﻿1
00:02:30,400 --> 00:02:34,612
هؤلاء الأشرار دائما متأخرون
سيكونون هنا

2
00:02:35,071 --> 00:02:37,989
متى توني
نحن جالسون هنا منذ ساعتين

3
00:02:38,408 --> 00:02:44,078
الإجتماع مخطط له منذ أسابيع
سيكونون هنا, كن صبورا

4
00:02:44,581 --> 00:02:48,448
أجل, كصبري لعيد الفصح وعيد ميلادي القادم

5
00:02:48,877 --> 00:02:51,450
خمن ماذا

6
00:02:53,006 --> 00:02:55,331
جاء الوقت اللعين

7
00:03:10,440 --> 00:03:11,769
هل أحضرت المال؟

8
00:03:12,234 --> 00:03:15,685
لا, أحضرت أختما الطعام
أنا لا أثق بهذا الشخص

9
00:03:16,113 --> 00:03:20,359
أنا أتعامل بالبضائع المسروقة
حري بك ألا تثق بي

10
00:03:20,784 --> 00:03:22,112
دائما الحال نفسه معكم
تأتون متأخرين

11
00:03:22,536 --> 00:03:26,035
ثم تسألون أسئلة غبية
كان يجدر بك تفتيشه فمن الممكن أن يكون شرطيا

12
00:03:27,040 --> 00:03:32,913
أو الفيس "مغني شهير" أو ساحر اوز
هل تريد انهاء الصفقة أم ماذا؟

13
00:03:38,343 --> 00:03:41,095
حسنا, أره البضاعة

14
00:03:43,432 --> 00:03:45,969
هيا, أسرع, لقد تأخرت

15
00:03:53,066 --> 00:03:55,522
تراجع
حقا؟

16
00:03:59,156 --> 00:04:00,864
!الشرطة! توقف

17
00:04:01,283 --> 00:04:03,074
لا أحد يستمع

18
00:04:06,204 --> 00:04:08,244
توني تعال إلى هنا

19
00:04:08,665 --> 00:04:10,124


20
00:04:12,586 --> 00:04:14,163
لقد أصبت

21
00:04:14,838 --> 00:04:18,788
أين؟
في قدمي, لا أستطيع تحريكها
هذه ليست قدمك

22
00:04:19,217 --> 00:04:21,839
هناك زجاج في مؤخرتك

23
00:04:35,275 --> 00:04:38,691
في البداية يظهر هؤلاء الشباب متأخرين
ثم يسألون أسئلة غبية

24
00:04:39,112 --> 00:04:42,197
ثم يطلقون على مؤخرتك
إنهم يغضبونني

25
00:04:55,170 --> 00:04:56,285
حظ المبتدئين

26
00:05:02,094 --> 00:05:03,504
68...

27
00:05:04,721 --> 00:05:06,429
69...

28
00:05:08,016 --> 00:05:09,261
70...

29
00:05:09,684 --> 00:05:12,306
جو, هي ليست هناك
إنها هناك, أعرف ذلك

30
00:05:12,729 --> 00:05:14,389
إذا لماذا لا ترد؟

31
00:05:14,815 --> 00:05:18,433
لأنها تعلم أنني المتصل, لهذا تترك الهاتف يرن ولا تجيب

32
00:05:18,860 --> 00:05:23,072
أنا أحس بهذا, إنها تحاول تحطيمي

33
00:05:23,490 --> 00:05:25,483
أنت مجنون, جو

34
00:05:25,909 --> 00:05:29,527
لقد فقدت عقلك الصغير

35
00:05:46,263 --> 00:05:47,887
80...

36
00:05:48,306 --> 00:05:49,884
81...

37
00:06:11,163 --> 00:06:15,112
"هي, إنه المحقق ألكا-سيلتزر "حبوب فوار
ليس اليوم, حسنا روس؟

38
00:06:17,377 --> 00:06:23,213
شكرا راي
هل صحيح أنك استخدمت مؤخرة توني كغطاء؟

39
00:06:24,134 --> 00:06:28,179
يا ولد, هذه المؤخرة التي يمكنني استخدامها كغطاء

40
00:06:28,597 --> 00:06:32,546
راقب ألفاظك بخصوص جوين
بخصوص جوين؟

41
00:06:32,976 --> 00:06:35,977
أنا آسف يا جو
هل أنت والملازم مرتبطين عاطفيا؟

42
00:06:36,396 --> 00:06:40,145
لو كنت أعلم هذا لما قلت أي كلمة

43
00:06:40,567 --> 00:06:44,944
جو, الملازم تريد رؤيتك
أعتقد أن مزاجها غريب

44
00:06:46,281 --> 00:06:47,656
شجار المحبين؟

45
00:06:52,329 --> 00:06:55,199
صباح الخير
اجلس

46
00:06:58,085 --> 00:07:00,457
هل تعرف فيم كنت أفكر للتو؟

47
00:07:01,880 --> 00:07:05,794
هل تذكر كالتالينا
بالطبع
تلك كانت نهاية أسبوع جميلة

48
00:07:06,218 --> 00:07:10,844
كانت جميلة لأنني كنت واقعة في الحب
أنا أيضا

49
00:07:13,850 --> 00:07:19,723
هل تذكر ما قلته لك صباح الأحد
عندما كنا جالسين على الشرفة؟

50
00:07:20,148 --> 00:07:23,149
..... أنك تريدين مني أن أقضم
ليس هذا

51
00:07:23,568 --> 00:07:25,360
........ أنني أول رجل

52
00:07:26,113 --> 00:07:27,311
الأمر الآخر

53
00:07:28,365 --> 00:07:30,274
اوه, أمر المشاعر

54
00:07:30,867 --> 00:07:32,148
أجل

55
00:07:32,577 --> 00:07:37,370
أمر المشاعر والمسؤوليات
بالله عليك, جوين

56
00:07:37,791 --> 00:07:41,207
إذا كان هذا بشأن الإخفاق
أنا لا أتحدث عن الفشل الرهيب الذي تسميه إخفاق

57
00:07:41,628 --> 00:07:45,957
أنت تذهب للشرب
بينما أنا أبقى مستيقظة قلقة

58
00:07:46,383 --> 00:07:48,091
لا أصدق أنك لم تتصل

59
00:07:48,510 --> 00:07:51,083
كان الوقت متأخرا ولم أشأ إيقاظك

60
00:07:53,473 --> 00:07:55,964
هاك, أمسك هذا
لم؟

61
00:07:56,393 --> 00:07:58,516
تظاهر أننا نتحدث عن العمل

62
00:07:58,937 --> 00:08:01,475
لا أريد أن يعلم القسم شيئا عنا

63
00:08:01,898 --> 00:08:04,306
أعتقد أنهم يعلمون مسبقا
ماذا كنت تريدني  ان أظن؟

64
00:08:04,734 --> 00:08:06,811
قالوا في الخبر الأول أن شخصا ما أصيب

65
00:08:07,237 --> 00:08:10,938
ثم أن توني أصيب
وأنت ذهبت لشرب البيرة

66
00:08:11,366 --> 00:08:14,616
حبيبتي, هذا صحيح
لقد شربت قليلا مع الشباب

67
00:08:15,036 --> 00:08:16,079
أجل؟
أجل

68
00:08:16,872 --> 00:08:21,201
هذا ظريف, لأن لو أخبرني أنك قضيت الليلة على الهاتف

69
00:08:22,502 --> 00:08:23,581
إذا أخبرني؟

70
00:08:24,004 --> 00:08:27,373
بمن كنت تتصل؟
بالتأكيد ليس بي

71
00:08:30,135 --> 00:08:31,629
أمي

72
00:08:33,388 --> 00:08:34,930
عفوا؟

73
00:08:37,267 --> 00:08:39,473
كنت أتصل بأمي

74
00:08:40,479 --> 00:08:43,563
كنت تتصل بأمك في الساعة 2:30 صباحا

75
00:08:43,982 --> 00:08:46,983
هذا أكثر عذر مثير للشفقة
أخبرني من هي

76
00:08:47,402 --> 00:08:50,024
هي لا أحد, هي أمي

77
00:08:50,447 --> 00:08:54,860
أتعلم؟ لا فرق عندي
من الممكن أن تكون أمك أو عاهرة اتصال

78
00:08:55,285 --> 00:09:00,077
لقد انتهيت
أنت لا تعنين هذا
عنيت كل كلمة

79
00:09:00,624 --> 00:09:03,494
هذا يحرجني في عملي
أنت تهرب من المسؤوليات والإلتزامات

80
00:09:03,919 --> 00:09:08,664
...... سأحزم أغراضك و
أنا لن أبقى هنا لسماع هذا الحديث
إلى أين ستذهب؟

81
00:09:09,091 --> 00:09:10,205
الصيد

82
00:09:10,634 --> 00:09:12,045
ارجع إلى هنا

83
00:09:12,469 --> 00:09:15,339
عد إلى هذا المكتب, بروموسكي
هذا أمر

84
00:09:17,099 --> 00:09:19,768
أمي, أعلم أنك هناك

85
00:09:22,020 --> 00:09:23,562
هيا

86
00:09:24,815 --> 00:09:28,349
أرجوك يا ربي, دعها ترد

87
00:09:30,570 --> 00:09:34,105
!حسنا, هذه هي! لقد اكتفيت

88
00:09:35,158 --> 00:09:36,736
أنا رجل ميت

89
00:10:02,144 --> 00:10:05,762
هذه طائرة نيويورك
أجل, سيخرجون الآن

90
00:10:20,036 --> 00:10:21,946
استرخ يا فتى

91
00:10:22,747 --> 00:10:25,285
أعتقد أنه هذا, أجل إنه هو

92
00:10:25,709 --> 00:10:27,867
جوي الصغير

93
00:10:30,547 --> 00:10:33,631
بالتأكيد أنك جو
أجل, لم؟

94
00:10:34,509 --> 00:10:37,380
كنت أبلل فراشي أيضا

95
00:10:38,430 --> 00:10:40,506
كان ذلك جميلا للغاية

96
00:10:40,932 --> 00:10:44,716
لقد قال: أمي! لقد علق قضيبي في السحاب

97
00:10:47,189 --> 00:10:50,640
جوي, هذا جوي
هذا طفلي الصغير

98
00:10:56,198 --> 00:10:58,155
تعال إلى هنا

99
00:10:59,910 --> 00:11:02,198
لقد تركت الحلاقة
لا, أنا أحلق

100
00:11:02,621 --> 00:11:04,697
أتسمي هذه حلاقة؟
!لقد حلقت

101
00:11:05,123 --> 00:11:06,582
هل استخدمت جزازة عشب؟

102
00:11:07,334 --> 00:11:09,326
أي فتاة ستتزوجك

103
00:11:09,753 --> 00:11:11,710
إذا  كنت ستقطعها عندما تقترب منك؟
أهلا توتي

104
00:11:12,714 --> 00:11:15,549
هذا جوي الصغير؟
يبدو بشكل مختلف وهو مرتد ثيابه

105
00:11:15,967 --> 00:11:20,131
يجب علينا الذهاب الآن
ولكن شكرا على عرض الصور لنا

106
00:11:20,555 --> 00:11:24,138
كنت مثيرا جدا بالحفاظات

107
00:11:24,559 --> 00:11:29,055
سالي, إذا لم تسر الأمور بشكل جيد بينك وبين الدكتور
فتذكري, جوي أعزب

108
00:11:29,481 --> 00:11:33,348
كنت دائما أميل إلى شاب بحفاظات

109
00:11:37,697 --> 00:11:39,240
ماذا؟

110
00:11:39,658 --> 00:11:43,323
لا أستطيع استيعاب أنك تقود
أنا أقود منذ 20 سنة

111
00:11:43,745 --> 00:11:47,197
ستكون دائما صغيري جوي

112
00:11:51,044 --> 00:11:53,286
أين كنت في الأيام القليلة الماضية؟

113
00:11:53,713 --> 00:11:58,174
في المنزل في نيوجيرزي, أين سأكون غير ذلك؟
!لقد اتصلت بك خمسين مرة على الأقل

114
00:11:58,593 --> 00:12:02,176
كان هذا أنت؟
لماذا لم تجيبي؟

115
00:12:04,015 --> 00:12:06,091
لخمس سنوات, كل مرة أنوي الزيارة

116
00:12:06,518 --> 00:12:09,934
تتصل وتقول لي بأن الوقت غير مناسب

117
00:12:10,355 --> 00:12:13,356
هذه المرة قلت بأنني لن أجيب على الهاتف

118
00:12:13,775 --> 00:12:16,147
....... آه أمي, هذا أسخــ
احذر

119
00:12:22,117 --> 00:12:24,240
احمق
.........

