1
00:00:12,866 --> 00:00:13,866
ترجمة

2
00:00:13,867 --> 00:00:14,867
ترجمة خا
kha
mati

3
00:00:14,868 --> 00:00:15,868
ترجمة خال
khal
matir

4
00:00:15,869 --> 00:00:16,869
ترجمة خالد تو
khalid_lia
matirx 20

5
00:00:16,870 --> 00:00:19,870
ترجمة خالد توكل
khalid_lia@hotmail.com
matirx 2008

6
00:00:23,858 --> 00:00:25,576
<i>استقر بمكانك, الجميع</i>

7
00:00:25,664 --> 00:00:27,143
<i>الهدوء, رجاء</i>

8
00:00:27,229 --> 00:00:30,062
<i>الموبيلات تُقفل
شكراً لكم جزيلاً</i>

9
00:00:33,207 --> 00:00:34,606
حسناً

10
00:00:35,615 --> 00:00:38,083
<i>اذاً , ما الذى يجعلنا على ما نحن عليه ؟</i>

11
00:00:40,269 --> 00:00:42,146
<i>ما هو المحدد لنا ؟</i>

12
00:00:45,171 --> 00:00:47,048
<i>هل هي ما نعيش فيه ؟</i>

13
00:00:48,265 --> 00:00:50,142
<i>هل هى مدرستنا ؟</i>

14
00:00:51,197 --> 00:00:53,074
<i>ام هى عائلتنا ؟</i>

15
00:00:54,984 --> 00:00:57,020
<i>اليكس رايدر . العائلة؟</i>

16
00:00:59,871 --> 00:01:01,748
<i>اليكس؟</i>

17
00:01:03,780 --> 00:01:07,090
- نعم ، سيدي؟
- هل تعد شيء بالنسبة لنا؟

18
00:01:09,481 --> 00:01:11,995
- نعم
- تعال هنا

19
00:01:25,117 --> 00:01:27,108
لا استطيع ان احكى الكثير عن اسرتى

20
00:01:28,173 --> 00:01:30,926
انا لا اعرف والديا
لقد ماتوا عندما كنت صغيراً

21
00:01:33,408 --> 00:01:34,966
لقد عشت مع عمى

22
00:01:37,005 --> 00:01:39,963
<i>لما يكن بجابنى قط,
لذا ، لا استطيع ان اخبركم عنه ايضاً</i>

23
00:01:40,042 --> 00:01:42,602
كانت عندي مدبرة منزل
لأنه دائماً مسافر للعمل

24
00:01:42,679 --> 00:01:44,635
<i>كانت امريكية ، واسمها جاك</i>

25
00:01:44,718 --> 00:01:48,677
<i>كانت دائماً موجودة لى ,
انها عظيمة , لانها... ليست كذلك</i>

26
00:01:49,673 --> 00:01:50,867
عمى ....ـ

27
00:01:52,470 --> 00:01:55,542
انه لا يستطيع فعل اى شئ للعالم
لانه لديه عمل حقيقى ممل

28
00:02:01,662 --> 00:02:04,130
<i>إنذار دخيل إنذار دخيل</i>

29
00:02:04,220 --> 00:02:06,097
العمل يعنى الكثير له , ولكن ...ـ

30
00:02:07,096 --> 00:02:08,927
...هو لا يتكلم عنه ابداً

31
00:02:17,768 --> 00:02:19,486
<i>اين عمك الان ؟</i>

32
00:02:19,566 --> 00:02:21,522
<i>يقول ان لديه مؤتمر فى الكورنوال</i>

33
00:02:21,604 --> 00:02:23,037
عن الحياة فى الطريق البطئ

34
00:03:00,927 --> 00:03:04,636
اوبس ، انهم وقحون جداً
هذه هى الطريقة لفعل ذلك

35
00:03:05,403 --> 00:03:06,756
اوه ، ما القادم

36
00:03:22,389 --> 00:03:25,267
<i>اتمنى لو كنت اعرف المزيد عن عمى,
لكن من الصعب جداً الامساك به</i>

37
00:03:42,093 --> 00:03:43,924
وهذا كل ما اعرفه عنه

38
00:03:44,012 --> 00:03:45,684
النهاية

39
00:03:45,769 --> 00:03:48,488
<i>- شكراً لك اليكس</i>

40
00:03:53,323 --> 00:03:54,881
هاى ، سابينا

41
00:03:54,961 --> 00:03:56,110
اليكس

42
00:03:56,200 --> 00:03:59,237
كنت اتسأل اذا كنت ترغبين بفعل شئ فى عطلة نهاية الاسبوع ؟

43
00:03:59,317 --> 00:04:03,674
لا استطيع. لدى دروس فى السواقة,
و... سوف اخرج مع والديا

44
00:04:03,753 --> 00:04:05,630
لا يهم

45
00:04:05,711 --> 00:04:06,860
ربما

46
00:04:06,950 --> 00:04:09,339
- الاسبوع المقبل؟
- مهما يكن

47
00:04:12,624 --> 00:04:15,013
<i>- هيي, اليكس؟
- هيي ، أستاتى للبيت ؟</i>

48
00:04:15,102 --> 00:04:16,899
نعم , انا فى طريقى الان

49
00:04:16,981 --> 00:04:18,972
<i>كيف كان اللقاء ؟</i>

50
00:04:19,059 --> 00:04:20,412
اه... كان جيد

51
00:04:21,097 --> 00:04:23,895
<i>- انت تعرف كيف هم
- لا , لا اعرف. انت لم تخبرنى قط</i>

52
00:04:24,614 --> 00:04:26,332
ليس هناك الكثير لاخبرك اياه
انتظر دقيقة

53
00:04:30,409 --> 00:04:31,524
<i>الو ؟ الو؟</i>

54
00:04:31,608 --> 00:04:33,121
<i>الو ؟</i>

55
00:04:36,085 --> 00:04:37,484
<i>- ما كان ذلك ؟
- لا شئ</i>

56
00:04:37,563 --> 00:04:39,235
انا حقيقاً اسف بسبب اخر اسبوع

57
00:04:39,322 --> 00:04:42,200
انا اعرف اننى قلت لك انى ساكون هناك
ولكن هذه الرحلة جأت فجأة

58
00:04:42,283 --> 00:04:43,762
كالعادة

59
00:04:43,844 --> 00:04:45,277
نعم

60
00:04:45,405 --> 00:04:48,044
انظر ، سوف آتى لك على العشاء
مهما كانت ما تطبخه جاك

61
00:04:48,125 --> 00:04:50,559
<i>- وعندها سيكون لدينا عطلة نهاية الاسبوع كاملة
- حقيقاً ؟</i>

62
00:04:50,647 --> 00:04:53,286
- هيا ، منذ متى وانا اخذلك ؟
- أحقيقاً تريدنى ان اجاوب على ذلك ؟

63
00:04:54,369 --> 00:04:57,088
نعم, اعرف. انظر, ساراك قريباً, حسناً ؟

64
00:04:57,170 --> 00:04:58,489
انا مسرور لانك طلبت

65
00:04:59,491 --> 00:05:01,049
نعم, وانا ايضاً

66
00:05:01,172 --> 00:05:02,844
اراك مؤخراً, اليكس

67
00:05:02,933 --> 00:05:04,446
<i>- سلام
- سلام</i>

68
00:07:33,847 --> 00:07:35,360
جاك؟

69
00:07:40,131 --> 00:07:41,610
<i>جاك؟</i>

70
00:07:45,655 --> 00:07:47,532
جاك؟

71
00:08:04,824 --> 00:08:05,893
جاك

72
00:08:07,985 --> 00:08:09,464
يوم جيد بالمدرسة

73
00:08:09,586 --> 00:08:11,338
لماذا تتكلمين باليابنية ؟

74
00:08:23,592 --> 00:08:25,105
دعنا نبدأ

75
00:08:28,114 --> 00:08:32,983
قابلت الرجل الأكثر روعة
عند بائع السمك اليوم

76
00:08:33,076 --> 00:08:34,953
اتعرف ما مشكلة هذه البلاد ؟

77
00:08:35,037 --> 00:08:37,790
الرجل الجيد هنا اما شاذ جنسياً
او متزوج

78
00:08:37,878 --> 00:08:39,994
ما عداك انت ، لانك مازلت صغير

79
00:08:42,120 --> 00:08:43,712
هل تنوى ان تأكل شئ؟

80
00:08:43,801 --> 00:08:47,760
- انه قادم. انه فقط متعطل بزحمة المرور
- كان ليرن لى

81
00:08:48,564 --> 00:08:50,919
من المحتمل انه ذهب للمكتب لكتابة تقرير ما

82
00:08:51,004 --> 00:08:53,154
والشئ الاخر الذى نعرفه انه فى الطريق الى هونج كونج

83
00:08:53,245 --> 00:08:54,803
اخذلنى مرة اخرى

84
00:08:55,886 --> 00:08:59,003
- حسناً, العمل يعنى له الكثير
- نعم, يعنى الكثير

85
00:09:01,050 --> 00:09:02,927
اكثر منا

86
00:09:04,012 --> 00:09:05,923
- ما الذى اخبرتك به؟

87
00:09:06,013 --> 00:09:07,605
من العالم ؟

88
00:09:53,356 --> 00:09:54,471
هيا

89
00:10:06,042 --> 00:10:08,272
<i>لقد تجمعنا اليوم هنا</i>

90
00:10:08,363 --> 00:10:11,958
<i>لتوديع رجل
مات قبل اوانه</i>

91
00:10:12,044 --> 00:10:18,233
<i>انه يخبرنا بكم الحياة قصيرة
جميعنا هنا نمشى معاً...</i>

92
00:10:19,248 --> 00:10:21,125
...فى ظل موته

93
00:10:21,209 --> 00:10:23,245
ايان ريدر كان رجل صالح

94
00:10:23,330 --> 00:10:27,289
كل من عملوا معه سيتذكرون شجاعته

95
00:10:27,371 --> 00:10:29,726
وولائه

96
00:10:29,813 --> 00:10:32,805
لقد كان, قبل اى شئ, وطنى حقيقى

97
00:10:32,895 --> 00:10:33,930
وطنى؟

98
00:10:34,015 --> 00:10:37,451
ندعوا لاخونا الى رحمة الله

99
00:10:37,536 --> 00:10:39,811
نحن الان نرسله الى قبره

100
00:10:50,062 --> 00:10:51,700
<i>...ايان ريدر, وطنى حقيقى</i>

101
00:10:51,783 --> 00:10:53,216
<i>...وطنى, وطنى...</i>

102
00:11:00,267 --> 00:11:01,177
<i>...وطنى...</i>

103
00:11:12,075 --> 00:11:14,589
<i>سنصلى من اجله كثيراً</i>

104
00:11:14,676 --> 00:11:16,553
آمين

105
00:11:30,417 --> 00:11:33,966
أَنا جون كراوفورد
من أحد أفراد العائلة المالكة وصاحب البنك

106
00:11:34,070 --> 00:11:36,743
انا فقط اريدك ان تتقبل خالص تعازينا

107
00:11:36,841 --> 00:11:40,914
كانت مأساة, تحطم السيارة
لو كان قد لبس حزام الامان

