1
00:00:25,109 --> 00:00:35,809
الترجمة من اعداد
ليث - بغداد 2016

2
00:02:03,610 --> 00:02:04,599
! هيا , تحركوا

3
00:02:11,450 --> 00:02:12,439
! اسرع

4
00:02:15,291 --> 00:02:16,041
! هيا 

5
00:02:53,728 --> 00:02:56,686
! جنود-
, لاشئ يدعوا للقلق, اخفي البنادق فقط-

6
00:02:57,407 --> 00:03:00,365
! ايها الرقيب ! هناك عربات قادمة

7
00:03:01,368 --> 00:03:05,407
الا استطيع ان احظى ببعض السلام والهدوء, تفقدوا
! هذه العربات الملعونة

8
00:03:26,407 --> 00:03:27,760
, قف ! نقطة تفتيش

9
00:03:28,007 --> 00:03:29,565
, قفوا

10
00:03:29,807 --> 00:03:32,116
 ما الذي تبحثون عنه بالتحديد ؟-
. نحن نطيع اوامر الرقيب-

11
00:03:32,367 --> 00:03:35,006
الذي يطيع اوامر النقيب والذي
, بدوره يطيع اوامر العقيد 

12
00:03:35,206 --> 00:03:36,878
,,,وعليه ما الذي تبحثون عنه

13
00:03:37,288 --> 00:03:40,360
لقد فهمت ربما شخص ما سرق
! زجاجة الويسكي الخاصة باللواء

14
00:03:40,606 --> 00:03:41,800
ما الذي تحملولونه ؟

15
00:03:42,006 --> 00:03:43,325
, معدات زراعية

16
00:03:45,887 --> 00:03:47,036
, تفضل , القي نظرة

17
00:03:56,567 --> 00:03:58,159
! انها معدات زراعية

18
00:03:58,646 --> 00:03:59,715
, تفقد الصناديق

19
00:04:13,845 --> 00:04:15,722
, معدات زراعية-
,,, بنادق-

20
00:04:15,925 --> 00:04:17,153
,معدات زراعية

21
00:04:17,366 --> 00:04:19,721
... ولكن هذه هي-
 هل تفهم ماذا اقول ؟-

22
00:04:19,924 --> 00:04:21,437
,نعم, معدات زراعية

23
00:04:21,645 --> 00:04:23,397
,جيدا , الان ابتعد من هنا 

24
00:04:25,244 --> 00:04:28,793
! كل شئ نظامي, ايها الرقيب-
, حسنا دعهم يذهبون اذن-

25
00:04:35,963 --> 00:04:37,112
 ! هيا , فالنواصل سيرنا

26
00:05:06,282 --> 00:05:08,955
سيادة القائد الاعلى
, الملازم اول

27
00:05:10,643 --> 00:05:11,393
, شكرا لك

28
00:05:16,283 --> 00:05:17,716
! ثلاث عربات قادمة سيدي

29
00:05:37,242 --> 00:05:39,312
ايها الرقيب خذ موضعك هناك مختبا مع
, ستة رجال

30
00:05:39,522 --> 00:05:41,194
!  اسرعوا-
, انتم الاثنين , ابقوا معي-

31
00:05:44,721 --> 00:05:45,676
, قفوا هنا

32
00:05:49,561 --> 00:05:51,472
! اسرعوا, لاتجرجر وراءك

33
00:05:59,679 --> 00:06:00,907
,هيا تحرك اسرع

34
00:06:08,162 --> 00:06:10,118
! اربعة اخرين سنحاول خداعهم

35
00:06:10,320 --> 00:06:11,594
! تقدم الى الامام

36
00:06:20,720 --> 00:06:21,789
! قف

37
00:06:23,960 --> 00:06:24,995
, نقطة تفتيش

38
00:06:26,079 --> 00:06:28,991
نقطة تفتيش اخرى ؟
,لقد تم تفتيشنا الليلة الماضية

