1
00:00:00,008 --> 00:00:20,583
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} \\ محمود فودة - رامي الجوهري - عصام كراوش - أحمد بركات \\
<font color="#FFFBF0">(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:27,758 --> 00:00:30,583
<i>المعذرة، آسف</i>

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,708
آسف، المعذرة. سأعبر

4
00:00:35,507 --> 00:00:36,382
<b>"نيوجيرسي، 1984"</b>

5
00:00:36,383 --> 00:00:38,341
<i>الليلة، الساحر
(المزعوم (لايونل شرايك</i>

6
00:00:38,342 --> 00:00:44,382
<i>يحاول القيام بمحاولة لفت إنتباه أخرى مُحزنة
.بواسطة أدائه الذي يُسميه بالإنجاز المستحيل</i>

7
00:00:44,383 --> 00:00:50,882
،الخزنة مصنوعة من أصلب حديد
.لا يمكن ثقبها أو قطعها

8
00:00:50,883 --> 00:00:55,382
(رعم هذا، (لايونل شرايك
يظن أن بوسعه الخروج منها

9
00:00:55,383 --> 00:00:57,542
!أبي! أبي

10
00:00:58,675 --> 00:01:01,924
أهلاً يا صاح، لقد فعلتها؟

11
00:01:01,925 --> 00:01:05,507
والآن، أترى ذلك المقعد هناك؟

12
00:01:05,508 --> 00:01:11,382
<i>إنه أفضل مكان للرؤية -
هل (لايونل شرايك) الساحر الذي بوسعه فعلها؟ -</i>

13
00:01:11,383 --> 00:01:15,882
<i>أم هو فعلاً ورّط نفسه؟
سنرى بخصوص هذا</i>

14
00:01:15,883 --> 00:01:18,424
ما الأمر؟ -
لا أريدك أن تذهب -

15
00:01:18,425 --> 00:01:20,632
(بحقك يا (ديلان
لقد تحدثنا بخصوص هذا

16
00:01:20,633 --> 00:01:25,591
أتتذكر؟ هذا عملي وعليّ
.إثبات خطأ أولئك الناكرين

17
00:01:25,592 --> 00:01:28,507
.. اتفقنا؟ وأيضاً

18
00:01:28,508 --> 00:01:33,917
أحتفظ دائماً بشيء في كُمّي
والآن، معك ساعة كساعة والدك؟

19
00:01:34,467 --> 00:01:37,841
حسناً، كم عدد الثواني؟ -
ثلاثمائة -

20
00:01:37,842 --> 00:01:40,208
ثلاثمائة، ربما أقل

21
00:01:43,550 --> 00:01:45,542
أحبك حبّاً جماً

22
00:01:46,925 --> 00:01:49,882
.حسناً، أراك لاحقاً أيها الكبير

23
00:01:49,883 --> 00:01:54,875
<i>.. سيداتي وسادتي -
!(لايونل شرايك) -</i>

24
00:01:56,050 --> 00:02:02,125
<i>هل سيقدر على حبس أنفاسه؟
هل سيقدر على الهروب من الخزانة؟</i>

25
00:02:05,633 --> 00:02:07,875
<i>.. ثلاثة، اثنين، واحد</i>

26
00:02:12,967 --> 00:02:19,250
اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة
.. سبعة، ثمانية

27
00:02:19,883 --> 00:02:27,542
.. مائتي ستة وتسعون
ِ297، 298، 299، 300

28
00:02:30,467 --> 00:02:33,583
.. ِ303، 304

29
00:02:34,383 --> 00:02:41,507
<i>مرت خمس دقائق الآن ولم نرى
(أو نسمع شيء عن (لايونل شرايك</i>

30
00:02:41,508 --> 00:02:42,917
!تحركوا

31
00:02:43,925 --> 00:02:45,250
!أبي

32
00:02:46,425 --> 00:02:49,083
!أبي! أبي

33
00:02:50,717 --> 00:02:52,500
!دعني

34
00:02:52,925 --> 00:02:54,542
!أبي

35
00:02:55,467 --> 00:02:56,792
!كلا! أبي

36
00:02:58,425 --> 00:03:00,708
!أبي! دعني أذهب

37
00:03:01,550 --> 00:03:03,000
!اعثروا عليه

38
00:03:22,883 --> 00:03:24,500
<i>"العين"</i>

39
00:03:24,883 --> 00:03:31,050
<i>قد لا تكذب ولكن لا تُفكر
"لوهلة أنها لا تنخدع بالكذب</i>

40
00:03:32,300 --> 00:03:37,049
<i>العين تُصدق ما تراه
ولكن هل هذه الحقيقة؟</i>

41
00:03:37,050 --> 00:03:40,507
الناس ترى الفرسان "
"كمُدافعين عن الفقراء

42
00:03:40,508 --> 00:03:44,882
هل هم كذلك؟"
"أم هم لصوص مطلوبين؟

43
00:03:44,883 --> 00:03:46,583
"هذا يعتمد على وجهة نظرك"

44
00:03:47,508 --> 00:03:52,716
<i>(لقد سرقوا مصرفاً في (باريس"
"(وهم على مسرح في (لاس فيغاس</i>

45
00:03:52,717 --> 00:03:58,716
<i>لقد سرقوا الملايين من الدولارات"
"(من قُطب تأميني واختفوا من سطح في (نيويورك</i>

46
00:03:58,717 --> 00:04:02,924
<i>دائماً يغرقون معجبيهم"
"المخلصين بالمال</i>

47
00:04:02,925 --> 00:04:07,049
<i>،إليكم ما لا تعرفونه"
"لقد تركوا رجلاً واحد</i>

48
00:04:07,050 --> 00:04:09,208
<i>"ملفق بفعلته وحاملاً للحقيبة"</i>

49
00:04:09,842 --> 00:04:11,083
<i>.أنا</i>

50
00:04:12,550 --> 00:04:18,042
<i>هل تسمعوني أيّها الفرسان؟
.. عندما تظهرون، وستظهرون</i>

51
00:04:18,883 --> 00:04:21,924
<i>.سأكون في إنتظاركم ..</i>

52
00:04:21,925 --> 00:04:27,382
<i>.وإليكم كلمتي، ستنالون ما هو آتٍ إليكم</i>

53
00:04:27,383 --> 00:04:29,958
<i>.بطُرق لا يمكنكم توقّعها</i>

54
00:04:30,758 --> 00:04:33,382
<i>.ولكن بإستحقاق تام</i>

55
00:04:33,383 --> 00:04:39,875
<i>،لأني أؤمن بشيء واحد
.وهو العين بالعين</i>

56
00:04:41,806 --> 00:04:45,476
<b>\\ الآن تراني 2 \\</b>

57
00:05:56,842 --> 00:06:01,250
<i>(أهلاً يا (دانيال أطلس -
مع من أتحدث؟ -</i>

58
00:06:02,508 --> 00:06:04,792
طلبت معرفة الوجه
الذي يتكلم

59
00:06:05,842 --> 00:06:10,299
<i>،لقد طرحت أسئلة كثيرة
وسجلت العديد من الشكاوي</i>

60
00:06:10,300 --> 00:06:13,882
<i>يمكنك أن تتأكد بأننا سمعناك -
.. هل سمعتم؟ لأني لا -</i>

61
00:06:13,883 --> 00:06:15,382
<i>تثق؟ -
كلا -</i>

62
00:06:15,383 --> 00:06:19,449
<i>قائدكم؟ زميلكم الفارس؟
ربما نحن حتى</i>

63
00:06:19,450 --> 00:06:23,716
لا يروق لي أننا كنا
نعيش مختبئين طيلة عام

64
00:06:23,717 --> 00:06:25,924
ولا يروق لي كل رسالة
.. تصلني من (ديلان) بأن

65
00:06:25,925 --> 00:06:28,716
،انتظر، كن صبوراً"
"العين" لديها خطة"

66
00:06:28,717 --> 00:06:32,507
<i>انتظر، كن صبوراً
العين" لديها خطة"</i>

67
00:06:32,508 --> 00:06:35,549
هذه خدع ولا تصلح معي

68
00:06:35,550 --> 00:06:40,750
<i>تشعر أنّك من ينبغي أن
.(يترأس الفرسان وليس (ديلان</i>

69
00:06:42,383 --> 00:06:46,007
<i>لو كان هذا ما ترغبه، ابق في المسار</i>

70
00:06:46,008 --> 00:06:51,966
<i>تأكّد بأن مواهبك الفريدة وعقلك
الاستثنائي لن يمُر مرور الكرام</i>

71
00:06:51,967 --> 00:06:58,042
<i>لدينا مهمة جديدة للفرسان ولدى
.ديلان) خطة وسيجمعكم قريباً)</i>

72
00:06:58,967 --> 00:07:00,875
<i>!والآن ارحل</i>

73
00:07:14,633 --> 00:07:16,966
<i>(كارولينا الشمالية) ..
(فلوريدا)، (ميريلاند)، (ماين)</i>

74
00:07:16,967 --> 00:07:21,507
<i>نتحدث عن الساحل الشرقي
بأكمله، أريد بعض النتائج</i>

75
00:07:21,508 --> 00:07:23,424
مرحبا، آسف

76
00:07:23,425 --> 00:07:26,757
هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟ -
(أنا في منتصف شيء مهم يا (ديلان -

77
00:07:26,758 --> 00:07:30,924
لا، أعرف. لا بأس
لا بأس جميعاً. آسف حيال هذا

78
00:07:30,925 --> 00:07:32,341
اتصل بالعُمدة

79
00:07:32,342 --> 00:07:34,917
توأمان، صحيح؟
هذا جيد

80
00:07:35,550 --> 00:07:36,924
هل هو قادم؟

81
00:07:36,925 --> 00:07:40,716
انظري، ما كنت سأخرجك من
الإجتماع ما لم يكن هذا شيئاً هاماً

82
00:07:40,717 --> 00:07:43,049
إنه عن الفرسان

83
00:07:43,050 --> 00:07:46,424
شيء حدث هنا ويحدث الآن

84
00:07:46,425 --> 00:07:49,049
رسائل جانبية، نُخبة المجتمع السحري

85
00:07:49,050 --> 00:07:54,507
هناك ثرثرة عن الفرسان وشيء
يحدث مع (أوكتا)، شركة البرمجيات العملاقة

86
00:07:54,508 --> 00:07:57,841
(أعرف ما هو (الأوكتا -
،آسف يا سيدتي ولكن قبل شهرين -

87
00:07:57,842 --> 00:07:59,341
(أرسلنا رجالاً في (فلادلفيا
.. لأنه علم بأن

88
00:07:59,342 --> 00:08:02,049
وقلت أن هذا كان خطأ -
.. عرّف أن الفرسان -

89
00:08:02,050 --> 00:08:04,341
سيذهبون لقمة اليورو الأطلسي -
المصرفية      - لدي دليل

90
00:08:04,342 --> 00:08:05,716
دعه يتكلم -
شكراً لكِ -

91
00:08:05,717 --> 00:08:11,382
الاتصالات، تواصل بين
(ما أظنه يكون (دانيال أطلاس

92
00:08:11,383 --> 00:08:14,007
(والذي قد يكون (ميريت ماكيني ..

93
00:08:14,008 --> 00:08:16,049
وماذا لديك؟ رسائل
إلكترونية؟ هواتف محمولة؟

94
00:08:16,050 --> 00:08:17,549
أي كلام نصي؟

95
00:08:17,550 --> 00:08:19,716
حمام -
ماذا؟ -

96
00:08:19,717 --> 00:08:24,799
أنا آسفة، أتقصد بُراز حمام؟ -
لا، أقصد حمام حقيقي، حمام مُراسلة -

97
00:08:24,800 --> 00:08:28,042
حسناً؟ السحرة يعملون بالحمام - -
بل الحمام الزاجل -

98
00:08:28,925 --> 00:08:31,466
ابقي معي

99
00:08:31,467 --> 00:08:36,424
هذه الحمامة هنا وهذا
دانيال أطلس) ونفس الحمامة)

100
00:08:36,425 --> 00:08:39,299
(إيست فيلدج)
(نفس الحمامة، (ويست فيلدج

101
00:08:39,300 --> 00:08:41,966
الشارع "42"، نفس الحمامة
الشارع "65"، نفس الحمامة

102
00:08:41,967 --> 00:08:47,466
كلها متجهة مباشرة نحو جسر
جورج واشنطن) على قارب بحري مع شخص)

103
00:08:47,467 --> 00:08:51,049
(يشبه تماماً (ميريت ماكيني -
وما معنى كل هذا؟ -

104
00:08:51,050 --> 00:08:53,674
أعرف معناه
وهو لا شيء. هراء

105
00:08:53,675 --> 00:08:55,507
أيمكنك قول شيء جديد؟ -
كلا -

106
00:08:55,508 --> 00:08:57,549
.. كيف تكون قريب جداً قبل عامين -
أتظنني من أفسد تحرياتي الخاصة؟ -

107
00:08:57,550 --> 00:09:01,700
أتظنني أبله كبير؟ -
أتعرف بماذا أفكر الآن؟  -

108
00:09:01,850 --> 00:09:04,341
أظنّك ذكي ولكن تُريد
من الجميع أن يظنك أبلهاً

109
00:09:04,342 --> 00:09:06,382
حسناً، توقفا

110
00:09:06,383 --> 00:09:09,466
كاوين)، أعرف أني)
،جديدة هنا ولكن حسب علمي

111
00:09:09,467 --> 00:09:11,958
الناس التي لا تعرفك حق
معرفة، يظنونك وغداً

112
00:09:12,675 --> 00:09:18,049
وأنت؟ أنت لا تعرفني، ولكن
عامي الأول في الأكاديمية ألقيتّ خطاباً

113
00:09:18,050 --> 00:09:22,674
"وسميته "اللعبة الطويلة
تحدثت عن المبادئ الطبيعية

114
00:09:22,675 --> 00:09:25,083
وعن إيمانك بثبات مبادئك ..

115
00:09:26,675 --> 00:09:32,208
وفكرت في داخلي:" أحب أن
"أكون هذا الشخص يوماً ما

116
00:09:33,633 --> 00:09:36,341
والآن .. حمامة؟

117
00:09:36,342 --> 00:09:38,549
في الواقع، عدد من الحمام
ولكني فهمت ما تقصدين

118
00:09:38,550 --> 00:09:43,300
حسناً، إليك ما سأفعل، أتريد
أن تأخذ عُطلة وتكمل بنفسك؟ لا بأس

119
00:09:43,300 --> 00:09:46,591
ولكن لن أخصص مواردا
لعملية مطاردة أخرى وهمية

120
00:09:46,592 --> 00:09:49,757
جئت كي أنظف هذه الفوضى
ولا أزيد الطين بلّة، آسفة

121
00:09:49,758 --> 00:09:53,424
شكراً لكِ يا رئيسة وأعد
بأنّها لن تكون مطاردة وهمية

122
00:09:53,425 --> 00:09:55,799
سنُمسك بأولئك الفرسان

123
00:09:55,800 --> 00:09:58,716
إنها عظيمة -
.. المشكلة هي -

124
00:09:58,717 --> 00:10:01,757
عندما يكون اثنين متواجدان في
،نفس الوقت وواحد منهم يُغالط الآخر

125
00:10:01,758 --> 00:10:07,083
.عندما يحدث هذا، سأكون متواجداً -
.وُضِع في الإعتبار -

126
00:10:28,342 --> 00:10:29,882
!مرحبا -
من أنتِ؟ -

127
00:10:29,883 --> 00:10:31,716
.. ماذا تفعلين -
إنها قصة مضحكة فعلاً -

128
00:10:31,717 --> 00:10:33,424
كيف دخلتِ شقتي؟

129
00:10:33,425 --> 00:10:35,716
<i>أظنه أمر مسلي، ليس مضحك بالمعنى</i>

130
00:10:35,717 --> 00:10:37,882
<i>أو أنّك لا تظنه مضحك فعلاً</i>

131
00:10:37,883 --> 00:10:40,382
<i>،لكني أظنه مسلي
وأظن جميعها متصِلة</i>

132
00:10:40,383 --> 00:10:42,382
<i>... كنت في الواقع، لا، هذا</i>

133
00:10:42,383 --> 00:10:46,083
<i>لقد انتقلت لهذا الحي
... والآن أنا هنا وربما</i>

134
00:10:48,717 --> 00:10:51,716
حسناً. بجدية
كيف دخلتِ هنا؟

135
00:10:51,717 --> 00:10:53,716
هل أنتِ نوعاً ما
من المعجبين المجانين؟

136
00:10:53,717 --> 00:10:57,466
رباه، لا، لقد عرفتك
قمتِ بتلك الخدعة

137
00:10:57,467 --> 00:10:58,882
"التي تخص "هوس الحسر
... أليس كذلك؟ لقد سحبتِ

138
00:10:58,883 --> 00:11:01,466
سحبت قبعة من أرنب -
قبعة من أرنب، صحيح -

139
00:11:01,467 --> 00:11:02,632
أعرف أنها لم تنجح -
هذا صحيح -

140
00:11:02,633 --> 00:11:05,257
لا، في الواقع إنها مقرفة -
كانت أسوأ بكثير للأرنب -

141
00:11:05,258 --> 00:11:08,716
السقطة كانت واضحة جداً
وشكل جسدك البديل ضعيف

142
00:11:08,717 --> 00:11:12,500
لذا ما لم تمانعي الخروج
.. من أسفل أريكتي

143
00:11:15,758 --> 00:11:20,507
!ها أنا! أجلس هنا. هذا جنوني
بالمناسبة، خدعة الأرنب هذه؟

144
00:11:20,508 --> 00:11:23,966
كانت منذ 8 سنوات مضت، حسناً؟
لقد تحسنتُ بكثير من وقتها

145
00:11:23,967 --> 00:11:25,716
حقاً؟ -
أجل -

146
00:11:25,717 --> 00:11:26,966
حسناً، أعطني يدك
ماذا تريدين؟

147
00:11:26,967 --> 00:11:28,674
،أردتُ مقابلتك
الجميع يريد ذلك حقاً

148
00:11:28,675 --> 00:11:30,507
أريد أن أكون جزء
من "العين" حسناً؟

149
00:11:30,508 --> 00:11:33,549
لقد قلتها فعلاً وأريد
إستخدام سحري للفائدة

150
00:11:33,550 --> 00:11:36,882
(مثلك أن و(ميريت
(وخاصة (جاك

151
00:11:36,883 --> 00:11:40,424
هذا صحيح، أعرف أنّ (جاك) حي
وأعلم بأنه زوّر موته

152
00:11:40,425 --> 00:11:43,382
أنا معجبة كبيرة بالموت الكاذب
!كان ذلك جنونياً

153
00:11:43,383 --> 00:11:44,882
ما هذا؟ ربطة ساائق شاحنة؟

154
00:11:44,883 --> 00:11:46,757
أجل -
إنها مريعة -

155
00:11:46,758 --> 00:11:48,882
ومحرجة -
حسناً -

156
00:11:48,883 --> 00:11:51,924
بالمناسبة، أنا متأسفة
جداً أنّ (هينلي) هجرتك

157
00:11:51,925 --> 00:11:53,841
!رباه -
آسف -

158
00:11:53,842 --> 00:11:56,507
،كان ذلك أفضل في الواقع
أتعرف ما الذي سمعته عنها؟

159
00:11:56,508 --> 00:12:02,841
،سمعت أنها سئمت الانتظار
وخسرت ثقتها بالفرسان وطلبت الخروج

160
00:12:02,842 --> 00:12:06,049
.و"العين" لبّت لها طلبها ..
ولكن من يعرف، صحيح؟

161
00:12:06,050 --> 00:12:08,299
،كل ما يتعلق بالقلب
من الصعب معرفته

162
00:12:08,300 --> 00:12:10,716
أعني، ربما سئمت منك أنت
هل فكرت في هذا من قبل؟

163
00:12:10,717 --> 00:12:13,924
،مشاكل تحكم بالأعصاب
!أو ربما لم تقيدها بك جيداً

164
00:12:13,925 --> 00:12:17,799
إليكِ ما سيحدث، ستظلين
هنا وتتوقفين عن الكلام

165
00:12:17,800 --> 00:12:21,958
وسأجري مكالمة وفي خلال
.. خمس دقائق، سيأتي بعض الناس

166
00:12:26,725 --> 00:12:28,341
<b>"رسالة نصية من ديلان"</b>

167
00:12:28,342 --> 00:12:30,507
كل شيء قادم من الساعد

168
00:12:30,508 --> 00:12:33,792
دع قوة دفع البطاقة
تقوم بالبقية

169
00:12:34,758 --> 00:12:36,917
"هذه الأخيرة وأسميها "الكشك

170
00:12:39,425 --> 00:12:42,716
ليس سيئاً، والآن
هل تريد رؤية شيء جميل؟

171
00:12:42,717 --> 00:12:44,549
بالتأكيد -
أنظر -

172
00:12:44,550 --> 00:12:47,000
وانطلقي، انطلقي

173
00:12:48,717 --> 00:12:51,549
هذا جيد، لا، لا
من الجيد أن تكون إيجابي

174
00:12:51,550 --> 00:12:53,049
على الرغم من
عدم تحقيق أي شيء

175
00:12:53,050 --> 00:12:54,341
أجل

176
00:12:54,342 --> 00:12:56,341
في حين عندما يصل الأمر
،إلى التنويم المغناطيسي

177
00:12:56,342 --> 00:13:00,882
.بالكاد أصبح التلميذ هو المعلم ..
.. ثقتك بنفسك تروق لي ولكن -

178
00:13:00,883 --> 00:13:03,424
ربما عليك القول
أن لديك المعلم الأفضل

179
00:13:03,425 --> 00:13:04,549
أجل

180
00:13:04,550 --> 00:13:08,049
أنت محق، مُعلمك
لا يعرف فعلاً ماذا يفعل

181
00:13:08,050 --> 00:13:10,049
بالمناسبة، أكانت
هذه بطاقتك بالأمس؟

182
00:13:10,050 --> 00:13:12,591
.في الحقيقة هي -
هذا ما ظننته -

183
00:13:12,592 --> 00:13:14,542
.هذا ليس سيئاً

184
00:13:19,383 --> 00:13:21,716
(يمكنني تنويم (داني
قبل أن تضربه ببطاقة

185
00:13:21,717 --> 00:13:23,049
ولو فزت سأحصل
على السرير العلوي لأسبوع

186
00:13:23,050 --> 00:13:25,049
حسناً، اتفقنا

187
00:13:25,050 --> 00:13:28,716
داني)، كيف الحال؟ حدّق في)
... راحة يديك وكلما تغيّرت نظرتك ركّز

188
00:13:28,717 --> 00:13:30,607
.. وستبدأ وقتها بملاحظة  -
كل شيء -

189
00:13:30,608 --> 00:13:34,382
لن أنام، هذا لن ينفع
أرجوك، لا تصبح مثله

190
00:13:34,383 --> 00:13:37,757
لم أعرف أنكما يا رفاق تقومان
بالخدع عندما لا يتواجد جمهور للإنبهار

191
00:13:37,758 --> 00:13:42,424
أظننا توقفنا عن محاولة
إبهار الجمهور تقريباً منذ 1937

192
00:13:42,425 --> 00:13:44,549
حسناً، شخص ما اقتحم
شقتي، حسناً؟

193
00:13:44,550 --> 00:13:47,674
هاوية ما تعرف كل شيء عني
(وعن رحيل (هينلي

194
00:13:47,675 --> 00:13:50,007
وكل شيء عنا ..
.ها هي

195
00:13:50,008 --> 00:13:52,841
!مرحبا -
أهلاً -

196
00:13:52,842 --> 00:13:56,632
(لقد قابلت (لولا -
قابلتها، ماذا تفعل؟ -

197
00:13:56,633 --> 00:13:58,750
!أنا الفارس الجديد

198
00:13:59,925 --> 00:14:01,875
أنا الفتاة الفارسة

199
00:14:03,383 --> 00:14:04,750
!مرحى

200
00:14:05,550 --> 00:14:08,049
لا أحد، بدون حماس
جاك)؟ أي شيء؟)

201
00:14:08,050 --> 00:14:10,049
(أخبرني بما يجري يا (ديلان

202
00:14:10,050 --> 00:14:14,799
سحناً، كانت (لولا) منفردة
طوال العقد الماضي

203
00:14:14,800 --> 00:14:18,632
وأظن لها مهارة حقيقية
وأحب تجربتها على المسرح

204
00:14:18,633 --> 00:14:20,799
حتى توازن لنا الثنائيات -
ماذا؟ -

205
00:14:20,800 --> 00:14:24,382
لا، هل أنت جاد يا رجل؟ بعد رحيل
هينلي)، قلت بوسع العودة للمسرح)

