1
00:00:21,900 --> 00:00:25,700
twitter: @BIGAR90

2
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
مبني على رواية الأخوين ستروجاتسكي،
" من الصعب أن تكون إله"

3
00:01:09,000 --> 00:01:16,400
هذه ليست الأرض، إنها كوكب آخر،
.قبل حوالي 800 عام

4
00:01:16,900 --> 00:01:22,200
كان هناك بعض الكواكب المتشابهة،
...هذا واحد كان الأصغر والأقرب

5
00:01:22,800 --> 00:01:27,900
إضافة إلى ذلك. كانت القصور الرمادية المحلية،
...تذكرنا في مطلع عصر النهضة

6
00:01:28,000 --> 00:01:31,400
لذلك تم إرسال مجموعة من العلماء هنا

7
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
..ولكن عصر النهضة لم يحدث هنا

8
00:01:35,900 --> 00:01:39,300
.إنما كان مجرد ردت فعل لشيء ما، تقريبا لم يحدث

9
00:01:40,300 --> 00:01:46,800
في عاصمة أركنار،
...بدأت مع تدمير المجتمع

10
00:01:47,400 --> 00:01:53,200
ولأن هذا المجتمع يتمثل في طريقة التفكير،
...بدأت المطاردة

11
00:01:53,700 --> 00:01:58,800
...للرجال الحكماء والمثقفين والموهوبيين والحرفيين

12
00:01:59,600 --> 00:02:03,000
.لذلك البعض منهم هربوا إلى أروكان المجاورة

13
00:02:03,000 --> 00:02:07,100
كان الحال هناك أحسن بكثير، والآخرين هنا
...مات أو تم إعدامه

14
00:02:07,200 --> 00:02:11,200
..من قِبل فرقة الموت (دون ريبا)، وزير الأمن وولي العهد

15
00:02:11,300 --> 00:02:13,500
...وأثارت الفرقة أعمال الشغب لأصحاب المحلات

16
00:02:13,600 --> 00:02:16,600
..الجميع رمادي. الكتيبة رمادية، والجنود أيضا

17
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
.حتى الوزير إرتدى الرمادي

18
00:02:18,800 --> 00:02:22,900
...ليتناسب مع لون الحجر الهيكلي المحلي، واحدة من الأشياء لا منفعة لها

19
00:02:23,000 --> 00:02:26,400
..إلى جانب ذلك تم الضغط على الحرس الملكي

20
00:02:36,500 --> 00:02:41,000
إهدى، أنت لم تُصاب بشيء

21
00:02:43,700 --> 00:02:46,200
الفقر، الفقر

22
00:02:54,800 --> 00:03:00,500
توقف، توقف

23
00:03:38,900 --> 00:03:43,700
هذه الحجارة كانت بيضاء مسطحة

24
00:04:17,300 --> 00:04:21,200
أنا خائف من النجوم، هل هذه معصية؟

25
00:04:42,800 --> 00:04:46,100
كانت الأمطار هنا مدتها قصيرة ورطبة

26
00:04:46,200 --> 00:04:48,600
والضباب يستمر طويلًا

27
00:04:48,700 --> 00:04:51,900
..يأتون من الخليج ومن ثم يعودون هناك

28
00:04:52,000 --> 00:04:57,700
(من الصعب أن تكون إله)

29
00:05:12,800 --> 00:05:16,900
.إنه كثيرا ما يبكي أثناء نومه
مما أسفر على أنه قتل شخص ما

30
00:05:17,100 --> 00:05:21,700
في طبيعة الحال أثناء نومه،
لم يسمح له بالقتل، في أي وقت مضى

31
00:05:21,700 --> 00:05:25,500
.كذلك سمع صوت جدّته
من طفولته على الأرض

32
00:05:25,600 --> 00:05:29,800
يبكي كالطفل الرضيع.
...وقالت الجدة أثناء تدخينها السيجارة

33
00:05:29,900 --> 00:05:33,400
..دموع الأطفال هي المياة"
"يجب أن تدرك هذا الأمر يا فتى

34
00:05:35,700 --> 00:05:40,900
...ومن ثم إنفجرت الجدة غضبًا عليه، وقد كانت رائحة فمها كريهة

35
00:05:41,000 --> 00:05:45,800
وكان يحاول التمسك بشرشف السرير،
..ولكنه إستيقظ من نومه

36
00:05:45,900 --> 00:05:49,900
...ومدفأة الحطب تعج بالدخان في الطابق السفلي في قلعته الضخمة

37
00:05:49,900 --> 00:05:53,300
العبيد كانوا يتحدثون بصوت عالي،
...على الرغم من أنه ممنوع

38
00:05:53,600 --> 00:05:56,300
ولكنه ليس على سطح الأرض،
...إنما على كوكب آخر

39
00:05:56,400 --> 00:05:59,100
(هنا كان الجيل السابع عشر لـ (النبيل دون

40
00:05:59,300 --> 00:06:03,300
.إبن غير شرعي من غوران، إله وثني محلي

41
00:06:03,300 --> 00:06:06,300
.ولد من فم الإله

42
00:06:07,200 --> 00:06:12,400
..البعض يُصدق هذا والبعض لا، ولكن الجميع يخشون من ذلك

43
00:06:19,200 --> 00:06:22,300
هل أطعمت السلحفاة، يا أحمق؟

44
00:06:22,300 --> 00:06:26,100
.اليوم
الفئران يلعقون الدهون

45
00:06:26,400 --> 00:06:29,100
نعم صحيح

46
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
هل قمت بـ إرتداء حذائي مجددًا؟

47
00:07:17,500 --> 00:07:20,100
لم أقصد ذلك

48
00:07:21,800 --> 00:07:25,000
"أنت دائما تقل "لم أقصد ذلك

49
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
.الأحذية على الطاولة

50
00:08:30,600 --> 00:08:33,400
.سأقوم بشنق نفسي

51
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
ماذا؟

52
00:08:45,600 --> 00:08:47,900
.سأقوم بشنق نفسي

53
00:09:56,000 --> 00:09:59,300
مرة أخرى -
ماذا؟ -

54
00:10:17,800 --> 00:10:22,000
لماذا تتحدث بصوت عالي عندما أكون نائمًا؟
أود أن أبيعك وكل من في الميناء

55
00:10:22,200 --> 00:10:25,800
وأنت أيضا، من المؤسف أن أسعار العبيد إنخفضت في الآونة الأخيرة

56
00:10:30,700 --> 00:10:33,200
هذه هي الطريقة السليمة

57
00:11:09,100 --> 00:11:12,300
مت، مُت أيها الغبي

58
00:11:13,400 --> 00:11:15,700
أنت سوف تموت

59
00:11:34,900 --> 00:11:38,400
.إنه فصل الخريف، لا يوجد فئران

60
00:12:24,200 --> 00:12:29,200
.حياتي كلها. حياتي كلها

61
00:12:37,000 --> 00:12:42,000
الوزة غرقت هنا

62
00:12:42,200 --> 00:12:45,400
لقد كسرت أسناني

63
00:13:26,900 --> 00:13:31,900
لوحة -
إذهب! إذهب! إذهب -

64
00:13:37,400 --> 00:13:42,000
إنها ضحلة بعض الشيء. دعونا نبدأ من جديد

65
00:14:24,300 --> 00:14:28,200
إنه يعض مثل النمس

66
00:14:45,900 --> 00:14:52,200
وجدت هذا تحت خنزير، رسائل ملمسها ناعم جدا

67
00:15:02,300 --> 00:15:05,900
...إذن، ها نحن هنا

68
00:15:07,400 --> 00:15:09,600
رائع -
أنا؟ -

69
00:15:09,900 --> 00:15:11,800
هيا بنا

70
00:15:11,900 --> 00:15:12,600
هيا بنا

71
00:15:15,800 --> 00:15:19,400
إنتظر، إنتظر

72
00:15:21,800 --> 00:15:25,700
أنت؟ أيها الشخص الكرية،
....تتذكر قبل 40 عام

73
00:15:32,100 --> 00:15:35,400
أنت أطلقت على كتابي،
..براز من الطيور المقدسة

74
00:15:35,500 --> 00:15:37,400
لا أتذكر، لا أتذكر

75
00:15:37,800 --> 00:15:41,600
مهلا، مالذي تفعله؟

76
00:15:41,700 --> 00:15:45,500
.لقد مرت 40 سنة
...حياتي كلها

77
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
لقد قمت بذلك في الوقت المناسب. في الوقت المناسب

78
00:15:48,100 --> 00:15:50,000
تريد أن تذهب إلى نزهة؟

79
00:16:04,800 --> 00:16:09,600
دعني أذهب، هذا هو منظاري

80
00:16:09,800 --> 00:16:15,400
يا رئيس، الرجل الحكيم غرق في الزريبة

81
00:16:18,000 --> 00:16:21,800
...قدمية غاصت في الوحل

82
00:16:21,900 --> 00:16:24,700
...كنت واقفا بجانبه، لقد كان شكله مضحك

83
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
(أعطي المنظار إلى (دون

84
00:16:29,600 --> 00:16:34,400
.أيها الخنزير، المال يحتاج إلى رعاية جيدة

85
00:16:36,800 --> 00:16:40,800
يجب عليك إعادتها أيها المهرج،
.أو سوف أقوم ببيعك في الميناء

86
00:16:41,900 --> 00:16:43,500
(دون)

87
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
خذ هذا أيها اللص

88
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
كل فصل خريف نفس الشيء،
ماذا يجب علي أن أقول؟

89
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
خذ هذا

90
00:17:41,300 --> 00:17:48,100
النبيل دون، أعطني بعضًا من النقود

91
00:17:52,200 --> 00:17:56,200
إنها لي، إنها لي

92
00:17:56,700 --> 00:18:00,200
لقد تغير مسار الرياح، الآن المكان يعج بالرائحة العفنة

93
00:18:00,200 --> 00:18:05,100
...يحيط بالمدينة الرائحة الكريهة والمستنقعات النتنة

94
00:18:06,200 --> 00:18:10,700
..بينما ذلك في الليل، تضيء المدينة من قبل نار كبيرة مُلتهبة

95
00:18:11,300 --> 00:18:17,100
..لا يزالون الناس مثل ذلك المثقف الغريق، يتسللون إلى أركنار خلال الليل

96
00:18:18,000 --> 00:18:22,700
..قد يكون في إستقبالهم، الفلاحين المتمردين والأحدب البشع

97
00:18:22,800 --> 00:18:26,300
..أو العبيد الهاربين من مناجم الفحم

98
00:18:26,700 --> 00:18:31,700
..أو جنود العقيد الرمادي (كيوسيس)، الذي لا يقبل إلا الموت

99
00:18:32,000 --> 00:18:37,000
كل ذلك بسبب أنهم يستخدمون الحجر،
..أو لـ إحياء طبيعة أخرى

100
00:18:37,100 --> 00:18:40,000
لـ تحسين حياة الناس الذين
..لا يعرف شيئا عن الجمال

101
00:18:40,000 --> 00:18:46,100
وأيضا لصناعة الزجاج، والتي ساعدت رجل نصف أعمى،
..للرؤية ومشاهدة السماء عن قرب

102
00:18:56,500 --> 00:19:02,800
في مثل هذه الأماكن،
...أخفى (دون روماتا) أسرار الرجال الحكماء

103
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
ماذا يعني هذا ؟

104
00:19:06,300 --> 00:19:10,500
..نحن نتعلم الطيران

105
00:19:13,900 --> 00:19:18,100
سيدي دون، خذني من هنا

106
00:19:27,300 --> 00:19:32,100
..يالها من سعادة، ها هي عملتنا

107
00:19:32,200 --> 00:19:35,900
..الدكتور بودكا، تم إحضاره هنا من أركنار

108
00:19:36,000 --> 00:19:39,900
..وكان هو العقل الرصين والمنطقي، التي شكلتها هذه الحضارة

109
00:19:40,000 --> 00:19:44,200
وأيضا رفقة جيدة مع دون روماتا،
خلال أيام أركنار الطويلة

110
00:19:44,900 --> 00:19:49,100
..ولكن دكتور بودكا إختفى من هذه القافلة

111
00:19:54,900 --> 00:19:59,000
هنا.. الوحش صاحب الذيل الحديدي

112
00:19:59,300 --> 00:20:02,600
..أنت كذّاب، ليس هناك مثل هذا الوحش

113
00:20:11,200 --> 00:20:15,200
..أنا منهمك

114
00:20:24,900 --> 00:20:29,000
اللفت الأصفر، اللفت الأصفر
<font color=#FFFF00>* أحد الحضروات النباتية السويدية*</font>

115
00:20:36,100 --> 00:20:38,900
..إستنشق الرائحة

116
00:20:49,200 --> 00:20:52,800
ماذا؟ -
إنه يكذب، كل هذا أكاذيب -

117
00:20:54,200 --> 00:20:57,700
..ما هذه الطيور الغبية

118
00:21:13,300 --> 00:21:18,000
..سوف أقتلك

119
00:21:24,400 --> 00:21:30,700
..إضرب، إضرب، قم بتدميره

120
00:21:34,200 --> 00:21:39,200
..لا يمكنك من تخمير هذا المشروب اللذي إنسكب مجددا

121
00:21:44,800 --> 00:21:47,900
لماذا هو مكتئب؟

122
00:21:48,400 --> 00:21:51,200
لأنه فصل الخريف

123
00:21:58,200 --> 00:22:02,000
..الخريف مرة أخرى

124
00:22:03,800 --> 00:22:08,800
!حتى الأبيض، لا يحتمل

125
00:22:12,000 --> 00:22:15,600
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

126
00:22:16,500 --> 00:22:21,300
.هذا الغبي إكتشف خمر جديد

127
00:22:23,200 --> 00:22:25,800
!مرحى، مرحى

128
00:22:28,900 --> 00:22:34,400
.أنت الضفدع الأول على هذا الكوكب

129
00:22:40,500 --> 00:22:43,900
.ليوناردو دا فينشي

130
00:22:56,600 --> 00:23:00,000
تجمع أبناء البشر هنا، ليس بالكثير في الآونة الأخيرة

131
00:23:00,100 --> 00:23:04,300
..يشربون بكثرة، إلى أن يصابون بالجنون ويتعاركون مع بعضهم

132
00:23:04,300 --> 00:23:08,900
.أحبك، ولكنك لا تحبني

133
00:23:10,800 --> 00:23:15,300
...لورد دون، إذهب للجحيم مع
..كل هؤلاء الرؤساء والملوك

134
00:23:15,300 --> 00:23:18,100
..إبتعد عن طريقي
.أو سوف أقوم بضربك

135
00:23:18,500 --> 00:23:25,700
أنا تبنيت هذا الصبي كما تعلم،
هو وحيد، وأنا كذلك

136
00:23:28,500 --> 00:23:31,700
.إن هذا الصبي لص

137
00:23:31,800 --> 00:23:34,500
إنه يتيم، ولد غير شرعي

138
00:23:34,800 --> 00:23:38,100
..لقد رأيت الأرض مجددا في نومي

139
00:23:38,300 --> 00:23:41,300
أوه، الأحلام -
تسرني رؤيتك -

140
00:23:51,600 --> 00:23:56,200
إن رجلك بودكا إختفى، ومعه الضابط أيضا
..أعتقد كلاهما ميت الآن

