1
00:00:14,217 --> 00:00:24,474
"منزل السيدة (أديسون) للأعمال الروحانية"

2
00:00:35,752 --> 00:00:41,698
"(أزوسا)، (كاليفورنيا)"
"1891"

3
00:01:01,326 --> 00:01:03,628
مساء الخير

4
00:01:03,630 --> 00:01:06,164
انضم إلي رجاء على الطاولة

5
00:01:11,737 --> 00:01:15,273
لا تقلق بشأن (جوسف) فهذا المسكين أبكم

6
00:01:24,683 --> 00:01:28,119
أدعى (إيروين تولود) وهذه زوجتي (مايبيل)

7
00:01:28,121 --> 00:01:30,588
سررت بلقائك

8
00:01:30,590 --> 00:01:35,726
أدعى (آنا)، أعمل كمساعدة للسيدة (أديسون)

9
00:01:43,502 --> 00:01:46,270
ولما هذا الشئ؟

10
00:01:46,272 --> 00:01:50,842
مستندات السيدة، كل جلساتها

11
00:01:50,844 --> 00:01:53,277
سيقوم (جوسف) بالتصوير

12
00:01:53,279 --> 00:01:55,847
وسيجل الفونوجراف الصوت

13
00:01:55,849 --> 00:01:58,216
ولما تفعل هي ذلك الآن؟

14
00:02:01,286 --> 00:02:04,155
أشياء مثيرة قد تحدث هنا الليلة

15
00:02:13,899 --> 00:02:15,900
مساء الخير

16
00:02:15,902 --> 00:02:19,470
شكرًا لك... على مقابلتك لنا

17
00:02:20,873 --> 00:02:23,708
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم

18
00:02:30,149 --> 00:02:34,418
أجل، شخص دائم الشك

19
00:02:34,420 --> 00:02:36,454
أستمحيك عذرًا؟

20
00:02:36,456 --> 00:02:38,723
يجب أن أطلب منك أن تثق بي تمام الثقة

21
00:02:38,725 --> 00:02:40,458
أثناء الجلسة

22
00:02:40,460 --> 00:02:46,397
يمكن للسلبية والشك أن يفسدوا التواصل

23
00:02:46,399 --> 00:02:49,200
سأثق بك إذا ساعدتنا في إيجاد ابنتنا

24
00:02:49,202 --> 00:02:51,435
(إيروين) من فضلك

25
00:02:51,437 --> 00:02:53,571
تفضلوا بالجلوس من فضلكم

26
00:02:59,878 --> 00:03:02,513
هل أحضرت ما طلبته؟

27
00:03:02,515 --> 00:03:06,584
أجل... نحن لا نفهم ما السبب فحسب

28
00:03:06,586 --> 00:03:10,688
أحتاج إلى شيء كان شخصي لها وعزيز عليها

29
00:03:10,690 --> 00:03:13,658
فهذا ببساطة يساعدني على التواصل

30
00:03:13,660 --> 00:03:17,628
الأشياء الشخصية تقوّي الاتصال الروحاني

31
00:03:18,730 --> 00:03:23,367
حسنًا، أتمنى أن يفي هذا بالغرض

32
00:03:23,369 --> 00:03:26,204
هذا المفضل لديها

33
00:03:38,383 --> 00:03:40,785
وأشياءك أنت الشخصية؟

34
00:03:48,660 --> 00:03:50,962
هذا سيفي بالغرض

35
00:04:10,649 --> 00:04:13,384
إنها تملك عينين تشبه عينين أبيها

36
00:04:16,922 --> 00:04:20,992
لما طلبتِ منّا أن نأتي هنا في هذه الساعة المتأخرة؟

37
00:04:20,994 --> 00:04:23,894
لأن الساعة الثالثة هي ساعة السحر يا عزيزي

38
00:04:23,896 --> 00:04:25,930
إنه ذلك الوقت من الليل حيث يكون الحاجز

39
00:04:25,932 --> 00:04:28,766
بين الأحياء والموتى في أضعف حالاته

40
00:04:28,768 --> 00:04:32,770
أتريدين أن تخبرينني أن ابنتي ماتت بالفعل؟

41
00:04:32,772 --> 00:04:34,939
...إذا استطعنا أن نعمل اتصال مباشر معها

42
00:04:34,941 --> 00:04:38,442
فهناك فرصة كبيرة أن تكون قد توفت

43
00:04:41,980 --> 00:04:45,449
منذ متى وهي مختفية؟

44
00:04:45,451 --> 00:04:46,517
ثلاثة أسابيع

45
00:04:46,519 --> 00:04:47,885
...في أثناء هذه الجلسة

46
00:04:47,887 --> 00:04:52,590
يجب ألا نفكك هذه الدائرة

47
00:04:52,592 --> 00:04:54,959
...إذا استطعنا التواصل معها

48
00:04:54,961 --> 00:04:58,996
يمكن لواحد منّا فقط التحدث في المرة

49
00:04:58,998 --> 00:05:05,469
يجب أن تسأل أسئلة تتطلب إجابات بنعم أو لا

50
00:05:05,471 --> 00:05:08,773
...نقرة واحدة تعني لا

51
00:05:08,775 --> 00:05:13,744
ونقرتان تعنيان نعم، مفهوم؟

52
00:05:15,314 --> 00:05:16,847
أجل

53
00:05:16,849 --> 00:05:20,518
لنمسك بأيدي بعضنا البعض

54
00:05:30,696 --> 00:05:33,798
فلتحذري أيتها الأرواح الحمقاء

55
00:05:33,800 --> 00:05:37,968
سيتم نفيكِ إذا اقتربتي من هذه الدائرة

56
00:05:37,970 --> 00:05:41,972
نريد أن نتواصل مع من نسأل عنه فقط

57
00:05:41,974 --> 00:05:48,079
لقد تم تحذيركِ بكل ما هو خيّر ونقي

58
00:05:53,385 --> 00:05:57,855
من فضلكم، افتحوا أعينكم وضعوا أطراف أصابعكم على الطاولة

59
00:06:13,004 --> 00:06:16,640
(إلينا تولود)

60
00:06:16,642 --> 00:06:20,811
عزيزتي (إلينا)

61
00:06:20,813 --> 00:06:23,981
نحن ننادي عليكِ

62
00:06:23,983 --> 00:06:28,152
هل أنتِ حاضرة هنا معنا؟

63
00:06:28,154 --> 00:06:34,058
(إلينا)، نريد أن نسألكِ بضع أسئلة فحسب

64
00:06:35,961 --> 00:06:39,563
أترغبين في الانضمام إلينا؟

65
00:06:39,565 --> 00:06:45,002
!(إلينا)، عزيزتي... لا تكوني خائفة

66
00:06:45,004 --> 00:06:47,405
هذا سخيف

67
00:06:51,577 --> 00:06:53,878
لا

68
00:06:53,880 --> 00:06:58,149
(إلينا)، أكان ذلك أنتِ يا عزيزتي؟

69
00:06:58,151 --> 00:07:01,919
!(إلينا)، هذه أنا أمكِ

70
00:07:01,921 --> 00:07:04,922
أكنتِ أنتِ من نقر على البيانو؟

71
00:07:08,827 --> 00:07:10,561
أجل

72
00:07:10,563 --> 00:07:15,499
أحسنتِ يا (إلينا)! هذا مكان آمن

73
00:07:15,501 --> 00:07:19,170
من فضلك، انضمي إلينا على الطاولة

74
00:07:21,139 --> 00:07:23,741
(إلينا)، هل أنتِ بخير؟

75
00:07:26,012 --> 00:07:28,813
لا

76
00:07:28,815 --> 00:07:30,681
(إيروين)

77
00:07:30,683 --> 00:07:36,086
(إلينا)، هل آذاكِ أحد؟

78
00:07:38,891 --> 00:07:41,759
أجل -
من قام بإيذاء طفلتي؟ -

79
00:07:41,761 --> 00:07:46,597
(إلينا)، هل قتلكِ أحد ما؟

80
00:07:49,235 --> 00:07:51,969
أجل -
!هذا انتهاك صريح -

81
00:07:51,971 --> 00:07:54,071
!لا تفكك هذه الدائرة المقدسة

82
00:07:54,073 --> 00:07:55,739
!(إيروين)، توقف

83
00:07:55,741 --> 00:07:57,208
!إنها محتالة، هذا احتيال

84
00:07:57,210 --> 00:07:59,243
!البيانو والطاولة تم التلاعب بهم

85
00:08:17,863 --> 00:08:23,000
سيدتي؟ سيدتي؟

86
00:08:26,506 --> 00:08:29,139
!يا إلهي! لا

87
00:08:29,141 --> 00:08:33,577
"ساعدني يا أبي، هذا مؤلم"

88
00:08:37,816 --> 00:08:38,883
!سأقتلك

89
00:08:38,885 --> 00:08:40,985
!(إيروين)! يا إلهي

90
00:08:40,987 --> 00:08:46,290
"ابنتك الصغيرة ملكنا"

91
00:08:47,659 --> 00:08:51,295
!أيتها الساقطة الشريرة! تلوّثت بفعل الشيطان

92
00:09:10,115 --> 00:09:12,650
ماذا فعلنا؟

93
00:09:20,192 --> 00:09:23,694
...ماذا بحق الرب

94
00:09:32,672 --> 00:09:38,909
!لقد حذرتك من أن تفكك الدائرة، أيها الأحمق

95
00:09:38,911 --> 00:09:41,612
!(مايبيل)

96
00:09:54,951 --> 00:11:48,203
:ترجمة
محمد الأمجد

97
00:11:55,253 --> 00:11:58,781
"(أزوسا)، (كاليفورنيا)"
"الوقت الحاضر"

98
00:12:07,759 --> 00:12:09,026
(فيكتوريا)، اختاري واحدًا

99
00:12:09,028 --> 00:12:11,095
لن يحدث -
بحقك، اختاري واحدًا -

100
00:12:11,097 --> 00:12:13,063
قلت لا -
أرجوكِ -

101
00:12:13,065 --> 00:12:16,800
"على بعد ألف قدم، استدر يمينًا نحو جادة (بارو)" -
هل ستصمت إذا اخترت واحدًا؟ -

