1
00:00:00,021 --> 00:00:29,221
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:00:29,222 --> 00:00:39,222
<i><b>\\ عمالقة ضِئال \\</b></i>

3
00:00:55,222 --> 00:00:58,772
<i>الغابات القديمة لأمريكا الشمالية</i>

4
00:01:01,937 --> 00:01:07,993
<i>... غامضة، برية، عالم من العمالقة</i>

5
00:01:08,777 --> 00:01:12,281
<i>.حيث تطوف دببة عظيمة وذئاب</i>

6
00:01:25,002 --> 00:01:30,679
<i>ولكن في خفاء الظلال
يوجد مُصغرات وتقريباً عالم ساحر</i>

7
00:01:34,720 --> 00:01:38,725
<i>مكان لا يعكس مظهره في الهدوء</i>

8
00:01:52,904 --> 00:01:56,909
<i>موطن مخلوقات استثنائية ضئيلة</i>

9
00:02:04,207 --> 00:02:05,959
<i>نحن في الخريف</i>

10
00:02:06,543 --> 00:02:10,506
<i>وهذا هو الوقت الذي
كان ينتظره أي سنجاب صغير</i>

11
00:02:14,926 --> 00:02:19,640
<i>وصول .. الجوز</i>

12
00:02:25,354 --> 00:02:29,900
<i>عندما يكون طولك لا يتجاوز ستة
بوصات، يبدو لك العالم مختلف تماماً</i>

13
00:02:37,908 --> 00:02:44,882
<i>،هذا السنجاب عُمره شهرين فقط
وبالفعل يواجه ما قد يكون أعظم تحديات حياته</i>

14
00:02:53,548 --> 00:02:58,311
<i>عليه جمع ما يكفي من
الجوز لينجو به من الشتاء القادم</i>

15
00:03:15,070 --> 00:03:19,957
<i>،سيحتاج على الأقل المئات
لذا كل واحدة تُحتسب</i>

16
00:04:07,497 --> 00:04:12,169
<i>وسيلته الوحيدة للنجاة من
.الشتاء القادم هي أنفاق الهروب</i>

17
00:04:19,259 --> 00:04:22,513
<i>ولكن لا يمكنه الدخول في سُبات كالدب</i>

18
00:04:22,763 --> 00:04:25,983
<i>جسمه صغير جداً
ليخزن ما يكفي من دهون</i>

19
00:04:26,475 --> 00:04:29,399
<i>وبدلاً من ذلك يحتاج مخزوناً من الطعام</i>

20
00:04:39,863 --> 00:04:43,825
<i>بالنسبة لصغير مثله فقد
ألى حسًنا بأول عام</i>

21
00:04:46,578 --> 00:04:49,121
<i>ولن هناك من يُراقبه</i>

22
00:04:59,674 --> 00:05:05,564
<i>هذا سنجاب أكبر عمراً
حكيم جداً ومُسترق أيضاً</i>

23
00:05:15,232 --> 00:05:18,532
<i>السناجيب الكبيرة لصوص معروفة</i>

24
00:05:29,538 --> 00:05:34,258
<i>على أي حال، لماذا تعمل
بينما يمكنك السرقة من الآخرين؟</i>

25
00:05:43,093 --> 00:05:46,313
<i>بالنسبة للشاب، الحياة
.. بدون مخزون الجوز</i>

26
00:05:46,555 --> 00:05:48,808
<i>.ستسبب كارثة ...</i>

27
00:05:53,937 --> 00:06:00,570
<i>ولكنه ليس المخلوق الوحيد الضئيل
الذي يكافح ليكبر في عالم كبير وشاسع</i>

28
00:06:08,618 --> 00:06:10,871
<i>.. في الجانب الآخر من القارة</i>

29
00:06:11,121 --> 00:06:15,126
<i>تقبع واحدة من أقسى
.البيئات على الأرض</i>

30
00:06:46,865 --> 00:06:49,459
<i>.. (صحراء (سونوران</i>

31
00:06:51,286 --> 00:06:54,256
<i>.في براري أميركا الموحسة ..</i>

32
00:06:55,332 --> 00:06:58,256
<i>مكان أسطورة</i>

33
00:07:03,214 --> 00:07:05,182
<i>.. أولى البشر القاطنين لها</i>

34
00:07:05,425 --> 00:07:09,430
<i>كان بقائهم أحياء في هذه 
الصحراء التي لا ترحم على المحك</i>