141
00:23:56,600 --> 00:24:00,100
..سوف أعثر على بودكا بسهولة،
..أعطني المجرفة

142
00:24:03,300 --> 00:24:08,100
..الصبي تطوّع ليكون واشي

143
00:24:09,200 --> 00:24:12,500
أخبره أن يبقى هادئًا، هل تفهم؟ -
نعم يا سيدي -

144
00:24:20,500 --> 00:24:24,500
.أنت أيها الريحة القديمة، أعطني قبلة

145
00:24:24,700 --> 00:24:27,900
سوف تحصل على بيت من النمل في فمك،
..خذ أكل هذا

146
00:24:28,500 --> 00:24:32,600
قلت أنها مصيدة -
كم مرة قلت لك هذا؟ -

147
00:24:34,600 --> 00:24:37,700
..باشكا وقع بفخ

148
00:24:38,200 --> 00:24:40,200
...الجميع يعرف هذا

149
00:24:44,400 --> 00:24:48,500
.فخ خنازير، دائما يأتي بالقدم
..إثبت، إثبت

150
00:24:48,600 --> 00:24:56,100
أعطني السكين سأقوم بقطعها -
إنه مؤلم، انت ترتعش -

151
00:24:56,600 --> 00:24:59,800
هل تريد بعض من السم؟
..لدية إستجابة جيدة

152
00:25:00,500 --> 00:25:04,600
...إسمعني. قبل 20 عامًا

153
00:25:06,700 --> 00:25:10,400
أعلن أحد الأوغاد إنتشار الفن هنا

154
00:25:12,700 --> 00:25:17,300
..أطلق عليه عصر النهضة

155
00:25:17,300 --> 00:25:19,300
.على هذا الكوكب القذر

156
00:25:20,500 --> 00:25:27,100
لقد وجدت الأمر مضحك،
..وأنت لاتزال تكتب تلك الهرطقات

157
00:25:29,300 --> 00:25:33,200
ولكن أين ذلك الفن؟ أين عصر النهضة؟
.ليس هنا

158
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
والحياة بأكملها، ها؟

159
00:25:35,600 --> 00:25:40,700
..حسنا، كنت مخطئ. هذا خطأي
سامحني، نحن على ما يرام؟

160
00:25:40,700 --> 00:25:42,200
..إسمعوني

161
00:25:42,300 --> 00:25:45,000
لقد أتيت إلى هنا بدون حرّاس

162
00:25:45,100 --> 00:25:48,000
تعرضت لإعتداء من قبل العبيد الهاربين،
..الذين كانوا يعملون تحت خدمتي

163
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
أحد منهم حاول خنقي، أنظر

164
00:25:51,200 --> 00:25:53,000
.هذه فقط بثرة جلدية

165
00:25:54,000 --> 00:25:59,800
.إضطررت أن أعود لوحدي
.والسهم في العين - أنا ميت

166
00:25:59,800 --> 00:26:05,000
..وأنت لا تريد أن تسامحني، قبل أن أموت

167
00:26:05,200 --> 00:26:08,400
.تعال، أعطني قبلة

168
00:26:10,000 --> 00:26:14,700
.هذا الخسيس لديه طاقم كامل من الحراس
.يا له من كذّاب

169
00:26:14,700 --> 00:26:18,200
.أنا لا أكذب، أنا البارون مونشهاوزن
<font color=#FFFF00>شخصية خيالية أحد النبلاء الألمان،*
*تحولت فيما بعد إلى أفلام ومسلسلات إذاعية</font>

170
00:26:18,600 --> 00:26:20,900
ماذا كنت ستفعل بدوني؟

171
00:26:21,000 --> 00:26:23,500
حمقى غريبين الأطوار على كوكب غريب؟

172
00:26:53,400 --> 00:26:57,200
أين الحقيبة الجلدية؟

173
00:27:00,100 --> 00:27:03,800
هكذا تغرد الطيور الروحانية -
الطيور التي لم يراها أحد؟ -

174
00:27:04,800 --> 00:27:10,900
تلك النهضة اللعينة التي تفتخر بها،
.هي أبشع ما يكون في تاريخ العالم

175
00:27:15,000 --> 00:27:17,800
زراب، هذا أحسن بكثير

176
00:27:23,000 --> 00:27:32,300
.إنها مظلمة وهادئة، ليس لي أنا
لشخص آخر، صحيح؟

177
00:27:33,900 --> 00:27:41,600
ليست لي أنا، لشخص آخر،
..أخذوا مظلة المطر

178
00:27:44,800 --> 00:27:48,100
هل تُريدها؟

179
00:27:53,600 --> 00:27:57,300
ما هذا؟
هل فقدت عقلك اللعين؟

180
00:28:50,300 --> 00:28:53,700
.أنت مغفل

181
00:28:59,500 --> 00:29:03,900
الطيور الروحانية التي لم يراها أحد من قبل،
.قامت بسرق قطع النقود

182
00:29:03,900 --> 00:29:09,200
ومن ثم يقومون بمعاقبة العبيد، هل هذا عدل؟ -
تلك الطيور ليس لها وجود، يا أحمق -

183
00:29:12,800 --> 00:29:16,700
..موجا، وقف على البرميل ورأى ظل الطيور

184
00:29:16,700 --> 00:29:18,700
أوه، صحيح؟

185
00:29:20,000 --> 00:29:22,500
لا أحد رأى الطيور، فقط موجا

186
00:29:22,600 --> 00:29:26,500
.رائع، ليس هناك سعادة حتى الآن

187
00:29:44,200 --> 00:29:48,200
مهلا أيها العبد، مثل هذا أو هذا ؟

188
00:29:48,200 --> 00:29:51,000
...الضجيج يخيف الطيور

189
00:29:52,300 --> 00:29:55,500
..ومن ثم يطيرون إلى المستنقع

190
00:29:57,000 --> 00:30:03,800
ولكن إذا وضعت غطاء على رؤوسهم،
..الطيور سوف تنقر عيونهم

191
00:30:04,200 --> 00:30:08,800
...تاجر التبغ، رجل ذكي جدًا. قال أنه

192
00:30:09,300 --> 00:30:14,300
أيها العبد، مثل هذا أو هكذا ؟

193
00:30:28,500 --> 00:30:30,300
!المطر

194
00:30:31,900 --> 00:30:34,900
..سيدي، أنا لن أخطو خطوة أكثر من ذلك

195
00:30:36,600 --> 00:30:39,300
.صعب جدا

196
00:30:39,500 --> 00:30:42,200
.ستظل تمشي، أو سوف أضرب بالسوط

197
00:30:42,500 --> 00:30:47,400
سيدي، أنك لن تفعل ذلك،
.أنت رحيم للجميع لأنك الإله

198
00:30:55,600 --> 00:31:00,500
..أنا متأكد بأنني سأقوم بضربك بالسوط
.لا يمكنك أن تتصور ذلك حتى في أبشع أحلامك

199
00:31:03,000 --> 00:31:09,100
.عندما أموت، لا ترمني في الخليج
.إدفني تحت الأرض

200
00:31:11,900 --> 00:31:14,300
..على الأقل لو في الإسطبل

201
00:31:58,500 --> 00:32:04,300
مهلا مهلا، هذا (دون أراتا) الأحدب،
..هو مجرد حشرة من مستنقع الضباب

202
00:32:04,500 --> 00:32:06,600
.أنا دائمًا على يقين

203
00:32:06,700 --> 00:32:12,100
في اللحظة التي تولى إرث جده الإلهي،
..خرج هو وكل من جيشه في حالة سُكر

204
00:32:12,200 --> 00:32:17,000
..قام بـ إعدام أولئك الفلاحين المساكين

205
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
إذن لماذا أنا شاعر سيء؟ -
إحدى قصائدك فظيعة -

206
00:32:21,000 --> 00:32:23,900
"يتساقظ عليّ أوراق مثل أوراق الخريف"

207
00:32:23,900 --> 00:32:27,000
"الأمير وفتاة الهمجي"
.أنا لديّ الكتاب

208
00:32:27,300 --> 00:32:29,000
.أنا أحرقته

209
00:32:29,200 --> 00:32:31,600
.يا لك من غبي

210
00:32:32,100 --> 00:32:33,600
.أعطني قليلًا

211
00:32:34,700 --> 00:32:36,700
الرّامي في حالة سُكر، قم بعزله

212
00:32:38,700 --> 00:32:42,400
.نحن الشباب الإستقراطيين
.البلد التي تتنفس بشكل عكسي

213
00:32:42,500 --> 00:32:47,200
قاموا بفعل الصواب، أغرقوا بوتا في
..منزل القذارة بسبب قصائدة

214
00:32:47,400 --> 00:32:49,600
هل تعتقد أن قصائدة سيئة؟

215
00:32:55,700 --> 00:32:59,300
هل الأمير بكى اليوم؟

216
00:33:01,400 --> 00:33:04,200
..يالها من خصيتين

217
00:33:14,500 --> 00:33:19,200
دون روماتا، قطع درع هذا المعتوه. هذا واحد منهم على قيد الحياة

218
00:33:33,600 --> 00:33:39,500
.بودا لا تذهب إلى مكتبي
.العقيد كوسيس غادر الجيش

219
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
هو ودون ريبا في غرفة المشورة

220
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
.تتحدث بهذه اللغة الرديئة
!غير معقول

221
00:33:46,100 --> 00:33:51,400
.دعه يرى بقايا الآثار المقدسة التي تخص والدي الإلهي
.ربما سيختفي بعدها

222
00:33:51,500 --> 00:33:55,300
.لن يختفي أحد، لا أرتا ولا غيره
.أعتقد أنك مهتم

223
00:33:55,300 --> 00:33:58,700
أنا بالفعل مهتم -
...قائد الحرس -

224
00:33:59,400 --> 00:34:03,200
..يده مجروحة الدم لطخ جسمه كله

225
00:34:03,800 --> 00:34:06,700
.دائمًا سيظل الأمر هكذا

226
00:34:08,200 --> 00:34:11,900
That is krapul our expomple.

227
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
..سيدي دون

228
00:34:19,000 --> 00:34:20,700
.رائحتي كريهة

229
00:34:21,400 --> 00:34:24,100
هل سوف أموت؟ -
نعم، نعم -

230
00:34:32,200 --> 00:34:33,700
.السحر

231
00:34:34,500 --> 00:34:37,700
.الخوف من الموت يكون بدعة

232
00:34:37,900 --> 00:34:41,800
خذ هذا -
أيضا العظيم بوتا رائحته كريهة -

233
00:34:42,000 --> 00:34:46,900
كان يشرب بكثرة إلى أن يتغوط في بنطاله -
ماذا بعد؟ -

234
00:34:47,900 --> 00:34:50,800
ما هذا؟ أي نوع من الإله أنت؟

235
00:34:50,900 --> 00:34:54,300
..أُتمتم بالكلام، خائف على المنصة
<font color=#FFFF00>*قصيدة كتبها الشاعر الروسي بوريس باسترناك*</font>

236
00:34:54,300 --> 00:34:58,800
واقفًا في الظلام أحاول أكتشف
..أصداء معزولة بعيدة

237
00:34:59,600 --> 00:35:02,900
.إن شعر رأسه أحمر

238
00:35:03,100 --> 00:35:05,900
..أُتمتم بالكلام، خائف على المنصة

239
00:35:05,900 --> 00:35:08,800
واقفًا في الظلام أحاول أكتشف
..أصداء معزولة بعيدة

240
00:35:09,100 --> 00:35:14,300
.السنوات القادمة قد تحمل الكثير من الحزن
....وعتمة الليل مصوّبة عليّ

241
00:35:15,400 --> 00:35:18,100
من كتبها؟

242
00:35:20,100 --> 00:35:22,500
!أنا

243
00:35:22,700 --> 00:35:26,800
.الظلام الليلي يحدث أثناء الغروب
..يمكنني أن أعلمك شيئا، مقابل المال

244
00:35:34,000 --> 00:35:38,100
!وزير الأمن، دون ريبا

245
00:35:38,100 --> 00:35:40,100
المعذرة -
إغرب عن وجهي -

246
00:35:44,900 --> 00:35:48,500
.دون ريبا، ملكنا.. وملك التاج

247
00:35:48,600 --> 00:35:51,800
.تسلّم العرش من والدي، حافي القدمين

248
00:35:51,800 --> 00:35:55,200
يا للروعة -
إذن،روماتا أنت إبن لمن؟ -

249
00:35:57,500 --> 00:36:00,100
.إسمح لي آخذ رشفة

250
00:36:00,300 --> 00:36:03,600
..اسأل والدك أن يحافظ على نبيذي من الحموضة

251
00:36:21,800 --> 00:36:23,900
..ها هو أنت

252
00:36:25,900 --> 00:36:28,300
.أنت صاحب الجلالة

253
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
هل لديك أصغر من هذا؟ -
لا -

254
00:36:33,400 --> 00:36:35,100
.رأس جميل

255
00:36:35,300 --> 00:36:37,800
من أنت؟ جزار؟

256
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
....يقول دون ريبا... أنت

257
00:36:40,700 --> 00:36:44,000
.أنا العقيد، والخبير المالي

258
00:36:44,100 --> 00:36:48,700
أنت كلب القلعة
..مع أولئك السفاحين

259
00:36:48,700 --> 00:36:52,400
أين هو أرتا الأحدب؟
هل هو مثل السراب الآن؟

260
00:37:02,000 --> 00:37:06,700
لذلك العظيم والمجيد مثل الخلود،
.....الملك والذي إسمه

261
00:37:21,000 --> 00:37:27,400
على الجميع أن ركلوا أنفه -
أحمر الشعر -

262
00:37:29,200 --> 00:37:33,800
الآن يجب أن أشنق نفسي -
هل أنت مستعد؟ -

263
00:37:37,900 --> 00:37:41,800
..جميل، يالها من رائحة كريهة

264
00:37:41,900 --> 00:37:45,100
.دون ريبا، يجب عليك أن تأتي هنا لبعض الوقت لتستحم

265
00:37:45,100 --> 00:37:48,400
..لدي هذي البراميل المريحة

266
00:37:50,200 --> 00:37:54,000
.لا، أنت تعال لدي براميل رائعة في برج السعادة

267
00:37:54,100 --> 00:37:59,500
على الفحم الحجري، مع الأغطية، ومن دون ماء -
....رائع، أوه روماتا -

268
00:38:00,000 --> 00:38:04,200
.أنت بالفعل شعرك أحمر
..ريبا، لقد تعهدت أن تشنقه

269
00:38:04,400 --> 00:38:07,900
يالك من كاذب، ليس أمر جيد على الإطلاق -
لديه دم ملكي -

270
00:38:08,000 --> 00:38:10,700
.تفضل يجب أن تراجعها

271
00:38:13,400 --> 00:38:17,000
.إنه جيد في كل شيء
.لقد قتل نصف مواضيعك التعيسة

272
00:38:17,100 --> 00:38:22,200
..إستدعي الطبيب بودا ليكشف على ألام ركبتي

273
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
لديك ألم في الركبة؟ -
نعم -