102
00:12:16,802 --> 00:12:18,869
اهدأو يا رفاق، فأنا أحاول سماع نظام تحديد المواقع

103
00:12:18,871 --> 00:12:20,404
(فيكتوريا)، اختاري بطاقة

104
00:12:29,013 --> 00:12:31,315
جيد، والآن ضعيها مجددًا في مجموعة الأوراق

105
00:12:37,856 --> 00:12:40,457
لقد ارتفعت بطاقتكِ بشكل سحري إلى أعلى المجموعة

106
00:12:40,459 --> 00:12:42,459
أهذه بطاقتكِ؟

107
00:12:42,461 --> 00:12:44,161
كلا

108
00:12:44,163 --> 00:12:45,262
"إنك تقترب من وجهتك"

109
00:12:45,264 --> 00:12:46,864
أنتِ تكذبين -
لا، أنا لا أكذب -

110
00:12:46,866 --> 00:12:48,265
بلى، تكذبين

111
00:12:48,267 --> 00:12:52,269
!ما الذي تفعله! توقف -
!تبًا، لقد قلت كفّا عن ذلك -

112
00:12:53,938 --> 00:12:55,405
شكرًا لكما

113
00:12:55,407 --> 00:12:57,307
"وجهتك على اليمين"

114
00:12:57,588 --> 00:13:03,763
"المنزل مفتوح للعرض"

115
00:13:10,421 --> 00:13:13,791
ها قد وصلنا

116
00:13:21,966 --> 00:13:24,067
هل يمكننا أن نختار منزلًا الآن؟

117
00:13:25,503 --> 00:13:27,304
هذا جميل

118
00:13:27,306 --> 00:13:29,239
يبدو كمنزل الدمى العملاق

119
00:13:29,241 --> 00:13:30,541
مازلت لا أصدق أنك تجعلنا ننتقل

120
00:13:30,543 --> 00:13:33,944
إذًا، هذا سيحدث فعلًا؟

121
00:13:33,946 --> 00:13:35,946
!لقد أحببته بالفعل، لنأخذه

122
00:13:35,948 --> 00:13:37,848
حسنًا، مازلنا لم نراه من الداخل بعد

123
00:13:37,850 --> 00:13:39,850
من يعلم؟ قد يكون به ألف قطة

124
00:13:39,852 --> 00:13:41,485
كم منزل آخر يجب أن نلقي نظرة عليه؟

125
00:13:41,487 --> 00:13:45,222
بقدر ما يستغرق الأمر حتى نجد واحدًا

126
00:13:45,224 --> 00:13:47,991
أحقًا تعتقد أن ثمّة ألف قطة بالداخل؟

127
00:13:47,993 --> 00:13:50,561
لا يا (إيدين)، لقد كان يمزح

128
00:13:50,563 --> 00:13:53,197
لقد قال الإعلان أن نأتي في الساعة الثالثة

129
00:13:53,199 --> 00:13:56,300
لا أعتقد أنه يمكنك أن تختار منزلًا
أقدم من هذا لنلقي نظرة عليه يا أبي

130
00:13:56,302 --> 00:13:58,402
انظر، يبدو وكأنه ينهار هناك

131
00:13:58,404 --> 00:14:00,370
حسنًا، مع تقدم العمر تتغير الشخصية

132
00:14:00,372 --> 00:14:03,841
اللافتة تقول منزلًا مفتوحًا

133
00:14:03,843 --> 00:14:06,276
تبدو كرائحة الحلوى هنا

134
00:14:07,445 --> 00:14:09,413
!هذا رائع

135
00:14:09,415 --> 00:14:13,550
إنه ليس سيئًا حقاً، السجادة الخضراء يجب أن نغيرها

136
00:14:13,552 --> 00:14:15,319
انتظروا يا رفاق

137
00:14:16,589 --> 00:14:17,921
مرحبا؟

138
00:14:17,923 --> 00:14:20,023
اسمع، هذا ليس خطأك، أيها الصغير

139
00:14:20,025 --> 00:14:23,961
أنا آسفة جدًا! (إيدين) اعتذر للسيدة

140
00:14:23,963 --> 00:14:26,363
!آسف يا سيدتي
لم أراكِ هناك

141
00:14:26,365 --> 00:14:29,199
،من فضلك، نادني بـ(كلير)
ما من مشكلة حقًا

142
00:14:29,201 --> 00:14:31,501
كان يجب أن أنتظركم بقرب الباب الأمامي

143
00:14:31,503 --> 00:14:34,404
ولكنني كنت أراقب الحلوى وهي بالفرن

144
00:14:34,406 --> 00:14:36,139
يمكنه أن يكون مفيدًا في بعض الأوقات

145
00:14:36,141 --> 00:14:38,642
ما من مشكلة! رجاء، استمروا في تفقد المنزل

146
00:14:38,644 --> 00:14:41,111
لن يستغرق تنظيف هذا أي وقت، ما من مشكلة حقًا

147
00:14:41,113 --> 00:14:43,280
(إيدين)، اذهب للبحث عن أختك

148
00:14:43,282 --> 00:14:46,316
شكرًا لك -
دعيني أجمع ذلك -

149
00:16:23,581 --> 00:16:26,249
!وجدتكِ -
!أيها الأحمق -

150
00:16:26,251 --> 00:16:29,319
أسمي هذه غرفة -
!لا! أنا كنت هنا أولًا -

151
00:18:11,722 --> 00:18:13,557
(إيدين)؟

152
00:18:20,299 --> 00:18:24,501
،المنزل قديم بعض الشيء
ولكنه بُني ليبقى طويلًا

153
00:18:24,503 --> 00:18:27,137
حسنًا، هذا منزل أفضل مما كنت أتوقعه أن يكون

154
00:18:27,139 --> 00:18:29,873
أظن أنه يناسب سعرك المحدد

155
00:18:29,875 --> 00:18:32,142
كيف تعرفين سعري المحدد؟

156
00:18:32,144 --> 00:18:35,612
حسنًا، أفترض أنك قرأت الإعلان

157
00:18:35,614 --> 00:18:40,550
أجل، ولكن ما السر؟ -
جرس الباب بحاجة إلى الإصلاح -

158
00:18:40,552 --> 00:18:43,587
جديًا، منزل بهذا الحجم مقابل ذلك السعر فقط؟

159
00:18:43,589 --> 00:18:45,489
حلوى؟

160
00:18:45,491 --> 00:18:48,158
كلا، أحاول هضم بعضها

161
00:18:48,160 --> 00:18:52,729
بكل صراحة، تريد المدينة بيع المنزل قبل أن ينهار

162
00:18:52,731 --> 00:18:56,867
أيمكنني أن أسألك عن زوجتك؟
هل ستنضم إلينا؟

163
00:18:56,869 --> 00:19:01,204
لقد توفت حديثًا، مازلت لا أستوعب الأمر

164
00:19:01,206 --> 00:19:06,510
...أنا آسفة جدًا على خسارتك، متى

165
00:19:06,512 --> 00:19:08,411
منذ ثلاثة أشهر

166
00:19:08,413 --> 00:19:13,316
...يبدو الأمر وكأنها كانت هنا بالأمس والآن قد رحلت، لذا

167
00:19:13,318 --> 00:19:20,557
حسنًا، يختبرنا الرب أحيانًا بأصعب الطرق، صحيح؟

168
00:19:20,559 --> 00:19:21,791
أهذا سبب الانتقال من المنزل إذًا؟

169
00:19:21,793 --> 00:19:25,695
أجل، فكرت أن مناخ طبيعة جديد
قد يكون مفيدًا للأولاد

170
00:19:25,697 --> 00:19:27,330
لقد اتخذت القرار الصائب

171
00:19:27,332 --> 00:19:32,769
!المدارس بهذا الحي، مذهلة

172
00:19:32,771 --> 00:19:36,373
!أعتقد أن هذا المنزل سيكون في صالح العائلة

173
00:19:36,375 --> 00:19:37,741
!سأحصل على هذه الغرفة

174
00:19:37,743 --> 00:19:38,875
!في أحلامك

175
00:19:38,877 --> 00:19:41,311
في الوقت المناسب

176
00:19:42,413 --> 00:19:44,447
واحدة فقط يا أولاد

177
00:19:44,449 --> 00:19:46,483
ربما اثنتان -
ماذا تقولون؟ -

178
00:19:46,485 --> 00:19:47,784
شكرًا

179
00:19:47,786 --> 00:19:49,419
على الرحب

180
00:19:54,492 --> 00:19:57,961
!مهلاً! رفقًا بالأشياء يا رفاق! رباه

181
00:20:13,411 --> 00:20:15,378
كلا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

182
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
أخبرتك أنني لا أريد رؤيتكِ تدخنين

183
00:20:16,882 --> 00:20:19,549
،أنا لست طفلة الآن يا أبي
يمكنني فعل ما شئت

184
00:20:19,551 --> 00:20:23,320
عزيزتي، أريد الأفضل لكِ فحسب

185
00:20:23,322 --> 00:20:28,325
إذًا ربما إبعادي عن كل أصدقائي عقب موت أمي
لم يكن بالفكرة السديدة، صحيح؟

186
00:20:28,327 --> 00:20:29,593
حبيبتي، جميعنا معًا في تلك المحنة

187
00:20:29,595 --> 00:20:31,428
سأحتاج إلى مساندتك

188
00:20:31,430 --> 00:20:35,999
سأحتاجكِ أن تكوني متعاونة بعض الشئ -
فقط... أرجوك فقط... دعني وشأني -

