1
00:00:02,758 --> 00:00:05,383
<font face="Tahoma" color="#0080c0">: ترجمة وتعديل</font>

2
00:00:05,758 --> 00:00:25,383
<font color="#ffff00">|| محمود السيسي & م.محمد عباس||
||أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

3
00:00:27,758 --> 00:00:30,383
.معذرًة، أنا آسف

4
00:00:31,300 --> 00:00:32,717
.أنا آسف

5
00:00:32,717 --> 00:00:34,508
.معذرًة، أفسحوا الطريق

6
00:00:35,117 --> 00:00:36,208
<font color="#ffff00">نيو جيرسي) - 1984)</font>

7
00:00:36,383 --> 00:00:38,342
<i>"(اليوم، المدعو الساحر (ليونيل شريك"</i>

8
00:00:38,342 --> 00:00:40,842
<i>سيسعى أن يقدم محاولة"
"يائسة للفت الإنتباه</i>

9
00:00:40,842 --> 00:00:44,383
<i>عن طريق إداء ما يطلق عليه"
."العمل المستحيل</i>

10
00:00:44,383 --> 00:00:47,717
<i>."الخزنة مصنوعة من أقوى أنواع الحديد"</i>

11
00:00:47,717 --> 00:00:50,883
<i>."لذا، لا يمكن قصّها بالمنشار أو فتحها بقوة"</i>

12
00:00:50,883 --> 00:00:55,383
<i>(مع ذلك، يظن (ليونيل شريك"
."قادر على الهروب منها</i>

13
00:00:55,383 --> 00:00:57,342
!أبي! أبي

14
00:00:58,675 --> 00:01:01,925
.مرحبًا، يا رفيقي
هل تمكنت من القدوم؟

15
00:01:01,925 --> 00:01:05,508
الآن، هل ترى ذلك المقعد هناك؟

16
00:01:05,508 --> 00:01:11,383
<i>هل (ليونيل شريك) يعتبر ذلك
الساحر الذي يمكنه فعل هذا؟</i>

17
00:01:11,383 --> 00:01:14,383
<i>أم أنه فعلاً متورط في شيء
يفوق قدراته؟</i>

18
00:01:14,383 --> 00:01:15,883
.سنرى ذلك

19
00:01:15,883 --> 00:01:18,425
ـ ما الخطب؟
ـ لا أريدك أن تذهب

20
00:01:18,425 --> 00:01:20,633
.ديلان)، بحقك)
.لقد تحدثنا بخصوص هذا

21
00:01:20,633 --> 00:01:22,925
.هل تتذكّر؟ هذا ما أفعله

22
00:01:22,925 --> 00:01:25,592
.يجب أن أثبت لكل هؤلاء المتشائمين أنهم مخطئين

23
00:01:25,592 --> 00:01:28,508
.. إتفقنا؟ إلى جانب ذلك

24
00:01:28,508 --> 00:01:31,592
.دائماً أحتفظ بشيء ما في جعبتي

25
00:01:31,592 --> 00:01:33,717
الآن، هل توقيت ساعتك نفس
توقيت ساعة والدك؟

26
00:01:34,467 --> 00:01:37,842
ـ حسنًا، كم ثانية؟
ـ 300

27
00:01:37,842 --> 00:01:39,508
.ثلاثمائة، ربما أفعلها في أقل من ذلك

28
00:01:43,550 --> 00:01:45,342
.أحبك كثيرًا

29
00:01:46,925 --> 00:01:49,883
.حسنًا، أراك لاحقًا أيّها الكبير

30
00:01:49,883 --> 00:01:54,675
<i>!(أيّها السيّدات والسادة، أقدم لكم (ليونيل شريك</i>

31
00:01:56,050 --> 00:01:58,300
<i>هل سيكون قادرًا عن حبس أنفاسه؟</i>

32
00:01:58,300 --> 00:02:01,925
<i>وهل سيكون قادرًا على الهروب
بطريقةً ما من الخزنة؟</i>

33
00:02:05,633 --> 00:02:07,675
.. ثلاثة، اثنان، واحد

34
00:02:12,967 --> 00:02:14,550
،اثنان، ثلاثة

35
00:02:14,550 --> 00:02:19,050
،أربعة، خمسة، ستة
.. سبعة، ثمانية

36
00:02:19,883 --> 00:02:22,050
<i>.... 296</i>

37
00:02:22,050 --> 00:02:27,342
<i>297, 298, 299, 300.</i>

38
00:02:30,467 --> 00:02:33,383
<i>303, 304...</i>

39
00:02:34,383 --> 00:02:35,467
<i>،لقد مضت خمسة دقائق بالفعل</i>

40
00:02:35,467 --> 00:02:41,508
<i>ولم نرى أو نسمع أيّ شيء
.من (ليونيل شريك) حتى الآن</i>

41
00:02:41,508 --> 00:02:42,717
!تحرّكوا

42
00:02:43,925 --> 00:02:45,050
!أبي

43
00:02:46,425 --> 00:02:48,883
!أبي! ابي

44
00:02:50,717 --> 00:02:52,300
!دعني أذهب

45
00:02:52,925 --> 00:02:54,342
!أبي

46
00:02:55,467 --> 00:02:56,592
!كلا! أبي

47
00:02:58,425 --> 00:03:00,508
!أبي! دعني اذهب

48
00:03:01,550 --> 00:03:02,800
!أجدوه

49
00:03:22,883 --> 00:03:24,300
<i>،"العين"</i>

50
00:03:24,883 --> 00:03:26,883
<i>.. ربما أنّها لا تكذب</i>

51
00:03:26,883 --> 00:03:30,550
<i>.لكن لا تظن للحظة واحدة أن لا يمكن خداعها</i>

52
00:03:32,300 --> 00:03:35,050
<i>.النظر هو التّصديق</i>

53
00:03:35,050 --> 00:03:37,050
<i>لكن هل هذا حقيقي؟</i>

54
00:03:37,050 --> 00:03:40,508
<i>الناس ترى "الفرسان" كما
.(لو أنّهم (روبن هود</i>

55
00:03:40,508 --> 00:03:41,675
<i>هل أنهم كذلك حقًا؟</i>

56
00:03:41,675 --> 00:03:44,883
<i>أم أنهم مجرد لصوص مثل الآخرين؟</i>

57
00:03:44,883 --> 00:03:46,383
<i>.كل هذا يعتمد على وجهة نظرك</i>

58
00:03:47,508 --> 00:03:52,717
<i>(أنّهم سرقوا مصرفًا في (باريس
.(عبر مسرحًا في (لاس فيغاس</i>

59
00:03:52,717 --> 00:03:55,967
<i>أنّهم سلبوا رجلاً مليونيرًا يملك
مئات الملايين من الدولارات</i>

60
00:03:55,967 --> 00:03:58,717
<i>.(واختفوا من سطح أحدى مباني (نيويورك</i>

61
00:03:58,717 --> 00:04:02,925
<i>.دومًا يغوون معجبيهم المخلصين بالمال</i>

62
00:04:02,925 --> 00:04:04,883
<i>.إليكم ما لا تعرفونه</i>

63
00:04:04,883 --> 00:04:07,050
<i>.أنّهم تركوا رجلاً وراءهم</i>

64
00:04:07,050 --> 00:04:09,008
<i>.خدعوه وأوقعوا بهِ</i>

65
00:04:09,842 --> 00:04:10,883
<i>.هو أنا</i>

66
00:04:12,550 --> 00:04:14,633
<i>هل تنصتون، أيّها "الفرسان"؟</i>

67
00:04:14,633 --> 00:04:17,842
<i>.. عندما تظهرون للعلن وستفعلون ذلك حتمًا</i>

68
00:04:18,883 --> 00:04:21,925
<i>.سأكون هناك في إنتظاركم</i>

69
00:04:21,925 --> 00:04:24,383
<i>،لأن، تذكّروا كلماتي</i>

70
00:04:24,383 --> 00:04:27,383
<i>.سوف تنالون جزاءكم العادل أجلاً أم عاجلاً</i>

71
00:04:27,383 --> 00:04:29,758
<i>.وسترون ما لا تتوقعون وما لم تكن تتوقعونه</i>

72
00:04:30,758 --> 00:04:33,383
<i>.لكنكم تستحقون الكثير</i>

73
00:04:33,383 --> 00:04:36,383
<i>،لأن هناك شيء واحد أؤمن بهِ</i>

74
00:04:36,383 --> 00:04:39,675
<i>.هو العين بالعين</i>

75
00:04:42,083 --> 00:04:46,675
<font color="#ffff00">||الآن تراني - الجزء الثاني||</font>

76
00:05:56,842 --> 00:05:58,758
<i>.(أهلاً، (دانيال أطلس</i>

77
00:05:59,717 --> 00:06:01,050
مع مَن أتحدث؟

78
00:06:02,508 --> 00:06:04,592
.لقد طلبت رؤية الوجه وراء كل هذا

79
00:06:05,842 --> 00:06:07,717
<i>.أنّك سألت العديد من الأسئلة</i>

80
00:06:07,717 --> 00:06:10,300
<i>.وقدمت شكاوي كثيرة</i>

81
00:06:10,300 --> 00:06:12,383
<i>.يمكنك أن تتأكد أننا سمعنا شكواك</i>

82
00:06:12,383 --> 00:06:13,883
.. حقًا؟ لأنّي لم

83
00:06:13,883 --> 00:06:15,383
ـ تثق؟
ـ كلا

84
00:06:15,383 --> 00:06:19,550
<i>في قائدك؟ في زملائك "الفرسان"؟
.ربما ليس بنا حتى</i>

85
00:06:19,590 --> 00:06:23,717
.لا يروقني العيش مختبئين لعام

86
00:06:23,717 --> 00:06:25,925
لا يروقني أن كل رسالة أستلمها
،من (ديلان) أن يكون فحواها

87
00:06:25,925 --> 00:06:28,717
.أنتظر، كن صبورًا"
."العين" لديها خطة"

88
00:06:28,717 --> 00:06:31,050
<i>.أنتظر، كن صبورًا</i>

89
00:06:31,050 --> 00:06:32,508
<i>.العين" لديها خطة"</i>

90
00:06:32,508 --> 00:06:35,550
.هذه مجرد العاب، ولا تجدي نفعًا معي

91
00:06:36,750 --> 00:06:39,050
<i>تشعر أنّك الشخص الذي يجب
،"عليه قيادة "الفرسان</i>

92
00:06:39,050 --> 00:06:40,550
<i>.(وليس (ديلان</i>

93
00:06:42,383 --> 00:06:46,008
<i>،إذا كانت هذه هي رغبتك
.أستمر في سعيك بغض النظر عن العقبات</i>

94
00:06:46,008 --> 00:06:51,967
<i>الثقة التي هي موهبتك الفريدة وذكاءك
.المميز فمن المستحيل أن يمييزوكم</i>

95
00:06:51,967 --> 00:06:54,717
<i>."لدينا مهمة جديدة للـ "فرسان</i>

96
00:06:54,717 --> 00:06:57,842
<i>.ديلان) لديه خطة وسوف تجتمعون قريبًا)</i>

97
00:06:58,967 --> 00:07:00,675
<i>!الآن أرحل</i>

98
00:07:14,633 --> 00:07:16,967
.(كارولينا) الشمالية، (فلوريدا)، (ميريلاند)، (مين) ...

99
00:07:16,967 --> 00:07:19,550
.أننا نتحدث عن الساحل الشرقي بأكمله

100
00:07:19,550 --> 00:07:21,508
.أنّي بحاجة لرؤية بعض النتائج

101
00:07:21,508 --> 00:07:23,425
.مرحبًا، آسف

102
00:07:23,425 --> 00:07:25,508
فقط بسرعة، هل يمكنني
التحدث إليكِ لبضعة دقائق؟

103
00:07:25,508 --> 00:07:28,717
(ـ أنّي مشغولة بشيئًا ما، يا (ديلان
ـ أعلم، لا بأس! مرحبًا بالجميع، آسف

104
00:07:28,717 --> 00:07:30,925
.آسف حيال هذا

105
00:07:30,925 --> 00:07:34,717
ـ أتصل بالمحافظ
ـ شكرًا جزيلاً! تؤام؟ جيّد

106
00:07:35,550 --> 00:07:36,925
هل هو قادم؟

107
00:07:36,925 --> 00:07:40,717
اسمعي، ما كنت أنوي أخراجكِ من هذا
.الإجتماع ما لم هناك أمر بالغ أهمية

108
00:07:40,717 --> 00:07:43,050
."أنه يتعلق بـ "الفرسان

109
00:07:43,050 --> 00:07:46,425
.شيئًا ما يحدث هنا وبدء الآن

110
00:07:46,425 --> 00:07:49,050
.أنها قضايا وسائل تواصل إجتماعي
.حول نخبة المجتمع السحرّي

111
00:07:49,050 --> 00:07:51,675
"هناك ثرثرة مستمرة حول "الفرسان

112
00:07:51,675 --> 00:07:54,508
،"وثمة شيء ما سيحدث في "أوكتا
.شركة برمجيات عملاقة

113
00:07:54,508 --> 00:07:56,008
."أنّي أعرف ما هي "أوكتا

114
00:07:56,008 --> 00:07:59,342
معذرًة يا سيّدتي، لكن منذ شهرين أرسلنا
.. رجالاً إلى (فيلادلفيا) لأنه كان يعرف

115
00:07:59,342 --> 00:08:02,050
ـ وقلت أنّي كنت مخطئًا في ذلك
"ـ وكان يعرف أن "الفرسان

116
00:08:02,050 --> 00:08:04,342
(ـ كانوا في طريقهم لأقتحام مؤتمر مصرف (الاطلسي - الأوربي
ـ لديّ دليل

117
00:08:04,342 --> 00:08:05,717
ـ دعه يتكلم
ـ شكرًا لكِ

118
00:08:05,717 --> 00:08:07,342
.الإتصالات

119
00:08:07,342 --> 00:08:11,383
هناك إتصال بين الذي أظنه
(قد يكون (دانيال أطلس

120
00:08:11,383 --> 00:08:14,008
.(والذي قد يكون (ميريت ماكيني

121
00:08:14,008 --> 00:08:17,550
وماذا لديك؟ بريد إلكتروني؟
إتصالات هاتفية؟ أيّ نصوص؟

122
00:08:17,550 --> 00:08:19,717
ـ عن طريق الحمام
ـ ماذا؟

123
00:08:19,717 --> 00:08:22,050
معذرًة، هل تقصد "مخبرين"؟

124
00:08:22,050 --> 00:08:24,800
.كلا، أعني حمام حقيقي
.مثل حمام الزاجل

125
00:08:24,800 --> 00:08:27,842
ـ إتفقنا؟ السحرّة يعملون مع الحمام
ـ حمام

126
00:08:28,925 --> 00:08:31,467
.ركزّي معي

127
00:08:31,467 --> 00:08:33,675
.. هذه الحمامة هنا

128
00:08:33,675 --> 00:08:36,425
.وهذا (دانيال أطلس)، نفس الحمامة

129
00:08:36,425 --> 00:08:39,300
.(في (القرية الشرقية
.(نفس الحمامة هنا في (القرية الغربية

130
00:08:39,300 --> 00:08:41,967
.وهنا حمامة في شارع - 42
.وشارع - 65

131
00:08:41,967 --> 00:08:44,925
(جميعها متجه نحو جسر (جورج واشنطن

132
00:08:44,925 --> 00:08:49,675
على متن قارب برفقة رجل الذي
.(يبدو تمامًا مثل (ميريت ماكيني

133
00:08:49,675 --> 00:08:53,675
ـ وماذا يعني كل هذا؟
ـ أنّي أعرف ماذا يعني، لا يعني شيئًا، أنه هراء

134
00:08:53,675 --> 00:08:55,508
ـ هل يمكنك أن تقول شيئًا غير هذا؟
ـ كلا

135
00:08:55,508 --> 00:08:57,550
.. كيف يمكن منذ عامين أنّك كنت وشيكًا

136
00:08:57,550 --> 00:09:00,050
هل تظن أنّي أستسلمت لكوني
أخفقت في تحقيقي الخاص؟

137
00:09:00,062 --> 00:09:02,577
ـ هل تخالني غبيًا؟
ـ هل تعرف ما الذي أظنه الآن؟ أظن أنّك ذكي

138
00:09:02,610 --> 00:09:04,738
.لكنك تريد من الجميع أن يخالك غبيًا

139
00:09:04,742 --> 00:09:06,383
.حسنًا، توقفا

140
00:09:06,383 --> 00:09:09,467
،كاوين)، أعرف أنّي وافدة جديدة هنا)
،لكن بقدر معرفتي

141
00:09:09,467 --> 00:09:11,758
،الاشخاص الذين لا يعرفونك حتى
.يخالونك شخص أحمق

142
00:09:12,668 --> 00:09:14,257
ـ وأنت؟
.. ـ سيّدتي

143
00:09:14,290 --> 00:09:17,050
،أنّك لا تعرفني جيّدًا
،لكن في سنتي الأولى في الأكاديمية

144
00:09:17,058 --> 00:09:19,883
.سمعت خطابك
.اللعبة الطويلة" هذا ما أطلقت عليها"

145
00:09:19,883 --> 00:09:22,675
.أنّك تحدثت عن التعليمات الإخلاقية

146
00:09:22,675 --> 00:09:24,883
.حول كيف أمنت بثباتك

147
00:09:26,675 --> 00:09:32,008
،وقلت لنفسي، "هذا هو الرجل
."في يومًا ما، أريد أن أكون مثله

148
00:09:33,633 --> 00:09:36,342
والآن ... تتحدث عن الحمامة؟

149
00:09:36,342 --> 00:09:38,550
،تقنيًا، أنهن كانن بضعة حمامات
.لكني فهمت قصدكِ

150
00:09:38,550 --> 00:09:41,633
.حسنًا، إليك ما سأفعله
هل تريد أن تأخذ يوم إجازة؟

151
00:09:41,681 --> 00:09:42,837
.وتمضي مضيك؟ واصل ذلك

152
00:09:42,861 --> 00:09:46,007
لكني لن اسخر مواردي في
.مطاردة وهمية آخرى

153
00:09:46,592 --> 00:09:49,758
،لقد جئت لإصلاح هذه الفوضى
.وليس زيادتها، أنا آسفة

154
00:09:49,758 --> 00:09:50,883
.شكرًا لكِ، أيتها الرئيسة

155
00:09:50,883 --> 00:09:53,425
.لكني أعدكِ، لن تكون مطاردة وهمية

156
00:09:53,425 --> 00:09:55,800
."سوف ننال من هؤلاء "الفرسان

157
00:09:55,800 --> 00:09:56,925
.أنّها صعبة المراس

158
00:09:56,925 --> 00:10:01,758
المشكلة هي عندما تجتمعان معًا في
.نفس وقت، يحاول أحدكما أن يعرقل الآخر

159
00:10:01,758 --> 00:10:05,050
،وعندما يحدث هذا
.حتمًا سأكون موجودًا لتقديم العون

160
00:10:05,633 --> 00:10:06,883
.هذا واضح تمامًا

161
00:10:28,342 --> 00:10:29,883
!ـ مرحبًا
ـ مَن أنتِ؟

162
00:10:29,883 --> 00:10:31,717
.. ـ ما الذي تفعلينه في شقـ
ـ أنها بالواقع قصة ظريفة

163
00:10:31,717 --> 00:10:33,425
كيف ولجتِ إلى شقتي؟

164
00:10:33,425 --> 00:10:35,717
.أظن أنها ظريفة، لكن ليس لدرجة الضحك

165
00:10:35,717 --> 00:10:37,883
.أو قد لا تظن أنها ظريفة لدرجة الضحك

166
00:10:37,883 --> 00:10:40,383
.أظن أنّها ظريفة وكل شيء ذي صلة

167
00:10:40,383 --> 00:10:42,383
.. لقد كنت بالواقع .. كلا، ليس

168
00:10:42,383 --> 00:10:44,592
،لقد كنت في الحي وفكرت المجيء هنا

169
00:10:44,592 --> 00:10:45,883
.. وربما

170
00:10:48,717 --> 00:10:51,717
.حسنًا
جديًا، كيف ولجتِ إلى هنا؟

171
00:10:51,717 --> 00:10:53,717
أأنتِ معجبة مجنونة أو ما شابة؟

172
00:10:53,717 --> 00:10:55,717
.يا إلهي، كلا، كلا، أنّي أعرفكِ

173
00:10:55,717 --> 00:10:58,883
،أنّكِ فعلتِ تلك "الحيلة المهوسة" المتواضعة
... أليس كذلك؟ أنّكِ سحبتِ

174
00:10:58,883 --> 00:11:01,467
ـ سحبت الأرنب من القبعة
ـ هذا صحيح، سحبتِ الأرنب من القبعة

175
00:11:01,467 --> 00:11:03,758
ـ أعلم أنها لم تنجح
ـ كلا، بالواقع كان شيء مقزز

176
00:11:03,815 --> 00:11:05,129
ـ كان سيئًا للأرنب
ـ أجل

177
00:11:05,162 --> 00:11:08,726
حسنًا، سقوطكِ كان واضحًا
.وغطاء جسدكِ ضعيفًا

178
00:11:08,727 --> 00:11:12,300
لذا، إن كنتِ لا تمانعين الأبتعاد
.. قليلاً من تحت فراشي و

179
00:11:15,758 --> 00:11:18,550
!مفاجأة
!الآن أنّي أجلس هنا. شيء جنوني

180
00:11:18,550 --> 00:11:22,342
بالمناسبة، فيما يتعلق بأمر الأرنب؟
ذلك كان منذ ثمانية أعوام، إتفقنا؟

181
00:11:22,342 --> 00:11:23,967
.لقد تحسنت بشكل أفضل منذ ذلك الحين

182
00:11:23,967 --> 00:11:25,717
ـ حقًا؟
ـ أجل

183
00:11:25,717 --> 00:11:28,675
ـ حسنًا، أقتربي، ماذا تريدين؟
ـ أردت لقائك. بالواقع، الجميع

184
00:11:28,675 --> 00:11:30,508
أريد أن أكون جزءً من "العين"، إتفقنا؟

185
00:11:30,508 --> 00:11:36,883
أنا جادة، وأريد أن أسخّر سحرّي لفعل الخير
.مثلك ومثل (ميريت) و(جاك) على وجة التحديد

186
00:11:36,883 --> 00:11:38,967
.هذا صحيح
.أعلم أن (جاك) على قيد الحياة

187
00:11:38,967 --> 00:11:41,758
.أعلم أنه زيّف موته
.أنّي معجبة كبيرة بتزييف الموت

188
00:11:41,758 --> 00:11:43,383
!كان ذلك جنونيًا

189
00:11:43,383 --> 00:11:46,758
ـ ما هذه؟ هل هذه "عقدة السائق"؟
ـ أجل  ـ  أنها شيء فظيع

190
00:11:46,758 --> 00:11:48,883
ـ محرج
ـ حسنًا

191
00:11:48,883 --> 00:11:51,925
.بالمناسبة، آسفة بشأن (هينلّي) تركتك

192
00:11:51,925 --> 00:11:53,842
!ـ يا إلهي
ـ آسف

193
00:11:53,842 --> 00:11:56,508
.هذا بالواقع أفضل
هل تعرف ما الذي سمعته بشأن (هينلي)؟

194
00:11:56,508 --> 00:12:00,383
.سمعت أنها سئمت من الإنتظار

195
00:12:00,383 --> 00:12:04,800
أنّها فقدت الإيمان وأرادت الإنسحاب
.و"العين" خضعت لرغبتها

196
00:12:04,800 --> 00:12:08,300
لكن مَن يعلم، صحيح؟ أن الأمور التي
.تتعلق بالقلب من الصعب جدًا معرفتها

197
00:12:08,300 --> 00:12:10,717
.أعني، ربما أنّها سئمت منك
هل فكرت يومًا حيال هذا؟

198
00:12:10,717 --> 00:12:13,925
مشاكل تتعلق بالتحكم؟
!ربما أنّك لم تقيّدها بقوة

199
00:12:13,925 --> 00:12:17,800
إليكِ ما سيحدث، سوف تبقين
،هنا وتتوقفين عن الثرثرة

200
00:12:17,800 --> 00:12:21,758
وسأجري مكالمة هاتفية وفي غضون
.. خمسة دقائق بعض الأشخاص سيأتوا

201
00:12:26,395 --> 00:12:28,093
<font color="#ffff00">."(رسالة من (ديلان"</font>

202
00:12:28,342 --> 00:12:30,508
.كل شيء يتعلق بالمعصم

203
00:12:30,508 --> 00:12:33,592
.دع زخم البطاقة تتكفل ببقية الأمر

204
00:12:34,758 --> 00:12:36,717
."هذه الأخيرة أطلق عليها "المناورة

205
00:12:39,425 --> 00:12:42,717
.ليس سيئًا
الآن هل تود رؤية شيئًا جميلاً؟

206
00:12:42,717 --> 00:12:44,550
ـ بالواقع أجل
ـ ها أنت ذا

207
00:12:49,352 --> 00:12:50,107
.هذا كان جيّد

208
00:12:50,140 --> 00:12:53,050
كلا، كلا، أنه من الجيّد أن تكون متفائلاً
.بالرغم ليس هناك أيّ تقدم خلال عام

209
00:12:53,050 --> 00:12:54,342
.أجل

210
00:12:54,342 --> 00:12:58,675
،عندما يتعلق الأمر بالتنويم المغناطيسي
.الطالب قد يصبح أستاذًا تقريبًا

211
00:12:58,675 --> 00:13:03,425
،تعجبني ثقتك بنفسك
.لكن يمكنك القول أن لديك أفضل معلم

212
00:13:03,425 --> 00:13:04,550
أجل

213
00:13:04,550 --> 00:13:08,050
لعلمك، أنت محق، أن معلمك
.بالتأكيد لا يعرف ما الذي يفعله

214
00:13:08,050 --> 00:13:11,383
ـ لكن بالمناسبة، هل كانت هذه بطاقتك البارحة؟
ـ بالواقع، أجل

215
00:13:11,383 --> 00:13:14,342
ـ ظننت ذلك
ـ هذا ليس سيئًا

216
00:13:19,383 --> 00:13:21,717
(إذا تمكنت من تنويم (داني
،مغناطيسيًا قبل أن تصيبه بالبطاقة

217
00:13:21,717 --> 00:13:25,050
ـ سأخذ السرير العلوي لمدة أسبوع
ـ حسنًا، إتفقنا

218
00:13:25,356 --> 00:13:26,462
داني)، كيف حالك، يا رجل؟)

219
00:13:26,595 --> 00:13:28,711
عندما تحدق على راحة يدك
،وتركيز عينيك يتغير

220
00:13:28,717 --> 00:13:30,108
... سوف تبدأ تلاحظ

221
00:13:30,151 --> 00:13:34,341
.كل شيء، لأنّي لست منّوم مغناطيسيًا
.هذا لا يعمل، أرجوك لا تصبح مثله

222
00:13:34,383 --> 00:13:37,758
لم أكن أعرف أنّكم تمارسون بعض الحيل
.عندما لا يكون هناك عاهرات لإبهارهن

223
00:13:37,758 --> 00:13:42,425
أظن أننا توقفنا عن محاولة إبهار
.العاهرات منذ عام 1937

224
00:13:42,425 --> 00:13:44,550
حسنًا، ثمة أحد أقتحم شقتي، إتفقنا؟

225
00:13:44,550 --> 00:13:48,883
هاوية التي تعرف كل شيء عني
.وكل شيء عن رحيل (هينلّي) وعنا

