1
00:00:14,517 --> 00:00:24,774
"منزل السيدة (أديسون) للأعمال الروحانية"

2
00:00:36,052 --> 00:00:41,998
"(أزوسا)، (كاليفورنيا)"
"1891"

3
00:01:01,626 --> 00:01:03,928
مساء الخير

4
00:01:03,930 --> 00:01:06,464
انضم إلي رجاء على الطاولة

5
00:01:12,037 --> 00:01:15,573
لا تقلق بشأن (جوسف) فهذا المسكين أبكم

6
00:01:24,983 --> 00:01:28,419
أدعى (إيروين تولود) وهذه زوجتي (مايبيل)

7
00:01:28,421 --> 00:01:30,888
سررت بلقائك

8
00:01:30,890 --> 00:01:36,026
أدعى (آنا)، أعمل كمساعدة للسيدة (أديسون)

9
00:01:43,802 --> 00:01:46,570
ولما هذا الشئ؟

10
00:01:46,572 --> 00:01:51,142
مستندات السيدة، كل جلساتها

11
00:01:51,144 --> 00:01:53,577
سيقوم (جوسف) بالتصوير

12
00:01:53,579 --> 00:01:56,147
وسيسجل الفونوجراف الصوت

13
00:01:56,149 --> 00:01:58,516
ولما تفعل هي ذلك الآن؟

14
00:02:01,586 --> 00:02:04,455
أشياء مثيرة قد تحدث هنا الليلة

15
00:02:14,199 --> 00:02:16,200
مساء الخير

16
00:02:16,202 --> 00:02:19,770
شكرًا لك... على مقابلتك لنا

17
00:02:21,173 --> 00:02:24,008
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم

18
00:02:30,449 --> 00:02:34,718
أجل، شخص دائم الشك

19
00:02:34,720 --> 00:02:36,754
أستمحيك عذرًا؟

20
00:02:36,756 --> 00:02:39,023
يجب أن أطلب منك أن تثق بي تمام الثقة

21
00:02:39,025 --> 00:02:40,758
أثناء الجلسة

22
00:02:40,760 --> 00:02:46,697
يمكن للسلبية والشك أن يفسدوا التواصل

23
00:02:46,699 --> 00:02:49,500
سأثق بك إذا ساعدتنا في إيجاد ابنتنا

24
00:02:49,502 --> 00:02:51,735
(إيروين) من فضلك

25
00:02:51,737 --> 00:02:53,871
تفضلوا بالجلوس من فضلكم

26
00:03:00,178 --> 00:03:02,813
هل أحضرت ما طلبته؟

27
00:03:02,815 --> 00:03:06,884
أجل... نحن لا نفهم ما السبب فحسب

28
00:03:06,886 --> 00:03:10,988
أحتاج إلى شيء كان شخصي لها وعزيز عليها

29
00:03:10,990 --> 00:03:13,958
فهذا ببساطة يساعدني على التواصل

30
00:03:13,960 --> 00:03:17,928
الأشياء الشخصية تقوّي الاتصال الروحاني

31
00:03:19,030 --> 00:03:23,667
حسنًا، أتمنى أن يفي هذا بالغرض

32
00:03:23,669 --> 00:03:26,504
هذا المفضل لديها

33
00:03:38,683 --> 00:03:41,085
وأشياءك أنت الشخصية؟

34
00:03:48,960 --> 00:03:51,262
هذا سيفي بالغرض

35
00:04:10,949 --> 00:04:13,684
إنها تملك عينين تشبه عينين أبيها

36
00:04:17,222 --> 00:04:21,292
لما طلبتِ منّا أن نأتي هنا في هذه الساعة المتأخرة؟

37
00:04:21,294 --> 00:04:24,194
لأن الساعة الثالثة هي ساعة السحر يا عزيزي

38
00:04:24,196 --> 00:04:26,230
إنه ذلك الوقت من الليل حيث يكون الحاجز

39
00:04:26,232 --> 00:04:29,066
بين الأحياء والموتى في أضعف حالاته

40
00:04:29,068 --> 00:04:33,070
أتريدين أن تخبرينني أن ابنتي ماتت بالفعل؟

41
00:04:33,072 --> 00:04:35,239
...إذا استطعنا أن نعمل اتصال مباشر معها

42
00:04:35,241 --> 00:04:38,742
فهناك فرصة كبيرة أن تكون قد توفت

43
00:04:42,280 --> 00:04:45,749
منذ متى وهي مختفية؟

44
00:04:45,751 --> 00:04:46,817
ثلاثة أسابيع

45
00:04:46,819 --> 00:04:48,185
...في أثناء هذه الجلسة

46
00:04:48,187 --> 00:04:52,890
يجب ألا نفكك هذه الدائرة

47
00:04:52,892 --> 00:04:55,259
...إذا استطعنا التواصل معها

48
00:04:55,261 --> 00:04:59,296
يمكن لواحد منّا فقط التحدث في المرة

49
00:04:59,298 --> 00:05:05,769
يجب أن تسأل أسئلة تتطلب إجابات بنعم أو لا

50
00:05:05,771 --> 00:05:09,073
...نقرة واحدة تعني لا

51
00:05:09,075 --> 00:05:14,044
ونقرتان تعنيان نعم، مفهوم؟

52
00:05:15,614 --> 00:05:17,147
أجل

53
00:05:17,149 --> 00:05:20,818
لنمسك بأيدي بعضنا البعض

54
00:05:30,996 --> 00:05:34,098
فلتحذري أيتها الأرواح الحمقاء

55
00:05:34,100 --> 00:05:38,268
سيتم نفيكِ إذا اقتربتي من هذه الدائرة

56
00:05:38,270 --> 00:05:42,272
نريد أن نتواصل مع من نسأل عنه فقط

57
00:05:42,274 --> 00:05:48,379
لقد تم تحذيركِ بكل ما هو خيّر ونقي

58
00:05:53,685 --> 00:05:58,155
من فضلكم، افتحوا أعينكم وضعوا أطراف أصابعكم على الطاولة

59
00:06:13,304 --> 00:06:16,940
(إلينا تولود)

60
00:06:16,942 --> 00:06:21,111
عزيزتي (إلينا)

61
00:06:21,113 --> 00:06:24,281
نحن ننادي عليكِ

62
00:06:24,283 --> 00:06:28,452
هل أنتِ حاضرة هنا معنا؟

63
00:06:28,454 --> 00:06:34,358
(إلينا)، نريد أن نسألكِ بضع أسئلة فحسب

64
00:06:36,261 --> 00:06:39,863
أترغبين في الانضمام إلينا؟

65
00:06:39,865 --> 00:06:45,302
!(إلينا)، عزيزتي... لا تكوني خائفة

66
00:06:45,304 --> 00:06:47,705
هذا سخيف

67
00:06:51,877 --> 00:06:54,178
لا

68
00:06:54,180 --> 00:06:58,449
(إلينا)، أكان ذلك أنتِ يا عزيزتي؟

69
00:06:58,451 --> 00:07:02,219
!(إلينا)، هذه أنا أمكِ

70
00:07:02,221 --> 00:07:05,222
أكنتِ أنتِ من نقر على البيانو؟

71
00:07:09,127 --> 00:07:10,861
أجل

72
00:07:10,863 --> 00:07:15,799
أحسنتِ يا (إلينا)! هذا مكان آمن

73
00:07:15,801 --> 00:07:19,470
من فضلك، انضمي إلينا على الطاولة

74
00:07:21,439 --> 00:07:24,041
(إلينا)، هل أنتِ بخير؟

75
00:07:26,312 --> 00:07:29,113
لا

76
00:07:29,115 --> 00:07:30,981
(إيروين)

77
00:07:30,983 --> 00:07:36,386
(إلينا)، هل آذاكِ أحد؟

78
00:07:39,191 --> 00:07:42,059
أجل -
من قام بإيذاء طفلتي؟ -

79
00:07:42,061 --> 00:07:46,897
(إلينا)، هل قتلكِ أحد ما؟

80
00:07:49,535 --> 00:07:52,269
أجل -
!هذا انتهاك صريح -

81
00:07:52,271 --> 00:07:54,371
!لا تفكك هذه الدائرة المقدسة

82
00:07:54,373 --> 00:07:56,039
!(إيروين)، توقف

83
00:07:56,041 --> 00:07:57,508
!إنها محتالة، هذا احتيال

84
00:07:57,510 --> 00:07:59,543
!البيانو والطاولة تم التلاعب بهم

85
00:08:18,163 --> 00:08:23,300
سيدتي؟ سيدتي؟

86
00:08:26,806 --> 00:08:29,439
!يا إلهي! لا

87
00:08:29,441 --> 00:08:33,877
"ساعدني يا أبي، هذا مؤلم"

88
00:08:38,116 --> 00:08:39,183
!سأقتلك

89
00:08:39,185 --> 00:08:41,285
!(إيروين)! يا إلهي

90
00:08:41,287 --> 00:08:46,590
"ابنتك الصغيرة ملكنا"

91
00:08:47,959 --> 00:08:51,595
!أيتها الساقطة الشريرة! تلوّثت بفعل الشيطان

92
00:09:10,415 --> 00:09:12,950
ماذا فعلنا؟

93
00:09:20,492 --> 00:09:23,994
...ماذا بحق الرب

94
00:09:32,972 --> 00:09:39,209
!لقد حذرتك من أن تفكك الدائرة، أيها الأحمق

95
00:09:39,211 --> 00:09:41,912
!(مايبيل)

96
00:09:55,251 --> 00:11:48,503
:ترجمة
محمد الأمجد

97
00:11:55,553 --> 00:11:59,081
"(أزوسا)، (كاليفورنيا)"
"الوقت الحاضر"

98
00:12:08,059 --> 00:12:09,326
(فيكتوريا)، اختاري واحدًا

99
00:12:09,328 --> 00:12:11,395
لن يحدث -
بحقك، اختاري واحدًا -

100
00:12:11,397 --> 00:12:13,363
قلت لا -
أرجوكِ -

101
00:12:13,365 --> 00:12:17,100
"على بعد ألف قدم، استدر يمينًا نحو جادة (بارو)" -
هل ستصمت إذا اخترت واحدًا؟ -

