1
00:00:00,085 --> 00:00:30,385
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عبد الرحمن حسين ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:02,186 --> 00:01:05,786
<b>"كنيسة القلب المقدس، باريس"</b>

3
00:01:11,385 --> 00:01:10,464
<i>!(ريغارد)</i>

4
00:01:10,465 --> 00:01:16,665
"تحذير، مشهد إباحي"

1
00:01:58,705 --> 00:02:01,488
أنت مدين لي بـ300 يورو

2
00:02:06,746 --> 00:02:09,245
فتى وقح -
كنتِ ... مذهلة -

3
00:02:09,246 --> 00:02:12,078
أرأيتِ وجه تلك الراهبة؟ -
أجل، وذلك العجوز -

4
00:02:12,079 --> 00:02:15,828
ظننته سيفقد وعيه -
سيعرف عندما يجد ساعته مفقودة -

5
00:02:15,829 --> 00:02:18,786
تعال إلى منزلي وسننتشي

6
00:02:18,787 --> 00:02:21,536
أنا لا أصل لما هو أفصل
من هذا، كنت مُنتشياً

7
00:02:21,537 --> 00:02:24,570
أجل ولكن هذا مجرد فاتح للشهية

8
00:02:27,453 --> 00:02:29,486
يُمكنك فعل الأفضل بدوني

9
00:03:01,659 --> 00:03:04,317
(العميل الخاص (براير
إنهم جاهزون لك

10
00:03:10,358 --> 00:03:14,114
<b>"وحدة مراقبة المخابرات المركزية، باريس"</b>

11
00:03:19,449 --> 00:03:22,281
هل أنت على دراية
بوحدات التحويل الشبكية؟

12
00:03:22,282 --> 00:03:26,482
أنا لا أستخدم المصرف الإلكتروني -
صحيح، أنت عميل ميداني -

13
00:03:27,366 --> 00:03:32,405
(أخر مُهماتك بـ(آنبار
،كنت مكلفاً بالمراقبة

14
00:03:32,406 --> 00:03:34,190
ولكنك فعلت ما أكثر من هذا ..

15
00:03:34,323 --> 00:03:38,113
بدون أدلة بصرية واضحة، كشفّت
نفسك لتطيح بست مشتبه فيه

16
00:03:38,114 --> 00:03:41,572
حيث أكدت أنت فقط أنهم
كانوا يحملون متفجرات مخبأة

17
00:03:41,573 --> 00:03:47,322
أشعر بالفضول، أتقول أنّك عرفت حملهم
للمتفجرات أسفل ملابسهم قبل الإشتباك بهم؟

18
00:03:47,323 --> 00:03:53,647
.. (أجل مثلما أستطيع إخبارك يا (توم
أنك ترتدي سراويل ضيّقة، صحيح؟

19
00:03:55,697 --> 00:04:00,196
ولكن أثناء العملية، عرّضت
(مخبرك الوحيد (فاطمة حمزة

20
00:04:00,197 --> 00:04:05,820
بعد عامين من إكتساب ثقتها
وإختراق شبكة الإرهابين، هباءً

21
00:04:05,821 --> 00:04:07,570
كانت مخاطرة محسوبة -
حقاً؟ -

22
00:04:07,571 --> 00:04:12,736
لأن ضابطك في (بغداد) وصفك
بالمتهور والمتمرد وغير مسؤول عن العملاء

23
00:04:12,737 --> 00:04:14,028
أتعي هذا الوصف؟

24
00:04:14,029 --> 00:04:16,812
لا، ولكني أعرف
الوغد عندما أراه

25
00:04:18,445 --> 00:04:20,020
(دقيقة يا (توم

26
00:04:30,527 --> 00:04:33,193
لقد عرضت حياتي للخطر
محاولة إعطائك هذه الوظيفة

27
00:04:33,194 --> 00:04:37,893
عليك أن تلعب بالقوانين -
أجل وتعرفين مدى براعتي بهذا -

28
00:04:42,027 --> 00:04:43,935
(أهلاً بك في (باريس

29
00:05:13,543 --> 00:05:16,140
{\pos(190,230)} تم ضبط المؤقت

30
00:05:21,636 --> 00:05:24,173
{\pos(190,230)} أواثق أن المكتب سيكون فارغاً؟

31
00:05:24,174 --> 00:05:28,569
{\pos(190,230)} أجل، إنه مجرد تحذير حتى يستمعوا

32
00:05:36,062 --> 00:05:38,360
{\pos(190,230)} أنت الشخص الوحيد الذي بوسعي
(طلب هذا منه يا (زوي

33
00:05:38,660 --> 00:05:41,058
{\pos(190,230)} أنتِ الوحيدة التي أثق بها

34
00:05:57,897 --> 00:06:00,429
شكراً. شكراً

35
00:06:15,645 --> 00:06:20,227
.. هذا وكما طلبت

36
00:06:20,228 --> 00:06:23,303
جوازين سفر يابنيين ..

37
00:06:24,103 --> 00:06:25,935
ما رأيك بـ800؟

38
00:06:25,936 --> 00:06:31,018
بابا)، هذا نسخة أصلية، بوسعي الحصول)
(على ألفين في شارع (جورج الخامس

39
00:06:31,019 --> 00:06:32,427
فلتبعهم هناك إذاً

40
00:06:33,061 --> 00:06:37,468
تسعمائة وسأعطيك
"قمصان "لوكاست

41
00:06:38,602 --> 00:06:41,135
هذه القمصان مُخاطة بالعكس

42
00:07:00,100 --> 00:07:03,259
لابد أنك حصلت على ما يكفي
الآن يا (مايكل)، عُد لوطنك

43
00:07:04,350 --> 00:07:08,307
لا يوجد ما أعود إليه -
للأمام إذاً -

44
00:07:08,308 --> 00:07:10,299
لكل شخص حُلمه

45
00:07:11,100 --> 00:07:15,390
لن أدخل كلية الطب
لأجد علاجاً لمرض الزهايمر

46
00:07:15,391 --> 00:07:17,723
،الأسبوع الماضي
ألم يكن الشلل الرعاش؟

47
00:07:17,724 --> 00:07:18,966
حقاً؟

48
00:07:22,766 --> 00:07:25,882
(طابت ليلتك يا د.(مايكل

49
00:08:06,633 --> 00:08:10,229
"مقر الحزب القومي الفرنسي"

50
00:08:28,011 --> 00:08:29,586
مساء الخير

51
00:09:04,216 --> 00:09:06,958
مساء الخير -
مساء الخير -

52
00:09:07,550 --> 00:09:08,999
مساء الخير

53
00:09:41,721 --> 00:09:43,588
!أنت

54
00:10:09,464 --> 00:10:11,262
{\pos(190,230)}  قلت أنه لن يتواجد أحد هناك

55
00:10:11,263 --> 00:10:13,960
{\pos(190,230)}يُفترض أن نخيفهم وليس قتلهم

56
00:10:13,961 --> 00:10:16,958
{\pos(190,210)} اسمعي! عودي إلى هناك
وافعلي ما خططنا له

57
00:10:16,959 --> 00:10:19,556
{\pos(190,210)} الوقت ينفذ منكِ -
لا يمكنني فعلها -

58
00:10:19,557 --> 00:10:23,353
{\pos(190,230)} سألقيها في النهر

59
00:11:03,895 --> 00:11:05,893
{\pos(190,230)} لقد خافت

60
00:11:05,894 --> 00:11:08,392
{\pos(190,230)} قُلت أنها ستكون بخير

61
00:11:08,393 --> 00:11:11,389
{\pos(190,230)} سوف تعود -
أنظر إلي -

62
00:11:13,498 --> 00:11:16,095
{\pos(190,230)} إذا لم تنفجر القنبلة، لن يكون هناك حِزب

63
00:11:16,496 --> 00:11:18,094
{\pos(190,230)} قلت أن بوسعها فعلها

64
00:11:20,692 --> 00:11:22,391
{\pos(190,230)} سأبحث عنها

65
00:11:22,891 --> 00:11:24,390
{\pos(190,230)} اذهب إذاً

66
00:11:29,385 --> 00:11:31,283
{\pos(190,230)} ما رأيك؟

67
00:11:33,881 --> 00:11:35,280
{\pos(190,230)} سنرى

68
00:12:02,751 --> 00:12:04,450
<b>"مكالمة قادمة"</b>

69
00:12:06,829 --> 00:12:08,653
<i>زوي)؟)</i>

70
00:12:09,553 --> 00:12:12,650
{\pos(190,230)} تحدثي معي من فضلك

71
00:13:30,468 --> 00:13:33,964
<i>{\pos(190,230)} أنباء عاجلة بإنفجار قنبلة
(في ميدان (موريس تشافلي</i>

72
00:13:33,965 --> 00:13:35,743
{\pos(190,230)} تباً، هدف خطأ

73
00:13:36,443 --> 00:13:38,941
{\pos(190,230)} على الأقل كان هناك إنفجاراً

74
00:13:39,641 --> 00:13:40,939
{\pos(190,230)} أرسل التهديد

75
00:13:44,736 --> 00:13:46,734
{\pos(190,230)} كانت تلك أول ضربة

76
00:13:46,735 --> 00:13:51,930
{\pos(190,230)} خلال 36 ساعة، سنطيح بالمدينة

77
00:13:53,222 --> 00:13:56,626
{\pos(190,210)}سيد (جامي)، لقد سمعنا رسالة التهديد

78
00:13:56,627 --> 00:13:59,324
{\pos(190,210)}،بصفتك رئيس الأمن القومي
أيمكنك طمأنة شعب (باريس)؟

79
00:13:59,325 --> 00:14:03,153
{\pos(190,210)}لقد صعدنا حالة التأهب القومية
إلى حالة روتينية غير عاجلة

80
00:14:03,154 --> 00:14:07,186
ستة وثلاثون ساعة، سيقودكم مباشرة
إلى موكب "يوم الباستيل"، هل ستستمرون؟

81
00:14:07,320 --> 00:14:12,061
الـ14 من يوليو، يوم الباستيل
هو عيدنا القومي

82
00:14:12,195 --> 00:14:14,236
هل ستلغي أميركا يوم الإستقلال؟

83
00:14:14,237 --> 00:14:18,610
هل ستنزلون أعلامكم وألعابكم
النارية أم سترفعونهم أعلى؟

84
00:14:18,611 --> 00:14:22,026
فرنسا) لا تنصاع للتهديدات)

85
00:14:22,027 --> 00:14:25,519
سنطارد أولئك الناس
ونجعلهم يدفعون الثمن. شكراً

86
00:14:28,417 --> 00:14:30,285
{\pos(190,230)}نحن نحاول تحسين الصورة

87
00:14:30,286 --> 00:14:32,383
{\pos(190,230)}هل نرسلها للإعلام؟

88
00:14:32,584 --> 00:14:34,582
{\pos(190,210)}لا، ليس الآن

89
00:14:35,187 --> 00:14:39,378
{\pos(190,210)}،أولاً افحصها لدى المخابرات والأنتربول
ربما يساعدوننا بمقابل

90
00:14:44,360 --> 00:14:46,025
ماذا لديك؟

91
00:14:46,026 --> 00:14:48,067
الصورة الفرنسية عادت للأمام

92
00:14:48,068 --> 00:14:52,441
كنا محظوظين، كاميرات لا تخصهم
لوزير المالية على بعد خمس مبانِ

93
00:14:52,442 --> 00:14:55,816
نفس الشخص ظهر في التصوير -
هل نتشارك هذه مع الفرنسيين؟ -

94
00:14:55,817 --> 00:14:59,316
أعتقد كلما قلت معرفتهم
بأننا نتجسس عليهم، سيكون أفضل

95
00:14:59,317 --> 00:15:01,524
قد يعرض هذا عمليتنا كاملة للكشف

96
00:15:01,525 --> 00:15:07,482
(الصور تطابق (مايكل مايسون
(ولد في (فيغاس

97
00:15:07,483 --> 00:15:11,273
<i>،والده كانوا رئيس كازينو مقامرة
ووالدته كانت سمسارة عقارات</i>

98
00:15:11,274 --> 00:15:15,731
<i>،درجات عالية وكان متجهاً للجامعة
حتى رحل والده تاركاً إياهما بديون مُقامرة</i>