226
00:13:48,883 --> 00:13:51,717
ـ هذه هي
!ـ مرحبًا

227
00:13:51,717 --> 00:13:53,967
ـ مرحبًا
(ـ أنّك قابلت (لولا

228
00:13:53,967 --> 00:13:56,633
أجل، وما الذي تفعله هنا؟

229
00:13:56,633 --> 00:13:58,550
!أنا فارسة جديدة

230
00:13:59,925 --> 00:14:01,675
.أنا فتاة فارسة

231
00:14:01,675 --> 00:14:04,550
!مرحى! أجل

232
00:14:05,550 --> 00:14:08,050
.لا أحد، ليس هناك حماس
جاك)؟ أيّ شيء؟)

233
00:14:08,050 --> 00:14:10,050
.ديلان)، أخبرني ما الذي يجري هنا)

234
00:14:10,050 --> 00:14:14,800
حسنًا، (لولا) كانت في العالم
،السفلي لعقد من الزمان

235
00:14:14,800 --> 00:14:18,633
،وأظن أن لديها موهبة حقيقية
وأود تجربتها على المسرح

236
00:14:18,633 --> 00:14:20,800
ـ لتحقيق توازن ثنائي
ـ ماذا؟

237
00:14:20,800 --> 00:14:22,758
كلا، أأنت جاد، يا رجل؟

238
00:14:22,758 --> 00:14:25,758
بعد رحيل (هينلّي)، قلت أن بوسعي العودة إلى
.المسرح مجددًا، وليس أيّ شخص يظهر وحسب

239
00:14:25,758 --> 00:14:29,925
أخبرتك أنّي أفكر حيال هذا، وأنّي حقًا
.أريدك وراء الكواليس معي لفترة طويلة

240
00:14:29,925 --> 00:14:32,342
ديلان)، بحقك، لقد قضيت)
.حياتي كلها وراء الكواليس

241
00:14:32,342 --> 00:14:34,842
.ما الجريمة التي قد أضيفها
هل رأيت وجه هذا الرجل؟

242
00:14:36,050 --> 00:14:39,925
بقدر تقديري أن إضافة بعض
،الأنوثة إلى المجموعة

243
00:14:39,925 --> 00:14:42,383
... (بالإضافة ما يقدمه (أطلس

244
00:14:42,383 --> 00:14:44,717
.. أظن أن المشكلة الحقيقية هو أننا كنا في هذا

245
00:14:44,717 --> 00:14:49,883
أجل، المشكلة هي أننا كنا نتمرن
.شهورًا لشيء لا نعرف ماذا يكون حتى

246
00:14:49,883 --> 00:14:52,050
.. ـ وأنت ستواصل العمل حتى
ـ حتى نعمل مثل كيان واحد

247
00:14:52,050 --> 00:14:53,342
.أعلم، أنّي سمعتك تقول ذلك

248
00:14:53,342 --> 00:14:57,342
،الأمر هو عندما تقول هذا الشيء
.أظن ما تقصده هو نحن وليس أنت

249
00:14:57,342 --> 00:14:59,633
."أسمع، أنّي أتلقى أوامري مباشرًة من "العين

250
00:14:59,633 --> 00:15:02,717
.إتفقنا؟ وبعدها أنقلها لكم
.الآن، إذا لا يعجبك هذا، فيمكنكِ الرحيل

251
00:15:02,717 --> 00:15:04,908
.كلا، لن أذهب لأيّ مكان
.لكني سأعتني بالأمر بنفسي

252
00:15:04,909 --> 00:15:08,550
يا رفاق، هل يمكنني أن أقترح شيئًا؟
.لأنّي أظن بأني أفهم ما الذي يجري هنا

253
00:15:08,550 --> 00:15:11,467
.أنّكم يا رفاق عائلة متماسكة مذهلة

254
00:15:11,467 --> 00:15:13,800
... ـ وأنا شخص جديد
ـ كلا، كلا، أننا لسنا عائلة

255
00:15:13,800 --> 00:15:17,883
حسنًا، حرفيًا، والدتي طعنت والدي
.في عنقه بالسكين

256
00:15:17,883 --> 00:15:19,925
ـ حسنًا
ـ لذا، أنتم بالواقع مثل العائلة

257
00:15:19,925 --> 00:15:23,383
ـ حرفيًا؟
ـ أجل، أنه كان حادث على ما أظن

258
00:15:23,383 --> 00:15:26,508
حسنًا إذًا، هل هذا يعني أننا
سوف نفعل شيئًا بالواقع؟

259
00:15:26,508 --> 00:15:28,633
.أجل

260
00:15:28,633 --> 00:15:33,050
جميعكم سمع بشركة "أوكتا" ورئيسها
.(التنفيذي اللعوب، (أوين كايس

261
00:15:33,050 --> 00:15:37,050
،شريكه (والتر مابري) مات منذ عام
هل تريدين أن تعرفون أين يؤدي ذلك؟

262
00:15:37,883 --> 00:15:38,414
.أجل

263
00:15:38,448 --> 00:15:40,716
شركة "أوكتا" سوف تطلق جيلها
.القادم من الهاتف الخلوي

264
00:15:40,717 --> 00:15:42,675
،بمجرد أن تدخل هذه الهواتف الأسواق

265
00:15:42,675 --> 00:15:45,592
سوف ينشرون معلومات مستخدميها
.إلى سوق السوداء

266
00:15:45,592 --> 00:15:49,383
يعني أن "أوكتا" تبيع خصوصية
.عملائها من أجل رفع فوائدها

267
00:15:49,383 --> 00:15:52,383
.لذا، قررت "العين" أن تقوم بكشف سرّهم

268
00:15:52,383 --> 00:15:54,550
.مهمتنا هو تهكير عرض الإصدار

269
00:15:55,342 --> 00:15:57,383
.أنتهى التمرين، يا رفاق

270
00:15:57,383 --> 00:16:00,550
.هذا ما كنا ننتظره
.الآن حان وقت الشروع بالعمل

271
00:16:07,633 --> 00:16:11,542
<i>،"أهلاً، المطلّعون بشؤون "أوكتا
.والمفكّرون والصحفيون</i>

272
00:16:11,642 --> 00:16:14,925
<i>أننا سعداء بأنضمامكم لنا من أجل
.المشاركة في حدثنا المميز</i>

273
00:16:14,925 --> 00:16:18,967
<i>اليوم يعتبر بداية لرحلة جديدة
.مشرقة في الشبكات الاجتماعية</i>

274
00:16:18,967 --> 00:16:20,717
<i>.. "أحدث منتجاتنا هو جهاز "أوكتا - 8</i>

275
00:16:20,717 --> 00:16:22,883
،المفاتيح، الهواتف الخلوية، أجهزة آيباد
.جميعها توضع في الصنّدوق

276
00:16:23,675 --> 00:16:25,550
.شكرًا لك، سيّدي

277
00:16:25,550 --> 00:16:30,050
لا يمكنك أن ترسل رسائل أو تغرد
.أو تسجل أو تأكل

278
00:16:30,050 --> 00:16:32,800
.آسف، سوف نعتني بهم جيّدًا لأجلكِ

279
00:16:33,925 --> 00:16:37,425
.بالمناسبة، هذه مذكّرة الأمن من (كايس) نفسه

280
00:16:37,425 --> 00:16:40,883
.هناك بعض الضيوف المفاجأة
فقط أتبع تعليماته، إتفقنا؟

281
00:16:40,883 --> 00:16:42,883
.أننا بخير الآن
.سأتجه إلى غرفة التحكم

282
00:16:42,883 --> 00:16:44,550
.(حسنًا، شكرًا يا (جاك

283
00:16:45,383 --> 00:16:48,925
ـ (أطلس)، أنطلق
.. ـ كلا يا (ديلان)، لا يمكنني

284
00:16:48,925 --> 00:16:51,383
ـ ماذا؟ ما المشكلة؟
... ـ كلا، المكان يعج بالناس

285
00:16:51,383 --> 00:16:53,717
.أطلس)، لقد جاء (أوين) الآن)

286
00:16:53,717 --> 00:16:56,925
ـ حسنًا، أنا ذاهب الآن
ـ توقف

287
00:16:58,383 --> 00:16:59,758
ـ حسنًا
ـ شكرًا

288
00:16:59,758 --> 00:17:00,883
.باسكال)، أننا نريدك في المطبخ)

289
00:17:20,383 --> 00:17:23,508
أسمعي، الخطاب يتعلق بالحريّة، إتفقنا؟
.هذا ما نحاول بيعه هنا، هي الحريّة

290
00:17:23,508 --> 00:17:24,925
أيّ جزء من هذا لا تفهمينه؟

291
00:17:24,925 --> 00:17:26,300
!ـ بحق السماء
ـ أعلم، أنا آسفة

292
00:17:26,300 --> 00:17:29,550
.سيّد (كايس)، أنا (جون) من القسم القانوني
.أنّي فقط بحاجة لتوقيعك من أجل الإذن

293
00:17:29,550 --> 00:17:32,758
ـ شكرًا جزيلاً
ـ فقط أنهي هذا وأعيديه إليّ

294
00:17:40,383 --> 00:17:41,508
!مرحبًا، يا صاح
!أبتسم

295
00:17:41,508 --> 00:17:43,842
ـ مَن أنت؟ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ مَن أنا؟

296
00:17:43,842 --> 00:17:45,758
.أنه يوم التصوير
ألمَ تخبرك (جولي) بأنه يوم التصوير؟

297
00:17:45,758 --> 00:17:47,758
.. ـ تصوير اليوم؟ ما الذي
ـ أنّها سياسة الشركة الشاملة

298
00:17:47,758 --> 00:17:49,883
ـ أسمع، لديّ عمل لأنجزه
ـ وأنا لديّ عمل لأنجزه أيضًا

299
00:17:49,883 --> 00:17:52,592
ـ تمهل لحظة، ما هذا؟
ـ سأكون بحاجة لبعض الدعم هنا

300
00:17:52,592 --> 00:17:53,550
ـ ما منصبك هنا؟
ـ مهلاً! هذه هويتي

301
00:17:53,550 --> 00:17:56,342
ـ الأمن، اسمي (بو والش)، شكرًا لك
!(ـ مهلاً، أنا (بو والش

302
00:17:56,342 --> 00:17:58,800
(ـ ليس هذا الرجل، أنه ليس (بو والش
ـ أهدأ، أرجوك

303
00:17:58,800 --> 00:18:01,925
ـ مهلاً! ما الذي يجري؟
ـ هذا الرجل دخل وومض في عيني

304
00:18:01,925 --> 00:18:04,342
.أنّي أحاول أؤدي عملي
.هذا الرجل، تفقّد شارته

305
00:18:04,342 --> 00:18:05,925
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ أنا (بو والش)، ليس هو

306
00:18:05,925 --> 00:18:07,967
."مكتوب هنا، "مؤسسة إيفانز للأمراض العقلية

307
00:18:07,967 --> 00:18:10,675
"(ـ "(مارك دي ستوج
ـ تمهل لحظة، لم أر هذه من قبل في حياتي

308
00:18:10,675 --> 00:18:13,342
(ـ تعال يا سيّد (ستوج
!(ـ تمهل، أنه ليس سيّد (والش

309
00:18:13,342 --> 00:18:16,925
ـ هيّا بنا
!ـ ما الذي يجري هنا؟ أنا (بو والش)، وليس هو

310
00:18:16,925 --> 00:18:21,383
يا إلهي، لا يمكنك الوثوق بأيّ حد
في هذه المدينة بعد، صحيح؟

311
00:18:21,383 --> 00:18:23,050
!أبتعد عني
.أسمع، أريد أن أجري مكالمة هاتفية

312
00:18:23,050 --> 00:18:25,008
!ـ أريد أن أتصل برئيسي
ـ مهلاً! ما الذي يجري؟

313
00:18:25,008 --> 00:18:29,008
.. ـ أريد أن أتصل برئيسي وهذا الأحمق
ـ مهلاً! يمكنك الإتصال، هذا حقك يا سيّدي

314
00:18:29,008 --> 00:18:31,425
.هذا حقي

315
00:18:31,425 --> 00:18:33,383
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ أنت مجنون، هيّا بنا

316
00:18:33,383 --> 00:18:36,842
هذه ليست .. أين هاتفي؟
أين هاتفي؟

317
00:18:36,842 --> 00:18:38,717
.أطلس)، (ستوج) غادر المبنى)

318
00:18:38,837 --> 00:18:39,837
.جيّد

319
00:18:40,018 --> 00:18:42,853
.تم السيطرة على لوحات الدوائر الإلكترونية
.الآن سأغادر الكواليس

320
00:18:42,877 --> 00:18:44,117
<font color="#ffff00">."الخادم لا يعمل، لا تدخل"</font>

321
00:18:44,200 --> 00:18:47,508
<i>.(أيّها السيّدات والسادة، إليكم (أوين كايس</i>

322
00:18:47,508 --> 00:18:50,050
.حسنًا، (لولا) أظهري لهؤلاء الرجال ما لديكِ

323
00:18:56,883 --> 00:18:58,883
.يمكنني تولي الأمر من هنا
.يقول (كلارك) يمكنك أن تستريح

324
00:18:59,800 --> 00:19:02,883
ـ أيّ إستراحة؟ مَن (كلارك)؟
ـ "مَن (كلارك)"؟ هذا مضحك

325
00:19:02,883 --> 00:19:05,383
.تخيل لو أخبرت (روجر) بذلك
.سوف يصاب بالهلع

326
00:19:05,383 --> 00:19:07,383
!ـ لا تفعلي هذا
ـ ماذا؟

327
00:19:07,383 --> 00:19:10,383
ـ مَن (روجر) بحق الجحيم؟
ـ هل (ليزا) تعلم أنّك لا تعرف (روجر)؟

328
00:19:10,383 --> 00:19:12,050
ـ أنّي لا أعرف (ليزا) من تكون
ـ أأنت تمزح مجددًا؟

329
00:19:12,050 --> 00:19:13,717
ـ أنّك لا تعرف من تكون (ليزا) الآن؟
ـ كلا، لا أعرفها، فقط أرحلي من هنا

330
00:19:13,717 --> 00:19:15,925
.. ـ هذا خطير
ـ سوف تفسد اللحم

331
00:19:15,925 --> 00:19:17,675
!(لا تجبرني أن أذهب إلى (براين

332
00:19:17,675 --> 00:19:19,300
!(ـ لا أعرف من يكون (براين
ـ لماذا تتصرف هكذا؟

333
00:19:19,300 --> 00:19:20,717
ـ سأذهب مباشرًة له
!ـ أعطني هذا

334
00:19:21,717 --> 00:19:23,717
!يا إلهي

335
00:19:26,467 --> 00:19:28,467
ما الذي فعلته بيّ؟

336
00:19:28,467 --> 00:19:30,550
!ـ ساعدوني
!ـ ساعدوها، هيّا

337
00:19:31,883 --> 00:19:34,508
.أشرب بعض الماء

338
00:19:34,508 --> 00:19:37,342
أشعر من ملامح وجهك أنّك خائف من الدماء

339
00:19:37,342 --> 00:19:38,883
الذي سوف يعالج تمامًا بالفور

340
00:19:38,883 --> 00:19:42,550
من خلال التركيز وأتباع تدفق كلماتي

341
00:19:42,550 --> 00:19:44,883
،كما لو أنّك تتدفق وتعوم

342
00:19:44,883 --> 00:19:47,883
.والذي لهذا السبب أنّك تركّز على تعليماتي

343
00:19:47,883 --> 00:19:52,008
يمكنك المضي في حياتك من
.خلال الإستماع إلى الصوت في راسك

344
00:19:52,008 --> 00:19:53,967
.هذا هو الصوت

345
00:19:56,425 --> 00:19:57,883
.أنظر إلى الضوء

346
00:19:57,883 --> 00:20:00,842
.أنصت إلى صوتك

347
00:20:05,050 --> 00:20:07,717
.يا إلهي

348
00:20:10,550 --> 00:20:13,467
عجباه، ما هذه؟
هل هذه منشفة خارقة؟

349
00:20:13,467 --> 00:20:15,050
شكرًا جزيلاً، هل تعرف أمرًا؟

350
00:20:15,050 --> 00:20:18,675
لقد علمتني بأنّي لست مناسبة
.لهذا النوع من العمل

351
00:20:18,675 --> 00:20:20,425
!أنّي أستقيل

352
00:20:20,425 --> 00:20:21,508
.أجلب منشفة آخرى

353
00:20:22,550 --> 00:20:24,592
.شكرًا لك ووداعًا

354
00:20:24,592 --> 00:20:26,633
.يا إلهي

355
00:20:28,717 --> 00:20:30,925
<i>!مرحبًا بالجميع</i>

356
00:20:30,925 --> 00:20:33,925
<i>.. الآن، حانت اللحظة التي ينتظرها جميعكم</i>

357
00:20:35,050 --> 00:20:37,050
ـ عمل رائع، يا سيّدة
ـ شكرًا

358
00:20:37,050 --> 00:20:40,008
<i>."أحدثت الموسيقى ثورة في جهاز "أوكتا - 2</i>

359
00:20:41,967 --> 00:20:44,842
.متوتر حقًا رغم أنّي لم أذهب إلى المسرح حتى

360
00:20:44,842 --> 00:20:50,342
،أتعلم، لقد سمعت بأنّك إذا أصبت بالتوتر
.يمكنك أن تكون مفيدًا لتصوير البعض عراة

361
00:20:50,342 --> 00:20:53,883
ـ بالواقع أنه تصوير الجمهور عراة
ـ كلا، هذا علم جديد

362
00:20:53,883 --> 00:20:56,717
.لذا، لا أعلم
.هل تود .. يجب علينا أن نجربها

363
00:20:56,717 --> 00:21:00,342
ـ أنّي لست في المزاج المناسب
ـ أظن هذا يتركنا أنا وأنت، يا صديقي القديم

364
00:21:00,342 --> 00:21:02,425
.. ماذا؟ لنصور بعضنا الآخر
.كلا، كلا، شكرًا لك

365
00:21:02,689 --> 00:21:03,689
.. مهلاً، اسمع

366
00:21:03,967 --> 00:21:09,425
.أعني، أنّي أعترف، لا بأس بوجهي
.لكن من أسفل الرقبة، أنه إستثنائي

367
00:21:09,425 --> 00:21:10,842
<i>.(أوين كايس)</i>

368
00:21:12,800 --> 00:21:14,342
."صباح الخير يا اعضاء "أوكتا

369
00:21:14,342 --> 00:21:15,925
<i>."صباح الخير يا اعضاء "أوكتا</i>

370
00:21:17,383 --> 00:21:21,717
<i>الآن، أصدرت بيانًا بأن جهاز
.أوكتا - 8" سحري تمامًا"</i>

371
00:21:21,717 --> 00:21:24,800
لكن الحقيقة هي أن أحدى تلك
.. الأشياء التي أقولها

372
00:21:24,800 --> 00:21:28,383
<i>.. أن أحدى تلك الاشياء التي أقولها</i>

373
00:21:28,383 --> 00:21:30,050
.في الحين أنّي أعني شيء آخر

374
00:21:30,717 --> 00:21:34,773
<i>.في الحين أنّي أعني شيء آخر</i>

375
00:21:34,776 --> 00:21:36,271
ماذا أعني؟

376
00:21:36,304 --> 00:21:42,340
<i>حسنًا، أنّي هنا لأطلعكم على بعض
،من أكاذيبي ونفاقي الرائعين</i>

377
00:21:42,633 --> 00:21:46,675
<i>وتقديم بعض من الأكثر الأعمال البطولية
.. المبهرة من السحر الذي لم ترونه أبدًا</i>

378
00:21:46,675 --> 00:21:49,425
.. ـ أنهم
<i>ـ أعظم سحرة العالم</i>

379
00:21:49,425 --> 00:21:52,300
<i>.هنا ليكشفوا حقيقتي كم أنا محتال حقًا</i>

380
00:21:52,300 --> 00:21:53,508
<i>،أيّها السيّدات والسادة</i>

381
00:21:53,508 --> 00:21:56,633
<i>."إليكم "الفرسان</i>

382
00:22:10,383 --> 00:22:11,467
<i>!(مرحبًا، يا شعب (نيويورك</i>

383
00:22:12,300 --> 00:22:14,050
<i>.شكرًا جزيلاً</i>

384
00:22:14,050 --> 00:22:15,925
<i>.عدنا والعودة أحمدُ</i>

385
00:22:15,925 --> 00:22:19,383
<i>هل قابلتم فارستنا الجديدة (لولا)؟</i>

386
00:22:22,550 --> 00:22:24,383
ـ يبدو رائعًا، صحيح؟
ـ أنه رائعًا حقًا

387
00:22:24,883 --> 00:22:26,467
.رائعًا حقًا

388
00:22:28,675 --> 00:22:30,633
<i>.شكرًا لكم، حسنًا</i>

389
00:22:30,633 --> 00:22:32,425
<i>.أننا نود التحدث إليكم بخصوص خصوصيتكم</i>

390
00:22:32,425 --> 00:22:34,550
<i>ما الذي تعني لكم خصوصيتكم؟</i>

391
00:22:34,550 --> 00:22:37,050
<i>(لأنه على ما يبدو بالنسبة لـ (أوين كايس
.أنها لا تعني أيّ شيء على الإطلاق</i>

392
00:22:37,050 --> 00:22:39,883
<i>كلا، بالواقع، أنها تعني أقل من
.لا شيء على الإطلاق</i>

393
00:22:39,883 --> 00:22:41,717
<i>.كما ترون، أنه أستهان بخصوصيتكم</i>

394
00:22:42,044 --> 00:22:43,044
<i>.أنه سلبها</i>

395
00:22:43,303 --> 00:22:46,050
<i>صحيح، أننا ليس فقط نتحدث عن
الأمور التي وافقتم عليها بالفعل</i>

396
00:22:46,050 --> 00:22:51,675
<i>عندما وقعتم على العقد، ربما بدون قراءة
.شروط أجهزة "أوكتا" من أصدار 1 إلى 7</i>

397
00:22:55,425 --> 00:22:58,342
.ديلان)، المباحث الفيدرالية هنا)

398
00:22:58,342 --> 00:23:00,592
.حسنًا، لا تقلق بشأن هذا

399
00:23:00,592 --> 00:23:02,675
.حسنًا، الإنتقال إلى خطة سي - 4

400
00:23:03,842 --> 00:23:05,758
.أغلق الأبواب

401
00:23:05,758 --> 00:23:07,508
.مرحبًا يا رئيسة، سررت بتواجدكِ هنا

402
00:23:07,508 --> 00:23:09,467
.لا تفعل

403
00:23:09,467 --> 00:23:11,800
،أسمعوا يا رفاق، لدينا حركة بالجوار
.أذهبوا إلى الخلف

404
00:23:11,800 --> 00:23:16,675
هؤلاء "الفرسان" محتالون، إتفقنا؟
.فحتمًا لديهم خطط بديلة

405
00:23:16,675 --> 00:23:18,800
،معذرًة، لا أقصد الشماتة
.لكني أخبرتكِ بذلك

406
00:23:18,800 --> 00:23:22,383
هذا هراء يا (رودز)، لقد تلقينا مكالمة
.هاتفيّة مجهولة منذ ساعة

407
00:23:22,383 --> 00:23:25,008
ـ تؤكد كل شيء أخبرته لها
ـ عمّ أنت تتحدث؟

408
00:23:25,009 --> 00:23:29,034
.(أنّك أرسلت العملاء إلى (ديترويت) و(فيلادليفيا
.وكنت تتذمر لكي لا نرسلهم إلى هنا

409
00:23:29,058 --> 00:23:30,377
.أيتها الرئيسة، أرجوكِ

410
00:23:30,411 --> 00:23:31,350
!واصلوا العمل على الأبواب

411
00:23:31,383 --> 00:23:35,633
أرجوكِ أخبريني أنّكِ لم تتأثري
.(بفنتازيا جنون (كاوين

412
00:23:35,633 --> 00:23:41,008
قبل أن نبدأ العرض، جعلنا (أوين) يوافق
.على بعض الشروط والبنود الخاصة بنا

413
00:23:41,008 --> 00:23:44,050
<i>... لذا، أن كل شيء أعتبره خصوصيًا ذات مرة</i>

414
00:23:45,592 --> 00:23:48,758
<i>.. يظن أنها خصوصية حقًا</i>

415
00:23:48,758 --> 00:23:52,800
<i>... أجل، أن كل شيء أعتبره خصوصيًا هو الآن</i>

416
00:23:52,800 --> 00:23:53,883
.يا إلهي

417
00:23:58,050 --> 00:23:59,967
<i>،"كما يقولونه "الفرسان</i>

418
00:23:59,967 --> 00:24:02,967
<i>.السحر هو مجرد التحكم بالإدراك</i>

419
00:24:02,967 --> 00:24:07,050
<i>أنّكم تروّهم كأبطال حقيقيين، هل أنّهم كذلك؟</i>

420
00:24:07,050 --> 00:24:10,050
<i>أم أنه مجرد شيء آخر من أوهامهم؟</i>

421
00:24:10,050 --> 00:24:12,717
ـ ما الذي يجري، يا (رودز)؟
ـ هذا جنون

422
00:24:12,717 --> 00:24:14,342
.يجب أن نطلب من الجميع التوجه إلى المدخل الآخر

423
00:24:14,342 --> 00:24:16,550
ـ هيّا بنا، توجهوا إلى الخلف
ـ كلا، أنت أبقى هنا

424
00:24:16,550 --> 00:24:19,342
<i>.. لذا، بما أنّهم بوضوح يحبون الأسرار</i>

425
00:24:19,342 --> 00:24:21,842
<i>.دعونا نكشف بعض من اسرارهم</i>

426
00:24:21,842 --> 00:24:23,675
.داني)، ليخرج الجميع من المسرح)

427
00:24:23,675 --> 00:24:25,717
.ألغوا المهمة

428
00:24:25,717 --> 00:24:27,383
.جاك)، أذهب معهم)

429
00:24:27,398 --> 00:24:28,500
.أراكم عند نقطة الألتقاء

430
00:24:28,524 --> 00:24:29,088
!هيّا

431
00:24:29,121 --> 00:24:31,323
<i>هل تتذكّرون موت (جاك وايلدر)؟</i>

432
00:24:31,800 --> 00:24:36,758
<i>ماذا لو أخبرتكم أنه ليس حيًا
.وحسب، بل بالواقع موجود هنا</i>

433
00:24:38,122 --> 00:24:39,716
!(جاك)

434
00:24:43,758 --> 00:24:45,675
<i>وهل تعرفون مَن موجود هنا أيضًا؟</i>

435
00:24:45,675 --> 00:24:47,300
<i>.المباحث الفيدرالية</i>

436
00:24:47,300 --> 00:24:49,508
<i>دعهم يدخلون، إتفقنا؟</i>

437
00:24:50,842 --> 00:24:52,592
<i>.والآن، حان وقت الأفشاء الكبير</i>

438
00:24:52,592 --> 00:24:55,467
!هيّا! تحركوا! إلى المسرح

439
00:24:55,467 --> 00:24:57,508
<i>،هناك الفارس الخامس</i>

440
00:24:57,508 --> 00:25:00,425
<i>.وهو يعتبر أكبر مجرمًا من بينهم جميعًا</i>

441
00:25:00,425 --> 00:25:02,967
<i>.(العميل المباحث، (ديلان رودز</i>

442
00:25:04,592 --> 00:25:06,383
ـ لقد عرفت هذا
ـ ماذا؟

443
00:25:07,717 --> 00:25:09,508
.هذا أعمق بكثير مما تعرفينه، أيتها الرئيسة

444
00:25:09,508 --> 00:25:12,383
ـ تظنين أنّكِ أكتشفتِ الأمر لكنكِ لا تعرفين
ـ مَن أنت؟

