﻿1
00:00:18,417 --> 00:00:21,751
اقترحت الفكرة من كتاب جوسي ادلر اولسين
تمت الترجمه من قبل @salto0ny15

2
00:01:57,000 --> 00:02:04,339
كونسبيريسي اوف فيث

3
00:02:14,125 --> 00:02:16,878
اسعد

4
00:02:17,000 --> 00:02:19,002
ليس الان

5
00:02:19,125 --> 00:02:22,208
هيا يا اسعد

6
00:02:29,458 --> 00:02:33,508
هيا انا اعمل يا روز

7
00:02:33,625 --> 00:02:35,593
جولة واحدة
انا اعمل

8
00:02:35,708 --> 00:02:37,802
هيا يا اسعد

9
00:02:40,625 --> 00:02:43,003
جولة واحدة
هل كنت تتدرب؟

10
00:02:43,083 --> 00:02:46,587
قليلا لكن علي ان اتدرب عليك

11
00:02:49,250 --> 00:02:50,001
!انتبه

12
00:02:54,875 --> 00:02:58,425
! جيد ! هيا بنا
شد عضلاتك يا اسعد

13
00:03:14,583 --> 00:03:17,632
كارل ميرك هنا اترك رسالة

14
00:03:31,208 --> 00:03:33,381
لدي قضيه جديدة لك

15
00:03:35,083 --> 00:03:37,336
رسالة في زجاجة

16
00:03:37,458 --> 00:03:42,009
فقط انت يمكنك حلها
من هذا؟

17
00:03:42,083 --> 00:03:44,256
باسقارد
اين مورك؟

18
00:03:45,083 --> 00:03:48,212
الم تعلم؟
جيكوبسن ارسله لكونه مريض

19
00:03:48,333 --> 00:03:53,544
لا تلمويه لقد حذروه
لكي يبتعد

20
00:03:53,667 --> 00:03:57,422
جلس هناك صامتا

21
00:03:57,542 --> 00:04:00,295
حسنا انت تعرف كارل

22
00:04:00,417 --> 00:04:04,297
لكن هذيه المره كان سيئا 
روز

23
00:04:04,417 --> 00:04:07,500
احيانا كأنه
!روز

24
00:04:07,625 --> 00:04:10,424
هو بخير
سيرجع غدا

25
00:04:12,000 --> 00:04:14,378
اين حصلت على هذه؟

26
00:04:14,500 --> 00:04:17,379
رجل متقاعد من الجيش وجده
على الشاطئ

27
00:04:17,500 --> 00:04:21,380
لسبب ما ظن ان تسليمها للشرطه
 استمتع

28
00:04:24,458 --> 00:04:26,586
سعيدا برؤيتك

29
00:04:26,708 --> 00:04:28,756
وداعا
وداعا

30
00:04:28,875 --> 00:04:32,300
انا روز
صحيح باسقارد

31
00:04:35,125 --> 00:04:37,503
هذا دماء اليس كذلك

32
00:04:37,625 --> 00:04:40,674
نعم قد يكون

33
00:04:42,500 --> 00:04:45,344
ارسله الى علم الاحياء المجهري
بالطبع

34
00:05:29,333 --> 00:05:31,131
كارل

35
00:05:33,750 --> 00:05:36,754
مرحبا
مرحبا

36
00:05:36,875 --> 00:05:40,550
الباب كان مفتوحا

37
00:05:45,292 --> 00:05:47,545
ما الذي يجري

38
00:05:51,500 --> 00:05:54,629
كان يجب ان تكوني بالعمل

39
00:05:54,750 --> 00:05:57,003
نعم انا نعم

40
00:06:02,083 --> 00:06:04,586
لنمشي
ماذا؟

41
00:06:04,708 --> 00:06:08,167
ضع فنيلة نظيفة ونذهب

42
00:06:27,208 --> 00:06:28,801
نعم

43
00:06:41,042 --> 00:06:43,340
تذكر بطي يديك

44
00:06:45,667 --> 00:06:51,379
مولانا الطيب
مولانا القوي مولانا الجميل

45
00:06:55,292 --> 00:06:58,296
اسمعنا نحن خادميك المطيعين

46
00:06:58,417 --> 00:07:01,546
خادميك الآبديين
المختارين

47
00:07:09,000 --> 00:07:10,923
إيلياس

48
00:07:12,875 --> 00:07:14,001
تعال

49
00:07:17,125 --> 00:07:18,502
تعال

50
00:07:43,458 --> 00:07:47,167
انا اعمدك بإاسم الاب

51
00:07:52,000 --> 00:07:54,503
انا اعمدك بإسم الاب

52
00:08:57,333 --> 00:09:00,542
لم نرك في الكنيسة لمدة طويلة

53
00:09:00,667 --> 00:09:04,922
اعلم الوقت يطير
لابد من انها اكثر من سنه

54
00:09:06,083 --> 00:09:08,802
لديك مزرعه جميلة

55
00:09:10,000 --> 00:09:14,380
جميلة جدا اراضي رائعه
مكان جميل

56
00:09:14,500 --> 00:09:17,253
هذه ليست مزرعه بعد الان

57
00:09:17,375 --> 00:09:19,503
مجرد منزل

58
00:09:21,125 --> 00:09:23,753
كان يجب علي ان ابيع الارض

59
00:09:23,875 --> 00:09:24,876
نحن بخير

60
00:09:28,042 --> 00:09:31,376
إيلياس حصلت على وظيفه في محل

61
00:09:32,458 --> 00:09:36,634
انا ارتب الكتب في مجمع ,
هكذا نتقابل

62
00:09:39,750 --> 00:09:41,468
إيلياس

63
00:09:41,583 --> 00:09:46,419
ما المهم هو ان تكوني مع عائلتك وايمانك

64
00:09:46,542 --> 00:09:48,294
نعم

65
00:09:50,333 --> 00:09:52,711
ليلة سعيدة امي

66
00:09:53,500 --> 00:09:56,094
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ابي

67
00:09:57,625 --> 00:09:59,377
ليلة سعيدة

68
00:09:59,500 --> 00:10:02,299
ليلة سعيدة يا والدي
ليلة سعيدة

69
00:10:05,042 --> 00:10:10,628
- هل هو صحيح؟
- نعم

70
00:10:10,750 --> 00:10:14,584
ماقدالينا كان اسم بالمراسل
للولاية باكملها

71
00:10:15,875 --> 00:10:17,468
اسمع ماقدالينا

72
00:10:20,333 --> 00:10:24,008
لديك نور في قلبك

73
00:10:24,125 --> 00:10:27,208
مثل امك وابيك

74
00:10:38,542 --> 00:10:41,591
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

75
00:10:43,667 --> 00:10:48,298
ماذا علي ان اقول؟ كان من الرائع رؤيتك مرة اخرى
انا مبارك جدا

76
00:10:48,417 --> 00:10:50,135
شكرا

77
00:10:50,250 --> 00:10:53,129
شكرا
استمتعي بالجولة

78
00:10:53,250 --> 00:10:58,211
شكرا
آمل بأن يبارككما الرب كلاكما واطفالكم

79
00:10:58,333 --> 00:10:59,710
شكرا

80
00:11:04,500 --> 00:11:06,468
اظن اننا سنراك السنه القادمة

81
00:11:59,833 --> 00:12:03,883
- وقوف الباص. هذا سهل قراءته
- نعم

82
00:12:04,000 --> 00:12:05,718
وهناك

83
00:12:07,375 --> 00:12:09,469
ربما الاطفال؟

84
00:12:10,417 --> 00:12:13,796
نعم
امي وابي موضحان

85
00:12:17,000 --> 00:12:22,086
نعلم ان الزجاجة كانت في البحر لوقت طويل

86
00:12:22,208 --> 00:12:24,302
الطحلب عمره على الاقل ست سنوات

87
00:12:24,417 --> 00:12:28,376
الكتاب مكتوب بالقطران,
لذا ربما من انها رميت من قارب؟

88
00:12:28,500 --> 00:12:33,631
بيت الضوء ربما
رميت قريبه من الارض

89
00:12:34,708 --> 00:12:37,757
يوجد دم على الكتابة
دم كثير بالواقع

90
00:12:38,833 --> 00:12:41,507
واسم شخص ما يبدا بحرف الp

91
00:12:43,667 --> 00:12:46,511
اظن انه كتبها طفل

92
00:12:46,625 --> 00:12:51,051
لان كلمة رجل غير صحيحه
ويقول امي وابي صحيح؟

93
00:12:52,292 --> 00:12:56,001
وانظري الى كلمة (us) (نحن)

94
00:12:57,000 --> 00:12:59,924
ايلعب ب (نحن) اي انه يتلاعب بنا؟

95
00:13:00,042 --> 00:13:06,175
وهذي تبتدوا كا (F) 

96
00:13:06,292 --> 00:13:09,341
- صحيح
- "اخذنا بعيدا"

97
00:13:12,333 --> 00:13:17,214
لنقل انك تحتاجين الى المساعدة
و تكتبين رسالة

98
00:13:18,708 --> 00:13:21,461
ماذا ستكتبين اولا؟

99
00:13:21,583 --> 00:13:24,462
- مكانك؟
- او خاطفك؟

100
00:13:25,583 --> 00:13:26,459
نعم

101
00:13:28,792 --> 00:13:32,001
رجل صحيح؟

102
00:13:32,125 --> 00:13:34,344
- "يذمى برجل"
- صحيح

103
00:13:34,458 --> 00:13:38,008
اي طفل كان سيكتب ( يذمى ) بهذا الشكل
بالذال بدل من السين

104
00:13:38,125 --> 00:13:43,552
لحظه كأنها تقول :
يهوه سوف" -

105
00:13:43,667 --> 00:13:45,920
"ينقذنا

106
00:13:46,042 --> 00:13:48,261
"يهوه سوف ينقذنا."

107
00:13:48,375 --> 00:13:50,343
شاهدي يهوه

108
00:13:51,042 --> 00:13:54,296
تفقدي بالأطفال التاهين لاخر عشر سنين

109
00:13:54,417 --> 00:13:56,920
سوف اسأل الناس

110
00:13:59,375 --> 00:14:04,256
هل تعرف كم طفل تائه في 
في اخر عشر سنين؟

111
00:14:06,042 --> 00:14:07,794
اثنان

112
00:14:09,292 --> 00:14:12,466
كلا الحالتين الصحافه كانت مجنونه

113
00:14:12,583 --> 00:14:17,043
ولكن لا يوجد ايا من شاهدي يهوه

114
00:14:17,167 --> 00:14:19,135
لا شئ

115
00:14:23,750 --> 00:14:25,002
حسنا شكرا كارل

116
00:14:30,458 --> 00:14:35,339
مرحبا يا رفاق
كم هو كلام كثير تكلمتما خلفي

117
00:14:35,458 --> 00:14:39,417
فحصتها باستخدام  سبع اجهزه ملونة وحصل على صفر 

118
00:14:39,542 --> 00:14:42,261
- والأشعة تحت الحمراء لم تنفجر كذلك
- اذا لم تجد شئ؟

119
00:14:42,375 --> 00:14:46,425
انتظر ثم ظننت:
ما السبب الحقيقي الذي جعل الحروف تنمسح

120
00:14:46,542 --> 00:14:52,003
- هل نتسطيع ان نرى؟
- بالنهاية خلطت الصوديوم

121
00:14:53,583 --> 00:14:55,381
شكرا

122
00:14:57,583 --> 00:14:59,426
ما الذي تقوله؟

123
00:14:59,542 --> 00:15:03,297
"لاوتربفانق".
يبدو وكأنه بمكان.