99
00:15:15,732 --> 00:15:18,648
،وبعدها بدأت الأمور تسوء
ترك المدرسة الثانوية

100
00:15:18,649 --> 00:15:20,980
(وقبض عليه في (رينو
للخداع في أوراق اللعب

101
00:15:20,981 --> 00:15:23,814
أوامر اعتقال في أربع ولايات
بتهمة الاحتيال الصغير

102
00:15:23,815 --> 00:15:28,022
فواتير غير مدفوعة، هرب من
البلاد ودخل (فرنسا) بفيزا سياحة

103
00:15:28,023 --> 00:15:32,563
لقد تواصلنا مع أمه، لم تسمع شيء
،من ابنها إلا مرتين خلال 18 شهراً

104
00:15:32,564 --> 00:15:35,230
وكلاهما مكالمات من
(هاتف كابينة عمومي بـ(باريس

105
00:15:35,231 --> 00:15:37,396
ليس لديها فكرة
أين هو أو ماذا يفعل

106
00:15:37,397 --> 00:15:39,021
،واقتبست: "مثل والده تماماً

107
00:15:39,022 --> 00:15:41,687
دائماً يهرب من شيء
"والمعظم من نفسه

108
00:15:41,688 --> 00:15:43,521
ماذا سنفعل إذاً؟

109
00:15:43,522 --> 00:15:47,187
نحن نبحث عن أثار بيانات وبطاقات
.. إئتمانية مسروقة، حسابات مصرفية

110
00:15:47,188 --> 00:15:50,187
نفس كابينة الهاتف؟ -
أجل؟ -

111
00:15:50,188 --> 00:15:51,812
ماذا ننتظر إذاً؟ لنذهب ونُمسكه

112
00:15:51,813 --> 00:15:54,145
،نفس الكابينة خلال 18 شهراً
إنه يعيش في ذلك الشارع

113
00:15:54,146 --> 00:15:57,394
أي تصرف مباشرة قد يكشف
.. تواصلنا مع تصرف إرهابي أكبر

114
00:15:57,395 --> 00:15:59,436
مواطن أمريكي قتل
(أربع أشخاص في (باريس

115
00:15:59,437 --> 00:16:02,645
لقد فوتناه في نوبتك، وهل
نجلس هنا حتى يهجم ثانية؟

116
00:16:02,646 --> 00:16:04,770
براير)، هذه ليست )
(بغداد)، إنها (باريس)

117
00:16:04,771 --> 00:16:07,936
(النبيذ الأحمر واللوفر (لو فيتون
لا يمكنك إطلاق النار بكل بساطة

118
00:16:07,937 --> 00:16:09,894
توم) مُحق)

119
00:16:09,895 --> 00:16:14,477
،لو إستطعت الإمساك به بهدوء
يمكننا الحصول عليه خلال 24 ساعة

120
00:16:14,478 --> 00:16:17,477
بعد ذلك، يمكن للفرنسيين -
أخذ ما تبقى   - حسناً

121
00:16:17,478 --> 00:16:19,219
.تأكد فقط بعدم ترك شيء

122
00:16:23,102 --> 00:16:28,559
<i>أطلقت الشرطة صورة مراقبة
،للرجل المطلوب في الحادثة</i>

123
00:16:28,560 --> 00:16:31,351
<i>والسلطات تسأل أي
أحد لديه معلومات</i>

124
00:16:31,352 --> 00:16:33,934
<i>.عن هوية الرجل عند ملقاته ..</i>

125
00:16:33,935 --> 00:16:35,934
<i>تم تنبيه سلطات الحدود</i>

126
00:16:35,935 --> 00:16:39,718
<i>في الوقت الحاضر لم يأت أحد
.. معلناً مسؤوليته عن</i>

127
00:16:44,267 --> 00:16:45,551
.المعذرة

128
00:16:55,683 --> 00:16:58,058
سوف يتجنب كاميرات المراقبة

129
00:16:58,059 --> 00:17:00,807
الشارع على ما يرام، بوسعه
الدخول والخروج سريعاً

130
00:17:00,808 --> 00:17:04,307
<i>،العديد من الطرق للمداخل والمخارج
دخول أسطح سهل، ماذا في 44؟</i>

131
00:17:04,308 --> 00:17:06,973
<i>وكر مخدرا، يهجم عليه مرتين في النسة -
هذا مكشوف جداً -</i>

132
00:17:06,974 --> 00:17:09,265
المبنى 48؟ -
فندق مهاجرين رديء -

133
00:17:09,266 --> 00:17:11,140
ماذا عن المبنى 52؟

134
00:17:11,141 --> 00:17:13,139
،لا يوجد نشاط إجرامي
أو مستأجرين مُسجلين

135
00:17:13,140 --> 00:17:14,848
<i>نقداً فقط -
ارفع صوتك -</i>

136
00:17:14,849 --> 00:17:17,881
<i>نقداً فقط -
حسناً، سأدخله -</i>

137
00:17:20,598 --> 00:17:26,090
<i>تقترح أن وقت التفجير في الفترة
... التي تسبق العيد الوطني لفرنسا وموكب الشرطة</i>

138
00:17:35,473 --> 00:17:38,721
<i>تظل المدينة في حالة
تأهب لأجل إحتقال الغد</i>

139
00:17:38,722 --> 00:17:42,130
<i>تواصل التحقيقات بمسرح
.. الجريمة والمنطقة</i>

140
00:17:47,597 --> 00:17:49,553
صباح الخير -
صباح الخير -

141
00:17:49,554 --> 00:17:51,421
كيف حالك؟ -
أجل -

142
00:17:52,222 --> 00:17:53,520
{\pos(190,230)}هل تعرفين هذا الشخص؟

143
00:17:54,720 --> 00:17:57,317
{\pos(190,210)}،أجل، أعرفه
إنه يسكن في الأعلى

144
00:17:57,429 --> 00:17:59,129
شكراً

145
00:17:59,804 --> 00:18:01,837
شكراً -
تفضلي -

146
00:18:05,762 --> 00:18:08,087
بئس الأمر

147
00:19:35,631 --> 00:19:37,288
!كلا

148
00:20:00,004 --> 00:20:01,495
!توقف

149
00:21:03,999 --> 00:21:05,699
!تحركوا! هيّا

150
00:22:16,369 --> 00:22:18,235
أجل أيّها السافل، ماذا الآن؟

151
00:22:30,223 --> 00:22:33,719
{\pos(190,210)}هل وجدتها؟ -
إنها هنا ومنزعجة قليلاً -

152
00:22:33,720 --> 00:22:36,018
{\pos(190,230)}من ذلك الفتى المُفجر في الأخبار؟

153
00:22:36,019 --> 00:22:38,317
{\pos(190,230)}لا أعرف، شخص ما سرق حقيبتها

154
00:22:38,517 --> 00:22:40,216
{\pos(190,230)}أبقها لديك

155
00:22:46,210 --> 00:22:48,208
{\pos(190,230)}لقد قتلت أربع أشخاص

156
00:22:48,209 --> 00:22:51,905
{\pos(190,230)}!هذا ليس صحيحاً

157
00:22:52,206 --> 00:22:54,843
{\pos(190,230)}.توقفي يا (زوي)! ليس خطأكِ

158
00:22:54,844 --> 00:22:57,141
{\pos(190,230)}ولكن كنت أنا من قتلهم

159
00:23:08,430 --> 00:23:10,328
{\pos(190,230)}هل الجميع جاهز؟

160
00:23:13,623 --> 00:23:15,124
{\pos(190,230)}ألديك مشكلة يا (زافير)؟

161
00:23:15,125 --> 00:23:17,123
{\pos(190,230)}كان لا ينبغي أن نثق في فتاة

162
00:23:17,124 --> 00:23:19,921
{\pos(190,230)}هذا الهدف الخطأ سيجذب
مزيداً من الإنتباه

163
00:23:20,422 --> 00:23:22,220
{\pos(190,230)}نريد الفوضى، وسنحصل عليها

164
00:23:22,320 --> 00:23:24,119
{\pos(190,230)}ولكن نتولى أولاً أمر العاهرة

165
00:23:24,219 --> 00:23:26,317
{\pos(190,230)}إبق هنا إذا لم تملك الجرأة

166
00:23:27,739 --> 00:23:29,522
هيّا بنا

167
00:23:41,999 --> 00:23:43,508
{\pos(190,230)}انهضي يا (زوي)، أسرعي

168
00:23:44,608 --> 00:23:48,104
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
هناك رجال قادمون لقتلكِ -

169
00:23:48,105 --> 00:23:50,902
{\pos(190,230)}انزي من السلم الخلفي وارحلي

170
00:23:50,903 --> 00:23:52,901
{\pos(190,230)}(اتركي (باريس -
أتركها؟ -

171
00:23:52,902 --> 00:23:55,399
{\pos(190,230)}إن بقيتِ، سيقتلونك

172
00:24:29,860 --> 00:24:31,768
أصمت

173
00:24:37,359 --> 00:24:38,601
أنت

174
00:24:39,818 --> 00:24:43,316
هل أنت واقع في الحب؟ -
حب؟ -

175
00:24:43,317 --> 00:24:44,983
لا -
هل تكتب رواية؟ -

176
00:24:44,984 --> 00:24:47,816
ماذا؟ كلا -
ماذا تفعل في (باريس)؟ -

177
00:24:47,817 --> 00:24:50,183
.. أنا فقط -
أي منظمة تعمل لديها؟ -

178
00:24:50,316 --> 00:24:53,349
بيان الشرطة يقول
بأن هذه الهجمة الأولى

179
00:24:53,483 --> 00:24:55,982
.. ماذا -
أين الهجمة التالية؟ -

180
00:24:55,983 --> 00:24:59,023
لست غرهابياً -
أهذا ليس أنت؟ -

181
00:24:59,024 --> 00:25:01,648
هذا ... لقد وضعت الحقيبة في القمامة

182
00:25:01,649 --> 00:25:03,648
ولكن لم أعرف بأن داخلها قنبلة

183
00:25:03,649 --> 00:25:05,606
أنا آسف يا رجل -
أحدهم أعطاها لك؟ -

184
00:25:05,607 --> 00:25:07,439
لقد سرقتها -
سرقتها؟ -

185
00:25:07,440 --> 00:25:09,439
أنا نشّال، هذا ما أفعله

186
00:25:09,440 --> 00:25:11,856
ولم تنظر بداخلها؟ -
بل نظرت للداخل -

187
00:25:11,857 --> 00:25:14,273
ولكنك لم ترى القنبلة؟ -
كان بها أشياء تافهة -

188
00:25:14,274 --> 00:25:17,605
كان بها شعار مستعار ولعبة
وأعدتها مكانها، أقسم لك

189
00:25:17,606 --> 00:25:19,355
لم  .. أنا آسف -
!أصمت -

190
00:25:19,356 --> 00:25:21,313
!ركّز

191
00:25:21,314 --> 00:25:23,522
لم أعرف ماذا بتلك الحقيبة

192
00:25:23,523 --> 00:25:27,188
ولكنك هربت وجعلتني
أطاردك والأبرياء لا يهربون

193
00:25:27,189 --> 00:25:29,805
،كنت قادماً ورائي
هل رأيت نفسك؟

194
00:25:36,855 --> 00:25:42,221
ما أريدك أن تفهمه
بأنه ليس خيراً لك

195
00:25:42,854 --> 00:25:46,937
مكالمة واحدة وستصبح على
،طائرة مجهولة إلى مكان لا يعلمه أحد

196
00:25:46,938 --> 00:25:48,979
.خارج الشبكة تماماً ..