102
00:12:17,102 --> 00:12:19,169
اهدأو يا رفاق، فأنا أحاول سماع نظام تحديد المواقع

103
00:12:19,171 --> 00:12:20,704
(فيكتوريا)، اختاري بطاقة

104
00:12:29,313 --> 00:12:31,615
جيد، والآن ضعيها مجددًا في مجموعة الأوراق

105
00:12:38,156 --> 00:12:40,757
لقد ارتفعت بطاقتكِ بشكل سحري إلى أعلى المجموعة

106
00:12:40,759 --> 00:12:42,759
أهذه بطاقتكِ؟

107
00:12:42,761 --> 00:12:44,461
كلا

108
00:12:44,463 --> 00:12:45,562
"إنك تقترب من وجهتك"

109
00:12:45,564 --> 00:12:47,164
أنتِ تكذبين -
لا، أنا لا أكذب -

110
00:12:47,166 --> 00:12:48,565
بلى، تكذبين

111
00:12:48,567 --> 00:12:52,569
!ما الذي تفعله! توقف -
!تبًا، لقد قلت كفّا عن ذلك -

112
00:12:54,238 --> 00:12:55,705
شكرًا لكما

113
00:12:55,707 --> 00:12:57,607
"وجهتك على اليمين"

114
00:12:57,888 --> 00:13:04,063
"المنزل مفتوح للعرض"

115
00:13:10,721 --> 00:13:14,091
ها قد وصلنا

116
00:13:22,266 --> 00:13:24,367
هل يمكننا أن نختار منزلًا الآن؟

117
00:13:25,803 --> 00:13:27,604
هذا جميل

118
00:13:27,606 --> 00:13:29,539
يبدو كمنزل الدمى العملاق

119
00:13:29,541 --> 00:13:30,841
مازلت لا أصدق أنك تجعلنا ننتقل

120
00:13:30,843 --> 00:13:34,244
إذًا، هذا سيحدث فعلًا؟

121
00:13:34,246 --> 00:13:36,246
!لقد أحببته بالفعل، لنأخذه

122
00:13:36,248 --> 00:13:38,148
حسنًا، مازلنا لم نراه من الداخل بعد

123
00:13:38,150 --> 00:13:40,150
من يعلم؟ قد يكون به ألف قطة

124
00:13:40,152 --> 00:13:41,785
كم منزل آخر يجب أن نلقي نظرة عليه؟

125
00:13:41,787 --> 00:13:45,522
بقدر ما يستغرق الأمر حتى نجد واحدًا

126
00:13:45,524 --> 00:13:48,291
أحقًا تعتقد أن ثمّة ألف قطة بالداخل؟

127
00:13:48,293 --> 00:13:50,861
لا يا (إيدين)، لقد كان يمزح

128
00:13:50,863 --> 00:13:53,497
لقد قال الإعلان أن نأتي في الساعة الثالثة

129
00:13:53,499 --> 00:13:56,600
لا أعتقد أنه يمكنك أن تختار منزلًا
أقدم من هذا لنلقي نظرة عليه يا أبي

130
00:13:56,602 --> 00:13:58,702
انظر، يبدو وكأنه ينهار هناك

131
00:13:58,704 --> 00:14:00,670
حسنًا، مع تقدم العمر تتغير الشخصية

132
00:14:00,672 --> 00:14:04,141
اللافتة تقول منزلًا مفتوحًا

133
00:14:04,143 --> 00:14:06,576
تبدو كرائحة الحلوى هنا

134
00:14:07,745 --> 00:14:09,713
!هذا رائع

135
00:14:09,715 --> 00:14:13,850
إنه ليس سيئًا حقاً، السجادة الخضراء يجب أن نغيرها

136
00:14:13,852 --> 00:14:15,619
انتظروا يا رفاق

137
00:14:16,889 --> 00:14:18,221
مرحبا؟

138
00:14:18,223 --> 00:14:20,323
اسمع، هذا ليس خطأك، أيها الصغير

139
00:14:20,325 --> 00:14:24,261
أنا آسفة جدًا! (إيدين) اعتذر للسيدة

140
00:14:24,263 --> 00:14:26,663
!آسف يا سيدتي
لم أراكِ هناك

141
00:14:26,665 --> 00:14:29,499
،من فضلك، نادني بـ(كلير)
ما من مشكلة حقًا

142
00:14:29,501 --> 00:14:31,801
كان يجب أن أنتظركم بقرب الباب الأمامي

143
00:14:31,803 --> 00:14:34,704
ولكنني كنت أراقب الحلوى وهي بالفرن

144
00:14:34,706 --> 00:14:36,439
يمكنه أن يكون مفيدًا في بعض الأوقات

145
00:14:36,441 --> 00:14:38,942
ما من مشكلة! رجاء، استمروا في تفقد المنزل

146
00:14:38,944 --> 00:14:41,411
لن يستغرق تنظيف هذا أي وقت، ما من مشكلة حقًا

147
00:14:41,413 --> 00:14:43,580
(إيدين)، اذهب للبحث عن أختك

148
00:14:43,582 --> 00:14:46,616
شكرًا لك -
دعيني أجمع ذلك -

149
00:16:23,881 --> 00:16:26,549
!وجدتكِ -
!أيها الأحمق -

150
00:16:26,551 --> 00:16:29,619
أسمي هذه غرفة -
!لا! أنا كنت هنا أولًا -

151
00:18:12,022 --> 00:18:13,857
(إيدين)؟

152
00:18:20,599 --> 00:18:24,801
،المنزل قديم بعض الشيء
ولكنه بُني ليبقى طويلًا

153
00:18:24,803 --> 00:18:27,437
حسنًا، هذا منزل أفضل مما كنت أتوقعه أن يكون

154
00:18:27,439 --> 00:18:30,173
أظن أنه يناسب سعرك المحدد

155
00:18:30,175 --> 00:18:32,442
كيف تعرفين سعري المحدد؟

156
00:18:32,444 --> 00:18:35,912
حسنًا، أفترض أنك قرأت الإعلان

157
00:18:35,914 --> 00:18:40,850
أجل، ولكن ما السر؟ -
جرس الباب بحاجة إلى الإصلاح -

158
00:18:40,852 --> 00:18:43,887
جديًا، منزل بهذا الحجم مقابل ذلك السعر فقط؟

159
00:18:43,889 --> 00:18:45,789
حلوى؟

160
00:18:45,791 --> 00:18:48,458
كلا، أحاول هضم بعضها

161
00:18:48,460 --> 00:18:53,029
بكل صراحة، تريد المدينة بيع المنزل قبل أن ينهار

162
00:18:53,031 --> 00:18:57,167
أيمكنني أن أسألك عن زوجتك؟
هل ستنضم إلينا؟

163
00:18:57,169 --> 00:19:01,504
لقد توفت حديثًا، مازلت لا أستوعب الأمر

164
00:19:01,506 --> 00:19:06,810
...أنا آسفة جدًا على خسارتك، متى

165
00:19:06,812 --> 00:19:08,711
منذ ثلاثة أشهر

166
00:19:08,713 --> 00:19:13,616
...يبدو الأمر وكأنها كانت هنا بالأمس والآن قد رحلت، لذا

167
00:19:13,618 --> 00:19:20,857
حسنًا، يختبرنا الرب أحيانًا بأصعب الطرق، صحيح؟

168
00:19:20,859 --> 00:19:22,091
أهذا سبب الانتقال من المنزل إذًا؟

169
00:19:22,093 --> 00:19:25,995
أجل، فكرت أن مناخ طبيعة جديد
قد يكون مفيدًا للأولاد

170
00:19:25,997 --> 00:19:27,630
لقد اتخذت القرار الصائب

171
00:19:27,632 --> 00:19:33,069
!المدارس بهذا الحي، مذهلة

172
00:19:33,071 --> 00:19:36,673
!أعتقد أن هذا المنزل سيكون في صالح العائلة

173
00:19:36,675 --> 00:19:38,041
!سأحصل على هذه الغرفة

174
00:19:38,043 --> 00:19:39,175
!في أحلامك

175
00:19:39,177 --> 00:19:41,611
في الوقت المناسب

176
00:19:42,713 --> 00:19:44,747
واحدة فقط يا أولاد

177
00:19:44,749 --> 00:19:46,783
ربما اثنتان -
ماذا تقولون؟ -

178
00:19:46,785 --> 00:19:48,084
شكرًا

179
00:19:48,086 --> 00:19:49,719
على الرحب

180
00:19:54,792 --> 00:19:58,261
!مهلاً! رفقًا بالأشياء يا رفاق! رباه

181
00:20:13,711 --> 00:20:15,678
كلا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

182
00:20:15,680 --> 00:20:17,180
أخبرتك أنني لا أريد رؤيتكِ تدخنين

183
00:20:17,182 --> 00:20:19,849
،أنا لست طفلة الآن يا أبي
يمكنني فعل ما شئت

184
00:20:19,851 --> 00:20:23,620
عزيزتي، أريد الأفضل لكِ فحسب

185
00:20:23,622 --> 00:20:28,625
إذًا ربما إبعادي عن كل أصدقائي عقب موت أمي
لم يكن بالفكرة السديدة، صحيح؟

186
00:20:28,627 --> 00:20:29,893
حبيبتي، جميعنا معًا في تلك المحنة

187
00:20:29,895 --> 00:20:31,728
سأحتاج إلى مساندتك

188
00:20:31,730 --> 00:20:36,299
سأحتاجكِ أن تكوني متعاونة بعض الشئ -
فقط... أرجوك فقط... دعني وشأني -

