1
00:00:00,085 --> 00:00:30,385
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عبد الرحمن حسين ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:02,186 --> 00:01:05,786
<b>"كنيسة القلب المقدس، باريس"</b>

3
00:01:11,385 --> 00:01:10,464
<i>!(ريغارد)</i>

4
00:01:10,465 --> 00:01:16,665
"تحذير، مشهد إباحي"

5
00:01:58,718 --> 00:02:01,504
أنت مدين لي بـ300 يورو

6
00:02:06,768 --> 00:02:09,270
فتى وقح -
كنتِ ... مذهلة -

7
00:02:09,271 --> 00:02:12,106
أرأيتِ وجه تلك الراهبة؟ -
أجل، وذلك العجوز -

8
00:02:12,107 --> 00:02:15,860
ظننته سيفقد وعيه -
سيعرف عندما يجد ساعته مفقودة -

9
00:02:15,861 --> 00:02:18,821
تعال إلى منزلي وسننتشي

10
00:02:18,822 --> 00:02:21,574
أنا لا أصل لما هو أفصل
من هذا، كنت مُنتشياً

11
00:02:21,575 --> 00:02:24,611
أجل ولكن هذا مجرد فاتح للشهية

12
00:02:27,497 --> 00:02:29,532
يُمكنك فعل الأفضل بدوني

13
00:03:01,740 --> 00:03:04,400
(العميل الخاص (براير
إنهم جاهزون لك

14
00:03:10,448 --> 00:03:14,208
<b>"وحدة مراقبة المخابرات المركزية، باريس"</b>

15
00:03:19,549 --> 00:03:22,384
هل أنت على دراية
بوحدات التحويل الشبكية؟

16
00:03:22,385 --> 00:03:26,589
أنا لا أستخدم المصرف الإلكتروني -
صحيح، أنت عميل ميداني -

17
00:03:27,474 --> 00:03:32,519
(أخر مُهماتك بـ(آنبار
،كنت مكلفاً بالمراقبة

18
00:03:32,520 --> 00:03:34,305
ولكنك فعلت ما أكثر من هذا ..

19
00:03:34,439 --> 00:03:38,233
بدون أدلة بصرية واضحة، كشفّت
نفسك لتطيح بست مشتبه فيه

20
00:03:38,234 --> 00:03:41,695
حيث أكدت أنت فقط أنهم
كانوا يحملون متفجرات مخبأة

21
00:03:41,696 --> 00:03:47,451
أشعر بالفضول، أتقول أنّك عرفت حملهم
للمتفجرات أسفل ملابسهم قبل الإشتباك بهم؟

22
00:03:47,452 --> 00:03:53,783
.. (أجل مثلما أستطيع إخبارك يا (توم
أنك ترتدي سراويل ضيّقة، صحيح؟

23
00:03:55,835 --> 00:04:00,339
ولكن أثناء العملية، عرّضت
(مخبرك الوحيد (فاطمة حمزة

24
00:04:00,340 --> 00:04:05,969
بعد عامين من إكتساب ثقتها
وإختراق شبكة الإرهابين، هباءً

25
00:04:05,970 --> 00:04:07,721
كانت مخاطرة محسوبة -
حقاً؟ -

26
00:04:07,722 --> 00:04:12,893
لأن ضابطك في (بغداد) وصفك
بالمتهور والمتمرد وغير مسؤول عن العملاء

27
00:04:12,894 --> 00:04:14,186
أتعي هذا الوصف؟

28
00:04:14,187 --> 00:04:16,973
لا، ولكني أعرف
الوغد عندما أراه

29
00:04:18,608 --> 00:04:20,184
(دقيقة يا (توم

30
00:04:30,703 --> 00:04:33,372
لقد عرضت حياتي للخطر
محاولة إعطائك هذه الوظيفة

31
00:04:33,373 --> 00:04:38,077
عليك أن تلعب بالقوانين -
أجل وتعرفين مدى براعتي بهذا -

32
00:04:42,215 --> 00:04:44,125
(أهلاً بك في (باريس

33
00:05:13,765 --> 00:05:16,365
{\pos(190,230)} تم ضبط المؤقت

34
00:05:21,866 --> 00:05:24,406
{\pos(190,230)} أواثق أن المكتب سيكون فارغاً؟

35
00:05:24,407 --> 00:05:28,807
{\pos(190,230)} أجل، إنه مجرد تحذير حتى يستمعوا

36
00:05:36,308 --> 00:05:38,608
{\pos(190,230)} أنت الشخص الوحيد الذي بوسعي
(طلب هذا منه يا (زوي

37
00:05:38,909 --> 00:05:41,309
{\pos(190,230)} أنتِ الوحيدة التي أثق بها

38
00:05:58,166 --> 00:06:00,701
شكراً. شكراً

39
00:06:15,933 --> 00:06:20,520
.. هذا وكما طلبت

40
00:06:20,521 --> 00:06:23,599
جوازين سفر يابنيين ..

41
00:06:24,400 --> 00:06:26,234
ما رأيك بـ800؟

42
00:06:26,235 --> 00:06:31,323
بابا)، هذا نسخة أصلية، بوسعي الحصول)
(على ألفين في شارع (جورج الخامس

43
00:06:31,324 --> 00:06:32,733
فلتبعهم هناك إذاً

44
00:06:33,368 --> 00:06:37,780
تسعمائة وسأعطيك
"قمصان "لوكاست

45
00:06:38,915 --> 00:06:41,450
هذه القمصان مُخاطة بالعكس

46
00:07:00,436 --> 00:07:03,598
لابد أنك حصلت على ما يكفي
الآن يا (مايكل)، عُد لوطنك

47
00:07:04,690 --> 00:07:08,652
لا يوجد ما أعود إليه -
للأمام إذاً -

48
00:07:08,653 --> 00:07:10,646
لكل شخص حُلمه

49
00:07:11,447 --> 00:07:15,742
لن أدخل كلية الطب
لأجد علاجاً لمرض الزهايمر

50
00:07:15,743 --> 00:07:18,078
،الأسبوع الماضي
ألم يكن الشلل الرعاش؟

51
00:07:18,079 --> 00:07:19,322
حقاً؟

52
00:07:23,126 --> 00:07:26,245
(طابت ليلتك يا د.(مايكل

53
00:08:07,040 --> 00:08:10,640
"مقر الحزب القومي الفرنسي"

54
00:08:28,441 --> 00:08:30,017
مساء الخير

55
00:09:04,685 --> 00:09:07,429
مساء الخير -
مساء الخير -

56
00:09:08,022 --> 00:09:09,473
مساء الخير

57
00:09:42,230 --> 00:09:44,099
!أنت

58
00:10:10,002 --> 00:10:11,802
{\pos(190,230)}  قلت أنه لن يتواجد أحد هناك

59
00:10:11,803 --> 00:10:14,503
{\pos(190,230)}يُفترض أن نخيفهم وليس قتلهم

60
00:10:14,504 --> 00:10:17,504
{\pos(190,210)} اسمعي! عودي إلى هناك
وافعلي ما خططنا له

61
00:10:17,505 --> 00:10:20,105
{\pos(190,210)} الوقت ينفذ منكِ -
لا يمكنني فعلها -

62
00:10:20,106 --> 00:10:23,906
{\pos(190,230)} سألقيها في النهر

63
00:11:04,492 --> 00:11:06,492
{\pos(190,230)} لقد خافت

64
00:11:06,493 --> 00:11:08,993
{\pos(190,230)} قُلت أنها ستكون بخير

65
00:11:08,994 --> 00:11:11,994
{\pos(190,230)} سوف تعود -
أنظر إلي -

66
00:11:14,105 --> 00:11:16,705
{\pos(190,230)} إذا لم تنفجر القنبلة، لن يكون هناك حِزب

67
00:11:17,106 --> 00:11:18,706
{\pos(190,230)} قلت أن بوسعها فعلها

68
00:11:21,307 --> 00:11:23,007
{\pos(190,230)} سأبحث عنها

69
00:11:23,508 --> 00:11:25,008
{\pos(190,230)} اذهب إذاً

70
00:11:30,009 --> 00:11:31,909
{\pos(190,230)} ما رأيك؟

71
00:11:34,510 --> 00:11:35,910
{\pos(190,230)} سنرى

72
00:12:03,411 --> 00:12:05,111
<b>"مكالمة قادمة"</b>

73
00:12:07,493 --> 00:12:09,319
<i>زوي)؟)</i>

74
00:12:10,220 --> 00:12:13,320
{\pos(190,230)} تحدثي معي من فضلك

75
00:13:31,221 --> 00:13:34,721
<i>{\pos(190,230)} أنباء عاجلة بإنفجار قنبلة
(في ميدان (موريس تشافلي</i>

76
00:13:34,722 --> 00:13:36,502
{\pos(190,230)} تباً، هدف خطأ

77
00:13:37,203 --> 00:13:39,703
{\pos(190,230)} على الأقل كان هناك إنفجاراً

78
00:13:40,404 --> 00:13:41,704
{\pos(190,230)} أرسل التهديد

79
00:13:45,505 --> 00:13:47,505
{\pos(190,230)} كانت تلك أول ضربة

80
00:13:47,506 --> 00:13:52,706
{\pos(190,230)} خلال 36 ساعة، سنطيح بالمدينة

81
00:13:54,000 --> 00:13:57,407
{\pos(190,210)}سيد (جامي)، لقد سمعنا رسالة التهديد

82
00:13:57,408 --> 00:14:00,108
{\pos(190,210)}،بصفتك رئيس الأمن القومي
أيمكنك طمأنة شعب (باريس)؟

83
00:14:00,109 --> 00:14:03,941
{\pos(190,210)}لقد صعدنا حالة التأهب القومية
إلى حالة روتينية غير عاجلة

84
00:14:03,942 --> 00:14:07,979
ستة وثلاثون ساعة، سيقودكم مباشرة
إلى موكب "يوم الباستيل"، هل ستستمرون؟

85
00:14:08,113 --> 00:14:12,859
الـ14 من يوليو، يوم الباستيل
هو عيدنا القومي

86
00:14:12,993 --> 00:14:15,036
هل ستلغي أميركا يوم الإستقلال؟

87
00:14:15,037 --> 00:14:19,415
هل ستنزلون أعلامكم وألعابكم
النارية أم سترفعونهم أعلى؟

88
00:14:19,416 --> 00:14:22,835
فرنسا) لا تنصاع للتهديدات)

89
00:14:22,836 --> 00:14:26,331
سنطارد أولئك الناس
ونجعلهم يدفعون الثمن. شكراً

90
00:14:29,232 --> 00:14:31,102
{\pos(190,230)}نحن نحاول تحسين الصورة

91
00:14:31,103 --> 00:14:33,203
{\pos(190,230)}هل نرسلها للإعلام؟

92
00:14:33,404 --> 00:14:35,404
{\pos(190,210)}لا، ليس الآن

93
00:14:36,010 --> 00:14:40,205
{\pos(190,210)}،أولاً افحصها لدى المخابرات والأنتربول
ربما يساعدوننا بمقابل

94
00:14:45,192 --> 00:14:46,859
ماذا لديك؟

95
00:14:46,860 --> 00:14:48,903
الصورة الفرنسية عادت للأمام

96
00:14:48,904 --> 00:14:53,282
كنا محظوظين، كاميرات لا تخصهم
لوزير المالية على بعد خمس مبانِ

97
00:14:53,283 --> 00:14:56,661
نفس الشخص ظهر في التصوير -
هل نتشارك هذه مع الفرنسيين؟ -

98
00:14:56,662 --> 00:15:00,164
أعتقد كلما قلت معرفتهم
بأننا نتجسس عليهم، سيكون أفضل

99
00:15:00,165 --> 00:15:02,375
قد يعرض هذا عمليتنا كاملة للكشف

100
00:15:02,376 --> 00:15:08,339
(الصور تطابق (مايكل مايسون
(ولد في (فيغاس

101
00:15:08,340 --> 00:15:12,134
<i>،والده كانوا رئيس كازينو مقامرة
ووالدته كانت سمسارة عقارات</i>

102
00:15:12,135 --> 00:15:16,597
<i>،درجات عالية وكان متجهاً للجامعة
حتى رحل والده تاركاً إياهما بديون مُقامرة</i>

