1
00:00:41,792 --> 00:00:44,752
حسنا، انت تعرفين هذا
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

2
00:00:44,920 --> 00:00:46,210
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

3
00:00:46,547 --> 00:00:47,797
‏-‏ اصبت
-‏ ها هي

4
00:00:47,881 --> 00:00:49,130
‏-‏ هذا جيد
-‏ حسنا

5
00:00:49,257 --> 00:00:51,468
‏-‏ حسنا
-‏ انا بخير

6
00:00:53,469 --> 00:00:54,759
أتريدني ان اضع وسادة على فمك

7
00:00:54,804 --> 00:00:56,635
‏-‏ أتريدين خنقي او ما شابه
-‏ ماذا

8
00:00:56,890 --> 00:00:57,929
أهذه حركة جديدة مثيرة

9
00:00:57,974 --> 00:00:59,474
لا، بل لئلا تستيقظ "‏ستيلا"‏

10
00:00:59,517 --> 00:01:01,148
لا، آسف، لن اصدر ضجيجا

11
00:01:01,478 --> 00:01:03,057
حسنا

12
00:01:08,985 --> 00:01:10,105
انا آسف

13
00:01:10,152 --> 00:01:12,162
ولكنني اواجه صعوبة في الصمت

14
00:01:12,446 --> 00:01:13,316
فأنا عاشق صاخب

15
00:01:18,327 --> 00:01:19,657
‏-‏ ما كان هذا
-‏ لا شيء

16
00:01:19,828 --> 00:01:21,328
‏-‏ يبدو انك تريدين التقيؤ
-‏ لا، انا بخير

17
00:01:21,454 --> 00:01:22,995
‏-‏ انت متأكدة
-‏ لا، انا بخير

18
00:01:23,166 --> 00:01:25,585
هل انا السبب انا سببت لك الغثيان

19
00:01:25,667 --> 00:01:26,417
بحقك!‏

20
00:01:26,793 --> 00:01:27,953
انت دبي، عزيزي

21
00:01:28,003 --> 00:01:29,963
‏-‏ يبدو انك تشعرين بغثيان شديد
-‏ بل انا بخير

22
00:01:30,005 --> 00:01:31,335
هل تناولت سلطة السلطعون مجددا

23
00:01:33,507 --> 00:01:35,098
‏-‏ تناولتها، صحيح
-‏ لا

24
00:01:36,428 --> 00:01:37,138
لا!‏

25
00:01:37,845 --> 00:01:38,425
حسنا

26
00:01:38,971 --> 00:01:39,482
حسنا

27
00:01:40,182 --> 00:01:40,692
حسنا

28
00:01:41,641 --> 00:01:42,850
هذا جيد

29
00:01:43,684 --> 00:01:45,685
‏-‏ توقفي، توقفي فحسب
-‏ آسفة، ولكن.‏.‏.‏

30
00:01:45,812 --> 00:01:47,681
‏-‏ ولكنك مثيرة جدا
-‏ شكرا، عزيزي

31
00:01:47,813 --> 00:01:48,683
انت واثقة من انك بخير

32
00:01:48,856 --> 00:01:51,276
عزيزي، انا بتمام.‏.‏.‏

33
00:01:54,445 --> 00:01:55,365
آسفة

34
00:01:55,695 --> 00:01:57,446
عزيزي، اظن انه من المحتمل ان اكون حامل

35
00:01:57,615 --> 00:01:59,035
هذا مذهل!‏

36
00:01:59,700 --> 00:02:02,040
حبيبتي، هذا رائع!‏

37
00:02:03,537 --> 00:02:04,626
عفوا

38
00:02:04,787 --> 00:02:06,627
هل من الغريب ان اكون استمتعت

39
00:02:06,789 --> 00:02:09,169
بعد اربعة اشهر

40
00:02:09,375 --> 00:02:10,665
سيصلون خلال 5 دقائق

41
00:02:11,044 --> 00:02:12,375
‏-‏ علي قضاء حاجتي
-‏ لكن سبق ان فعلت هذا

42
00:02:12,546 --> 00:02:14,635
اقضي حاجتي مرتين احيانا، لا سيما عندما اكون متوترا

43
00:02:14,714 --> 00:02:15,714
ستضطر الى تأجيل ذلك!‏

44
00:02:15,840 --> 00:02:17,340
تبا!‏ حسنا!‏

45
00:02:19,177 --> 00:02:21,387
"‏ستيلا"‏، كيف تتمكنين من ايجاد لعبة امك باستمرار

46
00:02:21,471 --> 00:02:23,801
‏-‏ اخفيها فحسب، اتفقنا
-‏ لا

47
00:02:23,973 --> 00:02:26,013
متى بدأت تقول "‏لا"‏ طوال الوقت

48
00:02:26,142 --> 00:02:28,181
‏-‏ لا اعرف
-‏ اخفي ملابسك الداخلية

49
00:02:29,646 --> 00:02:30,396
وأنت اخف انابيبك!‏

50
00:02:41,031 --> 00:02:42,741
‏-‏ ما هذه الرائحة
-‏ ماء في الانبوب

51
00:02:43,909 --> 00:02:46,249
‏-‏ مرحبا، اهلا بكما في منزلكما
-‏ مرحبا!‏

52
00:02:46,370 --> 00:02:47,240
اجل، تفضلوا

53
00:02:47,371 --> 00:02:49,910
هذا ان قررتما شراء المنزل

54
00:02:50,164 --> 00:02:51,755
هذا محتمل، اذ اعجبهما

55
00:02:51,917 --> 00:02:54,006
اجل، رائع

56
00:02:54,544 --> 00:02:57,675
آسف، اعرف انه من المزعج زيارتكما فجأة باستمرار

57
00:02:57,756 --> 00:02:59,095
لا، هذا ليس مزعجا البتة

58
00:02:59,215 --> 00:03:00,715
لم تخال هذا مزعجا

59
00:03:01,259 --> 00:03:02,589
حسنا، ايها الرفيقان

60
00:03:03,594 --> 00:03:04,934
اليكما ما سيحصل

61
00:03:06,013 --> 00:03:06,513
سنشتريه!‏

62
00:03:07,849 --> 00:03:09,889
كان هذا جد.‏.‏.‏

63
00:03:10,893 --> 00:03:11,722
كان هذا مخيفا

64
00:03:11,893 --> 00:03:12,894
نحن نحب التشويق

65
00:03:13,062 --> 00:03:14,102
يا للعجب، انظرا

66
00:03:14,188 --> 00:03:16,397
اظن ان ابنتكما وجدت لعبة والدتها

67
00:03:16,439 --> 00:03:17,229
"ستيلا"

68
00:03:17,274 --> 00:03:19,945
لا تنفك تعثر عليها ولا ادري كيف تفعل هذا

69
00:03:20,111 --> 00:03:22,190
‏-‏ "‏ستيلز"‏، ابعدي هذه من هنا
-‏ لا!‏

70
00:03:22,362 --> 00:03:23,112
تعلمت هذه الكلمة مؤخرا

71
00:03:23,238 --> 00:03:26,028
لا تقلقا، اظنني املك واحدة مماثلة في المنزل، لا

72
00:03:26,741 --> 00:03:28,241
لكن لعبتنا سوداء اللون

73
00:03:31,288 --> 00:03:32,578
عضو اسود

74
00:03:34,123 --> 00:03:35,374
‏-‏ اجل
-‏ يا صاح

75
00:03:35,709 --> 00:03:37,209
ربما يجدر بنا توقيع العقد

76
00:03:37,377 --> 00:03:39,706
‏-‏ ولم لا
-‏ اجل، اظن انه يجدر بنا ذلك

77
00:03:39,962 --> 00:03:41,753
"‏ويندي نايت"‏ الفائزة بجائزة افضل وكيل عقارات

78
00:03:41,798 --> 00:03:43,127
مباع

79
00:03:43,299 --> 00:03:44,469
‏-‏ لقد بعنا منزلنا!‏
-‏ لقد بعنا منزلنا!‏

80
00:03:44,633 --> 00:03:45,804
لقد نجحنا!‏

81
00:03:47,095 --> 00:03:49,394
لا تتفاءلا جدا، لأنكما لم تبيعاه بعد فعليا

82
00:03:49,471 --> 00:03:50,391
فلا زال امامكما المهلة القانونية المرتبطة بشرط

83
00:03:50,556 --> 00:03:52,436
مهلة قانونية مرتبطة بشرط

84
00:03:52,641 --> 00:03:54,101
ما هذا الهراء أكنت تحاولين خداعنا

85
00:03:54,226 --> 00:03:55,096
ماذا تقصدين

86
00:03:55,144 --> 00:03:56,483
سألتكما منذ اشهر ان كنتما تعرفان

87
00:03:56,603 --> 00:03:58,484
معنى المهلة القانونية، وكان جوابكما "‏اجل"‏

88
00:03:58,772 --> 00:04:00,272
‏-‏ كرري ما قلته
-‏ اجل، كرري ما قلته

89
00:04:00,316 --> 00:04:01,615
انعشي ذاكرتنا

90
00:04:01,649 --> 00:04:02,780
هذا بسيط جدا

91
00:04:02,818 --> 00:04:05,817
المهلة القانونية تمنح شار منزل جديد مدة 30 يوما

92
00:04:05,987 --> 00:04:07,407
ليتفقد المكان تماما وما الى ذلك

93
00:04:07,488 --> 00:04:09,239
وإن سار كل شيء على ما يرام

94
00:04:09,325 --> 00:04:12,664
ولم يتغير شيء في ظروف العيش
ليخيف الآخرين ويبعدهم

95
00:04:12,785 --> 00:04:13,656
تتم الصفقة عندها، اتفقنا

96
00:04:13,787 --> 00:04:16,826
وهل من مهلة قانونية خاصة بالمنزل الذي اشتريناه

97
00:04:16,956 --> 00:04:20,076
‏-‏ لا، لا يوجد مهل قانونية
-‏ ولم لا

98
00:04:20,168 --> 00:04:22,168
لأنه كان يوجد عدة عروض خاصة بذاك المنزل

99
00:04:22,253 --> 00:04:25,343
وأنتما طلبتما مني علنا ان افعل اللازم لتحصلا عليه

100
00:04:25,423 --> 00:04:26,173
اجل، اذكر هذا

101
00:04:26,299 --> 00:04:28,178
فأتممت الصفقة، وليس هناك من مهل قانونية

102
00:04:28,300 --> 00:04:32,140
ثم سألتكما 3 مرات ان كنتما تعرفان ما هي "‏المهلة"‏

103
00:04:32,262 --> 00:04:33,602
ومرة اخرى

104
00:04:34,264 --> 00:04:35,425
هززتما رأسيكما ايجابا

105
00:04:35,850 --> 00:04:37,479
تماما كما تفعلان الآن

106
00:04:38,018 --> 00:04:39,688
لهذا السبب وقعت ازمة العقارات

107
00:04:40,813 --> 00:04:43,522
قد يأتي الشاري في اي وقت، اتفقنا

108
00:04:44,274 --> 00:04:45,184
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

109
00:04:45,317 --> 00:04:48,107
يبدأ العد العكسي الآن ل30 يوما بدون اخفاق

110
00:04:48,278 --> 00:04:49,698
هلا تنتبهين لما تقولينه

111
00:04:49,820 --> 00:04:51,030
ولكنها تحمل بيدها لعبة للبالغين

112
00:04:51,197 --> 00:04:54,118
هذه ليست لعبة للبالغين، بل هذه.‏.‏.‏

113
00:04:54,700 --> 00:04:55,370
لعبة

114
00:04:55,535 --> 00:04:57,036
من رسوم متحركة

115
00:04:57,204 --> 00:04:59,673
رسوم متحركة يابانية

116
00:05:00,456 --> 00:05:02,537
يصدف انني اشاهد هذه الرسوم المتحركة كل ليلة

117
00:05:03,001 --> 00:05:05,380
يا للهول يا رجل، نحن نتقدم بالسن

118
00:05:05,711 --> 00:05:06,381
لما تقول هذا

119
00:05:06,546 --> 00:05:08,336
لأن اصدقاؤنا يموتون

120
00:05:09,048 --> 00:05:10,048
من الذي يموت

121
00:05:10,383 --> 00:05:12,222
‏-‏ أتذكر "‏جو واترستون"‏
-‏ اجل

122
00:05:12,342 --> 00:05:13,382
‏-‏ لقد مات
-‏ حقا

123
00:05:13,511 --> 00:05:15,971
اجل، كان لديه شامة غريبة على كتفه

124
00:05:16,305 --> 00:05:19,885
وهو في طريقه لإزالتها، صدمته حافلة ومات

125
00:05:20,893 --> 00:05:21,512
هل انت بخير، يا رجل

126
00:05:21,685 --> 00:05:23,475
لا، لست بخير يا رجل

127
00:05:23,728 --> 00:05:25,648
انا مرعوب من فكرة انجاب "‏بولا"‏ طفل

128
00:05:25,730 --> 00:05:26,730
لا اظنني مستعدا لذلك

129
00:05:26,898 --> 00:05:28,398
ستكون أبا جيدا يا صاح، لا تقلق

130
00:05:28,525 --> 00:05:30,695
لا، لا لست كذلك، فأنا لا افقه شيئا حيال ذلك

131
00:05:31,027 --> 00:05:32,407
أتعلم انه لا يمكنك ترك طفل بمفرده بدون اشراف

132
00:05:32,571 --> 00:05:33,531
إن كنت في المنزل

133
00:05:33,572 --> 00:05:35,662
وتريد ترك الطفل بمفرده للذهاب الى السينما

134
00:05:35,740 --> 00:05:36,410
هذا ليس مقبولا

135
00:05:36,741 --> 00:05:37,331
هذا امر اعرفه

136
00:05:37,409 --> 00:05:38,749
‏-‏ أكنت تعلم هذا
-‏ اجل

137
00:05:38,827 --> 00:05:40,326
وكيف سترزق بالطفل الثاني

138
00:05:40,411 --> 00:05:43,082
لا افهم كيف تجري الامور ماديا

139
00:05:43,165 --> 00:05:43,994
لست قلقا الى هذه الدرجة

140
00:05:44,081 --> 00:05:45,581
فأنا والد صالح لفتاة واحدة

141
00:05:45,708 --> 00:05:47,709
وبالتالي سأصبح والدا صالحا لفتاتين

142
00:05:49,879 --> 00:05:50,589
تبا

143
00:05:50,713 --> 00:05:51,423
ماذا

144
00:05:51,589 --> 00:05:53,089
انت لست بوالد صالح

145
00:05:53,382 --> 00:05:55,252
تبا لك، انا والد صالح، اتفقنا

146
00:05:55,384 --> 00:05:56,714
‏-‏ حسنا، حسنا
-‏ اجل

147
00:05:56,760 --> 00:05:58,430
حسنا، اقنع نفسك بهذا لأنك قبل ان تدرك ذلك.‏.‏.‏

148
00:05:58,554 --> 00:06:01,094
ستكرهك "‏ستيلا"‏ بين مرحلة الطفولة والمراهقة

149
00:06:01,182 --> 00:06:04,262
ستكون انت المذنب لأنك سمحت لها باللعب بلعبة "‏كيلي"‏

150
00:06:04,435 --> 00:06:05,685
لأنكما والدان غير صالحين

151
00:06:05,769 --> 00:06:08,779
انا و"‏كيلي"‏ والدان صالحان، لا تلق بمشاكلك علي

152
00:06:08,898 --> 00:06:11,607
انا اقصد انني اشكر القدير على انني سأرزق بصبي

153
00:06:12,025 --> 00:06:13,946
لأن تربية الفتيات معقدة جدا

154
00:06:14,195 --> 00:06:15,524
عما تتكلم

155
00:06:15,612 --> 00:06:17,272
تربية الفتيان اسهل، أتعلم

156
00:06:17,405 --> 00:06:19,575
عندما يقيم فتى علاقة يكون الامر مذهلا

157
00:06:19,699 --> 00:06:21,619
ولكن عندما تقيم فتاة علاقة يكون الامر سيئا

158
00:06:21,951 --> 00:06:22,951
هذا ليس صحيحا

159
00:06:23,119 --> 00:06:24,288
أتريد ان تقيم ابنتك علاقة مع احدهم

160
00:06:24,620 --> 00:06:26,871
أسيكون رد فعلك المجيء والقول: لدي اخبار سارة

161
00:06:26,956 --> 00:06:27,796
فقد اقامت "‏ستيلا"‏ علاقة

162
00:06:27,916 --> 00:06:29,205
تعال لنشرب نخب ذلك ونحتفل

163
00:06:38,091 --> 00:06:39,461
اهلا بطالبات السنة الاولى!‏

164
00:06:43,263 --> 00:06:44,643
أتردن كسب الاصدقاء

165
00:06:46,057 --> 00:06:47,438
أتردن الحصول على شقيقات لمدى الحياة

166
00:06:49,311 --> 00:06:50,680
انضممن الى "‏فاي لامبدا"‏ بسرعة

167
00:06:52,606 --> 00:06:53,566
"فاي لامبدا نعمة"

168
00:06:53,690 --> 00:06:55,809
‏-‏ مرحى!‏
-‏ مرحى!‏

169
00:06:55,858 --> 00:06:57,859
اهلا بكن في "‏فاي لامبدا"‏!‏

170
00:06:58,028 --> 00:06:58,828
مرحى!‏

171
00:06:58,862 --> 00:07:00,821
يا لها من سنة مشوقة!‏

172
00:07:00,947 --> 00:07:02,537
اذا حالفكن الحظ وتأهلتن

173
00:07:02,657 --> 00:07:05,707
ستنضممن الى اخوية وتنشئن صداقات الى الابد

174
00:07:05,868 --> 00:07:07,328
مرحى!‏

175
00:07:07,370 --> 00:07:09,290
سنحصل على حوض جاكوزي

176
00:07:09,455 --> 00:07:10,665
مرحى!‏

177
00:07:10,832 --> 00:07:13,371
وسنحظى بوسادات من الريش

178
00:07:14,167 --> 00:07:14,998
هذا رائع

179
00:07:15,127 --> 00:07:17,676
حصلنا على طباخ جديد وبات طعامنا خال من الغلوتين

180
00:07:20,842 --> 00:07:22,171
مرحبا، ماذا تفعلين

181
00:07:25,847 --> 00:07:28,686
كان يجدر بي ان اعطيك اياه اولا، آسفة

182
00:07:28,723 --> 00:07:30,313
بحسب التراتبية

183
00:07:30,475 --> 00:07:31,895
بمعنى من يبدأ اولا لا، هيا دورك

184
00:07:32,018 --> 00:07:33,848
لا، فهنا لا ندخن الممنوعات

185
00:07:33,979 --> 00:07:35,688
هذا مناف للقوانين، يجدر بك اطفاءها

186
00:07:36,021 --> 00:07:36,852
في الكوب!‏

187
00:07:38,567 --> 00:07:39,577
في الكوب

188
00:07:39,650 --> 00:07:42,531
ثمنها 12 دولار، اذ تحتوي على زيت الممنوعات

189
00:07:42,571 --> 00:07:43,571
في الكوب!‏

190
00:07:46,574 --> 00:07:49,744
لا بد ان حفلاتكن مريعة بدون الممنوعات، صحيح

191
00:07:49,869 --> 00:07:50,739
تبا!‏

192
00:07:50,995 --> 00:07:52,045
نحن لا نقيم حفلات هنا

193
00:07:52,413 --> 00:07:54,833
لا يمكن لأي اخوية الاحتفال، فالمجلس اليوناني يمنعه

194
00:07:55,583 --> 00:07:56,423
حقا

195
00:07:56,584 --> 00:07:59,384
لا، فهذا امر حقيقي وفعلي وفي "‏الولايات المتحدة"‏

196
00:07:59,503 --> 00:08:01,843
تمنع الاخويات من اقامة الحفلات في دورها

197
00:08:01,881 --> 00:08:03,340
وحدها اخويات الشبان يمكنها ذلك

198
00:08:03,716 --> 00:08:04,926
ابحثي عن الامر على موقع "‏غوغل"‏

199
00:08:08,219 --> 00:08:09,510
يا للهول!‏ حقا

200
00:08:09,763 --> 00:08:10,893
لا تحتفلن

201
00:08:11,014 --> 00:08:14,234
قطعا نحتفل ايتها الحمقاء وإنما في اخويات الشبان

202
00:08:14,392 --> 00:08:15,063
رائع!‏

203
00:08:16,060 --> 00:08:18,230
"‏فاي لامبدا"‏!‏

204
00:08:23,234 --> 00:08:24,903
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

205
00:08:25,068 --> 00:08:26,699
اعتذر ان كنت قاطعتك

206
00:08:27,238 --> 00:08:28,568
لا اعرف احدا هنا في الواقع

207
00:08:28,615 --> 00:08:30,914
لذا كنت اقرأ الرسائل القديمة مجددا لئلا ابدو فاشلة

208
00:08:30,991 --> 00:08:32,082
وأنا ايضا

209
00:08:32,368 --> 00:08:34,197
لم اتلق رسائل من احد

210
00:08:34,369 --> 00:08:36,079
هل ستنضمين الى "‏فاي لامبدا"‏

211
00:08:36,121 --> 00:08:38,501
‏-‏ اجل، ادعى "‏بيث"‏
-‏ وأنا "‏شيلبي"‏

212
00:08:38,582 --> 00:08:40,382
‏-‏ هذا مشوق، صح
-‏ اجل!‏

213
00:08:40,542 --> 00:08:41,542
حفلة الاخوية الاولى

214
00:08:41,710 --> 00:08:43,210
اجل، رائع

215
00:08:45,172 --> 00:08:47,131
10 في الدلو، اجل، هيا

216
00:08:47,633 --> 00:08:48,803
مرحبا، كيف الحال 10 في الدلو

217
00:08:50,135 --> 00:08:50,885
لا بأس بكما، ادخلا

218
00:08:52,261 --> 00:08:53,102
قطعا لا

219
00:08:53,263 --> 00:08:54,103
هذا كل ما املكه من مال

220
00:08:54,181 --> 00:08:56,890
‏-‏ لا، لا، لدينا دخيلة!‏
-‏ شكرا جزيلا!‏

221
00:09:01,270 --> 00:09:02,440
لا تعني اجل

222
00:09:15,910 --> 00:09:17,290
يا للهول، اشعر وكأن هذه القاعة كلها

223
00:09:17,328 --> 00:09:20,287
مجرد سهم عملاق يرشدنا لنصعد ليقيموا علاقة معنا

224
00:09:20,623 --> 00:09:21,463
يا للهول!‏

225
00:09:23,792 --> 00:09:25,802
"سلالم الى النعيم"

226
00:09:25,962 --> 00:09:28,011
كيف الحال أتريدان الصعود

227
00:09:29,297 --> 00:09:30,507
من تسأل

228
00:09:30,632 --> 00:09:33,182
لم اشأ ان أهين احد، فأنا لا افضل واحدة على الاخرى

229
00:09:33,510 --> 00:09:34,350
لا

230
00:09:34,594 --> 00:09:35,554
عفوا!‏

231
00:09:35,679 --> 00:09:38,349
لم اكن اتوقع هذا

232
00:09:38,473 --> 00:09:40,512
‏-‏ اجل، فهذا مريع، صحيح
-‏ اجل

233
00:09:40,641 --> 00:09:43,812
اولا يعلم احد بأن الاغنية نفسها تتكرر

234
00:09:43,854 --> 00:09:44,684
يا للهول، لاحظت هذا!‏

235
00:09:44,812 --> 00:09:46,472
وهذا يدفعني لفقدان صوابي

236
00:09:46,522 --> 00:09:47,432
مرحبا

237
00:09:47,481 --> 00:09:48,772
‏-‏ مرحبا، انا "‏نورا"‏
-‏ أجل

238
00:09:48,942 --> 00:09:50,151
‏-‏ فلنرحل من هنا!‏
-‏ فلنرحل!‏

239
00:09:51,152 --> 00:09:52,812
كم انا سعيدة بعثوري عليكما

240
00:09:52,862 --> 00:09:54,522
كانت هذه اغرب حفلة على الاطلاق

241
00:09:54,655 --> 00:09:56,535
ظننت ان حفلات الكلية ستكون ممتعة او ما شابه

242
00:09:56,699 --> 00:09:58,999
اجل، لم اشعر بأمان

243
00:09:59,160 --> 00:10:00,830
كل شيء يشير الى اقامة العلاقات في الداخل

244
00:10:01,036 --> 00:10:02,116
بصراحة

245
00:10:02,163 --> 00:10:04,282
لم اتعاط الممنوعات من قبل

246
00:10:04,373 --> 00:10:06,453
ولكن الكلية مكان خصب للتجارب الجديدة

247
00:10:06,500 --> 00:10:09,009
وها انا ذا، وسأدخن الممنوعات

248
00:10:11,629 --> 00:10:12,509
خذي القليل

249
00:10:14,048 --> 00:10:15,349
هذه كمية كبيرة

250
00:10:17,218 --> 00:10:18,848
‏-‏ يا للهول
-‏ هل انت بخير

251
00:10:19,304 --> 00:10:20,844
يا للهول، أتريدين القليل من الماء

252
00:10:22,473 --> 00:10:23,803
يا للهول، اظنها ستتقيأ

253
00:10:25,017 --> 00:10:26,187
اذا تقيأت، سأتقيأ بدوري

254
00:10:30,355 --> 00:10:31,525
انت جميلة

255
00:10:31,983 --> 00:10:32,853
انها بخير

256
00:10:32,984 --> 00:10:34,813
اظن ان هذه ستكون هوايتي المفضلة!‏

257
00:10:35,652 --> 00:10:37,403
لا اصدق انك لم تدخني من قبل في الثانوية

258
00:10:37,530 --> 00:10:38,399
ماذا فعلت في الثانوية

259
00:10:38,530 --> 00:10:40,150
لم اخبركما

260
00:10:40,199 --> 00:10:44,539
كنت في علاقات محتدمة جدا منذ الصف الثالث

261
00:10:44,661 --> 00:10:47,161
يا للهول، مثل "‏كوري"‏ و"‏توبانغا"‏

262
00:10:48,039 --> 00:10:49,540
‏-‏ توقفي!‏
-‏ اجل، بالضبط

263
00:10:49,583 --> 00:10:50,713
يا لها من ملاحظة دقيقة

264
00:10:50,834 --> 00:10:52,753
هذا اروع ما سمعته في حياتي

265
00:10:52,919 --> 00:10:54,040
اجل، بالضبط

266
00:10:54,505 --> 00:10:57,344
شخصيا، انا اقمت علاقة مع 3 رجال

267
00:10:57,757 --> 00:10:58,717
2 منهما كانا اسودين

268
00:10:59,384 --> 00:11:01,053
والآخر هندي

269
00:11:02,261 --> 00:11:04,511
فعلت كل شيء ولكن.‏.‏.‏

270
00:11:05,848 --> 00:11:08,388
‏-‏ ولكن ماذا
-‏ كل ما يمكن فعله

271
00:11:09,435 --> 00:11:10,565
باستثناء ذاك الامر الوحيد

272
00:11:11,771 --> 00:11:13,601
لم تداعبي رجل

273
00:11:16,526 --> 00:11:17,616
لا، لا

274
00:11:18,069 --> 00:11:19,398
لا، بل لا ادري

275
00:11:19,528 --> 00:11:22,739
بصراحة، لم تكن الثانوية ممتعة

276
00:11:23,074 --> 00:11:25,613
اجل، فأبي كان صارما وكان علي العودة باكرا

277
00:11:25,742 --> 00:11:28,242
وعندما اوصلني الى هنا اعطاني صفارة انذار بالحوادث