35
00:07:14,893 --> 00:07:21,032
<i>لذا تخيل كيف يكون الوضع صعباً
.لو كان طُولك 3 بوصات فقط</i>

36
00:07:32,994 --> 00:07:36,123
<i>.جندب فئران ضئيل الحجم</i>

37
00:07:43,672 --> 00:07:49,556
<i>هذه الأم الحنون تُركت لرعاية
 أربعة أفواه جوعى بمفردها</i>

38
00:07:53,807 --> 00:07:56,777
<i>ليسوا مستعدين بعد
ليشقوا حياتهم بمفردهم</i>

39
00:07:58,520 --> 00:08:00,397
<i>عدا واحداً</i>

40
00:08:01,106 --> 00:08:07,283
<i>الابن الأكبر أكثر جرأة ومنجذب
كثيراً نحو نداء الطبيعة</i>

41
00:08:21,543 --> 00:08:25,138
<i>بكل ليلة، تخرج أمه
باحثة عن الطعام</i>

42
00:08:28,216 --> 00:08:31,891
<i>الإختباء في الظلال
لهو تكدس للأعداء</i>

43
00:08:33,722 --> 00:08:35,895
<i>أعداء عمالقة</i>

44
00:08:57,620 --> 00:09:03,551
<i>يوجد مخلوقات أكثر سُمية هنا
.عن أي مكان آخر في الولايات المتحدة</i>

45
00:09:11,051 --> 00:09:13,554
<i>لا مكان للجُبناء</i>

46
00:09:27,817 --> 00:09:30,536
<i>ولكنها ليست فأرة عادية</i>

47
00:09:44,334 --> 00:09:49,089
<i>:لهذا السبب ينعتها القدماء باسم قديم</i>

48
00:09:52,425 --> 00:09:54,598
<i>.فأرة العقارب</i>

49
00:09:59,849 --> 00:10:03,069
<i>... لدغة العقرب بوسعها قتل إنسان</i>

50
00:10:03,311 --> 00:10:06,531
<i>.ولكن فأر العقرب له قوى خارقة ...</i>

51
00:10:10,527 --> 00:10:13,030
<i>جسدها محصن من السُم</i>

52
00:10:16,449 --> 00:10:20,249
<i>إنها متخصصة في صيد
الفرائس المميتة</i>

53
00:10:28,002 --> 00:10:32,306
<i>للدفاع عن أرضها تُطالب
بها بعواء تحذيري</i>

54
00:10:50,275 --> 00:10:54,745
<i>فأر العقارب الصغير هذا
أمامه الكثير ليعيشه</i>

55
00:10:58,616 --> 00:11:02,621
<i>لا يعرف شيء عن المخاطر
.التي تقبع خارج منزله</i>

56
00:11:06,583 --> 00:11:08,677
<i>وبالكاد في عمر الثلاث أسابيع</i>

57
00:11:08,918 --> 00:11:12,923
<i>الفضول الزائد يعني
.أنه على وشك مواجهة المخاطر</i>

58
00:12:01,971 --> 00:12:03,723
<i>.. بالعودة إلى الغابة البرية</i>

59
00:12:03,973 --> 00:12:07,978
<i>مازال السنجاب الصغير 
.. يتحضّر للشتاء القادم</i>

60
00:12:16,653 --> 00:12:20,658
<i>.جاهلاً بنهب مخزونه من الجوز ...</i>

61
00:12:37,882 --> 00:12:40,726
<i>... بالنسبة للص، إنه سباق إلى المنزل</i>

62
00:12:45,974 --> 00:12:48,560
<i>.. كي يخزن هو مخزونه الخاص</i>

63
00:12:54,107 --> 00:12:58,112
<i>قبل أن يعود مجدّداً
.إلى مسرح الجريمة</i>

64
00:13:25,054 --> 00:13:29,659
<i>وفي الغابة، يشوك السنجاب
.. الصغير على مواجهة مشكلة جديدة</i>