124
00:15:03,417 --> 00:15:06,546
يوجد لاوتربفانق في بالر اب

125
00:15:08,542 --> 00:15:12,342
"كان يوجد اطفال هنا."

126
00:15:15,083 --> 00:15:18,883
كل من اطفالنا لم يختفوا

127
00:15:19,000 --> 00:15:24,257
- هل اي من الاطفال تمت محارشته؟
- نعم يوجد قليل للأسف

128
00:15:24,375 --> 00:15:28,585
نظن بأنه كان شاهدا ليوه

129
00:15:30,083 --> 00:15:32,302
- تايقريف؟
- عذرا؟

130
00:15:32,417 --> 00:15:36,752
نعم كان هناك طفل وكان شاهدا ليوه ايضا -

131
00:15:36,875 --> 00:15:40,209
- لاكن بدا وكأنه طفل سعيد

132
00:15:40,333 --> 00:15:44,167
- متى كان يحضر المدرسة؟
- لحظه فقط

133
00:15:50,542 --> 00:15:55,378
ترايقف خرج من المدرسة في الصف الاول بطلب
من والديه

134
00:15:55,500 --> 00:15:58,674
بطلب والديه؟
هل استطيع ان ارى؟

135
00:16:04,083 --> 00:16:08,168
مكتوب هنا الاطفال لا يحضرون في صباح الثلاثاء

136
00:16:08,292 --> 00:16:10,215
في اليوم التالي قالوا الوالدين -

137
00:16:10,333 --> 00:16:13,382
- بانهم ارسلوا اطفالهم الى
مكان لتعزيز ديانتهم في استراليا

138
00:16:13,500 --> 00:16:16,344
لا ادري ما الذي يجري في عقول هؤلاء الناس

139
00:16:17,750 --> 00:16:20,754
ساعدني بفهمها

140
00:16:20,875 --> 00:16:25,005
الاطفال لا يأتون المدرسة
فالليل للذهاب الى استراليا

141
00:16:25,125 --> 00:16:28,925
لم يرجعوا ابدا
ولا احد في المدرسة مسؤول عن هذا؟

142
00:16:29,042 --> 00:16:34,173
- لا داعي بأن تقولها هكذا
- كيف تريديني ان اقولها؟

143
00:16:34,292 --> 00:16:36,670
فعلنا كل شي ملزم علينا

144
00:16:46,583 --> 00:16:48,631
الاطفال

145
00:16:50,875 --> 00:16:53,003
قلت الاطفال

146
00:16:54,000 --> 00:16:56,219
لذا فهناك اكثر من واحد

147
00:17:04,500 --> 00:17:06,502
باول هولدت, في الصف الرابع

148
00:17:08,333 --> 00:17:12,884
- لابد من انه الاخ الاكبر لترايقف
- باول؟

149
00:17:13,500 --> 00:17:17,084
باول هولدت
لقد وجدت حرفك الناقص

150
00:17:19,875 --> 00:17:22,298
لنجد باول واخيه

151
00:17:22,417 --> 00:17:26,297
انهم بخير
كلاهما بخير

152
00:17:26,417 --> 00:17:29,591
لقد غيروا مدارسهم
وسوف يبتهجوا

153
00:17:29,708 --> 00:17:33,133
- حينما يدرون بأننا وجدنا رسائلهم طوال هذي السنين

154
00:17:37,125 --> 00:17:38,752
نعم

155
00:18:15,917 --> 00:18:18,215
- هل استطيع ان ارى؟
- لا

156
00:18:22,708 --> 00:18:28,260
- سوف اخبرك
- مسموح لنا بالنظر الى الصور

157
00:18:30,000 --> 00:18:34,460
حتى ليس لفتيات شعرهم قصير و

158
00:18:38,625 --> 00:18:42,380
- هل انت متأكد بانه مسموح لك
- لا

159
00:18:44,125 --> 00:18:47,095
انظر الى القمر
على الحزام والاحذية

160
00:18:47,208 --> 00:18:49,882
مرحبا؟

161
00:18:51,833 --> 00:18:54,086
- مرحبا
- مرحبا

162
00:18:54,208 --> 00:18:57,257
هل تريد ان اقلك؟

163
00:18:57,375 --> 00:19:01,005
لا انا بخير
سنمشي

164
00:19:21,208 --> 00:19:23,927
لاكنه مشي طويل 

165
00:19:25,000 --> 00:19:27,344
نحن متعودون

166
00:19:29,458 --> 00:19:31,085
ماذا لو امطرت؟

167
00:19:33,500 --> 00:19:36,674
- لا بأس
- هل متأكدين لا تريدون ان اقلكم؟

168
00:19:36,792 --> 00:19:39,295
ستكونون فالبيت خلال دقيقتين

169
00:19:40,625 --> 00:19:42,627
ظننت بانك ستذهب؟

170
00:19:42,750 --> 00:19:45,754
نعم لاكن نسيت شيئا ما في الكنيسة -

171
00:19:45,875 --> 00:19:50,711
- لذا ظننت بان اودع امك و ابيك قبل ان اذهب

172
00:19:55,625 --> 00:19:58,925
هل متأكدين بانكم لا تريدون ان اقلكم؟

173
00:19:59,042 --> 00:20:02,717
ساجعلكم تجلسون في المقدمة
هل سيعجبكم هذا؟

174
00:20:02,833 --> 00:20:04,176
حسنا

175
00:20:10,750 --> 00:20:13,003
- !لا
- اجلس

176
00:20:13,125 --> 00:20:16,208
- دعني اذهب
- اجلس

177
00:20:17,375 --> 00:20:20,299
!دعني اذهب !توقف

178
00:20:34,500 --> 00:20:36,673
شكرا

179
00:20:36,792 --> 00:20:39,716
- شكرا لك
- عفوا

180
00:21:10,417 --> 00:21:14,627
ت-ر-ا-ي-ق-ف
ترايقف

181
00:21:14,750 --> 00:21:20,132
لدي عنوان والديه هنا
كريستيان هولدت بالر اب

182
00:21:21,458 --> 00:21:23,631
يا آلهي

183
00:21:23,750 --> 00:21:27,459
وجد ميت في سريره بجانب زوجته

184
00:21:27,583 --> 00:21:31,668
لقد ابتلعوا حبوب المنوب كافي لمدة ست شهور في يوم واحد

185
00:21:31,792 --> 00:21:36,468
نظريتنا كانت انهم فعلوها من اجل سبب ديني

186
00:21:36,583 --> 00:21:40,884
شاهدي يهوه ليس لديهم مثل هذا في دينهم

187
00:21:41,000 --> 00:21:43,503
ليس لديهم اي شي كهذا

188
00:21:43,625 --> 00:21:47,425
هم فقط يجلسوا ويتكلموا

189
00:22:20,917 --> 00:22:24,126
- !الشرطة هنا
- تمالك نفسك

190
00:22:24,250 --> 00:22:27,754
- !تبا لهذا اخرج
- ما اسمك؟ اجلس

191
00:22:27,875 --> 00:22:31,630
- اجلس فحسب !اجلس
- ما الذي تفعله؟

192
00:22:31,750 --> 00:22:34,799
- اجلس
- !اجلس وتماسك

193
00:22:34,917 --> 00:22:38,342
- لا تلمسني
- تماسك و اجلس

194
00:22:38,458 --> 00:22:41,302
- ما الذي يجري؟
- لا تتكلم معهم يا ترايقف

195
00:22:41,417 --> 00:22:44,261
- لا تنطق كلمة واح
- ترايقف؟

196
00:22:44,375 --> 00:22:47,504
نحن هنا بسبب رسالة من اخيك الاكبر

197
00:22:47,625 --> 00:22:51,675
ماذا تعني؟
ليس لدي اخ اكبر

198
00:22:51,792 --> 00:22:53,009
ترايقف

199
00:22:53,083 --> 00:22:57,008
- نحن نعرف ان لديك اخ اكبر
- ! اخي الاكبر هجرني

200
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
لا اعرفه
لا اعرف اين هو

201
00:23:00,500 --> 00:23:03,299
اخرجوا
!اخرجوا فحسب

202
00:23:25,083 --> 00:23:26,926
سننتظر

203
00:23:49,083 --> 00:23:51,051
اسعد

204
00:24:01,750 --> 00:24:04,048
هل استطيع ان ارى الرسالة؟

205
00:24:43,083 --> 00:24:45,882
- مرحبا
- !تبا

206
00:24:46,000 --> 00:24:49,675
- انه انت يا كريستيان
- الباب كان مفتوحا

207
00:24:49,792 --> 00:24:54,047
- من يجب ان يكون؟
- لا اعرف انا سعيد برؤيتك

208
00:24:57,750 --> 00:25:02,256
اكره ان اكون بوحدتي

209
00:25:08,375 --> 00:25:11,629
الرائحة كريهة هنا

210
00:25:11,750 --> 00:25:13,468
كرائحة الاعشاب و ماء البحر

211
00:25:31,583 --> 00:25:35,713
اخي الكبير كان هنا ايضا
كلانا مقيدين حاليا

212
00:25:35,833 --> 00:25:38,382
- لاكنه حي؟
- نعم

213
00:25:40,875 --> 00:25:43,719
اتذكر كان هناك صوتا قويا

214
00:25:45,333 --> 00:25:47,677
ضوضاء مستمرة

215
00:25:49,125 --> 00:25:51,002
الصوت كان قادما من ماذا؟

216
00:25:52,667 --> 00:25:55,136
لا اعرف
مصنع

217
00:25:56,500 --> 00:25:58,798
طريق
لا اعرف

218
00:26:00,000 --> 00:26:05,803
مثل الطائرات الصغيرة

219
00:26:05,917 --> 00:26:08,011
- هل تستطيع ان تتذكر؟
- ماذا؟

220
00:26:08,083 --> 00:26:09,756
هل تستطيع ان تتذكر الصوت؟

221
00:26:11,000 --> 00:26:12,752
نعم

222
00:26:34,375 --> 00:26:38,676
الرجل الذي اخذك
هل تعرف كيف شكله؟

223
00:26:49,208 --> 00:26:51,336
لم استطع ان افعل شئ

224
00:26:51,458 --> 00:26:54,792
لقد اجبرني ان اراها

225
00:26:54,917 --> 00:26:56,590
اخذ مقصه
226
00:26:58,750 --> 00:27:01,344
انه ميت