206
00:14:24,383 --> 00:14:25,757
وليس شخص ظهر لتوه

207
00:14:25,758 --> 00:14:29,924
أخبرتك أني سأفكر بالأمر وأريدك
فعلاً وراء المسرح لمدة أطول

208
00:14:29,925 --> 00:14:32,341
بحقك يا (ديلان)، كنت وراء
الستار طيلة حياتي

209
00:14:32,342 --> 00:14:35,642
والتي تعد جريمة، أود أن
أضيف شيء، هل رأيت وجه الرجل؟

210
00:14:36,050 --> 00:14:42,382
بقدر احترامي بإضافة بعض الأنوثة
... (على المجموعة مع ما زاده (أطلس

211
00:14:42,383 --> 00:14:44,716
.. أظن المشكلة الحقيقية التي نواجهها

212
00:14:44,717 --> 00:14:49,882
أجل، المشكلة هي أننا نتدرب
لأشهر على شيء لا نعرفه حتى

213
00:14:49,883 --> 00:14:52,049
.. وستستمر في ذلك حتى -
حتى نصبح كائن واحد -

214
00:14:52,050 --> 00:14:57,341
أعرف، سمعتك تقول هذا، ولكن عندما
تقول هذا أظنك تشير إلىنا وليس أنت

215
00:14:57,342 --> 00:14:59,632
اسمع، يأتني أوامر
"مُباشرة من "العين

216
00:14:59,633 --> 00:15:02,716
حسناً؟ وبعدها أعطِها لكم
وإذا لم يُعجبك هذا، بوسعك المغادرة

217
00:15:02,717 --> 00:15:05,507
لا، لن أبارح مكاني
ولكني سأعتني بنا

218
00:15:05,508 --> 00:15:06,882
يا رفاق، هل يمكنني فقط
التفكير سريعاً في الأمر؟

219
00:15:06,883 --> 00:15:11,466
،لأنه أظنني أعرف ماذا يحدث
أنت يا رفاق هذه العائلة قوية الترابط

220
00:15:11,467 --> 00:15:13,799
.. وأنا شخص جديد هنا -
لا، لا، نحن أي شيء عدا عائلة -

221
00:15:13,800 --> 00:15:17,882
حسناً، أمي حرفياً طعنت
والدي بسكين ذات مرة في رقبته

222
00:15:17,883 --> 00:15:19,924
حسناً   - لذا أنتم فعلاً -
أشبه بعائلتي المتحدة

223
00:15:19,925 --> 00:15:21,382
حرفياً؟ -
أجل -

224
00:15:21,383 --> 00:15:23,382
ولكنها كانت حادثة على ما أظن

225
00:15:23,383 --> 00:15:26,507
حسناً، هذا يعني أننا
فعلاً سنقوم بشيء؟

226
00:15:26,508 --> 00:15:33,049
(أجل، جمعكم سمع عن (أوكتا
(ومدير التنفيذي المدلل (أوين كايس

227
00:15:33,050 --> 00:15:35,716
(شريكه هو (والتر ماربي
مات منذ عام

228
00:15:35,717 --> 00:15:37,299
هل أتعرفون إلى ماذا
وصل له كل هذا؟

229
00:15:37,300 --> 00:15:40,716
أوكتا) تستضيف حفل إطلاق)
الجيل القادم من هاتفها الخلوي)

230
00:15:40,717 --> 00:15:45,591
،بمجرد أن تصبح هذه الهواتف متاحة
ستمتص معلومات المستخدمين للسوق السوداء

231
00:15:45,592 --> 00:15:49,382
ما يعني أن (أوكتا) تبيع
الخصوصية لرفع أرباحها

232
00:15:49,383 --> 00:15:52,382
وبناء على هذا قررت
العين" فضحهم"

233
00:15:52,383 --> 00:15:57,382
،مُهمتنا هي خطف العرض
انتهى التمرين يا رفاق

234
00:15:57,383 --> 00:16:00,750
،هذا ما كنا ننتظره
والآن حان الوقت للعمل

235
00:16:07,633 --> 00:16:09,841
<i>(أهلاً بكل المطلعين على (أوكتا
،وأصحاب المدونات والصحفيين</i>

236
00:16:09,842 --> 00:16:14,924
<i>نحن سعداء لإنضمامكم اليوم
للمشاركة في هذا الحدث الخاص</i>

237
00:16:14,925 --> 00:16:18,966
<i>اليوم هو بداية الرحلة الجديدة
الذكية في عالم التواصل الإجتماعي</i>

238
00:16:18,967 --> 00:16:20,716
<i>.. (أحدث منتجاتنا هو (أوكتا 8</i>

239
00:16:20,717 --> 00:16:23,083
المفاتيح، الهواتف المحمولة
و"الآيباد" في السلة

240
00:16:23,675 --> 00:16:25,549
شكراً لك سيدي

241
00:16:25,550 --> 00:16:30,049
لا نسمح بالمراسلة أو التغريدات
أو التسجيلات أو حتى الأكل

242
00:16:30,050 --> 00:16:33,000
آسف، سنعتني جيداً بها

243
00:16:33,925 --> 00:16:37,424
بالمناسبة، ملاحظة
أمنية من (كايس) نفسه

244
00:16:37,425 --> 00:16:40,882
،بعض الضيوف غير المتوقعين
اتبع كلامه فحسب، اتفقنا؟

245
00:16:40,883 --> 00:16:42,882
كل شيء جيد، أنا متجه
لغرفة التحكم

246
00:16:42,883 --> 00:16:44,750
.(حسناً، شكراً يا (جاك

247
00:16:45,383 --> 00:16:48,924
(اذهب يا (أطلس -
.. كلا، لا يمكنني -

248
00:16:48,925 --> 00:16:51,382
<i>ماذا؟ ما مشكلتك؟ -
يوجد الكثير من الناس -</i>

249
00:16:51,383 --> 00:16:55,341
أطلس)، (أوين) هبط بالطائرة) -
حسناً، سأدخل الآن -

250
00:16:55,342 --> 00:16:57,125
توقف

251
00:16:58,383 --> 00:16:59,757
حسناً -
شكراً لك -

252
00:16:59,758 --> 00:17:01,583
باسكال) نريدك في المطبخ)

253
00:17:20,383 --> 00:17:23,507
انظري، الخطاب عن الحرية، حسناً؟
هذا ما نحاول إقناع الناس به، الحرية

254
00:17:23,508 --> 00:17:24,924
أي جزء من هذا لا تفهمينه؟

255
00:17:24,925 --> 00:17:26,299
!بحقك -
!أعرف -

256
00:17:26,300 --> 00:17:29,549
سيد (كايس)، (جون) من الشئون
القانونية، أريد توقعيك لأجل الإطلاق

257
00:17:29,550 --> 00:17:31,299
شكراً جزيلاً لك

258
00:17:31,300 --> 00:17:32,958
.أنهي الأمر فحسب وعودي إلي

259
00:17:40,383 --> 00:17:41,507
مرحبا يا صاح
!ابتسم

260
00:17:41,508 --> 00:17:43,841
من أنت؟ ماذا؟ -
من أكون؟ -

261
00:17:43,842 --> 00:17:45,757
إنه يوم التصوير، ألم تخبرك
جولي) أنه يوم التصوير؟)

262
00:17:45,758 --> 00:17:47,757
.. يوم التصوير؟ ماذا -
سياسة على مستوى الشركة -

263
00:17:47,758 --> 00:17:49,882
أنظر يا صاح، لدي وظيفة لأتمها -
وأنا ايضاً لدي وظيفة لأتمها -

264
00:17:49,883 --> 00:17:52,591
مهلاً، ما هذا؟ -
سأحتاج بعض الدعم هنا -

265
00:17:52,592 --> 00:17:53,549
بمن تتصل؟
!أنت! هذه بطاقتي

266
00:17:53,550 --> 00:17:54,716
دعها وشأنها -
.. الأمن، اسمي هو -

267
00:17:54,717 --> 00:17:56,341
و والش)، شكراً لكم) -
!(أنت! أنا (بووالش -

268
00:17:56,342 --> 00:17:57,716
وليس هذا الشخص. إنه محتال

269
00:17:57,717 --> 00:18:00,424
اهدأ من فضلك -
أنتما! ماذا يحدث؟ -

270
00:18:00,425 --> 00:18:01,924
هذا الشخص جاء وصوب
فلاشاً في عيني

271
00:18:01,925 --> 00:18:04,341
أنا أحاول أداء عملي -
هذا الشخص! تفقد شارته -

272
00:18:04,342 --> 00:18:05,924
من هذا الشخص؟ -
أنا (بو والش) وليس هو -

273
00:18:05,925 --> 00:18:07,966
"مكتوب هنا "مؤسسة إيفانز العقلية

274
00:18:07,967 --> 00:18:10,674
"مارك دي ستوج" -
مهلاً، لم أراها في حياتي - -

275
00:18:10,675 --> 00:18:13,341
(هيا سيد (ستوج
(نحن متأسفون سيد (والش

276
00:18:13,342 --> 00:18:15,049
هيّا بنا -
ماذا يحدث هنا؟ -

277
00:18:15,050 --> 00:18:16,924
!أنا (بو والش) وليس هو

278
00:18:16,925 --> 00:18:21,382
يا إلهي، لا يمكنك الثقة
في أي أحد بهذه المدينة، صحيح؟

279
00:18:21,383 --> 00:18:23,049
ابتعد عني! أود إجراء
مكالمة هاتفية

280
00:18:23,050 --> 00:18:25,007
!أريد الاتصال برئيسي -
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ -

281
00:18:25,008 --> 00:18:27,049
... أود الاتصال برئيسي وهذا الوغد

282
00:18:27,050 --> 00:18:29,007
رويدك! فلتجري مكالمتك
هذا حقك يا رجل

283
00:18:29,008 --> 00:18:31,424
هذا حقّي

284
00:18:31,425 --> 00:18:33,382
ما هذا؟ -
أنت مجنون، لنذهب -

285
00:18:33,383 --> 00:18:36,841
هذا ليس .. أين هاتفي؟

286
00:18:36,842 --> 00:18:42,708
أطلس)، (ستوج) غادر المبنى) -
ألواح الدائرة لنا، سأغادر الخلف -

287
00:18:42,817 --> 00:18:43,799
<b>"لا يوجد خدمة"
"ممنوع الدخول"</b>

288
00:18:43,800 --> 00:18:47,507
<i>.(سيداتيي وسادتي .. (أوين كايس</i>

289
00:18:47,508 --> 00:18:50,250
حسناً، أري لأولئك
(الناس ماذا تكونين يا (لولا

290
00:18:56,883 --> 00:18:59,783
،بوسعي أن أكمل مكانك
يقول (كلارك) أنّك في راحة

291
00:18:59,800 --> 00:19:02,882
أية راحة؟ ومن (كلارك)؟ -
من كلارك"؟ هذا مضحك" -

292
00:19:02,883 --> 00:19:05,382
(تخيل لو أخبرت (روجرت
بهذا، سيفزع تماماً

293
00:19:05,383 --> 00:19:07,382
!لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

294
00:19:07,383 --> 00:19:08,716
من يكون (روجر)؟

295
00:19:08,717 --> 00:19:10,382
هل (ليسا) تعلم بأنك
لا تعرف (روجر)؟

296
00:19:10,383 --> 00:19:12,049
(لا أعرف من هي (ليسا -
لا تعرف من هو؟ -

297
00:19:12,050 --> 00:19:13,716
لا تعرف من هي (ليسا) الآن؟ -
لا أعرف والآن ارحلي -

298
00:19:13,717 --> 00:19:15,924
.. هذا خطير  -
أنت تُفسد اللحم -

299
00:19:15,925 --> 00:19:17,674
!(لا تُجبرني على الذهاب لـ(بريان

300
00:19:17,675 --> 00:19:19,299
!(لا أعرف من هو (بريان -
لماذا تتصرف هكذا؟ -

301
00:19:19,300 --> 00:19:20,917
سأذهب له مباشرة -
فلتذهبي -

302
00:19:21,717 --> 00:19:23,917
!رباه

303
00:19:26,467 --> 00:19:28,466
<i>ماذا تفعل بي؟</i>

304
00:19:28,467 --> 00:19:30,750
!ساعدوني -
!ساعدوها -

305
00:19:31,883 --> 00:19:34,507
خُذ بعض الماء

306
00:19:34,508 --> 00:19:37,341
أشعر بالنظر إلى وجهك
،أنك مفزوع من تدفق الدماء

307
00:19:37,342 --> 00:19:42,549
،وهذا يمكن حله في لحظة
بالتركيز وإتباع كلامي

308
00:19:42,550 --> 00:19:47,882
،بينما أنت تسبح وتهيم
سيجعلك تركّز على أوامري

309
00:19:47,883 --> 00:19:52,007
،لقد وصلت لهذه المرحلة من الحياة
بالاستماع لصوتِ واحد في رأسك

310
00:19:52,008 --> 00:19:54,167
.هذا هو الصوت

311
00:19:56,425 --> 00:20:01,042
أنظر للضوء وأنصت لصوتك

312
00:20:05,050 --> 00:20:07,917
رباه

313
00:20:10,550 --> 00:20:13,466
يا للروعة، ما هذه؟
أهذه منشفة إعجازية؟

314
00:20:13,467 --> 00:20:15,049
شكراً جزيلاِ لكِ، أتعرف؟

315
00:20:15,050 --> 00:20:18,674
لقد علمتني أنني لست
مناسبة لهذا العمل

316
00:20:18,675 --> 00:20:21,708
!أنا أستقيل
احضري طاولة أخرى

317
00:20:22,550 --> 00:20:24,591
.شكراً لكم وداعاً

318
00:20:24,592 --> 00:20:26,833
!يا إلهي

319
00:20:28,717 --> 00:20:30,924
<i>!أهلاً بالجميع</i>

320
00:20:30,925 --> 00:20:34,125
<i>والآن جاءت اللحظة التي
.. تنظرونها جميعاً</i>

321
00:20:35,050 --> 00:20:37,049
أحسنت يا آنسة -
شكراً -

322
00:20:37,050 --> 00:20:40,208
<i>(موسيقى ثورية بـ(أوكتا 2</i>

323
00:20:41,967 --> 00:20:44,841
،أنا متوتر في الواقع
حتى أنني لم أصغد للمنصة

324
00:20:44,842 --> 00:20:50,341
تعلم، سمعت أنه عندما تكون متوتراً
.سيكون من المفيد تخيل بعضنا البعض عرايا

325
00:20:50,342 --> 00:20:53,882
في الواقع كانت تخيل الجمهور عرايا -
لا، هذا جديد، إنه شيء علمي جديد -

326
00:20:53,883 --> 00:20:56,716
.. لذا لا أعرف
ألا تتمنى المحاولة

327
00:20:56,717 --> 00:20:58,632
لست في مزاج لهذا

328
00:20:58,633 --> 00:21:00,341
أظن تبقى أنا وأنت يا صاح

329
00:21:00,342 --> 00:21:02,925
ماذا؟ تخيل بعضنا
البعض ... لا. شكراً لك

330
00:21:03,667 --> 00:21:09,424
،أعترف بأنّ أعلى الرقبة لدي مشاكل
ولكن أسفل الرقبة ... المثالي

331
00:21:09,425 --> 00:21:11,042
<i>(أوين كايس)</i>

332
00:21:12,800 --> 00:21:16,125
(صباح الخير يا محبي (أوكتا -
(صباح الخير يا محبي (أوكتا -

333
00:21:17,383 --> 00:21:21,716
والآن، لقد قلت أن
أوكتا 8) سِحرُ خالص)

334
00:21:21,717 --> 00:21:24,799
ولكن الحقيقة أنه شيء
.. من الأشياء التي أقولها

335
00:21:24,800 --> 00:21:28,382
<i>ولكن الحقيقة أنه شيء
.. من الأشياء التي أقولها</i>

336
00:21:28,383 --> 00:21:30,716
<i>.بينما في الحقيقة، أقصد شيء آخر ...</i>

337
00:21:30,717 --> 00:21:34,882
<i>.بينما في الحقيقة، أقصد شيء آخر ...</i>

338
00:21:34,883 --> 00:21:40,299
<i>وماذا أقصد؟ -
.. حسناً، سأعلمكم ببعض -</i>

339
00:21:40,300 --> 00:21:42,632
<i>،كن أكاذيبي الرائعة ونفاقي ..</i>

340
00:21:42,633 --> 00:21:46,674
<i>ولتأدية أحد أقوى أعمال
.. السحرية البطولية على الإطلاق</i>

341
00:21:46,675 --> 00:21:49,424
<i>... إنهم أعظم سحرة في العالم</i>

342
00:21:49,425 --> 00:21:53,507
<i>،وهم هنا ليفضحوا إحتيالي
،سيداتي وسادتي</i>

343
00:21:53,508 --> 00:21:56,833
<i> .إليكم الفرسان ..</i>

344
00:22:10,383 --> 00:22:14,049
!(مرحبا يا (نيويورك
شكراً جزيلاً لكم

345
00:22:14,050 --> 00:22:15,924
<i>.من الرائع العودة لكم</i>

346
00:22:15,925 --> 00:22:19,583
<i>وهل قابلتم فارسنا الجديد، (لولا)؟</i>

347
00:22:22,550 --> 00:22:24,583
شعور جيد؟ -
أجل جيد للغاية -

348
00:22:24,883 --> 00:22:26,667
.رائع للغاية

349
00:22:28,675 --> 00:22:32,424
شكراً لكم، شكراً. حسناً
نريد التحدث معكم عن خصوصياتكم

350
00:22:32,425 --> 00:22:34,549
ولكن ما معنى الخصوصية لكم؟

351
00:22:34,550 --> 00:22:39,882
(لأنها لا تعني شيء لـ(أوين كايس -
في الواقع، أقل من لا شيء بالنسبة له -

352
00:22:39,883 --> 00:22:43,207
كما ترون، لقد سخر
من خصوصياتكم، احتقرها

353
00:22:43,517 --> 00:22:46,049
صحيح ولا نتحدث هنا عن
اأشياء التي اتفقنا عليها

354
00:22:46,050 --> 00:22:51,875
والتي وقعتم عليها بدون قراءت
(الشروط لـ(أوكتا 1) حتى (7

355
00:22:55,425 --> 00:23:00,591
ديلان)، المباحث الفدرالية هنا) -
حسناً، لا تعيرهم إنتباهاً -

356
00:23:00,592 --> 00:23:02,875
.(حسناً، سنذهب للخطة (سي 4

357
00:23:03,842 --> 00:23:07,507
اغلقوا الأبواب، يا رئيسة
أنا سعيد لأنكِ هنا

358
00:23:07,508 --> 00:23:09,466
لا تفعل

359
00:23:09,467 --> 00:23:11,799
يا رفاق، علينا تطويق
المكان والدخول من ورائهم

360
00:23:11,800 --> 00:23:16,674
أولئك الفرسان مخادعين، حسناً؟
لديهم خطط بديلة مع الإحتياطية

361
00:23:16,675 --> 00:23:18,799
آسف، لا أقصد الشماتة
ولكني أخبرتك ذلك

362
00:23:18,800 --> 00:23:22,382
أوقف كذبك يا (رودز)، وصلتنا
مكالمة مجهولة قبل ساعة

363
00:23:22,383 --> 00:23:25,007
تؤكد كل شيء أقوله لها -
عم ماذا تتحدث؟ -

364
00:23:25,008 --> 00:23:28,882
(لقد أرسلت عملاء إلى (ديترويت
و(فلادلفيا) وكنت تتودد بشدة حتى لا نرسلهم هنا

365
00:23:28,883 --> 00:23:31,582
يا رئيسة، أرجوكِ -
استمروا بالعمل على الأبواب -

366
00:23:31,583 --> 00:23:35,632
<i>أرجوكِ أخبريني أنكِ لم
تصدقي خيال (كاون) الجنوني</i>

367
00:23:35,633 --> 00:23:41,007
<i>(قبل بدأ العرض، جعلنا (أوين
يوافق على بعض الشروط الخاصة بنا</i>

368
00:23:41,008 --> 00:23:44,250
.. لذا، كل شيء كان خاصاً من قبل

369
00:23:45,592 --> 00:23:48,757
<i>.. وكان يظنه خاصاً</i>

370
00:23:48,758 --> 00:23:54,000
<i>أجل، كل شيء كان
.. يعتبره من الخصوصية أصبح</i>

371
00:23:58,050 --> 00:24:02,966
<i>،كما يحب الفرسان أن بقولوا
السحر هو التحكم بالإدراك</i>

372
00:24:02,967 --> 00:24:07,049
<i>أنتم ترونه أبطالاً
للحقيقة ولكن هل هُم كذلك؟</i>

373
00:24:07,050 --> 00:24:10,049
<i>أم هو مجرد وهم من أوهامهم؟</i>

374
00:24:10,050 --> 00:24:12,716
ماذا يحدث يا (رودز)؟ -
هذا جنوني -

375
00:24:12,717 --> 00:24:14,341
علينا إرسال الجميع للمخرج الآخر

376
00:24:14,342 --> 00:24:16,549
لنذهب إلى الخلف -
لا، أنت إبق هنا -

377
00:24:16,550 --> 00:24:21,841
<i>،بما أنهم يحبون الأسرار
دعونا نكشف البعض من أسرارهم</i>

378
00:24:21,842 --> 00:24:23,674
لينزل الجميع من
(على المسرح يا (داني

379
00:24:23,675 --> 00:24:25,716
<i>.ألغوا العملية</i>

380
00:24:25,717 --> 00:24:29,010
(اذهب معهم يا (جاك
سأراكم في الشاحنة

381
00:24:29,011 --> 00:24:31,800
<i>أتتذكرون حادث موت (جاك وايلدر)؟</i>

382
00:24:31,800 --> 00:24:36,758
<i>ماذا لو أخبرتكم أنه ليس حياً فحسب
بل أنه متواجد هنا</i>

383
00:24:43,758 --> 00:24:45,675
<i>وأتعرفون من هنا أيضاً؟</i>

384
00:24:45,675 --> 00:24:47,300
<i>المباحث الفيدرالية</i>

385
00:24:47,300 --> 00:24:49,508
<i>لندعهم يدخلون، هلا فعلنا؟</i>

386
00:24:50,842 --> 00:24:52,592
<i>والآن، كشف الطامة الكبرى</i>

387
00:24:52,592 --> 00:24:55,467
!هيا تحركوا! نحو المسرح

388
00:24:55,467 --> 00:25:00,425
<i>ثمة فارس خامس
وهو أكثرهم جرماً على الإطلاق</i>

389
00:25:00,425 --> 00:25:02,967
<i>العميل الفيدرالي، (ديلان رودس)</i>

390
00:25:04,592 --> 00:25:06,383
علمتُ هذا -
ماذا؟ -

391
00:25:07,717 --> 00:25:09,508
هذا أكثر تعقيداً مما تخالين يا رئيسة

392
00:25:09,508 --> 00:25:10,675
تخالين أنك تري أمر

393
00:25:10,675 --> 00:25:12,383
ولكن ليس لديك أدنى فكرة -
من تكون؟ -

394
00:25:12,383 --> 00:25:13,883
نفس الشخص الذي لطالما كنت عليه

395
00:25:13,883 --> 00:25:15,967
آسف يا رفاق

396
00:25:24,675 --> 00:25:26,425
لابد وأنك تمازحني

397
00:25:26,425 --> 00:25:30,050
!تحركوا! تحركوا -
من هم أولئك؟ -

398
00:25:30,050 --> 00:25:31,467
!ومن يهتم؟ هيا

399
00:25:31,467 --> 00:25:32,717
!اسرعوا! اسرعوا
!واصلوا التحرك -

400
00:25:32,717 --> 00:25:34,383
أنى لهذا الحدوث بحق الجحيم؟

401
00:25:34,383 --> 00:25:37,425
خلتُ أن (ديلان) مسيطر على الوضع تماماً -
أجل وأتضح أنه لم يكن مسيطر -

402
00:25:37,425 --> 00:25:38,883
(لعلك المسؤول عن التسريب يا (دان

403
00:25:38,883 --> 00:25:40,550
إلى أين كنت تتسلل؟

404
00:25:40,550 --> 00:25:42,008
إياك أن تجرؤ ولو للحظة
...وتلمح أني

405
00:25:42,008 --> 00:25:43,592
...أنا لا ألمح، هذا

406
00:25:43,592 --> 00:25:45,550
!لنتجه نحو الشاحنة هيا

407
00:25:45,550 --> 00:25:47,050
!ابقوا سوياً -
!تحركوا! تحركوا -

408
00:25:47,050 --> 00:25:48,883
!لولا)، هيا)