120
00:12:31,668 --> 00:12:35,333
آسف
هل تريد مني القيادة؟
!!لا

121
00:12:35,756 --> 00:12:37,463
لا, يا أمي

122
00:12:37,883 --> 00:12:39,792
أنا بخير

123
00:12:43,764 --> 00:12:46,052
كان  هذا وشيكا, أليس كذلك يا بيكسي؟

124
00:12:46,475 --> 00:12:48,551
كل السيارات بالقرب من الرابع والرئيسي

125
00:12:48,977 --> 00:12:52,428
الرجاء الاستجابة
إلى 486 جنوب الشارع الرئيسي, الرمز 2

126
00:12:57,486 --> 00:13:02,194
مالذي يحدث
هناك شخص يحاول الانتحار هناك في الأعلى, يبدو أنه سيفعلها

127
00:13:12,918 --> 00:13:15,753
هل حضر الطبيب النفسي؟
إنه في طريقه

128
00:13:16,171 --> 00:13:17,665
ابقي هنا يا أمي

129
00:13:18,090 --> 00:13:20,331
إلى أين أنت ذاهب؟
هناك في الأعلى

130
00:13:20,759 --> 00:13:22,419
...... هل أنت مجنون؟! هذا خطير جدا, اسمع

131
00:13:22,844 --> 00:13:25,596
أمي أنا أفعل هذا طوال الوقت
أنا لست سيئا على الإطلاق

132
00:13:26,014 --> 00:13:29,264
أريد منك البقاء هنا وتركي أتعامل مع المسألة

133
00:13:29,684 --> 00:13:31,926
كن حذرا
لا تفعل أي أمر أحمق

134
00:13:38,110 --> 00:13:43,484
لو سمحت يا شرطي, ما هي مشكلة الشاب؟
إنه يريد الحديث مع أمه

135
00:13:43,907 --> 00:13:45,983
هم يعانون من المشاكل

136
00:13:47,911 --> 00:13:49,239
حقا؟

137
00:13:58,422 --> 00:14:00,829
سأتعامل مع هذا يا شرطي

138
00:14:07,722 --> 00:14:11,471
هي, كيف حالك؟ بخير؟
!دعني! لا تلمسني

139
00:14:11,893 --> 00:14:14,598
!تراجع, سأفعلها
أريد الحديث معك فقط

140
00:14:15,021 --> 00:14:17,014
لا تخبرني ما يجب علي فعله

141
00:14:17,441 --> 00:14:21,141
ابق هناك, سأقفز
هي, أيها الشاب الصغير

142
00:14:21,570 --> 00:14:23,776
هنا في الأسفل
أعلم أني لست أمك

143
00:14:24,197 --> 00:14:27,531
ولكنني أم, وبإمكانك الحديث إلي

144
00:14:27,951 --> 00:14:31,865
إذا كان هذا لا بأس به
يا شرطي, الموضوع جدي هنا
دعها تتحدث

145
00:14:32,539 --> 00:14:33,654
ماذا تريدين

146
00:14:34,082 --> 00:14:37,498
أريدك أن تعلم أن الرجل الواقف بجانبك هو ابني

147
00:14:37,919 --> 00:14:42,047
ولدينا بعض الصعوبات
أمي, ابقي خارج الموضوع

148
00:14:42,466 --> 00:14:46,166
جو, لوح للحشد
أمي, اللعنة

149
00:14:46,595 --> 00:14:48,718
لا تشتم وأنت تتحدث إلى أمك

150
00:14:49,139 --> 00:14:52,472
اخرس إنها أمي
إذا افعل ما تقوله لك

151
00:14:52,893 --> 00:14:55,218
ابدأ بالتلويح وإلا سأقفز

152
00:14:55,645 --> 00:14:58,730
ابدأ بالتلويح
ابدأ بالتلويح وإلا سأقفز

153
00:14:59,399 --> 00:15:02,353
أنا ألوح, أترى؟
أمي, مرحبا

154
00:15:02,778 --> 00:15:07,772
بالمناسبة, جوي لا زال أعزبا
هل يعجبكم هذا

155
00:15:08,200 --> 00:15:10,987
إنه فتى طيب جدا
قاس بعض الشيء

156
00:15:11,411 --> 00:15:16,120
ولكن البنت الصحيحة تستطيع تليينه
يا شرطي, خذ الميكروفون

157
00:15:16,541 --> 00:15:21,203
كنا نتشاجر طوال الوقت
كان صغير الحجم بالنسبة لعمره

158
00:15:21,630 --> 00:15:25,924
لم أكن كذلك, كان طولي متوسطا
طولك تقريبا, أين المشكلة؟

159
00:15:26,343 --> 00:15:30,506
أجل, ولكن أتحدى بأن لديها صور
لدي صور, انتظروا دقيقة

160
00:15:30,931 --> 00:15:34,300
لديها صور
أمي, تخلصي من الصور

161
00:15:35,894 --> 00:15:37,768
أليس وسيما؟

162
00:15:38,980 --> 00:15:41,981
اعتقدت بأن حالتي سيئة
ليست سيئة بما فيه الكفاية

163
00:15:42,400 --> 00:15:43,895
أعتقد أنني جاهز للعودة للداخل الآن

164
00:15:45,362 --> 00:15:47,604
أعتذر عن الإزعاج
لا بأس

165
00:15:51,118 --> 00:15:53,110
ذلك الشاب يحتاج للمساعدة

166
00:15:53,537 --> 00:15:58,080
أنا ليزلي كارنيل, من أخبار القناة الثامنة
نحن في وسط المدينة عند تقاطع الرئيسي والرابع

167
00:15:58,500 --> 00:16:01,121
هناك رجل على حافة المبنى

168
00:16:01,545 --> 00:16:05,756
ويبدو أنه يائس بخصوص أمه

169
00:16:19,771 --> 00:16:20,934
هل وصلنا؟

170
00:16:21,356 --> 00:16:23,515
هل هذا منزلك؟

171
00:16:30,157 --> 00:16:31,734
ماذا؟

172
00:16:32,159 --> 00:16:37,236
إنه جميل جدا
ما الأمر؟
لا شيء

173
00:16:37,664 --> 00:16:39,242
رأيتك مستاءة

174
00:16:39,749 --> 00:16:42,323
...... لا لا شيء, فقط

175
00:16:42,753 --> 00:16:44,081
فقط ماذا؟

176
00:16:44,504 --> 00:16:46,580
جوي, كيف تتوقع أن تحصل على فتاة إن لم تنظف منزلك؟

177
00:16:47,007 --> 00:16:49,758
أمي, عماذا تتحدثين؟ أنا أنظف المنزل كل صباح
وأنظف, وأنظف

178
00:16:50,177 --> 00:16:54,506
إنه غير نظيف ومليء بالغبار, فقط انظر إلى هذا

179
00:16:54,931 --> 00:16:58,300
انظر إلى قمة هذا, يمكن لبعض الأشياء أن تنمو هنا

180
00:16:59,311 --> 00:17:03,723
ما هذا؟ هناك أشياء أسفله
هل هذه الخزانة؟

181
00:17:07,778 --> 00:17:09,604
!لا
ماذا؟

182
00:17:12,157 --> 00:17:14,730
حصلت لي بعض المشكلات منذ أن غادرت منظفة المنزل

183
00:17:15,160 --> 00:17:17,615
ربما لم تغادر, ربما ضاعت هنا بالداخل

184
00:17:25,378 --> 00:17:28,463
قطع الأنانس؟؟
إنهم المفضلون لديك

185
00:17:28,882 --> 00:17:30,507
لدينا الكثير منهم في كاليفورنيا

186
00:17:31,218 --> 00:17:35,761
طعمهم يختلف
إنها معلبات, لها نفس الطعم بالضبط

187
00:17:36,431 --> 00:17:40,808
ابني متذوق  الطعام؟ هههه
تعال إلى الأعلى يا عزيزي

188
00:17:53,782 --> 00:17:58,159
♪ هذه الطريقة التي ننظف بها المنزل ♪
♪ ننظف المنزل, ننظف المنزل ♪

189
00:17:58,578 --> 00:18:03,157
♪ هذه الطريقة التي ننظف بها المنزل ♪
♪ في الصباح الباكر ♪

190
00:18:03,917 --> 00:18:07,203
يا إلهي, اجعلها تتوقف

191
00:18:12,676 --> 00:18:14,467
شكرا لك, إلهي

192
00:18:15,512 --> 00:18:17,386
أنا مدين لك

193
00:18:36,366 --> 00:18:38,074
ما هذا؟

194
00:18:38,493 --> 00:18:40,569
اوه, مسدس جو

195
00:18:41,746 --> 00:18:44,284
انظر إلى هذا, مليء بالدهن والأوساخ

196
00:18:44,708 --> 00:18:46,617
لنرٍ

197
00:18:47,711 --> 00:18:51,162
ها نحن ذا
هذا وهذا

198
00:18:51,590 --> 00:18:53,381
بعض من هذا

199
00:18:54,551 --> 00:18:57,671
قليلا من هذا

200
00:19:01,099 --> 00:19:02,593
هذا سيصبح جيدا

201
00:19:03,059 --> 00:19:07,140
أي يضعون الطلقات

202
00:19:09,900 --> 00:19:11,643
اوه, ليس هناك

203
00:19:12,068 --> 00:19:14,026
ما هذا الشيء الصغير هنا؟

204
00:19:14,446 --> 00:19:19,653
اوه, يا إلهي الرحيم
أجل, ها هم ذا

205
00:19:20,076 --> 00:19:22,650
حسنا, سنغسل هؤلاء أيضا

206
00:19:28,335 --> 00:19:32,167
♪ هذه الطريقة التي نغسل بها السلاح ♪
♪ نغسل السلاح, نغسل السلاح ♪

207
00:19:33,048 --> 00:19:38,173
♪ هذه الطريقة التي نغسل بها السلاح ♪
♪ في الصباح الباكر ♪

208
00:19:38,595 --> 00:19:41,631
سأنظف هذا جيدا, هذا ممتاز

209
00:19:50,774 --> 00:19:53,229
هيا, رتب فراشك

210
00:19:58,949 --> 00:20:02,282
ماذا فعلت بسلاحي؟
لا شيء, لقد نظفته

211
00:20:02,702 --> 00:20:04,660
لقد أفسدتِه

212
00:20:05,080 --> 00:20:06,574
لقد أزلتِ كل الصبغة منه

213
00:20:06,998 --> 00:20:10,332
مبيض؟ هذا رائع
إذا استخدمت هذا السلاح فسينفجر في يدي

214
00:20:10,752 --> 00:20:12,745
تحاول القيام بشيء مفيد

215
00:20:13,171 --> 00:20:14,831
جميل وأصلي

216
00:20:16,091 --> 00:20:19,045
وكل ما تحصل عليه هو النباح. هيا, بيكسي

217
00:20:19,469 --> 00:20:24,926
أمي أنا آسف, إنه مسدس قديم
وأنا لا أستخدمه الآن

218
00:20:32,691 --> 00:20:34,102
الفطور
أمي

219
00:20:34,526 --> 00:20:39,437
لا يوجد لديك شيء لم أراه من قبل
هل بإمكانكِ الالتفاف لو سمحتي؟

220
00:20:40,490 --> 00:20:41,533
كلتاكما

221
00:20:41,992 --> 00:20:43,034
يا إلهي

222
00:20:44,286 --> 00:20:49,446
بيكسي وأنا كنا نفكر بالذهاب إلى القسم لنرى مكان عملك