274
00:38:28,900 --> 00:38:31,700
!تعال، إلق نظرة المارشال توتس

275
00:38:31,800 --> 00:38:38,500
:يقول هنا
"الفارس دون ريبا، هو ملكنا"

276
00:38:38,500 --> 00:38:42,500
.يقومون ببيعها في جميع أنحاء أركنار

277
00:38:42,700 --> 00:38:46,400
اللعنة! إذن هل هو حقا الفارس؟

278
00:38:46,600 --> 00:38:50,400
.يقولون كيفما يشاؤون. أنا لا أعرف شيئا -
أرني حذائك -

279
00:38:57,300 --> 00:39:00,100
.حذاء نتن، إخلعه

280
00:39:05,400 --> 00:39:10,500
إذن، أين الطبيب؟ -
إنه عند الفارس، آمل ألا يكون في البرميل -

281
00:39:11,900 --> 00:39:15,000
أحضره إلى هنا -
.بدون إستجواب؟ سأفعل -

282
00:39:18,000 --> 00:39:21,300
..لقد أجابك "بدون تحقيق". يجب عليك أن تضحك

283
00:39:22,600 --> 00:39:28,900
إنه الليل الآن ومصاصي الدماء
.يتهاتفون بالخارج

284
00:39:28,900 --> 00:39:33,500
..وإنها لزجة، ناعمة، وقوية

285
00:39:33,800 --> 00:39:35,800
.جرب الفتاة البربرية

286
00:39:36,100 --> 00:39:41,000
.مستحيل. سوف تعضهم كما فعلت مع أحدهم من قبل

287
00:39:41,600 --> 00:39:43,500
.كان لديه واحد كبير

288
00:39:48,700 --> 00:39:51,200
.ها هو بودا

289
00:39:51,800 --> 00:39:55,100
أنت دائما
..تبحث عن شيئا خاطىء

290
00:39:55,200 --> 00:39:59,100
.ولم يعد بودا كما كان سابقًا
.أنا لست جيد في كل شي

291
00:39:59,400 --> 00:40:03,700
.قال أنه ليس بودا. لقد كان حارس الأحصنة

292
00:40:03,800 --> 00:40:06,300
.أنت لست بودا. ولا طبيب

293
00:40:07,900 --> 00:40:12,100
إن معه رسائلك أيضا، يا دون روماتا

294
00:40:16,200 --> 00:40:23,300
لماذا يجب علي أن أشرب؟ الجميع تبول فيه.
لماذا؟

295
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
.روماتا، أنت إشرب

296
00:40:43,600 --> 00:40:45,000
إذهب بعيدًا

297
00:40:51,100 --> 00:40:54,400
.ذلك اللعين يجب أن يشنق

298
00:40:57,100 --> 00:40:59,400
.رامي السهم ثمل

299
00:41:03,900 --> 00:41:06,100
..قلت بأن شعري أحمر

300
00:41:14,600 --> 00:41:17,600
.الملك أصابه المرض الليلة الماضية

301
00:41:17,700 --> 00:41:21,200
.تذكر،هذه الليلة يجب عليك أن تكون في غرفة المشورة

302
00:41:43,700 --> 00:41:47,500
.سهم القوس إنكسر
كيف علي أن أذهب الآن؟

303
00:42:02,000 --> 00:42:05,700
.قم باللعب كما علمتك

304
00:42:32,400 --> 00:42:35,600
.الحمير تحرك ذيلها

305
00:42:41,300 --> 00:42:44,500
.عربة من الخشب وبعض الأسماك

306
00:42:54,600 --> 00:42:55,400
.إلتقط شحم الخنزير

307
00:42:55,600 --> 00:43:00,100
.تفضل. المطر سوف يدوم طويلا

308
00:43:03,500 --> 00:43:07,100
.دون، شريت لك هذا لأجل سيفك

309
00:43:12,100 --> 00:43:15,800
...أنظر، أنت تعرف ما هو هذا

310
00:43:26,300 --> 00:43:29,900
.إمسك هذا

311
00:43:48,800 --> 00:43:55,000
.إنها قذارة حمارك، اللعنة عليك

312
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
!إنها معصية

313
00:43:57,200 --> 00:44:00,800
.هيا، قم بالغناء

314
00:44:31,900 --> 00:44:37,700
.لا تتحرك. سوف أطعن كل شخص هنا

315
00:45:24,500 --> 00:45:26,100
.مرحيا

316
00:45:27,200 --> 00:45:29,400
.تشبهين البجعة

317
00:45:35,400 --> 00:45:38,300
..من هناك

318
00:45:40,600 --> 00:45:45,600
.الرماديين يعيشون هنا الآن. إنهم رجال شجعان

319
00:46:13,800 --> 00:46:16,600
.رمزًا للسلام

320
00:46:21,800 --> 00:46:24,800
.أنا لا أمزح أمام صاحب القداسة

321
00:46:27,300 --> 00:46:29,800
كبيرة جدا؟

322
00:46:44,600 --> 00:46:48,700
من أين هم قادمين هؤلاء الرهبان؟
ماذا يوجد في حقائبهم؟

323
00:46:51,300 --> 00:46:58,800
.أصمد. يجب عليك أن تعرف ماهي المعاناة

324
00:47:08,600 --> 00:47:12,000
حول ماذا تصرخ؟
.سوف أجلد في المنزل

325
00:47:24,400 --> 00:47:27,900
.هذه الأسرة الثالثة التي تغادر

326
00:47:41,400 --> 00:47:46,300
هيا بنا لنذهب -
ماذا؟ إلى أين؟ -

327
00:47:49,900 --> 00:47:53,900
.كل شيء ملكي! لا للتبول في العربة

328
00:48:19,200 --> 00:48:23,500
.سوف يستمرون بالتبول في العربة

329
00:48:31,800 --> 00:48:36,700
.يقولون أنه سيكون هناك مذبحة الليلة
.سوف يقتلون رجال الحكمة

330
00:48:36,800 --> 00:48:39,400
.لقد تركوا الرجل العجوز خلفهم

331
00:48:39,800 --> 00:48:46,300
بائع السجائر من شارع التبع.
.إنه رجل ذكي جدا

332
00:48:48,300 --> 00:48:54,300
أنت أيها النحيف، قم بجمع الدجاج
...قبل أن يقوموا بسرقتهم وأكلهم

333
00:49:07,600 --> 00:49:12,700
.سانت ميكا غرق في المياه

334
00:49:16,400 --> 00:49:21,600
.بائع السجائر من شارع التبغ
....رجل ذكي جد، قال مره

335
00:49:21,600 --> 00:49:26,800
هل تريد أن ينتهي بك المطاف بمرض الكوليرا؟
ماذا قلت لك عن تلك الجراثيم؟

336
00:49:27,000 --> 00:49:31,200
.لا يمكنك أن تغسل الذنوب بالماء
.لقد صليت ثلاث مرات في الليلة الماضية

337
00:49:31,300 --> 00:49:34,700
سوف أغرقك في البرميل، أيها القذر

338
00:50:05,000 --> 00:50:12,500
هل هناك عشاء مزدوج هنا؟ -
.هو اللذي تسبب بالخطأ، لقد فتحه -

339
00:50:18,500 --> 00:50:21,400
بائع السجائر
من شارع التبغ

340
00:50:21,500 --> 00:50:23,700
....إنه رجل حكيم جدًا، قال مرة

341
00:50:35,000 --> 00:50:37,700
هل هناك شخص آخر رأى هذا؟ -
الجميع -

342
00:50:38,200 --> 00:50:44,700
.إنها غلطته. هو اللذي فتحه
.سيدي قم ببيعه إلى الضفادع

343
00:50:45,200 --> 00:50:51,600
إذن.. الرجال الرمادية قادمون -
رائع -

344
00:51:03,200 --> 00:51:05,500
.إذهب للإستحمام. الجميع

345
00:51:07,700 --> 00:51:09,800
.وبدون ضحك

346
00:51:35,700 --> 00:51:36,800
.سلحفاة

347
00:51:40,100 --> 00:51:42,100
ما هذا؟، لأجل ماذا؟

348
00:51:47,100 --> 00:51:52,200
ما هذا؟

349
00:51:54,300 --> 00:51:55,900
.لا أدري

350
00:51:55,900 --> 00:52:00,200
إجلس -
إنها تمطر بالخارج -

351
00:51:59,500 --> 00:52:00,700
أو لا تفعل

352
00:52:01,600 --> 00:52:06,300
كل شيء رطب بسبب المطر -
ماذا بك؟ -

353
00:52:06,500 --> 00:52:07,700
.أجلس

354
00:52:13,700 --> 00:52:15,600
.امسك أذني

355
00:52:16,800 --> 00:52:24,600
.إضغط عليها بشدة. بقوة

356
00:52:25,700 --> 00:52:29,500
إذا كان يؤلمني، لن أقولك لك.

357
00:52:30,200 --> 00:52:34,200
.يوم أمس جاء أخي من المعسكر، ورأى إبطي

358
00:52:34,300 --> 00:52:38,500
بدأ بالصراخ لأن لدي شعر أحمر،
..وقام برفع فستاني

359
00:52:38,700 --> 00:52:43,600
..وجعل الجنود يشاهدون ما تحت فستاني

360
00:52:45,000 --> 00:52:49,300
إنه يقوم بالصراخ كما فعل مسبقا مع أمي،
بأن لديها شعر أحمر، وهكذا أنا

361
00:52:49,300 --> 00:52:54,700
.لقد قال أنه سوف يرسلني إلى برج الفرح
.أخي هو قائد في الجيش الرمادي

362
00:52:59,800 --> 00:53:02,000
.لا، ليس هكذا

363
00:53:20,800 --> 00:53:21,800
أنتِ في صفه أم ماذا؟

364
00:53:22,000 --> 00:53:28,500
.إنهم لا يفعلون أي شيء. لقد كان أخي سكير
ولم يقدر على فعل شيء

365
00:53:28,600 --> 00:53:33,000
لقد أحضر معه رجال الحكمة،
.وقام بضربهم طوال الليل

366
00:53:33,100 --> 00:53:38,400
لقد كان يقوم بالصراخ ويسبب ضجة كبيرة،
..أنا وأبي كنا نبكي في الخلف

367
00:53:49,100 --> 00:53:54,500
...مؤخرتها كانت مثل هكذا، والآن -
أغرب عني، أيها الكريه -

368
00:53:58,700 --> 00:54:04,100
.أرى هذا، ولكن أشعر بأنني لا أستطيع أن أرى

369
00:54:09,500 --> 00:54:12,500
لماذا أنت ترتدي حذائي؟

370
00:54:12,800 --> 00:54:16,400
.سوف يأخذونك إلى الميناء ويقومون ببيعك

371
00:54:18,200 --> 00:54:19,800
!توقف

372
00:54:22,500 --> 00:54:24,700
!إركع

373
00:54:31,600 --> 00:54:34,500
لا تضربني -
لماذا تقم بالصراخ؟ -

374
00:54:34,500 --> 00:54:37,800
.توقف عن الصراخ، ياغبي
..خذ هذه النقود

375
00:54:37,900 --> 00:54:42,300
من الذي ضربك؟
..لم يسبق لي أن وضعت يدي على أحدهم

376
00:54:42,300 --> 00:54:43,800
.وأنا سأفعل

377
00:54:43,900 --> 00:54:49,100
.أنا لم ألمسهم يا أحمق
..إسمع كيف هو يصرخ

378
00:54:49,100 --> 00:54:51,600
لم يسبق لي أن وضعت يدي على أحدهم،
..ولكنه يستمر بالصراخ

379
00:54:52,000 --> 00:54:54,800
إنه أحمق محتال -
...أوه حسنا -

380
00:55:10,100 --> 00:55:13,900
هنا، خذ هذا يالها من رائحة كريهة -
ماذا؟ -

381
00:55:16,500 --> 00:55:21,800
.عيناي.. تدمع بشدة
.الجنود فعلوا هذا

382
00:55:22,100 --> 00:55:23,500
.إذهب إلى الجحيم

383
00:55:23,500 --> 00:55:26,000
من وضع هذا هنا؟ -
حسنا، أنا سأذهب -

384
00:55:26,200 --> 00:55:27,500
إلى أين تذهبين؟

385
00:55:27,900 --> 00:55:29,200
..لقد سرقت بما فيه الكفاية

386
00:55:29,900 --> 00:55:32,000
فعلا؟

387
00:55:33,100 --> 00:55:39,700
..إذا غادرت.. إذا غادرت

388
00:55:42,400 --> 00:55:47,600
..مرحبا يا صديقي

389
00:55:48,800 --> 00:55:53,700
دون ريبا، ستكون وحيدًا

390
00:55:55,100 --> 00:55:59,100
بإستثناء أنت أيها الوسيم

391
00:56:00,900 --> 00:56:06,700
لا أحد يستطيع أن يباريني هنا
.يمكنني أن أكسر كل شيء

392
00:56:07,600 --> 00:56:11,500
هل سبق وقلت لك
عن الأنياب؟

393
00:56:12,500 --> 00:56:16,400
.يمكنني أن أعطيك تلك الأنياب

394
00:56:16,500 --> 00:56:21,300
.لا أحد سيؤذيك بعد ذلك
..ويمكنك التخلص من تلك الدموع

395
00:56:24,100 --> 00:56:27,900
.انك فتاة لعينة

396
00:56:30,600 --> 00:56:32,100
!هنا

397
00:56:38,700 --> 00:56:42,400
كنت أخشى أنك لا تمتلك واحد
.مثل سانت غوران

398
00:56:49,100 --> 00:56:52,100
جميل، جميل

399
00:56:53,600 --> 00:56:55,400
.أسكت

400
00:57:00,200 --> 00:57:03,800
.لدي حفيد غوران في بطني
..وهنا أنيابي

401
00:57:18,500 --> 00:57:20,600
!مفتاح أمي

402
00:57:34,100 --> 00:57:35,500
..ها نحن بدأنا

403
00:57:53,700 --> 00:57:57,300
.سقط غوران، حفيد أمي
.أنت فعلت ما يشبه ذلك

404
00:57:57,400 --> 00:57:58,700
.نعم، إستمري في الكذب

405
00:57:59,900 --> 00:58:02,800
وقع غوران -
ماذا؟ هل تعتقد هذا الأمر مضحك؟ -

406
00:58:02,800 --> 00:58:07,000
إذهب ألعب في الحظيرة، أغرب عني
ماذا؟ أين هو الباب؟

407
00:58:08,700 --> 00:58:16,700
جلالتك، أحدهم رأي الأنيق مع الخياشيم
.في النهر الصغير
ما هذا؟

408
00:58:23,200 --> 00:58:25,100
.إنه ليس لك

409
00:58:59,300 --> 00:59:03,200
هل تستطيع أن ترى؟
لا، لا أقدر

410
00:59:48,900 --> 00:59:52,400
سيدي، ألقي نظرة على الكؤوس الفضية -
يمكنك أن تنظر لهم -

411
00:59:53,600 --> 00:59:56,200
بارون، ماذا هناك؟
<font color=#FFFF00>*البارون أحد ألقاب النبلاء الإستقراطيين، يطلق للسيد والسيدة*</font>