409
00:25:48,883 --> 00:25:50,842
!قادم

410
00:25:59,467 --> 00:26:03,050
<i>نم، نم، نم</i>

411
00:26:13,592 --> 00:26:15,050
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

412
00:26:15,050 --> 00:26:17,550
ألا يفترض سقوطنا بشاحنة؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

413
00:26:19,717 --> 00:26:20,925
!رويدك

414
00:26:20,925 --> 00:26:22,883
مهلاً، مهلاً، انتظر
هل أخطأت بتوجيه الأنبوب؟

415
00:26:22,883 --> 00:26:24,717
كلا، وجهته صوب الشاحنة
أنا متأكد من هذا

416
00:26:24,717 --> 00:26:27,305
لأننا لسنا بالشاحنة حالياً -
لا بد أن أحدهم نقل الأنبوب -

417
00:26:27,340 --> 00:26:29,136
إننا في مطعم صيني

418
00:26:29,137 --> 00:26:31,966
!أنا أتحرك، اهدأ -
ثمة أمر خاطئ تماماً -

419
00:26:34,300 --> 00:26:38,550
حسناً، لمَ نحن هنا؟ -
لمَ أشعر بالجوع؟ -

420
00:26:38,550 --> 00:26:43,008
أجل أتضور جوعاً بشكل غريب -
هذا غير منطقي -

421
00:27:06,842 --> 00:27:08,383
حسناً آسفة

422
00:27:09,550 --> 00:27:14,758
أقلها وأدرك أن هذا لا يهون الأمر
ولكن واضح أننا محاطين بطعام صيني

423
00:27:14,758 --> 00:27:15,925
صحيح؟

424
00:27:15,925 --> 00:27:20,508
أعتقد أنه حيثما نحن الآن
"لا يسمونه "طعام صيني

425
00:27:20,508 --> 00:27:23,633
بل يسمونه طعام فحسب

426
00:27:27,717 --> 00:27:30,550
انتظر، ماذا تعني؟
كيف يُمكن هذا؟

427
00:27:32,842 --> 00:27:37,008
أعتقد أنه بوصفك التعبيري
الكلمة المناسبة هي

428
00:27:37,008 --> 00:27:38,383
"سحر"

429
00:27:38,383 --> 00:27:40,925
هذا الشخص يشبهك تماماً

430
00:27:40,925 --> 00:27:44,008
إنه يشبهك تماماً
أتلاحظ هذا؟

431
00:27:44,008 --> 00:27:45,342
(تشايس)

432
00:27:45,343 --> 00:27:49,425
عليّ أن أعترف
(الأمر أشبه بمقابلة فرقة (رولينغ ستونز

433
00:27:49,425 --> 00:27:51,383
فهم أقصر بكثير في الحقيقة

434
00:27:51,383 --> 00:27:54,342
أتتذكروا إخباري لكم حيال الرجل
الذي سلبني كل شيء؟

435
00:27:54,342 --> 00:27:57,675
(إنه شقيقي التوأم، (تشايس

436
00:27:57,675 --> 00:27:59,425
انتظر أأنت من فعل هذا؟

437
00:28:01,675 --> 00:28:05,550
،كما ترون
رئيسي لا يعبث بالأرجاء

438
00:28:05,550 --> 00:28:08,383
لا فهم ما يجري الآن إطلاقاً

439
00:28:08,383 --> 00:28:10,508
حسناً، دعيني أوضح الأمر لكِ

440
00:28:10,508 --> 00:28:14,550
قفزتم من أعلى مبنى
(بـ(نيويورك) وهبطتم في (ماكاو

441
00:28:14,550 --> 00:28:18,675
المعروفة بمدينة (فيغاس) بالنسبة للصين

442
00:28:18,675 --> 00:28:21,758
تغيير سريع
ألم تحبوا الأمر؟

443
00:28:21,758 --> 00:28:26,550
أعظم سحرة في العالم
يُستخدموا لتنفيذ خدعة سحرية لشخص آخر؟

444
00:28:26,550 --> 00:28:28,717
أليس هذا شاعري؟

445
00:28:30,008 --> 00:28:34,467
كلا؟ أتعلمون
لن أدعكم تحبطوني

446
00:28:34,467 --> 00:28:36,883
خذوهم انصرفوا، أياً يكن

447
00:28:38,300 --> 00:28:42,967
وتعلمون ما يقال
"(ما يحدث في (ماكاو"

448
00:28:42,967 --> 00:28:46,425
حسناً لا اعرف بقية القول
لأنه بالصينية

449
00:28:46,425 --> 00:28:48,050
!أشكركم يا رفاق

450
00:29:07,550 --> 00:29:12,300
<i>تفيد التقارير بأن (الفرسان) المُدانين
أقتحموا إفتتاح مُنتج (أوكتا) الذي أقيم اليوم</i>

451
00:29:12,300 --> 00:29:17,383
<i>(كما علمنا بالأحياء الإعجازي لـ(جاك وايلدر</i>

452
00:29:17,383 --> 00:29:20,550
<i>والكشف المذهل حيال شراكة
(العميل الفيدرالي (ديلان رودس</i>

453
00:29:20,550 --> 00:29:22,925
<i>وعمله كجاسوس مع المكتب</i>

454
00:29:22,925 --> 00:29:26,675
<i>تكثر تساؤلات اليوم
بينما يجرى مطاردة دولية قائمة الآن</i>

455
00:29:26,675 --> 00:29:30,300
<i>لأجل (ديلان رودس) وعصابة السحرة
الإجرامية الهاربة خاصته</i>

456
00:29:31,633 --> 00:29:33,925
بجدية أين أنتم يا رفاق؟

457
00:29:33,925 --> 00:29:36,016
أنا عند نقطة اللقاء
تركت رسالة هاتفية لكم

458
00:29:36,017 --> 00:29:38,383
ولم يردني شيء من أحد منكم
!هاتفوني رجاءً

459
00:29:38,383 --> 00:29:42,383
<i>وقعت مكاسب كبرى
وخسائر ضئيلة يوم الخميس</i>

460
00:29:43,717 --> 00:29:45,425
أخبرني أنكم بخير، أين أنتم؟

461
00:29:45,425 --> 00:29:49,717
<i>حيثما تركتني تماماً منذ 18 شهر مضوا
(أيّها العميل (رودس</i>

462
00:29:49,717 --> 00:29:50,967
ثاديوس)؟)

463
00:29:50,967 --> 00:29:52,925
<i>كيف شعور فقدانك كل شيء؟</i>

464
00:29:52,925 --> 00:29:56,883
وظيفتك، هويتك، سببك للعيش

465
00:29:56,883 --> 00:30:00,300
كيف هو شعور أن تكون
فاقد السيطرة لأول مرة؟

466
00:30:02,633 --> 00:30:05,883
ماذا تريد؟ - أنت أحمق يا عميل -
(رودس) لطالما كنت أحمق

467
00:30:07,717 --> 00:30:08,758
أين هم؟

468
00:30:08,758 --> 00:30:09,883
!لن أخبرك عبر الهاتف

469
00:30:09,883 --> 00:30:15,050
أين هم؟ - ولو كنت تتساءل عما -
إذا كنت خلف الهزيمة الأخيرة للفرسان

470
00:30:15,050 --> 00:30:16,883
سأدعك تدبر أمورك بنفسك

471
00:30:16,883 --> 00:30:19,967
أجهزت عليك مرة وسأجهز عليك ثانية
(لست أمازحك يا (ثاديوس

472
00:30:19,967 --> 00:30:22,800
هذه ليست جولتي عميل (رودس) بل جولتك

473
00:30:22,800 --> 00:30:25,425
أنت بدأته حين حبستني بزنزانة

474
00:30:25,425 --> 00:30:27,050
<i>هذه حركتي ببساطة</i>

475
00:30:27,050 --> 00:30:29,050
الحركة التالية حركتك

476
00:30:32,467 --> 00:30:33,800
<i>!كلا</i>

477
00:30:34,592 --> 00:30:36,300
!دعني

478
00:30:36,925 --> 00:30:39,717
!أبي! ساعدني! يا أبي

479
00:30:41,633 --> 00:30:43,967
<i>أبي</i>

480
00:31:00,592 --> 00:31:02,592
<i>الأمر كله يتلخص في النقط العمياء</i>

481
00:31:02,592 --> 00:31:07,550
<i>حين تحدق مباشرة نحو شيء
ولا تراه، لماذا؟</i>

482
00:31:08,050 --> 00:31:09,883
بسبب البقع العمياء

483
00:31:09,883 --> 00:31:15,050
تعلمنا هذا معاً، صحيح يا أخي؟
هل أخبركم أننا كنا شركاء ذات مرة؟

484
00:31:15,050 --> 00:31:18,467
كلا؟ لا أعتقد ذلك
"آل (ماكيني) الصغار"

485
00:31:18,467 --> 00:31:22,883
<i>(تشاس) و (مير بير)
سيبثان فيك الرعب</i>

486
00:31:22,883 --> 00:31:26,425
<i>(سحر آل (ماكيني</i>

487
00:31:26,425 --> 00:31:28,508
رائع

488
00:31:28,508 --> 00:31:32,758
وبعدها ذات يوم، كنا بالثانية عشر

489
00:31:32,758 --> 00:31:38,383
(و (فيرجينيا فون ويلشيم
أقام حفل رائع بآخر الشارع

490
00:31:38,383 --> 00:31:41,050
انتابني آلم بالمعدة وعجزت عن الذهاب

491
00:31:41,050 --> 00:31:45,717
بينما ذهب (مير بير) بمفردة
وجرب العمل الفردي

492
00:31:47,883 --> 00:31:49,342
وتخلى عني

493
00:31:49,342 --> 00:31:50,717
ربّاه

494
00:31:50,717 --> 00:31:53,717
تشايس)، لقد ربحت، أعترف)

495
00:31:53,717 --> 00:32:00,883
اخبرني كيف فعلتها فحسب؟ -
عامل توصيل بيتزا جاء لمنزلك الشهر الماضي -

496
00:32:01,592 --> 00:32:02,675
زا)؟)

497
00:32:02,675 --> 00:32:05,717
(بيتزا)

498
00:32:05,717 --> 00:32:08,550
أهذه الشقة رقم "دي 5733"؟

499
00:32:08,550 --> 00:32:09,633
ليس قريب حتى

500
00:32:14,050 --> 00:32:15,342
!نم

501
00:32:15,842 --> 00:32:19,383
استرخ وطف انجرف واحلم

502
00:32:19,383 --> 00:32:21,717
اسقط

503
00:32:21,717 --> 00:32:28,008
لذا ما قام به توأمي الصغير
تحميل كافة معلوماتكم الخاصة

504
00:32:28,008 --> 00:32:31,425
وحاز رئيسي على كل ما رغب به

505
00:32:31,425 --> 00:32:32,758
شكراً لك

506
00:32:32,758 --> 00:32:35,717
كيف علمت طريقة إيجاده؟

507
00:32:35,717 --> 00:32:38,883
(هذا سؤال وجيه يا (أطلس -
حسناً -

508
00:32:56,050 --> 00:32:59,883
اتبعوا الحراس فحسب
سيأخذونكم لتقابلوا رئيسي

509
00:33:03,383 --> 00:33:07,008
استمتعت بلعب مطاردة
القط والفار تلك معك يا أخي الصغير

510
00:33:10,633 --> 00:33:13,467
(استمتعوا بفندق (ساندس

511
00:33:16,717 --> 00:33:18,842
آسفة للغاية

512
00:33:18,842 --> 00:33:23,008
لا تتهمني بخيانتي لكم مُجدداً قط، حسناً؟

513
00:33:35,425 --> 00:33:38,300
أفكرتم يا رفاق قط
أنه لعل جماعة "العين" تراقب هذا؟

514
00:33:38,300 --> 00:33:40,717
لعل هذا ما يريدونه حتى؟

515
00:33:42,717 --> 00:33:46,717
وفي اللحظة المناسبة
يتدخلون ونقول حينها

516
00:33:46,717 --> 00:33:48,717
أجل، حمداً للرب على تواجدكم هنا

517
00:33:48,717 --> 00:33:51,300
حمداً للرب، تماماً في الوقت المناسب
!"أيها "العين

518
00:33:51,300 --> 00:33:55,383
وبعدها نحتفل
وتكون نهاية تستحق العناء؟

519
00:33:59,425 --> 00:34:01,550
...لا أعتقد أن هذا سيحدث أيضاً

520
00:34:01,550 --> 00:34:03,550
هذا رائع

521
00:34:22,508 --> 00:34:26,383
يسعدني العمل معكم
تفضلوا رجاءً، تفضلوا

522
00:34:28,550 --> 00:34:30,550
مهلاً آسف، كيف عملت معنا؟

523
00:34:30,550 --> 00:34:35,842
حسناً، بقدر ما يسحب الساحر أرنب من القبعة
يعُد هذا عمل مع ذاك الأرنب

524
00:34:35,842 --> 00:34:39,610
سنعمل معاً
وأريد تقديم نفسي

525
00:34:39,611 --> 00:34:42,425
(أجل، أنت (والتر مابري
مُت منذ عامين مضوا

526
00:34:42,425 --> 00:34:46,008
(أجل فكرة اقتبستها منك يا سيد (وايلدر
زيف موتك، ويبعد العالم أنظاره عنك

527
00:34:46,008 --> 00:34:50,383
أنا قادر على التحكم بعدد كبير من الشركات
(بما فيهم شركة شريكي القديم (أوين

528
00:34:50,383 --> 00:34:52,883
كإحدى الجمعيات المسماة
"بـ"المساهمين المجهولين

529
00:34:52,883 --> 00:34:56,717
وكم قانون للأسواق المالية ينتهك هذا؟
أعتقد أنه ينتهك كافة القوانين

530
00:34:56,717 --> 00:34:58,300
جميعهم

531
00:34:58,300 --> 00:35:03,300
جميعكم تريدون جمهور
بحاجة ماسة لهم

532
00:35:03,300 --> 00:35:04,592
هذا محزن للغاية حقاً

533
00:35:04,592 --> 00:35:06,717
وبالتالي قدرتي على آسركم

534
00:35:06,717 --> 00:35:09,675
ولكني من جهة أخرى، أريد عكس ذلك

535
00:35:09,675 --> 00:35:14,008
،أريد أن أكون، وأنا كذلك بالفعل
بعيداً عن الأنظار تماماً

536
00:35:14,009 --> 00:35:15,550
أتعلمون لماذا؟

537
00:35:15,550 --> 00:35:17,967
أجل، لأن الأنظار تتجه صوب البشر الحقيقين

538
00:35:17,967 --> 00:35:20,550
كلا، لأنه في عالم المراقبة التامة

539
00:35:20,550 --> 00:35:23,717
الحرية الحقيقية تكمن
في التواري عن الأنظار

540
00:35:23,717 --> 00:35:25,967
لا يُمكنك التحكم بالشبكة من داخلها

541
00:35:25,967 --> 00:35:27,967
اتبعوني -
أجل -

542
00:35:27,967 --> 00:35:29,842
اتبعوني -
حسناً، حسناً -

543
00:35:29,842 --> 00:35:32,342
سحبت قبعة من أرنب
كان هذا رائع جداً

544
00:35:32,342 --> 00:35:35,842
كان هذا منذ ثمان سنوات ونصف تقريباً
لذا لا حاجة لذكر الأمر

545
00:35:35,842 --> 00:35:40,717
نعجز جميعاً عن تحمل مسؤولية أفعالنا
بسن المراهقة صحيح، يا (ماجيكوليو)؟

546
00:35:40,717 --> 00:35:43,300
ماجيكوليو) كان هذا منذ 15 عاماً)

547
00:35:43,300 --> 00:35:48,717
أحب السحر مثلكم ومثل كثيرين آخرين ممن
لم يتسنى لهم فرصة ممارسة الجنس بالثانوية

548
00:35:48,717 --> 00:35:50,633
تدبرت الأمر

549
00:35:50,633 --> 00:35:54,925
ولكن بخلافك كنت قادراً
على الصعود بالأمر نحو السحر الحقيقي

550
00:35:54,925 --> 00:35:57,379
العلم، لعلكم سمعتم به

551
00:35:59,592 --> 00:36:03,967
أتودون معرفة يا أصدقائي
كيف جئت بكم إلى هنا؟

552
00:36:03,967 --> 00:36:05,383
نعلم كيف أتممت الأمر

553
00:36:05,383 --> 00:36:06,703
كلا لا تعرفون -
بلى -

554
00:36:06,704 --> 00:36:09,383
سرقت ملفاتنا الخاصة بالعرض -
ونومتنا بعدها مغناطيسياً. - توقف

555
00:36:09,383 --> 00:36:13,342
أنا جاد توقف -
بمزيج من الأضواء والأصوات الإيحائية وكذلك -

556
00:36:13,342 --> 00:36:15,675
!قلت توقف

557
00:36:15,675 --> 00:36:19,425
لعلك لا تستمتع ولكني أستمتع

558
00:36:19,425 --> 00:36:21,508
لديك طريقة غير عادية لإظهار الأمر

559
00:36:21,967 --> 00:36:24,883
إذاً، كيف أتممت الأمر؟

560
00:36:25,717 --> 00:36:30,050
بسهولة، يحب السحرة
التحكم بتصورات الآخرين

561
00:36:30,050 --> 00:36:34,050
بأشد حالتكم إنفعالاً رأيتم التلميحات الأسهل
أنبوب أسود وسطح

562
00:36:34,050 --> 00:36:36,675
<i>وتكمل عقولكم البقية</i>

563
00:36:36,675 --> 00:36:39,550
<i>ولكن الأنبوب الذي كان يفترض بكم الذهاب به
كان على بعد 20 قدماً إلى يمينكم</i>

564
00:36:39,550 --> 00:36:41,675
هيا اجلسوا، اجلسوا
ما من أحد يقف في طريقكم

565
00:36:41,675 --> 00:36:42,800
لا أمانع لو جلست

566
00:36:44,967 --> 00:36:47,300
بأي حال بمجرد ما أن دخلتم
بالأنبوب، أجل أنت مُحق

567
00:36:47,300 --> 00:36:49,300
<i>إلخ، إلخ، الأضواء تضمن</i>

568
00:36:49,300 --> 00:36:51,050
<i>رسائل لأشعة فوق بنفسجية
تحثكم على النوم</i>

569
00:36:51,050 --> 00:36:56,967
<i>مُزجت مع الصوت لتعجل
من استغراقكم بالنوم</i>

570
00:36:56,967 --> 00:36:59,842
<i>نم، نم، نم</i>

571
00:36:59,842 --> 00:37:01,592
وبعدها بدأت المتعة حقاً

572
00:37:01,592 --> 00:37:04,967
وأؤكد لكم
أنتم لا تعلمون ما حدث

573
00:37:04,968 --> 00:37:06,462
<i>(رحلتنا إلى (ماكاو</i>

574
00:37:09,717 --> 00:37:10,842
هذا غريب للغاية

575
00:37:10,842 --> 00:37:12,717
غريب حقاً

576
00:37:15,383 --> 00:37:16,800
هذا ليس رائعاً

577
00:37:16,800 --> 00:37:18,508
أجل أمور سهلة ساحرة

578
00:37:19,717 --> 00:37:21,300
إذا عزمتم على فعلها

579
00:37:21,300 --> 00:37:23,342
حسناً هذا يكفي
لم نحن هنا إذاً؟

580
00:37:23,342 --> 00:37:25,967
بجانب اظهارك لمدى ذكائك لنا

581
00:37:25,967 --> 00:37:28,883
حسناً في البداية الرجل الذي
سرقتموه العام المنصرم

582
00:37:28,883 --> 00:37:31,717
أتضح أني كنت أستثمر
قدر كبير من المال ببعض شركاته

583
00:37:31,717 --> 00:37:34,967
لذا قدر هائل مما سرقتموه
يخصني في الحقيقة

584
00:37:34,967 --> 00:37:37,842
الأنباء السارة
أنه من السهل جداً تسديدكم الدين

585
00:37:37,842 --> 00:37:40,717
أحتاج لمهارتكم فحسب

586
00:37:40,717 --> 00:37:43,592
كانت شراكتي أنا و (أوين) ناجحة
كـ"البيتلز" لو تعين عليهم أن يكونوا

587
00:37:43,592 --> 00:37:44,717
مريبين؟

588
00:37:44,717 --> 00:37:46,050
عباقرة

589
00:37:46,050 --> 00:37:47,842
موقنة أن (البيتلز) كانوا عباقرة

590
00:37:47,842 --> 00:37:50,103
حظينا بحلم مثلهم

591
00:37:50,967 --> 00:37:54,800
وتساءلنا عما إذا كان بوسعنا
إنشاء سحر حقيقي فعلي؟

592
00:37:54,800 --> 00:37:58,300
وأخمن أنه قدر لأحدكم
تحقيق الحلم ولم يكن أنت؟

593
00:37:58,300 --> 00:38:01,467
هذا ما يودكم أن تظنوه

594
00:38:01,467 --> 00:38:06,675
رؤيتي كانت مزيج رائع
من الأناقة والتكنولوجيا

595
00:38:06,675 --> 00:38:12,383
ولكن طمع بها (أوين) لنفسه وأحرجني
بعرض ملفاتي الخاصة لمجلس الإدارة

596
00:38:12,383 --> 00:38:13,800
وأقنعهم بكوني غير متزن

597
00:38:13,800 --> 00:38:15,967
هل التقطت صورة له بينما كان نائم؟

598
00:38:15,967 --> 00:38:17,550
طردني من شركتي

599
00:38:17,550 --> 00:38:21,717
والآن ينعم بالتقدير لقاء شريحة
تعتبر مفتاح ليس لحاسوب واحد فقط

600
00:38:21,717 --> 00:38:24,842
لكن لكافة أنظمة الحاسوب على وجه الكوكب

601
00:38:24,842 --> 00:38:27,967
يسعها فك تشفير أي شيء
وخرق نظام الحماية

602
00:38:27,967 --> 00:38:30,842
والتلاعب بالأسواق والتجسس على أي أحد

603
00:38:30,842 --> 00:38:32,717
وتباع الآن بمزاد علني

604
00:38:32,717 --> 00:38:34,425
إذا كنت فاحش الثراء لمَ لا تشتريها فحسب؟

605
00:38:34,425 --> 00:38:38,050
كي يحصل على المال؟
والسعادة؟ كلا

606
00:38:38,050 --> 00:38:41,550
لم قد أشتريها بينما يسعكم سرقتها لي؟

607
00:38:41,550 --> 00:38:46,883
ستعرض غداً لشتى راغبيها
بما فيهم هدفكم

608
00:38:46,883 --> 00:38:49,928
(جماعة يقودهم رجل عصابات من (جنوب أفريقيا -
(رجل عصابات من (جنوب أفريقيا -

609
00:38:49,963 --> 00:38:51,800
وكيفية تخطي الأمن عائد لكم

610
00:38:51,800 --> 00:38:54,800
ولكن بمجرد ما تتخطونه ستحتاجون -
.لتفقدها وسرقتها. - هكذا فحسب

611
00:38:54,800 --> 00:38:57,925
بحقكم هذا يلائمكم، صحيح؟

612
00:38:57,925 --> 00:38:59,717
أنتم سحرة ولصوص

613
00:38:59,717 --> 00:39:01,883
وماذا يجعلك تظن أننا سنفعل هذا؟

614
00:39:01,883 --> 00:39:05,383
انتظر، لدي سبب، ما هو؟ أجل

615
00:39:05,383 --> 00:39:06,925
أنتم بحكم المطلوبين بالوطن

616
00:39:06,925 --> 00:39:10,383
ولكن هنا، أتحكم بالشرطة
والكازينوهات والإعلام

617
00:39:10,383 --> 00:39:13,633
بوسعي منحكم حياة جديدة
بعيداً عن الاختباء

618
00:39:15,050 --> 00:39:17,008
وإذا لم تفعلوا، سأقتلكم

619
00:39:18,967 --> 00:39:20,050
أتعلم؟

620
00:39:20,050 --> 00:39:23,550
لن أسرق شيء لأجلك
(إلا إذا وافق (ديلان

621
00:39:23,550 --> 00:39:25,717
حقاً؟ (ديلان) وأين هو بالتحديد؟

622
00:39:25,717 --> 00:39:28,883
أجل، أنا معه، لذا بوسعك
أن تباشر بقلتنا

623
00:39:28,883 --> 00:39:30,925
لأني لن أسرق أي شيء لك كذلك

624
00:39:30,925 --> 00:39:36,383
(يبدو لي أنه يوجد إجماع يا (والتر
ولن نقبل بتهديدك