39
00:06:30,719 --> 00:06:32,630
 من هو الذي يقود القافلة ؟-
, انا-

40
00:06:33,200 --> 00:06:35,156
ما الذي تحمله ؟
 ومن اين اتيت ؟

41
00:06:35,679 --> 00:06:36,714
, لقد اتينا من توكسون

42
00:06:37,560 --> 00:06:39,471
, ونحمل معدات زراعية

43
00:06:41,839 --> 00:06:42,794
من توكسون ؟

44
00:06:44,599 --> 00:06:46,396
,ترجلوا , سوف نتحقق من كل شئ

45
00:06:46,639 --> 00:06:48,311
! ولكننا متاخرين فعلا

46
00:06:49,200 --> 00:06:50,110
! ايها الرقيب

47
00:06:55,797 --> 00:06:56,547
, ترجلوا 

48
00:07:00,238 --> 00:07:01,637
! فتشوا العربات

49
00:07:30,997 --> 00:07:32,589
! اسرعوا! دعونا نخلي المكان

50
00:07:41,197 --> 00:07:42,425
! اسرعوا

51
00:07:43,318 --> 00:07:44,717
! هيا, اسرع 

52
00:07:49,155 --> 00:07:53,155
ريتشارد هاريسون
في

53
00:07:54,156 --> 00:08:00,755
ان اسمه الملك

54
00:09:42,353 --> 00:09:44,344
ما الذي يفعله هو , سام ؟

55
00:09:44,591 --> 00:09:46,468
 ,انا لست على مستعجل على المغادرة

56
00:09:46,712 --> 00:09:49,306
! انا جالس على نار منذ اليوم الاخر

57
00:09:49,510 --> 00:09:52,502
لا استطيع الركوب منذ ان اطلقوا
. علي النار

58
00:09:58,471 --> 00:09:59,506
,لقد تم تضللي

59
00:10:03,511 --> 00:10:05,263
, انتم لستم الاخوة بنسن

60
00:10:08,430 --> 00:10:09,545
, قولوا لي اين هم الان

61
00:10:10,952 --> 00:10:12,385
, خلفك تماما

62
00:10:20,231 --> 00:10:21,425
,اعطيني بندقيتك

63
00:10:25,790 --> 00:10:26,745
! بالنسبة للتوقيت

64
00:10:26,992 --> 00:10:29,108
, لا, انه الوقت تماما

65
00:10:29,310 --> 00:10:31,266
انا الذي قمت بنشر الاشاعة 
,باننا هنا

66
00:10:32,391 --> 00:10:35,747
لقد انتظرت هذا ابن العاهرة
, في السقوط في هذا الفخ

67
00:10:35,990 --> 00:10:38,265
لقد استخدمتنا كطعم ؟

68
00:10:38,509 --> 00:10:41,899
نعم, وقد كانت فكرة جيدة لكي نلقي
 . القبض على صائد الجو ائز هذا

69
00:10:42,110 --> 00:10:44,578
خارجا من جحره

70
00:10:45,989 --> 00:10:48,549
انه جون مارلي الذي يطلق
, (عليه ( الملك 

71
00:10:50,150 --> 00:10:54,143
ولكن الملك العظيم سوف يموت كمثل
. اي شخص احمق

72
00:10:54,549 --> 00:10:55,868
لقد نلت منك , الم افعل ؟

73
00:10:56,950 --> 00:10:57,826
! انها فارغة

74
00:12:03,547 --> 00:12:06,425
ارجوك , اخي العزيز
. انت مقرف

75
00:12:07,027 --> 00:12:10,178
,ارجوك , اخي العزيز
. انت مقرف

76
00:12:23,665 --> 00:12:25,223
هل تعاين كم قبيح  انت ؟

77
00:12:26,626 --> 00:12:28,776
ليس هناك شك في هذا
,وخاصة اننا اخوة

78
00:12:28,986 --> 00:12:30,465
, لقد رأيت ولادتك

79
00:12:32,106 --> 00:12:33,585
ولكن انتم الاثنين اولاد غير 
,شرعيين

80
00:12:34,786 --> 00:12:38,301
وهذا ليس به اي شك
. انتم الاثنان لاتشبهونني

81
00:12:38,546 --> 00:12:39,456
, نعم

82
00:12:39,667 --> 00:12:42,101
,لقد رايت امنا تلدنا

83
00:12:42,306 --> 00:12:43,944
ولكن من هو الذي رأك أنت عند الولادة ؟

84
00:12:44,146 --> 00:12:46,102
! بالضبط ! انه هو الابن الغير شرعي

85
00:12:51,864 --> 00:12:52,614
! بن 

86
00:12:57,944 --> 00:12:58,694
ماهي الاخبار ؟

87
00:12:58,905 --> 00:13:01,783
كل شئ على مايرام , القافلة فعلتها
,وعبرت مع الوثائق المزورة

88
00:13:01,984 --> 00:13:02,894
,دعنا نبلغ سام

89
00:13:04,305 --> 00:13:05,055
ماذا ؟

90
00:13:05,263 --> 00:13:07,652
,لقد اراد ان يخدع جون مارلي

91
00:13:07,864 --> 00:13:11,413
, لكن الامور انتهت بصورة سيئة-
. الملك! السافل الملعون-

92
00:13:11,745 --> 00:13:13,701
ماذا بشأن الاخرين ,هل تركوا
سام لوحده ؟

93
00:13:13,904 --> 00:13:14,973
, لا, لقد كانوا هناك ايضا

94
00:13:15,943 --> 00:13:17,581
,اهتم انت بشأن الحمولة

95
00:13:17,783 --> 00:13:18,533
ماذا بشانكم انتم ؟

96
00:13:19,063 --> 00:13:20,576
,سوف نهتم بشأن الملك

97
00:13:22,542 --> 00:13:25,295
, سوف اذهب للتحدث مع صديقنا
,  انتظروا هنا

98
00:13:38,463 --> 00:13:41,694
, لقد اخبرتك مسبقا ان لاتاتي الى هنا-
, الملك قتل سام-

99
00:13:41,903 --> 00:13:43,894
اعلم 
. لقد كاد ان يدمر كل شئ

100
00:13:44,103 --> 00:13:47,539
دعنا نقوم بقتل هذا السافل
, سوف لن اغادر قبل ان اراه ميتا

101
00:13:47,741 --> 00:13:48,537
! انتظر

102
00:13:48,742 --> 00:13:50,539
,  هذا الشخص هو حقيقة ذكي جدا

103
00:13:50,743 --> 00:13:51,812
,,,لدي فكرة

104
00:14:00,663 --> 00:14:02,733
! يحيا العروسين

105
00:14:05,703 --> 00:14:07,182
 ! تهانينا

106
00:14:20,181 --> 00:14:23,139
, تعال سأشتري لك شراب

107
00:14:40,181 --> 00:14:40,852
, لا, انتظر

108
00:14:42,180 --> 00:14:43,613
, لدي فكرة افضل

109
00:14:46,900 --> 00:14:49,255
,وانا متاكد بانها سوف تعجبك

110
00:14:50,101 --> 00:14:51,136
, دعنا نذهب

111
00:15:14,740 --> 00:15:18,289
    خمسة وعشرون كيلومتر اخرى وسنكون في توكسون-
 هل انت متلهف للوصول الى هناك ؟-