223
00:20:50,917 --> 00:20:52,460
هل جرحت نفسك

224
00:20:52,878 --> 00:20:56,662
لا
هل تريد بعض الأيودين؟
!لا

225
00:20:57,966 --> 00:21:01,252
لزقة جروح؟
!لا
الذهاب إلى القسم شيء غير ممكن

226
00:21:01,678 --> 00:21:03,172
هذا الموضوع لا يمكن الجدال فيه بتاتا

227
00:21:03,597 --> 00:21:07,013
سنتحدث على وجبة الإفطار
أنا جاد

228
00:21:07,434 --> 00:21:11,301
مالذي كنت أخبرك به دائما؟
الإفطار أهم وجبة

229
00:21:11,730 --> 00:21:16,522
ابدأ بهؤلاء وسأخفق لك بعض البيض
أنا لا أحب البيض

230
00:21:16,943 --> 00:21:20,941
إذا لم تأكلهم على الفطور فسيكونون بانتظارك على العشاء

231
00:21:31,666 --> 00:21:34,786
إلى اللقاء يا حبيبي, أتمنى لك يوما جميلا
اوه, جوي

232
00:21:35,212 --> 00:21:37,833
لقد نسيت غداءك

233
00:21:49,601 --> 00:21:53,266
لم نبدأ بداية جيدة. أليس كذلك, بيكسي؟

234
00:21:53,688 --> 00:21:55,646
أتعلمين ما يجب علينا فعله؟

235
00:21:56,066 --> 00:21:59,684
يجب أن نحصل على شيء خاص من أجل جوي

236
00:22:00,737 --> 00:22:02,231
لنر

237
00:22:14,876 --> 00:22:16,157
هل تريدين الخروج من هنا؟

238
00:22:16,586 --> 00:22:18,994
أعني, انظري إلى المكان

239
00:22:19,423 --> 00:22:21,545
كفاك سخافة, أنا من نيويورك

240
00:22:25,595 --> 00:22:28,680
إذا أردت قوة إيقاف حقيقية, فعليك بهذا الصغير

241
00:22:29,099 --> 00:22:32,219
Charter Arms,.44, Bulldog.
سبطانة قصيرة

242
00:22:32,644 --> 00:22:35,847
لا, مسدس ابني أكبر
لقد وضعت فرشاة فيه

243
00:22:36,273 --> 00:22:38,064
وضعت فرشاة فيه؟

244
00:22:38,775 --> 00:22:41,100
أجل لقد أردت أن أنظفه
لا تهتم

245
00:22:41,528 --> 00:22:44,814
حسنا, أكبر. ماذا عن هذا؟

246
00:22:45,240 --> 00:22:46,283
هذا هو

247
00:22:46,700 --> 00:22:50,863
Taurus, PT,.99, بسبطانة طويلة
يخرق سيارة البونتياك

248
00:22:51,288 --> 00:22:56,744
بكم؟
$450
$450?
البلدغ سعره $325.

249
00:22:57,919 --> 00:23:02,498
لا, أريد الكبير. ألا يتوجب عليك تغليفه كهدية؟
لا

250
00:23:02,924 --> 00:23:05,842
حسنا سآخذه هكذا
هناك فترة أسبوعين لتسجيل السلاح

251
00:23:06,261 --> 00:23:09,677
أعطني رخصة قيادتك
وسأقوم بعمل الأوراق اللازمة

252
00:23:10,098 --> 00:23:12,885
سيكون ملككِ في خلال أسبوعين
أنا أحتاجه اليوم

253
00:23:13,310 --> 00:23:16,015
آسف, هذا القانون

254
00:23:16,855 --> 00:23:18,479
هل يمكنني استرجاعه

255
00:23:21,777 --> 00:23:23,235
هيا, بيكسي

256
00:23:31,453 --> 00:23:32,698
هي, يا سيدة

257
00:23:34,790 --> 00:23:36,948
هل تريدين شراء مسدس اليوم؟

258
00:23:37,375 --> 00:23:39,534
هل لديك مسدس للبيع؟

259
00:23:42,297 --> 00:23:45,298
هل لديك؟
تفضلي إلى مكتبي

260
00:23:45,717 --> 00:23:48,339
خفيف, بأخمص متحرك
لا

261
00:23:48,762 --> 00:23:51,134
Taurus.99 long barrel أريد

262
00:23:51,556 --> 00:23:53,300
ابنكِ سيحب هذا

263
00:23:53,725 --> 00:23:57,509
ماذا سيفعل بهذا؟ إنه يحمل مسدسه تحت سترته
انتظري دقيقة

264
00:23:57,938 --> 00:24:00,180
انتظري, هنا

265
00:24:01,441 --> 00:24:04,644
ما رأيك في واحد من هؤلاء؟
رأيت مسلسل ميافي فايس؟

266
00:24:05,403 --> 00:24:09,733
Mac 10 هذا
الكل يحب هذا المسدس

267
00:24:10,158 --> 00:24:12,365
لا أعتقد أن هذا يصلح لجوي

268
00:24:12,786 --> 00:24:15,573
هذا السلاح أوتوماتيكي, يعني

269
00:24:15,997 --> 00:24:20,161
ثلاثين طلقة في ثانيتين وونصف
بإمكانك قطع الأشجار باستخدامها

270
00:24:20,585 --> 00:24:22,744
بكم؟
$500.

271
00:24:26,049 --> 00:24:27,092
$350.

272
00:24:40,063 --> 00:24:42,139
إنهم هناك
ممتاز

273
00:24:42,566 --> 00:24:45,317
يرحمك الله
يبدو أن شيئا ما أصابني

274
00:24:45,735 --> 00:24:48,772
لديك حساسية
لدي حمى

275
00:24:49,197 --> 00:24:50,989
رياح سانتا آنا قوية جدا

276
00:24:51,408 --> 00:24:53,531
!ماذا تعلم بشأن ذلك

277
00:24:57,789 --> 00:25:02,451
أجل؟
سيد بارنيل, لقد وجدنا المسروقات المفقودة

278
00:25:02,878 --> 00:25:04,751
إذا كنت متأكدا أنها بضاعتنا

279
00:25:05,380 --> 00:25:08,167
فاسترجعها
أجل, سيدي! في الحال

280
00:25:08,592 --> 00:25:12,292
يرحمك الله, لنذهب للعمل
لنذهب

281
00:25:12,721 --> 00:25:18,474
هل تريد أن تبيعني السلاح؟ أو أن تظل حالما بالـ500$ ؟

282
00:25:23,648 --> 00:25:26,400
حسنا, لا تنسى المخزن الإضافي

283
00:25:35,368 --> 00:25:37,195
كان من الجيد العمل معك

284
00:25:37,621 --> 00:25:39,613
هيا, بيكسي

285
00:26:03,980 --> 00:26:06,056
إنه يدور إلى المقدمة

286
00:26:08,944 --> 00:26:10,058
اللعنة

287
00:26:55,615 --> 00:26:57,158
صباح الخير

288
00:27:08,795 --> 00:27:11,120
تفضل
شكرا

289
00:27:19,264 --> 00:27:20,924
صداع؟

290
00:27:22,267 --> 00:27:23,975
حرقة في المعدة

291
00:27:25,604 --> 00:27:27,680
ماذا أكلت على  الفطور؟

292
00:27:28,482 --> 00:27:31,186
عصير, فواكه,حليب

293
00:27:31,610 --> 00:27:34,480
بيض, لحم مقدد, نقانق

294
00:27:36,198 --> 00:27:37,478
بطاطا هشة

295
00:27:38,325 --> 00:27:41,279
خبز محمص, فطائر المقلاة

296
00:27:43,830 --> 00:27:46,321
فطائر العسل

297
00:27:46,750 --> 00:27:49,704
كورن فليكس الشوكولاته, وغيرها

298
00:27:50,128 --> 00:27:54,790
يبدو أنك كنت تتضور جوعا
لم أكن جائعا

299
00:27:57,094 --> 00:27:59,631
أمي تزورني

300
00:28:00,597 --> 00:28:04,429
حسنا, عندما تطبخ أمك فإنها تطبخ
"يعني قال معلومة جديدة"

301
00:28:06,520 --> 00:28:07,682
لعلمك

302
00:28:08,605 --> 00:28:12,306
الفطور ينبغي أن يكون أهم وجبة في اليوم

303
00:28:15,695 --> 00:28:17,522
شكرا لك, توني

304
00:28:22,285 --> 00:28:24,823
تمتع بيوم جيد
!هي, جو
أجل؟

305
00:28:25,247 --> 00:28:27,286
شكرا لله على وصولك
لماذا؟

306
00:28:27,707 --> 00:28:31,123
أمك هنا؟
!أمي؟
أجل

307
00:28:31,586 --> 00:28:33,378
الحصبة الألمانية؟

308
00:28:34,756 --> 00:28:36,583
يبدو جميلا بالبقع

309
00:28:37,008 --> 00:28:39,678
لقد أخبر الجميع أنه نمش

310
00:28:42,305 --> 00:28:46,635
أمي, هل أنت بخير؟
بخير, إنه عالم سي لذا تحدث هذه الأمور

311
00:28:47,060 --> 00:28:50,180
!أي أمور؟
لقد شهدت جريمة قتل؟
!أي جريمة قتل؟

312
00:28:50,605 --> 00:28:53,725
أجل جوي, في وسط المدينة ؟
وامذا كنت تفعلين في وسط المدينة ؟

313
00:28:54,151 --> 00:28:57,317
تتسوق, فقط استرخ وتناول كعكة
اخرس يا روس

314
00:28:58,864 --> 00:29:02,908
...... ربما يجب إحضار الملازم لـ
ما الذي يجري ؟

315
00:29:03,326 --> 00:29:05,118
لا شيء
أنا شاهدة

316
00:29:05,537 --> 00:29:07,328
من هذه ؟
أنا سأقدمك

317
00:29:07,747 --> 00:29:11,615
روس, الأفضل أن تخرس وأنا أعني ذلك
هذه توتي, أم جوي

318
00:29:13,003 --> 00:29:15,576
أم جوي ؟
هذا صحيح يا جوين

319
00:29:16,006 --> 00:29:19,090
أمي
كما ترين

320
00:29:19,509 --> 00:29:22,380
لقد كانت صدمة بالنسبة لها
لذا سآخذها إلى المنزل

321
00:29:22,804 --> 00:29:27,217
السيدة بروموسكي من شهدائي الرئيسيين
شهدائك؟

322
00:29:27,642 --> 00:29:32,981
إنها قضيتي, وأمك قالت بأنها ستكون مسرورة للجلوس هنا حتى آخر الشهر

323
00:29:33,398 --> 00:29:34,441
ماذا قلتي؟

324
00:29:34,983 --> 00:29:39,894
أنت جميلة يا جوين
ذلك الشعر وهذه الابتسامة

325
00:29:40,322 --> 00:29:43,525
جوي, إذا كنت قد وضعت مقوم أسنانك
كانت ستكون لديك أسنان جميلة كهذه

326
00:29:43,950 --> 00:29:46,406
حسنا أمي, قولي وداعا ولنعد إلى المنزل
ليس بهذه السرعة

327
00:29:46,828 --> 00:29:48,904
أريد مقابلة الشاهدة

328
00:29:50,248 --> 00:29:53,913
جوين ما الذي تحاولين عمله؟ الأمر كله سخيف

329
00:29:54,336 --> 00:29:56,254
هل سخيف أن أمك شهدت جريمة قتل ؟

330
00:29:56,671 --> 00:29:59,708
لا, أمي شهدت جريمة قتل وروس يقحم أنفه في القضية

331
00:30:00,133 --> 00:30:03,668
لا أستطيع تحويلها إليك
ولقد أخبرها بأن تبقى في البلدة

332
00:30:04,096 --> 00:30:08,425
من المفترض أن ترجع الاثنين
هذا قبل حادثة القتل

333
00:30:08,850 --> 00:30:13,892
ألا يمكن أن نرسلها ثم نحضرها؟
الآن أنت تبدو سخيفا
اوهو إذا بقيت إلى بعد الإثنين أقسم بالله أني سأقتلها بنفسي

334
00:30:14,314 --> 00:30:18,359
ماذا بك؟
تبدو رائعة, دافئة, مهتمة

335
00:30:18,777 --> 00:30:22,062
من الواضح أنها مجنونة بشأنك
بالتأكيد هي مجنونة

336
00:30:22,489 --> 00:30:26,107
إنها تتصرف كما لو كنت في الصف الثاني
وتتحدث إلى الغرباء بشأن الطفح الجلدي في مؤخرتي بسبب الحفاظات
إنها تهينني