625
00:39:37,883 --> 00:39:39,967
في الحقيقة سننفذ الأمر -
ماذا؟ -

626
00:39:39,967 --> 00:39:42,842
نحن في (ماكاو) حيث تقع أكبر
متاجر السحر

627
00:39:42,842 --> 00:39:46,383
سنحصل على الإمدادات
التي نحتاجها وننفذ العملية

628
00:39:46,842 --> 00:39:48,800
شكراً لك

629
00:39:48,800 --> 00:39:53,508
لابد أنكم ستستمتعون، سيصطحبكم
تشايس) لمتاجر السحر بالصباح)

630
00:39:58,550 --> 00:39:59,592
<i>الشارة</i>

631
00:40:03,342 --> 00:40:04,550
حقاً؟

632
00:40:06,550 --> 00:40:07,925
شكراً لك

633
00:40:07,925 --> 00:40:09,008
(أيها العميل (كوان

634
00:40:11,300 --> 00:40:12,550
شارتك

635
00:40:12,550 --> 00:40:13,967
أجل أشكرك

636
00:40:17,967 --> 00:40:20,592
يبدو أن سيد (برادلي) لايزال يتناول العشاء

637
00:40:20,592 --> 00:40:23,425
حقاً؟ اخبره أن فترة استراحته قد انتهت

638
00:40:31,300 --> 00:40:32,342
!ماذا؟

639
00:40:44,475 --> 00:40:46,892
<i>"أنا ضحية"
(ثاديوس برادلي)</i>

640
00:40:50,467 --> 00:40:54,008
حسناً، قمت بحركتي
أين هم؟ ليس عندي وقت للهراء

641
00:40:54,008 --> 00:40:56,675
لدي متسع كبير من الوقت والفضل يعود لك

642
00:40:56,675 --> 00:40:59,925
كما أني لم أنهي السلطعون خاصتي
وهذا يغضبني كثيراً

643
00:40:59,925 --> 00:41:02,883
حسناً دعنا من هذه الترهات ماذا تريد؟

644
00:41:02,883 --> 00:41:08,758
دعك من تقمصك لدور الرجل الصلب كبداية
يصعب تصديقك نهائياً

645
00:41:10,842 --> 00:41:13,550
قلت ماذا تريد؟

646
00:41:13,550 --> 00:41:15,883
استخدمت مذكرة تفتيش
رفيعة المستوى لتفتش غرفتي

647
00:41:15,883 --> 00:41:19,883
وجدت صله تربطني بالفرسان الأربعة

648
00:41:19,883 --> 00:41:22,008
مما يعني

649
00:41:22,008 --> 00:41:24,592
أن بمقدورك إخراجي من هنا لمدة 24 ساعة

650
00:41:24,592 --> 00:41:25,883
تريد أن أُهربك من هُنا؟

651
00:41:27,008 --> 00:41:29,592
أريد منك إخراجي

652
00:41:29,592 --> 00:41:33,842
كل ما تحتاجه هو أمر تسليم
والذي ستجده بجانب طابعتي

653
00:41:35,717 --> 00:41:41,008
(لا دخل لي باختفاء (الفرسان

654
00:41:41,008 --> 00:41:43,717
تم استدراجك للوقوع في فخ

655
00:41:43,717 --> 00:41:46,758
(مثلما فعلت (دوروثي
(عندما هبطت في أرض (أوز

656
00:41:46,758 --> 00:41:53,008
بدأت تستوعب أن السبيل الوحيد
للنجاة هو بالتعامل المباشر مع الأزمة

657
00:41:53,008 --> 00:41:55,633
وأنا الوحيد القادر
على إيصالك لهم

658
00:41:56,967 --> 00:41:58,425
لديك هذا المكان المُحاصر تحت أمرتك

659
00:41:58,425 --> 00:42:00,592
لست بحاجة لي كي تخرج من هنا

660
00:42:00,592 --> 00:42:02,633
الأمر كله يتعلق بالانتقام

661
00:42:02,633 --> 00:42:04,967
أؤمن أن العين بالعين

662
00:42:04,967 --> 00:42:07,555
لذا تود الخروج للإطاحة بي؟ -
بالتأكيد -

663
00:42:07,556 --> 00:42:10,842
أتظن أني لازلت سألعب لعبتك الصغيرة؟ -
أعلم أنك ستفعل -

664
00:42:10,842 --> 00:42:14,883
لأنه لا يهم مدى محاولتك
لإيجاد الجاني المسؤول عن كل هذا

665
00:42:14,883 --> 00:42:17,467
لن تلوم سوى نفسك

666
00:42:17,467 --> 00:42:22,050
حين ينتهي مطاف ثأرك بحبسك
لي قبل 18 شهر

667
00:42:22,050 --> 00:42:27,967
أُنهكت، وصرت واهن
وتوقفت عن الانتباه وقتها خسرت

668
00:42:31,050 --> 00:42:32,717
لذا

669
00:42:32,717 --> 00:42:38,717
إما يسعك إنقاذ نفسك
أو إبرام اتفاق معي

670
00:42:38,717 --> 00:42:40,883
وتنقذ الفرسان الأربعة

671
00:42:40,883 --> 00:42:44,342
وتتوقف عن إضاعة وقت كلانا

672
00:42:46,467 --> 00:42:48,883
<i>سرقة شيء</i>

673
00:42:48,883 --> 00:42:51,842
لأجل ذلك الفتى النرجسي المدلل
لا يروقني هذا

674
00:42:51,842 --> 00:42:53,800
ولكن ما لم يروقني أكثر
اتخاذك للقرار بالنيابة عنا

675
00:42:53,800 --> 00:42:56,717
حقاً؟ أيروقك حقيقة كوننا أضحوكة
عالم السحر

676
00:42:56,717 --> 00:42:58,592
وهاربي العالم الحقيقي؟

677
00:42:58,592 --> 00:43:00,425
والتر) مُحق)
ليس لدينا مكان لنقصده

678
00:43:00,425 --> 00:43:01,717
ولكن يُمكننا إصلاح هذا

679
00:43:01,717 --> 00:43:02,967
يُمكننا إصلاح الأمر؟ -
أجل -

680
00:43:02,967 --> 00:43:05,919
صرتِ عضو من الفريق رسمياً الآن إذاً؟ -
معذرة؟ -

681
00:43:05,920 --> 00:43:08,633
(أوقن أن هذا ما عناه (ديلان
حين قال أنه لابد أن نعمل كعضو واحد

682
00:43:08,633 --> 00:43:11,883
أجل، أمر خرافي يتلوه
(ديلان) على نفسه ويقوله لنا

683
00:43:11,883 --> 00:43:14,717
انصتوا، حتى ولو حصلنا
على تلك الرقاقة فلن يدعنا نذهب

684
00:43:14,717 --> 00:43:17,050
لا يسعنا الوثوق بـ(والتر) حسناً؟

685
00:43:17,050 --> 00:43:19,883
(جماعة (العين) لديها تاريخ حافل بـ(ماكاو
إنهم الوحيدين الذين يسعنا الوثوق بهم

686
00:43:19,883 --> 00:43:21,842
الآن، إذا وصلنا لهم

687
00:43:21,842 --> 00:43:23,300
سيكون بمقدورهم تبرئتنا
وإخراجنا من هذا المآزق

688
00:43:23,300 --> 00:43:24,800
إنها خطة سيئة يا رجل

689
00:43:32,883 --> 00:43:33,967
مرحباً

690
00:43:34,883 --> 00:43:36,342
مرحباً كيف حالك؟

691
00:43:36,383 --> 00:43:38,425
نحتاج لبعض الأشياء المصنعة خصيصاً

692
00:43:38,425 --> 00:43:39,967
بحلول الغد في الحقيقة
فنحن على عجلة من أمرنا

693
00:43:39,967 --> 00:43:43,467
ليس لديك أدني فكرة
عما أتحدث، صحيح؟

694
00:43:49,883 --> 00:43:53,342
(أهلاً بكم في متجر (إينز
(أنا أدعي (لي) وليس (بروس لي

695
00:43:53,342 --> 00:43:54,592
ماذا؟ -
خدعتكم -

696
00:43:54,592 --> 00:43:55,717
حسناً، اصغ

697
00:43:58,085 --> 00:43:58,448
أين هي؟

698
00:44:01,300 --> 00:44:03,008
والآن هي بجانب رأسي، هذا لطيف

699
00:44:03,008 --> 00:44:04,717
عشرون دولار -
عشرون دولار؟ -

700
00:44:04,717 --> 00:44:06,717
كلا، شكراً لك -
نحن في عجلة من أمرنا -

701
00:44:06,717 --> 00:44:08,967
عشرة دولارات -
كلا -

702
00:44:08,967 --> 00:44:11,967
اثنان بسعر الواحدة -
حسناً، اعطنا خدعة الابهام فحسب حسناً؟ -

703
00:44:11,967 --> 00:44:14,425
حسناً شكراً جزيلاً -
جاك) خذ هذه رجاءً) -

704
00:44:14,425 --> 00:44:17,050
نحتاج لمقبض ورق

705
00:44:17,050 --> 00:44:20,425
وسائل مقوي كذلك
(وحيلة (ساندا

706
00:44:20,425 --> 00:44:23,300
الأكمام، والمسارات جميعها
مصنوعة من البلاستيك إذا أمكن

707
00:44:27,717 --> 00:44:28,758
ماذا؟

708
00:44:30,883 --> 00:44:35,717
أثمة مشكلة؟ - تريد جدتي معرفة -
لمَ البلاستيك؟ فالبلاستيك رخيص

709
00:44:35,717 --> 00:44:38,050
آسف، أجل نريدها بلاستيكية لأننا

710
00:44:38,050 --> 00:44:41,717
لأننا سنعبر عبر جهاز كاشف
للمعادن حساس جداً، حسناً؟

711
00:44:41,717 --> 00:44:44,633
حيث لا يرصد البلاستيك شيء بينما المعدن

712
00:44:46,675 --> 00:44:47,883
يتم رصده

713
00:44:53,300 --> 00:44:55,008
ماذا قالت؟

714
00:44:55,008 --> 00:44:57,717
قالت لأنك تتكلم ببطيء وتحرك يداك

715
00:44:57,717 --> 00:44:59,717
لا يعني أنها ستفهم الإنجليزية فجأة

716
00:44:59,717 --> 00:45:00,800
أجل

717
00:45:00,800 --> 00:45:02,592
آسفين للغاية إنه عنصري

718
00:45:02,592 --> 00:45:06,842
اصغ، أعلم أن الأمر الوحيد
الذي نتفق عليه

719
00:45:06,842 --> 00:45:10,717
أن أمنا وأبانا  لديهم العديد من الأبناء

720
00:45:10,717 --> 00:45:15,508
لذا لم لا ندع الصغار يلهون بألعابهم
ونذهب لتناول مشروب؟

721
00:45:15,508 --> 00:45:16,967
إذا كان مجاني فلا بأس

722
00:45:16,967 --> 00:45:18,425
عظيم

723
00:45:18,425 --> 00:45:20,842
سنعود على الفور يا رفاق

724
00:45:20,842 --> 00:45:24,633
حسناً يا صغار، الحراس يراقبوكم

725
00:45:24,633 --> 00:45:26,883
لا تفعلوا أي شيء لن يعجبني

726
00:45:27,883 --> 00:45:30,008
حسناً استمتعا

727
00:45:33,883 --> 00:45:35,842
أيُمكنني استخدام هاتفك؟
الأمر هام للغاية

728
00:45:35,842 --> 00:45:38,008
بالطبع

729
00:45:38,008 --> 00:45:39,758
على حساب المحل -
شكراً لك -

730
00:45:41,425 --> 00:45:44,008
بمن ستتصل؟ -
سأرتب عملية حصولنا على الرقاقة -

731
00:45:44,008 --> 00:45:45,883
هكذا كنا نتواصل مع (العين) إذاً؟

732
00:45:45,883 --> 00:45:47,342
كنت تنجز الأمر بمفردك؟

733
00:45:47,342 --> 00:45:48,508
ربما

734
00:45:48,508 --> 00:45:50,883
رباه، (ديلان) لن يروقه هذا

735
00:45:50,883 --> 00:45:54,467
(لست مهتم بما يروق (ديلان
حسناً؟ أفعل هذا لأجلنا

736
00:45:56,550 --> 00:45:58,967
ما خطب هذه؟

737
00:45:58,967 --> 00:46:01,675
اهدأي إنها مجرد لعبة إطفال -
أجل هذا ما ظننته -

738
00:46:01,717 --> 00:46:03,008
حسناً دعيني فقط

739
00:46:03,008 --> 00:46:05,633
آسف، آسف، يا إلهي

740
00:46:07,550 --> 00:46:09,967
هلا فتحت هذا؟

741
00:46:14,550 --> 00:46:16,592
الأمر أشبة بالولادة

742
00:46:16,592 --> 00:46:20,050
شخص يدخل للمشفى
ويخرج إثنان

743
00:46:20,050 --> 00:46:21,675
تحدث أثناء السير

744
00:46:21,675 --> 00:46:23,967
سأخبرك على متن الطائرة

745
00:46:23,967 --> 00:46:26,300
أي طائرة؟

746
00:46:26,300 --> 00:46:29,342
(تقول مصادري أن فرسانك بـ(ماكاو

747
00:46:29,925 --> 00:46:31,050
ما الأمر؟

748
00:46:31,050 --> 00:46:32,383
هذا لا يخصك

749
00:46:32,383 --> 00:46:33,633
من هم مصادرك؟

750
00:46:36,300 --> 00:46:38,383
بعض الأصدقاء القدامى

751
00:46:45,050 --> 00:46:48,300
حين نحصل على الشريحة؟
أين أذهب؟

752
00:46:48,300 --> 00:46:50,675
والنتيجة صفر مقابل 52

753
00:46:50,717 --> 00:46:53,758
حسناً هذا رائع
إنها نتيجة مثالية

754
00:46:54,800 --> 00:46:57,675
ماذا عن الفتيات إذاً؟

755
00:46:57,675 --> 00:46:59,550
مثل العلاقات؟

756
00:46:59,550 --> 00:47:00,758
ماذا؟

757
00:47:04,592 --> 00:47:08,300
انصتِ، ليس شيء أفتخر به

758
00:47:08,300 --> 00:47:11,883
ولكن كل فتاة أقترب منها

759
00:47:11,883 --> 00:47:16,883
ينتهي بي الأمر بخيانتي لثقتها
ومن ثم سرقتي لمحفظتها

760
00:47:17,467 --> 00:47:18,633
لذا

761
00:47:20,925 --> 00:47:22,550
تسرق محافظهن إذاً؟

762
00:47:22,550 --> 00:47:23,633
أجل

763
00:47:25,758 --> 00:47:27,925
أجربت سرقت أحزمتهن؟

764
00:47:29,425 --> 00:47:30,592
أو ماذا عن

765
00:47:30,592 --> 00:47:33,842
بعض الفستق من حانة الفندق؟

766
00:47:33,842 --> 00:47:36,842
لست متأكدة من سرقتك لهذا

767
00:47:36,842 --> 00:47:40,008
آسفة، أظننت أني مثل تلك الفتيات؟

768
00:47:41,550 --> 00:47:43,467
(جاك)

769
00:47:48,967 --> 00:47:51,383
حسناً ثمة سوق بنهاية الشارع

770
00:47:51,383 --> 00:47:53,550
سأقابل رجل يرتدي قبعة زرقاء

771
00:47:53,550 --> 00:47:56,383
سيأخذ الرقاقة للأشخاص
المناسبين ويعيدنا للوطن

772
00:47:56,383 --> 00:47:58,425
اذهب لإحضار (ميريت) حسناً؟
لدينا لكثير من العمل لننجزه

773
00:47:58,425 --> 00:48:00,300
وارتدي حزامك

774
00:48:00,300 --> 00:48:04,008
كلا، هذا ليس، لقد نزعته عني

775
00:48:04,008 --> 00:48:06,967
أتعلم أكثر اللحظات المحزنة بحياتي

776
00:48:06,967 --> 00:48:11,800
كانت حين اكتشفت
سرقتك كافة أموالي وهربت

777
00:48:11,800 --> 00:48:16,550
لم أدرك حتى الآن
قدر المال الذي أنفقته على وجهك

778
00:48:16,550 --> 00:48:21,300
بحدية أليس من الغريب
أن تمتلك شعر بأنفك أكثر من رأسك؟

779
00:48:21,300 --> 00:48:23,842
بذكر هذا بالمرة المقبلة
التي تجري فيها زرع للشعر

780
00:48:23,842 --> 00:48:29,550
ربما قد ترغب في طلب
شيء آخر غير شعر عانة رجل عجوز

781
00:48:29,550 --> 00:48:33,675
(أتعلم؟ إنك مجرد مهرج يا (مير بير

782
00:48:33,675 --> 00:48:35,675
وهذه الحيلة التي لديك

783
00:48:35,675 --> 00:48:39,842
بخصوص مماطلتي بينما يقوم
أصدقائك بالعبث مع موظفي؟

784
00:48:39,842 --> 00:48:41,550
لن تفلح

785
00:48:43,800 --> 00:48:48,050
تشايس) بينما تنظر إلى عيناي)
ستجد أنك بحاجة للنوم

786
00:48:48,050 --> 00:48:50,592
وحين تستيقظ ستتوسل
لأجل مسامحة (ميريت) لك

787
00:48:50,592 --> 00:48:54,050
وتدرك أنك لم تصير نصف الرجل الذي هو عليه

788
00:48:56,008 --> 00:48:57,300
(ميريت)

789
00:48:57,300 --> 00:49:02,717
أنا آسف بشدة

790
00:49:02,717 --> 00:49:05,550
حيال مدى إثارة تلميذك للشفقة

791
00:49:05,550 --> 00:49:08,800
تلميح بسيط حيال أسلوبك الفجائي.

792
00:49:08,800 --> 00:49:12,592
يفتقر لكافة الأساسيات الصغيرة
التفصيلية لعنصر المفاجأة

793
00:49:13,675 --> 00:49:15,925
(كان هذا مسلياً يا (مير بير

794
00:49:15,925 --> 00:49:18,008
لنكرر هذا ثانية

795
00:49:21,467 --> 00:49:22,967
حسناً

796
00:49:22,967 --> 00:49:26,508
حظيت بمتسع من الوقت لأجرى
بعض الأبحاث وكما تعلم

797
00:49:26,550 --> 00:49:31,342
كنت مخطئاً
أعتقد أن (العين) قط تكون حقيقة فعلاً

798
00:49:31,342 --> 00:49:32,800
أعتقد أنك لا تصدق أي من هذا

799
00:49:32,800 --> 00:49:38,383
سأكذب لو قلت أني لا أعتقد
أن هذا الطريق يقود لساحر عظيم خلف الستار

800
00:49:38,383 --> 00:49:40,883
وبالنهاية لعلي قد أرى وجهه

801
00:49:40,883 --> 00:49:43,842
هذا لن يحدث حتى لو كان
مصير (الفرسان) يتوقف على هذا؟

802
00:49:43,842 --> 00:49:46,592
اصغ إلي، أخرجتك من هناك
لن نغير الشروط الآن

803
00:49:46,592 --> 00:49:47,842
أنت من وضعني هناك -
أجل -

804
00:49:47,842 --> 00:49:49,425
لأنك تستحق التواجد هناك

805
00:49:49,425 --> 00:49:52,050
اسمع، لم أقتل والدك

806
00:49:52,050 --> 00:49:55,967
حسناً، حسناً
لننه هذا الهراء

807
00:49:55,967 --> 00:49:59,675
،أعلم من تكون
(يا (شرايك

808
00:50:00,883 --> 00:50:02,967
أعلم أنّك تلومني على مقتل والدك

809
00:50:02,967 --> 00:50:07,008
أعلم أنّك تظن أني دفعته للقيام
بخدعة لن يستطيع التخلّص منها

810
00:50:07,008 --> 00:50:09,425
أعلم أنّ ما قضيته في السجن كان نتيجة

811
00:50:09,425 --> 00:50:11,592
30عاماً من رغبتك بالانتقام مني

812
00:50:11,592 --> 00:50:14,300
بفرض أنّ كل ذلك حقيقي
أتظن أني سأخبرك الآن؟

813
00:50:14,300 --> 00:50:15,508
يا رجل

814
00:50:17,300 --> 00:50:18,425
!ثلاثون عاماً

815
00:50:18,883 --> 00:50:24,592
وأعظم الخدع السحرية وأطولها قطّ

816
00:50:24,592 --> 00:50:26,967
لوضعي خلف القضبان فحسب

817
00:50:26,967 --> 00:50:28,342
حسناً

818
00:50:29,925 --> 00:50:34,675
كيف كان شعورك برؤيتي هناك؟
أكان ذلك ما كنت تأمل؟

819
00:50:34,717 --> 00:50:37,050
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أنت تكذب -

820
00:50:37,967 --> 00:50:40,425
كانت تجربة واهية

821
00:50:40,425 --> 00:50:42,508
وتودّ أن تعرف كيف أعرف؟

822
00:50:43,550 --> 00:50:46,425
أنا أعرف لأنك تعرف

823
00:50:47,592 --> 00:50:52,675
هنالك دائماً .. دائماً أكتر
مما هو في العَلن

824
00:50:52,675 --> 00:50:54,300
ما كان في الماضي
لم يحدث، وأنت لست من أظنّه؟

825
00:50:54,300 --> 00:50:55,883
الآن، لا تخبرني أنه خلال 30 عاماً

826
00:50:55,883 --> 00:50:58,758
أن تلك المرة الأولى التي
تسأل بها هذا السؤال

827
00:50:59,425 --> 00:51:00,925
أنا لست كأبي

828
00:51:00,925 --> 00:51:02,758
لن تتمكن مني، حسناً؟

829
00:51:02,758 --> 00:51:05,425
أتعتقد أنّك تستدرجني
إلى فخ؟ لا، لن تفعل

830
00:51:05,425 --> 00:51:08,008
والآن، أنا يائس
مما يعني أنّي خطير

831
00:51:08,008 --> 00:51:11,633
همّي الوحيد هو
صحّة وعافية الفرسان

832
00:51:11,633 --> 00:51:14,425
،وستقودني إليهم وإذا لم تفعل

833
00:51:14,425 --> 00:51:16,425
أعدّك أن ينتهي بك المطاف أسوأ

834
00:51:16,425 --> 00:51:19,008
من أن تكون في
.زنزانة في مكانِ ما

835
00:51:32,550 --> 00:51:36,050
ماذا لو لم يكن الفرسان
في حاجة إليك لإنقاذهم؟

836
00:51:40,633 --> 00:51:43,342
حسناً، المختبر مكوّن من طبقتين

837
00:51:43,342 --> 00:51:44,633
المحيط الأمني

838
00:51:44,633 --> 00:51:46,633
وغرفة المسح

839
00:51:46,633 --> 00:51:48,675
البطاقة التي نبحث عنها
يجب أن تكون في المركز

840
00:51:48,717 --> 00:51:50,717
وعلينا الذهاب أسفلها وإستخراجها

841
00:51:50,717 --> 00:51:52,633
واستبدالها بأخرى زائفة

842
00:51:52,633 --> 00:51:58,592
لحسن الحظ، إنها مشابهة
في المقاس والحجم ببطاقات اللعب

843
00:51:58,592 --> 00:52:00,550
لذا علينا أن نحسن مهاراتنا
مع بطاقات اللعب

844
00:52:07,967 --> 00:52:09,342
ذلك ليس جيّد

845
00:52:18,717 --> 00:52:20,967
إذن، كيف ندخل إلى هناك؟ (هانيس بايك)

846
00:52:20,967 --> 00:52:22,842
ابن زعيم عصابات جنوب أفريقي

847
00:52:22,842 --> 00:52:24,800
<i>يرافقه على ما يبدو</i>

848
00:52:24,800 --> 00:52:26,675
<i>زوج من الحرس الأمني</i>

849
00:52:26,717 --> 00:52:29,717
<i>طبيب ليرعاه وشخص يدعى (بافي)</i>

850
00:52:29,717 --> 00:52:33,508
<i>أجل، من الواضح أنه يُسافر
مع فتاة مختلفة كل أسبوع</i>

