم للأبد ..</i>

564
01:01:33,524 --> 01:01:36,692
<i>"هذا الحدث عُرف بـ"الظلام</i>

565
01:01:36,694 --> 01:01:40,963
<i>وبدأ بانتشار أولئك
ما يشبهون ظلال البشر</i>

566
01:01:40,965 --> 01:01:47,069
<i>بعدها كانوا يُعذّبون ضحاياهم
حتى الجنون يتبعه الموت المؤلم</i>

567
01:01:47,071 --> 01:01:51,540
<i>وكآخر ملاذ، حبّس
كهنة أناسازي تلك الشياطين</i>

568
01:01:51,542 --> 01:01:56,345
<i>داخل أحجار الطقوس التي
.اعتادوا التواصل بها مع البشر</i>

569
01:01:56,347 --> 01:01:59,715
<i>وبعدها أخفوها في أعماق
الكهوف المحيطة بمنازلهم</i>

570
01:01:59,717 --> 01:02:04,320
<i>،لو أزيلت تلك الأحجار
ستتحرّر تلك الشياطين</i>

571
01:02:04,322 --> 01:02:07,523
<i>.مما يؤدي إلى قدوم الظلام مرة أخرى</i>

572
01:02:07,525 --> 01:02:10,659
<i>الكتابات القديمة كشفت بأن
هذه اللعنة يتم إزالتها فقط</i>

573
01:02:10,661 --> 01:02:13,429
<i>.بإعادة الأحجار إلى مكانها الأصلي ..</i>

574
01:02:13,431 --> 01:02:16,665
<i>وفقط بواسطة واحد
لا يعرف الخوف أبداً</i>

575
01:02:16,667 --> 01:02:22,671
<i>كان هناك العديد من الحالات التي إدعت
وجود تلك الصخور وماتت في ظروف غامضة</i>

576
01:02:22,673 --> 01:02:26,041
<i>ومن كانوا أصدقاء وعائلات
سعيدة انقلبوا على بعضهم</i>

577
01:02:26,043 --> 01:02:29,845
<i>وحوادث عشوائية
أتت بالموت والكوارث</i>

578
01:02:31,000 --> 01:02:36,646
<b>مرحبا يا (سايمون)، أرجوك أرسل"
"بيانات التواصل مع المرأة التي ساعدت ابنك</b>

579
01:02:38,555 --> 01:02:42,191
تفضل، ليلة سعيدة -
حسناً، شكراً لك -

580
01:03:19,596 --> 01:03:21,030
جيني)؟)

581
01:03:38,782 --> 01:03:42,584
أنت! من بالأعلى؟

582
01:03:56,666 --> 01:03:58,734
جيني)، هل هذا أنتِ؟)

583
01:05:11,541 --> 01:05:13,475
.. يا إلهي

584
01:05:15,578 --> 01:05:17,813
ما هذا يحق الجحيم؟

585
01:05:26,956 --> 01:05:29,792
ستيفاني)، تعالي)

586
01:05:29,794 --> 01:05:32,227
لا بأس، لا بأس
اجلسي هنا

587
01:05:32,229 --> 01:05:34,129
!لا، لا، لا تتركني يا أبي

588
01:05:34,131 --> 01:05:38,901
لا بأس، سآتي إليكِ

589
01:05:38,903 --> 01:05:41,703
لا بأس، سأعود في الحال

590
01:05:51,648 --> 01:05:54,650
!مايكي)! افتح الباب)

591
01:05:54,652 --> 01:05:56,318
مايكل)، هيا)
!افتح الباب

592
01:05:56,320 --> 01:06:01,156
!هيّا، افتح الباب اللعين
مايكل) افتح)

593
01:06:05,061 --> 01:06:06,361
!(بيتر)

594
01:07:02,552 --> 01:07:06,522
مرحبا، أريد غرفة من فضلك

595
01:07:07,624 --> 01:07:09,391
بالتأكيد

596
01:07:15,398 --> 01:07:17,933
حسناً، إنها ليلة في
الأسبوع، فأنت محظوظ

597
01:07:22,672 --> 01:07:26,575
ولكن الغرفة الوحيدة
المتاحة هي الجناح الرئاسي

598
01:07:26,577 --> 01:07:28,477
سنأخذه -
بالتأكيد -

599
01:07:28,479 --> 01:07:30,445
أية حقائب يا سيدي؟

600
01:07:45,094 --> 01:07:46,995
عم ماذا تنظرين؟

601
01:07:46,997 --> 01:07:49,998
لديهم واحداً بكل
فندق قد جلست فيه

602
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
كتاب مُقدس؟

603
01:07:57,708 --> 01:08:01,510
أنا مرهقة جداً وأظنني
سأترك الأمر

604
01:08:20,430 --> 01:08:23,832
لقد أزالوا الكتاب المقدسة
من مُعظم الغرف قبل زمن