445
00:25:12,383 --> 00:25:13,883
.نفس الرجل الذي أعتاد أن يكون هو

446
00:25:13,883 --> 00:25:15,967
.يا رفاق، أنا آسف

447
00:25:23,299 --> 00:25:24,619
!مهلاً، مهلاً

448
00:25:24,675 --> 00:25:26,425
.لا بد أنّك تمازحني

449
00:25:26,425 --> 00:25:30,050
!ـ لنذهب إلى الأنبوب! تحركوا! تحركوا
ـ مَن هؤلاء الرجال؟

450
00:25:30,050 --> 00:25:31,467
!مَن يكترث؟ هيّا

451
00:25:31,467 --> 00:25:32,717
!ـ بسرعة، بسرعة
!ـ واصلوا الجري

452
00:25:32,717 --> 00:25:35,592
كيف يمكن أن يحدث هذا بحق الجحيم؟
.ظننت أن (ديلان) مسيطر على كل شيء

453
00:25:35,592 --> 00:25:37,425
.أجل، على ما يبدو لم يكن كذلك

454
00:25:37,425 --> 00:25:40,550
.(ربما أنّك نقطة الضعف، يا (دان
أين كنت تتسلل؟

455
00:25:40,550 --> 00:25:43,592
.. ـ لا تجرؤ ولو لحظة أن تلمح بأنّي
.. ـ أنّي لا ألمح، تلك

456
00:25:43,592 --> 00:25:45,550
!لنذهب إلى الشاحنة، هيّا

457
00:25:45,550 --> 00:25:47,050
!ـ أبقوا قريبين من بعض
!ـ تحركوا! تحركوا

458
00:25:47,050 --> 00:25:48,883
!لولا)، هيّا)

459
00:25:48,883 --> 00:25:50,842
!أنا قادم! حسبك

460
00:25:53,758 --> 00:25:54,883
!حسبك، حسبك

461
00:25:59,467 --> 00:26:03,050
<font color="#ffff00"><i>نم، نم ، نم</i></font>

462
00:26:13,592 --> 00:26:16,383
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
ـ ألمَ يكن من المفترض أن تكون الشاحنة؟

463
00:26:16,383 --> 00:26:17,550
أين نحن بحق الجحيم؟

464
00:26:19,717 --> 00:26:20,925
!هيّا

465
00:26:20,925 --> 00:26:24,717
ـ مهلاً، هل أسأت مكان الأنبوب؟
!ـ كلا، لقد وضعته في الشاحنة، أنا متأكد

466
00:26:24,717 --> 00:26:26,363
.لأننا لسنا في الشاحنة الآن

467
00:26:26,364 --> 00:26:27,253
.لا بد أحدهم حرك الأنبوب

468
00:26:27,362 --> 00:26:28,579
.أننا في مطعم صيني

469
00:26:28,603 --> 00:26:30,786
!ـ أنّي أتحرك! أسترخي
ـ لا بد هناك شيء ما خاطئ

470
00:26:34,300 --> 00:26:36,508
حسنًا، لماذا نحن هنا؟

471
00:26:36,508 --> 00:26:38,550
لماذا أشعر بالجوع بحق الجحيم؟

472
00:26:38,550 --> 00:26:40,717
.أجل، أنّي أتضور جوعًا أيضًا

473
00:26:40,717 --> 00:26:43,008
هذا ليس منطقياً

474
00:27:06,842 --> 00:27:08,383
حسناً، آسف

475
00:27:09,550 --> 00:27:12,424
على الأقل، أنا أعلم أن هذا
"ليس "عزاء

476
00:27:12,425 --> 00:27:14,757
ولكن من الواضح الآن، إننا
"محاطون بـ"الطعام الصيني

477
00:27:14,758 --> 00:27:15,924
صحيح؟

478
00:27:15,925 --> 00:27:20,507
اعتقد أن هذا المكان الذي نحن فيه
"لا يطلقون عليّه "الطعام الصيني

479
00:27:20,508 --> 00:27:21,758
فقط يطلق عليّه

480
00:27:22,550 --> 00:27:23,633
" طعام "

481
00:27:27,717 --> 00:27:30,550
أنتظر، عما أنت تتحدث؟
كيف أن يكون هذا ممكنًا؟

482
00:27:32,842 --> 00:27:37,007
.. أنا أُؤمن في طريقتك في التعبيّر، الكلمة هي

483
00:27:37,008 --> 00:27:38,382
"سحر"

484
00:27:38,383 --> 00:27:40,924
هذا الرجل يشبُهكَ تماماً

485
00:27:40,925 --> 00:27:44,007
يبدو مثلكَ تماماً
هل بإمكاني مشاهدة ذلك؟

486
00:27:44,008 --> 00:27:45,341
(تشيس)

487
00:27:45,342 --> 00:27:49,424
هذا يُشبه ما سمعتهُ
"عن مقابلة فريق "رولنغ شتونز

488
00:27:49,425 --> 00:27:51,382
إنهم أقصر بكثيّر

489
00:27:51,383 --> 00:27:54,341
هل تتذكرون ما قلتهُ لكم عن
الشخص الذي قضى عليّة بكل شيء؟

490
00:27:54,342 --> 00:27:57,674
(هذا توأمي (تشيس

491
00:27:57,675 --> 00:27:59,425
أنتظر، هل فعلت ذلك؟

492
00:28:01,675 --> 00:28:03,632
كما ترى

493
00:28:03,633 --> 00:28:05,549
رئيّسي لا يعبث بالجوار

494
00:28:05,550 --> 00:28:08,382
لا أفهم ما الذي يحدث الآن تمامًا

495
00:28:08,383 --> 00:28:10,507
حسناً، لأشرح لكم الأمر

496
00:28:10,508 --> 00:28:14,549
أنتم قفزت من على مبنى في
"نيويورك" وهبطتم في "ماكاو"

497
00:28:14,550 --> 00:28:18,674
"التي يطلق عليها "فيغاس الصين

498
00:28:18,675 --> 00:28:20,549
.التنوع السحرّي

499
00:28:20,550 --> 00:28:21,757
ألا تحُبوه؟

500
00:28:21,758 --> 00:28:23,882
" أعظم سحرة في العالم "

501
00:28:23,883 --> 00:28:26,549
هل هدف أي شخصٌ آخر هو الـ"خدعة سحريّة" ؟

502
00:28:26,550 --> 00:28:28,717
أليس هذا شاعرياً؟

503
00:28:30,008 --> 00:28:32,382
لا؟
،هل تعرفون أمرًا

504
00:28:32,383 --> 00:28:34,466
.لن أدعكم يا رفاق أن تفسدوا عشائي

505
00:28:34,467 --> 00:28:36,883
.أرحلوا من هنا" أو أيا كان"

506
00:28:38,300 --> 00:28:40,424
وأنت تعلم ماذا يقولون

507
00:28:40,425 --> 00:28:42,966
".... (ماذا حدثَ في (ماكاو"

508
00:28:42,967 --> 00:28:44,591
حسناً، لا اعلم التكملة

509
00:28:44,592 --> 00:28:46,424
لأنها بالصينيّة

510
00:28:46,425 --> 00:28:48,050
! شكراً، يا رفاق

511
00:29:07,550 --> 00:29:09,966
<i>التقاريّر تتحدث
أن "الفرسان" السيّئين السمعة</i>

512
00:29:09,967 --> 00:29:12,290
<i>أستولوا على عرض إطلاق منتج
أوكتا" الجديد اليوم"</i>

513
00:29:12,300 --> 00:29:17,380
<i>كما علمنا عن المعجزة الخارقة
 (التي قام بها (جاك وايلدر</i>

514
00:29:17,380 --> 00:29:20,550
<i>والأمر المذهل هو أن العميل
(الفيدرالي (ديلان رودز</i>

515
00:29:20,550 --> 00:29:22,930
<i>كان يعمل كـ"جاسوس" في المباحث الفيدرالية</i>

516
00:29:22,931 --> 00:29:24,507
<i>... وهناك الكثير من الأسئلة اليوم</i>

517
00:29:24,508 --> 00:29:26,674
<i>بينما المُطاردة الدوليّة مستمرة ...</i>

518
00:29:26,675 --> 00:29:30,300
<i>للعميّل (ديلان رودز) وعصابتهٌ
 الأجرامية المُتكونة من السحرة</i>

519
00:29:31,633 --> 00:29:33,924
جدياً، أين أنتم يا رفاق؟

520
00:29:33,925 --> 00:29:35,382
انا في نقطة الإلتقاء، لقد تركتُ
رسائل لكم

521
00:29:35,383 --> 00:29:36,466
لم أسمع عنكم شيئاّ

522
00:29:36,467 --> 00:29:38,382
!ّرجاءً اتصلوا بي

523
00:29:38,480 --> 00:29:41,902
<i>تواجه أسهم الأسواق مكاسب كبيرة
.وخسائر متواضعة يوم الخميس</i>

524
00:29:42,102 --> 00:29:43,207
<font color="#ffff00">"مكالمة مجهولة"</font>

525
00:29:43,717 --> 00:29:45,424
،أخبرني أنك بأمان
أين أنت ؟

526
00:29:45,425 --> 00:29:48,007
<i>في المكان الذي تركتني به
قبل 18 شهر </i>

527
00:29:48,008 --> 00:29:49,716
(يا عميل (رودز

528
00:29:49,717 --> 00:29:50,966
تادياس)؟)

529
00:29:50,967 --> 00:29:52,924
<i>كيف شعورك عند خسارة كل شيء ؟ </i>

530
00:29:52,925 --> 00:29:56,882
،عملكَ، هويّتكَ
.سبب عيّشكَ

531
00:29:56,883 --> 00:30:00,300
"كيف هو شعورك عندما "تخرج عن السيّطرة
ربما، في المرة الأولى؟

532
00:30:02,992 --> 00:30:03,757
ماذا تريد؟

533
00:30:03,790 --> 00:30:05,883
(أنت أحمق، يا عميل (رودز
لطالما كنتَ كذلك

534
00:30:07,717 --> 00:30:08,757
أين هم؟

535
00:30:08,758 --> 00:30:09,882
لن أخبرك عبر الهاتف

536
00:30:09,999 --> 00:30:10,729
أين هم؟

537
00:30:10,762 --> 00:30:15,049
وأذا كنتَ تتسائل، لو كنتَ أنا
،خلف هزيمة "الفرسان" مؤخراً

538
00:30:15,050 --> 00:30:16,882
.سأدعك تكتشف ذلك بنفسك

539
00:30:16,883 --> 00:30:18,716
،لقد أحرقتك لمرة
وسوف أحرقك مرةً اخرى

540
00:30:18,717 --> 00:30:19,966
(أنا لا ألعب، يا (تادياس

541
00:30:19,967 --> 00:30:22,799
إنها ليست لعُبتي
(إنها لعُبتك، يا عميل (رودز

542
00:30:22,800 --> 00:30:25,424
.أنت بدأتها عندما وضعتني في الزنزانة

543
00:30:25,425 --> 00:30:27,049
<i>هذه حركتي ببساطة </i>

544
00:30:27,050 --> 00:30:29,050
.الحركة التاليّة لك

545
00:30:32,467 --> 00:30:33,800
<i>! لا</i>

546
00:30:34,592 --> 00:30:36,300
!دعني أذهب

547
00:30:36,925 --> 00:30:39,717
! أبي ! ساعدني يا أبي

548
00:30:41,633 --> 00:30:43,967
<i>! أبي</i>

549
00:31:00,592 --> 00:31:02,591
<i>"كل هذا بخصوص " مناطق عميّاء</i>

550
00:31:02,592 --> 00:31:04,924
<i>،عندما تُحدق مباشرةً في شيئاً ما</i>

551
00:31:04,925 --> 00:31:07,550
<i>ولا تراه، لماذا ؟</i>

552
00:31:08,050 --> 00:31:09,882
"بسبب "المناطق العميّاء

553
00:31:09,883 --> 00:31:11,716
لقد تعلمنا مع بعض، أليس كذلك يا أخي؟

554
00:31:11,717 --> 00:31:15,049
هل أخبركم بأننا كنا شُركاء؟

555
00:31:15,050 --> 00:31:18,466
لا، لا أعتقدُ ذلك
"ميني-مكانيّي"

556
00:31:18,467 --> 00:31:20,841
<i> (جيسي) و(مير-بير)</i>

557
00:31:20,842 --> 00:31:22,882
<i> "سوف يجعلوك كـ "دباً خائفاً</i>

558
00:31:22,883 --> 00:31:26,424
<i> "سحر "مكانيّي</i>

559
00:31:26,425 --> 00:31:28,507
رائع

560
00:31:28,508 --> 00:31:32,757
وبعدها، في يوماً ما عندما كنا بسن 12 عام

561
00:31:32,758 --> 00:31:35,049
(و (فيرجيّنيا فون ويسليم

562
00:31:35,050 --> 00:31:38,382
حظيّنا بحفلةٍ رائعة، في نهايّة الشارع

563
00:31:38,383 --> 00:31:41,049
.شعرت بالغثيان، ولم أتمكن من الذهاب

564
00:31:41,050 --> 00:31:45,717
مير بير) فعلها بطريقته الخاصة)
،وتولى العزف المفرد

565
00:31:47,883 --> 00:31:49,341
وتركني في الشارع

566
00:31:49,342 --> 00:31:50,716
يا إلهي

567
00:31:50,717 --> 00:31:53,716
!تشيس)، أنت كسبت)
.أعترف بذلك

568
00:31:53,717 --> 00:32:00,883
عامل التوصيّل أتى إلى بابكَ
منذُ شهر، (زا) الصغيّر

569
00:32:01,592 --> 00:32:02,674
زا)؟)

570
00:32:02,675 --> 00:32:05,716
"بيتّزا"

571
00:32:05,717 --> 00:32:08,549
هل هذهِ الشقة رقم "3375-دي" ؟

572
00:32:08,550 --> 00:32:09,633
لستَ قريّب حتى

573
00:32:14,050 --> 00:32:15,342
! نَم

574
00:32:15,842 --> 00:32:17,049
أسترخي، عوم

575
00:32:17,050 --> 00:32:19,382
أنجرف، أحلم

576
00:32:19,383 --> 00:32:21,716
أسقط

577
00:32:21,717 --> 00:32:24,007
،"ما فعلهَ "شقيقي في الرحم

578
00:32:24,008 --> 00:32:28,007
أنهُ قام بتحميّل كل المعلومات الشخصيّة

579
00:32:28,008 --> 00:32:31,424
.ورئيّسي حصل على كل ما يريّدهُ

580
00:32:31,425 --> 00:32:32,757
شكراً

581
00:32:32,758 --> 00:32:35,716
من أين عرفت العثور عليه؟

582
00:32:35,717 --> 00:32:38,883
(هذا سؤال وجيّه جدًا، يا (أطلس

583
00:32:56,050 --> 00:32:59,883
،فقط أتبع الحُراس
"سوف يرشدوك إلى "رئيّسي

584
00:33:03,383 --> 00:33:07,007
كان من الممتع لعب "القطة والفأر" معك، يا أخي

585
00:33:10,633 --> 00:33:13,467
"أستمتع في "ساندس

586
00:33:16,717 --> 00:33:18,841
أنا آسف

587
00:33:18,842 --> 00:33:23,008
يجب أن تكون كذلك، لا تتهمني بالخيانة
مرة أخرى، إتفقنا؟

588
00:33:35,425 --> 00:33:38,299
هل فكرتم من قبل
أن "العيّن" ترى هذا؟

589
00:33:38,300 --> 00:33:40,717
ربما هذا ما يّريدوه

590
00:33:42,717 --> 00:33:44,507
وفي اللحظة المناسبة

591
00:33:44,508 --> 00:33:46,716
،سوف تنقضوّن، ونحن نقول

592
00:33:46,717 --> 00:33:48,716
"أجل، الحمد لله، أنتم هنا"

593
00:33:48,717 --> 00:33:51,299
"شكراً لله، في الوقت المناسب، يا "العين"

594
00:33:51,300 --> 00:33:52,966
،وعندها سنحتفل

595
00:33:52,967 --> 00:33:55,383
،وكان كل شيء
يستحق كل هذا العناء في النهاية

596
00:33:59,425 --> 00:34:01,549
...أنا كذلك، لا أعتقد هذا، لذا

597
00:34:01,550 --> 00:34:03,550
هذا رائع

598
00:34:22,508 --> 00:34:24,632
أنا سعيدٌ جداً للعمل معكم

599
00:34:24,633 --> 00:34:26,382
من فضلكم، تفضلوا

600
00:34:28,550 --> 00:34:30,549
أنتظر، آسف، كيف تعمل معنا؟

601
00:34:30,550 --> 00:34:32,882
حسناً، بقدر الساحر
الذي يسحب أرنب من القبعة

602
00:34:32,883 --> 00:34:35,841
"أنه يعمل مع ذلك "الأرنب

603
00:34:35,842 --> 00:34:38,041
سنعمل معاً، أجل

604
00:34:38,042 --> 00:34:39,724
والآن أود أن أُقدم لكم نفسي

605
00:34:39,842 --> 00:34:42,424
(أجل، أنت (والتر مابري
،لقد مُتَ منذُ سنة

606
00:34:42,425 --> 00:34:44,007
(أجل، أخذت فكرتي منك، سيد (وايلدر

607
00:34:44,008 --> 00:34:46,007
زيّف موتك، العالم سيعتبر هذا
امراً مُفاجئ

608
00:34:46,008 --> 00:34:48,049
بأستطاعتي التحكم في بعض الشركات

609
00:34:48,050 --> 00:34:50,382
(بما في ذلك شركة صديّقي القديّم (أوين

610
00:34:50,383 --> 00:34:52,882
"كأتحاد ما يسمى "المساهمين المجهوليّن

611
00:34:52,883 --> 00:34:55,424
"وهذا ينتهك قوانيّن "لجنة الأوراق المالية والبورصات

612
00:34:55,425 --> 00:34:56,716
وأعتقد أنه يخترق كل القوانيّن

613
00:34:56,717 --> 00:34:58,299
كلها

614
00:34:58,300 --> 00:35:01,007
"أنظر، كل ما تحتاجهُ هو "جمهور

615
00:35:01,008 --> 00:35:03,299
بحاجة ماسة إلى واحد

616
00:35:03,300 --> 00:35:04,591
هذا محزن قليّلاً

617
00:35:04,592 --> 00:35:06,716
لذلك، بمقدوري أعتقالكم

618
00:35:06,717 --> 00:35:09,674
وفي اليد الآخرى، أُريد
عكس هذا

619
00:35:09,675 --> 00:35:12,299
أُريد أن أكون على طبيّعتي

620
00:35:12,300 --> 00:35:14,007
وأنا 100% خارج الشبكة

621
00:35:14,008 --> 00:35:15,549
هل تعلمون لماذا؟

622
00:35:15,550 --> 00:35:17,966
نعم، لأن الشبكة في الحقيّقة هي بشرية

623
00:35:17,967 --> 00:35:20,549
لا، لإن في العالم الكثيّر من المراقبيّن

624
00:35:20,550 --> 00:35:23,716
الحريّة الوحيّدة هي أن تكذب
بأنّك لا تراها

625
00:35:23,717 --> 00:35:25,966
لا يمكنك أن تتحكم بالشبكة من داخل الشبكة

626
00:35:25,967 --> 00:35:27,966
ـ أتبعوني
ـ أجل

627
00:35:27,967 --> 00:35:29,841
ـ أتبعوني
ـ حسنًا

628
00:35:29,842 --> 00:35:32,341
لقد أخرجتِ أرنباً من قبعتكِ
كان هذا مُبهجاً

629
00:35:32,342 --> 00:35:35,841
منذُ ثمانية سنيّن ونصف
لذا، لا حاجة لتذكّر ذلك

630
00:35:35,842 --> 00:35:38,549
لا يمكننا جميعاً أن نتحمل
 مسؤولية شخصيّاتُنا المُراهقة

631
00:35:38,550 --> 00:35:40,716
هل باستطاعتنا ذلك، (ماجكوليو)؟

632
00:35:40,717 --> 00:35:43,299
ماجكوليو)، كان هذا قبل 15 سنة)

633
00:35:43,403 --> 00:35:45,075
لا تفهموني خطأ، أنا أحب السحر

634
00:35:45,108 --> 00:35:46,564
مثلكَ ومثل الكثيّريّن

635
00:35:46,588 --> 00:35:48,148
"أعتقد أنك لم تُمارس الجنس في "الثانويّة

636
00:35:48,717 --> 00:35:50,632
أنا أتفق مع هذا

637
00:35:50,633 --> 00:35:54,924
ولكن، على عكسك، كنتُ قادراً على
 الإرتقاء نحو السحر الفعلي

638
00:35:54,925 --> 00:35:56,633
العلوم، ربما سمعتَم بذلك

639
00:35:59,592 --> 00:36:03,966
هل ترغبون معرفة سبب إحضاركم الى هنا؟

640
00:36:03,967 --> 00:36:05,382
نحنُ نعلم كيف فعلتها

641
00:36:05,383 --> 00:36:07,424
لا، أنت لا تعلم

642
00:36:07,425 --> 00:36:09,382
لقد سرقتَ ملفات عرضَنا
بعدها ومن الواضح، نوّمتنا مغناطيسيًا

643
00:36:09,383 --> 00:36:13,341
ـ كلا، حقًا، توقف
.. ـ الفلاش كان مجموعة من الإدراك السمعي

644
00:36:13,342 --> 00:36:15,674
! لقد قُلتُ توقف

645
00:36:15,675 --> 00:36:19,424
ربما تكون غير مستمتع ولكنني كذلك

646
00:36:19,425 --> 00:36:21,508
لديّك طريقة غريبة لأظهار المتعة

647
00:36:21,967 --> 00:36:23,050
...اذاً

648
00:36:23,800 --> 00:36:24,883
كيّف فعلتها ؟

649
00:36:26,009 --> 00:36:26,874
لقد كانت العمليّة سهلة

650
00:36:26,907 --> 00:36:29,944
السحرة" يحبون أن يسيطرون على"
الادراك الحسي للبشر

651
00:36:30,050 --> 00:36:31,716
في حالة تصاعد الإثارة

652
00:36:31,717 --> 00:36:34,049
<i>أنت ترى أبسط الأشياء، أنبوب أسود، السقف</i>

653
00:36:34,050 --> 00:36:36,674
<i>وعقلكَ يعبأ بالبقيّة</i>

654
00:36:36,675 --> 00:36:39,549
<i>،ولكن الانبوب الذي قصدتموه لكي تنزلوا بهِ الى الاسفل
 كان على بعد 20 قدمًا من يمينكم</i>

655
00:36:39,550 --> 00:36:41,674
،هيّا، أجلسوا
لا يوجد أحد يقف في طريّقكم

656
00:36:41,675 --> 00:36:42,800
لا تمانع أذا فعلتُ هذا

657
00:36:44,967 --> 00:36:47,299
على أية حال، حالما أنتم في الأنبوب
أجل، أنت محق

658
00:36:47,300 --> 00:36:49,299
<i>"الانبوب يحتوي على "الفلاش الاحترافي</i>

659
00:36:49,300 --> 00:36:51,049
<i>"رسائل الأشعة فوق البنفسجية تبعث كلمة "نم</i>

660
00:36:53,177 --> 00:36:55,097
<i>...وذلك مشترك مع صوت</i>

661
00:36:55,130 --> 00:36:56,450
<i>موضع في نمط الفا الآني</i>

662
00:36:56,802 --> 00:37:00,277
<i> نم، نم ، نم</i>

663
00:37:00,342 --> 00:37:01,591
،ومنذ ذلك الحين
كان ذلك ممتعاً

664
00:37:01,592 --> 00:37:02,841
،وأستطيع أن أؤكد لكم

665
00:37:02,842 --> 00:37:04,967
أنتم لا تعلمون ماذا حدث

666
00:37:05,037 --> 00:37:06,438
<font color="#ffff00">."(رحلتنا إلى (ماكاو"</font>

667
00:37:09,717 --> 00:37:10,841
هذا مخيّف حقاً

668
00:37:10,842 --> 00:37:12,717
حقاً، مُخيّف

669
00:37:15,383 --> 00:37:16,799
هذا ليس رائعاً

670
00:37:16,800 --> 00:37:18,508
نعم، أشيّاء سهلة، سحر

671
00:37:19,717 --> 00:37:21,299
أذا فكرت بذلك

672
00:37:21,300 --> 00:37:23,341
حسناً، هذا يكفي
اذاً لماذا نحنُ هنا؟

673
00:37:23,342 --> 00:37:25,966
بالإضافة إلى عرض إعجابك كيف كنت ذكيًا

674
00:37:25,967 --> 00:37:28,882
حسناً، لنبدأ مع الرجل
الذي سرقتهُ العام الماضي

675
00:37:28,883 --> 00:37:31,716
أتضح أنني كنتُ أستثمر
الكثيّر من المال في أحدى شركاتهُ

676
00:37:31,717 --> 00:37:34,966
لذا، الكثيّر مما سرقتموه هو ملكي

677
00:37:34,967 --> 00:37:37,841
الخبر السار هو، إنهُ من السهل
بالنسبة لكم أن تدفعوا ليّ مرة أخرى

678
00:37:37,842 --> 00:37:40,716
"أنا اُريد فقط "مهاراتُكم

679
00:37:40,717 --> 00:37:43,591
(كنا أنا و(أوين) نحب فرقة (برتيلز

680
00:37:43,592 --> 00:37:44,716
(ألفيّن)

681
00:37:44,717 --> 00:37:46,049
عباقرة

682
00:37:46,050 --> 00:37:47,841
متأكد ان فرقة (بريتلز) كانوا عباقرة

683
00:37:47,842 --> 00:37:49,383
"ومثلهم، نحنُ نملك "حلم

684
00:37:50,967 --> 00:37:54,799
هل بأمكاننا خلق سحر حقيّقي؟

685
00:37:54,800 --> 00:37:58,299
وأعتقد ان أحد منكم حقق هذا
الحلم، ولم يكن أنت؟

686
00:37:58,300 --> 00:38:01,466
.هكذا يُريدكَ أن تفكر

687
00:38:01,467 --> 00:38:06,674
كان مزيج مثالي من الأناقة والتكنولوجيا

688
00:38:06,675 --> 00:38:08,966
لكن (آوين) أرادهُ لنفسهُ
لذا هو خذلّني

689
00:38:08,967 --> 00:38:12,382
من خلال عرض الملفات الخاصة بي
 إلى مجلس الإدارة

690
00:38:12,383 --> 00:38:13,799
وأقنعهم أني مضطرب عقليًا

691
00:38:13,800 --> 00:38:15,966
ألمَ تأخذ له صورة
بينما هو نائم؟

692
00:38:15,967 --> 00:38:17,549
لقد طردني من شركتهُ

693
00:38:17,550 --> 00:38:21,716
أخذ الإئتمان للرقاقة التي هي ليست
 مجرد مفتاح لجهاز حاسوب واحد

694
00:38:21,717 --> 00:38:24,841
بل لكل نظام حاسوب في العالم

695
00:38:24,842 --> 00:38:27,966
يُمكنني إلغاء تشفير أي شيء، وكسر جدار الحماية

696
00:38:27,967 --> 00:38:30,841
التعامل مع الأسواق، والتجسس على أي شخص

697
00:38:30,842 --> 00:38:32,716
والآن إنها تُباع لمن يدفع أكثر

698
00:38:32,717 --> 00:38:34,424
اذا أنتَ غنيّ، لمَ لا تشتريّها؟

699
00:38:34,425 --> 00:38:38,049
لذا، فهو يحصل على المال؟
والمُتعة؟ هذا لا يجدي نفعًا معي