412
00:59:56,500 --> 00:59:59,100
.لم أعد أشرب بعد الآن. فقط أشم رائحته

413
01:00:03,600 --> 01:00:07,100
بارون، هل أنت مريض أم غاضبٌ مني؟

414
01:00:07,200 --> 01:00:11,900
.أمر بوقت صعب
.إن الرماديين مثل الحشرات الصغيرة

415
01:00:12,600 --> 01:00:16,600
!بارون، بارون
ما هذا؟

416
01:00:20,300 --> 01:00:23,700
..من مرحاض سانت جاي

417
01:00:32,900 --> 01:00:37,700
.لقد دعوت الجيران، إنهم في حالة سُكر
.تعال هنا يا صديقي

418
01:00:38,100 --> 01:00:42,000
.لا بارون، أنا شخص غريب
.لا أستطيع فعل ذلك

419
01:00:42,200 --> 01:00:45,700
.هناك أحد الشباب، تعال إلى هنا

420
01:00:45,700 --> 01:00:49,400
.الجيران في كل أرجاء المكان
.إنهم حمقى في كل مكان، مثل الكلاب الضالة

421
01:00:49,700 --> 01:00:54,000
إنهم يستمرون في الحديث عنك
..وعن فعلتك في قطع درع (سوانيانس) المزدوج

422
01:00:54,100 --> 01:00:58,600
.مجرد إشاعات
..لا تصدق هذا الهراء

423
01:00:58,700 --> 01:01:04,900
.إن (سوانيانس) قّله، لديهم دروع هشة للغاية
.الأمر كله يتعلق في سنّ السيوف، سوف أدربك

424
01:01:05,800 --> 01:01:12,700
!أنا أفضل مُبارز في الإمبراطورية
.أيضا أنت أفضل مني

425
01:01:12,700 --> 01:01:19,100
.أنت لم تقتل أحد من قبل
من أين أحصل على درع سوانيانس؟

426
01:01:19,500 --> 01:01:25,700
لقد أحضروا لي درع جد البارونة
.إنه سميك جدًا لا يناسبني

427
01:01:25,700 --> 01:01:27,500
..حتى السيف بكلتا اليدين

428
01:01:27,600 --> 01:01:30,400
...ثم بعدها جاءت البارونة

429
01:01:39,300 --> 01:01:41,500
..اليوم يذهب كما هو حالنا في الضباب

430
01:01:41,600 --> 01:01:45,400
.كل شيء يتعلق في حدّة السيف، سأريك

431
01:01:46,700 --> 01:01:51,900
إن الأمر سهل جدًا، فقط إعثر على المنتصف، حسنا؟

432
01:01:51,900 --> 01:01:56,000
.قوة جسمك يجب أن تكون من الكتف إلى المعصم

433
01:01:56,200 --> 01:02:00,200
.هذا كل شيء

434
01:02:00,500 --> 01:02:03,600
.فقط مثل الأرجوحة

435
01:02:03,700 --> 01:02:04,800
هيا تعال -
البارونة -

436
01:02:04,900 --> 01:02:08,500
إنها تعتقد بأنني سوف أتعفن
.في جميع مياه هذا المكان

437
01:02:08,700 --> 01:02:11,100
لا، ليس صحيح

438
01:02:15,900 --> 01:02:18,500
ما هذا؟

439
01:02:23,000 --> 01:02:25,800
..هذا الحجم جيد

440
01:02:28,800 --> 01:02:31,400
..الرياح أسقطته أرضًا

441
01:02:31,500 --> 01:02:33,000
.هذا أمر مسلي

442
01:02:35,800 --> 01:02:39,000
هذه مفارش مائدة نظيفة للتقيء عليها -
أغرب عني أيها القذر -

443
01:02:39,100 --> 01:02:41,300
أيمكنك أن تتبارز بهذا؟

444
01:02:45,500 --> 01:02:47,000
.إنها سميكة بما فيه الكفاية

445
01:02:47,100 --> 01:02:52,400
.لا، السماكة مناسبة وسوف تفعل ذلك
..أرجوك يا بارون

446
01:02:52,500 --> 01:02:57,500
.حرّك معصمك، بالإضافة للظهر والكتف
.هذا كل ما في الأمر

447
01:03:03,000 --> 01:03:09,000
.سيدي دون، سعر هذا الكرسي باهظ جدًا
..كما أنه ينتمي إلى جدّه

448
01:03:12,500 --> 01:03:14,000
حسنا

449
01:03:15,000 --> 01:03:18,300
.الآن الكرسي نظيف
..لالا، أعطني عملتين

450
01:03:20,000 --> 01:03:24,500
.لن يقوم بقطع الكرسي نصفين، مستحيل

451
01:03:24,800 --> 01:03:26,700
....يبدو أول مرة مثل

452
01:03:43,000 --> 01:03:45,400
إبتعد من هنا

453
01:03:49,100 --> 01:03:52,500
.آسف يا صديقي، يجب أن تحصل على عمل

454
01:03:53,100 --> 01:03:55,400
.البارونة لن ترى هذا

455
01:03:55,600 --> 01:03:58,700
.عليك أن تحطمه
بارون، قل لي ما هذا؟

456
01:04:01,600 --> 01:04:05,600
إن قطاع الطرق الرماديين،
.منتشرين في كل مكان، مثل البراغيث

457
01:04:06,300 --> 01:04:09,000
!إبتعد من هنا

458
01:04:18,200 --> 01:04:23,600
إن الميناء مغلق، واللحوم متعفنه على القوارب
.لا أعرف ماذا يجري

459
01:04:25,400 --> 01:04:31,600
لدي سر أود أن أقوله لك،
.الطبيب موجود في قلعة الملك

460
01:04:31,600 --> 01:04:36,600
إنه ليس الطبيب بودا، في الواقع إنه يعمل حاليا
.في الميناء، في حفرة الكوليرا

461
01:04:42,600 --> 01:04:44,500
.السمك يحب الحليب

462
01:04:44,500 --> 01:04:48,100
لا، سيدي دون، هذا ليس صحيح -
السمك يحب الحليب -

463
01:04:48,300 --> 01:04:53,200
أنا أقول لك، هذا ليس صحيح -
السمك يحب الحليب -

464
01:04:53,200 --> 01:04:56,900
.فقط دعنا نتفق أن الأسماك يحبون الحليب

465
01:04:57,500 --> 01:05:00,400
أنا قائد حرس التاج -
صحيح؟ -

466
01:05:00,400 --> 01:05:03,100
أنا لا أهتم ماذا يقول بارون،
..عن براميل الجعة

467
01:05:03,500 --> 01:05:08,900
.أنا لدي قواتي الخاصة تحميني

468
01:05:09,000 --> 01:05:13,000
إذن، سوف تجلب قواتك الخاصة
من المستعمرات إلى نهاية الزمن؟

469
01:05:13,700 --> 01:05:15,900
هذا كل مافي الأمر؟

470
01:05:23,200 --> 01:05:29,800
.السمك يحب الحليب. السمك يحب الحليب
.السمك يحب الحليب

471
01:05:30,000 --> 01:05:35,800
.نعم إنهم كذلك، يحبون الحليب

472
01:06:02,000 --> 01:06:04,200
.إذهب بعيدا يا فتى

473
01:06:04,300 --> 01:06:05,800
!سيدي، أنت الإله

474
01:06:11,300 --> 01:06:14,400
...عندما أكون أنا الإله

475
01:06:17,200 --> 01:06:18,800
.لقد تذوقت طعم الأسماك من مؤخرتك

476
01:06:18,900 --> 01:06:26,500
إن كنت أنا الإله، إذن لماذا
أنا موجود على قائمة إعتقالك؟

477
01:06:36,500 --> 01:06:40,600
..أنت الإله لأنك بالفعل إله

478
01:07:00,100 --> 01:07:03,100
أين هو الجزار فيكا صاحب الشعر الأحمر؟

479
01:07:09,800 --> 01:07:13,000
....يوجد هناك روح، أم لا يوجد

480
01:07:13,100 --> 01:07:16,400
لقد سرقت قطعة كبيرة من لحم الخنزير
.وقلت لنفسي أن لحم لك

481
01:07:16,400 --> 01:07:19,100
"....إسمع " واحد ضعيف والآخر أحمق
.أغرب عني

482
01:07:20,700 --> 01:07:24,300
واحد ضعيف والآخر أحمق"
سوف يُسلمون أنفسهم دون معرفة أين هو قلب الوحش،

483
01:07:24,300 --> 01:07:28,200
"إذن ماذا لو كان الوحش إحداهم؟
هل هي سيئة؟

484
01:07:28,200 --> 01:07:29,700
.لا، ليست سيئة

485
01:07:30,000 --> 01:07:37,000
مالذي يجعلك في أحسن أحوال؟
.إذهب وأشتر لي برميل من النبيذ

486
01:07:37,300 --> 01:07:41,200
لا تقترب مني. وإلا سوف
.تنتهي حياتك في برج الفرح

487
01:07:41,500 --> 01:07:44,600
وسوف تموت في الطريق
.إلى هناك، لأنك جبان

488
01:07:46,100 --> 01:07:47,400
.أخرج من المدينة

489
01:07:47,800 --> 01:07:49,500
.شكرا لك. سأذهب لأبقى مع والدتي

490
01:07:49,600 --> 01:07:51,400
.أخرج من هنا الآن

491
01:07:58,500 --> 01:08:03,900
.بارون. توقف عن هذا، توقف

492
01:08:06,500 --> 01:08:11,800
.لقد تمردت عن أحدى وصايا الإله

493
01:08:11,900 --> 01:08:14,200
صحيح؟ أي وصايا؟

494
01:08:14,300 --> 01:08:16,900
.لا تسحب سيفك في الحانة

495
01:08:17,000 --> 01:08:19,500
.ولكنني لا أملك سيف آخر

496
01:08:20,400 --> 01:08:22,800
.عُد للمنزل بسرعة

497
01:08:27,700 --> 01:08:33,100
ياللعار! البارونة
..لا يمكن أن تراني الآن

498
01:08:33,200 --> 01:08:36,400
.أكتب لها، لا أستطيع
.إنها وحيده هناك

499
01:08:39,700 --> 01:08:44,400
.أرسل النبيذ للجميع، ولأجمل عاهرة هنا

500
01:08:44,800 --> 01:08:47,800
..أنا كبير بالسن

501
01:08:49,100 --> 01:08:56,200
.وهناك إمرأة محترمة تخدمني
.إن الأمر صعب جدًا علي

502
01:08:57,200 --> 01:09:01,300
.أكتب لها إلى أن تشعر ما بداخلي

503
01:09:15,500 --> 01:09:17,900
.أراتا

504
01:09:58,000 --> 01:10:02,200
نعم، إنه ضابط شديد جدا

505
01:10:06,600 --> 01:10:10,400
.شديد للغاية

506
01:10:16,100 --> 01:10:20,700
!اخرج من هنا
.لا أحد يأتي إلى هنا

507
01:10:39,300 --> 01:10:41,800
إذن هو سوف يتغلب علينا؟

508
01:11:10,700 --> 01:11:16,000
مهلا! هو ضابط... شديد جدا

509
01:11:20,300 --> 01:11:23,600
الجو بارد -
وإن يكن؟ -

510
01:11:27,800 --> 01:11:33,800
ماذا بك؟ هل أنت أحمق؟
....أنا هنا

511
01:13:31,000 --> 01:13:34,200
ما هي مشكلتك؟

512
01:13:38,700 --> 01:13:41,900
قليلا فقط، أو سوف أتقيء

513
01:13:47,900 --> 01:13:50,900
..الأمير القذر يتلمس حلماته

514
01:14:00,400 --> 01:14:05,100
إسمح لي، حسنا؟
....روماتا سوف يصدر

515
01:14:18,900 --> 01:14:21,900
.زوجته هربت بعيدًا

516
01:14:22,500 --> 01:14:25,700
لماذا مؤخرتي تنزف؟
.اليوم الثاني على التوالي الآن

517
01:14:26,000 --> 01:14:30,400
.ينبغي على النبيل أن يكون نظيف ورائحته جيدة

518
01:14:35,200 --> 01:14:37,600
.أنا نائمٌ في الدور العلوي

519
01:15:17,000 --> 01:15:19,600
...والرائحة جيدة...

520
01:15:21,500 --> 01:15:27,100
تبًا. هذا سيء

521
01:15:41,200 --> 01:15:42,900
...أقسم

522
01:16:13,500 --> 01:16:17,600
.دون روماتا من أستور، أنت مقبوض عليك
.قم بتسليم سيوفك

523
01:16:17,900 --> 01:16:19,800
حقا؟ -
نعم -

524
01:16:20,700 --> 01:16:22,300
ماذا؟

525
01:16:35,700 --> 01:16:38,500
.مهلا، سلم سيوفك

526
01:16:40,500 --> 01:16:44,500
خذ ما تشاء -
روماتا قطع درع سوانيانس المزدوج -

527
01:16:44,700 --> 01:16:46,900
إنها حادة -
سلّم لنا سيوفك -

528
01:16:46,900 --> 01:16:51,500
مالذي يجري؟ القرويين جميعهم هنا -
سلم لنا سيوفك -

529
01:16:51,700 --> 01:16:55,400
أعرف هذا الشخص
.سرق مني معطف الفرو

530
01:16:55,400 --> 01:16:59,500
أعطني معطف الفرو
وسوف أعطيك سيوفي. إتفقنا؟

531
01:17:03,700 --> 01:17:06,200
لا يمكنك أن تفعل هذا
.من دون أن تُصيب الهدف

532
01:17:06,400 --> 01:17:09,500
.هنا في الصدر، هكذا

533
01:17:11,300 --> 01:17:14,700
الآن، على الجميع
.أن ينظروا إلى طرف أنفي

534
01:17:16,200 --> 01:17:20,800
.إنه يلعق الرمح
.اللعنة عليك

535
01:17:54,400 --> 01:17:56,400
أمسك هذا

536
01:18:11,000 --> 01:18:13,500
إذن، ماذا ستفعلون؟

537
01:18:21,600 --> 01:18:24,100
..قلت إقطعه

538
01:18:26,900 --> 01:18:29,400
.ألقي القبض على المُلازم في الشبكة

539
01:18:30,200 --> 01:18:36,500
.أنا الملازم على الحراس
.دعني أذهب، سوف أطعنكم كلكم

540
01:18:41,700 --> 01:18:46,000
.أنا الملازم على الحراس
وضعتني في شبكة صيد، لماذا؟

541
01:18:46,000 --> 01:18:47,800
أين هي السيوف؟
سوف أطعنكم كلكم

542
01:18:49,200 --> 01:18:54,000
.إحذروا منه إنه خطير
.هيا قوموا في إخراجه من هنا

543
01:18:57,900 --> 01:19:03,400
أيها الأحمق اللعين
..سوف أقطع خصيتيك

544
01:19:04,300 --> 01:19:08,900
هيا، أيها الغبي
.إسحبني إلى أي مكان

545
01:19:38,800 --> 01:19:42,300
ماذا؟ يا دون هل أنت مستمتع؟

546
01:20:04,600 --> 01:20:08,000
أيها الملازم، ألم تعد تتبول
على نفسك كما في السابق؟