851
00:52:33,508 --> 00:52:36,050
أتساءل من منّا
سيلعب دور الفتاة

852
00:52:44,717 --> 00:52:46,675
هل يمكنني الإشتراك؟

853
00:52:48,425 --> 00:52:49,925
عند إنخفاض الصوت

854
00:52:49,925 --> 00:52:53,508
ستغطّ في حالة من النوم العميق

855
00:52:54,842 --> 00:52:59,300
<i>سيظنون أنك (هانيس) لذا إصحبهم للخارج
وأبقهم منشغلين</i>

856
00:52:59,300 --> 00:53:01,508
أنت تثق برجالك

857
00:53:01,508 --> 00:53:03,550
وستدعهم يتولون زمام الأمور

858
00:53:03,550 --> 00:53:04,967
وأنت ستنتظر في السيارة

859
00:53:04,967 --> 00:53:08,675
عيناك مفتوحتان، يقظ، هيّا

860
00:53:08,717 --> 00:53:10,592
أستميحك عذرا،
هؤلاء الأشخاص يتبعونني

861
00:53:10,592 --> 00:53:11,842
ربما عليك تفقّد جيوبهم

862
00:53:15,842 --> 00:53:17,633
<i>ثم تحين فرصتنا للدخول إلى المعمل</i>

863
00:53:17,633 --> 00:53:19,008
والحصول على البطاقة والذهاب للسوق

864
00:53:19,050 --> 00:53:20,508
<i>حيث سأسلمها إلى (العين)</i>

865
00:53:20,508 --> 00:53:22,108
حتى نتمكّن جميعاً من العودة للمنزل

866
00:53:38,402 --> 00:53:40,882
<b>"مركز ماكو العلمي"</b>

867
00:53:40,883 --> 00:53:42,717
هانيس)، يا صديق القدم)

868
00:53:42,717 --> 00:53:44,425
سررت بقدومك

869
00:53:44,425 --> 00:53:47,550
أعلم أنك محبّ للمزايدات
منذ المدرسة

870
00:53:47,550 --> 00:53:48,675
كيف حالك؟

871
00:53:48,717 --> 00:53:52,402
،أثق برجالي ثقة عمياء
ما يقولونه سينفّذ

872
00:53:52,602 --> 00:53:55,592
بالتأكيد، ولكن ستسرّ أن تراها بنفسك

873
00:53:55,592 --> 00:53:58,425
تمسكها بين يديك وتتفحّص جودتها

874
00:54:00,717 --> 00:54:03,425
أو لا، حسناً

875
00:54:03,425 --> 00:54:05,508
حسناً، اتبعوني من فضلكم

876
00:54:08,883 --> 00:54:11,508
عليكم التخلص من كل المعدن

877
00:54:11,508 --> 00:54:12,717
الساعات والخواتم وخلافه

878
00:54:12,717 --> 00:54:13,967
أجل، بالطبع

879
00:54:13,967 --> 00:54:15,842
...عذرا على السؤال

880
00:54:15,842 --> 00:54:17,758
أين رأيتك من قبل؟

881
00:54:18,967 --> 00:54:21,508
لا أدري، ربما واحدة من ندواتي

882
00:54:21,508 --> 00:54:22,675
!لأحد الكتب

883
00:54:22,717 --> 00:54:24,342
عليّ القول (د.ميكالكيس)

884
00:54:24,383 --> 00:54:25,592
أنا من أشد المعجبين

885
00:54:25,592 --> 00:54:27,550
شكراً جزيلاً

886
00:54:27,550 --> 00:54:31,008
أيهم؟ هنالك الكثير

887
00:54:31,050 --> 00:54:33,883
هل دائماً ما يتحدث
فتى (هانيس) نيابة عنكِ؟

888
00:54:35,717 --> 00:54:36,758
دكتورة؟

889
00:54:39,508 --> 00:54:43,342
عذراً، بقولك فتى
هل تقصد (بافي) هنا؟

890
00:54:43,342 --> 00:54:44,508
بالطبع

891
00:54:46,425 --> 00:54:48,550
"يفضّل (هانيس) مصطلح "فاسق

892
00:54:48,550 --> 00:54:50,842
لكل فتيانه

893
00:54:50,842 --> 00:54:53,883
أجل، ذلك صحيح

894
00:54:53,883 --> 00:54:56,008
بالمناسبة، وصلني بريدك
(الإلكتروني (د.ميكاليكس

895
00:54:56,008 --> 00:54:57,633
كان لديك إستعلام حول قدرتنا

896
00:54:57,633 --> 00:54:59,758
للحفاظ على الترابط الكمّي
في درجة حرارة الغرفة

897
00:54:59,758 --> 00:55:01,675
دون إستخدام التخفيف أو التبريد

898
00:55:01,717 --> 00:55:04,425
أو تصحيح الإخطاء

899
00:55:04,425 --> 00:55:06,008
هل عليك الإيضاح؟

900
00:55:06,050 --> 00:55:07,550
حسناً، أجل

901
00:55:07,550 --> 00:55:09,550
أجل، لقد أرسلت تلك الرسالة

902
00:55:09,550 --> 00:55:11,342
في ذلك اليوم، لقد رأيتك -
لقد فعلت، لقد أرستلها -

903
00:55:11,383 --> 00:55:12,592
إذاً، ماذا يمنح؟

904
00:55:12,592 --> 00:55:14,008
.. عذراً، ما الذي

905
00:55:14,050 --> 00:55:15,675
..أعتقد أنه ما تحاول أن تقوله

906
00:55:15,717 --> 00:55:17,717
في الواقع، الراشدون
(على موعد يا (بافي

907
00:55:17,717 --> 00:55:19,008
حسناً

908
00:55:19,050 --> 00:55:20,467
هلا تحمل ذلك؟

909
00:55:20,467 --> 00:55:22,300
أجل، بالطبع -
أشكرك -

910
00:55:22,300 --> 00:55:24,717
الآن، كل طلبة الصف السابع
حتى الغبي منهم

911
00:55:24,717 --> 00:55:26,842
على دراية بالقانون الثاني للديناميكا الحرارية

912
00:55:26,883 --> 00:55:28,842
"جميع الأنظمة المستقرة تميل ناحية الفوضى"

913
00:55:28,842 --> 00:55:30,633
!الفوضى

914
00:55:30,633 --> 00:55:34,508
لذا، سأسألك مرة أخرى
سيدي، ماذا يمنح؟

915
00:55:40,967 --> 00:55:44,342
حسناً، إنه في الواقع
ترتيب كمّي توبوغرافي

916
00:55:44,342 --> 00:55:47,425
ظهور آثار الكم على مستوى الرؤية

917
00:55:47,425 --> 00:55:50,383
لذلك، هذا هو في
الواقع، ما يهم

918
00:55:55,383 --> 00:55:56,467
أشكُرك

919
00:56:02,842 --> 00:56:06,967
أتعلم، (بافي) ليس إسما سيئاّ لك

920
00:56:06,967 --> 00:56:10,675
أتعلم، حازم، مشدود، صلب

921
00:56:10,717 --> 00:56:12,592
ذلك ليس جيداً، هل عثرت
على قاموس كلمات للتو؟

922
00:56:12,592 --> 00:56:13,883
خَصب

923
00:56:13,883 --> 00:56:15,633
ذلك جيد، أشكرك -
حسناً -

924
00:56:15,633 --> 00:56:17,050
ها نحن

925
00:56:27,383 --> 00:56:29,050
المعذرة، المعذرة

926
00:56:36,050 --> 00:56:38,508
البطاقة معدنية، كيف
سنتمكن من إخراجها

927
00:56:38,508 --> 00:56:39,717
أجل، لا أدري

928
00:56:40,842 --> 00:56:42,717
هذا هو المأوى

929
00:56:42,717 --> 00:56:46,758
820مليون ميل مكعب
من الرنين المتشابك

930
00:56:52,717 --> 00:56:55,300
ولكن بالطبع ما يجعلنا متوفقين
على أي أحد في هذا الكوكب

931
00:56:55,300 --> 00:56:56,842
،هو المُعالج

932
00:56:56,842 --> 00:56:59,842
الذي نشير إليه هزلياً
"بـ"عصا المكنسة السحرية

933
00:56:59,883 --> 00:57:00,967
عصا المكنسة؟

934
00:57:00,967 --> 00:57:02,425
لديه القدرة على مسح محتويات

935
00:57:02,425 --> 00:57:04,758
أي نظام حاسوبي على الكوكب

936
00:57:04,758 --> 00:57:07,550
وبطريقة سحرية يأتي بها إليك

937
00:57:07,550 --> 00:57:10,300
عصا المكنسة، ذلك مضحك

938
00:57:10,300 --> 00:57:12,967
ألقِ نظرة، تفحّصيه

939
00:57:12,967 --> 00:57:15,508
(ومن ثم أخبري (هانيس
أنّا سنبدأ المزايدة يوم الإثنين

940
00:57:15,508 --> 00:57:16,717
أشكرك

941
00:57:18,717 --> 00:57:21,550
يا إلهي! لا بد أني مصاب
بحساسية لشيء ما

942
00:57:21,550 --> 00:57:23,342
ما الذي يمكن أن
يُصيبك بحساسية هنا؟

943
00:57:23,342 --> 00:57:24,383
فالغرفة مغلقة بإحكام

944
00:57:24,883 --> 00:57:26,717
هذا هو

945
00:57:26,718 --> 00:57:27,800
أنا مصاب بحساسية
ناحية الإغلاق المحكم

946
00:57:27,801 --> 00:57:30,550
إن أمكننا إبعاده عن الحاسوب من فضلكم

947
00:57:30,550 --> 00:57:31,967
هذا هو الأمر

948
00:57:31,967 --> 00:57:33,342
حتى يتعافى

949
00:57:33,342 --> 00:57:34,842
... سنحتاج إلى بعض مضادات البكتيريا

950
00:57:35,883 --> 00:57:37,758
<i>هل لدينا مناديل مبللة؟</i>

951
00:57:37,758 --> 00:57:40,300
<i>على يديك أن تكون
معقمة إن كنت تريد الإقتراب</i>

952
00:57:40,300 --> 00:57:42,508
<i>هل أوضحت ما أقصد؟</i>

953
00:57:44,008 --> 00:57:45,592
<i>...آسف، لا يمكننا</i>

954
00:57:45,592 --> 00:57:46,883
<i>لا، أنا على ما يرام</i>

955
00:57:46,883 --> 00:57:48,342
<i>خذ هذا الدواء</i>

956
00:57:48,342 --> 00:57:49,508
<i>أجل</i>

957
00:57:52,842 --> 00:57:55,425
<i>لا يمكننا المخاطرة بأية تلوث</i>

958
00:57:55,425 --> 00:57:58,008
<i>عليك أن تبقى بعيداً عن العمل الداخلي</i>

959
00:57:58,050 --> 00:57:59,550
أشكرك، شكراً جزيلاً

960
00:57:59,550 --> 00:58:01,342
حسناً، إن إنتهيت

961
00:58:01,342 --> 00:58:02,967
آسف بشأن ذلك، حسناً
أنا بخير

962
00:58:02,967 --> 00:58:05,008
ذلك يحدث له أحياناً، سيتجاوزها

963
00:58:05,050 --> 00:58:07,342
الحساسية، لا يمكنك فعل شيء حيالها

964
00:58:07,342 --> 00:58:09,342
حسناً، شيء ما يمكنك فعله

965
00:58:29,342 --> 00:58:30,425
حسناً؟

966
00:58:37,425 --> 00:58:38,467
فتشّوه، من فضلكم

967
00:58:38,467 --> 00:58:39,842
ألم نفعل ذلك للتو؟

968
00:58:39,883 --> 00:58:42,842
حسناً، سأجري فحصاً كاملاً للنظام

969
00:58:45,300 --> 00:58:47,050
ذلك غير ضروري

970
00:59:16,592 --> 00:59:17,842
للأعلى، للأعلى

971
00:59:17,842 --> 00:59:19,008
حسناً

972
00:59:39,300 --> 00:59:41,675
يا هذا! بإمكاني السير بمفردي

973
00:59:52,467 --> 00:59:53,508
عذراً

974
01:00:11,300 --> 01:00:12,425
!يا هذا

975
01:00:12,425 --> 01:00:14,425
بإمكاني فعل هذا بمفردي

976
01:00:14,425 --> 01:00:16,675
لقد تقابلنا للتو يا رجل

977
01:00:32,467 --> 01:00:34,967
عيناي هنا يا رجل

978
01:00:34,967 --> 01:00:36,508
كيف يعجبك ذلك؟

979
01:00:58,883 --> 01:01:00,008
أنا على ما يرام

980
01:01:01,717 --> 01:01:02,758
استدر

981
01:01:20,842 --> 01:01:22,300
هل لديك أي شيء؟

982
01:01:22,300 --> 01:01:23,883
لا أدري، لا يمكنني أن أثق بأحد

983
01:01:25,425 --> 01:01:26,592
أنا على ما يرام

984
01:01:26,592 --> 01:01:27,675
ليس بحوزتهم شيء

985
01:01:29,008 --> 01:01:31,008
أجري فحصك النهائي وأخرجهم من هنا

986
01:01:31,008 --> 01:01:33,508
سنسير بهذه الطريقة مرة أخرى

987
01:01:38,883 --> 01:01:42,633
<i>لا أتحدث تلك اللغة</i>

988
01:01:48,883 --> 01:01:50,425
أترى؟

989
01:01:50,425 --> 01:01:52,342
ماذا أخبرتك يا رجل؟ ليس لدينا أي شيء؟

990
01:01:53,342 --> 01:01:55,800
أشكرك يا صاح، أقدر ذلك

991
01:02:11,717 --> 01:02:14,342
شيء ما بشأن الأرض البيضاء الكبيرة

992
01:02:14,342 --> 01:02:15,550
يجعلني أود أن أرقص

993
01:02:15,550 --> 01:02:17,008
أشكرك على الإستضافة

994
01:02:18,425 --> 01:02:20,425
ذلك طاقم رائع

995
01:02:26,425 --> 01:02:30,342
أنتم يا رفاق جادّون بشأن أمنكم

996
01:02:33,633 --> 01:02:35,342
حسناً

997
01:02:35,383 --> 01:02:37,842
هل لدي كل أغراضي؟
أشعر كأنني جئت إلى هنا

998
01:02:37,842 --> 01:02:39,508
بالمزيد من الأغراض؟
هل جئت بالمزيد؟

999
01:02:41,550 --> 01:02:42,675
ألا تظن ذلك؟

1000
01:02:45,842 --> 01:02:48,550
سيدي، أظن أنك مازلت تملك محفظتي

1001
01:02:48,550 --> 01:02:51,342
أتذكر؟ أعطيتك إياها
حين أتيت إلى هنا

1002
01:02:51,342 --> 01:02:53,508
سيكون من اللطيف أن أرحل بها

1003
01:02:58,300 --> 01:02:59,342
سأمرر المحفظة

1004
01:03:06,967 --> 01:03:08,675
آسف، ذلك حزامي

1005
01:03:15,883 --> 01:03:17,967
أعتقد أن ذلك كل شيء، حسناً

1006
01:03:17,967 --> 01:03:19,300
أشكرك

1007
01:03:19,300 --> 01:03:21,758
تلك ليست لعبة، (بافي)

1008
01:03:26,883 --> 01:03:28,633
!هيا، هيا

1009
01:03:35,008 --> 01:03:36,967
حسناً، أنزلني في السوق

1010
01:03:36,967 --> 01:03:42,342
لقد طلبت مني أن أخبرك حينما
يبدأون بالهرب كالدجاج مقطوع الرأس

1011
01:03:43,342 --> 01:03:44,675
حسناً، ذلك ما يجري

1012
01:03:59,425 --> 01:04:01,967
هنا أخبرتك مصادرك أنهم سيأتون؟

1013
01:04:01,967 --> 01:04:05,883
لا، هنا حيث أخبرتني
مصادري أننا قد نجد إجابة

1014
01:04:16,967 --> 01:04:18,842
لا بد أنها على دراية بعملك

1015
01:04:18,842 --> 01:04:20,467
عذراً

1016
01:04:20,467 --> 01:04:22,800
سيدتي، هل رأيتِ هؤلاء الأشخاص؟

1017
01:04:34,342 --> 01:04:36,675
تقول بأن حفيدها
تحدث مع رئيسهم

1018
01:04:36,717 --> 01:04:37,883
إنه في الخلف

1019
01:04:38,592 --> 01:04:39,842
ماذا؟

1020
01:04:39,842 --> 01:04:41,800
لا، "أتتحدث لغة الماندرين"؟

1021
01:04:41,801 --> 01:04:44,000
إن كنت تستطيع تحدّث (الماندرين)

1022
01:04:44,001 --> 01:04:46,001
سأخبرك بذلك

1023
01:05:13,425 --> 01:05:15,592
التابوت الذي في العالم الآخر

1024
01:05:16,883 --> 01:05:19,425
دائماً ما يكون خدعة

1025
01:05:19,425 --> 01:05:21,633
أو فخ أو مرآة

1026
01:05:22,717 --> 01:05:25,633
يظن الجمهور أنه سيتختفي وحسب

1027
01:05:27,300 --> 01:05:30,300
ولكنه دائماً ما يختبيء بمكان ما في الداخل

1028
01:05:41,758 --> 01:05:46,592
أعتقد أن تلك هي النسخة
الأصلية التي صنعت لوالدك

1029
01:05:46,592 --> 01:05:47,842
إنه، مثل الكثير على مر سنوات

1030
01:05:47,842 --> 01:05:49,050
حصل على حاجاته من هنا

1031
01:05:52,008 --> 01:05:53,842
بالطبع

1032
01:05:53,883 --> 01:05:55,717
لذلك رمقتني بتلك النظرة

1033
01:05:55,717 --> 01:05:57,675
(حين أخبرتك أنهم في (ماكاو

1034
01:05:57,675 --> 01:05:59,842
إعتاد أبوك المجيء
هنا حين كنا شباباً

1035
01:05:59,842 --> 01:06:01,717
هل لي بالحصول على
بعض الخصوصية هنا؟

1036
01:06:07,008 --> 01:06:09,633
أتظن أنك الوحيد الذي تساءل
على مدار 30 عاماً

1037
01:06:09,633 --> 01:06:11,425
ما الذي حدث؟

1038
01:06:11,425 --> 01:06:13,008
لست كذلك

1039
01:06:13,050 --> 01:06:15,550
لايونل) كان ساحراً خبيراً)

1040
01:06:15,550 --> 01:06:17,008
،إما أنه تلاعب في المفصلة

1041
01:06:17,008 --> 01:06:20,675
حتى يركل الباب فيتمكن من الخروج

1042
01:06:20,717 --> 01:06:23,300
أو أن بإمكانه الوصول
للقفل من الداخل

1043
01:06:23,300 --> 01:06:24,592
حتى يتمكن من فتحه

1044
01:06:24,592 --> 01:06:26,300
المغزى هو

1045
01:06:26,300 --> 01:06:29,425
صُنعت الخزانة من
معدن رخيص، وانحنت

1046
01:06:29,425 --> 01:06:34,967
مع ذلك، لطالما كان
لديه أمراً في جعبته

1047
01:06:34,967 --> 01:06:39,008
إن لم يكن قد وصل للحد
الأقصى من قدراته

1048
01:06:39,050 --> 01:06:41,758
وقد نفذ وقته

1049
01:06:46,425 --> 01:06:48,300
عذراً

1050
01:06:48,300 --> 01:06:50,633
لدى جدتي شيئاً قد تريده

1051
01:06:54,758 --> 01:06:56,967
تلك تخص والدك

1052
01:06:56,967 --> 01:06:59,383
كان لديه العديد منها

1053
01:07:18,633 --> 01:07:19,675
والفرسان؟

1054
01:07:21,050 --> 01:07:23,425
لقد سمعتهم يتحدثون

1055
01:07:23,425 --> 01:07:26,342
أحدهم، (أطلس)، سيقابل شخصاً ما

1056
01:07:26,383 --> 01:07:27,842
في السوق، على مقربة من هنا

1057
01:07:30,100 --> 01:07:32,000
ألم يكونوا اثنين؟

1058
01:07:38,110 --> 01:07:39,801
"دورك"

1059
01:07:45,050 --> 01:07:46,758
(بشأن العميل السابق (رودز

1060
01:07:46,758 --> 01:07:49,508
موقعه هو الأمر الأهم

1061
01:07:49,508 --> 01:07:51,675
سنضع تعميماً دولياً

1062
01:07:51,717 --> 01:07:54,008
يشمل تعاون الإنتربول
وأيضاً السلطات المحلية

1063
01:07:54,050 --> 01:07:55,842
عميل (كاوين)

1064
01:07:55,842 --> 01:07:57,675
أفترض أنه لم يكن أنت

1065
01:07:57,717 --> 01:07:59,508
،الذي ذهب إلى سجن (نيوبرغ) الفيدرالي

1066
01:07:59,508 --> 01:08:02,508
ثم رحل بعد 30 دقيقة
بصحبة (ثاديوس برادلي)؟

1067
01:08:02,508 --> 01:08:04,508
ماذا؟ -
لقد استخدم هويتك -

1068
01:08:08,508 --> 01:08:10,550
ماذا تفعل يا (رودز)؟

1069
01:08:13,901 --> 01:08:17,551
<b>"سوق تِيبا"</b>

1070
01:08:37,842 --> 01:08:39,967
(أطلس) -
(ديلان) -

1071
01:08:39,967 --> 01:08:41,633
لقد أفسدت الأمر، أنا آسف -
ماذا تفعل هنا؟ -

1072
01:08:41,633 --> 01:08:42,842
أنا هنا للمساعدة

1073
01:08:42,883 --> 01:08:44,383
حسناً، نحن بالتأكيد لسنا
في حاجة للمساعدة

1074
01:08:44,383 --> 01:08:45,675
أعلم أني فشلت، حسناً

1075
01:08:45,717 --> 01:08:47,300
أجل، لقد عرضت
حياة الجميع للخطر

1076
01:08:47,300 --> 01:08:49,675
أين الجميع؟ -
أين الجميع؟ -

1077
01:08:49,717 --> 01:08:51,425
لا يجب أن يراني أحد معك الآن

1078
01:08:51,425 --> 01:08:53,008
أفهم ذلك الآن، أعلم أنك تقدر فرصة

1079
01:08:53,050 --> 01:08:54,342
الحصول على القيادة لبعض الوقت

1080
01:08:54,383 --> 01:08:55,550
أنا في الواقع -
حقاً؟ -

1081
01:08:55,550 --> 01:08:57,300
أجل، لكني سأتولى الأمر الآن

1082
01:08:57,300 --> 01:08:58,967
حقاً؟ عليك أن تحصل
على بعض الراحة يا صاح

1083
01:08:58,967 --> 01:09:00,508
ستقابل من هنا؟

1084
01:09:00,508 --> 01:09:01,883
لا أحد

1085
01:09:01,883 --> 01:09:03,508
أخبروني في (إيونج) أنّك
على موعد مع أحدهم

1086
01:09:03,550 --> 01:09:05,508
في (إيونج)؟

1087
01:09:05,550 --> 01:09:07,342
حسناً، أجل

1088
01:09:08,425 --> 01:09:10,842
(سأقابل أحدهم من (العين

1089
01:09:10,842 --> 01:09:15,342
لأقايض شريحة الحاسوب بحياتنا

1090
01:09:15,342 --> 01:09:18,508
أتمنى أن تكون سعيداً
بالموقف الذي وضعتنا به

1091
01:09:18,508 --> 01:09:19,967
أتتحدث مع "العين"؟

1092
01:09:19,967 --> 01:09:21,300
أجل

1093
01:09:21,300 --> 01:09:23,008
لم تتحدث مع "العين"؟

1094
01:09:23,967 --> 01:09:25,550
(أطلس)

1095
01:09:25,550 --> 01:09:26,967
أطلس)، أعطني الشريحة)

1096
01:09:26,967 --> 01:09:29,508
ديلان)، لم تعد قائدنا بعد الآن)