189
00:20:57,288 --> 00:20:58,922
أحمق

190
00:21:04,562 --> 00:21:06,429
أيبدو هذا كالمطبخ؟

191
00:21:06,431 --> 00:21:09,666
كنت آخذ بعض الراحة فحسب

192
00:21:10,968 --> 00:21:12,736
أليس هذا رائعًا؟

193
00:21:12,738 --> 00:21:15,739
!أحبه

194
00:21:15,741 --> 00:21:19,843
مازلت لا أفهم لما كان علينا ترك المنزل القديم

195
00:21:19,845 --> 00:21:21,778
حسنًا، لقد تحدثنا عن ذلك يا عزيزتي

196
00:21:21,780 --> 00:21:24,814
أعتقد أن هذا الانتقال سيكون الشئ الأفضل لنا جميعًا

197
00:21:24,816 --> 00:21:26,049
ستعتادين عليه

198
00:21:26,051 --> 00:21:28,752
إنه بغيض نوعًا ما -
فتاة جبانة -

199
00:21:28,754 --> 00:21:30,587
!أنا لست جبانة

200
00:21:30,589 --> 00:21:34,024
أظن أن كل ما يريده هو التنظيف الجيد وبعض الإصلاحات

201
00:21:35,993 --> 00:21:38,728
سأجعل هذا المنزل يبدو مثاليًا في وقت قصير

202
00:21:38,730 --> 00:21:42,332
ما رأيك بالطعام الصيني على العشاء؟ -
بالطبع، أنا لا أبالي -

203
00:21:52,476 --> 00:21:54,544
أيمكن أن تكون غرفتي هي التالية في التجهيز؟

204
00:21:54,546 --> 00:21:56,813
خطوة واحدة فحسب بكل مرة، أيها الرجل الصغير

205
00:21:56,815 --> 00:21:58,615
لما لا تنهض وتساعدنا؟

206
00:21:58,617 --> 00:22:00,050
لا، أنا بخير هكذا

207
00:22:00,052 --> 00:22:02,319
(إيدين)، انهض وساعدنا

208
00:22:02,321 --> 00:22:03,953
لا، ما من مشكلة

209
00:22:03,955 --> 00:22:09,326
أعني، بهذا الوضع، من يعلم
كم سيستغرق الأمر حتى نبدأ في تجهيز غرفته؟

210
00:22:09,328 --> 00:22:10,427
أيها السيد عديم المساعدة؟

211
00:22:10,429 --> 00:22:11,828
!لا، سأساعد! سأساعد

212
00:22:11,830 --> 00:22:14,631
أعطني الأوراق، سأريك خدعة

213
00:22:14,633 --> 00:22:16,866
أبي؟ -
أجل -

214
00:22:16,868 --> 00:22:19,736
أيمكننا أن نعلّق هذه؟

215
00:22:23,607 --> 00:22:28,345
،أعتقد أن هذه فكرة جيدة
أين ينبغي أن نضعها؟

216
00:22:28,347 --> 00:22:32,482
في مكان ما حيث يمكننا جميعًا رؤيتها كل يوم

217
00:22:36,854 --> 00:22:41,558
ماذا عن...؟ -
أعلى الأريكة؟ -

218
00:22:41,560 --> 00:22:43,093
هذا مثالي

219
00:22:44,495 --> 00:22:46,863
امسكها لي يا صديقي

220
00:23:01,612 --> 00:23:03,012
أجل

221
00:23:03,014 --> 00:23:04,948
شكرًا لك

222
00:23:18,162 --> 00:23:20,397
تعالا هنا -
إنها مثالية -

223
00:23:20,399 --> 00:23:24,134
ما رأيكما؟ -
رائعة -

224
00:23:26,538 --> 00:23:27,937
لقد وصل الطعام

225
00:23:27,939 --> 00:23:29,773
،من الأفضل أن يكون الطعام
فأنا أتضور جوعًا كالـ(مارفن)

226
00:23:29,775 --> 00:23:30,874
لا تبدين جائعة

227
00:23:30,876 --> 00:23:33,109
(أيزي)، لقد وصل الطعام

228
00:23:36,781 --> 00:23:40,083
مرحبًا، كم السعر؟ -
أعتقد أن جرس منزلك معطل -

229
00:23:40,085 --> 00:23:41,451
أجل

230
00:23:41,453 --> 00:23:44,020
من فضلك، 32.50 دولار

231
00:23:48,959 --> 00:23:51,861
حسنًا، تلك 40 دولار -
شكرًا -

232
00:23:51,863 --> 00:23:53,663
احتفظ بالباقي

233
00:23:53,665 --> 00:23:55,865
متى انتقلتم هنا؟

234
00:23:55,867 --> 00:23:58,201
اليوم، في الواقع

235
00:23:58,203 --> 00:24:01,104
لم أعتقد أن يشتري أي أحد هذا المنزل

236
00:24:01,106 --> 00:24:03,873
ماذا تعني بذلك؟ -
طابت ليلتك -

237
00:24:03,875 --> 00:24:06,109
استمتع

238
00:24:13,217 --> 00:24:14,984
رائحته ذكية

239
00:24:14,986 --> 00:24:18,955
!أيمكننا أن نأكل هنا ونشاهد التلفاز؟ أرجوك! أرجوك

240
00:24:18,957 --> 00:24:20,657
حسنًا، ولكن الليلة فقط! أين تذهبين؟

241
00:24:20,659 --> 00:24:23,893
الأطباق والشوك -
أعتقد أنهم في صندوق فوق منضدة المطبخ -

242
00:24:23,895 --> 00:24:27,864
لا أستطيع الانتظار حتى أرى مدى سوء الطعام هنا

243
00:24:27,866 --> 00:24:29,833
!لدينا عيدان للأكل

244
00:25:11,775 --> 00:25:13,209
آسف، عزيزتي، كنت أتضور جوعًا

245
00:25:13,211 --> 00:25:15,745
لقد تعطّل الضوء بالمطبخ

246
00:25:18,015 --> 00:25:20,016
ها قد بدأنا

247
00:25:21,952 --> 00:25:24,888
(أيزي)! أين تذهبين؟ ابقي هنا وكلي معنا

248
00:25:24,890 --> 00:25:26,122
أنا بخير

249
00:25:29,560 --> 00:25:32,195
أجل، تناولي لفافات البيض فهي لذيذة

250
00:25:32,197 --> 00:25:34,831
لقد كانت هذه المفضلة لدى أمي

251
00:26:28,052 --> 00:26:34,824
!أبي! أبي! أبي! أبي! أبي

252
00:26:43,133 --> 00:26:44,901
ما الأمر؟

253
00:26:47,037 --> 00:26:51,007
ما الأمر يا صديقي؟ أراودك كابوس مجددًا؟

254
00:26:51,009 --> 00:26:53,776
لقد سمعت شيئًا يا أبي

255
00:26:55,112 --> 00:26:57,113
ما من شيء هنا يا عزيزي

256
00:26:57,115 --> 00:26:59,682
أظن أنك لم تعتد على هذه الغرفة الجديدة بعد

257
00:26:59,684 --> 00:27:03,052
!لقد رأيت أحدًا ما
!شخص ما هنا

258
00:27:03,054 --> 00:27:05,221
حسنًا، أنا لا أرى أي أحد

259
00:27:05,223 --> 00:27:08,825
،أعتقد أنك متعب فقط من الانتقال
أعلم أن جميعنا كذلك

260
00:27:08,827 --> 00:27:12,128
أتعلم؟ سأترك الضوء مضاءً

261
00:27:12,130 --> 00:27:14,697
سأترك هذا الباب مفتوحًا

262
00:27:14,699 --> 00:27:16,833
وإذا احتجتني، نادِ علي فحسب، اتفقنا؟

263
00:27:16,835 --> 00:27:18,201
!لا! أرجوك

264
00:27:18,203 --> 00:27:22,071
(إيدين)، ما من شيء هنا، اتفقنا؟

265
00:27:22,073 --> 00:27:25,775
والآن، لنعيدك إلى سريرك

266
00:27:25,777 --> 00:27:29,779
ها أنت ذا، مدد ساقيك، لنضع البطانية عليك

267
00:27:29,781 --> 00:27:34,784
لنضعك بداخلها، ها أنت ذا، ضيقة مثل البوريتو

268
00:27:37,187 --> 00:27:39,756
أحبك يا صاح

269
00:28:02,846 --> 00:28:04,747
!تأكدي أن تعدي حتى 50

270
00:28:04,749 --> 00:28:07,083
سأفعل

271
00:28:07,085 --> 00:28:10,453
!بصيغة الأرقام

272
00:28:12,022 --> 00:28:13,756
3، 2، 1

273
00:28:13,758 --> 00:28:18,861
5، 4

274
00:28:35,913 --> 00:28:40,283
15، 14، 13

275
00:28:40,285 --> 00:28:44,420
18، 17، 16

276
00:29:33,504 --> 00:29:35,972
!وجدتك -
!لقد أفزعتني -

277
00:29:35,974 --> 00:29:39,108
جيد، الآن استعدتك من أجل تلك الأيام

278
00:29:43,080 --> 00:29:45,248
هذه الأشياء مذهلة

279
00:29:45,250 --> 00:29:48,284
لابد أنها تخص الناس التي اعتادت العيش هنا

280
00:29:51,855 --> 00:29:54,490
كل شيء يبدو غريبًا عبر هذا الشيء

281
00:30:06,244 --> 00:30:08,871
ماذا؟ -
...لقد رأيت -

282
00:30:08,873 --> 00:30:11,174
إذا تماديت في إخافتي فسأقوم بصفعك

283
00:30:11,176 --> 00:30:14,410
لا يروقني المكان هنا، سآخذ هذه الأشياء لأبي

284
00:30:42,105 --> 00:30:45,041
انظر يا أبي -
ماذا لديك هنا؟ -

285
00:30:45,043 --> 00:30:47,143
وجدت بعض الأشياء الرائعة بالمخزن العلوي

286
00:30:49,446 --> 00:30:52,448
يوجد هذا المنزل بأكمله وأنت ينتهي بك الحال
بالمخزن العلوي الملئ بالتراب