547
01:20:18,900 --> 01:20:22,900
.أنا ضابط في الحرس الملكي

548
01:20:44,800 --> 01:20:49,100
ها هو دون روماتا
.عدونا اللدود القديم

549
01:20:57,000 --> 01:20:59,400
..رائحة سيئة

550
01:20:59,400 --> 01:21:05,000
..أيها الملك اللعين، هيا قوموا بشنقه

551
01:21:05,300 --> 01:21:08,100
أنت أحمق يا كوسيوس
..أنت رجل ميت

552
01:21:10,600 --> 01:21:13,500
.إنها فكرة مثيرة للإهتمام

553
01:21:23,700 --> 01:21:26,500
.هذا كل شيء، أيها السادة

554
01:21:27,500 --> 01:21:32,200
.ما هذا، أنا العقيد كوسيوس

555
01:21:44,600 --> 01:21:47,200
.الآن الأمر حقيقي، أيها العقيد

556
01:21:47,500 --> 01:21:49,500
.هذه قبعة الأسى

557
01:22:05,100 --> 01:22:10,000
أنت تعلم ما هو الأمر السي؟ ليس لأنك برتبة ملازم -
ولكن هذا رمادي -

558
01:22:11,000 --> 01:22:13,500
.لا يؤلم، لا يؤلم

559
01:22:22,700 --> 01:22:26,100
دون روماتا، ما الذي تفعله هناك؟

560
01:22:35,700 --> 01:22:38,000
.أعطني يدك يا سيدي

561
01:22:44,600 --> 01:22:46,600
.الجنود

562
01:22:56,800 --> 01:22:59,400
!هذا يكفي

563
01:23:02,800 --> 01:23:06,100
لورد دون روماتا -
هذا نتن -

564
01:23:07,300 --> 01:23:09,600
..لورد دون روماتا

565
01:23:09,900 --> 01:23:17,800
ربما لست دون؟
ربما أنت لست سيدنا؟

566
01:23:19,500 --> 01:23:23,300
.لقد فقدت عقلك أيها العجوز

567
01:23:28,000 --> 01:23:31,300
..هذا من أروكان

568
01:23:39,500 --> 01:23:41,700
من هذا؟

569
01:23:42,100 --> 01:23:47,200
في الواقع هذا أنت، روماتا السابق
.من أستور مات جرّاء مرض سامّ

570
01:23:47,700 --> 01:23:51,100
...لقد كان عمره 85، ومضينا معًا مدة 20 عام

571
01:23:52,900 --> 01:23:55,800
.جميل، حفيدة صاحب الشعر الأحمر

572
01:24:01,700 --> 01:24:06,600
.هذا كل ما أملك من وثائق

573
01:24:07,800 --> 01:24:11,700
.روماتا، عمرك 105 سنة

574
01:24:12,200 --> 01:24:12,800
105?

575
01:24:13,700 --> 01:24:16,100
عمره 105

576
01:24:22,200 --> 01:24:27,100
.إنه حقًا فقد عقله

577
01:24:27,100 --> 01:24:29,500
.أيها الفارس تعال إلى هنا

578
01:24:31,100 --> 01:24:34,700
ما الفرق في أن يكون لديك
أكثر من أسطورة أو أقل؟

579
01:24:38,700 --> 01:24:45,000
.مستحيل! ليس في دولة أخرى

580
01:24:46,600 --> 01:24:50,500
ما هذه الأوساخ التي على الأرضية
..أحضر عمال النظافة لأجلدهم

581
01:24:51,400 --> 01:24:53,100
...ماذا يجري مع هذه البطة

582
01:24:53,700 --> 01:25:00,400
.دون روماتا، أفضل مبارز في الإمبراطورية
.خاض 186 مبارزة ولم يكن هناك أي جثة

583
01:25:00,500 --> 01:25:05,900
.فقط أُذون، بمجموع 372 أذن

584
01:25:11,700 --> 01:25:14,900
مرحبا -
مرحبا، مرحبا -

585
01:25:19,000 --> 01:25:23,400
في الواقع، قطع الأذن يؤلم
.عليك أن تصدقني

586
01:25:32,500 --> 01:25:37,200
ألوح بالسيف من الناحية اليمنى
..وشعرك يتطاير هكذا

587
01:25:38,700 --> 01:25:44,000
دعني أذهب. لما تستمر بفعل ذلك؟
.هذا الأمر مروع

588
01:25:50,900 --> 01:25:57,400
أنا لا أعرف من أين حصلت
..على أساليب القتال

589
01:26:03,300 --> 01:26:06,200
.نقطة ضعفك موجودة في أعلى أصبعك

590
01:26:06,400 --> 01:26:08,500
.ها هي الأساليب الغير إنسانية

591
01:26:09,000 --> 01:26:13,000
.أنت أحمق. دعني أرى أذنيك

592
01:26:14,700 --> 01:26:16,700
.إنه خائف

593
01:26:17,700 --> 01:26:21,900
.أنا لست خائفًا من أحد

594
01:26:25,400 --> 01:26:32,800
هناك مجموعة كبيرة من الأطفال
.في ميناء أركنار، أُهينوا من قبل الرجال الرماديين

595
01:26:36,300 --> 01:26:41,000
.أولئك الرماديون المتغطرسون، جميعا في عداد الموتى

596
01:26:45,000 --> 01:26:48,800
رجال أرتا الأحدب
.تم شنقهم في الطرق الرئيسية

597
01:26:51,000 --> 01:26:54,900
.دعني أقدّم نفسي
.أنا عضو مجلس المدينة من قبل أوامر الملك

598
01:26:55,000 --> 01:26:58,900
...السيد الأكبر للأراضي والجُزر، إلخ
ما رأيك بهذا؟

599
01:26:59,100 --> 01:27:01,200
.رائع

600
01:27:05,400 --> 01:27:07,500
.حذاء السيد

601
01:27:07,700 --> 01:27:10,000
...لا يمكنك أن تتخيل هذا

602
01:27:11,000 --> 01:27:16,500
أنت على حافّة
.هاوية جهنم

603
01:27:24,200 --> 01:27:25,400
.أنظر

604
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
.انه مجرد حذاء

605
01:27:32,200 --> 01:27:38,700
أليست الرائحة عفنة؟
.يجب أن تفهم ذلك، إنها مثل الأفكار المتضاربة

606
01:27:40,900 --> 01:27:45,400
!رجل يأتي إليك كل ليلة. لمدة 7 سنوات إلى الآن -
هذا كذب -

607
01:27:45,500 --> 01:27:50,400
حتى إنك تواصلت مع عرّاف
لكي تتخلص منه، وهذا مستحيل

608
01:27:50,600 --> 01:27:53,400
سوف تنمو لك قرون إذا واصلت في الكذب -
وقد كنت تلف على رأسك جلد حيوان -

609
01:27:53,600 --> 01:27:55,700
..ولكن هذه خُرافات

610
01:27:55,700 --> 01:28:01,800
عندها فتح الرجل عينيه
ونظر إليك. أليس كذلك؟

611
01:28:01,800 --> 01:28:03,800
.هذا هراء

612
01:28:22,300 --> 01:28:23,200
...إذا

613
01:28:23,200 --> 01:28:32,300
...عندها فتح الرجل عينيه، وقال
.إرفع جُفوني

614
01:28:35,100 --> 01:28:39,400
كنت تصرخ بصوت عالي
.حتى إن إمرأتك العاهرة تبولت على نفسها

615
01:28:39,600 --> 01:28:43,100
هل أنا على حق؟
تعال هنا

616
01:28:55,600 --> 01:29:02,700
...ذلك الرجل صاحب العيون

617
01:29:03,900 --> 01:29:07,400
.كان أنا
!أنا

618
01:29:10,700 --> 01:29:13,000
.أخرج من هنا

619
01:29:24,400 --> 01:29:27,900
..الأحذية حجمها كبير

620
01:29:47,200 --> 01:29:51,900
.ربما تلك الهاوية أنت خرجت منها
.ربما أنت إبن الإله

621
01:29:53,900 --> 01:29:57,200
.أنا أواجة مشكلة أيضا
..يوجد فأر هنا

622
01:29:58,900 --> 01:30:00,700
.إذهب بعيدًا
.هُنالك فأر

623
01:30:00,900 --> 01:30:02,700
ماذا؟

624
01:30:04,900 --> 01:30:06,500
.هذا رائع

625
01:30:11,700 --> 01:30:19,400
..لا يمكنني أخذ هذا بعين الإعتبار، إن رأسي سوف ينفجر
.أنا مُحطم الآن

626
01:30:20,500 --> 01:30:25,100
.ذلك الفأر ضعيف وخائف جدا

627
01:30:25,700 --> 01:30:28,900
.أنا رجل مُتفهم
.أستطيع فعل ذلك

628
01:30:29,400 --> 01:30:31,700
إذن لما لا تظهر على حقيقتك؟

629
01:30:40,400 --> 01:30:41,900
إذن لما لا تظهر على حقيقتك؟

630
01:30:42,200 --> 01:30:49,000
ولكن تعلم كيف تقفز بعيدًا
.عن طريقي الأول

631
01:30:49,600 --> 01:30:53,500
.قلت لك أخرج من هنا. دعني وحدي

632
01:30:55,900 --> 01:30:58,700
.قم بذلك

633
01:30:59,100 --> 01:31:05,600
.جميل، حقنة كبيرة لـ دون ريبا

634
01:31:13,100 --> 01:31:19,500
المعذرة سيدي، أقدّم لك أعظم وسام
.هذا كل ما أستطيع فعله

635
01:31:20,700 --> 01:31:23,200
...وأختر لك بودا الجديد

636
01:31:24,800 --> 01:31:26,400
..إذهب أيضا

637
01:31:27,300 --> 01:31:28,800
أنا؟

638
01:31:29,100 --> 01:31:30,300
.نعم

639
01:31:37,600 --> 01:31:44,000
!يالحماقتي
هل يمكنك أن تشرح لي لماذا تحتاج لكل هؤلاء الناس؟

640
01:31:44,200 --> 01:31:48,300
..إنهم عديمي الفائدة

641
01:31:52,500 --> 01:31:54,400
المثقّفون؟

642
01:31:57,800 --> 01:32:02,300
....أترى ذلك، أنا أتحدث إليك

643
01:32:02,800 --> 01:32:06,800
ولكن هذا لا يعني بالضرورة
.أننا نجري حوار

644
01:32:08,300 --> 01:32:12,600
لماذا أنت تقدّم طعام فاسد؟

645
01:32:16,400 --> 01:32:21,000
إبتعد عني -
حاجاتك هنا يا سيدي -

646
01:32:51,700 --> 01:32:56,500
.هكذا أصدر النظام، الأطفال البؤساء

647
01:32:56,900 --> 01:33:01,200
قبل 200 سنة، أو أكثر من ذلك
.نظام الحكومة أمتلك الأراضي ما وراء المضيق

648
01:33:01,900 --> 01:33:06,200
ولحسن الحظ، إندلع الطاعون بها
.وإنهار النظام المطبق بكل ما فيه

649
01:33:06,200 --> 01:33:10,200
بعد ذلك المنطقة الجنوبية
..فوق الجبال أصابها العفن

650
01:33:11,600 --> 01:33:17,400
وأنتشر الفساد هنا بشكل غير متوقع
..مثل النمل البرازيلي العنيف

651
01:33:18,200 --> 01:33:21,700
روماتا أقترح فكرة حول إرسال
..موجا هناك على الأقل

652
01:33:21,700 --> 01:33:23,800
.ولكنه لم يصل إلى هناك

653
01:33:45,200 --> 01:33:47,600
.لديك الكثير من الأغراض

654
01:33:47,600 --> 01:33:52,000
.مهلا، خذ هذا وقم بغسل يديك

655
01:34:01,800 --> 01:34:04,200
.يالك من لعوب

656
01:34:09,200 --> 01:34:11,600
.خذ لك بعض من الحليب

657
01:34:29,800 --> 01:34:34,100
غور، ألم تكن أنت ذكي؟

658
01:34:45,700 --> 01:34:48,500
ابتعد من هنا

659
01:34:50,400 --> 01:34:52,000
.حسنا

660
01:34:53,500 --> 01:34:56,100
.لن يعد هناك عجلة قيادة

661
01:34:56,500 --> 01:34:58,100
ماذا تقول؟

662
01:35:00,300 --> 01:35:02,800
اللعنة عليك

663
01:35:04,500 --> 01:35:07,000
هل أنت مجنون؟

664
01:35:21,000 --> 01:35:23,400
رائع

665
01:35:32,200 --> 01:35:34,300
.مثل أوراق الخريف

666
01:35:34,900 --> 01:35:41,400
.أوراق الخريف خاصتك هي منصة الإعدام

667
01:35:51,900 --> 01:35:56,600
قم بإخراج عيونهم، من يهتم لأمرهم؟

668
01:35:56,600 --> 01:35:59,100
.الرياح هبّت من جديد

669
01:36:04,900 --> 01:36:10,300
مكان جميل. هل تريدني أن أشنق الشاعر هنا؟

670
01:36:16,100 --> 01:36:21,400
لقد أعترفت لك للتو
.أنا مرسل من قبل الراهب

671
01:36:21,400 --> 01:36:23,700
.أنا أنتمي إليك الآن

672
01:37:13,200 --> 01:37:16,900
.لا تغضب يا دون، خذ بطاطس

673
01:37:24,000 --> 01:37:29,700
ألم تسمع من قبل كم من أذن قطعتها؟ -
....نعم، لقد سمعت -

674
01:37:30,000 --> 01:37:34,200
.كين، أحضر المظلة الصغير إلى هنا

675
01:37:36,000 --> 01:37:41,800
.آذان، آذان... أنه أمر سخيف

676
01:37:43,200 --> 01:37:48,500
أذن جميلة -
كف عن هذا، أنت رجل ناضج -

677
01:37:51,500 --> 01:37:57,500
سوف أغسل يداي -
أرجوك يا سيدي دعني أذهب -

678
01:37:58,000 --> 01:38:02,900
.هذا خطأ. لا تفعل ذلك

679
01:38:10,700 --> 01:38:13,100
.أغلقه

680
01:38:25,000 --> 01:38:28,500
لقد كان مُقيد بالسلسلة
.منذ أن كان عمره 3 سنوات

681
01:38:29,000 --> 01:38:31,600
لماذا؟ لماذا؟

682
01:38:31,700 --> 01:38:34,600
.إذا سمحت له بالذهاب، سوف يموت

683
01:38:51,600 --> 01:38:53,600
أرأيت؟

684
01:38:57,000 --> 01:38:58,600
...توقف

685
01:39:04,200 --> 01:39:07,300
قلت توقف

686
01:39:12,200 --> 01:39:15,400
..دون، ترك أغراضه هنا

687
01:39:25,600 --> 01:39:32,100
قل بأنك وقعت
..لا تقل لهم أنك ولدت مع هذه الشفاه

688
01:39:32,100 --> 01:39:36,700
.وقعتَ، تذكر ذلك
.خذ هذا

689
01:39:37,600 --> 01:39:41,400
.لا تخفي شيئا، إلقي اللوم على صاحب الشعر الأحمر