108
00:11:41,017 --> 00:11:43,212
شكراً لك

109
00:11:43,306 --> 00:11:46,582
هذا هو الين لبونت
انه عامل الشباك بالبنك

110
00:11:46,679 --> 00:11:47,794
<i>اليكس...</i>

111
00:11:47,883 --> 00:11:49,953
انا اسف بخصوص عمك

112
00:11:50,051 --> 00:11:53,760
سوف نفتقده
كان يتكلم كثيراً عنك

113
00:11:53,866 --> 00:11:54,981
<i>هذا غريب</i>

114
00:11:55,071 --> 00:11:56,868
هو لم يذكرك قط

115
00:12:00,210 --> 00:12:02,087
هذه نائبتى

116
00:12:03,182 --> 00:12:04,854
السيدة جونس

117
00:12:05,872 --> 00:12:08,261
سوف اكون قريبة منك جداً ، اليكس

118
00:12:08,362 --> 00:12:09,238
لماذا؟

119
00:12:09,325 --> 00:12:11,555
حسناً... بعد ما حدث,

120
00:12:11,654 --> 00:12:14,168
هذا هو السؤال
من الذى سوف يهتم بك؟

121
00:12:14,265 --> 00:12:16,620
- انا سأعتنى به
- نحن فقط نحاول ان نساعد

122
00:12:20,730 --> 00:12:24,518
انا واثق اننا سنتقابل مرة اخرى, اليكس,
آمل انه فى مكان قريب

123
00:12:25,549 --> 00:12:27,699
ايها الكئيب

124
00:12:27,837 --> 00:12:29,953
عمى دائماً ما كان يلبس حزام المقعد, سيد بلونت

125
00:12:32,534 --> 00:12:34,411
لقد كان رجل حريص جداً

126
00:12:34,503 --> 00:12:37,859
لم يكن حريصاً كفاية

127
00:12:41,328 --> 00:12:43,558
هل كنت تعنين ما تقولينه عن الاعتناء بى؟

128
00:12:43,657 --> 00:12:46,091
بالطبع ايها الغبى

129
00:12:46,187 --> 00:12:49,259
تعرف اننى لن اتركك
بجانب, انه من سيكون بجانبك؟

130
00:12:50,282 --> 00:12:53,433
اعنى, هل ستسمحين لنفسك بذلك؟
اننا لسنا على علاقة حتى

131
00:12:53,535 --> 00:12:55,412
اننى عشت معك لمدة تسعة سنين

132
00:12:55,502 --> 00:12:57,618
ما حجم العلاقة التى تريدها بعد كل ذلك؟

133
00:12:58,715 --> 00:13:00,592
انه انا فقط ، أو أولئك المصرفيين الغرباء؟

134
00:13:01,606 --> 00:13:02,834
جاك

135
00:13:04,336 --> 00:13:06,452
هيي ، هذه  اشياء ايان الخاصة

136
00:13:08,272 --> 00:13:09,591
ما الذى تفعله؟

137
00:13:10,600 --> 00:13:11,510
اليكس؟

138
00:13:13,521 --> 00:13:14,840
اليكس؟

139
00:13:16,682 --> 00:13:18,320
اليكس

140
00:14:04,254 --> 00:14:05,846
ابتعد عن هنا

141
00:14:53,386 --> 00:14:55,854
اذا رايت نايجل,
اخبره اننى اريده , حسناً؟

142
00:15:26,755 --> 00:15:27,904
<i>ماذا يحدث هناك؟</i>

143
00:15:29,274 --> 00:15:32,710
هذه السيارة كانت تجب ان تنتهى
منذ يومين مضوا, لذا افعلها الان, حسناً؟

144
00:15:32,796 --> 00:15:36,027
- لم احصل على الورق الكتابى
- فقط افعلها ، هارى

145
00:15:36,116 --> 00:15:37,993
انا ذاهب لشارع ليفر بول

146
00:15:38,076 --> 00:15:39,350
<i>شارع ليفر بول؟</i>

147
00:15:39,437 --> 00:15:41,314
ماذا, المحطة؟

148
00:15:41,398 --> 00:15:43,707
نعم, يا غبى. اين غير ذلك؟

149
00:15:43,797 --> 00:15:45,708
سأذهب لاعطى لهم الاغراض

150
00:17:10,936 --> 00:17:11,686
هارى

151
00:17:31,868 --> 00:17:33,017
تعال هنا

152
00:18:32,800 --> 00:18:34,677
- كيف دخل الى هنا ؟
- ابتعد عن الطريق

153
00:18:40,762 --> 00:18:42,992
<i>رجاء انتظر ، فى صالة الانتظار</i>

154
00:18:43,082 --> 00:18:45,960
نعم انا متأكد انهم قادمون هنا؟
لن يذهبوا الى اى مكان

155
00:18:46,043 --> 00:18:47,954
لا, لم يقولوا انهم سيأخذون القطار

156
00:18:48,043 --> 00:18:49,874
انهم يأخذون الاغراض الى المحطة

157
00:18:50,965 --> 00:18:52,842
- اين؟
- لا اعرف

158
00:18:55,966 --> 00:18:57,524
<i>- جاك؟
- ماذا؟</i>

159
00:18:58,567 --> 00:19:00,205
هناك

160
00:19:01,207 --> 00:19:03,198
<i>انه ذلك الرجل من الجنازة</i>

161
00:19:03,288 --> 00:19:04,767
<i>انه ...</i>

162
00:19:04,848 --> 00:19:06,884
ماذا كان اسمه ؟

163
00:19:06,968 --> 00:19:08,481
اليكس

164
00:19:35,735 --> 00:19:37,092
ألا تنتبه أمامك -
أنا آسف -

165
00:20:57,684 --> 00:20:59,914
<i>اهلاً بك فى القادمون</i>

166
00:21:00,005 --> 00:21:03,281
<i>رجاءاً ابقى جالساً,
وانتظر حتى نتوقف</i>

167
00:21:12,687 --> 00:21:14,564
صباح الخير

168
00:21:20,051 --> 00:21:21,848
صباح الخير , اليكس

169
00:21:21,932 --> 00:21:23,763
الم يجب ان تكون بالمدرسة ؟

170
00:21:24,733 --> 00:21:26,610
لقد كنت بشارع ليفربول

171
00:21:27,613 --> 00:21:29,444
والان انا هنا

172
00:21:29,533 --> 00:21:31,410
هذا صحيح

173
00:21:35,015 --> 00:21:36,892
صباح الخير

174
00:21:38,375 --> 00:21:39,933
<i>اذاً, ما هذا المكان؟</i>

175
00:21:41,776 --> 00:21:44,973
اعتقد انك عرفت ان
عمك لم يعمل فى البنك

176
00:21:45,057 --> 00:21:47,935
أحد أفراد العائلة المالكة والجنرال لم يكونا جادين
انهم يعملون معنا

177
00:21:49,060 --> 00:21:52,336
- من انت؟
- اسمى السيدة جونس

178
00:21:52,422 --> 00:21:55,414
ادير قسم العمليات الخاصة بالاستخبارات العسكرية ام6

179
00:21:55,502 --> 00:21:57,379
انتظرى دقيقة - اتقولين انه كذب علىّ؟

180
00:21:57,462 --> 00:21:59,293
لقد كذب على الجميع . اسفة

181
00:21:59,382 --> 00:22:01,213
جزء من عمله

182
00:22:03,743 --> 00:22:05,620
ايان رايدر كان من افضل عملائنا

183
00:22:05,704 --> 00:22:08,855
- حتى جعلتوه يموت
- هو من جعل نفسه يموت

184
00:22:08,945 --> 00:22:12,574
- انها اخطار المهنة, اخشى ذلك
- ليس لو كنت تعمل بالبنك

185
00:22:12,666 --> 00:22:15,339
السيد بلونت يريد ان يتحدث معك

186
00:22:15,425 --> 00:22:17,939
لدينا اقتراح لك ارجوا ان تقبله

187
00:22:29,752 --> 00:22:31,982
نريدك ان تعمل معنا

188
00:22:33,873 --> 00:22:35,192
انت لست جاد؟

189
00:22:35,273 --> 00:22:37,662
فى الحقيقة, ليس من عاداتى ان اقول النكات

190
00:22:37,793 --> 00:22:39,431
انت واحد منا الان

191
00:22:40,552 --> 00:22:43,624
انا لا اريد ان اصبح جاسوس
اذا لم تلاحظ, انا مازلت بالمدرسة

192
00:22:43,713 --> 00:22:45,624
سوف آخذ كلامك على انه لا

193
00:22:46,755 --> 00:22:48,871
ياللعار

194
00:22:50,196 --> 00:22:52,790
عمك سيكون خائب الأمل جداً

195
00:22:52,875 --> 00:22:54,593
<i>- ماذا
- يخذله مثل هذا</i>

196
00:22:54,676 --> 00:22:58,191
ولكن, انا اعتقد... ان الشباب

197
00:22:58,275 --> 00:23:00,994
كيف تقول هذا ؟
انه لم يريدنى ان اكون هنا

198
00:23:01,075 --> 00:23:03,635
قضى عمره كله حتى لا اعرف شئ عن هذا

199
00:23:03,715 --> 00:23:05,307
حقيقاً ؟

200
00:23:06,438 --> 00:23:09,191
اذاً كيف ستشرح...

201
00:23:11,278 --> 00:23:13,030
...ذلك ؟

202
00:23:16,277 --> 00:23:19,235
حركات فنون الدفاع الذاتي من الدرجة الأولى
متقنة جداً

203
00:23:19,318 --> 00:23:20,433
من علمك ؟

204
00:23:20,517 --> 00:23:22,747
- لم يعلمنى احد
- انت متعلم اشياء من الدرجة الاولى

205
00:23:22,837 --> 00:23:24,111
كالحزام الاسود فى الكارتيه

206
00:23:24,997 --> 00:23:26,715
من الذى دفع ثمن ذلك؟

207
00:23:26,797 --> 00:23:28,355
- لقد كان اختيارى
- لا

208
00:23:30,357 --> 00:23:33,633
طوال حياتك كان ايان رايدر يدربك

209
00:23:33,717 --> 00:23:36,515
<i>تتلكم الفرنسية, والالمانية واليابانية</i>

210
00:23:37,317 --> 00:23:38,591
أخذني في عطلة

211
00:23:38,676 --> 00:23:41,634
انت جيد بالغطس, تتسلق الجبال,

212
00:23:41,717 --> 00:23:43,548
- تنزلها...
- انها هواياتى المفضلة

213
00:23:43,636 --> 00:23:47,026
. . . ركوب طوافات الماء
إطلاق النار ، فنون الدفاع الذاتي

214
00:23:51,120 --> 00:23:52,439
كان يدربك

215
00:23:53,240 --> 00:23:54,389
لم يكن كذلك

216
00:23:54,479 --> 00:23:56,913
<i>ان تحاول ان تحطم كل شئ</i>

217
00:23:57,999 --> 00:24:00,877
رجاءً رجعنى في الكشك الفوتوغرافي
ودلني على طريق الخروج