112
00:15:18,859 --> 00:15:22,215
بالطبع 
,انا زوجك, لاتنسين هذا

113
00:15:22,460 --> 00:15:24,132
انك على حق , لقد نسيت هذا

114
00:15:25,658 --> 00:15:27,171
,شكرا, جميل جدا

115
00:15:27,859 --> 00:15:29,372
,النساء هن الاكثر صبرا

116
00:15:30,338 --> 00:15:32,169
ولكن ماذا لو غيرنا خطتنا ؟

117
00:15:33,418 --> 00:15:34,817
دعينا نتوقف لبضعة ايام

118
00:15:35,058 --> 00:15:36,252
,في نزل قريب

119
00:15:36,458 --> 00:15:39,689
وبعدها, اذا رغبتي , ناخذ القطار
. الى الشرق

120
00:15:40,299 --> 00:15:41,812
, الى اتلنتا ربما

121
00:15:45,698 --> 00:15:47,893
 ماهو رأيك ؟-
, انها فكرة رائعة-

122
00:16:06,377 --> 00:16:08,413
 اي شيئا اخر ؟-
 لا , هل الغرفة جاهزة ؟-

123
00:16:08,617 --> 00:16:09,572
,نعم

124
00:16:17,057 --> 00:16:18,206
! الشياطين محظوظة

125
00:16:37,858 --> 00:16:38,847
, اهلا

126
00:16:39,454 --> 00:16:41,365
هل تريدون ان اعد لكم شيئا ؟

127
00:16:44,295 --> 00:16:45,410
شراب ؟

128
00:16:53,335 --> 00:16:55,895
انت لاتريد ان تزعج طيور الحب , اليس
كذلك ؟

129
00:16:56,054 --> 00:16:57,487
, بالطبع لا

130
00:18:41,931 --> 00:18:43,842
! اتركوه ! لا

131
00:18:56,732 --> 00:18:58,927
! لا ! توقفوا

132
00:19:00,290 --> 00:19:01,325
! لاتقتلوه

133
00:19:02,451 --> 00:19:03,201
, لا

134
00:19:03,891 --> 00:19:04,926
, خذوني انا

135
00:19:05,931 --> 00:19:07,125
,,, ولكن لماذا

136
00:19:07,730 --> 00:19:09,607
,سوف تكون اكثر مرحا

137
00:19:28,009 --> 00:19:28,964
,بطاقة واحدة

138
00:19:42,889 --> 00:19:43,639
,اثنان اخرتين

139
00:19:45,728 --> 00:19:46,478
,ثلاثة اخرى

140
00:19:48,809 --> 00:19:50,606
,جيد جدا, اريني

141
00:19:55,409 --> 00:19:56,239
,الملكات كاملة

142
00:19:58,688 --> 00:19:59,882
, لاتلمسها

143
00:20:03,050 --> 00:20:04,688
, الملوك كاملة

144
00:20:10,088 --> 00:20:11,999
,واحد, اثنين , ثلاثة

145
00:20:12,246 --> 00:20:14,282
,,,اربعة, خمسة

146
00:20:19,648 --> 00:20:20,478
ماذا ؟

147
00:20:20,687 --> 00:20:24,157
لقد قالوا لي لن نقتله ان كنت 
,جيدة معنا

148
00:20:25,728 --> 00:20:26,683
,,, لكنهم فعلوها 

149
00:21:00,726 --> 00:21:01,841
, أنا اسف, جون

150
00:21:05,245 --> 00:21:06,598
,الظاهر ان بنسن هم من يقف وراءها

151
00:21:28,324 --> 00:21:30,997
لا,  لا , سوف نلاحقهم ونلقي القبض
, عليهم

152
00:21:34,563 --> 00:21:38,112
شكرا لك
, ولكنها شأني الخاص

153
00:21:38,764 --> 00:21:40,914
,اذن اذهب الى مدينة لينون

154
00:21:42,165 --> 00:21:43,996
, سوف تجد الشريف روبرت

155
00:21:44,564 --> 00:21:45,792
, سوف يقوم بمساعدتك

156
00:21:47,045 --> 00:21:48,080
, شكرا لك, براين

157
00:21:50,164 --> 00:21:52,803
اعتني جيدا بكارول انها بحاجة
,الى الدعم حاليا

158
00:21:58,403 --> 00:21:59,392
, تستطيع ان تعتمد علي بهذا

159
00:23:30,359 --> 00:23:32,156
! لا اصدق , انظر الى هذا

160
00:23:32,360 --> 00:23:35,272
الجائزة على راس بويد هي
, ثلاثة الاف دولار

161
00:23:35,480 --> 00:23:37,072
, اريد ان اعرف اين هو الان

162
00:23:37,479 --> 00:23:38,548
, ستة اقدام تحت

163
00:23:38,800 --> 00:23:40,995
, الملك ! انني سعيد برؤيتك

164
00:23:44,559 --> 00:23:47,437
, انا بحاجة لبعض المعلومات
, انا اريد الاخوة بنسن