227
00:27:01,458 --> 00:27:05,088
- باول ميت
- شش

228
00:27:06,667 --> 00:27:09,011
هاك

229
00:27:09,542 --> 00:27:12,136
شش

230
00:27:12,250 --> 00:27:16,050
<i>- اهدئ
- لقد طعنه بالمقص

231
00:27:16,167 --> 00:27:19,341
قالوا اذا قلت هذا لاي شخص يهوه سيعاقبني

232
00:27:22,500 --> 00:27:24,719
مركز شرطة فايبورق مرحبا

233
00:27:26,667 --> 00:27:31,468
ستضي الليلة هنا لنتحدث اكثر هنا حسنا؟

234
00:27:33,333 --> 00:27:36,712
الم ترا من مسك الطفل؟

235
00:27:36,833 --> 00:27:39,552
سنرى في الموضوع

236
00:27:41,458 --> 00:27:45,167
رجل كان يمشي مع كلبه رأى اطفال اتخذوا بالقوة
في سيارة ذهبية

237
00:27:49,667 --> 00:27:53,342
- ثمن كيلومترات غربا من سكالس
- قد يكون اي شي

238
00:27:53,458 --> 00:27:57,008
نقاش حاد
اب يداعب ابنه

239
00:28:05,625 --> 00:28:09,004
سأرسل سيارة لتتفقد بشأن هذا الموضوع

240
00:28:24,000 --> 00:28:29,006
- الزجاجة وجدت هنا,هناك
- لماذا يأتي بنفس السيارة؟

241
00:28:29,125 --> 00:28:33,301
لقد تخلصنا من مجرمي الكاتيقات
الباقون لن يخاطروا بهذه الجريمة

242
00:28:33,417 --> 00:28:37,502
الصبي يقول ان الرجل كان يتحدث النرويجية
هل اتت من النرويج؟

243
00:28:37,625 --> 00:28:41,550
الأجهزة الكاشفة في المحيط تقول
كل الآتون من البحار سيذهبون شمال

244
00:28:41,667 --> 00:28:44,637
- هذا مستحيل
- انه مكان كبير

245
00:28:44,750 --> 00:28:47,094
لنركز على الساحل فقط

246
00:28:47,208 --> 00:28:50,382
سيكون صعبا رمية زجاجة في البحر
وانت في نصف المدينة صح؟

247
00:28:50,500 --> 00:28:55,336
- بالتاكيد لاكن توجد مداخل
- و وادن البحر

248
00:28:55,458 --> 00:28:58,883
- اذا كان لديك قارب
- ترايقف قال بانه ليس قارب

249
00:28:59,000 --> 00:29:03,380
قد يكون بيت في الشاطئ
بيت في القارب , مخبأ؟

250
00:29:03,500 --> 00:29:05,719
- بيت في سفينة
- ايما يكون

251
00:29:05,833 --> 00:29:07,255
روز تتحدث مع القسم Q

252
00:29:07,375 --> 00:29:11,255
انت تفصل تحرياتك على
شخص عمره خمس عشر مدمن بالمخدرات؟

253
00:29:11,375 --> 00:29:15,801
تحري تلك المنطقة سيأخذ 0.4% من ميزانيتنا

254
00:29:15,917 --> 00:29:17,794
هذا لن يحدث

255
00:29:23,583 --> 00:29:24,709
حسنا

256
00:29:26,083 --> 00:29:31,010
سنعمل على ترايقف وسنحاول تعقبه

257
00:29:31,083 --> 00:29:34,053
ولدينا الصوت الذي اعطانا اياه ترايقف

258
00:29:34,167 --> 00:29:37,546
- نستطيع ان نحاول ان نعرف ما هي
- حسنا انصت

259
00:29:37,667 --> 00:29:40,386
ما الذي ننظر اليه
طفل يختفي

260
00:29:40,500 --> 00:29:44,175
والوالدين لم يقولوا شئ

261
00:29:44,292 --> 00:29:48,047
- هذا غريب جدا
- نعم

262
00:29:48,167 --> 00:29:50,465
بعض الطائفين يجعلون اطفالهم يفعلون اشياء غريبة

263
00:29:50,583 --> 00:29:52,005
طائفين؟

264
00:29:52,083 --> 00:29:55,257
انهما شاهدي للمسيحي يهوه
هذا

265
00:29:56,125 --> 00:30:00,005
- ماذا بحق الجحيم؟
- وحدث كل هذا في الصباح؟ لحظه

266
00:30:00,083 --> 00:30:03,007
شرطة فايبورق ردوا على بريدنا

267
00:30:03,083 --> 00:30:07,463
شاهدا رأى اطفال يدخلوا سيارة بالقوة
كانت السيارة قريبة من قرية اسمها سكالس 

268
00:30:07,583 --> 00:30:10,507
حزر ما في بيوت القرية؟

269
00:30:10,625 --> 00:30:13,378
طائفين متدينين,
تلاميذ المولى.

270
00:30:13,500 --> 00:30:17,004
- يجب ان تفقد الأمر
- ما المشكلة؟
271
00:30:17,083 --> 00:30:20,758
- دع الامر لشرطة فايبورق
- !ماركس

272
00:30:22,583 --> 00:30:28,169
اجعل مدة اجازتي طويلة لبضع ايام
اريد زيارة اقاربي في دتلاند

273
00:30:28,292 --> 00:30:30,715
حسنا يا رجل
لم ترهم منذ اعوام
274
00:30:30,833 --> 00:30:33,916
- العم يورغن؟
- نعم لديه مشاكل في عينه

275
00:30:34,042 --> 00:30:35,589
- العمة إستر
- هي ايضا

276
00:30:35,708 --> 00:30:38,552
- جميعهم
- مصابين بالعدوى

277
00:30:38,667 --> 00:30:41,386
ياللعار هذا سيئ

278
00:30:43,042 --> 00:30:45,591
اشعر بالأسف تجاههم

279
00:30:59,375 --> 00:31:04,461
تلاميذ المولى يعتقدون بان عيسى ولد في تكساس

280
00:31:04,583 --> 00:31:07,382
نحن بالواقع نتعامل مع اغبياء

281
00:31:09,083 --> 00:31:12,212
انه من الجيد عودتك للعمل يا كارل

282
00:31:12,333 --> 00:31:15,007
- هل انت تستخف بي؟
- ارحمني مع هذه المحادثه

283
00:31:15,083 --> 00:31:19,168
- اي محادثة؟
- هذه الإيمان في الكل شي

284
00:31:19,292 --> 00:31:23,126
كلها نفس الشي
عيسى ولد في تيكساس والرب في الجنة

285
00:31:23,250 --> 00:31:26,925
شخصا ما يعيش في كهف قال له رجل ذو اجنحه بانه مراسل

286
00:31:27,042 --> 00:31:30,421
- هذا جنون
- اظن تظن بانني مجنون

287
00:31:30,542 --> 00:31:33,261
عندما يأتي الموضوع لهذا الحد فنعم

288
00:31:35,667 --> 00:31:40,252
كارل اذا عدنا سنوات في الماضي لم تهتم ابدا بما اؤمن به

289
00:31:40,375 --> 00:31:43,219
كنت آمل ان تعود الى رشدك

290
00:31:43,333 --> 00:31:46,507
هذه عادة سيئة
مثل التدخين والشواذ

291
00:31:51,125 --> 00:31:54,584
كارل انا لا اؤمن بأني سأذهب الى الجنة

292
00:31:54,708 --> 00:31:57,917
- او أذهب فوق حين اقابل عائلتي

293
00:31:58,042 --> 00:32:01,091
لاكني اؤمن بشي اكبر منا

294
00:32:01,208 --> 00:32:04,667
- وهذا يجعلني سعيدا
هل فهمت؟

295
00:32:04,792 --> 00:32:09,218
هذا لا يعني بأني سأطفي عقلي
او اربي لحية كبيرة

296
00:32:12,417 --> 00:32:16,672
- شيئا اكبر منا؟
- نعم يا كارل هذا ليس غريبا

297
00:32:16,792 --> 00:32:20,251
معظم الناس في العالم ينشروا هذا الإيما يا رجل

298
00:32:20,375 --> 00:32:22,173
لطالما لا يذبحوا انفسهم

299
00:32:22,292 --> 00:32:24,761
- هذا سهل
- الحقيقة سهله

300
00:32:24,875 --> 00:32:28,925
ماذا تريد يا كارل؟
هل تريد ان انضم الى دينك؟

301
00:32:29,042 --> 00:32:32,171
- انظر الى ضغط دمك
- هل تؤمن بالفحة السوداء

302
00:32:32,292 --> 00:32:36,001
هذا اللا شئ هو كل شئ
لا شكرا

303
00:32:37,167 --> 00:32:42,378
انا فقط اقول بهذا الاسلوب لن تحصل 
على لحم خنزير حتى

304
00:32:46,917 --> 00:32:49,340
هذا ليس مضحكا

305
00:32:59,125 --> 00:33:00,798
مرحبا

306
00:33:00,917 --> 00:33:03,090
- اسعد
- ليسا

307
00:33:03,208 --> 00:33:07,384
انت لا تضيع الوقت  انت تعلم بان
لا احد قال بانهم ضائعين ؟

308
00:33:07,500 --> 00:33:10,583
- نعم
- هل هذه لائحة المجمع؟

309
00:33:10,708 --> 00:33:12,255
نعم

310
00:33:13,292 --> 00:33:17,251
لقد وضعت علامة على كل الوالدين
الذين اطفالهم في المدرسة 

311
00:33:17,375 --> 00:33:20,925
- هنا هنا وهنا
- شكرا

312
00:33:22,750 --> 00:33:25,674
- عفوا
- عفوا

313
00:33:35,042 --> 00:33:36,214
عذرا؟

314
00:33:37,792 --> 00:33:39,920
ما الذي كنت تتوقعه؟

315
00:33:40,042 --> 00:33:43,091
اننا سنجعلك تستجوب بعض الناس 
دون اي احد من مركز الشرطة؟

316
00:33:43,208 --> 00:33:44,551
نعم

317
00:33:52,208 --> 00:33:55,212
- اذن انت شخص اجتماعي ام ماذا؟
- لا انا احقق

318
00:33:59,333 --> 00:34:03,292
لاكن نتسطيع ان نتكلم عن طفولتك ان اردت

319
00:35:00,708 --> 00:35:03,712
نحن مع الشرطة
كارل ميرك

320
00:35:03,833 --> 00:35:06,552
نود ان نسألك ببعض الاسألة

321
00:35:14,083 --> 00:35:15,460
ماذا تريد؟

322
00:35:17,375 --> 00:35:21,050
نحن نسأل بعض الناس هنا 
ان رأوا شيئا خارج السيطرة مؤخرا