197
00:25:48,980 --> 00:25:51,763
ولن يشتاق لك أحد

198
00:25:53,853 --> 00:25:58,179
،لم تكن حقيبتي
أقسم لك

199
00:25:59,020 --> 00:26:03,178
كانت حقيبة من؟ -
تلك الفتاة -

200
00:26:03,311 --> 00:26:06,851
فلتوصفها -
كانت جميلة -

201
00:26:06,852 --> 00:26:09,352
كان شعرها بني
وشعر مستعار أشقر

202
00:26:09,353 --> 00:26:13,434
وكان معها حقيبة، وجسدها
جعلني أفكر بأن داخلها شيء ثمين

203
00:26:13,435 --> 00:26:15,260
رطلين من المتفجرات. أحسنت

204
00:26:16,644 --> 00:26:19,677
هذا هاتفها، كان في حقيبتها
وكان يرن بعد أن سرقته وأجبت عليه

205
00:26:19,811 --> 00:26:21,601
(شخص فرنسي كان يناديها بـ(زوي

206
00:26:21,602 --> 00:26:23,518
أين سرقتها؟ -
(حي (بيغيل -

207
00:26:23,519 --> 00:26:26,018
لو ذهبت لكاميرات المراقبة
سأراك أنت من سرقها؟

208
00:26:26,019 --> 00:26:29,226
أعمل فقط في أماكن خالية  -
من الكاميرات   - أجل

209
00:26:29,227 --> 00:26:31,309
لأن ليس لديك سجل
(إجرامي في (باريس

210
00:26:31,310 --> 00:26:33,718
،لا سرقة ولا نشل
ولا حقائب مسروقة

211
00:26:34,001 --> 00:26:38,083
فقط مال إرهابي لعين -
هذا المال من بيع السرقة -

212
00:26:38,084 --> 00:26:39,916
إلى من كنت تبيعها؟ -
لدي شخص -

213
00:26:39,917 --> 00:26:42,076
أين؟ -
(في (بارباز -

214
00:26:42,709 --> 00:26:44,708
لابد أنك بارع حقاً

215
00:26:44,709 --> 00:26:47,700
رقم واحد من بين
كل النشالين

216
00:26:47,834 --> 00:26:51,617
أنا الأفضل -
حريّ أن تكون -

217
00:27:05,403 --> 00:27:08,100
{\pos(190,210)} إشارة هاتفها المحمول
على بعد 10 دقائق من هنا

218
00:27:11,697 --> 00:27:13,495
{\pos(190,210)}حي باهظ الثمن لفتاة جميلة

219
00:27:14,195 --> 00:27:16,493
{\pos(190,210)}لابد أن والدها محامي

220
00:27:20,889 --> 00:27:23,586
{\pos(190,210)}إنها تعرف الرجل الذي في الصورة

221
00:27:23,587 --> 00:27:25,585
{\pos(190,210)}كانت معها قبل ساعتين من الإنفجار

222
00:27:25,586 --> 00:27:26,985
{\pos(190,210)}شريكته؟

223
00:27:28,350 --> 00:27:29,983
{\pos(190,210)}ليس بالضبط

224
00:27:31,582 --> 00:27:33,280
{\pos(190,210)}الفيديو انتشر سريعاً

225
00:27:39,574 --> 00:27:41,372
{\pos(190,210)}مثل أضواء المسرح، أليس كذلك؟

226
00:27:41,873 --> 00:27:43,371
{\pos(190,210)}هذا هو

227
00:27:44,871 --> 00:27:48,067
{\pos(190,210)}هل هو حبيبك؟ -
لا، إنه مجرد نشّال -

228
00:27:48,068 --> 00:27:50,066
{\pos(190,210)}وكان يستغلني -
اسمه؟ -

229
00:27:50,067 --> 00:27:51,965
{\pos(190,210)}لا أعلمه

230
00:27:52,326 --> 00:27:54,164
{\pos(190,210)}إنه أمريكي -
،سبع ساعات -

231
00:27:54,165 --> 00:27:57,561
{\pos(190,210)}أربع محافظ وجوازين سفر يابانيين
(تم الإبلاغ عن سرقتهم بـ(مونمارت

232
00:27:57,562 --> 00:27:59,460
{\pos(190,210)}جوازت سفر يابانية؟

233
00:27:59,461 --> 00:28:01,059
{\pos(190,210)}وكأنه طلب زبون

234
00:28:01,060 --> 00:28:03,957
{\pos(190,210)}اذهب وإستجوب التجار غير
(القانونيين في (بارباز

235
00:28:07,120 --> 00:28:09,327
فلتسير نحوي وإسرق محفظتي

236
00:28:17,077 --> 00:28:18,909
حسناً

237
00:28:18,910 --> 00:28:23,076
لم أحظى برجل في الشارع
يطلب مني أن أسرق محفظته

238
00:28:23,077 --> 00:28:25,200
الأمر لا يسير هكذا -
افعلها فحسب -

239
00:28:25,201 --> 00:28:26,985
.. حسناً، حسناً

240
00:28:28,076 --> 00:28:31,026
سأسير تجاه الشخص
،وأتجنب الاتصال بالعين

241
00:28:31,159 --> 00:28:34,109
وأخطو للجانب وأنظز له
في عيناه وبعدها أرحل

242
00:28:36,993 --> 00:28:40,026
مازالت مكانها -
ولكن المال اختفى -

243
00:28:42,075 --> 00:28:46,616
كما ترى، أخذت المحفظة في المرة
الأولى وأعدتها بالمرة التالبة بدون المال

244
00:28:46,617 --> 00:28:48,484
الأمر يتعلق بالتشتيت

245
00:28:51,366 --> 00:28:53,733
كنت مشغولاً في
مشاهدة ما سوف أفعله

246
00:28:54,408 --> 00:28:56,399
أعطني إياه

247
00:28:56,700 --> 00:28:58,441
إجلس

248
00:29:41,691 --> 00:29:43,489
{\pos(190,230)}تسليم طلبية

249
00:29:58,474 --> 00:30:00,671
{\pos(190,230)}(لدي طلبية لـ(زوي نيفيل

250
00:30:00,672 --> 00:30:02,870
{\pos(190,230)}عنوان خطأ
شكراً

251
00:30:26,943 --> 00:30:30,193
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:30:30,194 --> 00:30:32,692
{\pos(190,230)}(لدي طلبية لـ(زوي نيفيل

253
00:30:32,693 --> 00:30:34,851
زوي نيفيل)؟)

254
00:30:35,109 --> 00:30:37,475
آسف، أظنك في العنوان الخطأ

255
00:30:41,150 --> 00:30:44,524
أمريكي؟ -
أجل -

256
00:30:44,525 --> 00:30:46,982
إنه عنوان مُحدّد هنا

257
00:30:46,983 --> 00:30:49,558
آسف، لا يمكنني مساعدتك

258
00:30:53,899 --> 00:30:57,391
آسف لإزعاجك -
أجل -

259
00:30:58,400 --> 00:31:00,266
لا مشكلة

260
00:31:00,774 --> 00:31:01,682
!(كريستوف)

261
00:31:33,438 --> 00:31:36,062
<i>آلو؟ آلو؟ الشرطة</i>

262
00:31:36,063 --> 00:31:37,054
<i>.أجل</i>

263
00:32:12,517 --> 00:32:13,616
{\pos(190,210)}ولماذا قد أساعدك؟

264
00:32:13,617 --> 00:32:17,413
{\pos(190,210)}بوسعنا مساعدة عائلة
على الجنسية

265
00:32:19,042 --> 00:32:20,710
{\pos(190,210)}أو لا ..

266
00:32:23,435 --> 00:32:25,517
أضعته؟ -
تم كشّفنا -

267
00:32:25,518 --> 00:32:27,934
كانوا فرق تكتيكية، قنابل
مُسيلة للدموع وأقنعة غاز

268
00:32:27,935 --> 00:32:31,767
الآن الشرطة الفرنسية ستذهب
إلى منزل غير معروف للوكالة

269
00:32:31,768 --> 00:32:35,642
كانت هذه وظيفة صغيرة وليست
حرب مدنية، كيف إنكشف أمرك؟

270
00:32:35,643 --> 00:32:38,141
اثنين من العمليات الخاصة يبحثان
عن فتاة تسمى (زوي)، حسناً؟

271
00:32:38,142 --> 00:32:41,641
قال (مايسون) أنه سرق حقيبة
من فتاة تسمى (زوي)، إنها المفتاح

272
00:32:41,642 --> 00:32:44,050
<i>أحمل لك بيانات هاتفها المحمول الآن</i>

273
00:32:44,183 --> 00:32:47,848
عليك الوصول لـ(مايسون) قبل
أن يعرف الفرنسيين أننا نحفر في أرضهم

274
00:32:47,849 --> 00:32:50,057
،لابد أنهم تعقّبوا هاتفها
أعطني كل شيء لديك

275
00:32:50,058 --> 00:32:51,765
.. (براير) -
(مايسون) لديه تاجر في (بارباز) -

276
00:32:51,766 --> 00:32:53,973
لو وصلنا إليه، سنصل
إلى الفتاة وسنمسك بهم جميعاً

277
00:32:53,974 --> 00:32:55,389
(مُهمتك هي (مايسون

278
00:32:55,390 --> 00:32:58,389
وضعت (كارين) نفسها على
المحك لأجلك، إنها تماطل الفرنسيين

279
00:32:58,390 --> 00:33:00,632
<i>أمسك (مايسون) قبل
أن تنفجر هذه في وجهنا</i>

280
00:33:06,556 --> 00:33:08,514
مُشتبهنا الرئيسي

281
00:33:08,515 --> 00:33:13,007
جاءت شاهدة وتعرفت
عليه بأنّه أمريكي

282
00:33:13,640 --> 00:33:18,180
أمريكي؟ هل لديك اسمه؟

283
00:33:18,181 --> 00:33:21,888
ليس بعد، ولكنه مُمكن

284
00:33:21,889 --> 00:33:24,888
شرطة (باريس) تحقّق
في إضطراب عنفي

285
00:33:24,889 --> 00:33:27,221
في شقة بمنى
(في حي (رو سانت فنست

286
00:33:27,222 --> 00:33:29,963
الجيران أشاروا إلى المشتبه
.. فيه في مسرح الجريمة

287
00:33:32,347 --> 00:33:34,845
.ومعه رجل أسود بلكنة أمريكية ..

288
00:33:34,846 --> 00:33:36,512
أكمل

289
00:33:36,513 --> 00:33:40,337
تقرير الشرطة يقول أنّ
.. الشفة لديها نوع ما

290
00:33:41,346 --> 00:33:43,337
.غرفة إستجواب مخفية ..

291
00:33:44,679 --> 00:33:48,753
متصلة بالإرهابيين؟ -
.. كلا، هذا أشبه -

292
00:33:50,387 --> 00:33:52,586
.بالمخابرات ...

293
00:33:55,261 --> 00:33:57,837
وكيف تبدو المخابرات لك؟

294
00:34:00,969 --> 00:34:04,919
كارين) .. نحن نعرف بعضنا)

295
00:34:06,552 --> 00:34:09,760
لدي أربع جثث في الشارع
في عشية يوم العيد القومي

296
00:34:09,761 --> 00:34:13,134
.. لو كان لديكِ أي معلومات -
لو كان لدي .. كنت سأخبرك -

297
00:34:13,135 --> 00:34:15,026
أنت تعرف هذا

298
00:34:15,801 --> 00:34:17,668
بالطبع

299
00:34:18,718 --> 00:34:20,710
بالطبغ -
كيف حال الزوجة؟ -

300
00:34:24,134 --> 00:34:26,167
مُكلّفة

301
00:34:29,165 --> 00:34:31,303
{\pos(190,230)}(لقد خذلنا (باسكال

302
00:34:31,304 --> 00:34:35,399
{\pos(190,210)}سنقسم المال الآن على
أربعة عشر، أهناك مشكلة؟

303
00:34:38,397 --> 00:34:41,194
{\pos(190,210)}ماذا عن الفتاة والأمريكيان؟ -
سأتولى أمرهم -

304
00:34:41,195 --> 00:34:44,092
{\pos(190,210)}اتصل بهم وضعها في المسجد -
حسناً، ينفذ -

305
00:34:44,093 --> 00:34:47,090
{\pos(190,210)}ومقطع الفيديو؟ -
نعمل عليه -

306
00:34:47,391 --> 00:34:48,919
{\pos(190,230)} معي مخطط البنك

307
00:34:48,920 --> 00:34:53,315
{\pos(190,210)}،لو إتبعنا الخطة بحذافيرها
... ونشرّنا الفوضى

308
00:34:54,415 --> 00:34:56,113
{\pos(190,230)} نفوز بالجائزة الكبرى

309
00:34:57,073 --> 00:35:00,569
{\pos(190,210)} كانت مكالمة من مجهول
وقال أن القنبلة مصنوعة

310
00:35:00,570 --> 00:35:03,068
{\pos(190,230)}.(في المركز الاجتماعي بـ(سانت داني ..

