1
00:00:00,734 --> 00:00:27,703
{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnTraditional Arabic\b1\fs55}
©ترجمة
|| وائل ممدوح & خالد خطّاب ||

2
00:00:27,758 --> 00:00:30,383
المعذرة، آسف

3
00:00:31,300 --> 00:00:32,717
آسف

4
00:00:32,717 --> 00:00:34,508
المعذرة، سوف أعبر

5
00:00:35,250 --> 00:00:40,143
{\fad(300,1)\}{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(188,210)}"نيوجيرسي) 1984)"

6
00:00:36,383 --> 00:00:40,842
{\a6}(اللية سينفّذ الساحر المزعوم (ليونيل شرايك"
"محاولة بائسة أخرى لجذب الانتباه

7
00:00:40,842 --> 00:00:44,383
"بإجراء ما يدعوه بالعمل المُحال"

8
00:00:45,890 --> 00:00:55,377
{\pos(290,230)}{\fnArabic Typesetting\fs30\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
،ثاديوس برادلي): كاشف السحرة الزائفين)"
"القناة الإخباريّة الـ 8

9
00:00:44,383 --> 00:00:50,883
{\a6}،الخزانة صنيعة أمتن الحديد"
"فلا يمكن نشرها ولا نقبها

10
00:00:50,883 --> 00:00:55,383
{\a6}(ومع ذلك يحسب (ليونيل شرايك"
"أن بوسعه الهرب منها

11
00:00:55,383 --> 00:00:57,342
!أبي، أبي

12
00:00:58,675 --> 00:01:01,925
،مرحبًا يا صاح
إنّك جئت، صحيح؟

13
00:01:01,925 --> 00:01:07,035
أترى ذلك المقعد؟
إنّه أفضل مكان لمشاهدة العرض

14
00:01:07,070 --> 00:01:11,163
هل (ليونيل شرايك) ساحر من
النوع القادر على تنفيذ هذا؟

15
00:01:11,163 --> 00:01:14,784
أم أنّه فعليًّا يحمّل نفسه"
"ما لا طاقة له به؟

16
00:01:14,819 --> 00:01:15,883
"سنتحقق من ذلك"

17
00:01:15,883 --> 00:01:18,425
ما الخطب؟ -
لا أريدك أن تذهب -

18
00:01:18,425 --> 00:01:20,633
بربّك يا (ديلان)، لقد ناقشنا هذا

19
00:01:20,633 --> 00:01:25,592
،أتذكر؟ هذا عملي
عليّ أن أخلف ظنّ أولئك المشككين

20
00:01:25,592 --> 00:01:31,884
...اتّفقنا؟ وعلاوة على ذلك
دومًا ما أخفي تحت ردني حلًّا

21
00:01:31,919 --> 00:01:33,827
والآن اضبط ساعتك كأبيك

22
00:01:34,467 --> 00:01:37,587
كم عدد الثواني؟ -
؛300 -

23
00:01:37,587 --> 00:01:39,943
؛300، أو ربّما أقل قليلًا

24
00:01:43,550 --> 00:01:45,342
أحبّك حبًّا جمًّا

25
00:01:46,925 --> 00:01:49,883
أراك لاحقًا أيّها الرجل الجليل

26
00:01:49,883 --> 00:01:54,675
سيّداتي وسادتي أقدّم لكم"
"!(ليونيل شرايك)

27
00:01:56,050 --> 00:02:01,925
هل سيمكنه كتم أنفاسه؟"
"هل سيمكنه الهرب من الخزانة بطريقة ما؟

28
00:02:05,633 --> 00:02:09,269
"...ثلاثة، اثنان، واحد"

29
00:02:12,967 --> 00:02:19,050
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
...ستة، سبعة، ثمانية

30
00:02:19,883 --> 00:02:22,050
"...؛296"

31
00:02:22,050 --> 00:02:27,342
؛297, 298, 299, 300

32
00:02:30,467 --> 00:02:33,383
؛303, 304

33
00:02:34,383 --> 00:02:41,508
مرّت 5 دقائق الآن، وما زلنا لم نرَ"
"(أو نسمع خبرًا من (ليونيل شرايك

34
00:02:41,508 --> 00:02:42,717
!ابتعدوا

35
00:02:43,925 --> 00:02:45,050
!أبي

36
00:02:46,425 --> 00:02:48,883
!أبي، أبي

37
00:02:50,717 --> 00:02:52,300
!اتركني

38
00:02:52,925 --> 00:02:54,342
!أبي

39
00:02:55,467 --> 00:02:57,407
!لا، أبي

40
00:02:58,425 --> 00:03:00,508
!أبي
!إليك عنّي

41
00:03:01,550 --> 00:03:02,800
!اعثروا عليه

42
00:03:22,883 --> 00:03:31,120
،العين، لعلّها لا تكذب"
"لكن لا تستبعد للحظة إمكانية خداعها

43
00:03:32,300 --> 00:03:37,050
،يؤمن المرء بما يراه"
"لكن هل ما يراه حقيقيّ؟

44
00:03:37,050 --> 00:03:41,675
يرى الناس (الفرسان) نبلاء"
"كـ (روبن هود)، فهل هم كذلك؟

45
00:03:41,675 --> 00:03:44,883
"أم هم مجرّد لصوص عاديين؟"

46
00:03:44,883 --> 00:03:47,160
"هذا مرهون بمنظورك"

47
00:03:47,508 --> 00:03:52,717
معلوم أنّهم سرقوا مصرفًا"
"(في (باريس) من منصّة في (لاس فيجاس

48
00:03:52,717 --> 00:03:55,967
سلبوا مئات الملايين من الدولارات"
"من أحد أقطاب صناعة التأمين

49
00:03:55,967 --> 00:03:58,717
"(واختفوا من سطح في (نيويورك"

50
00:03:58,717 --> 00:04:02,925
ودومًا يمطرون معجبيهم"
"المخلصين بالنقود

51
00:04:02,925 --> 00:04:09,682
إليكم ما تجهلونه، خلَّفوا رجلًا"
"مُلفّقة له الجريمة حاملًا الذنب

52
00:04:10,462 --> 00:04:30,019
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}{\a6}"ثاديوس برادلي)، ساحر ذميم)"

53
00:04:09,842 --> 00:04:10,883
"أنا"

54
00:04:12,550 --> 00:04:14,633
"أتسمعونني أيّها (الفرسان)؟"

55
00:04:14,633 --> 00:04:21,925
،حين تعاودون الظهور"
"وستفعلون، فسأكون بانتظاركم

56
00:04:21,925 --> 00:04:27,383
لأنّكم وتذكّروا كلامي"
"ستلاقون قدركم

57
00:04:27,383 --> 00:04:33,383
،على أصعدة لا تخطركم"
"لكنّكم تستحقونها

58
00:04:33,383 --> 00:04:40,139
لأنّي مؤمن بمبدأ"
"العين بالعين

59
00:04:41,487 --> 00:04:46,913
{\c&HBAB063&\3c&HAF8B19&\4c&H522E06&\fnArabic Typesetting\fs88}"الآن تراني 2"

60
00:05:56,842 --> 00:05:58,758
"(مرحبًا بك يا (دانيل أطلس"

61
00:05:59,717 --> 00:06:05,123
من الذي أخاطبه؟
طلبتُ رؤية الوجه المدبر لكل هذا

62
00:06:05,842 --> 00:06:10,300
،طرحتَ أسئلة عديدة"
"وحررتَ شكاوي كثيرة

63
00:06:10,300 --> 00:06:13,883
"فلتمطئن بأننا سمعناك" -
...حقًّا؟ لأنّي لا -

64
00:06:13,883 --> 00:06:15,698
"لا تثق؟" -
صحيح -

65
00:06:15,733 --> 00:06:18,007
لا تثق بقائدك؟"
"لا تثق برفاقك (الفرسان)؟

66
00:06:18,008 --> 00:06:23,717
"ربّما حتّى لا تثق بمنظّمتنا؟" -
أمتعض عيشنا مختبئين منذ عام -

67
00:06:23,717 --> 00:06:27,467
أمتعض أن كلّ رسالة تردني من
ديلان) فحهواها: انتظر وتصبَّر)

68
00:06:27,467 --> 00:06:28,717
إن (العين) لديها خطّة

69
00:06:28,717 --> 00:06:32,508
،انتظر وتصبّر"
"إن (العين) لديها خطّة

70
00:06:32,508 --> 00:06:35,851
هذه ألعاب ولا تناسبني

71
00:06:37,162 --> 00:06:40,535
تشعر أنّك الأجدر بقيادة"
"(الفرسان)، لا (ديلان)

72
00:06:42,383 --> 00:06:46,065
،إن كان هذا مبتغاك"
"فالزم المسار

73
00:06:46,100 --> 00:06:51,967
ثق بأن مواهبك الفريدة"
"وعقلك الاستثنائيّ لن يُهمَلوا

74
00:06:51,967 --> 00:06:57,842
،)عندنا مهمّة جديدة لـ (الفرسان"
"ديلان) لديه خطّة وسنجمعكم قريبًا)

75
00:06:58,967 --> 00:07:00,675
"!غادر الآن"

76
00:07:14,633 --> 00:07:17,460
،)كارولاينا الشمالية)، (فلوريدا)"
"(ماريلاند)، (مين)

77
00:07:17,495 --> 00:07:21,508
،نتحدّث عن الساحل الشرقيّ كاملًا"
"أحتاج لرؤية بعض النتائج

78
00:07:21,508 --> 00:07:25,508
،آسف، في عجالة وحسب
هل بوسعي محادثتك لدقيقتين؟

79
00:07:25,508 --> 00:07:28,787
(إنّي في خضم اجتماع يا (ديلان -
كلّا، أعلم، لا بأس، مرحبًا بالجميع -

80
00:07:28,822 --> 00:07:30,412
آسف، أعتذر عن المقاطعة

81
00:07:30,925 --> 00:07:32,342
اتّصل بالعمدة

82
00:07:32,342 --> 00:07:34,717
،شكرًا جزيلًا
توأمان، صحيح؟ رائع

83
00:07:35,550 --> 00:07:36,925
هل سيأتي؟

84
00:07:36,925 --> 00:07:40,717
لما أخرجتك من اجتماع
لو لم يكُن الأمر هامًا

85
00:07:40,717 --> 00:07:42,954
(الأمر بشأن (الفرسان

86
00:07:43,050 --> 00:07:46,425
ثمّة شيء يحدث هنا
وهو يحدث الآن

87
00:07:46,425 --> 00:07:49,050
اللوحات النقاشيّة
نخبة مجتمع السحر

88
00:07:49,050 --> 00:07:54,002
(تُجرى نقاشات عن (الفرسان
(وثمّة ما يحدث بخصوص (أوكتا

89
00:07:54,002 --> 00:07:56,359
شركة البرمجيات العملاقة -
(أعرف ماهية (أوكتا -

90
00:07:56,394 --> 00:08:00,171
آسف يا سيّدتي، لكننا منذ شهرين
...أرسلنا رجالًا لـ (فيلادلفيا)، لأنه علم

91
00:08:00,206 --> 00:08:02,451
اعترفت بخطئي -
(علم أن (الفرسان -

92
00:08:02,486 --> 00:08:03,050
كانوا سيهاجمون مؤتمر القمّة
الأوربيّ الأطلسيّ المصرفيّ

93
00:08:03,050 --> 00:08:04,342
لديّ دليل

94
00:08:04,342 --> 00:08:05,717
دعه يتحدث -
شكرًا لك -

95
00:08:05,717 --> 00:08:07,342
الاتصالات

96
00:08:07,342 --> 00:08:14,423
(اتّصال بين من أظنّه (دانيل أطلس
(ومن ربّما يكون (ميريت ميكيني

97
00:08:14,458 --> 00:08:17,434
علامَ حصلت؟ رسائل إلكترونيّة؟
هواتف نقالة؟ أيّة منتسخات؟

98
00:08:17,550 --> 00:08:19,717
حمام -
ماذا؟ -

99
00:08:19,717 --> 00:08:22,050
آسفة، تقصد مخبري شرطة؟

100
00:08:22,050 --> 00:08:24,947
،كلّا، أقصد حمامًا فعليًّا
كالحمام الزاجل

101
00:08:24,982 --> 00:08:28,104
السحرة يعملون بالحمام -
الحمام -

102
00:08:28,925 --> 00:08:31,467
ركزي معي

103
00:08:31,467 --> 00:08:33,675
هذه الحمامة

104
00:08:33,675 --> 00:08:36,425
ها هو (دانيل أطلس)، ونفس الحمامة

105
00:08:36,425 --> 00:08:39,300
،)إيست فيلادج)
(نفس الحمامة، (ويست فيلادج

106
00:08:39,300 --> 00:08:41,967
،الشارع 42، حمامة
الشارع 65، حمامة

107
00:08:41,967 --> 00:08:49,675
طوال الطريق لجسر (جورج واشنطن) على
(قارب شراعي مع رجل يماثل (ميريت ميكيني

108
00:08:49,675 --> 00:08:54,015
وما معنى كل ذلك؟ -
أعرف معناه، محض هزل وهراء -

109
00:08:54,050 --> 00:08:55,508
أيمكنك قول نغمة جديدة؟ -
لا -

110
00:08:55,508 --> 00:09:00,050
...إنّك منذ عامين أوشكت أن -
أتظنني اجتهدت بكدّ لأفسد تحقيقي؟ -

111
00:09:00,050 --> 00:09:01,688
أتظنني أحمق لهذا الحدّ؟ -
أتعلم ما أظنّه الآن؟ -

112
00:09:01,689 --> 00:09:04,839
،أظنّك ذكيًّا
لكنّك توهم الآخرين بأنّك أحمق

113
00:09:04,874 --> 00:09:06,383
!توقّفا

114
00:09:06,383 --> 00:09:09,467
كاوين)، أعلم أنّي جديدة هنا)
لكن حسبما أعلم

115
00:09:09,467 --> 00:09:12,142
فإن الناس الذين لا يعرفونك حتّى
يحسبونك وغدًا

116
00:09:12,675 --> 00:09:18,050
وأنت لا تعرفني، لكنّك في عامي
الأوّل في الأكاديميّة ألقيتَ خطبة

117
00:09:18,050 --> 00:09:20,215
وإنّك سميتها: اللعبة الطويلة

118
00:09:20,250 --> 00:09:25,243
تحدّثت عن المقياس الأخلاقيّ
وعن إيمانك الثابت بمقياسك الأخلاقيّ

119
00:09:26,675 --> 00:09:32,008
،فقلت في نفسي: ذلك الرجل
أودّ أن أكون مثله ذات يوم

120
00:09:33,633 --> 00:09:36,342
والآن... حمامة؟

121
00:09:36,342 --> 00:09:38,550
،عمليًّا هم بضع حمامات
لكنّي أفهم قصدك

122
00:09:38,550 --> 00:09:42,832
إليك ما سأفعله، إن وددت أخذ
أجازة ليوم والتحقيق بمفردك، فلا بأس

123
00:09:42,867 --> 00:09:46,169
لكنّي لن أكرّس موارد لمطاردة وهميّة

124
00:09:46,592 --> 00:09:49,758
جئتُ لتنظيف هذه الفوضى
لا لزيادتها، آسفة

125
00:09:49,758 --> 00:09:53,425
،شكرًا لك يا زعيمة
أعدك ألّا تكون مطاردة وهميّة

126
00:09:53,425 --> 00:09:55,800
(سنمسك بأولئك (الفرسان

127
00:09:55,800 --> 00:09:58,717
إنّها رائعة -
إن المشكلة هي -

128
00:09:58,717 --> 00:10:02,289
حين يتبارى محتالان مثلك معًا
فإن أحدكما عادة ما يوقع بالآخر

129
00:10:02,324 --> 00:10:05,304
وساعة حدوث ذلك، سأكون حاضرًا

130
00:10:05,633 --> 00:10:07,166
عُلم في حينه

131
00:10:28,342 --> 00:10:30,254
مرحبًا -
من أنت؟ -

132
00:10:30,289 --> 00:10:31,717
...ماذا تفعلين في -
هذه بالواقع قصّة طريفة -

133
00:10:31,717 --> 00:10:33,425
كيف دخلتِ شقتي؟

134
00:10:33,425 --> 00:10:37,883
أعتقد أن هذا طريف، ليس طريفًا"
"أو ربّما لا تعتقده طريفًا

135
00:10:37,883 --> 00:10:40,383
،أعتقده طريفًا"
"أحزر الآن أن هذا رأي نسبيّ

136
00:10:40,383 --> 00:10:42,383
...كنت بالواقع"
"...كلّا، هذا ليس

137
00:10:42,383 --> 00:10:45,883
،دخلت الحيّ
...والآن دخلت شقّتك، وربّما

138
00:10:48,717 --> 00:10:53,717
مفهوم، عن جدّ كيف دخلت لهنا؟
أأنت معجبة مجنونة أو ما شابه؟

139
00:10:53,717 --> 00:10:55,717
،ربّاه، لا، لا، لا
إنّي أعرفك

140
00:10:55,717 --> 00:10:58,883
قمت بذلك السحر
الخبل الرديء، صحيح؟

141
00:10:58,883 --> 00:11:00,574
...إنّك أخرجتِ -
أخرجتُ قبّعة من أرنب -

142
00:11:00,609 --> 00:11:02,633
أخرجت قبعة من أرنب، صحيح -
أعلم أن ذلك لم ينجح -

143
00:11:02,633 --> 00:11:05,257
كلّا، بالواقع ذلك كان مقرفًا -
"كان أسوأ بكثير بالنسبة للأرنب" -

144
00:11:05,292 --> 00:11:08,980
سقطتك كانت واضحة
وهيكل جسدك رديء

145
00:11:09,015 --> 00:11:12,300
لذا من فضلك اخرجي
...من أسفل أريكتي و

146
00:11:15,758 --> 00:11:18,682
!ها أنا جالسة هنا، يا للجنون

147
00:11:18,717 --> 00:11:22,271
بالمناسبة، محاولة الأرنب
كانت منذ 8 سنين، مفهوم؟

148
00:11:22,342 --> 00:11:23,967
لقد تحسنت كثيرًا منذئذٍ

149
00:11:23,967 --> 00:11:25,717
حقًّا؟ -
أجل -

150
00:11:25,717 --> 00:11:28,807
تعالي، ما مرادك؟ -
أن أقابلك، الجميع يريد ذلك حقًّا -

151
00:11:28,842 --> 00:11:30,877
أود الانضمام لـ (العين)، اتّفقنا؟

152
00:11:30,912 --> 00:11:33,550
،قلتها، وأعنيها
وأودّ تسخير سحري للخير

153
00:11:33,550 --> 00:11:36,883
مثلك أنت و(ميريت) و(جاك) بالذات

154
00:11:36,883 --> 00:11:40,649
،صحيح، أعلم أن (جاك) حيّ
أعلم أنّه زيّف موته

155
00:11:40,684 --> 00:11:43,383
،إنّي مهووسة بالميتات المزيّفة
!ذلك كان جنونًا

156
00:11:43,383 --> 00:11:45,475
ما هذا؟ عقدة سائق شاحنة؟ -
أجل -

157
00:11:45,510 --> 00:11:48,276
إنّها فظيعة ومحرجة -
مفهوم -

158
00:11:48,883 --> 00:11:52,247
بالمناسبة، يؤسفني جدًّا
أن (هينلي) تركتك

159
00:11:52,282 --> 00:11:53,842
!رباه -
آسف -

160
00:11:53,842 --> 00:11:57,769
،هذا أفضل قليلًا بالواقع
أتعلم ماذا سمعت عن (هينلي)؟

161
00:11:57,804 --> 00:12:02,953
سمعت أنّها تطيّرت بالانتظار
وفقدت إيمانها، فطلبت خروجًا

162
00:12:02,988 --> 00:12:06,201
،و(العين) أذنت لها بالخروج
من عساه يدري، صحيح؟

163
00:12:06,236 --> 00:12:09,688
تقلّب الأفئدة يصعب جدًّا التكهُن به
فلعلها ضاقت بك ذرعًا

164
00:12:09,723 --> 00:12:11,833
هل فكّرت بذلك قطّ؟
هوسك بالسيطرة

165
00:12:11,868 --> 00:12:15,508
لعلّها ضاقت بتقييدك لحريتها-
إليك ما سيحصل -

166
00:12:15,508 --> 00:12:19,461
ستمكثين هنا صامتة
وسأجري مهاتفة

167
00:12:19,496 --> 00:12:22,087
...وخلال 5 دقائق سيأتي بعض الناس

168
00:12:26,355 --> 00:12:28,246
،الـ 9:10 ص"
"(رسالة نصّية من (ديلان

169
00:12:28,342 --> 00:12:33,659
،الأمر كلّه منوط بالرسغ
دع عزم البطاقة يقوم بالعمل عنك

170
00:12:34,758 --> 00:12:36,717
"هذه الرمية الأخيرة أسميها "الظُلَّة

171
00:12:40,413 --> 00:12:42,717
لا بأس، والآن هل تودّ
رؤية شيء جميل؟

172
00:12:42,717 --> 00:12:44,550
أودّ بالطبع -
تفضّل -

173
00:12:48,717 --> 00:12:51,550
هذا رائع، فعلًا من الرائع أن تكون إيجابيًّا

174
00:12:51,550 --> 00:12:53,549
برغم عدم إحرازك أيّ
تقدّم البتّة خلال سنة

175
00:12:53,584 --> 00:12:54,019
أجل

176
00:12:54,020 --> 00:12:58,675
،أما بخصوص التنويم المغناطيسيّ
فيكاد التلميذ يتفوق على أستاذه

177
00:12:58,675 --> 00:13:03,551
تروقني ثقتك، لكن بوسعك القول
أنّك نعمت بمعلّم أفضل

178
00:13:03,586 --> 00:13:08,355
أجل -
صدقت، معلّمك قطعًا فاشل -

179
00:13:08,390 --> 00:13:11,783
بالمناسبة، هل هذه بطاقتك من الأمس؟ -
بالواقع هي -

180
00:13:11,818 --> 00:13:14,342
توقعت ذلك، هذا ليس سيئًا

181
00:13:19,383 --> 00:13:21,717
إن نومتُ (داني) مغناطيسيًّا
قبلما تضربه ببطاقة

182
00:13:21,717 --> 00:13:25,050
سأنال الفراش العلويّ لأسبوع -
اتّفقنا -

183
00:13:25,051 --> 00:13:26,567
داني)، كيف الحال يا صاح؟)

184
00:13:26,602 --> 00:13:30,008
حدّق في كفّك، وعندما يتغيّر
...تركيز عينيك ستلاحظ

185
00:13:30,009 --> 00:13:33,542
،كلّ شيء، لأنّي لن أُنوَّم مغناطيسيًّا
هذا لن يجدي، أرجوك لا تصبح مثله

186
00:13:34,383 --> 00:13:37,780
لم أعلم أنّكما تنفذان خدعًا احتفاليّة
حين لا تكون ثمّة مومسات لتبهراهُن

187
00:13:37,815 --> 00:13:42,425
أظننا اعتزلنا محاولة إبهار
المومسات عام 1937 تقريبًا

188
00:13:42,425 --> 00:13:44,550
إحداهن اقتحمت شقّتي، مفهوم؟

189
00:13:44,550 --> 00:13:47,790
هاوية تعرف كلّ شيء عنّي
(وعن مغادرة (هينلي

190
00:13:47,825 --> 00:13:50,008
وكلّ شيء عنّا، تلك هي

191
00:13:50,008 --> 00:13:52,842
!مرحبًا -
أهلًا -

192
00:13:52,842 --> 00:13:56,695
(إنّك قابلت (لولا -
أجل، ماذا جاء بها لهنا؟ -

193
00:13:56,730 --> 00:13:59,424
!(أنا المنضمّة الجديدة لـ (الفرسان

194
00:13:59,925 --> 00:14:01,675
أنا الفارسة

195
00:14:03,383 --> 00:14:04,550
!أجل

196
00:14:05,550 --> 00:14:10,050
...لا أحد متحمّس؟ (جاك)؟ أي شيء من -
ديلان)، أخبرني بما يجري هنا) -

197
00:14:10,050 --> 00:14:14,800
لولا) تزاول السحر في مسرح)
تحت أرضي منذ 10 سنين

198
00:14:14,800 --> 00:14:16,550
وأعتقد أن لديها مهارات فائقة

199
00:14:16,550 --> 00:14:19,905
وأود تجربتها على خشبة المسرح
لتحقيق التوازن الثنائيّ

200
00:14:19,940 --> 00:14:22,218
ماذا؟ كلّا، أأنت جاد يا صاح؟

201
00:14:22,218 --> 00:14:24,383
بعد مغادرة (هينلي) قلت إن بوسعي
العودة لخشبة المسرح