103
00:15:16,598 --> 00:15:19,517
،وبعدها بدأت الأمور تسوء
ترك المدرسة الثانوية

104
00:15:19,518 --> 00:15:21,852
(وقبض عليه في (رينو
للخداع في أوراق اللعب

105
00:15:21,853 --> 00:15:24,689
أوامر اعتقال في أربع ولايات
بتهمة الاحتيال الصغير

106
00:15:24,690 --> 00:15:28,901
فواتير غير مدفوعة، هرب من
البلاد ودخل (فرنسا) بفيزا سياحة

107
00:15:28,902 --> 00:15:33,447
لقد تواصلنا مع أمه، لم تسمع شيء
،من ابنها إلا مرتين خلال 18 شهراً

108
00:15:33,448 --> 00:15:36,117
وكلاهما مكالمات من
(هاتف كابينة عمومي بـ(باريس

109
00:15:36,118 --> 00:15:38,285
ليس لديها فكرة
أين هو أو ماذا يفعل

110
00:15:38,286 --> 00:15:39,912
،واقتبست: "مثل والده تماماً

111
00:15:39,913 --> 00:15:42,581
دائماً يهرب من شيء
"والمعظم من نفسه

112
00:15:42,582 --> 00:15:44,417
ماذا سنفعل إذاً؟

113
00:15:44,418 --> 00:15:48,087
نحن نبحث عن أثار بيانات وبطاقات
.. إئتمانية مسروقة، حسابات مصرفية

114
00:15:48,088 --> 00:15:51,090
نفس كابينة الهاتف؟ -
أجل؟ -

115
00:15:51,091 --> 00:15:52,717
ماذا ننتظر إذاً؟ لنذهب ونُمسكه

116
00:15:52,718 --> 00:15:55,052
،نفس الكابينة خلال 18 شهراً
إنه يعيش في ذلك الشارع

117
00:15:55,053 --> 00:15:58,305
أي تصرف مباشرة قد يكشف
.. تواصلنا مع تصرف إرهابي أكبر

118
00:15:58,306 --> 00:16:00,349
مواطن أمريكي قتل
(أربع أشخاص في (باريس

119
00:16:00,350 --> 00:16:03,561
لقد فوتناه في نوبتك، وهل
نجلس هنا حتى يهجم ثانية؟

120
00:16:03,562 --> 00:16:05,688
براير)، هذه ليست )
(بغداد)، إنها (باريس)

121
00:16:05,689 --> 00:16:08,858
(النبيذ الأحمر واللوفر (لو فيتون
لا يمكنك إطلاق النار بكل بساطة

122
00:16:08,859 --> 00:16:10,818
توم) مُحق)

123
00:16:10,819 --> 00:16:15,406
،لو إستطعت الإمساك به بهدوء
يمكننا الحصول عليه خلال 24 ساعة

124
00:16:15,407 --> 00:16:18,409
بعد ذلك، يمكن للفرنسيين -
أخذ ما تبقى   - حسناً

125
00:16:18,410 --> 00:16:20,153
.تأكد فقط بعدم ترك شيء

126
00:16:24,040 --> 00:16:29,503
<i>أطلقت الشرطة صورة مراقبة
،للرجل المطلوب في الحادثة</i>

127
00:16:29,504 --> 00:16:32,298
<i>والسلطات تسأل أي
أحد لديه معلومات</i>

128
00:16:32,299 --> 00:16:34,884
<i>.عن هوية الرجل عند ملقاته ..</i>

129
00:16:34,885 --> 00:16:36,886
<i>تم تنبيه سلطات الحدود</i>

130
00:16:36,887 --> 00:16:40,674
<i>في الوقت الحاضر لم يأت أحد
.. معلناً مسؤوليته عن</i>

131
00:16:45,228 --> 00:16:46,513
.المعذرة

132
00:16:56,656 --> 00:16:59,033
سوف يتجنب كاميرات المراقبة

133
00:16:59,034 --> 00:17:01,785
الشارع على ما يرام، بوسعه
الدخول والخروج سريعاً

134
00:17:01,786 --> 00:17:05,289
<i>،العديد من الطرق للمداخل والمخارج
دخول أسطح سهل، ماذا في 44؟</i>

135
00:17:05,290 --> 00:17:07,958
<i>وكر مخدرا، يهجم عليه مرتين في النسة -
هذا مكشوف جداً -</i>

136
00:17:07,959 --> 00:17:10,252
المبنى 48؟ -
فندق مهاجرين رديء -

137
00:17:10,253 --> 00:17:12,129
ماذا عن المبنى 52؟

138
00:17:12,130 --> 00:17:14,131
،لا يوجد نشاط إجرامي
أو مستأجرين مُسجلين

139
00:17:14,132 --> 00:17:15,841
<i>نقداً فقط -
ارفع صوتك -</i>

140
00:17:15,842 --> 00:17:18,878
<i>نقداً فقط -
حسناً، سأدخله -</i>

141
00:17:21,598 --> 00:17:27,095
<i>تقترح أن وقت التفجير في الفترة
... التي تسبق العيد الوطني لفرنسا وموكب الشرطة</i>

142
00:17:36,488 --> 00:17:39,740
<i>تظل المدينة في حالة
تأهب لأجل إحتقال الغد</i>

143
00:17:39,741 --> 00:17:43,153
<i>تواصل التحقيقات بمسرح
.. الجريمة والمنطقة</i>

144
00:17:48,625 --> 00:17:50,584
صباح الخير -
صباح الخير -

145
00:17:50,585 --> 00:17:52,454
كيف حالك؟ -
أجل -

146
00:17:53,255 --> 00:17:54,555
{\pos(190,230)}هل تعرفين هذا الشخص؟

147
00:17:55,756 --> 00:17:58,356
{\pos(190,210)}،أجل، أعرفه
إنه يسكن في الأعلى

148
00:17:58,468 --> 00:18:00,170
شكراً

149
00:18:00,845 --> 00:18:02,881
شكراً -
تفضلي -

150
00:18:06,810 --> 00:18:09,137
بئس الأمر

151
00:19:36,775 --> 00:19:38,434
!كلا

152
00:20:01,174 --> 00:20:02,667
!توقف

153
00:21:05,238 --> 00:21:06,939
!تحركوا! هيّا

154
00:22:17,685 --> 00:22:19,553
أجل أيّها السافل، ماذا الآن؟

155
00:22:31,554 --> 00:22:35,054
{\pos(190,210)}هل وجدتها؟ -
إنها هنا ومنزعجة قليلاً -

156
00:22:35,055 --> 00:22:37,355
{\pos(190,230)}من ذلك الفتى المُفجر في الأخبار؟

157
00:22:37,356 --> 00:22:39,656
{\pos(190,230)}لا أعرف، شخص ما سرق حقيبتها

158
00:22:39,857 --> 00:22:41,557
{\pos(190,230)}أبقها لديك

159
00:22:47,558 --> 00:22:49,558
{\pos(190,230)}لقد قتلت أربع أشخاص

160
00:22:49,559 --> 00:22:53,259
{\pos(190,230)}!هذا ليس صحيحاً

161
00:22:53,560 --> 00:22:56,200
{\pos(190,230)}.توقفي يا (زوي)! ليس خطأكِ

162
00:22:56,201 --> 00:22:58,501
{\pos(190,230)}ولكن كنت أنا من قتلهم

163
00:23:09,802 --> 00:23:11,702
{\pos(190,230)}هل الجميع جاهز؟

164
00:23:15,000 --> 00:23:16,503
{\pos(190,230)}ألديك مشكلة يا (زافير)؟

165
00:23:16,504 --> 00:23:18,504
{\pos(190,230)}كان لا ينبغي أن نثق في فتاة

166
00:23:18,505 --> 00:23:21,305
{\pos(190,230)}هذا الهدف الخطأ سيجذب
مزيداً من الإنتباه

167
00:23:21,806 --> 00:23:23,606
{\pos(190,230)}نريد الفوضى، وسنحصل عليها

168
00:23:23,707 --> 00:23:25,507
{\pos(190,230)}ولكن نتولى أولاً أمر العاهرة

169
00:23:25,608 --> 00:23:27,708
{\pos(190,230)}إبق هنا إذا لم تملك الجرأة

170
00:23:29,131 --> 00:23:30,916
هيّا بنا

171
00:23:43,407 --> 00:23:44,917
{\pos(190,230)}انهضي يا (زوي)، أسرعي

172
00:23:46,018 --> 00:23:49,518
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
هناك رجال قادمون لقتلكِ -

173
00:23:49,519 --> 00:23:52,319
{\pos(190,230)}انزي من السلم الخلفي وارحلي

174
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
{\pos(190,230)}(اتركي (باريس -
أتركها؟ -

175
00:23:54,321 --> 00:23:56,821
{\pos(190,230)}إن بقيتِ، سيقتلونك

176
00:24:31,319 --> 00:24:33,229
أصمت

177
00:24:38,826 --> 00:24:40,069
أنت

178
00:24:41,287 --> 00:24:44,789
هل أنت واقع في الحب؟ -
حب؟ -

179
00:24:44,790 --> 00:24:46,458
لا -
هل تكتب رواية؟ -

180
00:24:46,459 --> 00:24:49,294
ماذا؟ كلا -
ماذا تفعل في (باريس)؟ -

181
00:24:49,295 --> 00:24:51,664
.. أنا فقط -
أي منظمة تعمل لديها؟ -

182
00:24:51,797 --> 00:24:54,833
بيان الشرطة يقول
بأن هذه الهجمة الأولى

183
00:24:54,967 --> 00:24:57,469
.. ماذا -
أين الهجمة التالية؟ -

184
00:24:57,470 --> 00:25:00,513
لست غرهابياً -
أهذا ليس أنت؟ -

185
00:25:00,514 --> 00:25:03,141
هذا ... لقد وضعت الحقيبة في القمامة

186
00:25:03,142 --> 00:25:05,143
ولكن لم أعرف بأن داخلها قنبلة

187
00:25:05,144 --> 00:25:07,103
أنا آسف يا رجل -
أحدهم أعطاها لك؟ -

188
00:25:07,104 --> 00:25:08,938
لقد سرقتها -
سرقتها؟ -

189
00:25:08,939 --> 00:25:10,940
أنا نشّال، هذا ما أفعله

190
00:25:10,941 --> 00:25:13,360
ولم تنظر بداخلها؟ -
بل نظرت للداخل -

191
00:25:13,361 --> 00:25:15,779
ولكنك لم ترى القنبلة؟ -
كان بها أشياء تافهة -

192
00:25:15,780 --> 00:25:19,115
كان بها شعار مستعار ولعبة
وأعدتها مكانها، أقسم لك

193
00:25:19,116 --> 00:25:20,867
لم  .. أنا آسف -
!أصمت -

194
00:25:20,868 --> 00:25:22,827
!ركّز

195
00:25:22,828 --> 00:25:25,038
لم أعرف ماذا بتلك الحقيبة

196
00:25:25,039 --> 00:25:28,708
ولكنك هربت وجعلتني
أطاردك والأبرياء لا يهربون

197
00:25:28,709 --> 00:25:31,328
،كنت قادماً ورائي
هل رأيت نفسك؟

198
00:25:38,385 --> 00:25:43,757
ما أريدك أن تفهمه
بأنه ليس خيراً لك

199
00:25:44,391 --> 00:25:48,478
مكالمة واحدة وستصبح على
،طائرة مجهولة إلى مكان لا يعلمه أحد

200
00:25:48,479 --> 00:25:50,522
.خارج الشبكة تماماً ..