165
00:23:51,559 --> 00:23:52,309
,,,حسنا

166
00:23:53,799 --> 00:23:55,118
, انها قضية قذرة

167
00:23:55,999 --> 00:23:58,559
اذا اردت نصيحتي
, لا تعبث مع هؤلاء الاشخاص

168
00:23:58,759 --> 00:23:59,509
, لقد قتلوا جورج

169
00:23:59,759 --> 00:24:01,317
لقد قتلوا اخيك ؟

170
00:24:03,478 --> 00:24:07,551
حسنا جدا , اني اعرف شخصا يعرف
, اين هؤلاء

171
00:24:08,200 --> 00:24:09,394
, وأنا ايضا , اعرف اين هم الان

172
00:24:09,958 --> 00:24:11,550
اين ؟ -
, تحديدا , انهم بالخارج-

173
00:24:30,637 --> 00:24:33,310
ايها الشريف
, نحن لانريد ان نؤذيك

174
00:24:34,917 --> 00:24:36,953
سلم لنا ابن العاهرة وسوف
,نمضي في طريقنا

175
00:24:37,198 --> 00:24:38,756
! اذهبوا الى الجحيم

176
00:24:39,478 --> 00:24:41,150
, حسنا , سوف نفعلها بطريقتك

177
00:24:46,876 --> 00:24:47,831
! الديناميت , بسرعة

178
00:25:04,357 --> 00:25:05,107
! هيا تحركوا

179
00:25:10,315 --> 00:25:11,225
! انهم قادمين

180
00:26:06,152 --> 00:26:07,380
, هيا ارمي الديناميت

181
00:26:23,594 --> 00:26:24,788
! الملاعين الاغبياء

182
00:26:29,793 --> 00:26:31,306
, لاتدعهم يهربون

183
00:27:08,632 --> 00:27:10,987
, لا
. انهم لم يعبروا الحدود

184
00:27:11,191 --> 00:27:13,307
, معنا والجنود المكسيكيين

185
00:27:13,511 --> 00:27:15,308
, الحدود تخضع لحراسة مشددة

186
00:27:15,712 --> 00:27:18,067
ولكن عصابة من المكسيكيين

187
00:27:18,272 --> 00:27:19,830
, قد عبرت من هنا

188
00:27:20,311 --> 00:27:22,871
ربما الاخوة بنسن قد انضموا
, لهم

189
00:27:23,070 --> 00:27:24,583
ثم سوف نلقي القبض عليهم
, جميعا

190
00:27:25,232 --> 00:27:26,108
, سأكون يقظ

191
00:27:26,352 --> 00:27:28,502
لدينا بعض الدوريات الراجلة في تلك
, المنطقة

192
00:27:28,710 --> 00:27:30,109
هل تعلم كيف تستخدم 
. شفرة مورس

193
00:27:30,430 --> 00:27:32,660
حذرهم اذا رايت اي شئ
. يثير الريبة

194
00:27:35,270 --> 00:27:36,225
, حسنا

195
00:27:36,990 --> 00:27:38,218
,اراك قريبا-
. وداعا-

196
00:28:20,348 --> 00:28:21,861
, انها نغمة جميلة

197
00:28:22,388 --> 00:28:24,060
, كان جورج يحبها كثيرا ايضا

198
00:28:24,588 --> 00:28:25,657
, نعم , اعلم هذا

199
00:28:28,108 --> 00:28:29,860
, لدي بعض الاخبار من الملك

200
00:28:30,990 --> 00:28:32,946
, انه عند الحدود المكسيكية الان

201
00:28:33,187 --> 00:28:35,906
, يجب عليه ان يقتل الاخوة بنسن
, عليه ان يفعلها

202
00:28:52,708 --> 00:28:53,936
, اتركها لحالها

203
00:32:39,338 --> 00:32:40,373
, اعط الاشارة

204
00:36:00,050 --> 00:36:01,324
, لقد قتل بمدفع رشاش

205
00:36:05,009 --> 00:36:07,603
, انتم من سمح لهذه العربات بالمرور

206
00:36:08,450 --> 00:36:11,726
سوف تقدمون للمحاكمة بتهمة التواطؤ
. التام والمساهمة بقتل زملائكم الجنود