323
00:35:22,625 --> 00:35:26,209
شاهدا رأى اطفال يدخلون بالقوة بالسيارة

324
00:35:26,333 --> 00:35:29,792
نود ان نسمع ان رأوا اي شي هنا

325
00:35:29,917 --> 00:35:32,011
لا لم افعل

326
00:35:33,750 --> 00:35:38,130
لديك طفلين صحيح؟
سامويل و ماقدالينا

327
00:35:40,042 --> 00:35:42,511
- انهم ليسوا هنا
- لا؟

328
00:35:42,625 --> 00:35:46,380
لا انهم مع عمتهم في السويد

329
00:35:47,875 --> 00:35:50,378
اعذرني هل استطيع ان ادخل لوهلة؟

330
00:35:50,500 --> 00:35:54,004
لا ندع بالغريبين هنا
وخاصة مثل نوعيته

331
00:35:55,292 --> 00:35:57,386
نوعيته؟

332
00:35:58,833 --> 00:36:01,052
لانه فتى من المدينة؟

333
00:36:02,917 --> 00:36:06,342
نحن في وسط الصلاة
كما قلت لم ارى اي شي

334
00:36:06,458 --> 00:36:08,085
وداعا

335
00:36:18,250 --> 00:36:21,094
هذا بالتأكيد لم يكن طبيعيا

336
00:36:34,667 --> 00:36:39,047
يجب ان تكون هادئا
اسكنت كن هادئا

337
00:36:39,167 --> 00:36:41,920
انا لا اهتم بأن اكون هادئا

338
00:36:58,917 --> 00:37:02,046
- لا كان تحت
- هل تقصد اعمق؟

339
00:37:03,875 --> 00:37:06,298
لنستسهل قليلا

340
00:37:27,083 --> 00:37:29,461
ماذا تفعل خارج العمل

341
00:37:31,333 --> 00:37:34,007
هل تسألني؟

342
00:37:35,792 --> 00:37:39,001
لماذا تسألني؟

343
00:37:39,083 --> 00:37:43,634
- لابد وان لديك اهتمامات اخرى
- بالتأكيد لدي اهتمامات كثيرة

344
00:37:52,083 --> 00:37:54,336
ساحضر جعة

345
00:37:58,667 --> 00:38:03,047
- نعم هذا رائع يا كارل
- ماذا؟

346
00:38:05,042 --> 00:38:09,092
متى كانت اخر مرة سألت بها فتاة لتخرج معك؟

347
00:38:10,083 --> 00:38:12,677
لابد وانه الاسبوع الماضي

348
00:38:12,792 --> 00:38:15,762
لم ترا اي فتاة منذ طلاقك؟

349
00:38:15,875 --> 00:38:18,924
لا 

350
00:38:19,042 --> 00:38:21,795
- هاك
- شكرا

351
00:38:32,458 --> 00:38:34,677
ما الذي يجري
انها ليلة الاربعاء

352
00:38:34,792 --> 00:38:38,217
انها اجازة عامة غدا
يوم الصعود

353
00:38:40,333 --> 00:38:42,927
ماذا؟

354
00:38:43,042 --> 00:38:47,001
ما اليوم الذي اختفى فيه باول وترايقف؟

355
00:38:48,792 --> 00:38:51,170
الحادية عشر من مايو 2008

356
00:38:51,292 --> 00:38:54,626
هل هذا يوم بياض الاحد؟

357
00:38:54,750 --> 00:38:57,594
نظن بانه يخطف الاولاد في الاعياد

358
00:38:57,708 --> 00:39:01,087
- ابحث عنها
- من الجيد رؤيتك يا ليسا

359
00:39:01,208 --> 00:39:07,136
جميعنا حتى لو خدشة واحدة
في اسبوع من اعياد الدين

360
00:39:07,250 --> 00:39:11,881
كارل اصمت واسمع
ديسمبر 2008

361
00:39:12,000 --> 00:39:15,174
عضو من منزل كافر في ريمد
بيرجيت تريب

362
00:39:15,292 --> 00:39:18,796
ابلغت بان طفلتيها مفقودتان
لاحقا في تلك الليلة

363
00:39:18,917 --> 00:39:21,295
قامت بإلغاء الابلاغ

364
00:39:21,417 --> 00:39:25,627
العائلة الان تعيش في تايلاند
عدا اصغر طفله سيسيل

365
00:39:25,750 --> 00:39:29,380
يبدو وكأنها اختفت من وجه الارض

366
00:39:29,500 --> 00:39:32,003
- روز وجدت وحدة اخرى
- هذا ليس الكل

367
00:39:33,208 --> 00:39:37,588
لقد سألتني من ان اجد لك شيئا من
إيلياس و راكال ستينسقارد

368
00:39:38,708 --> 00:39:40,802
وانا نفذت

369
00:40:00,250 --> 00:40:02,469
لا دعني فقط 

370
00:40:05,083 --> 00:40:08,053
دعني افتح هذه

371
00:41:25,500 --> 00:41:28,344
خادمك الابدي

372
00:41:28,458 --> 00:41:32,008
خادمك
خادمك الابدي

373
00:41:33,167 --> 00:41:36,216
اسمع صلاواتنا لك الان

374
00:41:37,250 --> 00:41:40,379
نحتاجك يا مولانا
نحتاجك

375
00:42:09,125 --> 00:42:12,800
رأيت مجلتك

376
00:42:21,208 --> 00:42:22,460
انظر اليها

377
00:42:27,375 --> 00:42:29,298
انظر اليها

378
00:42:33,000 --> 00:42:36,630
ماذا سيقولون امي وابي حين يروها؟

379
00:42:46,750 --> 00:42:49,469
انظر الي

380
00:43:13,333 --> 00:43:16,086
فقط الرب يستطيع ان يساعدك

381
00:43:18,917 --> 00:43:23,218
يجب ان تصلي للرب كي ينقذك

382
00:43:30,083 --> 00:43:31,756
!صلي

383
00:43:33,333 --> 00:43:37,509
خادمك
خادمك الابدي

384
00:43:37,625 --> 00:43:40,128
خادمك
خادمك الابدي

385
00:43:40,250 --> 00:43:44,460
ابانا الذي في الجنة

386
00:43:44,583 --> 00:43:47,382
مقدس بالأسم

387
00:43:47,500 --> 00:43:51,380
توقف لا تتكلم مثل والدك
لن اسمع ذالك

388
00:43:51,500 --> 00:43:53,423
!مرة اخرى

389
00:43:53,542 --> 00:43:56,796
- ابانا
- بالدينماركية قلت مرة اخرى

390
00:44:02,833 --> 00:44:04,130
!توقف

391
00:44:18,250 --> 00:44:21,003
إيلياس يجب ان نتحدث

392
00:44:22,750 --> 00:44:27,130
- يجب ان اذهب الى العمل
- لقد جعلت رأس مالك سائلا

393
00:44:27,250 --> 00:44:33,053
راتب التقاعد ,مال الشركة, والدا راكيل 670,000
كرونر (عملة دينماركية) الكل في الكل

394
00:44:33,167 --> 00:44:35,795
لماذا تحتاج كل هذا المال

395
00:44:36,750 --> 00:44:41,756
اسمعني كان لدينا جار
تفقد على اختك في السويد

396
00:44:41,875 --> 00:44:44,879
لا يوجد طفل يا إيلياس

397
00:44:45,000 --> 00:44:46,422
انصت

398
00:44:47,875 --> 00:44:53,336
اخرج من هذا الموضوع  كيف عرفت على كل هذا 
من انت؟

399
00:44:53,458 --> 00:44:58,259
تساهل يا رجل نحن نريد فقط ان نعرف
ما الذي حدث لسامويل و ماقدالينا 

400
00:44:58,375 --> 00:45:02,209
!انت لا تفهم 
اذا عرف بأني كلمت الشرطة

401
00:45:02,333 --> 00:45:05,758
- يكفي يا إيلياس
- هذه ليست اول مرة

402
00:45:05,875 --> 00:45:09,630
اول مره فقط واحد من الاطفال عاد

403
00:45:19,250 --> 00:45:21,878
!اذا لنتكلم

404
00:45:22,000 --> 00:45:23,923
!تكلم

405
00:45:24,042 --> 00:45:26,761
لاكن لن اكلمه

406
00:45:26,875 --> 00:45:31,005
انهم هنا لمصلحة الاطفال
الا ترى؟

407
00:45:34,000 --> 00:45:36,094
ادخل

408
00:45:43,542 --> 00:45:45,544
كلاكما

409
00:45:47,500 --> 00:45:49,127
كارل

410
00:45:50,125 --> 00:45:53,004
- ماذا؟
- الاحذية

411
00:45:59,833 --> 00:46:03,383
هذه غرفة الاطفال

412
00:46:05,375 --> 00:46:08,629
ماقدالينا تنام هنا
سامويل

413
00:46:34,208 --> 00:46:36,302
ماذا

414
00:46:36,417 --> 00:46:41,423
نحن لم نقلق حتى
عليهم حين اتصل

415
00:46:43,000 --> 00:46:46,880
- هو اتصل عليك هنا؟
- نعم

416
00:46:50,333 --> 00:46:54,088
- وتكلم النرويجية؟
- نعم

417
00:46:54,208 --> 00:46:58,384
- نعم؟
- قال بانه لديه ماقدالينا و سامويل 

418
00:46:58,500 --> 00:47:02,209
وقال لنا
بان نسحب كل مالنا

419
00:47:03,667 --> 00:47:07,171
لقد كان يعرف بالضبط كم كان لدينا

420
00:47:07,292 --> 00:47:12,253
ما كان صوته على الهاتف؟
صغير؟ كبير؟

421
00:47:13,417 --> 00:47:17,172
لاكننا نعرفه
اسمه هو جوهانس

422
00:47:21,708 --> 00:47:24,006
هل كنت تعرفه؟

423
00:47:24,125 --> 00:47:25,718
نعم

424
00:47:27,500 --> 00:47:29,502
نعم

425
00:47:58,000 --> 00:48:02,005
كان يأتي الى الكنيسة
قليلا خلال السنتين او الثلاث