201
00:25:50,523 --> 00:25:53,309
ولن يشتاق لك أحد

202
00:25:55,402 --> 00:25:59,732
،لم تكن حقيبتي
أقسم لك

203
00:26:00,574 --> 00:26:04,737
كانت حقيبة من؟ -
تلك الفتاة -

204
00:26:04,870 --> 00:26:08,414
فلتوصفها -
كانت جميلة -

205
00:26:08,415 --> 00:26:10,917
كان شعرها بني
وشعر مستعار أشقر

206
00:26:10,918 --> 00:26:15,004
وكان معها حقيبة، وجسدها
جعلني أفكر بأن داخلها شيء ثمين

207
00:26:15,005 --> 00:26:16,832
رطلين من المتفجرات. أحسنت

208
00:26:18,217 --> 00:26:21,253
هذا هاتفها، كان في حقيبتها
وكان يرن بعد أن سرقته وأجبت عليه

209
00:26:21,387 --> 00:26:23,179
(شخص فرنسي كان يناديها بـ(زوي

210
00:26:23,180 --> 00:26:25,098
أين سرقتها؟ -
(حي (بيغيل -

211
00:26:25,099 --> 00:26:27,601
لو ذهبت لكاميرات المراقبة
سأراك أنت من سرقها؟

212
00:26:27,602 --> 00:26:30,812
أعمل فقط في أماكن خالية  -
من الكاميرات   - أجل

213
00:26:30,813 --> 00:26:32,898
لأن ليس لديك سجل
(إجرامي في (باريس

214
00:26:32,899 --> 00:26:35,309
،لا سرقة ولا نشل
ولا حقائب مسروقة

215
00:26:35,593 --> 00:26:39,679
فقط مال إرهابي لعين -
هذا المال من بيع السرقة -

216
00:26:39,680 --> 00:26:41,514
إلى من كنت تبيعها؟ -
لدي شخص -

217
00:26:41,515 --> 00:26:43,676
أين؟ -
(في (بارباز -

218
00:26:44,310 --> 00:26:46,311
لابد أنك بارع حقاً

219
00:26:46,312 --> 00:26:49,306
رقم واحد من بين
كل النشالين

220
00:26:49,440 --> 00:26:53,227
أنا الأفضل -
حريّ أن تكون -

221
00:27:07,028 --> 00:27:09,728
{\pos(190,210)} إشارة هاتفها المحمول
على بعد 10 دقائق من هنا

222
00:27:13,329 --> 00:27:15,129
{\pos(190,210)}حي باهظ الثمن لفتاة جميلة

223
00:27:15,830 --> 00:27:18,130
{\pos(190,210)}لابد أن والدها محامي

224
00:27:22,531 --> 00:27:25,231
{\pos(190,210)}إنها تعرف الرجل الذي في الصورة

225
00:27:25,232 --> 00:27:27,232
{\pos(190,210)}كانت معها قبل ساعتين من الإنفجار

226
00:27:27,233 --> 00:27:28,633
{\pos(190,210)}شريكته؟

227
00:27:30,000 --> 00:27:31,634
{\pos(190,210)}ليس بالضبط

228
00:27:33,235 --> 00:27:34,935
{\pos(190,210)}الفيديو انتشر سريعاً

229
00:27:41,236 --> 00:27:43,036
{\pos(190,210)}مثل أضواء المسرح، أليس كذلك؟

230
00:27:43,537 --> 00:27:45,037
{\pos(190,210)}هذا هو

231
00:27:46,538 --> 00:27:49,738
{\pos(190,210)}هل هو حبيبك؟ -
لا، إنه مجرد نشّال -

232
00:27:49,739 --> 00:27:51,739
{\pos(190,210)}وكان يستغلني -
اسمه؟ -

233
00:27:51,740 --> 00:27:53,640
{\pos(190,210)}لا أعلمه

234
00:27:54,001 --> 00:27:55,841
{\pos(190,210)}إنه أمريكي -
،سبع ساعات -

235
00:27:55,842 --> 00:27:59,242
{\pos(190,210)}أربع محافظ وجوازين سفر يابانيين
(تم الإبلاغ عن سرقتهم بـ(مونمارت

236
00:27:59,243 --> 00:28:01,143
{\pos(190,210)}جوازت سفر يابانية؟

237
00:28:01,144 --> 00:28:02,744
{\pos(190,210)}وكأنه طلب زبون

238
00:28:02,745 --> 00:28:05,645
{\pos(190,210)}اذهب وإستجوب التجار غير
(القانونيين في (بارباز

239
00:28:08,811 --> 00:28:11,021
فلتسير نحوي وإسرق محفظتي

240
00:28:18,779 --> 00:28:20,613
حسناً

241
00:28:20,614 --> 00:28:24,784
لم أحظى برجل في الشارع
يطلب مني أن أسرق محفظته

242
00:28:24,785 --> 00:28:26,911
الأمر لا يسير هكذا -
افعلها فحسب -

243
00:28:26,912 --> 00:28:28,697
.. حسناً، حسناً

244
00:28:29,790 --> 00:28:32,743
سأسير تجاه الشخص
،وأتجنب الاتصال بالعين

245
00:28:32,876 --> 00:28:35,829
وأخطو للجانب وأنظز له
في عيناه وبعدها أرحل

246
00:28:38,716 --> 00:28:41,752
مازالت مكانها -
ولكن المال اختفى -

247
00:28:43,804 --> 00:28:48,349
كما ترى، أخذت المحفظة في المرة
الأولى وأعدتها بالمرة التالبة بدون المال

248
00:28:48,350 --> 00:28:50,219
الأمر يتعلق بالتشتيت

249
00:28:53,105 --> 00:28:55,474
كنت مشغولاً في
مشاهدة ما سوف أفعله

250
00:28:56,150 --> 00:28:58,143
أعطني إياه

251
00:28:58,444 --> 00:29:00,187
إجلس

252
00:29:43,483 --> 00:29:45,283
{\pos(190,230)}تسليم طلبية

253
00:30:00,284 --> 00:30:02,484
{\pos(190,230)}(لدي طلبية لـ(زوي نيفيل

254
00:30:02,485 --> 00:30:04,685
{\pos(190,230)}عنوان خطأ
شكراً

255
00:30:28,784 --> 00:30:32,037
صباح الخير -
صباح الخير -

256
00:30:32,038 --> 00:30:34,539
{\pos(190,230)}(لدي طلبية لـ(زوي نيفيل

257
00:30:34,540 --> 00:30:36,700
زوي نيفيل)؟)

258
00:30:36,959 --> 00:30:39,327
آسف، أظنك في العنوان الخطأ

259
00:30:43,006 --> 00:30:46,384
أمريكي؟ -
أجل -

260
00:30:46,385 --> 00:30:48,844
إنه عنوان مُحدّد هنا

261
00:30:48,845 --> 00:30:51,423
آسف، لا يمكنني مساعدتك

262
00:30:55,769 --> 00:30:59,264
آسف لإزعاجك -
أجل -

263
00:31:00,274 --> 00:31:02,142
لا مشكلة

264
00:31:02,651 --> 00:31:03,560
!(كريستوف)

265
00:31:35,350 --> 00:31:37,977
<i>آلو؟ آلو؟ الشرطة</i>

266
00:31:37,978 --> 00:31:38,970
<i>.أجل</i>

267
00:32:14,471 --> 00:32:15,571
{\pos(190,210)}ولماذا قد أساعدك؟

268
00:32:15,572 --> 00:32:19,372
{\pos(190,210)}بوسعنا مساعدة عائلة
على الجنسية

269
00:32:21,003 --> 00:32:22,673
{\pos(190,210)}أو لا ..

270
00:32:25,400 --> 00:32:27,485
أضعته؟ -
تم كشّفنا -

271
00:32:27,486 --> 00:32:29,904
كانوا فرق تكتيكية، قنابل
مُسيلة للدموع وأقنعة غاز

272
00:32:29,905 --> 00:32:33,741
الآن الشرطة الفرنسية ستذهب
إلى منزل غير معروف للوكالة

273
00:32:33,742 --> 00:32:37,620
كانت هذه وظيفة صغيرة وليست
حرب مدنية، كيف إنكشف أمرك؟

274
00:32:37,621 --> 00:32:40,122
اثنين من العمليات الخاصة يبحثان
عن فتاة تسمى (زوي)، حسناً؟

275
00:32:40,123 --> 00:32:43,626
قال (مايسون) أنه سرق حقيبة
من فتاة تسمى (زوي)، إنها المفتاح

276
00:32:43,627 --> 00:32:46,037
<i>أحمل لك بيانات هاتفها المحمول الآن</i>

277
00:32:46,171 --> 00:32:49,840
عليك الوصول لـ(مايسون) قبل
أن يعرف الفرنسيين أننا نحفر في أرضهم

278
00:32:49,841 --> 00:32:52,051
،لابد أنهم تعقّبوا هاتفها
أعطني كل شيء لديك

279
00:32:52,052 --> 00:32:53,761
.. (براير) -
(مايسون) لديه تاجر في (بارباز) -

280
00:32:53,762 --> 00:32:55,971
لو وصلنا إليه، سنصل
إلى الفتاة وسنمسك بهم جميعاً

281
00:32:55,972 --> 00:32:57,389
(مُهمتك هي (مايسون

282
00:32:57,390 --> 00:33:00,392
وضعت (كارين) نفسها على
المحك لأجلك، إنها تماطل الفرنسيين

283
00:33:00,393 --> 00:33:02,637
<i>أمسك (مايسون) قبل
أن تنفجر هذه في وجهنا</i>

284
00:33:08,568 --> 00:33:10,528
مُشتبهنا الرئيسي

285
00:33:10,529 --> 00:33:15,025
جاءت شاهدة وتعرفت
عليه بأنّه أمريكي

286
00:33:15,659 --> 00:33:20,204
أمريكي؟ هل لديك اسمه؟

287
00:33:20,205 --> 00:33:23,916
ليس بعد، ولكنه مُمكن

288
00:33:23,917 --> 00:33:26,919
شرطة (باريس) تحقّق
في إضطراب عنفي

289
00:33:26,920 --> 00:33:29,255
في شقة بمنى
(في حي (رو سانت فنست

290
00:33:29,256 --> 00:33:32,000
الجيران أشاروا إلى المشتبه
.. فيه في مسرح الجريمة

291
00:33:34,386 --> 00:33:36,887
.ومعه رجل أسود بلكنة أمريكية ..

292
00:33:36,888 --> 00:33:38,556
أكمل

293
00:33:38,557 --> 00:33:42,385
تقرير الشرطة يقول أنّ
.. الشفة لديها نوع ما

294
00:33:43,395 --> 00:33:45,388
.غرفة إستجواب مخفية ..

295
00:33:46,731 --> 00:33:50,810
متصلة بالإرهابيين؟ -
.. كلا، هذا أشبه -

296
00:33:52,445 --> 00:33:54,647
.بالمخابرات ...

297
00:33:57,325 --> 00:33:59,903
وكيف تبدو المخابرات لك؟

298
00:34:03,039 --> 00:34:06,993
كارين) .. نحن نعرف بعضنا)

299
00:34:08,628 --> 00:34:11,839
لدي أربع جثث في الشارع
في عشية يوم العيد القومي

300
00:34:11,840 --> 00:34:15,217
.. لو كان لديكِ أي معلومات -
لو كان لدي .. كنت سأخبرك -

301
00:34:15,218 --> 00:34:17,111
أنت تعرف هذا

302
00:34:17,887 --> 00:34:19,756
بالطبع

303
00:34:20,807 --> 00:34:22,801
بالطبغ -
كيف حال الزوجة؟ -

304
00:34:26,229 --> 00:34:28,264
مُكلّفة

305
00:34:31,265 --> 00:34:33,405
{\pos(190,230)}(لقد خذلنا (باسكال

306
00:34:33,406 --> 00:34:37,506
{\pos(190,210)}سنقسم المال الآن على
أربعة عشر، أهناك مشكلة؟

307
00:34:40,507 --> 00:34:43,307
{\pos(190,210)}ماذا عن الفتاة والأمريكيان؟ -
سأتولى أمرهم -

308
00:34:43,308 --> 00:34:46,208
{\pos(190,210)}اتصل بهم وضعها في المسجد -
حسناً، ينفذ -

309
00:34:46,209 --> 00:34:49,209
{\pos(190,210)}ومقطع الفيديو؟ -
نعمل عليه -

310
00:34:49,510 --> 00:34:51,040
{\pos(190,230)} معي مخطط البنك

311
00:34:51,041 --> 00:34:55,441
{\pos(190,210)}،لو إتبعنا الخطة بحذافيرها
... ونشرّنا الفوضى

312
00:34:56,542 --> 00:34:58,242
{\pos(190,230)} نفوز بالجائزة الكبرى

313
00:34:59,203 --> 00:35:02,703
{\pos(190,210)} كانت مكالمة من مجهول
وقال أن القنبلة مصنوعة

314
00:35:02,704 --> 00:35:05,204
{\pos(190,230)}.(في المركز الاجتماعي بـ(سانت داني ..