65
00:13:29,767 --> 00:13:32,270
<i>.وهذه المرة عملاق ..</i>

66
00:13:51,080 --> 00:13:55,005
<i>هذا الغزال الأمريكي الذي وزنه 
نصف طن جائع لتناول الجوز أيضاً</i>

67
00:14:19,984 --> 00:14:21,782
<i>.. وبعد الوصول إلى جحره</i>

68
00:14:22,028 --> 00:14:25,908
<i>السنجاب الصغير على
وشك مواجهة مفاجأة أخرى</i>

69
00:14:33,206 --> 00:14:37,086
<i>مخزنه بات الآن شِبه فارغ</i>

70
00:14:40,296 --> 00:14:41,798
<i>وهذا ليس كل شيء</i>

71
00:14:49,555 --> 00:14:54,898
<i>.اللص قد عاد وهو مقاتل مُحنّك</i>

72
00:15:10,868 --> 00:15:14,839
<i>سنجاب كبير وقوي بوسعه
قتل سنجاب أصغر</i>

73
00:15:23,589 --> 00:15:26,885
<i>.كل ما يستطيع فعله هو الهرب بحياته</i>

74
00:15:33,641 --> 00:15:39,197
<i>وبدون مخزون من الجوز، كيف
سينجو من الشتاء القادم؟</i>

75
00:16:05,339 --> 00:16:07,387
<i>.. (في صحراء (سونوران</i>

76
00:16:07,633 --> 00:16:12,306
<i>يواجه الفأر الصغير
.أول ليلة بمفرده</i>

77
00:16:41,167 --> 00:16:46,089
<i>يوجد هنا أكبر عدد
من الثعابين عن أي مكان آخر</i>

78
00:18:01,956 --> 00:18:05,836
<i>رد الفعل السريع للفأر قد أنقذه</i>

79
00:18:10,381 --> 00:18:14,386
<i>ولكن مازال أمامه الكثير 
ليتعلمه عن خطر الصحراء</i>

80
00:18:19,140 --> 00:18:23,145
<i>.لوهلة، بدا مجرى نهري جاف ملاذاً آمناً</i>

81
00:18:35,448 --> 00:18:39,328
<i>ولكن الليلة، يوجد تهديد من قوى أبر</i>

82
00:18:41,078 --> 00:18:45,925
<i>.تهديد قد لا يراه فأر واحد في حياته</i>

83
00:19:02,058 --> 00:19:03,480
<i>.. عندما تصل الأمطار</i>

84
00:19:04,101 --> 00:19:07,981
<i>أمطار عام كامل قد
.تهطل في ليلة واحدة</i>

85
00:19:30,294 --> 00:19:33,548
<i>الحيوانات الصغيرة تفقد
.. حرارة جسمها أسرع من الكبيرة</i>

86
00:19:33,798 --> 00:19:38,561
<i>وإذا لم يكن حذراً، فرائه المبتلة 
.قد تسبّب له الموت من التجمد</i>

87
00:20:16,632 --> 00:20:19,010
<i>... أشهر من الشمس الحرقة</i>

88
00:20:19,260 --> 00:20:23,265
<i>(جعلت أرض ولاية (أريزونا
صلبة مثل الصخور</i>

89
00:20:25,349 --> 00:20:27,977
<i>لا يمكن إمتصاص الماء</i>

90
00:20:28,602 --> 00:20:34,359
<i>وبدلاً من ذلك، يتجمع بقوة 
.الدفع ويتسابق لأسفل التل</i>

91
00:21:51,435 --> 00:21:56,904
<i>في الغابة الشمالية
الشتاء على وشك القدوم</i>

92
00:22:16,085 --> 00:22:18,213
<i>.. بمجرد أن يأتي البرد</i>

93
00:22:18,462 --> 00:22:23,093
<i>لن يصمد السنجاب الشاب
أسبوعاً واحداً بدون مخزون الجوز</i>

94
00:22:27,346 --> 00:22:30,395
<i>.والنهار أصبح أقصر</i>

95
00:22:52,997 --> 00:22:56,126
<i>حاجته الملحة لإستبدال 
.. مخزونه المسروق</i>

96
00:22:56,375 --> 00:22:59,504
<i>.تدفعه للذهاب إلى أراضِ مجهولة ...</i>

97
00:23:11,849 --> 00:23:14,944
<i>الصوت لا يقاوم</i>

98
00:23:42,254 --> 00:23:45,758
<i>هذا موطن صياد صامت</i>

99
00:23:48,928 --> 00:23:51,431
<i>بومة مُقرنة كبيرة</i>

100
00:23:51,680 --> 00:23:54,980
<i>حجمها يفوق حجم 
.السنجاب عشرين مرة</i>

101
00:26:07,149 --> 00:26:13,451
<i>ربما فرّ بحياته، ولكن
مخزنه مازال فارغاً</i>