311
00:35:03,069 --> 00:35:06,066
{\pos(190,230)}هذا المركز، جزء من المسجد؟

312
00:35:06,067 --> 00:35:08,264
{\pos(190,230)}أجل

313
00:35:10,563 --> 00:35:13,360
{\pos(190,230)}لدي رئيس وحدة الإستجابة السريعة بالخارج

314
00:35:17,157 --> 00:35:19,055
{\pos(190,230)}صوفي)، أرسلي القائد من فضلك)

315
00:35:21,547 --> 00:35:22,756
سيدي

316
00:35:22,757 --> 00:35:25,354
{\pos(190,230)}رافي بيرنارد) قائد وحدة الإستجابة السريعة)

317
00:35:25,355 --> 00:35:28,352
{\pos(190,230)}فريقه حلّ حصار مطار (نانتري) العام الماضي

318
00:35:28,353 --> 00:35:31,849
{\pos(190,210)}خسرت رجلين، صحيح؟ -
وواحد مشلول -

319
00:35:32,549 --> 00:35:33,848
{\pos(190,230)} وهل اعتنيتم بعائلاتهم؟

320
00:35:34,238 --> 00:35:36,236
{\pos(190,230)} هناك ما هو الأفضل

321
00:35:36,737 --> 00:35:38,235
{\pos(190,230)} هل تم إعلامك؟

322
00:35:39,125 --> 00:35:41,233
{\pos(190,230)} إنها حساسة، اليوم السابق ليوم الباستيل

323
00:35:41,624 --> 00:35:43,532
{\pos(190,230)} وهل ستكون هذه مشكلة؟

324
00:35:43,632 --> 00:35:45,086
{\pos(190,230)} على الإطلاق يا سيدي

325
00:35:45,087 --> 00:35:47,253
حسناً يا سادة

326
00:35:47,254 --> 00:35:48,954
.تفضلا

327
00:36:15,586 --> 00:36:18,823
{\pos(190,230)}إلى كل الوحدات، لقد وجدت
معدات قنبلة يدوية

328
00:36:18,824 --> 00:36:22,180
{\pos(190,230)}أكرر، لقد وجدت
معدات قنبلة يدوية

329
00:36:31,876 --> 00:36:33,242
!أيّها القذر

330
00:36:37,339 --> 00:36:39,537
{\pos(190,230)} !أوغاد فاشيين

331
00:36:39,538 --> 00:36:41,965
{\pos(190,230)} ممتاز
فعل ورد فعل

332
00:36:41,966 --> 00:36:44,064
{\pos(190,230)} هذا قد يُشعل الأمور كثيراً

333
00:36:44,165 --> 00:36:47,261
{\pos(190,230)} لدينا أدلة بأن مرتكب التفجير
قضى بعض الوقت بالمسجد

334
00:36:47,462 --> 00:36:49,760
{\pos(190,230)} ولكن مازال المشتبه الرئيسي طليقاً

335
00:36:49,761 --> 00:36:52,158
{\pos(190,230)} وسنستمر بالقضاء على التهديد بجدية ..

336
00:37:10,373 --> 00:37:12,240
الأمريكي

337
00:37:14,081 --> 00:37:18,072
(مرحبا يا (بابا -
هل زرعت تلك القنبلة؟ -

338
00:37:18,706 --> 00:37:21,538
لقد سرقت الحقيبة ولم
أعرف ما كان بداخلها

339
00:37:21,539 --> 00:37:23,829
أرجوك يا (بابا)، أحتاج مكان لأختبئ فيه

340
00:37:23,830 --> 00:37:26,787
لم أعتبرك ذلك النوع من الأشخاص -
ولست كذلك -

341
00:37:26,788 --> 00:37:30,079
(أنت تعرفني يا (بابا -
هل أعرفك؟ -

342
00:37:30,080 --> 00:37:31,571
هل أعرفك؟

343
00:37:41,079 --> 00:37:44,987
أنت مدين لي -
حسناً، حسناً -

344
00:37:45,120 --> 00:37:46,570
اتبعني

345
00:37:55,120 --> 00:37:57,070
انتظر هنا

346
00:38:26,439 --> 00:38:28,038
{\pos(190,230)} حسناً، أبقهِ عندك

347
00:38:28,438 --> 00:38:31,735
{\pos(190,230)} (حي شيل)، (بارباز)
أغلقه، أعلم الوحدة

348
00:38:31,736 --> 00:38:36,431
<i>{\pos(190,210)} مجدداً تلك الثقافة الأجنبية
سفكت الدماء في شوارعنا</i>

349
00:38:36,432 --> 00:38:39,129
<i>{\pos(190,230)} !لقد فجروا مدينتنا</i>

350
00:38:39,130 --> 00:38:41,337
<i>{\pos(190,230)} متى ستفيق (فرنسا)؟</i>

351
00:38:45,034 --> 00:38:48,830
{\pos(190,210)} ،إن عثرنا عليه مسلحاً
سنطلق عليه في الحال

352
00:38:50,430 --> 00:38:53,626
<i>{\pos(190,230)} اللاجئين غير مسؤولين عن التفجير</i>

353
00:38:53,627 --> 00:38:56,124
<i>{\pos(190,230)} لماذا يلومنا أولئك الفاشيين؟</i>

354
00:38:56,125 --> 00:38:58,823
<i>{\pos(190,230)} نرفض أن نُعامل هكذا</i>

355
00:39:14,607 --> 00:39:15,793
<i>{\pos(190,230)} فرقة الإستجابة السريعة في الموقع</i>

356
00:39:15,794 --> 00:39:17,692
<i>{\pos(190,230)} سنتولى الوضع من هنا</i>

357
00:39:30,530 --> 00:39:32,104
أعطني المفتاح

358
00:39:59,755 --> 00:40:01,873
{\pos(190,230)} خالِ

359
00:40:01,874 --> 00:40:05,171
{\pos(190,210)}أين هو؟ -
لقد كان هنا -

360
00:40:05,971 --> 00:40:08,368
{\pos(190,210)}لا تكذب، أين هو؟ -
!لقد كان هنا -

361
00:40:10,167 --> 00:40:14,363
{\pos(190,210)}سنضربك حتى تقول
هيّا، إركله بقوة

362
00:40:24,523 --> 00:40:26,121
{\pos(190,230)}بلاك سيكس" إنه قادم نحوك"

363
00:40:26,322 --> 00:40:28,020
{\pos(190,230)}أنا في موقعي

364
00:40:39,983 --> 00:40:42,057
{\pos(190,230)}لدي رؤية -
هل تراه؟ -

365
00:40:42,058 --> 00:40:43,257
{\pos(190,230)}مؤكد. الهدف بمكانه

366
00:40:43,899 --> 00:40:45,598
!إصعد -
!أطلق -

367
00:40:47,399 --> 00:40:49,099
!اللعنة

368
00:40:49,232 --> 00:40:51,182
!اللعنة

369
00:40:54,107 --> 00:40:56,265
الشرطة اللعينة ستقتلني؟

370
00:40:56,399 --> 00:40:58,556
،أنت مرتكب تفجير إرهابي
وقتلت أربعة أشخاص

371
00:40:58,690 --> 00:41:00,639
.ضع حزام الأمان

372
00:41:11,629 --> 00:41:13,726
{\pos(190,230)}علينا وقف الأمريكان من إيجاد الفتاة

373
00:41:13,727 --> 00:41:15,925
{\pos(190,230)}ضع أمر بحث عن هذه السيارة

374
00:41:19,897 --> 00:41:23,145
<i>الاحتجاجات المناهضة للفاشية تتزايد
في شمال المدينة هذا الصباح</i>

375
00:41:23,146 --> 00:41:26,187
<i> بعد سلسلة من الهجمات
غير المبررة على المساجد</i>

376
00:41:26,188 --> 00:41:29,596
<i>النشطاء على الانترنت يتساءلون
عن استجابة الشرطة الغاشمة</i>

377
00:41:29,955 --> 00:41:32,153
<i>{\pos(190,230)}علينا مقاومة أولئك الفاشيين</i>

378
00:41:32,154 --> 00:41:34,851
<i>{\pos(190,230)}لابد أن نحدث ضجة ونجعل
أصواتنا مسموعة</i>

379
00:41:34,852 --> 00:41:37,449
<i>{\pos(190,230)}يجب أن نخرج للشوارع، ونريهم أننا كثيرون</i>

380
00:41:37,450 --> 00:41:40,147
<i>{\pos(190,230)}ونريهم أننا لا نخاف</i>

381
00:41:42,845 --> 00:41:45,842
<i>{\pos(190,230)}!اللعنة على الشرطة
!اللعنة على الشرطة</i>

382
00:41:56,727 --> 00:41:58,552
(زوي)

383
00:41:59,422 --> 00:42:02,119
{\pos(190,230)}هل أنتِ بخير؟ -
ساعدني أرجوك -

384
00:42:05,517 --> 00:42:08,214
{\pos(190,230)}مرحبا (زوي)! مدة طويلة لم نراكِ

385
00:42:09,613 --> 00:42:11,711
{\pos(190,230)}(أنا في مشكلة يا (بول
أريد مكان لأختبئ فيه

386
00:42:11,712 --> 00:42:15,608
{\pos(190,230)}لماذا، ماذا حدث؟ -
أود الإختباء فقط -

387
00:42:16,808 --> 00:42:18,706
{\pos(190,230)}لا تقلقي

388
00:42:18,707 --> 00:42:22,802
{\pos(190,230)}يمكنك البقاء في منزلي، حسناً؟

389
00:42:24,184 --> 00:42:26,759
<i>عثر الفرنسيين على
معدات تفحير بالمسجد</i>

390
00:42:26,892 --> 00:42:30,009
<i>يبدو أنهم وجدوا خلية غرهابية -
لا، هذا لا يبدو صحيحاً -</i>

391
00:42:30,142 --> 00:42:32,432
الشخصات اللذان ضرباني
لم يكونا من أي مسجد

392
00:42:32,433 --> 00:42:34,015
<i>لقد كانت تلك الفتاة</i>

393
00:42:34,016 --> 00:42:37,467
،نمرر بيانتها إلى الفرنسيين غذاً
(ومهمتك هي إيجاد (مايسون

394
00:42:37,600 --> 00:42:39,515
<i>وتنتهي من هذا -
أنا أعمل على هذا -</i>

395
00:42:39,516 --> 00:42:42,049
ما الذي وجدته من هاتف تلك لفتاة؟

396
00:42:43,225 --> 00:42:47,758
معلومات هاتفها مرتبطة بمجموعة
نشطاء، (رو دو كليسي بوا)، لماذا؟

397
00:42:47,891 --> 00:42:49,299
سأخبرك لاحقاً

398
00:42:51,266 --> 00:42:53,424
ماذا تكون، مخابرات مركزية؟

399
00:42:54,640 --> 00:42:56,840
هل لديك اسمك؟

400
00:42:57,890 --> 00:43:00,347
(براير) -
أهذا الأول أم اللقب؟-

401
00:43:00,348 --> 00:43:02,214
إنه الوحيد الذي ستحصل عليه

402
00:43:02,348 --> 00:43:05,347
،المدينة تحت التهديد
علينا إيجاد الفتاة مرتكبة التفجير

403
00:43:05,348 --> 00:43:08,430
ستتعرف عليها وحتى نفعل
هذا، هذا على عاتقك

404
00:43:08,431 --> 00:43:12,380
،أنظر أنا مجرد لص سرق حقيبة
أقبض علي واتهمني وسنجعل هذا مباشرة

405
00:43:12,714 --> 00:43:15,080
لن يحدث، أتريد نقطة
أخرى حمراء على صدرك؟

406
00:43:15,213 --> 00:43:17,629
لست إرهابياً -
أنت! لقد سرقت حقيبة -

407
00:43:17,630 --> 00:43:19,788
،وتركتها هناك
والآن أنت من أفسدت هذا

408
00:43:19,963 --> 00:43:23,163
لدينا عمل لنتمّه -
هذا جنوني -

409
00:43:23,297 --> 00:43:26,121
أنا لا أعمل للمخابرات -
حسناً، أنت تعمل اليوم -