1097
01:09:29,508 --> 01:09:30,842
لست بطلنا

1098
01:09:30,842 --> 01:09:32,300
ولست من المباحث الفيدرالية

1099
01:09:32,300 --> 01:09:33,633
ولست ساحراً

1100
01:09:33,633 --> 01:09:35,300
لست شيئاً على الإطلاق

1101
01:09:35,300 --> 01:09:37,967
ووثقنا بك لمدة عام

1102
01:09:37,967 --> 01:09:40,633
... لذا، إن كنت تودّ مساعدتنا

1103
01:09:40,633 --> 01:09:43,383
.إن كنت تود مساعدتنا، عليك الرحيل

1104
01:09:51,675 --> 01:09:53,842
فهمت ذلك، حسناً

1105
01:09:53,842 --> 01:09:54,883
إلى اللقاء

1106
01:10:12,633 --> 01:10:16,342
مرحباً، كان أنا
الذي حدثته في المتجر

1107
01:10:17,300 --> 01:10:18,800
،مضحك جداً، أليس كذلك

1108
01:10:18,800 --> 01:10:20,342
حين كنت تهرول
مني هارباً في المختبر

1109
01:10:20,342 --> 01:10:21,633
لتحضره لي هنا

1110
01:10:21,633 --> 01:10:23,508
أظننت حقاً أنّي سأدعك تفلت

1111
01:10:23,508 --> 01:10:24,675
كيف فعلت ذلك؟

1112
01:10:24,717 --> 01:10:26,300
لكل منّا زرّه

1113
01:10:26,300 --> 01:10:27,675
ما إن تضغط عليه
حتى يضحي أعمى

1114
01:10:27,717 --> 01:10:29,758
"وزرّك من الواضح، أنه "الغرور

1115
01:10:30,508 --> 01:10:31,842
"إلزم المسار"

1116
01:10:31,842 --> 01:10:34,675
"هناك الكثير من التغييرات"

1117
01:10:34,717 --> 01:10:37,342
"ثِق بقدراتك النادرة"

1118
01:10:37,383 --> 01:10:38,883
"الن تمر مرور الكرام"

1119
01:10:40,008 --> 01:10:41,675
كان ذلك أنت -
أجل-

1120
01:10:41,675 --> 01:10:43,300
،قام (ميريت) بتحميل كل الملفات

1121
01:10:43,300 --> 01:10:47,400
ولكن كيف أمكننا العثور عليه؟ هاتفك

1122
01:10:48,967 --> 01:10:51,008
أطلب أن أرى المسئول عن كل هذا

1123
01:10:51,050 --> 01:10:53,967
الذي وضعت هاتفك عليه كان
وسادة ثنائية الموجة

1124
01:10:55,675 --> 01:10:57,842
.. ومرة ثانية

1125
01:10:57,842 --> 01:11:00,425
العلم يهزم السحر

1126
01:11:00,425 --> 01:11:02,758
إذاً، الرقاقة؟ -
لا -

1127
01:11:05,758 --> 01:11:06,842
!لديّ، لديّ

1128
01:11:06,842 --> 01:11:08,425
!لديّ، لديّ

1129
01:11:10,383 --> 01:11:12,342
اللعنة، (ديلان)، أتركه

1130
01:11:12,383 --> 01:11:13,842
أتظن حقاّ أني سأرحل وأتركك؟

1131
01:11:13,842 --> 01:11:15,967
!أعطني الرقاقة

1132
01:11:15,967 --> 01:11:19,008
حسناً، لا تسألني مرة أخرى

1133
01:11:19,050 --> 01:11:20,300
!اهزمه

1134
01:11:31,508 --> 01:11:33,633
إذاً الرقاقة -
إذهب إلى الجحيم -

1135
01:11:34,425 --> 01:11:35,467
يا فتية

1136
01:11:47,758 --> 01:11:49,758
!آسف، آسف

1137
01:12:05,883 --> 01:12:07,508
وكأن هناك العشرات منه

1138
01:12:07,508 --> 01:12:09,383
هيّا، إنه يقوم بالألاعيب

1139
01:12:09,383 --> 01:12:11,342
!إنه هناك
!اذهبوا

1140
01:13:34,717 --> 01:13:38,758
ديلان)، شاهد العصافير)
الجميلة تطير ونَم

1141
01:13:39,842 --> 01:13:40,925
لا يجدي نفعاً معي

1142
01:13:40,925 --> 01:13:43,342
ليس حتى كإلهاء؟

1143
01:13:45,842 --> 01:13:48,550
عمل رائع، سررت بالمشاركة

1144
01:13:56,675 --> 01:13:58,800
!يا رفاق! يا رفاق

1145
01:13:58,800 --> 01:14:00,425
لقد رأيت (ديلان) للتو، حدث شيء ما

1146
01:14:00,425 --> 01:14:01,550
ماذا تعني بأنك
رأيت (ديلان) للتو؟

1147
01:14:01,550 --> 01:14:03,633
ديلان) هنا؟ ماذا حدث؟)

1148
01:14:03,633 --> 01:14:06,050
(أطلس) -
لا أدري -

1149
01:14:10,883 --> 01:14:12,300
ماذا يفعلون؟

1150
01:14:12,300 --> 01:14:14,675
إنهم رجال (والتر)

1151
01:14:14,717 --> 01:14:17,842
ذلك ما يريدونه

1152
01:14:17,842 --> 01:14:20,050
اللعنة؟ كيف لا زلت تملك هذا؟

1153
01:14:24,967 --> 01:14:26,842
تلك خزانة (لايونل شرايك)

1154
01:14:26,842 --> 01:14:29,508
ماذا يريدون منها؟

1155
01:14:29,508 --> 01:14:31,342
حسناً، علينا تتبع الشاحنة

1156
01:14:31,342 --> 01:14:34,675
،لا بد أن (ديلان) بحوزتهم
ليس لدينا مُتسع من الوقت

1157
01:14:38,967 --> 01:14:40,425
ماذا تريد؟

1158
01:14:40,425 --> 01:14:44,008
عليك فهم شيء مهم جداً

1159
01:14:44,967 --> 01:14:46,633
.. نحن

1160
01:14:46,633 --> 01:14:48,425
كصورة المرآة

1161
01:14:48,425 --> 01:14:52,008
أتشارك مع أبي بصلة عميقة

1162
01:14:53,467 --> 01:14:55,967
ومثلك، لن أتوقف أبداً

1163
01:14:55,967 --> 01:14:58,467
للإنتقام من أي أمر قد يلحق به

1164
01:15:02,925 --> 01:15:06,633
أتعرف الفارق الوحيد
بين أبي وبين أبيك؟

1165
01:15:06,633 --> 01:15:08,592
أن أبي لازال على قيد الحياة

1166
01:15:09,300 --> 01:15:10,508
أوقفاه

1167
01:15:23,842 --> 01:15:25,550
،إذاً

1168
01:15:25,550 --> 01:15:28,383
ذلك هو الرجل

1169
01:15:28,383 --> 01:15:31,508
الذي قضى عمره يتآمر ضدي

1170
01:15:33,508 --> 01:15:35,800
لم أكن لأعرف وجهك

1171
01:15:35,800 --> 01:15:39,467
إن كان على لوحِ
خارج حجرة نومي

1172
01:15:39,467 --> 01:15:43,050
ولكنك أمضيت 30 عاماً
تفكر في؟

1173
01:15:43,050 --> 01:15:44,675
،حين مات أبي

1174
01:15:44,717 --> 01:15:46,675
رفضت شركتك التأمينية إداء أمي

1175
01:15:46,717 --> 01:15:48,008
... لم أكن حتى على دراية -
.. لقد ماتت فقيرة -

1176
01:15:48,050 --> 01:15:49,967
من كانت والدتك..

1177
01:15:49,967 --> 01:15:51,008
،كان مجرد رقم

1178
01:15:51,050 --> 01:15:54,675
مجرد نانوبايت في
سيل من البيانات

1179
01:15:54,717 --> 01:15:56,675
لأن الأمر ليس شخصي

1180
01:15:56,675 --> 01:15:58,925
وكل شيء وكل شخص
هو محض رقم، أليس كذلك؟

1181
01:15:58,925 --> 01:16:01,675
(لقد أخطأت هنا، سيد (رودز

1182
01:16:01,717 --> 01:16:06,675
،منذ أن جعلت نفسك شهيراً
أصبح الأمر شخصياً للغاية

1183
01:16:07,842 --> 01:16:09,758
... ابني -
أجل، المختل عقلياً -

1184
01:16:09,758 --> 01:16:14,550
المضحك هو لديّ 7 أبناء شرعيين

1185
01:16:14,550 --> 01:16:17,967
بكّائين ومغرورين وأغبياء

1186
01:16:17,967 --> 01:16:21,550
ولدي ابن واحد غير شرعي
والذي يشبهني كثيراً

1187
01:16:21,550 --> 01:16:23,925
ما أقصده هو، أنه يريد شيئاً

1188
01:16:23,925 --> 01:16:25,633
،وكأي أب صالح

1189
01:16:25,633 --> 01:16:29,342
لن أتوقف قط
عن الحصول له عليه

1190
01:16:29,342 --> 01:16:31,008
إنه بحوزة فرسانك

1191
01:16:31,050 --> 01:16:35,508
وستسلمه معهم لنا، الآن

1192
01:16:35,508 --> 01:16:36,675
لا

1193
01:16:40,383 --> 01:16:42,967
ديلين)، أود منك حقاً أن تستغل تلك اللحظة)

1194
01:16:42,967 --> 01:16:44,675
لأن تلك هي عاقبة

1195
01:16:44,717 --> 01:16:46,675
ثأرك الشخصي طوال حياتك

1196
01:16:46,675 --> 01:16:48,550
تحدّق إلى وجهك الآن

1197
01:16:48,550 --> 01:16:50,300
أود منك أن تعرف، أنك حين تموت

1198
01:16:50,300 --> 01:16:53,675
سنحطّم كل ما تؤمن به

1199
01:16:53,675 --> 01:16:55,842
"بداية من الفرسان نهاية إلى "العين

1200
01:16:55,842 --> 01:16:57,758
الآن، قم بجمع شتات عقلك

1201
01:16:57,758 --> 01:17:00,925
لوقوفك على جانب
النهر ورؤية والدك يسقط

1202
01:17:00,925 --> 01:17:02,967
بعار وخزي

1203
01:17:02,967 --> 01:17:05,842
الألم النفسي البشع
الذي عانيته لسنوات

1204
01:17:06,550 --> 01:17:08,675
لقد شعرت ذات الشيء

1205
01:17:08,717 --> 01:17:11,550
لأنه قبل عامين استنزفت
ليس ثروة والدي فحسب

1206
01:17:11,550 --> 01:17:13,633
!ولكن كرامته أيضاً

1207
01:17:13,633 --> 01:17:15,675
وتمتّعت من ذلك

1208
01:17:18,508 --> 01:17:21,008
لابد أن هذه تجلب لك
بعض ذكريات الطفولة

1209
01:17:48,467 --> 01:17:50,425
أتود قليلاً من الشاي؟ -
أشكرك -

1210
01:18:05,842 --> 01:18:08,342
أمستعد؟ -
عند إشارتك -

1211
01:18:15,342 --> 01:18:16,425
!دفقة ماء

1212
01:18:19,800 --> 01:18:21,342
!إنتهت المهمة

1213
01:18:36,800 --> 01:18:42,800
سيدو الجحيم يوماً في منتجع صحي
بمجرد أن ندخله مع أولئك الفرسان

1214
01:18:42,800 --> 01:18:45,592
ألا توافقني؟ -
"ستجدني في هذا "ألجحيم -

1215
01:19:02,425 --> 01:19:09,758
أحبك كثيراً ودائماً
حتفظ بشيء في أكمامي

1216
01:20:28,550 --> 01:20:33,842
أتمنى لو بوسعي إزالة قذارة
روحي ولو نقطة صغيرة من الندم

1217
01:20:33,842 --> 01:20:35,800
ولكن لا أستطيع

1218
01:20:35,800 --> 01:20:41,633
لذا سألتزم بالعمل الجاري
وأحاول ألا أبتسم بتفاخر

1219
01:20:42,383 --> 01:20:47,675
وشكراً لك لتسليمك
(السيد (ديلان رودز

1220
01:20:48,467 --> 01:20:50,342
.أعتبر الأمر انتهى

1221
01:20:51,508 --> 01:20:53,550
.حرفياً اصطدم بالقاع

1222
01:20:53,967 --> 01:20:57,758
والآن، أين الفرسان؟

1223
01:20:57,758 --> 01:21:02,008
،إنه إستعراضيين
كبريائهم وغرورهم

1224
01:21:02,050 --> 01:21:07,425
وحاجتهم لمن يعشقهم شيء قوي
يمنععهم من الإختباء طويلاً

1225
01:21:07,425 --> 01:21:15,425
،إذا لم يُعلنوا عن أنفسهم
ستجد نفسك في موقف مشابه تماماً

1226
01:21:15,425 --> 01:21:18,800
(للسيد (روزدز ..
أهذا واضح؟

1227
01:21:18,800 --> 01:21:21,183
.واضح كوضوح الماء في الأعماق

1228
01:21:28,425 --> 01:21:31,925
.ستأخذ البقية عندما أجد الفرسان

1229
01:22:04,008 --> 01:22:05,342
!(ديلان)

1230
01:22:06,633 --> 01:22:08,967
ديلان)، هيّا، تنفس)

1231
01:22:08,967 --> 01:22:10,425
(ديلان) -
ديلان)؟) -

1232
01:22:10,425 --> 01:22:12,550
!(هيّا يا (ديلان

1233
01:22:16,675 --> 01:22:19,508
أنت بخير

1234
01:22:19,508 --> 01:22:23,550
!يا إلهي! لقد أخفتنا بشدة -
هل أنت بخير؟ -

1235
01:22:23,842 --> 01:22:25,967
!حسناً

1236
01:22:25,967 --> 01:22:27,967
شكراً -
!هذا أقل ما يسعني فعله -

1237
01:22:27,967 --> 01:22:31,467
لا، هناك الكثير أقل مما فعلته للتو -
هذا ليس خياراً -

1238
01:22:31,467 --> 01:22:33,425
لقد تلقيت العقاب
نيابة عنا وكان قوياً

1239
01:22:33,425 --> 01:22:35,717
لقد فعلت حقاً يا رجل

1240
01:22:37,967 --> 01:22:39,758
.شكراً بجدية لسحبي من الماء

1241
01:22:40,675 --> 01:22:42,008
أجل

1242
01:22:42,008 --> 01:22:44,342
،لقد أخرجت نفسك
ونحن أكملنا الجزء الأسهل

1243
01:22:44,342 --> 01:22:48,425
في حالتي، كنت واقفة على
الشاطئ بينما قفز (أطلس) وأخرجك

1244
01:22:48,425 --> 01:22:50,008
أنا جادة

1245
01:22:50,050 --> 01:22:51,967
ثمة خطب ما يا رفاق

1246
01:22:51,967 --> 01:22:53,425
ما الخطب؟ -
ماذا؟ -

1247
01:22:55,425 --> 01:22:57,758
إنها مزورة -
ماذا؟ -

1248
01:22:59,467 --> 01:23:00,967
لا، الرقاقة كانت معي

1249
01:23:00,967 --> 01:23:03,050
الحقيقية أقسم لكم في يدي

1250
01:23:03,050 --> 01:23:05,675
في المعمل وبعدها وضعتها
في الحقيبة الصغيرة

1251
01:23:05,675 --> 01:23:06,842
(وأعطيتها لـ(أطلس

1252
01:23:06,842 --> 01:23:11,142
وبعدها أعطيتها لـ(ديلان)، هل
من المحتمل أنك استبدلتها؟

1253
01:23:11,242 --> 01:23:16,842
لا، أخذتها منك ووضعتها في
معطفك من الخلف عندما دفعتك

1254
01:23:16,842 --> 01:23:19,675
،في كلتا الحالتين
بتنا فارغي الأيدي

1255
01:23:19,675 --> 01:23:22,425
أجل ولكنهم سيسعون
ورائنا وكأن معنا شيء

1256
01:23:22,425 --> 01:23:26,075
لا، أتفق بأن هناك من
تمكّن منا فعلاً بطريقة ما

1257
01:23:26,175 --> 01:23:28,383
ولكني لا أتفق
بأننا فارغي الأيدي

1258
01:23:28,383 --> 01:23:31,592
،لأننا جميعاً هنا
وأيدينا مملوءة بشيء

1259
01:23:32,508 --> 01:23:39,342
جميعاً يعرف أن (والتر) لن يتوقف
حتى يحصل على تلك الرقاقة

1260
01:23:39,342 --> 01:23:42,842
ونحن الوحيدين من يعرف بأنه حي

1261
01:23:42,842 --> 01:23:45,550
لا يمكننا ترك هذا هكذا

1262
01:23:45,550 --> 01:23:47,592
هذا ليس ما يفعله الفرسان

1263
01:23:50,342 --> 01:23:52,050
... هناك إقتباس

1264
01:23:52,050 --> 01:23:55,467
في الواقع قول ساحر
جعلني أحب السحر من البداية

1265
01:23:55,467 --> 01:24:04,050
وهو "أعظم قوى للساحر
"تظل للأبد عالقة في قبضته الفارغة

1266
01:24:04,050 --> 01:24:09,758
رغم أنه في الحقيقة يقنع ..
"للعالم بأنه يحمل  سراً معه

1267
01:24:09,758 --> 01:24:12,508
.(إنها مقولة (لايونل شرايك -
صحيح -

1268
01:24:13,842 --> 01:24:17,758
إذاً الجميع يقول أنّ علينا
التظاهر بشيء ليس معنا حقاً

1269
01:24:21,383 --> 01:24:25,342
ما هي أكبر مخاوف (والتر)؟ -
أن يراه أحد -

1270
01:24:25,342 --> 01:24:28,842
وما فائدة الرقاقة؟ -
بوسعه فك تشفير أي شيء -

1271
01:24:28,842 --> 01:24:33,842
يمكن أن تفتح باباً خلفي
لأي حاسوب على الكوكب

1272
01:24:33,842 --> 01:24:35,675
بما في ذلك حاسوبه -
أجل -

1273
01:24:37,550 --> 01:24:39,966
صحيح، لن نجعله
يظن أننا نملكها فحسب

1274
01:24:39,967 --> 01:24:44,299
بل سنستخدمها لنفضح أمره وندمره

1275
01:24:44,300 --> 01:24:45,424
نحتاج لخطة

1276
01:24:45,425 --> 01:24:47,674
لكن ليس أمامنا متسع من الوقت

1277
01:24:47,675 --> 01:24:51,299
نحن خمسة معاً

1278
01:24:51,300 --> 01:24:54,341
ولكننا نحتاج لمعدات وموارد، صحيح؟

1279
01:24:54,342 --> 01:24:57,549
وعلى الأرجح أكثر من خمسة أشخاص

1280
01:24:57,550 --> 01:25:01,507
هل أنت واثقة من عدم توافر المساعدة؟

1281
01:25:01,508 --> 01:25:04,382
إنّها تتحدث الإنكليزية، نعم بالطبع

1282
01:25:04,383 --> 01:25:09,799
"أتعرفون لمَ ورقة "الأحمق
"هي الأقوى في أوراق "التاروت

1283
01:25:09,800 --> 01:25:13,549
ليس لأن الشخص
الذي يسحبها أحمق

1284
01:25:13,550 --> 01:25:17,966
إنه أحمق لأن سجل أعماله نظيف

1285
01:25:17,967 --> 01:25:21,966
ولا يمكنه أن يكون أيّ شيء

1286
01:25:21,967 --> 01:25:25,924
لقد تم اختياركم جميعاً

1287
01:25:25,925 --> 01:25:28,507
ليس بسبب من تكونوا

1288
01:25:28,508 --> 01:25:31,342
لكن بسبب ماذا يمكن أن تكونوا

1289
01:25:32,800 --> 01:25:34,007
..."عندما تقولين "تم اختياركم

1290
01:25:34,008 --> 01:25:36,674
هل أنتما جزء من "العين"؟

1291
01:25:36,675 --> 01:25:37,841
نعم

1292
01:25:37,842 --> 01:25:40,841
"نحن جزء من "العين

1293
01:25:40,842 --> 01:25:44,050
لقد شككتم في وجودنا

1294
01:25:44,842 --> 01:25:49,342
وتساءلتم ما إذا كنا نراقبكم

1295
01:25:52,842 --> 01:25:54,382
نحن كذلك

1296
01:25:54,383 --> 01:25:56,507
لطالما كنا نفعل

1297
01:25:56,508 --> 01:25:59,007
هذا أفضل متجر أدوات سحر في العالم

1298
01:25:59,008 --> 01:26:00,299
تعرف ما الذي تقوله، صحيح؟

1299
01:26:00,300 --> 01:26:01,424
نعم

1300
01:26:01,425 --> 01:26:03,758
بات لدينا الآن الموارد والمساعدة

1301
01:26:05,592 --> 01:26:06,925
شكراً لك

1302
01:26:09,425 --> 01:26:11,050
إذاً، من سيشارك؟

1303
01:26:14,842 --> 01:26:16,299
سأشارك

1304
01:26:16,300 --> 01:26:17,592
نعم، سأشارك

1305
01:26:20,383 --> 01:26:21,467
لنفعلها

1306
01:26:35,048 --> 01:26:36,619
"هل رأيت هذا؟"

1307
01:26:38,967 --> 01:26:40,758
لا، لا، لا

1308
01:26:43,425 --> 01:26:45,549
"تم خداعنا قبل فترة قصيرة"

1309
01:26:45,550 --> 01:26:48,591
"كُشف أمري وعدت من الموت"

1310
01:26:48,592 --> 01:26:53,382
لذا ظننا أنه من المناسب فعل الأمر
نفسه للشخص الذي فعل بنا هذا

1311
01:26:53,383 --> 01:26:55,841
(في منتصف ليلة رأس السنة في (لندن

1312
01:26:55,842 --> 01:26:59,299
،سنؤدي سلسة من العروض
وجميعها مرتبطة بخاتمتنا الضخمة

1313
01:26:59,300 --> 01:27:01,466
لذا انتبهوا جيداً لكل خدعة

1314
01:27:01,467 --> 01:27:02,633
اتصلوا بأبي

1315
01:27:04,953 --> 01:27:05,932
بسرعة

1316
01:27:05,933 --> 01:27:09,007
أريد رجال الانتربول والشرطة البريطانية
(وكل من يمكننا الاتصال به في (لندن

1317
01:27:09,008 --> 01:27:10,466
ما الذي نعرفه عن (رودز)؟

1318
01:27:10,467 --> 01:27:14,213
حيثما يتواجد (الفرسان) يكون حاضراً
لنذهب إلى المطار

1319
01:27:14,394 --> 01:27:19,299
استعدوا لليلة ضخمة"
"لأننا سنعيد شخص من الموت أيضاً

1320
01:27:19,300 --> 01:27:20,966
!لنتحرك جميعاً

1321
01:27:20,967 --> 01:27:22,966
<i>"...أمام أكبر مسرح في العالم"</i>

1322
01:27:22,967 --> 01:27:24,966
<i>"العالم الحقيقي"</i>

1323
01:27:24,967 --> 01:27:28,841
تعرف أنهم يتلاعبون بك، صحيح؟
ويجرونك إلى فخ؟

1324
01:27:28,842 --> 01:27:30,716
نعم، لكن الفخ حقيقي

1325
01:27:30,717 --> 01:27:33,382
يمكن لهذه البطاقة اختراق أي نظام
على وجه الأرض ويشمل خاصتنا

1326
01:27:33,383 --> 01:27:35,674
وهي بحوزتهم، ما الذي سيمنعهم
من استخدامها لفضح أمرنا؟

1327
01:27:35,675 --> 01:27:37,341
لفضح أمري وكل ما فعلناه

1328
01:27:37,342 --> 01:27:39,425
أهذا حقيقي، سيد (ماكيني)؟

1329
01:27:46,675 --> 01:27:47,924
التهديد حقيقي

1330
01:27:47,925 --> 01:27:50,382
كيف نبقى متقدمين عليهم إذاً؟

1331
01:27:50,383 --> 01:27:52,758
يجب أن نصل (لندن) قبل منتصف الليل

1332
01:28:01,425 --> 01:28:05,549
<i>نحن في (لندن) في ليلة رأس السنة"
"والحشود كبيرة جداً</i>

1333
01:28:05,550 --> 01:28:09,341
<i>كل من السكان المحليين والسياح"
"يستعدون لحفلة العام</i>

1334
01:28:09,342 --> 01:28:13,299
<i>انتشر فيديو للسحرة المطلوبين"
"(للعدالة المعروفين باسم (الفرسان</i>

1335
01:28:13,300 --> 01:28:18,049
<i>ولكن هل سينتهي الأمر باعتقالهم"
"على شاشة التلفزيون الوطني</i>

1336
01:28:18,050 --> 01:28:21,804
<i>أو بإظهارهم لحقيقة ما؟"
"لا أحد يعرف أين سيظهرون</i>

1337
01:28:21,839 --> 01:28:27,007
<i>ولكننا نعرف أينما ووقتما"
"يحدث الأمر، فسيشاهده الناس</i>