700
00:38:38,050 --> 00:38:41,549
لمَ عليّ أن أشتريّها وباستطاعتكم أن تسرقوها من أجلي؟

701
00:38:41,550 --> 00:38:45,382
سيتم عرضها لمجموعة من المُهتميّن غداً

702
00:38:45,383 --> 00:38:46,882
،والتي سيتضمن فيّها هدفكم

703
00:38:46,883 --> 00:38:49,464
"ـ يتقدم الطاقم، عصابة من "جنوب أفريقيّا
ـ عصابة من "جنوب أفريقيا"؟

704
00:38:49,497 --> 00:38:51,799
أجل، كيّف سيجتاز فريّقكَ رجال الأمن
هذا عائدٌ إليّك

705
00:38:51,800 --> 00:38:54,799
ولكن، حالما تفعل ذلك
عليّك أن تبحث عنها وتسرقها

706
00:38:54,800 --> 00:38:57,924
ـ بهذه السهولة؟
ـ بحقك، هذا مناسبٌ لكم، أليس كذلك؟

707
00:38:57,925 --> 00:38:59,716
"أنتم "سحرة" و"لصوص

708
00:38:59,717 --> 00:39:01,882
ما الذي يجعلكَ تعتقد
أننا مهتمون لفعل ذلك؟

709
00:39:01,883 --> 00:39:05,382
،أنتظر، لديّ سببٌ
ما هو؟ اجل، تذكّرته

710
00:39:05,383 --> 00:39:06,924
أنظر، في الوطن
إنتم مجرميّن مطلوبيّن للعدالة

711
00:39:06,925 --> 00:39:10,382
،ولكن هنا، أنا أُسيطر على الشرطة
على الكازينوهات، على الاعلام

712
00:39:10,383 --> 00:39:13,633
،باستطاعتي أن أعطيّكم حيّاة جديّدة
.بعيدًا عن الأختباء

713
00:39:15,050 --> 00:39:17,008
واذا رفضتم، سأقتلكم

714
00:39:18,967 --> 00:39:21,716
هل تعرف أمرًا؟
.لن أسرق أي شيء من أجلك

715
00:39:21,717 --> 00:39:23,549
ما لم يخبرني (ديلان)، أن ذلك لا باس بهِ

716
00:39:23,550 --> 00:39:25,716
حقاً ؟ أين (ديّلان) بالتحديّد ؟

717
00:39:25,717 --> 00:39:28,882
،أجل، أنا معهُ
لذا عليّك أن تمضي قُدماً وتقتُلنا؟

718
00:39:28,883 --> 00:39:30,924
.لأنني لن أسرق أي شيء لأجلك أيضاً

719
00:39:30,925 --> 00:39:34,674
(يبدو ليّ أن التوافق قد تشكل، (والتر

720
00:39:34,675 --> 00:39:36,383
"ونحن نطلق على ذلك "خدعة

721
00:39:37,883 --> 00:39:39,966
في الحقيّقة، سنفعلها ؟ -
ماذا ؟ -

722
00:39:39,967 --> 00:39:42,841
"نحنُ في "ماكاو
وأقدم "متجر للسحرة في العالم" موجود هنا

723
00:39:42,842 --> 00:39:46,383
.سنشتري المُستلزمات التي نحتاجها، وسننجز الأمر

724
00:39:46,842 --> 00:39:48,729
شكراً لك

725
00:39:48,736 --> 00:39:52,818
!يجب أن تستمتعوا
.سيقوم (تشيس) بأخذكم لــ"متجر السحر" في الصباح

726
00:39:53,697 --> 00:39:55,043
<font color="#ffff00"><i>إصلاحيّة (نيوبرج) الفيدرالية</i></font>

727
00:39:58,550 --> 00:39:59,592
<i>الشارة</i>

728
00:40:01,212 --> 00:40:02,776
<font color="#ffff00">."(العميل خاص (كاوين"</font>

729
00:40:03,342 --> 00:40:04,550
حقاً؟

730
00:40:06,550 --> 00:40:07,924
شكراً

731
00:40:07,925 --> 00:40:09,008
(العميّل (كاوين

732
00:40:11,300 --> 00:40:12,549
بطاقتُك

733
00:40:12,550 --> 00:40:13,967
أجل، شكراً

734
00:40:17,967 --> 00:40:20,591
يبدو أن سيد (برادلي) ما زال يتناول العشاء

735
00:40:20,592 --> 00:40:23,425
إخبرُه أن العطلة قد أنتهت

736
00:40:31,300 --> 00:40:32,342
ماذا؟

737
00:40:34,828 --> 00:40:36,485
<font color="#ffff00">."(ديلان رودز)"</font>

738
00:40:43,470 --> 00:40:46,772
<font color="#ffff00">."(أنا ضحية : (تايادس برادلي"</font>

739
00:40:50,467 --> 00:40:54,007
أين هم ؟ ليس لدي وقتاً لهذهِ التُرهات

740
00:40:54,008 --> 00:40:56,674
لديّ كل الوقت الموجود في العالم
شكراً لك

741
00:40:56,675 --> 00:40:59,924
"لم أُنهي وجبة "سرطان البحر
وهذا يجعلني غاضباً

742
00:40:59,925 --> 00:41:02,882
أجل، لنكف عن الهراء، ماذا تريد؟

743
00:41:02,883 --> 00:41:06,299
يمكنك الاستغناء عن الرجل القوي، لتبدأ

744
00:41:06,300 --> 00:41:08,758
أنتَ يائس جداً، لتصديّق هذا

745
00:41:10,842 --> 00:41:13,549
قلتُ، ماذا تُريّد؟

746
00:41:13,697 --> 00:41:17,159
لقد أستخدمت المذكرة 219
لتفتيّش غرفتي

747
00:41:17,583 --> 00:41:19,882
."وجدتَ الصلة التي بيّني وبيّن "الفرسان الاربعة

748
00:41:19,883 --> 00:41:22,007
وهذا يعنيّ

749
00:41:22,008 --> 00:41:25,883
ـ يمكنك أخراجي من هنا في غضون 24 ساعة
ـ تُريدني أن أطلق سراحك من هنا ؟

750
00:41:27,008 --> 00:41:29,591
أُريدك أن تخرجني من هنا

751
00:41:29,592 --> 00:41:31,882
"كل ما تحتاجهُ هو "أمر تسليّم مجرم

752
00:41:31,883 --> 00:41:33,842
وستجد شريّكي في ذلك الطبق

753
00:41:35,946 --> 00:41:37,048
(ديلان)

754
00:41:35,717 --> 00:41:40,713
"ليس لديّ أي علاقة بأختفاء "الفرسان

755
00:41:41,008 --> 00:41:43,716
كنت تُستدرج إلى فخ

756
00:41:43,717 --> 00:41:46,757
"ومثل ما فعلت (دورثي)، عندما هبطت في "اوز

757
00:41:46,758 --> 00:41:53,007
بدأتَ تدرك أن السبيل الوحيد للخروج
 من الامر هو العبور من خلاله

758
00:41:53,008 --> 00:41:55,633
وأنا الشخص الوحيّد الذي
.بأمكانهُ أن يُوصلك الى هناك

759
00:41:56,967 --> 00:41:58,424
.أنّك تتحكم بالمكان كله

760
00:41:58,425 --> 00:42:00,591
أنتَ لا تحتاجني لكي تخرج منها

761
00:42:00,592 --> 00:42:02,632
هذا كلهُ يتعلق بالإنتقام

762
00:42:02,633 --> 00:42:04,966
"أنا أؤمن بـ"العيّنُ بالعيّن

763
00:42:04,967 --> 00:42:06,549
أذاً، تُريد ان تخرج لكي تُدمرني؟

764
00:42:06,668 --> 00:42:07,495
بالتأكيّد

765
00:42:07,550 --> 00:42:09,049
هل تعتقد أني ما زلت ألعب
لعبتُك الصغيّرة ؟

766
00:42:09,050 --> 00:42:10,841
أنا أعلم، أنك ستفعل ذلك

767
00:42:10,842 --> 00:42:12,882
لأن لا يهم ما مدى الجهد
 الذي تبذلهُ لمحاولة

768
00:42:12,883 --> 00:42:14,882
.العثور عن مجرم خلف كل هذا

769
00:42:14,883 --> 00:42:17,466
،لن تلوم سوى نفسك

770
00:42:17,467 --> 00:42:22,049
عندما ينتهي ثأرُك الصغيّر بوضعي
في السجن منذُ 18 شهر

771
00:42:22,050 --> 00:42:25,882
،لقد تَعبتَ، وأهملتَ نفسك
.وتوقفت عن إعارة الأنتباه

772
00:42:25,883 --> 00:42:27,967
.وهذا حيث أنّك ضللت طريقك

773
00:42:31,050 --> 00:42:32,716
،أذاً

774
00:42:32,717 --> 00:42:34,717
.يمكنكَ أن تُنجي بنفسك

775
00:42:36,425 --> 00:42:38,716
.أو بأمكانكَ أن تعقد صفقة معي

776
00:42:38,717 --> 00:42:40,882
"وتُنقذ "الفرسان الاربعة

777
00:42:40,883 --> 00:42:44,342
وتوقف عن أضاعت وقتنا

778
00:42:46,467 --> 00:42:48,882
<i>سرقة شيئاً ما</i>

779
00:42:48,883 --> 00:42:51,841
من أجل هذا الفتى الصغيّر؟
هذا لا يعجبني

780
00:42:51,842 --> 00:42:53,799
ولكن ما اعجبني هو أتخاذك للقرار من أجلنا

781
00:42:53,800 --> 00:42:56,716
حقاً؟ هل يعجبك
 ،أننا "أسهم مُضحكة" في عالم السحر

782
00:42:56,717 --> 00:42:58,059
وهاربيّن في العالم الحقيّقي؟

783
00:42:58,592 --> 00:43:00,424
،والتر) مُحق)
ليس لديّنا مكان لنذهب إليّه

784
00:43:00,425 --> 00:43:01,716
.ولكن بإمكاننا أصلاح ذلك

785
00:43:01,717 --> 00:43:02,966
بأمكاننا إصلاح ذلك؟ -
أجل -

786
00:43:02,967 --> 00:43:04,591
أذاً، أنتِ الآن جزء من الفريّق بشكل رسمي؟

787
00:43:04,592 --> 00:43:05,032
عذراً

788
00:43:05,339 --> 00:43:08,632
(مُتأكد أن هذا ما قصدهُ (ديلان
.عندما قال أن عليّنا أن نعمل ككائن واحد

789
00:43:08,633 --> 00:43:11,852
،أجل، هذهِ قصة خياليّة
حكاها (ديّلان) لنفسه، وأخبرنا بها

790
00:43:11,883 --> 00:43:14,716
،أسمع، حتى لو فعلنا هذا
فلن يتركنا أبداً

791
00:43:14,717 --> 00:43:17,049
لا يمكننا الوثوق بـ (والتر)، صحيح؟

792
00:43:17,050 --> 00:43:18,841
"العين" لديها تاريخ في "ماكاو"

793
00:43:18,842 --> 00:43:21,841
.انهم الوحيدون الذين نستطيع ان نثق بهم
،الآن، اذا استطعنا الوصول إليهم

794
00:43:21,842 --> 00:43:23,299
بإمكانهم ان يبرؤنا
ويخلصونا من هذا الجحيم

795
00:43:23,300 --> 00:43:24,800
إنها خطة سيّئة

796
00:43:34,883 --> 00:43:36,342
مرحباً، كيف حالك؟

797
00:43:36,383 --> 00:43:38,424
نحن بحاجة الى بعض الاشياء
مصنوعة خصيّصاً

798
00:43:38,425 --> 00:43:39,966
في الحقيقية، بحلول الغد
أننا نوعاً ما في عجلة من أمرنا

799
00:43:39,967 --> 00:43:41,716
.. و

800
00:43:41,717 --> 00:43:43,597
أنت لا تملك أدنى فكرة
عما أتحدث، أليس كذلك ؟

801
00:43:49,883 --> 00:43:53,341
"مرحباً بكم في متجر "لونغ
(أسمي (ليّ)، ليس (بروس لي

802
00:43:53,342 --> 00:43:54,591
ماذا؟ -
تمكنت منك -

803
00:43:54,592 --> 00:43:55,717
حسناً -
أنظر -

804
00:43:57,822 --> 00:43:58,822
أين ذهبت؟

805
00:44:01,300 --> 00:44:03,007
والآن في رأسي، ما أروعها

806
00:44:03,008 --> 00:44:04,716
ـ 20 دولار
ـ 20 دولار؟

807
00:44:04,717 --> 00:44:06,716
لا، شكراً
نحن نوعاً ما في عجلة من أمرنا

808
00:44:06,717 --> 00:44:08,966
$10 -
لا -

809
00:44:09,081 --> 00:44:09,949
أثنان بسعر واحدة

810
00:44:09,982 --> 00:44:12,158
حسناً، فقط إعطنا هذه القائمة

811
00:44:12,167 --> 00:44:14,424
حسناً، شكراً جزيّلاً
جاك)، خذ هذهِ)

812
00:44:14,425 --> 00:44:17,049
،إذًا، أننا بحاجة إلى كماشة بطاقات

813
00:44:17,050 --> 00:44:20,424
"و نُريّد "سائل خشن" و"أداة ساندا

814
00:44:20,425 --> 00:44:23,300
أكمام، ومسالك، كلها بلاستيّكيّه
أذا أستطعت ذلك

815
00:44:27,717 --> 00:44:28,758
ماذا؟

816
00:44:31,225 --> 00:44:32,365
هل هناك مشكلة؟

817
00:44:32,383 --> 00:44:35,716
جدتي تُريد أن تعرف لمَ "بلاستيك" ؟
.البلاستيك رخيّص

818
00:44:35,717 --> 00:44:38,049
،آسف، أجل
...نُريدها "بلاستيك" لأننا

819
00:44:38,050 --> 00:44:41,716
سنمر من خلال "كاشف معادن" حساس جداً، حسناً ؟

820
00:44:41,717 --> 00:44:44,633
.. "لذا، "بلاستيك" لا شيء، بينما "معدني

821
00:44:46,675 --> 00:44:47,883
لأنهُ سيُكشف

822
00:44:53,300 --> 00:44:55,007
ماذا قالت؟

823
00:44:55,008 --> 00:44:57,716
قالت بمجرد أن تتكلم ببطئ وتحرك يداك

824
00:44:57,717 --> 00:44:59,716
فلا يعني أنّها ستفهم الإنجليزية فجأةً

825
00:44:59,717 --> 00:45:00,799
أجل

826
00:45:00,800 --> 00:45:02,591
آسفون جداً، أنهُ عُنصري

827
00:45:02,592 --> 00:45:06,841
أسمع، أنا أعلم
أن الشيّء الوحيد الذي نتفق عليّه

828
00:45:06,842 --> 00:45:10,716
هو أن والدينا أنجبا أكثر من طفل

829
00:45:10,717 --> 00:45:13,882
اذاً، لمَ لا ندع
الاطفال يلعبون بألعابهم

830
00:45:13,883 --> 00:45:15,507
ونذهب لنشرب قليّلاً؟

831
00:45:15,508 --> 00:45:16,966
اذا كان مجاناً، أنا موافق

832
00:45:16,967 --> 00:45:18,424
رائع

833
00:45:18,425 --> 00:45:20,841
يا رفاق، سنعود بعد قليّل

834
00:45:20,842 --> 00:45:24,632
حسناً، يا أولاد
الوصي" يراقبكم"

835
00:45:24,633 --> 00:45:26,883
لا تفعلوا أي شيء يُزعجني

836
00:45:27,883 --> 00:45:30,008
حسناً، استمتعوا

837
00:45:32,425 --> 00:45:33,882
!أنت

838
00:45:33,883 --> 00:45:35,841
هل بأمكاني أن أستخدم هاتفك؟
أنهُ أمرٌ مهم

839
00:45:35,842 --> 00:45:38,007
بالتأكيّد

840
00:45:38,008 --> 00:45:39,758
على حساب المحل -
شكراً -

841
00:45:41,554 --> 00:45:42,688
بمَن تتصل؟

842
00:45:42,721 --> 00:45:45,882
ـ أُرتب عملية تسليم الرقاقة
ـ اذاً، هكذا سنتصل بـ "العيّن" ؟

843
00:45:45,883 --> 00:45:47,341
أنتَ تفعل هذا على مسؤليّتك؟

844
00:45:47,342 --> 00:45:48,507
ربما

845
00:45:48,508 --> 00:45:50,882
يا إلهي، لن يحب (ديلان) هذا

846
00:45:50,883 --> 00:45:54,467
(لستُ مهتماً بما يحبهُ (ديلان
إتفقنا؟ انا أفعل هذا من أجلنا

847
00:45:56,550 --> 00:45:58,966
ما خطب هذهِ الأشيّاء؟

848
00:45:58,967 --> 00:46:00,341
إسترخي، أنها مجرد لعبة أطفال

849
00:46:00,342 --> 00:46:01,675
أجل، هذا ما توقعتهُ

850
00:46:01,717 --> 00:46:03,007
.. حسناً، فقط دعيّني

851
00:46:03,008 --> 00:46:05,633
آسف، آسف، يا إلهي

852
00:46:07,550 --> 00:46:09,967
أنت، هل بأمكانك فتح هذا ؟

853
00:46:14,550 --> 00:46:16,591
"أتعلم، هذا يُشبه "الولادة

854
00:46:16,592 --> 00:46:18,799
،شخص واحد يدخل الى المستشفى

855
00:46:18,800 --> 00:46:20,049
.شخصان يخرجون

856
00:46:20,050 --> 00:46:21,674
أمشي وتكلم

857
00:46:21,675 --> 00:46:23,966
سأخبرك بذلك على متن الطائرة

858
00:46:23,967 --> 00:46:26,299
أيّ طائرة ؟

859
00:46:26,300 --> 00:46:29,342
"مصادري اخبرتني أن "الفرسان" في "ماكاو

860
00:46:29,925 --> 00:46:31,049
ما هذهِ النظرة؟

861
00:46:31,050 --> 00:46:32,382
.هذا ليس شأنك

862
00:46:32,383 --> 00:46:33,633
مَن هم "مصادركَ" ؟

863
00:46:36,300 --> 00:46:38,383
.مجرد أصدقاء قُدامى

864
00:46:45,050 --> 00:46:48,299
حالما نحصل عن الرقاقة
الى أين أذهب؟

865
00:46:48,300 --> 00:46:50,675
صفر مقابل 52

866
00:46:50,717 --> 00:46:53,758
حسناً، هذا مثالي
هذهِ نتيّجة مثاليّة

867
00:46:54,800 --> 00:46:57,674
اذًا، ماذا عن الفتيات؟

868
00:46:57,675 --> 00:46:59,549
مثل، "العلاقات العاطفيّة"؟

869
00:46:59,550 --> 00:47:00,758
ماذا؟

870
00:47:04,592 --> 00:47:08,299
أنظري، أنه ليس شيئاً أفتخر بهِ

871
00:47:08,300 --> 00:47:11,882
لكن، كل فتاة أتقرب منها

872
00:47:11,883 --> 00:47:14,382
وينتهي الأمر بكسب ثقتهن

873
00:47:14,383 --> 00:47:16,883
وبعدها بمحفظتهن

874
00:47:17,467 --> 00:47:18,633
... لذا

875
00:47:20,925 --> 00:47:22,549
أنت تأخذ محفظاتهن؟

876
00:47:22,550 --> 00:47:23,633
أجل

877
00:47:25,758 --> 00:47:27,925
هل تأخذ أحزمتهن ؟

878
00:47:29,425 --> 00:47:30,591
..أو ماذا عن

879
00:47:30,592 --> 00:47:33,841
بعض الفستق من حانة الفندق؟

880
00:47:33,842 --> 00:47:36,841
.لستُ متأكدَة لمَ أخذتُ هذا

881
00:47:36,842 --> 00:47:40,008
آسفة، هل أعتقدتَ أنني
كباقي الفتيات؟

882
00:47:41,550 --> 00:47:43,467
(جاك)

883
00:47:48,967 --> 00:47:51,382
حسناً أذاً، هناك سوق في نهايّة الشارع

884
00:47:51,383 --> 00:47:53,549
وسأُقابل رجل ذي قبعة زرقاء

885
00:47:53,550 --> 00:47:56,382
سياخذ الرقاقة للأشخاص المناسبيّن
وسيأخذنا الى الوطن

886
00:47:56,383 --> 00:47:58,424
أذهب لإحضار (ميريت)، حسناً ؟
لديّنا الكثيّر لنفعلهُ

887
00:47:58,425 --> 00:48:00,299
أرتدي حزامك

888
00:48:00,300 --> 00:48:04,007
.. لا، أنه ليس
...لقد أخذتهُ مني و

889
00:48:04,008 --> 00:48:06,966
أتعلم، أكثر لحظة مُفجعة
في حياتي

890
00:48:06,967 --> 00:48:09,299
هي عندما أكتشفت

891
00:48:09,300 --> 00:48:11,799
إنك سرقتَ جميع أموالي وهربت

892
00:48:11,800 --> 00:48:13,966
لم ادرك حتى الآن

893
00:48:13,967 --> 00:48:16,549
كم من المال أنفقت على وجهك ؟

894
00:48:16,550 --> 00:48:21,299
جديًا، هل من الغريّب
أنك تملك شعر في أنفك أكثر من رأسك؟

895
00:48:21,300 --> 00:48:23,841
بالحديث عن المرة القادمة
"عندما تعمل "عمليّة زرع للشعر

896
00:48:23,842 --> 00:48:26,632
ربما عليّك أن تطلب

897
00:48:26,633 --> 00:48:29,549
شيء آخر غير شعر عانة رجل عجوز

898
00:48:29,550 --> 00:48:33,674
(أتعلم؟ أنتَ مُضحك يا (ميّر بيّر

899
00:48:33,675 --> 00:48:39,841
وهذه الحيلة الصغيرة التي تفعلها معي
 بينما أصدقائك تزعج رئيّسي؟

900
00:48:39,842 --> 00:48:41,550
هذا لن ينفع

901
00:48:43,800 --> 00:48:45,674
تشيس)! بينما أنتَ تُحدق)
بعيّني

902
00:48:45,675 --> 00:48:48,049
ستلاحظ أنك ستنام

903
00:48:48,050 --> 00:48:50,591
،عندما تستيقظ
ستتوسل لـ (ميريت) لكي يُسامحك

904
00:48:50,592 --> 00:48:54,050
.وستعلم أنك لن تكون نصف هذا الرجل

905
00:48:56,008 --> 00:49:02,716
(ميريت)
أنا آسف جداً جداً

906
00:49:02,717 --> 00:49:05,549
حول تلميّذك المُثير للشفقة

907
00:49:05,550 --> 00:49:08,799
مهلاً، لمحة بسيطة على أسلوب "المُفاجأة" الخاص بك

908
00:49:08,800 --> 00:49:12,592
أنها تفتقد الى جميع
العناصر الاساسية

909
00:49:13,675 --> 00:49:15,924
(كان هذا ممتعاً، (مير بير

910
00:49:15,925 --> 00:49:18,008
لنفعلها مرةً أخرى في وقت آخر

911
00:49:21,467 --> 00:49:22,966
حسناً

912
00:49:22,967 --> 00:49:26,508
لقد كان لدي الكثير من الوقت
لأقوم ببعض البحوث، أتعلم

913
00:49:26,550 --> 00:49:31,341
،لقد كنت مُخطئاً
أعتقد أن "العين" يمكن أن تكون حقيقية

914
00:49:31,342 --> 00:49:32,799
أعتقدتُك لا تُصدق كل هذا

915
00:49:32,800 --> 00:49:34,841
،سأكون كاذباً
 اذا قُلتُ أنني لم اُفكر بأن

916
00:49:34,842 --> 00:49:38,382
هذا الطريق سيقودنا إلى
الساحر العظيم الذي وراء الستارة

917
00:49:38,384 --> 00:49:40,880
وفي النهاية ربما سأرى وجههُ

918
00:49:40,880 --> 00:49:41,880
هذا لن يحدث

919
00:49:41,980 --> 00:49:43,830
حتى لو توقف هذا على
مصير "الفرسان" ؟

920
00:49:43,842 --> 00:49:46,591
أستمع إلي، لقد اخرجتُك من هناك
نحن لن نغيّر الشروط الآن

921
00:49:46,592 --> 00:49:47,841
! أنتَ من وضعني هناك -
أجل -

922
00:49:47,842 --> 00:49:49,424
لأنك تستحقُ هذا

923
00:49:49,425 --> 00:49:52,049
أسمع، لم أقتل والدك

924
00:49:52,050 --> 00:49:55,966
حسناً ، حسناً
لنكف عن هذا الهراء

925
00:49:55,967 --> 00:49:58,424
،أنا أعلم من أنت

926
00:49:58,425 --> 00:49:59,675
(شريك)

927
00:50:00,883 --> 00:50:02,966
انا أعلم إنك تلومني
على مقتل والدك

928
00:50:02,967 --> 00:50:07,007
،أعلم إنك تظنني من حفزتهُ ليقوم بالخدعة
 والتي لم يكن بمقدورهِ أن ينجو منها

929
00:50:07,008 --> 00:50:09,424
أعلم أن الوقت الذي قضيّته
في السجن كان نتيجةً

930
00:50:09,425 --> 00:50:11,591
لخطة أنتقام ضدي، مدتُها 30 عاماً

931
00:50:11,592 --> 00:50:14,299
على أفتراض أن هذهِ هي الحقيّقة
هل تعتقد أنني سأخبرك بهذا الآن؟

932
00:50:14,300 --> 00:50:15,508
يا رجل

933
00:50:17,300 --> 00:50:18,425
 ثلاثيّن عاماً

934
00:50:18,883 --> 00:50:24,591
ثلاثيّن عاماً، وأعظم "خدعة سحرية" طويلة قد صنعت

935
00:50:24,592 --> 00:50:26,966
فقط لتضعني خلف القُضبان

936
00:50:26,967 --> 00:50:28,342
حسناً

937
00:50:29,925 --> 00:50:31,883
إذاً، كيف كان شعورك
عندما رأيتني هناك؟

938
00:50:32,842 --> 00:50:34,675
ألم يكن ذلك "أملكَ" ؟

939
00:50:34,717 --> 00:50:35,882
لا أعلم عما تتحدث

940
00:50:35,883 --> 00:50:37,050
أنتَ تكذُب

941
00:50:37,967 --> 00:50:40,424
لقد كانت تجربة فاشلة

942
00:50:40,425 --> 00:50:42,508
وأنت تُريد أن تعرف
كيف أعرف ذلك ؟

943
00:50:43,550 --> 00:50:46,425
أنا أعلم لأنكَ تعلمُ ذلك

944
00:50:47,592 --> 00:50:50,841
دائماً هناك الكثير

945
00:50:50,842 --> 00:50:52,674
أكثر مما على السطح -
وإن يكن -

946
00:50:52,675 --> 00:50:54,299
الماضي لم يحدُث، وأنت
لستَ كما اظن

947
00:50:54,300 --> 00:50:55,882
الآن، لا تخبرني بعد 30 عاماً

948
00:50:55,883 --> 00:50:58,758
أنها المرة الأولى التي
تسألُ نفسكَ هذا السؤال

949
00:50:59,425 --> 00:51:00,924
أنا لستُ مثل ابي

950
00:51:00,925 --> 00:51:02,757
أنتَ لا تدخُل الى رأسي، حسناً ؟

951
00:51:02,758 --> 00:51:05,424
تعتقدُ أنك تستدرجني الى فخ؟
ولكنك لا تفعل ذلك

952
00:51:05,425 --> 00:51:08,007
الآن، أنا يائس
هذا يعني أنني خطير

953
00:51:08,008 --> 00:51:11,632
إهتمامي الوحيّد هو صحة وسلامة
 "الفرسان"