410
00:43:46,961 --> 00:43:49,419
مرحبا، أتساءل لو بوسعك مساعدتي

411
00:43:49,420 --> 00:43:51,918
(أبحث عن صديقتي (زوي -
(لا أعرف من هي (زوي -

412
00:43:51,919 --> 00:43:53,869
من أنت؟ -
"بين) من إحتجاجات "جي 8) -

413
00:43:54,044 --> 00:43:57,243
زوي) قالت أن أحضر أحياناً) -
لا أعرفك -

414
00:43:57,878 --> 00:43:59,702
!(باتريس)

415
00:43:59,836 --> 00:44:01,285
!(باتريس)

416
00:44:02,918 --> 00:44:05,202
تعال هنا، افتح

417
00:44:05,335 --> 00:44:07,451
!افتحه

418
00:44:11,251 --> 00:44:12,326
ما اسمك؟

419
00:44:12,459 --> 00:44:15,201
(تامر) -
أين (زوي)؟ -

420
00:44:15,334 --> 00:44:17,284
ليست هنا -
أين تختبئ؟ -

421
00:44:19,091 --> 00:44:21,649
أرجوك، إنها بريئة

422
00:44:45,431 --> 00:44:48,988
!توقف
أخرج

423
00:44:50,790 --> 00:44:52,740
أخرج

424
00:44:53,915 --> 00:44:55,323
.إصعد

425
00:45:02,498 --> 00:45:05,371
ظننتك ستطلق عليه النار -
أنا أحاول وقف تفجير -

426
00:45:05,372 --> 00:45:07,813
لقد وضعت مسدس في فمه
ولم ترمش حتى

427
00:45:07,814 --> 00:45:11,013
درس أخلاقي من سارق -
لم أهدد بقتل أي أحد -

428
00:45:11,189 --> 00:45:12,389
لا، فأنت قد قتلته بالفعل

429
00:45:13,689 --> 00:45:16,055
أنت تضيع وقتك، لقد رحلوا

430
00:45:17,521 --> 00:45:20,021
،أنظر لتلك الصور
أولئك  الشباب فيها

431
00:45:20,022 --> 00:45:22,138
إلاما أنظر؟

432
00:45:22,271 --> 00:45:24,187
فتى "البروكسيد" موجود في صورها

433
00:45:24,188 --> 00:45:26,604
إذا؟ -
(مايكل)، نحن المخابرات المركزية -

434
00:45:26,605 --> 00:45:29,596
لدينا العديد من المعدات بإمكاننا
الحصول على تعرف على الوجه

435
00:45:30,604 --> 00:45:33,054
.أو نذهب لمكان عمله

436
00:45:36,896 --> 00:45:38,470
أين؟

437
00:45:58,250 --> 00:45:58,849
{\pos(190,230)}إنه جيد

438
00:46:00,560 --> 00:46:02,446
{\pos(190,230)}"(سأرسله إلى (رافي"

439
00:46:04,245 --> 00:46:06,743
{\pos(190,230)}ممتاز، أنشره على الإنترنت

440
00:46:09,041 --> 00:46:10,749
{\pos(190,230)}سيحتاج سيارة أخرى

441
00:46:11,550 --> 00:46:14,846
{\pos(190,230)}أهناك إبلاغ عن سرقة أي سيارة بالمنطقة؟

442
00:46:15,546 --> 00:46:17,644
{\pos(190,230)}خطف سيارة على بعد مبنيان منك

443
00:46:17,645 --> 00:46:20,242
{\pos(190,230)}(مرسيدس ذهبة، رصدت متجهة إلى غرب (بوندي

444
00:46:20,243 --> 00:46:22,041
{\pos(190,230)}ممتاز، ليراقبه الجميع

445
00:46:27,350 --> 00:46:30,758
وماذا نفعل الآن؟ -
ننتظر حتى يظهر -

446
00:46:38,099 --> 00:46:39,549
يا إلهي

447
00:46:40,391 --> 00:46:42,466
لا تلمس هذا

448
00:46:42,974 --> 00:46:45,007
أنا لست تاجر مخدرات، حسناً

449
00:46:45,557 --> 00:46:48,632
أنت تعلم أني لا أعيش حياة
بائسة، لدي مخططات

450
00:46:49,473 --> 00:46:50,964
مثل ماذا؟

451
00:46:51,140 --> 00:46:54,014
أنا أجمع المال
كي أدخل إلى كلية الطب

452
00:46:54,015 --> 00:46:58,390
هذا هراء، أنت تنظر لليسار
عندما تكذب، هذا شيء معروف

453
00:46:58,931 --> 00:47:00,923
أنت لا تعرفني

454
00:47:02,431 --> 00:47:06,047
في الفترة بين عمر 14 حتى 16 تم
إمساكك تسرق مجلات إباحية

455
00:47:06,181 --> 00:47:07,555
وإسطوانات لـ(بريتني سبيرز)

456
00:47:07,556 --> 00:47:11,214
،لقد سرقت سيارة زوج والدتك
(وصطدمتها في نافورة (سيزار بالاس

457
00:47:11,347 --> 00:47:16,089
مصنف بأنك مْندفع، وقليل
البصيرة ومتسرع بصورة كبيرة

458
00:47:17,388 --> 00:47:21,213
حسنا، ماذا عن نقص
التعاطف مع الأفراد

459
00:47:21,388 --> 00:47:24,213
متهور ومتمرد وغير مسؤول

460
00:47:24,388 --> 00:47:26,213
ألجأ للعنف سريعاً

461
00:47:27,929 --> 00:47:31,504
أيها اللعين، لو ذهبت لجيوبي
مجدداً، سأطلق عليك النار

462
00:47:31,679 --> 00:47:34,754
... يا إلهي، لقد كنت -
أخرس، ها هو -

463
00:47:37,554 --> 00:47:39,462
ما الخطة؟

464
00:47:39,595 --> 00:47:41,594
أستقوم بوضع مسدس  -
في فمه هو أيضا؟ - لا

465
00:47:41,595 --> 00:47:44,560
إذا رأوني، سيقوموا بنقلها

466
00:47:44,970 --> 00:47:47,044
إنهم لم ينظروا إليك جيداً

467
00:47:48,720 --> 00:47:51,302
مستحيل -
هيا، ألا تريد تبرئة نفسك؟ -

468
00:47:51,303 --> 00:47:55,086
(الفتى في الداخل يعرف مكان (زوي
إذهب إلى هناك وأحصل على دليل

469
00:47:55,219 --> 00:47:58,627
محال -
إسمع يا (مايكل) تلك فرصة -

470
00:47:59,218 --> 00:48:01,926
الوكالة لا تجند مرتادي
جامعات الـ(أيفي) فقط

471
00:48:01,927 --> 00:48:03,918
،يريدون ناس أمثالك
لهم خبرة فالشوارع

472
00:48:04,760 --> 00:48:07,918
أتعلم نحن لسنا
مختلفين للغاية أنا وأنت

473
00:48:08,093 --> 00:48:10,384
لقد كنت مجرد طفل شوارع
(مْتبنى من (بليز

474
00:48:10,385 --> 00:48:15,043
بدون قيم وبدون آباء وبدون تعليم
لم يهتم أي أحد بأمري

475
00:48:17,676 --> 00:48:19,924
أريد إبرام صفقة

476
00:48:19,925 --> 00:48:23,591
نحصل على الفتاة، وتدعم قصتي
أصبح حرًا وسجلي نظيف

477
00:48:23,592 --> 00:48:26,875
إتفقنا -
!إحلف بخنصرك -

478
00:48:27,050 --> 00:48:29,083
أخرج من هنا

479
00:48:59,639 --> 00:49:01,237
{\pos(190,230)}قلت إني آسف على التأخير، حسناً؟

480
00:49:01,238 --> 00:49:05,034
{\pos(190,230)}كان لدي صديقة تمكث
عندي وإحتاجت مساعدة

481
00:49:08,630 --> 00:49:10,497
إنها الشرطة، دائما ما تكون الشرطة

482
00:49:54,940 --> 00:49:56,408
{\pos(190,230)}أين هاتفي؟

483
00:49:56,409 --> 00:49:58,507
{\pos(190,230)}لقد كان هنا

484
00:50:02,204 --> 00:50:04,002
{\pos(190,230)}أحدهم سرقه

485
00:50:04,003 --> 00:50:05,701
{\pos(190,230)}اتصل على هاتفي يا صاح

486
00:50:11,496 --> 00:50:12,994
{\pos(190,230)}!لقد سرقت هاتفي

487
00:50:14,819 --> 00:50:16,434
(توني)

488
00:50:24,834 --> 00:50:28,575
<i><b>مبتهح ومنتصر</b></i>

489
00:50:29,625 --> 00:50:32,450
<i><b>مجتمعين حولي</b></i>

490
00:50:33,250 --> 00:50:36,407
<i><b>بينما أنفخ في بوقي</b></i>

491
00:50:37,874 --> 00:50:40,540
إنها في بيته -
لقد حصلت على عنوان -

492
00:50:40,541 --> 00:50:42,073
عمل جيد

493
00:50:45,207 --> 00:50:47,373
لقد كان هذا صعباً -
أجل، لقد قمت بعملِ جيد -

494
00:50:47,374 --> 00:50:48,907
أتظن أن لدي فرصة في الوكالة؟

495
00:50:49,082 --> 00:50:51,364
لديك الإمكانيات

496
00:50:54,132 --> 00:50:57,330
{\pos(190,230)}تباً للشرطة، تباً للشرطة

497
00:51:01,914 --> 00:51:04,788
،المدينة بأكملها مشتعلة
لقد كان الأمر على التلفاز وقتها

498
00:51:04,789 --> 00:51:06,906
قامت الشرطة بوضع
مُحتج عربي في المستشفى

499
00:51:10,752 --> 00:51:13,426
{\pos(190,230)}تلك المشاهد العنيفة تثير الموقف المتأزم

500
00:51:13,991 --> 00:51:17,022
{\pos(190,230)}الذي يتصاعد بين اليسار واليمين المتطرف

501
00:51:17,022 --> 00:51:18,820
{\pos(190,230)}تلك حادثة مؤسفة للغاية

502
00:51:18,820 --> 00:51:21,447
{\pos(190,230)}،ولكن بوجود المدينة تحت التهديد
يقع على عاتقنا حفظ النظام. شكراً

503
00:51:21,447 --> 00:51:22,815
{\pos(190,310)}يظهرون الأمر وكأنه مخطط

504
00:51:22,816 --> 00:51:25,213
{\pos(190,310)}وسائل التواصل ستتغاضى عن الأمر

505
00:51:25,562 --> 00:51:27,676
{\pos(190,310)}رؤية محتملة لأحد المشتبه فيهم
في سيارة مرسيدس ذهبية

506
00:51:27,676 --> 00:51:30,678
{\pos(190,310)}أين هذا -
(متجهة إلى حي (لا راينسي -

507
00:51:46,245 --> 00:51:48,227
صباح الخير -
صباح الخير -

508
00:51:52,577 --> 00:51:55,735
أترى، بإمكانك أن تكون هادئ
أنت شخص مختلف عندما تبتسم

509
00:52:23,575 --> 00:52:25,483
أيُمكنني الحصول على سلاح؟

510
00:52:45,727 --> 00:52:48,489
{\pos(190,230)}أين هي؟ -
ماذا تريد؟ -

511
00:52:48,490 --> 00:52:49,690
أين هي؟

512
00:52:49,690 --> 00:52:50,589
{\pos(190,230)}عم ماذا تبحث؟

513
00:52:50,590 --> 00:52:52,181
أين هي؟

514
00:52:52,719 --> 00:52:54,379
{\pos(190,230)}إن تحركت سأقتله

515
00:52:54,532 --> 00:52:55,988
سأقتله

516
00:52:55,989 --> 00:52:59,564
سأقتله، حسناً؟ -
أتريدين قتله؟ -

517
00:53:01,906 --> 00:53:04,321
فلتقتليه -
(براير)؟ -

518
00:53:04,322 --> 00:53:06,105
أنتِ إرهابية، أليس
كذلك؟ فلتقتليه

519
00:53:06,947 --> 00:53:09,862
(أنتِ (زوي
كانت حقيبتك، صحيح؟

520
00:53:09,863 --> 00:53:13,396
(أتتذكرين؟ في (بيغال
كانت حقيبتك أليس كذلك؟

521
00:53:13,530 --> 00:53:16,062
التي كانت بداخلها القنبلة، التي سرقها

522
00:53:17,992 --> 00:53:19,791
{\pos(190,230)}من فضلك، لا

523
00:53:22,154 --> 00:53:24,320
والآن يا (زوي)، ليس لدي
وقت لهذا، حسناً؟

524
00:53:24,321 --> 00:53:27,070
ولكنك ستخبريني
أين ستكون القنبلة القادمة

525
00:53:27,071 --> 00:53:30,937
،أحتاج  أن أعرف الآن
لا أريد أن أؤذيك

526
00:53:36,986 --> 00:53:40,186
انظري إلي، انظري إلي

527
00:53:40,569 --> 00:53:43,193
لقد رأيت هذا آلاف المرات

528
00:53:43,194 --> 00:53:46,984
لقد ألقيت نظرة واحدة عليكِ وعرفت
أنك لست إرهابية، يتم إستغلالك