207
00:37:00,768 --> 00:37:01,757
! قف 

208
00:37:02,888 --> 00:37:04,241
, انتم , اذهبوا من هذا الاتجاه

209
00:37:05,008 --> 00:37:05,997
! الى الامام

210
00:37:23,968 --> 00:37:25,117
, قف هناك

211
00:37:31,687 --> 00:37:33,484
! اي بلد هذا

212
00:37:55,246 --> 00:37:57,282
من هو هذا الملك الملعون, ايها الرقيب ؟

213
00:37:57,487 --> 00:37:58,715
, ليس لدي اي فكرة عنه

214
00:38:02,366 --> 00:38:03,560
, اعطيهم لي

215
00:38:05,446 --> 00:38:07,357
! انها أشارة على ما اعتقد

216
00:38:07,566 --> 00:38:09,124
, استعد لكي ترد عليها

217
00:38:14,127 --> 00:38:17,324
عصابة كبيرة العدد من المكسيكيين

218
00:38:20,965 --> 00:38:22,876
, في كهوف الوادي الاصفر

219
00:38:23,125 --> 00:38:24,478
,انا سوف أرد عليه 

220
00:38:26,804 --> 00:38:27,600
 !فلانكان

221
00:38:28,324 --> 00:38:29,359
نعم, سيدي ؟

222
00:38:34,724 --> 00:38:36,476
, احمل هذه الى الرائد اريكسون 

223
00:38:36,685 --> 00:38:37,435
, ! نعم سيدي

224
00:39:43,481 --> 00:39:46,598
الان دوركم ايها السادة, القوا القبض
, عليهم

225
00:42:14,076 --> 00:42:16,510
, ستة مدافع رشاشة نوع كاتيلنغ

226
00:42:21,877 --> 00:42:23,230
, سيادة الملك

227
00:42:23,435 --> 00:42:25,903
مع هذه الاسلحة , سوف نتخلص
. من الجنود

228
00:42:26,115 --> 00:42:28,026
الذين قمت انت بالاتصال بهم
, طلبا للمساعدة

229
00:42:28,275 --> 00:42:31,950
حسنا الذي فعلته أنا  , ولكنهم سوف ينالون
,منك

230
00:42:33,036 --> 00:42:34,469
! هذه الحياة , صاحبي

231
00:42:34,675 --> 00:42:36,313
, في احد الايام , كنت تتصور بانك الملك

232
00:42:36,515 --> 00:42:39,507
حياة الناس تعتمد على تحركاتك
, انت

233
00:42:39,714 --> 00:42:43,150
ثم, بعدها اصبحت صرصور
. قذر

234
00:42:43,435 --> 00:42:44,584
,سيكون من الافضل ان تسحق

235
00:42:45,635 --> 00:42:48,911
 هل ترى ياعزيزي اليانكي بانك ساعدتني كثيرا
في الحصول على صفقة عظيمة


236
00:42:49,116 --> 00:42:51,232
. بتحذيرك لجنود بلدك

237
00:42:51,434 --> 00:42:53,868
الذين من المفروض ان يأتوا الى
, هنا لشنقنا

238
00:42:54,075 --> 00:42:55,633
, انا ممتن جدا لك

239
00:42:56,833 --> 00:42:58,789
, انا ارغب في ادعك تذهب

240
00:42:59,435 --> 00:43:02,233
ولكن الاخوة بنسن هم من يمنعونني
. من ان افعل ذلك

241
00:43:03,034 --> 00:43:05,992
, ويريدونك ميتا بالطبع

242
00:43:06,394 --> 00:43:07,986
, القتل بالنسبة لهم هو هواية

243
00:43:08,354 --> 00:43:11,790
الشئ الوحيد الذي استطيع ان افعله
, هو ان ادعك هنا مقيدا

244
00:43:11,993 --> 00:43:16,032
وعندما ياتون هؤلاء الجنود الحمقى فكل شئ
, سوف ينفجر هنا

245
00:43:18,555 --> 00:43:19,749
, انها ميتة جيدة

246
00:43:20,273 --> 00:43:21,786
,وبدون اي معاناة

247
00:43:22,912 --> 00:43:23,788
! مانولو

248
00:43:24,794 --> 00:43:25,988
, راقبه جيدا

249
00:44:37,830 --> 00:44:39,058
, دعه يدخل

250
00:44:45,950 --> 00:44:48,145
, ارجوك, تفضل اجلس-
. شكرا لك-

251
00:44:48,470 --> 00:44:51,542
الخدمات السرية ؟
ما الذي استطيع ان اساعدك به ؟

252
00:44:51,788 --> 00:44:55,064
يبدو بأنك تعرف جون مارلي
. جيدا

253
00:44:55,790 --> 00:44:57,508
, نعم , انني اعرفه جيدا

254
00:44:58,109 --> 00:45:01,465
هل تعلم بأن شحنة الاسلحة قد
اختفت في فرجينيا ؟

255
00:45:01,670 --> 00:45:02,420
,نعم

256
00:45:02,630 --> 00:45:03,858
, مائة بندقية نوع وينشستر

257
00:45:04,070 --> 00:45:04,900
, وعشرة الاف رصاصة

258
00:45:05,111 --> 00:45:06,783
,,,ستة صناديق من المتفجرات

259
00:45:08,029 --> 00:45:10,020
,وستة مدافع رشاشة من نوع كاتلينغ

260
00:45:10,270 --> 00:45:11,339
ستة مدافع رشاشة ؟

261
00:45:11,589 --> 00:45:14,865
اذا وقعت في ايادي عصابة
من الهنود

262
00:45:15,068 --> 00:45:16,421
! سوف نحتاج الى فوجين اثنين 

263
00:45:17,828 --> 00:45:20,388
,وبالنسبة الى صديقك مارلي
هل تثق به ؟

264
00:45:20,589 --> 00:45:21,305
, بكل تأكيد

265
00:45:21,550 --> 00:45:24,701
في توكسون, يثقون جدا بتوقيع
مارلي

266
00:45:24,908 --> 00:45:26,819
ولكن القافلة عبرت من 
, خلال تلك الاوراق 

267
00:45:28,669 --> 00:45:30,978
, لم يكن توقيع مارلي

268
00:45:31,229 --> 00:45:32,298
! لقد كان توقيعه

269
00:45:33,429 --> 00:45:34,828
, انه لايعدو كونه قاتلا

270
00:45:35,068 --> 00:45:36,467
, صائد جوائز

271
00:45:36,669 --> 00:45:39,502
انه فقط يقتل الخارجين عن القانون
. الذي يكرههم

272
00:45:39,707 --> 00:45:41,982
والداه كان قد قتلا عندما كان
, لايزال شابا

273
00:45:45,068 --> 00:45:46,547
, الرائد اريكسون

274
00:45:46,748 --> 00:45:49,626
الامر الذي اريتك اياه يطلب
منك ان تساعدني

275
00:45:49,829 --> 00:45:52,059
في القبض على عدة اشخاص

276
00:45:52,267 --> 00:45:53,746
, واول واحد بينهم هو جون مارلي

277
00:45:53,988 --> 00:45:55,023
هل هذا واضح ؟

278
00:45:56,107 --> 00:45:59,258
لقد غادر مدينة راكستن منذ ثمانية
. ايام والمجئ الى هنا