954
00:51:11,633 --> 00:51:14,424
وستقودني لهم
وأن لم تفعل ذلك

955
00:51:14,425 --> 00:51:16,424
أعدك، سينتهي بك
المطاف في وضع أسوأ بكثير

956
00:51:16,425 --> 00:51:19,008
من البقاء في سجن مريح في مكانٍ ما

957
00:51:32,550 --> 00:51:36,050
ماذا لو كان "الفرسان" لا يريّدوك أن تنقذهم ؟

958
00:51:40,633 --> 00:51:43,341
حسناً، المختبر مصنوع من طبقتين مختلفتيّن

959
00:51:43,342 --> 00:51:44,632
المحيط الأمني

960
00:51:44,633 --> 00:51:46,632
وغرفة التنظيف

961
00:51:46,633 --> 00:51:48,675
الرقاقة التي نبحثُ عنها
يجب ان تكون في قلب المُختبر

962
00:51:48,717 --> 00:51:50,716
لذا عليّنا أن ندخل من الاسفل، ونستخرجها

963
00:51:50,717 --> 00:51:52,632
ونستبدلها بواحدة مُزيّفة

964
00:51:52,630 --> 00:51:54,390
الآن، لنتكلم عن الرقاقة

965
00:51:54,410 --> 00:51:56,110
الرقاقة رقيّقة للغايّة

966
00:51:56,233 --> 00:51:58,590
لحسن الحظ، إنها مماثلة في
الوزن والحجم لورقة اللعب

967
00:51:58,592 --> 00:52:00,552
لذا، سيكون علينا لصقها
.على بطاقتنا المزيفة

968
00:52:07,967 --> 00:52:09,342
هذا ليّس جيّداً

969
00:52:18,717 --> 00:52:20,966
ـ أذاً، كيف سندخل؟
(ـ (هانز بايك

970
00:52:20,967 --> 00:52:22,841
إنه إبن أحد رجال العصابات
"في "جنوب أفريقيا

971
00:52:22,842 --> 00:52:24,799
<i>أنه يعمل على تأكيد دعوات
على ما يبدو</i>

972
00:52:24,800 --> 00:52:26,675
<i>بعض الأعضاء من فريقه الأمني</i>

973
00:52:26,717 --> 00:52:29,716
<i> دكتور، ليعتني به، أعتقد ذلك
(وشخص آخر اسمه (بافي</i>

974
00:52:29,717 --> 00:52:33,507
<i>أجل، من الواضح، أنه يسافر
كل أسبوع مع عاهرة مختلفة</i>

975
00:52:33,508 --> 00:52:35,550
"أتساءل من منا سوف يلعب دور "العاهرة

976
00:52:44,717 --> 00:52:46,675
مرحباً، هل بأمكاني الدخول؟

977
00:52:48,425 --> 00:52:49,924
الصوت الهادئ يخرج من الفتحات

978
00:52:49,925 --> 00:52:53,508
ستقع في حالة هادئ من
الإسترخاء والنوم

979
00:52:54,842 --> 00:52:59,299
<i>جاك)، سيعتقدون انك (هانز)، لذا قُدهم الى الخارج)
وأبقهم مشغوليّن</i>

980
00:52:59,300 --> 00:53:01,507
أنت تثق برجالك على نحوٌ مطلق

981
00:53:01,508 --> 00:53:03,549
وسوف تدعهم يهتمون بكل شيء

982
00:53:03,550 --> 00:53:04,966
وسوف تنتظر في السيّارة

983
00:53:04,967 --> 00:53:08,675
و عيّناك مفتوحتان
أستيقظ تماماً، أذهب

984
00:53:08,717 --> 00:53:10,592
اعذرني، هؤلاء الرجال يتبعوني

985
00:53:10,592 --> 00:53:11,842
ربما تريد أن تتفقد جيوبهم

986
00:53:15,842 --> 00:53:17,633
ثم يحين الوقت لإختراق المختبر

987
00:53:17,633 --> 00:53:20,508
لنأخذ الرقاقة إلى السوق
"حيث سوف نسلّمها إلى "العين

988
00:53:20,508 --> 00:53:22,508
حتى نتمكّن جميعاً من
العودة إلى الديار

989
00:53:38,508 --> 00:53:40,508
<font color="#ffff00">"مركز (ماكاو) للعلوم"</font>

990
00:53:40,883 --> 00:53:42,717
(هانز)، صديقي القديم

991
00:53:42,717 --> 00:53:44,425
سعيد جداً لأنك تمكّنت
من الوصول

992
00:53:44,425 --> 00:53:47,550
عرفت أنّك لديك نقطة ضعف إتجاه
.حرب المزايدة للمدرسة القديمة

993
00:53:47,550 --> 00:53:48,675
كيف كان حالك؟

994
00:53:48,717 --> 00:53:50,842
أنا أثق برجالي على نحو مُطلَق

995
00:53:50,842 --> 00:53:55,592
بالتأكيد ولكني متأكد أنك سترغب
برؤيتها بنفسك

996
00:53:55,592 --> 00:53:58,425
تسمكها بيدك، تتحقق من جودة البناء

997
00:54:00,717 --> 00:54:03,425
أو غير ذلك، هذا جيد أيضاً

998
00:54:03,425 --> 00:54:05,508
حسناً، إن رغبتم في أن تتبعوني

999
00:54:08,883 --> 00:54:11,508
عليكم أن تنزعوا كل ما لديكم من معدَن

1000
00:54:11,508 --> 00:54:13,967
ـ ساعات، خواتم، أيّ شيء
ـ نعم، بالطبع

1001
00:54:13,967 --> 00:54:15,842
اعذروني على سؤالي

1002
00:54:15,842 --> 00:54:17,758
أين قد رأيتكم من قَبل؟

1003
00:54:18,967 --> 00:54:21,508
لا أعرف، ربما في واحدة من
ندواتي العديدة

1004
00:54:21,508 --> 00:54:22,675
في فهرس الكتب

1005
00:54:22,717 --> 00:54:24,342
عليّ أن أقول، دكتور (مايكلاكس)

1006
00:54:24,383 --> 00:54:25,592
أنا معجَب كبير

1007
00:54:25,592 --> 00:54:27,550
شكراً جزيلاً

1008
00:54:27,550 --> 00:54:31,008
أيّ كتاب؟
كان هناك الكثير

1009
00:54:31,050 --> 00:54:33,883
هل (هانز) دائماً يدافع و بتحدث
بدلاً عنك، دكتور؟

1010
00:54:35,717 --> 00:54:36,758
دكتور؟

1011
00:54:39,508 --> 00:54:43,342
آسف، عدما تقول "يدافع" أنت تقصد
(بافي) هنا، صحيح؟

1012
00:54:43,342 --> 00:54:44,508
بالتأكيد

1013
00:54:46,425 --> 00:54:48,550
"(هانز) يفضّل مصطلح "بائع هوى

1014
00:54:48,550 --> 00:54:50,842
لكل ألعاب الصبية خاصته

1015
00:54:50,842 --> 00:54:53,883
أجل، يحب ذلك -
ذلك جيد، ملاحظة -

1016
00:54:53,883 --> 00:54:56,008
بالمناسبة، حصلت على بريدك الإلكتروني
دكتور (مايكلاكس)

1017
00:54:56,008 --> 00:54:57,633
لديك علم حول قدرتنا

1018
00:54:57,633 --> 00:54:59,758
على الحفاظ على الترابط الكمومي
بدرجة حرارة الغرفة

1019
00:54:59,758 --> 00:55:01,675
بدون إستخدام تخفيف أو تبريد

1020
00:55:01,717 --> 00:55:04,425
أو أيّ تصحيح أخطاء

1021
00:55:04,425 --> 00:55:06,008
هل تهتمي بالتوضيح؟

1022
00:55:06,050 --> 00:55:07,550
صحيح -
أجل -

1023
00:55:07,550 --> 00:55:09,550
أجل، لقد أرسلت هذا البريد الإلكتروني

1024
00:55:09,550 --> 00:55:11,342
في ذلك اليوم قد رأيتك -
فعلت، وقد أرسلته -

1025
00:55:11,383 --> 00:55:12,592
لذا ماذا يحدث؟

1026
00:55:12,592 --> 00:55:14,008
...آسف، ماذا يحدث

1027
00:55:14,050 --> 00:55:15,675
أعتقد ما تحاول قوله

1028
00:55:15,717 --> 00:55:17,717
في الواقع، الكبار يحظون بإجتماع، (بافي)

1029
00:55:17,717 --> 00:55:19,008
حسناً

1030
00:55:19,050 --> 00:55:20,467
لو أمسكت هذه

1031
00:55:20,467 --> 00:55:22,300
أجل، بالتأكيد دكتور -
شكراً -

1032
00:55:22,300 --> 00:55:24,717
الآن، كل الصف السابع حتى الأغبياء منهم

1033
00:55:24,717 --> 00:55:26,842
يعرفون القانون الثاني للديناميكا الحرارية

1034
00:55:26,883 --> 00:55:28,842
"كل الأنظمة المُنظمّة تميل نحو الفوضى"

1035
00:55:28,842 --> 00:55:30,633
الفوضى

1036
00:55:30,633 --> 00:55:34,508
لذا سأسألك مرةً أخرى يا سيدي
ماذا يحدث؟

1037
00:55:40,967 --> 00:55:44,342
حسناً، إنها في الواقع ترتيب الكَم الطوبولوجي
<font color="#ff0000"> علم الفراغ أو علم المكان وهو دراسة المجموعات
المتغيرة التي لا تتغير طبيعة محتوياتها </font>

1038
00:55:44,342 --> 00:55:47,425
ظهور آثار الكَم على المستوى المجهري

1039
00:55:47,425 --> 00:55:50,383
لذلك هذا هو، في الواقع، ما يحدث

1040
00:55:55,383 --> 00:55:56,467
شكراً لك

1041
00:56:02,842 --> 00:56:06,967
تعرف، (بافي) ليس اسم
سيء بالنسبة لك

1042
00:56:06,967 --> 00:56:10,675
تعلم، عسكري
حازم، أنيق

1043
00:56:10,717 --> 00:56:12,592
هذا جيد، هل وجدت القاموس في
مكاناً ما؟

1044
00:56:12,592 --> 00:56:13,883
صالح للزواج

1045
00:56:13,883 --> 00:56:15,633
هذا جيد، شكراً، حسناً

1046
00:56:15,633 --> 00:56:17,050
ها نحن ذا

1047
00:56:27,383 --> 00:56:29,050
آسف، آسف

1048
00:56:36,050 --> 00:56:38,508
العصى المعدنية، كيف سنقوم بإخراجها؟

1049
00:56:38,508 --> 00:56:39,717
أجل، لا أعرف

1050
00:56:40,842 --> 00:56:42,717
هذا هو السكن

1051
00:56:42,717 --> 00:56:46,758
أنه 820 مليون ميل مكعب من
الرنين الإلكتروني المتشابك

1052
00:56:52,717 --> 00:56:55,300
ولكن بطبيعة الحال، ما يميزنا عن أيّ
شيء أخر على هذا الكوكب

1053
00:56:55,300 --> 00:56:56,842
هو المعالِج

1054
00:56:56,842 --> 00:56:59,842
والذي نشير إليه بهزلية كعصا
المكنسة السحرية

1055
00:56:59,883 --> 00:57:00,967
عصا المكنسة؟

1056
00:57:00,967 --> 00:57:02,425
لديه القدرة على مسح محتويات

1057
00:57:02,425 --> 00:57:04,758
لأيّ نظام حاسب على وجه الأرض

1058
00:57:04,758 --> 00:57:07,550
ثم بسحرية يقوم برميها إلى
سلة المهملات الخاصة بحاسوبك

1059
00:57:07,550 --> 00:57:10,300
عصا المكنسة
هذا مضحك

1060
00:57:10,300 --> 00:57:12,967
ألقوا نظرة، كما ترغبون

1061
00:57:12,967 --> 00:57:15,508
واخبروا (هانز) اننا سنقبل العروض يوم الأثنين

1062
00:57:15,508 --> 00:57:16,717
شكراً

1063
00:57:18,717 --> 00:57:21,550
يا إلهي، لابد أن يكون لدي حساسية
لشيء ما هنا

1064
00:57:21,550 --> 00:57:24,383
ما يمكن أن يكون لديك حساسية
بسببه هنا؟ فهذه الغرفة مغلّقة بإحكام

1065
00:57:24,883 --> 00:57:26,717
هذا هو

1066
00:57:26,741 --> 00:57:28,564
لدي حساسية بسبب الأماكن المغلقة

1067
00:57:28,565 --> 00:57:30,550
لو إستطعنا إبعاده على الحاسوب، من فضلكم

1068
00:57:30,550 --> 00:57:31,967
هذا شيء واحد

1069
00:57:31,967 --> 00:57:33,342
فقط حتى يستعيد عافيته

1070
00:57:33,342 --> 00:57:34,842
سنحتاج إلى بعض مضادات الجراثيم

1071
00:57:35,883 --> 00:57:37,758
هل لدينا مناديل كحولية؟

1072
00:57:37,758 --> 00:57:40,300
يجب أن تبقى يداك معقّمة إن كنت تنوي
أن تكون الأقتراب من الحاسوب

1073
00:57:40,300 --> 00:57:42,508
هل أوضحت كلامي؟

1074
00:57:44,008 --> 00:57:45,592
آسف، لا يمكننا

1075
00:57:45,592 --> 00:57:46,883
لا، أنا بخير

1076
00:57:46,883 --> 00:57:48,342
أخذ دوائه إلى بلده

1077
00:57:48,342 --> 00:57:49,508
أجل

1078
00:57:52,842 --> 00:57:55,425
لا نستطيع المجازفة بأيّ تلوث

1079
00:57:55,425 --> 00:57:58,008
سيتوجب عليك البقاء بعيداً عن
الأعمال الداخلية

1080
00:57:58,050 --> 00:57:59,550
شكراً جزيلاً، شكراً

1081
00:57:59,550 --> 00:58:01,342
حسناً، هاهو -
إن كنت قد إنتهيت -

1082
00:58:01,342 --> 00:58:02,967
آسف على هذا، حسناً
انا بخير

1083
00:58:02,967 --> 00:58:05,008
هذا يحدث له أحياناً، أستمر

1084
00:58:05,050 --> 00:58:07,342
الحساسية، لا شيء يمكنك فعله حيالها -
أجل -

1085
00:58:07,342 --> 00:58:09,342
شيء ما يمكنك فعله، دكتور

1086
00:58:29,342 --> 00:58:30,425
حسناً؟

1087
00:58:37,425 --> 00:58:38,467
فتشوه، من فضلكم

1088
00:58:38,467 --> 00:58:39,842
ألم نفعل هذا للتو؟

1089
00:58:39,883 --> 00:58:42,842
حسناً، أريد تشغيل تشخيص كامل
للنظام

1090
00:58:45,300 --> 00:58:47,050
هذا غير ضروري تماماً

1091
00:59:16,592 --> 00:59:17,842
أعلى

1092
00:59:17,842 --> 00:59:19,008
حسناً

1093
00:59:39,300 --> 00:59:41,675
مهلاً، يمكنني السير بمفردي

1094
00:59:52,467 --> 00:59:53,508
آسفة

1095
01:00:11,300 --> 01:00:12,425
انت

1096
01:00:12,425 --> 01:00:14,425
يمكنني فعل هذا بنفسي

1097
01:00:14,425 --> 01:00:16,675
لقد تقابلنا للتو، يارجل

1098
01:00:16,717 --> 01:00:18,008
أيادٍ، أيادٍ، أيادٍ

1099
01:00:30,342 --> 01:00:31,383
أنت

1100
01:00:32,467 --> 01:00:34,967
عيناي في الأعلى هنا، يارجل

1101
01:00:34,967 --> 01:00:36,508
كيف أحببتها؟

1102
01:00:58,883 --> 01:01:00,008
أنا بخير

1103
01:01:01,717 --> 01:01:02,758
إنعطف

1104
01:01:20,842 --> 01:01:22,300
هل لديك أيّ شيء؟

1105
01:01:22,300 --> 01:01:23,883
لا أعرف، لا يمكنني الوثوق بأيّ شخص

1106
01:01:25,425 --> 01:01:26,592
أنا بخير

1107
01:01:26,592 --> 01:01:27,675
جميعهم نظيفون

1108
01:01:29,008 --> 01:01:31,008
قم بفحوصاتك النهائية وأخرجهم من هنا

1109
01:01:31,008 --> 01:01:33,508
ـ حسنًا
ـ سنذهب من هذا المكان مجدداً

1110
01:01:38,883 --> 01:01:42,633
لا أتحدث هذه اللغة

1111
01:01:48,883 --> 01:01:50,425
أترى؟

1112
01:01:50,425 --> 01:01:52,342
ماذا أخبرتك يا رجل؟
ليس لدينا أيّ شيء

1113
01:01:53,342 --> 01:01:55,800
شكراً يارجل، أقدّر هذا

1114
01:02:11,717 --> 01:02:14,342
شيء ما عن قاعة رقص كبيرة
بيضاء

1115
01:02:14,342 --> 01:02:15,550
تجعلني أريد الرقص

1116
01:02:15,550 --> 01:02:17,008
أنت، شكراً على إستضافتنا

1117
01:02:18,425 --> 01:02:20,425
هذه أشياء عظيمة

1118
01:02:26,425 --> 01:02:30,342
يارفاق أنتم جديّون جداً حول أمنكم؟

1119
01:02:33,633 --> 01:02:35,342
حسناً

1120
01:02:35,383 --> 01:02:37,842
هل هذه كل أشيائي؟
أشعر وكأنني قد جئت هنا

1121
01:02:37,842 --> 01:02:39,508
بأشياءٍ أكثر، هل جئت هنا
بأشياءٍ أكثر؟

1122
01:02:41,550 --> 01:02:42,675
ألا تعتقد ذلك؟

1123
01:02:45,842 --> 01:02:48,550
سيدي، أعتقد أنك ما زلت تملك
محفظتي

1124
01:02:48,550 --> 01:02:51,342
أتتذكر، لقد أعطيتها إليك عندما جئنا؟

1125
01:02:51,342 --> 01:02:53,508
سيكون من الرائع أن أذهب وهي
بحوزتي

1126
01:02:58,300 --> 01:02:59,342
المحفظة تعبر

1127
01:03:06,967 --> 01:03:08,675
آسف، حزامي

1128
01:03:15,883 --> 01:03:17,967
أعتقد أن هذا كل شيء، صحيح؟

1129
01:03:17,967 --> 01:03:19,300
شكراً

1130
01:03:19,300 --> 01:03:21,758
هذه ليست لعبة، (بافي) -
آسف -

1131
01:03:26,883 --> 01:03:28,633
هيا، هيا، هيا

1132
01:03:35,008 --> 01:03:36,967
حسناً، الآن أوصلني إلى السوق

1133
01:03:36,967 --> 01:03:42,366
لقد طلبت مني أن أتصل بك عندما بدأوا
في الركض مثل الدجاج مقطوع الرأس

1134
01:03:43,342 --> 01:03:44,675
حسناً، هذا ما يحدث

1135
01:03:59,425 --> 01:04:01,967
هذا هو المكان الذي أخبرك مصدرك أنهم
سيكونوا هنا؟

1136
01:04:01,967 --> 01:04:05,883
لا، هذا هو المكان الذي أخبرني مصدري
أنه قد نجد جواباً

1137
01:04:16,967 --> 01:04:18,842
يجب أن تكون على دراية بعملك

1138
01:04:18,842 --> 01:04:20,467
اعذريني

1139
01:04:20,467 --> 01:04:22,800
سيدتي، هل رأيتي هؤلاء الأشخاص؟

1140
01:04:34,342 --> 01:04:36,675
تقول أن حفيدها قد تحدّث إلى زعيمهم

1141
01:04:36,717 --> 01:04:37,883
إنه في الخلف

1142
01:04:38,592 --> 01:04:39,842
ماذا؟

1143
01:04:39,842 --> 01:04:41,800
الآن "رائع، أنت تتحدث اللغة الصينية"؟

1144
01:04:41,851 --> 01:04:43,923
<font color="#ffff00">... إن كانت لغتك الصينية جيّدة</font>

1145
01:04:44,959 --> 01:04:46,334
<font color="#ffff00">كنت سأخبرك</font>

1146
01:05:13,425 --> 01:05:15,592
التابوت الجانب الأخر

1147
01:05:16,883 --> 01:05:19,425
كانت دائماً رفوف

1148
01:05:19,425 --> 01:05:21,633
أو فخ أو مرايا

1149
01:05:22,717 --> 01:05:25,633
واعتقد الجمهور أنه قد اختفى فحسب

1150
01:05:27,300 --> 01:05:30,300
ولكنه دائماً مخبأ في مكان بالداخل

1151
01:05:41,758 --> 01:05:46,592
أعتقد أن هذا هو النموذج الأول للواحدة التى
قد صنعها والدك

1152
01:05:46,592 --> 01:05:49,050
إنه مثل الكثير، عبر السنوات
طلب ذخائره من هنا

1153
01:05:52,008 --> 01:05:53,842
بالطبع

1154
01:05:53,883 --> 01:05:57,675
لهذا نظرت لي هذه النظرة
عندما قلت أنهم كانوا في (ماكاو)

1155
01:05:57,675 --> 01:05:59,842
أبيك تعوّد على المجيء إلى هنا
عندما كنت صغير

1156
01:05:59,842 --> 01:06:01,717
هل يمكنني الحصول على بعض
المساحة هنا، رجاءً؟

1157
01:06:07,008 --> 01:06:09,633
أتعتقد أنك الوحيد الذي تساءل لمدة 30 عام

1158
01:06:09,633 --> 01:06:11,425
عمّا حدث؟

1159
01:06:11,425 --> 01:06:13,008
لست كذلك

1160
01:06:13,050 --> 01:06:15,550
(ليونيل) كان ساحر عظيم

1161
01:06:15,550 --> 01:06:17,008
إما أن يفصل المفصلات

1162
01:06:17,008 --> 01:06:20,675
حتى يتمكن من ركل الباب ويخرج

1163
01:06:20,717 --> 01:06:23,300
أو يصل إلى القفل من الداخل

1164
01:06:23,300 --> 01:06:24,592
حتى يتمكن من فتحه

1165
01:06:24,592 --> 01:06:26,300
يقال

1166
01:06:26,300 --> 01:06:29,425
الخزنة قد صُنعَت من معادن رخيصة
وسهلة التقوس

1167
01:06:29,425 --> 01:06:34,967
ومع ذلك، كان لديه شيئاً في جعبته

1168
01:06:34,967 --> 01:06:39,008
إلا أنه قد وصل إلى الحد من قدراته

1169
01:06:39,050 --> 01:06:41,758
وقد نفذ منه الوقت

1170
01:06:46,425 --> 01:06:48,300
إعذرني

1171
01:06:48,300 --> 01:06:50,633
جدتي لديها شيء ما قد تريده

1172
01:06:54,758 --> 01:06:56,967
هذا كان لأبيك

1173
01:06:56,967 --> 01:06:59,383
كان لديه العديد من هذه مصنوعة

1174
01:07:18,633 --> 01:07:19,675
وماذا عن  "الفرسان"؟

1175
01:07:21,050 --> 01:07:23,425
سمعت منهم الحديث

1176
01:07:23,425 --> 01:07:27,842
واحد منهم (أطلس) سيقابل
شخص ما في السوق بالجوار

1177
01:07:29,206 --> 01:07:30,991
<font color="#ffff00">ألم يكن هناك إثنان منهم؟</font>

1178
01:07:38,050 --> 01:07:39,758
<font color="#ffff00">."دورك"</font>

1179
01:07:45,050 --> 01:07:49,508
أما بالنسبة إلى العميل السابق (رودز)
مكان وجوده الآن هو الأولوية الأولى

1180
01:07:49,508 --> 01:07:51,675
سوف نعمل تعميم دولي حوله

1181
01:07:51,717 --> 01:07:54,008
بما في ذلك التعاون من السلطات المحلية

1182
01:07:54,050 --> 01:07:55,842
العميل (كاوين)

1183
01:07:55,842 --> 01:07:59,508
أفترض أنه في الواقع لم تكن أنت الذي
دخل إلى سجن (نيوبرج) الفيدرالي

1184
01:07:59,508 --> 01:08:02,508
ثم خرج بعد 30 دقيقة مع
(تاديوس برادلي)؟

1185
01:08:02,508 --> 01:08:04,508
ماذا؟ -
لقد إستخدم بطاقتك الشخصية -

1186
01:08:08,508 --> 01:08:10,550
ماذا تفعل (رودز)؟

1187
01:08:14,008 --> 01:08:18,050
<font color="#ffff00">."(سوق (تايبية"</font>

1188
01:08:37,842 --> 01:08:39,967
(أطلس) -
مرحباً، (ديلان) -

1189
01:08:39,967 --> 01:08:41,633
لقد أفسدت الأمر، أنا آسف -
ماذا تفعل هنا؟ -

1190
01:08:41,633 --> 01:08:42,842
أنا هنا لتقديم المساعدة الآن

1191
01:08:42,883 --> 01:08:44,383
حسناً، نحن بالتأكيد لا نحتاج لمساعدتك

1192
01:08:44,383 --> 01:08:45,675
أعرف أنني أفسدت الأمر، حسناً؟

1193
01:08:45,717 --> 01:08:47,300
أجل، ولكنك وضعت حياة الجميع
في خطر

1194
01:08:47,300 --> 01:08:49,675
أين الجميع؟ -
أين الجميع؟ -

1195
01:08:49,717 --> 01:08:51,425
لا يمكن أن يراني أحدُ معك في الواقع
الآن

1196
01:08:51,425 --> 01:08:53,008
فهمت الأمر الآن، حسناً؟
وأقدّر أنك تأخذ

1197
01:08:53,050 --> 01:08:54,342
وقتك للسيطرة لبعض الوقت

1198
01:08:54,383 --> 01:08:55,550
...أنا في الواقع -
أجل؟ -

1199
01:08:55,550 --> 01:08:57,300
أجل، ولكني فهمت الآن، حسناً؟

1200
01:08:57,300 --> 01:08:58,967
فهمت؟ أنت تبدو وكأنك تحتاج إلى بعض
الراحة، يارجل

1201
01:08:58,967 --> 01:09:00,508
مَن ستقابل هنا؟

1202
01:09:00,508 --> 01:09:01,883
أنا لن أقابل أيّ شخص

1203
01:09:01,883 --> 01:09:03,508
لقد أخبروني في متجر (أيونج) أنك ستقابل
شخص ما

1204
01:09:03,550 --> 01:09:05,508
متجر (أيونج)؟

1205
01:09:05,550 --> 01:09:07,342
حسناً، أجل
لا، أنا

1206
01:09:08,425 --> 01:09:10,842
"أنا سأقابل شخص ما من "العين

1207
01:09:10,842 --> 01:09:15,342
لقد وافقوا على مقابلتي لتبادل رقاقة
الحاسوب هذه مقابل حياتنا

1208
01:09:15,342 --> 01:09:18,508
هذا ما وصل إليه الوضع، أتمنى أنك سعيد
بذلك الموقف الذي وضعتنا فيه