529
00:53:46,985 --> 00:53:51,818
ربما أعطوكِ قصة وأخبروكِ أنكِ
الوحيدة التي يمكنهم الوثوق بها

530
00:53:51,819 --> 00:53:54,276
،وأنهم سيعتنون بكِ
(ولكنهم كذبوا يا (زوي

531
00:53:54,277 --> 00:53:56,019
أنتِ في مشاكل عديدة

532
00:53:57,360 --> 00:53:59,435
لم يكن من المْفترض
أن يموت أي أحد

533
00:54:01,443 --> 00:54:03,268
من صنع القْنبلة؟

534
00:54:04,318 --> 00:54:06,858
جون)، أنا أعلم (جون) فحسب)

535
00:54:06,859 --> 00:54:09,234
(جون)، أين هو؟

536
00:54:09,235 --> 00:54:12,566
الفتى الذي منحها القنبلة في شارع 14،
ريو كليبر" فلترسلوا الدعم"

537
00:54:12,567 --> 00:54:16,726
،براير) نحن فريق رصد)
(مهمتك كانت إيجاد (مايسون

538
00:54:16,858 --> 00:54:18,933
الإثنين معي -
ماذا؟ -

539
00:54:19,067 --> 00:54:21,891
<i>براير) فلتحضرهم) -
لا يوجد وقت، سنتجه هناك الآن -</i>

540
00:54:22,025 --> 00:54:23,725
<i>أنت بعيد كل البعد عن المهمة</i>

541
00:54:23,942 --> 00:54:26,857
لو فعلت هذا فستصبح
لوحدك، أتفهم هذا؟

542
00:54:26,858 --> 00:54:28,349
مفهوم

543
00:54:34,149 --> 00:54:37,557
سنأخذها للشرطة، أليس كذلك؟ -
ليس بعد -

544
00:54:37,690 --> 00:54:39,724
،تلك لم تكن الخطة
نسلّمها ويصبح سجلي خالي

545
00:54:39,857 --> 00:54:41,397
أتريد الذهاب؟ فلتذهب

546
00:54:41,398 --> 00:54:43,523
لا يمكنني، لأن الشرطة
ستظن أني الفاعل

547
00:54:43,524 --> 00:54:46,481
،لقد فعلت كل ما طلبته مني
لقد ظننت أننا فريق

548
00:54:46,482 --> 00:54:48,265
أسف يا رجل أنت لست
"من مرتادي الـ"أيفي

549
00:54:48,398 --> 00:54:49,897
لقد تلاعبت بي

550
00:54:49,898 --> 00:54:53,305
كل هذا الهراء حول ماضيك كان كذب؟
هل أنت من (بيليز) حقاً؟

551
00:54:53,439 --> 00:54:55,222
.لا، أنا من (كونيتيكت) صراحة

552
00:54:58,546 --> 00:55:00,877
{\pos(190,230)}ها هو

553
00:55:00,878 --> 00:55:03,026
{\pos(190,230)}لقد وجدها

554
00:55:08,772 --> 00:55:11,005
لقد وثقت بك يا رجل -
إخرس -

555
00:55:13,521 --> 00:55:15,054
فلتنبطحا

556
00:55:24,104 --> 00:55:25,387
!تباً

557
00:55:30,770 --> 00:55:32,394
أأنتِ بخير؟

558
00:55:32,395 --> 00:55:33,977
هل أنت مصاب؟ -
لا -

559
00:55:33,978 --> 00:55:36,352
أنا بخير أيضاً، شكراً
من أولئك الرجال؟

560
00:55:36,353 --> 00:55:39,011
(من أولئك يا (زوي
أكانوا طاقم (جون)؟

561
00:55:39,144 --> 00:55:41,769
،لا (جون) ليس هكذا
فهو لن يؤذي أحد أبدا

562
00:55:41,770 --> 00:55:44,101
(لقد أعطاك قْنبلة يا (زوي
نحن لا نمتلك الوقت لهذا

563
00:55:44,102 --> 00:55:46,268
هل يقوموا بزرع قْنبلة أخرى؟

564
00:55:46,269 --> 00:55:49,060
،لا نحن لا نزرع أي شيء
كان لدينا قْنبلة واحدة

565
00:55:49,061 --> 00:55:51,802
إذا ماذا يفعلون؟
فلتخبريني أي شيء، هيّا

566
00:55:51,936 --> 00:55:54,309
جون) قال أننا نرد على الفاشيين)

567
00:55:54,310 --> 00:55:57,267
وأننا نحاول تعطيلهم -
كيف؟ -

568
00:55:57,268 --> 00:55:59,808
كان علي تفجير مبنى مكتبي فارغ

569
00:55:59,809 --> 00:56:01,934
صحيح -
ولكني غيرت رأيي -

570
00:56:01,935 --> 00:56:04,475
ومن ثم قد جاء -
لا يمكنك وضع هذا عليّ -

571
00:56:04,476 --> 00:56:07,300
لقد كانت حقيبتك -
لقد كنت سأرميها في النهر -

572
00:56:10,183 --> 00:56:12,506
{\pos(190,210)}أعمال الشغب تنتشر فالشوارع

573
00:56:12,506 --> 00:56:13,953
{\pos(190,210)}إنها تسوء في الليل

574
00:56:13,954 --> 00:56:15,702
{\pos(190,210)}أعمال السرقة ستبدأ

575
00:56:16,094 --> 00:56:17,972
{\pos(190,210)}(المحلات يتم حرقها في (سانت دينس

576
00:56:17,972 --> 00:56:20,350
{\pos(190,210)}إنهم يتتبعون هذا الرجل

577
00:56:20,350 --> 00:56:23,493
{\pos(190,210)}متحدين نكون أقوى، متحدين نقاتل معاً

578
00:56:23,494 --> 00:56:24,865
{\pos(190,210)}تابعوا الهاشتاغ

579
00:56:24,865 --> 00:56:26,063
{\pos(190,210)}هاجموا الحكومة

580
00:56:26,063 --> 00:56:27,262
{\pos(190,210)}هاجموا الشرطة

581
00:56:27,262 --> 00:56:28,461
{\pos(190,210)}هاجموا الفاشيين

582
00:56:33,047 --> 00:56:34,855
{\pos(190,210)}نحن منهكون بالفعل

583
00:56:34,956 --> 00:56:36,431
{\pos(190,210)}نريد الموكب في 12 ساعة

584
00:56:36,584 --> 00:56:37,893
{\pos(190,210)}سأكلم رئيس الوزراء

585
00:56:37,893 --> 00:56:40,542
{\pos(190,210)}سيُصعد مستوى التهديد للمرحلة الخامسة

586
00:56:55,106 --> 00:56:58,597
أين؟ -
الطابق الأول -

587
00:56:59,231 --> 00:57:01,347
من فضلك لا تؤذيه

588
00:57:39,769 --> 00:57:41,428
أخرجها من هنا

589
00:57:42,270 --> 00:57:43,844
تعالي هنا

590
00:58:41,583 --> 00:58:45,080
"شرطة"

591
00:58:56,931 --> 00:58:59,006
لقد قابلتهِ أول مرة في مظاهرة؟

592
00:59:00,055 --> 00:59:02,971
أتعلمين لمّ إختارك؟ -
إختار؟ -

593
00:59:02,972 --> 00:59:05,555
لا، نحن نحب بعض -
زوي) إستمعي إلي) -

594
00:59:05,556 --> 00:59:08,679
،عندما يعمل الرجل كشرطي متخفي
تكون العلاقات آخر همه

595
00:59:08,680 --> 00:59:10,304
لا، هذا ليس حقيقي

596
00:59:10,305 --> 00:59:15,379
لقد أمنت به، وآمنت بما كان لدينا -
لقد كانت تلك مهارته -

597
00:59:15,513 --> 00:59:17,421
لقد كان عليه إكتباس ثقتك

598
00:59:18,429 --> 00:59:20,504
أفعلت هذا؟

599
00:59:21,471 --> 00:59:26,844
الكذب والمضاجعة وإستغلال
الناس لتصل إلاما تريد؟

600
00:59:26,845 --> 00:59:28,754
أجل، لقد فعل هذا وأكثر من ذلك

601
00:59:30,011 --> 00:59:34,627
إنه ما يكسب به رزقه -
أنا لا أحتاج حكماً منك -

602
00:59:49,969 --> 00:59:51,926
<i>(إنهم شرطيون يا (كارين
من وحدة الإستجابة السريعة</i>

603
00:59:51,927 --> 00:59:54,634
<i>لقد زرعوا القْنبلة ليدخلوا
إلى مكاتب الدولة</i>

604
00:59:54,635 --> 00:59:56,217
ليورطوا الأمر على المسجد؟

605
00:59:56,218 --> 00:59:58,842
كارين)، أحد ما يلاعب المدينة)
الشطرنج حالياً

606
00:59:58,843 --> 01:00:00,668
<i>براير) هذا خارج السيطرة)</i>

607
01:00:01,001 --> 01:00:03,159
علي منح هذا للمخابرات
الفرنسية، حسناً؟

608
01:00:03,293 --> 01:00:04,833
أجل، مع من سوف تتحدثين؟

609
01:00:04,834 --> 01:00:07,499
فيكتور جامكي) لقد كان )
(من معارفي في (ليبيا

610
01:00:07,500 --> 01:00:09,416
لا بأس به - -
وماذا عن عملائي؟

611
01:00:09,417 --> 01:00:13,033
سيريدنا أن نسلمهم -
نشال وحاملة قنبلة؟ -

612
01:00:13,208 --> 01:00:14,949
لما تهتم بهما؟

613
01:00:16,167 --> 01:00:18,158
لا أهتم -
جيد -

614
01:00:18,333 --> 01:00:20,075
سأعد وسيلة نقل

615
01:00:25,334 --> 01:00:27,682
{\pos(190,210)}من المؤكد أنه محترف

616
01:00:27,683 --> 01:00:29,737
{\pos(190,210)}إنه يتخطانا، علينا الإنسحاب

617
01:00:29,979 --> 01:00:31,648
{\pos(190,210)}توقفوا عن جعل الأمر شخصي

618
01:00:31,848 --> 01:00:33,626
{\pos(190,210)}لا نمتلك الوقت لهذا

619
01:00:33,695 --> 01:00:35,424
{\pos(190,210)}لقد حظى بالفتاة، وماذا إذا؟

620
01:00:35,424 --> 01:00:36,823
{\pos(190,210)}لا يمكنه تعقبنا الآن

621
01:00:36,823 --> 01:00:38,022
{\pos(190,210)}لا أعرف، إن الأمر خطير

622
01:00:38,022 --> 01:00:40,068
{\pos(190,210)}نحن نخاطر بحياتنا كل يوم لأجل تلك المدينة

623
01:00:40,069 --> 01:00:41,818
{\pos(190,210)}لينتهي الأمر بنا على كرسي متحرك

624
01:00:41,818 --> 01:00:43,752
{\pos(190,210)}نتغوط في حقيبة حتى نموت

625
01:00:43,752 --> 01:00:45,863
{\pos(190,210)}ونعيش في النفايات، بينما يصرفوا هما الأموال