202
00:14:24,383 --> 00:14:27,703
وليس فتاة ظهرت للتوّ -
قلت لك إنّي سأفكر بالأمر، وقد فعلت -

203
00:14:27,738 --> 00:14:30,313
وأحتاجك حقًّا وراء الكواليس
لمدة بسيطة بعد

204
00:14:30,348 --> 00:14:32,342
بربّك يا (ديلان)، إنّي وراء
الكواليس طيلة حياتي

205
00:14:32,342 --> 00:14:35,407
وهذه تعتبر جريمة، أرأيت وجهه؟

206
00:14:36,050 --> 00:14:42,434
برغم امتناني لإضفاء لمسة أنثوية
(على الفريق بالإضافة لما يوفره (أطلس

207
00:14:42,469 --> 00:14:44,717
...فأعتقد أن المشكلة الحقيقيّة هي

208
00:14:44,717 --> 00:14:49,883
أجل، المشكلة أننا نتدرب منذ
شهور لشيء نجهل حتّى ماهيّته

209
00:14:49,883 --> 00:14:52,050
...وستواصل العمل ريثما -
حتّى نعمل ككائن واحد -

210
00:14:52,050 --> 00:14:54,155
،أعلم، سمعتك تقول ذلك
لكن المشكلة

211
00:14:54,190 --> 00:14:57,342
،هي أنّك حين تقول ذلك
فأظنّك تشير لنا بما لا يشملك

212
00:14:57,342 --> 00:15:00,160
أنصت، أتلقّى أوامري
مباشرة من (العين)، مفهوم؟

213
00:15:00,195 --> 00:15:02,886
،ثم أخبركم بها
فإذا لم يرُقك ذلك، فبوسعك الرحيل

214
00:15:02,921 --> 00:15:05,442
،كلّا، لن أبرح مكاني
لكنّي... أعتني بنفسي

215
00:15:05,477 --> 00:15:08,550
يا رفاق، هل بوسعي إبداء تعليق خاطف؟
لأنّي أظنني أفهم ما يجري هنا

216
00:15:08,550 --> 00:15:12,370
أنتم عائلة مبهرة مترابطة بشكل وثيق -
مفهوم، لا، لا، لا -

217
00:15:12,405 --> 00:15:13,800
...وأنا شخص جديد -
إننا أيّ شيء عدا عائلة -

218
00:15:13,800 --> 00:15:17,980
أمي فعليًّا طعنت أبي في
رقبته بسكّين ذات يوم

219
00:15:18,015 --> 00:15:20,722
لذا أنتم تشبهون أسرتي قليلًا -
معقول؟ -

220
00:15:20,757 --> 00:15:24,039
أجل، ذلك كان حادثًا، حسبما أظن -
مفهوم -

221
00:15:24,074 --> 00:15:28,633
إذًا هذا يعني أننا سنعمل شيئًا فعليًّا -
أجل -

222
00:15:28,633 --> 00:15:33,085
سمعتم جميعًا بـ (أوكتا) ومديرها
(التنفيذيّ اللعوب (أوين كايس

223
00:15:33,120 --> 00:15:38,013
،شريكه (والتر مابري) مات منذ عام
أتودّون معرفة لأين يؤدي كل ذلك؟

224
00:15:38,014 --> 00:15:38,365
أجل

225
00:15:38,400 --> 00:15:41,269
أوكتا) تستضيف حفل إعلان)
إطلاق الجيل التالي من الهواتف النقّالة

226
00:15:41,304 --> 00:15:42,675
وحالما تنزل هذه الهواتف للجمهور

227
00:15:42,675 --> 00:15:45,842
ستستخلص معلومات المستخدمين
لتباع في السوق السوداء

228
00:15:45,877 --> 00:15:49,383
ما يعني أن (أوكتا) ستبيع
خصوصية الناس لزيادة أرباحها

229
00:15:49,383 --> 00:15:54,806
،لذا قررت (العين) فضحهم
مهمتنا هي اختراق العرض

230
00:15:55,342 --> 00:15:58,967
،انتهى المران يا رفاق
هذا ما انتظرناه

231
00:15:58,967 --> 00:16:00,550
حان موعد العمل

232
00:16:07,633 --> 00:16:11,390
أوكتا) ترحب بالمطلعين)"
"والمدونين والصحفيين

233
00:16:11,425 --> 00:16:14,925
يسرّنا حضوركم"
"للمشاركة في حدثنا الخاصّ

234
00:16:14,925 --> 00:16:19,056
اليوم مُنطلق رحلة جديدة لامعة"
"في سماء التواصل الاجتماعيّ

235
00:16:19,091 --> 00:16:21,183
"...(مُنتجنا الأخير، (أوكتا 8"

236
00:16:21,183 --> 00:16:23,647
ضعوا المفاتيح والهواتف النقّالة
وأجهزة الآي باد في الوعاء

237
00:16:23,675 --> 00:16:25,550
شكرًا لك يا سيدي

238
00:16:25,550 --> 00:16:30,050
لا يمكنني السماح لك بالمراسة
ولا بالتغريد ولا بالتسجيل ولا بالطعام

239
00:16:30,050 --> 00:16:33,058
آسف، سنعتني بها خير العناية لأجلك

240
00:16:33,925 --> 00:16:37,720
،بالمناسبة
مذكرة أمنية من (كايس) شخصيًّا

241
00:16:37,755 --> 00:16:39,973
،بضع ضيوف مفاجئين
اتبع تعليماته فحسب، اتفقنا؟

242
00:16:39,974 --> 00:16:40,748
أجل

243
00:16:40,883 --> 00:16:42,883
،وضعنا كما يرام
إنّي متّجه لغرفة التحكُّم

244
00:16:42,883 --> 00:16:44,550
(عُلم، شكرًا يا (جاك

245
00:16:45,383 --> 00:16:46,883
أطلس)، اذهب)

246
00:16:46,883 --> 00:16:50,300
لا يا (ديلان)، لا يمكنني -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -

247
00:16:50,300 --> 00:16:54,052
...كلّا، هناك الكثير من الناس -
أطلس)، أرى (أوين) يهبط الآن) -

248
00:16:54,087 --> 00:16:56,437
مفهوم، سأذهب الآن -
توقف -

249
00:16:56,438 --> 00:16:57,374
ماذا هناك؟

250
00:16:58,383 --> 00:16:59,758
حسنٌ -
شكرًا -

251
00:16:59,758 --> 00:17:01,311
باسكال)، نحتاجك في المطبخ)

252
00:17:20,383 --> 00:17:23,508
الخطاب عن الحرية، مفهوم؟
هذا ما نحاول ترويجه هنا، الحرية

253
00:17:23,508 --> 00:17:24,925
أيّ جزء في ذلك لا تفهمينه؟

254
00:17:24,925 --> 00:17:26,300
!كُرمى لله -
أعلم، آسفة -

255
00:17:26,300 --> 00:17:27,717
سيّد (كايس)، أنا (جون) من
الشؤون القانونيّة

256
00:17:27,717 --> 00:17:29,550
أحتاج توقيعك لأجل البيان الصحفيّ

257
00:17:29,550 --> 00:17:31,300
شكرًا جزيلًا

258
00:17:31,300 --> 00:17:32,758
قومي بإعدادها وآتني إياها

259
00:17:40,383 --> 00:17:41,835
مرحبًا يا صاح، ابتسم

260
00:17:41,870 --> 00:17:43,842
من أنت؟ ما هذا بحق الجحيم؟ -
من أنا؟ -

261
00:17:43,842 --> 00:17:46,227
إنّه عيد التصوير، أما أخبرتك
جولي) أنّه عيد التصوير؟)

262
00:17:46,262 --> 00:17:47,758
عيد التصوير؟ عمَّ تتكلم؟ -
إنّها سياسة على مستوى الشركة -

263
00:17:47,758 --> 00:17:50,107
أنصت، لديّ عمل لأنجزه -
وأنا أيضًا -

264
00:17:50,142 --> 00:17:52,923
انتظر لحظة، ما هذا؟ -
أحتاج بعض الدعم الأمنيّ هنا -

265
00:17:52,958 --> 00:17:54,717
بمن تتصل؟ مهلًا، هذه بطاقة هويتي -
...أيّها الأمن، اسمي -

266
00:17:54,717 --> 00:17:56,342
بو والش)، شكرًا جزيلًا) -
(مهلًا، أنا (بو والش -

267
00:17:56,342 --> 00:17:58,800
أنا (بو والش) وليس هذا الرجل -
اهدأ من فضلك -

268
00:17:58,800 --> 00:18:00,425
مهلًا، ماذا يجري؟

269
00:18:00,425 --> 00:18:02,299
هذا الرجل هاجم عينيّ
بوميض الكاميرا

270
00:18:02,334 --> 00:18:04,342
ويحاول القيام بعملي -
تفقدوا شارة هذا الرجل -

271
00:18:04,342 --> 00:18:05,925
من هذا الرجل؟ -
أنا (بو والش)، وليس هو -

272
00:18:05,925 --> 00:18:09,391
،مكتوب مصح (إيفانز) للأمراض العقليّة
(اسم المريض: (مارك دي ستودج

273
00:18:09,426 --> 00:18:10,675
انتظر لحظة، لم أرَ هذا في حياتي قبلًا

274
00:18:10,675 --> 00:18:13,342
(آسف، هيّا يا سيد (ستودج -
(مهلًا، لستُ السيد (ستودج -

275
00:18:13,342 --> 00:18:15,050
هيّا بنا لنذهب -
ماذا يجري هنا؟ -

276
00:18:15,050 --> 00:18:17,399
!أنا (بو والش)، وليس هو

277
00:18:17,434 --> 00:18:21,203
ربّاه، لم يعُد بوسعك الوثوق
بأحد في هذه المدينة، صحيح؟

278
00:18:21,383 --> 00:18:24,427
،إليك عنّي، أودّ إجراء مهاتفة
أودّ مهاتفة رئيسي في العمل

279
00:18:24,462 --> 00:18:25,587
مهلًا، ماذا يجري؟

280
00:18:25,622 --> 00:18:27,478
،أودّ مهاتفة رئيسي في العمل
...وهذا الأخرق

281
00:18:27,513 --> 00:18:29,008
،مهلًا، قم بمهاتفتك
هذا حقّك يا سيدي

282
00:18:29,008 --> 00:18:31,425
هذا حقي

283
00:18:31,425 --> 00:18:33,383
ما هذا بحق السماء؟ -
أنت مجنون، هيا بنا -

284
00:18:33,383 --> 00:18:37,219
،هذا ليس هاتفي
أين هاتفي؟ أين هاتفي؟

285
00:18:37,254 --> 00:18:38,717
أطلس)، (ستودج) غادر المبنى)

286
00:18:39,971 --> 00:18:42,508
،سيطرنا على لوح الدارات
سأغادر الكواليس

287
00:18:42,509 --> 00:18:43,509
،الخدمة معطّلة"
"ممنوع الدخول

288
00:18:43,800 --> 00:18:47,508
"(سيّداتي وسادتي، أقدم لكم (أوين كايس"

289
00:18:47,508 --> 00:18:50,050
لولا)، أري أولئك القوم براعتك)

290
00:18:56,883 --> 00:18:59,535
،بوسعي تولّي الأمر من هنا
كلارك) يقول إنّك في استراحة)

291
00:18:59,800 --> 00:19:01,300
أي استراحة؟ ومن يكون (كلارك)؟

292
00:19:01,300 --> 00:19:05,671
،من يكون (كلارك)؟ هذا طريف
لو قلت ذلك لـ (روجر) لهلع

293
00:19:05,706 --> 00:19:07,383
!لا تفعلي ذلك -
ماذا؟ -

294
00:19:07,383 --> 00:19:10,383
من (روجر) بحق السماء؟ -
هل (ليسا) تعلم أنّك لا تعرف (روجر)؟ -

295
00:19:10,383 --> 00:19:12,050
(لا أعرف (ليسا -
هل تمازحني مجددًا؟ -

296
00:19:12,050 --> 00:19:13,231
لا تعرف (ليسا)؟ -
كلّا، لا أعرفها -

297
00:19:13,232 --> 00:19:14,023
ابتعد فحسب

298
00:19:14,023 --> 00:19:15,567
هذا خطر -
إنّك تفسد اللحم -

299
00:19:15,925 --> 00:19:19,300
!(لا تضطرّني لإبلاغ (براين -
لا أعرف (براين)، لمَ تتصرّفين هكذا؟ -

300
00:19:19,300 --> 00:19:20,717
سأبلغه مباشرةً -
!أعطني هذا -

301
00:19:21,717 --> 00:19:23,717
!ويلاه، يا إلهي

302
00:19:26,467 --> 00:19:28,467
ماذا تفعل بي؟

303
00:19:28,467 --> 00:19:30,550
!أنجدوني -
!ساعدوها، هيّا -

304
00:19:31,883 --> 00:19:34,508
اشرب بعض الماء

305
00:19:34,508 --> 00:19:37,342
يشعرني محياك أنّك هلعٌ
من منظر الدم المُراق

306
00:19:37,342 --> 00:19:42,550
وهذا يمكن علاجه بالكامل سريعًا
بالتركيز على تدفق كلماتي وإطاعتها

307
00:19:42,550 --> 00:19:47,883
،بينما تتدفَّق وتسبح
ولهذا ستركز على أوامري

308
00:19:47,883 --> 00:19:52,008
إنّك بلغت هذا المبلغ من حياتك
بالإنصات لصوت واحد، صوت رأسك

309
00:19:52,008 --> 00:19:53,967
وهذا هو ذلك الصوت

310
00:19:56,425 --> 00:20:00,842
،انظر للضيّ
وأنصت لصوتك

311
00:20:05,050 --> 00:20:07,717
!ويلاه، يا إلهي

312
00:20:10,550 --> 00:20:13,467
عجبًا، ما هذه؟
منشفة أعجوبيّة؟

313
00:20:13,467 --> 00:20:14,576
شكرًا جزيلًا لك

314
00:20:14,576 --> 00:20:18,675
لعلمك، بيَّنت لي أنّي لستُ
مؤهلة لعملٍ من هذا النوع

315
00:20:18,675 --> 00:20:20,425
!إنّي أستقيل

316
00:20:20,425 --> 00:20:21,508
آتني منشفة أخرى

317
00:20:22,550 --> 00:20:24,592
شكرًا لك، ووداعًا

318
00:20:25,455 --> 00:20:26,871
!ويلاه، يا إلهي

319
00:20:28,717 --> 00:20:30,925
!مرحبًا بكم جميعًا

320
00:20:30,925 --> 00:20:33,925
حانت الآن اللحظة
التي ترقبتموها جميعًا

321
00:20:35,050 --> 00:20:37,100
أبدعت صنعًا يا سيّدتي -
شكرًا -

322
00:20:37,135 --> 00:20:40,008
"(الثورة الموسيقيّة مع (أوكتا 2"

323
00:20:41,967 --> 00:20:45,165
إنّي متوتّر برغم أنّي لن
أعتلي خشبة المسرح

324
00:20:45,200 --> 00:20:47,383
سمعت أنّه حال توتّرت

325
00:20:47,383 --> 00:20:50,342
فسيخفف توتّرك أن تختار شخصًا
ليتصور أحدكما الآخر عاريًا

326
00:20:50,342 --> 00:20:52,204
بل بالواقع أن نتصوّر الجمهور عاريًا

327
00:20:52,239 --> 00:20:53,883
،كلّا، هذا علاج جديد
علاج علميّ جديد

328
00:20:53,883 --> 00:20:56,717
،لذا لا أعلم
أتود... يجب أن نحاول

329
00:20:56,717 --> 00:20:58,633
لستُ بمزاج مؤاتٍ

330
00:20:58,633 --> 00:21:00,390
أحزر أن هذا يبقي كلينا
يا صديقي القديم

331
00:21:00,425 --> 00:21:03,097
...ماذا؟ ليتصور أحدنا الآخر
لا، لا، شكرًا لك

332
00:21:03,967 --> 00:21:09,425
،أعترف أن وجهي ليس وسيمًا
(لكن بقيّة جسدي نسخة من تمثال (ديفيد

333
00:21:09,425 --> 00:21:10,842
(أوين كايس)

334
00:21:12,800 --> 00:21:15,925
(طاب صباحكم يا عشاق (أوكتا -
(طاب صباحكم يا عشاق (أوكتا -

335
00:21:17,383 --> 00:21:21,717
زعمت أن (أوكتا 8) سحر خالص

336
00:21:21,717 --> 00:21:25,246
لكن الحقيقة أن تلك إحدى
ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب

337
00:21:25,281 --> 00:21:28,383
لكن الحقيقة أن تلك إحدى
ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب

338
00:21:28,383 --> 00:21:30,773
بينما أقصد بالواقع شيئًا مختلفًا

339
00:21:30,808 --> 00:21:36,388
"بينما أقصد بالواقع شيئًا آخر" -
فما المعنى الباطن الذي أقصده؟ -

340
00:21:36,423 --> 00:21:42,244
لقد جاؤوا ليكشفوا لكم"
"بعض أروع كذباتي ونفاقي

341
00:21:42,245 --> 00:21:46,773
وليقدموا أروع عرض"
"سحريّ شهدتموه قطّ

342
00:21:46,808 --> 00:21:49,425
...إنّهم -
"أعظم سحرة العالم" -

343
00:21:49,425 --> 00:21:52,300
إذ جاؤوا ليكشفوا كم أنا"
"في الحقيقة مخادع

344
00:21:52,300 --> 00:21:56,633
"(سيّداتي وسادتي أقدّم لكم (الفرسان"

345
00:22:10,383 --> 00:22:11,467
!(مرحبًا يا (نيويورك

346
00:22:12,300 --> 00:22:14,050
شكرًا جزيلًا لكم

347
00:22:14,050 --> 00:22:15,925
مرحبًا، تسرنا العودة

348
00:22:15,925 --> 00:22:19,383
ونعرّفكم بأحدث منضمة
(لـ (الفرسان)، (لولا

349
00:22:22,550 --> 00:22:24,383
تشعرين بالسعادة، صحيح؟ -
سعادة غامرة -

350
00:22:24,883 --> 00:22:26,467
سعادة غامرة

351
00:22:28,675 --> 00:22:32,425
،شكرًا لكم، شكرًا لكم
نودّ محادثتكم عن خصوصيتكم

352
00:22:32,425 --> 00:22:34,550
ما قيمة خصوصيتكم لديكم؟

353
00:22:34,550 --> 00:22:37,050
جليًّا أن خصوصيتكم بالنسبة
لـ (أوين كايس) نكرة

354
00:22:37,050 --> 00:22:43,218
،كلّا، بل أقل من النكرة
لقد سخر من خصوصيتكم واحتقرها

355
00:22:47,782 --> 00:22:50,151
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs46}{\a6}"بطاقة الأبله"

356
00:22:43,253 --> 00:22:46,187
ولا نقصد بنود الخصوصية
التي وافقتم عليها

357
00:22:46,479 --> 00:22:48,508
"حين وقعتم، وغالبًا بدون قراءة"

358
00:22:48,508 --> 00:22:51,675
البنود والشروط الخاصة"
"(بـ (أوكتا 1) إلى (أوكتا 7

359
00:22:55,425 --> 00:22:58,009
ديلان)، المباحث الفدرالية هنا)

360
00:22:58,342 --> 00:23:02,675
(لا تقلق، نفذ الخطة (ج5

361
00:23:03,842 --> 00:23:05,758
أوصد الأبواب

362
00:23:05,758 --> 00:23:07,379
مرحبًا يا زعيمة، يسرّني مجيئك

363
00:23:07,380 --> 00:23:08,676
حسبك -
حسبك -

364
00:23:09,467 --> 00:23:11,800
يا رفاق، يجب أن نلتف
وندخل من الوراء

365
00:23:11,800 --> 00:23:16,675
الفرسان) بارعون، اتّفقنا؟)
لديهم خطط بديلة لخططهم البديلة

366
00:23:16,675 --> 00:23:18,800
،آسف، لا أقصد التباهي
لكني قلت لكم ذلك

367
00:23:18,800 --> 00:23:22,383
،)كفاك هزلًا يا (رودس
وردنا اتّصال من مجهول منذ ساعة

368
00:23:22,383 --> 00:23:25,008
يؤكد كل ما أُخبرها به -
عمَّ تتكلّم؟ -

369
00:23:25,009 --> 00:23:26,799
(أرسلتَ عملاء لـ (ديترويت) في (فيلادلفيا

370
00:23:26,834 --> 00:23:29,143
أمددتنا بمعلومات مضللة
كيلا نرسلهم لهنا

371
00:23:29,178 --> 00:23:31,383
يا زعيمة، بالله عليك -
تابعوا العمل على فتح الباب -

372
00:23:31,418 --> 00:23:35,633
رجاءً أخبريني أنّك لم تسلّمي
(لخيال جنون ارتياب (كاوين

373
00:23:35,633 --> 00:23:41,296
قبلما نبدأ العرض جعلنا (أوين) يوافق
على بضعة بنود وشروط من طرفنا

374
00:23:41,331 --> 00:23:45,407
...لذا كلّ شيء اعتبره خصوصيّة قبلًا

375
00:23:45,592 --> 00:23:48,758
...ما يظنّه خصوصيّة حقًّا

376
00:23:48,758 --> 00:23:52,800
...أجل، كل ما اعتبره خصوصيّة، الآن

377
00:23:52,800 --> 00:23:53,883
!يا إلهي

378
00:23:58,050 --> 00:24:02,967
كما يقول (الفرسان)، السحر منوط"
"بالسيطرة على عقول الناس

379
00:24:02,967 --> 00:24:07,050
،ترونهم أبطال الحقيقة"
"لكن هل هم كذلك فعلًا؟

380
00:24:07,050 --> 00:24:10,050
"أم أن تلك إحدى خدعهم؟"

381
00:24:10,050 --> 00:24:13,068
ماذا يجري يا (رودس)؟ -
هذا جنون -

382
00:24:13,103 --> 00:24:14,342
علينا إخراج الجميع من المدخل الآخر

383
00:24:14,342 --> 00:24:16,916
هيّا بنا للخلف -
كلّا، ابق أنت هنا -

384
00:24:16,951 --> 00:24:21,609
،لذا طالما يحبّون الأسرار"
"فلنكشف بعض أسرارهم

385
00:24:21,842 --> 00:24:23,985
داني)، لينزل الجميع عن المنصّة)

386
00:24:24,020 --> 00:24:25,717
أجهض المهمّة

387
00:24:25,717 --> 00:24:28,703
جاك)، تعال معي)
سنلقاكم في موقع المغادرة

388
00:24:28,704 --> 00:24:29,162
هيّا بنا

389
00:24:29,197 --> 00:24:31,800
أتذكرون موت (جاك وايلدر)؟

390
00:24:31,800 --> 00:24:37,492
ماذا إن أخبرتكم أنّه ليس حيًّا"
"فحسب، بل وحاضر هنا

391
00:24:39,473 --> 00:24:40,464
!(جاك)

392
00:24:43,758 --> 00:24:45,675
"أتعلمون من أيضًا هنا؟"

393
00:24:45,675 --> 00:24:47,300
"المباحث الفدرالية"

394
00:24:47,300 --> 00:24:49,508
"لنُدخلهم، اتّفقنا؟"

395
00:24:50,359 --> 00:24:52,592
"والآن مع الإفصاح الأعظَم"

396
00:24:52,592 --> 00:24:55,467
اذهبوا، تحرّكوا
هيّا إلى المنصّة

397
00:24:55,467 --> 00:25:00,425
،ثمّة فارس خامس"
"وهو المجرم الأكبر بينهم

398
00:25:00,425 --> 00:25:03,245
"(العميل الفدراليّ (ديلان رودس"

399
00:25:04,592 --> 00:25:06,254
علمتُ ذلك -
ماذا؟ -

400
00:25:07,717 --> 00:25:09,508
الأمر أعمق بكثير مما تعلمين يا زعيمة

401
00:25:09,508 --> 00:25:11,831
تحسبين أنّك تنظرين
لشيء واحد، لكنك لا تعلمين شيئًا

402
00:25:11,866 --> 00:25:14,127
من تكون؟ -
نفس الرجل الذي كنتُه دومًا -

403
00:25:14,162 --> 00:25:15,967
يا رفاق، إنّي آسف

404
00:25:24,675 --> 00:25:26,631
هذا غير معقول

405
00:25:26,666 --> 00:25:30,050
!تحركوا، تحركوا -
أين هم؟ -

406
00:25:30,050 --> 00:25:31,467
ومن يأبه؟ هيّا بنا

407
00:25:31,467 --> 00:25:32,717
!أسرعوا، أسرعوا -
!تابعوا المُضيّ -

408
00:25:32,717 --> 00:25:35,592
كيف يحدث هذا بحق السماء؟
ظننت (ديلان) يسيطر على الوضع