189
00:20:57,588 --> 00:20:59,222
أحمق

190
00:21:04,862 --> 00:21:06,729
أيبدو هذا كالمطبخ؟

191
00:21:06,731 --> 00:21:09,966
كنت آخذ بعض الراحة فحسب

192
00:21:11,268 --> 00:21:13,036
أليس هذا رائعًا؟

193
00:21:13,038 --> 00:21:16,039
!أحبه

194
00:21:16,041 --> 00:21:20,143
مازلت لا أفهم لما كان علينا ترك المنزل القديم

195
00:21:20,145 --> 00:21:22,078
حسنًا، لقد تحدثنا عن ذلك يا عزيزتي

196
00:21:22,080 --> 00:21:25,114
أعتقد أن هذا الانتقال سيكون الشئ الأفضل لنا جميعًا

197
00:21:25,116 --> 00:21:26,349
ستعتادين عليه

198
00:21:26,351 --> 00:21:29,052
إنه بغيض نوعًا ما -
فتاة جبانة -

199
00:21:29,054 --> 00:21:30,887
!أنا لست جبانة

200
00:21:30,889 --> 00:21:34,324
أظن أن كل ما يريده هو التنظيف الجيد وبعض الإصلاحات

201
00:21:36,293 --> 00:21:39,028
سأجعل هذا المنزل يبدو مثاليًا في وقت قصير

202
00:21:39,030 --> 00:21:42,632
ما رأيك بالطعام الصيني على العشاء؟ -
بالطبع، أنا لا أبالي -

203
00:21:52,776 --> 00:21:54,844
أيمكن أن تكون غرفتي هي التالية في التجهيز؟

204
00:21:54,846 --> 00:21:57,113
خطوة واحدة فحسب بكل مرة، أيها الرجل الصغير

205
00:21:57,115 --> 00:21:58,915
لما لا تنهض وتساعدنا؟

206
00:21:58,917 --> 00:22:00,350
لا، أنا بخير هكذا

207
00:22:00,352 --> 00:22:02,619
(إيدين)، انهض وساعدنا

208
00:22:02,621 --> 00:22:04,253
لا، ما من مشكلة

209
00:22:04,255 --> 00:22:09,626
أعني، بهذا الوضع، من يعلم
كم سيستغرق الأمر حتى نبدأ في تجهيز غرفته؟

210
00:22:09,628 --> 00:22:10,727
أيها السيد عديم المساعدة؟

211
00:22:10,729 --> 00:22:12,128
!لا، سأساعد! سأساعد

212
00:22:12,130 --> 00:22:14,931
أعطني الأوراق، سأريك خدعة

213
00:22:14,933 --> 00:22:17,166
أبي؟ -
أجل -

214
00:22:17,168 --> 00:22:20,036
أيمكننا أن نعلّق هذه؟

215
00:22:23,907 --> 00:22:28,645
،أعتقد أن هذه فكرة جيدة
أين ينبغي أن نضعها؟

216
00:22:28,647 --> 00:22:32,782
في مكان ما حيث يمكننا جميعًا رؤيتها كل يوم

217
00:22:37,154 --> 00:22:41,858
ماذا عن...؟ -
أعلى الأريكة؟ -

218
00:22:41,860 --> 00:22:43,393
هذا مثالي

219
00:22:44,795 --> 00:22:47,163
امسكها لي يا صديقي

220
00:23:01,912 --> 00:23:03,312
أجل

221
00:23:03,314 --> 00:23:05,248
شكرًا لك

222
00:23:18,462 --> 00:23:20,697
تعالا هنا -
إنها مثالية -

223
00:23:20,699 --> 00:23:24,434
ما رأيكما؟ -
رائعة -

224
00:23:26,838 --> 00:23:28,237
لقد وصل الطعام

225
00:23:28,239 --> 00:23:30,073
،من الأفضل أن يكون الطعام
فأنا أتضور جوعًا كالـ(مارفن)

226
00:23:30,075 --> 00:23:31,174
لا تبدين جائعة

227
00:23:31,176 --> 00:23:33,409
(أيزي)، لقد وصل الطعام

228
00:23:37,081 --> 00:23:40,383
مرحبًا، كم السعر؟ -
أعتقد أن جرس منزلك معطل -

229
00:23:40,385 --> 00:23:41,751
أجل

230
00:23:41,753 --> 00:23:44,320
من فضلك، 32.50 دولار

231
00:23:49,259 --> 00:23:52,161
حسنًا، تلك 40 دولار -
شكرًا -

232
00:23:52,163 --> 00:23:53,963
احتفظ بالباقي

233
00:23:53,965 --> 00:23:56,165
متى انتقلتم هنا؟

234
00:23:56,167 --> 00:23:58,501
اليوم، في الواقع

235
00:23:58,503 --> 00:24:01,404
لم أعتقد أن يشتري أي أحد هذا المنزل

236
00:24:01,406 --> 00:24:04,173
ماذا تعني بذلك؟ -
طابت ليلتك -

237
00:24:04,175 --> 00:24:06,409
استمتع

238
00:24:13,517 --> 00:24:15,284
رائحته ذكية

239
00:24:15,286 --> 00:24:19,255
!أيمكننا أن نأكل هنا ونشاهد التلفاز؟ أرجوك! أرجوك

240
00:24:19,257 --> 00:24:20,957
حسنًا، ولكن الليلة فقط! أين تذهبين؟

241
00:24:20,959 --> 00:24:24,193
الأطباق والشوك -
أعتقد أنهم في صندوق فوق منضدة المطبخ -

242
00:24:24,195 --> 00:24:28,164
لا أستطيع الانتظار حتى أرى مدى سوء الطعام هنا

243
00:24:28,166 --> 00:24:30,133
!لدينا عيدان للأكل

244
00:25:12,075 --> 00:25:13,509
آسف، عزيزتي، كنت أتضور جوعًا

245
00:25:13,511 --> 00:25:16,045
لقد تعطّل الضوء بالمطبخ

246
00:25:18,315 --> 00:25:20,316
ها قد بدأنا

247
00:25:22,252 --> 00:25:25,188
(أيزي)! أين تذهبين؟ ابقي هنا وكلي معنا

248
00:25:25,190 --> 00:25:26,422
أنا بخير

249
00:25:29,860 --> 00:25:32,495
أجل، تناولي لفافات البيض فهي لذيذة

250
00:25:32,497 --> 00:25:35,131
لقد كانت هذه المفضلة لدى أمي

251
00:26:28,352 --> 00:26:35,124
!أبي! أبي! أبي! أبي! أبي

252
00:26:43,433 --> 00:26:45,201
ما الأمر؟

253
00:26:47,337 --> 00:26:51,307
ما الأمر يا صديقي؟ أراودك كابوس مجددًا؟

254
00:26:51,309 --> 00:26:54,076
لقد سمعت شيئًا يا أبي

255
00:26:55,412 --> 00:26:57,413
ما من شيء هنا يا عزيزي

256
00:26:57,415 --> 00:26:59,982
أظن أنك لم تعتد على هذه الغرفة الجديدة بعد

257
00:26:59,984 --> 00:27:03,352
!لقد رأيت أحدًا ما
!شخص ما هنا

258
00:27:03,354 --> 00:27:05,521
حسنًا، أنا لا أرى أي أحد

259
00:27:05,523 --> 00:27:09,125
،أعتقد أنك متعب فقط من الانتقال
أعلم أن جميعنا كذلك

260
00:27:09,127 --> 00:27:12,428
أتعلم؟ سأترك الضوء مضاءً

261
00:27:12,430 --> 00:27:14,997
سأترك هذا الباب مفتوحًا

262
00:27:14,999 --> 00:27:17,133
وإذا احتجتني، نادِ علي فحسب، اتفقنا؟

263
00:27:17,135 --> 00:27:18,501
!لا! أرجوك

264
00:27:18,503 --> 00:27:22,371
(إيدين)، ما من شيء هنا، اتفقنا؟

265
00:27:22,373 --> 00:27:26,075
والآن، لنعيدك إلى سريرك

266
00:27:26,077 --> 00:27:30,079
ها أنت ذا، مدد ساقيك، لنضع البطانية عليك

267
00:27:30,081 --> 00:27:35,084
لنضعك بداخلها، ها أنت ذا، ضيقة مثل البوريتو

268
00:27:37,487 --> 00:27:40,056
أحبك يا صاح

269
00:28:03,146 --> 00:28:05,047
!تأكدي أن تعدي حتى 50

270
00:28:05,049 --> 00:28:07,383
سأفعل

271
00:28:07,385 --> 00:28:10,753
!بصيغة الأرقام

272
00:28:12,322 --> 00:28:14,056
3، 2، 1

273
00:28:14,058 --> 00:28:19,161
5، 4

274
00:28:36,213 --> 00:28:40,583
15، 14، 13

275
00:28:40,585 --> 00:28:44,720
18، 17، 16

276
00:29:33,804 --> 00:29:36,272
!وجدتك -
!لقد أفزعتني -

277
00:29:36,274 --> 00:29:39,408
جيد، الآن استعدتك من أجل تلك الأيام

278
00:29:43,380 --> 00:29:45,548
هذه الأشياء مذهلة

279
00:29:45,550 --> 00:29:48,584
لابد أنها تخص الناس التي اعتادت العيش هنا

280
00:29:52,155 --> 00:29:54,790
كل شيء يبدو غريبًا عبر هذا الشيء

281
00:30:06,544 --> 00:30:09,171
ماذا؟ -
...لقد رأيت -

282
00:30:09,173 --> 00:30:11,474
إذا تماديت في إخافتي فسأقوم بصفعك

283
00:30:11,476 --> 00:30:14,710
لا يروقني المكان هنا، سآخذ هذه الأشياء لأبي

284
00:30:42,405 --> 00:30:45,341
انظر يا أبي -
ماذا لديك هنا؟ -

285
00:30:45,343 --> 00:30:47,443
وجدت بعض الأشياء الرائعة بالمخزن العلوي

286
00:30:49,746 --> 00:30:52,748
يوجد هذا المنزل بأكمله وأنت ينتهي بك الحال
بالمخزن العلوي الملئ بالتراب