278
00:11:28,286 --> 00:11:30,756
وألقى علي محاضرة بشأن التصرف السليم كشابة

279
00:11:31,081 --> 00:11:33,041
اجل، وبسبب هذا كله.‏.‏.‏

280
00:11:33,291 --> 00:11:36,630
لم يكن لدي حياة اجتماعية ناشطة في الثانوية

281
00:11:36,919 --> 00:11:39,380
لا داعي لقول ذلك يا فتاة، فنحن نفهمك

282
00:11:42,049 --> 00:11:42,919
لم يكن لديك اصدقاء

283
00:11:43,552 --> 00:11:44,722
"‏طق، طق، طق"‏!‏

284
00:11:45,594 --> 00:11:47,434
مرحبا، المساعد يمر من هنا

285
00:11:47,471 --> 00:11:49,102
كيف الحال، ايتها الرفيقات

286
00:11:49,266 --> 00:11:50,605
مرحبا "‏داستن"‏!‏

287
00:11:50,724 --> 00:11:52,104
أشم رائحة مريعة!‏

288
00:12:01,777 --> 00:12:03,606
هل انتهيتن

289
00:12:03,987 --> 00:12:05,608
هذا الانذار الاول، الانذار الاول فحسب

290
00:12:08,158 --> 00:12:08,948
انا امزح

291
00:12:09,826 --> 00:12:11,327
انتن راشدات، انتن في الجامعة

292
00:12:11,453 --> 00:12:13,252
لقد ارعبتني

293
00:12:13,288 --> 00:12:14,618
أكنتن تدخن الممنوعات

294
00:12:14,789 --> 00:12:15,579
اجل

295
00:12:15,623 --> 00:12:16,963
تبا!‏

296
00:12:17,000 --> 00:12:18,790
كنت ادرك ذلك!‏

297
00:12:18,918 --> 00:12:22,298
لا نتعاطى الممنوعات

298
00:12:22,797 --> 00:12:23,917
حسنا، مفهوم

299
00:12:24,090 --> 00:12:26,589
اراكن لاحقا، نادينني ان احتجتن الى شيء

300
00:12:27,009 --> 00:12:27,760
الى اللقاء

301
00:12:28,261 --> 00:12:29,471
يا للهول

302
00:12:29,846 --> 00:12:31,095
يا للهول

303
00:12:31,138 --> 00:12:34,479
سئمت هؤلاء الشبان الذين يتدخلون في حياتنا

304
00:12:34,517 --> 00:12:35,636
محاولين ان يملوا علينا ما علينا فعله

305
00:12:35,684 --> 00:12:36,974
ما عدنا فتيات صغيرات

306
00:12:37,186 --> 00:12:38,647
بل نحن نساء راشدات قويات

307
00:12:38,771 --> 00:12:41,150
اجل، والاخويات تعجز عن اقامة حفلاتها بنفسها حتى

308
00:12:41,315 --> 00:12:44,685
لا نستمتع بحفلات اخويات الشبان ولا في مهاجعنا

309
00:12:44,818 --> 00:12:45,818
أتعلمان ما علينا فعله

310
00:12:47,654 --> 00:12:48,983
يجدر بنا انشاء اخويتنا الخاصة

311
00:12:49,615 --> 00:12:51,445
اخوية تحتفل كما نريد

312
00:12:51,658 --> 00:12:53,327
والاهم من هذا كله

313
00:12:53,951 --> 00:12:55,792
انه يمكننا ان نصبح شقيقات الى الابد

314
00:12:55,954 --> 00:12:56,494
اجل!‏

315
00:12:56,663 --> 00:12:58,172
‏-‏ اريد ان اكون شقيقتك
-‏ اريد ان اكون شقيقتك

316
00:12:58,289 --> 00:12:59,169
حسنا، يا للروعة!‏

317
00:12:59,332 --> 00:13:01,882
صديقات مقربات الى الابد!‏ صديقات مقربات الى الابد!‏

318
00:13:02,043 --> 00:13:04,553
طلبت منكن الصمت!‏

319
00:13:07,173 --> 00:13:08,843
امسية بوكر!‏

320
00:13:19,351 --> 00:13:21,361
عصا التقاط الصور الذاتية!‏

321
00:13:22,021 --> 00:13:24,070
امسية بوكر اخوة الى الابد سيدوم هذا الى الابد

322
00:13:24,356 --> 00:13:27,527
اجل، كنت اضع تصميم سلسلة مطاعم "‏آوتباك ستايكهاوس"‏

323
00:13:27,568 --> 00:13:29,907
‏-‏ تهاني
-‏ عدة مطاعم

324
00:13:30,028 --> 00:13:31,618
ولكن قل لي ماذا يحصل مع تطبيقك، يا صاح

325
00:13:31,780 --> 00:13:33,120
فهو يغير العالم وما الى ذلك

326
00:13:33,198 --> 00:13:34,738
مرحلة تلو الاخرى

327
00:13:36,535 --> 00:13:38,955
‏-‏ حقا، انها فكرة رائعة يا رجل
-‏ شكرا!‏

328
00:13:39,037 --> 00:13:40,877
تطبيق يكبر الجسم في الصور

329
00:13:40,956 --> 00:13:43,035
اعجبني حوارك عن التكنولوجيا والترفيه والتصميم

330
00:13:43,082 --> 00:13:44,623
شكرا جزيلا، شكرا لك على المشاهدة

331
00:13:45,210 --> 00:13:46,459
انت ناجح جدا

332
00:13:46,585 --> 00:13:47,875
حسنا، ما زلت شرطيا

333
00:13:48,045 --> 00:13:49,966
وهو ليس بالأمر السيئ

334
00:13:50,048 --> 00:13:51,427
وازدادت القوانين الآن

335
00:13:51,549 --> 00:13:53,299
وعلينا وضع كاميرات على اجسامنا وما الى ذلك

336
00:13:53,384 --> 00:13:55,884
لا ادري لما اعطوني واحدة، فأنا لن اقتل نفسي

337
00:13:56,053 --> 00:13:58,383
ولكن حري بي الانضمام اليهم ان كنت اعجز عن هزمهم

338
00:13:58,556 --> 00:14:00,556
‏-‏ ما الذي تخطط له كيف الحال
-‏ اجل، هذا جيد فعلا

339
00:14:00,724 --> 00:14:03,434
العمل لا يستهويني

340
00:14:03,727 --> 00:14:05,566
ما عادوا يريدون العارضين غير المحتشمين

341
00:14:05,645 --> 00:14:08,935
ما يجبرني على التنقل بهذا الزي حاليا

342
00:14:09,107 --> 00:14:10,657
تبدو كنزة ناعمة جدا

343
00:14:10,733 --> 00:14:11,904
أتعلمون ماذا ايضا

344
00:14:11,944 --> 00:14:14,613
اكبر الموظفين جميعهم هناك بست سنوات

345
00:14:14,737 --> 00:14:16,737
اضطررت ان احل مكان رئيسي "‏مايسون"‏

346
00:14:16,907 --> 00:14:18,496
الذي كان عليه حضور حفل تخرجه

347
00:14:18,741 --> 00:14:21,161
متى بات جميع موظفي البيع بالتجزئة صغار بالسن هكذا

348
00:14:22,412 --> 00:14:25,082
اشعر بأنهم لا يفونني حقي فعلا

349
00:14:26,415 --> 00:14:28,126
اجل، فعلا

350
00:14:28,293 --> 00:14:30,003
‏-‏ من حسن حظي انكم بجانبي
-‏ صحيح!‏

351
00:14:30,086 --> 00:14:31,835
احبكم، ايها الرفاق

352
00:14:32,004 --> 00:14:32,964
"‏ديلتا ساي"‏، يا رجل

353
00:14:33,130 --> 00:14:35,091
مرة في الاسبوع، كل اثنين

354
00:14:35,674 --> 00:14:37,594
حسنا "‏دارين"‏

355
00:14:38,260 --> 00:14:39,091
بكم ستراهن

356
00:14:39,679 --> 00:14:41,268
سأراهن

357
00:14:42,514 --> 00:14:43,434
بكل شيء

358
00:14:43,599 --> 00:14:45,479
الجولة مهمة!‏

359
00:14:45,601 --> 00:14:46,761
ماذا لديك يا رجل، "‏مجموعة كاملة"‏

360
00:14:46,852 --> 00:14:47,932
آمل الحصول على ذلك ذات يوم

361
00:14:52,399 --> 00:14:55,359
حسنا، لقد هزمتني، وتراهن على انني اشعر بذلك

362
00:14:55,444 --> 00:14:57,234
يا للهول، هذه اغنيتنا

363
00:14:58,404 --> 00:14:59,574
ماذا يجري

364
00:14:59,614 --> 00:15:01,285
لم اتمكن من السيطرة على مشاعري

365
00:15:01,450 --> 00:15:04,119
ولكنني احاول العودة الآن

366
00:15:04,285 --> 00:15:08,045
لن اتردد

367
00:15:08,122 --> 00:15:09,372
يا للهول، يا للهول

368
00:15:09,457 --> 00:15:11,466
لا اريد المزيد، لا اريد المزيد

369
00:15:11,625 --> 00:15:14,586
لا يمكن تأجيل ذلك

370
00:15:14,754 --> 00:15:17,304
انا ملك لك

371
00:15:17,423 --> 00:15:18,463
يا للهول

372
00:15:18,633 --> 00:15:21,592
اعتقد الإغريق بأن كل واحد منا يشكل نصف من مجموعة

373
00:15:22,260 --> 00:15:24,970
"‏بيتر"‏ انت النصف الذي يكملني

374
00:15:25,096 --> 00:15:27,936
هذا يحصل فعلا، يا للهول!‏ أهذا يحصل فعلا

375
00:15:28,099 --> 00:15:29,139
اسمع، لا اعرف ما هي القوانين

376
00:15:29,267 --> 00:15:31,727
ولا ادري من يجدر به ان يتقدم ممن

377
00:15:31,812 --> 00:15:33,312
وأنت لست من النوع الذي يضع خاتما، ولا داعي لذلك

378
00:15:33,395 --> 00:15:35,276
‏-‏ اظنك تعرف
-‏ لا، لا بأس

379
00:15:35,315 --> 00:15:37,065
‏-‏ ضعه من اجلي
-‏ حسنا

380
00:15:37,234 --> 00:15:38,443
"‏بيتر ماكاليستر"‏، أتقبل الزواج بي

381
00:15:38,484 --> 00:15:40,945
اجل، انت تعلم ذلك، اجل، ضعه!‏

382
00:15:41,613 --> 00:15:43,322
حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة!‏

383
00:15:47,493 --> 00:15:52,123
"‏اميركا"‏!‏ "‏اميركا"‏!‏ "‏اميركا"‏!‏

384
00:15:52,331 --> 00:15:53,831
هل اخبرك يوما عن ايام الجامعة

385
00:15:54,041 --> 00:15:55,921
ايام الجامعة كانت جنونية، يا رجل!‏

386
00:15:56,001 --> 00:15:57,921
كان يحقق نجاحا ساحقا

387
00:15:58,003 --> 00:15:59,843
وبقوة

388
00:15:59,922 --> 00:16:01,091
‏-‏ يا للهول!‏
-‏ لا!‏

389
00:16:01,173 --> 00:16:02,803
فقدت صوابك لوهلة

390
00:16:02,925 --> 00:16:04,345
كنت احاول تحديد الاشياء

391
00:16:04,510 --> 00:16:07,090
اجل، من خلال اقامة العلاقات مع النساء

392
00:16:08,347 --> 00:16:09,676
كما كنت.‏.‏.‏

393
00:16:09,722 --> 00:16:11,352
اداعب

394
00:16:12,560 --> 00:16:13,729
وإنما ليس بقدره

395
00:16:14,185 --> 00:16:15,305
بالمناسبة

396
00:16:15,395 --> 00:16:18,445
أيمكننا التحدث عن السكن سريعا

397
00:16:18,606 --> 00:16:20,476
‏-‏ لا تقلق حيال ذلك
-‏ حقا

398
00:16:20,567 --> 00:16:21,937
يمكن ل"‏دارين"‏ الانتقال للعيش هنا في اي وقت

399
00:16:22,026 --> 00:16:23,606
فهو يأتي كل ليلة اساسا، يا صاح

400
00:16:24,070 --> 00:16:25,990
‏-‏ شكرا جزيلا!‏
-‏ اجل، حسنا

401
00:16:26,030 --> 00:16:29,200
ولكن بصدق
ألا تمانع انتقال "‏دارين"‏ للعيش هنا

402
00:16:29,534 --> 00:16:35,084
بينما لم تعد انت تقيم هنا

403
00:16:35,331 --> 00:16:36,250
ماذا تقصد لماذا

404
00:16:36,373 --> 00:16:39,093
نحن مخطوبان

405
00:16:39,376 --> 00:16:42,046
ماذا ظننت سيحصل

406
00:16:42,379 --> 00:16:45,589
ظننتكما ستقيمان في غرفتك وأنا اقيم في غرفتي

407
00:16:46,216 --> 00:16:47,636
وعاشا بسعادة الى الابد

408
00:16:47,801 --> 00:16:50,220
ظننا انه بما ان "‏دارين"‏ يعمل من المنزل

409
00:16:50,386 --> 00:16:53,926
فربما يمكنه تحويل الغرفة الى مكتب

410
00:16:54,932 --> 00:16:57,773
وربما ذات يوم.‏.‏.‏

411
00:16:58,187 --> 00:17:00,476
سنحولها الى غرفة للطفل

412
00:17:01,439 --> 00:17:03,319
‏-‏ الاطفال صغار جدا
-‏ صحيح

413
00:17:03,441 --> 00:17:06,491
انهم صغار جدا ويتسعون في علبة حذاء

414
00:17:06,987 --> 00:17:08,236
ولا يشغلون غرفة بكاملها

415
00:17:08,404 --> 00:17:09,814
احاول ايجاد حجة مناقضة ولكنني.‏.‏.‏

416
00:17:09,989 --> 00:17:10,829
اجل

417
00:17:11,073 --> 00:17:12,322
كنت امزح تماما

418
00:17:12,450 --> 00:17:14,910
‏-‏ كنت تمزح
-‏ كنت امزح معكما تماما

419
00:17:15,077 --> 00:17:16,326
أتعلمان شيئا

420
00:17:16,578 --> 00:17:17,788
علي القيام بجولة ركض

421
00:17:17,955 --> 00:17:18,995
ستذهب الآن للقيام.‏.‏.‏

422
00:17:19,081 --> 00:17:20,840
انا مسرور من اجلكما، احبكما ايها الرفيقان

423
00:17:21,041 --> 00:17:23,171
تعال يا رجل، اجل

424
00:17:24,962 --> 00:17:26,261
‏-‏ احبك يا صاح
-‏ احبك يا رجل

425
00:17:26,379 --> 00:17:28,629
"‏تيدي"‏، ألا تريد اخذ حذاءك على الاقل

426
00:17:37,891 --> 00:17:38,850
برسم الايجار

427
00:17:38,933 --> 00:17:41,434
اسمعن آنساتي، مالك هذا المنزل رائع جدا

428
00:17:41,520 --> 00:17:44,279
تماما مثلي، فهو رائع ومذهل تماما

429
00:17:44,438 --> 00:17:45,569
يمكنكن فعل اي شيء هنا

430
00:17:45,899 --> 00:17:48,318
يمكنكن الاحتفال والسهر طوال الليل

431
00:17:48,442 --> 00:17:49,812
والعبث بهواتفكن

432
00:17:49,985 --> 00:17:51,566
او استخدام تطبيق "‏سنابشات"‏، لا يهمني

433
00:17:51,780 --> 00:17:53,199
وتدخين الممنوعات

434
00:17:53,405 --> 00:17:55,325
ولكن السؤال هو أيمكنكن دفع الإيجار ما اسمك

435
00:17:55,407 --> 00:17:56,327
"شيلبي"

436
00:17:56,492 --> 00:17:57,742
اسمعي، انا اؤيد "‏شيلبي"‏

437
00:17:57,910 --> 00:17:59,620
‏-‏ ما اسمك
-‏ "‏نورا"‏

438
00:17:59,787 --> 00:18:01,246
"نورا"، انا اؤيد "نورا"

439
00:18:02,123 --> 00:18:03,123
‏-‏ ماذا
-‏ "‏بيث"‏

440
00:18:03,290 --> 00:18:04,250
حسنا، انتهيت

441
00:18:04,416 --> 00:18:07,295
اسمعن، ايجار المنزل 25 الف دولار شهريا عادة

442
00:18:07,378 --> 00:18:09,628
ولكنني مستعد لأعرضه عليكن مقابل 5 آلاف

443
00:18:09,713 --> 00:18:10,462
يا للعجب

444
00:18:10,547 --> 00:18:12,637
‏-‏ أيمكنكن دفع هذا المبلغ شهريا
-‏ لا

445
00:18:13,509 --> 00:18:16,308
تردني مكالمة، انتظرن قليلا من فضلكن

446
00:18:16,636 --> 00:18:17,636
هل سمعتما هاتفه يرن

447
00:18:17,887 --> 00:18:19,517
آسف، علي الاجابة

448
00:18:19,681 --> 00:18:22,641
انها مجموعة فتيات غير منظمات يردن انشاء اخويتهن

449
00:18:22,725 --> 00:18:25,015
فهن يسرن عكس التيار ومبتكرات

450
00:18:25,186 --> 00:18:26,396
ما العمل

451
00:18:26,771 --> 00:18:27,980
علينا التصرف سريعا، ماذا سنفعل

452
00:18:28,063 --> 00:18:29,694
لا ادري، المال الذي بحوزتنا لا يكفي لإيجار شهر

453
00:18:29,774 --> 00:18:31,234
تبا، ماذا سنفعل

454
00:18:31,317 --> 00:18:33,616
لا ادري، انت تنظرين الي ولكنني لا اعرف فعلا

455
00:18:33,735 --> 00:18:34,946
مهلا، حسنا ايتها الرفيقتان

456
00:18:35,029 --> 00:18:37,998
ارى مخلوقا جميلا يجلس هناك ويفكر

457
00:18:38,782 --> 00:18:39,902
من انت

458
00:18:40,075 --> 00:18:41,785
انا "‏تيدي ساندرز"‏

459
00:18:43,745 --> 00:18:44,995
كنت اقيم هنا

460
00:18:46,081 --> 00:18:47,501
‏-‏ لم تعرج
-‏ انت بخير

461
00:18:47,666 --> 00:18:49,716
كنت اركض هنا حافي القدمين

462
00:18:50,334 --> 00:18:51,044
قطعت مسافة بعيدة جدا

463
00:18:52,379 --> 00:18:54,039
أتفكرن في استئجار هذا المنزل

464
00:18:54,423 --> 00:18:55,092
ربما

465
00:18:55,256 --> 00:18:57,137
ولكن ما حاجتكن الى هذا المنزل الضخم كله

466
00:18:57,217 --> 00:18:59,926
سننشئ اخويتنا الخاصة الخارجة عن النظام

467
00:19:00,011 --> 00:19:01,591
حيث يمكننا ان نفعل كل ما نريده

468
00:19:02,180 --> 00:19:04,760
كإقامة حفلات صاخبة بدون اي عوائق وحواجز

469
00:19:04,849 --> 00:19:06,219
اخوية يمكنها ان تحتفل

470
00:19:06,476 --> 00:19:07,526
"كابا نو"

471
00:19:07,894 --> 00:19:09,564
ولكن ما مشكلة حفلات اخويات الشبان

472
00:19:10,396 --> 00:19:11,736
ما المشكلة

473
00:19:11,814 --> 00:19:13,524
كنا نقيم حفلات رائعة هنا

474
00:19:14,317 --> 00:19:15,827
ونحضر قوم سفلى

475
00:19:16,068 --> 00:19:18,147
ومدراء عامين، ونساء لعوبات يعملن في شركات

476
00:19:18,738 --> 00:19:20,618
وشبان من "‏بويز"‏ وسافلات من "‏آيدهو"‏

477
00:19:20,698 --> 00:19:22,607
المواضيع عنصرية تماما

478
00:19:22,699 --> 00:19:24,950
كل حفلة موضوعها السفالة

479
00:19:27,078 --> 00:19:28,328
يا للهول

480
00:19:30,707 --> 00:19:32,707
لا!‏ يا للهول!‏

481
00:19:35,378 --> 00:19:36,538
اجل، فهمت قصدك

482
00:19:36,671 --> 00:19:38,551
بصراحة، لا علاقة لهذا بالموضوع

483
00:19:38,673 --> 00:19:41,553
علينا ايجاد حل آخر

484
00:19:41,718 --> 00:19:42,878
لا يمكننا تحمل نفقة هذا المكان

485
00:19:43,178 --> 00:19:45,047
ما المبلغ الذي يمكنكن دفعه ثلاثتكن مجتمعات

486
00:19:45,387 --> 00:19:47,098
بضع آلاف من الدولارات على الارجح

487
00:19:47,224 --> 00:19:50,393
هذا ان جمعنا المبلغ كله وعلى مدار السنة الدراسية

488
00:19:50,684 --> 00:19:52,395
استخدمن هذا المبلغ كدفعة اولى

489
00:19:52,686 --> 00:19:55,016
وأقمن امسية تسجيل فتحصلن على منتسبات جديدات

490
00:19:55,231 --> 00:19:56,361
يدفعن مستحقاتهن

491
00:19:56,398 --> 00:19:58,728
كما ستحظين بجيش يجمع المال من اجلكن

492
00:19:58,776 --> 00:20:00,906
وسرعان ما تحصلن على اخوية مكتملة تماما

493
00:20:01,736 --> 00:20:03,107
هل عقد الايجار بحوزتكن

494
00:20:03,280 --> 00:20:07,279
لم افهم امرا واحدا مما قلته

495
00:20:07,408 --> 00:20:09,619
الاسبوع الماضي كنت انام على سرير مزدوج بطابقين

496
00:20:09,745 --> 00:20:11,704
اجل
لا اعرف كيف احضر طعاما سهل التحضير حتى!‏

497
00:20:11,746 --> 00:20:13,076
لا اعرف، اجهل كيفية ذلك

498
00:20:13,123 --> 00:20:15,463
نحن في سن ال18، ولا نعرف سوى ما نريده

499
00:20:15,583 --> 00:20:17,793
ولكننا نجهل كيفية تحقيقه

500
00:20:18,086 --> 00:20:20,246
كنت ادير اخوية "‏ديلتا ساي"‏ طوال 4 اعوام

501
00:20:20,630 --> 00:20:22,590
‏-‏ ويمكنني مساعدتكن بالتأكيد
-‏ حسنا

502
00:20:22,924 --> 00:20:24,804
اعني هل لهذا.‏.‏.‏

503
00:20:25,969 --> 00:20:27,599
قيمة بالنسبة اليكن

504
00:20:28,096 --> 00:20:31,766
اجل، فلهذا قيمة ضخمة

505
00:20:32,600 --> 00:20:33,349
حقا

506
00:20:34,643 --> 00:20:35,734
يجدر بنا الاحتفال!‏

507
00:20:35,770 --> 00:20:36,980
‏-‏ اجل!‏
-‏ حسنا

508
00:20:37,105 --> 00:20:39,274
من تريد القيام بجولة على الحبل المنزلق

509
00:20:39,606 --> 00:20:40,816
‏-‏ هيا بنا!‏
-‏ انظرن الى هذا!‏

510
00:20:41,067 --> 00:20:41,976
حسنا

511
00:20:42,901 --> 00:20:44,611
اقسم اننا كنا نقوم بهذا بشكل ثنائي

512
00:20:45,571 --> 00:20:47,411
انظرن الى هذا، "‏ديلتا ساي"‏!‏

513
00:20:49,491 --> 00:20:50,451
انت بخير، يا صاح

514
00:20:50,617 --> 00:20:52,447
انا بخير تماما، اجل، انا بخير

515
00:20:52,619 --> 00:20:54,459
قانونيا، لست المسؤول عن هذا

516
00:20:55,121 --> 00:20:56,001
نريد استئجار المنزل

517
00:20:57,457 --> 00:20:58,418
رائع!‏

518
00:20:59,750 --> 00:21:01,920
‏-‏ هل انت بخير، يا صاح
-‏ اجل، انا بخير تماما

519
00:21:02,503 --> 00:21:03,204
انا متحمسة جدا

520
00:21:03,297 --> 00:21:04,916
سيكون هذا المنزل المثالي لنا برأيي

521
00:21:04,964 --> 00:21:05,924
اجل، انا متحمسة جدا ايتها الرفيقتان

522
00:21:06,090 --> 00:21:07,340
سيكون الامر جيدا

523
00:21:07,467 --> 00:21:09,137
‏-‏ اراكن لاحقا، ايتها الرفيقات
-‏ شكرا

524
00:21:09,302 --> 00:21:09,972
شكرا

525
00:21:10,011 --> 00:21:11,351
أليس هذا "‏تيدي ساندرز"‏

526
00:21:11,679 --> 00:21:13,268
‏-‏ تبا!‏ لا!‏
-‏ من هؤلاء

527
00:21:13,305 --> 00:21:16,306
ارحلن، ارحلن، ارحلن من هنا، سأشرح لكن لاحقا

528
00:21:17,185 --> 00:21:19,014
‏-‏ "‏ماك"‏، "‏كيلي"‏، مرحبا!‏
-‏ مرحبا

529
00:21:19,186 --> 00:21:21,477
‏-‏ كيف الحال
-‏ كيف الحال، يا رجل

530
00:21:21,647 --> 00:21:22,816
ماذا تفعلان هنا

531
00:21:22,856 --> 00:21:25,147
‏-‏ انتما تقيمان هنا
-‏ اجل، طبعا، من هن

532
00:21:25,276 --> 00:21:26,445
لا تقلقا بشأنهن

533
00:21:26,610 --> 00:21:28,990
‏-‏ حسنا
-‏ يبدو انكما ستنتقلان من هنا

534
00:21:29,154 --> 00:21:30,314
اجل، الى مكان افضل

535
00:21:30,448 --> 00:21:31,657
حسنا

536
00:21:31,823 --> 00:21:33,363
كان بإمكانكما فعل هذا عندما كنت اقيم هنا

537
00:21:33,492 --> 00:21:34,832
لكان هذا لطيفا

538
00:21:34,868 --> 00:21:36,658
اجل، اعرف، ولكننا لم نكن مستعدين

539
00:21:37,370 --> 00:21:39,460
بات لدي سجل جنائي بسببكما

540
00:21:41,165 --> 00:21:42,296
احترس

541
00:21:42,667 --> 00:21:45,336
لا، حقا، من الصعب العثور على وظائف

542
00:21:46,337 --> 00:21:47,468
لذا كان الوضع صعبا فعلا

543
00:21:47,506 --> 00:21:49,545
‏-‏ ماذا تفعل هنا اذا
-‏ اجل، ما الذي اتى بك الى هنا