218
00:24:03,642 --> 00:24:05,519
انا مندهش حقيقاً

219
00:24:05,602 --> 00:24:09,356
كنت اعتقد انك تريد الانتقام من
الذين قتلوا عمك

220
00:24:11,642 --> 00:24:14,110
هكذا مثلاً مثل
مدبرة المنزل لديك, بالمناسبة؟

221
00:24:14,201 --> 00:24:16,590
ما اسمها؟ جاك ستاربس

222
00:24:16,681 --> 00:24:19,718
اعتقد انها سوف تحاول ان ترحل الان

223
00:24:19,802 --> 00:24:21,633
لماذا؟ ما الذى تعنيه ؟

224
00:24:21,721 --> 00:24:24,758
ألم تخبرك ؟
تأشيرتها إنتهت قبل سبعة سنوات

225
00:24:24,841 --> 00:24:26,797
سوف تبتعد أي يوم الآن

226
00:24:28,724 --> 00:24:31,284
في الحقيقة، نحن قد نحاكمها أولاً

227
00:24:32,044 --> 00:24:34,399
<i>- مستوى إلتقاء. المغادرة
- كمثال</i>

228
00:24:34,484 --> 00:24:37,237
العمل هنا بشكل غير قانوني
قد يعني الحكم بالسجن

229
00:24:38,244 --> 00:24:39,916
ماذا انت؟

230
00:24:41,163 --> 00:24:43,040
اى نوع من البشر انت ؟

231
00:24:43,843 --> 00:24:46,835
واحد من الذين يحصلون على طرقهم الخاصة

232
00:24:46,924 --> 00:24:50,200
<i>إلتقاء شارع ليفربول
الان جاهز للمغادرة</i>

233
00:24:56,923 --> 00:24:59,199
معسكر تدريب القوات الخاصة

234
00:25:19,888 --> 00:25:21,719
<i>- على اقدامكم</i>

235
00:25:21,808 --> 00:25:24,845
السادة المحترمون ، هذا مجندنا الأخير

236
00:25:24,928 --> 00:25:27,283
هو هنا لتدريب لمدة اسبوعين

237
00:25:27,368 --> 00:25:29,199
- سيرجينت؟
- لا تسألنى حول ذلك

238
00:25:29,287 --> 00:25:31,005
لأنني لا أعرف شيء

239
00:25:31,088 --> 00:25:32,965
أنا فقط أعمل كما يقال لي

240
00:25:33,847 --> 00:25:36,805
ليس لدينا اسامى هنا ،  وليس لدينا رتب

241
00:25:37,967 --> 00:25:39,320
<i>هذه الوحدة كيه</i>

242
00:25:39,408 --> 00:25:43,321
الثعلب ، الدب ، النسر و الذئب

243
00:25:44,727 --> 00:25:46,558
أنت ستكون الشبل . إحصل له على سرير

244
00:25:53,370 --> 00:25:55,008
ما هذا الهراء ؟

245
00:25:55,090 --> 00:25:56,967
يا إلهي . انه طفل

246
00:25:58,170 --> 00:25:59,922
من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟

247
00:26:00,691 --> 00:26:03,000
- طالب من المدرسة
- انهم يمزحون فقط

248
00:26:05,132 --> 00:26:06,360
ما اسمك ؟

249
00:26:06,972 --> 00:26:08,849
من الذى ارسلك هنا؟

250
00:26:08,933 --> 00:26:10,651
- لا استطيع ان اخبرك

251
00:26:10,733 --> 00:26:12,086
انه لا يستطيع ان يخبرنى

252
00:26:12,174 --> 00:26:13,527
يجب ان تخبرنى

253
00:26:13,613 --> 00:26:15,524
يجب أن تكون بالعمليات الخاصة

254
00:26:16,658 --> 00:26:18,853
الوحيد الغبي بما فيه الكفاية
للمجيء لهنا

255
00:26:18,938 --> 00:26:20,053
لقد قلت...

256
00:26:24,419 --> 00:26:26,137
لا استطيع ان اخبرك

257
00:26:26,086 --> 00:26:28,759
ذلك جيد جداً
شخص ما علمك الدفاع عن النفس؟

258
00:26:30,608 --> 00:26:31,757
لن يساعدك هنا

259
00:26:35,847 --> 00:26:37,758
أنت لست ذاهباً إلى اليومان الماضيين

260
00:26:42,608 --> 00:26:44,007
<i>أسرع ، يا طالب المدرسة</i>

261
00:26:45,327 --> 00:26:46,396
<i>إستمر بالحركة</i>

262
00:26:50,166 --> 00:26:52,726
انهض, انت انهض

263
00:26:52,806 --> 00:26:54,319
ابقى معنى

264
00:27:04,483 --> 00:27:05,962
<i>انهض , انهض</i>

265
00:27:11,561 --> 00:27:13,074
<i>- هيا</i>

266
00:27:13,161 --> 00:27:15,277
- اذهب
- هيا, انطلق انطلق انطلق

267
00:27:16,560 --> 00:27:17,754
هذا هو, ايها الشبل استمر

268
00:27:25,438 --> 00:27:27,349
<i>اوه, انظر اليه</i>

269
00:27:28,117 --> 00:27:30,187
<i>هيا ايها الشبل</i>

270
00:27:30,276 --> 00:27:32,426
<i>أنت لست في ساحة اللعب الآن ، ايها الشبل</i>

271
00:27:32,516 --> 00:27:33,551
تحرك

272
00:27:36,395 --> 00:27:40,024
- ايها الغبى

273
00:28:10,832 --> 00:28:12,868
<i>الوحدة كية. امسكتم بسرعة</i>

274
00:28:12,952 --> 00:28:15,671
<i>لقد فشلتم فى التمرين</i>

275
00:28:16,671 --> 00:28:17,421
غبى

276
00:28:17,511 --> 00:28:20,150
<i>- حسناً, حسناً. ما الذى حصلنا عليه هنا ؟
- مهمتكم انتهت</i>

277
00:28:27,274 --> 00:28:29,185
لقد انتهينا

278
00:28:29,274 --> 00:28:31,629
فشلنا فى التمرين الكامل
نحن مطردون من هنا

279
00:28:32,513 --> 00:28:34,822
انه خطأك. كانت معك الخريطة

280
00:28:36,072 --> 00:28:38,063
<i>لم تسمعوا لكلامى ، دائماً كنت محقاً</i>

281
00:28:38,151 --> 00:28:40,540
<i>من الذى اشعل المصباح
فى منتصف التمرين ؟</i>

282
00:28:40,631 --> 00:28:41,746
<i>لا يصدق</i>

283
00:28:45,030 --> 00:28:47,180
- هذا مكان للحرائق
كيف عرفت ذلك ؟

284
00:28:47,269 --> 00:28:49,021
رايت المدخنة فى الطريق الى هنا

285
00:28:49,109 --> 00:28:50,781
الطفل محق

286
00:28:50,868 --> 00:28:52,096
انها خالية

287
00:28:52,188 --> 00:28:55,339
متأكد. اتعتقد انهم سيتركونها مفتوحة
اذا اعتقدوا اننا سنتسلق كل هذا ؟

288
00:28:55,427 --> 00:28:57,099
انت لا تستطيع انت ضخم جداً

289
00:28:58,909 --> 00:29:00,058
ولكن انا استطيع

290
00:29:01,749 --> 00:29:03,262
هيا, حينها, ايها الشبل تسلق هذا

291
00:29:22,267 --> 00:29:23,586
<i>- حسناً ، يا صديقى ؟
- شاهدوا ذلك</i>

292
00:29:23,666 --> 00:29:25,622
- كأس من الشاى
- اه نعم الشاى

293
00:29:25,706 --> 00:29:27,537
يجب أن نأخذ كل هذا الطريق إلى القاعدةً

294
00:29:27,625 --> 00:29:29,502
نااااا, مؤخراً سنكون بخير

295
00:29:30,265 --> 00:29:32,062
- اراك مؤخراً

296
00:29:32,144 --> 00:29:34,419
<i>- معى كأس رائع من الشاى يا اولاد
- انتظر حتى اخرج لك</i>

297
00:29:34,503 --> 00:29:35,777
اخرس ، اجلس

298
00:30:03,979 --> 00:30:06,618
<i>ما كل هذا اللعب,
معهم طفل بالداخل؟</i>

299
00:30:06,698 --> 00:30:09,496
<i>لا اعرف. انه يشبه طالب بالمدرسة
عنده حوالى 14 عام</i>

300
00:30:09,578 --> 00:30:11,808
14؟
صغير جداً على القوات الخاصة, اليس كذلك؟

301
00:30:11,897 --> 00:30:14,775
<i>اعرف. سوف نجعله يرجع لامه</i>

302
00:30:14,856 --> 00:30:16,812
<i>من المحتمل يردي ان يغير حفاظته الان</i>

303
00:30:20,175 --> 00:30:21,813
<i>يا زعيم ؟ اننا نتحرك؟</i>

304
00:30:24,214 --> 00:30:25,363
انتظر, الفتى

305
00:30:31,492 --> 00:30:33,448
<i>امسك به بسرعة</i>

306
00:30:41,833 --> 00:30:43,452
تقطيع, كدمات, كسر فى الاطراف

307
00:30:44,472 --> 00:30:45,972
انها معجزة ان احداً لم يمت

308
00:30:46,872 --> 00:30:48,049
حسناً, أنا آسف جداً ، ايها الرائد

309
00:30:48,831 --> 00:30:50,861
نحن سنتكلم مع الرجل - الولد

310
00:30:51,693 --> 00:30:53,693
هو ليس طفل ، سيد بلونت

311
00:30:55,372 --> 00:30:57,488
انه سلاح قاتل

312
00:31:00,614 --> 00:31:02,814
انه جاهز

313
00:31:20,532 --> 00:31:22,523
سمعت انك راحل

314
00:31:23,571 --> 00:31:25,799
نعم , هذا صحيح

315
00:31:26,891 --> 00:31:28,404
ماذا فعلت مؤخراً...

316
00:31:30,330 --> 00:31:32,207
انه كان لك...

317
00:31:35,768 --> 00:31:36,484
خذ

318
00:31:55,204 --> 00:31:57,957
<i>وأخيرا ً، هدية مدهشة
تعطى إلى الأمة البريطانية</i>

319
00:31:58,683 --> 00:32:00,241
<i>كسار العاصفة يدعى</i>

320
00:32:00,322 --> 00:32:03,837
<i>انه افضل تطوراً على الاطلاق
حاسوب القرن الواحد والعشرين</i>

321
00:32:04,964 --> 00:32:08,274
<i>ومنذ شهر واحد
مخترعه المليونير ديروس سايلى</i>

322
00:32:08,363 --> 00:32:10,638
<i>صنع اعلانه المدهش</i>

323
00:32:10,723 --> 00:32:11,678
<i>هذا صحيح</i>

324
00:32:11,802 --> 00:32:14,635
<i>سوف اعطى كسار العاصفة
الى كل مدارس البلاد</i>

325
00:32:16,161 --> 00:32:19,551
<i>وبينما انا فيه,
لا امانع ان اعطيك واحد ايضاً</i>

326
00:32:19,640 --> 00:32:20,629
<i>صحيح, مستر سايلى</i>

327
00:32:24,039 --> 00:32:25,916
- نحن لا نثق به
- لما لا؟

328
00:32:25,999 --> 00:32:27,796
حسناً, نحن لا نثق باحد

329
00:32:27,878 --> 00:32:30,073
انه نوع مما نفعله

330
00:32:30,158 --> 00:32:31,830
نعتقد ان سايلى ليس جيد بما فيه الكفاية ليكون صادق

331
00:32:31,917 --> 00:32:35,387
لذا, منذ ستة اشهر مضوا وضعنا له عميل
ليضع عينه عليه