287
00:30:52,750 --> 00:30:55,151
هذا المنزل بأكمله ملئ بالتراب

288
00:30:55,153 --> 00:30:59,855
يا للعجب! أليس هذا رائعًا؟

289
00:30:59,857 --> 00:31:02,458
كنت أعلم أن ساعة الجيب ستعجبك

290
00:32:10,994 --> 00:32:14,630
(فيكتوريا)؟

291
00:32:19,269 --> 00:32:21,337
(فيكتوريا)؟

292
00:32:27,911 --> 00:32:32,915
،إنني ألعب فحسب يا أبي
أيمكنك أن تعيد هذا لي، من فضلك؟

293
00:32:32,917 --> 00:32:35,951
دعيني أتحدث إلى (كلير) حول بعض تلك الأشياء

294
00:32:35,953 --> 00:32:39,655
ولكننا اشترينا المنزل، إنها ملكنا الآن

295
00:32:42,492 --> 00:32:45,761
لم أركِ تلعبين بدماكِ منذ فترة طويلة

296
00:32:45,763 --> 00:32:52,534
لقد اشتريتهم أمي لي وأنا أفتقدهم

297
00:32:52,536 --> 00:32:56,672
حسنًا يا عزيزتي

298
00:32:56,674 --> 00:33:00,342
دعيني أتفقد بعض تلك الأشياء فحسب، اتفقنا؟

299
00:33:00,344 --> 00:33:02,578
من يعلم، فقد تكون ذي قيمة مالية

300
00:34:30,735 --> 00:34:32,534
"مرحبًا، لقد اتصلت بـ(كلير)"

301
00:34:32,536 --> 00:34:34,470
"في عقارات (برايم تايم)، اترك اسمك ورقمك رجاء"

302
00:34:34,472 --> 00:34:37,806
ورسالة مختصرة عما تريد"
"وسأكون سعيدة بمعاودة الاتصال بك

303
00:34:37,808 --> 00:34:40,142
مرحبًا، (كلير)، هذا (جون) الذي يقطن في طريق (ويلو)

304
00:34:40,144 --> 00:34:45,013
عندما تسنح لكِ الفرصة، أيمكنكِ الاتصال بي على هاتفي الخليوي؟

305
00:34:45,015 --> 00:34:47,149
أريد أن أسألكِ عن بعض الأشياء حيال المنزل

306
00:34:47,151 --> 00:34:49,551
شكرًا، وداعًا

307
00:35:08,538 --> 00:35:11,473
!تبًا

308
00:35:11,475 --> 00:35:13,742
!أنت! انتبه لما تقول

309
00:35:13,744 --> 00:35:15,411
ما الذي تفعلونه هنا؟

310
00:35:15,413 --> 00:35:16,845
!لسنا نحن يا أبي

311
00:35:16,847 --> 00:35:18,747
!لم نفعل ذلك

312
00:35:18,749 --> 00:35:20,883
!بحق الـ

313
00:35:20,885 --> 00:35:23,552
!كفى سبًّا، بحق الرب

314
00:35:23,554 --> 00:35:25,921
شيء لم أسمعه من قبل

315
00:35:25,923 --> 00:35:27,189
جديًا، ماذا حدث؟

316
00:35:27,191 --> 00:35:28,991
لا أعلم

317
00:35:28,993 --> 00:35:31,727
(فيكتوريا)، أيمكنكِ إحضار بعض الأكياس من المطبخ من فضلك؟

318
00:35:31,729 --> 00:35:33,028
حسنًا

319
00:35:33,030 --> 00:35:34,463
(إيدين)، اذهب لإحضار المكنسة واللقاطة

320
00:35:34,465 --> 00:35:35,931
حسنًا

321
00:35:45,141 --> 00:35:47,743
حسنًا، لا تقفي هناك هكذا، تعالي وساعديني

322
00:35:50,146 --> 00:35:53,916
جديًا، هذا يرعبني

323
00:35:56,186 --> 00:35:58,454
أتظن أن المنزل مسكون؟

324
00:35:58,456 --> 00:36:01,023
لا، لا تكوني سخيفة

325
00:36:01,025 --> 00:36:03,459
لابد أن هناك تفسير علمي لهذا

326
00:36:03,461 --> 00:36:06,462
لم أثبّت دعامات خزانة الكتب بشكل جيد

327
00:36:06,464 --> 00:36:09,064
أجل، هذا منطقي

328
00:36:12,168 --> 00:36:14,837
تمهل، لا تأتِ إلى هنا يا صاح، ثمّة زجاج

329
00:36:16,506 --> 00:36:20,642
أعطها لي -
شكرًا (إيدين)، اصعد إلى غرفتك -

330
00:36:30,720 --> 00:36:32,588
ماذا؟

331
00:36:32,590 --> 00:36:36,191
لا شيء... لقد ذكرتيني بوالدتك فحسب

332
00:37:14,597 --> 00:37:16,999
(لين)، أكان ذلك أنتِ؟

333
00:37:18,535 --> 00:37:21,537
لقد افتقدتك يا (جون)

334
00:38:43,820 --> 00:38:46,288
مرحبًا

335
00:38:46,290 --> 00:38:47,789
صباح الخير

336
00:38:47,791 --> 00:38:49,858
أنا (ميليسا)، أعيش في المنزل المجاور

337
00:38:49,860 --> 00:38:52,694
أنا (جون)، مالك المنزل الجديد

338
00:38:52,696 --> 00:38:56,164
أردت أن آتي وأرحب بكم يا رفاق في الحي

339
00:38:56,166 --> 00:38:58,967
ولكن أبي كان صعب المراس

340
00:38:58,969 --> 00:39:01,403
أكل شيء على ما يرام؟

341
00:39:01,405 --> 00:39:05,707
يمر بالكثير من الأمور، أنا أعتني به

342
00:39:05,709 --> 00:39:07,943
حسنًا

343
00:39:07,945 --> 00:39:12,848
لقد عانى من جلطة دماغية منذ مدة
ولم يعد كما كان من حينها

344
00:39:12,850 --> 00:39:14,683
بالإضافة إلى الخرف

345
00:39:14,685 --> 00:39:18,286
وحسنًا، يمكننا أن نقول أن هناك الكثير للتعامل معه

346
00:39:18,288 --> 00:39:22,958
هذا فظيع، أنا آسف حقًا

347
00:39:22,960 --> 00:39:27,996
أجل أعلم، هذا محزن
وصعب، ولكنني أتعامل مع الأمر

348
00:39:29,932 --> 00:39:32,834
رأيت أولادك يمرحون في ذاك اليوم

349
00:39:32,836 --> 00:39:38,273
إنهم ظرفاء! أود مقابلة زوجتك

350
00:39:38,275 --> 00:39:43,278
لقد توفت حديثًا، مازلت لم اعتد على قول ذلك

351
00:39:44,747 --> 00:39:48,116
آسفة لسماعي ذلك

352
00:39:48,118 --> 00:39:49,951
لا بأس

353
00:39:49,953 --> 00:39:53,455
من فضلك، إذا احتجت أي مساعدة مع الأولاد

354
00:39:53,457 --> 00:39:55,057
أو إذا احتجت بعض الوقت لتكون وحدك

355
00:39:55,059 --> 00:39:56,758
سأكون سعيدة أن أعتني بهم

356
00:39:56,760 --> 00:40:00,062
شكرًا لكِ، أقدر ذلك

357
00:40:00,064 --> 00:40:04,466
انظر إلينا، نتقابل لأول مرة ونتبادل القصص الحزينة

358
00:40:04,468 --> 00:40:07,035
أتعلم؟ سأقوم بخبز كعكة

359
00:40:07,037 --> 00:40:08,437
وأحضرها لكم

360
00:40:08,439 --> 00:40:10,338
لا، لا، هذا ليس ضروري

361
00:40:10,340 --> 00:40:13,742
أنا في المنزل المجاور إذا احتجت لشيء

362
00:40:13,744 --> 00:40:17,079
أنا سعيدة للغاية أن هذا المنزل القديم تم بيعه

363
00:40:18,715 --> 00:40:22,150
منذ متى وهذا المنزل خالٍ؟

364
00:40:22,152 --> 00:40:25,487
حسنًا، لا أظن أنه كان خاليًا أبدًا

365
00:40:27,457 --> 00:40:29,991
ما الذي تقصدينه؟

366
00:40:29,993 --> 00:40:33,795
لقد رأيت بعض الفئران تخرج منه

367
00:40:33,797 --> 00:40:35,964
سيكون من الجيد أن تبقي عينيك مفتوحتين

368
00:40:35,966 --> 00:40:38,433
أجل، آسف حيال ذلك، سأتفقد الأمر

369
00:40:38,435 --> 00:40:40,802
ربما.. ربما أشتري قطة

370
00:40:40,804 --> 00:40:44,473
لا حاجة للاعتذار، فهذا ليس خطأك

371
00:40:46,409 --> 00:40:49,478
على أي حال، يجب أن أعود إلى أبي

372
00:40:49,480 --> 00:40:51,913
سررت بلقائك

373
00:41:05,795 --> 00:41:10,132
(إيدين)، (فيكتوريا)، حان وقت النهوض

374
00:41:17,507 --> 00:41:20,442
رباه! لم أتوقع أن تكونا مستيقظين

375
00:41:20,444 --> 00:41:22,210
أنتم لا تستيقظون مبكرًا هكذا أبدًا

376
00:41:22,212 --> 00:41:24,146
ماذا على الإفطار؟

377
00:41:24,148 --> 00:41:26,248
سأعد دقيق الشوفان

378
00:41:26,250 --> 00:41:28,250
(إيدين)، كيف تشعر؟

379
00:41:29,152 --> 00:41:30,452
البيض

380
00:41:30,454 --> 00:41:33,054
البيض، لك ذلك، قادم

381
00:41:45,501 --> 00:41:47,469
كيف تحبه يا صاح؟ مخفوق أم على شكل شمس؟

382
00:41:47,471 --> 00:41:50,105
مخفوق

383
00:41:50,107 --> 00:41:51,973
لك ذلك

384
00:42:10,359 --> 00:42:12,127
شكرًا

385
00:42:22,104 --> 00:42:24,439
عزيزي، أظن أن هذا البيض فاسد

386
00:42:26,275 --> 00:42:32,013
أو لا... ماذا عن بعض الحبوب؟

387
00:42:37,153 --> 00:42:38,887
استمتع

388
00:42:40,991 --> 00:42:43,992
خذ هذا، سأعود، حضّر لنفسك بعض الحبوب

389
00:43:01,510 --> 00:43:03,178
مرحبا؟

390
00:43:03,180 --> 00:43:06,081
!صباح الخير! (جون)