1209
01:09:18,508 --> 01:09:21,300
ـ أنت تتحدث إلى "العين"؟
ـ أجل

1210
01:09:21,300 --> 01:09:23,008
لماذا تتحدث إلى "العين"؟

1211
01:09:23,967 --> 01:09:25,550
(أطلس)

1212
01:09:25,550 --> 01:09:26,967
(أطلس)، أعطنى الرقاقة

1213
01:09:26,967 --> 01:09:29,508
(ديلان)، أنت لست رئيسنا
بعد الآن، حسناً؟

1214
01:09:29,508 --> 01:09:30,842
أنت لست بطلنا

1215
01:09:30,842 --> 01:09:32,300
أنت لست من مكتب التحقيق الفيدرالي

1216
01:09:32,300 --> 01:09:33,633
وأنت لست ساحر

1217
01:09:33,633 --> 01:09:35,300
أنت لا شيء حقاً

1218
01:09:35,300 --> 01:09:37,967
ونحن قد وثقنا بك لمدة سنة

1219
01:09:37,967 --> 01:09:40,633
لذا إذا أردت مساعدتنا حقاً

1220
01:09:40,633 --> 01:09:43,383
إذا أردت مساعدتنا حقاً، يجب أن ترحل

1221
01:09:51,675 --> 01:09:53,842
فهمت، حسناً

1222
01:09:53,842 --> 01:09:54,883
مع السلامة

1223
01:10:12,633 --> 01:10:16,342
مرحباً، هذا كان أنا الذي إتصلت به في
متجر السحر

1224
01:10:17,300 --> 01:10:18,800
الكثير من المرح على الرغم من ذلك

1225
01:10:18,800 --> 01:10:20,342
مع العلم أنك ستهرول مبتعداً عني
في المختبر

1226
01:10:20,342 --> 01:10:21,633
حتى تحضره إليّ هنا

1227
01:10:21,633 --> 01:10:23,508
هل كنت تظن حقاً أنني سأدعك تهرب؟

1228
01:10:23,508 --> 01:10:24,675
كيف فعلت هذا؟

1229
01:10:24,717 --> 01:10:26,300
الجميع لديهم زرّهم

1230
01:10:26,300 --> 01:10:27,675
عندما تضغط عليه ويصبحوا عميان

1231
01:10:27,717 --> 01:10:29,758
و زرّك، من الواضح هو الغرور

1232
01:10:30,508 --> 01:10:31,842
"أمضي في سعيك ولا تبالي للعقبات"

1233
01:10:31,842 --> 01:10:34,675
"تغييرات كبيرة في المخزن"

1234
01:10:34,717 --> 01:10:37,342
"ثِق بمواهبك الفريدة من نوعها"

1235
01:10:37,383 --> 01:10:38,883
"فمن المستحيل أن يمييزكم أحد"

1236
01:10:40,008 --> 01:10:41,675
هذا كان انت -
أجل -

1237
01:10:41,675 --> 01:10:43,300
(ميريت) قام بتحميل جميع الملفّات

1238
01:10:43,300 --> 01:10:45,967
ولكن كيف يمكنك أن تعتقد أننا كنّا قادرين
على العثور عليه؟

1239
01:10:45,991 --> 01:10:47,371
هاتفك

1240
01:10:48,967 --> 01:10:51,008
طلبت رؤية الوجه الذي خلف كل ذلك

1241
01:10:51,050 --> 01:10:53,967
ما وضعت هاتفك عليه حقاً
كانت منصة إلكترونية

1242
01:10:55,675 --> 01:10:57,842
مرة أخرى

1243
01:10:57,842 --> 01:11:00,425
العلم يهزم السحر

1244
01:11:00,425 --> 01:11:02,758
إذا، القطعة الإلكترونية؟ -
لا -

1245
01:11:05,758 --> 01:11:06,842
فهمت

1246
01:11:06,842 --> 01:11:08,425
فهمت، فهمت

1247
01:11:10,383 --> 01:11:12,342
اللعنة، (ديلان) -
إنتظروا، دعوهم -

1248
01:11:12,383 --> 01:11:13,842
أحقاً تعتقد انني سأتركك؟

1249
01:11:13,842 --> 01:11:15,967
أعطني القطعة الإلكترونية

1250
01:11:15,967 --> 01:11:19,008
حسناً، لا تسألني مرّة أخرى مجدداً

1251
01:11:19,050 --> 01:11:20,300
!اغرب

1252
01:11:31,508 --> 01:11:33,633
إذا، القطعة الإلكترونية -
إذهب للجحيم -

1253
01:11:34,425 --> 01:11:35,467
يافتيان

1254
01:11:47,758 --> 01:11:49,758
آسف، آسف

1255
01:12:05,883 --> 01:12:07,508
كأن هناك 10 منكم

1256
01:12:07,508 --> 01:12:09,383
هيا، إنه يقوم بالحيل فحسب

1257
01:12:09,383 --> 01:12:11,342
ها هو هناك، هيا

1258
01:13:34,717 --> 01:13:38,758
(ديلان) يشاهد العصافير الجميلة تطير
وينام

1259
01:13:39,842 --> 01:13:40,925
لا يعمل معي

1260
01:13:40,925 --> 01:13:43,342
وليس حتى كإلهاء؟

1261
01:13:45,842 --> 01:13:48,550
عمل جيد -
من الرائع أن تشارك -

1262
01:13:56,675 --> 01:13:58,800
يارفاق، يارفاق

1263
01:13:58,800 --> 01:14:00,425
لقد رأيت (ديلان) للتو، وحدث
شيء ما

1264
01:14:00,425 --> 01:14:01,550
ماذا تعني بأنك قد رأيت (ديلان) للتو؟

1265
01:14:01,550 --> 01:14:03,633
(ديلان) هنا؟
ماذا حدث؟

1266
01:14:03,633 --> 01:14:06,050
(أطلس) -
لا أعرف -

1267
01:14:10,883 --> 01:14:12,300
ماذا يفعلون؟

1268
01:14:12,300 --> 01:14:14,675
هؤلاء رجال (والتر)

1269
01:14:14,717 --> 01:14:17,842
هذا ما يريدونه

1270
01:14:17,842 --> 01:14:20,050
بحق الجحيم، كيف لا تزال بحوزتك؟

1271
01:14:24,967 --> 01:14:26,842
هذه خزنة (ليونيل شريك)

1272
01:14:26,842 --> 01:14:29,508
ماذا يريدون منها بحق الجحيم؟

1273
01:14:29,508 --> 01:14:31,342
حسناً، علينا إتباع الحافلة

1274
01:14:31,342 --> 01:14:34,675
لديهم (ديلان) بالتأكيد
ليس لدينا وقت كافي

1275
01:14:38,967 --> 01:14:40,425
ماذا تريد؟

1276
01:14:40,425 --> 01:14:44,008
عليك فهم شيء هام

1277
01:14:44,967 --> 01:14:46,633
نحن

1278
01:14:46,633 --> 01:14:48,425
عبارة عن صورة المرآة

1279
01:14:48,425 --> 01:14:52,008
أنا أشارك إتصال عميق مع والدي

1280
01:14:53,467 --> 01:14:55,967
ومثلك، لن أتوقف عند أيّ شيء

1281
01:14:55,967 --> 01:14:58,467
للإنتقام من أيّ ظلم لحق به

1282
01:15:02,925 --> 01:15:06,633
أتعرف الفرق الوحيد بينك وبين والدي
وبيني؟

1283
01:15:06,633 --> 01:15:08,592
أنا مازلت على قيد الحياة

1284
01:15:09,300 --> 01:15:10,508
ارفعوه

1285
01:15:23,842 --> 01:15:25,550
إذا

1286
01:15:25,550 --> 01:15:28,383
هذا هو الرجل

1287
01:15:28,383 --> 01:15:31,508
الذي قضى حياته كلها يتآمر ضدي

1288
01:15:33,508 --> 01:15:35,800
لم أكن سأعرف وجهك

1289
01:15:35,800 --> 01:15:39,467
إن كان على اللوحة خارجية لنافذة
غرفة نومي

1290
01:15:39,467 --> 01:15:41,675
ولكنك قضيت، ماذا؟ 30 عام

1291
01:15:41,717 --> 01:15:43,050
تفكّر فيّ؟

1292
01:15:43,050 --> 01:15:44,675
عندما مات والدي

1293
01:15:44,717 --> 01:15:46,675
شركة تامينك قد رفضت إدعاء
والدتي

1294
01:15:46,717 --> 01:15:48,008
أنا لم أكن على علم أنها -
قد ماتت فقيرة -

1295
01:15:48,050 --> 01:15:49,967
كانت والدتك

1296
01:15:49,967 --> 01:15:51,008
لقد كانت رقم

1297
01:15:51,050 --> 01:15:54,675
رقم صغير في تيار من البيانات

1298
01:15:54,717 --> 01:15:56,675
لأنه لا يوجد شيء شخصي بالنسبة
إليك

1299
01:15:56,675 --> 01:15:58,925
وكل شخص وكل شيء هو مجرد رقم
أليس كذلك؟

1300
01:15:58,925 --> 01:16:01,675
هنا أنت خاطيء سيد (رودز)

1301
01:16:01,717 --> 01:16:06,675
عندما جعلت نفسك معروفاً، أصبح
الأمر شخصي جداً

1302
01:16:07,842 --> 01:16:09,758
إبني -
أجل، المعتل إجتماعياً -

1303
01:16:09,758 --> 01:16:11,300
الشيء المضحك هو

1304
01:16:11,300 --> 01:16:14,550
لدي سبعة يسمّوا أطفال غير شرعيين

1305
01:16:14,550 --> 01:16:16,050
البكاء، الغرور

1306
01:16:16,050 --> 01:16:17,967
الأغبية الضعفاء

1307
01:16:17,967 --> 01:16:21,550
لدي طفل غير شرعي واحد الذي
مثلي كثيراً

1308
01:16:21,550 --> 01:16:23,925
المقصود هو، هو يريد شيء ما

1309
01:16:23,925 --> 01:16:25,633
ومثل كل الأباء الجيدون

1310
01:16:25,633 --> 01:16:28,008
لن أتوقف عند أيّ شيء

1311
01:16:28,050 --> 01:16:29,342
لأحصل عليه من أجله

1312
01:16:29,342 --> 01:16:31,008
فرسانك يملكونها

1313
01:16:31,050 --> 01:16:33,550
ستقوم بجلبها وجلبهم

1314
01:16:33,550 --> 01:16:35,508
إلينا، الآن

1315
01:16:35,508 --> 01:16:36,675
لا

1316
01:16:40,383 --> 01:16:42,967
(ديلان)، أود منك حقاً ان تعيش اللحظة

1317
01:16:42,967 --> 01:16:44,675
لأن هذه هي عواقب

1318
01:16:44,717 --> 01:16:46,675
عندما يظهر ثأرك الشخصي للحياة

1319
01:16:46,675 --> 01:16:48,550
ويحدّق في وجهك

1320
01:16:48,550 --> 01:16:50,300
أريدك أن تعلم ذلك عندما تموت

1321
01:16:50,300 --> 01:16:55,842
سنقوم بتدمير كل شيء آمنت به
"بدءً من "الفرسان" ونهايةً بـ "العين

1322
01:16:55,842 --> 01:16:57,758
والآن اذن، ارجع بذاكرتك للوراء

1323
01:16:57,758 --> 01:17:00,925
بالوقوف على ضفاف النهر ومشاهدة
والدك يهبط

1324
01:17:00,925 --> 01:17:02,967
العار والخزي

1325
01:17:02,967 --> 01:17:05,842
الألم النفسي البشع كما كنت تعيش
لسنوات

1326
01:17:06,550 --> 01:17:08,675
لقد شعرت بنفس الشيء

1327
01:17:08,717 --> 01:17:13,633
ليس عندما أستنزفت ثروة أبي
.وحسب، بل كرامته

1328
01:17:13,633 --> 01:17:15,675
بعد أن أخذت المتعة من ذلك

1329
01:17:18,508 --> 01:17:21,008
لا بد هذا يذكّرك بذكريات الطفولة

1330
01:17:48,467 --> 01:17:50,425
هل تريد بعض الشاي؟ -
شكراً -

1331
01:18:05,842 --> 01:18:08,342
هل أنت جاهز؟ -
الأمر لك -

1332
01:18:15,342 --> 01:18:16,425
إرتطام

1333
01:18:19,800 --> 01:18:21,342
إنتهت العملية

1334
01:18:36,800 --> 01:18:39,842
الجحيم سيكون مثل يوم في
المنتجع الصحي

1335
01:18:39,842 --> 01:18:42,800
بحلول الوقت الذي سنقابل
"فيه "الفرسان

1336
01:18:42,800 --> 01:18:45,592
ماذا تقول؟ -
"لقد لفت إنتباهي  "الجحيم -

1337
01:19:02,425 --> 01:19:04,800
أحبك كثيراً

1338
01:19:07,383 --> 01:19:09,758
دائماً أحتفظ بشيء ما في جعبتي

1339
01:20:28,550 --> 01:20:31,675
أتمنى لو أنني أستطيع الحفر
في وحل روحي

1340
01:20:31,675 --> 01:20:33,842
واحدة من ذرات الندم

1341
01:20:33,842 --> 01:20:35,800
ولكني لا أستطيع

1342
01:20:35,800 --> 01:20:39,050
لذا سأتمسك بالعمل الذي في
متناول اليد

1343
01:20:39,050 --> 01:20:41,633
وأحاول ألا أتذوق طعم الإبتسامة

1344
01:20:42,383 --> 01:20:45,300
وشكراً لك

1345
01:20:45,300 --> 01:20:47,675
لإحضار السيد (ديلان رودز)

1346
01:20:48,467 --> 01:20:50,342
أعتبر أنها قد إنتهت

1347
01:20:51,508 --> 01:20:53,550
أنه ضرب القاع حرفياً

1348
01:20:53,967 --> 01:20:55,008
الآن

1349
01:20:55,967 --> 01:20:57,758
أين "الفرسان"؟

1350
01:20:57,758 --> 01:20:59,758
إنهم مجرد ممثلين

1351
01:20:59,758 --> 01:21:02,008
كبريائهم، غرورهم

1352
01:21:02,050 --> 01:21:05,508
حاجتهم ليكونوا معشوقين، قوية جداً

1353
01:21:05,508 --> 01:21:07,425
لتجعلهم بعيدة عن الأضواء لفترة
طويلة

1354
01:21:07,425 --> 01:21:10,633
إن لم يجعلوا أنفسهم معروفين

1355
01:21:10,633 --> 01:21:12,925
ستجد نفسك

1356
01:21:12,925 --> 01:21:16,967
في موقف مشابه
لموقف السيد (رودز)

1357
01:21:16,967 --> 01:21:18,800
هل نحن واضحون حول ذلك؟

1358
01:21:18,800 --> 01:21:20,883
واضح كالماء الذي هو راقد تحته

1359
01:21:28,425 --> 01:21:31,925
ستحصل على الباقي
"عندما احصل على "الفرسان

1360
01:22:04,008 --> 01:22:05,342
(ديلان)

1361
01:22:06,633 --> 01:22:08,967
(ديلان) هيا يا رجل، تنفّس

1362
01:22:08,967 --> 01:22:10,425
(ديلان) -
(ديلان)؟ -

1363
01:22:10,425 --> 01:22:12,550
(ديلان)، هيا

1364
01:22:16,675 --> 01:22:19,508
أنت بخير

1365
01:22:19,508 --> 01:22:22,342
يا إلهي، لقد أرعبتنا يا رجل

1366
01:22:22,342 --> 01:22:23,550
هل أنت بخير، يا أخي؟

1367
01:22:23,842 --> 01:22:25,967
حسناً

1368
01:22:25,967 --> 01:22:27,967
شكراً -
هذه أخر مرة سأقوم بذلك -

1369
01:22:27,967 --> 01:22:29,967
لا، هناك الكثير لم تقم به بعد

1370
01:22:29,967 --> 01:22:31,467
لم يكن هذا خياراً

1371
01:22:31,467 --> 01:22:33,425
لقد ضحيت من أجلنا، هذا شيء رائع

1372
01:22:33,425 --> 01:22:34,717
لقد فعلت ذلك، يا رجل

1373
01:22:37,967 --> 01:22:39,758
شكراً على إخراجي، حقاً

1374
01:22:40,675 --> 01:22:42,008
أجل

1375
01:22:42,008 --> 01:22:44,342
لقد أخرجت نفسك، ونحن قمنا بالجزء السهل

1376
01:22:44,342 --> 01:22:47,342
حرفيًا، وفقًا لحالتي، كنت واقفة
على الشاطئ عندما قفز (أطلس)

1377
01:22:47,342 --> 01:22:50,008
!وأخرجك
انا أتحدث بجدية

1378
01:22:50,050 --> 01:22:51,967
مهلاً يارفاق، يوجد شيء غير صحيح

1379
01:22:51,967 --> 01:22:53,425
ماذا هناك؟ -
ماذا؟ -

1380
01:22:55,425 --> 01:22:57,758
ـ إنها مزيفة
ـ ماذا؟

1381
01:22:59,467 --> 01:23:03,050
لا، لقد كانت معي الرقاقة
الرقاقة الحقيقية، أقسم أنها كانت في يدي

1382
01:23:03,050 --> 01:23:06,842
في المختبر، ثم وضعتها في الحقيبة
الصغيرة وأعطيتها إلى (أطلس)

1383
01:23:06,842 --> 01:23:10,842
ثم أعطيتها إلى (ديلان)، أهناك فرصة قد
وضعتيها في مكان خاطيء في أيّ لحظة؟

1384
01:23:10,842 --> 01:23:14,842
لا، أخذتها منك ثم وضعتها في معطفي

1385
01:23:14,842 --> 01:23:16,842
عندما دفعتكم

1386
01:23:16,842 --> 01:23:19,675
في كلا الحالتين، لقد غادرنا بحقيبة ليس
بها أيّ شيء

1387
01:23:19,675 --> 01:23:22,425
أجل، ولكنهم سيبحثون عنّا كما لو كان
لدينا شيء ما

1388
01:23:22,425 --> 01:23:24,675
لا، حسناً، أوافق على أن هناك
واحد أفضل بيننا بطريقةً ما

1389
01:23:24,675 --> 01:23:28,383
ولكن لا أوافق أننا ليس لدينا
حقيبة فارغة

1390
01:23:28,383 --> 01:23:31,592
لأننا جميعاً هنا
هذه الحقيبة مليئة بشيء ما

1391
01:23:32,508 --> 01:23:39,342
اسمعوا، نحن جميعاً نعرف أن (والتر)
لن يتوقف حتى يحصل على الرقاقة

1392
01:23:39,342 --> 01:23:42,842
ونحن فقط مَن يعرف أنه على قيد الحياة

1393
01:23:42,842 --> 01:23:45,550
لا يمكننا فقط الإنسحاب

1394
01:23:45,550 --> 01:23:47,592
"ليس هذا ما يفعله "الفرسان

1395
01:23:50,342 --> 01:23:52,050
هناك إقتباس

1396
01:23:52,050 --> 01:23:53,675
إنه في الواقع من الساحر

1397
01:23:53,675 --> 01:23:55,467
الذي جعلني أريد فعل هذا
في المقام الأول

1398
01:23:55,467 --> 01:23:57,467
... إنه

1399
01:23:57,467 --> 01:24:01,800
"أعظم قوة للساحر تكمن إلى الأبد"

1400
01:24:01,800 --> 01:24:04,050
"في قبضته الفارغة"

1401
01:24:04,050 --> 01:24:06,592
"والفكرة التي بإمكانه إقناع العالم"

1402
01:24:06,592 --> 01:24:09,758
"أنه في الواقع، يحمل معه سر"

1403
01:24:09,758 --> 01:24:11,425
هذا كان (ليونيل شريك)

1404
01:24:11,425 --> 01:24:12,508
صحيح

1405
01:24:13,842 --> 01:24:17,758
لذا، ينبغي أن ندّعي أنه لدينا شيء
ليس بحوزتنا؟

1406
01:24:21,383 --> 01:24:22,883
ما هو أعظم خوف لـ (والتر)؟

1407
01:24:23,508 --> 01:24:26,550
ـ أن يُكشَف
ـ وما الذي تفعله الرقاقة؟

1408
01:24:26,550 --> 01:24:28,842
يمكن أن تفك تشفير أيّ شيء

1409
01:24:28,842 --> 01:24:33,842
يمكن أن تقوم بفتح باب خلفي لأيّ
حاسوب على وجه الأرض

1410
01:24:33,842 --> 01:24:35,675
بما في ذلك حاسوبه -
أجل -

1411
01:24:37,550 --> 01:24:39,967
حسناً، لن نجعله يعتقد انها في حوزتنا

1412
01:24:39,967 --> 01:24:44,300
ولكن سنستخدمها لفضحه وتدميره

1413
01:24:44,300 --> 01:24:45,425
نحتاج إلى خطة

1414
01:24:45,425 --> 01:24:47,675
ولكن ليس لدينا وقت

1415
01:24:47,675 --> 01:24:51,300
لدينا بعضنا البعض، هناك خمسة منّا

1416
01:24:51,300 --> 01:24:54,342
ولكن أيضاً نحن بحاجة إلى معدّات، صحيح؟
وموارد

1417
01:24:54,342 --> 01:24:57,550
وربما أكثر من خمسة أشخاص

1418
01:24:57,550 --> 01:25:01,508
هل تعتقد حقاً أنه ليس لديك مساعدة؟

1419
01:25:01,508 --> 01:25:04,383
إنها تتحدث الإنجليزية
بالطبع، أجل

1420
01:25:04,383 --> 01:25:09,800
هل تعرفون لماذا "الأحمق" هو أكثر
بطاقة قوية في لعبة "التارو"؟

1421
01:25:09,800 --> 01:25:13,550
ليس لأن الشخص الذي رسمها أحمق

1422
01:25:13,550 --> 01:25:15,050
إنه أحمق

1423
01:25:15,050 --> 01:25:17,967
لأن سجله نظيف

1424
01:25:17,967 --> 01:25:20,508
وبالتالي، يمكن أن يصبح

1425
01:25:20,508 --> 01:25:21,967
أيّ شيء

1426
01:25:21,967 --> 01:25:23,467
لقد تم إختيارك

1427
01:25:24,008 --> 01:25:25,925
جميعكم

1428
01:25:25,925 --> 01:25:28,508
ليس بسبب شخصكم

1429
01:25:28,508 --> 01:25:31,342
ولكن بسبب ما يمكن أن تصبحوا عليه

1430
01:25:32,800 --> 01:25:36,675
"عندما قلت "اخترتم
هل أنتما جزء من "العين"؟

1431
01:25:36,675 --> 01:25:37,842
أجل

1432
01:25:37,842 --> 01:25:40,842
"نحن جزء من "العين

1433
01:25:40,842 --> 01:25:44,050
كل واحد منكم قد شكك في وجودنا

1434
01:25:44,842 --> 01:25:46,717
تسائل

1435
01:25:46,717 --> 01:25:49,342
إن كنّا حقاً، نراقب

1436
01:25:52,842 --> 01:25:54,383
نحن كذلك

1437
01:25:54,383 --> 01:25:56,508
لقد كنّا كذلك دائماً

1438
01:25:56,508 --> 01:25:59,008
هذا أفضل متجر سحر في العالم

1439
01:25:59,008 --> 01:26:01,425
ـ تعرف ما تقوله، صحيح؟
ـ أجل

1440
01:26:01,425 --> 01:26:03,758
الآن لدينا موارد ومساعدة

1441
01:26:05,592 --> 01:26:06,925
شكراً

1442
01:26:09,425 --> 01:26:11,050
اذاً، مَن معنا؟

1443
01:26:14,842 --> 01:26:16,300
أنا معكم

1444
01:26:16,300 --> 01:26:17,592
أجل، أنا معكم

1445
01:26:20,383 --> 01:26:21,467
دعونا فعل هذا

1446
01:26:34,916 --> 01:26:37,073
<font color="#ffff00">هل رأيت هذا؟</font>

1447
01:26:38,967 --> 01:26:40,758
لا، لا، لا

1448
01:26:43,425 --> 01:26:45,550
منذ وقت ليس بالبعيد
تم خداعنا

1449
01:26:45,550 --> 01:26:48,592
إكتُشِفت وعدت من بين الأموات

1450
01:26:48,592 --> 01:26:51,467
لذا كنّا نظن أنه من المناسب فقط
أن نفعل نفس الشيء

1451
01:26:51,467 --> 01:26:53,383
إلى الشخص الذي فعل بنا هذا

1452
01:26:53,383 --> 01:26:55,842
منتصف الليل، ليلة رأس السنة
(لندن)

1453
01:26:55,842 --> 01:26:57,592
سنقوم بأداء سلسلة من العروض

1454
01:26:57,592 --> 01:27:01,467
المتصلة بخاتمة كبيرة
لذا، انتبهوا جيداً لكل خدعة

1455
01:27:01,467 --> 01:27:02,633
إتصل بأبي

1456
01:27:04,852 --> 01:27:05,611
بسرعة

1457
01:27:06,005 --> 01:27:09,008
أريد الإنتربول، شرطة سكوتلاند يارد
أياً كان لدينا في (لندن)

1458
01:27:09,008 --> 01:27:10,467
ماذا نعرف عن (رودز)

1459
01:27:10,865 --> 01:27:12,421
أينما كان "الفرسان" فهو هناك
لنذهب إلى المطار

1460
01:27:12,425 --> 01:27:19,300
استعدوا لليلة كبيرة
لأننا أيضاً سنخرج شخص أخر من الموت

1461
01:27:19,302 --> 01:27:20,967
تحركوا، جميعاً

1462
01:27:20,967 --> 01:27:22,967
أمام أكبر مسرح في العالم

1463
01:27:22,967 --> 01:27:24,967
العالم الحقيقي

1464
01:27:24,967 --> 01:27:27,008
تعرف أنهم يتلاعبون بك، أليس كذلك؟

1465
01:27:27,008 --> 01:27:28,842
يقودوك إلى فخ؟

1466
01:27:28,842 --> 01:27:30,717
أجل، ولكن التهديد حقيقي

1467
01:27:30,717 --> 01:27:33,383
هذه البطاقة يمكن أن تخترق أيّ نظام
على الأرض، بما في ذلك نظامنا

1468
01:27:33,383 --> 01:27:35,675
إنها لديهم، لما لا يستخدموها ليكشفونا؟

1469
01:27:35,675 --> 01:27:37,342
أنا، وكل شيء قد فعلناه

1470
01:27:37,342 --> 01:27:39,425
هل هي حقيقية سيد (ماكيني)؟

1471
01:27:46,675 --> 01:27:47,925
التهديد حقيقي

1472
01:27:47,925 --> 01:27:50,383
إذاً، كيف يمكننا أن نسبقهم؟

1473
01:27:50,383 --> 01:27:52,758
علنيا أن نذهب إلى (لندن) بحلول منتصف الليل

1474
01:28:01,425 --> 01:28:05,550
<i>نحن هنا في (لندن) في ليلة رأس السنة
والحشود في الخارج</i>

1475
01:28:05,550 --> 01:28:09,342
<i>المحليين والسيّاح على حد سواء
يستعدون لحفلة ليلة رأس السنة</i>

1476
01:28:09,342 --> 01:28:11,342
<i>مقطع فيديو قد نُشر من الفرقة
سيئة السمعة</i>

1477
01:28:11,342 --> 01:28:13,300
<i>السحرة "الفرسان" قد ظهروا</i>

1478
01:28:13,300 --> 01:28:18,050
<i>ولكن سينتهي بالقبض عليهم على
شاشة التلفاز الوطني</i>