315
00:35:05,205 --> 00:35:08,205
{\pos(190,230)}هذا المركز، جزء من المسجد؟

316
00:35:08,206 --> 00:35:10,406
{\pos(190,230)}أجل

317
00:35:12,707 --> 00:35:15,507
{\pos(190,230)}لدي رئيس وحدة الإستجابة السريعة بالخارج

318
00:35:19,308 --> 00:35:21,208
{\pos(190,230)}صوفي)، أرسلي القائد من فضلك)

319
00:35:23,703 --> 00:35:24,913
سيدي

320
00:35:24,914 --> 00:35:27,514
{\pos(190,230)}رافي بيرنارد) قائد وحدة الإستجابة السريعة)

321
00:35:27,515 --> 00:35:30,515
{\pos(190,230)}فريقه حلّ حصار مطار (نانتري) العام الماضي

322
00:35:30,516 --> 00:35:34,016
{\pos(190,210)}خسرت رجلين، صحيح؟ -
وواحد مشلول -

323
00:35:34,717 --> 00:35:36,017
{\pos(190,230)} وهل اعتنيتم بعائلاتهم؟

324
00:35:36,408 --> 00:35:38,408
{\pos(190,230)} هناك ما هو الأفضل

325
00:35:38,909 --> 00:35:40,409
{\pos(190,230)} هل تم إعلامك؟

326
00:35:41,300 --> 00:35:43,410
{\pos(190,230)} إنها حساسة، اليوم السابق ليوم الباستيل

327
00:35:43,801 --> 00:35:45,711
{\pos(190,230)} وهل ستكون هذه مشكلة؟

328
00:35:45,812 --> 00:35:47,267
{\pos(190,230)} على الإطلاق يا سيدي

329
00:35:47,268 --> 00:35:49,436
حسناً يا سادة

330
00:35:49,437 --> 00:35:51,139
.تفضلا

331
00:36:17,800 --> 00:36:21,040
{\pos(190,230)}إلى كل الوحدات، لقد وجدت
معدات قنبلة يدوية

332
00:36:21,041 --> 00:36:24,401
{\pos(190,230)}أكرر، لقد وجدت
معدات قنبلة يدوية

333
00:36:34,107 --> 00:36:35,475
!أيّها القذر

334
00:36:39,576 --> 00:36:41,776
{\pos(190,230)} !أوغاد فاشيين

335
00:36:41,777 --> 00:36:44,207
{\pos(190,230)} ممتاز
فعل ورد فعل

336
00:36:44,208 --> 00:36:46,308
{\pos(190,230)} هذا قد يُشعل الأمور كثيراً

337
00:36:46,409 --> 00:36:49,509
{\pos(190,230)} لدينا أدلة بأن مرتكب التفجير
قضى بعض الوقت بالمسجد

338
00:36:49,710 --> 00:36:52,010
{\pos(190,230)} ولكن مازال المشتبه الرئيسي طليقاً

339
00:36:52,011 --> 00:36:54,411
{\pos(190,230)} وسنستمر بالقضاء على التهديد بجدية ..

340
00:37:12,645 --> 00:37:14,514
الأمريكي

341
00:37:16,357 --> 00:37:20,353
(مرحبا يا (بابا -
هل زرعت تلك القنبلة؟ -

342
00:37:20,987 --> 00:37:23,822
لقد سرقت الحقيبة ولم
أعرف ما كان بداخلها

343
00:37:23,823 --> 00:37:26,116
أرجوك يا (بابا)، أحتاج مكان لأختبئ فيه

344
00:37:26,117 --> 00:37:29,077
لم أعتبرك ذلك النوع من الأشخاص -
ولست كذلك -

345
00:37:29,078 --> 00:37:32,372
(أنت تعرفني يا (بابا -
هل أعرفك؟ -

346
00:37:32,373 --> 00:37:33,866
هل أعرفك؟

347
00:37:43,384 --> 00:37:47,296
أنت مدين لي -
حسناً، حسناً -

348
00:37:47,430 --> 00:37:48,881
اتبعني

349
00:37:57,440 --> 00:37:59,392
انتظر هنا

350
00:38:28,793 --> 00:38:30,393
{\pos(190,230)} حسناً، أبقهِ عندك

351
00:38:30,794 --> 00:38:34,094
{\pos(190,230)} (حي شيل)، (بارباز)
أغلقه، أعلم الوحدة

352
00:38:34,095 --> 00:38:38,795
<i>{\pos(190,210)} مجدداً تلك الثقافة الأجنبية
سفكت الدماء في شوارعنا</i>

353
00:38:38,796 --> 00:38:41,496
<i>{\pos(190,230)} !لقد فجروا مدينتنا</i>

354
00:38:41,497 --> 00:38:43,707
<i>{\pos(190,230)} متى ستفيق (فرنسا)؟</i>

355
00:38:47,408 --> 00:38:51,208
{\pos(190,210)} ،إن عثرنا عليه مسلحاً
سنطلق عليه في الحال

356
00:38:52,809 --> 00:38:56,009
<i>{\pos(190,230)} اللاجئين غير مسؤولين عن التفجير</i>

357
00:38:56,010 --> 00:38:58,510
<i>{\pos(190,230)} لماذا يلومنا أولئك الفاشيين؟</i>

358
00:38:58,511 --> 00:39:01,211
<i>{\pos(190,230)} نرفض أن نُعامل هكذا</i>

359
00:39:17,012 --> 00:39:18,200
<i>{\pos(190,230)} فرقة الإستجابة السريعة في الموقع</i>

360
00:39:18,201 --> 00:39:20,101
<i>{\pos(190,230)} سنتولى الوضع من هنا</i>

361
00:39:32,952 --> 00:39:34,528
أعطني المفتاح

362
00:40:02,209 --> 00:40:04,329
{\pos(190,230)} خالِ

363
00:40:04,330 --> 00:40:07,630
{\pos(190,210)}أين هو؟ -
لقد كان هنا -

364
00:40:08,431 --> 00:40:10,831
{\pos(190,210)}لا تكذب، أين هو؟ -
!لقد كان هنا -

365
00:40:12,632 --> 00:40:16,832
{\pos(190,210)}سنضربك حتى تقول
هيّا، إركله بقوة

366
00:40:27,003 --> 00:40:28,603
{\pos(190,230)}بلاك سيكس" إنه قادم نحوك"

367
00:40:28,804 --> 00:40:30,504
{\pos(190,230)}أنا في موقعي

368
00:40:42,480 --> 00:40:44,556
{\pos(190,230)}لدي رؤية -
هل تراه؟ -

369
00:40:44,557 --> 00:40:45,757
{\pos(190,230)}مؤكد. الهدف بمكانه

370
00:40:46,400 --> 00:40:48,101
!إصعد -
!أطلق -

371
00:40:49,904 --> 00:40:51,605
!اللعنة

372
00:40:51,739 --> 00:40:53,691
!اللعنة

373
00:40:56,619 --> 00:40:58,779
الشرطة اللعينة ستقتلني؟

374
00:40:58,913 --> 00:41:01,073
،أنت مرتكب تفجير إرهابي
وقتلت أربعة أشخاص

375
00:41:01,207 --> 00:41:03,158
.ضع حزام الأمان

376
00:41:14,159 --> 00:41:16,259
{\pos(190,230)}علينا وقف الأمريكان من إيجاد الفتاة

377
00:41:16,260 --> 00:41:18,460
{\pos(190,230)}ضع أمر بحث عن هذه السيارة

378
00:41:22,436 --> 00:41:25,688
<i>الاحتجاجات المناهضة للفاشية تتزايد
في شمال المدينة هذا الصباح</i>

379
00:41:25,689 --> 00:41:28,733
<i> بعد سلسلة من الهجمات
غير المبررة على المساجد</i>

380
00:41:28,734 --> 00:41:32,146
<i>النشطاء على الانترنت يتساءلون
عن استجابة الشرطة الغاشمة</i>

381
00:41:32,505 --> 00:41:34,705
<i>{\pos(190,230)}علينا مقاومة أولئك الفاشيين</i>

382
00:41:34,706 --> 00:41:37,406
<i>{\pos(190,230)}لابد أن نحدث ضجة ونجعل
أصواتنا مسموعة</i>

383
00:41:37,407 --> 00:41:40,007
<i>{\pos(190,230)}يجب أن نخرج للشوارع، ونريهم أننا كثيرون</i>

384
00:41:40,008 --> 00:41:42,708
<i>{\pos(190,230)}ونريهم أننا لا نخاف</i>

385
00:41:45,409 --> 00:41:48,409
<i>{\pos(190,230)}!اللعنة على الشرطة
!اللعنة على الشرطة</i>

386
00:41:59,306 --> 00:42:01,133
(زوي)

387
00:42:02,004 --> 00:42:04,704
{\pos(190,230)}هل أنتِ بخير؟ -
ساعدني أرجوك -

388
00:42:08,105 --> 00:42:10,805
{\pos(190,230)}مرحبا (زوي)! مدة طويلة لم نراكِ

389
00:42:12,206 --> 00:42:14,306
{\pos(190,230)}(أنا في مشكلة يا (بول
أريد مكان لأختبئ فيه

390
00:42:14,307 --> 00:42:18,207
{\pos(190,230)}لماذا، ماذا حدث؟ -
أود الإختباء فقط -

391
00:42:19,408 --> 00:42:21,308
{\pos(190,230)}لا تقلقي

392
00:42:21,309 --> 00:42:25,409
{\pos(190,230)}يمكنك البقاء في منزلي، حسناً؟

393
00:42:26,792 --> 00:42:29,370
<i>عثر الفرنسيين على
معدات تفحير بالمسجد</i>

394
00:42:29,503 --> 00:42:32,623
<i>يبدو أنهم وجدوا خلية غرهابية -
لا، هذا لا يبدو صحيحاً -</i>

395
00:42:32,756 --> 00:42:35,049
الشخصات اللذان ضرباني
لم يكونا من أي مسجد

396
00:42:35,050 --> 00:42:36,634
<i>لقد كانت تلك الفتاة</i>

397
00:42:36,635 --> 00:42:40,089
،نمرر بيانتها إلى الفرنسيين غذاً
(ومهمتك هي إيجاد (مايسون

398
00:42:40,222 --> 00:42:42,140
<i>وتنتهي من هذا -
أنا أعمل على هذا -</i>

399
00:42:42,141 --> 00:42:44,676
ما الذي وجدته من هاتف تلك لفتاة؟

400
00:42:45,853 --> 00:42:50,391
معلومات هاتفها مرتبطة بمجموعة
نشطاء، (رو دو كليسي بوا)، لماذا؟

401
00:42:50,524 --> 00:42:51,934
سأخبرك لاحقاً

402
00:42:53,903 --> 00:42:56,063
ماذا تكون، مخابرات مركزية؟

403
00:42:57,281 --> 00:42:59,483
هل لديك اسمك؟

404
00:43:00,534 --> 00:43:02,994
(براير) -
أهذا الأول أم اللقب؟-

405
00:43:02,995 --> 00:43:04,863
إنه الوحيد الذي ستحصل عليه

406
00:43:04,997 --> 00:43:07,999
،المدينة تحت التهديد
علينا إيجاد الفتاة مرتكبة التفجير

407
00:43:08,000 --> 00:43:11,085
ستتعرف عليها وحتى نفعل
هذا، هذا على عاتقك

408
00:43:11,086 --> 00:43:15,040
،أنظر أنا مجرد لص سرق حقيبة
أقبض علي واتهمني وسنجعل هذا مباشرة

409
00:43:15,374 --> 00:43:17,743
لن يحدث، أتريد نقطة
أخرى حمراء على صدرك؟

410
00:43:17,876 --> 00:43:20,294
لست إرهابياً -
أنت! لقد سرقت حقيبة -

411
00:43:20,295 --> 00:43:22,456
،وتركتها هناك
والآن أنت من أفسدت هذا

412
00:43:22,631 --> 00:43:25,834
لدينا عمل لنتمّه -
هذا جنوني -

413
00:43:25,968 --> 00:43:28,795
أنا لا أعمل للمخابرات -
حسناً، أنت تعمل اليوم -