391
00:43:06,083 --> 00:43:09,351
آسفة، ذهبت إلى الخلف لأرى ما إذا كنتم بالمنزل

392
00:43:09,353 --> 00:43:11,286
وقمت بدق الجرس بضع مرات

393
00:43:11,288 --> 00:43:13,955
مرحبا (كلير)، لا يزال الجرس معطل

394
00:43:13,957 --> 00:43:16,324
!حسنًا، من الأفضل أن تصلحه، يا سيد أصلحه

395
00:43:16,326 --> 00:43:18,093
لقد تلقيت رسالتك هذا الصباح

396
00:43:18,095 --> 00:43:21,463
كنت بالجوار أعرض ملكية ما
بالشارع وفكرت أن أمر عليك

397
00:43:21,465 --> 00:43:23,131
شكرًا لكِ، لم يكن عليكِ فعل ذلك

398
00:43:23,133 --> 00:43:25,300
ولكن اتصال هاتفي كان ليكون كافيًا، ولكن شكرًا لكِ

399
00:43:25,302 --> 00:43:28,436
لا مشكلة، ما الذي تريد مناقشته حيال المنزل؟

400
00:43:28,438 --> 00:43:32,974
حسنًا، وجد أولادي ذلك الصندوق القديم بالمخزن العلوي

401
00:43:35,111 --> 00:43:41,016
أجل، أعتقد أنني ذكرت ذلك، أن بقايا محتويات المنزل
جزء من عملية الشراء

402
00:43:41,018 --> 00:43:43,985
أجل فعلتِ

403
00:43:43,987 --> 00:43:47,489
محتويات الصندوق هي ما تقلقني

404
00:43:47,491 --> 00:43:50,025
وماذا وجدت؟

405
00:43:50,027 --> 00:43:51,960
أتمانعين أن أريكِ لوهلة؟

406
00:43:51,962 --> 00:43:55,230
أنا هنا، لذا لا مشكلة

407
00:44:23,659 --> 00:44:27,495
آسف حيال ذلك، طلبت من الأولاد ألا
يلعبوا بهذه الأشياء حتى أتحدث معكِ

408
00:44:27,497 --> 00:44:29,965
أطفال فضوليون، أليس كذلك؟

409
00:44:29,967 --> 00:44:32,334
مرحبًا مجددًا، يا عزيزتي

410
00:44:33,069 --> 00:44:35,303
!(أيزي)

411
00:44:35,305 --> 00:44:37,973
أرى أن هرموناتها تبلغ ذروتها

412
00:44:37,975 --> 00:44:44,612
أجل، لم تعد كما كانت منذ أن توفت زوجتي

413
00:44:44,614 --> 00:44:49,417
ستعود لطبيعتها، الموت يغير الناس

414
00:44:52,388 --> 00:44:53,521
إذًا، ما المشكلة؟

415
00:44:55,992 --> 00:44:58,059
ألا ترين أن هذه الصور غريبة؟

416
00:44:58,061 --> 00:45:01,596
تجعلني أتساءل عن الناس الذين عاشوا هنا قبلنا

417
00:45:01,598 --> 00:45:05,700
(جون)، المنزل عمره أكثر من 100 عام

418
00:45:05,702 --> 00:45:07,669
ليس لدي أي معلومات عن الملاك السابقين

419
00:45:07,671 --> 00:45:10,572
يمكنك تفقد السجلات العامة إذا كنت تحب

420
00:45:10,574 --> 00:45:18,713
أما بالنسبة للصور، فقد كان لديهم العديد من الطرق
لتغييرها، فتصوير الأرواح كان شائعًا جدًا في القرن الـ19

421
00:45:18,715 --> 00:45:21,383
تصوير الأرواح؟

422
00:45:21,385 --> 00:45:25,286
أجل، في فترة الحركة الروحانية

423
00:45:25,288 --> 00:45:28,390
قام الناس بجلسات لتحضير الأرواح وما شابه

424
00:45:28,392 --> 00:45:33,661
كثيرًا ما استعمل المصورون حيل إضاءة مختلفة
كي يشكلوا صورًا مثيرة

425
00:45:33,663 --> 00:45:35,697
للدعاية لجلساتهم

426
00:45:37,033 --> 00:45:39,034
كيف تعرفين كل هذا؟

427
00:45:39,036 --> 00:45:42,670
أمضي الكثير من الوقت بقسم العصر الجديد
في متجر الكتب

428
00:45:42,672 --> 00:45:45,607
صدق أو لا، ولكنها تذهلني

429
00:45:45,609 --> 00:45:48,710
إذًا، تعتقدين أن هذه الصور بفعل فاعل؟

430
00:45:48,712 --> 00:45:51,679
ربما... لا أعرف، ربما

431
00:45:53,683 --> 00:45:56,151
!معذرة، (فيكتوريا)

432
00:46:03,225 --> 00:46:05,193
!(إيدين)

433
00:46:06,495 --> 00:46:08,530
!(فيكتوريا)

434
00:46:08,532 --> 00:46:10,365
أكل شيء على ما يرام؟

435
00:46:14,203 --> 00:46:15,670
!رباه

436
00:46:19,709 --> 00:46:24,179
يا إلهي! حبيبتي؟ حبيبتي؟

437
00:46:24,181 --> 00:46:26,581
(إيدين)، ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

438
00:46:26,583 --> 00:46:30,185
يا إلهي! أتريد نقلها إلى الداخل؟

439
00:46:30,187 --> 00:46:33,354
أنا بجانبكِ يا حبيبتي، أنا بجانبكِ، تعالي هنا

440
00:46:33,356 --> 00:46:37,358
أنا بجانبكِ، أنا بجانبكِ يا حبيبتي، أنا بجانبكِ

441
00:46:56,278 --> 00:47:00,448
(فيكتوريا)، بحقك

442
00:47:00,450 --> 00:47:02,584
حبيبتي، حبيبتي

443
00:47:02,586 --> 00:47:05,353
(جون)، ماذا يمكنني أن أفعل؟

444
00:47:05,355 --> 00:47:09,791
بحقك، هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ اعتدلي يا عزيزتي

445
00:47:09,793 --> 00:47:13,161
أبي؟ -
أجل يا عزيزتي؟ -

446
00:47:13,163 --> 00:47:16,264
رأيت أمي بالخارج

447
00:47:18,467 --> 00:47:20,735
(كلير)، أيمكنكِ الذهاب إلى المطبخ
وإحضار كوبًا من الماء؟

448
00:47:20,737 --> 00:47:22,137
!في الحال

449
00:47:25,474 --> 00:47:27,775
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

450
00:47:27,777 --> 00:47:30,712
أجل، أشعر بالدوار بعض الشيء فحسب

451
00:47:30,714 --> 00:47:32,313
حسنًا، اعتدلي في جلستك
أتريدين الجلوس معتدلة؟

452
00:47:32,315 --> 00:47:34,249
أم تريدين الاستلقاء؟ -
أجل -

453
00:47:34,251 --> 00:47:35,717
تنفسي

454
00:47:39,455 --> 00:47:41,489
عزيزي، هل أنت بخير؟

455
00:47:48,330 --> 00:47:52,300
ستكون بخير، لما لا تصعد سريعًا إلى الأعلى وتبدل ثيابك؟

456
00:47:52,302 --> 00:47:54,435
ما من أحد يجب أن يعرف

457
00:48:07,783 --> 00:48:11,653
شكرًا لكِ، شكرًا جزيلًا لكِ على مساعدتكِ -
سعيدة بأنها بخير -

458
00:48:11,655 --> 00:48:12,921
سآخذها إلى طبيب

459
00:48:12,923 --> 00:48:14,622
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

460
00:48:14,624 --> 00:48:16,824
ولكن من الأفضل أن نتأكد أن كل شيء على ما يرام

461
00:48:16,826 --> 00:48:21,296
أجل، هذا أخافني حقًا

462
00:48:21,298 --> 00:48:22,664
إنهم محظوظون بك

463
00:48:22,666 --> 00:48:24,265
شكرًا لكِ

464
00:48:24,267 --> 00:48:26,801
إذا احتجت أي شيء، يمكنك الاتصال بي

465
00:48:26,803 --> 00:48:28,603
شكرًا جزيلًا لكِ

466
00:48:34,310 --> 00:48:36,311
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

467
00:48:37,780 --> 00:48:40,415
!أنا بخير، صدقًا

468
00:48:43,886 --> 00:48:45,787
أظن أنني أخبرتكِ ألا تلعبي بهذه الأشياء

469
00:48:45,789 --> 00:48:51,893
ولكنها... تروقني، أيمكنني الاحتفاظ بها، من فضلك؟