1479
01:28:18,050 --> 01:28:19,842
<i>أو نوعاً ما من التبرير</i>

1480
01:28:19,842 --> 01:28:21,617
<i>مَن يدري متى سيظهرون</i>

1481
01:28:21,626 --> 01:28:25,907
<i>ولكن نعرف أنه في أيّ مكان وفي أيّ وقت
سيقوم الناس بالمشاهدة</i>

1482
01:28:28,425 --> 01:28:30,675
أجل، الرسائل والتويتات، وإنستجرام

1483
01:28:30,675 --> 01:28:33,425
أيّ شيء يقول "الفرسان" أو يتفاخر
"حول رؤية "الفرسان

1484
01:28:33,425 --> 01:28:35,050
قم بتعليمهم وادفعهم

1485
01:28:35,050 --> 01:28:37,592
أبي، مَن لدينا من الناحية الأمنية على هذا؟
رجالك؟

1486
01:28:37,592 --> 01:28:40,425
أياً كان ما تريد -
حسناً، نريدهم جميعاً هم وأصدقائهم -

1487
01:28:40,425 --> 01:28:42,613
،أيّ شخص يستطيع العمل
انشرهم في أنحاء المدينة

1488
01:28:42,638 --> 01:28:44,825
حتى يمكنهم أن يكونوا في
أيّ مكان خلال 60 ثانية

1489
01:28:58,925 --> 01:29:01,383
مرحباً

1490
01:29:03,300 --> 01:29:05,800
إسمي (جاك وايلدر)

1491
01:29:05,800 --> 01:29:07,842
اللعنة، شعور رائع في العودة

1492
01:29:07,842 --> 01:29:10,342
حسناً، تجمّعوا

1493
01:29:10,342 --> 01:29:14,300
أريد أن أتحدث معكم حول شيء ما
بسرعة

1494
01:29:14,300 --> 01:29:17,758
تعلمون جميعاً أن ثلاث بطاقات مونتي
المعروف أيضاً بإسم "البحث عن السيد"؟

1495
01:29:17,758 --> 01:29:22,050
الخدعة يقوم بها المؤدون في الشوارع في
جميع أنحاء العالم، لماذا هم؟

1496
01:29:22,050 --> 01:29:24,675
لأنه بمجرد المشي إلى الطاولة فقد خسرت

1497
01:29:24,675 --> 01:29:26,800
كل مرة، اسمحوا لي بالتظاهر

1498
01:29:27,883 --> 01:29:33,717
بينما نحن في ذلك، دعونا نجد لأنفسنا
ملكة بالحجم الطبيعي

1499
01:29:33,717 --> 01:29:35,758
سيدتي، هل تمانعين أن تكوني ملكتي؟

1500
01:29:38,967 --> 01:29:40,925
لا تقلقي، أنا أعدكِ

1501
01:29:40,925 --> 01:29:42,800
بأن هناك فرصة 50% في أن ترجع إليك بعد العرض

1502
01:29:42,800 --> 01:29:44,675
اتجهي إلى هناك
شكراً جزيلاً لكِ

1503
01:29:44,675 --> 01:29:48,342
حسناً، لنجد بعض الأولاد لخدمة ملكتنا

1504
01:29:48,342 --> 01:29:49,633
ثقوا بي يا سادة

1505
01:29:49,633 --> 01:29:51,842
أعرف كيف يعمل هؤلاء الأشخاص الآن

1506
01:29:51,842 --> 01:29:53,508
سيبدؤون بفقرة تشويقية

1507
01:29:53,508 --> 01:29:55,550
بعض المفاجأت الصغيرة

1508
01:29:55,550 --> 01:29:58,508
شيء ليستدرجوك لهم

1509
01:29:58,508 --> 01:30:02,675
مثل، كما تعرف، خدعة الثلاث ورقات
عندما يقول الرجل

1510
01:30:02,675 --> 01:30:05,383
انظر هنا، و لكن لا، لا، انظر هنا

1511
01:30:05,383 --> 01:30:09,383
و لكنه عندما تنتهي كل تلك الخدع الصغيرة

1512
01:30:09,383 --> 01:30:11,508
الشيء الوحيد الذي ستنظر له

1513
01:30:11,508 --> 01:30:15,592
هو داخل قولونك و به كلمة

1514
01:30:15,592 --> 01:30:18,592
الفرسان" ، مكتوبة عليه"

1515
01:30:19,342 --> 01:30:20,842
بالدم

1516
01:30:20,842 --> 01:30:24,467
نحن نفهم الصورة، سيد (ماكيني)

1517
01:30:24,467 --> 01:30:26,842
و انهض من على الكرسي الخاص بي

1518
01:30:26,842 --> 01:30:28,800
مرحباً بالجميع

1519
01:30:28,800 --> 01:30:30,842
اقتربوا، هيّا

1520
01:30:30,842 --> 01:30:32,842
حسناً، حسناً
استمعوا

1521
01:30:32,842 --> 01:30:36,633
الليلة، سأجعل شيء ما يطير

1522
01:30:36,633 --> 01:30:38,467
باستخدام السحر الحقيقي

1523
01:30:38,467 --> 01:30:40,342
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1524
01:30:40,342 --> 01:30:43,425
سأقوم بأخذ حاوية كبيرة جداً

1525
01:30:43,425 --> 01:30:47,675
"سأجعلها تطير هناك و تهبط على نهر "التِيمز

1526
01:30:47,675 --> 01:30:49,675
هل يمكنك تحمل هذا؟

1527
01:30:49,675 --> 01:30:51,383
نفس القواعد مثل السابق

1528
01:30:51,383 --> 01:30:53,508
كل ما عليكم فعله هو إبقاء أعينكم على الملكة

1529
01:30:53,508 --> 01:30:54,842
بهذه البساطة

1530
01:30:54,842 --> 01:30:56,675
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1531
01:30:56,675 --> 01:30:59,508
أبي، انظر لهذا

1532
01:30:59,508 --> 01:31:02,675
من أين يأتي هذا؟ -
بقرب النهر، يبدو أن العروض تبدأ -

1533
01:31:02,675 --> 01:31:04,675
و لكننا لسنا فقط من وجدناهم

1534
01:31:04,675 --> 01:31:06,383
ماذا تقصدين؟ -
إنهم على القناة الأولى -

1535
01:31:14,550 --> 01:31:15,842
فلنذهب إلى الثانية -
ها نحن -

1536
01:31:15,842 --> 01:31:18,550
وجدناه، لدينا الموقع

1537
01:31:18,550 --> 01:31:20,550
إنه (جاك وايلدر)
ها هم "الفرسان" يظهرون

1538
01:31:20,550 --> 01:31:22,592
حسناً، سنتحرك
لنذهب، لنذهب

1539
01:31:23,050 --> 01:31:24,992
أرسل الإحداثيات الآن

1540
01:31:26,008 --> 01:31:28,758
لفّوا، أخفوا أنفسكم بالبطاقات

1541
01:31:29,425 --> 01:31:32,850
وها نحن نبدأ
!غيّروا أماكنكم

1542
01:31:33,967 --> 01:31:35,383
هل مازالت أعينكم عليها؟

1543
01:31:35,383 --> 01:31:36,383
هل تريدوني أن أرجع و
أعيد هذا مرة أخرى؟

1544
01:31:36,383 --> 01:31:37,842
حسناً، حسناً، سأنتقل للمرحلة التالية

1545
01:31:37,842 --> 01:31:39,508
وقوموا بالتبديل

1546
01:31:41,425 --> 01:31:42,508
أين هي؟

1547
01:31:43,717 --> 01:31:45,842
الأخيرة؟ متأكدون؟

1548
01:31:45,842 --> 01:31:48,717
هل يمكنني الحصول على بعض قرع
الطبول من رجلي في الخلف؟

1549
01:31:48,717 --> 01:31:50,342
شكراً جزيلاً لك

1550
01:31:56,550 --> 01:31:59,008
ها هي فتاتي

1551
01:31:59,008 --> 01:32:01,508
ليست فتاتي
مائة بالمائة هي فتاتك

1552
01:32:01,508 --> 01:32:03,300
و لكنها فتاتي فقط في هذا الموقف

1553
01:32:03,300 --> 01:32:05,842
و لكن عليّ القيام بإحماء
بسيط في البداية، حسناً؟

1554
01:32:05,842 --> 01:32:09,842
إذاً، اسمحوا لي بجعل شيء صغير يطير مثل

1555
01:32:09,842 --> 01:32:11,967
طيري، طيري، طيري

1556
01:32:11,967 --> 01:32:13,800
مذهل، أليس كذلك؟
انظروا لهذا

1557
01:32:13,800 --> 01:32:15,592
هيّا يا رفاق

1558
01:32:15,592 --> 01:32:18,550
جمهور صعب الإرضاء
أنت، طير

1559
01:32:18,550 --> 01:32:19,758
أنا؟ -
قم بتفحص سحاب بنطلونك -

1560
01:32:22,550 --> 01:32:24,842
هل تحبون هذا؟

1561
01:32:24,842 --> 01:32:26,842
هل تؤيدون تلك العلاقة؟

1562
01:32:26,842 --> 01:32:29,800
هذا الرجل كان يمتلك طائر في بنطلونه
هذا مقزز

1563
01:32:33,467 --> 01:32:35,550
عُلم، تم الإبلاغ عن موقعين

1564
01:32:35,550 --> 01:32:38,550
"ـ متجهون إلى سوق "غرينتش
(ـ اتصلي بـ (تادياس

1565
01:32:38,550 --> 01:32:40,842
(تادياس)، مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا
إنهم يتحركون

1566
01:32:40,842 --> 01:32:42,592
اتركهم يتحركون

1567
01:32:42,592 --> 01:32:45,800
ماذا عن الفتاة من فرقة "الفرسان"؟ -
حسناً، ماذا إن وصلوا هناك أولاً؟ هذا لا يمكن أن يحدث -

1568
01:32:45,800 --> 01:32:47,967
أضمن لك أنهم لن يفعلوا

1569
01:32:47,967 --> 01:32:49,383
اكتشف النمط

1570
01:32:50,300 --> 01:32:51,592
افعل هذا

1571
01:32:51,592 --> 01:32:53,675
و ستكون قادراً على منعهم

1572
01:32:53,675 --> 01:32:55,675
قبل أن يصلوا إلى خدعتهم الأخيرة

1573
01:32:55,675 --> 01:32:57,342
و إذا كان هذا سيشعرك بتحسن

1574
01:32:57,342 --> 01:32:59,508
سأهتم بأمر مكتب التحقيقات الفيدرالي

1575
01:33:13,675 --> 01:33:15,300
أعتقد أنكم وجدتوني

1576
01:33:15,300 --> 01:33:16,800
حصلنا منطقة ثالثة

1577
01:33:16,800 --> 01:33:19,467
حسناً، نحن نحصل على النمط

1578
01:33:21,675 --> 01:33:23,675
أظهري الكاميرا رقم 2

1579
01:33:24,925 --> 01:33:26,800
21 13و

1580
01:33:27,842 --> 01:33:28,883
ما هذا بحق الجحيم؟

1581
01:33:29,675 --> 01:33:31,758
قومي بتوقيف الصورة وقومي بالتقريب

1582
01:33:32,800 --> 01:33:35,675
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

1583
01:33:35,675 --> 01:33:38,883
إنه ميت، رأيناه يغرق
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

1584
01:33:38,883 --> 01:33:41,300
باعتبار أنه حدث
فالسؤال الأهم هو

1585
01:33:41,300 --> 01:33:42,550
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1586
01:33:42,550 --> 01:33:43,967
سنوقفه، أبي
سنوقفه

1587
01:33:43,967 --> 01:33:45,633
أين معطفي؟

1588
01:33:45,633 --> 01:33:48,467
(والتر)، لمعلوماتك
لم أحب أبداً الفكرة الآمنة

1589
01:33:48,467 --> 01:33:49,967
أعرف أين سيذهبون

1590
01:33:49,967 --> 01:33:52,675
العرض التالي هو عرض (ميريت)
وسيكون بجانب النهر

1591
01:33:52,675 --> 01:33:56,300
(جيس) يجب أن نصل له حتى يمكننا أن نجد
نقطة دخول "الفرسان" إلى العرض النهائي

1592
01:34:01,842 --> 01:34:03,425
عندي اعتراف لأقوله

1593
01:34:03,425 --> 01:34:05,675
تم إخباري أنني أعاني من بعض مشاكل التحكم

1594
01:34:05,675 --> 01:34:09,008
تعلمت أنه من الصعب جداً
جداً أن تتحكم في الناس

1595
01:34:09,008 --> 01:34:11,008
لذا سأحاول التحكم بشيء ما

1596
01:34:11,008 --> 01:34:13,008
أسهل جداً من الناس

1597
01:34:13,008 --> 01:34:14,550
سأحاول التحكم في الطقس

1598
01:34:14,550 --> 01:34:16,717
أجل، مطر

1599
01:34:18,842 --> 01:34:20,592
سيكون أمراً صعباً قليلاً
جعلها تمطر، أليس كذلك؟

1600
01:34:20,592 --> 01:34:23,508
هذا سيكون شيء يمكن للإله
فقط فعله، أليس كذلك؟

1601
01:34:23,508 --> 01:34:25,800
سأقوم بفعل شيء لا
يمكن للإله أن يفعله

1602
01:34:25,800 --> 01:34:28,717
لن أجعل الجو صافي فقط، لا، لا

1603
01:34:28,717 --> 01:34:30,883
سأجعله في الحقيقة يتوقف

1604
01:34:44,050 --> 01:34:45,467
و هل يمكن للإله فعل هذا؟

1605
01:34:45,467 --> 01:34:47,467
لا، لا أعتقد هذا

1606
01:34:47,467 --> 01:34:49,800
ما رأيكم في جعلها تصعد للأعلى؟

1607
01:34:57,467 --> 01:34:59,508
هل ما زلتم معي؟

1608
01:34:59,508 --> 01:35:01,425
شاهدوا الملكة على اليسار
فلنفعل هذا

1609
01:35:01,425 --> 01:35:02,633
قوموا باللفّ

1610
01:35:05,842 --> 01:35:07,008
قوموا بالتبديل

1611
01:35:10,717 --> 01:35:11,925
أروني السيدة

1612
01:35:11,925 --> 01:35:14,842
أروني السيدة

1613
01:35:14,842 --> 01:35:16,008
الأخيرة، الأخيرة؟

1614
01:35:18,550 --> 01:35:20,633
تعرفون ماذا؟ لقد بدأت
أشعر بالسوء نوعاً ما

1615
01:35:21,675 --> 01:35:23,342
سببه فقط أنني في
الحقيقة أستطيع الشعور

1616
01:35:23,342 --> 01:35:24,800
أنكم، يا رفاق، تعيروني الانتباه

1617
01:35:24,800 --> 01:35:29,300
تعرفون، لسوء الحظ، إنه
النوع الخاطيء من الانتباه

1618
01:35:31,300 --> 01:35:33,717
أجل، نحتاج طائر جديد

1619
01:35:34,842 --> 01:35:38,008
إنه لطيف جداً
إنه لطيف جداً

1620
01:35:38,008 --> 01:35:40,842
فلنقتله، أليس كذلك؟

1621
01:35:40,842 --> 01:35:42,925
(ميريت)، متجه إلى المكان

1622
01:35:42,925 --> 01:35:44,883
عُلم، (ديلان)

1623
01:35:44,883 --> 01:35:46,675
أنا في طريقي، سأراك هناك

1624
01:35:46,675 --> 01:35:49,050
(لولا) مستعدة، حسناً؟

1625
01:35:49,050 --> 01:35:51,592
ماذا عن فعل، لا أعرف، فعل شيء جنوني؟

1626
01:36:00,925 --> 01:36:03,342
<i>(التقارير تأتي من كل أنحاء (لندن</i>

1627
01:36:03,342 --> 01:36:07,050
<i>حيث استطاع "الفرسان" السيطرة على كل المدينة بعروضهم</i>

1628
01:36:10,050 --> 01:36:13,842
يا صاح، إلى أين أنت متجه؟

1629
01:36:13,842 --> 01:36:15,342
أرجوك، أخي، لا تفعل هذا -
إلى أين تتجه؟ -

1630
01:36:15,342 --> 01:36:17,050
الشمال، الجنوب، الشرق؟

1631
01:36:17,925 --> 01:36:19,550
الشرق، برج (لندن)؟

1632
01:36:19,550 --> 01:36:22,425
"جسر البرج؟ بالقرب من جسر البرج؟ نهر "التِيمز

1633
01:36:22,425 --> 01:36:25,675
أنت ذاهب إلى نهر "التِيمز" المسلي

1634
01:36:25,675 --> 01:36:27,508
أنت سهل جداً

1635
01:36:27,508 --> 01:36:29,675
...أخي، لو كانت هناك أيّ فرصة لأن تكون بيننا علاقة

1636
01:36:29,675 --> 01:36:32,300
لا توجد أيّ فرص
أين مدخلكم؟

1637
01:36:32,300 --> 01:36:34,508
منطقة الضفة الجنوبية للنهر؟ "غرينتش"؟

1638
01:36:34,508 --> 01:36:35,967
"غرينتش"

1639
01:36:35,967 --> 01:36:39,008
..أعلم مكان ذهابك، أعلم

1640
01:36:40,967 --> 01:36:42,508
احترس أيها المشرد

1641
01:36:45,383 --> 01:36:47,842
(ميريت)، هيّا، أخبرني أنك تمزح

1642
01:36:49,592 --> 01:36:50,967
متى؟

1643
01:36:50,967 --> 01:36:53,717
اللعنة، حسناً
سأتولى هذا

1644
01:36:53,717 --> 01:36:55,842
لا تقلق بشأن هذا
سأقوم بتحذير الآخرين

1645
01:36:58,717 --> 01:37:00,508
..آسفة، فقط

1646
01:37:03,008 --> 01:37:04,300
ماذا؟ أخبرتكم للتو

1647
01:37:04,300 --> 01:37:05,342
مكالمة هاتفية

1648
01:37:06,675 --> 01:37:07,800
مرحباً -
(لولا) -

1649
01:37:07,800 --> 01:37:09,050
ديلان)، أجل)

1650
01:37:09,050 --> 01:37:11,342
أنّي مشغولة الآن

1651
01:37:11,342 --> 01:37:13,467
قومي بالانتهاء من الأمر
قابليني عن نقطة الإلتقاء

1652
01:37:13,467 --> 01:37:14,508
ماذا؟ -
الآن -

1653
01:37:15,842 --> 01:37:17,842
هل كان هذا من فعل الإله؟

1654
01:37:17,842 --> 01:37:21,008
لا،لا،لا
هذا كان من فعلي

1655
01:37:21,008 --> 01:37:22,508
والأضواء المبهرة

1656
01:37:22,508 --> 01:37:24,383
وآلات المطر

1657
01:37:24,383 --> 01:37:26,383
و أتمنى أنكم يا رفاق كنتم تعيرونني الإنتباه

1658
01:37:26,383 --> 01:37:28,550
لأنكم ستحتاجون لمعرفة كل هذا في العرض النهائي

1659
01:37:32,008 --> 01:37:33,800
إذاً، كيف فعلتها؟

1660
01:37:33,800 --> 01:37:35,300
هل استخدمت خدعة (باري)؟

1661
01:37:35,300 --> 01:37:38,342
ـ ربما بعض التبديلات أو بعض المتطابقين؟
ـ (جاك)، اذهب الآن

1662
01:37:38,342 --> 01:37:41,675
تعرفون ماذا؟ أكره قول هذا
سيكون عليكم الانتظار لمعرفة السر

1663
01:37:41,675 --> 01:37:43,592
أعرف، أنا آسف، آسف
أحبكم كلكم

1664
01:37:47,550 --> 01:37:48,675
(لولا)، اذهبي

1665
01:37:48,675 --> 01:37:50,842
يجب أن أذهب

1666
01:38:09,592 --> 01:38:11,633
افسحوا الطريق، المباحث الفيدرالية

1667
01:38:11,633 --> 01:38:13,842
تحركوا، تحركوا، تحركوا
اذهبوا

1668
01:38:13,842 --> 01:38:15,675
اجعل بعض الرجال في هذه الحديقة

1669
01:38:15,675 --> 01:38:19,008
هل ستملئين بطنك بالمقبلات

1670
01:38:19,008 --> 01:38:21,800
أو تتركين مكان للوجبة الرئيسية؟

1671
01:38:21,800 --> 01:38:23,675
أين "الفرسان" بحق الجحيم؟

1672
01:38:23,675 --> 01:38:27,592
يمكنكِ مطاردتهم كيف شئتِ و لكن
سينتهي بك بالأمر تمسكين ذيولك

1673
01:38:28,550 --> 01:38:31,425
أو يمكنكِ تركهم يأتون لكِ

1674
01:38:31,425 --> 01:38:32,967
إذاً، ما هو اختياركِ؟

1675
01:38:32,967 --> 01:38:34,342
مطاردتهم؟

1676
01:38:35,300 --> 01:38:36,633
أم تقومين بعمل اتفاق معي؟

1677
01:38:42,925 --> 01:38:44,842
مجدداً؟ كيف وجدونا مرة أخرى؟

1678
01:38:44,842 --> 01:38:46,675
لا بأس، لا بأس
سننتقل فقط للعرض النهائي

1679
01:38:46,675 --> 01:38:48,383
أين (ميريت)؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

1680
01:38:48,383 --> 01:38:49,425
أنا هنا

1681
01:38:49,425 --> 01:38:51,342
أين (لولا)؟  -
أنا هنا -

1682
01:38:51,342 --> 01:38:53,300
ماذا حدث بحق الجحيم؟

1683
01:38:53,300 --> 01:38:55,008
أخي اللعين هو ما حدث
لا تقلقوا بشأن هذا

1684
01:38:55,008 --> 01:38:56,342
يجب علينا فقط الاتجاه لوجهتنا

1685
01:38:56,342 --> 01:38:58,883
 ـ (لولا)، هل يمكنكِ قيادة هذا الشيء؟
ـ يمكنني قيادتها

1686
01:38:58,883 --> 01:39:00,342
هل قمت بسؤال الرفاق هذا السؤال
أم أنا فقط؟

1687
01:39:00,342 --> 01:39:01,425
أجل، نقطة جيدة

1688
01:39:01,425 --> 01:39:02,842
ـ فلنذهب
(ـ كلا، يا (جاك

1689
01:39:07,842 --> 01:39:08,883
!اللعنة

1690
01:39:11,800 --> 01:39:13,342
سقط (جاك)
يجب أن ننقذه

1691
01:39:16,592 --> 01:39:17,717
هيّا، تحركوا

1692
01:39:23,008 --> 01:39:25,467
(جاك)، اذهب، اذهب -
هذه هي المكابح -

1693
01:39:25,467 --> 01:39:27,008
و هذا البنزين، ستكتشف الأمر

1694
01:39:27,008 --> 01:39:28,842
هيّا، اتبعني

1695
01:39:29,967 --> 01:39:31,008
هل هذا كل شيء؟

1696
01:39:47,675 --> 01:39:49,467
أنت، مستعد؟ -
أجل -

1697
01:39:52,075 --> 01:39:53,467
!(لولا)

1698
01:39:56,050 --> 01:39:57,592
اركب

1699
01:40:00,842 --> 01:40:01,925
أجل

1700
01:40:01,925 --> 01:40:04,467
حسناً، يا رفاق
أنا قادم

1701
01:40:04,467 --> 01:40:05,842
!يا إلهي

1702
01:40:07,342 --> 01:40:09,008
!أنا قادم

1703
01:40:17,300 --> 01:40:19,008
انهض -
حسناً -

1704
01:40:20,425 --> 01:40:21,675
أمسكتم بي

1705
01:40:21,675 --> 01:40:23,883
هذه الأشياء خطرة حقاً

1706
01:40:25,592 --> 01:40:27,342
هيّا -
اذهبوا -

1707
01:40:29,592 --> 01:40:31,800
ادخلوه، تحركوا

1708
01:40:36,300 --> 01:40:37,925
ماذا يحدث؟

1709
01:40:37,925 --> 01:40:40,342
أين هم؟

1710
01:40:40,342 --> 01:40:42,383
يجب أن يصلوا في أيّ لحظة

1711
01:40:43,550 --> 01:40:46,008
هذا إن كانوا سيأتون إلى هنا قبل منتصف الليل

1712
01:40:58,342 --> 01:41:00,008
حسناً، تشعر بالخوف

1713
01:41:00,925 --> 01:41:02,050
الخوف

1714
01:41:02,050 --> 01:41:03,342
الغضب، الغضب

1715
01:41:04,425 --> 01:41:05,758
المجموعة كاملة

1716
01:41:05,758 --> 01:41:07,508
هذا كافي

1717
01:41:08,925 --> 01:41:10,508
لقد انتهيت

1718
01:41:11,383 --> 01:41:15,508
من الرائع رؤيتكم جميعاً مجدداً

1719
01:41:15,508 --> 01:41:18,633
و لكن بما إننا أصدقاء قدامي

1720
01:41:18,633 --> 01:41:21,008
فلنتخطى الرسميات

1721
01:41:21,925 --> 01:41:23,550
أحدكم

1722
01:41:23,550 --> 01:41:26,800
يمتلك شيء نحتاجه

1723
01:41:28,467 --> 01:41:30,008
لذا فلتعطوه لنا

1724
01:41:38,425 --> 01:41:40,633
لا شيء على الإطلاق؟

1725
01:41:41,758 --> 01:41:42,842
حقاً؟

1726
01:41:45,967 --> 01:41:47,925
!اجلس

1727
01:41:54,550 --> 01:41:56,008
فلنذهب، فلنذهب

1728
01:41:57,300 --> 01:42:01,342
أسرعوا وقوموا بتحريكهم بسرعة
قبل أن يتمكنوا من فعل أيّ شيء

1729
01:42:01,342 --> 01:42:02,592
أبعدوا تلك الأضواء عني

1730
01:42:08,342 --> 01:42:09,842
اصعدوا على متن الطائرة

1731
01:42:11,842 --> 01:42:14,008
!تمهل

1732
01:42:16,633 --> 01:42:17,675
اصعدوا على متن الطائرة

1733
01:42:27,342 --> 01:42:28,633
تمهل

1734
01:42:28,633 --> 01:42:30,633
قم بالإقلاع على الفور

1735
01:42:33,842 --> 01:42:36,633
تعرفون، تجعلون الأمر سهلاً جداً؟

1736
01:42:36,633 --> 01:42:40,425
أقصد، حتى محاولاتكم المضحكة
لكي تجعلوا أنفسكم غير متوقعين

1737
01:42:40,425 --> 01:42:42,383
تتبع فقط نفس النمط كل مرة

1738
01:42:42,383 --> 01:42:44,425
خدعة، خدعة، خدعة

1739
01:42:44,425 --> 01:42:48,300
ثم كشف كبير والذي كان سيكون عند منتصف الليلة

1740
01:42:48,300 --> 01:42:50,883
في منتصف نهر "التيمز"؟
أخبرني إذا كنت أقترب من الصواب

1741
01:42:55,717 --> 01:42:59,633
حسناً، سيكون هناك كشف كبير
وسيحدث الآن

1742
01:43:01,383 --> 01:43:03,758
الرقاقة، يا عزيزي

1743
01:43:04,925 --> 01:43:06,342
لا -
لا بأس -

1744
01:43:06,800 --> 01:43:09,008
ابدؤوا بها

1745
01:43:13,633 --> 01:43:17,008
أعطيها له -
(داني)، أعطيه البطاقة -

1746
01:43:17,008 --> 01:43:18,883
فقط أعطيها له -
(داني)، هيّا -

1747
01:43:28,883 --> 01:43:30,008
سنلقي نظرة مقربة

1748
01:43:38,592 --> 01:43:40,633
حسناً، أدين لك بإعتذار

1749
01:43:40,633 --> 01:43:42,467
أيها القائد، كان مفترض بك أن تخطط للهروب، حسناً؟