414
00:43:49,658 --> 00:43:52,118
مرحبا، أتساءل لو بوسعك مساعدتي

415
00:43:52,119 --> 00:43:54,620
(أبحث عن صديقتي (زوي -
(لا أعرف من هي (زوي -

416
00:43:54,621 --> 00:43:56,573
من أنت؟ -
"بين) من إحتجاجات "جي 8) -

417
00:43:56,748 --> 00:43:59,951
زوي) قالت أن أحضر أحياناً) -
لا أعرفك -

418
00:44:00,586 --> 00:44:02,412
!(باتريس)

419
00:44:02,546 --> 00:44:03,997
!(باتريس)

420
00:44:05,632 --> 00:44:07,918
تعال هنا، افتح

421
00:44:08,051 --> 00:44:10,170
!افتحه

422
00:44:13,974 --> 00:44:15,050
ما اسمك؟

423
00:44:15,183 --> 00:44:17,928
(تامر) -
أين (زوي)؟ -

424
00:44:18,061 --> 00:44:20,013
ليست هنا -
أين تختبئ؟ -

425
00:44:21,822 --> 00:44:24,383
أرجوك، إنها بريئة

426
00:44:48,190 --> 00:44:51,751
!توقف
أخرج

427
00:44:53,555 --> 00:44:55,507
أخرج

428
00:44:56,683 --> 00:44:58,093
.إصعد

429
00:45:05,275 --> 00:45:08,152
ظننتك ستطلق عليه النار -
أنا أحاول وقف تفجير -

430
00:45:08,153 --> 00:45:10,596
لقد وضعت مسدس في فمه
ولم ترمش حتى

431
00:45:10,597 --> 00:45:13,800
درس أخلاقي من سارق -
لم أهدد بقتل أي أحد -

432
00:45:13,976 --> 00:45:15,177
لا، فأنت قد قتلته بالفعل

433
00:45:16,478 --> 00:45:18,847
أنت تضيع وقتك، لقد رحلوا

434
00:45:20,315 --> 00:45:22,817
،أنظر لتلك الصور
أولئك  الشباب فيها

435
00:45:22,818 --> 00:45:24,936
إلاما أنظر؟

436
00:45:25,070 --> 00:45:26,988
فتى "البروكسيد" موجود في صورها

437
00:45:26,989 --> 00:45:29,407
إذا؟ -
(مايكل)، نحن المخابرات المركزية -

438
00:45:29,408 --> 00:45:32,402
لدينا العديد من المعدات بإمكاننا
الحصول على تعرف على الوجه

439
00:45:33,412 --> 00:45:35,864
.أو نذهب لمكان عمله

440
00:45:39,710 --> 00:45:41,286
أين؟

441
00:46:01,087 --> 00:46:01,687
{\pos(190,230)}إنه جيد

442
00:46:03,400 --> 00:46:05,288
{\pos(190,230)}"(سأرسله إلى (رافي"

443
00:46:07,089 --> 00:46:09,589
{\pos(190,230)}ممتاز، أنشره على الإنترنت

444
00:46:11,890 --> 00:46:13,600
{\pos(190,230)}سيحتاج سيارة أخرى

445
00:46:14,401 --> 00:46:17,701
{\pos(190,230)}أهناك إبلاغ عن سرقة أي سيارة بالمنطقة؟

446
00:46:18,402 --> 00:46:20,502
{\pos(190,230)}خطف سيارة على بعد مبنيان منك

447
00:46:20,503 --> 00:46:23,103
{\pos(190,230)}(مرسيدس ذهبة، رصدت متجهة إلى غرب (بوندي

448
00:46:23,104 --> 00:46:24,904
{\pos(190,230)}ممتاز، ليراقبه الجميع

449
00:46:30,218 --> 00:46:33,630
وماذا نفعل الأن؟ -
ننتظر حتى يظهر -

450
00:46:40,979 --> 00:46:42,430
يا إلهي

451
00:46:43,273 --> 00:46:45,350
لا تلمس هذا

452
00:46:45,859 --> 00:46:47,894
أنا لست تاجر مخدرات، حسناً

453
00:46:48,445 --> 00:46:51,523
أنت تعلم أني لا أعيش حياة
بائسة، لدي مخططات

454
00:46:52,365 --> 00:46:53,858
مثل ماذا؟

455
00:46:54,034 --> 00:46:56,911
أنا أجمع المال
كي أدخل إلى كلية الطب

456
00:46:56,912 --> 00:47:01,291
هذا هراء، أنت تنظر لليسار
عندما تكذب، هذا شيء معروف

457
00:47:01,833 --> 00:47:03,827
أنت لا تعرفني

458
00:47:05,337 --> 00:47:08,957
في الفترة بين عمر 14 حتى 16 تم
إمساكك تسرق مجلات إباحية

459
00:47:09,091 --> 00:47:10,466
وإسطوانات لـ(بريتني سبيرز)

460
00:47:10,467 --> 00:47:14,129
،لقد سرقت سيارة زوج والدتك
(وصطدمتها في نافورة (سيزار بالاس

461
00:47:14,262 --> 00:47:19,009
مصنف بأنك مْندفع، وقليل
البصيرة ومتسرع بصورة كبيرة

462
00:47:20,310 --> 00:47:24,139
حسنا، ماذا عن نقص
التعاطف مع الأفراد

463
00:47:24,314 --> 00:47:27,142
متهور ومتمرد وغير مسؤول

464
00:47:27,317 --> 00:47:29,144
ألجأ للعنف سريعاً

465
00:47:30,862 --> 00:47:34,441
أيها اللعين، لو ذهبت لجيوبي
مجدداً، سأطلق عليك النار

466
00:47:34,616 --> 00:47:37,694
... يا إلهي، لقد كنت -
أخرس، ها هو -

467
00:47:40,497 --> 00:47:42,407
ما الخطة؟

468
00:47:42,541 --> 00:47:44,542
أستقوم بوضع مسدس  -
في فمه هو أيضا؟ - لا

469
00:47:44,543 --> 00:47:47,511
إذا رأوني، سيقوموا بنقلها

470
00:47:47,921 --> 00:47:49,998
إنهم لم ينظروا إليك جيداً

471
00:47:51,675 --> 00:47:54,260
مستحيل -
هيا، ألا تريد تبرئة نفسك؟ -

472
00:47:54,261 --> 00:47:58,048
(الفتى في الداخل يعرف مكان (زوي
إذهب إلى هناك وأحصل على دليل

473
00:47:58,181 --> 00:48:01,593
محال -
إسمع يا (مايكل) تلك فرصة -

474
00:48:02,185 --> 00:48:04,895
الوكالة لا تجند مرتادي
جامعات الـ(أيفي) فقط

475
00:48:04,896 --> 00:48:06,890
،يريدون ناس أمثالك
لهم خبرة فالشوارع

476
00:48:07,732 --> 00:48:10,894
أتعلم نحن لسنا
مختلفين للغاية أنا وأنت

477
00:48:11,069 --> 00:48:13,362
لقد كنت مجرد طفل شوارع
(مْتبنى من (بليز

478
00:48:13,363 --> 00:48:18,026
بدون قيم وبدون آباء وبدون تعليم
لم يهتم أي أحد بأمري

479
00:48:20,662 --> 00:48:22,913
أريد إبرام صفقة

480
00:48:22,914 --> 00:48:26,584
نحصل على الفتاة، وتدعم قصتي
أصبح حرًا وسجلي نظيف

481
00:48:26,585 --> 00:48:29,871
إتفقنا -
!إحلف بخنصرك -

482
00:48:30,046 --> 00:48:32,081
أخرج من هنا

483
00:49:02,670 --> 00:49:04,270
{\pos(190,230)}قلت إني آسف على التأخير، حسناً؟

484
00:49:04,271 --> 00:49:08,071
{\pos(190,230)}كان لدي صديقة تمكث
عندي وإحتاجت مساعدة

485
00:49:11,671 --> 00:49:13,540
إنها الشرطة، دائما ما تكون الشرطة

486
00:49:58,030 --> 00:49:59,500
{\pos(190,230)}أين هاتفي؟

487
00:49:59,501 --> 00:50:01,601
{\pos(190,230)}لقد كان هنا

488
00:50:05,302 --> 00:50:07,102
{\pos(190,230)}أحدهم سرقه

489
00:50:07,103 --> 00:50:08,803
{\pos(190,230)}اتصل على هاتفي يا صاح

490
00:50:14,604 --> 00:50:16,104
{\pos(190,230)}!لقد سرقت هاتفي

491
00:50:17,931 --> 00:50:19,547
(توني)

492
00:50:27,956 --> 00:50:31,701
<i><b>مبتهح ومنتصر</b></i>

493
00:50:32,752 --> 00:50:35,580
<i><b>مجتمعين حولي</b></i>

494
00:50:36,381 --> 00:50:39,542
<i><b>بينما أنفخ في بوقي</b></i>

495
00:50:41,010 --> 00:50:43,679
إنها في بيته -
لقد حصلت على عنوان -

496
00:50:43,680 --> 00:50:45,214
عمل جيد

497
00:50:48,351 --> 00:50:50,519
لقد كان هذا صعباً -
أجل، لقد قمت بعملِ جيد -

498
00:50:50,520 --> 00:50:52,055
أتظن أن لدي فرصة في الوكالة؟

499
00:50:52,230 --> 00:50:54,515
لديك الإمكانيات

500
00:50:57,286 --> 00:51:00,487
{\pos(190,230)}تباً للشرطة، تباً للشرطة

501
00:51:05,076 --> 00:51:07,953
،المدينة بأكملها مشتعلة
لقد كان الأمر على التلفاز وقتها

502
00:51:07,954 --> 00:51:10,073
قامت الشرطة بوضع
مُحتج عربي في المستشفى

503
00:51:13,923 --> 00:51:16,600
{\pos(190,230)}تلك المشاهد العنيفة تثير الموقف المتأزم

504
00:51:17,166 --> 00:51:20,200
{\pos(190,230)}الذي يتصاعد بين اليسار واليمين المتطرف

505
00:51:20,200 --> 00:51:22,000
{\pos(190,230)}تلك حادثة مؤسفة للغاية

506
00:51:22,000 --> 00:51:24,630
{\pos(190,230)}،ولكن بوجود المدينة تحت التهديد
يقع على عاتقنا حفظ النظام. شكراً

507
00:51:24,630 --> 00:51:25,999
{\pos(190,310)}يظهرون الأمر وكأنه مخطط

508
00:51:26,000 --> 00:51:28,400
{\pos(190,310)}وسائل التواصل ستتغاضى عن الأمر

509
00:51:28,749 --> 00:51:30,866
{\pos(190,310)}رؤية محتملة لأحد المشتبه فيهم
في سيارة مرسيدس ذهبية

510
00:51:30,866 --> 00:51:33,871
{\pos(190,310)}أين هذا -
(متجهة إلى حي (لا راينسي -

511
00:51:49,454 --> 00:51:51,439
صباح الخير -
صباح الخير -

512
00:51:55,793 --> 00:51:58,955
أترى، بإمكانك أن تكون هادئ
أنت شخص مختلف عندما تبتسم

513
00:52:26,824 --> 00:52:28,734
أيُمكنني الحصول على سلاح؟

514
00:52:49,000 --> 00:52:51,765
{\pos(190,230)}أين هي؟ -
ماذا تريد؟ -

515
00:52:51,766 --> 00:52:52,967
أين هي؟

516
00:52:52,967 --> 00:52:53,867
{\pos(190,230)}عم ماذا تبحث؟

517
00:52:53,868 --> 00:52:55,461
أين هي؟

518
00:52:56,000 --> 00:52:57,661
{\pos(190,230)}إن تحركت سأقتله

519
00:52:57,814 --> 00:52:59,272
سأقتله

520
00:52:59,273 --> 00:53:02,852
سأقتله، حسناً؟ -
أتريدين قتله؟ -

521
00:53:05,196 --> 00:53:07,614
فلتقتليه -
(براير)؟ -

522
00:53:07,615 --> 00:53:09,400
أنتِ إرهابية، أليس
كذلك؟ فلتقتليه

523
00:53:10,243 --> 00:53:13,161
(أنتِ (زوي
كانت حقيبتك، صحيح؟

524
00:53:13,162 --> 00:53:16,699
(أتتذكرين؟ في (بيغال
كانت حقيبتك أليس كذلك؟

525
00:53:16,833 --> 00:53:19,368
التي كانت بداخلها القنبلة، التي سرقها

526
00:53:21,300 --> 00:53:23,100
{\pos(190,230)}من فضلك، لا

527
00:53:25,466 --> 00:53:27,634
والأن يا (زوي)، ليس لدي
وقت لهذا، حسناً؟

528
00:53:27,635 --> 00:53:30,387
ولكنك ستخبريني
أين ستكون القنبلة القادمة

529
00:53:30,388 --> 00:53:34,258
،أحتاج  أن أعرف الآن
لا أريد أن أؤذيك

530
00:53:40,314 --> 00:53:43,517
انظري إلي، انظري إلي

531
00:53:43,901 --> 00:53:46,528
لقد رأيت هذا آلاف المرات

532
00:53:46,529 --> 00:53:50,323
لقد ألقيت نظرة واحدة عليكِ وعرفت
أنك لست إرهابية، يتم إستغلالك