1338
01:28:28,425 --> 01:28:30,674
نعم، الرسائل النصية
"والتدوينات وصور "إنستغرام

1339
01:28:30,675 --> 01:28:35,049
(أيّ شيء ذكر فيه كلمة (الفرسان
تواصلوا معهم وادفع لهم بعض المال

1340
01:28:35,050 --> 01:28:38,884
من سنستخدم من رجال الأمن؟ رجالك؟ -
استخدم من تريد -

1341
01:28:38,885 --> 01:28:41,998
نريدهم جميعاً وجميع أصدقائهم
أيّ أحد يريد أن يعمل

1342
01:28:41,999 --> 01:28:44,800
وأريدهم أن يتمركزوا في أنحاء المدينة
ليتمكنوا من الوصول لأي مكان خلال 60 ثانية

1343
01:28:59,222 --> 01:29:01,383
!مرحباً

1344
01:29:03,300 --> 01:29:05,799
(أنا (جاك وايلدر

1345
01:29:05,800 --> 01:29:10,341
اللعنة، من الرائع العودة مجدداً
حسناً، تجمعوا

1346
01:29:10,342 --> 01:29:14,299
أريد أن أحدثكم عن شيء سريعاً

1347
01:29:14,300 --> 01:29:17,757
"جميعكم تعرفون خدعة "الثلاث ورقات
والمعروفة أيضاً بـ"جد السيدة"؟

1348
01:29:17,758 --> 01:29:22,049
الخدعة التي تنفذ من محتالين الشوارع
في جميع أنحاء العالم، ولمَ هم محتالين؟

1349
01:29:22,050 --> 01:29:24,674
لأنه بمجرد أن تسير تجاه
الطاولة تكون خاسراً

1350
01:29:24,675 --> 01:29:26,800
في كل مرة، دعوني أثبت ذلك

1351
01:29:27,883 --> 01:29:33,716
لكي نفعلها، دعونا نجد
ملكة" بالحجم الطبيعي"

1352
01:29:33,717 --> 01:29:35,758
سيّدتي، هلّا كنت "ملكتي"؟

1353
01:29:38,967 --> 01:29:42,799
لا تقلق، ثمّة فرصة 50 بالمئة
بأن تعود إلى هنا بعد العرض

1354
01:29:42,800 --> 01:29:44,674
توجهي إلى هناك، شكراً جزيلاً

1355
01:29:44,675 --> 01:29:48,341
"حسناً، لنجد بعض "الرجال
"ليساعدوا "الملكة

1356
01:29:48,342 --> 01:29:49,632
ثقوا بي يا سادة

1357
01:29:49,633 --> 01:29:51,841
أعلم كيف يعملون الآن

1358
01:29:51,842 --> 01:29:53,507
سيبدأون بخدع بسيطة

1359
01:29:53,508 --> 01:29:58,507
خدع بها بعض المفاجئات
خدع لجذب الانتباه

1360
01:29:58,508 --> 01:30:05,382
مثل خدعة الثلاث ورقات، عندما يقال
"انظر هنا، لا، لا، انظر هنا"

1361
01:30:05,383 --> 01:30:11,507
عدا أنه عندما تنتهي كل هذه الخدع
الشيء الوحيد الذي ستنظر إليه

1362
01:30:11,508 --> 01:30:18,592
"هو بداخل قولونك ومكتوب عليه "الفرسان

1363
01:30:19,342 --> 01:30:20,841
بالدم

1364
01:30:20,842 --> 01:30:24,466
(فهمنا قصدك، سيد (ماكيني

1365
01:30:24,467 --> 01:30:26,841
وانهض من على كرسيّ

1366
01:30:26,842 --> 01:30:28,799
!مرحباً جميعاً

1367
01:30:28,800 --> 01:30:30,841
!اقتربوا، هيّا

1368
01:30:30,842 --> 01:30:32,841
!حسناً، حسناً، اسمعوا

1369
01:30:32,842 --> 01:30:38,466
الليلة سأجعل شيء يطير
باستخدام السحر الحقيقي

1370
01:30:38,467 --> 01:30:40,341
هل أنتم جاهزون؟ -
!أجل -

1371
01:30:40,342 --> 01:30:43,424
سآخذ قارب كبير

1372
01:30:43,425 --> 01:30:47,674
وسأجعله يطير حتى
"يهبط في نهر "التايمز

1373
01:30:47,675 --> 01:30:49,674
أيمكنكم تصور هذا؟

1374
01:30:49,675 --> 01:30:51,382
القواعد هي نفسها القديمة

1375
01:30:51,383 --> 01:30:53,507
كل ما عليكم فعله
"هو أن تركزوا على "الملكة

1376
01:30:53,508 --> 01:30:54,841
الأمر بهذه البساطة

1377
01:30:54,842 --> 01:30:56,674
!هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -

1378
01:30:56,675 --> 01:30:59,507
تفقد هذا يا أبي

1379
01:30:59,782 --> 01:31:01,114
من أين تأتي هذه؟

1380
01:31:01,149 --> 01:31:02,674
بالقرب من النهر
يبدو أن العروض قد بدأت

1381
01:31:02,675 --> 01:31:04,674
ولكننا لسنا وحدنا من وجدناهم

1382
01:31:04,675 --> 01:31:06,383
ماذا تعنين؟ -
إنهم على القناة الأولى -

1383
01:31:14,550 --> 01:31:15,841
لننتقل للثانية -
ها نحن ذا -

1384
01:31:15,842 --> 01:31:20,549
وجدته، عرفنا موقعه
(إنّه (جاك وايلدر)، ها هم (الفرسان

1385
01:31:20,550 --> 01:31:22,592
!حسناً، سنتحرك، هيّا بنا

1386
01:31:22,593 --> 01:31:24,810
سآخذ الإحداثيات الآن

1387
01:31:26,008 --> 01:31:28,758
استديروا واختبئوا وراء البطاقات

1388
01:31:29,425 --> 01:31:31,550
ها نحن ذا، تبادلا الأماكن

1389
01:31:33,967 --> 01:31:36,383
هل ما زلتم تنظرون للملكة؟
هل تريدونني أن أعيد تلك الحركة؟

1390
01:31:36,384 --> 01:31:39,508
حسناً، سأنتقل للحركة التالية
تبادلا الأماكن

1391
01:31:41,425 --> 01:31:42,508
أين هي؟

1392
01:31:43,717 --> 01:31:45,841
على اليسار؟ واثقون؟

1393
01:31:45,842 --> 01:31:48,716
حسناً، أيمكن لصديقي
في الخلف القرع على الطبول؟

1394
01:31:48,717 --> 01:31:50,342
شكراً جزيلاً

1395
01:31:56,550 --> 01:31:59,007
ها هي فتاتي

1396
01:31:59,008 --> 01:32:01,507
ليس فتاتي، إنها فتاتك أنت

1397
01:32:01,508 --> 01:32:03,299
لكنها فتاتي في هذه اللعبة فحسب

1398
01:32:03,300 --> 01:32:05,841
لكن يجب أن أقوم بالإحماء
قليلاً في البداية، حسناً؟

1399
01:32:05,842 --> 01:32:09,841
لذا سأقوم بجعل شيء صغير
...يطير أولاً، مثل

1400
01:32:09,842 --> 01:32:11,966
!طر، طر، طر

1401
01:32:11,967 --> 01:32:13,799
يا للروعة، صحيح؟
!انظروا لهذا

1402
01:32:13,800 --> 01:32:15,591
بحقكم يا قوم

1403
01:32:15,592 --> 01:32:18,549
جمهور قاسٍ
!أنت، طر

1404
01:32:18,550 --> 01:32:19,758
أنا؟ -
تفقد سحابة بنطالك -

1405
01:32:22,550 --> 01:32:24,841
أيعجبكم هذا؟

1406
01:32:24,842 --> 01:32:26,841
أتدعمون هذه العلاقة؟

1407
01:32:26,842 --> 01:32:29,800
لدى هذا الرجل طائر في بنطاله
هذا مقرف

1408
01:32:33,467 --> 01:32:35,549
عُلم، تم الإبلاغ عن رؤية اثنان منهم

1409
01:32:35,550 --> 01:32:38,549
(سنتوجه إلى سوق (غرينتش -
(اتصلوا بـ(ثاديس -

1410
01:32:38,550 --> 01:32:40,841
ثاديس)، الشرطة الفيدرالية هُنا)
إنهم يتحركون

1411
01:32:40,842 --> 01:32:42,591
(دعهم يتحركون، هذا ما يريده (الفرسان

1412
01:32:42,592 --> 01:32:45,799
ماذا لو أمسكوا بهم قبلنا؟
لا يمكن حدوث هذا

1413
01:32:45,800 --> 01:32:47,966
أضمن لك عدم حدوث هذا

1414
01:32:47,967 --> 01:32:49,383
اكتشف النمط

1415
01:32:50,300 --> 01:32:51,591
افعل هذا

1416
01:32:51,592 --> 01:32:55,674
وستكون قادراً على إيقافهم
قبل وصولهم للخدعة الأخيرة

1417
01:32:55,675 --> 01:32:59,508
إن كان هذا سيطمئنك
سأهتم بأمر الشرطة الفيدرالية

1418
01:33:13,675 --> 01:33:15,299
!أعتقد أنكم وجدتموني

1419
01:33:15,300 --> 01:33:16,799
وجدنا الثالث

1420
01:33:16,800 --> 01:33:19,467
حسناً جميعاً، لقد عرفنا النمط

1421
01:33:21,675 --> 01:33:23,675
انتقلي للكاميرا الثانية

1422
01:33:24,925 --> 01:33:26,800
والآن إلى الكاميرا الـ13 والـ21

1423
01:33:27,842 --> 01:33:28,883
ما هذا بحق السماء؟

1424
01:33:29,675 --> 01:33:30,758
اوقفي الصورة وكبّري

1425
01:33:32,800 --> 01:33:35,674
كيف حدث هذا بحق السماء؟

1426
01:33:35,675 --> 01:33:38,882
إنّه ميت، لقد شاهدناه يغرق
كيف حدث هذا بحق السماء؟

1427
01:33:38,883 --> 01:33:41,299
بأخذ بعين الاعتبار إنه حدث
السؤال الأهم هو

1428
01:33:41,300 --> 01:33:42,549
ماذا سنفعل بهذا الشأن؟

1429
01:33:42,550 --> 01:33:43,966
سنوقفه يا أبي، سنوقفه

1430
01:33:43,967 --> 01:33:45,632
أين معطفي؟

1431
01:33:45,633 --> 01:33:48,466
لعلمك يا (والتر)
لم تعجبني أبداً فكرة الخزنة

1432
01:33:48,467 --> 01:33:49,966
أعرف إلى أين سيتجهون

1433
01:33:49,967 --> 01:33:52,674
(العرض التالي سيكون بواسطة (ميريت
وسيكون بالقرب من النهر

1434
01:33:52,675 --> 01:33:56,300
يجب أن نصل إليه حتى نجد نقطة
دخول (الفرسان) للعرض الأخير

1435
01:34:01,842 --> 01:34:03,424
أريد الاعتراف بشيء

1436
01:34:03,425 --> 01:34:05,674
قيل لي أنّي أعاني
من مشاكل تتعلق بالتحكم

1437
01:34:05,675 --> 01:34:09,007
تعلمت أنه من الصعب جداً
التحكم بالبشر

1438
01:34:09,008 --> 01:34:13,007
لذا سأحاول التحكم بشيء
أسهل بكثير من البشر

1439
01:34:13,008 --> 01:34:14,549
سأحاول التحكم بالطقس

1440
01:34:14,550 --> 01:34:16,717
...نعم، المطر

1441
01:34:18,842 --> 01:34:20,591
سيكون من الصعب جعلها تمطر، صحيح؟

1442
01:34:20,592 --> 01:34:23,507
فهذا شيء يمكن للرب
وحده أن يفعله، صحيح؟

1443
01:34:23,508 --> 01:34:25,799
سأقوم بشيء لا يمكن للرب فعله

1444
01:34:25,800 --> 01:34:30,883
لن أجعل السماء صافية فحسب
بل سأجعل قطرات المطر تتوقف

1445
01:34:44,050 --> 01:34:47,466
أيمكن للرب فعل هذا؟
لا، لا أظن هذا

1446
01:34:47,467 --> 01:34:49,800
أو ماذا عن جعلها تصعد للأعلى

1447
01:34:57,467 --> 01:34:59,507
هل لا زلتم معي؟

1448
01:34:59,508 --> 01:35:01,424
الملكة" على اليسار، لنفعلها"

1449
01:35:01,425 --> 01:35:02,633
استديروا

1450
01:35:05,842 --> 01:35:07,008
!تبادلا الأماكن

1451
01:35:10,717 --> 01:35:11,924
أين السيدة؟

1452
01:35:11,925 --> 01:35:14,841
!أين السيدة؟

1453
01:35:14,842 --> 01:35:16,008
على اليسار؟

1454
01:35:18,550 --> 01:35:20,710
أتعرفون؟ بدأت أشعر بالسوء

1455
01:35:21,675 --> 01:35:24,799
هذا لأني أشعر أنكم منتبهون

1456
01:35:24,800 --> 01:35:29,300
لكن لسوء الحظ إنه النوع
الخاطئ من الانتباه

1457
01:35:31,300 --> 01:35:33,717
نعم، نحتاج لطائر جديد

1458
01:35:34,842 --> 01:35:40,841
!إنّه جميل للغاية
لنقتله، حسناً؟

1459
01:35:40,842 --> 01:35:42,924
ميريت)، انتقل للموقع)

1460
01:35:42,925 --> 01:35:44,882
(حسناً يا (ديلان

1461
01:35:44,883 --> 01:35:46,674
أنا في طريقي، سألقاك هناك

1462
01:35:46,675 --> 01:35:49,049
تأهبي يا (لولا)، حسناً؟

1463
01:35:49,050 --> 01:35:51,592
ما رأيكم أن نجعل الأمر جنونياً؟

1464
01:36:00,925 --> 01:36:03,341
"(تصلنا التقارير من كل أنحاء (لندن"

1465
01:36:03,342 --> 01:36:07,050
وعلى ما يبدو أن (الفرسان) سيطروا"
"على المدينة بأكملها لأجل عرضهم

1466
01:36:10,050 --> 01:36:13,841
مرحباً، (بروسكي-ودي-أنوسكي)
إلى أين أنت ذاهب؟

1467
01:36:13,842 --> 01:36:15,341
أرجوك يا أخي، لا تفعل هذا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1468
01:36:15,342 --> 01:36:19,549
للشمال أم الجنوب أم الشرق؟
للشرق، "برج لندن"؟

1469
01:36:19,550 --> 01:36:22,424
"جسر البرج"؟ بالقرب من جسر" البرج"
نهر التايمز"؟"

1470
01:36:22,425 --> 01:36:27,507
!"ستذهب لـ"نهر التايمز
!يسهل قراءتك للغاية

1471
01:36:27,508 --> 01:36:29,674
إن كانت ثمة فرصة
...بأن تجمعنا علاقة يا أخي

1472
01:36:29,675 --> 01:36:32,299
لا يوجد فرصة، أين مدخلكم؟

1473
01:36:32,300 --> 01:36:35,966
ساوث بانك)؟ (غرينتش)؟)
(غرينتش)

1474
01:36:35,967 --> 01:36:39,008
...أعرف إلى أين ستذهب، أعرف

1475
01:36:40,967 --> 01:36:42,508
انتبه أيها المتشرد

1476
01:36:45,383 --> 01:36:47,842
مرحباً، (ميريت)، بحقك
اخبرني أنك تمزح، كيف؟

1477
01:36:49,592 --> 01:36:50,966
متى؟

1478
01:36:50,967 --> 01:36:53,716
اللعنة، حسناً، فهمت

1479
01:36:53,717 --> 01:36:55,842
لا تقلق بشأن هذا، سأحذر الآخرين

1480
01:36:58,717 --> 01:37:00,508
...آسفة

1481
01:37:03,008 --> 01:37:04,299
...ماذا؟ أخبرتكم للتو

1482
01:37:04,300 --> 01:37:05,342
اتصال هاتفي

1483
01:37:06,675 --> 01:37:07,799
مرحباً؟ -
(لولا) -

1484
01:37:07,800 --> 01:37:09,049
ديلان)، مرحباً)

1485
01:37:09,050 --> 01:37:11,341
أنا في وسط شيء ما الآن

1486
01:37:11,342 --> 01:37:13,466
انهي العرض، قابليني
في نقطة الالتقاء الآن

1487
01:37:13,467 --> 01:37:14,508
ماذا؟ -
!الآن -

1488
01:37:15,842 --> 01:37:21,007
أفعل الرب هذا؟
لا، لا، أنا من فعل هذا

1489
01:37:21,008 --> 01:37:24,382
والأضواء الوامضة
وآلات المطر

1490
01:37:24,383 --> 01:37:26,382
واتمنى أنكم كنتم منتبهين

1491
01:37:26,383 --> 01:37:28,743
لأنكم ستحتاجون لمعرفة كل هذا
لأجل العرض الأخير

1492
01:37:32,008 --> 01:37:35,299
إذاً كيف فعلتها؟
هل استخدمت فخ "باري"؟

1493
01:37:35,300 --> 01:37:36,924
ربما بعض الإبدالات أو بعض التوائم؟

1494
01:37:36,925 --> 01:37:38,341
!(ارحل الآن يا (جاك

1495
01:37:38,342 --> 01:37:41,674
أتعرفون؟ أكره قولها
لكن يجب أن تنتظروا لتكتشفوا الأمر

1496
01:37:41,675 --> 01:37:43,592
آسف، آسف، أحبكم جميعاً

1497
01:37:47,550 --> 01:37:48,674
!(ارحلي يا (لولا

1498
01:37:48,675 --> 01:37:50,842
عليّ الذهاب

1499
01:38:09,592 --> 01:38:11,632
!افسحوا الطريق، الشرطة الفيدرالية

1500
01:38:11,633 --> 01:38:13,841
!ابتعدوا، هيّا

1501
01:38:13,842 --> 01:38:17,184
!أرسل بعض الرجال لهذه الحديقة
!هيّا، الآن

1502
01:38:17,185 --> 01:38:21,799
ستملئ معدتك بالمقبلات؟
أو ستبقي مكان للوجبة الرئيسية؟

1503
01:38:21,800 --> 01:38:23,674
أين (الفرسان) بحق السماء؟

1504
01:38:23,675 --> 01:38:27,592
يمكنك مطارتهم كيفما شئتِ
سيكون الأمر بلا جدوى

1505
01:38:28,550 --> 01:38:32,966
أو يمكنك جعلهم يأتون إليك
ماذا ستفعلين إذاً؟

1506
01:38:32,967 --> 01:38:34,342
تطاردينهم؟

1507
01:38:35,300 --> 01:38:36,633
أو تعقدين صفقة معي؟

1508
01:38:42,925 --> 01:38:44,841
مجدداً؟
كيف كُشف أمرنا مجدداً

1509
01:38:44,842 --> 01:38:46,674
لا بأس، لا بأس
سننتقل للعرض النهائي مباشرة

1510
01:38:46,675 --> 01:38:48,382
أين (ميريت)؟ -
لا أدري -

1511
01:38:48,383 --> 01:38:49,424
أنا هُنا

1512
01:38:49,425 --> 01:38:51,341
أين (لولا)؟ -
!أنا هُنا -

1513
01:38:51,342 --> 01:38:53,299
ماذا حدث بحق السماء؟

1514
01:38:53,300 --> 01:38:55,007
أخي تدخل -
لا تقلقي بشأن هذا -

1515
01:38:55,008 --> 01:38:57,424
علينا الذهاب إلى وجهتنا فحسب
لولا)، أيمكنك قيادتها؟)

1516
01:38:57,425 --> 01:39:00,341
يمكنني ذلك
هل سألتهم نفس السؤال أم أنا فقط؟

1517
01:39:00,342 --> 01:39:01,424
نعم، نقطة جيدة

1518
01:39:01,425 --> 01:39:02,842
!هيّا بنا -
!(لا يا (جاك -

1519
01:39:07,842 --> 01:39:08,883
!اللعنة

1520
01:39:11,800 --> 01:39:13,342
سقط (جاك)، علينا إحضاره

1521
01:39:16,592 --> 01:39:17,717
!هيّا، تحركوا

1522
01:39:23,008 --> 01:39:25,466
(اذهب يا (جاك -
هذه للمكابح -

1523
01:39:25,467 --> 01:39:27,007
وهذه للبنزين
ستكتشف كيفية قيادتها

1524
01:39:27,008 --> 01:39:28,842
!هيّا، اتبعني

1525
01:39:29,967 --> 01:39:31,008
هذا كل ما في الأمر؟

1526
01:39:47,675 --> 01:39:49,467
مستعد؟ -
!أجل -

1527
01:39:56,050 --> 01:39:57,592
اركبي

1528
01:40:00,842 --> 01:40:01,924
!أجل

1529
01:40:01,925 --> 01:40:04,466
!حسناً يا رفاق، ها أنا قادم

1530
01:40:04,467 --> 01:40:05,842
!ربّاه

1531
01:40:07,342 --> 01:40:09,008
!أنا قادم

1532
01:40:17,300 --> 01:40:19,008
!انهض، هيّا -
حسناً -

1533
01:40:20,425 --> 01:40:21,674
لقد أمسكتم بي

1534
01:40:21,675 --> 01:40:23,883
!هذه الأشياء خطرة جداً

1535
01:40:25,592 --> 01:40:27,342
!هيّا -
!اذهب -

1536
01:40:29,592 --> 01:40:31,800
!ادخله -
!تحرك -

1537
01:40:36,300 --> 01:40:40,341
ماذا يجري؟
أين هم؟

1538
01:40:40,342 --> 01:40:42,383
يفترض أن يصلوا خلال أي لحظة

1539
01:40:43,550 --> 01:40:46,008
هذا إن كانوا سيأتون إلى هنا
بحلول منتصف الليل

1540
01:40:58,342 --> 01:41:00,008
حسناً، تشعر بالخوف

1541
01:41:00,925 --> 01:41:02,049
وأنت بالخوف

1542
01:41:02,050 --> 01:41:03,342
وأنت بالغضب، وأنت بالغضب

1543
01:41:04,425 --> 01:41:05,757
!كل أثنان متشابهان

1544
01:41:05,758 --> 01:41:07,508
هذا يكفى

1545
01:41:08,925 --> 01:41:10,508
كنت انتهيت بالفعل

1546
01:41:11,383 --> 01:41:15,507
من الرائع رؤيتكم جميعاً مجدداً

1547
01:41:15,508 --> 01:41:21,008
لكن بما أننا جميعاً أصدقاء قدامى
دعونا نتخطى الشكليات

1548
01:41:21,925 --> 01:41:26,800
أحدكم يملك شيء نريده

1549
01:41:28,467 --> 01:41:30,008
لذا قوموا بتسليمه

1550
01:41:38,425 --> 01:41:40,633
لا شيء البتة؟

1551
01:41:41,758 --> 01:41:42,842
حقاً؟

1552
01:41:45,967 --> 01:41:47,925
اجلس

1553
01:41:54,550 --> 01:41:56,008
!هيّا بنا، هيّا بنا

1554
01:41:57,300 --> 01:42:01,341
اسرعوا وانقلوهم بسرعة
قبل أن يتمكنوا من فعل شيء

1555
01:42:01,342 --> 01:42:02,592
!ابعد الأضواء عني

1556
01:42:08,342 --> 01:42:09,842
!اصعدوا على متن الطائرة

1557
01:42:11,842 --> 01:42:14,008
!على مهلك

1558
01:42:16,633 --> 01:42:17,675
!اصعدوا على متن الطائرة

1559
01:42:27,342 --> 01:42:28,632
!على مهلك

1560
01:42:28,633 --> 01:42:30,633
نعم، اقلع على الفور

1561
01:42:33,842 --> 01:42:36,632
لقد جعلتم الأمر سهل للغاية

1562
01:42:36,633 --> 01:42:40,424
حتى محاولاتكم السخيفة
لجعل خطواتكم غير متوقعة

1563
01:42:40,425 --> 01:42:44,424
كنت تقومون بها بنفس النمط في كل مرة
تجهيز، تجهيز، تجهيز ثم العرض الكبير