337
00:30:26,535 --> 00:30:29,619
إنها تحبك, يا جو
حبها يقودني إلى الجنون

338
00:30:30,038 --> 00:30:32,161
في كل الحالات, هي باقية

339
00:30:37,421 --> 00:30:39,994
بربك يا جو, ما مقدار السوء الذي قد يحصل ؟

340
00:30:40,424 --> 00:30:43,378
أسبوعين إلى ثلاثة بالكثير

341
00:30:49,099 --> 00:30:51,222
هذا عنا, أليس كذلك؟

342
00:30:51,643 --> 00:30:54,051
هذا انتقام؟

343
00:30:55,730 --> 00:30:58,897
هل تقترح أنني أستخدم رتبتي في مسألة شخصية ؟
أجل

344
00:30:59,317 --> 00:31:02,271
لا تدع الباب يصدمك وأنت  خارج يا متحري

345
00:31:06,450 --> 00:31:08,775
جوين
بإمكانك مناداتي بالملازم

346
00:31:13,290 --> 00:31:17,584
لا تكن متجهما, فكر في كل الوقت الذي سنقضيه معا

347
00:31:18,628 --> 00:31:21,380
ألا تريد سماع خطتي

348
00:31:21,798 --> 00:31:24,170
أريد أن أفرش أسناني وأذهب للنوم

349
00:31:25,635 --> 00:31:27,628
جوي, أنا وأنت بإمكاننا حل القضية

350
00:31:28,054 --> 00:31:30,759
عندما نجد القاتل, من المحتمل أن تحصل على ترقية

351
00:31:31,183 --> 00:31:33,306
والأمور سوف تحل بينك وبين جوين

352
00:31:42,319 --> 00:31:43,730
ليلة سعيدة

353
00:31:51,745 --> 00:31:55,363
لم أخبر روس بحقيقة ما جرى

354
00:31:55,791 --> 00:31:57,867
احتفظت بالتفاصيل لك

355
00:32:01,755 --> 00:32:04,922
أنت تمزحين يا أمي, أليس كذلك؟
لا, هذه ليست مزحة

356
00:32:05,342 --> 00:32:08,047
لايمكنكِ المزاح بخصوص جرائم القتل

357
00:32:08,470 --> 00:32:10,628
أنت تحتاج لهذه القضية لتنال الترقية

358
00:32:11,056 --> 00:32:15,054
لا أريد الترقية
أنت رقيب فقط
أحب ذلك

359
00:32:15,477 --> 00:32:17,766
بعد ذلك ستخبرني انك تحب المكان الذي تعيش فيه

360
00:32:18,188 --> 00:32:21,272
أنا كذلك يا أمي. أنا سعيد, لا أريد الترقية

361
00:32:21,691 --> 00:32:25,226
لا أريد الزواج, أحب حياتي هكذا

362
00:32:25,654 --> 00:32:29,698
أستطيع لبس سروالي الداخلي أكثر من مرة
لا مشكلة لدي في ترك غطاء المرحاض عاليا

363
00:32:30,117 --> 00:32:33,984
أشاهد ما أريد على التلفاز
أحب حياتي يا أمي

364
00:32:34,412 --> 00:32:37,248
تسمي هذه حياة؟

365
00:32:43,213 --> 00:32:44,588
تصبحين على خير

366
00:32:59,729 --> 00:33:01,769
تراجع, تراجع

367
00:33:10,615 --> 00:33:12,158
سأدخل
لديه سلاح أوتوماتيكي

368
00:33:12,576 --> 00:33:14,533
جو, هل أنت مجنون؟

369
00:33:35,182 --> 00:33:37,091
أمي, ماذا تفعلين هنا؟

370
00:33:37,517 --> 00:33:39,344
أمك تريد تبديلك

371
00:33:42,773 --> 00:33:44,849
لا أريد تغييري

372
00:33:45,442 --> 00:33:48,727
علي أن أغيرك
أستطيع أن أغيرك

373
00:33:49,988 --> 00:33:51,530
توقفوا عن محاولة تغييري

374
00:34:07,631 --> 00:34:09,754
جوي, هل أنت بخير؟
أنا بخير

375
00:34:10,175 --> 00:34:15,003
بدا وكأنك كنت تعاني من حلم مزعج
أنا بخير, حقيقة

376
00:34:15,430 --> 00:34:18,348
علي أن أغطيك جيدا
لا يا أمي

377
00:34:18,767 --> 00:34:22,100
دعني أغطيك
لا أريد أن أغطى

378
00:34:22,813 --> 00:34:25,019
جوي, دعني أغطيك

379
00:34:26,483 --> 00:34:29,270
انزل للأسفل فقط
لا أريد أن أنزل

380
00:34:29,694 --> 00:34:32,185
كنت تعاني من حلم مزعج

381
00:34:35,117 --> 00:34:39,031
هل تذكر عندما كنت صغيرا وكنت أغني لك

382
00:34:39,454 --> 00:34:42,206
اوه يا إلهي
او, اسكت

383
00:34:42,624 --> 00:34:47,120
دعنا نرى إذا استطعنا التذكر
أمي, رجاء لا تفعلي

384
00:34:50,549 --> 00:34:56,135
التهويدة والليلة السعيدة
بهجة أمك

385
00:34:56,555 --> 00:35:02,344
المنتشر بالأسفل
هذا فراش الصغير المبلل

386
00:35:02,769 --> 00:35:05,439
التهويدة والليلة السعيدة

387
00:35:05,856 --> 00:35:09,106
نم الآن وارتاح

388
00:35:09,651 --> 00:35:12,605
التهويدة والليلة السعيدة

389
00:35:13,029 --> 00:35:17,573
ليكن نومك الأفضل

390
00:35:25,792 --> 00:35:27,584
تصبح على خير, جوي

391
00:35:35,510 --> 00:35:36,921
صباح الخير أمي

392
00:35:37,345 --> 00:35:42,588
يجب علينا الذهاب وإلا سنتأخر
لم أرد إيقاظك فقد كان نومك هانئا

393
00:35:46,021 --> 00:35:49,271
يجب علينا الذهاب إلى القسم من أجل موعدك مع روس في الـ9:30

394
00:35:49,816 --> 00:35:51,975
لن أقول شيئا
لن أجادلكِ

395
00:35:52,402 --> 00:35:57,942
إذا اعتقلكِ بتهمة عرقلة التحقيق, فهذه مشكلتك

396
00:35:58,992 --> 00:36:01,364
أعتقد أنك لا تريد هديتك

397
00:36:01,828 --> 00:36:04,402
هدية؟
شيء صغير أحضرته لك

398
00:36:05,290 --> 00:36:06,333
أحضرت لي هدية؟

399
00:36:06,750 --> 00:36:09,917
يجب علي ألا أعطيك إياها فأنت لا تستحقها
بالله عليك يا أمي, أرجوك

400
00:36:13,673 --> 00:36:15,132
أنا أحب الهدايا

401
00:36:16,760 --> 00:36:18,384
إنها ثقيلة

402
00:36:30,357 --> 00:36:31,436
!!!يا إلهي

403
00:36:31,858 --> 00:36:35,856
هل هو النوع الخطأ
النوع الخطأ, إنه ممنوع. من أين أحضرتيه؟

404
00:36:36,279 --> 00:36:38,652
من أولئك الشباب الذين تعرضوا لإطلاق النار

405
00:36:39,074 --> 00:36:40,901
رشاش من مؤخرة سيارة فان؟

406
00:36:41,326 --> 00:36:43,734
في المتجر, قالوا أن علي تسجيل السلاح

407
00:36:44,162 --> 00:36:46,700
لم لم تخبريني؟

408
00:36:47,874 --> 00:36:50,365
أردتها أن تكون مفاجأة

409
00:36:50,794 --> 00:36:52,668
!إنها كذلك

410
00:36:54,172 --> 00:36:56,746
إذا أنت تقولين أنها سيارة كبيرة؟

411
00:36:57,634 --> 00:37:00,505
لا أعلم إن كنت سأسميها كبيرة تحديدا

412
00:37:00,929 --> 00:37:02,969
إذا كانت صغيرة

413
00:37:03,390 --> 00:37:07,719
من الصعب القول, بالنسبة لي أراها كبيرة
بالنسبة لك من الممكن أن تكون صغيرة

414
00:37:09,771 --> 00:37:12,143
مثل الكاديلاك؟
أي موديل؟

415
00:37:12,566 --> 00:37:13,846
!!أي موديل

416
00:37:15,402 --> 00:37:16,564
منذ سنوات قليلة

417
00:37:16,987 --> 00:37:20,320
كان هناك كاديلاك صغيرة
أجل, السيمارون. هل هي مثل السيمارون؟

418
00:37:21,950 --> 00:37:23,325
لا

419
00:37:23,743 --> 00:37:25,820
بالتأكيد لم تكن مثل السيمارون

420
00:37:28,373 --> 00:37:30,247
لنأخذ استراحة

421
00:37:30,917 --> 00:37:34,452
أنت متعب
هل تأكل جيدا؟

422
00:37:34,880 --> 00:37:38,046
ربما يجب علي أن أحضر لك بعضا من شوربة العدس  خاصتي
سأعود بعد قليل

423
00:37:43,430 --> 00:37:45,672
إلى الآن الوضع جيد, بيكسي

424
00:37:46,099 --> 00:37:49,184
جوين هل لديكِ دقيقة؟
بالتأكيد

425
00:37:51,646 --> 00:37:54,731
يا إلهي, هذا اوتوماتيكي
أعلم

426
00:37:55,150 --> 00:37:59,230
وأمك.. حسنا يا جو سأتتبع السلاح
شكرا

427
00:38:00,155 --> 00:38:03,440
عندما تخرج أمك لتسوق لإانت لا تعلم ما ستحضر معها
أعلم

428
00:38:03,867 --> 00:38:06,073
أنا ممتن لك
إذا لم تمانع

429
00:38:06,495 --> 00:38:10,077
حاول ألا تقتل أحدا به
إنها صغيرة جدا, لن أصيبها

430
00:38:11,333 --> 00:38:16,291
من الصغير الواقف جوار البركة؟
جوي, عمره 9 ولديه كل هذه العضلات

431
00:38:16,713 --> 00:38:19,833
يمكن رؤية المعدات التي ستكون لديه

432
00:38:21,134 --> 00:38:25,002
لا تكوني محرجة
أنا عجوز لكني ما زلت امرأة

433
00:38:25,430 --> 00:38:28,680
أخبريني, هل تحبين جوي؟

434
00:38:29,434 --> 00:38:33,479
لا أعلم, كنت أحبه وربما أحبه إلى الآن

435
00:38:33,897 --> 00:38:36,139
هو يحبك
هو لا يظهر ذلك أبدا

436
00:38:36,566 --> 00:38:40,267
هذا جوي, هذا لا يعني أنه لا يحبك

437
00:38:40,695 --> 00:38:43,981
أتمنى لو كان يظهر لي شعوره

438
00:38:44,407 --> 00:38:47,574
علبة حلويات, باقة ورد

439
00:38:47,994 --> 00:38:51,862
لم يرسل لكِ أي أزهار؟
أبدا
اوه, جوي

440
00:38:52,290 --> 00:38:54,960
وكوني ملازم يجعل كل شيء أسوأ

441
00:38:55,627 --> 00:38:57,370
هل رأيتِ هذه؟

442
00:38:57,796 --> 00:39:00,880
نظرات جادة
كم عمره هنا؟

443
00:39:01,299 --> 00:39:04,918
13,
هذه التقطت بعد وفاة والده مباشرة

444
00:39:05,470 --> 00:39:09,135
كنت محطمة ولا أصلح لشيء لعدة أيام

445
00:39:09,558 --> 00:39:11,467
جوي قام بعمل كل شيء

446
00:39:11,893 --> 00:39:15,309
رتب للجنازة وكلم أفراد العائلة

447
00:39:16,606 --> 00:39:18,599
جلب النعش

448
00:39:19,025 --> 00:39:21,267
تكلم إلى القس

449
00:39:21,695 --> 00:39:23,771
لكنه لم يبك أبدا

450
00:39:24,698 --> 00:39:26,655
أعلم أن جو كان يحب والده

451
00:39:27,075 --> 00:39:31,239
لكن إلى يومنا هذا لا أعلم إن كان بكي أم لا

452
00:39:44,092 --> 00:39:47,177
عن ماذا كنتم تتحدثون؟
لا شيء

453
00:39:47,596 --> 00:39:51,545
كنتما تبكيان
حديث النساء, لن تفهم

454
00:39:51,975 --> 00:39:54,644
ما أفهمه هو أن لديك موهبة إلهية إثارة المشاكل

455
00:39:55,061 --> 00:39:59,059
لا تتدخلي بيني وبين جوين
حسنا, شخص ما عليه ذلك

456
00:39:59,483 --> 00:40:02,318
إنها فتاة لطيفة وأنت لم ترسل لها الأزهار

457
00:40:06,573 --> 00:40:08,316
لا بأس يا عزيزي أنا سأفتح الباب

458
00:40:08,742 --> 00:40:11,909
أتعلمين ماذا يا أمي, هذه نقطة اللاعودة

459
00:40:12,329 --> 00:40:13,371
لقد اكتفيت

460
00:40:13,705 --> 00:40:16,825
سآخذك إلى الشقة

461
00:40:17,250 --> 00:40:22,161
وأقيدك بالأصفاد في الحمام
ثم أضعك إلى أول طائرة مغادرة إلى نيويورك