690
01:39:41,600 --> 01:39:46,400
إسمعني جيدًا
.لا تتجادل مع أي شخص

691
01:39:46,400 --> 01:39:50,200
.أنت تعتقد بأنك الوحيد هنا

692
01:39:54,100 --> 01:40:01,600
فهمت ذلك؟
.الباحث العلمي ليس عدوًا، العدو هو اللذي يبحث في ريبة

693
01:40:05,900 --> 01:40:07,500
.تذكر ذلك

694
01:40:09,600 --> 01:40:11,800
..بإسم النظام

695
01:40:15,400 --> 01:40:17,800
.وبإسم الأوامر

696
01:40:30,600 --> 01:40:33,700
..دون سوف تقتله

697
01:40:34,900 --> 01:40:36,800
بإسم النظام

698
01:40:37,300 --> 01:40:39,200
..وبإسم الأوامر

699
01:40:52,100 --> 01:40:53,600
ماذا؟

700
01:42:30,200 --> 01:42:35,000
.سوف نسمح لك بالدخول كضيف

701
01:43:45,400 --> 01:43:48,000
..قُتلت عاهرة هنا

702
01:43:53,000 --> 01:43:57,300
كانت متوهجة ما بين فخذيها
..هذا الشيء قتلها في فصل الربيع

703
01:44:02,600 --> 01:44:06,000
.مزقهم لقطع صغيرة

704
01:44:10,900 --> 01:44:13,100
!الأومر

705
01:44:25,700 --> 01:44:33,100
لورد دون، أنظر إلى أين وضعت يديك

706
01:44:34,400 --> 01:44:36,100
...على هذا الشيء

707
01:44:44,600 --> 01:44:50,700
!يالها من فرحة للجميع
...إمسح خدي

708
01:45:03,500 --> 01:45:08,400
ماذا؟ -
ماذا؟ -

709
01:45:06,400 --> 01:45:08,800
ماذا؟ -
إنصرف من هنا -

710
01:45:27,800 --> 01:45:31,700
خطرت فكرة في عقله
..وإستقرت هناك للأبد

711
01:45:32,000 --> 01:45:33,700
.دون ريبا يجب أن يُقتل

712
01:45:33,800 --> 01:45:37,200
فقط أقتله 
.ولا تفكر في نتيجة عواقب ذلك

713
01:45:53,200 --> 01:45:56,000
ما الذي يحدث هنا؟

714
01:45:59,400 --> 01:46:02,300
.روماتا، نحن نتعرض للتعذيب هنا

715
01:46:03,200 --> 01:46:08,700
أين سيفك؟
هل سلمته إلى دون ريبا؟

716
01:46:17,200 --> 01:46:18,600
.فهمت

717
01:46:20,200 --> 01:46:24,700
لدي شُجيرة هنا
..إنها جميلة جدًا

718
01:46:24,900 --> 01:46:28,700
عندما كنت صغيرًا، كان دون ريبا
.يمتطي الخيول على مجرفة في فصل الشتاء

719
01:46:28,900 --> 01:46:35,000
هل أدركت مدى سهولة التنفس
من جديد كحر طليق في أركنار؟

720
01:46:35,100 --> 01:46:38,300
...وأيضا، النبيذ أصبح رخيص الآن

721
01:47:02,000 --> 01:47:08,800
روماتا، إنهم يضعون الملح على عصا التعذيب
لماذا؟ لأجل ماذا الملح؟

722
01:47:08,900 --> 01:47:12,500
إذن الأمر سهل لك أن تتنفس بحرية
من جديد في أركنار؟

723
01:47:12,500 --> 01:47:15,900
.لقد خسرت لوحتي التذكارية

724
01:47:18,900 --> 01:47:23,000
أغرسها في مؤخرتك
..ليس هو، إنما في مؤخرتك أنت

725
01:47:23,000 --> 01:47:26,800
..لتتأكد من أن يراها الرجل المشنوق

726
01:47:32,300 --> 01:47:35,600
..لغاية يوم مماتي

727
01:47:40,500 --> 01:47:42,400
.إخلع قبعتك

728
01:47:42,800 --> 01:47:46,100
.لا، النبلاء يتميزون بالسُلطة العليا

729
01:47:46,400 --> 01:47:52,000
.لا يوجد هناك إمتيازات في النظام
.أسكب لي سبع ملاعق كبيرة

730
01:47:52,100 --> 01:47:55,500
لماذا كبيرة؟ -
يجب أن تفكر برويّة -

731
01:47:55,600 --> 01:47:57,400
.أعطني هذا

732
01:47:57,500 --> 01:48:00,200
.سأفعل كما أمرتني، ها هو طبيبك

733
01:48:01,600 --> 01:48:04,500
جيد. هل تتذكر كيف كانت تلك الآذان؟

734
01:48:04,500 --> 01:48:06,500
.بالطبع أتذكر ذلك

735
01:48:11,300 --> 01:48:14,500
.أترك لي شيئا
..إنهم يسرقون كل شيء هنا

736
01:48:15,100 --> 01:48:19,500
ليس هذا -
إن النبلاء لديهم مؤخّرات جميلة، مثل الضفادع -

737
01:48:19,700 --> 01:48:21,800
!مثل وجهك

738
01:50:45,800 --> 01:50:47,900
.إذهب إلى الجحيم

739
01:50:48,500 --> 01:50:50,400
بارون -
...أنا مسرور أنني وجدتك -

740
01:50:50,500 --> 01:50:55,000
....بارون، لقد عثرت عليك، لماذا أنت هكذا

741
01:50:57,200 --> 01:50:59,500
..وضعي لا يسر

742
01:51:04,000 --> 01:51:10,800
يجب على النبيل 
أن يكون نظيف ورائحته جيدة، أليس كذلك؟

743
01:51:15,800 --> 01:51:20,100
ماذا بك؟

744
01:51:20,200 --> 01:51:23,400
.أنفي يؤلمني

745
01:51:27,400 --> 01:51:29,900
.أنا مسرور جدًا بأنني عثرت عليك

746
01:51:30,200 --> 01:51:38,200
عندما كُنت معتقل، أتيت إلى هنا
....وكان هناك ألف زنجي، ضربتهم كلهم حتى

747
01:51:41,000 --> 01:51:44,400
..بعدها ألقوا بقرة عليّ، من فوق الجسر

748
01:52:03,100 --> 01:52:07,400
يالها من جماجم تافهه
..سوف تسحقهم سيوف البارونات

749
01:52:27,900 --> 01:52:35,200
ها هو بودا الجديد، على قيد الحياة
...طوال الطريق وهو يأكل

750
01:52:35,600 --> 01:52:40,000
.يبدو على ما يرام، وأيضا أسنانه سليمة

751
01:52:43,300 --> 01:52:45,600
هل أنت بودا من أوركان؟

752
01:52:49,900 --> 01:52:52,200
.بارون، هذا هو بودا

753
01:53:09,500 --> 01:53:12,300
سوف أضعه في السجن -
لماذا؟ -

754
01:53:12,500 --> 01:53:13,500
!بارون

755
01:53:14,000 --> 01:53:17,400
.أولًا، لان لديه إسم كلب

756
01:53:17,600 --> 01:53:21,700
ثانيًا... إنتظر -
بارون ما هو الثاني؟ -

757
01:53:21,900 --> 01:53:24,600
..لقد فعلت شيئا خاطئ

758
01:53:25,000 --> 01:53:29,600
...أنا صنعت كل هذا، كل قطعة صغيرة

759
01:53:31,600 --> 01:53:39,600
عشرين عام من حياتي كلها 
..الآن أتيت إلى هنا لتناول الطعام

760
01:53:40,500 --> 01:53:42,700
.اللعنة عليك، كلكم

761
01:53:56,700 --> 01:53:59,800
بارون، هل لديك أدوات فتح القفل؟

762
01:54:03,600 --> 01:54:05,400
..إبتعد سوف أفتحه

763
01:54:10,700 --> 01:54:14,000
..بارون، إن أغراضك هنا على اليسار

764
01:54:17,400 --> 01:54:20,300
.إذهب لتكون جنديًا يا فتى

765
01:54:42,700 --> 01:54:47,500
...البارونات هم الذين يُسمح لهم بجلد

766
01:54:47,900 --> 01:54:50,300
.بارون، خذ أغراضك

767
01:55:17,800 --> 01:55:19,600
.إبتعد

768
01:55:43,800 --> 01:55:48,800
صديقي دون، هل سيقاني فعلا نحيلة وبيضاء؟

769
01:55:50,300 --> 01:55:52,300
.نعم، سيقان جميلة

770
01:55:53,100 --> 01:55:55,300
..إنتبه لخطواتك

771
01:55:59,900 --> 01:56:01,700
.فقدت تفكيري

772
01:56:04,600 --> 01:56:08,000
كما تعلم، لقد كُنت أنا البارون
..وأنت الرجل الحكيم

773
01:56:08,200 --> 01:56:11,000
لقد قال أنه سوف يقوم بتعليمي القراءة
.بعدها سوف أكون حكيمًا، أيضًا

774
01:56:11,000 --> 01:56:13,000
.ولكنك لن تُصبح البارون مطلقًا

775
01:56:19,500 --> 01:56:21,900
..في حال شعرت بالبرد

776
01:56:37,700 --> 01:56:40,900
.سامحني

777
01:56:42,900 --> 01:56:46,900
..يا صديقي، أعطه الكثير من المال

778
01:56:50,400 --> 01:56:53,100
..ضلوعي لم تُشفى بعد

779
01:56:53,300 --> 01:56:58,600
سوف يغلقون البوابات بعدها سنكون في عداد الموتى -
إذن يجب عليهم بفتح البوابات -

780
01:56:58,600 --> 01:57:01,700
.بارون أرجوك، لا تفعل هذا

781
01:57:07,100 --> 01:57:11,300
عرّفني على ذلك المُلازم الذي
..يهتم حول صحتي

782
01:57:11,500 --> 01:57:13,300
فهمت؟ هيا إذهب الآن

783
01:57:17,800 --> 01:57:19,800
!ياله من طير

784
01:57:21,700 --> 01:57:26,400
.دون، إشتر هذه العين إنها تعكس الضوء

785
01:57:30,600 --> 01:57:34,000
حصلت على هذه السكين كهدية -
هدية؟ -

786
01:57:34,000 --> 01:57:37,000
بالمناسبة، لقد رأيت باجا مؤخرًا

787
01:57:50,200 --> 01:57:59,500
أين أولئك الرمّاة الملاعين؟
مالذي تفعلونه عندكم؟

788
01:58:18,000 --> 01:58:21,900
.لقد تغلبت عليكم

789
01:58:24,000 --> 01:58:26,900
.السيف هو صديقي

790
01:58:36,300 --> 01:58:39,300
أين أولئك الرمّاة؟

791
01:58:53,300 --> 01:58:57,200
.بارون، أنت لن تتعلم القراءة بعد الآن

792
01:58:57,300 --> 01:59:03,800
لا أستطيع أن ادرّسك، كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟
..لا يوجد وسيلة أخرى

793
01:59:10,300 --> 01:59:15,600
بارون بامبا ديل باو، من أركنار
.لم يُحاكم في محكمة القصر الملكي الكبير

794
01:59:15,700 --> 01:59:18,300
أو أنه قُتل بواسطة السم
.بجانب جبل النحل

795
01:59:18,400 --> 01:59:20,800
..أو أنه أُعدم في الساحة

796
01:59:21,200 --> 01:59:25,200
بل لقد وُجد مُلقى على كومة من القمامة 
..مطعون مع عشرات من السِهام في جسمه

797
01:59:26,300 --> 01:59:30,500
أُلقي من الأعلى عليه
..اللفت الفاسد وعظام الحيوانات

798
01:59:31,700 --> 01:59:37,600
في الليل، المتسولون حطموا
.كل شيء في المدينة وحولوها خراب

799
02:00:28,100 --> 02:00:32,800
.إسمح لي ياسيدي، الأمر غير مُجدي من دون الفرس
..لقد قام بسحبي عن قصد

800
02:00:44,100 --> 02:00:48,200
إلى أين توقفنا يا بودا؟
..إنه لأمر مستحيل أن نتحدث هكذا

801
02:00:48,300 --> 02:00:49,600
!دعني أذهب

802
02:00:49,800 --> 02:00:59,300
.طرحت عدة أسئلة، أنت لم تُجبها
سألتك: ماذا ستفعل لو كُنت إله؟

803
02:01:01,900 --> 02:01:06,900
أنا لا أملك أي مشاكل مع المثانة البولية؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ توقف عن فعل هنا -

804
02:01:07,400 --> 02:01:13,700
تبًا، لن يدعونا نتحدث
..التبول هو كل ما تحتاجه، بعدها سوف نتحدث

805
02:01:13,800 --> 02:01:15,400
.لا أستطيع

806
02:01:19,600 --> 02:01:24,200
.الأكثر أهمية هو أن لا تفكر في ذلك
...إسترخي

807
02:01:24,700 --> 02:01:26,700
.إنه من الأفضل أن تضرب مؤخرته

808
02:01:26,700 --> 02:01:32,500
هل يمكنك أن تُقدم نصيحة إلى الإله؟
إذا هو طلب ذلك؟

809
02:01:32,800 --> 02:01:33,700
إنه يتبول على الحبل

810
02:01:32,900 --> 02:01:37,100
هذا لن يكون بِدعة، أليس كذلك؟

811
02:01:37,500 --> 02:01:40,600
"....أود أن أقول: "الخالق 

812
02:01:41,300 --> 02:01:44,000
لماذا تبولت على حذائي؟

813
02:01:53,500 --> 02:01:57,600
..جئت هنا، ونحن على وشك الخروج

814
02:02:01,100 --> 02:02:05,200
.شخص ما قتل إثنين من العبيد هناك
.لم يكونوا لنا

815
02:02:07,900 --> 02:02:10,500
.نحن ضباط من قبل النظام

816
02:02:13,100 --> 02:02:15,700
.نحن ذاهبون إلى النوم

817
02:02:20,200 --> 02:02:22,900
..أصابة الجنون

818
02:02:31,700 --> 02:02:32,700
.إنه يستمر بالتبول

819
02:02:32,900 --> 02:02:34,500
.هيا بنا

820
02:02:34,700 --> 02:02:41,200
...أقول
"أيها الخالق! إمنح لكل الناس شيئا يفرّق بينهم"

821
02:02:41,500 --> 02:02:42,700
كم تحتاج من الوقت؟

822
02:02:42,900 --> 02:02:47,300
.في نهاية المطاف، هذا لن يقدّم لهم أي شيء فيه خير
.شكرًا للرب

823
02:02:47,400 --> 02:02:51,100
.لأن القوي سيأخذ كل شيء من الضعيف

824
02:02:51,100 --> 02:02:55,300
.أعطني القارورة
لماذا تُعطيني قارورة فارغة؟

825
02:02:56,400 --> 02:03:04,400
:أقول
"أن المعاقبة القاسية، سيتعلم منها القوي أن لا يكون قاسيًا"