605
01:08:25,234 --> 01:08:29,905
حقاً؟ لماذا؟ -
لا أعرف -

606
01:08:29,907 --> 01:08:34,443
يبدو أن بعض الناس شعروا
بالتمييز العنصري لتقديم ديانة واحدة

607
01:08:37,647 --> 01:08:40,682
يا للهول -
ليس بعد الآن -

608
01:08:46,422 --> 01:08:50,759
أتعلم كنت أفكر فينا ذلك اليوم

609
01:08:50,761 --> 01:08:54,329
كنت أفكر في كيف تقابلنا أول مرة

610
01:08:56,799 --> 01:09:00,969
كنت أعشقك كثيراً

611
01:09:02,572 --> 01:09:05,907
.. وعندما رأيتك كنت

612
01:09:13,116 --> 01:09:16,018
.. ومازال كذلك

613
01:09:17,987 --> 01:09:21,023
مجرد حُب

614
01:09:29,966 --> 01:09:33,602
نحن نستحق نهاية
(سعيدة يا (بيتر

615
01:09:36,839 --> 01:09:39,875
أنا أسامحك

616
01:09:49,485 --> 01:09:54,022
أنتِ، تعلمين أن بوسعنا
هزم هذا ... سوياً

617
01:10:09,547 --> 01:10:12,747
<b>أرسلت لك بريد إلكتروني به"
"كل البيانات ودع (بروني) تأتي لرؤيتها</b>

618
01:10:19,348 --> 01:10:22,451
(مرحبا يا (برون
أجل، ادخلي

619
01:10:25,922 --> 01:10:29,424
لأكون صريحة، لم أعايش
أي شيء كهذا أبداً

620
01:10:29,426 --> 01:10:33,895
لذا لست متأكدة تماماً
كيف أقتنع به

621
01:10:33,897 --> 01:10:36,531
،هذا هو فقط
أعني بعض الناس مقتنعة

622
01:10:36,533 --> 01:10:43,105
وبعض الناس لا تؤمن حتى ولكن
أقول لكِ أنّ كل شيء يتغير سريعاً

623
01:10:43,107 --> 01:10:46,742
عندما يكون لدى أحدهم
تواصل مباشر معهم

624
01:10:47,844 --> 01:10:50,712
(لدي رقم (تريزا

625
01:10:53,417 --> 01:10:58,120
أعلم أنكِ منزعجة ولكن
لا تقلقي، اتصلي بها فحسب

626
01:10:58,122 --> 01:11:01,123
إنها بارعة فعلاً

627
01:11:01,125 --> 01:11:08,764
العالم مملوء بأشياء
لا يمكننا تفسيرها بكل بساطة

628
01:11:08,766 --> 01:11:14,302
والأمر بسيط فحسب لبعض
الناس بالتركيز على أمور لا نعرفها

629
01:11:14,304 --> 01:11:16,338
ولكن هذا لا يجعلهم
غير حقيقة

630
01:11:25,915 --> 01:11:30,352
شاحنة من هذه يا ابي؟ -
شخص ليساعدنا يا صاح -

631
01:11:32,622 --> 01:11:36,424
مرحبا -
عزيزي -

632
01:11:36,426 --> 01:11:37,993
.. (هذه (تريزا

633
01:11:37,995 --> 01:11:41,763
(وهذه حفيدتها (غلوريا -
مرحبا -

634
01:11:41,765 --> 01:11:44,132
سعدت بلقائكن -
سعدت بلقائك -

635
01:11:44,134 --> 01:11:48,136
ستيف)، هل يمكنك أخذ)
.. مايكي) ومراقبته فحسب حتى)

636
01:11:48,138 --> 01:11:50,906
أجل، حسناً -
أعطينا بعض البوقت فقط -

637
01:11:59,916 --> 01:12:04,452
اللغة الإنكليزية لجدتي ليست
متّقنة تماماً، لذا سأساعدها، اتفقنا؟

638
01:12:11,194 --> 01:12:15,497
أهناك أي شيء غريب أو جديد
أحضره أحدكم للمنزل؟

639
01:12:17,868 --> 01:12:21,036
لا، لا أظن ذلك

640
01:12:22,605 --> 01:12:27,542
ربما ذهبتم لمكان ما مؤخراً؟
مكان لم تذهبوا له من قبل؟

641
01:12:29,146 --> 01:12:32,013
كنا نخيّم قبل بضعة شهور

642
01:12:32,015 --> 01:12:36,718
كانون دي شاي)، الوادي العظيم)
نتنزه وتلك الأمور