462
00:40:22,589 --> 00:40:24,961
هيا, لنهب

463
00:40:36,728 --> 00:40:39,978
لماذا لم تسألني ماذا رأيت
لا أريد أن أعرف

464
00:40:40,398 --> 00:40:42,475
اسألني
كلا

465
00:40:43,985 --> 00:40:45,528
اسألني ماذا رأيت

466
00:40:45,946 --> 00:40:48,437
أنت عجوز من نيوارك

467
00:40:48,865 --> 00:40:52,448
تنسجين, تصنعين المربى
تتحدثين في الهاتف, هذا كل شيء

468
00:40:54,788 --> 00:40:56,282
حسنا ماذا رأيتِ؟

469
00:40:57,082 --> 00:41:01,032
الرجل الذي باعني السلاح
الذي هرب, وسيارته الفان

470
00:41:01,461 --> 00:41:03,668
حقا؟ هل كان ضئيلا؟ كبيرا؟

471
00:41:04,089 --> 00:41:07,422
كبيرا, طوله 1.9 متر ووزنه 145 كيلوجرام

472
00:41:07,843 --> 00:41:12,339
كان لديه وشم ثعبان ملتوي وفوقه كتابة

473
00:41:12,764 --> 00:41:18,055
هل كنت ستتذكر هذا؟
سيارته شيفروليه فان, رصاصية موديل 82

474
00:41:18,478 --> 00:41:20,471
السنة التي كانت فيها المسافة بين الإطارين الأمامي والخلفي متباعدة

475
00:41:20,897 --> 00:41:22,142
رقم لوحته

476
00:41:22,566 --> 00:41:24,973
JL2-661.

477
00:41:31,741 --> 00:41:33,781
هذا 90و2,, أعطني 90و90

478
00:41:34,244 --> 00:41:35,655
تفضل

479
00:41:36,246 --> 00:41:40,872
هل يمكنكِ أن تجدي توني وتخبريه أني أحتاج خدمة أخرى؟

480
00:41:41,543 --> 00:41:46,039
أين صديقكِ والأسلحة؟
لقد أخبرتك, لا أعلم عن ماذا تتحدث

481
00:41:46,465 --> 00:41:49,252
بالكاد أعرف الرجل

482
00:41:49,676 --> 00:41:52,132
بولي, لا شيء بالأسفل

483
00:41:52,554 --> 00:41:57,346
ابحث في المرآب
لقد فعلت ذلك, لا شيء هناك
ابحث مرة ثانية

484
00:42:06,943 --> 00:42:09,944
هل هذا هو المنزل؟
هذا المكان الذي مسجل في ملكية الفان

485
00:42:10,363 --> 00:42:13,982
هل علي أن أغطي المؤخرة؟
قلت بأنكِ يمكنكِ القدوم ولم أقل بأننا شركاء

486
00:42:14,409 --> 00:42:15,784
حسنا, حسنا

487
00:42:19,539 --> 00:42:22,825
نحن لسنا على اتصال هنا يا عزيزتي

488
00:42:27,172 --> 00:42:28,832
أبقها هادئة

489
00:42:31,259 --> 00:42:32,422
المنزل الخطأ؟

490
00:42:33,512 --> 00:42:35,220
!ساعدوني! ساعدوني

491
00:42:36,389 --> 00:42:37,552
هيا

492
00:42:42,521 --> 00:42:43,766
اوه, يا إلهي كلا

493
00:42:46,358 --> 00:42:47,400
حسنا؟
أجل

494
00:42:51,279 --> 00:42:53,106
جوي, هل أنت بخير؟

495
00:42:54,449 --> 00:42:55,492
لا تقفز

496
00:43:28,108 --> 00:43:33,268
اركب يا عزيزي
سوف نقبض عليهم

497
00:43:34,197 --> 00:43:37,115
حسنا أمي انعطفي يمينا
حسنا
هذا جيد

498
00:44:04,060 --> 00:44:05,804
آسفة
لا تقلقي لقد كانت حادثة

499
00:44:10,609 --> 00:44:12,851
اقفز
استخدمي الطريق

500
00:44:17,783 --> 00:44:18,945
احذري

501
00:44:20,744 --> 00:44:22,487
أحسنت صنعا يا أمي

502
00:44:27,709 --> 00:44:29,287
سنقبض عليهم

503
00:44:29,711 --> 00:44:32,000
إنهم يتجهون يسارا
خفضي السرعة

504
00:44:33,006 --> 00:44:34,584
!يسارا, ببطء

505
00:44:35,467 --> 00:44:36,510
احذري

506
00:44:42,390 --> 00:44:45,641
لا شيء هنا, لقد نظرت سابقا

507
00:44:47,979 --> 00:44:51,680
ماذا يوجد في الملف؟
آثار السلاح, أليس كذلك؟

508
00:44:52,109 --> 00:44:55,774
ماذا يقول يا جوي؟
لا أعلم, لم أقرأه

509
00:44:56,196 --> 00:44:58,734
سأعطيه إلى روس ثم أنسى الأمر اللعين بأكمله

510
00:44:59,157 --> 00:45:01,316
لا أصدق هذا
صدقي

511
00:45:01,743 --> 00:45:04,744
انظر من أتى
نورمان بيتس وأمه
"تربطه بأمه علاقة خاصة Psycho شخصية من فيلم"

512
00:45:05,163 --> 00:45:07,286
توقف عن هذه الأحاديث
هل حقا ستخبر هذا الشخص؟

513
00:45:07,916 --> 00:45:09,659
روس, أمي كذبت

514
00:45:10,085 --> 00:45:14,462
لقد رأت لوحة السيارة وأنا تعقبت العنوان

515
00:45:14,881 --> 00:45:17,503
لا أصدق هذا الهراء
راقب ألفاظك

516
00:45:17,926 --> 00:45:23,051
هذا غريب أن يأتي من أكثر شرطي مثير للشفقة في القسم

517
00:45:24,975 --> 00:45:27,347
هل هناك شيء آخر لم تخبروني به أنت وأمك

518
00:45:27,769 --> 00:45:30,094
ويجب علي معرفته
أجل يا محقق

519
00:45:30,730 --> 00:45:33,138
أنا وابني نعتقد أنك أحمق

520
00:45:38,280 --> 00:45:40,237
امش قليلا معي

521
00:45:47,497 --> 00:45:49,822
هل تعتقد أنني سأتحمل هذا؟

522
00:45:50,250 --> 00:45:52,955
بالله عليك, إنها امرأة عجوز

523
00:45:53,378 --> 00:45:57,590
بل هي وحش وبسكويتها سيء

524
00:45:58,008 --> 00:46:00,713
فقط راقب ألفاظك أمامها
لن أراقب شيئا أنا أخبرك

525
00:46:01,136 --> 00:46:04,090
إذا نظرت إلى هذه القضية مجددا فسأشكوك إلى الشؤون الداخلية

526
00:46:04,514 --> 00:46:06,803
وسأرمي أمك في سجن مقاطعة

527
00:46:07,225 --> 00:46:11,555
"قبل أن تتمكن من قول "العصر الذهبي
هل تهدد أمي؟

528
00:46:11,980 --> 00:46:13,178
..أنت.. أمك

529
00:46:13,607 --> 00:46:16,276
عائلتك اللعينة بأسرها

530
00:46:16,693 --> 00:46:20,192
روس, لقد أتيت بخطأ كبير
اوه, حقا؟

531
00:46:20,947 --> 00:46:22,027
ماذا ستفعل؟

532
00:46:23,241 --> 00:46:24,652
يا إلهي

533
00:46:34,669 --> 00:46:36,496
أهلا
أهلا

534
00:46:37,881 --> 00:46:42,258
لقد نسيت تجفيف يدك
أعتقد أن روس سيحتاج المناديل أكثر مني

535
00:46:42,677 --> 00:46:46,722
روس سيحتاج المنادي؟
قصة طويلة
لو سمحتم

536
00:46:50,060 --> 00:46:53,061
اوه, لدي فرشاة أسنانك
فرشاة أسناني؟

537
00:46:53,480 --> 00:46:54,725
أجل

538
00:46:56,024 --> 00:46:59,607
التي بها رأس ضفدع
نسيت أن أضمها مع باقي أغراضك

539
00:47:00,612 --> 00:47:01,892
شكرا

540
00:47:05,158 --> 00:47:06,617
ملازم

541
00:47:07,035 --> 00:47:11,329
أريد تقديم شكوى رسمية ضده وضد أمه المجنونة

542
00:47:11,748 --> 00:47:14,120
بسبب الإعتداء والتحفظ على الأدلة

543
00:47:14,543 --> 00:47:18,161
ماذا, روس؟
لا شيء, فقط شطفه

544
00:47:18,588 --> 00:47:21,340
غير مضحك, سأراك متوقفا عن العمل

545
00:47:23,427 --> 00:47:26,262
!روس
ماذا؟
عد إلى مكتبك

546
00:47:26,680 --> 00:47:29,515
..ولكن! ملازم
الآن! من فضلك

547
00:47:39,776 --> 00:47:44,901
موضوع رجالي
علي أن أعود إلى مكتبي أنا أيضا

548
00:47:45,949 --> 00:47:49,365
اوه, جوين. شكرا لكِ على الفرشاة

549
00:47:54,541 --> 00:47:56,949
السلاح الذي اشتريته كان جزءً من
شحنة من الأسلحة الأوتوماتيكية

550
00:47:57,377 --> 00:48:00,046
التي انتهت في مستودع وسط المدينة

551
00:48:00,464 --> 00:48:04,757
المستودع احترق والحارس قتل في الحريق

552
00:48:05,177 --> 00:48:08,178
انفجار كبير للذخيرة

553
00:48:08,597 --> 00:48:12,096
كل الأسلحة دمرت
سبب الحريق غير محدد

554
00:48:12,517 --> 00:48:17,938
الشركة تفلس
$ التأمين يدفع 12 مليون

555
00:48:19,399 --> 00:48:20,728
أمي, هل تستمعين؟

556
00:48:21,151 --> 00:48:25,564
مثل مطعم السيد كروغر في حينا
السيد كروغر أحرقه من أجل الحصول على أموال التأمين

557
00:48:25,989 --> 00:48:29,239
وجدوا كل الفضيات في منزله
أجل, نفس الشيء هنا

558
00:48:29,659 --> 00:48:31,985
سلاحكِ لم يحترق

559
00:48:32,412 --> 00:48:38,248
اوه, ماما تعلم. عندما نصل للبيت سأعد لك برجر طازج

560
00:48:39,503 --> 00:48:44,580
هي لا تحب الوجبات السريعة, تحب الغذاء الذي تعده أمها
ليس هذا الأمر
ماذا؟

561
00:48:45,008 --> 00:48:48,626
وجه روس عندما قلتِ نحن نعتقد أنك أحمق

562
00:48:49,054 --> 00:48:50,963
لقد أعطيته ضربة جيدة

563
00:48:51,389 --> 00:48:56,135
لقد فجرتي وجهه
مؤخرته كانت العشب وأنا جزازة العشب