544
00:21:49,715 --> 00:21:51,215
ستعرفان عما قريب

545
00:21:51,675 --> 00:21:54,175
‏-‏ ما معنى هذا
-‏لا تشغلا بالكما، لا بأس

546
00:21:54,512 --> 00:21:56,882
سررت برؤيتكما، افتقدت هذا نوعا ما

547
00:21:57,348 --> 00:21:58,058
الى اللقاء

548
00:21:58,724 --> 00:21:59,684
حسنا، الى اللقاء

549
00:22:13,029 --> 00:22:13,869
انضممن الى "‏كابا نو"‏

550
00:22:13,947 --> 00:22:16,197
أتردن الانضمام الى اروع اخوية على الاطلاق

551
00:22:16,282 --> 00:22:17,572
هذه هي

552
00:22:17,742 --> 00:22:21,032
"‏كابا نو"‏ ترحب بكن

553
00:22:21,329 --> 00:22:22,749
اهلا بطالبات السنة الاولى!‏

554
00:22:22,914 --> 00:22:25,123
نحن "‏كابا نو"‏!‏

555
00:22:28,128 --> 00:22:30,507
أتردن الحصول على صديقات الى الابد

556
00:22:30,671 --> 00:22:31,332
ممنوعات!‏

557
00:22:31,506 --> 00:22:32,506
انضممن الينا في "‏كابا نو"‏!‏

558
00:22:32,674 --> 00:22:33,503
"‏نورا"‏!‏

559
00:22:33,674 --> 00:22:34,504
"‏بيث"‏!‏

560
00:22:34,675 --> 00:22:35,505
"‏شيلبي"‏!‏

561
00:22:35,801 --> 00:22:36,802
شاب مثير!‏

562
00:22:37,428 --> 00:22:40,687
انضممن الى "‏كابا نو"‏

563
00:22:42,183 --> 00:22:43,012
ما هذا

564
00:22:46,395 --> 00:22:48,025
ثمة اشخاص هناك

565
00:22:48,272 --> 00:22:49,692
هل انتقل احد للعيش في المنزل

566
00:22:49,857 --> 00:22:52,026
عذرا آنساتي، عفوا

567
00:22:52,525 --> 00:22:54,116
‏-‏ مرحبا
-‏ مرحبا

568
00:22:54,403 --> 00:22:55,902
ما هذا

569
00:22:55,987 --> 00:22:57,747
ماذا يحصل هنا

570
00:22:57,822 --> 00:22:59,573
"‏كابا نو"‏ تريدك، ما هذا

571
00:22:59,741 --> 00:23:01,820
‏-‏ مرحبا!‏ نحن جيرانكم
-‏ مرحبا، مرحبا!‏

572
00:23:01,909 --> 00:23:02,779
مرحبا

573
00:23:02,869 --> 00:23:04,450
‏-‏ نحن "‏ماك"‏ و"‏كيلي"‏
-‏ مرحبا، انا "‏كيلي"‏

574
00:23:04,538 --> 00:23:07,507
هل والداك هنا او ما شابه

575
00:23:07,582 --> 00:23:08,702
لا، لا، لا

576
00:23:08,833 --> 00:23:10,583
اعرفكما الى فتيات "‏كابا نو"‏

577
00:23:11,335 --> 00:23:12,085
ما معنى هذا

578
00:23:12,170 --> 00:23:13,540
هذه اخويتنا

579
00:23:16,174 --> 00:23:20,594
مرحبا ايها الجيران!‏

580
00:23:21,429 --> 00:23:23,798
أترغبان في احتساء الجعة او مشروب ما

581
00:23:23,889 --> 00:23:25,299
شراب مناسب للحوامل، تهاني على الجنين

582
00:23:25,390 --> 00:23:27,180
اجل، سآخذ المشروب

583
00:23:27,267 --> 00:23:29,107
احضرن لهذه المرأة مشروبا

584
00:23:29,186 --> 00:23:30,566
رائع، شكرا

585
00:23:30,645 --> 00:23:32,565
‏-‏ "‏شيلبي"‏ ستحضرهما لكما
-‏ شكرا

586
00:23:32,647 --> 00:23:34,107
شكرا جزيلا

587
00:23:34,733 --> 00:23:35,982
‏-‏ ما هذا
-‏ ماذا سنفعل

588
00:23:36,066 --> 00:23:37,937
لا ادري

589
00:23:38,028 --> 00:23:40,358
لن يرغب الشارون بالعيش بجانب منزل

590
00:23:40,529 --> 00:23:41,779
تعيش فيه اخوية

591
00:23:41,864 --> 00:23:43,455
‏-‏ أحان الوقت لأصاب بنوبة هلع
-‏ لا، لا

592
00:23:43,533 --> 00:23:44,623
‏-‏ أيجدر بي الهلع
-‏ لا، لا، لا

593
00:23:44,701 --> 00:23:45,700
‏-‏ هل ابدأ بالصراخ
-‏ بحقك، لا، لا

594
00:23:45,951 --> 00:23:47,622
حسنا، اسمعي

595
00:23:47,954 --> 00:23:49,543
علينا اقناعهن بالهدوء فحسب

596
00:23:49,663 --> 00:23:51,713
فكل ما نريده هو ان يتصرفن بشكل جيد

597
00:23:51,791 --> 00:23:53,961
‏-‏ ويمتنعن عن الاحتفال اثناء المهلة
-‏ وسنكون بخير

598
00:23:54,043 --> 00:23:56,753
وحالما تنتهي المهلة القانونية فليستمتعن كيفما شئن

599
00:23:57,171 --> 00:23:57,881
مرحبا ايتها الرفيقات

600
00:23:58,047 --> 00:23:59,917
‏-‏ مرحبا
-‏ ما الاخبار

601
00:24:00,090 --> 00:24:02,340
أيمكننا التحدث سريعا لبعض الوقت

602
00:24:02,510 --> 00:24:04,510
اردنا ان نطرح عليكن سؤالا

603
00:24:04,678 --> 00:24:06,848
فنحن جيرانكن وبعنا منزلنا للتو

604
00:24:06,931 --> 00:24:09,771
ولكن ثمة مهلة قانونية مرتبطة بشرط مدتها 30 يوما

605
00:24:09,934 --> 00:24:12,443
وإذا حصل اي شيء يمكن ان يخيف الشارين

606
00:24:12,602 --> 00:24:16,902
سيلغون الصفقة ونصبح مالكي منزلين وينتهي امرنا

607
00:24:16,981 --> 00:24:20,821
لذا سيكون رائعا ان حافظتن على الهدوء قليلا

608
00:24:20,902 --> 00:24:24,072
ولم تحتفلن طوال الثلاثين يوما، هذا كل ما في الامر

609
00:24:24,155 --> 00:24:26,365
‏-‏ وعندما نرحل احتفلن كما تردن
-‏ سندعكن بسلام عندها

610
00:24:28,493 --> 00:24:29,622
ولكن اليكما الفكرة

611
00:24:29,701 --> 00:24:34,421
فجزء كبير من تأسيس هذه الاخوية

612
00:24:34,873 --> 00:24:37,294
كان بسبب السماح لأخويات الشبان بالإحتفال

613
00:24:37,460 --> 00:24:40,419
بعكس اخويات الفتيات

614
00:24:40,879 --> 00:24:41,799
‏-‏ حقا
-‏ ماذا

615
00:24:41,964 --> 00:24:44,344
اجل، وبالتالي فإن الاحتفال امر مهم جدا بالنسبة لنا

616
00:24:44,508 --> 00:24:48,428
ولديكما ابنة وتريدانها ان تتمتع بحقوق الشاب ذاتها

617
00:24:49,346 --> 00:24:50,846
بصفتي رجل

618
00:24:50,931 --> 00:24:53,641
انا اؤيدكن تماما

619
00:24:53,725 --> 00:24:56,764
وأدعم قضيتكن تماما

620
00:24:56,936 --> 00:25:00,107
وأظن ان زوجتي لديها افكار

621
00:25:00,274 --> 00:25:02,863
حيال السبب الذي يدفعكن لمعالجة الامر بطريقة اخرى

622
00:25:03,276 --> 00:25:04,196
‏-‏ "‏كيلي"‏
-‏ ماذا

623
00:25:05,486 --> 00:25:06,236
تكلمي

624
00:25:06,696 --> 00:25:10,986
آنساتي، يمكننا التوصل الى تفاهم هنا، أليس كذلك

625
00:25:11,075 --> 00:25:13,195
‏-‏ انا واثقة من انه ربما
-‏ لا يعني لا!‏

626
00:25:14,203 --> 00:25:14,952
كيف الحال، ايها الجيران

627
00:25:15,370 --> 00:25:16,041
"‏تيدي"‏

628
00:25:16,205 --> 00:25:17,455
اهلا بكما في ال"‏قريبا"‏

629
00:25:18,666 --> 00:25:19,785
ما معنى هذا

630
00:25:20,208 --> 00:25:23,049
أتذكران عندما قلت لكما انكما ستعلمان قريبا

631
00:25:23,795 --> 00:25:25,375
اظن ان امورا كثيرة تجري في مخيلتك

632
00:25:25,714 --> 00:25:27,215
انا ادرب هذه الاخوية

633
00:25:27,341 --> 00:25:28,640
‏-‏ لماذا
-‏ أهذا عمل

634
00:25:28,717 --> 00:25:29,677
اجل

635
00:25:29,843 --> 00:25:31,053
ولم تفعل ذلك

636
00:25:31,178 --> 00:25:33,518
لا ادري، لما تطير الفراشات

637
00:25:33,555 --> 00:25:34,345
لشرب الرحيق

638
00:25:35,390 --> 00:25:38,480
لا ادري لما تتم الامور كما تتم ولكن ما افعله

639
00:25:38,643 --> 00:25:41,722
هو تسهيل مسألة اقامة حفلات في هذا المنزل

640
00:25:42,229 --> 00:25:42,940
ماذا

641
00:25:43,190 --> 00:25:44,570
فلنحتفل بصخب!‏

642
00:25:50,738 --> 00:25:51,988
لقد افتقدتكما

643
00:25:54,992 --> 00:25:57,242
اليكن القواعد لنجاح الاخوية

644
00:25:57,536 --> 00:25:58,366
القاعدة الاولى

645
00:25:58,579 --> 00:26:01,339
استخدمن هذه الادلية المليئة بالنقود لتتبع حساباتكن

646
00:26:01,499 --> 00:26:04,258
فخمسة ادلية مليئة بالشهر تكفل حصولكن على الايجار

647
00:26:04,919 --> 00:26:05,759
القاعدة الثانية

648
00:26:06,420 --> 00:26:09,009
تابعن الحصول على اعضاء جدد وادفعنهن للتنكر بسخافة

649
00:26:10,382 --> 00:26:11,882
زي "‏مينيون"‏!‏ زي "‏مينيون"‏!‏

650
00:26:11,926 --> 00:26:13,925
لديهن جيش "‏مينيون"‏ مضحك جدا

651
00:26:14,260 --> 00:26:15,921
احب ال"‏مينيون"‏، ولكنني مضطر لأن اكرههم الآن

652
00:26:16,013 --> 00:26:17,432
هن يدفعنني لكره شيء احبه

653
00:26:22,185 --> 00:26:23,225
القاعدة الثالثة

654
00:26:23,269 --> 00:26:25,189
اقمن حفلات من النوع الذي يظهر هويتكن

655
00:26:25,271 --> 00:26:25,890
حفلة الرمز الانثوي

656
00:26:25,938 --> 00:26:27,359
"هيلاري كلينتون"

657
00:26:27,607 --> 00:26:30,736
"‏جاندارك"‏ تأمرك بتمرير السيجارة

658
00:26:30,901 --> 00:26:32,522
السيدة الاولى "‏هيلاري كلينتون"‏

659
00:26:32,737 --> 00:26:33,947
ام السيناتور "‏هيلاري كلينتون"‏

660
00:26:34,030 --> 00:26:35,779
ام الرئيسة المقبلة "‏هيلاري كلينتون"‏

661
00:26:36,532 --> 00:26:38,703
"‏اوبرا"‏، نفذت لدينا الجعة

662
00:26:38,785 --> 00:26:40,624
فلتنظر كل منكن اسفل مقعدها

663
00:26:41,453 --> 00:26:44,793
ستحصلن جميعكن على الجعة!‏

664
00:26:44,873 --> 00:26:48,462
ستحصلن على الجعة، ستحصلن على الجعة

665
00:26:48,584 --> 00:26:49,795
احبك "‏اوبرا"‏

666
00:26:49,962 --> 00:26:51,422
هلا تصمتن

667
00:26:51,588 --> 00:26:53,387
‏-‏ اصمتن!‏
-‏ اصمتن!‏

668
00:26:53,548 --> 00:26:54,759
امسية "‏كابا نو"‏ السينمائية

669
00:26:54,925 --> 00:26:56,305
يعرض الآن في دور السينما "‏الخطأ في نجومنا"‏

670
00:26:56,468 --> 00:26:58,227
لا يمكنني التعبير عن مدى امتناني

671
00:27:00,889 --> 00:27:02,888
احبك كثيرا

672
00:27:09,439 --> 00:27:12,229
هذا ليس عادلا، انهن فتيات جدا

673
00:27:12,817 --> 00:27:14,777
حفلة فقدان "‏شيلبي"‏ لبراءتها

674
00:27:18,614 --> 00:27:19,993
هلا تصمتن!‏

675
00:27:20,157 --> 00:27:21,247
‏-‏ توقفن!‏
-‏ هذا يكفي!‏

676
00:27:21,324 --> 00:27:22,325
اصمتن!‏

677
00:27:22,493 --> 00:27:24,332
مسابقة "‏كابا نو"‏ للغناء المتكرر بدون موسيقى

678
00:27:24,411 --> 00:27:26,291
الجميع يقول انه يريد علاقة

679
00:27:26,329 --> 00:27:28,999
وأنا قلت "‏نريد اقامة علاقة"‏

680
00:27:30,292 --> 00:27:34,092
الجميع يقول "‏نريد اقامة علاقة"‏

681
00:27:34,171 --> 00:27:34,791
‏-‏ ارجوك!‏
-‏ ارجوك!‏

682
00:27:34,963 --> 00:27:35,753
نتوسل اليك!‏

683
00:27:35,839 --> 00:27:36,589
جيد جدا، اسمعا

684
00:27:36,673 --> 00:27:38,673
لا يمكنني اقفال اخوية فتيات

685
00:27:38,758 --> 00:27:40,258
تسعى لتصبح مستقلة

686
00:27:40,343 --> 00:27:41,183
ولم لا

687
00:27:41,261 --> 00:27:43,010
لأن هذا كابوس يضر بالعلاقات العامة

688
00:27:43,137 --> 00:27:44,348
اين الكابوس في الامر

689
00:27:44,431 --> 00:27:45,681
سيقال مثلا

690
00:27:45,849 --> 00:27:49,349
"العميدة المتعصبة تقفل اخوية فتيات"

691
00:27:50,437 --> 00:27:52,526
بل هذا عكس التعصب تماما

692
00:27:52,605 --> 00:27:55,525
اذ هذا الامر بحد ذاته يعتبر فعلا متعصبا جنسيا

693
00:27:55,608 --> 00:27:59,028
لا يوجد عكس التعصب، ايها السيد الابيض

694
00:27:59,278 --> 00:28:03,028
لا تخاطبيني بهذه اللهجة فقط لكوني من دين مختلف

695
00:28:03,157 --> 00:28:04,196
فأنا من الاقليات هنا

696
00:28:04,282 --> 00:28:06,703
عددكم قليل مثل مزيج كلاب اللابرادور والبودل

697
00:28:06,786 --> 00:28:07,456
حسنا

698
00:28:07,536 --> 00:28:10,705
اذا حصلن على 3 انذارات سيضطررن الى الاقفال، لا

699
00:28:10,872 --> 00:28:12,963
بالنسبة الي، الانذارات غير محدودة

700
00:28:13,166 --> 00:28:15,626
ارى اننا نلعب خارج قواعد النظام

701
00:28:15,710 --> 00:28:17,800
فلم لا ننتقل الى الخطة "‏ب"‏

702
00:28:17,879 --> 00:28:19,459
اليك هدية صغيرة

703
00:28:19,714 --> 00:28:22,724
لتبديل رأيك

704
00:28:27,304 --> 00:28:28,965
هل اتفقنا، حضرة العميدة

705
00:28:29,057 --> 00:28:29,677
لا

706
00:28:29,724 --> 00:28:31,233
أتعلمين شيئا تبا لك!‏

707
00:28:31,350 --> 00:28:32,690
اطلقي العنان لنفسك، عزيزتي

708
00:28:32,726 --> 00:28:34,807
أهكذا تتحدثان امام ابنتكما

709
00:28:34,979 --> 00:28:36,398
اظننا نعرف كيف نتصرف كوالدين

710
00:28:36,480 --> 00:28:38,691
فهي لا تزال صغيرة ولن تحفظ هذا الكلام

711
00:28:38,858 --> 00:28:40,357
‏-‏ بل ستحفظه قطعا
-‏ لا، على الاطلاق

712
00:28:40,400 --> 00:28:41,320
انظري

713
00:28:41,735 --> 00:28:43,355
تبا!‏ تبا!‏ تبا!‏

714
00:28:43,904 --> 00:28:44,574
تبا!‏

715
00:28:45,572 --> 00:28:47,832
ما الذي تشاهده على جهازها اللوحي فيلم "‏غودفيلاس"‏

716
00:28:48,075 --> 00:28:49,905
انقلبت المزحة عليك

717
00:28:50,160 --> 00:28:51,750
لا اعرف ما الذي تشاهده على جهازها اللوحي

718
00:28:53,496 --> 00:28:54,536
ماذا سنفعل

719
00:28:54,705 --> 00:28:56,036
فقريبا سيأتون لتفقد المنزل

720
00:28:56,083 --> 00:28:58,252
يمكن للشارون ان يأتوا في اي وقت

721
00:28:58,376 --> 00:28:59,836
ويقولون "‏ثمة تسريب في المنزل

722
00:29:00,002 --> 00:29:03,222
كما يوجد عشرون مراهقة مجنونة تقيم في الجوار"‏

723
00:29:03,256 --> 00:29:04,586
سنثقل بمنزلين

724
00:29:04,715 --> 00:29:05,715
وبعدها سنفقدهما كليهما

725
00:29:05,758 --> 00:29:07,088
وبعدها يكون قضي امرنا

726
00:29:07,260 --> 00:29:08,010
قضي علينا تماما

727
00:29:08,094 --> 00:29:09,714
‏-‏ مرحبا حبيبتي، مرحبا صغيرتي
-‏ مرحبا

728
00:29:09,929 --> 00:29:10,769
علينا التخلص منهن

729
00:29:10,847 --> 00:29:12,097
لم اتمكن من التحدث معهن

730
00:29:12,181 --> 00:29:14,731
لا، كنا نتوصل الى حل مع الشبان بعكسهن

731
00:29:14,892 --> 00:29:15,901
فهن ينظرن الينا وكأننا.‏.‏.‏

732
00:29:15,934 --> 00:29:17,855
وكأن جداهن دخلا المنزل

733
00:29:17,937 --> 00:29:20,436
‏-‏ صح
-‏ لن تصبح "‏ستيلا"‏ مثلهن

734
00:29:20,564 --> 00:29:21,524
‏-‏ لا
-‏ لا

735
00:29:21,606 --> 00:29:23,277
‏-‏ بل ستصبح صديقتنا المقربة الى الابد
-‏ اجل

736
00:29:23,359 --> 00:29:25,278
‏-‏ فهي تحب التحدث معنا
-‏ ونحن فريق واحد

737
00:29:25,360 --> 00:29:26,610
أليس كذلك، "‏ستيلا"‏

738
00:29:26,736 --> 00:29:28,447
‏-‏ تعالي "‏ستيلا"‏
-‏ تعالي

739
00:29:30,699 --> 00:29:32,119
هلا تأتين الى هنا، عزيزتي

740
00:29:32,409 --> 00:29:34,789
ما هذا ما خطبها

741
00:29:35,787 --> 00:29:37,457
‏-‏ إلعبي بألعابك، حبيبتي
-‏ إلعبي بلعبتك

742
00:29:37,581 --> 00:29:39,541
‏-‏ إلعبي بألعابك فحسب
-‏ أعطيه قبلة

743
00:29:39,708 --> 00:29:41,548
أتعلم لمن يصغي الاطفال

744
00:29:41,793 --> 00:29:43,792
‏-‏ الى والديهم
-‏ الى المشاهير، الى والديهم

745
00:29:45,881 --> 00:29:46,801
ما الاخبار

746
00:29:47,047 --> 00:29:48,387
مرحبا ابي!‏

747
00:29:48,549 --> 00:29:49,469
انشأت اخوية

748
00:29:49,592 --> 00:29:53,132
كان يجدر بك العيش في مهجع وليس في منزل مهدم!‏

749
00:29:53,220 --> 00:29:53,980
أهذا ما تريدينه

750
00:29:54,096 --> 00:29:56,096
أتريدين العيش مثل مجرم منحرف مشرد

751
00:29:56,140 --> 00:29:57,810
يمكنني ان افعل ما اريده هنا

752
00:29:57,933 --> 00:29:59,973
ولكن هذا هدف الجامعة ابي، انا ولية امر نفسي

753
00:30:00,102 --> 00:30:01,972
متى بدأت تتكلمين مثل "‏إمينيم"‏

754
00:30:02,062 --> 00:30:04,142
سأتحدث بأي طريقة اريدها

755
00:30:04,315 --> 00:30:05,434
هذا سخيف

756
00:30:05,607 --> 00:30:07,278
انظري الى هذه البيتزا، كم مضى عليها هنا

757
00:30:07,318 --> 00:30:09,317
الجبن عفن

758
00:30:09,444 --> 00:30:10,564
الجبن عفن

759
00:30:10,779 --> 00:30:12,330
يمكنني ان آكلها متى شئت

760
00:30:12,406 --> 00:30:14,575
يا للهول، هل ورثت عني غبائي

761
00:30:14,657 --> 00:30:15,287
انظري الى حالك

762
00:30:15,450 --> 00:30:18,250
بت غبية كالشبان أهذا ما تعلمته هنا

763
00:30:18,411 --> 00:30:19,451
ستعودين الى المهجع

764
00:30:19,621 --> 00:30:21,491
لا!‏ فأنا قررت العيش هنا

765
00:30:21,623 --> 00:30:23,453
بالنسبة لي "‏كابا نو"‏ فقط

766
00:30:27,086 --> 00:30:29,336
يبدو ان ابنتي تكبر

767
00:30:32,049 --> 00:30:32,889
شكرا ابي

768
00:30:34,010 --> 00:30:37,839
أيمكنني ان اقدم فطورا متأخرا لك ولصديقاتك

769
00:30:38,097 --> 00:30:40,687
‏-‏ احتاج الى سروال جديد
-‏ يمكننا التبضع اذا

770
00:30:40,766 --> 00:30:41,766
اجل، رائع

771
00:30:43,352 --> 00:30:44,682
‏-‏ كيف جرت الامور
-‏ اجل، هل سيهدأن

772
00:30:44,771 --> 00:30:46,270
هل عاقبتهن او ما شابه

773
00:30:46,355 --> 00:30:48,855
بذلت قصارى جهدي، ولكنني لم اتمكن من فعل شيء

774
00:30:48,899 --> 00:30:49,908
‏-‏ ماذا تقصد
-‏ ماذا

775
00:30:50,024 --> 00:30:50,865
ستكتشفان بنفسيكما

776
00:30:50,901 --> 00:30:53,691
في سن الثانية يمكننا ارغامهن على فعل كل ما نريده