643
01:12:41,891 --> 01:12:44,392
إنها منطقة هامة جداً

644
01:12:45,461 --> 01:12:47,896
،وهي موطن الأناسازي

645
01:12:47,898 --> 01:12:50,665
إنهم من يُطلق عليهم
"هنود النافاجو بـ"القدماء

646
01:12:50,667 --> 01:12:54,069
تقول أنّهم يستدعون
أرواح قوية جداً

647
01:12:54,071 --> 01:12:58,139
رماة وسكان الغابات
ومخلوقات الظلال

648
01:12:58,141 --> 01:13:02,744
ولديهم طقوس لحبس الشياطين
القديمة في بُعد زمني آخر

649
01:13:02,746 --> 01:13:07,983
"مكان يدعى بـ"العالم الثالث -
أجل، قرأت شيء عن هذا -

650
01:13:07,985 --> 01:13:11,753
هناك حيث يبقي الأناسازي
.. طقوسهم مخفية كي يفتح أحد ذلك الباب

651
01:13:11,755 --> 01:13:14,489
ويدع تلك المخلوقات
.بالعبور إلى عالمنا

652
01:13:15,691 --> 01:13:21,630
تقولين إذاً .. أن هذا حقيقي؟

653
01:13:29,605 --> 01:13:32,674
ثمة خمس شياطين
،يخشونهم أكثر من غيرهم

654
01:13:32,676 --> 01:13:36,044
ولكن لا يمكن نُطق أسمائهم ..

655
01:13:36,046 --> 01:13:45,520
معروف أنهم يترآون جسدياً كغراب
أو قيوط أو ثعبان أو جاموس أو ذئب

656
01:13:45,522 --> 01:13:47,722
تلك ليست الهيئة الحقيقية لهم

657
01:13:47,724 --> 01:13:51,960
،لو ظهرت الخمس أرواح
سيكون هناك كوارث

658
01:13:51,962 --> 01:13:56,531
ماذا يريدون؟ -
،إخراج الظلام من الناس -

659
01:13:56,533 --> 01:13:59,834
كي يدمر ضحاياهم أنفسهم
أو يدمرون بعضهم البعض

660
01:14:05,517 --> 01:14:09,517
<b>عدما يسير الذئب الأرض
ستحرر الأرواح مرة أخرى</b>

661
01:14:09,518 --> 01:14:12,218
<b>.لتلتهم أرواح الأبرياء ...</b>

662
01:14:13,019 --> 01:14:14,919
<b>بذلك يزدادون قوة</b>

663
01:14:15,318 --> 01:14:18,153
ماذا تقول؟

664
01:14:19,155 --> 01:14:21,089
تقول يجب أن نُسرع

665
01:14:21,091 --> 01:14:24,125
لن يتوقفوا حتى يحصلون
على مُرادهم

666
01:14:24,127 --> 01:14:27,796
سنبدأ بعمل تنظيف لهذا المنزل

667
01:14:27,798 --> 01:14:31,866
ونغلق أي فتحة وطرد
أي أرواح مظلمة

668
01:14:36,639 --> 01:14:38,940
القوى المظلمة تتواجد بكل مكان

669
01:14:38,942 --> 01:14:43,178
هل تؤمن بأي قوى أعلى؟ -
ليس في الواقع -

670
01:14:44,947 --> 01:14:47,082
الآن هو وقت جيد للبدء

671
01:14:48,250 --> 01:14:53,088
ألن تحتاجين هذا؟ -
إنها تستشعر أشياء أقدم هنا -

672
01:14:54,290 --> 01:14:58,493
والإله الذي تعرفه
لا يمكنه مساعدتك الآن

673
01:15:44,506 --> 01:15:49,306
<b>هذا منزل للأحياء ... وليس للموتى</b>

674
01:15:50,307 --> 01:15:52,507
<b>.أو لمن جاء من أبعاد الموت...</b>

675
01:15:54,308 --> 01:16:00,008
<b>نتمنى أن تخرج للنور
!وتعود من حيث جئت</b>

676
01:16:18,007 --> 01:16:19,908
ابقوا على مقربة

677
01:16:46,402 --> 01:16:48,369
لا يتحرك أحد

678
01:16:52,208 --> 01:16:54,008
.ها هو

679
01:17:02,818 --> 01:17:05,820
انتظر هنا، سنتعامل معه

680
01:18:20,397 --> 01:18:22,697
رباه، هل أنتن بخير؟

681
01:18:22,699 --> 01:18:24,532
ماذا يحدث؟

682
01:18:24,534 --> 01:18:29,704
ستحاول الأرواح منعنا
من تطهير المنزل وطردهم

683
01:18:46,555 --> 01:18:48,489
!رباه -
انتظر هنا -

684
01:18:48,491 --> 01:18:49,991
!(بيتر)

685
01:18:52,394 --> 01:18:54,929
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

686
01:18:54,931 --> 01:18:57,065
!إنهم يزدادون قوة

687
01:19:01,204 --> 01:19:04,005
!اسرعوا

688
01:19:11,747 --> 01:19:13,581
أمي؟

689
01:19:13,583 --> 01:19:16,017
أكان أنتِ هذا؟

690
01:19:16,019 --> 01:19:18,853
أنا هنا -
شيء ما دفعني -

691
01:19:25,362 --> 01:19:27,795
.لن يؤذونا ...