409
00:25:35,592 --> 00:25:37,425
أجل، جليًا أنه لم يسيطر عليه

410
00:25:37,425 --> 00:25:40,190
،)ربّما أنت الخرق يا (دين
أين كنت تختفي؟

411
00:25:40,191 --> 00:25:43,514
...إياك، لا تجرؤ لثانية أن ترمي إلى -
...لا أرمي لشيء، إنّما -

412
00:25:43,592 --> 00:25:45,550
!لنذهب للشاحنة، هيا

413
00:25:45,550 --> 00:25:47,491
!ابقوا معًا -
!تحرّكوا، تحرّكوا -

414
00:25:47,526 --> 00:25:50,842
!(هيّا يا (لولا -
!أنا قادم -

415
00:25:59,467 --> 00:26:03,050
"نَم، نَم، نَم، نَم"

416
00:26:13,592 --> 00:26:16,383
ماذا يجري بحق السماء؟ -
ألم يفترض أن ننزل لشاحنة؟ -

417
00:26:16,383 --> 00:26:17,847
أين نحن بحق السماء؟

418
00:26:19,717 --> 00:26:20,925
!هيّا

419
00:26:20,925 --> 00:26:23,238
!مهلًا، مهلًا
هل أخطأت توجيه الأنبوب؟

420
00:26:23,273 --> 00:26:24,717
،كلّا، وضعتها في الشاحنة
!وإنّي موقن بذلك

421
00:26:24,717 --> 00:26:26,383
حقًّا؟ لأننا لسنا في الشاحنة الآن

422
00:26:26,383 --> 00:26:28,962
حتمًا شخص نقل الأنبوب
ليُنزلنا في مطعم صينيّ

423
00:26:28,963 --> 00:26:30,169
أعيديها إليّ

424
00:26:34,300 --> 00:26:36,508
لمَ نحن هنا؟

425
00:26:36,508 --> 00:26:40,717
لمَ أتضوّر جوعًا؟ -
أجل، أنا أيضًا أتضور جوعًا بغرابة -

426
00:26:40,717 --> 00:26:42,955
هذا مناف للمنطق

427
00:27:06,842 --> 00:27:08,383
آسفة

428
00:27:09,550 --> 00:27:12,425
أقلّه وأعلم أن هذه
ليست تعزية كافية

429
00:27:12,425 --> 00:27:15,925
لكن جليًّا أننا الآن
محاطون بطعام صينيّ، صحيح؟

430
00:27:15,925 --> 00:27:21,111
يا رفاق، أعتقد أن في مكاننا الراهن
لا يسمّونه بالطعام صينيّ

431
00:27:21,146 --> 00:27:24,327
هنا يسمونه الغذاء

432
00:27:27,717 --> 00:27:30,550
لحظة، ماذا تقصد؟
كيف يمكن هذا؟

433
00:27:32,842 --> 00:27:38,383
،أفترض أنّه حسب لغتكم
فالإجابة هي: السحر

434
00:27:38,383 --> 00:27:44,008
،هذا الرجل يماثلك تمامًا
يماثلك تمامًا، أترى هذا الآن؟

435
00:27:44,008 --> 00:27:45,342
(تشايس)

436
00:27:45,342 --> 00:27:49,699
أقرّ بأن هذا مشابه لما سمعته
(عن لقاء فرقة (الرولينج ستونز

437
00:27:49,734 --> 00:27:51,753
فهم أقصر قامة في الحقيقة

438
00:27:51,788 --> 00:27:54,342
أتذكرون حين أخبرتكم بالرجل
الذي دمر فرصتي في كلّ شيء؟

439
00:27:54,342 --> 00:27:57,302
(هذا أخي التوأم (تشايس

440
00:27:57,675 --> 00:27:59,425
لحظة، هل فعلت هذا؟

441
00:28:02,985 --> 00:28:05,550
كما ترون، رب عملي لا يلهو

442
00:28:05,550 --> 00:28:10,771
لستُ أفهم ما يجري الآن البتّة -
دعيني أصدمك بالحقيقة -

443
00:28:10,806 --> 00:28:15,054
(قفزتم عن سطح في (نيويورك
(فهبطتم في (ماكاو

444
00:28:15,089 --> 00:28:21,758
،الشهيرة بـ (فيجاس) الصينيّة
انتقال آنيّ، ألا تحبّون هذا؟

445
00:28:21,758 --> 00:28:26,550
أعظم سحرة في العالم مجرّد آداة
في خدعة سحريّة لساحر آخر؟

446
00:28:26,550 --> 00:28:29,158
أما هذا شعريّ؟

447
00:28:30,008 --> 00:28:31,330
كلّا؟

448
00:28:31,331 --> 00:28:36,612
،لن أدعكم تفسدوا شهيتي
أخرجوهم من هنا

449
00:28:38,300 --> 00:28:42,967
:تعرفون المثل الشعبيّ
"...(ما يحدث في (ماكاو

450
00:28:42,967 --> 00:28:46,425
أجهل بقيّة المثل
لأنه باللغة الصينيّة

451
00:28:46,425 --> 00:28:48,050
!شكرًا يا رفاق

452
00:29:07,550 --> 00:29:09,967
تردنا إخباريات بأن جماعة"
"الفرسان) الشائنة)

453
00:29:09,967 --> 00:29:13,691
(اخترقوا حفل إطلاق منتج (أوكتا"
"اليوم، لكنّهم مَن خُدعوا رغم ذلك

454
00:29:13,726 --> 00:29:17,383
بعدما شهدنا الإحياء"
"(الأعجوبيّ لـ (جاك وايلدر

455
00:29:17,383 --> 00:29:20,550
والإفصاح الصادم بأن العميل"
"(الفدراليّ (ديلان رودس

456
00:29:20,550 --> 00:29:23,383
كان يعمل كجاسوس داخل"
"المديريّة الفدراليّة

457
00:29:23,418 --> 00:29:26,675
تتوالى الأسئلة اليوم"
"بينما تجري مطاردة دوليّة

458
00:29:26,675 --> 00:29:30,687
لـ (ديلان رودس) وجماعته من"
"السحرة المجرمين المخادعين

459
00:29:31,633 --> 00:29:33,925
عن جد، أينَكم يا رفاق؟

460
00:29:33,925 --> 00:29:35,383
،إنّي لدى الملتقى
ولا أنفك أترك لكم رسائل

461
00:29:35,383 --> 00:29:38,383
،لم يأتني خبر من أحدكم
!أرجوكم هاتفوني

462
00:29:38,383 --> 00:29:42,383
مكاسب عظيمة وخسائر"
"متواضعة يوم الخميس

463
00:29:42,565 --> 00:29:43,656
"متّصل مجهول"

464
00:29:43,717 --> 00:29:45,425
،مرحبًا، أخبروني أنّكم آمنون
أين أنتم؟

465
00:29:45,425 --> 00:29:49,717
حيث تركتني منذ عام
(ونصف أيّها العميل (رودس

466
00:29:49,717 --> 00:29:52,925
تاديوث)؟) -
"ما شعورك بفقدان كلّ شيء؟" -

467
00:29:52,925 --> 00:29:56,883
وظيفتك وهويتك وغاية حياتك

468
00:29:56,883 --> 00:30:00,300
ما شعورك بالفشل
في السيطرة، ربما لأول مرة؟

469
00:30:02,965 --> 00:30:03,700
ماذا تريد؟

470
00:30:03,735 --> 00:30:06,920
،)أنت أحمق أيّها العميل (رودس
ولطالما كنت أحمق

471
00:30:06,318 --> 00:30:07,547
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}{\a6}"بطاقة الأبله"

472
00:30:07,717 --> 00:30:09,883
أين هم؟ -
لن أخبرك عبر الهاتف -

473
00:30:09,884 --> 00:30:10,707
أين هم؟

474
00:30:10,742 --> 00:30:14,113
وإن كنت تتسائل إن كنتُ مدبر
كارثة (الفرسان) الأخيرة

475
00:30:15,050 --> 00:30:17,247
سأدعك تجيب السؤال بنفسك

476
00:30:17,282 --> 00:30:20,335
أطحت بك مرّة وسأعيد الكرّة
(لستُ ألعب يا (ثاديوس

477
00:30:20,370 --> 00:30:22,800
هذه ليست لعبتي
أيّها العمل (رودس)، بل لعبتك

478
00:30:22,800 --> 00:30:27,050
،أنت بدأتها حين سجنتني
ما أفعله الآن ببساطة حركتي

479
00:30:27,050 --> 00:30:29,050
والحركة التالية لك

480
00:30:32,467 --> 00:30:33,800
!لا

481
00:30:34,592 --> 00:30:36,300
!اتركني

482
00:30:36,925 --> 00:30:40,272
!أبي، أنجدني يا أبي

483
00:30:41,633 --> 00:30:43,967
!أبي

484
00:31:00,592 --> 00:31:02,592
الأمر كاملًا منوط بالنقاط العمياء

485
00:31:02,592 --> 00:31:07,550
حين تحدق مباشرة لشيء
ولا تراه، فما السبب؟

486
00:31:08,050 --> 00:31:09,883
النقاط العمياء

487
00:31:09,883 --> 00:31:12,398
،تعلّمنا ذلك معًا
أليس كذلك يا أخي؟

488
00:31:12,433 --> 00:31:15,050
أأخبركم أننا كنّا شريكين قبلًا؟

489
00:31:15,050 --> 00:31:16,566
كلّا؟ لم أتوقع أنه أخبركم

490
00:31:16,567 --> 00:31:18,246
"أغنية "ميني ميكينيز

491
00:31:18,467 --> 00:31:22,883
تشايسي) والدب الحوريّ)*
*سيجعلانك دبًا مخيفًا

492
00:31:22,883 --> 00:31:26,425
*إنه سحر ماكينيز*

493
00:31:26,425 --> 00:31:28,508
رائع

494
00:31:28,508 --> 00:31:35,183
ثم ذات يوم حين كنّا في الـ 12 عمرًا
(فإذا بـ (فرجينيا فون ولشايم

495
00:31:35,218 --> 00:31:40,479
،أقامت حفلًا رائعًا في آخر الشارع
وكان لديّ إعياء، فلم أذهب

496
00:31:40,480 --> 00:31:45,717
أما الدبّ الحوريّ ذهب بمفرده
وعندئذٍ ذُقت الوحدة

497
00:31:47,883 --> 00:31:51,016
ثم طردني وانفصل عنّي -
!ربّاه -

498
00:31:51,051 --> 00:31:55,823
،تشايس)، إنّك تفوز، أستسلم)
أخبرني كيف فعلتها وحسب

499
00:31:55,858 --> 00:32:01,409
موظف توصيل طرق
"بابك منذ شهر حاملًا "زا

500
00:32:01,592 --> 00:32:03,899
زا؟ -
يقصد البيتزا -

501
00:32:05,717 --> 00:32:09,633
أهذه الشقّة "دي 3375"؟ -
ولا حتّى من قريب -

502
00:32:14,050 --> 00:32:15,342
!نَم

503
00:32:15,842 --> 00:32:19,383
...استرخاء، عوم، انجراف، حُلم

504
00:32:20,351 --> 00:32:21,480
سقوط

505
00:32:21,717 --> 00:32:28,008
لذا فإن توأمي أدلى بكلّ
معلوماتكم الخاصّة

506
00:32:28,008 --> 00:32:31,425
ونال ربّ عملي كل ما احتاج

507
00:32:31,425 --> 00:32:35,717
شكرًا، وما أدراك بمكانه؟

508
00:32:35,717 --> 00:32:39,309
(هذا سؤال ممتاز يا (أطلس -
حسنٌ -

509
00:32:46,237 --> 00:32:50,302
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}
"(فندق (سانداس"

510
00:32:56,050 --> 00:32:59,883
اتّبعوا الحرس وسيصحبونكم لرب عملي

511
00:33:03,383 --> 00:33:07,008
استمتعت بلعب لعبة
القطّ والفأر معك يا أخي

512
00:33:10,633 --> 00:33:13,156
(استمتعوا في (ساندز

513
00:33:16,717 --> 00:33:20,000
إنّي في شدّة الأسف -
أجل، يجب أن تأسف -

514
00:33:20,035 --> 00:33:22,540
إيّاك أن تتهمني بخيانة
جماعتنا ثانيةً، مفهوم؟

515
00:33:35,425 --> 00:33:38,300
هل خطر ببالكم قط أن ربّما
العين) تشاهد ما يحدث؟)

516
00:33:38,300 --> 00:33:40,717
ربّما هذا مرادهم؟

517
00:33:42,717 --> 00:33:48,717
وفي اللحظة المناسبة سيتدخلون
فإذا بلسان حالنا: أجل، حمدًا لله أنّكم هنا

518
00:33:48,717 --> 00:33:51,300
حمدًا لله، أدركتمونا
!(في اللحظة الأخيرة أيّها (العين

519
00:33:51,300 --> 00:33:55,932
،ثم نحتفل جميعًا
ونُثاب على عنائنا في النهاية

520
00:33:59,425 --> 00:34:03,550
،أنا أيضًا أستبعد حدوث ذلك
لذا لا بأس

521
00:34:22,508 --> 00:34:26,383
،يسرّني جدًا العمل معكم
تفضلوا بالدخول، تفضلوا

522
00:34:28,550 --> 00:34:30,550
لحظة، معذرةً، كيف تعمل معنا؟

523
00:34:30,550 --> 00:34:35,842
كالساحر الذي يُخرج أرنبًا
من قبّعة، فإنّه يعمل مع ذلك الأرنب

524
00:34:35,842 --> 00:34:39,693
،سنعمل معًا، أجل
اسمحوا لي بتقديم نفسي

525
00:34:39,728 --> 00:34:41,972
،)أجل، أنت (والتر مابري
إنّك مُت منذ عام

526
00:34:41,972 --> 00:34:44,008
(أجل، فكرة استلهمتها منك يا سيد (وايلدر

527
00:34:44,008 --> 00:34:46,140
،ما إن تزيّف موتك
إلّا ويسقط العالم حذره منك

528
00:34:46,175 --> 00:34:50,383
،تمكنت من الهيمنة على عدة شركات
(بما يشمل شركة صديقي القديم (أوين

529
00:34:50,383 --> 00:34:53,456
عبر ائتلاف مساهمين مجهولين

530
00:34:53,491 --> 00:34:55,837
وكم عدد القوانين المالية
التي انتهكتها بذلك؟

531
00:34:55,872 --> 00:34:57,808
جميعهم حسبما أظن -
جميعهم -

532
00:34:58,300 --> 00:35:03,300
،جمعيكم تنشدون مُشاهِدًا
في حاجة ماسّة لواحدٍ

533
00:35:03,300 --> 00:35:06,993
،هذا مؤسف جدًا حقًّا
مما مكنني من القبض عليكم

534
00:35:07,028 --> 00:35:14,113
،أما أنا، فأنشد نقيض ذلك
أودّ وإنّي بالفعل بعيد عن الأنظار تمامًا

535
00:35:14,147 --> 00:35:17,641
أتعلمون السبب؟ -
أجل، لأن الأنظار للبشر الحقيقين -

536
00:35:17,967 --> 00:35:23,717
كلّا، بل لأن في عالم مراقب بالكامل
تكمُن الحريّة الحقّة في ألّا تُرى

537
00:35:23,717 --> 00:35:26,092
فلا يمكنكم التحكُّم في الأنظار
طالما أنتُم محطَّها

538
00:35:26,127 --> 00:35:27,967
اتّبعوني -
أجل -

539
00:35:27,967 --> 00:35:28,812
!اتّبعوني

540
00:35:28,813 --> 00:35:30,068
أجل -
اتّفقنا -

541
00:35:30,103 --> 00:35:32,342
،أخرجتِ قبعة من أرنب
ذلك كان بديعًا

542
00:35:32,342 --> 00:35:36,096
،منذ 8 أعوام ونصف تقريبًا
لذا لا داعٍ للتطرّق إلى ذلك

543
00:35:36,131 --> 00:35:38,550
لا يمكن أن نُقيَّم جميعًا
بشخصياتنا في سن المراهقة

544
00:35:38,550 --> 00:35:40,717
صحيح يا "ماجيكوليو"؟

545
00:35:40,717 --> 00:35:45,212
ماجيكوليو"، مضى على ذلك 15 سنة" -
لا تسيئوا فهمي، أحب السحر -

546
00:35:45,247 --> 00:35:48,717
إنّي مثلكم وآخرون غيركم ممن لم
يمارسوا الجنس في الثانوية

547
00:35:48,717 --> 00:35:49,536
فكرّست وقتي للسحر

548
00:35:49,536 --> 00:35:54,925
لكنّي بخلافكم، تمكّنت من
الارتقاء للسحر الحقيقيّ

549
00:35:54,925 --> 00:35:57,247
العلم، لعلّكم سمعتم عنه

550
00:35:59,592 --> 00:36:04,540
أتودّون يا أصدقائي معرفة
كيف جلبتكم إلى هنا؟

551
00:36:04,575 --> 00:36:06,173
نعلم كيف فعلتها -
كلّا، لا تعلمون -

552
00:36:06,208 --> 00:36:09,681
أجل، سرقت ملفّات عرضنا
ثم بالطبع نوّمتنا مغناطيسيًّا

553
00:36:09,716 --> 00:36:13,342
إنّي جاد، توقّفوا -
...الوميض كان قويًّا جدًّ، وكذلك -

554
00:36:13,342 --> 00:36:18,456
!قلت توقّف
ربّما لا تستمتعون بوقتكم، لكنّي أستمتع

555
00:36:18,457 --> 00:36:24,883
لديك أسلوب شاذ لإبداء ذلك -
إذًا كيف فعلتُها؟ -

556
00:36:25,717 --> 00:36:30,561
سهل، يحبّذ السحرة التحكُّم
في مفاهيم الناس

557
00:36:30,596 --> 00:36:33,344
في ظلّ ارتباككم الحادّ
أبصرتم أبسط الحلول

558
00:36:33,379 --> 00:36:36,675
،حيث أنبوب أسود على السطح"
"وتكفّلت عقولكم ببقية التفاصيل

559
00:36:36,675 --> 00:36:39,550
بينما الأنبوب الذي تعيّن نزولكم عبره"
"يبعد 20 قدمًا عن يمينكم

560
00:36:39,550 --> 00:36:41,675
هيّا اجلسوا، لا أحد يمنعكم

561
00:36:41,675 --> 00:36:42,900
اسمح لي بالجلوس

562
00:36:44,967 --> 00:36:49,300
عامة، حين سلكتم الأنبوب
بالفعل تعرّضتم لوميض شديد

563
00:36:49,300 --> 00:36:51,692
"إذ تعرضتم لكلمة "ناموا"
" مكتوبة بوميض آشعة فوق بنفسجية

564
00:36:53,567 --> 00:36:56,967
الوميض علاوة على الصوت"
"أوردكم تنويم ألفا فورًا

565
00:36:56,967 --> 00:36:59,842
"ناموا، ناموا، ناموا"

566
00:36:59,842 --> 00:37:04,967
،ومنذئذٍ فصاعدًا، كانت المتعة الحقّة
وأؤكد لكم أنّكم تجهلون ما جرى

567
00:37:05,109 --> 00:37:06,512
"(رحلتنا لـ (ماكاو"

568
00:37:09,717 --> 00:37:12,717
،هذا مُقشعر جدًا
مقشعر لأبعد الحدود

569
00:37:15,383 --> 00:37:16,800
هذا مُحرج

570
00:37:16,800 --> 00:37:21,300
أجل، السحر سهل إن أخلصت له

571
00:37:21,300 --> 00:37:26,329
هذا يكفي، لمَ جئت بنا لهنا إذًا؟
بخلاف تباهيك ببراعتك المتناهية

572
00:37:26,364 --> 00:37:31,717
كبداية، الرجل الذي سرقتموه العام الماضي
تبيَّن أنّي استثمرت ثروة في شركاته

573
00:37:31,717 --> 00:37:34,967
فجزء كبير مما سرقتموه مالي

574
00:37:34,967 --> 00:37:37,732
البشرى أن سهلًا جدًا
عليكم تعويضي

575
00:37:37,842 --> 00:37:40,717
أحتاج لمهاراتكم فحسب

576
00:37:40,717 --> 00:37:43,592
،)أوين) وأنا كنّا كفرقة (البيتلز)
...(هذا لو اعتبرنا (البيتلز

577
00:37:43,592 --> 00:37:46,050
عفاريت؟ -
عباقرة -

578
00:37:46,050 --> 00:37:50,221
أوقن أن (البيتلز) كانوا عباقرة -
كان لدينا حلم مثلهم -

579
00:37:50,967 --> 00:37:54,800
أيمكننا صنع سحر فعليّ خالص؟

580
00:37:54,800 --> 00:37:58,600
وأحزر أن من حقق هذا
الحلم منكما، ليس أنت؟

581
00:37:58,635 --> 00:38:01,406
هذا ما يودّكم أن تظنّوه

582
00:38:01,467 --> 00:38:06,675
رؤيتي كانت مزجًا مثاليًّا
بين الأناقة والتقنية

583
00:38:06,675 --> 00:38:08,967
لكن (أوين) ودّ أن يستأثر
بها لنفسه، فأهانني

584
00:38:08,967 --> 00:38:13,800
بكشف ملفاتي الخاصّة لمجلس الإدارة
وإقناعهم بأنّي مضطرب عقليًّا

585
00:38:13,800 --> 00:38:17,696
هل صورته أثناء نومه؟ -
طردني من شركتي -

586
00:38:17,731 --> 00:38:21,717
والآن ينال الفضل عن شريحة
ليست فقط مفتاح لحاسوب واحد

587
00:38:21,717 --> 00:38:24,702
بل ومفتاح كلّ نظام محوسب
على وجه الخليقة

588
00:38:24,842 --> 00:38:28,285
بوسعها حل تشفير أيّ شيء واختراق
الجدار الناريّ الدفاعيّ

589
00:38:28,320 --> 00:38:30,842
والتلاعب بالأسواق
والتجسس على أي أحد

590
00:38:30,842 --> 00:38:34,425
والآن تُباع لذي العطاء الأعلى -
بما أنّك فاحش الثراء، فلمَ لا تشتريها؟ -

591
00:38:34,425 --> 00:38:37,588
ليحظى بالمال والمتعة؟
هيهات

592
00:38:38,050 --> 00:38:42,068
لمَ تُراي أشتريها بينما بوسعي
إرغامكم على سرقتها؟

593
00:38:42,103 --> 00:38:46,434
ستُعرض غدًا لعدّة مشترين
والذين بينهم أهدافكم

594
00:38:46,435 --> 00:38:48,484
طاقم يقوده زعيم عصابيّ
(من جنوب (أفريقيا

595
00:38:48,484 --> 00:38:51,800
(زعيم عصابيّ من جنوب (أفريقيا -
كيفيّة اجتياز فريقكم للأمن مسؤوليتكم -

596
00:38:51,800 --> 00:38:55,324
،لكن حالما تجتازونهم
فعليكم إيجادها وسرقتها

597
00:38:55,325 --> 00:38:55,936
هذا فقط؟

598
00:38:55,971 --> 00:38:59,496
بربّكم، هذه مهمّة مثاليّة لكم، صحيح؟
إنّكم سحرة ولصوص

599
00:38:59,497 --> 00:39:04,329
لمَ تحسبنا حتّى سنفكّر بتنفيذ ذلك؟ -
لحظة، كان لديّ سبب، ما هو؟ -

600
00:39:04,364 --> 00:39:06,925
أجل، أنتم في دياركم مجرمون مطلوبون

601
00:39:06,925 --> 00:39:10,383
لكنّي هنا أتحكّم بالشرطة
وملاهي القمار ووسائل الإعلام

602
00:39:10,383 --> 00:39:13,607
بوسعي أن أهبكم حياة جديدة
خارج غمامة الاختباء

603
00:39:15,050 --> 00:39:17,008
ولئن أبتيم، لأقتلنّكم

604
00:39:18,967 --> 00:39:23,988
لعلمك، لن أسرق شيئًا لك
(إلّا إذا أذن لي (ديلان

605
00:39:24,023 --> 00:39:26,701
حقًّا؟ وأين (ديلان) تحديدًا؟ -
لا يهم -

606
00:39:26,736 --> 00:39:29,088
،أجل، إنّي معه
لذا بوسعك أن تتوكّل وتقتلنا

607
00:39:29,123 --> 00:39:31,248
لأنّي أيضًا لن أسرق لك شيئًا

608
00:39:31,283 --> 00:39:37,409
،)أرى أن القرار حُسم بالإجماع يا (والتر
وإننا نرفض مهمتك الهزلية