470
00:48:51,895 --> 00:48:56,297
حسنًا، ولكن إذا ذهبنا لرؤية الطبيب أولًا

471
00:48:56,299 --> 00:48:59,267
لا، أنا بخير

472
00:48:59,269 --> 00:49:00,969
لا أعذار، سنذهب

473
00:49:00,971 --> 00:49:04,639
على الأرجح قد عانيت من انخفاض في سكر الدم

474
00:49:04,641 --> 00:49:10,011
هذا يحدث للناس طوال الوقت، لقد بحثت عنها

475
00:49:10,013 --> 00:49:12,780
سنذهب، ارتدي ثيابكِ

476
00:49:19,622 --> 00:49:21,656
!اخرج من غرفتي

477
00:49:29,732 --> 00:49:32,033
لا تكونين بجانبي عندما أحتاجكِ

478
00:49:32,035 --> 00:49:33,434
فقدت أختك الوعي للتو في الفناء الخلفي

479
00:49:33,436 --> 00:49:34,802
وأنتِ لم تبالي

480
00:49:34,804 --> 00:49:36,471
حقًا؟

481
00:49:36,473 --> 00:49:40,775
أجل، سآخذها هي و(إيدين) إلى الطبيب

482
00:49:40,777 --> 00:49:46,714
وأريدكِ أن تبدأي بالاهتمام أكثر من ذلك
وأن تكوني متواجدة معنا أكثر من ذلك

483
00:50:20,683 --> 00:50:23,084
لا أصدق أنكم انتقلتم إلى منزل عائلة (آل آدمز)

484
00:50:23,086 --> 00:50:25,653
حقًا؟ -
!اخرس -

485
00:50:28,390 --> 00:50:30,591
...أين يمكننا

486
00:50:30,593 --> 00:50:32,927
في الفناء الخلفي

487
00:51:02,692 --> 00:51:07,362
سحقًا، أنتِ مثيرة

488
00:51:14,570 --> 00:51:15,937
ما هذا بحق الجحيم؟

489
00:51:15,939 --> 00:51:17,438
ماذا؟

490
00:51:17,440 --> 00:51:18,873
خلتكِ قلتِ أن عائلتك ليست هنا

491
00:51:18,875 --> 00:51:20,108
وهم بالفعل كذلك

492
00:51:25,414 --> 00:51:27,048
انتظري، لقد رأيت أحدًا ما -
يا إلهي -

493
00:51:27,050 --> 00:51:28,983
انتظري دقيقة

494
00:51:32,388 --> 00:51:34,589
ماذا؟ -
لقد رأيت أحدًا، أقسم لكِ -

495
00:51:34,591 --> 00:51:37,725
ما من شيء هنا، هيا، إنهم ليسوا هنا

496
00:52:15,798 --> 00:52:17,899
تبًا، إنه أبي

497
00:52:19,968 --> 00:52:21,969
مرحبًا؟

498
00:52:24,673 --> 00:52:28,009
أجل، الأمر الاعتيادي سيفي بالغرض

499
00:52:29,645 --> 00:52:31,979
!حسنًا، يجب أن تغادر في الحال

500
00:52:31,981 --> 00:52:33,614
لا، لا، لا، لا -
أجل، أجل، أجل، أجل -

501
00:52:33,616 --> 00:52:35,016
...حبيبتي، أقسم لكِ -
إنهم في طريقهم إلى هنا -

502
00:52:35,018 --> 00:52:36,551
لا، لا، سننتهي من الأمر سريعًا

503
00:52:36,553 --> 00:52:39,086
لا، ليس لدي سريعًا تلك

504
00:52:39,088 --> 00:52:40,755
أحتاج إلى دقيقة فحسب، جديًا

505
00:52:40,757 --> 00:52:44,859
!لا دقائق، هيا

506
00:52:44,861 --> 00:52:47,028
إنهم سراع حقًا، أين سترتك؟

507
00:52:47,030 --> 00:52:49,730
تبًا، أأنتِ جادة؟

508
00:52:49,732 --> 00:52:50,998
أجل -
أأنتِ جادة؟ -

509
00:52:51,000 --> 00:52:52,533
!أجل! اخرج

510
00:52:52,535 --> 00:52:53,634
...ألا تريدين

511
00:52:53,636 --> 00:52:55,570
لا، هيا، لاحقًا، لاحقًا

512
00:52:58,574 --> 00:52:59,907
هيا، اذهب

513
00:53:03,879 --> 00:53:06,481
!حسنًا، حسنًا، اذهب، اذهب

514
00:53:06,483 --> 00:53:07,682
أسرع

515
00:53:26,702 --> 00:53:28,269
ماذا قال الطبيب؟

516
00:53:28,271 --> 00:53:30,505
قال إنه يعتقد أن السبب هو انخفاض سكر الدم

517
00:53:30,507 --> 00:53:34,196
قال إذا حدث الأمر مجددًا، فيمكننا أن
نآخذها إليه ونجري تصوير بالرنين المغناطيسي

518
00:53:34,636 --> 00:53:37,278
وبعض العمل المتعلق بالدم -
لن يحصل أحد على دمي -

519
00:53:40,682 --> 00:53:44,652
حسنًا، هذا الهامبرجر كان مريعًا

520
00:53:44,654 --> 00:53:48,256
على الأرجع يجب علي أن أصعد إلى الأعلى
وأنظّف المخزن العلوي

521
00:53:48,258 --> 00:53:51,225
أيمكنكِ مراقبتهم بينما أكون أنا بالأعلى؟

522
00:53:51,227 --> 00:53:55,196
أجل، أظن أن بوسعي فعل ذلك

523
00:53:55,198 --> 00:53:58,566
أنا سعيدة أنكِ تشعرين بتحسن يا (فيك)

524
00:54:02,004 --> 00:54:03,804
حسنًا

525
00:54:50,018 --> 00:54:52,653
ما هذا الآن بحق الجحيم؟

526
00:55:58,920 --> 00:56:00,921
وهذا نهايته

527
00:56:10,832 --> 00:56:12,433
من أنت؟

528
00:56:12,435 --> 00:56:17,972
(إلينا)... (إلينا تولود)

529
00:56:17,974 --> 00:56:19,940
ما الذي تفعلينه هنا بالأعلى؟

530
00:56:19,942 --> 00:56:24,278
لما أنتِ بمنزلي؟

531
00:56:24,280 --> 00:56:26,714
لما أنتِ بمنزلي؟ أيعلم أبويكِ أنكِ هنا؟

532
00:56:26,716 --> 00:56:30,351
لقد فات الأوان

533
00:56:30,353 --> 00:56:32,186
فات الأوان على ماذا، يا عزيزتي؟

534
00:56:32,188 --> 00:56:33,988
أحرقهم

535
00:56:35,023 --> 00:56:36,290
أحرق ماذا؟

536
00:56:41,897 --> 00:56:45,733
أحرقهم

537
00:56:45,735 --> 00:56:47,702
!إنها قادمة

538
00:57:32,814 --> 00:57:35,182
(إلينا تولود)

539
00:57:46,361 --> 00:57:50,865
منزل السيدة (أديسون) المختص
بالأعمال الروحانية كان مشهورًا

540
00:57:50,867 --> 00:57:52,933
بجلسات تحضير الأرواح الاجتماعية

541
00:57:52,935 --> 00:57:55,369
في أواسط القرن الـ19، قامت السيدة
بعدد لا يحصى من جلسات تحضير الأرواح

542
00:57:55,371 --> 00:57:57,938
والطقوس لأولائك الساعيين للتواصل مع الموتى

543
00:58:00,008 --> 00:58:04,245
في أواخر عام 1891، عُثر على السيدة (أديسون)
ميتة عن طريق الخنق في منزلها

544
00:58:04,247 --> 00:58:06,080
أربعة أشخاص آخرون عُثر عليهم ميّتين أيضًا

545
00:58:06,082 --> 00:58:07,848
،لا أحد يعلم حقيقة ما حدث
ولكن يؤمن الكثيرون بأن ذلك

546
00:58:07,850 --> 00:58:11,018
كان نتيجة فشل ذريع لجلسة تحضير أرواح

547
00:58:23,865 --> 00:58:25,466
أعطني الدمية وآلة التصوير

548
00:58:25,468 --> 00:58:26,934
!لكن، أبي

549
00:58:26,936 --> 00:58:29,003
!قلت لا

550
00:58:29,005 --> 00:58:31,438
هذه الدمية تذكرني بأمي

551
00:58:34,943 --> 00:58:41,215
،عزيزتي، هذه الأشياء... إنها ليست جيدة
أعطها لي

552
00:58:43,819 --> 00:58:45,085
هذا هراء

553
00:58:45,087 --> 00:58:47,521
!(إيدين)، اذهب إلى غرفتك

554
01:01:42,731 --> 01:01:45,499
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

555
01:02:15,697 --> 01:02:17,331
أبي

556
01:02:17,333 --> 01:02:19,266
ماذا؟

557
01:02:21,236 --> 01:02:23,137
لما تفعل ذلك؟

558
01:02:23,139 --> 01:02:25,272
لأنها قمامة، ذاك هو السبب

559
01:02:26,441 --> 01:02:28,442
ولكني أحب هذه الأشياء

560
01:02:28,444 --> 01:02:30,277
إنها تجعل المنزل له طابع خاص

561
01:02:30,279 --> 01:02:33,614
حسنًا، لقد طفح الكيل من هذا المنزل
وطابعه، لقد انتهى الأمر

562
01:02:34,716 --> 01:02:38,185
أيمكنني أن آخذ الدمية فحسب من فضلك؟

563
01:02:38,187 --> 01:02:40,187
بالطبع لا

564
01:02:42,657 --> 01:02:44,691
كانت أمي لتسمح لي بأخذها

565
01:02:44,693 --> 01:02:47,161
حسنًا، لقد رحلت أمكِ، أليس كذلك؟

566
01:03:20,662 --> 01:03:25,132
"ساعدني يا أبي، هذا مؤلم"

567
01:03:29,404 --> 01:03:31,738
"سأقتلك"

568
01:03:39,447 --> 01:03:42,282
"!أيتها الساقطة الشريرة! تلوّثت بفعل الشيطان"

569
01:03:42,284 --> 01:03:44,685
"اقتلهم"

570
01:04:35,571 --> 01:04:37,471
أهذا يبدو جنوني يا أمي؟

571
01:04:37,473 --> 01:04:41,775
عندما توفي أبيك، ظننت أنني رأيته"
"في أرجاء المنزل عدة مرات