426
00:48:02,083 --> 00:48:04,711
كان يدعي بانه مبشر
من المجمع

427
00:48:04,833 --> 00:48:09,134
اكل عشائها معنا قبل امس 
تماما اين انت جالس

428
00:48:10,292 --> 00:48:13,375
جوهانس حتما بانه ليس اسمه الحقيقي

429
00:48:13,500 --> 00:48:16,424
اليس لديك صورة عنه؟

430
00:48:16,542 --> 00:48:20,752
- لا
- كيف يريد ان ياخذ المال؟

431
00:48:20,875 --> 00:48:26,211
يريد ان اضعها في حقيبة واخذ قطارا الى
هامبرغ الليلة في 7:15 

432
00:48:27,375 --> 00:48:31,050
سيتصل بي على الطريق
وسيخبرني اين اضع الحقيبه

433
00:48:31,167 --> 00:48:35,047
وبعدها انزل على المحطه التالية

434
00:48:35,167 --> 00:48:39,877
وحينما ياخذ المال سيطلق صراح الاطفال الى المكان الذي يريده

435
00:48:40,000 --> 00:48:44,085
اذا لم نفعل ما يريده او اذا قلنا الى اي احد

436
00:48:44,208 --> 00:48:47,052
سيقتلهم

437
00:48:48,250 --> 00:48:52,380
لاكن ليس حتى اذا تأكد من انهم سيذهبون الى الجنة

438
00:48:54,750 --> 00:48:56,627
سيفعل

439
00:48:57,458 --> 00:49:00,132
بهم اشياء كثيرة

440
00:49:01,708 --> 00:49:03,176
اذن

441
00:49:04,583 --> 00:49:08,258
اترى لماذا لا نستطيع ضمك؟

442
00:49:09,500 --> 00:49:11,173
حسنا

443
00:49:14,125 --> 00:49:18,005
سوف ترسلين مالك 
ولاكن يجب ان نكون هناك

444
00:49:18,083 --> 00:49:20,757
- لا
- لا ماذا اذا راآكم؟

445
00:49:20,875 --> 00:49:25,551
لن يرانا لن تدخل
حتى نكون متأكدين من اننا نستطيع ان نمسكه

446
00:49:25,667 --> 00:49:29,342
- لقد فعل هذا من قبل
- !لن اسمح بهذا

447
00:49:29,458 --> 00:49:34,589
- لقد قتل طفلا ربما اكثر
- لاكن لن اسمح بهذا

448
00:49:34,708 --> 00:49:39,009
والدا الاطفال الآخرين سمحوا له
ان يفلت ولم يقولوا لاي احد

449
00:49:39,083 --> 00:49:43,384
لان كان لديهم إيمان بالرب
اكثر من الشرطة لذا سأخبرك مرة اخرى

450
00:49:43,500 --> 00:49:47,380
هل تستطيع ان تعيش مع نفسك وانقاذ اطفال
دون المساعدة هل ستخاطرين؟

451
00:49:47,500 --> 00:49:49,468
كارل استسهل

452
00:49:49,583 --> 00:49:52,462
- هل تستطيعين؟
- استسهل الامر يا كارل

453
00:49:54,500 --> 00:49:55,922
إيلياس؟

454
00:50:00,792 --> 00:50:03,090
انهم اطفالك

455
00:50:04,125 --> 00:50:06,253
انت قرر

456
00:50:09,333 --> 00:50:11,301
لاكن كارل محق

457
00:50:11,417 --> 00:50:14,751
الا اذا لم نوقفه الان

458
00:50:14,875 --> 00:50:18,584
لن تجدي اطفالك مرة اخرى

459
00:50:37,750 --> 00:50:39,377
لا

460
00:50:39,500 --> 00:50:42,379
- لا
- نعم إيلياس

461
00:50:46,458 --> 00:50:48,460
- نعم
- لا

462
00:50:50,917 --> 00:50:53,466
لا نستطيع ان نفعلها لوحدنا

463
00:51:14,458 --> 00:51:17,007
اذا حدث اي شيئ خاطئ

464
00:51:19,375 --> 00:51:22,754
وانت الملام

465
00:51:28,292 --> 00:51:31,341
اعدك باننا سنفعل كل ما بوسعنا

466
00:51:33,250 --> 00:51:38,131
احدى عشر محطة من هادستن و هامبورغ
سيكون لدينا رجلين في كل مخرج

467
00:51:38,250 --> 00:51:41,709
رجلين سيذهبوا داخل راندرز
و واحد سيذهب مع إيلياس

468
00:51:41,833 --> 00:51:47,010
و سيارتي شرطة سيلحقوا القطار في حال 
هرب في سيارة

469
00:51:47,125 --> 00:51:50,755
- خمس وعشرين شرطي متخفي
- بملابس طبيعية

470
00:51:50,875 --> 00:51:55,676
- لا اريد جنز ضيقا
- حسنا سأضع بدلة زرقاء

471
00:51:55,792 --> 00:52:01,424
لدينا خمس ساعات لتفعل كل هذا لذا يجب ان تتحرك بسرعه

472
00:52:01,542 --> 00:52:04,876
سنحتاج طائرة مروحية
في حال حدث شيئا ما

473
00:52:05,000 --> 00:52:09,710
اذا خسرناه او اذا ارسل شخصا ما لسرقه الحقيبه نيابه عنه

474
00:52:09,833 --> 00:52:13,463
- وهل كارل او اسعد سيكونوا موجودين؟
- لا بل في احدى السيارات

475
00:52:13,583 --> 00:52:19,875
ما الذي اراه هنا؟ ثمانية وعشرين رجل
و طائرة مروحية لتعتقل شخصا واحدا؟

476
00:52:20,000 --> 00:52:25,632
نحن نتعامل مع قضية غريبه
نحن لا نعرف حتى اذا كان مسلح 

477
00:52:25,750 --> 00:52:30,210
- لا نعتقد انه بشأن المال
- انه يتلاعب مع هذه العوائل

478
00:52:30,333 --> 00:52:33,792
هو يقضي سنوات ليصاحب الناس
قبل ان يخطف الاطفال

479
00:52:33,917 --> 00:52:35,919
- دائما في اعياد الدين

480
00:52:36,042 --> 00:52:39,091
لقد جعل صبي بالسابعه من عمره
يشهد موت اخيه

481
00:52:39,208 --> 00:52:43,714
نحن نعلم على الاقل واحد من الاطفال 
في 2008 حين اختفت الفتاة

482
00:52:43,833 --> 00:52:48,009
هو لا يخطف
هو يقتل

483
00:52:48,083 --> 00:52:51,883
اذا خسرناه الليلة
سنخسر واحد من الاطفال

484
00:52:52,000 --> 00:52:55,129
ربما كلاهما

485
00:52:55,250 --> 00:52:59,130
اي شئ قبل ان نهجم

486
00:52:59,250 --> 00:53:01,469
نعلم بانه يتكلم النرويجية

487
00:53:01,583 --> 00:53:04,666
غير ذلك
فقط لدينا هذه الخطه

488
00:53:04,792 --> 00:53:08,922
لم يترك اي اثر لنا
حتى الان و في 2008

489
00:53:09,792 --> 00:53:14,218
اتصل بإلياس و راكيل من هاتف مسروق
ثم وجد لاحقا في القمامة

490
00:53:14,333 --> 00:53:17,382
هذا الرجل ليس غبي

491
00:53:31,042 --> 00:53:34,216
- يجب ان اذهب الان
- نعم

492
00:53:35,375 --> 00:53:37,628
- اراك لاحقا
- نعم

493
00:54:10,792 --> 00:54:13,136
الطائرة المروحية 1 هنا

494
00:54:13,250 --> 00:54:17,505
الطائرة المروحية 1 يتصل بكارل ميرك
ميرك هنا

495
00:54:17,625 --> 00:54:20,504
هل تفقدت من طريق القطار؟

496
00:54:20,625 --> 00:54:24,880
الطريق يأخذنا الى 4
كيلومترات من القطار

497
00:54:27,250 --> 00:54:30,925
تذكر بان تقول "الطائر,برافو,
"ويسكي انتهى وذهب 
كارل

498
00:54:31,042 --> 00:54:34,376
- ماذا؟
- ان لم تقلها فلن يفهمك

499
00:54:34,500 --> 00:54:36,719
انا لست في الثاني عشر من عمري
"مرحبا بارافو",
ماذا؟

500
00:54:36,833 --> 00:54:40,883
"الطائر برافو,ويسكي,انتهى وخرج",
او انهم لن يفهموا بانك تكلمهم

501
00:54:41,000 --> 00:54:43,128
!هذا مهم

502
00:54:44,667 --> 00:54:46,590
الطائر برافو, ويسكي انتهى وخرج

503
00:54:46,708 --> 00:54:48,927
نعم صحيح كارل

504
00:54:51,833 --> 00:54:54,211
!مضحك

505
00:54:54,333 --> 00:54:58,634
- توقف عن المزح
- بالتاكيد اسف

506
00:55:38,167 --> 00:55:43,003
- راكيل هل تريد مساعده؟
- انشر الكتاب المقدس

507
00:55:57,250 --> 00:56:00,333
القطار يتوقف

508
00:56:01,333 --> 00:56:03,802
إيلياس مستعد؟

509
00:56:13,917 --> 00:56:15,794
إيلياس

510
00:56:46,083 --> 00:56:51,044
القطار الى هامبورغ سيصل قريبا

511
00:56:59,792 --> 00:57:04,502
اتريد تذكرة؟
آلة التذاكر من هناك

512
00:57:09,500 --> 00:57:13,334
- توقف بالنظر حوليك
- شكرا

513
00:57:15,167 --> 00:57:19,468
انا سعيد لقدومك معي 
لماذا الشرطة الدينماركية توظف كل الانواع؟

514
00:57:20,583 --> 00:57:23,712
لا اعرف

515
00:57:23,833 --> 00:57:26,177
توقف بالنظر حوليك

516
00:57:26,917 --> 00:57:32,128
قد يركب القطار الان في اي وقت لذا فنحن لا نعرف بعض

517
00:57:32,250 --> 00:57:33,342
استمتع بالرحلة

518
00:57:39,208 --> 00:57:43,588
لماذا الزجاجة اتت الينا يا كارل؟

519
00:57:43,708 --> 00:57:47,042
اعني لما الان؟

520
00:57:48,708 --> 00:57:53,009
قبل بقليل من هذا؟

521
00:57:53,083 --> 00:57:56,713
ماذا لو لم تصلنا لم نكن لنعرف 
سامويل وماقدالينا قد اتخذوا 

522
00:58:00,625 --> 00:58:04,755
نستطيع ان ننقذ طفلين بسبب زجاجة كانت فالبحر لثمان سنوات

523
00:58:04,875 --> 00:58:09,426
هل تحاول ان تقول بان الرب ارسلنا تلك الرسالة في البحر؟

524
00:58:12,542 --> 00:58:16,251
ماذا لو كان صحيحا يا كارل؟
اذا كان هناك قوة تحمينا؟