332
00:32:35,477 --> 00:32:37,149
- هل تتكلمون عن عمى؟
- نعم

333
00:32:37,236 --> 00:32:40,433
سايلي لديه مؤسسة صناعية في كورنوال

334
00:32:40,515 --> 00:32:43,791
انه مبنى على ما يقال انه لغم من الصفيح

335
00:32:43,874 --> 00:32:47,230
<i>ايان رايدر ذهب على انه رجل من رجال الامن</i>

336
00:32:47,354 --> 00:32:51,347
<i>ارسل لنا هذه الصور للغم القديم
مُركب خارج مركب سايلى</i>

337
00:32:52,032 --> 00:32:54,626
في رسالته الأخيرة إلينا ، ذكر شياءاً ما عن  فيروس

338
00:32:54,712 --> 00:32:56,191
فيروس للحاسوب؟

339
00:32:57,271 --> 00:32:59,785
كان فى طريقة ليخبرنا
ولكنه لم يصل ابداً

340
00:32:59,871 --> 00:33:01,350
شياءاً ما يحدث هناك

341
00:33:01,430 --> 00:33:05,218
نحتاج شخصاً ما لإلقاء نظرة عليه ،
وهذه قد تكون فرصتنا الأخيرة

342
00:33:05,309 --> 00:33:07,140
لماذا انا ؟

343
00:33:07,229 --> 00:33:08,344
سوف اريك

344
00:33:10,348 --> 00:33:12,339
هذا هو كيفين بليكا

345
00:33:13,427 --> 00:33:15,463
انه عالم كمبيوتر

346
00:33:15,547 --> 00:33:19,017
قبل ستة أسابيع ربح منافسة
في مجلة حاسوب

347
00:33:19,106 --> 00:33:21,301
ديسك دريف وورلد. هل قراتها من قبل؟

348
00:33:21,385 --> 00:33:24,616
- لا
- الجائزة الأولى كانت زيارة إلى كورنوال

349
00:33:24,704 --> 00:33:26,535
و فرصة لإختبار كسار العاصفة

350
00:33:26,624 --> 00:33:29,502
- ننتظر ان يصل غداً
- انه عمل مهم ومثير

351
00:33:29,583 --> 00:33:32,381
السيد سايلي يحاول ان يجعل العالم
يرون كم هو رجل لطيف

352
00:33:32,462 --> 00:33:35,215
أصبح طفل للنظر إلى الأعمال

353
00:33:35,302 --> 00:33:38,499
والان انت سوف تأخذ مكانه

354
00:33:40,583 --> 00:33:42,096
نعم, ولكنى لا اشبهه فى شئ

355
00:33:44,702 --> 00:33:46,658
<i> تكلمنا مع المحرر</i>

356
00:33:48,541 --> 00:33:49,894
تبقى مشكلة واحدة

357
00:33:51,621 --> 00:33:54,260
لا اعرف شئ عن الحواسب
ولست عالم كمبيوتر

358
00:33:55,074 --> 00:33:56,792
ولكنك ستصبح فى القريب العاجل

359
00:33:58,833 --> 00:34:00,152
تبقى فقط يومان

360
00:34:00,233 --> 00:34:02,622
هناك غداء
في متحف العلم هذه الجمعة

361
00:34:02,712 --> 00:34:06,148
70,000حاسب من كسارة العاصفة تذهب بشكل مباشر

362
00:34:06,231 --> 00:34:09,621
فقط الق نظرة هناك,
ولكن... كن حذراً من سايلي

363
00:34:10,270 --> 00:34:13,421
- قد يبدو كالساحر...
- ...وعندما يستخدم سحره...

364
00:34:14,989 --> 00:34:16,308
...يتحول للافعى

365
00:34:16,389 --> 00:34:19,586
<i>فقط ابقى عينك مفتوحة واخبرنا بما رايته</i>

366
00:34:19,668 --> 00:34:21,147
كيف سأعمل ذلك؟

367
00:34:21,227 --> 00:34:24,663
نحن سنعطيك أداة إتصالات

368
00:34:24,746 --> 00:34:27,704
هذا وباقى... الادوات

369
00:34:28,785 --> 00:34:30,423
مع الأدوات؟

370
00:34:43,065 --> 00:34:45,295
<i>اريد هذا اريد هذا
- نعم, شكراً لك, سيدى</i>

371
00:34:45,384 --> 00:34:46,419
<i>شكراً لك</i>

372
00:34:46,504 --> 00:34:47,653
- اريد هذا
- شكراً لك

373
00:34:47,744 --> 00:34:48,779
هيا, دعنا نذهب

374
00:34:48,863 --> 00:34:51,980
<i>أوه ، أنت بخيل جداً
هذا غير عادل أريد واحد</i>

375
00:34:53,105 --> 00:34:55,300
وأنا أفترض أنك تريد واحد أيضاً ، أليس كذلك؟

376
00:34:55,385 --> 00:34:58,138
لا. أبحث عن شيء
للأخذه معى إلى كورنوال

377
00:35:00,344 --> 00:35:01,459
إلى كورنوال؟

378
00:35:04,063 --> 00:35:05,496
اتبعنى

379
00:35:11,661 --> 00:35:13,538
أنا اضع لعبي الخاصة هنا. . .

380
00:35:14,500 --> 00:35:18,175
. . . حيث الأطفال لا يسمح لهم بذلك

381
00:35:21,461 --> 00:35:23,417
حسناً . سنبدأ بهذا

382
00:35:25,020 --> 00:35:28,217
باليويو ؟ اعتقد انها لعبة جادة, الا تعتقد ذلك؟

383
00:35:28,300 --> 00:35:30,336
أوه ، حقاً؟ واليويو حقيقى

384
00:35:30,419 --> 00:35:32,979
بداخله محرك صغير يمكنه جر 90 باوند

385
00:35:33,058 --> 00:35:37,449
ومع ذلك مغناطيس قوى
وحبل متطور من النايلون الممتاز ؟

386
00:35:38,580 --> 00:35:39,456
لا

387
00:35:39,540 --> 00:35:40,893
- أمعه البطاريات ؟
- لا

388
00:35:40,980 --> 00:35:42,254
لا. اعتقد لا

389
00:35:42,339 --> 00:35:44,648
الآن ، هذا شيء لك لإبقاء الاشياء به

390
00:35:44,739 --> 00:35:46,855
- حسناً. ماذا عن هذا؟
- لا. . . تسحب ذلك

391
00:35:46,938 --> 00:35:48,894
- هو سينشر المظلة
- مظلة؟

392
00:35:49,018 --> 00:35:51,486
- مظلة
- واو

393
00:35:51,577 --> 00:35:53,010
هذا بالأحرى ملائم لك

394
00:35:53,736 --> 00:35:55,692
اوه. زيت كريم؟

395
00:35:55,776 --> 00:35:58,848
ضع البعض على إصبعك
غير مؤذي جداً

396
00:35:58,935 --> 00:36:01,130
مسك وودي بالملاحظات العليا من الحمضيات. لكن. . .

397
00:36:01,214 --> 00:36:04,763
-. . . ضعه على أي شئ المعدني و. . .

398
00:36:09,252 --> 00:36:12,801
. . . سيشق طريقه خلاله
بحدود ست بوصات من الفولاذ المفحم

399
00:36:14,894 --> 00:36:16,327
نعم, والان, هذا...

400
00:36:16,414 --> 00:36:18,006
يدعى قلم حبر

401
00:36:18,093 --> 00:36:20,084
ليس لديك إستعمال كثير له ، أنا متأكد

402
00:36:20,173 --> 00:36:23,688
على أية حال ، المنقار يمكن أن يطلق
من مدى ثمانية أمتار

403
00:36:23,772 --> 00:36:25,649
إن الحبر صوديوم بنسولين

404
00:36:25,731 --> 00:36:30,122
من تلقيه عليه يغمى عليه
لمدة أقصاها ست ساعات

405
00:36:30,210 --> 00:36:32,087
- ست ساعات؟
- ست ساعات

406
00:36:33,213 --> 00:36:35,283
هذا هو ما لدى

407
00:36:35,372 --> 00:36:37,249
انه هنا

408
00:36:39,771 --> 00:36:41,762
- لا تفعل ذلك
- لماذا, أهو خطير؟

409
00:36:41,850 --> 00:36:42,999
لا, انه مزعج جداً

410
00:36:46,809 --> 00:36:50,119
جهاز النينتدو الجديد,
ولكنه معدل جيداً

411
00:36:50,208 --> 00:36:53,678
ماذا يعمل...
انه يعتمد على الخراطيش التى توضع به

412
00:36:53,767 --> 00:36:57,555
ضع هذا البى دى ايه هنا
انه ناسخ ضوئى ومرسل

413
00:36:57,646 --> 00:36:59,841
انه يضعك على اتصال بى
اذا وقعت بمشاكل

414
00:37:00,969 --> 00:37:06,282
هذا الاخر... انه جهاز ارسال موجات
فوق بنفسيجية

415
00:37:06,367 --> 00:37:09,837
يمكنك ان تسمع به المحادثات
على بعد 250 ياردة حتى بداخل الحيطان الصلبة

416
00:37:09,926 --> 00:37:12,156
هذا الاخر يمكنه ان يصبح قنبلة دخان

417
00:37:12,246 --> 00:37:13,998
بعد خمسة ثوانى

418
00:37:14,085 --> 00:37:16,235
ذلك رائع جداً
وماذا عن لعبة ماريو الطائر؟

419
00:37:16,325 --> 00:37:17,440
لعبة ماريو الطائر ....

420
00:37:18,404 --> 00:37:21,316
انها لعبة
اعتقدت انك تحبه وهو يطير

421
00:37:27,682 --> 00:37:30,118
<i>ربما نذكرك ان تبقى جميع متاعك معك</i>

422
00:37:31,201 --> 00:37:34,238
<i>المتاع التى ليس لها صاحب سنقوم بتحطيمها</i>

423
00:37:38,202 --> 00:37:41,080
انسة فولى؟ انا محررة مجلة ديسك درايف ورلد

424
00:37:41,162 --> 00:37:42,595
اذاً هذا يجب ان يكون كيفين

425
00:37:42,681 --> 00:37:44,911
- هذا أنا
- أنتي يجب أن تقولي مع السلامة الآن

426
00:37:45,681 --> 00:37:47,558
حسناً , مع السلامة , كيفين

427
00:37:48,280 --> 00:37:50,874
اتمنى ان تحصل على الكثير من المعلومات المفيدة

428
00:37:50,959 --> 00:37:52,631
انا متأكد من ذلك

429
00:38:01,640 --> 00:38:03,232
انا نادية فولى

430
00:38:03,319 --> 00:38:06,436
أعمل للسيد سايلي . فى الصحافة والعلاقات العامة

431
00:38:06,558 --> 00:38:08,514
أي بي آر؟

432
00:38:09,278 --> 00:38:11,155
انه عمل مهم جداً

433
00:38:13,237 --> 00:38:15,751
هذا ميناء تالون. هو قرية صيد سمك

434
00:38:15,879 --> 00:38:17,073
مكان جميل

435
00:38:17,199 --> 00:38:19,349
ليس الا إذا كنت سمكة

436
00:39:51,227 --> 00:39:53,900
هيي. كيف حالك؟

437
00:39:55,466 --> 00:39:58,663
- ذلك هدوء جميل ، الا تعتقد ذلك؟
- لست متأكد أنا لست حيوان أليف

438
00:40:02,025 --> 00:40:04,778
ذلك الرجل البرتغالي للحرب

439
00:40:04,864 --> 00:40:07,094
حصلت على ذلك الجمال في بحر بجنوب الصين

440
00:40:08,343 --> 00:40:10,573
أتعرف , انا سعيد بقتلى للحيوانات الغريبة

441
00:40:10,663 --> 00:40:12,893
لكن ليس هذا. هذا الواحد يجب ان يكون مفيد

442
00:40:12,982 --> 00:40:15,132
هي نوعاً ما يذكرني بنفسي

443
00:40:15,222 --> 00:40:17,372
99بالمئة ماء، لا أدمغة ولا شريين

444
00:40:21,064 --> 00:40:23,214
أتعرف ، اعتقد اننى سوف احبك

445
00:40:24,743 --> 00:40:26,699
أتعرف لماذا أحبها؟

446
00:40:26,782 --> 00:40:27,976
أحبها لأن. . .