572
01:04:41,777 --> 01:04:43,844
أرى هذه الهلاوس باستمرار

573
01:04:43,846 --> 01:04:46,280
"أتأخذ مضادات الاكتئاب خاصتك؟"

574
01:04:46,282 --> 01:04:47,814
أجل، بالطبع

575
01:04:47,816 --> 01:04:51,618
"حسنًا... هل بحثت... في تاريخ المنزل؟"

576
01:04:51,620 --> 01:04:55,556
على ما يبدو كان هناك جريمة قتل والمرأة التي
كانت تملك المنزل حولته إلى كنسية نوعًا ما

577
01:04:55,558 --> 01:04:57,624
"ثمّة إجابة"

578
01:04:57,626 --> 01:05:00,494
"ألم تذكر وكيلة العقارات ذلك عندما سألتها؟"

579
01:05:00,496 --> 01:05:02,462
كلا

580
01:05:02,464 --> 01:05:06,433
حسنًا، إن لم أكن مخطئة فهي ملزمة"
"طبقًا للقانون بذكر ذاك النوع من الأشياء

581
01:05:06,435 --> 01:05:11,605
أجل، اضطررت إلى البحث كي
أكتشف أي شيء متعلق بهذا المنزل

582
01:05:11,607 --> 01:05:14,641
أفضل ما يمكنك فعله هو تجاهل"
"أي نوع من الحوادث التي تقع

583
01:05:14,643 --> 01:05:16,843
"لا تتغذى على الطاقة السلبية"

584
01:05:16,845 --> 01:05:20,547
اعتدت أن أحرق نبات المريمية مرة في كل شهر"
"كي أطهر فحسب الأحداث الواقعة السلبية

585
01:05:20,549 --> 01:05:22,950
"سأحجز تذكرة طيران إليكم الأسبوع القادم"

586
01:05:22,952 --> 01:05:26,620
لا، لا، هذا كثير جدًا، هذا غير ضروري
ولكني أقدر ذلك

587
01:05:26,622 --> 01:05:28,288
"سآتي في كلتا الحالتين"

588
01:05:28,290 --> 01:05:31,425
،إذا كان هناك شيء ما غريب حيال المنزل"
"فسنقوم بعرضه للبيع

589
01:05:31,427 --> 01:05:33,460
لا يمكنني تحمل ذلك، على الأقل لبعض الوقت

590
01:05:33,462 --> 01:05:36,563
سأنقلكم إلى فندق ما إذا اضطررت لذلك"
"أو يمكنكم القدوم للعيش معي

591
01:05:36,565 --> 01:05:38,832
"متى ستعود إلى العمل؟"

592
01:05:38,834 --> 01:05:43,503
الأسبوع القادم، أنا أعمل على
إعادة تشكيل لعمل ما محلي

593
01:05:43,505 --> 01:05:45,272
وسيبدأ الأولاد بالذهاب إلى المدرسة أيضًا

594
01:05:45,274 --> 01:05:48,408
"لا تقلق، سأكون هنا قريبًا، أحبك"

595
01:05:48,410 --> 01:05:50,344
أحبكِ أيضًا

596
01:05:50,346 --> 01:05:53,013
"سأخبرك قبل السفر"

597
01:05:53,015 --> 01:05:55,839
"أعلم أنه كان علي أن أبقى معكم بعد الجنازة"

598
01:06:41,796 --> 01:06:43,597
أتريدون الذهاب لمشاهدة أحد الأفلام؟

599
01:06:46,668 --> 01:06:48,402
أجيبوني عندما أتحدث إليكم

600
01:06:48,404 --> 01:06:51,405
أنا ذاهبة، سأتحدث إليك لاحقًا

601
01:07:00,615 --> 01:07:03,517
أتريدون لعب لعبة ألواح؟ سيكون هذا مسلٍ

602
01:07:03,519 --> 01:07:05,052
يمكنكم الاختيار

603
01:07:08,389 --> 01:07:10,757
لا؟

604
01:07:11,826 --> 01:07:14,961
أيمكنني الذهاب؟

605
01:07:14,963 --> 01:07:16,730
بحقك

606
01:07:21,569 --> 01:07:24,004
أعتقد أنه أنا وأنت فقط الآن يا صاح

607
01:07:24,006 --> 01:07:27,007
هل سنأكل الطعام الجاهز على العشاء في كل ليلة؟

608
01:08:26,534 --> 01:08:30,537
سأحتاج لشراء بعض الأشياء من المتجر
ارتدا أحذيتكما، سنذهب في جولة

609
01:08:30,539 --> 01:08:33,974
كلا، لا أريد ذلك، نحن نشاهد فيلمًا

610
01:08:33,976 --> 01:08:37,177
إذًا، يمكنك إيقافه مؤقتًا وإكماله عندما نعود

611
01:08:37,179 --> 01:08:39,913
هيا يا أبي، سأهتم بـ(إيدين)، اذهب أنت

612
01:08:39,915 --> 01:08:42,115
بالطبع لا

613
01:08:42,117 --> 01:08:44,885
لما تستمر في معاملتي كطفلة؟

614
01:08:44,887 --> 01:08:49,723
أعلم أنكِ لم تعودي طفلة وأنا فخور بكِ

615
01:08:49,725 --> 01:08:53,126
توقيت مثالي، أحتاج لشراء بعض الأشياء
من المتجر، أيمكنكِ الاهتمام بهذين الاثنين؟

616
01:08:53,128 --> 01:08:55,896
حسنًا -
شكرًا لكِ -

617
01:09:54,755 --> 01:09:56,857
مرحبًا، (كلير)

618
01:09:56,859 --> 01:09:59,626
"مرحبًا" -
كيف الحال؟ -

619
01:09:59,628 --> 01:10:01,728
"مرحبا؟ (جون)، كيف حالك؟" -
أجل -

620
01:10:01,730 --> 01:10:03,730
أنا بخير، أكل شيء على ما يرام؟

621
01:10:03,732 --> 01:10:05,832
"أجل، كل شيء على ما يرام"

622
01:10:05,834 --> 01:10:07,934
"أردت فقط أن أتصل وأطمأن على حال (فيكتوريا)"

623
01:10:07,936 --> 01:10:09,703
أجل، أجل، إنها بخير

624
01:10:09,705 --> 01:10:12,172
،قال الطبيب إنه ليس بالأمر الخطير
لذا شكرًا لكِ

625
01:10:12,174 --> 01:10:14,808
"جيد، سعيدة لسماعي ذلك"

626
01:10:14,810 --> 01:10:15,842
"لا مشكلة"

627
01:10:15,844 --> 01:10:17,277
مهلًا، بما أنكِ هنا معي

628
01:10:17,279 --> 01:10:21,114
أأنتِ متأكدة أنكِ لم تكوني تعلمين
أي شيء عن تاريخ المنزل؟

629
01:10:21,116 --> 01:10:24,918
"أخبرتك بالفعل أني لا أعلم"

630
01:10:24,920 --> 01:10:28,255
أجد أنه من الصعب تصديق ذلك

631
01:10:28,257 --> 01:10:31,625
"ولما قد أكذب عليك يا (جون)؟"

632
01:10:31,627 --> 01:10:34,127
حسنًا، يمكنني التفكير في أسباب عديدة
على رأسها العمولة

633
01:10:34,129 --> 01:10:37,931
مرحبا؟ (كلير)؟

634
01:10:40,067 --> 01:10:41,234
ساقطة

635
01:11:03,624 --> 01:11:05,091
لقد عدت

636
01:11:06,727 --> 01:11:08,762
مرحبًا يا رفاق؟

637
01:11:11,065 --> 01:11:12,899
يا رفاق؟

638
01:11:18,239 --> 01:11:19,873
مرحبا؟

639
01:11:22,009 --> 01:11:25,045
..(إيدين)! (فيكتور

640
01:11:29,684 --> 01:11:33,653
(فيكتوريا)؟ عزيزتي؟

641
01:11:33,655 --> 01:11:36,656
(فيكتوريا)

642
01:12:11,025 --> 01:12:15,862
بطاقة السيوف الثلاثة

643
01:12:15,864 --> 01:12:18,765
إنها تتعلق بوجع القلب والحزن

644
01:12:18,767 --> 01:12:20,266
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

645
01:12:20,268 --> 01:12:22,402
...أنا آسفة، أنا

646
01:12:22,404 --> 01:12:23,870
!غادري، من فضلك

647
01:12:23,872 --> 01:12:25,171
!أبي

648
01:12:25,173 --> 01:12:28,108
...لا، أنا أعتذر، لقد دقيت الجرس و

649
01:12:28,110 --> 01:12:30,744
!أخبرتكم يا أولاد ألا تلعبوا بهذه الأشياء

650
01:12:30,746 --> 01:12:32,646
!لقد أرعبتني

651
01:12:32,648 --> 01:12:33,713
...ولكن

652
01:12:33,715 --> 01:12:35,148
لا، فهذا خطأي

653
01:12:35,150 --> 01:12:37,817
أتيت كي أحضر لكم الكعكة التي خبزتها

654
01:12:37,819 --> 01:12:39,719
حسنًا، أنا أقدر الكعكة اللعينة

655
01:12:39,721 --> 01:12:41,888
!لكنني لا أقدر تعليمكِ هذه الأشياء لهم

656
01:12:41,890 --> 01:12:44,724
ولا أقدر أن تدخلي منزلي حينما أكون بالخارج

657
01:12:44,726 --> 01:12:48,161
،أخبروني أنك تركتهم وحدهم
كيف كان يفترض بي أن أتركهم وحدهم؟