525
00:58:16,375 --> 00:58:20,755
مستعدون في القاطرة 23 
المقاعد 34 و33

526
00:58:20,875 --> 00:58:25,005
وهذا سيساعدنا كلنا اذا كنا متفتحين لهذا الامر؟

527
00:58:25,083 --> 00:58:28,257
- اقطع الحماقه
- لا تسميها حماقه يا كارل

528
00:58:28,375 --> 00:58:31,049
هل تريد ان نتكلم عن الاقزام السبعه ايضا؟

529
00:58:31,167 --> 00:58:35,001
اذا كنت تريد ان تكون صديقي 
اذن توقف عن الشتم بما اؤمن به

530
00:58:35,083 --> 00:58:40,419
هذا محرج 
كيف يعقل لشخص ذكي مثلك الإيمان بهذه الحماقه؟

531
00:58:40,542 --> 00:58:45,002
من الصعب اتخاذ قراراتك
من الصح والخطأ

532
00:58:45,083 --> 00:58:49,042
لازال لديك نصف عمرك
وانت استسلمت بهذه السهولة

533
00:58:49,167 --> 00:58:52,717
وهل تسألت في وقت ما
ما هي الغاز هذه الحياة؟

534
00:58:57,625 --> 00:58:58,922
لا

535
00:59:31,292 --> 00:59:35,627
الطائرة المروحية 1 هنا القطار
ذاهب من محطة هادستن 

536
01:00:26,500 --> 01:00:27,422
انه يتصل

537
01:00:28,417 --> 01:00:32,467
- كم نحن مبتعدون؟
فقط كيلومتران 

538
01:00:36,792 --> 01:00:39,341
- نعم
- انهم يتكلمون الان

539
01:00:39,458 --> 01:00:42,007
- اني اراه
- باي قاطرة انت موجود فيها؟

540
01:00:43,458 --> 01:00:46,382
- 22.
- اذهب الى اقرب دورة مياة

541
01:00:49,917 --> 01:00:52,136
لديك 30 ثانية كي تذهب

542
01:00:53,042 --> 01:00:55,044
دعني اكلمهم اولا

543
01:00:55,167 --> 01:00:58,751
!لديك ثانية 30 كي تذهب
لا تسألني مرة اخرى

544
01:01:00,792 --> 01:01:05,548
إيلياس ركز
اذهب الى اقرب دورة مياه

545
01:01:17,500 --> 01:01:20,549
- اين نحن؟
- اذهب في المنعطف القادم يمين

546
01:01:20,667 --> 01:01:25,594
امامك في اليمين ستجد
مقبض احمر بجانب الباب 

547
01:01:25,708 --> 01:01:28,552
- امسكه بقوه كي تفتح الباب
- ماذا؟

548
01:01:28,667 --> 01:01:32,001
- افعلها
- لا استطيع

549
01:01:32,083 --> 01:01:35,462
!لا مزيد من الاسألة
افعل ما اقوله لك الان

550
01:01:37,375 --> 01:01:40,504
- انه يفتح البا
- اي باب؟

551
01:01:46,292 --> 01:01:48,920
!لقد فتح باب الطوارئ

552
01:01:49,042 --> 01:01:53,001
هو ليس في القطار
!هو ليس في القطار

553
01:01:56,000 --> 01:02:00,085
- باسقارد, اي جانب؟
- لقد فتح باب الطوارئ

554
01:02:01,500 --> 01:02:06,176
- باسقارد اي جانب؟
- الجانب الايمن اين تعليماتي؟

555
01:02:06,292 --> 01:02:08,636
لا تفعل اي شي حتى الان

556
01:02:08,750 --> 01:02:12,709
- تجهز برمي الحقيبة
- عدني بانك ستحرر كلاهما

557
01:02:12,833 --> 01:02:17,213
ماذا تعني بكلاهما؟
ومن قال بانك ستحصل على كلاهما؟

558
01:02:23,292 --> 01:02:27,672
نستطيع رؤياهم داخل القطار
نستطيع ان نرى إلياس

559
01:02:27,792 --> 01:02:32,548
في خلال 15 ثانية ستعبر بوابة و غابة 
تجهز من رمي الحقيبة

560
01:02:32,667 --> 01:02:35,591
- اريد ان اراهم اولا
- إيلياس

561
01:02:35,708 --> 01:02:39,338
هل تريد ان ترى اطفالك مجددا ام لا؟

562
01:02:39,458 --> 01:02:43,918
- !انت متخلف !اعرف بانك تكذب
- !افعل ما اقوله لك اللعنه

563
01:02:44,042 --> 01:02:45,510
إيلياس

564
01:02:59,542 --> 01:03:01,761
- اين المعبر القادم؟
- ماذا؟

565
01:03:01,875 --> 01:03:05,550
- المعبر القادم؟
- خلال كيلومتران

566
01:03:05,667 --> 01:03:09,501
القطار متجه نحو الغابه اي
اننا لن نستطيع ان نراهم

567
01:03:09,625 --> 01:03:12,253
ارم الحقيبه خلال 3 ثواني

568
01:03:12,375 --> 01:03:16,585
سأقتلهم ان لم تفعلها
!الان

569
01:03:19,542 --> 01:03:20,919
مرحبا؟

570
01:03:26,417 --> 01:03:27,794
!إيلياس

571
01:03:32,375 --> 01:03:34,093
!اللعنه

572
01:03:34,208 --> 01:03:36,006
!لقد قفز

573
01:03:36,083 --> 01:03:40,168
الرجل قفز من القطار ليس لدينا رؤية له

574
01:03:51,500 --> 01:03:52,001
!كارل

575
01:03:54,292 --> 01:03:56,886
ما الذي تفعله يا كارل؟

576
01:03:57,000 --> 01:03:59,628
ماذا؟
الرب يحمينا اليس كذلك؟

577
01:04:02,542 --> 01:04:06,001
اكرر الرجل قفز من القطار

578
01:04:07,125 --> 01:04:11,175
- ماذا يعني هذا؟
- راكيل اهدئي

579
01:04:12,417 --> 01:04:14,795
اهدئي يا راكيل اجلسي
تعالي الى هنا

580
01:04:32,667 --> 01:04:35,796
كارل اين انت؟

581
01:04:35,917 --> 01:04:39,672
كارل كلمني
اين انت؟

582
01:05:12,708 --> 01:05:13,675
إيلياس

583
01:05:17,667 --> 01:05:19,920
اين اطفالي؟

584
01:05:40,750 --> 01:05:43,378
هل تراني الان؟

585
01:05:51,917 --> 01:05:53,510
!إيلياس

586
01:05:55,042 --> 01:05:56,089
!إيلياس

587
01:06:39,458 --> 01:06:40,505
!كارل

588
01:06:50,292 --> 01:06:52,715
كارل احضر الطائرة المروحية

589
01:06:52,833 --> 01:06:56,007
لا شئ لرؤيته هنا

590
01:06:56,083 --> 01:06:57,426
اين انت؟

591
01:06:57,542 --> 01:07:00,625
- !ارسل الطائرة المروحية مجددا
- ماذا؟

592
01:07:00,750 --> 01:07:04,254
إيلياس يجب ان يذهب الى المستشفى الان

593
01:07:05,250 --> 01:07:07,378
إيلياس؟ إيلياس؟

594
01:07:57,208 --> 01:08:00,542
الشرطة لن تكشف الكثير بشأن القضية

595
01:08:00,667 --> 01:08:04,342
الذي بالواقع اصبحت سيئة
وانتهت كذالك

596
01:08:04,458 --> 01:08:08,884
رجل بعمر الاربعين سنه قفز من القطار الى هامرغ
مبكرا الليلة

597
01:08:09,000 --> 01:08:12,755
هناك حوار بشأن اذا كانت القضية غريبه 

598
01:08:12,875 --> 01:08:18,928
شهداء يقولون بان طفلي الرجل لم يأتوا الى المدرسة لعدة ايام

599
01:08:19,042 --> 01:08:21,511
لدينا مقطع حصري بشأن القضية

600
01:08:26,625 --> 01:08:29,094
لماذا؟

601
01:08:29,208 --> 01:08:32,542
لماذا اطفالي ؟

602
01:08:35,833 --> 01:08:38,052
لماذا؟

603
01:08:40,042 --> 01:08:42,921
لقد وعدتني بان تساعديني

604
01:08:45,333 --> 01:08:47,552
لقد وعدتني

605
01:08:49,083 --> 01:08:52,462
والان إيلياس نائم فوق

606
01:08:54,417 --> 01:08:56,340
اطفالي

607
01:09:00,750 --> 01:09:03,219
لن اراهم مرة اخرى

608
01:09:06,667 --> 01:09:08,635
وهذا خطأك

609
01:09:53,250 --> 01:09:57,710
فعلت كل ما بوسعك وهي تعرف هذا

610
01:10:13,833 --> 01:10:17,667
منذ متى ولديك هذا يا كارل

611
01:10:17,792 --> 01:10:19,465
ماذا؟

612
01:10:19,583 --> 01:10:24,339
رأيت الكثير من اصدقائنا
الذين مروا باوقات صعبه

613
01:10:27,875 --> 01:10:33,803
تحتاج الى المساعده يا كارل
انت تهتز بشده

615
01:10:37,750 --> 01:10:40,378
من الافضل ان افعل شيئا

616
01:10:56,500 --> 01:11:02,007
افضل البنيات التحتية في الدول الخرى
ستستفيد بمكسب طويل الاجل

617
01:11:02,083 --> 01:11:06,884
مفيد لاهتمامات الناس

618
01:11:07,000 --> 01:11:11,255
في قضية الطفلين المخطوفين 
لم نتمكن من

619
01:11:11,375 --> 01:11:17,382
اخذ بيان من مكتشف القضية كارل ميرك

620
01:11:29,917 --> 01:11:32,420
انظر الي
621
01:11:37,083 --> 01:11:39,302
انظر الي

622
01:11:41,458 --> 01:11:43,631
هل تراني؟

623
01:12:08,542 --> 01:12:10,636
نعم ارجوك

624
01:12:10,750 --> 01:12:14,926
- نعم ارجوك نعم ارجوك
- مرحبا

625
01:12:15,042 --> 01:12:19,377
مع من تتكلم؟
ما الذي يحدث يا كريستيان؟

626
01:12:30,417 --> 01:12:33,751
قد اقول اتخذت في  1993-96

627
01:12:33,875 --> 01:12:36,503
هل تستطيع ان تقرب اكثر؟

628
01:12:38,042 --> 01:12:41,342
- انظر الى عينيها
- نعم

629
01:12:45,167 --> 01:12:50,003
- هل وجدوا اي اثر في فايل؟
- لا شيئ في المركز المعلومات