826
02:03:04,900 --> 02:03:11,300
عندما يتم معاقبة القاسي والقوي
..القوة سوف تحتل مكان الضعيف بكل سهولة

827
02:03:11,600 --> 02:03:21,900
أنت تعلم ذلك... أنت أحمق
.أذهب من هنا، أنا لست بحاجة لك

828
02:03:23,600 --> 02:03:25,800
لماذا تصرخ في وجهي؟

829
02:03:27,000 --> 02:03:29,500
...إبتعد من هنا

830
02:03:32,800 --> 02:03:35,400
....رشفه واحدها وبعدها

831
02:03:37,100 --> 02:03:41,200
.رشفه واحده بعدها وجهك سوف يتحسن

832
02:03:43,800 --> 02:03:47,200
..أيها الخالق

833
02:03:48,200 --> 02:03:51,300
.إذا كنت موجودًا، أُضربنا بعيدا من هنا كالعاصفة

834
02:03:51,400 --> 02:03:55,500
.أو أتركنا نتعفن هنا كما نحن عليه

835
02:03:55,500 --> 02:03:59,300
.قم بتدمير الجميع، كُلنا

836
02:04:00,200 --> 02:04:02,300
إنه الأمر سهل أن تقوم بتدمر كل شيء

837
02:04:02,600 --> 02:04:06,800
الذين يعانون من القمل، المرضى
..حتى الأطفال

838
02:04:12,100 --> 02:04:14,600
..قلبي مليء بالشفقة

839
02:04:16,800 --> 02:04:19,500
.لا أستطيع فعل ذلك

840
02:04:27,400 --> 02:04:31,900
.لنذهب إلى المنزل

841
02:05:05,400 --> 02:05:10,200
لقد كان هناك الكثير من الرماديين
..أونو كان يرتدي قميصك

842
02:05:10,200 --> 02:05:14,800
أعتقد أصابة الجنون
..لقد كان يطلق النار من عند السلالم

843
02:05:15,200 --> 02:05:19,700
الرماديين وضعوا حبل المشنقة
..حول عنقه وقاموا بخنقه

844
02:05:20,000 --> 02:05:23,800
بعدها أتوا الزنوج 
..وبدأوا بقتل الرماديين

845
02:05:25,800 --> 02:05:30,300
.أحد الزنوج أعطاني هذا، أنظر.. لا تلمسه -
لماذا ؟ -

846
02:05:30,600 --> 02:05:36,200
لا تلمسه. لقد أعطوني هذه الافتة
..وقالوا لي أن أذهب غدًا إلى برج الفرح

847
02:05:36,300 --> 02:05:38,100
لماذا أخذتي هذا؟

848
02:05:38,200 --> 02:05:44,600
.لقد أعطوني هذا. لذلك أود أن أذهب يوم غد

849
02:05:45,000 --> 02:05:47,600
أعطيني إياه -
لا تلمسه، أعده إلي. -

850
02:05:55,600 --> 02:05:59,300
..وجدناه هناك يتغوط على نفسه

851
02:06:00,700 --> 02:06:03,500
..كان يفعلها في برميل المُخلل

852
02:06:05,600 --> 02:06:08,100
.القذارة تعمّ المكان كله

853
02:06:15,400 --> 02:06:19,300
..سيدي، لدي خيل

854
02:06:20,800 --> 02:06:23,800
والآن هو ميت -
إرميه بعيدًا -

855
02:06:25,600 --> 02:06:29,200
على الجميع أن يخرجوا
..سوف أذهب لأستحم

856
02:06:39,600 --> 02:06:43,700
.إنه يكذب عليك طوال الوقت

857
02:06:48,500 --> 02:06:53,000
....ما هذا العذاب

858
02:07:21,600 --> 02:07:23,900
ألم تكن أنت مشنوق؟

859
02:07:26,000 --> 02:07:28,100
إذن كيف تمكنت أن آتي إلى هنا؟

860
02:07:28,200 --> 02:07:31,400
حقًا. كيف أتيت إلى هنا يا أرتا
إذ لم تكن مشنوق؟ 

861
02:07:31,700 --> 02:07:33,700
.أرتا الأحدب

862
02:07:34,100 --> 02:07:37,000
ظهري يشبه الأعرج -
أنت أعرج؟ -

863
02:07:37,600 --> 02:07:41,000
رجالي غدروا بي
..وثقوا في عذراء

864
02:07:44,600 --> 02:07:46,700
.عاهرة لعينة

865
02:07:47,400 --> 02:07:51,600
...دون، الفلاحين هنا -
ليس هنا، بالاعلى -

866
02:07:54,400 --> 02:07:58,000
أنت لا تعرف كيف تصنع السجق -
أعتقد أنه كان بالأعلى -

867
02:07:58,100 --> 02:08:06,100
..بالتالي إنهم على ثقة بالرهبان
.تم شقنهم بوحشية كما تفعل دوما على نفس تلك الأشجار

868
02:08:12,300 --> 02:08:15,600
.كِدتُ أنسى أنك الإله

869
02:08:16,400 --> 02:08:18,300
.هذا سيء جدًا

870
02:08:23,900 --> 02:08:26,000
....الماء بارد

871
02:08:28,100 --> 02:08:30,600
.قم بغلي بعض الماء

872
02:08:30,800 --> 02:08:34,800
..مرة عندما كانوا يقومون بإعدامي في الحظيرة القديمة

873
02:08:38,900 --> 02:08:43,700
.مسكت بالدجاجة وقفزت عنهم بالوقت المناسب

874
02:08:46,600 --> 02:08:52,200
..كان لديهم قائد -
فعلا؟ -

875
02:09:00,900 --> 02:09:03,000
...أيها المنافق

876
02:09:04,900 --> 02:09:07,400
.تعال إلى هنا، أيها المَلاك

877
02:09:08,700 --> 02:09:10,900
..لا تنظر إليها

878
02:09:18,000 --> 02:09:20,300
!تعال

879
02:09:23,200 --> 02:09:25,300
.عينٌ واحدة كثيرة في حقك

880
02:09:32,700 --> 02:09:36,600
كُنت على علم من فترة بأن الإله سوف يموت -
فعلًا ؟ -

881
02:09:37,700 --> 02:09:41,100
.إنه يقوم بسحب تلك البضائع، مثل الأحصنة

882
02:09:41,100 --> 02:09:43,500
...بعد ذلك أصيب بنزيف في أنفه

883
02:09:45,800 --> 02:09:47,400
.ثم مات

884
02:09:47,600 --> 02:09:49,400
.ليس هناك وسيلة أخرى

885
02:09:55,900 --> 02:09:59,900
.إنه أمر صعب على الإله

886
02:10:05,500 --> 02:10:09,200
.رأيتك ذات مرة أنفك ينزف دمًا

887
02:10:14,900 --> 02:10:20,000
ما هذا النحل -
النحل -

888
02:10:37,900 --> 02:10:40,200
.إنها مجرد مزحة

889
02:10:40,600 --> 02:10:43,000
.أملك أخبار سيئة لك

890
02:10:43,100 --> 02:10:48,700
اليوم سوف تعطينا عربات الخيول
..وبعض من هذي الملابس

891
02:10:52,300 --> 02:10:57,100
...وفي الصباح الباكر سوف تقودُنا، وإلا

892
02:10:57,500 --> 02:11:00,700
وإلا.. ماذا؟ -
ماذا؟ -

893
02:11:03,700 --> 02:11:05,900
أنت لديك جسم جيد
...وبطن ناعم

894
02:11:05,900 --> 02:11:10,400
وإذا قمت بضرب بطنك
..سوف يكون هناك ريحًا

895
02:11:17,600 --> 02:11:19,300
..هيااا

896
02:11:22,800 --> 02:11:26,300
أخشى أن لا يكون الأمر سهلًا -
إنه سهل جدًا -

897
02:11:26,600 --> 02:11:28,700
.كان هذا الطير

898
02:11:31,200 --> 02:11:33,700
.هذا الطائر مُبشّر، من أجل المال

899
02:11:33,800 --> 02:11:36,000
.سوف تُحلق إلى والدك

900
02:11:36,000 --> 02:11:39,000
.الجميع سوف يطير يوما ما. مثل الطيور

901
02:11:45,400 --> 02:11:47,000
.أخرج من هنا

902
02:12:01,600 --> 02:12:06,200
سيكون لدينا مياه كافية؟
!أحدكم يمسك محفظتي. أراتا

903
02:12:41,100 --> 02:12:44,700
.هذا كل شيء يا صديقي

904
02:13:02,300 --> 02:13:04,700
.أترك الخاتم

905
02:13:13,200 --> 02:13:16,800
.أعطيني إياه هنا، لا ليس هذا

906
02:13:31,300 --> 02:13:35,000
.أنا لن أقتلك

907
02:13:35,100 --> 02:13:36,700
صحيح؟

908
02:13:43,900 --> 02:13:45,900
.أنت لا تعرف ذلك

909
02:13:47,900 --> 02:13:52,700
حتى أنك ترتدي هذا
كيف كانت الرحلة هنا؟

910
02:13:59,700 --> 02:14:04,400
.أنا لن أجعلك تحصل على العرش
.هذه هي الحقيقة

911
02:14:10,000 --> 02:14:14,500
.أنت محق. أنت محق هذه المرة

912
02:14:14,800 --> 02:14:20,800
كان يجب علي حرق الذهب وجميع المنازل
..وقتل جميع الأجيال القادمة

913
02:14:21,900 --> 02:14:24,300
.أنت محق في ذلك

914
02:14:26,000 --> 02:14:27,800
.أنت محق في ذلك

915
02:14:28,700 --> 02:14:30,400
.أنت محق في ذلك

916
02:14:31,600 --> 02:14:34,800
وسوف تعطي الأراضي إلى شعبك
صحيح؟

917
02:14:35,100 --> 02:14:36,700
.نعم

918
02:14:36,700 --> 02:14:38,700
من هناك؟

919
02:14:39,000 --> 02:14:42,300
الرجل الحكيم، أعرفه جيدًا
.إنه أحمق

920
02:14:43,000 --> 02:14:45,100
.أسكب المزيد من الماء

921
02:14:53,900 --> 02:14:59,100
يتكون جلد الإنسان من فتحات صغيرة
..والتي يستخدمها أيضًا للتنفس

922
02:14:59,400 --> 02:15:03,900
...وإذا قمت بتغطيك الإنسان بالقطران
.فهذا كل شيء بالنسبة له

923
02:15:06,600 --> 02:15:09,500
.خذ هذا لك

924
02:15:09,500 --> 02:15:14,900
أنت فتى طيب يا أراتا، بدون هذا
.لن يسمحوا لك بالخروج من المدينة

925
02:15:18,200 --> 02:15:25,000
.قل لي يا أراتا
.أنت منحت الأراضي إلى رجالك

926
02:15:26,000 --> 02:15:30,400
من يحتاج أرضًا بدون عبيد؟

927
02:15:30,500 --> 02:15:35,900
من يحتاج أرضًا بدون عبيد؟

928
02:15:39,600 --> 02:15:47,300
سوف يكون هناك عبيد جُدد. مشانق جُدد
.نقود ذهبية. وأيضا زنوج جُدد

929
02:15:47,800 --> 02:15:49,900
.كل شيء سيبدأ من جديد

930
02:15:57,600 --> 02:16:03,700
..أراتا جديد
 .وأيضًا الإله لن يكون قادرًا على فعل أي شيء

931
02:16:06,100 --> 02:16:07,500
.هذا مُحزن

932
02:16:07,600 --> 02:16:10,900
أود أن أسمح لك أن تفعل ما يحلو لك، ولكنك شخص دنيء

933
02:16:11,100 --> 02:16:15,100
....إهدئ الآن، إهدئ، إهدئ، إهدئ

934
02:16:15,300 --> 02:16:17,400
أنت لا تقدر على فعل أي شيء

935
02:16:17,500 --> 02:16:22,500
أنت لن تسمح لي بذلك
..مثل أي شخص آخر يتلقى أوامري وسيظل دائما كذلك

936
02:16:22,500 --> 02:16:25,300
.على مدى آلاف السنين

937
02:16:26,100 --> 02:16:27,900
مالذي نفعله؟

938
02:16:28,500 --> 02:16:30,700
..نفس الشيء الذي نقوم به

939
02:16:34,100 --> 02:16:40,900
..نفس الشيء الذي نقوم به

940
02:16:41,100 --> 02:16:44,000
.أنت شخص حقير بلا رحمة

941
02:16:47,600 --> 02:16:56,900
.موجا، قدّم له بعض من سجائرك
..سوف تصنع أصدقاء حميمين جُدد

942
02:16:58,900 --> 02:17:03,400
.قم بملاحقته بالعصا في الساحة الخلفية

943
02:17:45,000 --> 02:17:47,700
حسنا. ماذا سوف يحدث لي؟

944
02:17:48,000 --> 02:17:50,600
..عليك أن تستمر بالأغاني

945
02:17:51,100 --> 02:17:53,100
إذن، هذا كل شيء؟

946
02:17:53,900 --> 02:17:58,500
.ليس تماما، فقط القليل يجب أن تثق بي

947
02:19:53,400 --> 02:19:59,300
.سيدي، الزنوج يسألون عن تلك الفتاة صاحبة اللافتة

948
02:19:59,500 --> 02:20:02,800
.أنا أعرف ذلك

949
02:20:04,300 --> 02:20:07,600
.دعنا نقوم بقطع بعض الآذان

950
02:20:19,100 --> 02:20:23,900
.توقف عن الإهتزار. دعني أكل طعامي في السلام

951
02:20:28,400 --> 02:20:31,600
.ذراعي تؤلمني

952
02:20:46,200 --> 02:20:54,200
.يجب عليك أن تذهب معي 
..عليك أن تتأكد أن هناك صبي في بطني. حفيد غوران

953
02:20:54,200 --> 02:20:56,600
فعلا؟ حفيد؟

954
02:20:56,700 --> 02:21:00,700
..أنا لن أذهب من دون بنطالي. والآن البنطال مُبلل -
..سوف تذهب - 

955
02:21:05,100 --> 02:21:10,800
..ثمانية عشر جيل من أسلاف النبلاء
أتريدين الدم الملكي أم البنطال؟

956
02:21:12,000 --> 02:21:16,900
...أنا لن أذهب من دون
 .أعطيني البنطال النظيف سأخوض حرب، أريد بنطال الفضّة

957
02:21:17,000 --> 02:21:21,800
..أنا لا أريدك أن تكون مُلطخ بشحم الخنزير كالدجاجة المحروقة

958
02:21:24,400 --> 02:21:27,400
حسنا، لا تذهب إذا كنت لا ترغب بذلك
...أيها الحقير