447
00:40:29,302 --> 00:40:30,530
. . . هي غريبة

448
00:40:31,262 --> 00:40:32,775
<i>انها صامتة و قاتلة</i>

449
00:40:32,861 --> 00:40:34,931
<i>وإذا إتصلت بذلك</i>

450
00:40:35,701 --> 00:40:37,931
ستموت موتاً مشهوراً جداً

451
00:40:38,720 --> 00:40:39,533
انا صغير جداً لاموت

452
00:40:42,019 --> 00:40:43,796
انت لست صغير جداً لتموت

453
00:40:47,981 --> 00:40:52,418
أعذرني. سيد سايلي ، لديك
السفير الأمريكي على الهاتف

454
00:40:54,740 --> 00:40:56,014
سيدى السفير

455
00:40:56,099 --> 00:40:57,578
<i>كيف حالك؟</i>

456
00:40:57,659 --> 00:40:59,536
<i>الجواب ما زال لا</i>

457
00:41:01,938 --> 00:41:04,247
<i>سوف اخبره بنفسى وسافعل ذلك الان</i>

458
00:41:05,381 --> 00:41:09,374
أنا آسف. لن أكون قادراً
لإلتحاق بكم للغداء

459
00:41:09,460 --> 00:41:12,099
لكنى أتطلع
لرؤيتك في وقت العشاء

460
00:41:12,859 --> 00:41:16,408
انها فترة طويلة منذ أن كنت
وجهاً لوجه مع تلميذ مدرسة بريطاني

461
00:41:16,498 --> 00:41:19,296
أنا لا أستطيع الإنتظار لسماع ما تعتقده
حول كسارة العاصفة

462
00:41:19,378 --> 00:41:22,211
- اتطلع لذلك مستر سايلي
- اوه

463
00:41:23,857 --> 00:41:25,495
<i>- هذا هو مستر جرين</i>

464
00:41:25,576 --> 00:41:27,487
يبدو انه قطع لسانه لنفسه

465
00:41:28,896 --> 00:41:31,490
السيد جرين كان تابعاً للسيرك

466
00:41:32,618 --> 00:41:35,735
كان يعمل ليمسك السكاكين باسنانه

467
00:41:36,537 --> 00:41:37,253
و ...؟

468
00:41:37,337 --> 00:41:40,568
فقد تركيزه
عندما أمه لوحت له مع الجمهور

469
00:41:41,616 --> 00:41:43,334
تعتني بولدى . أراك فيما بعد

470
00:42:16,172 --> 00:42:18,163
أستستقر هنا, كيفين؟

471
00:42:19,051 --> 00:42:20,086
نعم , شكراً لك

472
00:42:20,811 --> 00:42:24,167
حان الوقت لرؤية كسارة العاصفة

473
00:42:32,452 --> 00:42:35,728
أنت الطفل الأول لمواجهة القوة -

474
00:42:35,811 --> 00:42:38,086
الهيمنة العالمية لكسارة العاصفة

475
00:42:38,170 --> 00:42:41,640
هذا النموذج حُمل
بالبرامج المتطورة جداً

476
00:42:41,770 --> 00:42:44,079
لكل سمات المناهج الدراسية

477
00:42:44,169 --> 00:42:45,602
رجاءاً

478
00:42:46,732 --> 00:42:48,085
هل به لعبة الكرة والدبابيس؟

479
00:42:49,091 --> 00:42:50,524
ليس هناك كرة اوالدبابيس

480
00:42:51,691 --> 00:42:53,568
رجاءاً ابقى ساكناً حتى يفحصك جيداً

481
00:42:55,690 --> 00:42:57,726
<i>الفحص جارى</i>

482
00:43:00,649 --> 00:43:02,321
<i>رجاءً قف بلا حراك</i>

483
00:43:02,408 --> 00:43:05,366
أَرى بأنكم تستعملون
برمجيات شبه الواقع كالمتركس وما شابه

484
00:43:05,448 --> 00:43:06,563
نعم

485
00:43:06,647 --> 00:43:09,525
- من علمك الكمبيوتر كيفين؟
- عمى

486
00:43:09,607 --> 00:43:11,757
- هل هو صاحب شركة حاسوبات؟
- لا

487
00:43:12,889 --> 00:43:15,961
كان حارس أمن. لكنه مات

488
00:43:16,768 --> 00:43:18,247
كيف حدث ذلك ؟

489
00:43:18,328 --> 00:43:20,000
لست متأكد

490
00:43:20,088 --> 00:43:21,726
ولكنى سأكتشف ذلك

491
00:43:23,447 --> 00:43:26,325
ربما... ولكن ليس الان

492
00:43:28,726 --> 00:43:30,125
<i>الفحص اكتمل</i>

493
00:43:31,928 --> 00:43:33,600
رجاءاً البس النظارة

494
00:43:33,688 --> 00:43:36,043
اختار الموضوع واضغط دخول
للبدء

495
00:43:36,847 --> 00:43:39,486
<i>سأعود فيما بعد. استمتع</i>

496
00:43:43,646 --> 00:43:46,604
<i>ضع أيديك على الوسادات</i>

497
00:43:52,204 --> 00:43:54,559
<i>إستعمل أصابعك للإبحار</i>

498
00:43:56,286 --> 00:43:58,242
<i>اختار الصنف</i>

499
00:43:58,326 --> 00:44:00,317
<i>لقد اخترت الفراغ</i>

500
00:44:01,485 --> 00:44:03,521
<i>اضغط على زر الابهام للبدء</i>

501
00:44:12,123 --> 00:44:14,432
<i>ليس هناك جاذبية في الفضاء الخارجي</i>

502
00:44:15,162 --> 00:44:18,871
<i>توجد بعض الغيوم بالفضاء
مجرد شواذ</i>

503
00:44:18,962 --> 00:44:21,430
<i>قياس 30.000 سنة ضوئية عبر. . .</i>

504
00:44:21,521 --> 00:44:23,955
<i>- وصلة غير شرعية
-. . . 160.000 سنة ضوئية</i>

505
00:44:24,040 --> 00:44:25,598
<i>- من الأرض
- وصلة غير شرعية</i>

506
00:44:33,602 --> 00:44:35,001
<i>اين هو الان؟</i>

507
00:44:35,081 --> 00:44:36,719
لا استطيع اخبارك , اسفة

508
00:44:36,801 --> 00:44:39,235
انتى اسفة ؟
ما الذى تتأسفين عليه, يا حلوتى ؟

509
00:44:39,320 --> 00:44:43,836
اخراجه من المدرسة
أو تحويله إلى نوع من الجواسيس؟

510
00:44:43,919 --> 00:44:47,195
أليكس ليس جاسوس. هو طفل بعمر 14 عام ايتها المرآة

511
00:44:47,279 --> 00:44:49,349
حسناً، ذلك ما يجعله مفيداً بالنسبة لنا

512
00:44:50,358 --> 00:44:52,235
ماذا سيحدث اذا اصابه مكروه؟

513
00:44:52,318 --> 00:44:55,867
ماذا لو مات مقتولاً؟
أيمكنك التعايش مع ذلك ، السيدة جونز؟

514
00:44:57,999 --> 00:45:01,116
عملت لايان رايدر لمدة تسع سنين
انا لم اعرف شيئاً عن ذلك

515
00:45:01,199 --> 00:45:03,315
لكني أحذرك، إذاحدث أي شئ لأليكس. . .

516
00:45:03,398 --> 00:45:04,831
لن يحدث

517
00:45:04,918 --> 00:45:06,795
نحن سنعتني به. أعدك بذلك

518
00:45:07,917 --> 00:45:09,350
بالمناسبة, انه

519
00:45:10,157 --> 00:45:11,636
...ارادنى ان اعطيك هذا

520
00:45:11,717 --> 00:45:14,356
انها تأشيرتك. انها دائمة

521
00:45:25,237 --> 00:45:29,230
<i>الديناصور. هذا الاسم يعنى سحلية فظيعة</i>

522
00:45:30,516 --> 00:45:33,076
<i>قبل 160 مليون سنةً، هذه الضخم. . .
- واو</i>

523
00:45:33,195 --> 00:45:34,992
<i> جأت المخلوقات الأرض أولاً</i>

524
00:45:36,315 --> 00:45:39,910
<i>الديناصور الآكل اللحم الأكبر
كان تيناصورص ريكس</i>

525
00:45:40,874 --> 00:45:43,104
<i>الواحدة من أسنانه
كانت 15 سنتيمتر</i>

526
00:46:13,110 --> 00:46:16,102
<i>مساء الخير، سيد سايلي
كنا ننتظرك</i>

527
00:46:16,189 --> 00:46:20,148
في الحقيقة، إستعددنا مظاهرة
لموافقتك

528
00:46:20,229 --> 00:46:22,618
هل هو جاهز لي؟

529
00:46:22,708 --> 00:46:24,539
نعم يا سيدي. من هذا الطريق، رجاءً

530
00:46:37,428 --> 00:46:38,577
<i>كيفين؟</i>

531
00:46:40,187 --> 00:46:41,142
كيفين؟

532
00:46:56,667 --> 00:46:58,862
أتمنى هذا أرضي متطلباتك

533
00:47:01,826 --> 00:47:05,136
هذا نموذج مقياس
السقف في مقرك العام في لندن

534
00:47:14,786 --> 00:47:18,301
<i>لقد دمجت قوي
المرسل الوطني</i>

535
00:47:18,385 --> 00:47:20,740
<i>الذي سيعطيك دليل تجاوز</i>

536
00:47:20,825 --> 00:47:23,100
بكلمة أخرى , نظام إسناد

537
00:47:24,224 --> 00:47:25,816
نظام الإسناد هذا

538
00:47:25,904 --> 00:47:30,739
سوف يرسل اشارة سوف
تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر

539
00:47:30,823 --> 00:47:32,700
<i>وبالطبع ، يجب ان لا تكون ضروريه</i>

540
00:47:32,783 --> 00:47:34,614
<i>اليس كذلك, سيدى؟</i>

541
00:47:34,702 --> 00:47:35,896
انه رائع

542
00:47:41,661 --> 00:47:43,861
انه جيد جداً

543
00:48:19,182 --> 00:48:23,061
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

544
00:48:27,300 --> 00:48:29,177
ماذا تفعل هنا بأسفل, كيفين؟

545
00:48:29,260 --> 00:48:32,013
كنت فقط...أتسأل اين ذهبت الانسه, فولى

546
00:48:33,659 --> 00:48:36,378
- ما ذلك المكان؟
- هذه المنطقة مقيدة

547
00:48:36,458 --> 00:48:38,335
من هذا الطريق, رجاء

548
00:48:40,058 --> 00:48:41,377
حسناً

549
00:48:49,659 --> 00:48:51,012
لقد تربيت على. . .