609
00:39:37,883 --> 00:39:39,250
بالواقع سننفذ المهمّة

610
00:39:39,251 --> 00:39:40,233
ماذا؟ -
ماذا؟ -

611
00:39:40,268 --> 00:39:42,842
نحن في (ماكاو)، هنا يكمُن
أعرق متجر سحريّ في العالم

612
00:39:42,842 --> 00:39:46,008
سنشتري الأدوات التي نحتاجها
وننفذ المهمّة

613
00:39:46,842 --> 00:39:50,164
شكرًا لك
ستستمتعون بوقتكم

614
00:39:50,728 --> 00:39:53,508
تشايس) سيصحبكم للمتجر السحريّ غدًا)

615
00:39:53,787 --> 00:39:54,907
،سجن (نيوبورغ) الفدراليّ"
"سجن فدراليّ

616
00:39:58,550 --> 00:39:59,592
الشارة

617
00:40:03,342 --> 00:40:04,550
حقًّا؟

618
00:40:06,550 --> 00:40:07,925
شكرًا

619
00:40:07,925 --> 00:40:09,008
(أيّها العميل (كاوين

620
00:40:11,300 --> 00:40:13,967
بطاقة هويتك -
أجل، شكرًا -

621
00:40:17,967 --> 00:40:20,743
(يبدو أن السيد (برادلي
ما زال يتناول العشاء

622
00:40:20,778 --> 00:40:23,425
حقًّا؟ أخبره أن فسحته انقضت

623
00:40:31,300 --> 00:40:32,342
ماذا؟

624
00:40:34,980 --> 00:40:36,371
،)ميريت ميكيني)، (جاي دانيل أطلس)
"(جاي وايلدر)، (لولا)، (هيلني ريفز)

625
00:40:36,372 --> 00:40:36,981
"(ديلان رودس)"

626
00:40:43,372 --> 00:40:47,028
"ثاديوس برادلي): إنّي ضحيّة)"

627
00:40:50,467 --> 00:40:54,410
قمت بحركتي، فأين هم؟
لا أملك وقتًا للهزل

628
00:40:54,445 --> 00:40:57,002
وأنا لديّ وقت مديد بفضلك

629
00:40:57,037 --> 00:41:00,180
ولم يتسنَّ لي إنهاء طبق الكركند
خاصّتي، وهذا يضايقني جدًا

630
00:41:00,215 --> 00:41:03,220
لنتجاوز الترهّات، ما مرادك؟

631
00:41:03,255 --> 00:41:06,300
كبداية اعتزل أسلوب الرجل الخشن

632
00:41:06,300 --> 00:41:08,758
فأنت بحاجة ماسة لذلك
لتعزز مصداقيتك

633
00:41:10,842 --> 00:41:13,550
قلت ما مرادك؟

634
00:41:13,550 --> 00:41:19,883
،استصدرت مذكرة 219 لتفتيش غرفتي
(فوجدت صلة بيني وبين (الفرسان الأربعة

635
00:41:19,883 --> 00:41:25,213
ما يعني أن بوسعك إخراجي
من هنا لـ 24 ساعة

636
00:41:25,248 --> 00:41:29,653
تريدني أن أهربك؟ -
بل أن تُخرجني -

637
00:41:29,688 --> 00:41:34,865
،يكفيك أمر تسليم للحكومة
وستجده في الصينية المجاورة لطابعتي

638
00:41:35,717 --> 00:41:41,128
(ديلان)، لا علاقة لي باختفاء (الفرسان)

639
00:41:41,163 --> 00:41:47,137
،ستُغوى إلى شِرك
(وكما فعلت (دورثي) لمّا حطّت في (أوز

640
00:41:47,172 --> 00:41:53,457
ستدرك أن المخرج الوحيد
هو خوض الغمار

641
00:41:53,492 --> 00:41:56,361
وأنا الوحيد القادر على إيصالك لهناك

642
00:41:56,967 --> 00:42:00,592
تسيطر على السجن
ولا تحتاجني للخروج منه

643
00:42:00,592 --> 00:42:04,967
كل هذا منوط بالثأر -
أؤمن بمبدأ العين بالعين -

644
00:42:04,967 --> 00:42:07,461
إذًا ستخرج لتدمرني؟ -
قطعًا -

645
00:42:07,496 --> 00:42:10,573
أتتوقع أن ألعب لعبتك؟ -
أوقن أنّك ستلعبها -

646
00:42:10,842 --> 00:42:14,925
لأنّك مهما كددت محاولًا إيجاد
الجاني المسؤول عن كلّ هذا

647
00:42:14,960 --> 00:42:17,659
فلن تلوم إلّا نفسك

648
00:42:17,694 --> 00:42:23,915
،لمّا انتهى ثأرك بسجني منذ 18 شهرًا
نالك الإنهاك وانحدرت براعتك

649
00:42:23,950 --> 00:42:27,967
وبِتَّ غافلًا، وعندئذٍ خسرتَ

650
00:42:31,050 --> 00:42:34,717
لذا بوسعك إنقاذ نفسك

651
00:42:36,425 --> 00:42:41,060
أو أن تبرم معي اتّفاقًا
(وتنقذ (الفرسان الأربعة

652
00:42:41,095 --> 00:42:44,342
وتكفّ عن إهدار وقت كليا

653
00:42:46,467 --> 00:42:51,842
نسرق لأجل ذلك الصبيّ النرجسيّ؟
أمتعض ذلك

654
00:42:51,842 --> 00:42:54,000
وأمتعض أكثر أنّك أخذت القرار عنّا

655
00:42:54,035 --> 00:42:58,592
حقًّا؟ أيروقك غدوّنا أضحوكة
عالم السحر وطريدي العالم الفعليّ؟

656
00:42:58,592 --> 00:43:01,717
والتر) محقّ، لم يعُد لدينا ملاذ) -
أجل، لكن بوسعنا إصلاح ذلك -

657
00:43:01,717 --> 00:43:02,967
بوسعنا إصلاحه؟ -
أجل -

658
00:43:02,967 --> 00:43:05,697
إذًا أأنت الآن عضوة رسميّة بالفريق؟ -
أستميحك عذرًا؟ -

659
00:43:05,732 --> 00:43:08,633
(أوقن أن هذا ما قصده (ديلان
بأن علينا العمل ككائن واحد

660
00:43:08,633 --> 00:43:11,883
تلك خرافة يقصّها
ديلان) على نفسه وعلينا)

661
00:43:11,883 --> 00:43:14,717
،حتّى إن سرقنا له الشريحة
فلن يطلق سراحنا

662
00:43:14,717 --> 00:43:17,050
لا يمكننا الوثوق بـ (والتر)، مفهوم؟

663
00:43:17,050 --> 00:43:20,473
،)لـ (العين) تاريخ في (ماكاو
لا يمكننا الوثوق في سواهم

664
00:43:20,508 --> 00:43:23,300
،وإن أمكننا الوصول لهم
فسيبرئون ساحتنا ويخرجوننا من هنا

665
00:43:23,300 --> 00:43:25,528
هذه خطة سيئة يا صاح

666
00:43:32,883 --> 00:43:33,967
مرحبًا

667
00:43:34,883 --> 00:43:36,342
أهلًا، كيف حالك؟

668
00:43:36,383 --> 00:43:39,967
نحتاج لأدوات مصنوعة وفقًا للطلب
بحلول الغد، فإننا متعجّلون نوعًا ما

669
00:43:39,967 --> 00:43:43,467
...و
تجهل عما أتحدث، صحيح؟

670
00:43:49,883 --> 00:43:53,342
،)أهلًا بكم في (إيونز
(اسمي (لي)، لا (بروسلي

671
00:43:53,342 --> 00:43:54,560
ماذا؟ -
أفزعتك -

672
00:43:54,592 --> 00:43:55,717
حسنٌ -
انظروا -

673
00:43:57,705 --> 00:43:59,004
أين اختفت؟

674
00:44:01,300 --> 00:44:03,008
والآن بجوار رأسي، ظريف جدًا

675
00:44:03,008 --> 00:44:05,180
عشرون دولارًا -
عشرون دولارًا؟ -

676
00:44:05,215 --> 00:44:06,717
لا شكرًا لك، نحن متعجّلون

677
00:44:06,717 --> 00:44:08,967
عشر دولارات -
لا -

678
00:44:08,968 --> 00:44:12,256
اثنان بثمن واحدة -
لا بأس، أعطنا الإبهامين، اتّفقنا؟ -

679
00:44:12,291 --> 00:44:14,425
،شكرًا جزيلًا
(خذ هذين رجاءً يا (جاك

680
00:44:14,426 --> 00:44:15,038
أجل

681
00:44:15,073 --> 00:44:20,425
"نودّ حامل بطاقات "كابلينغر
"ومائع تخشين وجلد "سانادا

682
00:44:20,425 --> 00:44:23,300
وأكمام ومسارات، على أن يكونوا
جميعًا صنيعي اللدائن إن أمكن

683
00:44:27,717 --> 00:44:28,758
ماذا؟

684
00:44:31,540 --> 00:44:32,308
هل ثمّة مشكلة؟

685
00:44:32,343 --> 00:44:36,053
جدّتي تتساءَل، لمَ تودّوهم لدائنيين؟
اللدائن رخيصة

686
00:44:36,088 --> 00:44:41,717
آسف، أجل، نودّهم لدائنيين لأننا
سنجتاز راصد معادن حساس جدًّا، اتّفقنا؟

687
00:44:41,717 --> 00:44:44,633
،لذا اللدائن ستمر خفية
...أما المعدن

688
00:44:46,675 --> 00:44:47,883
سيتم رصدها

689
00:44:53,300 --> 00:44:54,364
ماذا قالت؟

690
00:44:54,365 --> 00:45:00,236
قالت إن تحدثك ببطء وتحريك يديك
لن يجعلها تفقه الإنجليزيّة فجأة

691
00:45:00,271 --> 00:45:02,844
أجل، آسفة جدًّا، إنّه عنصريّ

692
00:45:02,879 --> 00:45:06,875
أنصت يا أخي، أعلم أن الشيء
الوحيد الذي نتّفق عليه

693
00:45:06,910 --> 00:45:09,796
أن والدينا أنجبا الكثير من الأطفال

694
00:45:09,831 --> 00:45:15,508
فلمَ لا ندع الأطفال يلعبوا بألعابهم
ونذهب لمعاقرة الشراب؟

695
00:45:15,508 --> 00:45:18,425
طالما على حسابك، فأنا موافق -
بديع -

696
00:45:18,425 --> 00:45:20,842
يا رفاق، سأعود سريعًا -
نعم؟ -

697
00:45:20,842 --> 00:45:27,112
،هيّا يا أطفال، المرافقون يراقبونكم
فلا تفعلوا شيئًا لا يروقني

698
00:45:27,883 --> 00:45:30,008
استمتعا بوقتكما

699
00:45:32,425 --> 00:45:35,842
أنصت، أيمكنني استخدام هاتفك؟
لديّ مسألة هامة

700
00:45:35,842 --> 00:45:39,758
طبعًا، على حساب المحلّ -
شكرًا -

701
00:45:41,425 --> 00:45:44,430
من ستهاتف؟ -
سأرتّب لتسليم الشريحة -

702
00:45:44,465 --> 00:45:47,643
أهكذا نتواصل مع (العين)؟
تتصل بهم من تلقاء نفسك؟

703
00:45:47,678 --> 00:45:50,883
ربّما -
(ربّاه، هذا لن يروق (ديلان -

704
00:45:50,883 --> 00:45:54,467
لا أعبأ بما يروق (ديلان)، مفهوم؟
أفعل هذا لأجلنا

705
00:45:56,550 --> 00:46:00,342
ما خطب هذا الشيء؟ -
اهدئي، إنّها مجرد لعبة أطفال -

706
00:46:00,342 --> 00:46:02,996
أجل، هذا ما ظننته -
...اسمحي لي -

707
00:46:03,008 --> 00:46:05,633
آسف، آسف، بحق المسيح

708
00:46:07,550 --> 00:46:09,967
انظر، هلّا فتحت الباب؟

709
00:46:14,550 --> 00:46:20,384
هذا أشبه بالولادة، إذ يدخل
شخص المستشفى فيخرج شخصان

710
00:46:20,419 --> 00:46:23,967
سر وتحدث -
سأخبرك على متن الطائرة -

711
00:46:23,967 --> 00:46:29,518
أيّة طائرة؟ -
(أخبرتني مصادري أن (الفرسان) في (ماكاو -

712
00:46:29,925 --> 00:46:33,633
ما هذه النظرة؟ -
ليس من شأنك، ما مصادرك؟ -

713
00:46:36,300 --> 00:46:38,383
بعض الأصدقاء القدامى فحسب

714
00:46:45,050 --> 00:46:48,300
حالما ننال البطاقة، لأين أذهب؟

715
00:46:48,300 --> 00:46:53,758
والنتيجة صفر إلى 52 -
هذا مثاليّ، نتيجة مثاليّة -

716
00:46:54,800 --> 00:46:59,550
إذًا ما شأنك مع الفتيات؟
أقصد على صعيد العلاقات؟

717
00:46:59,550 --> 00:47:00,758
ماذا؟

718
00:47:04,592 --> 00:47:11,883
،لستُ فخورًا بهذا
لكن كلّ فتاة تقربت منها

719
00:47:11,883 --> 00:47:16,883
،اكتسبت ثقتها
ثم سرقت محفظتها

720
00:47:17,467 --> 00:47:18,633
...إذًا

721
00:47:20,925 --> 00:47:23,633
إذًا تسرق محافظهن؟ -
أجل -

722
00:47:25,758 --> 00:47:27,925
أأخذت أحزمتهن قبلًا؟

723
00:47:29,425 --> 00:47:33,842
أو ما رأيك ببعض الفستق
من مشرب الفندق؟

724
00:47:33,842 --> 00:47:36,842
أجهل لما أخذتَه

725
00:47:36,842 --> 00:47:40,330
معذرةً، أظننتني كأولئك
الفتيات الأخريات؟

726
00:47:41,550 --> 00:47:43,467
!(يا حسرة عليك يا (جاك

727
00:47:48,967 --> 00:47:53,550
،ثمّة سوق في آخر الشارع
حيث سألتقي رجلًا يعتمر قبّعة زرقاء

728
00:47:53,550 --> 00:47:56,383
إذ سيسلّم الشريحة للقوم
المناسبين ويعيدنا للديار

729
00:47:56,383 --> 00:47:58,860
اذهب وأحضر (ميريت)، اتّفقنا؟
لدينا عمل كثير لننجزه

730
00:47:58,895 --> 00:48:04,008
وضع حزامك -
...كلّا، إنّها انتزعته مني توًّا -

731
00:48:04,008 --> 00:48:11,963
أقسى حسرة في حياتي كانت حين
اكتشفت أنّك سرقت كل مالي وفررت

732
00:48:11,998 --> 00:48:16,550
لم أدرك قبل الآن أنّك أنفقت
أغلبه على تجميل وجهك

733
00:48:16,550 --> 00:48:21,696
حقًّا أليس مريبًا أن يكون
شعر أنفك أكثر من شعر رأسك؟

734
00:48:21,731 --> 00:48:23,842
بالمناسبة، حين تزرع شعرًا تاليًا

735
00:48:23,842 --> 00:48:29,925
فربّما عليك طلب زرع صنف
غير شعر عانة رجل عجوز

736
00:48:29,960 --> 00:48:33,675
لعلمك، أنت مهرّج فذّ
أيّها الدب الحوريّ

737
00:48:33,675 --> 00:48:39,842
وحيلتك هذه لمماطلتي بينما
يسعى أصدقائك لخداع رب عملي؟

738
00:48:39,842 --> 00:48:41,550
لن تنجح

739
00:48:43,800 --> 00:48:48,050
تشايس)، بينما تحدّق في عينيّ)
ستكتشف أنّك تريد النوم

740
00:48:48,050 --> 00:48:50,977
(ولمّا تستيقظ، ستتوسّل عفو (ميريت

741
00:48:50,977 --> 00:48:54,050
وستدرك أنّك لن تبلغ
نصف رجولته أبدًا

742
00:48:56,008 --> 00:49:02,717
ميريت)، إنّي في أشد)
وأخلص الأسف

743
00:49:02,717 --> 00:49:05,550
لكون تلميذك مثيرًا للشفقة

744
00:49:05,550 --> 00:49:08,800
إليك ملاحظة بسيطة
بخصوص أسلوبك الفجائيّ

745
00:49:08,800 --> 00:49:13,251
إنّه يفتقر لعنصر المفاجأة بالكامل

746
00:49:13,675 --> 00:49:18,008
اسمتعت بوقتي أيّها الدب الحوريّ
لنكرر ذلك لاحقًا

747
00:49:21,467 --> 00:49:25,531
سنح لي وقت
وفير لإجراء بعض البحث

748
00:49:25,532 --> 00:49:27,743
ولعلمك، لقد أخطأت

749
00:49:27,744 --> 00:49:31,718
أعتقد أن (العين) ربّما
تكون حقيقيّة فعلًا

750
00:49:31,753 --> 00:49:35,152
ظننتك لم تصدق كل ذلك -
سأكذب لو أنكرت أنّي اعتقدت -

751
00:49:35,187 --> 00:49:38,383
أن هذا الطريق سيقود في النهاية
للساحر العظيم الرابض وراء الستار

752
00:49:38,383 --> 00:49:42,073
وأنّي في النهاية سأرى وجهه -
هذا لن يحدث -

753
00:49:42,108 --> 00:49:43,842
(حتى إن كان مصير (الفرسان
مرهون بذلك؟

754
00:49:43,842 --> 00:49:46,592
،اسمعني، هربتك من السجن
لن نغير الشروط

755
00:49:46,592 --> 00:49:49,390
!أنت سجنتني -
أجل، لأنّك استحققت أن تُسجَن -

756
00:49:49,425 --> 00:49:53,064
أنصت، لم أقتل أباك -
ماذا؟ -

757
00:49:53,099 --> 00:49:59,790
،لا بأس، دعنا نتجاوز الترهّات
(أعرف من تكون يا (شرايك

758
00:50:00,883 --> 00:50:03,432
أعلم أنّك تلومني على موت أبيك

759
00:50:03,467 --> 00:50:07,407
أعي أنّك تظنني نخست به
في تنفيذ خدعة يعجز عن إنجازها

760
00:50:07,442 --> 00:50:12,022
أعلم أن مدّة سجني نتجت عن
مكيدة ثأر أُعدت لي طوال 30 سنة

761
00:50:12,057 --> 00:50:14,619
،فرضًا أن كلامك صحيح
أتحسبني سأعترف لك الآن؟

762
00:50:14,654 --> 00:50:15,508
!يا للهول

763
00:50:17,300 --> 00:50:24,749
ثلاثون سنة تحيك أطول وأعظم
لعبة سحرية خادعة أُبدعت قطّ

764
00:50:24,784 --> 00:50:26,967
لسجني فحسب

765
00:50:26,967 --> 00:50:28,342
لا بأس

766
00:50:29,925 --> 00:50:34,542
فبمَ شعرت برؤيتي سجين؟
هل كان سجني كلّ ما أملته؟

767
00:50:34,717 --> 00:50:37,050
أجهل عما تتكلم -
إنّك تكذب -

768
00:50:37,967 --> 00:50:42,508
،كانت تجربة خاوية
أتودّ أن تعلم كيف عرفت؟

769
00:50:43,550 --> 00:50:46,425
أعلم لأنّك تعرف

770
00:50:47,592 --> 00:50:52,260
دومًا يكتنف الباطن
أكثر مما يبديه الظاهر

771
00:50:52,295 --> 00:50:54,617
،إذًا ما حدث في الماضي لم يكُن
ولستَ كما أظنّك؟

772
00:50:54,652 --> 00:50:58,504
لا تخبرني أن هذه أول مرّة تطرح
على نفسك هذا السؤال منذ 30 سنة

773
00:50:59,425 --> 00:51:02,758
،لستُ مثل أبي
ولن تخدعني، مفهوم؟

774
00:51:02,758 --> 00:51:05,425
تحسب أنّك تستدرجني لفخ؟
لست تفعل

775
00:51:05,425 --> 00:51:12,024
،إنّي الآن يائس، مما يعني أنّي خطير
(ولا يهمني إلّا صحّة وسلامة (الفرسان

776
00:51:12,059 --> 00:51:14,425
،وستقودني إليهم
وإذا لم تفعل

777
00:51:14,425 --> 00:51:19,008
فأعدك أن يكون مصيرك أبشع
بكثير من الحبس في زنزانة رحبة

778
00:51:32,550 --> 00:51:36,050
(ماذا إذا كان (الفرسان
لا يحتاجون أن تنقذهم؟

779
00:51:40,633 --> 00:51:46,633
،المختبر صنيع طبقتين منفصلتين
المنطقة الأمنيّة والغرفة النظيفة

780
00:51:46,633 --> 00:51:48,862
الشريحة التي ننشدها
ستكون في هذا المركز

781
00:51:48,897 --> 00:51:52,633
لذا علينا الذهاب أسفلها وأخذها
ثم تبديلها بواحدة زائفة

782
00:51:52,634 --> 00:51:55,722
،الآن لنتحدث عن الشريحة
الشريحة رقيقة جدًا

783
00:51:55,757 --> 00:51:58,878
إنّها لحسن الحظ مماثلة
وزنًا وحجمًا لبطاقة لعب

784
00:51:58,913 --> 00:52:01,092
لذا علينا تطوير مهاراتنا
في التلاعب بالبطاقات

785
00:52:07,967 --> 00:52:09,342
هذا ليس جيدًا

786
00:52:18,717 --> 00:52:21,145
إذًا كيف سندخل؟"
"(هانيس بايك)

787
00:52:21,180 --> 00:52:23,198
"إنه ابن الزعيم العصابي الجنوب أفريقيّ"

788
00:52:23,233 --> 00:52:26,675
جاء برفقة ما يبدون"
"اثنين من طاقمه الأمنيّ

789
00:52:26,717 --> 00:52:30,012
طبيب بيطريّ حسبما أحزر"
"(وواحدة اسمها (بافي

790
00:52:30,047 --> 00:52:33,508
أجل، جليًّا أنّه يسافر برفقة"
"فاتنة مختلفة كل أسبوع

791
00:52:33,508 --> 00:52:36,013
أتساءَل من منا سيلعب دور الفاتنة

792
00:52:44,717 --> 00:52:46,675
مرحبًا، أتمكنني المشاركة؟

793
00:52:48,425 --> 00:52:53,508
،مع الأصوات اللطيفة لماكينات الشقبية
ستغط في حالة هادئة من السبات والنوم

794
00:52:54,842 --> 00:52:59,300
(جاك)، للحظة سيظنونك (هانيس)"
"لذا قُدهم للخارج واشغلهم

795
00:52:59,300 --> 00:53:01,508
ثق في رجالك ثقة عمياء

796
00:53:01,508 --> 00:53:05,282
ستجعلهم يهتمون بكل شيء
وستنتظر في السيارة

797
00:53:05,317 --> 00:53:07,618
افتح عينيك واستيقظ، اذهب

798
00:53:08,717 --> 00:53:11,992
أرجو المعذرة، هؤلاء الأشخاص يتبعونني
لعلكم ترغبون بتفتيش جيوبهم

799
00:53:15,842 --> 00:53:17,632
ثم يبدأ زمن خطتنا للتسلل إلى المعمل

800
00:53:17,633 --> 00:53:20,507
وإيصال البطاقة إلى السوق
(حيث سأسلمها إلى (العين

801
00:53:20,508 --> 00:53:21,788
حتى يمكننا العودة لديارنا

802
00:53:38,116 --> 00:53:41,104
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(90,160)}"مركز (ماكاو) العلمي"

803
00:53:40,893 --> 00:53:44,424
هانيس) صديقي العزيز)
يسرني أنك تمكنت من الحضور

804
00:53:44,425 --> 00:53:47,549
كنت متأكدًا أنك تميل
لنزاعات المزايدات على الطراز القديم