959
02:21:34,100 --> 02:21:35,900
.حسنا

960
02:21:44,600 --> 02:21:51,400
سوف أتبعهم إلى النهر
..وأضربهم بشدة. أعدك بذلك

961
02:21:58,100 --> 02:22:06,100
.من المؤسف أنكِ لا تعرفين بارون بامبا

962
02:22:17,600 --> 02:22:20,300
هل يمكنك على الأقل أن تنظفي المنزل

963
02:22:22,400 --> 02:22:25,500
هل وجدتِ عما تبحثين عنه؟ -
لا -

964
02:22:30,700 --> 02:22:32,900
..حسنا، لقد عثرتِ عليها

965
02:22:38,500 --> 02:22:42,200
..السلحفاة كانت تأكل البنطال

966
02:22:43,000 --> 02:22:46,500
..لقد وجدت هذا، وأيضا السلحفاة

967
02:22:59,600 --> 02:23:05,400
الحبال، الحبال -
ماذا؟ الحبال؟ قلت شيئا عن الحبال؟ -

968
02:23:19,200 --> 02:23:24,600
أيتها الفتاة الساذجة، هل عثرتِ على السيوف؟

969
02:24:15,100 --> 02:24:17,100
..الدم لزج

970
02:25:05,900 --> 02:25:09,100
.حسنا. حسنا

971
02:25:53,300 --> 02:25:59,200
...أيها الإله، إن كنت موجود قم بـ إيقافي

972
02:27:54,300 --> 02:28:00,100
أهرب... الإله عزَم على القتل

973
02:28:37,100 --> 02:28:41,100
..توقف! أنت لا تستطيع، ليس أريما

974
02:28:41,600 --> 02:28:44,900
..ها هو

975
02:28:46,900 --> 02:28:51,100
..أريما. اسمي أريما

976
02:29:11,100 --> 02:29:13,800
.هذه ليست مشكلة

977
02:29:20,200 --> 02:29:27,400
..أنا لم أدعوا الجميع هنا. بعض الرهبان الغرباء هم من فعلوا ذلك -
..سوف يعاقبون الجميع. هؤلاء الناس مثل الأطفال -

978
02:29:28,300 --> 02:29:32,000
.كان واقفًا هنا، يتحدث
...رأيته بالعين السحرية

979
02:29:32,000 --> 02:29:35,500
الراهب الأحدب
..هو الذي تسبب بهذه الفوضى

980
02:29:35,500 --> 02:29:37,600
..ابدأ بالبحث، أو سوف أقوم بجلدك حتى تموت

981
02:29:37,700 --> 02:29:44,700
أنا العين من قِبل الأوامر. هذا واجبي -
..هذا خطأ، لقد كانوا بعض الرهبان الغرباء -

982
02:29:51,900 --> 02:29:57,900
هل هذا دم؟ -
ماذا؟ -

983
02:29:59,200 --> 02:30:04,300
.الخالق وهبنا الألم والمشقة
..أيضا ذهبت إلى شؤون المدينة

984
02:30:04,400 --> 02:30:08,800
..أنا العين من قِبل الأوامر

985
02:30:13,000 --> 02:30:18,300
..يداي تزلق

986
02:30:21,800 --> 02:30:24,600
.سوف أقتل كل شخص هنا

987
02:30:31,100 --> 02:30:36,100
.وأنت أيضًا، أيها المستجد

988
02:30:46,000 --> 02:30:54,000
..بِدعة، بِدعة

989
02:31:19,800 --> 02:31:22,400
.أنا لم آخذ شيء

990
02:31:31,700 --> 02:31:35,400
.قبعة من حزن

991
02:31:39,400 --> 02:31:42,000
.لا أحد يسرق شيئا من النظام

992
02:31:46,600 --> 02:31:48,300
!الجميع

993
02:31:53,000 --> 02:31:56,300
..إلهي أوقفني

994
02:31:57,900 --> 02:31:59,800
.إنه ليس مثلي

995
02:32:09,400 --> 02:32:14,200
..ليس الجميع مُدرك مصيره، حتى أنا أيضًا

996
02:32:16,200 --> 02:32:20,400
أشعر بالغثيان، إنه مجرد.... لماذا؟
.خذ، هدية لك

997
02:32:20,500 --> 02:32:25,000
إنه أمر إستدعاء من المحكمة العسكرية
.للحضور إلى المكتب

998
02:32:26,000 --> 02:32:29,600
.برج الفرح ليس بهيج كما تظن
.وهذا المعتوه أيضًا

999
02:32:29,600 --> 02:32:33,200
ماذا فعلت؟
.أنا لم أغادر هذا المنزل مطلقًا

1000
02:32:33,400 --> 02:32:36,600
.هذا هو الموت
.هذه هي الحياة

1001
02:32:36,700 --> 02:32:39,900
..الحياة. والحياة مجددا

1002
02:32:42,300 --> 02:32:44,500
.أنا لم أغادر هذا المنزل مطلقًا

1003
02:32:45,000 --> 02:32:53,500
.هذا هو مصيرك. كيون من شارع المعدن
..تشوية صورة النظام

1004
02:32:53,600 --> 02:32:58,100
..هذا خطير، لا يوجد شيء جيد حولك

1005
02:32:58,200 --> 02:33:01,600
..يمكنك أن تغفر لـ هؤلاء يا دون

1006
02:33:07,300 --> 02:33:15,300
لما لا تعطيني 200 غبي من جنودك؟

1007
02:33:17,200 --> 02:33:23,300
..ستجد أشخاص آخرين، وأيضا أنت لا تهتم من سأقوم بحرقه

1008
02:33:26,200 --> 02:33:29,000
أليس هذا صحيح، أيها المُستجد؟

1009
02:33:30,500 --> 02:33:32,900
!لا تستطيع

1010
02:34:03,500 --> 02:34:05,600
.توقف

1011
02:34:05,600 --> 02:34:07,400
.ضع هذه اللوحات

1012
02:34:21,700 --> 02:34:26,000
من يريد الماء؟ -
إسحبه -

1013
02:34:39,500 --> 02:34:44,000
الأضلاع -
نحن بحاجة للمزيد من السلاسل -

1014
02:34:49,400 --> 02:34:52,800
..أرفعه للأعلى قليلًا

1015
02:35:07,100 --> 02:35:09,400
..المُستجد

1016
02:35:25,500 --> 02:35:31,300
واحد ضعيف والآخر أحمق"
سوف يُسلمون أنفسهم دون معرفة أين هو قلب الوحش،

1017
02:35:31,900 --> 02:35:38,700
"إذن ماذا لو كان الوحش أحدهم؟

1018
02:36:28,600 --> 02:36:31,400
.دون، أعتقد أنني أُصبت بالعمى

1019
02:37:21,900 --> 02:37:27,000
..إنه ضابط. هنا في الوحل

1020
02:37:39,600 --> 02:37:43,600
..لقد كان دائما بهذا الشكل هنا

1021
02:38:16,700 --> 02:38:20,500
...فوو. مالذي تفعله هنا

1022
02:38:23,700 --> 02:38:26,700
دعني وشأني، أو سوف أطعنك -
حسنا، حسنا -

1023
02:38:42,900 --> 02:38:45,100
.إنه مُخادع

1024
02:38:46,700 --> 02:38:48,800
.مرحبا 

1025
02:38:50,000 --> 02:38:52,900
...حصل ما لم أكن أتوقعه

1026
02:38:53,100 --> 02:38:58,600
!سأريك شيئًا، سوف تتبول على ملابسك

1027
02:38:58,600 --> 02:39:01,800
...لقد أخبرتك بذلك -
حسنا، أنت لن تتبول -

1028
02:39:13,300 --> 02:39:15,000
.بيضة

1029
02:39:38,400 --> 02:39:41,600
.هذا هو أراتا الأحدب

1030
02:39:42,000 --> 02:39:46,900
إذن، العين السحرية، أيها النتن؟

1031
02:39:48,000 --> 02:39:50,600
لماذا لا تبدله بـ إمرأة شابة؟

1032
02:39:50,600 --> 02:39:54,200
..أيها الوغد. الأسهم التي بجسمه وضعت كعلامه

1033
02:39:54,500 --> 02:39:58,000
..هذا هو الخنزير، أيها الأحمق

1034
02:39:58,000 --> 02:40:00,100
..هذه بقرة، قلت لك بقرة

1035
02:40:10,100 --> 02:40:12,600
..دعه يذهب، لقد تحمل بما فيه الكفاية

1036
02:40:18,000 --> 02:40:23,400
.أراتا هو الذي قتل الفتاة
.العلامة التي على السهم مشابه تمامًا

1037
02:40:26,600 --> 02:40:31,500
..لقد كان يريد أن يواجه روماتا ضد الزنوج

1038
02:40:31,600 --> 02:40:37,500
.ولكنه واجه ذلك على نفسه

1039
02:40:55,300 --> 02:40:58,200
.المزيد من البيض

1040
02:41:25,700 --> 02:41:30,000
..سوف أقتلهم، هيا

1041
02:42:22,400 --> 02:42:24,700
.الساحرة

1042
02:43:21,600 --> 02:43:24,200
.كوندور، أنت مدين لي بعملة نقدية

1043
02:43:32,700 --> 02:43:34,500
!رأيت ذلك

1044
02:43:47,800 --> 02:43:50,400
..كوندور، هناك شيء يلمع

1045
02:43:52,100 --> 02:43:56,600
أنا لن أسافر معك إلى الأرض -
لا، لاشيء يلمع -

1046
02:43:57,100 --> 02:43:59,600
!أنا لن أعود إلى الأرض

1047
02:44:01,800 --> 02:44:06,000
.هذا غباء يا باشكا
..سيكون الأمر مُحزنًا إذا ذهبت من دوني

1048
02:44:08,000 --> 02:44:10,100
.حسنا

1049
02:44:17,900 --> 02:44:21,000
أترى ما تعلمته هنا؟

1050
02:44:23,200 --> 02:44:25,900
.إذا قلت لا، إذن لا

1051
02:44:25,900 --> 02:44:29,500
في الحقيقة، أتعرف ما أفكر فيه؟

1052
02:44:39,300 --> 02:44:41,700
..حسنا، أنت عجوز أحمق

1053
02:44:44,400 --> 02:44:47,900
.هذه ليست أعمالي، إنها لك الآن

1054
02:44:54,200 --> 02:44:55,800
..أيها المغفل اللعين

1055
02:44:56,000 --> 02:45:02,300
أنت أحمق، الطيور الروحانية سوف تأكلك
..جميعكم ستذهبون لملجأ الأمراض العقلية على الأرض

1056
02:45:02,400 --> 02:45:10,300
أو ربما في السجن
..سيكون لديك ورم خبيث أيها الأحمق

1057
02:45:15,500 --> 02:45:17,700
.يوجد عندك بعض الثعابين

1058
02:45:19,600 --> 02:45:22,500
.خذ هذا

1059
02:45:23,100 --> 02:45:27,600
.إنه لص، ويجب عليك أن تحتفظ بالقفازات

1060
02:45:29,000 --> 02:45:33,900
..باشكا، نحن المحاربين
.قد حان الوقت لهذا

1061
02:45:37,300 --> 02:45:40,400
.الإله يمكن أن يكون متعب، أيضا

1062
02:45:41,900 --> 02:45:43,700
..مستشار غبي

1063
02:45:44,100 --> 02:45:49,200
.إذهبوا من هنا
.أريد أن أنام، هيا

1064
02:45:57,200 --> 02:46:04,400
حسنا، حسنا... يقولون أنك تؤلف الكتب
..ولكن لم يكن لديك أي أفكار

1065
02:46:05,100 --> 02:46:07,300
.هذه واحدة لك

1066
02:46:08,300 --> 02:46:11,700
...حيث ينتصر الرماديين... هناك دائما

1067
02:46:13,700 --> 02:46:17,900
..حيث ينتصر الرماديين
 .والسّود لا مُحالة ينتهي أمرهم في نهاية المطاف

1068
02:46:18,200 --> 02:46:23,300
.ولا يوجد هناك طريقة أخرى، تذكر ذلك
.أتركني لوحدي الآن

1069
02:46:25,800 --> 02:46:30,900
..مهلا! في حالة أنك سوف تؤلف كتابًا عني

1070
02:46:31,700 --> 02:46:34,100
..من المحتمل سيكون

1071
02:46:34,200 --> 02:46:36,300
..أكتب هذا

1072
02:46:37,300 --> 02:46:42,500
.من الصعب أن تكون إله

1073
02:46:58,800 --> 02:47:01,000
.يجب أن أنام قليلاً

1074
02:47:48,600 --> 02:47:52,400
الإله، بصق علي 
.إذن لن أكون مريضًا بعد اليوم

1075
02:47:52,400 --> 02:47:56,600
بصق على يدي، أيضًا
.سآخذ هذا إلى أخي

1076
02:47:59,100 --> 02:48:04,700
لا تتجرأ أن تدعيه بـ الإله
.سوف يُعاقبنا على ذلك

1077
02:48:05,300 --> 02:48:08,500
..الطفل لا يتحدث عبثًا

1078
02:48:08,600 --> 02:48:13,300
إنه لا ينظر إلي، لماذا يفعل ذلك؟ -
اخرس -

1079
02:48:13,400 --> 02:48:17,100
توقف عن المشي.
.هنالك الرجال يستمرون بالركض، توقف

1080
02:48:17,100 --> 02:48:19,500
.ذلك السمين لا يريد أن يطير

1081
02:48:20,600 --> 02:48:22,400
.أشدّ من الجعة

1082
02:48:25,600 --> 02:48:32,500
.دون ليوناردو ودون فاتسو
.قتلوا بعضهم البعض

1083
02:48:55,900 --> 02:48:57,900
لماذا؟

1084
02:49:04,600 --> 02:49:08,700
.أيها الأوغاد

1085
02:49:09,400 --> 02:49:12,300
.هذا دون ليوناردو

1086
02:49:14,000 --> 02:49:17,800
.إنهم يشربون كثيرا في الطرق في المدينة في كل مكان

1087
02:49:18,100 --> 02:49:21,900
ما علاقة ذلك؟ -
لا شي -

1088
02:49:26,400 --> 02:49:31,600
أين موجا صاحب السجائر؟

1089
02:49:31,800 --> 02:49:36,000
غادر منزله... ولم يعد مطلقًا

1090
02:49:36,400 --> 02:49:40,000
.أعثر عليه
.قلت لك أن تأخذ معك المخزون

1091
02:49:40,000 --> 02:49:41,900
لماذا لم تأخذه؟

1092
02:50:03,800 --> 02:50:06,700
هل أنت مجنون؟

1093
02:50:07,900 --> 02:50:18,100
أنا أيضا غادرت بيتي ليوم واحد، كما فعل
..ولم يعد مطلقًا

1094
02:50:30,400 --> 02:50:38,900
أخرج من طريق اللورد دون
..أو سيكون مصير حذائك تحت عجلة القيادة

1095
02:53:16,800 --> 02:53:21,700
.مهلا! لقد نسيتم الكرسي أيها الأغبياء

1096
02:53:44,400 --> 02:53:47,000
هل تحب هذه الموسيقى؟

1097
02:53:48,400 --> 02:53:50,700
...لا أعلم

1098
02:53:54,000 --> 02:53:58,500
.إنها تؤلم معدتي

1099
02:55:00,300 --> 02:55:06,000
شكر خاص للمساعدة في صناعة هذا الفيلم إلى
أليكسي كودرين وميخائيل بروخوروف.

1100
02:57:08,500 --> 02:57:14,800
"الفيلم يضم قصيدة "هاملت 
.للشاعر الروسي بوريس باسترناك