777
00:30:54,028 --> 00:30:55,859
ولكن عندما يكبرن يصبح من الصعب السيطرة عليهن

778
00:30:56,198 --> 00:30:58,537
ما عدت افهم كلمة مما تقوله

779
00:30:59,450 --> 00:31:01,571
ولكنني سررت برؤيتها

780
00:31:01,870 --> 00:31:04,289
فالمنزل هادىء جدا بدونها

781
00:31:08,209 --> 00:31:09,169
انا بخير

782
00:31:09,710 --> 00:31:10,540
تبا

783
00:31:11,170 --> 00:31:12,210
يا لها من ابنة جميلة

784
00:31:14,257 --> 00:31:14,887
أيمكنني حملها

785
00:31:14,966 --> 00:31:17,726
لا، لا، لا، لا بأس، هذا رائع

786
00:31:18,261 --> 00:31:19,881
أهذه لعبة للبالغين بزي اميرة

787
00:31:20,221 --> 00:31:24,221
لا، بل هذه شخصية رسوم متحركة شعبية جدا حاليا

788
00:31:26,226 --> 00:31:27,566
شكرا لك على المحاولة

789
00:31:28,896 --> 00:31:30,235
‏-‏ مرحبا ايها الشريران!‏
-‏ مرحبا!‏

790
00:31:30,564 --> 00:31:31,604
انتما اتصلتما بوالدي

791
00:31:32,149 --> 00:31:33,769
اجل، نحن اتصلنا بوالديك

792
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
اجل، نحن فعلنا

793
00:31:35,068 --> 00:31:36,068
حقا

794
00:31:36,236 --> 00:31:38,156
‏-‏ 30 يوما فحسب!‏
-‏ 30 يوما فحسب!‏

795
00:31:38,238 --> 00:31:40,398
‏-‏ 30 يوما فحسب!‏
-‏ وبعدها تسقط المهلة القانونية!‏

796
00:31:40,449 --> 00:31:42,659
وندعكن وشأنكن، 30 يوما فحسب

797
00:31:42,742 --> 00:31:44,411
هذا كل ما نطلبه

798
00:31:45,077 --> 00:31:45,908
التحدي قائم

799
00:31:46,079 --> 00:31:47,329
‏-‏ لا، لا، لا
-‏ لا

800
00:31:47,414 --> 00:31:48,963
‏-‏ لا يوجد اي تحد
-‏ لم سيكون موجودا

801
00:31:49,123 --> 00:31:50,964
‏-‏ لا، بل هو قائم
-‏ ولكننا سنلغيه

802
00:31:51,084 --> 00:31:53,463
اذا جعلناه قائما يمكننا الغاؤه، ألا يمكننا الغاؤه

803
00:31:53,586 --> 00:31:54,346
انه قائم

804
00:31:56,922 --> 00:31:59,092
"‏ماك"‏، "‏ماك"‏!‏

805
00:32:01,426 --> 00:32:03,677
رائع، ارى ان عددكن ازداد

806
00:32:04,930 --> 00:32:07,770
هذه ملكية خاصة، انتن تتجاوزن حدودكن

807
00:32:08,184 --> 00:32:09,604
"ماك"

808
00:32:09,685 --> 00:32:11,774
"‏بيث"‏ بحاجة الى زيت لحمام الشمس

809
00:32:11,853 --> 00:32:13,154
اظنها بخير

810
00:32:13,439 --> 00:32:14,938
‏-‏ دعيني وشأني
-‏ لن ترحل

811
00:32:18,444 --> 00:32:19,943
اين انا

812
00:32:25,325 --> 00:32:26,625
لا!‏

813
00:32:26,951 --> 00:32:27,950
قتلت فتاة!‏

814
00:32:29,162 --> 00:32:31,002
انا اتناول المسكنات، ايها السافل!‏

815
00:32:31,164 --> 00:32:32,623
"‏كابا نو"‏!‏

816
00:32:33,290 --> 00:32:35,331
ما خطبك

817
00:32:38,128 --> 00:32:40,379
ابتعدن، ابتعدن!‏

818
00:32:44,343 --> 00:32:45,973
ابتعدن من هنا، ايتها السافلات!‏

819
00:32:46,553 --> 00:32:47,723
هذا لا ينفع

820
00:32:47,846 --> 00:32:49,306
انت تزيدينهن اثارة!‏

821
00:32:51,809 --> 00:32:55,148
لا يعجبني ذلك، لا يعجبني ذلك

822
00:32:57,314 --> 00:32:58,854
‏-‏ ما كان هذا
-‏ أكان هذا عصفورا

823
00:33:04,654 --> 00:33:06,364
ما هذا

824
00:33:09,700 --> 00:33:12,200
‏-‏ لا!‏
-‏ لا!‏ محارم صحية!‏

825
00:33:12,370 --> 00:33:13,410
هذا مقرف!‏

826
00:33:13,746 --> 00:33:15,166
توقفن، ايتها السافلات!‏

827
00:33:15,498 --> 00:33:16,828
ابتعدن!‏ توقفن!‏

828
00:33:16,916 --> 00:33:17,995
يا للهول!‏ "‏ماك"‏!‏

829
00:33:18,584 --> 00:33:19,994
النافذة الاخرى مفتوحة!‏

830
00:33:23,923 --> 00:33:25,503
كان هذا طريفا فعلا!‏

831
00:33:25,758 --> 00:33:27,547
من اين حصلتن على كمية الدم الزائف هذه

832
00:33:28,510 --> 00:33:29,350
من اجسامنا!‏

833
00:33:29,512 --> 00:33:30,431
أهذا دم حقيقي

834
00:33:30,512 --> 00:33:33,432
اجل، فجسمنا يتقشر

835
00:33:33,515 --> 00:33:34,885
رميتن للتو.‏.‏.‏

836
00:33:35,225 --> 00:33:37,435
هذا مقرف جدا

837
00:33:39,603 --> 00:33:40,684
لما فعلتن هذا

838
00:33:41,022 --> 00:33:42,392
لقد تجاوزتن الحدود فعلا

839
00:33:42,524 --> 00:33:46,194
هذا تصرف عنصري تماما، كان هذا طريفا جدا

840
00:33:46,361 --> 00:33:49,200
لكان اعجبك الامر ووجدته طريفا لو كان كيس اعضاء

841
00:33:49,363 --> 00:33:51,364
انظروا، كيس اعضاء على النافذة!‏

842
00:33:51,408 --> 00:33:52,578
لا، فهذا.‏.‏.‏

843
00:33:56,579 --> 00:33:58,039
كيس اعضاء

844
00:34:01,750 --> 00:34:03,591
اجل، انت محقة، هذا طريف

845
00:34:04,879 --> 00:34:05,879
كيس اعضاء

846
00:34:06,796 --> 00:34:07,716
شطائر همبرغير -‏ "‏هامليت"‏

847
00:34:07,756 --> 00:34:10,047
اليكما الفكرة، ستتم عملية التفقد الاولى غدا

848
00:34:10,134 --> 00:34:12,093
‏-‏ ونحن بحاجة الى المساعدة
-‏ علينا التخلص من الفتيات

849
00:34:12,218 --> 00:34:14,059
غدا، من المنزل، بين الساعة 10 و5

850
00:34:14,138 --> 00:34:14,728
بالضبط

851
00:34:14,805 --> 00:34:17,894
اذا رأى المالكون هؤلاء الفتيات تنتهي المهلة

852
00:34:17,932 --> 00:34:20,392
وهؤلاء الفتيات معتوهات، فهن من كوكب آخر

853
00:34:20,477 --> 00:34:21,727
انهن اسوأ من الشبان

854
00:34:21,811 --> 00:34:24,431
تبدأ عاصفة الافكار الآن

855
00:34:24,564 --> 00:34:26,604
سننفذ خطة سبق ان نفذناها ونجحت

856
00:34:26,775 --> 00:34:28,155
سنقوم بتخريب العلاقات بينهن

857
00:34:28,234 --> 00:34:29,443
لا، لا، لا

858
00:34:29,568 --> 00:34:30,739
‏-‏ لا، لن تنجح
-‏ لماذا

859
00:34:30,820 --> 00:34:33,069
لأن الفتاة تعطي الاولية لصديقاتها على الشبان

860
00:34:33,238 --> 00:34:35,249
ولكنها نجحت مع الشبان، فلم لن تنجح مع الفتيات

861
00:34:35,325 --> 00:34:37,245
لأن الفتيات اذكى من الشبان!‏

862
00:34:37,409 --> 00:34:38,779
هذا قول عنصري!‏

863
00:34:38,911 --> 00:34:40,571
‏-‏ ليس كذلك
-‏ ما هو اذا

864
00:34:40,662 --> 00:34:43,332
لا يكون عنصريا عندما يوجه الى الرجال، ليس عنصريا

865
00:34:43,415 --> 00:34:44,955
ما عدت اعرف ما الذي يصنف عنصريا

866
00:34:45,125 --> 00:34:46,415
حقوق الرجل

867
00:34:46,460 --> 00:34:47,960
لا، تبا لك!‏

868
00:34:48,295 --> 00:34:48,925
انتما بخير

869
00:34:49,004 --> 00:34:50,594
لما تحكان ما خطبكما

870
00:34:50,756 --> 00:34:51,966
هل لمستما لبلابا ساما

871
00:34:52,132 --> 00:34:53,132
اليكما الفكرة

872
00:34:54,259 --> 00:34:55,258
نعاني من مشكلة عث في الفراش

873
00:34:56,302 --> 00:34:57,473
‏-‏ لا!‏ فهذا مقرف!‏
-‏ يا للهول!‏

874
00:34:57,596 --> 00:34:58,806
انا ارتاد هذا المطعم عادة لذا لا تسببا لي الاحراج

875
00:34:58,972 --> 00:35:00,471
‏-‏ هذا اسوأ بعد!‏
-‏ لا تسببا لنا الاحراج!‏

876
00:35:00,598 --> 00:35:01,138
هذا مقرف!‏

877
00:35:01,265 --> 00:35:03,606
لا بأس، اتفقنا نحن نعالج المشكلة

878
00:35:03,769 --> 00:35:06,488
رششنا منزلنا بالمبيدات وعلينا مغادرته طوال 3 ايام

879
00:35:09,774 --> 00:35:12,444
فكرة سديدة، هذه الملابس مليئة بالعث

880
00:35:12,527 --> 00:35:14,327
اصمت، علينا تلويثهن بسرعة!‏

881
00:35:14,445 --> 00:35:15,785
هؤلاء منتسبات جديدات، انها العث!‏

882
00:35:15,863 --> 00:35:16,493
اصبت!‏

883
00:35:16,614 --> 00:35:17,494
هذا سروالي المفضل!‏

884
00:35:17,614 --> 00:35:18,614
لا آبه لسروالك المفضل

885
00:35:18,698 --> 00:35:20,619
لا يهمني سوى العث، ادخل، اسرع

886
00:35:20,785 --> 00:35:22,874
الجو حار هنا، لا ارى شيئا هنا

887
00:35:23,036 --> 00:35:24,456
هذه الملاءة مكسوة بالعث

888
00:35:24,496 --> 00:35:26,706
اشعر به، اشعر به!‏ انزعها عني!‏

889
00:35:26,873 --> 00:35:27,873
يا للهول!‏

890
00:35:32,629 --> 00:35:34,339
مرحبا، مرحبا!‏

891
00:35:34,464 --> 00:35:36,964
سندخل، احتشما!‏

892
00:35:37,050 --> 00:35:38,300
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

893
00:35:38,343 --> 00:35:39,843
اهلا بكم!‏

894
00:35:40,010 --> 00:35:41,641
رائع، تسرنا رؤيتكم!‏

895
00:35:41,721 --> 00:35:42,971
‏-‏ كم تسرنا رؤيتكم مجددا
-‏ اهلا بكم مجددا!‏

896
00:35:43,140 --> 00:35:44,350
‏-‏ يبدو المنزل رائعا
-‏ اجل

897
00:35:44,473 --> 00:35:46,143
احضرت حبيبي معي

898
00:35:46,183 --> 00:35:48,814
انا امزح، هذا مراقب التسريب والعفن، ملك العفن

899
00:35:48,854 --> 00:35:50,313
لا تظنون انه يوجد عفن هنا، أليس كذلك

900
00:35:50,479 --> 00:35:53,899
شممنا رائحة غريبة في المرة الاخيرة التي اتينا فيها

901
00:35:53,983 --> 00:35:56,073
هذا للتأكد فحسب، ولم لا، صحيح

902
00:35:56,652 --> 00:35:57,192
‏-‏ جيد جدا!‏
-‏ رائع

903
00:35:57,319 --> 00:35:58,399
فهذا سبب وجودنا هنا

904
00:35:58,487 --> 00:36:00,317
ماذا يجري هناك بالمناسبة

905
00:36:00,531 --> 00:36:01,161
أهم مستأجرون جدد

906
00:36:01,198 --> 00:36:02,907
اجل، انتقلت عائلة جديدة الى جوارنا

907
00:36:02,991 --> 00:36:04,662
وهم يرشون البيت بالمبيدات

908
00:36:04,827 --> 00:36:07,036
انها عائلة لطيفة وهادئة

909
00:36:07,245 --> 00:36:08,155
عائلة

910
00:36:08,204 --> 00:36:10,585
لا بد انها عائلة كبيرة، فالمنزل ضخم ويضم 8 غرف نوم

911
00:36:10,750 --> 00:36:11,249
انها كبيرة

912
00:36:11,332 --> 00:36:14,213
هذه عائلة متدينة جدا

913
00:36:14,378 --> 00:36:17,337
انهم متدينون ولطفاء

914
00:36:17,505 --> 00:36:18,835
اجل، لم فعلت.‏.‏.‏ تعلمين

915
00:36:18,882 --> 00:36:20,172
بأي حال، انهم لطفاء

916
00:36:20,216 --> 00:36:22,336
ها هم في الواقع على ما اظن

917
00:36:22,510 --> 00:36:25,010
‏-‏ انظروا!‏ انهم جيراننا المتدينون
-‏ مرحبا

918
00:36:25,096 --> 00:36:26,676
هذا دليل على انهم موجودون فعلا

919
00:36:29,391 --> 00:36:30,181
وهي حامل

920
00:36:30,518 --> 00:36:32,348
ثمة طفل متدين ينتظر ولادته

921
00:36:35,439 --> 00:36:37,360
‏-‏ لما لا نبدأ بتفقد العفن
-‏ تفضلوا الى منزلكم

922
00:36:37,442 --> 00:36:38,361
‏-‏ تفضلوا
-‏ تفضلوا الى منزلكم

923
00:36:38,442 --> 00:36:40,612
لما لا نبدأ من مطبخكم

924
00:36:40,778 --> 00:36:41,779
هذا المكان غريب

925
00:36:41,946 --> 00:36:43,025
اجل

926
00:36:51,246 --> 00:36:52,786
"‏تيدي"‏، اين ستقيم

927
00:36:53,707 --> 00:36:55,417
حاليا

928
00:36:55,709 --> 00:36:57,378
انا اساعد مجموعة فتيات في انشاء اخوية

929
00:36:57,627 --> 00:36:58,708
فهن ينتقلن الى منزلنا القديم

930
00:36:58,754 --> 00:37:00,264
وسأنتقل للعيش معهن على الارجح

931
00:37:01,214 --> 00:37:02,714
انها خطوة مهمة جدا بالنسبة الي

932
00:37:05,051 --> 00:37:06,221
حسنا

933
00:37:06,260 --> 00:37:07,720
هذا غريب جدا

934
00:37:07,804 --> 00:37:09,554
هذا ليس غريبا بل طبيعيا تماما

935
00:37:10,306 --> 00:37:11,726
ما دمت مسرورا، أليس كذلك

936
00:37:11,891 --> 00:37:13,481
"‏دارين"‏، هلا تهدأ

937
00:37:13,559 --> 00:37:15,609
على رسلك، "‏تيدي"‏!‏ استرخ!‏

938
00:37:15,728 --> 00:37:18,977
وجدت مكانا يناسبني وحيث انال التقدير!‏

939
00:37:19,147 --> 00:37:20,398
أتود انتقاد هذا

940
00:37:20,441 --> 00:37:23,490
ما قلته هو ان الامر غريب بعض الشيء

941
00:37:23,568 --> 00:37:26,279
ان يساعد رجل راشد مجموعة فتيات لإنشاء اخوية

942
00:37:26,405 --> 00:37:27,574
ألا يبدو لك هذا جنونيا

943
00:37:27,656 --> 00:37:30,236
أكنت تعلم بأنه لا يحق لأخويات الفتيات الاحتفال

944
00:37:30,283 --> 00:37:32,243
لا يوجد حق قانوني للإحتفال

945
00:37:32,327 --> 00:37:33,997
بل يوجد

946
00:37:34,329 --> 00:37:35,749
"غارف"، ادعمني يا "غارف"

947
00:37:35,914 --> 00:37:36,954
لا تقحمني في الموضوع، يا رجل

948
00:37:37,249 --> 00:37:37,999
حسنا

949
00:37:38,083 --> 00:37:40,243
انا صديقك المقرب وأحاول ان اكون صادقا

950
00:37:40,335 --> 00:37:41,004
حقا

951
00:37:41,627 --> 00:37:42,758
لقد لزمك الكثير من الوقت لذلك

952
00:37:42,838 --> 00:37:44,178
ما معنى هذا

953
00:37:44,256 --> 00:37:47,756
لم تطلعني على اهم اسرارك طوال فترة الجامعة!‏

954
00:37:47,926 --> 00:37:50,255
فمن اين يصدر هذا كله الآن

955
00:37:50,344 --> 00:37:52,474
اخبرت "‏غارف"‏ اولا!‏

956
00:37:52,596 --> 00:37:56,266
كان لديه الفضول لاختبار علاقة لذا طبيعي ان اخبره!‏

957
00:37:56,350 --> 00:37:59,270
نضطر احيانا الى تجربة امور لنعرف ان كنا سنحبها

958
00:38:00,271 --> 00:38:02,651
انت غاضب لأنك ضللت مسارك فحسب

959
00:38:02,815 --> 00:38:04,645
بينما نحن مضينا قدما

960
00:38:04,775 --> 00:38:07,275
"‏غارف"‏ بات شرطيا، و"‏سكوني"‏ يملك شركته الخاصة

961
00:38:07,319 --> 00:38:08,948
وانا سأتزوج

962
00:38:09,112 --> 00:38:10,863
بينما انت ستنتقل الى اخوية

963
00:38:16,203 --> 00:38:16,822
أتعلم شيئا

964
00:38:16,953 --> 00:38:19,833
هؤلاء الاخوات هم اخوة لي اكثر مما كنته يوما

965
00:38:20,624 --> 00:38:21,453
انت لست اخي

966
00:38:22,125 --> 00:38:24,045
لا تتفوه بكلام لا يمكنك التراجع عنه لاحقا

967
00:38:24,544 --> 00:38:26,794
فالأشقاء قبل السافلات

968
00:38:27,213 --> 00:38:28,833
لا تنعتهن بالسافلات

969
00:38:29,299 --> 00:38:30,808
لم يعد هذا ظريفا

970
00:38:35,888 --> 00:38:37,849
حسنا آنساتي، علينا التحدث عن الوضع المالي

971
00:38:38,141 --> 00:38:39,470
المسألة جدية جدا

972
00:38:39,558 --> 00:38:42,899
فتطهير المنزل كلف الكثير وبقي لدينا دلوان فقط

973
00:38:42,979 --> 00:38:44,238
ولا ادري ماذا سنفعل حيال ذلك

974
00:38:44,313 --> 00:38:46,233
وإن استغللنا تابعاتنا "‏المينيون"‏ لجني الاموال

975
00:38:46,315 --> 00:38:48,655
لا، فهن ينظفن المنزل

976
00:38:55,699 --> 00:38:56,489
"ميراندا"

977
00:38:56,657 --> 00:38:59,038
ألا يبيع اخوك الممنوعات في مزرعة خارج المدينة

978
00:38:59,161 --> 00:39:00,991
بلى، انا اخبرتكن بذلك

979
00:39:01,162 --> 00:39:02,082
اخي "‏دافوديل"‏

980
00:39:02,163 --> 00:39:05,543
سننفق المال المتبقي لشراء الممنوعات من "‏دافوديل"‏

981
00:39:05,666 --> 00:39:07,376
ونبيعه خلال التجمع الاجتماعي في عطلة الاسبوع

982
00:39:07,502 --> 00:39:08,752
‏-‏ تبا!‏
-‏ تبا!‏ اجل!‏

983
00:39:08,836 --> 00:39:11,676
سيكسبنا هذا مبلغا كبيرا!‏

984
00:39:11,714 --> 00:39:12,554
اعجبتني هذه الفكرة!‏

985
00:39:12,673 --> 00:39:14,762
يمكننا صنع قمصان كتب عليها "‏كابا نو"‏ بألوان براقة

986
00:39:14,883 --> 00:39:16,554
هذه ليست فكرة سديدة

987
00:39:16,677 --> 00:39:18,517
‏-‏ لن يكسبكن هذا مبلغا كبيرا
-‏ عفوا

988
00:39:18,596 --> 00:39:20,345
لأن الجميع في التجمع سيبيعون الممنوعات

989
00:39:20,514 --> 00:39:21,185
وجدتها

990
00:39:21,349 --> 00:39:23,349
سنحتكر الممنوعات

991
00:39:23,517 --> 00:39:26,528
بالإبلاغ عن تجار الممنوعات كافة في البلدة

992
00:39:26,562 --> 00:39:28,521
وبهذه الطريقة تصبح "‏كابا نو"‏

993
00:39:28,730 --> 00:39:32,061
المجموعة الوحيدة التي تبيع الممنوعات في التجمع

994
00:39:32,235 --> 00:39:33,114
تبا، اجل!‏

995
00:39:33,193 --> 00:39:35,863
تبا ايتها الرفيقات، هذه فكرة عبقرية

996
00:39:37,071 --> 00:39:38,402
ولكن المخاطرة كبيرة جدا

997
00:39:38,532 --> 00:39:40,202
‏-‏ سنبيع.‏.‏.‏
-‏ الممنوعات!‏

998
00:39:40,283 --> 00:39:41,872
‏-‏ سندخن.‏.‏.‏
-‏ الممنوعات!‏

999
00:39:41,909 --> 00:39:43,870
‏-‏ ماذا سنبيع
-‏ الممنوعات!‏

1000
00:39:43,912 --> 00:39:44,912
تبا!‏

1001
00:39:45,038 --> 00:39:46,577
تبا!‏ تبا!‏

1002
00:39:46,747 --> 00:39:49,368
تتصرفن كالأطفال، ولكن يجب ان تصغين الي

1003
00:39:49,543 --> 00:39:52,212
وأنا اتحدث عن خبرة، واعرف ما افعله

1004
00:39:52,545 --> 00:39:53,886
كما اتمتع ببعض الحكمة

1005
00:39:53,922 --> 00:39:54,921
وأشعر بأنني احميكن، ايتها الرفيقات

1006
00:39:55,005 --> 00:39:56,135
ما خطب "‏تيدي"‏

1007
00:39:56,215 --> 00:39:57,725
يبدو مستاء

1008
00:39:57,842 --> 00:39:59,682
أهذه ازمة ربع العمر

1009
00:39:59,844 --> 00:40:01,264
هذا صحيح

1010
00:40:01,429 --> 00:40:02,849
علينا تركه يرحل لمصلحته

1011
00:40:03,013 --> 00:40:04,012
اشعر بالسوء

1012
00:40:04,180 --> 00:40:05,391
وأنا ايضا، ولكن هذا لمصلحته

1013
00:40:05,641 --> 00:40:07,431
ولكنه مثير جدا

1014
00:40:09,894 --> 00:40:12,365
انه مثير فعلا ولكن علينا تركه يرحل لمصلحته

1015
00:40:12,523 --> 00:40:13,402
ما رأيكن جميعا

1016
00:40:13,565 --> 00:40:14,525
انت محقة

1017
00:40:14,691 --> 00:40:15,191
تماما

1018
00:40:15,358 --> 00:40:15,899
هذا مريع، ولكن اجل

1019
00:40:16,068 --> 00:40:16,568
اجل

1020
00:40:16,736 --> 00:40:18,035
علينا ذلك

1021
00:40:18,194 --> 00:40:18,744
هل انا محق

1022
00:40:18,778 --> 00:40:20,028
"‏تيدي"‏، لقد صوتنا

1023
00:40:20,071 --> 00:40:22,741
وقررنا ان ندعك ترحل، وذلك لمصلحتك

1024
00:40:23,533 --> 00:40:24,123
متى

1025
00:40:24,409 --> 00:40:25,579
الآن للتو

1026
00:40:25,910 --> 00:40:26,910
على هواتفنا

1027
00:40:27,078 --> 00:40:28,198
ماذا لا!‏

1028
00:40:28,580 --> 00:40:29,080
لا!‏

1029
00:40:29,247 --> 00:40:30,746
لا، لا يمكنكن فعل هذا بي!‏

1030
00:40:30,873 --> 00:40:32,634
ظننتنا شقيقات

1031
00:40:32,917 --> 00:40:34,417
وكان يفترض اننا نشكل فريقا واحدا

1032
00:40:34,461 --> 00:40:36,420
لما يحصل هذا
لا يمكنكن فعل هذا بي!‏

1033
00:40:37,212 --> 00:40:38,423
فقد استقلت من وظيفتي!‏

1034
00:40:38,798 --> 00:40:40,127
حسنا، نحن لم نطلب منك ذلك

1035
00:40:40,257 --> 00:40:42,047
وقمت بتسييل مدخرات خطة تقاعدي لأجل هذا

1036
00:40:42,092 --> 00:40:43,393
ما معنى خطة التقاعد

1037
00:40:43,428 --> 00:40:45,097
لا ادري!‏

1038
00:40:45,137 --> 00:40:48,137
اسمع، انا مسرورة جدا كونك ساعدتنا لنصل الى هنا