550
00:48:53,298 --> 00:48:55,766
. . . الجانب الخاطئ للطريق
في مكان مظلم جداً

551
00:48:56,577 --> 00:48:58,454
كانت مشكلة . كان ذلك قبيح جداً

552
00:48:58,537 --> 00:49:00,926
أنا ما زلت أرى الكوابيس

553
00:49:01,016 --> 00:49:03,166
<i>- ماذا حدث؟
- كنت محظوظ ، خرجت</i>

554
00:49:03,256 --> 00:49:06,851
أمي ربحت مليون دولار
فى اليانصيب

555
00:49:06,935 --> 00:49:09,813
علمتني
في أفضل المدارس نظاماً في العالم -

556
00:49:09,894 --> 00:49:11,327
هنا في بلادك

557
00:49:12,457 --> 00:49:14,732
أنت كنت في المدرسة مع رئيس الوزراء

558
00:49:14,856 --> 00:49:16,335
<i>هذا صحيح</i>

559
00:49:16,416 --> 00:49:20,091
وهو عاملنى بنفس الشفقة
ككل الآخرون في صفى

560
00:49:47,450 --> 00:49:49,122
<i>هذا هو الرقم, انسة فولى</i>

561
00:49:50,209 --> 00:49:53,201
وهذا الهاتف مسجل بعنوان في تشيلسي

562
00:49:58,174 --> 00:49:59,812
<i>اخبرنى</i>

563
00:49:59,893 --> 00:50:01,770
هل اعجبك كسار العاصفة ؟

564
00:50:02,573 --> 00:50:03,926
نعم, انه رائع

565
00:50:04,012 --> 00:50:05,445
رائع؟

566
00:50:05,532 --> 00:50:07,841
هيا, يا رجل. أهذا كل ما لديك لتقوله؟

567
00:50:10,374 --> 00:50:12,683
ما يقلقنى انك لا تتكلم كثيراً

568
00:50:12,773 --> 00:50:15,287
اعنى, انك من النوع القوى, الشديد الصمت

569
00:50:15,373 --> 00:50:17,648
أنت لا تبدو حتى
مثل محبى الكمبيوتر

570
00:50:17,732 --> 00:50:19,324
انت لا تبدو كواحد منهم حتى

571
00:50:22,052 --> 00:50:23,724
<i>هذا مضحك, سيد سايلي</i>

572
00:50:25,411 --> 00:50:27,447
لاننى اعتقد اننى اريد اخبارك بنفس الشئ

573
00:50:27,530 --> 00:50:30,522
حسناً، هيي. . . اخذت نقطة ، يا بنى

574
00:50:30,610 --> 00:50:33,204
اسمع, لقد استمتعت جداً بلقائك لى

575
00:50:33,889 --> 00:50:37,564
و انا متأكد انك لديك الكثير للكلام عنه
عندما تعود للمدرسة

576
00:50:37,648 --> 00:50:39,923
<i>وعندما نطلق
كسار العاصفة غداً</i>

577
00:50:41,408 --> 00:50:44,081
سأفكر بك كثيراً

578
00:50:45,047 --> 00:50:46,799
تمتع باليرقة

579
00:50:54,765 --> 00:50:57,040
<i>لا تترك العامود الفقرى يثقب جلدك</i>

580
00:50:57,124 --> 00:51:00,161
<i>يمكن ذلك ان يؤدى الى تقيأ
او حمى او قد يؤدى للموت</i>

581
00:51:01,243 --> 00:51:03,882
<i>مع ذلك انها رائعة من روائع المطاعم الصينية</i>

582
00:51:03,963 --> 00:51:06,557
<i>- سمك فوج أحد. . .</i>

583
00:51:09,565 --> 00:51:11,044
اعذرينى

584
00:51:11,124 --> 00:51:13,354
أبحث عن شخص يدعو جاك

585
00:51:14,644 --> 00:51:18,353
- هل هذا يخص أليكس؟
- هل انتى صديقة أليكس؟

586
00:51:18,443 --> 00:51:20,320
نوعاً ما . انا أعتني به

587
00:51:20,403 --> 00:51:21,756
أهذا اليكس

588
00:51:22,602 --> 00:51:24,479
- وليكن ؟
- وهذا الرجل بجانبه؟

589
00:51:24,562 --> 00:51:27,235
- أهو ابوه ؟
- ما الذى يحدث؟

590
00:51:27,321 --> 00:51:30,313
أخبريني ، من هذا الولد؟ ماذا يعمل؟

591
00:51:30,400 --> 00:51:32,834
- من أنتى؟
- لحساب من يعمل؟

592
00:51:32,920 --> 00:51:34,148
انتظرى

593
00:52:49,436 --> 00:52:50,073
<i>تصبحون على خير</i>

594
00:54:40,828 --> 00:54:43,661
آه, السيد جريجروفيش. انا مسرور لانك انضممت الينا

595
00:54:44,947 --> 00:54:46,938
لم اعرف انك ستأتى شخصياً

596
00:54:47,027 --> 00:54:48,938
<i>هذه الدفعة الأخيرة</i>

597
00:54:49,026 --> 00:54:53,178
أراد ناسي أن يطمأنوا
ان العملية سارت وفق الخطة

598
00:54:54,425 --> 00:54:56,985
أوه، ناسك
انها خطتي. انها عمليتي

599
00:54:57,065 --> 00:54:59,533
لماذا ناسك يعتقد ان اى شئ سيفشل؟

600
00:55:00,864 --> 00:55:03,253
إرجع للوراء
- أنت أبله غبي

601
00:55:09,105 --> 00:55:10,618
كل شئ بخير

602
00:55:12,185 --> 00:55:14,221
الحاوية لم تساوم

603
00:55:15,064 --> 00:55:17,453
آسف. أنا لن أعمل ذلك ثانيةً

604
00:55:19,103 --> 00:55:20,980
لا , لن تفعل

605
00:55:26,022 --> 00:55:28,217
ناسي لا يحبون الاخطاء

606
00:55:28,301 --> 00:55:31,338
حسناً، أنا لم أحصل على الليل كله
دعونا نذهب للعمل ، يا أولاد

607
00:55:32,021 --> 00:55:34,489
<i>ارجعوا للعمل , جميعكم</i>

608
00:55:42,261 --> 00:55:44,377
هذا فقط جاء من أليكس رايدر

609
00:55:44,461 --> 00:55:45,894
ياسين جريجروفيش

610
00:55:45,981 --> 00:55:47,380
يجب أن يكون

611
00:55:47,460 --> 00:55:49,291
إعتقدت بأنه ما زال في كوريا الشمالية

612
00:55:49,380 --> 00:55:50,608
من الواضح لا

613
00:55:50,700 --> 00:55:52,497
هذا هو البرهان الذى نحتاجه

614
00:55:52,579 --> 00:55:54,809
إنطلاق كسار العاصفة
في أقل من 24 ساعة

615
00:55:54,899 --> 00:55:56,855
- ألغى ذلك
- نعم, انتى محقة

616
00:55:56,938 --> 00:55:58,132
لمرة واحدة

617
00:55:58,218 --> 00:56:00,095
أنا سأضع نداء إلى شارع داونينغ

618
00:56:00,178 --> 00:56:01,770
- اخرج أليكس
- ليست هناك حاجة له هناك

619
00:56:01,857 --> 00:56:03,529
سيكون على الطائرة في الساعة 12:00 غداً

620
00:56:04,660 --> 00:56:07,299
يمكنك أن تقابليه إذا اردت -
خذيه ليأكل آيس كريم

621
00:56:08,179 --> 00:56:11,455
حسناً، هو عمل بشكل جيد جداً. يستحق بعض المتعة

622
00:56:15,458 --> 00:56:16,857
أليكس رايدر

623
00:56:17,537 --> 00:56:19,812
توقعته من اللحظة التى وصل بها

624
00:56:19,897 --> 00:56:23,685
وعمه كان إيان رايدر
حارس الأمن الذي كان في الحقيقة جاسوس

625
00:56:27,298 --> 00:56:29,175
<i>أريدك أن تذهبى إلى غرفته</i>

626
00:56:29,258 --> 00:56:30,850
<i>أريدك أن توقظيه. . .</i>

627
00:56:30,937 --> 00:56:32,131
<i>بلطف</i>

628
00:56:32,977 --> 00:56:34,535
وبعد ذلك أريدك أن تقتليه

629
00:58:02,325 --> 00:58:04,361
يبدوا انك تمزح معى

630
00:58:42,537 --> 00:58:45,654
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

631
00:58:59,897 --> 00:59:02,855
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

632
00:59:25,577 --> 00:59:28,728
<i>تحذير. آر -5 الان بداخل النظام</i>

633
01:00:01,340 --> 01:00:03,137
ما الذى تفعله هنا؟

634
01:00:05,860 --> 01:00:07,339
من أنت؟

635
01:00:07,420 --> 01:00:09,456
أنا كيفين بليك. لقد دعوتونى لهنا

636
01:00:09,540 --> 01:00:12,532
انت ممثل جيد. تفعلها بشكل جيد

637
01:00:13,340 --> 01:00:15,058
لكنك ما كان يجب أن تجيء هنا

638
01:00:15,780 --> 01:00:17,338
يمكننا التحدث

639
01:00:18,463 --> 01:00:20,419
لا اعتقد ذلك

640
01:00:30,023 --> 01:00:31,979
نعم , يمكننا

641
01:00:32,823 --> 01:00:34,654
لا تسقط ذلك

642
01:00:36,783 --> 01:00:39,536
آر -5. ما هو؟

643
01:00:40,263 --> 01:00:41,582
ضع. . . هو. . . مكانه

644
01:01:01,466 --> 01:01:03,218
المخرج

645
01:01:03,946 --> 01:01:05,140
الان

646
01:01:35,746 --> 01:01:37,782
<i>إنذار دخيل . إنذار دخيل</i>

647
01:01:38,906 --> 01:01:40,658
<i>انذار. الدخيل ، المستوي 8</i>

648
01:01:42,426 --> 01:01:44,303
<i>الأمن اذهبوا للمستوى 8</i>

649
01:02:36,798 --> 01:02:39,073
اتذهب لمكان ما؟

650
01:02:39,158 --> 01:02:40,876
<i>كيفين؟</i>

651
01:03:06,841 --> 01:03:09,958
إذا كنت هكذا ستصبح الفائز
أنا أكره ان أكون المنافسه

652
01:03:10,041 --> 01:03:12,953
أنت لست كيفين بليك . أنت أليكس رايدر

653
01:03:13,041 --> 01:03:15,839
عمك كان يدعي انه رجل أمن

654
01:03:15,921 --> 01:03:17,991
ياسين جريجروفيش تعامل معه

655
01:03:19,924 --> 01:03:21,596
<i>هذا صحيح</i>

656
01:03:21,684 --> 01:03:23,834
والإستخبارات العسكرية 6 أرسلتك لتأخذ مكانه؟

657
01:03:23,924 --> 01:03:28,281
العار على أولئك الناس
إرسال ولد بعمر 14 عام ليقوم باعمالهم القذرة