626
01:00:45,863 --> 01:00:47,651
{\pos(190,210)}على مسيرتهم العسكرية

627
01:00:47,651 --> 01:00:48,850
{\pos(190,210)}!تبا لتلك المدينة

628
01:00:48,850 --> 01:00:50,471
{\pos(190,210)}لأنه بعد 12 ساعة، لقد إنتهى أمرنا

629
01:00:51,970 --> 01:00:54,100
{\pos(190,210)}سيتم إقعادنا مدى الحياة

630
01:00:54,100 --> 01:00:55,697
{\pos(190,210)}مفهوم؟

631
01:01:07,371 --> 01:01:08,821
(فيكتور)

632
01:01:09,830 --> 01:01:12,904
تم صنع القْنبلة بواسطة
شرطي متخفي

633
01:01:13,037 --> 01:01:15,287
اسمه كان (باسكال فيبر)

634
01:01:15,288 --> 01:01:19,403
،تم إيجاده مشنوقاً الليلة الماضية
لكن من المحتمل أنه خْنق

635
01:01:19,537 --> 01:01:23,236
فيكتور) لديك مؤامرة إرهابية في)
قلب مركز الشرطة

636
01:01:23,370 --> 01:01:26,445
،المسجد كان مجرد فخ
هناك شيء ما يجري

637
01:01:26,870 --> 01:01:28,736
وهل لديكِ أدلة؟

638
01:01:28,870 --> 01:01:32,362
لدي شهود، حاليا هم
في صُحبة أحد عملائي

639
01:01:32,536 --> 01:01:35,986
الأمريكيان الآخران؟ -
نحن مستعدون لتسليمهم لك -

640
01:01:36,120 --> 01:01:37,778
لكن أيمكنك وضعهم
في حبس أمن؟

641
01:01:41,494 --> 01:01:47,651
يجب أن يكون تسليم الشهداء خارج السجلات
حتى أعلم إلى أي مدى انتشرت المؤامرة

642
01:01:47,827 --> 01:01:50,818
(إنهم بقرب ميدان (ستالينغراد
(في (أبرفيلرز

643
01:01:50,994 --> 01:01:52,951
،حسنا تكلمي معه
سأرتب وسيلة نقل

644
01:01:52,952 --> 01:01:55,117
(أخبريه أن كلمة السر هي (مايك ألفا

645
01:01:55,118 --> 01:01:56,942
(شكرا لك يا (فيكتور

646
01:02:01,159 --> 01:02:04,692
(جاميوي) سيقل رجاله
(كلمة السر هي (مايك ألفا

647
01:02:06,325 --> 01:02:08,192
شكرا لإخبارك لي بالأمر

648
01:02:08,325 --> 01:02:09,692
تدين لي بعشاء

649
01:02:20,680 --> 01:02:23,309
{\pos(190,230)}(ميدان (ستالينغراد
(في (أبرفيلرز

650
01:02:23,309 --> 01:02:26,306
{\pos(190,230)}خذهم لمكان هادئ وأقتلهم ثلاثتهم

651
01:02:26,306 --> 01:02:28,204
{\pos(190,230)}هل سنحصل على الكود الخامس؟

652
01:02:28,204 --> 01:02:30,302
{\pos(190,230)}فلتضع المظاهرين في المكان الذي نحتاجهم فيه

653
01:02:30,302 --> 01:02:31,800
{\pos(190,230)}حسناً يا رئيس

654
01:02:34,099 --> 01:02:35,500
{\pos(190,230)}لتضع الهاشتاج الأخير

655
01:02:36,165 --> 01:02:38,378
{\pos(190,230)}أخبر المتظاهرين أين يذهبوا

656
01:02:50,989 --> 01:02:52,813
مايك ألفا"؟"

657
01:03:35,319 --> 01:03:37,269
آلو؟

658
01:03:37,269 --> 01:03:39,467
{\pos(190,230)}أجل لقد أخذناهم لتونا

659
01:03:40,652 --> 01:03:42,560
حسنا، في أي وقت

660
01:05:35,228 --> 01:05:36,886
(هيّ|ا يا (مايكل

661
01:05:37,686 --> 01:05:40,184
<i>،"بينما ينطلق موكب "يوم الباستيل</i>

662
01:05:40,185 --> 01:05:42,594
<i>قام المتظاهرين بهجومِ آخر</i>

663
01:05:42,727 --> 01:05:48,017
<i>هاشتاج "هاجموا البنك" قد انتشر
في حملة منسقة على الإنترنت</i>

664
01:05:48,018 --> 01:05:50,392
<i>بأرقام غير مسبوقة</i>

665
01:05:50,393 --> 01:05:52,884
<i>المتظاهرين يحيطون البنك الفرنسي القومي</i>

666
01:05:53,056 --> 01:05:55,152
{\pos(190,210)}منذ مائتان عام قام الناس

667
01:05:55,152 --> 01:05:56,979
{\pos(190,230)}بالنهوض ضد الفاشية

668
01:05:56,980 --> 01:05:58,279
{\pos(190,230)}"وأقتحموا الـ"باستيل

669
01:05:58,279 --> 01:06:01,476
{\pos(190,230)}اليوم سننهض مجدداً

670
01:06:08,518 --> 01:06:12,064
{\pos(190,230)}لقد خولني رئيس الوزراء لتنفيذ
الكود الخامس والأعلى من الحماية

671
01:06:12,064 --> 01:06:15,061
{\pos(190,230)}كل قوات مكافحة الشغب
ستكون مسؤولة عن السيطرة على الحشود

672
01:06:15,061 --> 01:06:19,760
{\pos(190,230)}ووحدة الإستجابة السريعة
ستدعم بالجو لحماية البنك

673
01:06:25,599 --> 01:06:27,140
أين هي؟ -
لا يمكننا تحديد مكانها -

674
01:06:27,474 --> 01:06:29,014
لقد أغلقت كل الأجهزة

675
01:06:29,015 --> 01:06:31,631
لقد ذهبت لمقابلة (جامي) هذا
الصباح لترتب وسيلة نقل

676
01:06:31,765 --> 01:06:33,389
رجاله حاولوا قتلنا للتو

677
01:06:33,390 --> 01:06:35,965
إنه رئيس المخابرات الفرنسية
... أتعلم ما

678
01:06:36,099 --> 01:06:38,089
كارين) ميتة يا (لودي)، حسناً)

679
01:06:38,890 --> 01:06:40,381
إنها ميتة

680
01:06:40,556 --> 01:06:43,263
<i>جامي) فاسد)
ونريد أن نعرف ماذا يفعل</i>

681
01:06:43,264 --> 01:06:45,172
إنه يحمي بنك فرنسا

682
01:06:45,306 --> 01:06:47,797
،لقد وضع شرطة الإستجابة السريعة
لقد فعلوا الكود الخامس

683
01:06:47,972 --> 01:06:51,387
أجل، إذا لقد وضع شرطة
التدخل السريعة لحماية البنك

684
01:06:51,388 --> 01:06:53,380
.من أعمال الشغب التي بدأها

685
01:06:53,514 --> 01:06:55,845
إن كل هذا عبارة عن إلهاء، صحيح؟

686
01:06:55,846 --> 01:06:59,130
أولئك الشباب ليسوا
إرهابيين، إنهم لصوص

687
01:06:59,305 --> 01:07:01,929
عما تتحدث؟ -
ما كمية المال في تلك الخزنة؟ -

688
01:07:01,930 --> 01:07:03,838
الإحتياطي العام لفرنسا

689
01:07:03,971 --> 01:07:06,838
ولقد أعطيناهم المفتاح لتونا -
(هذا خيال يا (براير -

690
01:07:07,013 --> 01:07:08,845
من المستحيل المشي
بتلك الكمية من المال

691
01:07:08,846 --> 01:07:10,671
أعين المدينة تتجه إلى البنك

692
01:07:10,845 --> 01:07:13,586
وآمرك بأن تأتي هنا
... وتسلم

693
01:07:14,720 --> 01:07:16,170
(براير)

694
01:07:16,346 --> 01:07:17,670
!(براير)

695
01:07:20,248 --> 01:07:21,675
{\pos(190,210)}استعدوا

696
01:07:33,922 --> 01:07:35,120
{\pos(190,230)}أمن المحيط

697
01:07:35,120 --> 01:07:36,319
{\pos(190,230)}فليتخذ القناصون أماكنهم

698
01:07:36,319 --> 01:07:38,517
{\pos(190,210)}الباقي تتجه معي ناحية الأبواب

699
01:07:40,769 --> 01:07:42,967
{\pos(190,210)}تبا للمصرفيون، تبا للمصرفيون

700
01:07:53,756 --> 01:07:55,248
{\pos(190,210)}خُذوا أماكنكم

701
01:07:55,249 --> 01:07:56,837
{\pos(190,210)}سرحوا الحراس

702
01:08:13,300 --> 01:08:15,158
سأكون في قسم
الإتصالات أسترق السمع

703
01:08:15,382 --> 01:08:18,000
وإبقيا هنا حتى ينتهي الأمر -
أتتخلص منا؟ -

704
01:08:18,716 --> 01:08:22,249
لن تقدم لي أي فائدة -
لمّ تفعل هذا؟ -

705
01:08:22,549 --> 01:08:25,623
دعنا نقول أني لا أطيق اللصوص

706
01:08:27,548 --> 01:08:31,797
،لقد قتلوا عميلة إستخبارات جيدة
لقد إستحقت أفضل من هذا

707
01:08:31,798 --> 01:08:33,464
أعني، ماذا تفعل؟

708
01:08:33,465 --> 01:08:35,748
تذهب وحيداً بدون خطة وبدون دعم

709
01:08:36,173 --> 01:08:39,831
،لقد قرأت تقريري
أنا متهور وغير مسؤول

710
01:08:56,049 --> 01:08:57,803
{\pos(190,210)}هل انتهى الأمر؟

711
01:08:58,049 --> 01:08:59,904
{\pos(190,210)}أجل يتم تغيير كل الأكواد

712
01:09:00,072 --> 01:09:02,247
{\pos(190,210)}وإحتياطي الذهب ونظام ما بين البنوك؟

713
01:09:02,877 --> 01:09:06,490
{\pos(190,210)}،اجل من الساعة العاشرة صباحاً
أصبح لوحدات الإستجابة السيطرة التامة

714
01:09:09,274 --> 01:09:10,280
{\pos(190,210)}الآن

715
01:09:14,166 --> 01:09:15,528
{\pos(190,210)}تجاوز نظام الإنذار

716
01:09:15,780 --> 01:09:17,571
{\pos(190,210)}تعطيل كاميرات المراقبة

717
01:09:17,705 --> 01:09:19,414
{\pos(190,210)}حسناً، فلنذهب

718
01:09:33,294 --> 01:09:34,785
{\pos(190,210)}لقد وصلت

719
01:10:05,157 --> 01:10:06,367
(كريستوفر)

720
01:10:06,367 --> 01:10:07,965
{\pos(190,210)}ركّز، لسنا هنا للذهب

721
01:10:10,741 --> 01:10:12,501
{\pos(190,210)}يوجد أكثر عشر مرات هنا بالداخل

722
01:10:30,987 --> 01:10:32,586
{\pos(190,210)}اللعنة على المصرفيين

723
01:10:43,812 --> 01:10:45,337
{\pos(190,210)}ها هي، بسهولة

724
01:10:45,337 --> 01:10:46,597
{\pos(190,210)}بدون حمولة ثقيلة

725
01:10:46,597 --> 01:10:48,189
{\pos(190,210)}خمسمائة مليون دولار

726
01:10:48,849 --> 01:10:50,786
{\pos(190,210)}"غدا سنكون في "الباهاما

727
01:11:04,621 --> 01:11:06,196
أنت

728
01:11:13,632 --> 01:11:14,997
{\pos(190,210)}ما هذا؟

729
01:11:14,997 --> 01:11:16,196
{\pos(190,210)}هناك دخيل في القاعة

730
01:11:16,196 --> 01:11:17,395
{\pos(190,210)}إنه الأمريكي

731
01:11:18,382 --> 01:11:20,043
{\pos(190,210)}لقد ظننت أن (خافير) تعامل معه

732
01:11:20,043 --> 01:11:22,579
{\pos(190,210)}،ليذهب جميع الرجال للصالة
حاصروه وأقتلوه