1039
00:40:48,265 --> 00:40:51,765
فقد سمحت لنا بفرد اجنحتنا والتحرر كنساء

1040
00:40:51,935 --> 00:40:52,974
ولكن هذا كل ما لدي!‏

1041
00:40:53,144 --> 00:40:54,605
ظننتنا سنتخطى المسألة معا

1042
00:40:54,938 --> 00:40:57,108
ولكنك لست مثلنا، يا صاح

1043
00:40:57,899 --> 00:40:59,319
فأنت كبير بالسن

1044
00:41:03,446 --> 00:41:04,276
لا، انتن محقات

1045
00:41:05,657 --> 00:41:07,326
فأنا كنت اناصر وأدعم الفريق الخطأ

1046
00:41:10,412 --> 00:41:11,501
اراكن لاحقا

1047
00:41:12,914 --> 00:41:13,614
حسنا

1048
00:41:17,960 --> 00:41:21,380
لم اكن قاسية عليه، أليس كذلك

1049
00:41:21,589 --> 00:41:24,588
لا، لا، كنت جيدة، كنت رائعة، كنت جيدة

1050
00:41:27,303 --> 00:41:28,053
كان هذا جيدا

1051
00:41:28,137 --> 00:41:31,136
بما ان "‏الوالد"‏ رحل الآن

1052
00:41:31,473 --> 00:41:33,473
حان وقت الصخب والجنون

1053
00:41:36,978 --> 00:41:39,188
آلو الطوارىء

1054
00:41:39,398 --> 00:41:43,448
اريد الابلاغ عن 3 عناوين تبيع حاليا الممنوعات

1055
00:41:43,693 --> 00:41:45,313
اجل، الغانجا

1056
00:41:45,904 --> 00:41:47,693
انبطحا ارضا!‏

1057
00:41:47,780 --> 00:41:49,241
انبطحا!‏

1058
00:41:49,324 --> 00:41:50,903
ضعه في فمك!‏

1059
00:41:50,991 --> 00:41:52,451
اجل، يروقك هذا، أليس كذلك

1060
00:41:52,535 --> 00:41:53,535
"‏واتكينز"‏، ما الذي تفعله يا صاح

1061
00:41:53,619 --> 00:41:55,749
‏-‏ هذا يوم تدريبك!‏
-‏ اي تدريب

1062
00:41:55,830 --> 00:41:57,000
هذا يوم تدريبك!‏

1063
00:41:57,540 --> 00:41:58,590
انبطح!‏

1064
00:42:02,545 --> 00:42:04,254
لم تعد في اكاديمية الشرطة، ايها العريف

1065
00:42:06,090 --> 00:42:07,800
عفوا

1066
00:42:07,925 --> 00:42:10,965
يجدر بكم مرافقتنا الى القسم

1067
00:42:11,095 --> 00:42:12,885
اصعدوا الى السيارة، لدينا ماء للشرب

1068
00:42:12,972 --> 00:42:15,261
سنمر بمطعم "‏بي اف تشانغ"‏ او "‏شيبوتل"‏، كما تريدون

1069
00:42:15,765 --> 00:42:18,265
تجاوز اختبار العفن كان معجزة بالفعل!‏

1070
00:42:18,351 --> 00:42:19,681
‏-‏ فليتبارك اسم القدير
-‏ اجل، فعلا

1071
00:42:19,853 --> 00:42:23,603
اذا مروا من هنا ورأوا الفتيات سينتهي كل شيء

1072
00:42:23,815 --> 00:42:25,235
وأسوأ ما في الامر كله

1073
00:42:25,400 --> 00:42:28,320
هو اني متوتر تماما وأود الاسترخاء وتدخين الممنوعات

1074
00:42:28,403 --> 00:42:30,323
لكن تاجري لا يملك الممنوعات، لم يعد لديه شيء!‏

1075
00:42:30,488 --> 00:42:31,537
اتمنى لك التوفيق بالعثور على واحد

1076
00:42:31,613 --> 00:42:32,904
يا للهول، يا رجل!‏

1077
00:42:33,074 --> 00:42:34,454
كيف دخلت الى هنا

1078
00:42:34,534 --> 00:42:36,073
هذا ليس مهما الآن

1079
00:42:36,410 --> 00:42:38,741
اريد مساعدتكما على وقف الاخوية قبل فوات الأوان

1080
00:42:38,830 --> 00:42:39,590
حقا

1081
00:42:39,748 --> 00:42:40,877
اجل

1082
00:42:41,165 --> 00:42:42,045
فأنا ابدل الطرف الذي اناصره

1083
00:42:42,833 --> 00:42:44,663
‏-‏ جميل!‏ هذا مدهش!‏
-‏ اجل!‏

1084
00:42:44,752 --> 00:42:46,832
لمعلوماتك "‏كيلي"‏، ما زلت مستعدا

1085
00:42:47,463 --> 00:42:48,753
توقف

1086
00:42:49,548 --> 00:42:51,558
اعرف انك ما زلت ترفضين ذلك، فهذا ما زال يؤلمني

1087
00:42:51,633 --> 00:42:53,712
انه يمزح

1088
00:42:53,885 --> 00:42:55,766
"‏كابا نو"‏ ستحتكر سوق الممنوعات

1089
00:42:55,971 --> 00:42:57,011
‏-‏ لا!‏
-‏ يا للهول!‏

1090
00:42:57,181 --> 00:42:58,180
اجل!‏

1091
00:42:58,347 --> 00:43:00,147
فحتى يوم الاثنين سيبقين البائعات الوحيدات

1092
00:43:00,225 --> 00:43:01,435
في منطقة "‏آرديندايل"‏ بكاملها

1093
00:43:01,602 --> 00:43:04,181
‏-‏ تبا!‏ أتظنهن من الممكن ان يبعنني القليل
-‏ لا

1094
00:43:04,353 --> 00:43:04,853
تبا!‏

1095
00:43:04,937 --> 00:43:06,398
بحوزتهن 7 باوندات من الممنوعات

1096
00:43:06,482 --> 00:43:08,811
ويمكنهن بيع الغرام الواحد ب50 دولار ان اردن

1097
00:43:09,025 --> 00:43:10,615
ما يعني ان الاونصة الواحدة تكلف ألف دولار

1098
00:43:10,693 --> 00:43:11,903
وبالتالي، فالباوند الواحد يكلف 16 الف دولار

1099
00:43:11,986 --> 00:43:13,156
هذا كل ما اقوله

1100
00:43:13,237 --> 00:43:14,077
فإن بعن الكمية كلها

1101
00:43:14,238 --> 00:43:16,027
سيتجاوزن مبلغ 112 ألف دولار

1102
00:43:16,281 --> 00:43:17,662
‏-‏ يا صاح
-‏ يجدر بنا نحن القيام بذلك

1103
00:43:17,742 --> 00:43:19,242
انت عبقري في الحسابات

1104
00:43:19,410 --> 00:43:21,329
لا بل انا فاشل في الرياضيات لكن عبقري في الممنوعات

1105
00:43:21,495 --> 00:43:22,416
الامر سيان

1106
00:43:22,497 --> 00:43:24,257
لا، هنا نتحدث عن الممنوعات

1107
00:43:24,415 --> 00:43:26,334
تظاهر بأنك تتحدث عن 7 باوندات من اللحم، جرب ذلك

1108
00:43:26,500 --> 00:43:28,001
وما حاجتي لشراء اللحم

1109
00:43:28,252 --> 00:43:29,291
لا ادري، ربما انت جائع

1110
00:43:29,461 --> 00:43:30,841
أتقصد شطائر البرغر

1111
00:43:31,004 --> 00:43:31,844
بل شرائح اللحم

1112
00:43:32,005 --> 00:43:33,805
كم يبلغ ثمن غرام شرائح اللحم

1113
00:43:33,882 --> 00:43:35,972
لا ادري، لما سأبيع غرامات شرائح لحم

1114
00:43:36,093 --> 00:43:37,173
ما تقوله منصف

1115
00:43:37,344 --> 00:43:39,224
يخططن لبيع الممنوعات في التجمع الاجتماعي

1116
00:43:39,429 --> 00:43:42,139
وصدقاني، سيكفيهن المبلغ للبقاء بعد مضي مهلتكما

1117
00:43:42,224 --> 00:43:43,563
‏-‏ يا للهول
-‏ ماذا سنفعل

1118
00:43:43,641 --> 00:43:46,352
اذا سرقنا الممنوعات منهن لن يتمكن من دفع الايجار

1119
00:43:46,645 --> 00:43:49,194
والمنتسبات الجديدات سيلجأن الى اخويات اخرى

1120
00:43:49,271 --> 00:43:50,272
وتنتهي القضية

1121
00:43:50,357 --> 00:43:51,566
وماذا ستنال من هذا كله، يا اخي

1122
00:43:51,649 --> 00:43:52,689
بصراحة.‏.‏.‏

1123
00:43:53,526 --> 00:43:54,486
اريد ان اكسب التقدير فحسب

1124
00:43:54,693 --> 00:43:55,574
وبالتالي، السؤال التالي يطرح نفسه

1125
00:43:55,654 --> 00:43:58,073
كيف سنهزمهن فهن يعددن 15!‏

1126
00:43:58,155 --> 00:44:00,705
لا، بل هن 15 فردا

1127
00:44:00,825 --> 00:44:02,415
ولكنهن لا يشكلن وحدة متجانسة

1128
00:44:02,618 --> 00:44:05,407
فهن لا يفهمن اهم قاعدة في الترابط الانثوي

1129
00:44:05,578 --> 00:44:07,459
فالأخوية مختلفة عن التفرد تماما

1130
00:44:07,665 --> 00:44:09,125
ولكن ثمة احرف متشابهة في الواقع

1131
00:44:09,291 --> 00:44:10,330
لا يوجد سوى حرف واحد

1132
00:44:10,417 --> 00:44:11,668
لا، فالحرف الاخير هو "‏د"‏

1133
00:44:11,836 --> 00:44:13,296
‏-‏ لا، اقصد في الوسط
-‏ هذا حرف "‏ر"‏

1134
00:44:13,462 --> 00:44:15,501
بل يوجد حرفا "‏ت"‏ في الكلمتين

1135
00:44:15,755 --> 00:44:19,085
ا-‏خ-‏و-‏ي-‏ة-‏ة

1136
00:44:19,759 --> 00:44:20,299
ماذا

1137
00:44:20,385 --> 00:44:22,265
وهذا مرادف لأخوة، ولكنكما تغفلان عن ملاحظة ذلك

1138
00:44:22,345 --> 00:44:26,305
ا-‏خ-‏و-‏ي-‏ة

1139
00:44:26,766 --> 00:44:27,976
ي-‏ة-‏ة

1140
00:44:28,143 --> 00:44:30,233
‏-‏ اخويةة
-‏ نهجئها بهذه الطريقة

1141
00:44:30,395 --> 00:44:31,405
ألا نلفظ الاحرف المزدوجة

1142
00:44:31,563 --> 00:44:33,733
نحن نبتعد عن الموضوع تماما حاليا!‏

1143
00:44:33,815 --> 00:44:34,905
فالفكرة الاساسية، ايها الرفيقان

1144
00:44:35,066 --> 00:44:37,605
تقضي بالعثور على الوسيلة للتسلل الى ذاك التجمع

1145
00:44:38,152 --> 00:44:39,153
التجمع

1146
00:44:39,654 --> 00:44:40,364
التجمع

1147
00:44:40,946 --> 00:44:41,736
التجمع

1148
00:44:41,905 --> 00:44:42,945
التجمع

1149
00:44:43,115 --> 00:44:43,945
امسية التجمع الاجتماعي

1150
00:44:44,116 --> 00:44:44,867
تجمع اجتماعي!‏ تجمع اجتماعي!‏

1151
00:44:46,869 --> 00:44:47,659
جامعة "‏براكستون"‏

1152
00:44:48,620 --> 00:44:49,500
"‏كابا نو"‏ حيث تسود حرية التصرف!‏

1153
00:45:20,942 --> 00:45:21,942
فطيرة تشعركم بالروعة!‏

1154
00:45:22,110 --> 00:45:24,071
اجل، انت، تعال!‏ تفضل، فطيرة بالممنوعات!‏

1155
00:45:24,155 --> 00:45:27,324
ممنوعات للنساء!‏ بسعر 20 دولارا فحسب!‏

1156
00:45:27,491 --> 00:45:29,752
ممنوعات "‏كابا نو"‏، ممنوعات خيرية

1157
00:45:29,826 --> 00:45:32,076
‏-‏ فطيرة تشعركم بالروعة
-‏ هيا، سعر القطعة 20 دولار!‏

1158
00:45:32,162 --> 00:45:34,292
تعالوا للحصول على الفطيرة!‏ فطيرة بالممنوعات!‏

1159
00:45:36,416 --> 00:45:38,546
اولا، تبدو مريعا

1160
00:45:38,668 --> 00:45:40,548
ماذا هذا زي مهرج، والجميع يحب المهرجين

1161
00:45:41,296 --> 00:45:43,046
يا للهول!‏

1162
00:45:43,131 --> 00:45:43,930
كف عن هذا!‏

1163
00:45:44,090 --> 00:45:45,851
لا تفعل هذا مجددا، اتفقنا وإلا سألد الآن

1164
00:45:45,926 --> 00:45:47,715
اسمعوا ايها الرفاق، اليكم الخطة!‏

1165
00:45:47,968 --> 00:45:50,559
سأعتلي المسرح وأرقص

1166
00:45:50,889 --> 00:45:52,938
حتى ألهي الفتيات لمدة كافية ليتمكن "‏ماك"‏

1167
00:45:53,099 --> 00:45:54,729
من المرور وسرقة الممنوعات

1168
00:45:54,892 --> 00:45:56,053
"كيلي" و"بولا"

1169
00:45:56,228 --> 00:45:57,437
اريدكما ان تقودا سيارة الهروب

1170
00:45:57,686 --> 00:45:59,976
اذ لا يمكنني السماح لكما بالركض كونكما حاملتين

1171
00:46:00,189 --> 00:46:00,779
مهلا، مهلا

1172
00:46:01,065 --> 00:46:03,735
أيكفي رقصك لإلهاء الفتيات جميعهن

1173
00:46:03,818 --> 00:46:04,698
لا ادري بهذا الشأن

1174
00:46:04,860 --> 00:46:06,569
‏-‏ سيفي هذا بالغرض
-‏ هذا يفي بالغرض عادة

1175
00:46:06,694 --> 00:46:08,075
اجهل مكاننا تماما

1176
00:46:08,239 --> 00:46:09,159
حسنا

1177
00:46:09,323 --> 00:46:10,232
‏-‏ انا جاهز
-‏ حسنا

1178
00:46:12,242 --> 00:46:13,613
تبا!‏ تبا!‏

1179
00:46:14,161 --> 00:46:14,740
ما الامر

1180
00:46:15,495 --> 00:46:16,205
لا!‏

1181
00:46:16,287 --> 00:46:17,247
لم احضر زيت الاطفال

1182
00:46:17,330 --> 00:46:18,121
وما المشكلة في ذلك

1183
00:46:18,207 --> 00:46:19,586
هذا اهم شيء

1184
00:46:19,666 --> 00:46:21,956
فمع زيت الاطفال يبرز خطان هنا

1185
00:46:22,043 --> 00:46:22,623
حقا

1186
00:46:22,794 --> 00:46:24,544
‏-‏ مهلا، مهلا
-‏ تبا!‏

1187
00:46:25,505 --> 00:46:26,465
جيد جدا، هيا بنا!‏

1188
00:46:26,840 --> 00:46:28,179
هذا حار!‏

1189
00:46:28,340 --> 00:46:30,631
هذا حار جدا، ويشتعل!‏

1190
00:46:30,802 --> 00:46:32,092
افركه

1191
00:46:32,220 --> 00:46:34,380
حسنا، افركوه، افركوه

1192
00:46:35,932 --> 00:46:36,971
‏-‏ يا للهول!‏
-‏ بوركت يا فتى!‏

1193
00:46:37,057 --> 00:46:37,897
‏-‏ "‏كيلي"‏
-‏ ماذا

1194
00:46:37,975 --> 00:46:39,816
‏-‏ ماذا تفعلين
-‏ نحن على عجلة، يا "‏ماك"‏

1195
00:46:40,103 --> 00:46:42,182
‏-‏ هيا "‏ماك"‏، افرك فخذيه
-‏ حسنا

1196
00:46:42,813 --> 00:46:45,694
مرحبا، كيف الحال اخلوا المسرح، اخلوا المسرح!‏

1197
00:46:45,941 --> 00:46:47,101
اريد ان اقول لكم شيئا

1198
00:46:47,276 --> 00:46:49,986
هذه الاغنية مهداة الى فتياتي في "‏كابا نو"‏

1199
00:46:50,154 --> 00:46:52,864
اعرف اننا واجهنا بعض الصعوبات مؤخرا

1200
00:46:53,115 --> 00:46:54,325
ولكنني احبكن

1201
00:46:55,241 --> 00:46:57,032
اجعلني ارقص يا منسق الاغاني

1202
00:46:57,453 --> 00:46:58,453
ستهتمين بالمسألة بمفردك، أليس كذلك "‏بيث"‏

1203
00:46:58,537 --> 00:46:59,666
اجل، فأنا سأبقى هنا

1204
00:47:33,862 --> 00:47:34,992
تبا!‏

1205
00:47:51,213 --> 00:47:52,633
لا!‏ لقد كشف عن جسده!‏

1206
00:47:54,507 --> 00:47:55,667
لا!‏

1207
00:47:55,966 --> 00:47:57,506
‏-‏ الممنوعات!‏
-‏ تبا!‏

1208
00:47:57,593 --> 00:47:58,383
اختفى كل شيء!‏

1209
00:47:58,469 --> 00:48:01,389
يا للهول!‏ اختفى كل شيء!‏

1210
00:48:02,390 --> 00:48:04,020
"‏تشيستر"‏ الشيتا اخذ الممنوعات خاصتنا!‏

1211
00:48:04,100 --> 00:48:05,730
اعثرن على كيس الممنوعات!‏

1212
00:48:07,520 --> 00:48:08,600
احضرن الممنوعات!‏

1213
00:48:11,398 --> 00:48:12,898
كم اكره المهرجين!‏

1214
00:48:13,192 --> 00:48:14,282
ابتعدوا!‏

1215
00:48:15,693 --> 00:48:17,573
اسلك مخرجا آخر، جد المخرج!‏

1216
00:48:17,654 --> 00:48:19,365
انا عالقة، سآخذ سيارة اخرى!‏

1217
00:48:19,448 --> 00:48:20,987
‏-‏ اذهب، اذهب!‏
-‏ لا!‏

1218
00:48:35,714 --> 00:48:37,014
تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏

1219
00:48:38,507 --> 00:48:38,877
تبا!‏

1220
00:48:39,049 --> 00:48:40,219
ابتعدوا!‏

1221
00:48:47,349 --> 00:48:48,639
الممنوعات خاصتكن بحوزتي!‏

1222
00:48:49,017 --> 00:48:49,937
هيا، تحركوا!‏

1223
00:48:50,602 --> 00:48:52,232
اي واحد هو اين الممنوعات

1224
00:48:57,568 --> 00:48:58,608
اعطني الممنوعات!‏

1225
00:49:01,904 --> 00:49:03,115
من يضحك الآن، ايها المهرج

1226
00:49:03,782 --> 00:49:05,201
‏-‏ من يضحك الآن
-‏ توقفن!‏

1227
00:49:06,075 --> 00:49:07,906
هذه نفايات وليست ممنوعات!‏

1228
00:49:08,078 --> 00:49:08,997
تبا!‏

1229
00:49:09,078 --> 00:49:10,288
الممنوعات!‏ الممنوعات!‏

1230
00:49:14,208 --> 00:49:15,458
تبا!‏

1231
00:49:16,169 --> 00:49:17,878
حسنا، مهلا!‏ "‏ماك"‏

1232
00:49:19,005 --> 00:49:20,505
يمكنك القيام بذلك

1233
00:49:25,845 --> 00:49:26,844
مرفوض -‏ مرفوض

1234
00:49:26,928 --> 00:49:27,678
مقبول

1235
00:49:27,763 --> 00:49:28,973
!‏4-‏20

1236
00:49:35,062 --> 00:49:36,232
تبا!‏

1237
00:49:48,200 --> 00:49:49,199
الى يمينك!‏

1238
00:49:49,366 --> 00:49:51,576
انا العداءة الاولى في الولاية، ايها السافل!‏

1239
00:50:17,477 --> 00:50:18,267
تعال!‏

1240
00:50:20,397 --> 00:50:21,147
هيا!‏

1241
00:50:21,648 --> 00:50:22,898
اسرعا!‏

1242
00:50:27,695 --> 00:50:28,275
تبا!‏

1243
00:50:30,448 --> 00:50:31,998
‏-‏ ممنوعات مجانية، خذوها!‏
-‏ ممنوعات مجانية!‏

1244
00:50:32,075 --> 00:50:34,574
‏-‏ ممنوعات مجانية!‏
-‏ خذوها!‏

1245
00:50:38,956 --> 00:50:41,757
هذا كل ما بقي من الممنوعات، كيف سندفع الايجار

1246
00:50:42,210 --> 00:50:44,749
انت تجذبني بعضلاتك هذه كلها

1247
00:50:44,920 --> 00:50:46,040
سيأتي باوندان!‏

1248
00:50:46,130 --> 00:50:47,500
تبدو.‏.‏.‏ هل تتألم

1249
00:50:47,673 --> 00:50:49,593
‏-‏ انهما ثقيلان
-‏ اجل، اجل

1250
00:50:50,092 --> 00:50:51,881
احبك!‏ تبا!‏

1251
00:50:52,093 --> 00:50:55,684
اجل!‏ اجل!‏ اجل!‏

1252
00:50:58,142 --> 00:50:58,932
تبا!‏

1253
00:50:59,017 --> 00:51:00,646
هذا مؤسف جدا

1254
00:51:00,727 --> 00:51:02,737
ولكنه ممتع جدا

1255
00:51:02,895 --> 00:51:03,856
شكرا يا صاح

1256
00:51:04,022 --> 00:51:05,851
هؤلاء الفتيات خرجن عن السيطرة تماما!‏

1257
00:51:05,940 --> 00:51:08,150
لا، بل كن خارج السيطرة

1258
00:51:08,234 --> 00:51:09,734
حتى سيطرنا نحن عليهن

1259
00:51:09,819 --> 00:51:10,819
لقد سيطرت عليهن تماما

1260
00:51:10,903 --> 00:51:14,032
يجب ان نتذكر بأن كل وضع يمكن السيطرة عليه

1261
00:51:14,198 --> 00:51:16,108
لأن الاهل اذكياء

1262
00:51:16,242 --> 00:51:18,491
بينما الاطفال في المقابل، فحمقى

1263
00:51:18,577 --> 00:51:20,958
‏-‏ لقد ادركت الوضع
-‏ لا يمكنك فعل شيء

1264
00:51:21,080 --> 00:51:23,699
حتى تجد الاجابة على سؤال بسيط

1265
00:51:23,999 --> 00:51:25,540
من هو "‏تيدي ساندرز"‏

1266
00:51:25,710 --> 00:51:27,419
هذا سؤال مهم جدا تطرحه على نفسك

1267
00:51:27,502 --> 00:51:30,292
فقبل ان امضي قدما في حياتي سألت نفسي

1268
00:51:30,380 --> 00:51:31,711
من هو "‏ماك رادنر"‏

1269
00:51:31,799 --> 00:51:33,838
وأنا سألت نفسي: من انت "‏كيلي دانديه"‏

1270
00:51:33,925 --> 00:51:35,095
شهرتك "‏دانديه"‏ قبل الزواج

1271
00:51:35,177 --> 00:51:37,267
لا، ثمة حرف هاء في النهاية، "‏دانديه"‏

1272
00:51:37,345 --> 00:51:38,265
مثل "‏كروكودايل داندي"‏

1273
00:51:38,430 --> 00:51:40,430
بل شهرته "‏داندهي"‏ وهذا مختلف تماما

1274
00:51:40,599 --> 00:51:42,849
الشهرة مختلفة اعرف، ولكنها مجرد صدفة

1275
00:51:42,934 --> 00:51:43,724
"كروكودايل داندي"

1276
00:51:43,810 --> 00:51:45,180
الاسم مختلف تماما!‏

1277
00:51:45,269 --> 00:51:46,689
لا، الشهرتان مختلفتان

1278
00:51:46,771 --> 00:51:49,652
بأي حال، هذا ما عليك معرفته، من هو "‏تيدي ساندرز"‏

1279
00:51:50,066 --> 00:51:51,196
ماذا ستفعل اليوم، يا صاح

1280
00:51:52,611 --> 00:51:54,400
هل خططت للقيام بشيء محدد

1281
00:51:54,487 --> 00:51:55,187
في حياتك

1282
00:51:55,279 --> 00:51:58,739
سألعب قليلا على هاتفي على الارجح

1283
00:51:59,075 --> 00:52:01,915
ثم اتجول في الارجاء حتى انهك نفسي

1284
00:52:02,286 --> 00:52:04,116
ثم انام في سيارتي

1285
00:52:04,914 --> 00:52:05,964
على الارجح

1286
00:52:07,083 --> 00:52:08,042
هذا محزن جدا

1287
00:52:10,044 --> 00:52:12,093
أتود النوم هنا

1288
00:52:12,670 --> 00:52:14,170
حقا ألن اشغل مساحة كبيرة

1289
00:52:14,339 --> 00:52:15,590
يمكنك النوم في غرفة "‏ستيلا"‏

1290
00:52:15,758 --> 00:52:18,177
فهي لا تشغل مساحة كبيرة

1291
00:52:18,259 --> 00:52:19,299
اجل

1292
00:52:23,848 --> 00:52:24,638
شكرا لكما

1293
00:52:24,724 --> 00:52:25,684
لا، بل الشكر لك

1294
00:52:26,393 --> 00:52:27,353
هذا يعني لي الكثير

1295
00:52:27,519 --> 00:52:29,649
ادرك ذلك ولكن هذا ليس بالأمر المهم

1296
00:52:29,729 --> 00:52:31,359
لا، هذا مهم

1297
00:52:32,941 --> 00:52:33,861
حسنا

1298
00:52:36,276 --> 00:52:37,487
شكرا

1299
00:52:38,196 --> 00:52:39,195
ألديك مزيد منه

1300
00:52:39,905 --> 00:52:42,066
اجل، ثمة الكثير منه في المطبخ، فاشرب قدر ما تشاء