287
00:30:52,450 --> 00:30:54,851
هذا المنزل بأكمله ملئ بالتراب

288
00:30:54,853 --> 00:30:59,555
يا للعجب! أليس هذا رائعًا؟

289
00:30:59,557 --> 00:31:02,158
كنت أعلم أن ساعة الجيب ستعجبك

290
00:32:10,694 --> 00:32:14,330
(فيكتوريا)؟

291
00:32:18,969 --> 00:32:21,037
(فيكتوريا)؟

292
00:32:27,611 --> 00:32:32,615
،إنني ألعب فحسب يا أبي
أيمكنك أن تعيد هذا لي، من فضلك؟

293
00:32:32,617 --> 00:32:35,651
دعيني أتحدث إلى (كلير) حول بعض تلك الأشياء

294
00:32:35,653 --> 00:32:39,355
ولكننا اشترينا المنزل، إنها ملكنا الآن

295
00:32:42,192 --> 00:32:45,461
لم أركِ تلعبين بدماكِ منذ فترة طويلة

296
00:32:45,463 --> 00:32:52,234
لقد اشتريتهم أمي لي وأنا أفتقدهم

297
00:32:52,236 --> 00:32:56,372
حسنًا يا عزيزتي

298
00:32:56,374 --> 00:33:00,042
دعيني أتفقد بعض تلك الأشياء فحسب، اتفقنا؟

299
00:33:00,044 --> 00:33:02,278
من يعلم، فقد تكون ذي قيمة مالية

300
00:34:30,435 --> 00:34:32,234
"مرحبًا، لقد اتصلت بـ(كلير)"

301
00:34:32,236 --> 00:34:34,170
"في عقارات (برايم تايم)، اترك اسمك ورقمك رجاء"

302
00:34:34,172 --> 00:34:37,506
ورسالة مختصرة عما تريد"
"وسأكون سعيدة بمعاودة الاتصال بك

303
00:34:37,508 --> 00:34:39,842
مرحبًا، (كلير)، هذا (جون) الذي يقطن في طريق (ويلو)

304
00:34:39,844 --> 00:34:44,713
عندما تسنح لكِ الفرصة، أيمكنكِ الاتصال بي على هاتفي الخليوي؟

305
00:34:44,715 --> 00:34:46,849
أريد أن أسألكِ عن بعض الأشياء حيال المنزل

306
00:34:46,851 --> 00:34:49,251
شكرًا، وداعًا

307
00:35:08,238 --> 00:35:11,173
!تبًا

308
00:35:11,175 --> 00:35:13,442
!أنت! انتبه لما تقول

309
00:35:13,444 --> 00:35:15,111
ما الذي تفعلونه هنا؟

310
00:35:15,113 --> 00:35:16,545
!لسنا نحن يا أبي

311
00:35:16,547 --> 00:35:18,447
!لم نفعل ذلك

312
00:35:18,449 --> 00:35:20,583
!بحق الـ

313
00:35:20,585 --> 00:35:23,252
!كفى سبًّا، بحق الرب

314
00:35:23,254 --> 00:35:25,621
شيء لم أسمعه من قبل

315
00:35:25,623 --> 00:35:26,889
جديًا، ماذا حدث؟

316
00:35:26,891 --> 00:35:28,691
لا أعلم

317
00:35:28,693 --> 00:35:31,427
(فيكتوريا)، أيمكنكِ إحضار بعض الأكياس من المطبخ من فضلك؟

318
00:35:31,429 --> 00:35:32,728
حسنًا

319
00:35:32,730 --> 00:35:34,163
(إيدين)، اذهب لإحضار المكنسة واللقاطة

320
00:35:34,165 --> 00:35:35,631
حسنًا

321
00:35:44,841 --> 00:35:47,443
حسنًا، لا تقفي هناك هكذا، تعالي وساعديني

322
00:35:49,846 --> 00:35:53,616
جديًا، هذا يرعبني

323
00:35:55,886 --> 00:35:58,154
أتظن أن المنزل مسكون؟

324
00:35:58,156 --> 00:36:00,723
لا، لا تكوني سخيفة

325
00:36:00,725 --> 00:36:03,159
لابد أن هناك تفسير علمي لهذا

326
00:36:03,161 --> 00:36:06,162
لم أثبّت دعامات خزانة الكتب بشكل جيد

327
00:36:06,164 --> 00:36:08,764
أجل، هذا منطقي

328
00:36:11,868 --> 00:36:14,537
تمهل، لا تأتِ إلى هنا يا صاح، ثمّة زجاج

329
00:36:16,206 --> 00:36:20,342
أعطها لي -
شكرًا (إيدين)، اصعد إلى غرفتك -

330
00:36:30,420 --> 00:36:32,288
ماذا؟

331
00:36:32,290 --> 00:36:35,891
لا شيء... لقد ذكرتيني بوالدتك فحسب

332
00:37:14,297 --> 00:37:16,699
(لين)، أكان ذلك أنتِ؟

333
00:37:18,235 --> 00:37:21,237
لقد افتقدتك يا (جون)

334
00:38:43,520 --> 00:38:45,988
مرحبًا

335
00:38:45,990 --> 00:38:47,489
صباح الخير

336
00:38:47,491 --> 00:38:49,558
أنا (ميليسا)، أعيش في المنزل المجاور

337
00:38:49,560 --> 00:38:52,394
أنا (جون)، مالك المنزل الجديد

338
00:38:52,396 --> 00:38:55,864
أردت أن آتي وأرحب بكم يا رفاق في الحي

339
00:38:55,866 --> 00:38:58,667
ولكن أبي كان صعب المراس

340
00:38:58,669 --> 00:39:01,103
أكل شيء على ما يرام؟

341
00:39:01,105 --> 00:39:05,407
يمر بالكثير من الأمور، أنا أعتني به

342
00:39:05,409 --> 00:39:07,643
حسنًا

343
00:39:07,645 --> 00:39:12,548
لقد عانى من جلطة دماغية منذ مدة
ولم يعد كما كان من حينها

344
00:39:12,550 --> 00:39:14,383
بالإضافة إلى الخرف

345
00:39:14,385 --> 00:39:17,986
وحسنًا، يمكننا أن نقول أن هناك الكثير للتعامل معه

346
00:39:17,988 --> 00:39:22,658
هذا فظيع، أنا آسف حقًا

347
00:39:22,660 --> 00:39:27,696
أجل أعلم، هذا محزن
وصعب، ولكنني أتعامل مع الأمر

348
00:39:29,632 --> 00:39:32,534
رأيت أولادك يمرحون في ذاك اليوم

349
00:39:32,536 --> 00:39:37,973
إنهم ظرفاء! أود مقابلة زوجتك

350
00:39:37,975 --> 00:39:42,978
لقد توفت حديثًا، مازلت لم اعتد على قول ذلك

351
00:39:44,447 --> 00:39:47,816
آسفة لسماعي ذلك

352
00:39:47,818 --> 00:39:49,651
لا بأس

353
00:39:49,653 --> 00:39:53,155
من فضلك، إذا احتجت أي مساعدة مع الأولاد

354
00:39:53,157 --> 00:39:54,757
أو إذا احتجت بعض الوقت لتكون وحدك

355
00:39:54,759 --> 00:39:56,458
سأكون سعيدة أن أعتني بهم

356
00:39:56,460 --> 00:39:59,762
شكرًا لكِ، أقدر ذلك

357
00:39:59,764 --> 00:40:04,166
انظر إلينا، نتقابل لأول مرة ونتبادل القصص الحزينة

358
00:40:04,168 --> 00:40:06,735
أتعلم؟ سأقوم بخبز كعكة

359
00:40:06,737 --> 00:40:08,137
وأحضرها لكم

360
00:40:08,139 --> 00:40:10,038
لا، لا، هذا ليس ضروري

361
00:40:10,040 --> 00:40:13,442
أنا في المنزل المجاور إذا احتجت لشيء

362
00:40:13,444 --> 00:40:16,779
أنا سعيدة للغاية أن هذا المنزل القديم تم بيعه

363
00:40:18,415 --> 00:40:21,850
منذ متى وهذا المنزل خالٍ؟

364
00:40:21,852 --> 00:40:25,187
حسنًا، لا أظن أنه كان خاليًا أبدًا

365
00:40:27,157 --> 00:40:29,691
ما الذي تقصدينه؟

366
00:40:29,693 --> 00:40:33,495
لقد رأيت بعض الفئران تخرج منه

367
00:40:33,497 --> 00:40:35,664
سيكون من الجيد أن تبقي عينيك مفتوحتين

368
00:40:35,666 --> 00:40:38,133
أجل، آسف حيال ذلك، سأتفقد الأمر

369
00:40:38,135 --> 00:40:40,502
ربما.. ربما أشتري قطة

370
00:40:40,504 --> 00:40:44,173
لا حاجة للاعتذار، فهذا ليس خطأك

371
00:40:46,109 --> 00:40:49,178
على أي حال، يجب أن أعود إلى أبي

372
00:40:49,180 --> 00:40:51,613
سررت بلقائك

373
00:41:05,495 --> 00:41:09,832
(إيدين)، (فيكتوريا)، حان وقت النهوض

374
00:41:17,207 --> 00:41:20,142
رباه! لم أتوقع أن تكونا مستيقظين

375
00:41:20,144 --> 00:41:21,910
أنتم لا تستيقظون مبكرًا هكذا أبدًا

376
00:41:21,912 --> 00:41:23,846
ماذا على الإفطار؟

377
00:41:23,848 --> 00:41:25,948
سأعد دقيق الشوفان

378
00:41:25,950 --> 00:41:27,950
(إيدين)، كيف تشعر؟

379
00:41:28,852 --> 00:41:30,152
البيض

380
00:41:30,154 --> 00:41:32,754
البيض، لك ذلك، قادم

381
00:41:45,201 --> 00:41:47,169
كيف تحبه يا صاح؟ مخفوق أم على شكل شمس؟

382
00:41:47,171 --> 00:41:49,805
مخفوق

383
00:41:49,807 --> 00:41:51,673
لك ذلك

384
00:42:10,059 --> 00:42:11,827
شكرًا

385
00:42:21,804 --> 00:42:24,139
عزيزي، أظن أن هذا البيض فاسد

386
00:42:25,975 --> 00:42:31,713
أو لا... ماذا عن بعض الحبوب؟

387
00:42:36,853 --> 00:42:38,587
استمتع

388
00:42:40,691 --> 00:42:43,692
خذ هذا، سأعود، حضّر لنفسك بعض الحبوب

389
00:43:01,210 --> 00:43:02,878
مرحبا؟

390
00:43:02,880 --> 00:43:05,781
!صباح الخير! (جون)