533
00:53:50,324 --> 00:53:55,162
ربما أعطوكِ قصة وأخبروكِ أنكِ
الوحيدة التي يمكنهم الوثوق بها

534
00:53:55,163 --> 00:53:57,622
،وأنهم سيعتنون بكِ
(ولكنهم كذبوا يا (زوي

535
00:53:57,623 --> 00:53:59,367
أنتِ في مشاكل عديدة

536
00:54:00,710 --> 00:54:02,787
لم يكن من المْفترض
أن يموت أي أحد

537
00:54:04,797 --> 00:54:06,624
من صنع القْنبلة؟

538
00:54:07,675 --> 00:54:10,218
جون)، أنا أعلم (جون) فحسب)

539
00:54:10,219 --> 00:54:12,596
(جون)، أين هو؟

540
00:54:12,597 --> 00:54:15,932
الفتى الذي منحها القنبلة في شارع 14،
ريو كليبر" فلترسلوا الدعم"

541
00:54:15,933 --> 00:54:20,096
،براير) نحن فريق رصد)
(مهمتك كانت إيجاد (مايسون

542
00:54:20,229 --> 00:54:22,306
الإثنين معي -
ماذا؟ -

543
00:54:22,440 --> 00:54:25,267
<i>براير) فلتحضرهم) -
لا يوجد وقت، سنتجه هناك الأن -</i>

544
00:54:25,401 --> 00:54:27,103
<i>أنت بعيد كل البعد عن المهمة</i>

545
00:54:27,320 --> 00:54:30,238
لو فعلت هذا فستصبح
لوحدك، أتفهم هذا؟

546
00:54:30,239 --> 00:54:31,732
مفهوم

547
00:54:37,538 --> 00:54:40,950
سنأخذها للشرطة، أليس كذلك؟ -
ليس بعد -

548
00:54:41,083 --> 00:54:43,119
،تلك لم تكن الخطة
نسلّمها ويصبح سجلي خالي

549
00:54:43,252 --> 00:54:44,794
أتريد الذهاب؟ فلتذهب

550
00:54:44,795 --> 00:54:46,922
لا يمكنني، لأن الشرطة
ستظن أني الفاعل

551
00:54:46,923 --> 00:54:49,883
،لقد فعلت كل ما طلبته مني
لقد ظننت أننا فريق

552
00:54:49,884 --> 00:54:51,669
أسف يا رجل أنت لست
"من مرتادي الـ"أيفي

553
00:54:51,802 --> 00:54:53,303
لقد تلاعبت بي

554
00:54:53,304 --> 00:54:56,715
كل هذا الهراء حول ماضيك كان كذب؟
هل أنت من (بيليز) حقاً؟

555
00:54:56,849 --> 00:54:58,634
.لا، أنا من (كونيتيكت) صراحة

556
00:55:01,961 --> 00:55:04,295
{\pos(190,230)}ها هو

557
00:55:04,296 --> 00:55:06,446
{\pos(190,230)}لقد وجدها

558
00:55:12,198 --> 00:55:14,433
لقد وثقت بك يا رجل -
إخرس -

559
00:55:16,952 --> 00:55:18,487
فلتنبطحا

560
00:55:27,546 --> 00:55:28,831
!تباً

561
00:55:34,220 --> 00:55:35,845
أأنتِ بخير؟

562
00:55:35,846 --> 00:55:37,430
هل أنت مصاب؟ -
لا -

563
00:55:37,431 --> 00:55:39,808
أنا بخير أيضاً، شكراً
من أولئك الرجال؟

564
00:55:39,809 --> 00:55:42,469
(من أولئك يا (زوي
أكانوا طاقم (جون)؟

565
00:55:42,603 --> 00:55:45,230
،لا (جون) ليس هكذا
فهو لن يؤذي أحد أبدا

566
00:55:45,231 --> 00:55:47,565
(لقد أعطاك قْنبلة يا (زوي
نحن لا نمتلك الوقت لهذا

567
00:55:47,566 --> 00:55:49,734
هل يقوموا بزرع قْنبلة أخرى؟

568
00:55:49,735 --> 00:55:52,529
،لا نحن لا نزرع أي شيء
كان لدينا قْنبلة واحدة

569
00:55:52,530 --> 00:55:55,274
إذا ماذا يفعلون؟
فلتخبريني أي شيء، هيّا

570
00:55:55,408 --> 00:55:57,784
جون) قال أننا نرد على الفاشيين)

571
00:55:57,785 --> 00:56:00,745
وأننا نحاول تعطيلهم -
كيف؟ -

572
00:56:00,746 --> 00:56:03,289
كان علي تفجير مبنى مكتبي فارغ

573
00:56:03,290 --> 00:56:05,417
صحيح -
ولكني غيرت رأيي -

574
00:56:05,418 --> 00:56:07,961
ومن ثم قد جاء -
لا يمكنك وضع هذا عليّ -

575
00:56:07,962 --> 00:56:10,789
لقد كانت حقيبتك -
لقد كنت سأرميها في النهر -

576
00:56:13,675 --> 00:56:16,000
{\pos(190,210)}أعمال الشغب تنتشر فالشوارع

577
00:56:16,000 --> 00:56:17,449
{\pos(190,210)}إنها تسوء في الليل

578
00:56:17,450 --> 00:56:19,200
{\pos(190,210)}أعمال السرقة ستبدأ

579
00:56:19,592 --> 00:56:21,472
{\pos(190,210)}(المحلات يتم حرقها في (سانت دينس

580
00:56:21,472 --> 00:56:23,853
{\pos(190,210)}إنهم يتتبعون هذا الرجل

581
00:56:23,853 --> 00:56:26,999
{\pos(190,210)}متحدين نكون أقوى، متحدين نقاتل معاً

582
00:56:27,000 --> 00:56:28,372
{\pos(190,210)}تابعوا الهاشتاغ

583
00:56:28,372 --> 00:56:29,572
{\pos(190,210)}هاجموا الحكومة

584
00:56:29,572 --> 00:56:30,772
{\pos(190,210)}هاجموا الشرطة

585
00:56:30,772 --> 00:56:31,972
{\pos(190,210)}هاجموا الفاشيين

586
00:56:36,563 --> 00:56:38,373
{\pos(190,210)}نحن منهكون بالفعل

587
00:56:38,474 --> 00:56:39,951
{\pos(190,210)}نريد الموكب في 12 ساعة

588
00:56:40,104 --> 00:56:41,414
{\pos(190,210)}سأكلم رئيس الوزراء

589
00:56:41,414 --> 00:56:44,066
{\pos(190,210)}سيُصعد مستوى التهديد للمرحلة الخامسة

590
00:56:58,646 --> 00:57:02,141
أين؟ -
الطابق الأول -

591
00:57:02,775 --> 00:57:04,894
من فضلك لا تؤذيه

592
00:57:43,357 --> 00:57:45,017
أخرجها من هنا

593
00:57:45,860 --> 00:57:47,436
تعالي هنا

594
00:58:45,237 --> 00:58:48,737
"شرطة"

595
00:59:00,601 --> 00:59:02,678
لقد قابلتهِ أول مرة في مظاهرة؟

596
00:59:03,729 --> 00:59:06,648
أتعلمين لمّ إختارك؟ -
إختار؟ -

597
00:59:06,649 --> 00:59:09,234
لا، نحن نحب بعض -
زوي) إستمعي إلي) -

598
00:59:09,235 --> 00:59:12,362
،عندما يعمل الرجل كشرطي متخفي
تكون العلاقات آخر همه

599
00:59:12,363 --> 00:59:13,988
لا، هذا ليس حقيقي

600
00:59:13,989 --> 00:59:19,069
لقد أمنت به، وآمنت بما كان لدينا -
لقد كانت تلك مهارته -

601
00:59:19,203 --> 00:59:21,113
لقد كان عليه إكتباس ثقتك

602
00:59:22,122 --> 00:59:24,199
أفعلت هذا؟

603
00:59:25,167 --> 00:59:30,546
الكذب والمضاجعة وإستغلال
الناس لتصل إلاما تريد؟

604
00:59:30,547 --> 00:59:32,458
أجل، لقد فعل هذا وأكثر من ذلك

605
00:59:33,717 --> 00:59:38,338
إنه ما يكسب به رزقه -
أنا لا أحتاج حكماً منك -

606
00:59:53,696 --> 00:59:55,655
<i>(إنهم شرطيون يا (كارين
من وحدة الإستجابة السريعة</i>

607
00:59:55,656 --> 00:59:58,366
<i>لقد زرعوا القْنبلة ليدخلوا
إلى مكاتب الدولة</i>

608
00:59:58,367 --> 00:59:59,951
ليورطوا الأمر على المسجد؟

609
00:59:59,952 --> 01:00:02,578
كارين)، أحد ما يلاعب المدينة)
الشطرنج حالياً

610
01:00:02,579 --> 01:00:04,406
<i>براير) هذا خارج السيطرة)</i>

611
01:00:04,740 --> 01:00:06,900
علي منح هذا للمخابرات
الفرنسية، حسناً؟

612
01:00:07,034 --> 01:00:08,576
أجل، مع من سوف تتحدثين؟

613
01:00:08,577 --> 01:00:11,245
فيكتور جامكي) لقد كان )
(من معارفي في (ليبيا

614
01:00:11,246 --> 01:00:13,164
لا بأس به - -
وماذا عن عملائي؟

615
01:00:13,165 --> 01:00:16,785
سيريدنا أن نسلمهم -
نشال وحاملة قنبلة؟ -

616
01:00:16,960 --> 01:00:18,703
لما تهتم بهما؟

617
01:00:19,922 --> 01:00:21,915
لا أهتم -
جيد -

618
01:00:22,090 --> 01:00:23,834
سأعد وسيلة نقل

619
01:00:29,099 --> 01:00:31,449
{\pos(190,210)}من المؤكد أنه محترف

620
01:00:31,450 --> 01:00:33,506
{\pos(190,210)}إنه يتخطانا، علينا الإنسحاب

621
01:00:33,749 --> 01:00:35,420
{\pos(190,210)}توقفوا عن جعل الأمر شخصي

622
01:00:35,620 --> 01:00:37,400
{\pos(190,210)}لا نمتلك الوقت لهذا

623
01:00:37,469 --> 01:00:39,200
{\pos(190,210)}لقد حظى بالفتاة، وماذا إذا؟

624
01:00:39,200 --> 01:00:40,600
{\pos(190,210)}لا يمكنه تعقبنا الآن

625
01:00:40,600 --> 01:00:41,800
{\pos(190,210)}لا أعرف، إن الأمر خطير

626
01:00:41,800 --> 01:00:43,849
{\pos(190,210)}نحن نخاطر بحياتنا كل يوم لأجل تلك المدينة

627
01:00:43,850 --> 01:00:45,600
{\pos(190,210)}لينتهي الأمر بنا على كرسي متحرك

628
01:00:45,600 --> 01:00:47,536
{\pos(190,210)}نتغوط في حقيبة حتى نموت

629
01:00:47,536 --> 01:00:49,650
{\pos(190,210)}ونعيش في النفايات، بينما يصرفوا هما الأموال