1750
01:43:42,467 --> 01:43:44,633
هذا على عاتقنا نحن الاثنان
على عاتقنا نحن الاثنان

1751
01:43:44,633 --> 01:43:46,300
يا رفاق، يا رفاق
بربكم، توقفوا

1752
01:43:46,300 --> 01:43:48,008
أنت، لتنقذك حبيبتك الصغيرة

1753
01:43:48,008 --> 01:43:50,008
...لأنقذ
كان هناك سكين موجه نحو رأسها

1754
01:43:50,008 --> 01:43:51,508
أنا من "الفرسان" أيها الأحمق

1755
01:43:51,508 --> 01:43:52,800
حسناً، تعرفين ماذا؟
هذا ليس الوقت المناسب

1756
01:43:52,800 --> 01:43:54,383
و أنت، ما خطبك يا رجل؟

1757
01:43:54,383 --> 01:43:55,633
انظري، لن يقوموا بسفك الدماء على المقاعد

1758
01:43:55,633 --> 01:43:57,967
من المحتمل أنم سيلقوننا خارج الطائرة

1759
01:43:57,967 --> 01:43:59,675
حقاً؟ -
أنا آسف على المقاطعة -

1760
01:43:59,675 --> 01:44:01,842
ولكن عليّ فقط أنا أقول لكم مبروك

1761
01:44:01,842 --> 01:44:03,050
وشكراً لك

1762
01:44:04,675 --> 01:44:05,883
إنه حقيقي

1763
01:44:05,883 --> 01:44:07,508
ماذا؟

1764
01:44:07,508 --> 01:44:08,967
إنه حقيقي؟

1765
01:44:10,675 --> 01:44:11,758
أحضرهم للداخل

1766
01:44:11,758 --> 01:44:12,925
هل قال أنه حقيقي؟

1767
01:44:12,925 --> 01:44:13,967
عمّ يتحدث؟

1768
01:44:13,967 --> 01:44:15,383
!تحرك

1769
01:44:15,383 --> 01:44:16,842
أحسنت يا فتى

1770
01:44:20,717 --> 01:44:23,342
شمبانيا (كوت دي ماريشو)

1771
01:44:23,342 --> 01:44:25,967
إنها أكثر زجاجة غالية الثمن

1772
01:44:25,967 --> 01:44:27,467
على الأرض

1773
01:44:28,342 --> 01:44:30,508
تقدر بـ 1.2 مليون دولار

1774
01:44:30,508 --> 01:44:34,550
ولقد احتفظت بها فقط من أجل هذه المناسبة

1775
01:44:34,550 --> 01:44:38,383
بصراحة، نفس الزجاجة
في محلات (ليكر شاك) بـ 700 الف فقط

1776
01:44:38,842 --> 01:44:40,633
أنت

1777
01:44:40,633 --> 01:44:41,967
لقد حصلت على ما أردته

1778
01:44:41,967 --> 01:44:44,675
إذاً، هل هذا يعني أنك ستتركنا نذهب؟

1779
01:44:44,675 --> 01:44:47,675
وأنتم تعرفون ما تعرفونه عنا؟
لا، لن تذهبوا

1780
01:44:47,675 --> 01:44:48,842
هل أنت متأكد؟

1781
01:44:48,842 --> 01:44:50,842
(تشيس)، ماذا يجب أن نفعل؟

1782
01:44:53,008 --> 01:44:55,383
ألقهم للخارج

1783
01:44:55,383 --> 01:44:57,633
أتلوا كلماتكم الأخيرة بسرعة جميعاً

1784
01:44:59,842 --> 01:45:01,842
لا -
هيَا -

1785
01:45:01,842 --> 01:45:02,883
وداعاً

1786
01:45:03,675 --> 01:45:05,883
يا إلهي، لا

1787
01:45:07,050 --> 01:45:09,592
انتظر، أريد فقط أن أقول

1788
01:45:09,592 --> 01:45:11,842
لقد جئت في هذا العالم
في الأسرة الخاطئة

1789
01:45:11,842 --> 01:45:13,925
و لكنني أغادر في الأسرة الصحيحة

1790
01:45:13,925 --> 01:45:15,633
أحبكم يا رفاق

1791
01:45:15,633 --> 01:45:16,717
لا،لا،لا،لا

1792
01:45:18,508 --> 01:45:20,925
هكذا دفعتك من رحم أمي

1793
01:45:20,925 --> 01:45:22,050
لا

1794
01:45:23,633 --> 01:45:24,925
مَن التالي؟

1795
01:45:31,008 --> 01:45:32,967
لا، انتظر، اتركني أذهب

1796
01:45:32,967 --> 01:45:35,467
اتركني أذهب

1797
01:45:35,467 --> 01:45:36,883
لا، لا، لا

1798
01:45:37,800 --> 01:45:39,342
اتركني أذهب -
قم بإلقائها -

1799
01:45:43,633 --> 01:45:44,883
يا إلهي

1800
01:45:44,883 --> 01:45:46,342
!أسرع وأغلق هذا الباب

1801
01:45:46,342 --> 01:45:47,967
فالجو أصبح بارد هنا

1802
01:45:47,967 --> 01:45:49,967
حسناً، أمضي في طريقك، (جاك)

1803
01:45:55,508 --> 01:45:56,675
لا، لا، لا

1804
01:45:57,967 --> 01:46:00,425
أنّك تملك الكثير من العقل
ولكن ليس الكثير من العضلات

1805
01:46:04,008 --> 01:46:05,050
هذا كان ممتع

1806
01:46:07,883 --> 01:46:09,550
في صحتك

1807
01:46:09,550 --> 01:46:10,967
أحسنت، يا فتاي

1808
01:46:16,842 --> 01:46:19,050
هل من المفترض أن يكون طعمه هكذا؟

1809
01:46:19,050 --> 01:46:20,717
لا، ليس من المفترض

1810
01:46:30,750 --> 01:46:32,917
<font color="#ffff00">"الأحمق"</font>

1811
01:46:40,508 --> 01:46:42,008
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

1812
01:46:51,967 --> 01:46:53,675
حسناً، تعالوا لأخذهم

1813
01:46:54,842 --> 01:46:56,675
هيَا -
اخرجوا -

1814
01:47:09,925 --> 01:47:11,633
سيداتي، سادتي

1815
01:47:11,633 --> 01:47:13,842
"الفرسان"

1816
01:47:34,008 --> 01:47:36,508
لا، يجب أن تشعر بالرضا
حول نفسك يا رجل

1817
01:47:36,508 --> 01:47:40,050
لقد توقعتها بشكل صحيح
نهر "التيمز"، عند منتصف الليل

1818
01:47:40,050 --> 01:47:41,967
ليلة رأس السنة، سنة جديدة سعيدة

1819
01:47:48,925 --> 01:47:50,575
غير معقول -
ـ سنتحرك الآن

1820
01:47:50,600 --> 01:47:51,675
الأمر كله تغيّر

1821
01:47:51,675 --> 01:47:54,508
كل فرق الدعم في مواقعهم -
نحن نتحرك -

1822
01:47:55,842 --> 01:47:56,967
أنت ستبقى هنا

1823
01:47:56,967 --> 01:47:58,008
بالطبع

1824
01:48:05,425 --> 01:48:07,467
تحركوا، تحركوا
افسحوا الطريق

1825
01:48:07,467 --> 01:48:09,675
(شكراً جزيلاً يا (لندن

1826
01:48:09,675 --> 01:48:12,592
نريد فقط أن نعترف بالفضل ليس
فقط لصديقنا القديم (أرثر تريسلر)

1827
01:48:12,592 --> 01:48:16,675
بل لابنه الصغير والذكي جداً، (والتر مايبري)

1828
01:48:16,675 --> 01:48:19,342
الذي قام بأداء واحدة من أعظم الخدع

1829
01:48:19,342 --> 01:48:20,883
التي رأيناها حتى الآن

1830
01:48:20,883 --> 01:48:25,300
قام بشيء رائع، بإعادة نفسه من الموت

1831
01:48:25,300 --> 01:48:27,883
ولكن قبل أن يفعل ذلك

1832
01:48:27,883 --> 01:48:29,425
قام بالكشف عن شخص ما

1833
01:48:29,425 --> 01:48:34,592
و نعتقد أنه من الصواب أن
نمنحه تقديم مناسب

1834
01:48:34,592 --> 01:48:37,467
إنه صديقنا وقائدنا

1835
01:48:37,467 --> 01:48:38,675
(ديلان شريك)

1836
01:48:38,675 --> 01:48:40,675
تعالَ هنا -
أجل -

1837
01:48:46,550 --> 01:48:48,675
إذاً، وبشكل طبيعي

1838
01:48:48,675 --> 01:48:53,508
فقط الساحر ومساعده وبعض
الأشخاص الموثوقين في المسرح

1839
01:48:53,508 --> 01:48:55,675
يعرفون سرّ الخدعة

1840
01:48:55,675 --> 01:48:58,758
و لكن الليلة، بالرغم من ذلك
في هذا الحدث

1841
01:48:58,758 --> 01:49:01,883
جميع الأشخاص الموجودين حول نهر "التيمز" هنا

1842
01:49:01,883 --> 01:49:06,675
وبما أن هذا يُعرض بشكل مباشر
لكل شخص حول العالم

1843
01:49:06,675 --> 01:49:09,342
بالفعل يعرف كل شيء

1844
01:49:09,342 --> 01:49:13,467
و فقط هؤلاء الأصدقاء هنا
هم الوحيدون في الظلام

1845
01:49:13,467 --> 01:49:16,467
إذاً فلنرى كم كنتم تعيرونا
الانتباه في عروضنا

1846
01:49:16,467 --> 01:49:19,592
"أتتذكرون عندما كنا نلعب "قم بإيجاد السيدة

1847
01:49:19,592 --> 01:49:21,675
قلت أننا استخدمنا خدعة (باري)

1848
01:49:22,842 --> 01:49:26,592
بعض التبديلات القديمة و
القليل من المتطابقين

1849
01:49:26,592 --> 01:49:30,050
حسناً، هذه كانت الطريقة لتغيير سائق الشاحنة

1850
01:49:33,050 --> 01:49:35,467
والذي أخذنا إلى مكان إقلاع طائرات متطابق

1851
01:49:35,467 --> 01:49:37,758
والذي استخدمنا فيه حاجتكم للتسرع

1852
01:49:37,758 --> 01:49:41,342
وخوفكم من أن يراكم أحد، لتساعدنا في عملنا

1853
01:49:41,342 --> 01:49:42,633
قم بإبعاد تلك الأضواء عني

1854
01:49:44,383 --> 01:49:46,467
إذاً، الطائرة

1855
01:49:46,467 --> 01:49:48,050
كيف جلعناها تطير؟

1856
01:49:49,675 --> 01:49:51,675
حسناً، استخدمنا مراوح

1857
01:49:51,675 --> 01:49:54,550
وأضواء، وآلات مطر

1858
01:49:59,675 --> 01:50:04,467
بالطبع، كل هذا كان متوقفاً على
أن يتم الإمساك بنا

1859
01:50:04,467 --> 01:50:07,883
و لكننا كان علينا أن نتأكد أنك
ستفعل بالضبط ما نريدك أن تفعله

1860
01:50:07,883 --> 01:50:09,508
بمجرد أن تقوم بإمساكنا

1861
01:50:09,508 --> 01:50:11,383
أخي، (تشيس)

1862
01:50:11,383 --> 01:50:15,675
والذي كان مستشار تقني للفريق الخاسر

1863
01:50:15,675 --> 01:50:18,467
أخبرنا أنه الأمر كله بشأن
المناطق التي لا يمكنك رؤيتها

1864
01:50:18,467 --> 01:50:20,008
أعرف مكان ذهابك

1865
01:50:20,008 --> 01:50:23,717
والمفاجأت

1866
01:50:25,508 --> 01:50:26,967
احترس أيها المشرد

1867
01:50:26,967 --> 01:50:28,717
لماذا لا تشاهد الساعة التي أرتديها

1868
01:50:28,717 --> 01:50:31,592
و مكان رؤيتك لها وتنام

1869
01:50:31,592 --> 01:50:33,633
"ستكون فكرتك هي إلقاء "الفرسان
خارج الطائرة

1870
01:50:33,633 --> 01:50:34,967
خارج الطائرة

1871
01:50:34,967 --> 01:50:37,300
إذا كان هذا محيراً بالنسبة لك

1872
01:50:37,300 --> 01:50:39,592
يمكنني أن أطلعك على الأمر لاحقاً

1873
01:50:39,592 --> 01:50:42,008
أراك متى؟
ساعة الثالثة إلا خمسة

1874
01:50:43,050 --> 01:50:45,300
هيّا
ضع يدك هناك

1875
01:50:45,300 --> 01:50:46,758
أنت، واحدة بواحدة، يا أخي

1876
01:50:48,008 --> 01:50:51,008
بالواقع، نحن أخبرناهم كل شيء

1877
01:50:51,008 --> 01:50:56,508
كيف تقوم باختطافنا لتسرق الشيء الموجود في جيبك الآن

1878
01:51:03,592 --> 01:51:06,050
أتعرف، هذا الشيء هنا

1879
01:51:06,050 --> 01:51:09,425
والذي قلت، أنه يمكنك أن تستخدمه
لتتحكم في الأسواق

1880
01:51:09,425 --> 01:51:11,008
تتلاعب بالحكومات

1881
01:51:11,008 --> 01:51:17,967
وأن تتجسس على من تريد -
وأيضاً قلت أنه يمكنك أن تتحكم في الناس من خارج الشبكة -

1882
01:51:19,508 --> 01:51:24,800
هؤلاء الأشخاص يدمرون حياة الناس

1883
01:51:24,800 --> 01:51:28,842
يتجسسون على العالم
يسلبونك من حقك في الخصوصية

1884
01:51:28,842 --> 01:51:32,342
و يفعلون ذلك عن طريق اختبائهم في الظلام

1885
01:51:32,342 --> 01:51:36,842
"إذاً، فكما جرت عادة "الفرسان
نحن هنا لفضحهم

1886
01:51:36,842 --> 01:51:38,800
الليلة، هم

1887
01:51:39,675 --> 01:51:41,967
مثلنا كلنا

1888
01:51:41,967 --> 01:51:44,842
يخطّون أخيراً إلى النور

1889
01:51:49,300 --> 01:51:52,633
"شكرًا جميعاً، نحن "الفرسان
وسنعود قريباً جداً

1890
01:51:55,342 --> 01:51:57,717
خمسة، أربعة، ثلاثة

1891
01:51:57,717 --> 01:51:59,425
اثنان، واحد

1892
01:52:16,008 --> 01:52:18,758
نحن على حوض السفن
فلنتحرك

1893
01:52:21,800 --> 01:52:25,050
ها هم، هناك الكثير بالداخل -
ـ لا تلمسني أيها الأحمق

1894
01:52:25,050 --> 01:52:26,842
...الفرسان" انتهت"

1895
01:52:29,633 --> 01:52:31,050
!اللعنة

1896
01:52:31,717 --> 01:52:33,633
ابقَ معهم

1897
01:52:33,633 --> 01:52:35,675
!فلينتشر الجميع

1898
01:52:35,675 --> 01:52:37,633
لا أحد يغادر هذه الحاوية

1899
01:52:39,508 --> 01:52:42,633
(رودز)، اثبت في مكانك، لا تتحرك

1900
01:52:48,300 --> 01:52:49,883
هذا يحتوى على كل شيء

1901
01:52:49,883 --> 01:52:53,008
ليس فقط (والتر) و(تريسلر) ولكن كل صفقاتهم

1902
01:52:53,008 --> 01:52:56,050
جميع معارفهم، الشبكة بأكملها

1903
01:52:56,050 --> 01:52:58,467
ولماذا أصدقك؟

1904
01:52:58,467 --> 01:53:00,300
لقد أخبرتكِ

1905
01:53:00,300 --> 01:53:02,300
.نفس الرجل الذي أعتاد أن يكون هو

1906
01:53:02,300 --> 01:53:04,717
تحركوا، هيّا
لنذهب، لنذهب، لنذهب

1907
01:53:04,717 --> 01:53:07,550
أنا لست جزءً من هذه المؤسسة
أنا (ميريت)

1908
01:53:07,550 --> 01:53:09,842
أنا أبله
أنا أبله

1909
01:53:11,717 --> 01:53:12,967
عشر دقائق

1910
01:53:15,467 --> 01:53:17,592
و الآن أنتِ تلعبين اللعبة الطويلة

1911
01:53:31,425 --> 01:53:33,675
أبي، أعدك أنني سأقوم بإصلاح هذا

1912
01:53:33,675 --> 01:53:36,008
"لا يمكنك، توقف عن مناداتي بـ "أبي

1913
01:53:36,008 --> 01:53:40,050
كانت هناك الكثير من النساء لا أعرف مَن منهن أمك -
ماذا؟ -

1914
01:53:40,050 --> 01:53:43,717
ماذا حدث؟ -
اختفى، تعالَ معي -

1915
01:53:43,717 --> 01:53:45,550
ماذا تقصدين بأنه "اختفى"؟

1916
01:53:45,550 --> 01:53:47,508
الناس لا تختفي وحسب

1917
01:53:47,508 --> 01:53:50,342
أنتِ تدركين أنه لا يمتلك
قوى سحرية في الحقيقة

1918
01:54:29,800 --> 01:54:31,383
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

1919
01:54:34,842 --> 01:54:36,008
ادخلوا

1920
01:54:39,300 --> 01:54:40,633
صباح الخير

1921
01:54:40,967 --> 01:54:42,050
أهلاً بكم

1922
01:54:44,550 --> 01:54:46,467
أنا فخورة بكم

1923
01:54:46,467 --> 01:54:48,008
جميعكم

1924
01:54:48,008 --> 01:54:50,508
لدي الكثير لأريكم إياه

1925
01:54:50,508 --> 01:54:51,717
تعالوا

1926
01:54:52,842 --> 01:54:54,050
تعالوا

1927
01:55:05,508 --> 01:55:06,717
أبي

1928
01:55:24,008 --> 01:55:25,758
أجل

1929
01:55:25,758 --> 01:55:28,633
أبيك وأنا كنّا شركاء

1930
01:55:28,633 --> 01:55:31,800
عملنا كان مثل المتنافسين

1931
01:55:32,883 --> 01:55:35,842
كنت صاحب العينين الواقعية

1932
01:55:35,842 --> 01:55:38,675
وكان هو صاحب العينين الحالمة

1933
01:55:38,675 --> 01:55:41,508
كنّا نظن أن هذا تضليل تام

1934
01:55:42,508 --> 01:55:46,342
أجل، في العلن، كنت أستدرجه

1935
01:55:46,342 --> 01:55:48,300
الشيء الوحيد الذي لم نعتمد عليه

1936
01:55:49,050 --> 01:55:50,925
أصبح الحال سيء جداً

1937
01:55:54,967 --> 01:55:56,842
لماذا؟

1938
01:55:56,842 --> 01:55:58,758
لماذا لم تقل أيّ شيء ليّ على الإطلاق؟

1939
01:55:58,758 --> 01:56:00,425
لا أعرف

1940
01:56:01,467 --> 01:56:02,800
سميه ما شئت

1941
01:56:02,800 --> 01:56:04,842
عار، ذنب

1942
01:56:04,842 --> 01:56:06,342
ندم

1943
01:56:09,925 --> 01:56:12,925
أنتم يارفاق، ربما تريدون أن تتفقدوا هذا

1944
01:56:17,050 --> 01:56:18,508
انظروا

1945
01:56:18,508 --> 01:56:20,342
لقد وضعتك في السجن يارجل

1946
01:56:20,342 --> 01:56:22,717
لما لم تقل أيّ شيء حينها؟

1947
01:56:22,717 --> 01:56:25,842
حسناً، أتعرف كنت سأنوي قول شيئاً

1948
01:56:25,842 --> 01:56:29,842
ولكن بعد ذلك أنت قد سارعت في إظهار
دوافعك الشخصية التي

1949
01:56:31,717 --> 01:56:33,508
حسناً، وبصراحة تامة

1950
01:56:33,508 --> 01:56:35,300
قد أفسدت الخدعة بالنسبة لي

1951
01:56:35,300 --> 01:56:36,633
أظهرت ضعفي

1952
01:56:36,633 --> 01:56:39,508
حسناً، قد أظهرت أنك لم تكن مستعد

1953
01:56:39,508 --> 01:56:42,300
ولكن عندما عدت إلى زنزانتي

1954
01:56:42,300 --> 01:56:46,342
كنت قد تركت 30 عام من الثأر ضدي

1955
01:56:47,592 --> 01:56:48,967
لأجل فرسانك

1956
01:56:50,633 --> 01:56:53,342
وقلت لنفسي

1957
01:56:53,342 --> 01:56:55,425
هذا ابن (ليونيل)

1958
01:56:56,050 --> 01:56:58,675
وعرفت أن هذه وظيفتي

1959
01:56:58,675 --> 01:57:03,508
للتأكد من أن يصبح ساحراً الذي ولِد ليكون

1960
01:57:03,508 --> 01:57:05,842
كل ما تبقي بعد ذلك كان

1961
01:57:07,633 --> 01:57:08,883
بالنسبة لي أن أضرب القاع

1962
01:57:09,675 --> 01:57:10,967
إذاً الخزانة

1963
01:57:10,967 --> 01:57:12,925
ساعة يد والدي

1964
01:57:12,925 --> 01:57:14,592
هذا كله أنت؟

1965
01:57:17,342 --> 01:57:20,675
(والتر) و(تريسلر)، كانا منخرطين في ذلك ذلك أيضاً؟

1966
01:57:20,675 --> 01:57:23,633
كنّا نعرف أن (والتر) مختبيء

1967
01:57:23,633 --> 01:57:27,467
العرض "أوكتا" قد تم الإعداد له
ليكشفه إلى الجمهور

1968
01:57:30,633 --> 01:57:32,758
"وأنت كنت على حق بالنسبة لـ"الفرسان

1969
01:57:32,758 --> 01:57:37,675
كانوا بحاجة للتعلم العمل معاً ككائن واحد

1970
01:57:45,383 --> 01:57:47,967
الآن أعرف لما تبدون مألوفين جداً

1971
01:57:47,967 --> 01:57:49,550
أنتم "الفرسان"، أليس كذلك؟

1972
01:57:57,342 --> 01:58:00,967
ولكن هذا لا يمكن أن يكون كل شيء عنه

1973
01:58:00,967 --> 01:58:02,967
أنت تعلم أفضل الحيل

1974
01:58:02,967 --> 01:58:05,508
تعمل على العديد من المستويات

1975
01:58:05,508 --> 01:58:07,425
وأعمق واحدة

1976
01:58:07,425 --> 01:58:09,550
بالنسبة لي على الأقل

1977
01:58:09,550 --> 01:58:12,425
هي هذه اللحظة، الآن

1978
01:58:15,842 --> 01:58:17,508
أنا آسف (ديلان)

1979
01:58:18,008 --> 01:58:20,675
أشتاق إلى والدك

1980
01:58:20,675 --> 01:58:24,383
ثلاثون عام هي فترة طويلة جداً
لسحب شيء ما حولها، أليس كذلك؟

1981
01:58:24,383 --> 01:58:25,967
نعم إنها كذلك

1982
01:58:35,842 --> 01:58:37,342
إذن، الآن ماذا؟

1983
01:58:39,633 --> 01:58:42,592
الآن حركاتي على وشك الإنتهاء

1984
01:58:42,592 --> 01:58:46,425
لقد تعبت -
ـ بحقك، أنت مَن قلت إذا كنت تعتقد أن هذا

1985
01:58:46,425 --> 01:58:48,342
الطريق سيقودك إلى الساحر العظيم
خلف الستارة

1986
01:58:48,342 --> 01:58:52,592
وهكذا في النهاية ستحظى
بنظرة في عينيه

1987
01:58:53,008 --> 01:58:54,758
بالفعل

1988
01:59:00,550 --> 01:59:03,008
إنها لعبتك الآن

1989
01:59:03,008 --> 01:59:05,758
ستلعبها كما تراه مناسباً

1990
01:59:06,883 --> 01:59:09,342
اقتراحي، على أيّ حال

1991
01:59:09,342 --> 01:59:12,842
هو أن تجد لنفسك خليفة

1992
01:59:12,842 --> 01:59:14,800
مرحباً، حسناً، إذاً

1993
01:59:14,800 --> 01:59:16,967
بوضوح لدينا بعض الأسئلة

1994
01:59:16,967 --> 01:59:18,925
صحيح؟

1995
01:59:18,925 --> 01:59:20,758
بعض"، أعتقد أنه يعني"
خمسة ملايين

1996
01:59:20,758 --> 01:59:22,467
أجل -
حسناً -

1997
01:59:22,467 --> 01:59:24,383
حظ سعيد لكم جميعاً

1998
01:59:24,383 --> 01:59:25,967
ماذا؟ -
هذا ليس عدلاً -

1999
01:59:25,967 --> 01:59:27,300
هيا، هذا ليس صحيح

2000
01:59:27,300 --> 01:59:28,550
هذا سيجعلني غاضبة حقاً

2001
01:59:28,550 --> 01:59:29,800
ليس الآن

2002
01:59:29,800 --> 01:59:31,550
بالمناسبة

2003
01:59:33,675 --> 01:59:36,342
لا تجذب إنتباهاً للستارة

2004
01:59:39,008 --> 01:59:40,508
هناك ستارة

2005
01:59:40,508 --> 01:59:41,883
هيا، هيا، هيا

2006
01:59:51,300 --> 01:59:53,842
<i>.النظر هو التّصديق</i>

2007
01:59:53,842 --> 01:59:55,758
<i>لكن هل هذا حقيقي؟</i>

2008
01:59:55,758 --> 01:59:58,508
<i>.كل هذا يعتمد على وجهة نظرك</i>

2009
01:59:58,508 --> 02:00:01,008
<i>هل تنصتون، أيّها "الفرسان"؟</i>

2010
02:00:01,008 --> 02:00:05,508
<i>.. عندما تظهرون للعلن وستفعلون ذلك حتمًا</i>

2011
02:00:05,508 --> 02:00:08,675
<i>.سأكون هناك في إنتظاركم</i>

2012
02:00:08,675 --> 02:00:11,383
<i>،لأن، تذكّروا كلماتي</i>

2013
02:00:11,383 --> 02:00:14,425
<i>.سوف تنالون جزاءكم العادل أجلاً أم عاجلاً</i>

2014
02:00:14,425 --> 02:00:17,008
<i>.وسترون ما لا تتوقعون وما لم تكن تتوقعونه</i>

2015
02:00:17,842 --> 02:00:20,633
<i>.لكنكم تستحقون الكثير</i>

2016
02:00:20,633 --> 02:00:23,842
<i>،لأن هناك شيء واحد أؤمن فيه</i>

2017
02:00:23,842 --> 02:00:27,800
<i>.هو العين بالعين</i>

2018
02:00:28,842 --> 02:00:32,800
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ffff00"> M.a.k pro sub</font>
<font color="#ff00ff"> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2019
02:00:33,842 --> 02:00:36,800
<font face="Tahoma" color="#0080c0">: ترجمة وتعديل</font>

2020
02:00:37,842 --> 02:05:27,800
<font color="#ffff00">|| محمود السيسي & م.محمد عباس||
||أحمد السيد & الدكتور علي طلال||</font>