391
00:43:05,783 --> 00:43:09,051
آسفة، ذهبت إلى الخلف لأرى ما إذا كنتم بالمنزل

392
00:43:09,053 --> 00:43:10,986
وقمت بدق الجرس بضع مرات

393
00:43:10,988 --> 00:43:13,655
مرحبا (كلير)، لا يزال الجرس معطل

394
00:43:13,657 --> 00:43:16,024
!حسنًا، من الأفضل أن تصلحه، يا سيد أصلحه

395
00:43:16,026 --> 00:43:17,793
لقد تلقيت رسالتك هذا الصباح

396
00:43:17,795 --> 00:43:21,163
كنت بالجوار أعرض ملكية ما
بالشارع وفكرت أن أمر عليك

397
00:43:21,165 --> 00:43:22,831
شكرًا لكِ، لم يكن عليكِ فعل ذلك

398
00:43:22,833 --> 00:43:25,000
ولكن اتصال هاتفي كان ليكون كافيًا، ولكن شكرًا لكِ

399
00:43:25,002 --> 00:43:28,136
لا مشكلة، ما الذي تريد مناقشته حيال المنزل؟

400
00:43:28,138 --> 00:43:32,674
حسنًا، وجد أولادي ذلك الصندوق القديم بالمخزن العلوي

401
00:43:34,811 --> 00:43:40,716
أجل، أعتقد أنني ذكرت ذلك، أن بقايا محتويات المنزل
جزء من عملية الشراء

402
00:43:40,718 --> 00:43:43,685
أجل فعلتِ

403
00:43:43,687 --> 00:43:47,189
محتويات الصندوق هي ما تقلقني

404
00:43:47,191 --> 00:43:49,725
وماذا وجدت؟

405
00:43:49,727 --> 00:43:51,660
أتمانعين أن أريكِ لوهلة؟

406
00:43:51,662 --> 00:43:54,930
أنا هنا، لذا لا مشكلة

407
00:44:23,359 --> 00:44:27,195
آسف حيال ذلك، طلبت من الأولاد ألا
يلعبوا بهذه الأشياء حتى أتحدث معكِ

408
00:44:27,197 --> 00:44:29,665
أطفال فضوليون، أليس كذلك؟

409
00:44:29,667 --> 00:44:32,034
مرحبًا مجددًا، يا عزيزتي

410
00:44:32,769 --> 00:44:35,003
!(أيزي)

411
00:44:35,005 --> 00:44:37,673
أرى أن هرموناتها تبلغ ذروتها

412
00:44:37,675 --> 00:44:44,312
أجل، لم تعد كما كانت منذ أن توفت زوجتي

413
00:44:44,314 --> 00:44:49,117
ستعود لطبيعتها، الموت يغير الناس

414
00:44:52,088 --> 00:44:53,221
إذًا، ما المشكلة؟

415
00:44:55,692 --> 00:44:57,759
ألا ترين أن هذه الصور غريبة؟

416
00:44:57,761 --> 00:45:01,296
تجعلني أتساءل عن الناس الذين عاشوا هنا قبلنا

417
00:45:01,298 --> 00:45:05,400
(جون)، المنزل عمره أكثر من 100 عام

418
00:45:05,402 --> 00:45:07,369
ليس لدي أي معلومات عن الملاك السابقين

419
00:45:07,371 --> 00:45:10,272
يمكنك تفقد السجلات العامة إذا كنت تحب

420
00:45:10,274 --> 00:45:18,413
أما بالنسبة للصور، فقد كان لديهم العديد من الطرق
لتغييرها، فتصوير الأرواح كان شائعًا جدًا في القرن الـ19

421
00:45:18,415 --> 00:45:21,083
تصوير الأرواح؟

422
00:45:21,085 --> 00:45:24,986
أجل، في فترة الحركة الروحانية

423
00:45:24,988 --> 00:45:28,090
قام الناس بجلسات لتحضير الأرواح وما شابه

424
00:45:28,092 --> 00:45:33,361
كثيرًا ما استعمل المصورون حيل إضاءة مختلفة
كي يشكلوا صورًا مثيرة

425
00:45:33,363 --> 00:45:35,397
للدعاية لجلساتهم

426
00:45:36,733 --> 00:45:38,734
كيف تعرفين كل هذا؟

427
00:45:38,736 --> 00:45:42,370
أمضي الكثير من الوقت بقسم العصر الجديد
في متجر الكتب

428
00:45:42,372 --> 00:45:45,307
صدق أو لا، ولكنها تذهلني

429
00:45:45,309 --> 00:45:48,410
إذًا، تعتقدين أن هذه الصور بفعل فاعل؟

430
00:45:48,412 --> 00:45:51,379
ربما... لا أعرف، ربما

431
00:45:53,383 --> 00:45:55,851
!معذرة، (فيكتوريا)

432
00:46:02,925 --> 00:46:04,893
!(إيدين)

433
00:46:06,195 --> 00:46:08,230
!(فيكتوريا)

434
00:46:08,232 --> 00:46:10,065
أكل شيء على ما يرام؟

435
00:46:13,903 --> 00:46:15,370
!رباه

436
00:46:19,409 --> 00:46:23,879
يا إلهي! حبيبتي؟ حبيبتي؟

437
00:46:23,881 --> 00:46:26,281
(إيدين)، ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

438
00:46:26,283 --> 00:46:29,885
يا إلهي! أتريد نقلها إلى الداخل؟

439
00:46:29,887 --> 00:46:33,054
أنا بجانبكِ يا حبيبتي، أنا بجانبكِ، تعالي هنا

440
00:46:33,056 --> 00:46:37,058
أنا بجانبكِ، أنا بجانبكِ يا حبيبتي، أنا بجانبكِ

441
00:46:55,978 --> 00:47:00,148
(فيكتوريا)، بحقك

442
00:47:00,150 --> 00:47:02,284
حبيبتي، حبيبتي

443
00:47:02,286 --> 00:47:05,053
(جون)، ماذا يمكنني أن أفعل؟

444
00:47:05,055 --> 00:47:09,491
بحقك، هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ اعتدلي يا عزيزتي

445
00:47:09,493 --> 00:47:12,861
أبي؟ -
أجل يا عزيزتي؟ -

446
00:47:12,863 --> 00:47:15,964
رأيت أمي بالخارج

447
00:47:18,167 --> 00:47:20,435
(كلير)، أيمكنكِ الذهاب إلى المطبخ
وإحضار كوبًا من الماء؟

448
00:47:20,437 --> 00:47:21,837
!في الحال

449
00:47:25,174 --> 00:47:27,475
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

450
00:47:27,477 --> 00:47:30,412
أجل، أشعر بالدوار بعض الشيء فحسب

451
00:47:30,414 --> 00:47:32,013
حسنًا، اعتدلي في جلستك
أتريدين الجلوس معتدلة؟

452
00:47:32,015 --> 00:47:33,949
أم تريدين الاستلقاء؟ -
أجل -

453
00:47:33,951 --> 00:47:35,417
تنفسي

454
00:47:39,155 --> 00:47:41,189
عزيزي، هل أنت بخير؟

455
00:47:48,030 --> 00:47:52,000
ستكون بخير، لما لا تصعد سريعًا إلى الأعلى وتبدل ثيابك؟

456
00:47:52,002 --> 00:47:54,135
ما من أحد يجب أن يعرف

457
00:48:07,483 --> 00:48:11,353
شكرًا لكِ، شكرًا جزيلًا لكِ على مساعدتكِ -
سعيدة بأنها بخير -

458
00:48:11,355 --> 00:48:12,621
سآخذها إلى طبيب

459
00:48:12,623 --> 00:48:14,322
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

460
00:48:14,324 --> 00:48:16,524
ولكن من الأفضل أن نتأكد أن كل شيء على ما يرام

461
00:48:16,526 --> 00:48:20,996
أجل، هذا أخافني حقًا

462
00:48:20,998 --> 00:48:22,364
إنهم محظوظون بك

463
00:48:22,366 --> 00:48:23,965
شكرًا لكِ

464
00:48:23,967 --> 00:48:26,501
إذا احتجت أي شيء، يمكنك الاتصال بي

465
00:48:26,503 --> 00:48:28,303
شكرًا جزيلًا لكِ

466
00:48:34,010 --> 00:48:36,011
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

467
00:48:37,480 --> 00:48:40,115
!أنا بخير، صدقًا

468
00:48:43,586 --> 00:48:45,487
أظن أنني أخبرتكِ ألا تلعبي بهذه الأشياء

469
00:48:45,489 --> 00:48:51,593
ولكنها... تروقني، أيمكنني الاحتفاظ بها، من فضلك؟