102
00:26:37,805 --> 00:26:40,979
<i>في وسط الظهيرة بالغرب المُوحش</i>

103
00:26:49,650 --> 00:26:54,363
<i>الجو حار جداً لدرجة
أن آخر نقطة مطر قد تبخرت</i>

104
00:26:56,907 --> 00:27:00,081
<i>أعلى درجة حرارة انخفضت 
.. لمستوى حرارة جسم الفأر</i>

105
00:27:00,327 --> 00:27:05,375
<i>حيث قد تصل شدتها
إلى 140 درجة فهرنهايت</i>

106
00:27:23,809 --> 00:27:28,773
<i>إنه جانب من الصحراء
لا ينبغي أن يراه فأر ليلي</i>

107
00:27:29,690 --> 00:27:36,572
<i>عدا أولئك الذين جرفتهم
المياه مُنهكين بعيداً عن منازلهم</i>

108
00:28:00,637 --> 00:28:01,889
<i>... في النهار</i>

109
00:28:02,139 --> 00:28:05,985
<i>.. تصبح الصحراء حديقة جوراسية حيّة</i>

110
00:28:09,688 --> 00:28:13,238
<i>.حيث تجلب الحرارة العمالقة للحياة ..</i>

111
00:28:20,782 --> 00:28:25,875
<i>ولكن مملكة الزواحف
هذه تُحكم من السماء</i>

112
00:28:36,173 --> 00:28:37,925
<i>(صقور (هاريس</i>

113
00:28:42,846 --> 00:28:46,775
<i>.عيون كالصقر" لم تأتي من فراغ"</i>

114
00:28:49,019 --> 00:28:53,615
<i>يُعتقد أن رؤيتهم تفوق
رؤيتنا ثمان مرات</i>

115
00:28:59,696 --> 00:29:03,576
<i>إنهم الطيور الوحيدة الجارحة
التي تصطاد في أسراب</i>

116
00:29:26,932 --> 00:29:30,602
<i>من الصعب خداع هذا الفريق الذكي</i>

117
00:30:04,177 --> 00:30:08,808
<i>السيقان الخالية من الريش
.. مثالية لإستخراج الفأر</i>

118
00:30:09,057 --> 00:30:11,400
<i>.من تلك الأماكن صعبة الوصول ..</i>

119
00:30:29,536 --> 00:30:35,050
<i>ولكن  حتى هؤلاء الصيادين 
.الأذكياء لا يمكنهم حل هذا اللغز</i>

120
00:30:41,548 --> 00:30:46,095
<i>لا يملك الفأر أي خيار
سوى الإنتظار حتى المساء</i>

121
00:31:17,876 --> 00:31:24,512
<i>وداخل الغابة، البرد في الجو
يأتي بالمشاكل للمخلوقات الصغيرة</i>

122
00:31:36,937 --> 00:31:41,362
<i>لا يملك الجسد الضئيل
أي دفاع ضد البرد</i>

123
00:31:45,737 --> 00:31:50,542
<i>يوجد طريقة واحدة فقط
حتى ينجو هذا السنجاب الآن</i>