658
01:03:28,364 --> 01:03:32,403
ليس بريطاني جداً ، أنا كنت سأقول
ليس كريكت جداً ، لا

659
01:03:32,484 --> 01:03:35,874
ماذا تفعل هنا؟
أتضع فيروس لكسارة العاصفة ؟

660
01:03:42,247 --> 01:03:44,602
انه ليس فيروس كمبيوتر

661
01:03:48,407 --> 01:03:49,635
انه شئ حقيقى

662
01:03:50,487 --> 01:03:52,364
انه يدعى آر -5

663
01:03:52,447 --> 01:03:54,278
لقد عدل جينياً

664
01:03:55,007 --> 01:03:56,884
لماذا تفعل هذا؟

665
01:03:56,967 --> 01:04:00,323
تعرف مثل هذه الامور
لكي تكون أجنبي في هذه البلاد؟

666
01:04:00,407 --> 01:04:02,841
لى ، يا بنى ، هذا كان موتاً بطيئاً

667
01:04:05,250 --> 01:04:09,038
ما كان جميلاً ، لقد استهزأت به،
لقد سخرت منه من يوم وصولى هنا

668
01:04:09,130 --> 01:04:10,961
خصوصاً في المدرسة

669
01:04:11,050 --> 01:04:13,723
<i>الأطفال ما كانوا لطفاء جداً. الأطفال يمكن أن يكونوا قساة</i>

670
01:04:14,410 --> 01:04:16,844
يارجل , لقد دعونى رجل المقطورة

671
01:04:18,330 --> 01:04:20,207
هل ابدوا كولد المقطورة بالنسبة اليك؟

672
01:04:20,290 --> 01:04:21,200
ها؟

673
01:04:21,290 --> 01:04:23,167
رائحة ديورس

674
01:04:23,250 --> 01:04:25,525
ذلك الذي دعوني
هل تعرف لماذا؟

675
01:04:25,610 --> 01:04:28,249
- لانك لا تغتسل؟
- كل شئ بخير

676
01:04:30,173 --> 01:04:31,925
<i>لأنهم كانوا متأبهين</i>

677
01:04:32,013 --> 01:04:33,890
كرهتهم كلهم

678
01:04:33,973 --> 01:04:35,850
جعلوا حياتي بائسة

679
01:04:35,933 --> 01:04:38,322
وكان هناك طفل واحد، طفل واحد بشكل خاص

680
01:04:38,413 --> 01:04:40,290
هل تعرف من هذا الطفل عندما اصبح كبير؟

681
01:04:41,613 --> 01:04:44,286
رئيس الوزراء. ذلك هو

682
01:04:45,573 --> 01:04:49,851
هيي ، انظر لقد اعتدت على ذلك
لقد سخرت حياتى كلها لهذا

683
01:04:51,613 --> 01:04:53,490
اذاً أهذا كل شئ عنك؟

684
01:04:54,773 --> 01:04:56,843
<i>- إلانتقام؟
- الانتقام يمكن ان يكون جيد</i>

685
01:04:57,573 --> 01:05:00,690
لأنه في بضعة ساعات
في متحف العلم

686
01:05:02,576 --> 01:05:05,454
صديقي القديم رئيس الوزراء
سيضغط الزر

687
01:05:05,536 --> 01:05:07,094
وأنت تعرف ماذا سيحدث؟

688
01:05:10,016 --> 01:05:13,645
ذلك الزر سيوصل
كل كسار العاصفة على شبكتى الاسلكية

689
01:05:13,776 --> 01:05:16,927
وفي نفس هذه اللحظة
سيصدر فيروس

690
01:05:17,016 --> 01:05:20,804
مباشرة إلى الفصول
مكتظ بتلاميذ المدارس البريطانيين

691
01:05:21,939 --> 01:05:24,692
أنت ستقتل
آلاف الناس الأبرياء

692
01:05:24,779 --> 01:05:26,656
أوه ، لا بالطبع لا

693
01:05:26,739 --> 01:05:28,934
سأقتل الملايين

694
01:05:30,299 --> 01:05:31,971
أنت لست جاد

695
01:05:36,102 --> 01:05:37,740
اذاً أنت خفت

696
01:05:38,422 --> 01:05:40,458
<i>الكثير من الناس خائفون</i>

697
01:05:40,542 --> 01:05:43,102
لكن هذا لا يغيرهم
إلى مجانين

698
01:05:44,902 --> 01:05:46,858
يجب ان تحذر فى طريقة كلامك لى

699
01:05:51,622 --> 01:05:52,941
تلك كانت رمية جيدة

700
01:05:53,022 --> 01:05:54,535
في الحقيقة، كان نجاة بأعجوبة

701
01:05:56,022 --> 01:05:59,731
إسمع ، أليكس، أنا أحب التكلم معك هنا

702
01:05:59,822 --> 01:06:04,100
لكني لدى الكثير من المهام
لذا سأتركك إلى نادية

703
01:06:04,182 --> 01:06:06,412
سأراكم فيما بعد يا شباب متى إنتهى من ذلك

704
01:06:07,142 --> 01:06:08,541
مع السلامة , ايها الولد كبير

705
01:06:19,545 --> 01:06:20,978
هم لن يستمعوا إلينا

706
01:06:21,065 --> 01:06:23,135
تعرف وجهة نظر الحكومية عن الإستخبارات

707
01:06:23,225 --> 01:06:25,102
هم يأتمنون قريباً لوحة أويجا

708
01:06:25,185 --> 01:06:27,460
انهم يمضون بالمراسم

709
01:06:27,545 --> 01:06:30,298
- ماذا عن ألامن؟
- الشبكة حول المتحف

710
01:06:30,385 --> 01:06:32,137
لكنه قد يكون أمر جانبي

711
01:06:32,225 --> 01:06:34,944
ماذا عن أليكس؟
كان يجب ان يكون على الطائرة الساعة 12

712
01:06:35,865 --> 01:06:38,015
دعنا نتمنى بأنه يمكنه أن يعتني بنفسه

713
01:06:53,588 --> 01:06:55,465
دعنى اخرج

714
01:06:55,548 --> 01:06:58,062
قنديل البحر لا يستطيع مهاجمتك ، أليكس

715
01:06:58,148 --> 01:07:00,503
انه ، كما قلت ، لا أدمغة

716
01:07:00,588 --> 01:07:01,907
لكنك ستتعب قريباً

717
01:07:01,988 --> 01:07:04,900
ستصل المياه الى عنقك ، وبعد ذلك. . .

718
01:07:12,951 --> 01:07:14,828
تبقى تذكار للسيد سايلي

719
01:07:28,754 --> 01:07:30,107
قل جبنه

720
01:08:00,077 --> 01:08:01,476
ما الذى تفعله؟

721
01:08:03,717 --> 01:08:05,116
ايها القبيح

722
01:10:19,492 --> 01:10:22,768
<i>السيد جرين ، إستلمت ترخيصاً
من الجوية الفرنسية</i>

723
01:10:34,535 --> 01:10:37,129
سابينا, تذكرو بوضع كعوب احذيتكم بأسفل

724
01:10:52,298 --> 01:10:53,253
سيد جرين؟

725
01:10:55,098 --> 01:10:56,167
سيد جرين؟

726
01:10:57,378 --> 01:11:01,007
حسناً، سيد جرين ، أريدك أن تطير بي
إلى لندن بأقصى سرعتك

727
01:11:06,338 --> 01:11:08,090
<i>انه يوم الزر الاحمر</i>

728
01:11:08,178 --> 01:11:10,772
<i>في بضعة دقائق
رئيس الوزراء سيضغط الزر</i>

729
01:11:10,858 --> 01:11:14,737
<i>لتنشيط حاسبات كسار العاصفة
بالمدارس في انحاء البلاد</i>

730
01:11:14,818 --> 01:11:19,096
<i>أصر ديروس سايلي ان يكون الوزير
اول من يضغط على هذا الزر</i>

731
01:11:19,178 --> 01:11:21,976
<i>في الحقيقة، لقد صنعه
كزر حساس جداً</i>

732
01:11:22,058 --> 01:11:23,935
<i>لذا لا أحد ما عدا ذلك يمكن أن يأخذ مكانه</i>

733
01:11:24,018 --> 01:11:26,896
<i>دعنا نعبر بشكل مباشر الآن إلى متحف العلم</i>

734
01:11:29,821 --> 01:11:31,413
<i>السيدات والسادة</i>

735
01:11:31,541 --> 01:11:34,658
<i>كسار العاصفة سينطلق
في خمس دقائق</i>

736
01:11:41,464 --> 01:11:42,977
- اين أليكس؟
- نحن لا نعرف

737
01:11:43,064 --> 01:11:45,020
وعدت بالإعتناء به

738
01:11:45,104 --> 01:11:48,779
- نحن ما عندنا وقت لهذا الآن
- ماذا تعني؟ اين أليكس؟

739
01:11:53,424 --> 01:11:56,097
<i>السيدات والسادة, ديروس سايلي</i>

740
01:12:26,707 --> 01:12:28,584
الرسالة واضحة

741
01:12:29,627 --> 01:12:31,504
التعليم, التعليم,

742
01:12:31,587 --> 01:12:32,940
و...

743
01:12:35,470 --> 01:12:36,744
...التعليم,

744
01:12:37,390 --> 01:12:40,860
لهذا السبب أنا مسرور لقبول
العرض الاكثر كبراً

745
01:12:40,950 --> 01:12:42,986
من أحد رجال أعمالنا الأوائل

746
01:12:43,070 --> 01:12:46,540
وفي الحقيقة، مدرسة قديمة. . . زميل لي

747
01:12:46,630 --> 01:12:47,904
ديروس سميل

748
01:12:48,990 --> 01:12:50,867
- سايلي

749
01:12:50,950 --> 01:12:52,827
- ديروس سايلي

750
01:13:09,193 --> 01:13:12,344
انا فقط مسرور لوجودى هنا

751
01:13:12,433 --> 01:13:14,230
<i>مع ...</i>

752
01:13:14,313 --> 01:13:16,349
صديقى العزيز, رئيس الوزراء

753
01:13:17,673 --> 01:13:22,349
سأخبركم ، رئيس الوزراء
الوحيد الذي يجب أن نحيه

754
01:13:23,476 --> 01:13:25,626
<i>لما سيحدث هنا</i>

755
01:13:29,076 --> 01:13:31,636
<i>كسار العاصفة الخاص بى
أوشك أن يحول حياة</i>

756
01:13:31,716 --> 01:13:33,547
<i>كل طفل فى هذه البلاد</i>

757
01:13:34,076 --> 01:13:35,953
<i>ودعونى اخبركم ايضاً</i>

758
01:13:36,036 --> 01:13:38,675
<i>هذا يوم الذي لا أحد منكم</i>

759
01:13:38,756 --> 01:13:40,428
...يمكن ان ينسى

760
01:13:40,516 --> 01:13:44,395
<i>والآن أنا سأسأل صديقي القديم
لضغط هذا الزر الذي سيرسل إشارة</i>

761
01:13:44,476 --> 01:13:47,832
<i>التى ستنشط كسار العاصفة
فى هذه الامة كلها</i>