630
01:12:50,083 --> 01:12:53,087
لا شيئ في الدينمارك او في مركز الشرطة

631
01:13:05,833 --> 01:13:07,210
نعم؟

632
01:13:07,333 --> 01:13:13,261
هناك رجل على الخط يدعي بانه 
لديه معلومات عن الاطفال

633
01:13:13,375 --> 01:13:16,379
- هل علي ان اوصله بك؟
- نعم

634
01:13:18,500 --> 01:13:21,344
- مرحبا
- ما الذي تؤمن به؟

635
01:13:21,458 --> 01:13:26,009
- من هذا؟
- هل انت رجل ذو إيمان يا كارل ميرك؟

636
01:13:26,125 --> 01:13:28,253
نعم

637
01:13:28,375 --> 01:13:32,380
لقد فعلت شيئا غبيا جدا
وانا متأكد من انك تعرفه

638
01:13:32,500 --> 01:13:35,504
نعم انا اعرف

639
01:13:36,792 --> 01:13:41,298
- كان يجب علينا ان نجعلك فحسب
- قد اقول ان هذا صحيح

640
01:13:41,417 --> 01:13:44,011
لا الومك بكونك غاضب

641
01:13:44,125 --> 01:13:47,004
كلا الطفلين سيموتوا الان

642
01:13:47,125 --> 01:13:51,005
وهذا خطأك يا كارل

643
01:13:52,417 --> 01:13:55,671
اظن بأنك مركز بي اكثر من الاطفال

644
01:13:55,792 --> 01:14:00,172
ماذا تريد
قلي فحسب ما الذي تريده

645
01:14:00,292 --> 01:14:03,671
- لذا ربما نلتقي؟
- مرحبا؟ مرحبا؟
646
01:14:05,833 --> 01:14:07,506
مرحبا؟

647
01:15:46,500 --> 01:15:49,174
انه هنا

648
01:15:51,833 --> 01:15:55,667
انه هنا في المستشفى
!انه هنا انه هنا

649
01:15:55,792 --> 01:15:57,339
- اغلق جميع المخارج
- ماذا؟

650
01:15:57,458 --> 01:15:59,335
اغلق جميع المخارج

651
01:16:01,042 --> 01:16:02,669
إيلياس

652
01:16:04,792 --> 01:16:07,796
سيدة ستينسقارد انه يستيقظ 

653
01:16:16,792 --> 01:16:19,011
انه يحتاج الى طبيب

654
01:16:52,792 --> 01:16:56,717
ما الذي يجري في الداخل؟
لماذا لم نسمع انذارا؟

655
01:17:00,500 --> 01:17:04,550
- مرحبا؟ هل يمكنك سماعي؟
- إيلياس هل انت هنا؟ هل يمكنك سماعي؟

656
01:17:04,667 --> 01:17:08,467
- احتاج الى مساعدة
- نحن نحتاج طبيب

657
01:17:14,917 --> 01:17:18,000
الحارس 3-14.
نحتاج الى طبيب

658
01:17:18,125 --> 01:17:20,719
- إيلياس
- حاليا

659
01:17:34,042 --> 01:17:36,420
لدينا نبض
من 20 الى 21

660
01:17:38,167 --> 01:17:42,343
- جوهانس؟ جوهانس؟ اعلم
- واحد اثنان ثلاثه اضرب

661
01:17:43,917 --> 01:17:46,011
ماذا؟

662
01:17:51,708 --> 01:17:52,675
نبض؟

663
01:17:52,792 --> 01:17:56,092
معطف ابيض؟
هل كان يرتدي معطف ابيض؟

664
01:18:05,417 --> 01:18:09,376
- نعم؟
- كارل انه متنكر كطبيب

665
01:18:09,500 --> 01:18:13,710
- ماذا؟
- انه يرتدي معطف ابيض

666
01:18:13,833 --> 01:18:17,007
كارل انه يرتدي معطف ابيض

667
01:18:17,125 --> 01:18:18,217
خلفك

668
01:18:21,125 --> 01:18:23,924
- !كارل
- إيلياس كن معي

669
01:18:24,042 --> 01:18:27,672
إيلياس
اتصل بفريق القبض

670
01:18:29,000 --> 01:18:32,083
هل تريد كاهن؟
هل لديكم كاهن هنا؟

671
01:18:32,208 --> 01:18:35,792
- نعم
- هل كاهن عادي مقبول؟

672
01:18:50,667 --> 01:18:54,171
ابتعد عن المريض

673
01:18:54,292 --> 01:18:56,386
واحد اثنان ثلاثه

674
01:19:14,167 --> 01:19:15,043
تعال

675
01:19:16,500 --> 01:19:18,502
!اقفل الباب

676
01:19:26,917 --> 01:19:28,385
!في الداخل

677
01:20:33,125 --> 01:20:34,923
باسقارد؟

678
01:20:59,750 --> 01:21:01,377
!باسقارد

679
01:21:17,667 --> 01:21:22,468
لا لا لا
!باسقارد باسقارد

680
01:21:22,583 --> 01:21:26,759
اهدئ
ماذا علي ان افعل؟ ماذا علي ان افعل؟

681
01:21:27,875 --> 01:21:31,675
!ارسل فريق الإنقاذ الى الدور الثالث الان

682
01:21:31,792 --> 01:21:33,886
كارل اين انت!

683
01:21:36,000 --> 01:21:40,301
!كارل اللعنه
!اللعنه !اللعنه

684
01:22:48,083 --> 01:22:50,381
حامض الهيدروكلوريك

685
01:22:52,917 --> 01:22:56,797
- لم يفعل اي شيئ
- هل فعلت شيئا خاطئا؟

686
01:22:57,667 --> 01:23:00,921
- لم نفعل اي شيئ خاطئ
- الرب لا يريدك

687
01:23:01,042 --> 01:23:03,010
!لم نفعل اي شيئ

688
01:23:20,875 --> 01:23:24,800
- اين هو؟
- هذه اخر لقطه حصلتها عليه

689
01:23:26,875 --> 01:23:29,503
وبعدها اختفى

690
01:23:29,625 --> 01:23:34,381
- ليس في الدور الرابع او في القبو
- هل تفقدت من السيارات؟

691
01:23:36,667 --> 01:23:39,546
اين انت يا كارل؟

692
01:23:40,875 --> 01:23:42,752
ها هو

693
01:23:44,500 --> 01:23:47,094
في سيارة الكبريولت

694
01:23:48,333 --> 01:23:51,132
انها ليست موثوقه باي من الطاقم

695
01:23:51,250 --> 01:23:56,552
لدينا رقم اللوحه
YJ 47512.

696
01:23:57,500 --> 01:24:00,879
ميا هانسن
انه 30 دقيقه بعيدة من هنا

697
01:24:02,417 --> 01:24:05,626
حسنا اريدكم ان تنصتوا الى هذا

698
01:24:06,750 --> 01:24:11,051
ترايقف الذي اختطف قبل 8 سنوات 
قال بان مصدر الصوت هو هذا

699
01:24:11,167 --> 01:24:13,636
كان يسمعها في الصباح والمساء في وقت خطفه

700
01:24:13,750 --> 01:24:17,334
هذا مصدرنا الوحيد كي نعرف اين هم الاطفال

701
01:24:22,708 --> 01:24:24,676
اعلم

702
01:24:26,833 --> 01:24:30,292
هناك احتمالية لعدم وجودهم

703
01:24:34,250 --> 01:24:36,753
او كارل حي

704
01:25:27,708 --> 01:25:31,133
- لقد تفحصنا معظم المصانع
- هل يمكن ان يكون مولد؟

705
01:25:31,250 --> 01:25:34,584
لا المولد لديه حراره اقوى,
ومستمر اكثر

706
01:25:34,708 --> 01:25:37,712
ربما مصدره ليس دقيق

707
01:25:41,750 --> 01:25:45,380
قلت انه بالقرب من بيت قارب؟
لذا ولابد من انه قريب من البحر اليس كذلك

708
01:25:45,500 --> 01:25:47,628
نعم

709
01:25:47,750 --> 01:25:50,128
اظن انني اعلم ما هو تماما

710
01:26:55,208 --> 01:26:56,175
مرحبا روز؟

711
01:26:56,292 --> 01:27:01,002
صوت ترايقف قد يكون مروحه كبيرة 
نحن منتصتون محرفين في الدائرة

712
01:27:01,125 --> 01:27:05,631
اين قد تجد مروحه كبيرة؟
هناك احتمالات كثيرة

713
01:27:05,750 --> 01:27:06,592
جميل يا روز

714
01:27:29,125 --> 01:27:30,342
بيكا

715
01:27:40,667 --> 01:27:42,920
ريبيكا هنركسن؟

716
01:27:43,042 --> 01:27:47,001
- اسعد انا مع الشرطه
- هل هناك خطبا ما؟
717
01:27:47,083 --> 01:27:49,177
هل استطيع ان ادخل للحظه؟

718
01:27:50,667 --> 01:27:53,546
اخي الاكبر يتكلم النرويجية

719
01:27:53,667 --> 01:27:57,626
- لاكن اسمه توماس
- اين يعيش؟

720
01:27:57,750 --> 01:28:02,051
هو يسافر كثيرا هو الان يعيش 
في المانيا لبضعت سنوات

721
01:28:02,167 --> 01:28:05,467
هو الرئيس التنفيذي لشركة صيدلانية

722
01:28:05,583 --> 01:28:09,008
اشترى لي هذا المنزل

723
01:28:10,125 --> 01:28:13,550
هو دائما يهتم بي

724
01:28:13,667 --> 01:28:17,126
نحن نبحث عن رجل اختطف طفليين

725
01:28:17,250 --> 01:28:21,209
- من طائفه اسمها تلاميذ المولى

726
01:28:22,750 --> 01:28:26,630
انه يفعلها طوال الوقت

727
01:28:26,750 --> 01:28:27,751
نعم

728
01:28:27,875 --> 01:28:32,631
دائما الاطفال
من العوائل المتدينه

729
01:28:32,750 --> 01:28:37,677
- سمعتها بالاخبار هذا الصباح
- ريبيكا

730
01:28:37,792 --> 01:28:40,716
هل يمكن ان يكون اخيك؟

731
01:28:42,167 --> 01:28:44,295
ريبيكا

732
01:28:50,167 --> 01:28:53,216
انه لا يعيش في المانيا

733
01:28:53,333 --> 01:28:56,007
لديه مكان بقرب الشاطئ

734
01:29:24,250 --> 01:29:27,220
هي تقول بانه لديه بيت للقارب
بالقرب من شمال البحر