1301
00:52:42,158 --> 00:52:44,237
‏-‏ أهذا طعام للأطفال
-‏ تقنيا

1302
00:52:44,493 --> 00:52:46,453
يتناول الاطفال طعاما جيدا

1303
00:52:46,537 --> 00:52:48,957
‏-‏ هذا مذهل
-‏ اشرب ما تريده

1304
00:52:54,753 --> 00:52:56,842
كم هذا ظريف، انظري اليه

1305
00:52:58,381 --> 00:53:01,341
تشبع من دخان الممنوعات فأنهك ونام

1306
00:53:03,219 --> 00:53:04,600
حسنا

1307
00:53:07,014 --> 00:53:08,724
فقدنا كل مدخراتنا، ايتها الرفيقات

1308
00:53:08,891 --> 00:53:10,851
فقدنا الممنوعات كلها والايجار استحق

1309
00:53:10,935 --> 00:53:11,765
ماذا سنفعل

1310
00:53:11,853 --> 00:53:13,153
"‏بيث"‏ ماذا حصل ظننتك كنت

1311
00:53:13,229 --> 00:53:14,608
ستردعين العجائز من الحصول على الممنوعات

1312
00:53:14,688 --> 00:53:16,319
لا!‏ لا تلقي اللوم علي!‏

1313
00:53:16,399 --> 00:53:17,609
فأنت رأيت ما حصل

1314
00:53:17,692 --> 00:53:20,201
وأنا امرأة بشرية وكان علي مشاهدة ذلك

1315
00:53:20,277 --> 00:53:22,238
انا كنت على كشك القشدة المخفوقة وأنت كنت تهتمين.‏.‏.‏

1316
00:53:22,405 --> 00:53:24,024
نحن نراقب الاشياء معا

1317
00:53:24,114 --> 00:53:26,535
هي كانت تهتم بالممنوعات وأنت كنت تهتمين بالممنوعات

1318
00:53:26,617 --> 00:53:28,366
لا، لا، توقفن!‏

1319
00:53:28,493 --> 00:53:30,493
توقفن، ألا تدركن ما يحصل هنا

1320
00:53:30,787 --> 00:53:32,248
هذا ما يردنا العجائز ان نفعله

1321
00:53:32,331 --> 00:53:33,920
يريدون ان يفرقوننا

1322
00:53:34,166 --> 00:53:37,376
فهم يعلمون اننا اذا كنا متحدات، لن نخسر

1323
00:53:37,544 --> 00:53:39,334
لأننا اخوات

1324
00:53:39,504 --> 00:53:41,833
وللمرة الاولى في حياتي، اشعر بأنني انتمي لشيء

1325
00:53:42,006 --> 00:53:44,387
هذا افضل بكثير مما ظننت ان الجامعة ستكون عليه

1326
00:53:44,468 --> 00:53:48,388
استمتع كثيرا هنا رغم انني ذهبت الى مخيم الفضاء

1327
00:53:48,764 --> 00:53:51,593
لم انم منذ اسبوع، اذ لا اريد ان افوت علي شيء

1328
00:53:51,682 --> 00:53:52,892
انتن ممتعات جدا

1329
00:53:52,975 --> 00:53:54,186
لن نفقد بعضنا البعض

1330
00:53:54,269 --> 00:53:57,278
كيف نصف دارا مليئة بالنساء المتحدات

1331
00:53:57,563 --> 00:53:58,223
مخور!‏

1332
00:53:58,689 --> 00:53:59,819
لا، يا صاح

1333
00:54:00,149 --> 00:54:01,489
بل اخوية

1334
00:54:03,694 --> 00:54:04,734
اليكن المشكلة

1335
00:54:05,029 --> 00:54:06,119
لن نحل مشاكلنا المالية ابدا

1336
00:54:06,197 --> 00:54:07,657
اذا بقينا في صراع مع العجائز

1337
00:54:07,740 --> 00:54:08,329
ما العمل اذا

1338
00:54:08,406 --> 00:54:10,997
سنجعلهم يذوقون طعم ما يفعلونه بنا، اتفقنا

1339
00:54:11,118 --> 00:54:13,207
فهم حاولوا تفرقتنا

1340
00:54:13,328 --> 00:54:14,578
ماذا نفعل اذا

1341
00:54:16,749 --> 00:54:18,798
سنفرقهم

1342
00:54:19,793 --> 00:54:21,753
إلا اذا اعتبرتن هذه الخطة مبالغا بها

1343
00:54:21,836 --> 00:54:26,636
لا احد يعتبر ذلك مبالغا به لو كنت رجلا

1344
00:54:26,966 --> 00:54:29,516
اجل، اتبعي حدسك ايتها الاميرة

1345
00:54:29,636 --> 00:54:32,556
فلننفذ هذه الخطة، ايها الفريق!‏ اجل!‏

1346
00:54:32,722 --> 00:54:34,802
"رهن مهلة قانونية مرتبطة بشرط"

1347
00:54:35,974 --> 00:54:37,315
ما رأيك

1348
00:54:38,436 --> 00:54:40,735
تعال لأخذي، يا اميري!‏

1349
00:54:41,730 --> 00:54:42,310
تعال لأخذي

1350
00:54:42,398 --> 00:54:44,408
لا، لن افعل، لن آتي لأخذك

1351
00:54:44,983 --> 00:54:46,813
نجوم صفراء

1352
00:54:47,694 --> 00:54:48,984
وثوبها بأي لون

1353
00:54:51,615 --> 00:54:52,655
ماذا يجري مع الماء

1354
00:54:52,825 --> 00:54:53,915
انه يغلي

1355
00:54:54,076 --> 00:54:56,456
هذا جميل، لا ما سنفعله الآن

1356
00:54:56,662 --> 00:54:58,831
هو اضافة البيض، اتفقنا

1357
00:54:58,996 --> 00:55:01,257
‏-‏ ستضع البيض في الماء
-‏ اجل، انظر

1358
00:55:01,834 --> 00:55:03,503
أتسمع هذا الصوت

1359
00:55:03,584 --> 00:55:04,464
انه حار!‏

1360
00:55:04,544 --> 00:55:06,384
لا تلمسه، يا صاح!‏ قلت لك انه حار!‏

1361
00:55:06,462 --> 00:55:08,752
تبا اذا!‏ ظننته سيكون بنفس حرارة مياه الجاكوزي

1362
00:55:08,840 --> 00:55:11,010
‏-‏ "‏كيلي"‏
-‏ لا، فهذا الماء يغلي!‏

1363
00:55:11,092 --> 00:55:12,422
نضيف البيض الآن

1364
00:55:12,510 --> 00:55:14,090
ونسلقه، اتفقنا

1365
00:55:14,220 --> 00:55:16,090
لا تضع البيض فيه، سيذوب

1366
00:55:16,264 --> 00:55:19,014
لا، بل الماء يسلق البيض، ويجعله صلبا

1367
00:55:19,100 --> 00:55:20,679
لماذا يجعله صلبا

1368
00:55:20,976 --> 00:55:22,607
ماذا تقصد بقولك هذا

1369
00:55:22,812 --> 00:55:24,601
الماء المغلي يلين المعكرونة

1370
00:55:27,066 --> 00:55:27,906
تحليلك صائب

1371
00:55:28,067 --> 00:55:28,906
"ماك"

1372
00:55:28,984 --> 00:55:30,694
تبدو مذهلة

1373
00:55:30,777 --> 00:55:31,777
انظري الى هذا

1374
00:55:31,862 --> 00:55:34,032
هذا لون رائع برأيي

1375
00:55:34,990 --> 00:55:37,700
احب التلوين، احب ذلك!‏

1376
00:55:38,368 --> 00:55:40,158
انها متأنقة جدا، أليس كذلك

1377
00:55:40,495 --> 00:55:42,504
انها في حديقة في مكان ما

1378
00:55:42,788 --> 00:55:44,159
وترتدي ثوب حفلات

1379
00:55:44,708 --> 00:55:46,957
اخبريني، أترين احيانا اشخاصا لا اراهم انا

1380
00:55:48,670 --> 00:55:49,880
يمكنك اخباري

1381
00:55:50,047 --> 00:55:52,306
عزيزتي، لقد عدت!‏

1382
00:55:52,465 --> 00:55:53,515
لطالما اردت قول هذا

1383
00:55:53,674 --> 00:55:54,805
هذا ممتع، فأنا اقوله دوما

1384
00:55:54,968 --> 00:55:56,677
‏-‏ حقا
-‏ اجل

1385
00:55:57,720 --> 00:55:59,801
عزيزي "‏ماك"‏، اعرف ان كل شيء كان يبدو جيدا بيننا

1386
00:55:59,848 --> 00:56:03,177
لكنني اكذب عليك وعلى نفسي فأنا اصاب بالهلع
من "‏كيلي"‏

1387
00:56:03,309 --> 00:56:04,059
ماذا

1388
00:56:04,226 --> 00:56:06,346
عما تتكلم هذه مزحة بالتأكيد

1389
00:56:06,479 --> 00:56:07,979
لا بد انها تمزح معي

1390
00:56:08,147 --> 00:56:09,306
اجل، هي تمزح

1391
00:56:09,481 --> 00:56:12,072
هذا مضحك جدا، نلت مني، هذه مزحة قوية!‏

1392
00:56:14,319 --> 00:56:17,819
لا امزح، انا اصاب بالهلع حيال الامور، لا تتصل بي

1393
00:56:17,906 --> 00:56:19,656
‏-‏ يا لك من فتاة سيئة!‏
-‏ هذا مختل تماما

1394
00:56:19,699 --> 00:56:21,369
اجل، بدأ التحدي!‏

1395
00:56:21,535 --> 00:56:23,544
‏-‏ سأتصل بها
-‏ اتصل بها قطعا

1396
00:56:23,703 --> 00:56:25,873
‏-‏ تبا!‏ تبا!‏ تبا!‏
-‏ تبا!‏ سيتصل

1397
00:56:26,164 --> 00:56:27,584
‏-‏ اقفلي الخط، اقفلي الخط!‏
-‏ ارفضي المكالمة، ارفضيها

1398
00:56:27,665 --> 00:56:28,495
ماذا يجري الآن

1399
00:56:28,666 --> 00:56:30,836
‏-‏ لا بأس!‏
-‏ اقفلي الخط!‏

1400
00:56:33,004 --> 00:56:35,723
‏-‏ اهدأ، فكل شيء بخير
-‏ ماذا افعل الآن

1401
00:56:36,548 --> 00:56:38,719
اي امور

1402
00:56:38,885 --> 00:56:41,094
امور

1403
00:56:42,346 --> 00:56:43,887
اي امور

1404
00:56:44,099 --> 00:56:46,598
تعرف

1405
00:56:47,518 --> 00:56:49,518
لا اعرف!‏

1406
00:56:49,686 --> 00:56:52,436
تعرف، امور وأشياء

1407
00:56:54,273 --> 00:56:58,024
أيمكننا التحدث اين انت

1408
00:56:58,861 --> 00:57:00,282
اين هي

1409
00:57:00,614 --> 00:57:02,693
اعرف تماما اين ذهبت

1410
00:57:03,533 --> 00:57:04,243
ماذا

1411
00:57:10,707 --> 00:57:13,787
"‏ماك"‏، بقيت ساهرة طوال الليل، وأنا قلقة جدا!‏

1412
00:57:13,960 --> 00:57:16,920
ارجوك، ابعث لي رسالة قصيرة، انا قلقة

1413
00:57:20,590 --> 00:57:22,891
اصاب بالهلع بسبب اشياء وأمور، لا تتصلي بي

1414
00:57:23,136 --> 00:57:23,886
ماذا

1415
00:57:26,388 --> 00:57:29,388
اي اشياء هل انت برفقة "‏جيمي"‏

1416
00:57:31,560 --> 00:57:34,730
لا، وهو لن يخبرك عن مكاني

1417
00:57:35,230 --> 00:57:36,320
تبا ل"‏جيمي"‏

1418
00:57:36,481 --> 00:57:38,741
‏-‏ هيا بنا، فأنا جائعة!‏
-‏ احاول نشر هذه الرسالة

1419
00:57:38,984 --> 00:57:40,064
كيف نهجئ "‏ترامب"‏

1420
00:57:40,110 --> 00:57:41,320
"جيمي"

1421
00:57:41,611 --> 00:57:43,320
‏-‏ مرحبا، كيف الحال "‏كيل"‏
-‏ اين هو

1422
00:57:43,779 --> 00:57:45,080
‏-‏ من تقصدين
-‏ انت تكذب!‏

1423
00:57:45,115 --> 00:57:47,574
انت لا تجيد التمثيل، اخبرني عن مكانه!‏

1424
00:57:47,742 --> 00:57:48,782
لا ادري

1425
00:57:48,909 --> 00:57:51,000
قال لي إنك ستتظاهر بأنك لا تعرف مكانه

1426
00:57:51,079 --> 00:57:52,168
‏-‏ اخبرني اين هو!‏
-‏ لا!‏

1427
00:57:52,246 --> 00:57:53,416
مرحبا "‏كيل"‏!‏

1428
00:57:53,622 --> 00:57:56,242
اين "‏ماك"‏ فهو مفقود و"‏جيمي"‏ يعرف مكانه

1429
00:57:56,333 --> 00:57:58,253
اخبرها عن مكانه!‏

1430
00:57:58,294 --> 00:57:59,794
لكنني كنت برفقتك مساء البارحة، لا ادري

1431
00:57:59,920 --> 00:58:02,090
اعرف انك تحترم قاعدة اخوية سخيفة

1432
00:58:02,173 --> 00:58:03,253
ولكن اخبرني فقط عن مكانه

1433
00:58:03,340 --> 00:58:04,430
قاعدة اخوية لا يوجد قاعدة اخوية

1434
00:58:04,508 --> 00:58:06,428
فهو يحبك اكثر مما يحبني، ويقول لي هذا يوميا

1435
00:58:06,510 --> 00:58:08,600
انت تكذب "‏جيمي"‏، قل لي اين هو!‏

1436
00:58:08,637 --> 00:58:09,517
انا لا اكذب

1437
00:58:09,637 --> 00:58:11,137
عفوا لما كل هذا الحديث البذيء

1438
00:58:11,265 --> 00:58:11,935
هذه حالة طارئة!‏

1439
00:58:12,016 --> 00:58:14,765
اختفى زوجي "‏ماك"‏، وهذا الرجل يعرف مكانه!‏

1440
00:58:14,809 --> 00:58:16,109
‏-‏ اخبرها عن مكانه!‏
-‏ اخبرني!‏

1441
00:58:16,186 --> 00:58:17,477
‏-‏ اخبرها!‏
-‏ اخبرها!‏

1442
00:58:18,938 --> 00:58:19,988
‏-‏ لا داعي لفعل هذا
-‏ اخبرني!‏

1443
00:58:23,651 --> 00:58:25,441
انه في السجن بسبب التقاط صور بذيئة للأطفال!‏

1444
00:58:25,987 --> 00:58:27,787
لا، انا اكذب، لا اعرف مكانه!‏

1445
00:58:28,114 --> 00:58:29,284
لا، لا، لا!‏

1446
00:58:29,324 --> 00:58:31,534
‏-‏ اتصل به على هاتفه الآن!‏
-‏ استحققت ذلك، "‏جيمي"‏

1447
00:58:31,701 --> 00:58:34,031
‏-‏ مهلا!‏ مهلا!‏
-‏ اتصل به!‏

1448
00:58:34,162 --> 00:58:35,622
حسنا، حسنا، تبا!‏

1449
00:58:37,539 --> 00:58:38,870
لقد جرحني

1450
00:58:39,042 --> 00:58:40,292
"‏كيلي"‏

1451
00:58:40,460 --> 00:58:41,969
لما تتصلين من هاتف "‏جيمي"‏ اين انت

1452
00:58:42,127 --> 00:58:43,797
هل انت في الجوار هل تختبئين في مكان ما

1453
00:58:43,962 --> 00:58:45,542
اين انت انا في مكتبك!‏

1454
00:58:45,714 --> 00:58:46,964
كنت ابحث عنك

1455
00:58:47,049 --> 00:58:48,639
ذهبت الى حيث طلبت مني لقائك!‏

1456
00:58:48,675 --> 00:58:49,465
اين انت

1457
00:58:49,635 --> 00:58:51,225
في "‏سيدني"‏، "‏استراليا"‏!‏

1458
00:58:51,512 --> 00:58:52,012
ماذا

1459
00:58:52,137 --> 00:58:53,637
خارج "‏دار الاوبرا"‏

1460
00:58:53,806 --> 00:58:55,015
انت في "‏استراليا"‏

1461
00:58:55,140 --> 00:58:58,060
وصلت للتو، حلقت على متن الطائرة طيلة 18 ساعة!‏

1462
00:58:58,394 --> 00:58:59,353
ماذا يجري

1463
00:58:59,477 --> 00:59:00,437
لقد تمت قرصنة هواتفنا!‏

1464
00:59:01,230 --> 00:59:03,479
نالت منكما "‏كابا نو"‏

1465
00:59:03,648 --> 00:59:04,818
"‏كابا نو"‏

1466
00:59:04,982 --> 00:59:06,943
فلنعلن حرب الخدع!‏ اكياس هواء، اكياس هواء!‏

1467
00:59:06,985 --> 00:59:07,984
اكياس هواء!‏

1468
00:59:08,152 --> 00:59:10,942
اكياس هواء!‏ هذه ليست مناورة!‏ فليتأهب الجميع!‏

1469
00:59:11,155 --> 00:59:12,825
فليتأهب الجميع، هيا!‏

1470
00:59:17,286 --> 00:59:20,166
سأتنزه على الجسر على الارجح وبعدها اعود

1471
00:59:21,081 --> 00:59:23,332
هذا البراد بالكاد مستخدم

1472
00:59:25,836 --> 00:59:28,177
اغراض عجائز بأسعار زهيدة، اشتروا لجدتكم ما تحبه

1473
00:59:29,090 --> 00:59:31,009
اغراض عجائز

1474
00:59:38,181 --> 00:59:41,431
"‏كابا نو"‏ يسرقنكما

1475
00:59:41,685 --> 00:59:42,685
سرقننا

1476
00:59:42,769 --> 00:59:43,938
هذا مختل تماما!‏

1477
00:59:44,020 --> 00:59:44,941
يجدر بنا الاتصال بالشرطة!‏

1478
00:59:45,022 --> 00:59:46,522
لا يمكننا ذلك!‏

1479
00:59:46,606 --> 00:59:48,445
فقد سرقنا ممنوعاتهن، نحن متورطان جدا!‏

1480
00:59:48,524 --> 00:59:50,485
أتعلمين الفتيات اسوأ من الشبان!‏

1481
00:59:50,527 --> 00:59:51,477
سأقول هذا بكل صراحة!‏

1482
00:59:51,528 --> 00:59:53,687
اعرف ان هذا ليس قولا داعما للنساء ولكن تبا لذلك!‏

1483
00:59:53,779 --> 00:59:55,199
لم يأخذن ألعاب "‏ستيلا"‏ على الاقل

1484
00:59:55,322 --> 00:59:56,283
لا تسمعيني هذا الخطاب!‏

1485
00:59:56,450 --> 00:59:59,029
بقيت ساهرا طوال 4 ايام وأنا منهك جدا!‏

1486
00:59:59,785 --> 01:00:02,165
الساعة 3 فجرا حيث انا في "‏استراليا"‏!‏

1487
01:00:02,329 --> 01:00:04,369
قضي علينا تماما!‏

1488
01:00:04,457 --> 01:00:06,166
نحن نخوض حرب ممنوعات مع مراهقات

1489
01:00:06,332 --> 01:00:08,173
ولا نملك أثاث وسنفلس

1490
01:00:08,210 --> 01:00:11,299
قمنا بخيارات سيئة متعددة خلال هذه الفترة

1491
01:00:11,379 --> 01:00:12,460
وسنرزق بفتاتين!‏

1492
01:00:12,548 --> 01:00:13,378
طفلان!‏

1493
01:00:13,507 --> 01:00:15,546
هذا تصرف غير مسؤول، فنحن نعجز عن الاهتمام بواحدة

1494
01:00:15,717 --> 01:00:18,388
‏-‏ اعرف انني لست اما صالحة
-‏ تبا، انا والد سيئ

1495
01:00:18,554 --> 01:00:20,473
‏-‏ اصمت الآن
-‏ لا، لا تستحقين هذا اللقب انت!‏

1496
01:00:20,555 --> 01:00:22,635
‏-‏ فأنا الأم السيئة!‏
-‏ لا، انا الأب السيئ

1497
01:00:22,891 --> 01:00:25,521
فالأسبوع الماضي رأيتها تمضغ كتلة ممنوعات

1498
01:00:25,685 --> 01:00:27,055
لم اكن اعرف كم مضى على وجودها في فمها

1499
01:00:27,228 --> 01:00:28,558
أكان ذلك "‏انديكا"‏ ام "‏ساتيفا"‏

1500
01:00:28,646 --> 01:00:30,976
"‏انديكا"‏!‏ وبعدها نامت طوال 9 ساعات

1501
01:00:31,149 --> 01:00:32,229
انا الأم السيئة

1502
01:00:32,525 --> 01:00:35,185
بسن الستة اشهر، اوقعتها على رأسها

1503
01:00:35,236 --> 01:00:36,236
وأنا ايضا

1504
01:00:36,404 --> 01:00:37,073
ماذا

1505
01:00:37,196 --> 01:00:39,567
ذات مرة، قصدت "‏تاكو بيل"‏ وتركتها في المنزل

1506
01:00:39,699 --> 01:00:41,159
نسيت وجودها

1507
01:00:41,242 --> 01:00:42,541
كادت تموت بسبب رغبتي في تناول شطيرة

1508
01:00:42,576 --> 01:00:45,497
‏-‏ انا والد سيئ جدا
-‏ ربما نحن اهل سيئان كلانا!‏

1509
01:00:51,877 --> 01:00:52,747
لا!‏

1510
01:00:53,379 --> 01:00:54,379
هذه "‏ويندي"‏، وكيلة العقارات

1511
01:00:54,921 --> 01:00:56,922
موكلي يلغيان الصفقة

1512
01:00:57,257 --> 01:00:58,257
‏-‏ اجل
-‏ ماذا

1513
01:00:58,384 --> 01:01:00,553
بمرورنا من هنا البارحة، رأينا "‏كابا نو"‏

1514
01:01:00,718 --> 01:01:01,849
كيف عرفت اسم الاخوية

1515
01:01:01,929 --> 01:01:03,429
ارتدت الجامعة بدوري

1516
01:01:03,514 --> 01:01:05,733
"‏اوميغا ثيتا"‏، فلنرحل!‏

1517
01:01:05,765 --> 01:01:07,936
ماذا يفعل هنا ظننتكما موكلي انا

1518
01:01:08,060 --> 01:01:10,859
استخدمناه لأنك نسيت ان تذكري

1519
01:01:10,937 --> 01:01:13,727
وجود اخوية في الجوار، لهذا السبب

1520
01:01:13,940 --> 01:01:16,110
تهاني، لأنكما استخدمتما وكيل زائف

1521
01:01:16,192 --> 01:01:18,572
‏-‏ اصمتي، "‏ويندي"‏
-‏ بل اصمت انت، "‏أوليفر"‏!‏

1522
01:01:18,611 --> 01:01:20,951
‏-‏ لما لا تصمتين انت
-‏ اصمت انت!‏

1523
01:01:21,030 --> 01:01:22,369
لقد اقمنا علاقة ذات مرة

1524
01:01:22,447 --> 01:01:23,868
لا صلة لهذا الامر بالموضوع

1525
01:01:24,033 --> 01:01:27,532
اظن ان المهلة جعلتنا ننقسم بدلا من توحيدنا

1526
01:01:27,619 --> 01:01:29,290
بالضبط، ألا يمكننا مناقشتها لبعض الوقت

1527
01:01:29,414 --> 01:01:30,953
بصراحة، هن فتيات مدهشات

1528
01:01:31,081 --> 01:01:33,041
مذهلات، فتيات لطيفات جدا

1529
01:01:33,125 --> 01:01:34,245
لا اظن ذلك

1530
01:01:34,419 --> 01:01:36,628
لأننا رأيناهن يسرقن منزلكما فعليا

1531
01:01:36,878 --> 01:01:38,798
شكرا لكما على ردعهن اذا!‏

1532
01:01:38,964 --> 01:01:40,634
وقفتما وشاهدتماهن يسرقن منزلنا ولم تفعلا شيئا

1533
01:01:40,799 --> 01:01:41,969
هذا ليس ما حصل

1534
01:01:42,134 --> 01:01:44,463
لم تخبرانا عن الاخوية!‏

1535
01:01:44,635 --> 01:01:47,056
هل من شيء يمكننا فعله فنحن يائسان!‏

1536
01:01:47,389 --> 01:01:49,768
اجل، يمكنكما ان تجعلا الاخوية المجاورة

1537
01:01:49,932 --> 01:01:50,973
تختفي بشكل سحري بحلول الغد

1538
01:01:51,101 --> 01:01:52,811
انذار بالإخلاء الفوري

1539
01:01:53,477 --> 01:01:54,317
أهذا حقيقي

1540
01:01:54,812 --> 01:01:56,813
لا!‏ ربما هذا فعل العجائز للعبث معنا

1541
01:01:56,940 --> 01:01:58,989
لا، بل هذا انذار اخلاء فعلي، فقد اتصلت بالمالك

1542
01:01:59,108 --> 01:02:02,318
ربما كان احد العجائز يتظاهر بأنه المالك

1543
01:02:02,445 --> 01:02:03,985
لا، فقد تم طردنا وإخلاؤنا فعليا، اتفقنا

1544
01:02:04,155 --> 01:02:07,495
لم يبق لدينا المال للإيجار فأنفقناه على الممنوعات

1545
01:02:07,658 --> 01:02:10,158
نحتاج الآن الى خمس ادلية من النقود

1546
01:02:10,327 --> 01:02:12,666
وإلا سيتم طردنا غدا

1547
01:02:12,997 --> 01:02:14,127
وسنفقد المنزل

1548
01:02:14,165 --> 01:02:14,995
سنفقد المنزل

1549
01:02:15,124 --> 01:02:17,413
سنفقد اخوتنا لأننا سننقسم على مهاجع منفصلة

1550
01:02:17,500 --> 01:02:21,080
ولن يعود لدينا اصدقاء وسيتكرر ما حصل ايام الثانوية