805
00:53:47,550 --> 00:53:50,841
كيف حالك؟ -
ثقتي برجالي مطلقة -

806
00:53:50,842 --> 00:53:53,296
نفّذ كل ما يطلبونه -
بالتأكيد -

807
00:53:53,297 --> 00:53:55,297
لكني متأكد أنك ترغب بالتحقق منها بشخصك

808
00:53:55,592 --> 00:53:58,425
وحملها في يدك وتفقد جودة التصنيع

809
00:54:00,717 --> 00:54:03,424
أو لا
هذا يناسبني أيضًا

810
00:54:03,425 --> 00:54:05,508
تفضلوا واتبعوني

811
00:54:08,883 --> 00:54:11,507
سيتوجب عليكم إزالة كل الأجزاء المعدنية

812
00:54:11,508 --> 00:54:13,966
من ساعات وخواتم وما إلى ذلك -
بالتأكيد -

813
00:54:13,967 --> 00:54:17,758
اعذرني على السؤال
لكن أين عساي رأيتك من قبل؟

814
00:54:18,967 --> 00:54:21,507
لا أعلم
على الأرجح في إحدى ندواتي

815
00:54:21,508 --> 00:54:22,675
غلاف الكتاب

816
00:54:22,717 --> 00:54:25,591
(يجب أن أفصح لك يا (ميكاليكس
أنني من أكبر معجبينك

817
00:54:25,592 --> 00:54:27,549
شكرًا جزيلًا لك

818
00:54:27,550 --> 00:54:31,008
لكن أي كتاب بالضبط؟
فلقد نشرت الكثير

819
00:54:31,050 --> 00:54:33,883
هل محبوب (هانيس) هو من يتولى
الحديث عنك دومًا يا دكتورة؟

820
00:54:35,717 --> 00:54:36,758
دكتورة؟

821
00:54:39,508 --> 00:54:43,341
(عذرًا، لكن هل كنت تقصد (بافي
هذا بكلمة "محبوب"؟

822
00:54:43,342 --> 00:54:44,508
بالتأكيد

823
00:54:46,425 --> 00:54:48,549
هانيس) يُفضل مصطلح)
"حبوب معدوم الأخلاق"

824
00:54:48,550 --> 00:54:50,841
.لكل ألعابه من الرجال

825
00:54:50,842 --> 00:54:52,764
أجل -
هذا معروف -

826
00:54:52,765 --> 00:54:56,007
يفضّل هذا -
(بالمناسبة، وصلتني رسالتك يا د.(ميكلاكس -

827
00:54:56,008 --> 00:54:59,315
كان لديك استفسار حول القدرة
على الحفاظ على الترابط الكمي

828
00:54:59,316 --> 00:55:04,424
في درجة حرارة الغرفة بدون استخدام
أي تخفيف أو تبريد أو معاملات تصحيح

829
00:55:04,425 --> 00:55:06,008
هل ترغبين بتوضيح سؤالك؟

830
00:55:06,050 --> 00:55:07,549
أجل -
أجل -

831
00:55:07,550 --> 00:55:09,549
لقد أرسلت تلك الرسالة بالفعل

832
00:55:09,550 --> 00:55:11,342
عندما قابلتك في تلك المرة -
بالفعل، لقد أرسلتها -

833
00:55:11,383 --> 00:55:12,591
إذن كيف؟

834
00:55:12,592 --> 00:55:14,008
عذرًا، كيف ماذا؟

835
00:55:14,050 --> 00:55:15,675
...أعتقد أن ما تحاول توضيحه

836
00:55:15,717 --> 00:55:17,716
(البالغون يتحدثون هنا يا (بافي

837
00:55:17,717 --> 00:55:20,466
حسنًا -
أمسك هذه -

838
00:55:20,467 --> 00:55:22,299
أمرك يا دكتورة -
شكرًا لك -

839
00:55:22,300 --> 00:55:24,716
اسمع، جميع طلاب الصف السابع
حتى الأغبياء منهم

840
00:55:24,717 --> 00:55:26,842
درسوا القانون الثاني للديناميكا الحرارية

841
00:55:26,883 --> 00:55:28,841
الذي نصه، "جميع الأنظمة في حالة استقرار
"تميل إلى حالة عدم الاستقرار

842
00:55:28,842 --> 00:55:30,632
عدم الاستقرار

843
00:55:30,633 --> 00:55:34,508
لذا سأطرح عليك السؤال
مرة أخرى يا سيدي، كيف؟

844
00:55:40,967 --> 00:55:44,341
في الواقع، إنها مسألة
ترتيب كمي طوبوغرافي

845
00:55:44,342 --> 00:55:47,424
أي انبثاق التأثيرات الكمية
على مقياس عياني

846
00:55:47,425 --> 00:55:50,383
"وهذا هو "كيف

847
00:55:55,383 --> 00:55:56,467
شكرًا لك

848
00:56:02,842 --> 00:56:06,966
بافي) ليس اسمًا سيئًا لك)

849
00:56:06,967 --> 00:56:10,675
يوحي بشخص عضلي
متناسق القوام وأنيق

850
00:56:10,717 --> 00:56:12,591
هذا جيد
هل عثرت على قاموس في مكان ما؟

851
00:56:12,592 --> 00:56:13,882
وصالح للزواج

852
00:56:13,883 --> 00:56:15,632
هذا جيد -
شكرًا لك، حسنًا -

853
00:56:15,633 --> 00:56:17,050
ها نحن ذا

854
00:56:27,383 --> 00:56:29,050
آسف

855
00:56:36,050 --> 00:56:38,507
الرقاقة مصنوعة من المعدن
كيف سنخرجها؟

856
00:56:38,508 --> 00:56:39,717
لا أعلم

857
00:56:40,842 --> 00:56:42,716
هذه هي بيئة الإسكان

858
00:56:42,717 --> 00:56:46,758
؛850 مليون ميلًا من البت الكمي
لرنين الوصلات الكمية

859
00:56:52,717 --> 00:56:56,841
لكن ما يفرّقنا عن أي تقنية أخرى
على سطح الكوكب هو المعالج

860
00:56:56,842 --> 00:56:59,842
والذي نشير إليه مازحين
"بـ"المقشة السحرية

861
00:56:59,883 --> 00:57:00,966
المقشة؟

862
00:57:00,967 --> 00:57:04,757
يملك القدرة على مسح كل محتويات
أي نظام حاسوبي على الكوكب

863
00:57:04,758 --> 00:57:07,549
ثم "يكنسها" إلى حاويتك بطريقة سحرية

864
00:57:07,550 --> 00:57:10,299
المقشة
هذا طريف

865
00:57:10,300 --> 00:57:12,966
ألقوا نظرة ودققوا كما تريدون

866
00:57:12,967 --> 00:57:15,507
وأخبروا (هانيس) أننا سنتلقى الرهانات
يوم الاثنين

867
00:57:15,508 --> 00:57:16,717
شكرًا لك

868
00:57:18,717 --> 00:57:21,549
يا للهول! من المؤكد أننا أعاني حساسية
من شيء ما هنا

869
00:57:21,550 --> 00:57:23,341
ماذا يمكن أن يسبب لك حساسية هنا؟

870
00:57:23,342 --> 00:57:24,622
هذه الغرفة مغلقة بإحكام

871
00:57:25,733 --> 00:57:28,518
هذا ما أعاني من حساسية منه
من الغرف محكمة الإغلاق

872
00:57:28,519 --> 00:57:29,533
أجل -
هذا يحدث أحيانًا -

873
00:57:29,534 --> 00:57:30,549
هلا نبعده عن الحاسوب من فضلكم؟

874
00:57:30,550 --> 00:57:31,966
هذا الشيء الوحيد
الذي أعاني من حساسية منه

875
00:57:31,967 --> 00:57:33,341
فقط حتى يتعافى

876
00:57:33,342 --> 00:57:34,862
...سنتحاج لبعض المطهرات

877
00:57:35,883 --> 00:57:37,757
هل لدينا مناديل معبقة بالكحول؟

878
00:57:37,758 --> 00:57:40,299
يجب تعقيم يدك إن أردت الاقتراب

879
00:57:40,300 --> 00:57:42,508
هل كلامي واضح؟

880
00:57:44,008 --> 00:57:46,882
...آسف، لم نقدر -
لا، أنا بخير -

881
00:57:46,883 --> 00:57:48,341
على إدخال أدويته إلى البلاد

882
00:57:48,342 --> 00:57:49,508
أجل

883
00:57:52,842 --> 00:57:55,424
لا أستطيع المخاطرة بأي تلويث

884
00:57:55,425 --> 00:57:58,008
يجب أن تبق بعيدًا عن الجهاظ

885
00:57:58,050 --> 00:57:59,549
شكرًا جزيلًا لك
شكرًا

886
00:57:59,550 --> 00:58:01,341
حسنًا -
تفضل -

887
00:58:01,342 --> 00:58:02,966
آسف حيال هذا
لا قلق مني

888
00:58:02,967 --> 00:58:04,723
هذا يحدث له أحيانًا -
الحساسية -

889
00:58:04,724 --> 00:58:05,771
سيزول -
الحساسية -

890
00:58:05,772 --> 00:58:06,978
أجل -
ليس باليد حيلة -

891
00:58:07,342 --> 00:58:09,342
بل بيدك حيلة يا دكتورة

892
00:58:29,342 --> 00:58:30,425
حسنًا؟

893
00:58:37,425 --> 00:58:38,466
فتشه رجاءً

894
00:58:38,467 --> 00:58:39,842
ألم نخضع للتفتيش للتو؟

895
00:58:39,883 --> 00:58:42,842
حسنًا، أريد إجراء فحص شامل للنظام

896
00:58:45,300 --> 00:58:47,050
هذا غير ضروري بالكامل

897
00:59:16,592 --> 00:59:17,841
إلى الأعلى

898
00:59:17,842 --> 00:59:19,008
حسنًا

899
00:59:39,300 --> 00:59:41,675
أستطيع السير بمفردي

900
00:59:52,467 --> 00:59:53,508
عذرًا

901
01:00:11,300 --> 01:00:12,424
انتبه

902
01:00:12,425 --> 01:00:14,424
أستطيع القيام بهذا بنفسي

903
01:00:14,425 --> 01:00:16,675
لقد تقابلنا للتو يا رجل

904
01:00:16,717 --> 01:00:18,008
لا تتحسسني بيدك

905
01:00:30,342 --> 01:00:31,383
انتبه

906
01:00:32,467 --> 01:00:34,966
عيناي بالأعلى هنا

907
01:00:34,967 --> 01:00:36,508
كيف تحب الأمر؟

908
01:00:58,883 --> 01:01:00,008
أنا نظيف

909
01:01:01,717 --> 01:01:02,758
استدر

910
01:01:20,842 --> 01:01:22,299
هل تملك شيئًا؟

911
01:01:22,300 --> 01:01:23,883
لا أعلم، فلا يمكنك الثقة بأي شخص

912
01:01:25,425 --> 01:01:26,591
أنا نظيف

913
01:01:26,592 --> 01:01:27,675
جميعهم نظيفون

914
01:01:29,008 --> 01:01:31,007
قوموا بفحصكم النهائي
وأخرجوهم من هنا

915
01:01:31,008 --> 01:01:33,508
سنتبع ذلك المسار مجددًا
!مرحى

916
01:01:38,883 --> 01:01:42,633
لا أتحدث لغتك

917
01:01:48,883 --> 01:01:50,424
أرأيت؟

918
01:01:50,425 --> 01:01:52,385
ماذا أخبرتك؟
لا نملك شيئًا

919
01:01:53,342 --> 01:01:55,800
شكرًا يا صديقي
أقدّر لك هذا

920
01:02:11,717 --> 01:02:15,549
تغريني أرضية الرقص البيضاء الكبيرة
تجعلني أرغب بالرقص

921
01:02:15,550 --> 01:02:17,008
شكرًا على استضافتنا

922
01:02:18,425 --> 01:02:20,425
هذا نظام رائع

923
01:02:26,425 --> 01:02:30,342
أنتم جادون للغاية فيما يخص الحماية
أليس كذلك؟

924
01:02:33,633 --> 01:02:35,342
حسنًا

925
01:02:35,383 --> 01:02:37,841
هل حصلت على كل مقتنياتي؟
أشعر أنني دخلت

926
01:02:37,842 --> 01:02:39,682
بمقتنيات أكثر
هل دخلت بمقتنيات أكثر؟

927
01:02:41,550 --> 01:02:42,675
لا تعتقد هذا؟

928
01:02:45,842 --> 01:02:48,549
سيدي، أعتقد أن محظتي
لا تزال بحوزتك

929
01:02:48,550 --> 01:02:51,341
أعطيتها لك أثناء دخولي، أتتذكر؟

930
01:02:51,342 --> 01:02:53,508
أود المغادرة بها

931
01:02:58,300 --> 01:02:59,342
ستمر المحفظة

932
01:03:06,967 --> 01:03:08,675
آسف، حزامي

933
01:03:15,883 --> 01:03:17,966
أعتقد أن ذلك كل شيء، أليس كذلك؟

934
01:03:18,623 --> 01:03:19,299
شكرًا لكم

935
01:03:19,300 --> 01:03:21,758
(هذه ليست لعبة يا (بافي -
آسف -

936
01:03:26,883 --> 01:03:28,633
هيا بسرعة

937
01:03:35,008 --> 01:03:36,966
حسنًا، أنزلوني في السوق
(حتى أسلّم هذه الرقاقة لـ(العين

938
01:03:36,967 --> 01:03:42,342
طلبت مني الاتصال عندما يبدأون
بالتحرك دون حذر

939
01:03:43,342 --> 01:03:44,675
هذا ما يحدث الآن

940
01:03:59,425 --> 01:04:01,966
أهذا هو المكان
الذي أخبرتك به مصادرك بتواجدهم؟

941
01:04:01,967 --> 01:04:05,883
كلا، هذا هو المكان الذي أخبرتي مصادري
إننا سنجد به إجابة

942
01:04:16,967 --> 01:04:18,841
من المؤكد أنها تعرف أعمالك

943
01:04:18,842 --> 01:04:20,466
المعذرة

944
01:04:20,467 --> 01:04:23,644
هل رأيت هؤلاء الآشخاص يا سيدتي؟

945
01:04:34,342 --> 01:04:36,675
تقول أن حفيدها تحدث إلى قائدهم

946
01:04:36,717 --> 01:04:37,883
إنه في الخلف

947
01:04:38,592 --> 01:04:39,841
ماذا؟

948
01:04:39,842 --> 01:04:41,800
ألن تندهش لتحدثي لغة الماندرين؟

949
01:04:42,031 --> 01:04:43,786
{\pos(190,210)}إن كنت تتقن لغة الماندرين

950
01:04:45,165 --> 01:04:46,380
{\pos(190,210)}كنت لأثني عليك

951
01:05:13,425 --> 01:05:15,592
"تابوت ما فوق الخيال"

952
01:05:16,883 --> 01:05:21,633
دومًا ما كان يوجد مصراع أو فخ أو مرايا

953
01:05:22,672 --> 01:05:25,430
{\a6}{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}(شرايك)

954
01:05:23,362 --> 01:05:25,633
كان الجمهور يظن أنه اختفى

955
01:05:27,300 --> 01:05:29,900
لكنه كان مختفيًا داخل مكان بالداخل

956
01:05:27,307 --> 01:05:30,778
{\a6}{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}
(ليونيا شرايك)

957
01:05:41,758 --> 01:05:46,591
أعتقد أن هذا هو النموذج الأولي
للخزنة التي صنعها والدك

958
01:05:46,592 --> 01:05:47,841
،هو، كأمثال الكثير على مر السنوات

959
01:05:47,842 --> 01:05:49,916
كان يطلب مستلزماته من هنا

960
01:05:49,917 --> 01:05:50,983
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}
(ليونيل شرايك)

961
01:05:52,008 --> 01:05:53,842
بالتأكيد

962
01:05:53,883 --> 01:05:57,674
لهذا اعتلت محياك تلك النظرة
(عندما قلت إنهم في (ماكاو

963
01:05:57,675 --> 01:05:59,841
كان والدك يتردد على هذا المكان
في صغرك

964
01:05:59,842 --> 01:06:01,717
هل لي ببعض المساحة هنا؟

965
01:06:07,008 --> 01:06:11,424
أتعتقد أنك الوحيد الذي تساءل
لـ30 عامًا عمّ حدث؟

966
01:06:11,425 --> 01:06:13,008
لست الوحيد

967
01:06:13,050 --> 01:06:15,549
كان (ليونيل) ساحرًا محترفًا

968
01:06:15,550 --> 01:06:20,675
إما تلاعب بالمفاصل
حتى يمكنه ركل الباب وسيُخلع من مكانه

969
01:06:20,717 --> 01:06:24,591
لإما كان لديه ولوج للقفل من الداخل
حتى يمكنه فتحه

970
01:06:24,592 --> 01:06:29,424
الشائعة هي أن الخزنة كانت مصنوعة
من المعدن الرخيص وقد انحنى

971
01:06:29,425 --> 01:06:34,966
لكن والدك كان دومًا يملك حلًا بجعبته

972
01:06:34,967 --> 01:06:41,758
ما لم قد وصل لحدود قدراته
ونفد الوقت منه

973
01:06:46,425 --> 01:06:48,299
المعذرة

974
01:06:48,300 --> 01:06:50,633
جدتي لديها شيئًا قد ترغب به

975
01:06:54,758 --> 01:06:56,966
هذه كانت ملكًا لوالدك

976
01:06:56,967 --> 01:06:59,383
طلب صنع العديد منها

977
01:07:18,633 --> 01:07:19,675
وبالنسبة للفرسان؟

978
01:07:21,050 --> 01:07:23,424
سمعتهم يتحدثون مصادفة

979
01:07:23,425 --> 01:07:27,842
(أحدهم الذي يُدعى (أطلس
سيقابل أحدًا في السوق المجاور

980
01:07:29,477 --> 01:07:31,123
{\pos(190,210)}ألم يكونا اثنين؟

981
01:07:37,928 --> 01:07:39,911
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}"حركتك"

982
01:07:45,050 --> 01:07:49,507
،)بالنسبة للعميل السابق (رودز
فتحديد موقعة هي أقصى أولوياتكم

983
01:07:49,508 --> 01:07:51,675
سننشر تعميمًا دوليًا

984
01:07:51,717 --> 01:07:54,008
لدينا الإنتربول، وسنطلب التعاون
من السلطات المحلية

985
01:07:54,050 --> 01:07:55,841
(أيها العميل (كاوين

986
01:07:55,842 --> 01:07:59,507
أعتقد أنك لست من دخل
سجن (نيوبيرغ) الفيدرالي

987
01:07:59,508 --> 01:08:02,507
وخرجت بعد 30 دقيقة
(برفقة (ثاديوس برادلي

988
01:08:02,508 --> 01:08:04,508
ماذا؟ -
استخدم بطاقة هويتك -

989
01:08:08,508 --> 01:08:10,550
ما الذي تفعله يا (رودس)؟

990
01:08:13,759 --> 01:08:18,185
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(298,160)}
(سوق (تايبا

991
01:08:37,842 --> 01:08:39,966
(مرحبًا يا (أطلس -
(ديلان) -

992
01:08:39,967 --> 01:08:41,632
لقد أخفقت، آسف -
ما الذي تفعله هنا؟ -

993
01:08:41,633 --> 01:08:42,842
أنا هنا للمساعدة الآن

994
01:08:42,883 --> 01:08:44,382
لكننا لسنا بحاجة لمساعدتك

995
01:08:44,383 --> 01:08:47,299
أعلم أنني أخفقت -
أجل، عرضت حياة الجميع للخطر -

996
01:08:47,300 --> 01:08:49,675
أين الرفاق؟ -
أين الرفاق؟ -

997
01:08:49,717 --> 01:08:51,424
لا يمكن أن يراني أحد برفقتك الآن

998
01:08:51,425 --> 01:08:53,026
فهمت الأمر
أقدّر أنك تأخذ وقتك

999
01:08:53,050 --> 01:08:54,359
في السيطرة -
...أنا في الواقع -

1000
01:08:54,383 --> 01:08:55,549
لفترة قصيرة -
حقًا؟ -

1001
01:08:55,550 --> 01:08:57,299
أجل، لكني أسيطر على الموقف الآن -
حقًا؟ -

1002
01:08:57,300 --> 01:08:58,966
أجل -
تبدو بحاجة لقسط من الراحة يا صديقي -

1003
01:08:58,967 --> 01:09:01,882
من تقابله هنا؟ -
لن أقابل أحدًا -

1004
01:09:01,883 --> 01:09:03,526
(أخبروني في (إيونغ
إنك ذهبت لمقابلة أحد

1005
01:09:03,550 --> 01:09:05,508
في (إيونغ)؟

1006
01:09:05,550 --> 01:09:07,342
...حسنًا، أجل أنا

1007
01:09:08,425 --> 01:09:10,841
(أقابل عضوًا من (العين

1008
01:09:10,842 --> 01:09:15,341
وافقوا على مقابلتي لمقايضة الرقاقة
باستعادة حياتنا لما كانت عليه

1009
01:09:15,342 --> 01:09:16,491
هذا ما آل إليه الأمر الآن

1010
01:09:16,492 --> 01:09:18,458
آمل أنك سعيد بالموقف العصيب
الذي وضعتنا فيه

1011
01:09:18,508 --> 01:09:19,966
تتحدث مع (العين)؟

1012
01:09:19,967 --> 01:09:21,299
أجل

1013
01:09:21,300 --> 01:09:23,008
لماذا تتحدث مع (العين)؟

1014
01:09:23,967 --> 01:09:25,549
(أطلس)

1015
01:09:25,550 --> 01:09:26,966
(سلّمني الرقاقة يا (أطلس

1016
01:09:26,967 --> 01:09:29,507
(لم تعد قائدنا يا (ديلان

1017
01:09:29,508 --> 01:09:33,632
لست بطلنا أو عميل مباحث فيدرالية
أو ساحر

1018
01:09:33,633 --> 01:09:35,299
لم تعد تمثّل شيئًا في نظرنا

1019
01:09:35,300 --> 01:09:37,966
وقد أوليناك ثقتنا على مدار سنة

1020
01:09:37,967 --> 01:09:40,632
...لذا إن وددت أن تساعدنا

1021
01:09:40,633 --> 01:09:43,383
إن وددت مساعدتنا حقًا
فارحل

1022
01:09:51,675 --> 01:09:53,841
فهمت الأمر، حسنًا

1023
01:09:53,842 --> 01:09:54,883
وداعًا

1024
01:10:12,814 --> 01:10:13,981
مرحبًا، مرحبًا

1025
01:10:13,982 --> 01:10:16,342
أجل، أنا من اتصلت به
من متجر الأدوات السحرية

1026
01:10:17,300 --> 01:10:18,799
لكني حظيت بمتعة فائقة

1027
01:10:18,800 --> 01:10:21,632
بمعرفتي أنك ستتهرب مني في المعمل
حتى تحضرها إليّ هنا

1028
01:10:21,633 --> 01:10:23,507
هل كنت تحسب أنني تركتك وشأنك؟

1029
01:10:23,508 --> 01:10:24,675
كيف قمت بهذا؟

1030
01:10:24,717 --> 01:10:26,299
لكل امرئ نقطة ضعف

1031
01:10:26,300 --> 01:10:27,675
ما أن تستغلها، يصبح المرء كفيفًا

1032
01:10:27,717 --> 01:10:29,758
ونقطة ضعفك كما هو واضح
هي الغرور

1033
01:10:30,508 --> 01:10:31,841
"لا تحد عن المسار"

1034
01:10:31,842 --> 01:10:34,675
"تغييرات عظيمة بانتظارك"

1035
01:10:34,717 --> 01:10:38,883
"ثق أن مواهبك الفريدة سيُقدّر حقها"

1036
01:10:40,008 --> 01:10:41,674
.ذلك كان أنت -
.أجل -

1037
01:10:41,675 --> 01:10:45,967
قام (ميريت) بتنزيل كل الملفات
لكن كيف برأيك أننا عثرنا عليه؟

1038
01:10:45,968 --> 01:10:47,624
عبر هاتفك

1039
01:10:48,967 --> 01:10:51,008
طلبت رؤية الشخص المسئول

1040
01:10:51,050 --> 01:10:53,967
ما وضعت هاتفك عليه
كان جهاز ثنائي الموجة

1041
01:10:55,675 --> 01:10:57,841
مرة أخرى

1042
01:10:57,842 --> 01:11:00,424
العلم يتفوق على السحر

1043
01:11:00,425 --> 01:11:02,758
أعطني الرقاقة -
كلا -

1044
01:11:05,758 --> 01:11:06,841
أملكها

1045
01:11:06,842 --> 01:11:08,425
إني أملكها

1046
01:11:10,383 --> 01:11:12,342
(سحقًا، (ديلان -
مهلًا، اتركاهما -

1047
01:11:12,383 --> 01:11:13,841
أكنت تحسب حقًا أنني سأتخلى عنك؟

1048
01:11:13,842 --> 01:11:15,966
أعطني الرقاقة

1049
01:11:15,967 --> 01:11:19,008
إياك والتشكيك بي مجددًا

1050
01:11:19,050 --> 01:11:20,300
تقبّل الأمر

1051
01:11:31,508 --> 01:11:33,633
الرقاقة -
اذهب للجحيم -

1052
01:11:34,425 --> 01:11:35,467
يا رجال

1053
01:11:47,758 --> 01:11:49,758
أنا آسف

1054
01:12:05,883 --> 01:12:07,507
هناك 10 منكم تقريبًا

1055
01:12:07,508 --> 01:12:09,382
هيا، إنه يستخدم الخدع فحسب

1056
01:12:09,383 --> 01:12:11,342
إنه هناك
اذهب

1057
01:13:34,717 --> 01:13:38,758
(انظر للطيور الجميلة تُحلق يا (ديلان
واخلد للنوم