279
00:45:59,508 --> 00:46:02,420
انه موجود عند الحدود باحثا عن
, الاخوة بنسن

280
00:46:02,668 --> 00:46:04,101
! وهذا الذي اقوله أنا

281
00:46:04,346 --> 00:46:06,655
, القافلة متجهه الى الحدود

282
00:46:06,907 --> 00:46:08,181
هل رجالنا مسلحين جيدا ؟

283
00:46:08,387 --> 00:46:11,379
,اربع فرق غادرت لقتال المكسيكيين

284
00:46:12,266 --> 00:46:13,255
! جايسن ! جايسن

285
00:46:15,107 --> 00:46:17,905
قل للرائد جونسون بان يكون
, مستعدا

286
00:46:18,105 --> 00:46:20,061
ان لدى المكسيكيين مدافع
, رشاشة

287
00:46:21,906 --> 00:46:23,134
. انه فخ

288
00:46:23,546 --> 00:46:25,502
, نعم , بكل تأكيد

289
00:46:26,306 --> 00:46:27,785
, فخ ملعون

290
00:46:28,147 --> 00:46:30,707
ستة مدافع رشاشة وضعت
, في اماكن ستراتيجية

291
00:46:30,907 --> 00:46:33,546
ستبيد الفرق الاربعة في
, عشرة دقائق

292
00:46:34,665 --> 00:46:38,260
من الذي قال لك بأن المكسيكيين
كانوا هنا ؟

293
00:46:38,464 --> 00:46:40,500
, لقد عبروا الحدود الشهر الماضي

294
00:46:40,705 --> 00:46:43,265
, حكومتهم طلبت منا اعادتهم اليها

295
00:46:43,425 --> 00:46:46,098
والملك هو من اخبرنا اين هو 
, مكان اختبائهم

296
00:46:46,304 --> 00:46:47,293
, هذا جيدا

297
00:46:47,826 --> 00:46:51,899
مستحيل , لا اصدق ابدا انه
. متورط بهذا

298
00:46:56,345 --> 00:46:57,300
ماذا الان ؟

299
00:46:58,105 --> 00:46:59,174
, كل شئ جاهز

300
00:46:59,865 --> 00:47:02,299
بشأن الملك هذا انه قطعة
, من القذارة

301
00:47:02,504 --> 00:47:05,655
انا فقط اريد ان اراه ميتا
,ولايهمني كيف

302
00:47:07,946 --> 00:47:09,140
!خارجا ! اخرجي للخارج

303
00:47:09,384 --> 00:47:11,181
 ماذا تريد ايضا ؟-
. امرأتين-

304
00:47:11,423 --> 00:47:13,141
! انت فقط عليك ان تطلب

305
00:47:13,344 --> 00:47:15,619
جوزيه , اجلب لنا فتاتين الى
, اصدقائنا

306
00:47:15,865 --> 00:47:18,095
, لا, الفتاتين هما هناك

307
00:47:18,824 --> 00:47:19,813
! ابن الكلب

308
00:47:20,384 --> 00:47:21,214
هل انت مجنون ؟

309
00:47:21,985 --> 00:47:23,054
,,,حسنا جدا

310
00:47:23,264 --> 00:47:26,859
وعليه سيكون عليك ان تضع المدافع
,الرشاشة الخاصة بك لوحدك

311
00:47:27,104 --> 00:47:27,980
ماهذا ؟

312
00:47:29,783 --> 00:47:32,502
جزء صغير من المدافع الرشاشة
,,,ولكن

313
00:47:33,065 --> 00:47:35,420
اعلم هذا بدون 

314
00:47:35,622 --> 00:47:38,739
ان تضع هذا في المكان الصحيح
المدافع تصبح بدون فائدة

315
00:47:40,744 --> 00:47:42,655
, ونحن اخفينا بقية الاجزاء الاخرى

316
00:47:46,023 --> 00:47:46,978
ويعني ؟

317
00:47:47,383 --> 00:47:48,293
والان ماذا سوف تفعل ؟

318
00:47:59,542 --> 00:48:01,658
! انهن زوجتي واختي

319
00:48:07,502 --> 00:48:08,981
, انه كان دائما مخلصا لي

320
00:48:09,181 --> 00:48:10,614
اذا طلبت منه ان يضحي 
بنفسه

321
00:48:10,903 --> 00:48:11,699
, فسوف يفعل

322
00:48:12,542 --> 00:48:13,338
,,,ولكن ذلك و الذي هناك

323
00:48:14,502 --> 00:48:15,651
, انه وحشي

324
00:48:16,062 --> 00:48:16,892
! جيكو

325
00:48:17,141 --> 00:48:18,972
! تعال هنا , جيكو

326
00:48:27,781 --> 00:48:29,692
, من المستحيل ان يقبل بهذا

327
00:48:30,342 --> 00:48:32,902
, الا في حال ان غلبته

328
00:48:33,862 --> 00:48:37,138
ولكن عليك ان تعلم بانه لم
, يسبق لاحد ان غلبه سابقا