124
00:31:51,576 --> 00:31:55,789
<i>عليّه إيجاد جوزه 
المسروق وإستعادته</i>

125
00:32:04,589 --> 00:32:07,308
<i>لقد عثر على جُحر اللص</i>

126
00:32:36,705 --> 00:32:38,753
<i>وأمسكه الآخر مُتلبساً</i>

127
00:32:44,713 --> 00:32:47,216
<i>إنه قتال بلا هوادة</i>

128
00:32:48,383 --> 00:32:50,385
<i>.وقد إختار القتال</i>

129
00:33:46,608 --> 00:33:48,952
<i>السنجاب الشاب يفوز</i>

130
00:33:54,032 --> 00:33:57,787
<i>.. يُمكنه المطالبة بجوزه المسروق</i>

131
00:33:58,036 --> 00:34:02,041
<i>.بينما يداوي اللص كبريائة المجروح ..</i>

132
00:34:40,870 --> 00:34:44,374
<i>وأخيراً، عاد مخزونه المسروق</i>

133
00:34:46,334 --> 00:34:49,304
<i>وفي أسرع وقت</i>

134
00:34:49,921 --> 00:34:52,344
<i>الشتاء قد وصل</i>

135
00:35:22,704 --> 00:35:28,047
<i>وقد فعلها السنجاب
الشاب في الوقت المناسب</i>

136
00:35:40,096 --> 00:35:43,100
<i>غربت الشمس في الغرب الموحش</i>

137
00:35:59,532 --> 00:36:04,162
<i>وحان الوقت الآن لفأر العقارب بالخروج</i>

138
00:36:20,595 --> 00:36:21,938
<i>.. عندما يكون قريباً بما يكفي</i>

139
00:36:22,180 --> 00:36:26,776
<i>بوسع الفأر الضال أنّ
يتبع أنفه ليصل إلى منزله</i>

140
00:36:56,756 --> 00:37:02,099
<i>يأتي وقت عندما يتعين
:على الصغار مواجهة قرار صعب</i>

141
00:37:05,557 --> 00:37:13,490
<i>.حياة سهلة .. أم مستقلة</i>

142
00:37:16,985 --> 00:37:19,829
<i>الحياة المستقلة لها مخاطرها</i>

143
00:37:26,494 --> 00:37:30,340
<i>ولكن ماذا تكون الحياة بدون تحديات؟</i>

144
00:37:32,542 --> 00:37:37,923
<i>حتى لو كانت تعني مقاتلة
وحشُ سام ذو رأسين</i>

145
00:37:40,592 --> 00:37:42,970
<i>.. إنه يغلق عيناه لحمايتها</i>

146
00:37:43,219 --> 00:37:46,098
<i>.ولكن مازال بوسعه الرؤية بشواربه ..</i>

147
00:38:10,622 --> 00:38:16,295
<i>،ولكن كما يقولون
.ما لا يقتلك .. يجعلك أقوى</i>

148
00:38:25,804 --> 00:38:29,809
<i>تُعطهم أمهاتهم
البداية التي يحتاجونها</i>

149
00:38:35,271 --> 00:38:41,077
<i>ولكن الخبرة فقط ما تجعل
.الفأر ناضجاً في النهاية</i>

150
00:38:50,036 --> 00:38:54,298
<i>أصبح مستعد أخيراً
.. لمغادرة منزله للأبد</i>

151
00:38:54,707 --> 00:38:58,712
<i>.ويجوب الصحراء وحيداً ..</i>

152
00:39:05,802 --> 00:39:11,275
<i>كقارنة بنا، المخلوقات
الصغيرة حياتها سريعة</i>

153
00:39:13,560 --> 00:39:17,565
<i>حياتهم قصيرة ولكنها لامعة</i>

154
00:40:04,986 --> 00:40:10,200
<i>هنا في الغابة المعتدلة
.بدأ الصقيع الأكبر</i>

155
00:40:18,082 --> 00:40:22,508
<i>بالنسبة للحيونات الضخمة
هذه أوقات عصيبة</i>

156
00:40:43,816 --> 00:40:49,205
<i>وللسنجاب، إنها فرصة لأخذ 
.قسطاً من الراحة عن إستحقاق</i>

157
00:40:52,241 --> 00:40:56,246
<i>تبدأ بستة أشهر من النوم الهنيء</i>

158
00:40:59,290 --> 00:41:03,090
<i>وعندما يشعر بالجوع
.. سيستيقظ وسريعاً</i>

159
00:41:03,336 --> 00:41:06,840
<i>.يتغزى على مخزونه من الجوز ..</i>

160
00:41:13,930 --> 00:41:18,059
<i>صغار الحجم لا يكونون آخر من ينتهي</i>

161
00:41:23,731 --> 00:41:30,656
<i>،وفي أرض العمالقة
.يكون الأبطال بكافة الأحجام</i>

162
00:41:57,901 --> 00:42:30,656
<i>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/</i>