735
01:29:27,333 --> 01:29:29,802
ابدا باماكن بجانبه مراوح كبيرة

736
01:29:43,792 --> 01:29:48,127
اكمل الى الساحل ثم توجه الى الشمال الغربي

737
01:30:36,333 --> 01:30:39,086
لا تقلق بشأنها

738
01:30:39,208 --> 01:30:42,917
انه انا وانت فقط

739
01:30:43,042 --> 01:30:47,252
هل تعلم ما الذي اقصده؟

740
01:30:47,375 --> 01:30:49,127
لقد فعلت هذا من قبل

741
01:30:49,250 --> 01:30:53,255
شيئا واحد تلو الاخر
رد على سؤالي اولا

742
01:30:53,375 --> 01:30:56,219
هل تعرف من انا؟

743
01:30:59,667 --> 01:31:01,044
لا

744
01:31:03,292 --> 01:31:06,421
انا ابن الشيطان

745
01:31:10,208 --> 01:31:12,927
- انا اعرف كيف يبدو ما قلته
- لا

746
01:31:13,042 --> 01:31:16,012
انا اعرف كيف يبدو ما قلته

747
01:31:16,083 --> 01:31:21,010
انا لا اعتقد باني الطفل المختار
للشيطان

748
01:31:21,125 --> 01:31:24,709
- لاني لست كذلك
انا واحد من ابنائه الكثيرين

749
01:31:24,833 --> 01:31:28,167
تستطيع بان تسمينا جنوده

750
01:31:31,458 --> 01:31:34,302
الشيطان؟

751
01:31:34,417 --> 01:31:36,419
ابليس؟

752
01:31:36,542 --> 01:31:39,671
الهذا السبب تفعل كل هذا؟

754
01:32:14,667 --> 01:32:18,422
لقد اتى الي حينما احتجت عليه اكثر من اي شيئ

755
01:32:26,292 --> 01:32:28,294
مرحبا امي

756
01:32:28,417 --> 01:32:31,216
اعطاني القوة حين كنت ضعيفا

757
01:32:49,625 --> 01:32:52,253
ثم اصبحت له

758
01:32:52,375 --> 01:32:54,673
منذ ذالك الوقت

759
01:33:03,708 --> 01:33:07,008
وانت الان تقتل الاطفال؟

760
01:33:07,125 --> 01:33:10,629
كتضحية له؟
هل يحصل على ارواحهم في الجحيم؟

761
01:33:10,750 --> 01:33:13,299
هذا الموضوع ليس له علاقة بالاطفال

762
01:33:13,417 --> 01:33:17,376
ارى ان الموضوع يقول عكس ذلك
لاكن ليس له علاقة

763
01:33:17,500 --> 01:33:22,677
انا فقط وجدت طريقه كي اشكره هكذا فحسب

764
01:33:22,792 --> 01:33:26,296
كي يهزم الرب
اسرق الشيئ الوحيد الذي يؤمنون به

765
01:33:26,417 --> 01:33:29,421
اولا اسرق الاطفال
ثم الوالدين ثم العائلة

766
01:33:29,542 --> 01:33:33,752
جميعهم يخسروا إيمانهم وينتشر 
والان

767
01:33:38,250 --> 01:33:40,378
والان

768
01:33:43,375 --> 01:33:47,209
الان سآخذ منك الشيئ الوحيد الذي تؤمن به

769
01:33:54,792 --> 01:33:57,921
انت تضيع وقتك

770
01:33:58,042 --> 01:34:02,218
انا لا اؤمن بالرب
انا لا اؤمن باي شيئ

771
01:34:18,000 --> 01:34:19,547
جوهانس

772
01:34:21,917 --> 01:34:23,590
جوهانس

773
01:34:25,792 --> 01:34:29,251
جوهانس انصت الي
!لا لا

774
01:34:30,542 --> 01:34:31,168
!لا

775
01:34:32,458 --> 01:34:36,292
انصت الي
خذني بدلا عنه

776
01:34:40,292 --> 01:34:44,001
خذني بدلا عنه
خذني بدلا عنه, سامويل

777
01:34:47,542 --> 01:34:52,469
حياتك كاملة كنت تنقذ اشخاص لم تقابلهم حتى 
بالطبع انت تؤمن 

778
01:34:56,000 --> 01:34:57,126
سامويل

779
01:34:57,250 --> 01:35:02,006
لم اقابل اي شخص مثل إيمانك طوال حياتي

780
01:35:02,667 --> 01:35:06,922
جوهانس انه طفل صغير

781
01:35:07,042 --> 01:35:11,548
- لم يفعل اي شيئ
- نعم انه طفل صغير 

782
01:35:13,583 --> 01:35:17,463
- اذن لماذا لا يساعده اي شخص؟
- خذني بدلا عنه يا جوهانس

783
01:35:18,792 --> 01:35:20,135
!جوهانس

784
01:35:24,167 --> 01:35:26,340
سامويل انظر الي
!سامويل

785
01:35:27,875 --> 01:35:31,129
!لا لا لا
!جوهانس !جوهانس

786
01:35:35,542 --> 01:35:36,919
!جوهانس خذني

787
01:35:37,042 --> 01:35:41,798
الا تتمنى بان يعطيك الرب قوة خاصه كي توقفني؟

788
01:35:57,417 --> 01:36:00,751
جوهانس اخرجه

789
01:36:00,875 --> 01:36:04,755
- اظن بانك ستتذكر هذا اليوم
- اخرجه

790
01:36:04,875 --> 01:36:07,094
انصت الي

791
01:36:08,167 --> 01:36:10,465
بانك هنا

792
01:36:13,583 --> 01:36:16,712
وكل هذا لم يغير شيئا

793
01:36:20,500 --> 01:36:24,425
والرب لم يأتي حتى

794
01:36:48,083 --> 01:36:52,168
جوهانس انصت الي

795
01:36:52,292 --> 01:36:55,171
لا تفعل هذا
خذني بدلا عنه

796
01:36:55,292 --> 01:36:58,671
خذي هذه

797
01:36:58,792 --> 01:37:00,669
وانتقمي

798
01:37:02,833 --> 01:37:06,383
ثم ستكونين له
هو سحريك

799
01:37:22,583 --> 01:37:24,381
اطعنيني

800
01:37:27,375 --> 01:37:30,094
اطعنيني وستكونين حره

801
01:37:34,750 --> 01:37:37,048
لقد خذلتني

802
01:37:46,625 --> 01:37:49,754
لقد رأيت والان يجب عليك ان تعيش مع هذا

803
01:37:52,792 --> 01:37:54,715
ارى بيتا في البحر

804
01:37:57,750 --> 01:38:01,004
اسعد اذهب تحت هناك
اجد كارل والاطفال

805
01:38:01,125 --> 01:38:04,004
يجب ان نهبط

806
01:38:16,417 --> 01:38:20,923
ماقدالينا
فكيني من هذه القيود

807
01:38:21,042 --> 01:38:23,591
اجدي شيئا ما هناك
فكي قيودي البلاستيكية

808
01:38:23,708 --> 01:38:27,338
اسرعي تعالي هنا

809
01:38:53,833 --> 01:38:55,631
!سامويل !سامويل

810
01:38:57,500 --> 01:38:59,423
اسرعي

811
01:39:07,750 --> 01:39:10,378
ضعني هنا

812
01:39:22,625 --> 01:39:24,593
ارجع

813
01:39:32,625 --> 01:39:36,175
- !سامويل !سامويل
- سامويل

814
01:39:37,000 --> 01:39:38,468
سامويل

815
01:39:39,500 --> 01:39:43,004
- !كارل
- انه في الخارج في مكان ما

816
01:39:46,000 --> 01:39:48,799
- هل انت بخير؟
- سأكون هنا

817
01:42:48,583 --> 01:42:52,042
انت والباقي يجبوا ان تعيشوا بسعاده

818
01:42:52,167 --> 01:42:56,172
- من الذي اتخذته من باول

819
01:42:56,292 --> 01:43:01,253
حتى ولو كانت حياته قصيرة
لقد اتخذتوا شيئا ثمينا

820
01:43:01,375 --> 01:43:06,381
يجب ان تعيش يا ترايقف و ان تثق بان الرب معك الان

821
01:43:06,500 --> 01:43:08,753
مثلما نحن مع الرب

822
01:43:08,875 --> 01:43:12,379
لان الرب يستطيع ان يصل الى الموت وما بعده

823
01:43:12,500 --> 01:43:17,176
يستطيع ان يخلق اتصال بين الموت والحياة

824
01:43:17,292 --> 01:43:22,469
وان يعطينا امل
بان الحياة اقوى من الموت

825
01:43:22,583 --> 01:43:25,917
- آمين
- آمين

826
01:43:26,875 --> 01:43:32,211
الجمال حولنا

827
01:43:32,333 --> 01:43:37,294
والمجد فوقنا

828
01:43:37,417 --> 01:43:41,172
والارض حبيبه

829
01:43:41,292 --> 01:43:45,718
والسحب المبتسمه

830
01:43:47,167 --> 01:43:52,344
تغني نحن نمضي

831
01:43:52,458 --> 01:43:57,043
الحجاج في طريقنا

832
01:43:57,167 --> 01:44:03,630
عبر هذه الاراض العادلة
الى الجنة

833
01:44:06,583 --> 01:44:11,714
العمر يتقدم

834
01:44:11,833 --> 01:44:17,010
يتدحرج ويختفي

835
01:44:17,125 --> 01:44:21,756
الاطفال سيلحقون

836
01:44:21,875 --> 01:44:25,584
اين الاباء كانوا

837
01:44:27,375 --> 01:44:32,381
ابدا الى حجاج اغنيتنا

838
01:44:32,500 --> 01:44:37,210
السعاده والولود في الجنة

839
01:44:37,333 --> 01:44:44,000
ستتسع بينما الوقت والجبال مستمرة

840
01:44:46,917 --> 01:44:51,673
الاول الى الرعاة

841
01:44:51,792 --> 01:44:57,378
ثم بلطف الملائكة

842
01:44:57,500 --> 01:45:01,630
تغني في الليل

843
01:45:01,750 --> 01:45:05,675
اغنية الى الضحى

844
01:45:07,167 --> 01:45:11,297
المجد الى الرب في الاعلى

845
01:45:12,250 --> 01:45:16,926
السلام والنية الحسنة الى الرجال

846
01:45:17,042 --> 01:45:23,459
اليوم الى المسيح منقذنا مولودنا

847
01:45:38,583 --> 01:45:40,551
لنذهب

848
01:46:20,042 --> 01:46:21,635
شكرا

849
01:46:40,042 --> 01:46:43,376
كنت دائما ارى هؤلاء الاطفال واقول

850
01:46:43,500 --> 01:46:46,674
يالهم من حمقى

851
01:46:48,500 --> 01:46:51,003
مليئين بالحلم

852
01:46:54,208 --> 01:46:57,382
ليس لديهم اي فكرة 

853
01:47:04,083 --> 01:47:06,211
ولاكن ربما لا بأس بهذا

854
01:51:04,792 --> 01:51:07,261
تمت الترجمة بواسطة @salto0ny15