630
01:00:49,650 --> 01:00:51,440
{\pos(190,210)}على مسيرتهم العسكرية

631
01:00:51,440 --> 01:00:52,640
{\pos(190,210)}!تبا لتلك المدينة

632
01:00:52,640 --> 01:00:54,263
{\pos(190,210)}لأنه بعد 12 ساعة، لقد إنتهى أمرنا

633
01:00:55,763 --> 01:00:57,896
{\pos(190,210)}سيتم إقعادنا مدى الحياة

634
01:00:57,896 --> 01:00:59,494
{\pos(190,210)}مفهوم؟

635
01:01:11,181 --> 01:01:12,632
(فيكتور)

636
01:01:13,642 --> 01:01:16,720
تم صنع القْنبلة بواسطة
شرطي متخفي

637
01:01:16,853 --> 01:01:19,105
اسمه كان (باسكال فيبر)

638
01:01:19,106 --> 01:01:23,226
،تم إيجاده مشنوقاً الليلة الماضية
لكن من المحتمل أنه خْنق

639
01:01:23,360 --> 01:01:27,063
فيكتور) لديك مؤامرة إرهابية في)
قلب مركز الشرطة

640
01:01:27,197 --> 01:01:30,275
،المسجد كان مجرد فخ
هناك شيء ما يجري

641
01:01:30,701 --> 01:01:32,569
وهل لديكِ أدلة؟

642
01:01:32,703 --> 01:01:36,198
لدي شهود، حاليا هم
في صُحبة أحد عملائي

643
01:01:36,373 --> 01:01:39,826
الأمريكيان الآخران؟ -
نحن مستعدون لتسليمهم لك -

644
01:01:39,960 --> 01:01:41,620
لكن أيمكنك وضعهم
في حبس أمن؟

645
01:01:45,340 --> 01:01:51,504
يجب أن يكون تسليم الشهداء خارج السجلات
حتى أعلم إلى أي مدى انتشرت المؤامرة

646
01:01:51,680 --> 01:01:54,674
(إنهم بقرب ميدان (ستالينغراد
(في (أبرفيلرز

647
01:01:54,850 --> 01:01:56,809
،حسنا تكلمي معه
سأرتب وسيلة نقل

648
01:01:56,810 --> 01:01:58,978
(أخبريه أن كلمة السر هي (مايك ألفا

649
01:01:58,979 --> 01:02:00,805
(شكرا لك يا (فيكتور

650
01:02:05,026 --> 01:02:08,563
(جاميوي) سيقل رجاله
(كلمة السر هي (مايك ألفا

651
01:02:10,198 --> 01:02:12,067
شكرا لإخبارك لي بالأمر

652
01:02:12,200 --> 01:02:13,568
تدين لي بعشاء

653
01:02:24,568 --> 01:02:27,200
{\pos(190,230)}(ميدان (ستالينغراد
(في (أبرفيلرز

654
01:02:27,200 --> 01:02:30,200
{\pos(190,230)}خذهم لمكان هادئ وأقتلهم ثلاثتهم

655
01:02:30,200 --> 01:02:32,100
{\pos(190,230)}هل سنحصل على الكود الخامس؟

656
01:02:32,100 --> 01:02:34,200
{\pos(190,230)}فلتضع المظاهرين في المكان الذي نحتاجهم فيه

657
01:02:34,200 --> 01:02:35,700
{\pos(190,230)}حسناً يا رئيس

658
01:02:38,002 --> 01:02:39,404
{\pos(190,230)}لتضع الهاشتاج الأخير

659
01:02:40,070 --> 01:02:42,285
{\pos(190,230)}أخبر المتظاهرين أين يذهبوا

660
01:02:54,910 --> 01:02:56,736
"مايك ألفا"

661
01:03:39,287 --> 01:03:41,239
آلو؟

662
01:03:41,239 --> 01:03:43,439
{\pos(190,230)}أجل لقد أخذناهم لتونا

663
01:03:44,626 --> 01:03:46,536
حسنا، في أي وقت

664
01:05:39,324 --> 01:05:40,984
(هيّ|ا يا (مايكل

665
01:05:41,785 --> 01:05:44,286
<i>،"بينما ينطلق موكب "يوم الباستيل</i>

666
01:05:44,287 --> 01:05:46,698
<i>قام المتظاهرين بهجومِ آخر</i>

667
01:05:46,831 --> 01:05:52,127
<i>هاشتاج "هاجموا البنك" قد انتشر
في حملة منسقة على الإنترنت</i>

668
01:05:52,128 --> 01:05:54,505
<i>بأرقام غير مسبوقة</i>

669
01:05:54,506 --> 01:05:56,999
<i>المتظاهرين يحيطون البنك الفرنسي القومي</i>

670
01:05:57,171 --> 01:05:59,270
{\pos(190,210)}منذ مائتان عام قام الناس

671
01:05:59,270 --> 01:06:01,099
{\pos(190,230)}بالنهوض ضد الفاشية

672
01:06:01,100 --> 01:06:02,400
{\pos(190,230)}"وأقتحموا الـ"باستيل

673
01:06:02,400 --> 01:06:05,600
{\pos(190,230)}اليوم سننهض مجدداً

674
01:06:12,650 --> 01:06:16,200
{\pos(190,230)}لقد خولني رئيس الوزراء لتنفيذ
الكود الخامس والأعلى من الحماية

675
01:06:16,200 --> 01:06:19,200
{\pos(190,230)}كل قوات مكافحة الشغب
ستكون مسؤولة عن السيطرة على الحشود

676
01:06:19,200 --> 01:06:23,904
{\pos(190,230)}ووحدة الإستجابة السريعة
ستدعم بالجو لحماية البنك

677
01:06:29,749 --> 01:06:31,292
أين هي؟ -
لا يمكننا تحديد مكانها -

678
01:06:31,626 --> 01:06:33,168
لقد أغلقت كل الأجهزة

679
01:06:33,169 --> 01:06:35,788
لقد ذهبت لمقابلة (جامي) هذا
الصباح لترتب وسيلة نقل

680
01:06:35,922 --> 01:06:37,548
رجاله حاولوا قتلنا للتو

681
01:06:37,549 --> 01:06:40,126
إنه رئيس المخابرات الفرنسية
... أتعلم ما

682
01:06:40,260 --> 01:06:42,253
كارين) ميتة يا (لودي)، حسناً)

683
01:06:43,054 --> 01:06:44,547
إنها ميتة

684
01:06:44,722 --> 01:06:47,432
<i>جامي) فاسد)
ونريد أن نعرف ماذا يفعل</i>

685
01:06:47,433 --> 01:06:49,343
إنه يحمي بنك فرنسا

686
01:06:49,477 --> 01:06:51,971
،لقد وضع شرطة الإستجابة السريعة
لقد فعلوا الكود الخامس

687
01:06:52,146 --> 01:06:55,565
أجل، إذا لقد وضع شرطة
التدخل السريعة لحماية البنك

688
01:06:55,566 --> 01:06:57,560
.من أعمال الشغب التي بدأها

689
01:06:57,694 --> 01:07:00,028
إن كل هذا عبارة عن إلهاء، صحيح؟

690
01:07:00,029 --> 01:07:03,316
أولئك الشباب ليسوا
إرهابيين، إنهم لصوص

691
01:07:03,491 --> 01:07:06,118
عما تتحدث؟ -
ما كمية المال في تلك الخزنة؟ -

692
01:07:06,119 --> 01:07:08,029
الإحتياطي العام لفرنسا

693
01:07:08,162 --> 01:07:11,032
ولقد أعطيناهم المفتاح لتونا -
(هذا خيال يا (براير -

694
01:07:11,207 --> 01:07:13,041
من المستحيل المشي
بتلك الكمية من المال

695
01:07:13,042 --> 01:07:14,869
أعين المدينة تتجه إلى البنك

696
01:07:15,044 --> 01:07:17,788
وآمرك بأن تأتي هنا
... وتسلم

697
01:07:18,923 --> 01:07:20,374
(براير)

698
01:07:20,550 --> 01:07:21,876
!(براير)

699
01:07:24,457 --> 01:07:25,885
{\pos(190,210)}استعدوا

700
01:07:38,145 --> 01:07:39,345
{\pos(190,230)}أمن المحيط

701
01:07:39,345 --> 01:07:40,545
{\pos(190,230)}فليتخذ القناصون أماكنهم

702
01:07:40,545 --> 01:07:42,745
{\pos(190,210)}الباقي تتجه معي ناحية الأبواب

703
01:07:45,000 --> 01:07:47,200
{\pos(190,210)}تبا للمصرفيون، تبا للمصرفيون

704
01:07:58,000 --> 01:07:59,494
{\pos(190,210)}خُذوا أماكنكم

705
01:07:59,495 --> 01:08:01,085
{\pos(190,210)}سرحوا الحراس

706
01:08:17,565 --> 01:08:19,425
سأكون في قسم
الإتصالات أسترق السمع

707
01:08:19,650 --> 01:08:22,270
وإبقيا هنا حتى ينتهي الأمر -
أتتخلص منا؟ -

708
01:08:22,987 --> 01:08:26,524
لن تقدم لي أي فائدة -
لمّ تفعل هذا؟ -

709
01:08:26,824 --> 01:08:29,902
دعنا نقول أني لا أطيق اللصوص

710
01:08:31,829 --> 01:08:36,082
،لقد قتلوا عميلة إستخبارات جيدة
لقد إستحقت أفضل من هذا

711
01:08:36,083 --> 01:08:37,751
أعني، ماذا تفعل؟

712
01:08:37,752 --> 01:08:40,037
تذهب وحيداً بدون خطة وبدون دعم

713
01:08:40,463 --> 01:08:44,125
،لقد قرأت تقريري
أنا متهور وغير مسؤول

714
01:09:00,360 --> 01:09:02,116
{\pos(190,210)}هل انتهى الأمر؟

715
01:09:02,362 --> 01:09:04,219
{\pos(190,210)}أجل يتم تغيير كل الأكواد

716
01:09:04,387 --> 01:09:06,565
{\pos(190,210)}وإحتياطي الذهب ونظام ما بين البنوك؟

717
01:09:07,195 --> 01:09:10,812
{\pos(190,210)}،اجل من الساعة العاشرة صباحاً
أصبح لوحدات الإستجابة السيطرة التامة

718
01:09:13,599 --> 01:09:14,606
{\pos(190,210)}الآن

719
01:09:18,497 --> 01:09:19,860
{\pos(190,210)}تجاوز نظام الإنذار

720
01:09:20,112 --> 01:09:21,905
{\pos(190,210)}تعطيل كاميرات المراقبة

721
01:09:22,039 --> 01:09:23,750
{\pos(190,210)}حسناً، فلنذهب

722
01:09:37,645 --> 01:09:39,138
{\pos(190,210)}لقد وصلت

723
01:10:09,542 --> 01:10:10,753
(كريستوفر)

724
01:10:10,753 --> 01:10:12,353
{\pos(190,210)}ركّز، لسنا هنا للذهب

725
01:10:15,132 --> 01:10:16,894
{\pos(190,210)}يوجد أكثر عشر مرات هنا بالداخل

726
01:10:35,400 --> 01:10:37,000
{\pos(190,210)}اللعنة على المصرفيين

727
01:10:48,238 --> 01:10:49,765
{\pos(190,210)}ها هي، بسهولة

728
01:10:49,765 --> 01:10:51,026
{\pos(190,210)}بدون حمولة ثقيلة

729
01:10:51,026 --> 01:10:52,620
{\pos(190,210)}خمسمائة مليون دولار

730
01:10:53,281 --> 01:10:55,220
{\pos(190,210)}"غدا سنكون في "الباهاما

731
01:11:09,070 --> 01:11:10,646
أنت

732
01:11:18,090 --> 01:11:19,457
{\pos(190,210)}ما هذا؟

733
01:11:19,457 --> 01:11:20,657
{\pos(190,210)}هناك دخيل في القاعة

734
01:11:20,657 --> 01:11:21,857
{\pos(190,210)}إنه الأمريكي

735
01:11:22,845 --> 01:11:24,508
{\pos(190,210)}لقد ظننت أن (خافير) تعامل معه

736
01:11:24,508 --> 01:11:27,047
{\pos(190,210)}،ليذهب جميع الرجال للصالة
حاصروه وأقتلوه