1564
01:42:44,425 --> 01:42:48,299
والذي كان سيحدث الليلة
في منتصف الليل

1565
01:42:48,300 --> 01:42:50,883
في وسط "نهر التايمز"؟
اخبرني إذا كنت محقاً

1566
01:42:55,717 --> 01:42:59,633
سيكون هنالك عرض كبير الآن

1567
01:43:01,383 --> 01:43:03,758
البطاقة يا عزيزي

1568
01:43:04,925 --> 01:43:06,342
لا - حسناً -

1569
01:43:06,800 --> 01:43:09,007
ابدأ بها

1570
01:43:09,008 --> 01:43:11,508
!مهلاً، مهلاً

1571
01:43:13,633 --> 01:43:17,007
اعطها له -
داني)، اعطه البطاقة) -

1572
01:43:17,008 --> 01:43:18,883
اعطها له فحسب -
(هيّا يا (داني -

1573
01:43:28,883 --> 01:43:30,008
سنفحصها

1574
01:43:38,592 --> 01:43:40,632
حسناً، أنا مدين لك باعتذار

1575
01:43:40,633 --> 01:43:42,466
أيّها القائد، كان يفترض أن تخطط
لطريقة للهروب، حسناً؟

1576
01:43:42,467 --> 01:43:44,632
هذا خطأنا نحن الاثنان

1577
01:43:44,633 --> 01:43:46,299
!بحقكم يا رفاق -
!توقفوا -

1578
01:43:46,300 --> 01:43:48,007
!قلت هذا لتنقذ حبيبتك

1579
01:43:48,008 --> 01:43:50,007
لأنقذ ماذا؟ كان ممسكاً
!بالسكين على رقبتها

1580
01:43:50,008 --> 01:43:52,799
!أنا واحدة من (الفرسان)، أيّها الوغد -
!أتعرفين؟ ليس هذا الوقت المناسب -

1581
01:43:52,800 --> 01:43:54,382
وأنت، ما خطبك يا رجل؟

1582
01:43:54,383 --> 01:43:57,966
لم يكن الأمر ليصل للدم
كانوا سيرموننا من الطائرة على الأرجح

1583
01:43:57,967 --> 01:43:59,674
حقاً؟ -
آسف للمقاطعة -

1584
01:43:59,675 --> 01:44:01,841
لكن عليّ قول تهانيّ

1585
01:44:01,842 --> 01:44:03,050
!وشكراً لكم

1586
01:44:04,675 --> 01:44:05,882
إنّها حقيقية

1587
01:44:05,883 --> 01:44:07,507
ماذا؟

1588
01:44:07,508 --> 01:44:08,967
حقيقية؟

1589
01:44:10,675 --> 01:44:11,757
احضروهم

1590
01:44:11,758 --> 01:44:12,924
هل قلت حقيقية؟

1591
01:44:12,925 --> 01:44:13,966
عمّاذا يتحدث؟

1592
01:44:13,967 --> 01:44:15,382
!تحرك

1593
01:44:15,383 --> 01:44:16,842
أحسنت يا بني

1594
01:44:20,717 --> 01:44:23,341
"شامبانيا "كوتي دي مارسيل

1595
01:44:23,342 --> 01:44:27,467
إنّها أغلى زجاجة على وجه الأرض

1596
01:44:28,342 --> 01:44:34,549
سعرها 1.2 مليون دولار
واحتفظت بها لهذه المناسبة

1597
01:44:34,550 --> 01:44:38,383
بصراحة، نفس الزجاجة من
ليكور شاك" بـ700 ألف فقط"

1598
01:44:38,842 --> 01:44:40,632
!أنت

1599
01:44:40,633 --> 01:44:44,674
حصلت على ما تريده
أيعني هذا أنك ستطلق سراحنا؟

1600
01:44:44,675 --> 01:44:47,674
بمعرفتكم الكثيرة عنا؟ لا

1601
01:44:47,675 --> 01:44:48,841
أأنت واثق؟

1602
01:44:48,842 --> 01:44:50,842
تشايس)، ماذا علينا أن نفعل)

1603
01:44:53,008 --> 01:44:55,382
اقذفوا بهم

1604
01:44:55,383 --> 01:44:57,633
!قولوا كلماتكم الأخيرة سريعاً

1605
01:44:59,842 --> 01:45:01,841
!لا! لا

1606
01:45:01,842 --> 01:45:02,883
وداعاً

1607
01:45:03,675 --> 01:45:05,883
!ربّاه، لا

1608
01:45:07,050 --> 01:45:09,591
مهلاً، أريد أن أقول فحسب

1609
01:45:09,592 --> 01:45:13,924
جئت لهذا العالم مع العائلة الخطأ
لكني سأغادره مع العائلة الصحيحة

1610
01:45:13,925 --> 01:45:15,632
!أنا أحبكم يا رفاق

1611
01:45:15,633 --> 01:45:16,717
!لا، لا، لا

1612
01:45:18,508 --> 01:45:20,924
هكذا ركلتك خارج الرحم

1613
01:45:20,925 --> 01:45:22,050
!لا

1614
01:45:23,633 --> 01:45:24,925
من التالي؟

1615
01:45:31,008 --> 01:45:32,966
!لا، مهلاً! اتركوني

1616
01:45:32,967 --> 01:45:35,466
!اتركوني

1617
01:45:35,467 --> 01:45:36,883
!لا، لا، لا

1618
01:45:37,800 --> 01:45:39,342
!اتركوني -
!القوا بها -

1619
01:45:43,633 --> 01:45:44,882
!ربّاه

1620
01:45:44,883 --> 01:45:47,966
!أسرعوا وأغلقوا الباب
بدأ الجو يصبح بارداً هُنا

1621
01:45:47,967 --> 01:45:49,967
!(حسناًـ هيّا يا (جاك

1622
01:45:55,508 --> 01:45:56,675
!لا، لا، لا

1623
01:45:57,967 --> 01:46:00,425
عقلي قوي ولكن عضلات ضعيفة

1624
01:46:04,008 --> 01:46:05,050
!كان هذا ممتعاَ

1625
01:46:07,883 --> 01:46:09,549
!نخبك

1626
01:46:09,550 --> 01:46:10,967
أحسنت يا بني

1627
01:46:16,842 --> 01:46:19,049
لا يفترض أن يكون طعمها هكذا؟

1628
01:46:19,050 --> 01:46:20,717
لا، لا يفترض هذا

1629
01:46:40,508 --> 01:46:42,008
ماذا يجري بحق السماء؟

1630
01:46:51,967 --> 01:46:53,675
!حسناً، تعال وخذهم

1631
01:46:54,842 --> 01:46:56,675
!هيّا -
هيّا اخرجوا -

1632
01:47:09,925 --> 01:47:13,842
...سيداتي سادتي
!(الفرسان)

1633
01:47:34,008 --> 01:47:37,799
يجب أن تشعر بالرضى عن نفسك يا رجل
توقعت الأمر بشكل صحيح

1634
01:47:37,800 --> 01:47:41,967
نهر "التايمز"، في منتصف
!ليلة رأس السنة، عام جديد سعيد

1635
01:47:48,925 --> 01:47:51,674
سنتحرك الآن -
غير معقول، كل شيء تغير -

1636
01:47:51,675 --> 01:47:54,508
!ليتحرك كل الدعم للموقع فوراً -
سنتحرك -

1637
01:47:55,842 --> 01:47:56,966
!ستبق هُنا

1638
01:47:56,967 --> 01:47:58,008
بالطبع

1639
01:48:05,425 --> 01:48:07,466
!تحركوا! افسحوا الطريق

1640
01:48:07,467 --> 01:48:09,674
!(يا للروعة! شكراً جزيلاً، (لندن

1641
01:48:09,675 --> 01:48:12,591
نريد شكر ليس صديقنا القديم فحسب

1642
01:48:12,592 --> 01:48:16,674
ولكن أيضاً ابنه الصغير
(والعبقري (والتر مابري

1643
01:48:16,675 --> 01:48:20,882
الذي أدى واحدة
من أعظم الخدع التي رأينها قط

1644
01:48:20,883 --> 01:48:25,299
!لقد أعاد نفسه من الموت بكل براعة

1645
01:48:25,300 --> 01:48:29,424
لكن قبل أن يفعل هذا
كشف عن شخص ما

1646
01:48:29,425 --> 01:48:34,591
ونعتقد أنه من الإنصاف
منحه التقديم المناسب

1647
01:48:34,592 --> 01:48:38,674
إنّه صديقنا وقائدنا
!(ديلان شريك)

1648
01:48:38,675 --> 01:48:40,675
!تعال هنا -
!أجل -

1649
01:48:46,550 --> 01:48:48,674
إذاً، عادة

1650
01:48:48,675 --> 01:48:53,507
الساحر فقط ومساعده
وقليل من الموثوق بهم على خشبة المسرح

1651
01:48:53,508 --> 01:48:55,674
يعرفون سر الخدعة

1652
01:48:55,675 --> 01:49:01,882
لكن الليلة، بما يتعلق بهذه الخدعة
كل من هم حولنا هُنا

1653
01:49:01,883 --> 01:49:03,966
وبما أننا على الهواء مباشرة

1654
01:49:03,967 --> 01:49:09,341
فالجميع في أنحاء العالم
يعرفون كل شيء

1655
01:49:09,342 --> 01:49:13,466
وهؤلاء هنا فقط الوحيدون
الذين يجهلون ما حدث

1656
01:49:13,467 --> 01:49:16,466
لذا لنرى كيف كنتم تشاهدون عرضنا جيداً

1657
01:49:16,467 --> 01:49:19,591
"تذكرون عندما كنا نلعب "جد السيدة

1658
01:49:19,592 --> 01:49:26,591
"قلت أننا استخدمنا "فخ باري
بعض الإبدالات الكلاسيكية وبعض التوائم

1659
01:49:26,592 --> 01:49:30,050
وهكذا أبدلنا سائق الشاحنة

1660
01:49:33,050 --> 01:49:35,466
والذي قادنا إلى حظيرة
الطائرات المزيفة

1661
01:49:35,467 --> 01:49:37,757
حيث استغللنا حاجتكما للسرعة

1662
01:49:37,758 --> 01:49:41,341
وخوفكم من أن يراكم أحد
لتقوموا بالعمل نيابة عنّا

1663
01:49:41,342 --> 01:49:42,633
!ابعد الأضواء عني

1664
01:49:44,383 --> 01:49:48,050
إذاً، بما يخص الطائرة
كيف جعلناها تطير؟

1665
01:49:49,675 --> 01:49:54,550
استخدمنا مراوح وآلات إضاءة ومطر

1666
01:49:59,675 --> 01:50:04,466
من الواضح أن كل هذا
كان يتكل على أن يتم الإمساك بنا

1667
01:50:04,467 --> 01:50:07,882
ولكن كان علينا التأكد
من أنكم ستقومون بما عليكم فعله

1668
01:50:07,883 --> 01:50:09,507
بعدما أمسكتم بنا

1669
01:50:09,508 --> 01:50:15,674
(أخي (تشايس
الذي كان مرشداً للفريق الخاسر

1670
01:50:15,675 --> 01:50:18,466
علمنا أن الأمر كله
يتمحور حول البقع العمياء

1671
01:50:18,467 --> 01:50:20,007
!أعرف إلى أين أنت ذاهب

1672
01:50:20,008 --> 01:50:23,717
والمفاجآت

1673
01:50:25,508 --> 01:50:26,966
انتبه أيها المتشرد

1674
01:50:26,967 --> 01:50:31,591
لمَ لا تشاهد الساعة التي أرتديها
!حيثما تشاهد، ونم

1675
01:50:31,592 --> 01:50:34,966
ستكون فكرتك بأن تلقوا
الفرسان) خارج الطائرة)

1676
01:50:34,967 --> 01:50:39,591
إن كان كل هذا محير لك
يمكنني أن أفسر لك الأمر لاحقاً

1677
01:50:39,592 --> 01:50:42,008
ربّما ألقاك بعد ثلاث أو خمس سنوات؟

1678
01:50:43,050 --> 01:50:46,758
هيّا، اضرب كفك بكفي
!العين بالعين يا اخي

1679
01:50:48,008 --> 01:50:51,007
ببساطة، أظهرنا لهم كل شيء

1680
01:50:51,008 --> 01:50:56,508
كيفية اختطافنا
سرقة الشيء الذي في جيبك الآن

1681
01:50:58,550 --> 01:50:59,883
!اللعنة

1682
01:51:03,592 --> 01:51:06,049
الشيء الموجود هُنا

1683
01:51:06,050 --> 01:51:09,424
الذي قلت أنه يمكنك استخدامه
للتلاعب بالأسوق

1684
01:51:09,425 --> 01:51:13,534
والحكومات وتتجسس على من تريد

1685
01:51:13,535 --> 01:51:17,967
وأيضاً كما قلت
تتحكم بالناس بعيداً عن الانظار

1686
01:51:19,508 --> 01:51:24,799
هذين الرجلين يدمران حياة الناس

1687
01:51:24,800 --> 01:51:28,841
يتجسسان على العالم
ويسرقون حقكم بالخصوصية

1688
01:51:28,842 --> 01:51:32,341
ويفعلون ذلك بالاختباء في الظلمة

1689
01:51:32,342 --> 01:51:36,841
لذا، وكعادة (الفرسان)
نحن هنا لنفضح أمرهم

1690
01:51:36,842 --> 01:51:41,966
الليلة، هم مثلنا جميعاً

1691
01:51:41,967 --> 01:51:44,842
يظهرون أخيراً للنور

1692
01:51:49,300 --> 01:51:52,633
شكراً جميعاً
!نحن (الفرسان) وسنعود قريباً

1693
01:51:55,342 --> 01:51:59,425
خمسة، أربعة، ثلاثة
!اثنان، واحد

1694
01:52:16,008 --> 01:52:18,758
!حان الموعد، تحركوا

1695
01:52:21,800 --> 01:52:25,049
ها هم ذا، يوجد المزيد بالداخل -
لا تلمسني -

1696
01:52:25,050 --> 01:52:26,842
...الفرسان) موجودون على)

1697
01:52:29,633 --> 01:52:31,050
!اللعنة

1698
01:52:31,717 --> 01:52:33,632
!ابق معهم

1699
01:52:33,633 --> 01:52:35,674
!ليتفرق الجميع

1700
01:52:35,675 --> 01:52:37,633
!ممنوع أن يغادر أحد الجسر

1701
01:52:39,508 --> 01:52:42,633
!توقف مكانك يا (رودز)! لا تتحرك

1702
01:52:48,300 --> 01:52:49,882
تحتوي هذه عليها كل شيء

1703
01:52:49,883 --> 01:52:53,007
ليس (والتر) و(ترسلر) فحسب
بل كل علاقاتهما

1704
01:52:53,008 --> 01:52:56,049
كل معارفهم، شبكتهم بالكامل

1705
01:52:56,050 --> 01:52:58,466
ولمَ قد أصدقك؟

1706
01:52:58,467 --> 01:53:00,299
قلت لك

1707
01:53:00,300 --> 01:53:02,299
أنا نفس الرجل الذي كنته دوماً

1708
01:53:02,300 --> 01:53:04,716
!تحركوا، هيّا! هيّا، هيّا

1709
01:53:04,717 --> 01:53:07,549
!لست جزءً من هذه المؤسسة
(أنا (ميريت

1710
01:53:07,550 --> 01:53:09,842
!أنا أبله! أنا أبله

1711
01:53:11,717 --> 01:53:12,967
10دقائق

1712
01:53:15,467 --> 01:53:17,592
الآن أنت تنظرين للمستقبل

1713
01:53:31,425 --> 01:53:36,007
أعدك أني سأصلح هذا يا أبي -
لا يمكنك، كفّ عن مناداتي بأبي -

1714
01:53:36,008 --> 01:53:40,049
كان يوجد الكثير من النساء
لا أعلم ابن من أنت

1715
01:53:40,050 --> 01:53:41,050
ماذا؟

1716
01:53:41,344 --> 01:53:43,716
ماذا حدث؟ -
اختفى، تعال معي -

1717
01:53:43,717 --> 01:53:45,549
ما الذي تتحدثين عنه، اختفى؟

1718
01:53:45,550 --> 01:53:50,342
الناس لا تختفي هكذا
!أتدركين أنه لا يملك قدرات سحرية؟

1719
01:54:29,800 --> 01:54:31,382
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

1720
01:54:31,383 --> 01:54:33,758
يسرني رؤيتكم جميعاً -
(يسرنا رؤيتك، (لي -

1721
01:54:34,842 --> 01:54:36,008
ادخلوا

1722
01:54:39,300 --> 01:54:40,633
صباح الخير

1723
01:54:40,967 --> 01:54:42,050
أهلاً بكم

1724
01:54:44,550 --> 01:54:46,466
أنا فخورة بكم

1725
01:54:46,467 --> 01:54:48,007
جميعاً

1726
01:54:48,008 --> 01:54:50,507
عندي الكثير لأريه لكم

1727
01:54:50,508 --> 01:54:51,717
تعالوا

1728
01:54:52,842 --> 01:54:54,050
تعالوا

1729
01:55:05,508 --> 01:55:06,717
أبي

1730
01:55:24,008 --> 01:55:25,757
نعم

1731
01:55:25,758 --> 01:55:28,632
أنا ووالدك كنا شركاء

1732
01:55:28,633 --> 01:55:31,800
نظهر وكأننا نتنافس

1733
01:55:32,883 --> 01:55:38,674
كنت الواقعي القاسٍ
وهو كان المثالي الحالم

1734
01:55:38,675 --> 01:55:41,508
ظننا هذا التضليل المثالي

1735
01:55:42,508 --> 01:55:46,341
نعم، للعامة كنت أنا من استفزه

1736
01:55:46,342 --> 01:55:48,300
الشيء الوحيد الذي
لم نأخذه بعين الاعتبار

1737
01:55:49,050 --> 01:55:50,925
هو أن يسوء كل شيء

1738
01:55:54,967 --> 01:55:56,841
لماذا؟

1739
01:55:56,842 --> 01:55:58,757
لماذا لم تخبرني بأي شيء؟

1740
01:55:58,758 --> 01:56:00,425
لا أدري

1741
01:56:01,467 --> 01:56:02,799
سمّه ما شئت

1742
01:56:02,800 --> 01:56:06,342
الخزي، الذنب، الندم

1743
01:56:09,925 --> 01:56:12,925
تعالوا وتفقدوا هذا يا رفاق-

1744
01:56:17,050 --> 01:56:18,507
انظروا

1745
01:56:18,508 --> 01:56:22,716
أدخلتك السجن يا رجل
لمَ لم تقل شيئاً حينها؟

1746
01:56:22,717 --> 01:56:25,841
كنت سأفعل

1747
01:56:25,842 --> 01:56:29,842
لكن عندئذٍ، أظهرت دوافعك
...الشخصية سريعاً لدرجة

1748
01:56:31,717 --> 01:56:35,299
صراحة، أفسدت الخدعة عليّ

1749
01:56:35,300 --> 01:56:36,632
أظهرت ضعفي

1750
01:56:36,633 --> 01:56:39,507
أظهر ذلك أنك لم تكن مستعداً

1751
01:56:39,508 --> 01:56:42,299
لكن عندما عدت إلى زنزانتي

1752
01:56:42,300 --> 01:56:46,342
كنت قد تخلصت من مشاعرك
الانتقامية لـ30 عاماً ضدي

1753
01:56:47,592 --> 01:56:48,967
لأجل فرسانك

1754
01:56:50,633 --> 01:56:55,425
وقلت لنفسي
"(هذا ابن (لايونل"

1755
01:56:56,050 --> 01:56:58,674
وعرفت أن مهمتي

1756
01:56:58,675 --> 01:57:03,507
هي رؤيته يكون الساحر
الذي وُلد ليكونه

1757
01:57:03,508 --> 01:57:05,842
...الشيء الذي تبقى لأفعله

1758
01:57:07,633 --> 01:57:08,883
أن أضغط على الزر

1759
01:57:09,675 --> 01:57:12,924
إذاً الخزنة
وساعة يد أبي

1760
01:57:12,925 --> 01:57:14,592
كان كل ذلك من تخطيتك؟

1761
01:57:17,342 --> 01:57:20,674
والتر) و(ترسلر) كانا ضمن ذلك أيضاً؟)

1762
01:57:20,675 --> 01:57:23,632
كنا نعرف أن (والتر) مختبئ

1763
01:57:23,633 --> 01:57:27,467
عرض "أوكتا" كان معداً لفضحه للعامة

1764
01:57:30,633 --> 01:57:32,757
(وكنت محقاً بشأن (الفرسان

1765
01:57:32,758 --> 01:57:37,675
كان عليهم أن يتعلموا العمل معاً
كعضو واحد

1766
01:57:45,383 --> 01:57:49,950
الآن أعرف لمَ تبدون مألوفين
أنتم (الفرسان)، أليس كذلك؟

1767
01:57:59,061 --> 01:58:00,966
لكن محال أن يكون هذا
كل ما في الأمر

1768
01:58:00,967 --> 01:58:05,507
كما تعلم، أفضل الخدع
تنجح على عدة أصعدة

1769
01:58:05,508 --> 01:58:09,549
وأعمق صعيد
بالنسبة لي على الأقل

1770
01:58:09,550 --> 01:58:12,425
هو هذه اللحظة هُنا

1771
01:58:15,842 --> 01:58:20,674
(آسف يا (ديلان
أنا أفتقد والدك

1772
01:58:20,675 --> 01:58:24,382
30عاماً مدة طويلة
لإخفاء شيئاً، أليست كذلك؟

1773
01:58:24,383 --> 01:58:25,967
نعم، هي كذلك

1774
01:58:35,842 --> 01:58:37,342
إذاً، الآن ماذا؟

1775
01:58:39,633 --> 01:58:44,060
الآن سأتوقف، لقد تعبت

1776
01:58:44,061 --> 01:58:48,341
أنت من قال أن هذا الطريق
يقود إلى الساحر العظيم وراء الكواليس

1777
01:58:48,342 --> 01:58:52,592
وأنك ستنظر إليه في عينيه في النهاية

1778
01:58:53,008 --> 01:58:54,758
أنا أفعل

1779
01:59:00,550 --> 01:59:03,007
إنّها لعبتك الآن

1780
01:59:03,008 --> 01:59:05,758
العبها بالطريقة التي تعجبك

1781
01:59:06,883 --> 01:59:12,841
واقتراحي هو أن تجد وريث لك

1782
01:59:12,842 --> 01:59:14,799
...مرحباً، حسناً

1783
01:59:14,800 --> 01:59:18,924
من الواضح أننا عندنا بعض الأسئلة
حسناً؟

1784
01:59:18,925 --> 01:59:20,757
بقوله "بعض" أظنه يعني تقريباً 5 مليون

1785
01:59:20,758 --> 01:59:22,466
نعم -
حسناً -

1786
01:59:22,467 --> 01:59:24,382
حظ موفقاً لكم جميعاً

1787
01:59:24,383 --> 01:59:25,966
ماذا؟ -
!هذا ليس عدلاً -

1788
01:59:25,967 --> 01:59:27,299
بحقك -
هذا غير صائب -

1789
01:59:27,300 --> 01:59:28,549
!سيغضبني هذا بشدة

1790
01:59:28,550 --> 01:59:29,799
ليس الآن

1791
01:59:29,800 --> 01:59:31,550
...بالمناسبة

1792
01:59:33,675 --> 01:59:36,342
لا تهتموا لأمر الستار

1793
01:59:39,008 --> 01:59:40,507
ثمّة ستار

1794
01:59:40,508 --> 01:59:41,883
هيّا، هيّا

1795
01:59:51,300 --> 01:59:55,757
<i>العين تُصدق ما تراه
ولكن هل هذه الحقيقة؟</i>

1796
01:59:55,758 --> 01:59:58,507
<i>"هذا يعتمد على وجهة نظرك"</i>

1797
01:59:58,508 --> 02:00:05,507
<i>هل تسمعوني أيّها الفرسان؟
.. عندما تظهرون، وستظهرون</i>

1798
02:00:05,508 --> 02:00:08,674
<i>.سأكون في إنتظاركم ..</i>

1799
02:00:08,675 --> 02:00:11,382
<i>.تذكّروا كلمتي</i>

1800
02:00:11,383 --> 02:00:17,008
<i>ستنالون ما هو آتٍ إليكم
.بطُرق لا يمكنكم توقّعها</i>

1801
02:00:17,842 --> 02:00:20,632
<i>.ولكن بإستحقاق تام</i>

1802
02:00:20,633 --> 02:00:27,800
<i>،لأني أؤمن بشيء واحد
.وهو العين بالعين</i>

1803
02:00:28,942 --> 02:02:27,800
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} \\ محمود فودة - رامي الجوهري - عصام كراوش - أحمد بركات \\
<font color="#FFFBF0">https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