1551
01:02:21,296 --> 01:02:23,176
ماذا سنفعل كيف تجني اخويات الشبان المال

1552
01:02:23,465 --> 01:02:25,465
يقيمون حفلات يدفع روادها المال للدخول

1553
01:02:25,508 --> 01:02:27,638
ولكن لن يدفع احد المال للمجيء الى حفلتنا

1554
01:02:27,802 --> 01:02:29,632
اجل، لن يدخل عضو من اخوية الشبان ويقول

1555
01:02:29,679 --> 01:02:32,519
‏-‏ تبدين جميلة في ثيابك
-‏ مهلا!‏

1556
01:02:32,640 --> 01:02:33,509
او تعجبني كنزتك

1557
01:02:33,640 --> 01:02:35,141
لدي فكرة، ايتها الفتيات

1558
01:02:35,602 --> 01:02:36,312
حسنا

1559
01:02:37,020 --> 01:02:38,939
لن تعجبكن

1560
01:02:39,355 --> 01:02:40,316
ولكن علينا اقامة حفلة

1561
01:02:40,357 --> 01:02:42,276
لا، عندما نقيم حفلات نخسر المال

1562
01:02:42,441 --> 01:02:46,272
ليس عندما نقيم احدى الحفلات التي نستمتع بها كثيرا

1563
01:02:46,363 --> 01:02:47,652
بل اقصد حفلة تعزز قوتنا وتمكننا

1564
01:02:47,821 --> 01:02:49,861
سنقيم حفلة اخويات شبان مريعة فعلا

1565
01:02:50,032 --> 01:02:53,492
تعجب الشبان كثيرا الى درجة انهم سيدفعون لنا لقاءها

1566
01:02:53,535 --> 01:02:57,455
وستعجبهم الى درجة انهم سيخبرون الاخويات الاخرى

1567
01:02:57,539 --> 01:02:58,699
وسيدفعون لنا جميعهم

1568
01:02:58,791 --> 01:03:00,200
سهرة تشبه تلك التي تعرفنا فيها الى بعضنا البعض

1569
01:03:00,375 --> 01:03:02,126
الخيار الآخر هنا فهو فقدان المنزل

1570
01:03:02,211 --> 01:03:04,041
وبفقدان المنزل نفقد "‏كابا نو"‏

1571
01:03:04,504 --> 01:03:05,964
ولن افقدكما

1572
01:03:06,881 --> 01:03:07,501
حسنا

1573
01:03:07,800 --> 01:03:09,129
‏-‏ فلنذهب لإخبار الفتيات
-‏ حسنا

1574
01:03:09,300 --> 01:03:12,630
لا نريد ان نفقد الاخوية، ولا المنزل، اتفقنا

1575
01:03:12,720 --> 01:03:14,550
لهذا السبب علينا

1576
01:03:15,515 --> 01:03:18,144
ان نرتدي ثيابا مثيرة اكثر من العادة

1577
01:03:18,308 --> 01:03:19,219
انا جذابة!‏

1578
01:03:19,352 --> 01:03:20,732
فقد اقمت علاقة مع رجل توصيل البيتزا

1579
01:03:20,895 --> 01:03:22,894
ومنحته خمس نجوم على موقع "‏ييلب"‏

1580
01:03:23,146 --> 01:03:24,237
ثمة بقايا رقائق بطاطا في شعرك

1581
01:03:25,775 --> 01:03:26,405
اجل

1582
01:03:26,484 --> 01:03:29,483
"كابا نو"

1583
01:03:30,071 --> 01:03:31,740
تدعوكم

1584
01:03:31,905 --> 01:03:32,865
الى

1585
01:03:33,031 --> 01:03:35,821
الاحتفال

1586
01:03:38,662 --> 01:03:40,411
مقابل رسم دخول يبلغ 20 دولارا

1587
01:03:43,750 --> 01:03:44,709
نرحب بأخويات الشبان!‏

1588
01:03:44,875 --> 01:03:46,676
انظروا الى كلفة انتاج مقطع الفيديو هذا

1589
01:03:46,753 --> 01:03:49,882
قضي علينا تماما!‏ سنفلس!‏

1590
01:03:49,922 --> 01:03:51,713
لا، لا، لا، انظروا عن كثب

1591
01:03:52,092 --> 01:03:53,012
لقد ضللن طريقهن

1592
01:03:53,093 --> 01:03:54,762
فقد تحولن الى ما يمقتنه

1593
01:03:55,594 --> 01:03:56,394
20 دولارا

1594
01:03:56,429 --> 01:03:58,599
‏-‏ يا للعجب
-‏ انهن ضعيفات

1595
01:03:58,723 --> 01:04:01,273
هن يعتمدن على هذه الحفلة لنجاتهن

1596
01:04:01,392 --> 01:04:02,272
انه محق

1597
01:04:02,393 --> 01:04:04,483
فإن منعنا هذه الحفلة ستحل الاخوية

1598
01:04:04,729 --> 01:04:07,398
حان الوقت لنريهن من الراشد ونعاقبهن

1599
01:04:07,439 --> 01:04:08,400
انا اريد معاقبتهن

1600
01:04:08,566 --> 01:04:10,866
فلنقم بما يجيده الاهل افضل من اي شيء آخر

1601
01:04:11,068 --> 01:04:14,448
منع الصغار بالسن من الاستمتاع بوقتهم!‏

1602
01:04:20,785 --> 01:04:22,745
تفضلوا، ايها الشبان

1603
01:04:25,206 --> 01:04:26,116
انت!‏

1604
01:04:26,458 --> 01:04:28,378
آمل ان تفقدن صوابكن في الحفلة لاحقا

1605
01:04:30,128 --> 01:04:31,128
انت طريف جدا

1606
01:04:32,547 --> 01:04:34,126
اتصل بأصدقائك، اتفقنا واطلب منهم المجيء

1607
01:04:34,256 --> 01:04:35,467
وليحضروا معهم المال!‏

1608
01:04:36,134 --> 01:04:38,803
سنوقف هذه السفالة بأي ثمن

1609
01:04:39,053 --> 01:04:41,434
ادخلوا وأوقفوها من الداخل

1610
01:04:41,473 --> 01:04:43,272
سنبقى انا و"‏كيلي"‏ ونتصل بالشرطة

1611
01:04:43,307 --> 01:04:44,807
ونوقف الحفلة من الخارج

1612
01:04:44,892 --> 01:04:46,813
من الداخل والخارج، فهمت

1613
01:04:54,109 --> 01:04:55,319
انا مستعد الآن

1614
01:04:56,569 --> 01:04:57,570
انا مستعد الآن

1615
01:04:58,614 --> 01:05:00,414
يا للهول، يا رجل

1616
01:05:07,330 --> 01:05:08,330
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

1617
01:05:08,582 --> 01:05:09,751
كيف الحال، يا "‏كابا نو"‏

1618
01:05:09,832 --> 01:05:11,842
السعر 20 دولار فقط يا اخي، يجدر بك المجيء

1619
01:05:11,959 --> 01:05:14,629
ستملأ الاثارة الاجواء تماما، اقسم لك!‏

1620
01:05:14,796 --> 01:05:17,006
عدد السافلات المثيرات هنا كبير، هذا سخيف

1621
01:05:17,090 --> 01:05:19,760
فهذا اشبه بحفلة سافلات

1622
01:05:19,842 --> 01:05:22,182
انهن مستعدات وجاهزات تماما!‏

1623
01:05:22,261 --> 01:05:24,020
كم جمعنا حتى الآن كم دلو نقود جمعنا

1624
01:05:26,140 --> 01:05:28,019
مذاق هذا البانش غريب جدا

1625
01:05:28,141 --> 01:05:29,271
لم نضع مشروب بانش

1626
01:05:29,643 --> 01:05:30,263
لا!‏

1627
01:05:30,353 --> 01:05:31,693
سأطلق المرحلة الثانية، اتفقنا

1628
01:05:31,771 --> 01:05:35,861
المرحلة الثانية تقضي بمنع العجائز من ابلاغ الشرطة

1629
01:05:36,025 --> 01:05:37,854
اذا رأيتما عجائز هنا، اردعاهم!‏

1630
01:05:39,027 --> 01:05:40,657
‏-‏ لا يعجبني هذا
-‏ وأنا ايضا

1631
01:05:40,696 --> 01:05:42,446
لا، كفي عن شرب هذا

1632
01:05:42,698 --> 01:05:44,618
لساني خدر

1633
01:05:45,033 --> 01:05:45,652
تخالطا مع الحضور

1634
01:05:45,700 --> 01:05:47,961
اجل، نتخالط، نتخالط، نتخالط

1635
01:05:48,036 --> 01:05:49,286
عفوا

1636
01:05:53,208 --> 01:05:55,707
هذه حفلة جيدة، سأبعث رسالة لأصدقائي

1637
01:05:55,876 --> 01:05:59,006
لا، هذا كله زائف، هذا خداع، فهن لا يجدنك طريفا

1638
01:05:59,046 --> 01:06:01,136
‏-‏ ماذا
-‏ تبا!‏

1639
01:06:02,049 --> 01:06:03,179
انت بخير ما الخطب

1640
01:06:03,217 --> 01:06:05,677
ما كان يجدر بي تناول شطيرة "‏ماكريب"‏

1641
01:06:05,720 --> 01:06:06,560
هذا ليس بالأمر الهام

1642
01:06:06,679 --> 01:06:09,189
اشعر بأسوأ الانقباضات، انقباض كل 5 او 6 دقائق

1643
01:06:09,223 --> 01:06:11,143
اظن ان مرحلة المخاض بدأت

1644
01:06:11,308 --> 01:06:13,187
لا، لا، لا، لن تلد قبل الغد

1645
01:06:13,351 --> 01:06:16,022
انت في مرحلة المخاض قطعا قيسي الفرق بين الانقباضات

1646
01:06:17,230 --> 01:06:18,640
لقد توقفت، اشعر بأنني بخير

1647
01:06:18,732 --> 01:06:20,903
قلت لك انها ليست بالمخاض، فهي بخير يا صاح

1648
01:06:22,068 --> 01:06:23,068
ها هي ترحل

1649
01:06:23,236 --> 01:06:24,906
يجدر بك اللحاق بها

1650
01:06:25,197 --> 01:06:27,156
هي تسيطر على جسمها، اتفقنا

1651
01:06:27,240 --> 01:06:28,570
هذه ليلة الحرية الاخيرة!‏

1652
01:06:28,742 --> 01:06:31,162
‏-‏ احبك!‏
-‏ احبك، حبيبي!‏

1653
01:06:31,327 --> 01:06:33,917
علينا الصعود الى الطابق العلوي حيث مصدر الطاقة

1654
01:06:34,039 --> 01:06:35,248
ماذا تفعل لا تشرب هذا!‏

1655
01:06:36,249 --> 01:06:36,749
ما الخطب

1656
01:06:36,916 --> 01:06:39,255
هيا يا صاح!‏ لا تشرب من هذا!‏

1657
01:06:39,376 --> 01:06:40,756
هيا بنا

1658
01:06:51,722 --> 01:06:53,592
رأيتك برفقة "‏تيدي"‏

1659
01:06:53,682 --> 01:06:55,722
لم كنت برفقة "‏تيدي"‏

1660
01:06:56,602 --> 01:07:00,432
سنقطع التيار ونوقف الحفلة

1661
01:07:01,606 --> 01:07:02,736
ماذا

1662
01:07:03,566 --> 01:07:06,576
لقد اخفقت تماما الآن

1663
01:07:06,736 --> 01:07:08,286
وأنا ايضا

1664
01:07:08,446 --> 01:07:10,117
ولكن كل ما شربته هو البانش

1665
01:07:10,531 --> 01:07:12,571
تبا!‏ لقد وضع فيه المسكنات!‏

1666
01:07:17,580 --> 01:07:18,450
اجل!‏

1667
01:07:22,960 --> 01:07:24,289
"كابا نو"

1668
01:07:25,128 --> 01:07:26,629
نوما هنيئا

1669
01:07:36,933 --> 01:07:39,272
لا بد من وجود مصدر طاقة بديل

1670
01:07:39,434 --> 01:07:44,104
"موزة!‏ موزة!‏ موزة!‏"

1671
01:07:44,314 --> 01:07:45,774
علي ردعك!‏

1672
01:07:49,486 --> 01:07:51,615
يا للهول، انظري الى ضخامة لساني

1673
01:07:52,238 --> 01:07:53,989
ولساني ايضا، انظر

1674
01:07:57,159 --> 01:07:58,990
تبا!‏ تبا!‏

1675
01:07:59,162 --> 01:08:01,331
‏-‏ الحشد كبير كفاية، فلنتصل بالشرطة
-‏ حسنا

1676
01:08:01,455 --> 01:08:02,335
مرحبا، ايها اللطيفان!‏

1677
01:08:02,498 --> 01:08:04,998
لا يمكنكما ابلاغ الشرطة بدون هاتف، صحيح

1678
01:08:05,292 --> 01:08:06,832
‏-‏ اعيديه الينا!‏
-‏ لا!‏

1679
01:08:06,961 --> 01:08:07,501
اتركيه!‏

1680
01:08:10,297 --> 01:08:11,257
ما هذا

1681
01:08:11,340 --> 01:08:12,630
هذا يسمى بالسلك، ايتها الحمقاء!‏

1682
01:08:12,675 --> 01:08:14,594
هاتف عجائز سخيف!‏

1683
01:08:17,971 --> 01:08:18,931
ماذا

1684
01:08:19,097 --> 01:08:19,677
اين هواتفنا

1685
01:08:20,181 --> 01:08:21,851
أتقصد هذين

1686
01:08:22,017 --> 01:08:23,097
كيف حصلت عليهما

1687
01:08:25,520 --> 01:08:26,350
هيا

1688
01:08:28,148 --> 01:08:29,518
لم اعثر على مصدر الطاقة والتيار

1689
01:08:29,649 --> 01:08:31,358
اخذت "‏شيلبي"‏ هاتفينا، أتحمل هاتفا

1690
01:08:31,484 --> 01:08:33,284
لا، فقد نفذت حزمة البيانات المتوفرة

1691
01:08:33,445 --> 01:08:34,495
تبا!‏

1692
01:08:34,779 --> 01:08:38,029
‏-‏ انا هنا ايها الرفاق، لا تحاولا البحث عني
-‏ المرآب

1693
01:08:40,159 --> 01:08:44,289
انتما تقتربان، تقتربان، تقتربان قطعا

1694
01:08:44,371 --> 01:08:45,961
تقتربان قطعا

1695
01:08:46,040 --> 01:08:47,040
تقتربان اكثر

1696
01:08:47,166 --> 01:08:47,957
وجدتماه

1697
01:08:50,377 --> 01:08:51,377
لا!‏

1698
01:08:51,628 --> 01:08:53,838
لن ادعكما تخرجا قبل ان نجمع المال اللازم، اتفقنا

1699
01:08:54,006 --> 01:08:55,546
ثمة ألواح طاقة في الزاوية

1700
01:08:55,716 --> 01:08:57,965
كما يوجد ماء ودلو لقضاء حاجتكما ان لزم الامر

1701
01:08:58,051 --> 01:08:58,801
تبا!‏

1702
01:08:58,886 --> 01:09:00,556
عودي الى هنا، ايتها الشابة

1703
01:09:00,637 --> 01:09:02,386
‏-‏ "‏كيلي"‏، ساعدينا!‏
-‏ "‏شيلبي"‏!‏

1704
01:09:02,513 --> 01:09:03,633
عودي الى هنا!‏

1705
01:09:04,558 --> 01:09:06,058
عودي الى هنا في الحال

1706
01:09:06,226 --> 01:09:08,725
الباب مقفل، لقد اقفلته

1707
01:09:09,228 --> 01:09:11,688
حسنا، اهدأ، ودعني افكر

1708
01:09:12,190 --> 01:09:13,650
اليك الخطة

1709
01:09:13,983 --> 01:09:16,233
سنرمي كل ما يمكننا على الباب

1710
01:09:16,903 --> 01:09:17,823
ماذا تفعل

1711
01:09:17,987 --> 01:09:19,527
اقضي حاجتي، فعندما اتوتر اقضي حاجتي!‏

1712
01:09:19,572 --> 01:09:20,491
اشح بنظرك

1713
01:09:20,655 --> 01:09:23,696
توقف عن ذلك، علينا الخروج من هنا

1714
01:09:23,743 --> 01:09:25,042
ابتعد عن الطريق

1715
01:09:25,202 --> 01:09:26,252
انت ضخم!‏

1716
01:09:28,748 --> 01:09:29,997
هيا!‏

1717
01:09:32,585 --> 01:09:33,744
تبا!‏

1718
01:09:33,877 --> 01:09:37,428
آسف، آسف!‏

1719
01:09:38,423 --> 01:09:40,253
فلنجرب شيئا آخر

1720
01:09:40,342 --> 01:09:41,052
انا بخير

1721
01:09:45,722 --> 01:09:48,051
تبا!‏ "‏ماك"‏، انت بخير

1722
01:09:48,099 --> 01:09:48,730
اجل

1723
01:09:54,606 --> 01:09:56,025
لكنك كسرت دراجتي

1724
01:09:56,190 --> 01:09:58,950
‏-‏ لم يفلح هذا
-‏ لا!‏ أيمكنك تكرار ذلك

1725
01:09:59,193 --> 01:10:00,273
اظن.‏.‏.‏

1726
01:10:05,032 --> 01:10:06,532
وجدتها

1727
01:10:07,451 --> 01:10:08,781
هذا مخرجنا

1728
01:10:10,454 --> 01:10:12,624
‏-‏ لكنها مرتفعة جدا
-‏ لا، على الاطلاق

1729
01:10:12,957 --> 01:10:14,546
ماذا ستفعل

1730
01:10:15,041 --> 01:10:16,752
لا املك المفاتيح، أيمكنك تشغيلها بالأسلاك

1731
01:10:16,794 --> 01:10:17,584
يمكننا اختراق الجدار بواسطتها

1732
01:10:17,920 --> 01:10:19,259
لا، لا اعرف كيفية تشغيلها بدون المفتاح

1733
01:10:19,462 --> 01:10:21,883
ولكنني اعرف بعض الامور

1734
01:10:22,632 --> 01:10:23,792
عن اكياس الهواء

1735
01:10:26,762 --> 01:10:28,591
ضعه برفق

1736
01:10:33,476 --> 01:10:34,436
حسنا

1737
01:10:34,978 --> 01:10:37,437
اذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح

1738
01:10:37,647 --> 01:10:41,946
يجدر بقوة كيس الهواء ان تدفعنا عبر الفتحة

1739
01:10:42,276 --> 01:10:44,277
حسنا، من سيفعل هذا

1740
01:10:45,154 --> 01:10:46,614
‏-‏ انا
-‏ شكرا للقدير

1741
01:10:46,739 --> 01:10:48,079
لا اظن انه بإمكاني القيام بهذا

1742
01:10:49,825 --> 01:10:51,115
انت بخير، يا صاح

1743
01:10:51,827 --> 01:10:53,667
أسنبقى صديقين بعد حل هذه المسألة

1744
01:10:53,828 --> 01:10:55,829
أتود الحفاظ على صداقتك معي

1745
01:10:56,498 --> 01:10:57,298
اجل

1746
01:10:57,499 --> 01:10:59,999
وحتى ولو انتهت الحرب

1747
01:11:00,169 --> 01:11:03,178
هل سأنال تقديرك رغم ذلك

1748
01:11:04,172 --> 01:11:05,293
اجل

1749
01:11:07,425 --> 01:11:08,635
اثبت ذلك

1750
01:11:09,010 --> 01:11:09,670
اثبت ماذا

1751
01:11:11,596 --> 01:11:12,346
عانقني

1752
01:11:14,307 --> 01:11:15,147
لا بأس

1753
01:11:15,600 --> 01:11:16,810
عانقني

1754
01:11:16,976 --> 01:11:18,526
عانقني جيدا

1755
01:11:19,020 --> 01:11:20,020
بما ينفع هذا

1756
01:11:20,520 --> 01:11:22,191
في توطيد العلاقة، يا اخي

1757
01:11:24,150 --> 01:11:25,189
هيا

1758
01:11:28,780 --> 01:11:30,859
اقدرك يا رجل، شكرا

1759
01:11:32,157 --> 01:11:33,868
هذا لطيف في الواقع

1760
01:11:35,869 --> 01:11:39,289
هذا يمنحك شعورا جيدا، يا صاح

1761
01:11:39,706 --> 01:11:41,216
اجل، يعجبني هذا، اجل!‏

1762
01:11:41,375 --> 01:11:44,175
ها نحن، قوي، قوة

1763
01:11:44,670 --> 01:11:46,130
اجل!‏

1764
01:11:47,546 --> 01:11:49,377
حسنا، باتت هذه مبالغة، هذا يكفي

1765
01:11:49,508 --> 01:11:50,168
شكرا يا صاح!‏

1766
01:11:50,217 --> 01:11:53,056
تعجبني مسألة الاخوة هذه، يا صاح

1767
01:11:53,177 --> 01:11:54,798
‏-‏ نحن اخوان، يا صاح
-‏ اجل!‏

1768
01:11:54,888 --> 01:11:56,717
‏-‏ فلنقم بهذا، يا رجل!‏
-‏ حسنا!‏

1769
01:11:56,806 --> 01:11:57,726
ولكن قبل هذا

1770
01:11:57,807 --> 01:12:01,177
تأكد تماما

1771
01:12:01,727 --> 01:12:03,137
من ان وضعيتك مناسبة للخروج من الفتحة

1772
01:12:03,312 --> 01:12:04,232
انت جاهز

1773
01:12:04,355 --> 01:12:07,655
واحد!‏ اثنان!‏ ثلاثة!‏

1774
01:12:09,235 --> 01:12:12,575
يا للهول!‏ لا!‏ انت بخير

1775
01:12:12,738 --> 01:12:14,567
انا بخير، انا بخير

1776
01:12:14,656 --> 01:12:15,986
انا بخير، فقد ادركت كيفية القيام بهذا

1777
01:12:16,157 --> 01:12:19,237
لا، لم تدرك شيئا، بالتأكيد اصبت بارتجاج يا صاح

1778
01:12:19,703 --> 01:12:21,703
انا بخير، احتاج الى 10 دقائق فحسب

1779
01:12:21,746 --> 01:12:23,326
لا!‏ انا سأهتم بالأمر من الآن فصاعدا

1780
01:12:28,920 --> 01:12:29,590
احترس

1781
01:12:31,589 --> 01:12:32,588
حسنا

1782
01:12:33,842 --> 01:12:35,052
حان الوقت

1783
01:12:44,227 --> 01:12:45,766
حان الوقت لأنقذ عائلتي

1784
01:12:51,108 --> 01:12:53,238
‏-‏ انت بخير
-‏ لقد نجحت

1785
01:12:59,866 --> 01:13:01,907
ايتها الفتيات، احزرن شيئا

1786
01:13:02,119 --> 01:13:03,368
تخلصت من العجائز

1787
01:13:03,453 --> 01:13:05,463
انهما عالقان في المرآب ونحن بخير

1788
01:13:05,621 --> 01:13:06,622
ما هذا

1789
01:13:06,790 --> 01:13:08,879
مفاتن!‏ مفاتن!‏ مفاتن!‏

1790
01:13:12,545 --> 01:13:13,795
هذه الحفلة مريعة

1791
01:13:14,130 --> 01:13:15,630
لا يمكنني البقاء هنا

1792
01:13:15,757 --> 01:13:17,387
ايتها الرفيقات، ايتها الرفيقات، نحن بخير

1793
01:13:17,467 --> 01:13:18,297
أتظنين ذلك

1794
01:13:18,468 --> 01:13:20,468
مسابقة القمصان المبللة!‏

1795
01:13:21,386 --> 01:13:22,307
لا، هذا يكفي!‏

1796
01:13:22,472 --> 01:13:23,982
جميعكن فائزات، جميعكن فائزات!‏

1797
01:13:24,057 --> 01:13:25,137
اجل، يا عزيزتي!‏

1798
01:13:25,807 --> 01:13:26,977
اظنني سأرحل

1799
01:13:27,142 --> 01:13:28,153
اجل، وأنا ايضا

1800
01:13:28,436 --> 01:13:28,936
سأترك المجموعة

1801
01:13:28,978 --> 01:13:31,267
لا!‏ لا يمكنكن ترك الاخوية، سنجد حلا!‏

1802
01:13:31,438 --> 01:13:32,228
انتظرن!‏

1803
01:13:32,773 --> 01:13:35,523
انتظرن ايتها الفتيات، فلنناقش الامر قليلا، اتفقنا

1804
01:13:35,817 --> 01:13:36,897
توقفن!‏ على رسلكن!‏

1805
01:13:37,069 --> 01:13:38,159
توقفن، توقفن!‏

1806
01:13:38,320 --> 01:13:40,740
توقفن عن الحركة، اتفقنا اسمعن

1807
01:13:41,615 --> 01:13:43,734
يا للهول!‏ يأتي المزيد

1808
01:13:46,662 --> 01:13:47,832
ماذا ماذا حصل

1809
01:13:47,913 --> 01:13:50,953
انا مخدر تماما فإن اراد احد اقامة علاقة معي

1810
01:13:51,208 --> 01:13:52,168
فهذه الليلة هي الليلة المنشودة

1811
01:13:52,250 --> 01:13:53,589
نكاد نحقق هدفنا، اتفقنا

1812
01:13:53,668 --> 01:13:56,339
تخلصت من العجائز وكل شيء على ما يرام

1813
01:13:56,505 --> 01:13:57,334
نحن "‏كابا نو"‏

1814
01:13:57,421 --> 01:14:00,251
لا، هذه ليست "‏كابا نو"‏، هذا ليس ما اردناه

1815
01:14:00,341 --> 01:14:02,261
ما هذا هل قضي الامر وتريدين الرحيل

1816
01:14:02,343 --> 01:14:04,423
هيا، لا تلومينا، فأنت من افسد هذا

1817
01:14:04,512 --> 01:14:05,971
بت اشبه "‏نيكي ميناج"‏!‏

1818
01:14:06,054 --> 01:14:07,385
وأنا اشبه "‏سنوكي"‏

1819
01:14:07,515 --> 01:14:10,095
انا الوحيدة التي حاولت اخراجنا من الورطة هذه فكرتي