470
00:48:51,595 --> 00:48:55,997
حسنًا، ولكن إذا ذهبنا لرؤية الطبيب أولًا

471
00:48:55,999 --> 00:48:58,967
لا، أنا بخير

472
00:48:58,969 --> 00:49:00,669
لا أعذار، سنذهب

473
00:49:00,671 --> 00:49:04,339
على الأرجح قد عانيت من انخفاض في سكر الدم

474
00:49:04,341 --> 00:49:09,711
هذا يحدث للناس طوال الوقت، لقد بحثت عنها

475
00:49:09,713 --> 00:49:12,480
سنذهب، ارتدي ثيابكِ

476
00:49:19,322 --> 00:49:21,356
!اخرج من غرفتي

477
00:49:29,432 --> 00:49:31,733
لا تكونين بجانبي عندما أحتاجكِ

478
00:49:31,735 --> 00:49:33,134
فقدت أختك الوعي للتو في الفناء الخلفي

479
00:49:33,136 --> 00:49:34,502
وأنتِ لم تبالي

480
00:49:34,504 --> 00:49:36,171
حقًا؟

481
00:49:36,173 --> 00:49:40,475
أجل، سآخذها هي و(إيدين) إلى الطبيب

482
00:49:40,477 --> 00:49:46,414
وأريدكِ أن تبدأي بالاهتمام أكثر من ذلك
وأن تكوني متواجدة معنا أكثر من ذلك

483
00:50:20,383 --> 00:50:22,784
لا أصدق أنكم انتقلتم إلى منزل عائلة (آل آدمز)

484
00:50:22,786 --> 00:50:25,353
حقًا؟ -
!اخرس -

485
00:50:28,090 --> 00:50:30,291
...أين يمكننا

486
00:50:30,293 --> 00:50:32,627
في الفناء الخلفي

487
00:51:02,392 --> 00:51:07,062
سحقًا، أنتِ مثيرة

488
00:51:14,270 --> 00:51:15,637
ما هذا بحق الجحيم؟

489
00:51:15,639 --> 00:51:17,138
ماذا؟

490
00:51:17,140 --> 00:51:18,573
خلتكِ قلتِ أن عائلتك ليست هنا

491
00:51:18,575 --> 00:51:19,808
وهم بالفعل كذلك

492
00:51:25,114 --> 00:51:26,748
انتظري، لقد رأيت أحدًا ما -
يا إلهي -

493
00:51:26,750 --> 00:51:28,683
انتظري دقيقة

494
00:51:32,088 --> 00:51:34,289
ماذا؟ -
لقد رأيت أحدًا، أقسم لكِ -

495
00:51:34,291 --> 00:51:37,425
ما من شيء هنا، هيا، إنهم ليسوا هنا

496
00:52:15,498 --> 00:52:17,599
تبًا، إنه أبي

497
00:52:19,668 --> 00:52:21,669
مرحبًا؟

498
00:52:24,373 --> 00:52:27,709
أجل، الأمر الاعتيادي سيفي بالغرض

499
00:52:29,345 --> 00:52:31,679
!حسنًا، يجب أن تغادر في الحال

500
00:52:31,681 --> 00:52:33,314
لا، لا، لا، لا -
أجل، أجل، أجل، أجل -

501
00:52:33,316 --> 00:52:34,716
...حبيبتي، أقسم لكِ -
إنهم في طريقهم إلى هنا -

502
00:52:34,718 --> 00:52:36,251
لا، لا، سننتهي من الأمر سريعًا

503
00:52:36,253 --> 00:52:38,786
لا، ليس لدي سريعًا تلك

504
00:52:38,788 --> 00:52:40,455
أحتاج إلى دقيقة فحسب، جديًا

505
00:52:40,457 --> 00:52:44,559
!لا دقائق، هيا

506
00:52:44,561 --> 00:52:46,728
إنهم سراع حقًا، أين سترتك؟

507
00:52:46,730 --> 00:52:49,430
تبًا، أأنتِ جادة؟

508
00:52:49,432 --> 00:52:50,698
أجل -
أأنتِ جادة؟ -

509
00:52:50,700 --> 00:52:52,233
!أجل! اخرج

510
00:52:52,235 --> 00:52:53,334
...ألا تريدين

511
00:52:53,336 --> 00:52:55,270
لا، هيا، لاحقًا، لاحقًا

512
00:52:58,274 --> 00:52:59,607
هيا، اذهب

513
00:53:03,579 --> 00:53:06,181
!حسنًا، حسنًا، اذهب، اذهب

514
00:53:06,183 --> 00:53:07,382
أسرع

515
00:53:26,402 --> 00:53:27,969
ماذا قال الطبيب؟

516
00:53:27,971 --> 00:53:30,205
قال إنه يعتقد أن السبب هو انخفاض سكر الدم

517
00:53:30,207 --> 00:53:33,896
قال إذا حدث الأمر مجددًا، فيمكننا أن
نآخذها إليه ونجري تصوير بالرنين المغناطيسي

518
00:53:34,336 --> 00:53:36,978
وبعض العمل المتعلق بالدم -
لن يحصل أحد على دمي -

519
00:53:40,382 --> 00:53:44,352
حسنًا، هذا الهامبرجر كان مريعًا

520
00:53:44,354 --> 00:53:47,956
على الأرجع يجب علي أن أصعد إلى الأعلى
وأنظّف المخزن العلوي

521
00:53:47,958 --> 00:53:50,925
أيمكنكِ مراقبتهم بينما أكون أنا بالأعلى؟

522
00:53:50,927 --> 00:53:54,896
أجل، أظن أن بوسعي فعل ذلك

523
00:53:54,898 --> 00:53:58,266
أنا سعيدة أنكِ تشعرين بتحسن يا (فيك)

524
00:54:01,704 --> 00:54:03,504
حسنًا

525
00:54:49,718 --> 00:54:52,353
ما هذا الآن بحق الجحيم؟

526
00:55:58,620 --> 00:56:00,621
وهذا نهايته

527
00:56:10,532 --> 00:56:12,133
من أنت؟

528
00:56:12,135 --> 00:56:17,672
(إلينا)... (إلينا تولود)

529
00:56:17,674 --> 00:56:19,640
ما الذي تفعلينه هنا بالأعلى؟

530
00:56:19,642 --> 00:56:23,978
لما أنتِ بمنزلي؟

531
00:56:23,980 --> 00:56:26,414
لما أنتِ بمنزلي؟ أيعلم أبويكِ أنكِ هنا؟

532
00:56:26,416 --> 00:56:30,051
لقد فات الأوان

533
00:56:30,053 --> 00:56:31,886
فات الأوان على ماذا، يا عزيزتي؟

534
00:56:31,888 --> 00:56:33,688
أحرقهم

535
00:56:34,723 --> 00:56:35,990
أحرق ماذا؟

536
00:56:41,597 --> 00:56:45,433
أحرقهم

537
00:56:45,435 --> 00:56:47,402
!إنها قادمة

538
00:57:32,514 --> 00:57:34,882
(إلينا تولود)

539
00:57:46,061 --> 00:57:50,565
منزل السيدة (أديسون) المختص
بالأعمال الروحانية كان مشهورًا

540
00:57:50,567 --> 00:57:52,633
بجلسات تحضير الأرواح الاجتماعية

541
00:57:52,635 --> 00:57:55,069
في أواسط القرن الـ19، قامت السيدة
بعدد لا يحصى من جلسات تحضير الأرواح

542
00:57:55,071 --> 00:57:57,638
والطقوس لأولائك الساعيين للتواصل مع الموتى

543
00:57:59,708 --> 00:58:03,945
في أواخر عام 1891، عُثر على السيدة (أديسون)
ميتة عن طريق الخنق في منزلها

544
00:58:03,947 --> 00:58:05,780
أربعة أشخاص آخرون عُثر عليهم ميّتين أيضًا

545
00:58:05,782 --> 00:58:07,548
،لا أحد يعلم حقيقة ما حدث
ولكن يؤمن الكثيرون بأن ذلك

546
00:58:07,550 --> 00:58:10,718
كان نتيجة فشل ذريع لجلسة تحضير أرواح

547
00:58:23,565 --> 00:58:25,166
أعطني الدمية وآلة التصوير

548
00:58:25,168 --> 00:58:26,634
!لكن، أبي

549
00:58:26,636 --> 00:58:28,703
!قلت لا

550
00:58:28,705 --> 00:58:31,138
هذه الدمية تذكرني بأمي

551
00:58:34,643 --> 00:58:40,915
،عزيزتي، هذه الأشياء... إنها ليست جيدة
أعطها لي

552
00:58:43,519 --> 00:58:44,785
هذا هراء

553
00:58:44,787 --> 00:58:47,221
!(إيدين)، اذهب إلى غرفتك

554
01:01:42,431 --> 01:01:45,199
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

555
01:02:15,397 --> 01:02:17,031
أبي

556
01:02:17,033 --> 01:02:18,966
ماذا؟

557
01:02:20,936 --> 01:02:22,837
لما تفعل ذلك؟

558
01:02:22,839 --> 01:02:24,972
لأنها قمامة، ذاك هو السبب

559
01:02:26,141 --> 01:02:28,142
ولكني أحب هذه الأشياء

560
01:02:28,144 --> 01:02:29,977
إنها تجعل المنزل له طابع خاص

561
01:02:29,979 --> 01:02:33,314
حسنًا، لقد طفح الكيل من هذا المنزل
وطابعه، لقد انتهى الأمر

562
01:02:34,416 --> 01:02:37,885
أيمكنني أن آخذ الدمية فحسب من فضلك؟

563
01:02:37,887 --> 01:02:39,887
بالطبع لا

564
01:02:42,357 --> 01:02:44,391
كانت أمي لتسمح لي بأخذها

565
01:02:44,393 --> 01:02:46,861
حسنًا، لقد رحلت أمكِ، أليس كذلك؟

566
01:03:20,362 --> 01:03:24,832
"ساعدني يا أبي، هذا مؤلم"

567
01:03:29,104 --> 01:03:31,438
"سأقتلك"

568
01:03:39,147 --> 01:03:41,982
"!أيتها الساقطة الشريرة! تلوّثت بفعل الشيطان"

569
01:03:41,984 --> 01:03:44,385
"اقتلهم"

570
01:04:35,271 --> 01:04:37,171
أهذا يبدو جنوني يا أمي؟

571
01:04:37,173 --> 01:04:41,475
عندما توفي أبيك، ظننت أنني رأيته"
"في أرجاء المنزل عدة مرات