737
01:11:44,552 --> 01:11:47,221
{\pos(190,210)}هناك تبادل إطلاق نيران في البنك

738
01:11:47,221 --> 01:11:49,280
{\pos(190,210)}أيّها القائد ماذا يحدث عندك؟

739
01:11:49,280 --> 01:11:50,914
{\pos(190,210)}هناك دخيل في صالة البنك

740
01:11:50,914 --> 01:11:52,587
{\pos(190,210)}لقد إحتويناه

741
01:11:52,587 --> 01:11:56,025
إنه محاصر -
لقد أخبرنا بأن ننتظر هنا -

742
01:11:56,909 --> 01:12:00,320
هذا ليس قتالنا -
أربعة أشخاص ماتوا بسببنا -

743
01:12:01,205 --> 01:12:03,032
ماذا بوسعنا أن نفعل؟
نحن إثنين فحسب

744
01:12:05,292 --> 01:12:07,202
.لا هناك العديد منا

745
01:12:24,311 --> 01:12:25,679
{\pos(190,210)}تباً للشرطة

746
01:12:29,733 --> 01:12:32,519
{\pos(190,210)}فرقة الفاشيين -
إنهم يحتاجون دفعة فحسب -

747
01:12:33,519 --> 01:12:34,228
{\pos(190,210)}!هيّا

748
01:12:34,229 --> 01:12:36,019
{\pos(190,210)}"اجتاحوا الـ"باستيل

749
01:12:41,161 --> 01:12:41,987
(زوي)

750
01:12:44,999 --> 01:12:47,367
هيّا -
جماعة الفاشيين -

751
01:13:54,568 --> 01:13:55,686
(براير)

752
01:14:07,100 --> 01:14:08,400
{\pos(190,210)}لقد سقطت الأبواب الأمامية

753
01:14:08,400 --> 01:14:09,600
{\pos(190,210)}المتظاهرون في القاعة

754
01:14:09,600 --> 01:14:11,800
{\pos(190,210)}لقد سُحقت الشرطة تماماً

755
01:14:33,732 --> 01:14:35,600
ارفع يديك

756
01:14:38,153 --> 01:14:39,604
الآن

757
01:16:12,664 --> 01:16:14,074
كلا

758
01:16:21,050 --> 01:16:23,300
{\pos(190,210)}فليستجب جميع الرجال

759
01:16:36,596 --> 01:16:37,839
أجل

760
01:16:37,839 --> 01:16:39,200
{\pos(190,210)}قلت أن الأمر سيكون بسيطاً

761
01:16:39,200 --> 01:16:40,809
{\pos(190,210)}والآن هناك ممر جثث عبر المدينة

762
01:16:40,810 --> 01:16:41,809
{\pos(190,210)}أولئك رجالي

763
01:16:41,810 --> 01:16:42,700
{\pos(190,210)}.. استمع إلي

764
01:16:42,700 --> 01:16:44,200
{\pos(190,210)}أنهي العملية وإرحل من المكان

765
01:16:44,200 --> 01:16:46,553
{\pos(190,210)}لقد تأخر الأمر، لدي نصف
مليار دولار في جيبي

766
01:16:46,553 --> 01:16:48,557
{\pos(190,210)}عليك أن تخرجني من الدولة

767
01:16:48,557 --> 01:16:50,200
{\pos(190,210)}مستحيل، لا يمكنني تلويث يداي

768
01:16:50,200 --> 01:16:52,232
{\pos(190,210)}أيّها الجشع الخبيث

769
01:16:52,233 --> 01:16:54,583
{\pos(190,210)}أتظن أن سمعتك نظيفة في مكتبك الفاخر؟

770
01:16:54,583 --> 01:16:56,354
{\pos(190,210)}إن أمسكوا بي، فستذهب للقاع معي

771
01:16:56,354 --> 01:16:57,554
{\pos(190,210)}ماذا؟

772
01:17:07,844 --> 01:17:10,280
(مايكل) أيمكنك سماعي؟ -
(براير) -

773
01:17:10,305 --> 01:17:14,183
يوجد رجل قادم من الخزنة نحوك
وبحوزته نصف مليار دولار في جيبه

774
01:17:14,184 --> 01:17:16,143
ماذا؟ -
تستمع، ليس الذهب -

775
01:17:16,144 --> 01:17:19,314
،إنها عملة رقمية في جيب صدره
موضوعة على قرص صلب

776
01:17:29,850 --> 01:17:32,269
{\pos(190,210)}لدي معلومات جديدة

777
01:17:32,269 --> 01:17:35,614
{\pos(190,230)}يبدو أن هناك شرطي متواطئ في البنك

778
01:17:45,090 --> 01:17:46,708
{\pos(190,230)}!اللعنة

779
01:17:47,717 --> 01:17:49,669
{\pos(190,230)}!تبا للمصرفيين

780
01:18:04,985 --> 01:18:07,937
أين أنت؟
أعلم أنه أنت

781
01:18:08,071 --> 01:18:09,356
أين أنت؟

782
01:18:17,038 --> 01:18:18,323
{\pos(190,230)}!أيّها اللعين

783
01:18:24,045 --> 01:18:25,415
{\pos(190,230)}ماذا يفعل؟ لقد جْن

784
01:18:27,424 --> 01:18:28,708
أظهر وجهك

785
01:18:51,788 --> 01:18:54,262
{\pos(190,230)}،تم تأكيد الهوية
إنه مُرتكب التفجير

786
01:19:03,960 --> 01:19:06,079
<i>لا تتحرك يا (مايكل)</i>

787
01:19:08,590 --> 01:19:10,041
أعطِها لي

788
01:19:22,054 --> 01:19:23,488
{\pos(190,230)}ما هذا ما الذي بيده؟

789
01:19:23,888 --> 01:19:24,988
{\pos(190,230)}بحوزته جهاز

790
01:19:24,988 --> 01:19:27,582
{\pos(190,230)}لا، فلتأمنوا القائد

791
01:19:31,237 --> 01:19:32,397
أعطها لي

792
01:19:35,909 --> 01:19:37,610
القرص الصلب

793
01:19:44,000 --> 01:19:45,952
الشرطة، الشرطة

794
01:19:47,087 --> 01:19:48,746
هيّا، هيّا

795
01:19:51,973 --> 01:19:53,199
{\pos(190,210)}إنه ميت

796
01:20:01,600 --> 01:20:03,343
{\pos(190,210)}ومرتكب التفجير الأمريكي؟

797
01:20:03,343 --> 01:20:05,775
{\pos(190,210)}لا تدعه يغادر المبنى

798
01:20:05,775 --> 01:20:06,874
{\pos(190,210)}هذا الفتى عند الباب

799
01:20:06,875 --> 01:20:08,475
{\pos(190,210)}ذو القلنسوة الخضراء

800
01:20:13,000 --> 01:20:14,581
{\pos(190,210)}سلبي، ليس هو

801
01:20:15,281 --> 01:20:17,900
أأنت بخير؟ -
أجل -

802
01:20:21,162 --> 01:20:24,157
أين (مايكل)؟ -
لا أعلم -

803
01:20:35,000 --> 01:20:36,400
هيّا

804
01:20:38,093 --> 01:20:40,200
{\pos(190,210)}لا يوجد آثر له، لقد اختفى

805
01:20:47,522 --> 01:20:49,940
<i>تم الثناء على المدير
جامي) من أجل عمله)</i>

806
01:20:49,941 --> 01:20:52,734
<i>بإحباطه عصابة الشرطة الفاسدة</i>

807
01:20:52,735 --> 01:20:57,239
<i>،المْفجر المْشتبه فيه مازال طليقاً
والشرطة تْراقب كل المعابر والمطارات</i>

808
01:20:57,240 --> 01:20:59,359
<i>وتطلب من العامة أن يكونوا يقظين</i>

809
01:21:02,274 --> 01:21:04,163
{\pos(190,210)}لم يأتي لي

810
01:21:04,163 --> 01:21:05,363
{\pos(190,210)}ولن يأتي، لقد أحرقته

811
01:21:05,363 --> 01:21:08,563
{\pos(190,210)}،ليس لديه مكان ليذهب إليه
ويحتاج إلى جواز سفر

812
01:21:08,563 --> 01:21:09,763
{\pos(190,210)}أريد إستنزافه

813
01:21:09,763 --> 01:21:12,216
{\pos(190,210)}إلى من غيرك سيذهب؟

814
01:21:16,900 --> 01:21:18,485
{\pos(190,210)}لقد سمعت شيئاً على الشبكة

815
01:21:18,485 --> 01:21:19,685
{\pos(190,210)}تحدث

816
01:21:19,685 --> 01:21:23,554
{\pos(190,210)}لقد تحدث مع (علي) التركي
في (جريجني)، ليجد مْشترياً

817
01:21:23,554 --> 01:21:26,535
{\pos(190,210)}ولكن لن يتعامل معه أحد، إنه مكشوف

818
01:21:30,000 --> 01:21:32,735
{\pos(190,210)}أنشر الأمر عن طريق مصدر سري

819
01:21:33,235 --> 01:21:37,218
{\pos(190,210)}دعه يعلم أن هناك طرف مْهتم

820
01:21:37,418 --> 01:21:39,318
{\pos(190,210)}روسي

821
01:22:14,734 --> 01:22:17,001
(سيرجي)؟

822
01:22:17,028 --> 01:22:19,780
تباً -
لا تقلق يا (مايكل) -

823
01:22:19,781 --> 01:22:23,860
،أنا هنا لوحدي
لست هنا لأعتقلك

824
01:22:24,786 --> 01:22:27,280
أنا هنا كي أعقد صفقة

825
01:22:27,872 --> 01:22:30,825
لقد كنت تريد جواز سفر

826
01:22:34,212 --> 01:22:38,507
سأمنحك تذاكر للبرازيل
و100 ألف دولار نقداً

827
01:22:38,508 --> 01:22:40,300
مقابل القرص الصلب؟

828
01:22:40,301 --> 01:22:42,420
مقابل نصف مليار؟

829
01:22:42,887 --> 01:22:46,799
صدقني أنت لست
في موقف يخولك للتفاوض

830
01:22:59,445 --> 01:23:01,522
هل معك المال؟

831
01:23:06,494 --> 01:23:09,155
هذا الطريق، اتبعني

832
01:23:19,841 --> 01:23:21,800
إلى أين نذهب؟

833
01:23:21,801 --> 01:23:24,086
هناك

834
01:23:39,902 --> 01:23:41,270
اذهب هناك

835
01:23:48,911 --> 01:23:53,616
أسقط سلاحك
وإلا سأطلق على صديقك

836
01:23:54,834 --> 01:23:56,202
من، هذا الفتى؟

837
01:24:01,174 --> 01:24:03,459
ماذا الآن؟

838
01:24:31,662 --> 01:24:33,705
لم أعلم أنّك
كنت ستُطلق عليّ

839
01:24:33,706 --> 01:24:37,075
.ما زلت حياً، هيّا

840
01:24:59,899 --> 01:25:03,185
القرص الصلب -
(لقد أعطيته لـ(جامي -

841
01:25:10,826 --> 01:25:14,162
إلى أين أذهب من هنا؟
لم أحصل على المال حتى

842
01:25:14,163 --> 01:25:16,206
هل ستعوضني وكالة
الإستخبارات الأمريكية؟

843
01:25:16,207 --> 01:25:18,291
أظنك ستحصل على وظيفة -
وظيفة؟ -

844
01:25:18,292 --> 01:25:20,085
ألدى المخابرات الأمريكية
أية وظيفة خالية؟

845
01:25:20,086 --> 01:25:22,587
أجل يُمكنك تنظيف السيارات -
بحثا عن القنابل؟ -

846
01:25:22,588 --> 01:25:24,547
لا يا صديقي، بالماء والصابون

847
01:25:24,548 --> 01:25:26,466
ماذا عن المراقبة؟ -
لا أظن ذلك -

848
01:25:26,467 --> 01:25:28,009
البريد؟ -
لا -

849
01:25:28,010 --> 01:25:31,721
بحقك يا رجل، لدي مهارات -
.كان علي أن أصيبك في وجهك -

850
01:25:31,722 --> 01:26:32,922
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عبد الرحمن حسين ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