1820
01:14:10,184 --> 01:14:12,394
وأنتما تهربان لتستسلما وترحلا

1821
01:14:12,478 --> 01:14:13,608
سينهار الوضع برمته

1822
01:14:13,771 --> 01:14:15,610
هل سنقضي على صداقتهن اذا

1823
01:14:15,689 --> 01:14:17,610
لا، فنحن.‏.‏.‏

1824
01:14:18,109 --> 01:14:19,239
لدينا مهلة قانونية مرتبطة بشرط، يا رجل

1825
01:14:19,651 --> 01:14:23,112
لكننا حاولنا، وبذلنا جهدنا ولكن هذا لم يفلح

1826
01:14:23,447 --> 01:14:26,496
النظام برمته ضدنا، كل ما يمكن قوله

1827
01:14:26,574 --> 01:14:28,784
حسنا، انا استسلم

1828
01:14:29,536 --> 01:14:32,126
نحن نعيش في عالم عنصري ولا يسعنا فعل شيء

1829
01:14:32,205 --> 01:14:33,915
لا اصدق ان هذا كله انتهى

1830
01:14:34,249 --> 01:14:37,298
سأفقد الآن اصدقائي وتتكرر ايام الثانوية مجددا

1831
01:14:37,835 --> 01:14:40,506
ليتنا لم ننشئ هذه الاخوية السخيفة قط

1832
01:14:41,131 --> 01:14:41,790
لا يعجبني هذا

1833
01:14:41,880 --> 01:14:43,000
لا يجدر بهن قول هذا

1834
01:14:43,090 --> 01:14:44,380
انهن مجرد طفلات

1835
01:14:45,051 --> 01:14:46,210
لا، انتهى الامر

1836
01:14:47,052 --> 01:14:48,172
لا، انتهى الامر

1837
01:14:48,554 --> 01:14:51,434
مهلا، مهلا، آنساتي!‏

1838
01:14:52,516 --> 01:14:54,896
استجمعن انفسكن، لم انهرتن هكذا

1839
01:14:55,602 --> 01:14:58,602
انتن نساء قويات ونافذات وتحاولن هزم النظام

1840
01:14:58,689 --> 01:15:01,529
هذه المرة الاولى تكن بعيدات عن دياركن وانتن خائفات

1841
01:15:01,692 --> 01:15:02,942
انا خائفة

1842
01:15:03,027 --> 01:15:03,867
لقد فهمتن

1843
01:15:03,944 --> 01:15:05,983
وتدركن ما هو الفعل الصائب، وتدركن ما المناسب

1844
01:15:06,070 --> 01:15:08,361
‏-‏ نعرف ما هو الخيار المناسب
-‏ ندرك ذلك

1845
01:15:08,448 --> 01:15:09,908
ما هو القرار المناسب

1846
01:15:10,033 --> 01:15:11,533
لا تستسلمن

1847
01:15:11,868 --> 01:15:12,918
اشرحي لنا اكثر

1848
01:15:13,036 --> 01:15:16,626
في كل مرة تعاكسكن الظروف ثابرن ولا تستسلمن

1849
01:15:16,956 --> 01:15:18,876
‏-‏ هل ابتكرت هذا القول لتوك
-‏ اجل

1850
01:15:19,000 --> 01:15:19,910
"كيلي"

1851
01:15:20,418 --> 01:15:22,337
اطلبي منهن ان يتصالحن ويعانقن بعضهن البعض

1852
01:15:23,379 --> 01:15:25,379
قولي لهن ان المنزل لا يمثل "‏كابا نو"‏

1853
01:15:25,673 --> 01:15:26,303
بل هن من يمثلنها

1854
01:15:26,882 --> 01:15:29,223
المنزل ليس الاخوية، بل انتن!‏

1855
01:15:29,552 --> 01:15:30,971
لا، فالأم محقة

1856
01:15:31,386 --> 01:15:32,436
لما نفعل هذا الآن

1857
01:15:32,512 --> 01:15:34,103
لما لا نقيم الحفلة التي نريدها

1858
01:15:34,182 --> 01:15:35,681
ونقلق حيال ما سيحصل غدا

1859
01:15:35,766 --> 01:15:37,316
لا يهم ان فقدنا هذا

1860
01:15:37,392 --> 01:15:39,102
وإنما المهم هو ان فقدنا

1861
01:15:39,436 --> 01:15:41,106
صداقتنا

1862
01:15:47,110 --> 01:15:49,189
‏-‏ ايتها الرفيقتان
-‏ انا مسرورة جدا

1863
01:15:53,908 --> 01:15:56,279
اريد رؤيتهن يتبادلن القبلات

1864
01:15:56,370 --> 01:15:59,079
حسنا، فلنطرد هؤلاء السفلة جميعهم من دارنا

1865
01:15:59,163 --> 01:16:00,833
‏-‏ احسنت قولا، عزيزتي!‏
-‏ شكرا، عزيزي

1866
01:16:00,915 --> 01:16:03,505
‏-‏ من اين اتيت بهذا الكلام
-‏ لدينا فتاة، يا عزيزي

1867
01:16:03,584 --> 01:16:04,794
ماذا سيجري مع المهلة القانونية

1868
01:16:04,877 --> 01:16:07,247
لا ادري، ولكن اظن ان هذه افضل نتيجة

1869
01:16:07,338 --> 01:16:08,128
حسنا

1870
01:16:09,548 --> 01:16:11,757
"‏جيمي"‏، "‏جيمي"‏، اين انت

1871
01:16:11,841 --> 01:16:13,762
تبا!‏ هذه "‏بولا"‏

1872
01:16:17,389 --> 01:16:17,970
ايها الرفاق

1873
01:16:18,641 --> 01:16:20,020
اظنني اخطأت

1874
01:16:20,475 --> 01:16:21,565
هذا ليس تأثير الشطيرة

1875
01:16:22,560 --> 01:16:24,151
‏-‏ لا!‏
-‏ يا للهول!‏

1876
01:16:24,230 --> 01:16:25,229
يا للهول!‏

1877
01:16:25,563 --> 01:16:26,983
ورث عني قدمي!‏

1878
01:16:27,273 --> 01:16:29,113
هذه ولادة بالوضعية المستقيمة!‏

1879
01:16:29,818 --> 01:16:30,818
اذهبا الى المستشفى!‏

1880
01:16:30,902 --> 01:16:32,152
اذهبا الى المستشفى!‏

1881
01:16:32,237 --> 01:16:34,106
‏-‏ احبك!‏
-‏ احبك!‏

1882
01:17:04,476 --> 01:17:05,895
أتظنيننا سنفقد المنزل

1883
01:17:06,060 --> 01:17:08,481
لا نملك المال لذا بالتأكيد سنفقده، اجل

1884
01:17:08,564 --> 01:17:10,533
حسنا، يستحسن ان نجعل الحفلة صاخبة!‏

1885
01:17:12,818 --> 01:17:15,907
ايتها الرفيقات هذه الحفلة مذهلة، احسنتن

1886
01:17:16,070 --> 01:17:19,200
هذه الاخوية الاولى التي تجيد الاحتفال، سننضم جميعا

1887
01:17:19,282 --> 01:17:20,332
من تقصدين بصيغة الجميع

1888
01:17:25,705 --> 01:17:29,495
ضعن النقود في الدلو ان اردتن الانضمام

1889
01:17:29,751 --> 01:17:30,881
أيجدر بنا ارتداء الكنزات مع قلنسوات

1890
01:17:31,044 --> 01:17:33,453
لا اقصد الاهانة وإنما احب ارتداء الثياب الجميلة

1891
01:17:33,795 --> 01:17:36,465
لا يا صديقتي، يمكنك ارتداء ما تريدينه

1892
01:17:36,548 --> 01:17:38,428
اهلا بكن في "‏كابا نو"‏

1893
01:17:38,508 --> 01:17:39,678
اهلا بكن، ايتها الفتيات!‏

1894
01:17:44,473 --> 01:17:45,512
ادخلن

1895
01:17:45,681 --> 01:17:48,432
ضعن المال في الدلو، بعض المال في الدلو

1896
01:18:03,866 --> 01:18:05,786
"بيت"

1897
01:18:06,118 --> 01:18:07,457
"‏بيت"‏، انهض يا صاح

1898
01:18:08,120 --> 01:18:09,000
"بيت"

1899
01:18:09,288 --> 01:18:10,708
ما الامر، يا صاح

1900
01:18:10,790 --> 01:18:11,999
ماذا تفعل

1901
01:18:12,165 --> 01:18:14,046
اهدأ واسمعني

1902
01:18:14,168 --> 01:18:15,878
انا آسف، اتفقنا

1903
01:18:16,127 --> 01:18:17,377
آسف

1904
01:18:17,754 --> 01:18:20,505
عندما اعلنتما خطوبتكما كنت بوضع نفسي سيئ

1905
01:18:20,840 --> 01:18:23,050
وظننتني سأفقد صديقي المقرب

1906
01:18:23,385 --> 01:18:24,716
ولكنني ادركت بعدها

1907
01:18:24,845 --> 01:18:26,094
بأنني لن اخسرك ابدا

1908
01:18:26,930 --> 01:18:28,190
لأننا اخوان

1909
01:18:29,474 --> 01:18:30,514
الى الابد

1910
01:18:31,309 --> 01:18:31,729
صحيح

1911
01:18:32,060 --> 01:18:33,520
الى الابد

1912
01:18:33,853 --> 01:18:35,393
انا لا افقد صديقي المقرب

1913
01:18:35,772 --> 01:18:37,732
بل اربح شريك صديقي المقرب ايضا

1914
01:18:40,192 --> 01:18:41,063
سافل!‏

1915
01:18:41,152 --> 01:18:43,901
مهلا!‏ مهلا!‏ مهلا!‏ لا بأس، لا بأس!‏

1916
01:18:44,071 --> 01:18:45,691
انا و"‏تيدي"‏ نتصالح

1917
01:18:45,823 --> 01:18:46,404
حسنا

1918
01:18:49,702 --> 01:18:51,452
أيمكنني ان اطرح عليك سؤالا

1919
01:18:51,996 --> 01:18:53,036
اجل، يا رجل

1920
01:18:55,165 --> 01:18:58,835
أتود ان تكون اشبيني

1921
01:19:00,629 --> 01:19:02,168
‏-‏ حقا
-‏ اجل

1922
01:19:02,422 --> 01:19:03,423
اجل، سأكون اشبينك، يا صاح

1923
01:19:03,590 --> 01:19:05,589
‏-‏ احبك
-‏ احبك، يا صاح

1924
01:19:05,967 --> 01:19:07,267
وأنت ايضا!‏

1925
01:19:07,427 --> 01:19:09,688
‏-‏ تعال
-‏ تعال!‏

1926
01:19:09,846 --> 01:19:11,806
بات لدي اخان الآن

1927
01:19:20,523 --> 01:19:23,113
يبدو ان سهرتكن حيث تتصرفن على سجيتكن

1928
01:19:23,191 --> 01:19:25,572
ناجحة اكثر من سهرة جمع المال

1929
01:19:25,695 --> 01:19:26,655
هذا مذهل

1930
01:19:26,738 --> 01:19:29,037
بل في الواقع هذا مناسب لكما

1931
01:19:29,114 --> 01:19:33,704
لأننا مستعدات لنرد لكما الجميل لمساعدتنا

1932
01:19:33,785 --> 01:19:36,166
بمساعدتكما مع المهلة القانونية

1933
01:19:36,663 --> 01:19:38,503
فقد كسبنا الكثير من المال

1934
01:19:38,582 --> 01:19:40,832
8 ادلية مليئة بالمال في الواقع

1935
01:19:40,917 --> 01:19:44,497
بات عدد الراغبات بالإنضمام اكبر من المساحة المتاحة

1936
01:19:44,588 --> 01:19:46,798
اجل، وبات بإمكاننا تحمل ايجار منزلين الآن

1937
01:19:46,882 --> 01:19:49,762
فهل يمكننا استئجار منزلكما لإيواء العدد الفائض

1938
01:19:50,009 --> 01:19:52,470
‏-‏ اجل
-‏ هذه مجرد فكرة

1939
01:19:52,721 --> 01:19:54,181
نحن مستعدات لندفع لكما

1940
01:19:54,348 --> 01:19:57,518
4 ادلية من النقود كل شهر للإيجار

1941
01:19:58,018 --> 01:19:58,388
بل خمسة

1942
01:19:59,435 --> 01:20:01,195
خمسة، اتفقنا

1943
01:20:01,354 --> 01:20:03,105
شهريا، خمسة ادلية شهريا

1944
01:20:03,564 --> 01:20:04,734
اتفقنا

1945
01:20:05,066 --> 01:20:07,865
قطعا!‏ مرحى!‏ لقد فزنا!‏

1946
01:20:08,653 --> 01:20:09,493
اعطيننا المزيد!‏

1947
01:20:09,612 --> 01:20:10,612
‏-‏ أيمكنكن تأمين ذلك شهريا
-‏ اجل

1948
01:20:10,696 --> 01:20:11,696
متى يمكننا الانتقال الى منزلكما

1949
01:20:11,781 --> 01:20:14,071
على الفور!‏ من يأبه اعطيننا المال، اجل!‏

1950
01:20:14,241 --> 01:20:16,161
سنصبح مالكين!‏ ما مدى صعوبة ذلك

1951
01:20:17,285 --> 01:20:18,445
‏-‏ تبا لذلك!‏
-‏ تبا!‏

1952
01:20:21,123 --> 01:20:21,962
شكرا!‏

1953
01:20:22,374 --> 01:20:24,384
حفلة فائضة!‏

1954
01:20:41,559 --> 01:20:44,898
تم تأجيره

1955
01:20:46,397 --> 01:20:47,728
يا رجل!‏

1956
01:20:47,816 --> 01:20:49,565
سأفتقد هذا المنزل

1957
01:20:50,693 --> 01:20:52,113
كان هذا منزلنا الاول

1958
01:20:52,569 --> 01:20:54,659
عندما كانت "‏ستيلا"‏ صغيرة

1959
01:20:55,114 --> 01:20:56,784
قامت بخطواتها الاولى هنا

1960
01:20:56,865 --> 01:20:58,115
اجل

1961
01:20:58,283 --> 01:20:59,493
وهنا لفظت كلمتها الاولى

1962
01:21:00,995 --> 01:21:03,244
وهذه العلامات التي كانت تشير الى طول قامتها

1963
01:21:03,414 --> 01:21:04,674
أترين العلامات الصغيرة

1964
01:21:04,748 --> 01:21:06,537
أتذكرين هذا، "‏ستيلز"‏

1965
01:21:09,503 --> 01:21:11,092
كم يمر الوقت بسرعة

1966
01:21:11,254 --> 01:21:12,504
اجل، هذا جنون

1967
01:21:12,672 --> 01:21:13,672
اجل

1968
01:21:14,633 --> 01:21:15,342
حسنا

1969
01:21:15,425 --> 01:21:16,755
هيا بنا

1970
01:21:16,926 --> 01:21:18,256
هلا تأتين

1971
01:21:19,846 --> 01:21:21,266
"ستيلا"

1972
01:21:37,279 --> 01:21:38,199
هذا منزلنا الجديد!‏

1973
01:21:38,363 --> 01:21:40,443
لا يمكننا رؤية الجيران حتى!‏

1974
01:21:45,996 --> 01:21:48,746
أتعلمين شيئا اظننا والدين صالحين

1975
01:21:48,999 --> 01:21:50,668
فقد قدمنا نصائح ابوية ل"‏تيدي"‏

1976
01:21:50,833 --> 01:21:53,664
ولثلاثين فتاة مجنونة في الاخوية

1977
01:21:54,004 --> 01:21:55,503
‏-‏ نحن نبذل جهدنا
-‏ اجل

1978
01:21:55,588 --> 01:21:56,508
لأن هذا كل ما يسعنا فعله، صحيح

1979
01:21:56,672 --> 01:21:58,002
اظن ذلك

1980
01:21:58,300 --> 01:22:02,099
في الواقع، لا يهم ان كنا والدين صالحين ام لا

1981
01:22:02,178 --> 01:22:05,098
فذات يوم سترمقنا فتاتانا بنفس نظرة اولئك الفتيات

1982
01:22:05,222 --> 01:22:07,342
ولن ترغبا في ان تربطهما اي علاقة بنا

1983
01:22:07,433 --> 01:22:08,802
ولن تخاطباننا حتى

1984
01:22:08,892 --> 01:22:10,013
هذا يفطر قلبي

1985
01:22:10,102 --> 01:22:11,182
امي!‏

1986
01:22:13,188 --> 01:22:14,148
هل انت خائفة

1987
01:22:14,272 --> 01:22:15,353
انا خائفة

1988
01:22:15,650 --> 01:22:16,570
تعالي، عزيزتي

1989
01:22:19,736 --> 01:22:21,077
تعالي، عزيزتي

1990
01:22:22,072 --> 01:22:24,032
مرحبا ايتها اللعوبة!‏

1991
01:22:24,115 --> 01:22:25,746
‏-‏ مرحبا عزيزتي
-‏ كيف الحال

1992
01:22:25,868 --> 01:22:27,787
‏-‏ أتريدين النوم
-‏ أتريدين النوم

1993
01:22:28,036 --> 01:22:29,036
ليس الآن

1994
01:22:29,204 --> 01:22:31,494
ليس الآن أتريدين ان تسهري قليلا بعد

1995
01:22:32,999 --> 01:22:34,419
أتجيدين لعب الغميضة المفاجئة

1996
01:22:34,876 --> 01:22:35,625
فاجأتك!‏

1997
01:22:40,381 --> 01:22:41,631
فاجأتك!‏

1998
01:22:42,258 --> 01:22:43,388
فاجأتك!‏

1999
01:22:44,426 --> 01:22:45,516
فاجأتك!‏

2000
01:22:45,594 --> 01:22:47,685
ستكونين لطيفة معنا دوما، أليس كذلك

2001
01:22:47,847 --> 01:22:49,146
ستكونين صديقتنا المقربة دوما، لا

2002
01:22:49,223 --> 01:22:50,853
وسنحظى دوما بمواضيع نناقشها معا، لا

2003
01:23:01,860 --> 01:23:03,439
‏-‏ مهلا!‏
-‏ مهلا، عزيزتي!‏

2004
01:23:03,528 --> 01:23:04,699
مهلا، عزيزتي!‏

2005
01:23:04,863 --> 01:23:07,652
‏-‏ لا اشعر بالحزن
-‏ لا، انا بخير

2006
01:23:07,991 --> 01:23:09,071
احبك، عزيزتي

2007
01:23:09,242 --> 01:23:10,493
احبك، حبيبتي

2008
01:23:10,953 --> 01:23:11,742
احبك

2009
01:23:19,127 --> 01:23:21,087
بعد ثلاثة اشهر

2010
01:23:23,047 --> 01:23:24,387
كيف تشعر انت بخير

2011
01:23:24,548 --> 01:23:25,958
اجل

2012
01:23:26,217 --> 01:23:28,267
اشعر بأن التوتر يزداد

2013
01:23:28,386 --> 01:23:30,095
‏-‏ تبدو رائعا
-‏ شكرا!‏

2014
01:23:30,262 --> 01:23:32,353
انت بخير تبدو متوترا

2015
01:23:32,473 --> 01:23:34,472
اشعر بانهيار بعض الشيء

2016
01:23:34,766 --> 01:23:36,476
تذكر فحسب، يا رجل

2017
01:23:38,145 --> 01:23:40,655
"‏دارين"‏ يحبك اكثر من اي شخص في العالم كله

2018
01:23:41,440 --> 01:23:43,360
"‏دارين"‏ يقدر صداقتكما تماما

2019
01:23:45,068 --> 01:23:47,687
ولا يمكن ل"‏دارين"‏ ان يتخيل حياته بدونك

2020
01:23:49,281 --> 01:23:52,280
وهو فخور باعتبارك صديقه المقرب

2021
01:23:52,450 --> 01:23:53,871
انت لا تتكلم عن "‏دارين"‏، أليس كذلك

2022
01:23:54,036 --> 01:23:55,126
لا، ليس فعلا

2023
01:23:56,329 --> 01:23:57,539
فلنهتم بزفافك، اتفقنا

2024
01:23:58,957 --> 01:24:01,036
حسنا جميعا، تيقظوا وانتبهوا!‏

2025
01:24:01,125 --> 01:24:03,585
ها هو العريس الاول مستعد ليسير

2026
01:24:03,919 --> 01:24:05,209
برفقة اشبينه

2027
01:24:05,421 --> 01:24:06,301
انتم جاهزون

2028
01:24:06,464 --> 01:24:08,804
انا فخور بك يا صاح، فقد وجدت هدفك

2029
01:24:08,883 --> 01:24:10,843
بدت هذه الخاتمة المنطقية

2030
01:24:10,968 --> 01:24:11,798
تحضير اعراس المنحرفين

2031
01:24:11,969 --> 01:24:14,508
هذا عمل رائع ويمكنك ممارسته رغم سجلك الجنائي

2032
01:24:14,763 --> 01:24:16,684
مهارتي الوحيدة هي التخطيط لإقامة الحفلات

2033
01:24:16,766 --> 01:24:18,935
ولسبب ما، المنحرفون بالتحديد

2034
01:24:19,142 --> 01:24:20,312
يتفاعلون معي ايجابا

2035
01:24:20,685 --> 01:24:22,266
يعود ذلك لكونك شاب رائع

2036
01:24:22,729 --> 01:24:23,519
شكرا يا صاح

2037
01:24:23,688 --> 01:24:25,478
ويريدون اقامة علاقة معك على الارجح

2038
01:24:25,732 --> 01:24:27,232
لم اقل هذا

2039
01:24:27,734 --> 01:24:28,534
بل قلته

2040
01:24:29,944 --> 01:24:30,744
"ديلتا ساي"

2041
01:24:31,237 --> 01:24:32,487
"ديلتا ساي"

2042
01:24:33,198 --> 01:24:34,778
فلنزوجك، اتفقنا

2043
01:24:35,116 --> 01:24:36,025
اجل، فلنقم بذلك

2044
01:24:36,116 --> 01:24:37,537
وها نحن نسير

2045
01:24:39,037 --> 01:24:41,036
ايها الرفيقان، عدنا الى المنزل مع الطفلة "‏ميلدريد"‏

2046
01:24:41,830 --> 01:24:43,541
‏-‏ اهلا بك في منزلك!‏
-‏ كيف الحال

2047
01:24:43,667 --> 01:24:44,497
كيف كانت عملية الانجاب

2048
01:24:44,834 --> 01:24:46,843
‏-‏ انتهى الامر الآن
-‏ اجل

2049
01:24:47,002 --> 01:24:48,002
هل قضيت حاجتك على الطاولة

2050
01:24:48,212 --> 01:24:50,262
‏-‏ لا
-‏ ولا انا ايضا

2051
01:24:50,547 --> 01:24:51,127
هذا احتراف

2052
01:24:51,382 --> 01:24:52,932
كم كبير من القذارة

2053
01:24:54,969 --> 01:24:56,679
هل احضرت هدية لأختك الصغيرة

2054
01:24:56,762 --> 01:24:58,561
هذه اللعبة الاولى المرجرجة الخاصة بالأطفال

2055
01:24:58,888 --> 01:24:59,559
شكرا "‏ستيلا"‏

2056
01:24:59,640 --> 01:25:02,230
يا للهول، انتما مثلنا تماما

2057
01:25:02,643 --> 01:25:03,942
هيا اريهما

2058
01:25:04,185 --> 01:25:06,606
هذه لعبة "‏جيمي"‏ الابن المفضلة

2059
01:25:06,981 --> 01:25:09,980
فنحن نطلب لعبنا بدون شرايين

2060
01:25:10,066 --> 01:25:11,147
ربما يمكننا الحصول على نموذج بدون كرتين متدليتين

2061
01:25:11,235 --> 01:25:14,604
ابعداه، ابعداه

2062
01:25:14,696 --> 01:25:18,276
هل انت مستعد لمقابلة نسيبتك، يا "‏جيمي"‏ الابن

2063
01:25:18,491 --> 01:25:19,621
انظر اليها

2064
01:25:21,034 --> 01:25:23,705
انظر، هذا لقاء عائلي

2065
01:25:24,414 --> 01:25:26,533
‏-‏ انظر
-‏ يا للهول

2066
01:25:27,333 --> 01:25:28,793
مرحبا "‏جيمي"‏ الابن، انا "‏ميلدريد"‏

2067
01:25:28,960 --> 01:25:29,959
ظريف

2068
01:25:30,043 --> 01:25:33,714
مرحبا "‏ميلدريد"‏، ذات يوم سنقيم علاقة!‏

2069
01:25:33,798 --> 01:25:35,297
لا، لن يحصل هذا ابدا

2070
01:25:35,382 --> 01:25:38,053
لأن والدي سيعلمانني ان احترم نفسي

2071
01:25:38,136 --> 01:25:39,755
وإن ابتعد عن الشبان امثالك

2072
01:25:39,845 --> 01:25:41,555
‏-‏ يمكنني فعل هذا اليوم بطوله
-‏ وأنا ايضا

2073
01:25:41,638 --> 01:25:42,268
سنرحل

2074
01:25:42,347 --> 01:25:44,977
شكرا على رعايتكما ل"‏ستيلا"‏، شكرا لكما

2075
01:25:45,058 --> 01:25:46,098
نحن مستعدان في اي وقت

2076
01:25:46,184 --> 01:25:47,224
الى اللقاء، انها جميلة

2077
01:25:47,394 --> 01:25:49,474
‏-‏ شكرا ايها الرفيقان
-‏ شكرا ايها الرفيقان

2078
01:25:49,646 --> 01:25:50,776
الى اللقاء

2079
01:25:51,815 --> 01:25:53,024
‏-‏ لقد نجحنا
-‏ نجحنا

2080
01:25:53,357 --> 01:25:55,198
‏-‏ رزقنا بطفل آخر
-‏ رزقنا بطفل آخر

2081
01:25:56,153 --> 01:25:57,362
‏-‏ احبك
-‏ احبك

2082
01:25:58,654 --> 01:26:01,234
"‏ستيلا"‏، أتودين ان تقبلي شقيقتك مهلا

2083
01:26:01,234 --> 01:27:01,234
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