329
00:48:40,181 --> 00:48:41,614
ماذا بشأن القتال ؟

330
00:48:42,302 --> 00:48:43,291
, حسنا

331
00:49:14,420 --> 00:49:15,375
! قف على اقدامك, جيكو

332
00:49:51,017 --> 00:49:53,326
قاتل من اجل زوجتك ايها
! السافل عديم القيمة

333
00:50:18,017 --> 00:50:19,006
! برافو

334
00:50:21,217 --> 00:50:22,935
, قف, نحن بحاجة الى تلك الاسلحة

335
00:50:27,976 --> 00:50:28,931
, بوينو

336
00:50:29,177 --> 00:50:30,371
, خذ النساء

337
00:50:31,376 --> 00:50:34,448
ضع المدافع الرشاشة معا 
, وصوبها على الجنود

338
00:50:35,217 --> 00:50:36,411
, نعم, سيدي

339
00:50:38,737 --> 00:50:40,967
دعنا ننام معهن بالاول ؟-
! فكرة جيدة-

340
00:50:51,895 --> 00:50:53,089
! ارفع يدك عني

341
00:51:44,934 --> 00:51:45,810
! اخي

342
00:51:46,814 --> 00:51:47,644
, تعال الى هنا

343
00:51:47,854 --> 00:51:49,173
! هناك مافيه الكفاية لثلاثة اشخاص

344
00:51:49,694 --> 00:51:52,049
لا, انني ذاهب لكي اعتني بابن
, العاهرة الاخر

345
00:52:14,453 --> 00:52:18,002
الملك المشهور مربوط مثل
, النقانق

346
00:52:32,892 --> 00:52:33,927
, انسى هذا

347
00:52:39,851 --> 00:52:41,330
, لاتلمس السجين

348
00:52:44,573 --> 00:52:45,722
, اوامر الرئيس

349
00:52:47,851 --> 00:52:48,806
, حسنا

350
00:52:56,851 --> 00:52:58,489
, والان يأتي دورنا

351
00:52:59,491 --> 00:53:01,243
, دعنا نمرح قليلا

352
00:53:27,770 --> 00:53:29,726
,,, اذا وقع جنودنا بالفخ

353
00:53:30,530 --> 00:53:32,202
, سوف تكون في مشكلة كبيرة

354
00:53:33,730 --> 00:53:36,005
ولكن بالاول , عليك ان تسلم مارلي
, لي

355
00:53:36,209 --> 00:53:38,200
اذا استطعت ان تلقي القبض
, عليه بالطبع

356
00:54:22,528 --> 00:54:25,804
اذهب ونادي على الاخوة بنسن
, علينا ان ننطلق الان

357
00:54:53,327 --> 00:54:55,443
! الجنود قادمون

358
00:54:56,806 --> 00:54:57,955
! انذر الرئيس

359
00:55:54,525 --> 00:55:55,321
! ايها الرئيس

360
00:55:55,524 --> 00:55:56,957
! ان الجنود قادمين

361
00:55:57,364 --> 00:55:58,638
! اتخذوا مواضعكم

362
00:55:58,885 --> 00:56:00,364
! اجلب المدافع الرشاشة

363
00:56:01,004 --> 00:56:01,993
,هيا لنتحرك

364
00:56:20,084 --> 00:56:21,483
! الملك-
! السافل-

365
00:56:23,923 --> 00:56:25,151
! من هذا الاتجاه ! بسرعة

366
00:56:27,963 --> 00:56:28,918
, فلنذهب

367
00:58:04,158 --> 00:58:06,353
القوا بأسلحتكم ! ان
, قائدكم قد قتل

368
00:58:10,839 --> 00:58:11,794
! من هذا الاتجاه

369
00:58:49,717 --> 00:58:50,945
! اتبعوه

370
00:58:51,238 --> 00:58:52,591
,انت رهن الاعتقال

371
00:58:57,076 --> 00:58:57,952
ماذا الذي تفعله هذه الكارتات هنا ؟

372
00:58:58,156 --> 00:59:00,875
, اريد ان ألعب معك-
.  لكنني لا ارغب -

373
00:59:02,478 --> 00:59:04,628
, أنني فقط ألعب مع جون مارلي

374
00:59:06,116 --> 00:59:08,072
, عليك اذن ان تتنتظر وقتا طويلا جدا

375
00:59:08,276 --> 00:59:11,905
الملك القي القبض عليه من قبل 
, الجنود , احد الضباط سوف يأتي الى هنا

376
00:59:12,637 --> 00:59:14,628
, من المحتمل انه قد  ركل مؤخرة اللواء

377
00:59:14,836 --> 00:59:16,030
, لا, انها هذه المرة جدية اكثر

378
00:59:16,437 --> 00:59:17,665
,تهريب اسلحة

379
00:59:22,595 --> 00:59:23,584
, افتح الزنزانة

380
00:59:33,636 --> 00:59:36,025
, اهلا الملك-
! اتركني لوحدي-

381
00:59:36,236 --> 00:59:38,511
لقد قلت كل شئ الى
,جوردن الاحمق

382
00:59:38,715 --> 00:59:40,228
! الخدمات السرية , ومؤخرتي

383
00:59:40,516 --> 00:59:43,349
. انا ايضا واقع في في مشاكل-
. ولكني انا في السجن  -