564
00:48:59,106 --> 00:49:01,679
أنت شيء جميل يا أمي

565
00:49:07,906 --> 00:49:11,571
سأذهب إلى الأعلى وأتحدث إلى هؤلاء الشباب
سأعود بعد قليل

566
00:49:15,080 --> 00:49:20,121
"بإمكاننا أن نعمل "شرطي جيد, شرطي سيء
لا أمي, أستطيع التعامل مع الأمر

567
00:49:23,213 --> 00:49:26,629
هل تريدين المجيء حقا
أنت تعلم أني أريد ذلك

568
00:49:27,050 --> 00:49:29,837
ابقي في الأسفل وتحري عن الموضوع

569
00:49:30,262 --> 00:49:33,216
وأنا سأذهب إلى الأعلى عند الشباب الكبار

570
00:49:34,266 --> 00:49:36,258
إنه ذلك الشرطي

571
00:49:36,685 --> 00:49:40,303
إذهبوا إلى المكتب الجانبي إلى أن يذهب

572
00:49:42,274 --> 00:49:45,061
أجل, أرشد الشرطي إلى الداخل

573
00:49:47,112 --> 00:49:50,730
المحقق جوزيف برومووسكي
بروماوسكي, مساء الخير

574
00:49:51,158 --> 00:49:52,438
مالذي يمكنني عمله لأجلك؟

575
00:49:54,161 --> 00:49:58,704
أنا أحقق في حريق في مستودع
حيث أحرقت كل الأسلحة

576
00:49:59,124 --> 00:50:01,531
حصلت على مال التأمين
أجل

577
00:50:01,960 --> 00:50:05,709
أتمنى ألا تكون هناك مشكلة
ماذا ستقول لو أخبرتك أن لدي دليلا

578
00:50:06,131 --> 00:50:08,883
بأن الأسلحة لم تدمر في الحريق

579
00:50:09,885 --> 00:50:13,384
بأننا كنا ضحية احتيال

580
00:50:14,139 --> 00:50:18,267
لا تبدو كضحية بل تبدو كمستفيد

581
00:50:23,398 --> 00:50:24,596
لو سمحت

582
00:50:29,362 --> 00:50:33,277
!امرأة في الخارج تدعي أنها أمك
!!لا

583
00:50:33,700 --> 00:50:38,196
آسفة يا سيدي لم أستطع منعها
هذا حسن بإمكاني التعامل  مع هذا
أمي قلت لكِ أنني مسيطر على الوضع

584
00:50:38,622 --> 00:50:41,113
أقترح أن نأخذهم إلى وسط المدينة ونشبعهم ضربا
فقط انتظري خارجا

585
00:50:41,541 --> 00:50:43,581
الأمر تحت السيطرة
جوي

586
00:50:44,002 --> 00:50:49,376
إنهم يتعرضون للتدقيق, أعرف المدقق عندما أراه
كنت صغيرا عندما تعرض أبوك للتدقيق من مصلحة الضرائب

587
00:50:49,800 --> 00:50:53,844
أمي! لاحقا
إنه الدافع

588
00:50:54,262 --> 00:50:55,721
يرحمك الله

589
00:50:58,350 --> 00:51:01,220
إتهامات كثيرة تطير في الجو

590
00:51:01,645 --> 00:51:03,353
ماذا تريد؟

591
00:51:03,772 --> 00:51:07,223
أن أنظر في المستودع, هل لديك مشكلة في هذا؟

592
00:51:07,651 --> 00:51:10,320
هل لديك مذكرة؟

593
00:51:10,737 --> 00:51:12,611
أو هل لدى أمك مذكرة؟
لا

594
00:51:13,031 --> 00:51:14,775
ولكني سأخبرك ما لدي
لدي رغبة قوية

595
00:51:15,200 --> 00:51:18,901
أن أنزل بنطالك وأصفعك على مؤخرتك صفعاً لن تنساه

596
00:51:22,791 --> 00:51:26,076
هل أذهب إلى المستودع أم أذهب لجلب مذكرة؟

597
00:51:31,758 --> 00:51:34,759
أعطوا المحقق عنوان المستودع

598
00:51:35,178 --> 00:51:39,258
الذي حصل فيه الحريق مع المفاتيح وأي شيء يحتاجه

599
00:51:42,978 --> 00:51:45,848
شكرا لك على وقتك, أمي لنذهب

600
00:51:46,273 --> 00:51:48,942
يمكنك أن تبقي بنطالك عاليا الآن سيد بارنيل

601
00:51:49,359 --> 00:51:51,316
لكن تذكر أمرا واحدا

602
00:51:51,736 --> 00:51:54,856
!سأعود
ماذا؟ هل سببت لك الإحراج؟

603
00:51:55,282 --> 00:51:57,155
!"أجل! "سأعود

604
00:51:57,576 --> 00:52:01,953
سمعت شرطيا يقولها
القاتلون يقولونها وليس الشرطة

605
00:52:02,456 --> 00:52:03,736
اخرجوا إلى هنا

606
00:52:04,166 --> 00:52:09,160
أيها الأغبياء, لم تفقدوا عشر وحدات سلاح

607
00:52:09,588 --> 00:52:12,079
وتفشلوا في إعادتهم وحسب
الآن لدي

608
00:52:12,507 --> 00:52:16,090
أم شرطي غريبة الأطوار تتوعد بإنزال بنطالي وصفعي على مؤخرتي

609
00:52:16,511 --> 00:52:20,426
سنتعامل معهم, لن يزعجوك
حري بكم ذلك

610
00:52:21,641 --> 00:52:25,141
سأحصل على الطائرة في الغد
كل ما عليكم فعله هو التأكد

611
00:52:25,562 --> 00:52:27,970
على التزام الجميع بالصمت خلال الـ24 ساعة القادمة

612
00:52:28,398 --> 00:52:31,185
اجعلوها تبدو كأنها حادثة

613
00:52:45,207 --> 00:52:48,492
لا يعجبني المنظر. لا تذهب, هذا خطير

614
00:52:48,919 --> 00:52:50,710
لا الأمر ليس خطيرا

615
00:52:51,129 --> 00:52:54,083
إذا بإمكاني الذهاب معك
اوه لا

616
00:52:54,508 --> 00:52:56,465
لكننا نعمل بشكل جيد معا

617
00:52:56,885 --> 00:53:01,298
أجل, والعمل معا بشكل جيد يعني أن نهتم ببعضنا

618
00:53:01,890 --> 00:53:03,265
ماذا تفعل؟

619
00:53:04,601 --> 00:53:08,765
أجبني, ماذا تفعل؟
ماذا يبدو أنني أفعل؟

620
00:53:09,356 --> 00:53:13,899
يبدو أنك تقفل علي الأبواب
لقد حصلت على مهارات المحقق منكِ

621
00:53:54,359 --> 00:53:55,818
هذا لن يفلح

622
00:54:02,659 --> 00:54:04,817
لنضع هذا هنا

623
00:54:05,495 --> 00:54:07,986
كيف يعمل هذا؟

624
00:54:14,212 --> 00:54:16,371
أهلا, أهلا

625
00:54:17,215 --> 00:54:20,501
هذه موجة راديو خاصة بالشرطة
رجاء عرف عن نفسك

626
00:54:20,927 --> 00:54:23,134
توتي بروماوسكي, أم جوي

627
00:54:23,555 --> 00:54:29,391
أهلا, سيدة بروماوسكي. أنا جون
شكرا على البسكويت, ما الأمر؟

628
00:54:33,064 --> 00:54:35,686
أنا خجلة جدا

629
00:54:36,109 --> 00:54:41,104
لقد أقفلت الباب على نفسي في سيارة جوي, أليس هذا سخيفا؟

630
00:54:41,531 --> 00:54:43,405
لا مشكلة, سيدة بروماوسكي

631
00:54:43,825 --> 00:54:48,321
عليك أن تبحثي عن قطعة طويلة ونحيفة من المعدن

632
00:55:15,941 --> 00:55:16,983
هيا أطلق

633
00:55:17,359 --> 00:55:21,855
يا إلهي
اسحب الزند, لا أريد العيش في العالم الذي يقفل فيه ابني علي باب السيارة

634
00:55:26,785 --> 00:55:29,157
هل لديك رصاص كافي في هذا المسدس
!هدوء

635
00:55:29,579 --> 00:55:31,786
إذا لم يكن لديك فأنا لدي

636
00:55:32,207 --> 00:55:36,454
من أين حصلت على هذا؟
من درج سيارتك, الذي يحتاج إلى ترتيب

637
00:55:36,962 --> 00:55:38,586
أعطني إياه
كلا

638
00:55:39,172 --> 00:55:42,090
أمي, اعطني إياه
لا

639
00:55:43,135 --> 00:55:44,214
أمي, انخفضي

640
00:55:49,433 --> 00:55:50,713
اقفزي

641
00:56:04,698 --> 00:56:06,904
هل بيكسي بخير؟
إنها بخير

642
00:56:15,709 --> 00:56:16,954
اللعنة

643
00:56:21,548 --> 00:56:24,039
يا إلهي, ماذا ستفعل؟

644
00:56:28,305 --> 00:56:30,214
خذي الكلب

645
00:56:30,640 --> 00:56:33,844
اذهبي إلى هناك
أين؟
مقابل الحائط

646
00:56:35,520 --> 00:56:36,765
تراجعي

647
00:56:49,743 --> 00:56:51,985
!توقف! الشرطة

648
00:57:00,003 --> 00:57:01,996
انخفضي
إنهم يهربون

649
00:57:03,048 --> 00:57:04,246
توقف

650
00:57:05,842 --> 00:57:07,420
أو أمي ستطلق

651
00:57:14,142 --> 00:57:17,227
عالية قليلا, لكن ليس سيء بالنسبة لمبتدئة

652
00:57:21,483 --> 00:57:24,021
بولي, شغل السيارة

653
00:57:29,825 --> 00:57:32,861
استدر
لن أذهب إلى أي مكان

654
00:57:33,286 --> 00:57:36,406
تمهل
صيد ممتاز, جو

655
00:57:36,832 --> 00:57:40,876
تعتقد أن بإمكانك العبث مع ابني؟

656
00:57:42,337 --> 00:57:43,915
يرحمك الله

657
00:57:50,887 --> 00:57:52,679
المكان مغبر

658
00:57:53,098 --> 00:57:54,925
اجلس هنا

659
00:57:55,350 --> 00:57:58,517
حسنا سجل هذا
أريد رؤية محامي

660
00:57:58,937 --> 00:58:01,226
وطبيب
أنت تنشر الجراثيم

661
00:58:01,648 --> 00:58:05,693
أخبروا روس بأنني وأمي حللنا قضيته بالكامل

662
00:58:06,111 --> 00:58:08,863
قبل أن تقولي شيئا

663
00:58:19,416 --> 00:58:21,076
ماذا كان هذا؟

664
00:58:21,668 --> 00:58:25,962
أنا سعيدة أنك أطلقت العنان لمشاعرك
مشاعري؟

665
00:58:26,381 --> 00:58:30,842
ماذا تقصدين؟
الأزهار, لم يسبق لي رؤية هذا العدد من الورود

666
00:58:33,555 --> 00:58:36,639
لا أصدق هذا
ماذا؟

667
00:58:37,058 --> 00:58:41,139
دائما تتدخل, إنها تدفعني للجنون؟
عن ماذا تتحدث؟

668
00:58:42,939 --> 00:58:44,766
إنها أمي

669
00:58:46,526 --> 00:58:50,227
أتعني أنك لم ترسل الأزهار؟

670
00:58:50,655 --> 00:58:53,193
بالتأكيد لم أفعل

671
00:58:54,576 --> 00:58:56,154
لم أقصد ذلك

672
00:59:03,085 --> 00:59:06,453
أمي, لديك عشر ثوان لتحضري مؤخرتك العجوز إلى هنا

673
00:59:07,130 --> 00:59:08,173
ماذا قلت؟

674
00:59:08,548 --> 00:59:10,256
لا تقولي أي كلمة

675
00:59:10,675 --> 00:59:13,712
هل حدث أمر مع جوين؟
لست هنا للحديث عن جوين أنا هنا للحديث عنك