658
01:12:48,163 --> 01:12:50,664
أتقولين إنني أب سيء؟

659
01:12:50,666 --> 01:12:54,134
تركتهم تحت مسؤولية ابنتي الكبيرة، شكرًا لكِ

660
01:12:54,136 --> 01:12:59,139
!من فضلك، اخرجي من منزلي، الآن

661
01:12:59,141 --> 01:13:00,840
آسفة يا رفاق

662
01:13:04,245 --> 01:13:07,280
ما خطبكما؟ -
!كانت تملك كعكة -

663
01:13:07,282 --> 01:13:10,383
كنت أعلم من هي، رأيتك تتحدث إليها في ذاك اليوم

664
01:13:10,385 --> 01:13:11,918
!لا تجادليني

665
01:13:13,320 --> 01:13:17,857
،تركتكِ مسؤولة عن أخيك الصغير
وتسمحين للغرباء بالدخول إلى المنزل؟

666
01:13:17,859 --> 01:13:21,361
،أتمنى أن تكون أنت من مات
وأمي هي من بقيت

667
01:13:21,363 --> 01:13:23,963
!كُفّ عن الصراخ

668
01:13:43,851 --> 01:13:46,386
(أيزي)؟ (أيزي)؟

669
01:13:49,990 --> 01:13:53,893
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

670
01:13:53,895 --> 01:13:56,963
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

671
01:13:56,965 --> 01:13:59,365
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

672
01:14:06,941 --> 01:14:08,041
لا يصدق

673
01:14:16,817 --> 01:14:18,118
!مرحبا -
ماذا؟ -

674
01:14:18,120 --> 01:14:19,252
أنتِ معاقبة

675
01:14:19,254 --> 01:14:22,088
ماذا؟ أتمزح معي؟

676
01:14:25,159 --> 01:14:28,461
!يا رباه

677
01:16:08,362 --> 01:16:10,263
اخرج من منزلي

678
01:16:17,338 --> 01:16:19,639
!اترك عائلتي وشأنها

679
01:17:24,471 --> 01:17:26,539
أنا آسفة جدًا -
(ميليسا) -

680
01:17:26,541 --> 01:17:29,409
كان علي العودة والاعتذار

681
01:17:29,411 --> 01:17:32,278
لقد تطفلت على عائلتك، كان ذلك خطأ

682
01:17:32,280 --> 01:17:36,282
،أعلم أنكِ لم تريدي أذيتهم
أعتذر على الصياح

683
01:17:36,284 --> 01:17:40,320
...كان لديك كل الحق لذلك! الأمر فقط

684
01:17:42,589 --> 01:17:45,358
ماذا؟

685
01:17:45,360 --> 01:17:48,728
شيء ما مريبًا حيال هذا المنزل

686
01:17:48,730 --> 01:17:54,133
أتى أبي إلى هنا كي يضع مصائد للفئران
حين كان المنزل خاليًا

687
01:17:54,135 --> 01:17:59,973
شيء ما حدث له، أصيب بجلطة دماغية
ولم يصبح كما كان منذ ذلك الوقت

688
01:17:59,975 --> 01:18:02,508
(ميليسا)، أشعر بالأسف حقًا نحو أبيك

689
01:18:02,510 --> 01:18:05,378
...أقدر قدومك هنا، ولكن الوقت متأخر، لذا يجب علي

690
01:18:05,380 --> 01:18:07,347
أكل شيء على ما يرام يا (جون)؟

691
01:18:09,483 --> 01:18:12,218
كل شيء بخير، عمتِ مساءً

692
01:18:12,686 --> 01:18:14,187
تبًا

693
01:19:53,587 --> 01:19:56,122
مرحبًا، حبيبتي -
مرحبًا -

694
01:19:58,158 --> 01:20:00,827
إذًا، ما الخطة؟

695
01:20:00,829 --> 01:20:02,762
فكرت أن نذهب ونقوم بركن السيارة في مكان ما

696
01:20:02,764 --> 01:20:06,666
ونقضي بعض الوقت معًا -
رقيق للغاية -

697
01:20:31,492 --> 01:20:33,893
إذًا، متى ستخبرين أبيكِ عنّا؟

698
01:20:35,462 --> 01:20:38,364
ليس قريبًا

699
01:20:38,366 --> 01:20:44,203
على الأقل هذا إن كنت لا تريد رؤيتي مجددًا -
أأنتِ جادة؟ -

700
01:20:44,205 --> 01:20:47,414
عليك تصديقي حين أقول لك
إنها ليست فكرة سديدة، اتفقنا؟

701
01:20:49,810 --> 01:20:54,147
حسنًا، لدي بعض الأفكار السديدة

702
01:20:56,450 --> 01:20:58,618
وما هي؟

703
01:22:23,337 --> 01:22:25,538
ما هذا بحق الجحيم؟

704
01:22:33,314 --> 01:22:36,649
!(إيدين)! (فيكتوريا)

705
01:22:44,925 --> 01:22:49,028
!(إيدين)! (فيكتوريا)

706
01:22:49,030 --> 01:22:52,698
(فيكتوريا)! (إيدين)؟ (إيدين)؟

707
01:22:54,334 --> 01:22:57,370
!بحقكما! بحقكما

708
01:22:57,372 --> 01:23:00,006
اخرجا! أين أنتما؟ أين أنتما؟

709
01:23:00,008 --> 01:23:04,543
(أيزي)؟ (إيدين)؟

710
01:23:05,912 --> 01:23:07,413
يا رفاق؟

711
01:23:18,526 --> 01:23:22,628
أنا معكما

712
01:23:24,498 --> 01:23:26,932
(فيكتوريا)؟ يا رفاق؟

713
01:23:30,371 --> 01:23:32,338
أين أنتما يا رفاق؟

714
01:23:32,340 --> 01:23:34,473
أجيباني، عليكما مساعدتي

715
01:23:34,475 --> 01:23:37,310
(إيدين)؟ (فيكتوريا)؟

716
01:23:39,913 --> 01:23:43,382
!لا! توقفا! مهلًا! توقفا

717
01:23:43,384 --> 01:23:45,818
!توقفا! توقفا

718
01:25:50,110 --> 01:25:52,011
أبي؟

719
01:26:01,721 --> 01:26:03,722
(فيكتوريا)؟

720
01:26:13,233 --> 01:26:15,601
(فيكتوريا)؟

721
01:26:35,222 --> 01:26:37,623
أبي؟

722
01:26:42,696 --> 01:26:44,597
أبي، هل أنت بالأعلى هنا؟

723
01:26:55,075 --> 01:26:58,277
!يا إلهي! أبي

724
01:26:58,279 --> 01:27:01,881
ماذا حدث؟

725
01:27:01,883 --> 01:27:03,782
أحرقيه

726
01:27:03,784 --> 01:27:06,285
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

727
01:27:06,287 --> 01:27:07,820
!أحرقيه

728
01:27:07,822 --> 01:27:11,957
أحرق ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

729
01:27:13,693 --> 01:27:16,128
أحرقي الصندوق

730
01:27:17,697 --> 01:27:21,767
!لا! لا

731
01:27:23,870 --> 01:27:26,605
أبي؟

732
01:27:26,607 --> 01:27:31,911
أبي، لا، أنا أحبك

733
01:27:31,913 --> 01:27:36,849
يا إلهي، يا إلهي

734
01:27:36,851 --> 01:27:40,686
لا يمكنكِ إنقاذهم، أيتها الفتاة

735
01:27:40,688 --> 01:27:43,122
اقتلوها

736
01:27:43,124 --> 01:27:45,991
!تبًا لكِ

737
01:28:22,329 --> 01:28:24,830
!أرجوك اعمل! أرجوك اعمل

738
01:28:24,832 --> 01:28:28,000
!ابتعدا عني

739
01:28:32,305 --> 01:28:36,208
!هيا! هيا

740
01:28:36,210 --> 01:28:39,111
!هيا! هيا

741
01:28:39,113 --> 01:28:42,848
!ابتعدا! ابتعدا

742
01:28:47,921 --> 01:28:51,824
!ابتعدا عني

743
01:28:57,664 --> 01:29:00,799
!(فيكتوريا)! (إيدين)

744
01:29:00,801 --> 01:29:05,204
(إيدين)؟ (فيكتوريا)؟ هل أنتما بخير؟ يا إلهي

745
01:29:06,973 --> 01:29:08,340
استيقظا يا عزيزاي

746
01:29:08,342 --> 01:29:09,808
ماذا حدث؟

747
01:29:09,810 --> 01:29:12,711
يا إلهي، أحبكما بشدة

748
01:29:12,713 --> 01:29:16,148
أنا آسفة بشدة، أنا آسفة بشدة

749
01:29:16,150 --> 01:29:18,384
أنا آسفة بشدة، هل أنتما بخير؟

750
01:29:18,386 --> 01:29:21,020
استيقظ يا عزيزي، استيقظ

751
01:29:21,022 --> 01:29:22,821
هل أنتِ بخير؟

752
01:29:27,927 --> 01:29:29,428
استيقظ يا (إيدين)

753
01:29:41,435 --> 01:29:43,108
"الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

754
01:29:43,110 --> 01:29:44,343
...مرحبًا، أرجوك

755
01:29:44,345 --> 01:29:46,679
أحتاج إلى سيارة إسعاف وشرطة

756
01:29:46,681 --> 01:29:49,348
...أعيش في 329 (ويلو)

757
01:29:51,252 --> 01:29:53,819
"لقد انقطع الاتصال مع الرقم الذي اتصلت به"

758
01:29:53,821 --> 01:29:55,721
مرحبًا؟

759
01:29:55,723 --> 01:29:57,022
مرحبًا؟

760
01:29:59,260 --> 01:30:01,827
ماذا عن أبي؟

761
01:30:05,365 --> 01:30:08,300
الآن... جميعكم ملكي

762
01:30:33,087 --> 01:30:37,763
هذا جميل -
أجل، هذا هو -

763
01:30:37,765 --> 01:30:40,833
!انظر إلى الشرفة، إنها مذهلة

764
01:30:57,317 --> 01:31:00,319
!الساعة الثالثة، تمامًا في الوقت المناسب

765
01:31:08,458 --> 01:31:14,111
"المنزل مفتوح للعرض"

766
01:31:14,775 --> 01:31:23,221
:ترجمة
محمد الأمجد