1058
01:13:39,842 --> 01:13:40,924
هذا لا يُفلح معي

1059
01:13:40,925 --> 01:13:43,342
ولا حتى كإلهاء؟

1060
01:13:45,842 --> 01:13:48,550
أحسنت -
يسرني الاشتراك -

1061
01:13:56,675 --> 01:13:58,799
يا رفاق

1062
01:13:58,800 --> 01:14:00,424
لقد رأيت (ديلان) للتو
وثمة خطب وقع

1063
01:14:00,425 --> 01:14:01,549
ماذا تقصد أنك رأيت (ديلان)؟

1064
01:14:01,550 --> 01:14:03,632
ديلان) هنا؟) -
ماذا حدث؟ -

1065
01:14:03,633 --> 01:14:06,050
(أطلس) -
لا أعلم -

1066
01:14:10,883 --> 01:14:12,299
ماذا يفعلون؟

1067
01:14:12,300 --> 01:14:14,675
(إنهم رجال (والتر

1068
01:14:14,717 --> 01:14:17,841
هذا ما يريدونه

1069
01:14:17,842 --> 01:14:20,050
أنّى لك حيازة هذا؟

1070
01:14:24,967 --> 01:14:26,841
(هذه خزنة (ليونيا شرايك

1071
01:14:26,842 --> 01:14:29,507
ماذا يريدون أن يفعلوا بها؟

1072
01:14:29,508 --> 01:14:31,341
يجب أن نتبع تلك الشاحنة

1073
01:14:31,342 --> 01:14:34,675
(من المؤكد أنهم يحتفظون بـ(ديلان
الوقت يداهمنا

1074
01:14:38,967 --> 01:14:40,424
ماذا تريد؟

1075
01:14:40,425 --> 01:14:44,008
أريدك أن تفهم أمرًا بالغ الأهمية

1076
01:14:44,967 --> 01:14:48,424
نحن متشابهان

1077
01:14:48,425 --> 01:14:52,008
لأنني أتشارك رابطًا
قوي الصلة مع والدي مثلك

1078
01:14:53,467 --> 01:14:55,966
ومثلك ما فعلت
لن يردعني أي شيء

1079
01:14:55,967 --> 01:14:58,467
لأنتقم من أي سوء ألم به

1080
01:15:02,925 --> 01:15:06,632
لكن أتعلم ما الفارق بين والدي ووالدك؟

1081
01:15:06,633 --> 01:15:08,592
والدي لا يزال على قيد الحياة

1082
01:15:09,300 --> 01:15:10,508
أنهضاه

1083
01:15:23,842 --> 01:15:31,508
إذن، هذا هو الرجل الذي أمضى
حياته بأكملها في التخطيط ضدي

1084
01:15:33,508 --> 01:15:35,799
ما كنت لأعرف وجهك

1085
01:15:35,800 --> 01:15:39,466
إن لم يكن معروضًا على لوحة إعلانات
تطل عليها نافذة غرفة نومي

1086
01:15:39,467 --> 01:15:43,049
لكنك أمضيت قرابة الثلاثين عامًا
تفكر وتتمعن في وجهي؟

1087
01:15:43,050 --> 01:15:46,693
شركة تأمينك أنكرت حق والدتي
بعد موت والدي

1088
01:15:46,717 --> 01:15:48,026
...ما كنت أصلًا لأعرف -
لقد أجهز الفقر المدقع عليها -

1089
01:15:48,050 --> 01:15:49,966
من تكون والدتك

1090
01:15:49,967 --> 01:15:54,675
ما كانت سوى رقم
نانوبايت" في سيل البيانات"

1091
01:15:54,717 --> 01:15:56,674
لأن لا شيء يعد أمرًا شخصيًا بالنسبة لك

1092
01:15:56,675 --> 01:15:58,924
وكل امرئ وكل شيء
عبارة عن رقم، أليس كذلك؟

1093
01:15:58,925 --> 01:16:01,675
(جانبك الصواب في هذا الأمر يا سيد (رودس

1094
01:16:01,717 --> 01:16:06,675
ما أن أعلنت عن نفسك
بات الأمر شخصيًا

1095
01:16:07,842 --> 01:16:09,757
...ابني -
أجل، المختل عقليًا -

1096
01:16:09,758 --> 01:16:14,549
الطريف بالأمر هو أنني أملك
سبعة ما يُدعون بالأطفال الشرعيين

1097
01:16:14,550 --> 01:16:17,966
وليسوا سوى بكاءين ومغرورين وحمقى

1098
01:16:17,967 --> 01:16:21,549
ولدي ابن غير شرعي وحيد
يشبهني تمامًا

1099
01:16:21,550 --> 01:16:25,632
بيت القصيد هو إنه يرغب بأمر
وأنا كأي أب يحب أولاده

1100
01:16:25,633 --> 01:16:29,341
لن يردعني شيء لأجلبه له

1101
01:16:29,342 --> 01:16:31,008
فرسانك يملكون ذلك الشيء

1102
01:16:31,050 --> 01:16:36,675
سوف تسلمه وتسلمهم لنا والآن -
لن يحدث -

1103
01:16:40,383 --> 01:16:42,966
ديلان)، أريدك حقًا)
أن تستغل هذه اللحظة في التفكير

1104
01:16:42,967 --> 01:16:48,549
لأن هذه هي عواقب خطة انتقامك
تتجسد أمامك وتحدق بوجهك

1105
01:16:48,550 --> 01:16:51,629
أريدك أن تعرف أن بعد موتك
فلن نتوقف عند ذلك الحد

1106
01:16:51,630 --> 01:16:55,841
سندمر كل شيء كنت تؤمن به
(بدءًا من فرسانك ونهايةً بـ(العين

1107
01:16:55,842 --> 01:16:57,757
الآن أريدك أن تعود بذكرياتك للماضي

1108
01:16:57,758 --> 01:17:00,924
إلى الوقوف على ضفاف النهر
تشاهد والدك ينزل في المياه

1109
01:17:00,925 --> 01:17:02,966
وهو يلطخه العار
وسمعته التي فقدت مصداقيتها

1110
01:17:02,967 --> 01:17:05,842
الألم النفسي الشديد الذي كنت
تشعر بعد مرة بعد أخرى على مر السنين

1111
01:17:06,550 --> 01:17:08,675
راودني نفس الشعور

1112
01:17:08,717 --> 01:17:11,549
منذ سنتين عندما لم تقم فحسب
بسلب ثروة والدي

1113
01:17:11,550 --> 01:17:13,632
بل سلبت كرامته أيضًا

1114
01:17:13,633 --> 01:17:15,675
واستمتعت بالأمر أيضًا

1115
01:17:18,508 --> 01:17:21,008
هذا يجب أن يذكرك ببعض ذكريات الطفولة

1116
01:17:48,467 --> 01:17:50,425
هل ترغب ببعض الشاي؟ -
شكرًا لك -

1117
01:18:05,842 --> 01:18:08,342
هل أنت مستعد؟ -
من أجلك -

1118
01:18:15,342 --> 01:18:16,425
!بلل

1119
01:18:19,800 --> 01:18:21,342
أُنجزت المهمة

1120
01:18:36,800 --> 01:18:42,799
الجحيم سيبدو كيوم في المنتجح الصحي
بحلول وقت انتهائنا من أمر الفرسان

1121
01:18:42,800 --> 01:18:45,592
ألا توافقني الرأي؟ -
"لقد جذبت انتباهي عند كلمة "جحيم -

1122
01:19:02,425 --> 01:19:04,800
أحبك كثيرًا

1123
01:19:07,383 --> 01:19:09,758
دومًا ما أخفي تحت ردني حلًّا

1124
01:20:28,550 --> 01:20:33,841
ليت كان بإمكاني انتشال
ذرة ندم واحدة من سواد قلبي

1125
01:20:33,842 --> 01:20:35,799
لكن لا يمكنني هذا

1126
01:20:35,800 --> 01:20:41,633
لذا سأركز على الصفقة التي أمامي
وأحاول ألا أبتسم ابتسامة عريضة

1127
01:20:42,383 --> 01:20:47,675
(وشكرًا لك على تسلم السيد (ديلان رودس

1128
01:20:48,467 --> 01:20:50,342
أعتبر من كلامك أن الأمر انتهى

1129
01:20:51,508 --> 01:20:53,550
لقد وصل للقاع حرفيًا

1130
01:20:53,967 --> 01:20:57,757
الآن، أين الفرسان؟

1131
01:20:57,758 --> 01:20:59,757
إنهم استعراضيون

1132
01:20:59,758 --> 01:21:02,008
كبرياؤهم وغرورهم

1133
01:21:02,050 --> 01:21:07,424
وحاجتهم أن يكونوا مشهورين أقوى
من إخراجهم من دائرة الضوء لفترة طويلة

1134
01:21:07,425 --> 01:21:12,574
إن لم يظهروا، فستجد نفسك

1135
01:21:12,575 --> 01:21:17,209
(في موقف مماثل للسيد (رودس

1136
01:21:17,210 --> 01:21:18,799
هل نحن متفقين بشكل واضح؟

1137
01:21:18,800 --> 01:21:20,883
واضح كنقاء المياه
التي يرقد أسفلها

1138
01:21:28,425 --> 01:21:31,925
ستحصل على الباقي
عندما يكون الفرسان بقبضتي

1139
01:22:04,008 --> 01:22:05,342
(ديلان)

1140
01:22:06,633 --> 01:22:08,966
هيا يا (ديلان)، تنفس

1141
01:22:08,967 --> 01:22:10,424
(ديلان) -
(ديلان) -

1142
01:22:10,425 --> 01:22:12,550
(تنفس يا (ديلان

1143
01:22:16,675 --> 01:22:19,507
أنت على ما يرام

1144
01:22:19,508 --> 01:22:22,341
لقد أفزعتنا يا رجل

1145
01:22:22,342 --> 01:22:23,550
هل أنت على ما يرام؟

1146
01:22:23,842 --> 01:22:25,966
حسنًا

1147
01:22:25,967 --> 01:22:27,966
.شكرًا لك -
هذا أقل ما كان بإمكاني فعله -

1148
01:22:27,967 --> 01:22:29,966
كلا، كان هناك أقل من هذا
يمكنك فعله

1149
01:22:29,967 --> 01:22:31,466
ذلك لم يكن خيارًا متاحًا

1150
01:22:31,467 --> 01:22:33,424
لقد حميتنا بجسدك
كان هذا أمرًا مؤثرًا

1151
01:22:33,425 --> 01:22:34,717
حقًا فعلت يا رجل

1152
01:22:37,967 --> 01:22:39,758
شكرًا جزيلًا على إخراجي

1153
01:22:40,675 --> 01:22:42,007
أجل

1154
01:22:42,008 --> 01:22:44,341
لقد أخرجت نفسك
بينما نحن قلمنا بالجزء اليسير

1155
01:22:44,342 --> 01:22:45,966
بأيسر جزء حقًا، بالنسبة لي

1156
01:22:45,967 --> 01:22:48,424
كنت أقف على ضفاف الشاطئ
عندما قفز (أطلس) وأخرجك

1157
01:22:48,425 --> 01:22:50,008
أنا جادة

1158
01:22:50,050 --> 01:22:51,966
ثمة أمر غير صحيح يا رفاق

1159
01:22:51,967 --> 01:22:53,425
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

1160
01:22:55,425 --> 01:22:57,758
إنها مزيفة -
ماذا؟ -

1161
01:22:59,467 --> 01:23:02,484
كلا، كنت أملك الرقاقة
الرقاقة الحقيقية

1162
01:23:02,485 --> 01:23:05,674
أقسم، كنت أمسكها في المعمل
ثم وضعتها في الحافظة

1163
01:23:05,675 --> 01:23:08,648
(ومررتها إلى (أطلس -
(ثم مررتها إلى (ديلان -

1164
01:23:08,649 --> 01:23:10,841
أهناك احتمال أنك غيرت مكانها
في أي مرحلة؟

1165
01:23:10,842 --> 01:23:16,841
كلا، استلمتها منك ثم قمت بدسها
في معطفك عندما دفعتك للخارج

1166
01:23:16,842 --> 01:23:19,674
،في كلتا الحالتين
خرجنا خاويي الوفاض

1167
01:23:19,675 --> 01:23:22,424
أجل، لكنهم سيطاردوننا
كما لو أننا نملك الرقاقة الحقيقية

1168
01:23:22,425 --> 01:23:26,136
كلا، أتفق أن أحدًا قام بخداعنا
بطريقة ما

1169
01:23:26,137 --> 01:23:28,382
لكني لا أتفق أننا خرجنا خاويي الوفاض

1170
01:23:28,383 --> 01:23:29,591
لأننا جميعًا هنا

1171
01:23:29,592 --> 01:23:31,592
هذا لا يُقدر بثمن

1172
01:23:32,508 --> 01:23:39,341
اسمعوا، نعلم أن (والتر) لن يتوقف
حتى يضع يده على تلك الرقاقة

1173
01:23:39,342 --> 01:23:42,841
ونحن الوحيدون الذين نعرف
أنه على قيد الحياة

1174
01:23:42,842 --> 01:23:45,549
لا يمكننا الهرب من هذا الأمر

1175
01:23:45,550 --> 01:23:47,592
ليس هذا من شيم الفرسان

1176
01:23:50,342 --> 01:23:52,049
ثمة اقتباس

1177
01:23:52,050 --> 01:23:55,466
اقتباس للساحر الذي حثّني
على القيام بهذا في المقام الأول

1178
01:23:55,467 --> 01:23:57,466
...الاقتباس هو

1179
01:23:57,467 --> 01:24:04,049
أعتى قوة للساحر تكمن مجزّأة"
"بداخل قبضته الخاوية

1180
01:24:04,050 --> 01:24:09,757
وأكبر فكرة يمكنه أن يقنع العالم بها"
"أنه يحمل برفقته سرًا

1181
01:24:09,758 --> 01:24:12,508
(هذا اقتباس لـ(ليونيل شرايك -
صحيح -

1182
01:24:13,842 --> 01:24:18,216
ما تقصدانه بكلامكما أننا يجب أن نتظاهر
أننا نملك شيئًا لا نملكه؟

1183
01:24:19,718 --> 01:24:21,066
"بطاقة الأبله"

1184
01:24:21,383 --> 01:24:22,883
ما هو أكبر مخاوف (والتر)؟

1185
01:24:23,508 --> 01:24:25,341
أن يراه أحد

1186
01:24:25,342 --> 01:24:26,549
وما وظيفة تلك الرقاقة؟

1187
01:24:26,550 --> 01:24:28,841
بإمكانها فك شفرة أي شيء

1188
01:24:28,842 --> 01:24:33,841
وفتح ثغرة للتسلل لأي حاسب
على وجه الأرض

1189
01:24:33,842 --> 01:24:35,675
بما فيها حاسبه -
أجل -

1190
01:24:37,550 --> 01:24:44,299
لن نجعله يتخيل أننا نملكها فحسب
بل سنستخدمها لفضحه وتدميره

1191
01:24:44,300 --> 01:24:47,674
نحن بحاجة لخطة
لكن لا نملك متسعًا من الوقت

1192
01:24:47,675 --> 01:24:51,299
لدينا بعضنا البعض
ونحن خمسة

1193
01:24:51,300 --> 01:24:54,341
لكننا بحاجة لمستلزمات، أليس كذلك؟
وللمصادر

1194
01:24:54,342 --> 01:24:57,549
وعلى الأرجح أكثر من 5 أشخاص

1195
01:24:57,550 --> 01:25:01,507
هل تحسبون حقًا إنكم في عوز للمساعدة؟

1196
01:25:01,508 --> 01:25:04,382
تتحدث الإنجليزية -
بالتأكيد، أجل -

1197
01:25:04,383 --> 01:25:09,799
"هل تعلمون لماذا تُعد ورقة "الأبله
أقوى أوراق التاروت؟

1198
01:25:09,800 --> 01:25:13,549
ليس لأن من يسحبها أبله

1199
01:25:13,550 --> 01:25:17,966
إنه أبله لأن صفحته بيضاء

1200
01:25:17,967 --> 01:25:21,966
وعليه يمكنه أن يتقمص أي شخصية

1201
01:25:21,967 --> 01:25:23,467
تم اختياركم

1202
01:25:24,008 --> 01:25:25,924
جميعكم

1203
01:25:25,925 --> 01:25:31,342
ليس لشخصيتكم
بل للشخصية التي قد تتقمصوها

1204
01:25:32,800 --> 01:25:34,007
...أتقصدين باختيارنا

1205
01:25:34,008 --> 01:25:37,841
هل أنتما جزء من (العين)؟ -
أجل -

1206
01:25:37,842 --> 01:25:40,841
(نحن جزء من (العين

1207
01:25:40,842 --> 01:25:44,050
كل منكم كان يشكك في وجودنا

1208
01:25:44,842 --> 01:25:49,342
ويتساءل إذا ما كنا نراقب

1209
01:25:52,842 --> 01:25:56,507
نحن نراقب
وطالما كنا كذلك

1210
01:25:56,508 --> 01:25:59,007
هذا أفضل متجر أدوات سحرية في العالم

1211
01:25:59,008 --> 01:26:01,424
تفهمون مقصد كلامها، أليس كذلك؟ -
بلى -

1212
01:26:01,425 --> 01:26:03,758
الآن باتت المصادر والمساعدة متوفرة لنا

1213
01:26:05,592 --> 01:26:06,925
شكرًا لك

1214
01:26:09,425 --> 01:26:11,050
إذن، من مشترك؟

1215
01:26:14,842 --> 01:26:16,299
أنا مشترك

1216
01:26:16,300 --> 01:26:17,592
أجل، أنا مشتركة

1217
01:26:30,085 --> 01:26:32,193
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs36}
"(فندق (سانداس"

1218
01:26:34,769 --> 01:26:37,092
:رسالة من رقم مجهول"
"هل رأيت هذا؟

1219
01:26:38,967 --> 01:26:40,758
لا، لا، لا

1220
01:26:43,425 --> 01:26:45,549
منذ فترة قصية، تم خداعنا

1221
01:26:45,550 --> 01:26:48,591
تم كشفي وإعادتي للأحياء من الممات

1222
01:26:48,592 --> 01:26:53,382
لذا ارتأينا أن من المناسب
أن نقوم بذات الأمر لمن خدعنا

1223
01:26:53,383 --> 01:26:55,841
لذا في منتصف الليل
(في عشية رأس السنة في (لندن

1224
01:26:55,842 --> 01:26:59,299
سنقوم بإجراء سسلسة من العروض
التي سترتبط بعرضنا الختامي الهام

1225
01:26:59,300 --> 01:27:01,466
لذا أعيروا كل خدعة لنا انتباهكم الشديد

1226
01:27:01,467 --> 01:27:02,633
صلني بوالدي

1227
01:27:04,719 --> 01:27:05,747
اركض

1228
01:27:05,748 --> 01:27:09,007
(أريد الإنتربول و(سكوتلاند يارد
(وأي قوات لدينا في (لندن

1229
01:27:09,008 --> 01:27:10,466
ماذا نعرف عن (رودس)؟

1230
01:27:10,467 --> 01:27:12,424
(سيتواجد أينما يتواجد (الفرسان

1231
01:27:12,425 --> 01:27:13,956
لنذهب إلى المطار -
تجهّزوا لليلة جامحة -

1232
01:27:13,957 --> 01:27:19,299
لأننا أيضًا سنعيد شخصًا من أرض الموتى

1233
01:27:19,300 --> 01:27:20,966
هيا بنا، لنتحرك

1234
01:27:20,967 --> 01:27:22,966
...على مرآى أكبر مسرح في العالم

1235
01:27:22,967 --> 01:27:24,966
العالم الحقيقي

1236
01:27:24,967 --> 01:27:27,007
تعلم أنهم يتلاعبون بك، أليس كذلك؟

1237
01:27:27,008 --> 01:27:28,841
ويغرونك إلى فخ؟

1238
01:27:28,842 --> 01:27:30,716
أجل، لكن التهديد حقيقي

1239
01:27:30,717 --> 01:27:33,382
يمكن لهذه البطاقة اختراق أي نظام
على سطح الأرض بما فيها نظامنا

1240
01:27:33,383 --> 01:27:35,674
وهي بحوذتهم
فما المانع من استخدامهم لها في فضحنا؟

1241
01:27:35,675 --> 01:27:37,341
فضحي، وكل شيء فعلناه

1242
01:27:37,342 --> 01:27:39,425
هل الأمر حقيقي يا سيد (ماكيني)؟

1243
01:27:46,675 --> 01:27:47,924
التهديد حقيقي

1244
01:27:47,925 --> 01:27:50,382
إذن، كيف نسبقهم بخطوة؟

1245
01:27:50,383 --> 01:27:52,758
(يجب أن نصل إلى (لندن
بحلول منتصف الليل

1246
01:28:01,425 --> 01:28:05,549
نحن هنا في (لندن) في عشية رأس السنة
والجماهير محتشدة

1247
01:28:05,550 --> 01:28:06,966
المحليون والسياح على حد سواء

1248
01:28:06,967 --> 01:28:09,341
يتجهّزون لأعظم حفلة في العام

1249
01:28:09,342 --> 01:28:13,299
(انتشر مقطع من سحرة (الفرسان
سيئي السمعة بعد أن رُفع على الإنترنت

1250
01:28:13,300 --> 01:28:15,105
هناك إشاعة بظهروهم على الساحة من جديد

1251
01:28:15,203 --> 01:28:18,049
لكن هل سينتهي الأمر باعتقالهم
أمام عدسات كاميرا التلفزيون الوطتي؟

1252
01:28:18,050 --> 01:28:19,841
أم ستتم تبرئتهم؟

1253
01:28:19,842 --> 01:28:21,859
لا نعلم أين سيظهرون

1254
01:28:22,035 --> 01:28:26,183
لكننا متأكدون أن متى وأينما يظهرون
فسيشاهدهم الناس

1255
01:28:28,425 --> 01:28:30,674
أجل، الرسائل والتغريدات
(وصور (إنستاغرام

1256
01:28:30,675 --> 01:28:33,424
،)أي شيء مكتوب به (الفرسان
(أو يتفاخر لرؤية (الفرسان

1257
01:28:33,425 --> 01:28:35,049
فحدديهم واجمعيهم

1258
01:28:35,050 --> 01:28:37,591
من يتولى أمر التأمين لهذا الوضع يا أبي؟
رجالك؟

1259
01:28:37,592 --> 01:28:38,701
أي شخص تريده

1260
01:28:38,702 --> 01:28:42,054
أريدهم كلهم وأصدقاءهم
وكل من يريد العمل

1261
01:28:42,055 --> 01:28:43,273
فليتمركزوا في جميع أنحاء المدينة

1262
01:28:43,274 --> 01:28:45,132
حتى يمكنهم التواجد
في أي مكان في غضون دقيقة

1263
01:28:58,925 --> 01:29:01,383
مرحبًا، أهلًا

1264
01:29:03,300 --> 01:29:05,799
(أُدعى (جاك وايلدر

1265
01:29:05,800 --> 01:29:07,841
يا للروعة! تسرني العودة

1266
01:29:07,842 --> 01:29:10,341
حسنًا، تجمّعوا حولي

1267
01:29:10,342 --> 01:29:14,299
تقرّبوا مني
أريد أن أحدثكم عن أمر بسرعة

1268
01:29:14,300 --> 01:29:17,757
"تعرفون لعبة "ثري كاردز مونتي
المعروفة باسم "اعثروا على الملكة"؟

1269
01:29:17,758 --> 01:29:20,909
إنها الحيلة التي يقوم بها مخادعو الشوارع
في كافة أرجاء العالم

1270
01:29:20,910 --> 01:29:22,062
ولماذا مخادعو الشوارع بالتحديد؟

1271
01:29:22,063 --> 01:29:24,674
لأن بمجرد وقوفكم أمام الطاولة
فستخسرون

1272
01:29:24,675 --> 01:29:26,800
في كل مسة
دعوني أوضّح لكم

1273
01:29:29,120 --> 01:29:33,716
،بينما نحن نلعب هذه اللعبة
لنعثر على ملكة بالحجم الطبيعي