762
01:13:48,516 --> 01:13:50,427
<i>20ثانية على إنطلاق كسار العاصفة</i>

763
01:13:51,636 --> 01:13:53,308
<i>استعدوا, كل المدارس</i>

764
01:13:53,396 --> 01:13:54,545
ها قد بدأنا

765
01:13:58,319 --> 01:13:59,468
عشرة

766
01:14:00,479 --> 01:14:01,389
تسعة

767
01:14:01,999 --> 01:14:02,909
ثمانية

768
01:14:03,999 --> 01:14:04,988
سبعة

769
01:14:05,999 --> 01:14:07,034
ستة

770
01:14:07,639 --> 01:14:08,549
خمسة

771
01:14:09,879 --> 01:14:10,789
اربعة

772
01:14:12,399 --> 01:14:13,309
ثلاثة

773
01:14:14,719 --> 01:14:15,435
اثنين

774
01:14:16,879 --> 01:14:17,516
واحد

775
01:14:26,922 --> 01:14:28,150
اعطينى هذا

776
01:14:28,242 --> 01:14:30,233
- إنذار أحمر. اغلق المنطقة
- لا , إنتظر

777
01:14:30,762 --> 01:14:32,480
اوقفوا نيرانكم , انه معنا

778
01:14:45,365 --> 01:14:46,923
إهدأوا. انه غير مسلح

779
01:14:48,565 --> 01:14:50,362
<i>- الشبل؟
- الذئب؟</i>

780
01:14:50,445 --> 01:14:51,514
انه معنا

781
01:14:52,085 --> 01:14:53,234
هيا , اضغط الزر

782
01:14:53,325 --> 01:14:55,122
- اعطنى هذا السلاح
- اضغط الزر

783
01:14:55,205 --> 01:14:56,115
الان

784
01:14:58,205 --> 01:14:59,843
انبطح , الان

785
01:14:59,925 --> 01:15:01,677
لا تفزعوا . كل شيء تحت السيطرة

786
01:15:11,848 --> 01:15:13,281
- ديروس. . .
- أنت غبي

787
01:15:14,288 --> 01:15:15,607
رئيس الوزراء

788
01:15:15,688 --> 01:15:17,201
ابتعد عن طريقى

789
01:15:27,688 --> 01:15:29,360
كيف جعلتوه يهرب؟

790
01:15:29,448 --> 01:15:32,884
أنت تدرك ، أليكس
لقد ضربت رئيس الوزراء تقريباً؟

791
01:15:32,968 --> 01:15:34,686
التهاني بالترتيب

792
01:15:34,768 --> 01:15:37,123
نعم ، هو عمل بشكل جيد جداً، لكن لقد حان الوقت للذهاب

793
01:15:37,208 --> 01:15:39,403
- ماذا عن سايلي؟
- يمكنك أن تتركه إلينا

794
01:15:39,488 --> 01:15:40,807
حسناً

795
01:15:47,371 --> 01:15:50,044
لا استطيع ان اصدق
اننى تركتك تخوض كل هذا

796
01:15:51,174 --> 01:15:52,926
لكنه إنتهى. انا سآخذك للبيت

797
01:15:53,014 --> 01:15:54,572
اين ذهب؟

798
01:15:54,654 --> 01:15:58,727
الى ارض بعيدة جداً
حتى لا احد يستطيع اللحاق به

799
01:15:58,814 --> 01:16:00,088
مثل برجواي

800
01:16:00,174 --> 01:16:02,051
او اهوايوا

801
01:16:02,134 --> 01:16:04,648
هل حصلت على نمرة تليفون هذا الجندى
الحسن المظهر؟

802
01:16:04,734 --> 01:16:06,133
- جاك
- أهؤلاء الناس لديهم ارقام؟

803
01:16:06,214 --> 01:16:08,045
- جاك , هذا هو
- ماذا ؟

804
01:16:08,134 --> 01:16:10,887
ذلك برج سايلي
رأيت نموذج السقف في الكورنوال

805
01:16:10,974 --> 01:16:13,772
هو كان يتحدث عن إسناد
شيء ليعمل مع

806
01:16:13,854 --> 01:16:15,685
دليل التجاوز

807
01:16:15,774 --> 01:16:18,004
انه سيبدأ الفيروس بنفسه

808
01:16:21,294 --> 01:16:24,047
هيا , هيا , هيا
المرور في هذه المدينة

809
01:16:24,134 --> 01:16:25,806
- لن نستطيع ان نفعلها
- هيا

810
01:16:28,254 --> 01:16:29,482
هيا

811
01:16:32,737 --> 01:16:33,965
سابينا؟

812
01:16:34,857 --> 01:16:35,812
اليكس؟

813
01:16:36,577 --> 01:16:37,214
سابينا

814
01:16:37,297 --> 01:16:38,889
اليكس

815
01:16:39,017 --> 01:16:40,894
هل بالإمكان أن توصلنى إلى السيدة جونز؟

816
01:16:40,977 --> 01:16:42,410
أنا لا أعرف اسمها الأول

817
01:16:42,497 --> 01:16:45,295
لم أرسل لها بطاقة عيد الميلاد
انها طوارئ

818
01:16:48,817 --> 01:16:49,772
الو؟

819
01:16:53,817 --> 01:16:57,332
الشركة الثالثة، عجلة يسرى

820
01:17:00,983 --> 01:17:02,541
إستمري

821
01:17:10,383 --> 01:17:13,295
- ارجع هنا
- ورائهم

822
01:17:13,383 --> 01:17:15,339
- هيا
- كتفاً لكتف

823
01:17:18,543 --> 01:17:20,977
- لا تنظرى بالخلف
- لماذا لا؟

824
01:17:21,063 --> 01:17:22,257
ثقى بى

825
01:18:26,789 --> 01:18:29,257
اذا اقترب اى احد, اقتله

826
01:19:06,795 --> 01:19:08,626
- خدعة تلميذ مدرسة

827
01:19:15,395 --> 01:19:16,669
توقف

828
01:19:16,755 --> 01:19:18,108
<i>اسفة</i>

829
01:19:41,201 --> 01:19:44,318
حركوا أنفسكم , هناك , تحرك

830
01:19:44,401 --> 01:19:46,631
- انهم هناك
انه على السقف

831
01:19:46,721 --> 01:19:48,439
لا تجرؤا على ايذأهم

832
01:19:50,401 --> 01:19:52,153
خذوا مواقعكم

833
01:19:52,241 --> 01:19:53,594
اصعدوا هناك , هيا

834
01:19:59,201 --> 01:20:00,839
<i>التحميل اكتمل</i>

835
01:20:14,284 --> 01:20:15,956
<i>- الطاقة انقطعت</i>

836
01:20:17,724 --> 01:20:19,760
<i>وصلة القمر الصناعي قطعت</i>

837
01:20:21,884 --> 01:20:23,761
<i>ضعها بالأسفل يا فتى</i>

838
01:20:26,364 --> 01:20:28,082
لقد قلت ضعها بأسفل

839
01:20:42,924 --> 01:20:44,755
هيا , هيا

840
01:20:47,247 --> 01:20:48,566
ابقى بعيداً

841
01:20:54,007 --> 01:20:56,157
ألديك , قناص؟

842
01:20:57,487 --> 01:21:00,524
الهدف فى مكانه
يمكننا ان نقتله. . . الآن

843
01:21:00,607 --> 01:21:02,837
- أطلق النار على مسئوليتى
- لا، لا ستؤذى أليكس

844
01:21:02,927 --> 01:21:04,997
هذا ليس فقط حول أليكس
إستعد للإطلاق

845
01:21:06,130 --> 01:21:07,279
لا , انتظر

846
01:21:07,370 --> 01:21:09,520
هذا ليس الوقت لحجة

847
01:21:09,610 --> 01:21:11,919
<i>ألن ، ليس هناك حجة</i>

848
01:21:15,650 --> 01:21:17,527
<i>تراجع
- تراجع</i>

849
01:21:18,810 --> 01:21:20,084
ابتعد

850
01:21:39,056 --> 01:21:40,375
- لا

851
01:21:52,576 --> 01:21:54,373
- تماسكى
- أتعرف ماذا حدث لى؟

852
01:21:54,456 --> 01:21:56,333
ماذا حدث لى حقيقاً؟

853
01:21:56,416 --> 01:21:57,815
لقد ارسلوا فتى

854
01:21:57,896 --> 01:22:00,569
انى لا اريد ان اهز مركبك سونى
ولكن الحفلة انتهت

855
01:22:01,416 --> 01:22:02,292
يا غبى

856
01:22:02,376 --> 01:22:03,604
<i>مستعد للاطلاق</i>

857
01:22:50,542 --> 01:22:52,692
سابينا ، سأشدك الى الشرفة

858
01:22:53,422 --> 01:22:55,731
أليكس , لا تفعل،  السلك محطم

859
01:22:55,822 --> 01:22:57,141
يمكننى فعلها

860
01:23:14,382 --> 01:23:15,417
لا

861
01:23:28,948 --> 01:23:30,347
تريد مساعدة؟

862
01:23:53,908 --> 01:23:55,341
لماذا؟

863
01:23:55,428 --> 01:23:58,818
سايلي اصبح محرجاً للناس الذين اعمل لديهم

864
01:23:59,951 --> 01:24:01,589
ماذا عنى؟

865
01:24:01,671 --> 01:24:04,344
أنا ما كان عندي أوامر تتعلق بك

866
01:24:07,511 --> 01:24:09,024
هذا لا يغير أي شئ

867
01:24:10,271 --> 01:24:12,944
لقد قتلت عمي
أنت ما زلت عدوي

868
01:24:13,031 --> 01:24:15,420
لدى الكثير من الأعداء

869
01:24:16,391 --> 01:24:19,940
- هذا لم ينتهي
- نعم، أليكس. . . هو كذلك

870
01:24:26,314 --> 01:24:27,952
عد للمدرسة

871
01:24:30,074 --> 01:24:32,747
أنت لا تعود إلى نفس العالم الذى انتمى اليه انا

872
01:24:33,594 --> 01:24:35,471
أنت يجب أن تنساني

873
01:24:37,994 --> 01:24:39,871
أنا لن أنساك ابداً

874
01:24:43,274 --> 01:24:45,390
آه، انه إختيارك

875
01:25:43,563 --> 01:25:46,316
<i>أتعرف بأنهم جعلوني انضم الى مكتب
قانون أسرار الدولة؟</i>

876
01:25:46,403 --> 01:25:48,473
ليس مسموح لى ان اخبر اى احد عن الذى حدث

877
01:25:48,563 --> 01:25:50,440
وانا ايضاً

878
01:25:50,523 --> 01:25:52,400
- هل انت فعلاً جاسوس؟
- لا

879
01:25:53,123 --> 01:25:54,522
ليس هذا الذي أخبروني اياه

880
01:25:54,603 --> 01:25:56,992
لا، لست جاسوس
وهذا لن يحدث ثانيةً

881
01:25:57,083 --> 01:25:58,801
- لا؟
- لا

882
01:25:58,883 --> 01:26:00,680
هذا انا فقط

883
01:26:00,681 --> 01:26:01,681
ترجمة

884
01:26:01,681 --> 01:26:02,681
ترجمة خا
kha
mati

885
01:26:02,681 --> 01:26:03,681
ترجمة خال
khal
matir

886
01:26:03,681 --> 01:26:04,681
ترجمة خالد تو
khalid_lia
matirx 20

887
01:26:04,681 --> 01:26:34,681
ترجمة خالد توكل
khalid_lia@hotmail.com
matirx 2008