572
01:04:41,477 --> 01:04:43,544
أرى هذه الهلاوس باستمرار

573
01:04:43,546 --> 01:04:45,980
"أتأخذ مضادات الاكتئاب خاصتك؟"

574
01:04:45,982 --> 01:04:47,514
أجل، بالطبع

575
01:04:47,516 --> 01:04:51,318
"حسنًا... هل بحثت... في تاريخ المنزل؟"

576
01:04:51,320 --> 01:04:55,256
على ما يبدو كان هناك جريمة قتل والمرأة التي
كانت تملك المنزل حولته إلى كنسية نوعًا ما

577
01:04:55,258 --> 01:04:57,324
"ثمّة إجابة"

578
01:04:57,326 --> 01:05:00,194
"ألم تذكر وكيلة العقارات ذلك عندما سألتها؟"

579
01:05:00,196 --> 01:05:02,162
كلا

580
01:05:02,164 --> 01:05:06,133
حسنًا، إن لم أكن مخطئة فهي ملزمة"
"طبقًا للقانون بذكر ذاك النوع من الأشياء

581
01:05:06,135 --> 01:05:11,305
أجل، اضطررت إلى البحث كي
أكتشف أي شيء متعلق بهذا المنزل

582
01:05:11,307 --> 01:05:14,341
أفضل ما يمكنك فعله هو تجاهل"
"أي نوع من الحوادث التي تقع

583
01:05:14,343 --> 01:05:16,543
"لا تتغذى على الطاقة السلبية"

584
01:05:16,545 --> 01:05:20,247
اعتدت أن أحرق نبات المريمية مرة في كل شهر"
"كي أطهر فحسب الأحداث الواقعة السلبية

585
01:05:20,249 --> 01:05:22,650
"سأحجز تذكرة طيران إليكم الأسبوع القادم"

586
01:05:22,652 --> 01:05:26,320
لا، لا، هذا كثير جدًا، هذا غير ضروري
ولكني أقدر ذلك

587
01:05:26,322 --> 01:05:27,988
"سآتي في كلتا الحالتين"

588
01:05:27,990 --> 01:05:31,125
،إذا كان هناك شيء ما غريب حيال المنزل"
"فسنقوم بعرضه للبيع

589
01:05:31,127 --> 01:05:33,160
لا يمكنني تحمل ذلك، على الأقل لبعض الوقت

590
01:05:33,162 --> 01:05:36,263
سأنقلكم إلى فندق ما إذا اضطررت لذلك"
"أو يمكنكم القدوم للعيش معي

591
01:05:36,265 --> 01:05:38,532
"متى ستعود إلى العمل؟"

592
01:05:38,534 --> 01:05:43,203
الأسبوع القادم، أنا أعمل على
إعادة تشكيل لعمل ما محلي

593
01:05:43,205 --> 01:05:44,972
وسيبدأ الأولاد بالذهاب إلى المدرسة أيضًا

594
01:05:44,974 --> 01:05:48,108
"لا تقلق، سأكون هنا قريبًا، أحبك"

595
01:05:48,110 --> 01:05:50,044
أحبكِ أيضًا

596
01:05:50,046 --> 01:05:52,713
"سأخبرك قبل السفر"

597
01:05:52,715 --> 01:05:55,539
"أعلم أنه كان علي أن أبقى معكم بعد الجنازة"

598
01:06:41,496 --> 01:06:43,297
أتريدون الذهاب لمشاهدة أحد الأفلام؟

599
01:06:46,368 --> 01:06:48,102
أجيبوني عندما أتحدث إليكم

600
01:06:48,104 --> 01:06:51,105
أنا ذاهبة، سأتحدث إليك لاحقًا

601
01:07:00,315 --> 01:07:03,217
أتريدون لعب لعبة ألواح؟ سيكون هذا مسلٍ

602
01:07:03,219 --> 01:07:04,752
يمكنكم الاختيار

603
01:07:08,089 --> 01:07:10,457
لا؟

604
01:07:11,526 --> 01:07:14,661
أيمكنني الذهاب؟

605
01:07:14,663 --> 01:07:16,430
بحقك

606
01:07:21,269 --> 01:07:23,704
أعتقد أنه أنا وأنت فقط الآن يا صاح

607
01:07:23,706 --> 01:07:26,707
هل سنأكل الطعام الجاهز على العشاء في كل ليلة؟

608
01:08:26,234 --> 01:08:30,237
سأحتاج لشراء بعض الأشياء من المتجر
ارتدا أحذيتكما، سنذهب في جولة

609
01:08:30,239 --> 01:08:33,674
كلا، لا أريد ذلك، نحن نشاهد فيلمًا

610
01:08:33,676 --> 01:08:36,877
إذًا، يمكنك إيقافه مؤقتًا وإكماله عندما نعود

611
01:08:36,879 --> 01:08:39,613
هيا يا أبي، سأهتم بـ(إيدين)، اذهب أنت

612
01:08:39,615 --> 01:08:41,815
بالطبع لا

613
01:08:41,817 --> 01:08:44,585
لما تستمر في معاملتي كطفلة؟

614
01:08:44,587 --> 01:08:49,423
أعلم أنكِ لم تعودي طفلة وأنا فخور بكِ

615
01:08:49,425 --> 01:08:52,826
توقيت مثالي، أحتاج لشراء بعض الأشياء
من المتجر، أيمكنكِ الاهتمام بهذين الاثنين؟

616
01:08:52,828 --> 01:08:55,596
حسنًا -
شكرًا لكِ -

617
01:09:54,455 --> 01:09:56,557
مرحبًا، (كلير)

618
01:09:56,559 --> 01:09:59,326
"مرحبًا" -
كيف الحال؟ -

619
01:09:59,328 --> 01:10:01,428
"مرحبا؟ (جون)، كيف حالك؟" -
أجل -

620
01:10:01,430 --> 01:10:03,430
أنا بخير، أكل شيء على ما يرام؟

621
01:10:03,432 --> 01:10:05,532
"أجل، كل شيء على ما يرام"

622
01:10:05,534 --> 01:10:07,634
"أردت فقط أن أتصل وأطمأن على حال (فيكتوريا)"

623
01:10:07,636 --> 01:10:09,403
أجل، أجل، إنها بخير

624
01:10:09,405 --> 01:10:11,872
،قال الطبيب إنه ليس بالأمر الخطير
لذا شكرًا لكِ

625
01:10:11,874 --> 01:10:14,508
"جيد، سعيدة لسماعي ذلك"

626
01:10:14,510 --> 01:10:15,542
"لا مشكلة"

627
01:10:15,544 --> 01:10:16,977
مهلًا، بما أنكِ هنا معي

628
01:10:16,979 --> 01:10:20,814
أأنتِ متأكدة أنكِ لم تكوني تعلمين
أي شيء عن تاريخ المنزل؟

629
01:10:20,816 --> 01:10:24,618
"أخبرتك بالفعل أني لا أعلم"

630
01:10:24,620 --> 01:10:27,955
أجد أنه من الصعب تصديق ذلك

631
01:10:27,957 --> 01:10:31,325
"ولما قد أكذب عليك يا (جون)؟"

632
01:10:31,327 --> 01:10:33,827
حسنًا، يمكنني التفكير في أسباب عديدة
على رأسها العمولة

633
01:10:33,829 --> 01:10:37,631
مرحبا؟ (كلير)؟

634
01:10:39,767 --> 01:10:40,934
ساقطة

635
01:11:03,324 --> 01:11:04,791
لقد عدت

636
01:11:06,427 --> 01:11:08,462
مرحبًا يا رفاق؟

637
01:11:10,765 --> 01:11:12,599
يا رفاق؟

638
01:11:17,939 --> 01:11:19,573
مرحبا؟

639
01:11:21,709 --> 01:11:24,745
..(إيدين)! (فيكتور

640
01:11:29,384 --> 01:11:33,353
(فيكتوريا)؟ عزيزتي؟

641
01:11:33,355 --> 01:11:36,356
(فيكتوريا)

642
01:12:10,725 --> 01:12:15,562
بطاقة السيوف الثلاثة

643
01:12:15,564 --> 01:12:18,465
إنها تتعلق بوجع القلب والحزن

644
01:12:18,467 --> 01:12:19,966
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

645
01:12:19,968 --> 01:12:22,102
...أنا آسفة، أنا

646
01:12:22,104 --> 01:12:23,570
!غادري، من فضلك

647
01:12:23,572 --> 01:12:24,871
!أبي

648
01:12:24,873 --> 01:12:27,808
...لا، أنا أعتذر، لقد دقيت الجرس و

649
01:12:27,810 --> 01:12:30,444
!أخبرتكم يا أولاد ألا تلعبوا بهذه الأشياء

650
01:12:30,446 --> 01:12:32,346
!لقد أرعبتني

651
01:12:32,348 --> 01:12:33,413
...ولكن

652
01:12:33,415 --> 01:12:34,848
لا، فهذا خطأي

653
01:12:34,850 --> 01:12:37,517
أتيت كي أحضر لكم الكعكة التي خبزتها

654
01:12:37,519 --> 01:12:39,419
حسنًا، أنا أقدر الكعكة اللعينة

655
01:12:39,421 --> 01:12:41,588
!لكنني لا أقدر تعليمكِ هذه الأشياء لهم

656
01:12:41,590 --> 01:12:44,424
ولا أقدر أن تدخلي منزلي حينما أكون بالخارج

657
01:12:44,426 --> 01:12:47,861
،أخبروني أنك تركتهم وحدهم
كيف كان يفترض بي أن أتركهم وحدهم؟