1274
01:29:33,717 --> 01:29:35,758
هل ترغبين أن تكوني ملكتي يا سيدتي؟

1275
01:29:38,967 --> 01:29:42,799
لا تقلق، أعدك أن هناك احتمالية 50 بالمئة
أنك ستستعيدها بعد انتهاء العرض

1276
01:29:42,800 --> 01:29:44,674
توجهي إلى هناك
شكرًا جزيلًا لك

1277
01:29:44,675 --> 01:29:48,341
(حسنًا، لنعثر على بعض (الفرسان
لحماية الملكة

1278
01:29:48,342 --> 01:29:51,841
ثقا بي أيها السيدان
(أعرف طريقة تخطيط أولئك (الفرسان

1279
01:29:51,842 --> 01:29:55,549
سيبدأون بعرض مازح
وبعض خدع الظهور من حيث لا يُحسب

1280
01:29:55,550 --> 01:29:58,507
...عرض لإغرائكم مثل

1281
01:29:58,508 --> 01:30:02,674
"مثل خدعة "ثري كاردز مونتي
حيث يقول منفذ الخدعة

1282
01:30:02,675 --> 01:30:05,382
"انظروا هنا، لا، انظروا هناك"

1283
01:30:05,383 --> 01:30:09,382
المختلف بالأمر أن عند انتهاء تلك الخدع

1284
01:30:09,383 --> 01:30:11,507
فالشيء الوحيد الذي ستنظرون إليه

1285
01:30:11,508 --> 01:30:18,592
هو داخل قولونكم
وكلمة (الفرسان) مكتوبة

1286
01:30:19,342 --> 01:30:20,841
بالدماء

1287
01:30:20,842 --> 01:30:24,466
(وصلتنا الصورة يا سيد (ماكيني

1288
01:30:24,467 --> 01:30:26,841
وانهض من على كرسيّ

1289
01:30:26,842 --> 01:30:28,799
مرحبًا بالجميع

1290
01:30:28,800 --> 01:30:30,841
اقتربوا

1291
01:30:30,842 --> 01:30:32,841
حسنًا، أنصتوا

1292
01:30:32,842 --> 01:30:38,466
الليلة سأجعل شيئًا يطير
باستخدام السحر الحقيقي

1293
01:30:38,467 --> 01:30:40,341
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1294
01:30:40,342 --> 01:30:47,674
سأقوم بجعل شيئًا كبيرًا يطير
(ويهبط على نهاية (التايمز

1295
01:30:47,675 --> 01:30:49,674
هل يمكنكم التعامل مع هذا؟

1296
01:30:49,675 --> 01:30:51,382
نفس القواعد تنطبق

1297
01:30:51,383 --> 01:30:53,507
كل ما يجب القيام به
هو إبقاء أعينكم على الملكة

1298
01:30:53,508 --> 01:30:54,841
الأمر بهذه البساطة

1299
01:30:54,842 --> 01:30:56,674
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1300
01:30:56,675 --> 01:30:59,507
انظر لهذا يا أبي

1301
01:30:59,508 --> 01:31:01,115
حددي هذا
من أين يصدر؟

1302
01:31:01,152 --> 01:31:02,674
بالقرب من النهر
يبدو أن العروض تبدأ

1303
01:31:02,675 --> 01:31:04,674
لكن لسنا الوحيدين الذين رصدناهم

1304
01:31:04,675 --> 01:31:06,383
ماذا تقصدين؟ -
إنهم على القناة الأولى -

1305
01:31:14,550 --> 01:31:15,841
لننتقل إلى القناة الثانية -
ها هو -

1306
01:31:15,842 --> 01:31:18,549
وجدته ولدي موقعه

1307
01:31:18,550 --> 01:31:20,549
(إنه (جاك وايلدر
(إنه أحد (الفرسان

1308
01:31:20,550 --> 01:31:22,592
حسنًا، سنتحرك
هيا بنا

1309
01:31:22,593 --> 01:31:24,455
جار كتابة الإحداثيات الآن

1310
01:31:26,008 --> 01:31:28,758
استديروا واختبئوا خلف البطاقات

1311
01:31:29,425 --> 01:31:31,799
وسوف نبدأ

1312
01:31:31,800 --> 01:31:32,862
تبديل

1313
01:31:33,967 --> 01:31:35,382
أما زلتم تراقبون الملكة؟

1314
01:31:35,383 --> 01:31:36,383
أترغبون مني أن أرجع في حركة التبديل؟

1315
01:31:36,384 --> 01:31:37,841
حسنًا، سأكمل

1316
01:31:37,842 --> 01:31:39,508
وتبديل

1317
01:31:41,425 --> 01:31:42,508
أين هي؟

1318
01:31:43,717 --> 01:31:45,841
آخر بطاقة؟ هل أنتم متأكدون؟

1319
01:31:45,842 --> 01:31:48,716
حسنًا، هل لي بموسيقى طبل
من صديقي بالخلف؟

1320
01:31:48,717 --> 01:31:50,342
شكرًا جزيلًا لك

1321
01:31:56,550 --> 01:31:59,007
ها هي فتاتي

1322
01:31:59,008 --> 01:32:01,507
ليس فتاتي، بل فتاتك بالكامل

1323
01:32:01,508 --> 01:32:03,299
لكنها فتاتي في هذه اللعبة

1324
01:32:03,300 --> 01:32:05,841
حسنًا، لكن يجب
أن أتجهّز أولًا، حسنًا؟

1325
01:32:05,842 --> 01:32:09,841
لذا دعوني أجعل شيئًا صغيرًا يطير
...مثل

1326
01:32:09,842 --> 01:32:11,966
طيري، طيري، طيري

1327
01:32:11,967 --> 01:32:13,799
رائع، أليس كذلك؟
انظروا لهذا

1328
01:32:13,800 --> 01:32:15,591
.بالله عليكم يا قوم

1329
01:32:15,592 --> 01:32:18,549
جمهور صعب إرضاؤه
أنت، طر

1330
01:32:18,550 --> 01:32:19,758
.أنا -
تفقد سحاب بنطالك -

1331
01:32:22,550 --> 01:32:24,841
تحبون هذا؟

1332
01:32:24,842 --> 01:32:26,841
أتدعمون تلك العلاقة؟

1333
01:32:26,842 --> 01:32:29,800
ذلك الرجل كان يحتفظ بطائر في بنطاله
هذا أمر مقزز

1334
01:32:33,467 --> 01:32:35,549
عُلم، تم رصد عرضين

1335
01:32:35,550 --> 01:32:38,549
(سنتوجه إلى سوق (غرينش -
(صليني بـ(ثاديوس -

1336
01:32:38,550 --> 01:32:40,841
(المباحث الفيدرالية هنا يا (ثاديوس
وهم يتحركون

1337
01:32:40,842 --> 01:32:42,591
دعهم يتحركون

1338
01:32:42,592 --> 01:32:44,032
(هذا ما يريده (الفرسان

1339
01:32:44,033 --> 01:32:45,799
ماذا إن وصلوا قبلنا؟
لا يمكن أن نسمح بهذا

1340
01:32:45,800 --> 01:32:47,966
أضمن لك أنهم لن يصلوا قبلك

1341
01:32:47,967 --> 01:32:49,383
اعثر عن النمط

1342
01:32:50,300 --> 01:32:53,674
،ما أن تعثر عليه
ستتمكن من قطع الطريق عليهم

1343
01:32:53,675 --> 01:32:55,674
قبل أن يقوموا بخدعتهم الأخيرة

1344
01:32:55,675 --> 01:32:57,341
وإن كان ذلك سيشعرك بتحسن

1345
01:32:57,342 --> 01:32:59,508
سأتولى أنا أمر المباحث الفيدرالية

1346
01:33:13,675 --> 01:33:15,299
أعتقد أنكم عثرتم علي

1347
01:33:15,300 --> 01:33:16,799
رصدنا العرض الثالث

1348
01:33:16,800 --> 01:33:19,467
حسنًا، وضعنا يدنا على النمط

1349
01:33:21,675 --> 01:33:26,800
اعرضي لي الكاميرا 2 و13 و21

1350
01:33:27,842 --> 01:33:28,883
ما هذا بحق السماء؟

1351
01:33:29,675 --> 01:33:30,758
ثبّتي الصورة وكبّريها

1352
01:33:32,800 --> 01:33:35,674
كيف حدث هذا؟

1353
01:33:35,675 --> 01:33:38,882
إنه ميت، وشاهدناه يغرق
كيف حدث هذا؟

1354
01:33:38,883 --> 01:33:41,299
باعتبار أن ذلك حدث بالفعل
فالسؤال المُلح هنا

1355
01:33:41,300 --> 01:33:42,549
ماذا سنفعل حيال الأمر؟

1356
01:33:42,550 --> 01:33:43,966
سنردعه يا أبي
سنردعه

1357
01:33:43,967 --> 01:33:45,632
أين معطفي؟

1358
01:33:45,633 --> 01:33:48,466
(للعلم بالشيء يا (والتر
لم أحب فكرة الخزنة قط

1359
01:33:48,467 --> 01:33:49,966
أعلم إلى أين يتجهون

1360
01:33:49,967 --> 01:33:52,674
(العرض التالي هو عرض (ميريت
وسيكون بجوار النهر

1361
01:33:52,675 --> 01:33:54,072
(يجب أن نصل إليه يا (تشايس

1362
01:33:54,073 --> 01:33:56,410
(حتى يمكننا معرفة مدخل (الفرسان
للعرض الختامي

1363
01:34:01,842 --> 01:34:03,424
لدي اعتراف يجب أن أعلن عنه

1364
01:34:03,425 --> 01:34:05,674
أخبروني باستمرار أن لدي مشكلة
تتعلق بالسيطرة والتحكم

1365
01:34:05,675 --> 01:34:09,007
وتعلمت أن التحكم بالبشر بالغ الصعوبة

1366
01:34:09,008 --> 01:34:13,007
لذا سأحاول التحكم بشيء
أسهل بكثير من التحكم بالبشر

1367
01:34:13,008 --> 01:34:14,549
سأحاول التحكم بالطقس

1368
01:34:14,550 --> 01:34:16,717
أجل، بالمطر

1369
01:34:18,842 --> 01:34:20,591
سيكون من الصعب إجبار الأمطار
على الهطول، أليس كذلك؟

1370
01:34:20,592 --> 01:34:23,507
ذلك من قدرة الرب فحسب، أليس كذلك؟

1371
01:34:23,508 --> 01:34:25,799
سأقوم بأمر لا يقدر الرب على تحقيقه

1372
01:34:25,800 --> 01:34:28,716
لن أجعل المطر يزول، لا

1373
01:34:28,717 --> 01:34:30,883
سأجعله يتوقف

1374
01:34:44,050 --> 01:34:45,466
هل يستطيع الرب تحقيق هذا؟

1375
01:34:45,467 --> 01:34:47,466
لا أعتقد هذا

1376
01:34:47,467 --> 01:34:49,800
ما رأيكم أن أجعله يرتفع؟

1377
01:34:57,467 --> 01:34:59,507
هل ما يزال تركيزكم قويًا؟

1378
01:34:59,508 --> 01:35:01,424
راقبوا الملكة على اليسار
لنقم بهذا

1379
01:35:01,425 --> 01:35:02,633
استديروا

1380
01:35:05,842 --> 01:35:07,008
تبديل

1381
01:35:10,717 --> 01:35:11,924
أشيروا لمكان الملكة

1382
01:35:11,925 --> 01:35:14,841
أشيروا لمكان الملكة

1383
01:35:14,842 --> 01:35:16,008
الطرف؟ الطرف؟

1384
01:35:18,550 --> 01:35:20,710
أوتعلمون؟ بدأت أشعر بالسوء

1385
01:35:21,675 --> 01:35:24,799
لأنني أستطيع أن أستشعر
أنكم مركزون حقًا

1386
01:35:24,800 --> 01:35:29,300
لكن لسوء الحظ ليس على الأمر الصحيح

1387
01:35:31,300 --> 01:35:33,717
أجل، نحتاج لطائر أجدد

1388
01:35:34,842 --> 01:35:38,007
إنه لطيف للغاية
لطيف للغاية

1389
01:35:38,008 --> 01:35:40,841
لنقتله، اتفقنا؟

1390
01:35:40,842 --> 01:35:44,882
(تحرك إلى موقعك يا (ميريت -
(حسنًا يا (ديلان -

1391
01:35:44,883 --> 01:35:46,674
أنا في طريقي
أراك هناك

1392
01:35:46,675 --> 01:35:49,049
تأهّبي يا (لولا)، اتفقنا؟

1393
01:35:49,050 --> 01:35:51,592
ما رأيكم أن أجعل قطرات المطر
تنتشر بشكل عشوائي؟

1394
01:36:00,925 --> 01:36:03,341
(تصلنا تقارير من جميع أنحاء (لندن

1395
01:36:03,342 --> 01:36:07,050
(حيث كما يبدو أن (الفرسان
احتلوا المدينة بأكملها من أجل عرضهم

1396
01:36:10,050 --> 01:36:13,841
مرحبًا يا أخي العزيز الذي يعرف كل شيء؟
إلى أين تتجه؟

1397
01:36:13,842 --> 01:36:15,341
أرجوك يا أخي، لا تفعل هذا -
إلى أين تتجه؟ -

1398
01:36:15,342 --> 01:36:17,050
الشمال؟ الجنوب؟ الشرق؟

1399
01:36:17,925 --> 01:36:19,549
الشرق
برج (لندن)؟

1400
01:36:19,550 --> 01:36:22,424
جسر البرج؟ بالقرب من جسر البرج؟
نهر (التايمز)؟

1401
01:36:22,425 --> 01:36:25,674
(ستذهب لنهر (التايمز

1402
01:36:25,675 --> 01:36:27,507
تسهل قراءتك للغاية

1403
01:36:27,508 --> 01:36:29,674
إن كانت توجد فرصة لنا
...لكي نحظى بعلاقة يا أخي

1404
01:36:29,675 --> 01:36:32,299
لا توجد؟
من أين ستدخلون؟

1405
01:36:32,300 --> 01:36:34,507
الضفة الجنوبية؟ (غرينتش)؟

1406
01:36:34,508 --> 01:36:35,966
(غرينتش)

1407
01:36:35,967 --> 01:36:39,008
أعلم لأين ستذهب
...أعلم لأين

1408
01:36:40,967 --> 01:36:42,508
احترس أيها المتشرد

1409
01:36:45,383 --> 01:36:47,842
!مرحبًا يا (ميريت)، بحقك
قل لي إنك تمزح، كيف؟

1410
01:36:49,592 --> 01:36:50,966
متى؟

1411
01:36:50,967 --> 01:36:53,716
سحقًا، لا بأس
حسنًا، سأتولى الأمر

1412
01:36:53,717 --> 01:36:55,842
لا تقلق حيال هذا
سأحذر الآخرين

1413
01:36:58,717 --> 01:37:00,508
...عذرًا، فقط

1414
01:37:03,008 --> 01:37:04,299
ماذا؟ أخبرتكم أنني سأقوم بهذا

1415
01:37:04,300 --> 01:37:05,342
مكالمة هاتفية

1416
01:37:06,675 --> 01:37:07,799
مرحبًا؟ -
(لولا) -

1417
01:37:07,800 --> 01:37:09,049
ديلان)، أجل)

1418
01:37:09,050 --> 01:37:11,341
أنا مشغولة بالعرض الآن

1419
01:37:11,342 --> 01:37:13,466
أنهيه وقابليني في نقطة التقابل
في الحال

1420
01:37:13,467 --> 01:37:14,508
ماذا؟ -
حالًا -

1421
01:37:15,842 --> 01:37:17,841
أكان هذا من صنع الرب؟

1422
01:37:17,842 --> 01:37:24,382
كلا، كان هذا من صنعي
والكشافات الومّاضة وماكينات المطر

1423
01:37:24,383 --> 01:37:26,382
وآمل أنكم كنتم تولون العرض تركيزكم

1424
01:37:26,383 --> 01:37:28,743
لأنكم ستكونون بحاجة لمعرفة كل هذا
من أجل العرض النهائي

1425
01:37:32,008 --> 01:37:33,799
إذن كيف قمت بالخدعة؟

1426
01:37:33,800 --> 01:37:36,924
هل استخدمة فخ (باري)؟
ربما بعض التبديلات والأشخاص المتطابقين؟

1427
01:37:36,925 --> 01:37:38,341
(انطلق الآن يا (جاك

1428
01:37:38,342 --> 01:37:41,339
أوتعلمون؟ يؤسفني قول هذا
لكن يجب عليكم الانتظار لمعرفة هذا

1429
01:37:41,340 --> 01:37:43,592
أعلم، وأنا في غاية الآسف
أحبكم جميعًا

1430
01:37:47,550 --> 01:37:48,674
(انطلقي يا (لولا

1431
01:37:48,675 --> 01:37:50,842
يجب أن أغادر

1432
01:38:09,592 --> 01:38:11,632
أفسحوا الطريق، المباحث الفيدرالية

1433
01:38:11,633 --> 01:38:13,841
تحركوا، تحركوا

1434
01:38:13,842 --> 01:38:17,228
مشّط المنتزه ببعض الرجال
ليمشّط الرجال المنتزه الآن

1435
01:38:17,229 --> 01:38:19,007
هل ستشبعون من المقبلات؟

1436
01:38:19,008 --> 01:38:21,799
أو ستوفرون مكانًا للوجبة الرئيسية؟

1437
01:38:21,800 --> 01:38:23,674
أين (الفرسان)؟

1438
01:38:23,675 --> 01:38:25,255
يمكنكم مطاردتهم كما شئتم

1439
01:38:25,256 --> 01:38:27,592
لكن سينتهي بكم المطاف
تدورون حول أنفسكم

1440
01:38:28,550 --> 01:38:31,424
أو يمكنكم جعلهم يأتون لكم

1441
01:38:31,425 --> 01:38:32,966
ما خياركم إذن؟

1442
01:38:32,967 --> 01:38:34,342
مطاردتهم؟

1443
01:38:35,300 --> 01:38:36,633
أم إبرام صفقة معي؟

1444
01:38:42,925 --> 01:38:44,841
مجددًا؟ كيف عثروا علينا مجددًا؟

1445
01:38:44,842 --> 01:38:46,674
لا بأس، سنتقدم للعرض النهائي فحسب

1446
01:38:46,675 --> 01:38:48,382
أين (ميريت)؟ -
لا أعلم -

1447
01:38:48,383 --> 01:38:49,424
أنا هنا

1448
01:38:49,425 --> 01:38:51,341
أين (لولا)؟ -
أنا هنا -

1449
01:38:51,342 --> 01:38:53,299
ماذا حدث؟

1450
01:38:53,300 --> 01:38:55,007
أخي اللعين وجدني -
لا تقلق حيال الأمر -

1451
01:38:55,008 --> 01:38:56,341
يجب أن نصل لوجهتنا فحسب

1452
01:38:56,342 --> 01:38:57,424
هل يمكنك قيادة هذه الدراجة يا (لولا)؟

1453
01:38:57,425 --> 01:38:58,882
أستطيع قيادتها

1454
01:38:58,883 --> 01:39:00,341
هل طرحت هذا السؤال على الرجال
أم علي أنا فحسب؟

1455
01:39:00,342 --> 01:39:01,424
أجل، ملحوظة جيدة

1456
01:39:01,425 --> 01:39:02,842
هيا بنا -
(لا يا (جاك

1457
01:39:07,842 --> 01:39:08,883
سحقًا

1458
01:39:11,800 --> 01:39:13,342
(سقط (جاك
يجب أن ننقذه

1459
01:39:16,592 --> 01:39:17,717
تحركوا

1460
01:39:23,008 --> 01:39:25,466
(انطلق يا (جاك -
هذه المكابح -

1461
01:39:25,467 --> 01:39:27,007
وهذه التسارع
ستتأقلم مع التعامل معهما

1462
01:39:27,008 --> 01:39:28,842
هيا، اتبعني

1463
01:39:29,967 --> 01:39:31,008
أهذا كل شيء؟

1464
01:39:47,675 --> 01:39:49,467
مستعد؟
-أجل -

1465
01:39:56,050 --> 01:39:57,592
اصعد

1466
01:40:00,842 --> 01:40:01,924
أجل

1467
01:40:01,925 --> 01:40:04,466
حسنًا يا رفاق
أنا قادم

1468
01:40:04,467 --> 01:40:05,842
!يا للهول

1469
01:40:07,342 --> 01:40:09,008
أنا قادم

1470
01:40:17,300 --> 01:40:19,008
انهض -
حسنًا -

1471
01:40:20,425 --> 01:40:21,674
لقد أمسكتم بي

1472
01:40:21,675 --> 01:40:23,883
تلك الدراجات النارية خطيرة حقًا

1473
01:40:25,592 --> 01:40:27,342
تحركي -
تحرك -

1474
01:40:29,592 --> 01:40:31,800
أدخلوه، تحركوا

1475
01:40:36,300 --> 01:40:37,924
ماذا يحدث؟

1476
01:40:37,925 --> 01:40:40,341
أين هم؟

1477
01:40:40,342 --> 01:40:42,383
يجب أن يصلوا في أي لحظة

1478
01:40:43,550 --> 01:40:46,008
هذا إن أرادوا التواجد هنا
بحلول منتصف الليل

1479
01:40:58,342 --> 01:41:00,008
حسنًا، أستشعر الخوف

1480
01:41:00,925 --> 01:41:02,049
الخوف

1481
01:41:02,050 --> 01:41:03,342
الغضب، الغضب

1482
01:41:04,425 --> 01:41:05,757
كافة المشاعر مختلطة

1483
01:41:05,758 --> 01:41:07,508
هذا يكفي

1484
01:41:08,925 --> 01:41:10,508
كنت قد انتهيت

1485
01:41:11,383 --> 01:41:15,507
تسرني رؤيتكم مجددًا

1486
01:41:15,508 --> 01:41:21,008
لكن بما أننا أصدقاء أعزاء
فلنتخط الرسميات

1487
01:41:21,925 --> 01:41:26,800
أحدكم يملك شيئًا نريده

1488
01:41:28,467 --> 01:41:30,008
فليسلمه لي

1489
01:41:38,425 --> 01:41:40,633
لا شيء على إطلاقًا؟

1490
01:41:41,758 --> 01:41:42,842
حقًا؟

1491
01:41:45,967 --> 01:41:47,925
الزم الجلوس

1492
01:41:54,550 --> 01:41:56,008
هيا بنا

1493
01:41:57,300 --> 01:42:01,341
هيا بنا، أسرعوا وانقلوهم بسرعة
قبل أن يتسنى لهم الإقدام على أي شيء

1494
01:42:01,342 --> 01:42:02,592
أبعدوا هذه الأضواء عني

1495
01:42:08,342 --> 01:42:09,842
اصعدوا على الطائرة

1496
01:42:16,633 --> 01:42:17,675
اصعدوا على الطائرة

1497
01:42:27,342 --> 01:42:28,632
برفق -
ويحك، برفق -

1498
01:42:28,633 --> 01:42:30,633
أجل، أقلع في الحال

1499
01:42:33,842 --> 01:42:36,632
لقد جعلتم الأمر سهلًا بشكل مريب

1500
01:42:36,633 --> 01:42:40,424
أقصد، كل محاولاتكم المضحكة
كي يتعذر التنبّؤ بتجركاتكم

1501
01:42:40,425 --> 01:42:42,382
تتبع نفس النمط في كل مرة

1502
01:42:42,383 --> 01:42:45,914
تجهيز، ثم تجهيز، يليه تجهيز
ثم كشف عظيم

1503
01:42:45,915 --> 01:42:49,706
والذي سيكون في منتصف الليلة
في وسط نهر (التايمز)؟

1504
01:42:49,707 --> 01:42:50,883
أخبرني إن كنت مخطئًا؟

1505
01:42:55,717 --> 01:42:59,633
في الواقع، سيحدث فعلًا كشف عظيم
وسيحدث الآن

1506
01:43:01,383 --> 01:43:03,758
الرقاقة يا عزيزي

1507
01:43:04,925 --> 01:43:06,342
لا -
كما تريد -

1508
01:43:06,800 --> 01:43:09,007
ابدأوا بها

1509
01:43:13,633 --> 01:43:17,007
سلّمها له -
(سلّمه البطاقة يا (داني -

1510
01:43:17,008 --> 01:43:18,883
فقط سلّمها له -
(أعطه إياها يا (داني -

1511
01:43:28,883 --> 01:43:30,008
يجب أن نلقي نظرة فاحصة

1512
01:43:38,592 --> 01:43:40,632
حسنًا، أدين لكم باعتذار

1513
01:43:40,633 --> 01:43:42,466
حرى عليك التخطيط لهروبنا أيها القائد
أليس كذلك؟