384
00:59:44,756 --> 00:59:46,428
. وأعلم هذا بانك برئ

385
00:59:46,634 --> 00:59:47,862
, ولكن عليك ان تثبت هذا

386
00:59:50,835 --> 00:59:53,190
ولكن ان عرفت اين عليك ان
. تبحث

387
00:59:53,395 --> 00:59:56,705
لقد وضعت لك الحصان

388
00:59:56,955 --> 00:59:58,104
خلف مخزن اللواء

389
00:59:58,355 --> 01:00:02,064
وعلي ان اثبت بانني قد
,حصل لي كمين

390
01:00:02,314 --> 01:00:03,747
وبعدها كل شئ سيكون بخير

391
01:00:03,994 --> 01:00:05,791
والشئ الوحيد الذي لا ارغب به

392
01:00:05,995 --> 01:00:08,384
الصداع الذي سوف يحصل لي
, بعدها

393
01:00:08,595 --> 01:00:10,984
, ولكن ليس لدينا اي خيار اخر

394
01:00:22,474 --> 01:00:23,224
! ايها الحارس

395
01:00:26,154 --> 01:00:27,189
. الوقت متأخرا

396
01:00:29,513 --> 01:00:31,708
. ليلة جيدة , براين-
. ليلة جيدة , كارول -

397
01:00:49,992 --> 01:00:50,868
, لقد هرب الملك

398
01:00:53,353 --> 01:00:55,469
, لدينا أمرا بالقاء القبض عليه

399
01:00:55,672 --> 01:00:57,344
, حيا او ميتا

400
01:01:00,471 --> 01:01:01,870
هل تعتقد بانك قادر على ان تفعلها ؟

401
01:01:02,113 --> 01:01:02,829
نعم , ولم لا ؟

402
01:01:03,072 --> 01:01:05,905
اذا كان لديك مسدس في يدك وهو لديه
في كراب المسدس العائد له

403
01:01:07,313 --> 01:01:08,712
, سوف يكون بامكانه ان ينال منك

404
01:01:08,911 --> 01:01:10,549
,,, الطريقة الوحيدة

405
01:01:15,351 --> 01:01:16,670
, لكي تتغلب عليه

406
01:01:17,711 --> 01:01:19,303
, هو ان تصوب عليه من الخلف

407
01:02:02,230 --> 01:02:03,265
كارول ؟

408
01:02:03,830 --> 01:02:04,580
نعم ؟

409
01:02:04,830 --> 01:02:05,979
, لدي اخبار عن الملك

410
01:03:18,587 --> 01:03:19,656
هل هناك احد هنا ؟

411
01:03:26,507 --> 01:03:28,498
حسنا جدا , ايها الملك
ماذا تريد ؟ 

412
01:03:30,266 --> 01:03:31,335
اريد منك ان تفهم هذا

413
01:03:31,546 --> 01:03:33,741
ليس لدي اي علاقة مع شحنة الاسلحة تلك

414
01:03:34,266 --> 01:03:36,621
لقد تم وتزوير توقيعي
, واعلم من الذي يقف وراءها

415
01:03:36,865 --> 01:03:40,460
واعلم انك لم توقع مسبقا اوراق من
, اجل معدات زراعية

416
01:03:40,707 --> 01:03:41,776
وعندها ؟

417
01:03:42,026 --> 01:03:45,416
أن لم أفعل ذلك سوف لن
, تقوم بمساعدتي

418
01:03:45,627 --> 01:03:47,458
, قل لي اين هم الاخوة بنسن الان

419
01:03:48,345 --> 01:03:50,256
في المكان الذي لاتفكر في ان تبحث
, فيه عن القاتل

420
01:03:50,507 --> 01:03:51,383
في السجن ؟

421
01:03:52,586 --> 01:03:53,575
,,,نعم

422
01:03:54,265 --> 01:03:55,778
,اريد ان أتأكد بنفسي

423
01:04:16,145 --> 01:04:17,134
! ايها الداعر الساقط خلقيا

424
01:04:18,304 --> 01:04:20,579
, نعم , لقد اغتصبتها

425
01:04:20,784 --> 01:04:22,376
, لاتغضب 

426
01:04:41,304 --> 01:04:42,862
, تخلص من هذه الحثالة

427
01:04:54,582 --> 01:04:55,810
, الملك هنا

428
01:05:05,942 --> 01:05:06,692
, انه دورك في اللعب

429
01:05:06,943 --> 01:05:09,696
ولماذا لايكون دورك انت ؟ 
, انت تمثل القانون

430
01:05:10,102 --> 01:05:11,251
, انه واجبك

431
01:05:16,742 --> 01:05:19,131
لا, انت من يجب عليه ان يصلح
, اخطائه

432
01:05:19,943 --> 01:05:21,934
, حسنا , انت الزعيم

433
01:05:30,861 --> 01:05:31,850
, اتبعوه

434
01:05:41,542 --> 01:05:42,497
! ايها الرئيس

435
01:05:43,462 --> 01:05:44,781
, بنسون  يريد ان ياخذ حصانه

436
01:05:45,542 --> 01:05:46,611
! انه يحاول الهروب 

437
01:05:47,381 --> 01:05:48,530
, لقد علمت هذا

438
01:05:52,580 --> 01:05:53,899
, دعونا نتخلص من الملك اولا

439
01:05:55,020 --> 01:05:55,975
, خذوا مواقعكم

440
01:08:37,855 --> 01:08:40,210
! براين , اخرج

441
01:09:42,651 --> 01:09:43,879
, جون مارلي

442
01:09:44,493 --> 01:09:45,812
, بأسم القانون

443
01:09:46,372 --> 01:09:47,805
, انت رهن الاعتقال

444
01:09:48,172 --> 01:09:50,288
أي قانون تقصد ؟ قانونك ؟

445
01:10:21,850 --> 01:10:22,600
! براين فوستر

446
01:10:24,691 --> 01:10:25,806
, سلم نفسك

447
01:10:26,050 --> 01:10:27,483
! لا, انه لي

448
01:10:27,729 --> 01:10:29,128
, لاتتدخل بهذا

449
01:10:29,930 --> 01:10:30,965
, انه لي

450
01:13:07,966 --> 01:13:27,666
النهاية
الترجمة
ليث - بغداد 2016