676
00:59:14,137 --> 00:59:17,755
لا داعي للصراخ
سأصرخ كما أريد فهذا منزلي

677
00:59:18,183 --> 00:59:22,477
أعلم أن الأمر صعب عليكِ
لكن إذا أردت البقاء هنا فهناك مجموعة من القوانين

678
00:59:22,896 --> 00:59:24,770
لا أحب نغمة صوتك

679
00:59:25,190 --> 00:59:28,808
القاعدة الأولى: لا تقولي بأنك لا تحبين نغمة صوتي

680
00:59:29,236 --> 00:59:30,481
القاعدة الثانية

681
00:59:31,029 --> 00:59:34,564
كتبت قائمة بالقواعد لأمك؟
أجل, ولا تقاطعي

682
00:59:35,283 --> 00:59:36,326
:رقم اثنين

683
00:59:36,535 --> 00:59:39,405
لا تتدخلي في حياتي العاطفية أبدا

684
00:59:39,830 --> 00:59:42,665
ألم تحب الأزهار؟
لقد كانت ضربة قوية

685
00:59:44,167 --> 00:59:46,539
3: لا تنظفي المنزل
4: لا تكوي ملابسي الداخلية

686
00:59:46,962 --> 00:59:50,829
5: كل الأشياء المحرجة التي حدثت لي في صغري, لا يمكنك إخبار أحد بها

687
00:59:51,258 --> 00:59:54,792
انتظر دقيقة
هذا غير قابل للتفاوض

688
00:59:56,388 --> 00:59:59,638
6: لا تنظفي, تشتري, أو تطلقي بالأسلحة

689
01:00:00,058 --> 01:00:04,008
7: هذه رسالة للسلامة العامة: لا للقيادة

690
01:00:05,439 --> 01:00:09,388
8: لا تقولي أن الإفطار أهم وجبة في اليوم
9:

691
01:00:09,818 --> 01:00:12,985
ألبومات الصور تبقى في نيوجيرزي

692
01:00:13,405 --> 01:00:14,947
أي شيء آخر؟

693
01:00:15,365 --> 01:00:19,944
10: بعض الأحيان انسي أنني ابنك وعاملني كإنسان 

694
01:00:20,662 --> 01:00:26,167
لا تستطيع معاملتي بهذه الطريقة
أجل, بإمكاني. هذه القائمة فكري بها

695
01:00:35,135 --> 01:00:39,298
هل تعتقد أن جعلي أتبع هذه القوانين سيحسن حياتك؟

696
01:00:39,723 --> 01:00:45,808
أنا لا أستمع
سأخبرك ما هي مشكلتك

697
01:00:46,229 --> 01:00:51,816
القاعدة الحادية عشر: لا تخبريني ما هي مشكلتي لأنني أعرفها

698
01:00:52,235 --> 01:00:54,524
امرأة عجوز ولديها كلب

699
01:00:54,946 --> 01:00:59,110
مشكلتك أنك لا تحب بشكل كافي
اللحظة التي يقترب فيها أحد منك تبعده عنك

700
01:00:59,534 --> 01:01:01,443
كما أبعدت جوين
أترون هذا؟

701
01:01:01,870 --> 01:01:04,195
تحولت إلى دكتورة روث
"فوزية دريع عند الأجانب"

702
01:01:04,623 --> 01:01:07,161
من المخيف بالنسبة لك أن تحبك جوين لأنها خاصة

703
01:01:07,584 --> 01:01:12,127
وعندما تلتقي بشخص خاص
يجب عليك التشبث به

704
01:01:12,547 --> 01:01:14,919
عن ماذا تتحدثين؟
أتحدث عن اليوم الذي تستيقظ فيه

705
01:01:15,342 --> 01:01:17,880
وتجد نفسك بعمر الستين

706
01:01:18,303 --> 01:01:21,506
لوحدك في شقة صغيرة, وتتمنى أنه كان لديك

707
01:01:21,932 --> 01:01:23,675
شخص مميز مثل جوين

708
01:01:24,935 --> 01:01:28,268
إنها محقة
إنها مستاءة جدا

709
01:01:28,688 --> 01:01:30,183
هل انتهيتِ؟

710
01:01:34,194 --> 01:01:38,061
:لمعلوماتك
لم أنفصل عن جوين, هي التي انفصلت عني

711
01:02:29,875 --> 01:02:32,081
جوين, لقد

712
01:02:34,296 --> 01:02:36,834
اتصلت لأخبرك أنك مميزة

713
01:02:37,257 --> 01:02:39,830
اوه, هذا سخيف

714
01:02:40,802 --> 01:02:42,629
لقد اتصلت

715
01:02:43,805 --> 01:02:46,890
لأخبرك أنك مميزة

716
01:02:48,477 --> 01:02:52,344
وعندما تجد شخصا مميزا عليك أن

717
01:02:52,773 --> 01:02:55,061
تتمسك به

718
01:02:55,776 --> 01:02:57,982
عليك أن تتمسك به

719
01:02:59,029 --> 01:03:00,071
اوه, هيا

720
01:03:00,155 --> 01:03:02,064
فقط افعلها جيدا

721
01:03:02,491 --> 01:03:06,571
عندما تجد شخصا مميزا عليك التمسك به
جو؟

722
01:03:09,790 --> 01:03:12,197
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر؟

723
01:03:14,544 --> 01:03:17,379
فقط أتابع بعض الأعمال الورقية

724
01:03:18,757 --> 01:03:21,330
كان علي أن أحصل على بعض الأشياء

725
01:03:24,137 --> 01:03:26,213
هل تريدين المشاركة في الأعمال الورقية؟

726
01:03:27,766 --> 01:03:28,809
بالتأكيد

727
01:03:32,646 --> 01:03:34,685
إلى الأعمال الورقية

728
01:03:43,031 --> 01:03:44,490
انظر

729
01:03:45,617 --> 01:03:47,610
أنا آسفة أني ضربتك

730
01:03:48,036 --> 01:03:51,654
كنت محبطة بخصوص الأزهار

731
01:03:52,082 --> 01:03:55,202
لقد استحقيت الضربة, صنعت فوضى من كل شيء

732
01:03:55,627 --> 01:03:59,755
أتمنى لو أني أرسلت إليك الأزهار

733
01:04:00,257 --> 01:04:01,299
حقا؟

734
01:04:08,432 --> 01:04:11,349
أنت مميزة للغاية

735
01:04:14,020 --> 01:04:16,393
وعندما تلتقي بشخص مميز مثلك

736
01:04:16,815 --> 01:04:18,891
عليك التمسك بهم بيديك

737
01:04:22,529 --> 01:04:26,277
لأنك إن لم تفعل فستستيقظ ذات صباح وعمرك 60 سنة

738
01:04:26,700 --> 01:04:29,866
تعيش وحيدا في شقة صغيرة

739
01:04:30,287 --> 01:04:32,493
وتتمنى

740
01:04:33,248 --> 01:04:36,866
لو كانت لديك الفرصة أن تحب  شخصا مميزا مثلكِ

741
01:04:40,380 --> 01:04:43,251
هذا ألطف شيء قاله لي أحدهم

742
01:04:57,689 --> 01:04:59,931
أمي قالته يا جوين

743
01:05:01,401 --> 01:05:05,862
أمك ؟
أمي كانت محقة. يا إلهي, هذا يقتلني

744
01:05:08,241 --> 01:05:09,949
هل هذا يقتلك؟

745
01:05:36,394 --> 01:05:39,230
أهلا يا زعيم, ماذا يحدث؟

746
01:05:39,648 --> 01:05:42,186
ألق نظرة على هذه الملاحظة

747
01:05:45,862 --> 01:05:48,614
أنا نادم على حياة الجريمة التي عشتها

748
01:05:49,032 --> 01:05:51,903
لا أستطيع العيش مع نفسي بعد الآن
ج. بارنيل

749
01:05:52,327 --> 01:05:54,485
حسنا, ماذا تعتقد؟

750
01:05:56,498 --> 01:05:59,333
أعتقد أنك كنت تحتت ضغط شديد مؤخرا

751
01:05:59,751 --> 01:06:02,421
قد تكون مبالغا في ردة فعلك

752
01:06:02,838 --> 01:06:05,673
لدينا الأسلة, ونحن ذاهبون إلى أمريكا الجنوبية

753
01:06:06,091 --> 01:06:09,791
وسنحصل على العديد من النقود
لماذا أنت مكتئب

754
01:06:10,220 --> 01:06:12,925
أنا لن أقوم بقتل نفسي حقا

755
01:06:13,890 --> 01:06:15,682
هذا جزء من الخطة

756
01:06:16,101 --> 01:06:20,727
هم يقرأون الملاحظة ونحن نختفي
ثم لا يأتي أحد للبحث عنا

757
01:06:22,566 --> 01:06:23,894
هذه فكرة جيدة

758
01:06:24,317 --> 01:06:26,939
لا لا, هذه فكرة عظيمة

759
01:06:27,362 --> 01:06:29,936
هناك واحدة لك أيضا, وقع هنا

760
01:06:30,365 --> 01:06:32,358
وبعدها يمكننا الرحيل من هنا

761
01:06:34,161 --> 01:06:36,948
تأكد أن يكون توقيعك واضحا

762
01:06:39,291 --> 01:06:41,912
دعني ألقي نظرة عليها

763
01:06:51,762 --> 01:06:53,304
ممتاز

764
01:07:01,354 --> 01:07:03,014
هذا مؤلم

765
01:07:28,048 --> 01:07:32,544
"عزيز جوي, أنا آسفة. أحبك كثيرا

766
01:07:32,969 --> 01:07:36,303
لقد رحلت لكي أبتعد عن طريقك
مع حبي
:أمك. ملاحظة

767
01:07:36,765 --> 01:07:40,134
بخصوص الزهور, لقد أفسدت الأمور بينك وبين جوين

768
01:07:40,560 --> 01:07:44,060
ربما بإمكانك أن تغفر لي في يوم من الأيام
:ملاحظة أخرى

769
01:07:44,481 --> 01:07:47,601
هناك كعكة أناناس مقلوبة في صندوق الثلج

770
01:07:48,026 --> 01:07:49,105
اللعنة

771
01:07:57,744 --> 01:07:59,488
!هي
آسف

772
01:08:08,088 --> 01:08:09,131
لو سمحت

773
01:08:42,038 --> 01:08:43,830
انتظر
هي, خفض السرعة

774
01:08:44,499 --> 01:08:46,990
هل أنت بخير؟

775
01:08:48,670 --> 01:08:49,749
أمي, توقفي

776
01:08:51,673 --> 01:08:54,544
لا جوي
عليك أن تعيش حياتك الخاصة

777
01:08:54,968 --> 01:08:57,803
لقد كنتِ محقة
لا أريدك أن تذهبي

778
01:08:58,221 --> 01:09:01,886
خفف السرعة
لقد كنت محقة بخصوص التشبث بجوين

779
01:09:02,309 --> 01:09:03,803
لقد كنت مخطئة

780
01:09:04,227 --> 01:09:06,635
عندما أخبرتها تغير كل شيء

781
01:09:07,898 --> 01:09:11,516
حقا؟
أجل, أمي. أريد منك البقاء

782
01:09:11,943 --> 01:09:14,232
أوقف السيارة بسرعة

783
01:09:20,994 --> 01:09:22,572
هل تريد مني البقاء حقا؟

784
01:09:24,206 --> 01:09:25,700
أنت تعلمين أني أريد ذلك

785
01:09:31,463 --> 01:09:33,455
والآن أخبرني

786
01:09:33,882 --> 01:09:36,338
ماذا قالت لك جوين عندما قلت لها هذا الكلام؟

787
01:09:36,760 --> 01:09:40,045
أن هذا ألطف شيء سمعته من أحد في حياتها

788
01:09:40,472 --> 01:09:43,722
وبعد ذلك؟
هذا ما قالته

789
01:09:44,142 --> 01:09:48,520
لم تتقدم لخطبتها؟
لا يا أمي, للتو عدنا لبعض. ولكن أعني أن هذه بداية