1514
01:43:42,467 --> 01:43:44,632
اللوم على كلينا -
حسنًا، اللوم على كلينا -

1515
01:43:44,633 --> 01:43:46,299
هوّنا عليكما -
توقفا رجاءً -

1516
01:43:46,300 --> 01:43:48,007
!هذا يصدر منك أنت
قمت بهذا لإنقاذ خليلتك

1517
01:43:48,008 --> 01:43:50,007
...لإنقاذ خليلتي
كان يهددها بسكين

1518
01:43:50,008 --> 01:43:52,799
أنا إحدى (الفرسان) أيها الحقير -
حسنًا، هذا ليس الوقت المناسب لهذا -

1519
01:43:52,800 --> 01:43:54,382
ما خطبك يا رجل؟

1520
01:43:54,383 --> 01:43:55,688
اسمعوا، لن يغامروا بإراقة دمائنا

1521
01:43:55,689 --> 01:43:56,769
في الطائرة -
أجل -

1522
01:43:56,770 --> 01:43:57,966
على الأرجح سيلقوننا منها

1523
01:43:57,967 --> 01:43:59,674
حقًا؟ -
عذرًا على مقاطعة حديثكم -

1524
01:43:59,675 --> 01:44:01,841
لكن يجب أن أعبّر عن تهانيّ لكم

1525
01:44:01,842 --> 01:44:03,050
وأشكركم جزيل الشكر

1526
01:44:04,675 --> 01:44:05,882
إنها حقيقية

1527
01:44:05,883 --> 01:44:08,967
ماذا؟ حقيقية؟

1528
01:44:10,675 --> 01:44:11,757
أحضروهم

1529
01:44:11,758 --> 01:44:13,966
هل قال إنها حقيقية؟ -
عمّ كان يتحدث؟ -

1530
01:44:13,967 --> 01:44:15,382
تحرك

1531
01:44:15,383 --> 01:44:16,842
أبليت حسنًا يا ولدي

1532
01:44:20,717 --> 01:44:23,341
(شامبانيا (كوت دي مارسيل

1533
01:44:23,342 --> 01:44:27,467
أغلى زجاجة شامبانيا على وجه الأرض

1534
01:44:28,342 --> 01:44:30,507
تساوي 1.2 مليونًا من الدولارات

1535
01:44:30,508 --> 01:44:34,549
وقد احتفظت بها لهذه المناسبة بالتحديد

1536
01:44:34,550 --> 01:44:38,383
بصراحة، نفس الزجاجة
في (ليكور شاك) بـ 700 ألف دولار

1537
01:44:38,842 --> 01:44:40,632
اسمع

1538
01:44:40,633 --> 01:44:41,966
حصلت على مبتغاك

1539
01:44:41,967 --> 01:44:44,674
أهذا يعني أنك ستطلق سراحنا؟

1540
01:44:44,675 --> 01:44:47,674
بعد كل ما تعرفونه عنا؟
لا أعتقد

1541
01:44:47,675 --> 01:44:50,842
هل أنت واثق؟ -
ما رأيك يا (تشايس)؟ -

1542
01:44:53,008 --> 01:44:55,382
ألقوا بهم

1543
01:44:55,383 --> 01:44:57,633
لتتلوا جميعًا دعواتكم الأخيرة

1544
01:44:59,842 --> 01:45:01,841
لا، توقفوا، لا

1545
01:45:02,816 --> 01:45:03,447
وداعًا

1546
01:45:03,675 --> 01:45:05,883
يا للهول! لا

1547
01:45:07,050 --> 01:45:09,591
مهلًا، أود أن أصرّح بأمر

1548
01:45:09,592 --> 01:45:13,924
لقد ولدت في العائلة الخاطئة
لكني سأغادر العالم برفقة عائلتي الحقيقية

1549
01:45:13,925 --> 01:45:15,632
أحبكم يا رفاق

1550
01:45:15,633 --> 01:45:16,717
لا، لا، لا

1551
01:45:18,508 --> 01:45:20,924
هكذا ركلتك خارج الرحم

1552
01:45:20,925 --> 01:45:22,050
!لا

1553
01:45:23,633 --> 01:45:24,925
من التالي؟

1554
01:45:31,008 --> 01:45:32,966
مهلًا، اتركوني

1555
01:45:32,967 --> 01:45:35,466
اتركوني

1556
01:45:35,467 --> 01:45:36,883
لا، لا، لا

1557
01:45:37,800 --> 01:45:39,342
اتركوني -
ألقوا بها -

1558
01:45:43,633 --> 01:45:44,882
!يا إلهي

1559
01:45:44,883 --> 01:45:47,966
أسرعوا وأغلقوا ذلك الباب
فالبرودة تزداد شيئًا فشيئًا هنا

1560
01:45:47,967 --> 01:45:49,967
(حسنًا، سقوطًا موفقًا يا (جاك

1561
01:45:55,508 --> 01:45:56,675
لا، لا، لا

1562
01:45:57,967 --> 01:46:00,425
تملك ذكاءً فائقًا
لكن لا تملك عضلات قوية

1563
01:46:04,008 --> 01:46:05,050
ذلك كان ممتعًا

1564
01:46:07,883 --> 01:46:09,549
نخبك

1565
01:46:09,550 --> 01:46:10,967
أبليت حسنًا يا ولدي

1566
01:46:16,842 --> 01:46:20,717
هل يُفترض أن يكون مذاقها هكذا؟ -
كلا -

1567
01:46:30,889 --> 01:46:33,930
{\c&H1A1AD2&\3c&H0C0D75&\4c&H0D0D3C&\fnArabic Typesetting\fs46}
"بطاقة الأبه"

1568
01:46:40,508 --> 01:46:42,008
ماذا يجري؟

1569
01:46:51,967 --> 01:46:53,675
حسنًا، أخرجوهم

1570
01:46:54,842 --> 01:46:56,675
هيا -
هيا إلى الخارج -

1571
01:47:09,925 --> 01:47:11,632
سيداتي سادتي

1572
01:47:11,633 --> 01:47:13,842
!إليكم الفرسان

1573
01:47:34,008 --> 01:47:36,507
يجب أن تفتخر بنفسك يا رجل

1574
01:47:36,508 --> 01:47:37,799
لقد صحّ توقعك

1575
01:47:37,800 --> 01:47:40,049
نهر (التايمز)، ومنتصف الليل

1576
01:47:40,050 --> 01:47:41,967
عشية رأس السنة
سنة جديدة سعيدة

1577
01:47:48,925 --> 01:47:50,218
لا يُصدق

1578
01:47:50,219 --> 01:47:52,120
سنتحرك الآن -
لقد تغير الموقف برمته -

1579
01:47:52,121 --> 01:47:54,508
لتتحرك كل قوات الدعم لأماكنها -
سنتحرك الآن -

1580
01:47:55,842 --> 01:47:58,008
ستبقى هنا -
قطعًا -

1581
01:48:05,425 --> 01:48:07,466
تحركوا، أفسحوا الطريق

1582
01:48:07,467 --> 01:48:09,674
(شكرًا جزيلًا لكم يا أهل (لندن

1583
01:48:09,675 --> 01:48:12,591
نريد أن نعبر عن شكرنا
ليس فقط لصديقنا العزيز

1584
01:48:12,592 --> 01:48:16,674
(بل لابنه الشاب والعبقري (والتر مابري

1585
01:48:16,675 --> 01:48:19,341
الذي قام بإحدى أعظم خدع الوهم

1586
01:48:19,342 --> 01:48:20,882
شهدناها نحن حتى

1587
01:48:20,883 --> 01:48:25,299
لقد أعاد نفسه من الموت

1588
01:48:25,300 --> 01:48:29,424
لكنه كشف شخصًا قبل أن يفعل هذا

1589
01:48:29,425 --> 01:48:34,591
ونعتقد أن الصواب يحتم
أن نقدم بشكل يليق به

1590
01:48:34,592 --> 01:48:38,674
إنه صديقنا وقائدنا
(ديلان شرايك)

1591
01:48:38,675 --> 01:48:40,675
تعال إلى هنا -
أجل -

1592
01:48:46,550 --> 01:48:55,674
عادةً من يعرفون بخبايا الخدعة
هم الساحر مساعده وقله موثوقة من العاملين

1593
01:48:55,675 --> 01:49:01,882
لكن الليلة يعرف بها جميع من هم
على ضفاف نهر (التايمز) هنا

1594
01:49:01,883 --> 01:49:03,966
وبما أننا نبث مباشرةً

1595
01:49:03,967 --> 01:49:09,341
بات العالم بأسره يعرف كل شيء

1596
01:49:09,342 --> 01:49:13,466
وهؤلاء هنا هم الجاهلون فحسب

1597
01:49:13,467 --> 01:49:16,466
لذا لنر كيف كنتم تشاهدون عروضنا عن كثب

1598
01:49:16,467 --> 01:49:19,591
تذكروا وقت لعبنا للعبة
"اعثروا على الملكة"

1599
01:49:19,592 --> 01:49:21,675
(قلت أننا استخدمنا فخ (باري

1600
01:49:22,842 --> 01:49:26,591
وبعض التبديلات التقليدية
وبعض الأشخاص المتطابقين

1601
01:49:26,592 --> 01:49:30,050
قمنا بتبيل سائق الحافلة
على نفس المنوال

1602
01:49:33,050 --> 01:49:35,466
والتي أخذتنا إلى حظيرة طائرات متطابقة

1603
01:49:35,467 --> 01:49:37,757
حيث استغللنا حاجتكم للسرعة

1604
01:49:37,758 --> 01:49:41,341
وخوفكم من أن يتم كشفكم
كي تكملوا الخدعة عوضًا عنا

1605
01:49:41,342 --> 01:49:42,633
"أبعدوا هذه الأضواء عني"

1606
01:49:44,383 --> 01:49:46,466
أما بالنسبة للطائرة

1607
01:49:46,467 --> 01:49:48,050
كيف تمكنا من جعلها تحلّق؟

1608
01:49:49,675 --> 01:49:54,550
لقد استخدمنا المراوح
والأضواء وماكينات صناعة المطر

1609
01:49:59,675 --> 01:50:04,466
وبالتأكيد كل هذا كان يعتمد بالكامل
على أن يقبضوا علينا

1610
01:50:04,467 --> 01:50:07,303
لكننا كنا بحاجة للتأكد
أنكم ستقومون بالضبط

1611
01:50:07,304 --> 01:50:09,507
بما أردنا منكم القيام به

1612
01:50:09,508 --> 01:50:11,382
(شقيقي (تشايس

1613
01:50:11,383 --> 01:50:15,674
الذي كان بمثابة المستشار التقني
للفريق الخاسر

1614
01:50:15,675 --> 01:50:18,466
لقننا درسًا في أن الأمر برمته
يعتمد على النقط العمياء

1615
01:50:18,467 --> 01:50:20,007
"أعلم لأين تذهب"

1616
01:50:20,008 --> 01:50:23,717
والمفاجآت

1617
01:50:25,508 --> 01:50:26,966
احترس أيها المتشرد

1618
01:50:26,967 --> 01:50:28,716
لمَ لا تنظر لساعتي التي أرتديها

1619
01:50:28,717 --> 01:50:31,591
وإلى حيث ما كنت تنظر
وتخلد للنوم؟

1620
01:50:31,592 --> 01:50:34,966
(ستقترح فكرة إلقاء (الفرسان
من الطائرة

1621
01:50:34,967 --> 01:50:37,299
إن كنت تجد صعوبة في استيعاب هذا

1622
01:50:37,300 --> 01:50:39,591
فسأشرح لك الأمر لاحقًا

1623
01:50:39,592 --> 01:50:42,008
ربما أراك بعد 3 إلى 5 سنوات؟

1624
01:50:43,050 --> 01:50:45,299
هيا، ارفع يدك وصافحني

1625
01:50:45,300 --> 01:50:46,758
واحدة بواحدة يا أخي

1626
01:50:48,008 --> 01:50:51,007
لقد وجّهناهم لكل شيء

1627
01:50:51,008 --> 01:50:56,508
من طريقة اختطافنا
إلى سرقة الرقاقة الموجودة في جيبك

1628
01:50:58,550 --> 01:50:59,883
!يا للأسف

1629
01:51:03,592 --> 01:51:09,424
هذه الرقاقة التي قلت أنك ستستخدمها
للتحكم في الأسواق

1630
01:51:09,425 --> 01:51:13,723
والتلاعب بالحكومات
والتجسس على من تختاره

1631
01:51:13,724 --> 01:51:17,967
وأيضًا، تمكّنك من التحكم في الشعب
من خارج الصورة

1632
01:51:19,508 --> 01:51:24,799
هؤلاء الأشخاص يدمرون حياة الشعوب

1633
01:51:24,800 --> 01:51:28,841
بالتجسس على العالم
وسرقة حقكم في الخصوصية

1634
01:51:28,842 --> 01:51:32,341
ويقومون بهذا متخفين

1635
01:51:32,342 --> 01:51:36,841
،)لذا، اتباعًا لتقاليد (الفرسان
فنحن هنا لكشفهم

1636
01:51:36,842 --> 01:51:44,842
الليلة، ستُسلط الأضواء عليهم
كما ستُسلط علينا جميعًا

1637
01:51:49,300 --> 01:51:50,416
شكرًا لكم

1638
01:51:50,417 --> 01:51:52,879
نحن (الفرسان) وسنعود قريبًا

1639
01:51:55,342 --> 01:51:59,425
5، 4، 3، 2، 1

1640
01:52:16,008 --> 01:52:18,758
دقت ساعة المغادرة
هيا بنا

1641
01:52:21,800 --> 01:52:23,094
!ها هم

1642
01:52:23,095 --> 01:52:24,989
ثمة المزيد بالداخل -
لا تلمسني -

1643
01:52:25,050 --> 01:52:26,842
...الفرسان) أعلى)

1644
01:52:29,633 --> 01:52:31,050
!سحقًا

1645
01:52:31,717 --> 01:52:33,632
ابق معهم

1646
01:52:33,633 --> 01:52:35,674
لينتشر الجميع

1647
01:52:35,675 --> 01:52:37,633
لا أحد يغادر السفينة

1648
01:52:39,508 --> 01:52:42,633
(توقف عندك يا (رودس
لا تتحرك

1649
01:52:48,300 --> 01:52:49,882
هذه الذاكرة تحوي كل شيء

1650
01:52:49,883 --> 01:52:56,049
(ليس فقط عن (والتر) و(تريسلر
بل كل صفقاتهما وعقودهما وشبكاتهما

1651
01:52:56,050 --> 01:53:00,299
ولمَ عساي أصدقك بأي شكل؟ -
سبق وأن أخبرتك -

1652
01:53:00,300 --> 01:53:02,299
طبيعتي ثابتة لم تتغير

1653
01:53:02,300 --> 01:53:04,716
تحركوا، أسرعوا
تحركوا

1654
01:53:04,717 --> 01:53:07,549
لست جزءًا من هذه المنظمة
(أنا (ميريت

1655
01:53:07,550 --> 01:53:09,842
أنا ضحية

1656
01:53:11,717 --> 01:53:12,967
10 دقائق

1657
01:53:15,467 --> 01:53:17,592
الآن بت تلعبين اللعبة الطويلة

1658
01:53:31,425 --> 01:53:33,674
أعدك أنني سأصلح الأمر يا أبي

1659
01:53:33,675 --> 01:53:36,007
لا يمكنك هذا
وتوقف عن مناداتي بأبي

1660
01:53:36,008 --> 01:53:40,049
عرفت نساء كثيرات في حياتي
ولا أعلم من أمك أيها النغل

1661
01:53:40,050 --> 01:53:42,037
ماذا؟ -
ماذا حدث؟ -

1662
01:53:42,038 --> 01:53:43,835
احتفى في الفراغ
تعال معي

1663
01:53:43,836 --> 01:53:45,549
ماذا تقصدين باختفى؟

1664
01:53:45,550 --> 01:53:47,507
البشر لا يختفون ببساطة

1665
01:53:47,508 --> 01:53:50,342
تدركين أنه لا يملك قوى سحرية فعلًا

1666
01:54:29,800 --> 01:54:31,382
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

1667
01:54:31,383 --> 01:54:33,758
تسرني رؤيتكم -
(تسرني رؤيتك يا (لي -

1668
01:54:34,842 --> 01:54:36,008
تفضلوا بالدخول

1669
01:54:39,300 --> 01:54:40,633
صباح الخير

1670
01:54:40,967 --> 01:54:42,050
مرحبًا

1671
01:54:44,550 --> 01:54:46,466
أنا فخورة بكم

1672
01:54:46,467 --> 01:54:48,007
بكم جميعًا

1673
01:54:48,008 --> 01:54:50,507
لدي الكثير لأريكم إياه

1674
01:54:50,508 --> 01:54:51,717
تفضلوا

1675
01:54:52,842 --> 01:54:54,050
تفضلوا

1676
01:55:05,508 --> 01:55:06,717
أبي

1677
01:55:24,008 --> 01:55:25,757
أجل

1678
01:55:25,758 --> 01:55:28,632
أنا ووالدك كنا شريكين

1679
01:55:28,633 --> 01:55:31,800
خدعتنا السحرية كانت أن نتظاهر أننا متنافسان

1680
01:55:32,883 --> 01:55:35,841
كنت مناصر الحقيقة المتعنت

1681
01:55:35,842 --> 01:55:38,674
وهو كان الساحر الحالم محب المثالية

1682
01:55:38,675 --> 01:55:41,508
حسبنا أن ذلك سيكون أعظم تضليل

1683
01:55:42,508 --> 01:55:46,341
وبالفعل، انتقدته شر انتقاد في العلن

1684
01:55:46,342 --> 01:55:50,925
الشيء الوحيد الذي لم نعمل له حسابًا
أن الأمر يسوء

1685
01:55:54,967 --> 01:55:58,757
لماذا؟ لماذا لم تصارحني؟

1686
01:55:58,758 --> 01:56:00,425
لا أعلم

1687
01:56:01,467 --> 01:56:06,342
ادع الأمر كما تشاء
الخجل، الذنب، الندم

1688
01:56:09,925 --> 01:56:12,925
يا رفاق، قد ترغبون
بإلقاء نظرة على هذا

1689
01:56:17,050 --> 01:56:18,507
انظروا

1690
01:56:18,508 --> 01:56:22,716
زججت بك بالسجن
لماذا لم تصارحني حينذاك

1691
01:56:22,717 --> 01:56:29,842
كنت سأصارحك
...لكنك تسرعت في إظهار دوافعك الشخصية لـ

1692
01:56:31,717 --> 01:56:35,299
بصراحة، لقد أفسدت الخدعة بالنسبة لي

1693
01:56:35,300 --> 01:56:36,632
أظهرت نقطة ضعفي

1694
01:56:36,633 --> 01:56:39,507
أظهرت أنك لم تكن مستعدًا

1695
01:56:39,508 --> 01:56:46,342
لكن عندما عدت إلى زنزانتي
كنت قد نسيت ثأرك ضدي

1696
01:56:47,592 --> 01:56:48,967
لإنقاذ فرسانك

1697
01:56:50,633 --> 01:56:55,425
وقلت لنفسي
"هذا هو ابن (ليونيل) حقًا"

1698
01:56:56,050 --> 01:56:58,674
وكنت أعلم أن وظيفتي

1699
01:56:58,675 --> 01:57:03,507
هي تبيّن أنه سيصبح الساحر
الذي ولد أن يكونه

1700
01:57:03,508 --> 01:57:05,842
...كل ما كان ينقص حينها هو

1701
01:57:07,633 --> 01:57:08,883
أن أصل للقاع

1702
01:57:09,675 --> 01:57:14,592
لذا الخزنة وساعة والدي
أكل ذلك كان من تدبيرك؟

1703
01:57:17,342 --> 01:57:20,674
(هل كان (والتر) و(تريسلر
مشتركان بالأمر أيضًا؟

1704
01:57:20,675 --> 01:57:23,632
كنا نعلم أن (والتر) كان مختبئًا

1705
01:57:23,633 --> 01:57:27,467
عرض (أوكتا) كان مكيدة لكشفه علنًا

1706
01:57:30,633 --> 01:57:32,757
وقد كنت محقًا بشأن الفرسان

1707
01:57:32,758 --> 01:57:37,675
كانوا بحاجة لتعلم العمل
ككائن واحد

1708
01:57:45,383 --> 01:57:47,966
الآن بت أعلم سبب شكلكم المألوف

1709
01:57:47,967 --> 01:57:49,550
أنتم الفرسان، أليس كذلك؟

1710
01:57:58,962 --> 01:58:00,966
لكن الأمر لا يقتصر على هذا فحسب

1711
01:58:00,967 --> 01:58:05,507
كما تعلم، فأفضل الخدع
لها أكثر من مستوى

1712
01:58:05,508 --> 01:58:12,425
وأعمق مستوى، أقلها في نظري
هو هذه اللحظة الآن

1713
01:58:15,842 --> 01:58:17,508
(آسف يا (ديلان

1714
01:58:18,008 --> 01:58:20,674
أشتاق لوالدك

1715
01:58:20,675 --> 01:58:24,382
ثلاثون سنة هي فترة كبيرة
لحمل عبء شيء، أليس كذلك؟

1716
01:58:24,383 --> 01:58:25,967
بلى، هي كذلك

1717
01:58:35,842 --> 01:58:37,342
ما العمل الآن؟

1718
01:58:39,633 --> 01:58:43,945
...نفدت مني الحركات
لقد تعبت

1719
01:58:43,980 --> 01:58:48,341
بحقك، أنت من قلت إن هذا الدرب
سيؤدي إلى أعظم ساحر خلف الستار

1720
01:58:48,342 --> 01:58:52,592
وأنك في النهاية ستقابله شخصيًا
وتنظر في عينيه

1721
01:58:53,008 --> 01:58:54,758
أنظر له بالفعل

1722
01:59:00,550 --> 01:59:03,007
إنها لعبتك الآن

1723
01:59:03,008 --> 01:59:05,758
حِكها كما تراه مناسبًا

1724
01:59:06,883 --> 01:59:12,841
لكن نصيحتي لك
أنك تجد لنفسك خليفة

1725
01:59:12,842 --> 01:59:16,966
مرحبًا، لدينا عدة استفسارات

1726
01:59:16,967 --> 01:59:20,757
أليس كذلك؟ -
أي أنه يقصد 5 ملايين سؤال -

1727
01:59:20,758 --> 01:59:22,466
أجل -
حسنًا -

1728
01:59:22,467 --> 01:59:24,382
حظًا موفقًا لكم

1729
01:59:24,383 --> 01:59:25,966
ماذا؟ -
حسنًا، هذا ليس عادلًا -

1730
01:59:25,967 --> 01:59:27,299
!بحقك -
هذا ليس صحيحًا -

1731
01:59:27,300 --> 01:59:29,799
هذا سيجعلني عارمة الغضب -
...ليس الآن -

1732
01:59:29,800 --> 01:59:31,550
...بالمناسبة

1733
01:59:33,675 --> 01:59:36,342
لا تشغلوا بالكم بالستار

1734
01:59:39,008 --> 01:59:40,507
هناك ستار

1735
01:59:40,508 --> 01:59:41,883
هيا، هيا، هيا

1736
01:59:51,300 --> 01:59:53,841
يؤمن المرء بما يراه

1737
01:59:53,842 --> 01:59:55,757
لكن هل هو الحقيقة؟

1738
01:59:55,758 --> 01:59:58,507
هذا يعتمد على نظرتك للأمر

1739
01:59:58,508 --> 02:00:01,007
هل تسمعونني أيها الفرسان؟

1740
02:00:01,008 --> 02:00:08,674
عندما تعودون، وسوف تعودون
فسأكون منتظرًا

1741
02:00:08,675 --> 02:00:14,424
وتذكروا كلماتي
ستلاقون قدركم

1742
02:00:14,425 --> 02:00:17,008
بطرق لم تخل على حسبانكم

1743
02:00:17,842 --> 02:00:20,632
لكن من عمل أيديكم

1744
02:00:20,633 --> 02:00:23,841
لأن الشيء الوحيد الذي أؤمن به

1745
02:00:23,842 --> 02:00:25,882
هو العين

1746
02:00:25,883 --> 02:00:27,800
بالعين

1747
02:00:31,770 --> 02:03:12,470
{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnTraditional Arabic\b1\fs55}
©ترجمة
|| وائل ممدوح & خالد خطّاب ||