692
01:19:29,431 --> 01:19:31,165
سيحرّرونا

693
01:19:37,439 --> 01:19:38,840
!(مايكل)

694
01:19:39,742 --> 01:19:42,677
كلا! هل أنتِ بخير؟

695
01:20:08,115 --> 01:20:12,715
هل أنتِ بخير؟ -
يوجد شر عظيم هنا -

696
01:20:13,116 --> 01:20:18,216
يجب أن ننتهي من غلقها بالمنزل
قبل أن يأتي شيء آخر منها

697
01:20:19,217 --> 01:20:20,817
يجب أن نسرع يا طفلتي

698
01:20:21,116 --> 01:20:22,984
حسناً

699
01:21:05,527 --> 01:21:09,828
<b>اسرعي يا جدّتي -
أنا أرى نهراً -</b>

700
01:21:11,429 --> 01:21:16,429
<b>كهفاً وصخور</b>

701
01:21:16,430 --> 01:21:18,430
<b>ودماء</b>

702
01:21:20,201 --> 01:21:22,231
<b>ونار</b>

703
01:21:23,532 --> 01:21:26,002
<b>نهر من الدماء؟</b>

704
01:21:27,403 --> 01:21:29,703
<b>موت أبرياء؟</b>

705
01:21:47,903 --> 01:21:49,404
يا إلهي

706
01:21:49,406 --> 01:21:52,039
تريزا)، هل أنتِ بخير؟)

707
01:21:52,041 --> 01:21:54,041
هل هي بخير؟

708
01:21:56,112 --> 01:21:59,847
!(أين (مايكي)؟ (مايكي -
ماذا يحدث؟ -

709
01:21:59,849 --> 01:22:01,949
مايكي)؟)

710
01:22:01,951 --> 01:22:03,117
!(مايكي)

711
01:22:12,294 --> 01:22:17,498
!(مايكي)! (مايكي)
!افتح الباب

712
01:22:26,041 --> 01:22:27,975
!(مايكي)

713
01:22:29,745 --> 01:22:31,345
!(مايكي)

714
01:22:33,949 --> 01:22:35,783
بيتر)؟) -
!(مايكي) -

715
01:22:35,785 --> 01:22:38,286
!(مايكي)

716
01:22:39,922 --> 01:22:42,323
!(بيتر)! (بيتر)

717
01:22:49,731 --> 01:22:51,666
<i>!(بيتر)</i>

718
01:23:11,186 --> 01:23:12,753
!كلا

719
01:23:30,305 --> 01:23:31,506
!خُذوني

720
01:23:37,045 --> 01:23:38,412
خذوني

721
01:23:45,120 --> 01:23:46,721
(مايكي)

722
01:23:46,723 --> 01:23:49,590
تعال هنا، تعال

723
01:23:55,998 --> 01:23:58,199
تعال هنا، تعال يا صاح

724
01:23:58,201 --> 01:24:00,268
أسرع، تعال

725
01:24:12,514 --> 01:24:18,452
،عليك الخروج من هنا
ولا تنظر ورائك

726
01:24:34,236 --> 01:24:36,871
!(بيتر)! (بيتر)

727
01:24:56,593 --> 01:24:58,659
!أبي

728
01:25:00,062 --> 01:25:02,630
!لست خائفاً يا أبي -
!لا -

729
01:25:32,594 --> 01:25:34,862
!لا

730
01:25:48,276 --> 01:25:51,012
!أبي -
!(بيتر) -

731
01:25:58,687 --> 01:26:01,022
!(بيتر)

732
01:26:01,024 --> 01:26:03,724
أنت، هل أنت بخير؟

733
01:26:06,294 --> 01:26:08,095
هل أنت بخير؟ -
لا بأس -

734
01:26:08,097 --> 01:26:12,700
لا بأس. لقد انتهى

735
01:26:12,702 --> 01:26:14,869
نحن بخير

736
01:26:27,349 --> 01:26:32,420
هل أنتِ بخير
يا عزيزتي؟ وأنت؟

737
01:27:23,673 --> 01:27:25,873
<i>!مرحى</i>

738
01:27:28,004 --> 01:28:56,874
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عبد الرحمن حسين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