733
01:11:40,065 --> 01:11:42,732
{\pos(190,210)}هناك تبادل إطلاق نيران في البنك

734
01:11:42,732 --> 01:11:44,788
{\pos(190,210)}أيّها القائد ماذا يحدث عندك؟

735
01:11:44,788 --> 01:11:46,421
{\pos(190,210)}هناك دخيل في صالة البنك

736
01:11:46,421 --> 01:11:48,092
{\pos(190,210)}لقد إحتويناه

737
01:11:48,092 --> 01:11:51,526
إنه محاصر -
لقد أخبرنا بأن ننتظر هنا -

738
01:11:52,409 --> 01:11:55,817
هذا ليس قتالنا -
أربعة أشخاص ماتوا بسببنا -

739
01:11:56,701 --> 01:11:58,526
ماذا بوسعنا أن نفعل؟
نحن إثنين فحسب

740
01:12:00,783 --> 01:12:02,691
.لا هناك العديد منا

741
01:12:19,782 --> 01:12:21,148
{\pos(190,210)}تباً للشرطة

742
01:12:25,198 --> 01:12:27,981
{\pos(190,210)}فرقة الفاشيين -
إنهم يحتاجون دفعة فحسب -

743
01:12:28,980 --> 01:12:29,688
{\pos(190,210)}!هيّا

744
01:12:29,689 --> 01:12:31,477
{\pos(190,210)}"اجتاحوا الـ"باستيل

745
01:12:36,614 --> 01:12:37,439
(زوي)

746
01:12:40,448 --> 01:12:42,813
هيّا -
جماعة الفاشيين -

747
01:13:49,942 --> 01:13:51,059
(براير)

748
01:14:02,461 --> 01:14:03,760
{\pos(190,210)}لقد سقطت الأبواب الأمامية

749
01:14:03,760 --> 01:14:04,958
{\pos(190,210)}المتظاهرون في القاعة

750
01:14:04,958 --> 01:14:07,156
{\pos(190,210)}لقد سُحقت الشرطة تماماً

751
01:14:29,065 --> 01:14:30,931
ارفع يديك

752
01:14:33,481 --> 01:14:34,930
الآن

753
01:16:07,891 --> 01:16:09,299
كلا

754
01:16:16,268 --> 01:16:18,516
{\pos(190,210)}فليستجب جميع الرجال

755
01:16:31,797 --> 01:16:33,039
أجل

756
01:16:33,039 --> 01:16:34,399
{\pos(190,210)}قلت أن الأمر سيكون بسيطاً

757
01:16:34,399 --> 01:16:36,006
{\pos(190,210)}والآن هناك ممر جثث عبر المدينة

758
01:16:36,007 --> 01:16:37,005
{\pos(190,210)}أولئك رجالي

759
01:16:37,006 --> 01:16:37,895
{\pos(190,210)}.. استمع إلي

760
01:16:37,895 --> 01:16:39,393
{\pos(190,210)}أنهي العملية وإرحل من المكان

761
01:16:39,393 --> 01:16:41,744
{\pos(190,210)}لقد تأخر الأمر، لدي نصف
مليار دولار في جيبي

762
01:16:41,744 --> 01:16:43,746
{\pos(190,210)}عليك أن تخرجني من الدولة

763
01:16:43,746 --> 01:16:45,387
{\pos(190,210)}مستحيل، لا يمكنني تلويث يداي

764
01:16:45,387 --> 01:16:47,417
{\pos(190,210)}أيّها الجشع الخبيث

765
01:16:47,418 --> 01:16:49,765
{\pos(190,210)}أتظن أن سمعتك نظيفة في مكتبك الفاخر؟

766
01:16:49,765 --> 01:16:51,534
{\pos(190,210)}إن أمسكوا بي، فستذهب للقاع معي

767
01:16:51,534 --> 01:16:52,733
{\pos(190,210)}ماذا؟

768
01:17:03,012 --> 01:17:05,445
(مايكل) أيمكنك سماعي؟ -
(براير) -

769
01:17:05,470 --> 01:17:09,344
يوجد رجل قادم من الخزنة نحوك
وبحوزته نصف مليار دولار في جيبه

770
01:17:09,345 --> 01:17:11,302
ماذا؟ -
تستمع، ليس الذهب -

771
01:17:11,303 --> 01:17:14,470
،إنها عملة رقمية في جيب صدره
موضوعة على قرص صلب

772
01:17:24,994 --> 01:17:27,411
{\pos(190,210)}لدي معلومات جديدة

773
01:17:27,411 --> 01:17:30,752
{\pos(190,230)}يبدو أن هناك شرطي متواطئ في البنك

774
01:17:40,218 --> 01:17:41,834
{\pos(190,230)}!اللعنة

775
01:17:42,842 --> 01:17:44,792
{\pos(190,230)}!تبا للمصرفيين

776
01:18:00,092 --> 01:18:03,041
أين أنت؟
أعلم أنه أنت

777
01:18:03,175 --> 01:18:04,458
أين أنت؟

778
01:18:12,132 --> 01:18:13,416
{\pos(190,230)}!أيّها اللعين

779
01:18:19,131 --> 01:18:20,500
{\pos(190,230)}ماذا يفعل؟ لقد جْن

780
01:18:22,507 --> 01:18:23,789
أظهر وجهك

781
01:18:46,845 --> 01:18:49,316
{\pos(190,230)}،تم تأكيد الهوية
إنه مُرتكب التفجير

782
01:18:59,004 --> 01:19:01,121
<i>لا تتحرك يا (مايكل)</i>

783
01:19:03,629 --> 01:19:05,078
أعطِها لي

784
01:19:17,078 --> 01:19:18,511
{\pos(190,230)}ما هذا ما الذي بيده؟

785
01:19:18,911 --> 01:19:20,009
{\pos(190,230)}بحوزته جهاز

786
01:19:20,009 --> 01:19:22,601
{\pos(190,230)}لا، فلتأمنوا القائد

787
01:19:26,252 --> 01:19:27,410
أعطها لي

788
01:19:30,919 --> 01:19:32,618
القرص الصلب

789
01:19:39,001 --> 01:19:40,951
الشرطة، الشرطة

790
01:19:42,085 --> 01:19:43,742
هيّا، هيّا

791
01:19:46,966 --> 01:19:48,190
{\pos(190,210)}إنه ميت

792
01:19:56,582 --> 01:19:58,323
{\pos(190,210)}ومرتكب التفجير الأمريكي؟

793
01:19:58,323 --> 01:20:00,753
{\pos(190,210)}لا تدعه يغادر المبنى

794
01:20:00,753 --> 01:20:01,851
{\pos(190,210)}هذا الفتى عند الباب

795
01:20:01,852 --> 01:20:03,450
{\pos(190,210)}ذو القلنسوة الخضراء

796
01:20:07,970 --> 01:20:09,549
{\pos(190,210)}سلبي، ليس هو

797
01:20:10,249 --> 01:20:12,865
أأنت بخير؟ -
أجل -

798
01:20:16,123 --> 01:20:19,115
أين (مايكل)؟ -
لا أعلم -

799
01:20:29,947 --> 01:20:31,345
هيّا

800
01:20:33,036 --> 01:20:35,141
{\pos(190,210)}لا يوجد آثر له، لقد اختفى

801
01:20:42,455 --> 01:20:44,871
<i>تم الثناء على المدير
جامي) من أجل عمله)</i>

802
01:20:44,872 --> 01:20:47,662
<i>بإحباطه عصابة الشرطة الفاسدة</i>

803
01:20:47,663 --> 01:20:52,162
<i>،المْفجر المْشتبه فيه مازال طليقاً
والشرطة تْراقب كل المعابر والمطارات</i>

804
01:20:52,163 --> 01:20:54,279
<i>وتطلب من العامة أن يكونوا يقظين</i>

805
01:20:57,191 --> 01:20:59,078
{\pos(190,210)}لم يأتي لي

806
01:20:59,078 --> 01:21:00,277
{\pos(190,210)}ولن يأتي، لقد أحرقته

807
01:21:00,277 --> 01:21:03,474
{\pos(190,210)}،ليس لديه مكان ليذهب إليه
ويحتاج إلى جواز سفر

808
01:21:03,474 --> 01:21:04,672
{\pos(190,210)}أريد إستنزافه

809
01:21:04,672 --> 01:21:07,123
{\pos(190,210)}إلى من غيرك سيذهب؟

810
01:21:11,802 --> 01:21:13,385
{\pos(190,210)}لقد سمعت شيئاً على الشبكة

811
01:21:13,385 --> 01:21:14,584
{\pos(190,210)}تحدث

812
01:21:14,584 --> 01:21:18,449
{\pos(190,210)}لقد تحدث مع (علي) التركي
في (جريجني)، ليجد مْشترياً

813
01:21:18,449 --> 01:21:21,426
{\pos(190,210)}ولكن لن يتعامل معه أحد، إنه مكشوف

814
01:21:24,888 --> 01:21:27,620
{\pos(190,210)}أنشر الأمر عن طريق مصدر سري

815
01:21:28,119 --> 01:21:32,098
{\pos(190,210)}دعه يعلم أن هناك طرف مْهتم

816
01:21:32,298 --> 01:21:34,196
{\pos(190,210)}روسي

817
01:22:09,574 --> 01:22:11,839
(سيرجي)؟

818
01:22:11,865 --> 01:22:14,615
تباً -
لا تقلق يا (مايكل) -

819
01:22:14,616 --> 01:22:18,690
،أنا هنا لوحدي
لست هنا لأعتقلك

820
01:22:19,615 --> 01:22:22,107
أنا هنا كي أعقد صفقة

821
01:22:22,698 --> 01:22:25,648
لقد كنت تريد جواز سفر

822
01:22:29,031 --> 01:22:33,322
سأمنحك تذاكر للبرازيل
و100 ألف دولار نقداً

823
01:22:33,323 --> 01:22:35,113
مقابل القرص الصلب؟

824
01:22:35,114 --> 01:22:37,230
مقابل نصف مليار؟

825
01:22:37,697 --> 01:22:41,605
صدقني أنت لست
في موقف يخولك للتفاوض

826
01:22:54,237 --> 01:22:56,312
هل معك المال؟

827
01:23:01,279 --> 01:23:03,937
هذا الطريق، اتبعني

828
01:23:14,611 --> 01:23:16,568
إلى أين نذهب؟

829
01:23:16,569 --> 01:23:18,852
هناك

830
01:23:34,651 --> 01:23:36,017
اذهب هناك

831
01:23:43,650 --> 01:23:48,350
أسقط سلاحك
وإلا سأطلق على صديقك

832
01:23:49,567 --> 01:23:50,934
من، هذا الفتى؟

833
01:23:55,900 --> 01:23:58,183
ماذا الآن؟

834
01:24:26,356 --> 01:24:28,396
لم أعلم أنّك
كنت ستُطلق عليّ

835
01:24:28,397 --> 01:24:31,763
.ما زلت حياً، هيّا

836
01:24:54,562 --> 01:24:57,845
القرص الصلب -
(لقد أعطيته لـ(جامي -

837
01:25:05,478 --> 01:25:08,810
إلى أين أذهب من هنا؟
لم أحصل على المال حتى

838
01:25:08,811 --> 01:25:10,852
هل ستعوضني وكالة
الإستخبارات الأمريكية؟

839
01:25:10,853 --> 01:25:12,935
أظنك ستحصل على وظيفة -
وظيفة؟ -

840
01:25:12,936 --> 01:25:14,727
ألدى المخابرات الأمريكية
أية وظيفة خالية؟

841
01:25:14,728 --> 01:25:17,226
أجل يُمكنك تنظيف السيارات -
بحثا عن القنابل؟ -

842
01:25:17,227 --> 01:25:19,184
لا يا صديقي، بالماء والصابون

843
01:25:19,185 --> 01:25:21,101
ماذا عن المراقبة؟ -
لا أظن ذلك -

844
01:25:21,102 --> 01:25:22,642
البريد؟ -
لا -

845
01:25:22,643 --> 01:25:26,350
بحقك يا رجل، لدي مهارات -
.كان علي أن أصيبك في وجهك -

850
01:25:26,722 --> 01:27:32,922
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عبد الرحمن حسين ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/