658
01:12:47,863 --> 01:12:50,364
أتقولين إنني أب سيء؟

659
01:12:50,366 --> 01:12:53,834
تركتهم تحت مسؤولية ابنتي الكبيرة، شكرًا لكِ

660
01:12:53,836 --> 01:12:58,839
!من فضلك، اخرجي من منزلي، الآن

661
01:12:58,841 --> 01:13:00,540
آسفة يا رفاق

662
01:13:03,945 --> 01:13:06,980
ما خطبكما؟ -
!كانت تملك كعكة -

663
01:13:06,982 --> 01:13:10,083
كنت أعلم من هي، رأيتك تتحدث إليها في ذاك اليوم

664
01:13:10,085 --> 01:13:11,618
!لا تجادليني

665
01:13:13,020 --> 01:13:17,557
،تركتكِ مسؤولة عن أخيك الصغير
وتسمحين للغرباء بالدخول إلى المنزل؟

666
01:13:17,559 --> 01:13:21,061
،أتمنى أن تكون أنت من مات
وأمي هي من بقيت

667
01:13:21,063 --> 01:13:23,663
!كُفّ عن الصراخ

668
01:13:43,551 --> 01:13:46,086
(أيزي)؟ (أيزي)؟

669
01:13:49,690 --> 01:13:53,593
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

670
01:13:53,595 --> 01:13:56,663
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

671
01:13:56,665 --> 01:13:59,065
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

672
01:14:06,641 --> 01:14:07,741
لا يصدق

673
01:14:16,517 --> 01:14:17,818
!مرحبا -
ماذا؟ -

674
01:14:17,820 --> 01:14:18,952
أنتِ معاقبة

675
01:14:18,954 --> 01:14:21,788
ماذا؟ أتمزح معي؟

676
01:14:24,859 --> 01:14:28,161
!يا رباه

677
01:16:08,062 --> 01:16:09,963
اخرج من منزلي

678
01:16:17,038 --> 01:16:19,339
!اترك عائلتي وشأنها

679
01:17:24,171 --> 01:17:26,239
أنا آسفة جدًا -
(ميليسا) -

680
01:17:26,241 --> 01:17:29,109
كان علي العودة والاعتذار

681
01:17:29,111 --> 01:17:31,978
لقد تطفلت على عائلتك، كان ذلك خطأ

682
01:17:31,980 --> 01:17:35,982
،أعلم أنكِ لم تريدي أذيتهم
أعتذر على الصياح

683
01:17:35,984 --> 01:17:40,020
...كان لديك كل الحق لذلك! الأمر فقط

684
01:17:42,289 --> 01:17:45,058
ماذا؟

685
01:17:45,060 --> 01:17:48,428
شيء ما مريبًا حيال هذا المنزل

686
01:17:48,430 --> 01:17:53,833
أتى أبي إلى هنا كي يضع مصائد للفئران
حين كان المنزل خاليًا

687
01:17:53,835 --> 01:17:59,673
شيء ما حدث له، أصيب بجلطة دماغية
ولم يصبح كما كان منذ ذلك الوقت

688
01:17:59,675 --> 01:18:02,208
(ميليسا)، أشعر بالأسف حقًا نحو أبيك

689
01:18:02,210 --> 01:18:05,078
...أقدر قدومك هنا، ولكن الوقت متأخر، لذا يجب علي

690
01:18:05,080 --> 01:18:07,047
أكل شيء على ما يرام يا (جون)؟

691
01:18:09,183 --> 01:18:11,918
كل شيء بخير، عمتِ مساءً

692
01:18:12,386 --> 01:18:13,887
تبًا

693
01:19:53,287 --> 01:19:55,822
مرحبًا، حبيبتي -
مرحبًا -

694
01:19:57,858 --> 01:20:00,527
إذًا، ما الخطة؟

695
01:20:00,529 --> 01:20:02,462
فكرت أن نذهب ونقوم بركن السيارة في مكان ما

696
01:20:02,464 --> 01:20:06,366
ونقضي بعض الوقت معًا -
رقيق للغاية -

697
01:20:31,192 --> 01:20:33,593
إذًا، متى ستخبرين أبيكِ عنّا؟

698
01:20:35,162 --> 01:20:38,064
ليس قريبًا

699
01:20:38,066 --> 01:20:43,903
على الأقل هذا إن كنت لا تريد رؤيتي مجددًا -
أأنتِ جادة؟ -

700
01:20:43,905 --> 01:20:47,114
عليك تصديقي حين أقول لك
إنها ليست فكرة سديدة، اتفقنا؟

701
01:20:49,510 --> 01:20:53,847
حسنًا، لدي بعض الأفكار السديدة

702
01:20:56,150 --> 01:20:58,318
وما هي؟

703
01:22:23,037 --> 01:22:25,238
ما هذا بحق الجحيم؟

704
01:22:33,014 --> 01:22:36,349
!(إيدين)! (فيكتوريا)

705
01:22:44,625 --> 01:22:48,728
!(إيدين)! (فيكتوريا)

706
01:22:48,730 --> 01:22:52,398
(فيكتوريا)! (إيدين)؟ (إيدين)؟

707
01:22:54,034 --> 01:22:57,070
!بحقكما! بحقكما

708
01:22:57,072 --> 01:22:59,706
اخرجا! أين أنتما؟ أين أنتما؟

709
01:22:59,708 --> 01:23:04,243
(أيزي)؟ (إيدين)؟

710
01:23:05,612 --> 01:23:07,113
يا رفاق؟

711
01:23:18,226 --> 01:23:22,328
أنا معكما

712
01:23:24,198 --> 01:23:26,632
(فيكتوريا)؟ يا رفاق؟

713
01:23:30,071 --> 01:23:32,038
أين أنتما يا رفاق؟

714
01:23:32,040 --> 01:23:34,173
أجيباني، عليكما مساعدتي

715
01:23:34,175 --> 01:23:37,010
(إيدين)؟ (فيكتوريا)؟

716
01:23:39,613 --> 01:23:43,082
!لا! توقفا! مهلًا! توقفا

717
01:23:43,084 --> 01:23:45,518
!توقفا! توقفا

718
01:25:49,810 --> 01:25:51,711
أبي؟

719
01:26:01,421 --> 01:26:03,422
(فيكتوريا)؟

720
01:26:12,933 --> 01:26:15,301
(فيكتوريا)؟

721
01:26:34,922 --> 01:26:37,323
أبي؟

722
01:26:42,396 --> 01:26:44,297
أبي، هل أنت بالأعلى هنا؟

723
01:26:54,775 --> 01:26:57,977
!يا إلهي! أبي

724
01:26:57,979 --> 01:27:01,581
ماذا حدث؟

725
01:27:01,583 --> 01:27:03,482
أحرقيه

726
01:27:03,484 --> 01:27:05,985
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

727
01:27:05,987 --> 01:27:07,520
!أحرقيه

728
01:27:07,522 --> 01:27:11,657
أحرق ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

729
01:27:13,393 --> 01:27:15,828
أحرقي الصندوق

730
01:27:17,397 --> 01:27:21,467
!لا! لا

731
01:27:23,570 --> 01:27:26,305
أبي؟

732
01:27:26,307 --> 01:27:31,611
أبي، لا، أنا أحبك

733
01:27:31,613 --> 01:27:36,549
يا إلهي، يا إلهي

734
01:27:36,551 --> 01:27:40,386
لا يمكنكِ إنقاذهم، أيتها الفتاة

735
01:27:40,388 --> 01:27:42,822
اقتلوها

736
01:27:42,824 --> 01:27:45,691
!تبًا لكِ

737
01:28:22,029 --> 01:28:24,530
!أرجوك اعمل! أرجوك اعمل

738
01:28:24,532 --> 01:28:27,700
!ابتعدا عني

739
01:28:32,005 --> 01:28:35,908
!هيا! هيا

740
01:28:35,910 --> 01:28:38,811
!هيا! هيا

741
01:28:38,813 --> 01:28:42,548
!ابتعدا! ابتعدا

742
01:28:47,621 --> 01:28:51,524
!ابتعدا عني

743
01:28:57,364 --> 01:29:00,499
!(فيكتوريا)! (إيدين)

744
01:29:00,501 --> 01:29:04,904
(إيدين)؟ (فيكتوريا)؟ هل أنتما بخير؟ يا إلهي

745
01:29:06,673 --> 01:29:08,040
استيقظا يا عزيزاي

746
01:29:08,042 --> 01:29:09,508
ماذا حدث؟

747
01:29:09,510 --> 01:29:12,411
يا إلهي، أحبكما بشدة

748
01:29:12,413 --> 01:29:15,848
أنا آسفة بشدة، أنا آسفة بشدة

749
01:29:15,850 --> 01:29:18,084
أنا آسفة بشدة، هل أنتما بخير؟

750
01:29:18,086 --> 01:29:20,720
استيقظ يا عزيزي، استيقظ

751
01:29:20,722 --> 01:29:22,521
هل أنتِ بخير؟

752
01:29:27,627 --> 01:29:29,128
استيقظ يا (إيدين)

753
01:29:41,135 --> 01:29:42,808
"الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

754
01:29:42,810 --> 01:29:44,043
...مرحبًا، أرجوك

755
01:29:44,045 --> 01:29:46,379
أحتاج إلى سيارة إسعاف وشرطة

756
01:29:46,381 --> 01:29:49,048
...أعيش في 329 (ويلو)

757
01:29:50,952 --> 01:29:53,519
"لقد انقطع الاتصال مع الرقم الذي اتصلت به"

758
01:29:53,521 --> 01:29:55,421
مرحبًا؟

759
01:29:55,423 --> 01:29:56,722
مرحبًا؟

760
01:29:58,960 --> 01:30:01,527
ماذا عن أبي؟

761
01:30:05,065 --> 01:30:08,000
الآن... جميعكم ملكي

762
01:30:32,787 --> 01:30:37,463
هذا جميل -
أجل، هذا هو -

763
01:30:37,465 --> 01:30:40,533
!انظر إلى الشرفة، إنها مذهلة

764
01:30:57,017 --> 01:31:00,019
!الساعة الثالثة، تمامًا في الوقت المناسب

765
01:31:08,158 --> 01:31:13,811
"المنزل مفتوح للعرض"

766
01:31:14,475 --> 01:31:22,921
:ترجمة
محمد الأمجد