790
01:09:48,939 --> 01:09:52,888
هذه فرصة ضائعة
انتظري, انتظري

791
01:09:53,318 --> 01:09:56,272
توقفي هنا
ماذا؟

792
01:09:57,614 --> 01:09:59,607
أنت تفعلينها مجددا
ماذا؟

793
01:10:00,992 --> 01:10:03,068
تتدخلين. القاعدة الثانية

794
01:10:03,495 --> 01:10:06,200
من غير الممكن أن تكون جادا بخصوص هذه القواعد

795
01:10:09,251 --> 01:10:12,205
البوابة 18, بسرعة
لا أريدها أن تتخلف عن رحلتها

796
01:10:12,629 --> 01:10:14,420
ماذا تفعل؟

797
01:10:14,840 --> 01:10:18,422
تمتعي برحلة جميلة إلى المنزل
ماذا تفعل؟

798
01:10:21,138 --> 01:10:22,715
شكرا
جوي

799
01:10:23,265 --> 01:10:26,349
جوزيف أ. بروماوسكي
هذه أمك التي تتحدث

800
01:10:27,936 --> 01:10:31,720
انتظر دقيقة. ألا يمكننا مناقشة القواعد؟

801
01:10:32,149 --> 01:10:36,526
إنهم غير قابلين للتفاوض
ماذا عن قليل من المرونة؟

802
01:10:36,945 --> 01:10:41,856
المرونة؟ إذا أعطيتكِ إنشا ستأخذين الشارع بأكمله
حسنا

803
01:10:42,284 --> 01:10:44,075
حسنا ماذا؟

804
01:10:44,870 --> 01:10:46,494
القواعد

805
01:10:46,913 --> 01:10:48,324
لقد حصلت على صفقة

806
01:10:51,168 --> 01:10:52,994
لقد حصلتِ على صفقة

807
01:11:02,262 --> 01:11:06,971
ستكون أفضل نهاية أسبوع نقضيها مع بعض
ربما لا

808
01:11:13,690 --> 01:11:14,853
ابقي هنا

809
01:12:01,655 --> 01:12:05,320
لقد وجدته
أمي! أخبرتكِ أن تبقي خارجا
أجل, أجل

810
01:12:05,742 --> 01:12:08,411
ألم تعديني بأن تتركيني لوحدي وأن تعطيني بعض المساحة؟

811
01:12:08,829 --> 01:12:10,655
إذا, سأبدأ من الغد

812
01:12:11,081 --> 01:12:12,789
أنا أستسلم

813
01:12:16,253 --> 01:12:18,957
!بحق الإله
هذا الشاب الذي باعني السلاح

814
01:12:19,381 --> 01:12:21,290
هو؟
أجل

815
01:12:22,843 --> 01:12:26,543
مزيدا من الشوكولاته, ميتشل؟
لا شكرا, سيدة بروماوسكي

816
01:12:26,972 --> 01:12:28,929
وأنت يا عزيزي؟
لا, أنا بخير

817
01:12:29,349 --> 01:12:32,848
لماذا أتيت إلى هنا, هذه ليست قضيتي حتى

818
01:12:33,270 --> 01:12:35,512
لإنقاذ حياة صديقتي

819
01:12:37,691 --> 01:12:40,478
منزلي ليس آمن
أخي ميت

820
01:12:40,902 --> 01:12:42,313
ليس عندي مكان آخر ألجأ إليه

821
01:12:42,737 --> 01:12:45,026
هل لديك فكرة عن هوية هؤلاء الأشخاص؟

822
01:12:46,992 --> 01:12:51,570
حسنا, لقد سرقنا بعضا من الأسلحة
لكننا وجدنا الآلاف هناك

823
01:12:52,330 --> 01:12:56,791
الأسلحة التي كان من المفترض أنها دمرت, لقد كشفناهم
أين هناك؟

824
01:12:57,210 --> 01:13:01,078
مطار برانسويك, خارج فينتورا
لقد أفلس

825
01:13:01,506 --> 01:13:06,382
واستحوذت عليه بعض الحسابات
عظيم, ستكون بأمان هنا وأنا وجوي سنذهب لتفقد المكان

826
01:13:07,971 --> 01:13:12,432
أمي, تذكرين عندما كنت في المدرسة
وكنت تتصلين بمعلميّ كل أسبوع

827
01:13:12,851 --> 01:13:15,259
لتري إن كان أدائي الدراسي جيدا وأني أحضر الصفوف

828
01:13:15,687 --> 01:13:18,012
هذا كان يخجلني جدا
ولكني فهمت الآن

829
01:13:18,440 --> 01:13:21,607
لمذا كنت تفعلين هذا
الأمر ليس أنك لا تثقين بي

830
01:13:22,027 --> 01:13:23,651
إنما أنك شعرتِ أنها مسؤوليتكِ

831
01:13:24,070 --> 01:13:27,107
أن لا أقع في المشاكل

832
01:13:27,824 --> 01:13:30,991
اوه هذه هي يا جوي, أخيرا فهمت
أمي, أنا فاهم

833
01:13:32,245 --> 01:13:35,828
..وأريد منك أن تفهمي لم علي فعل

834
01:13:37,459 --> 01:13:38,621
هذا

835
01:13:41,630 --> 01:13:42,744
اوه, غريب

836
01:13:49,679 --> 01:13:53,048
لقد فعلت هذا سابقا عندما كان عمر جوي 9

837
01:13:53,517 --> 01:13:57,810
لقد علق رأسه بين القضبان
المشكلة كانت تتعلق بأذنيه

838
01:13:58,522 --> 01:14:03,184
كانتا كبيرتين بالنسبة لطفل في عمره
كانت دائما ما تعلق بين القضبان

839
01:14:04,069 --> 01:14:06,904
لقد فعلتها

840
01:14:07,447 --> 01:14:11,611
لقد تحررت
اوه سيدة بي, هذا جميل

841
01:14:12,035 --> 01:14:14,526
في بعض الأحيان أتعجب من نفسي

842
01:14:14,955 --> 01:14:16,782
هل يمكنك مساعدتي في النزول؟

843
01:14:18,500 --> 01:14:22,367
أين سلاحي؟ أنا خارج من هنا
مع مفاتيحك في الحمام

844
01:14:22,796 --> 01:14:24,171
شكررا, عزيزتي

845
01:14:41,231 --> 01:14:43,804
تعجب كبير

846
01:14:46,403 --> 01:14:49,570
آسفة, ميتشل. أحتاج سيارتك

847
01:14:49,990 --> 01:14:53,738
ولا أعتقد أن جوي سيقدر ذهابك إلى المكسيك

848
01:14:54,161 --> 01:14:57,660
ابق ساكنا, هذا لن يؤلمك البتة

849
01:15:01,626 --> 01:15:04,117
سأعود من أجلك يا عزيزي

850
01:15:36,328 --> 01:15:37,370
تراجع

851
01:16:01,895 --> 01:16:06,438
هذا الرقيب جوزيف بروماوسكي من شرطة لوس انجلس
أحتاج إلى المساندة الفورية في مطار برنكسويك

852
01:16:37,514 --> 01:16:40,349
دعني أذهب
هيا أسرعي

853
01:16:45,689 --> 01:16:48,559
تحركي

854
01:16:50,902 --> 01:16:52,729
أين صغيركِ, سيدة بروماوسكي؟

855
01:16:53,155 --> 01:16:56,321
لن تنجو بفعلتك, جوي سيتغلب عليك

856
01:16:56,741 --> 01:16:59,945
خذها إلى الطائرة لكي لا يتدخل ابنها

857
01:17:00,370 --> 01:17:04,119
عندما نذهب بها إلى فوق المحيط سنرى مدى إجادتها للسباحة

858
01:17:04,624 --> 01:17:06,783
تحركي, تحركي

859
01:17:13,675 --> 01:17:14,718
اجلسي

860
01:18:09,439 --> 01:18:10,815
اللعنة

861
01:19:29,394 --> 01:19:30,888
اخرجوا من هنا وجدوه

862
01:19:32,397 --> 01:19:34,888
انزلوا, خذوها معكم

863
01:19:35,317 --> 01:19:36,894
يا إلهي

864
01:19:39,404 --> 01:19:41,313
إلى أين تأخذني

865
01:19:41,740 --> 01:19:43,816
اخرسي
جوي

866
01:19:55,879 --> 01:19:58,251
ها أنت ذا, ألقه

867
01:20:01,510 --> 01:20:03,835
جوي, هل أنت بخير؟
أمي ماذا تفعلين هنا

868
01:20:04,262 --> 01:20:06,718
لقد جئت لمساندتك
اذهبوا به إلى الداخل

869
01:20:08,850 --> 01:20:10,179
بارنيل, دعها تذهب

870
01:20:10,602 --> 01:20:14,053
لا تكن سخيفا
هل ظننت أني سأكون راضيا إذا قتلتك أنت فقط؟

871
01:20:14,481 --> 01:20:16,272
قلت دعها تذهب

872
01:20:16,691 --> 01:20:18,067
وإلا ماذا؟

873
01:20:22,447 --> 01:20:25,152
الموضوع انتهى بارنيل, الموضوع كله انتهى

874
01:20:25,575 --> 01:20:28,493
أحضر السيارة
سأخبرك ما الذي انتهى

875
01:20:30,330 --> 01:20:32,786
ودعي فتاكِ الصغير يا سيدة بروماوسكي

876
01:20:33,208 --> 01:20:35,913
!أنت التالية, توقف

877
01:20:38,755 --> 01:20:39,798
..أتعلم

878
01:20:42,592 --> 01:20:46,886
هذا سيمنحني شعورا كبيرا بالمتعة

879
01:21:06,074 --> 01:21:08,482
لا أحد يؤذي صغيري

880
01:21:27,179 --> 01:21:30,797
عجيب, لقد أصبتِه

881
01:21:32,642 --> 01:21:34,552
بلا مزاح

882
01:21:35,562 --> 01:21:37,519
أمي, لقد أنقذت حياتي

883
01:21:38,315 --> 01:21:40,603
هذه وظيفة الأمهات يا بني

884
01:21:52,621 --> 01:21:55,740
أتعلمين يا أمي, لا أستطيع تصديق ذلك
ولكني حزين نوعا ما لرؤيتك تذهبين

885
01:21:56,166 --> 01:22:00,828
لا تقلق, سأعود قريبا
ليس قريبا جدا على ما أتمنى, أمزح

886
01:22:01,671 --> 01:22:03,878
كان لقاؤك عظيما, توتي
كان وقتا ممتعا

887
01:22:04,299 --> 01:22:08,297
أستطيع معرفة لماذا تحبون عمل الشرطة, إنه محفز
أجل

888
01:22:08,720 --> 01:22:11,757
هل يمكنني رؤوية الخاتم مجددا
حسنا

889
01:22:12,724 --> 01:22:17,185
هذا جميل, لا يمكنني اختيار أجمل منه حتى لو قمت بذذلك بنفسي

890
01:22:17,604 --> 01:22:21,139
اعتقدت أنكِ فعلت
أمي, هذه رحلتك

891
01:22:24,361 --> 01:22:27,564
حسنا, شكرا على كل شيء

892
01:22:32,911 --> 01:22:35,200
جوي, أعتقد أن ذلك الرجل مجرم

893
01:22:36,373 --> 01:22:38,662
أتذكر رؤية وجهه في برنامج أعلى المطلوبين في أمريكا 

894
01:22:39,084 --> 01:22:42,120
لا أعتقد ذلك, ستتأخرين
جو, انظر

895
01:22:42,546 --> 01:22:44,455
إنه يحاول تفادي الكاشف

896
01:22:44,881 --> 01:22:46,257
رجاء
هي, أيها الشاب

897
01:22:46,675 --> 01:22:49,000
لا تعطني هذه النظرة البريئة

898
01:22:49,428 --> 01:22:53,840
ابني ضابط شرطة. اسحب مدسك إنه يلوذ بالفرار

899
01:22:55,725 --> 01:22:57,802
القاعدة رقم 12: استمع إلى أمك

900
01:23:04,317 --> 01:23:05,646
تحرك

901
01:23:11,408 --> 01:23:13,116
خذ, أعطني الأصفاد

902
01:23:13,535 --> 01:23:16,536
دعونا نمر, شرطة

903
01:23:18,415 --> 01:23:20,870
جوي, الآن أتذكر ماذا فعل

904
01:23:21,752 --> 01:23:23,294
!لقد أطلق النار على أمه