1
00:00:41,596 --> 00:00:51,596
<font color="#808080" > ترجمة: أحـــمـد
@0Rocker </font>

2
00:00:54,597 --> 00:00:57,850
تبلغ مساحة جزيرة لامبيدوسا 20 كم مربع

3
00:00:58,059 --> 00:01:02,104
وتبعد 110 كم عن الساحل الأفريقي و 190 كم عن جزيرة صقلية

4
00:01:02,354 --> 00:01:07,568
في الـ20 عاما الماضية نزح 400،000 مهاجر للجزيرة

5
00:01:07,818 --> 00:01:11,947
في محاولة لعبور مضيق صقلية والوصول إلى أوروبا

6
00:01:12,114 --> 00:01:15,076
وتشير التقديرات إلى أن 15،000 شخص لقوا حتفهم

7
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
ماذا هناك ، ديك؟

8
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
كم عدد الأشخاص؟

9
00:04:03,160 --> 00:04:06,622
كم عدد الأشخاص؟ -
250 -

10
00:04:07,665 --> 00:04:09,416
موقعك

11
00:04:09,667 --> 00:04:11,418
نحن نرجوكم ، من فضلك

12
00:04:11,669 --> 00:04:13,796
!موقعك -
!بإسم الرب -

13
00:04:14,046 --> 00:04:16,382
موقعك

14
00:04:19,426 --> 00:04:21,053
موقعك

15
00:04:25,391 --> 00:04:28,018
نرجوكم

16
00:04:28,185 --> 00:04:30,187
موقعك

17
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
يا صديقي ... مرحبا؟

18
00:07:26,488 --> 00:07:29,116
والآن نشرة الأخبار

19
00:07:30,492 --> 00:07:35,747
يوم أحد سعيد للجميع ، مرة أخرى مع الأخبار اليومية

20
00:07:36,331 --> 00:07:40,377
من بين الجثث أمس , 95 كم قبالة لامبيدوسا

21
00:07:41,211 --> 00:07:43,755
جثث لنساء وأطفال

22
00:07:44,006 --> 00:07:47,634
كان هناك 250 شخصا على متن القارب الذي غرق

23
00:07:48,260 --> 00:07:50,846
حتى الآن ، تم انتشال 34 جثة

24
00:07:51,263 --> 00:07:55,392
وتم انقاذ 206 شخصا من البحر

25
00:07:55,642 --> 00:07:57,019
أرواح مسكينة..

26
00:07:57,644 --> 00:07:59,021
:إلى أخبار أخرى

27
00:07:59,271 --> 00:08:01,648
غدا من الساعة 10:00 حتى 12:30

28
00:08:01,899 --> 00:08:06,111
... سوف يكون هناك انقطاع في إمدادات الطاقة

29
00:09:42,124 --> 00:09:44,251
لنرى كفاءتها

30
00:09:49,339 --> 00:09:52,509
إنها مثالية ، إلا أنني جعلتها متعرجة قليلا

31
00:09:53,719 --> 00:09:57,014
تصوب بهذه الطريقة ، تضع العين الأخرى هكذا

32
00:09:59,016 --> 00:10:00,767
وتطلق على الهدف ، فهمت؟

33
00:10:02,269 --> 00:10:05,397
... يجب أن تكون شغوفا ، إذا لم يكن لديك شغف

34
00:10:08,025 --> 00:10:10,402
يلزمك أن تصنع مقلاعا (نبيله) جيدا

35
00:10:15,657 --> 00:10:17,534
لم أمسكها بشكل صحيح

36
00:10:17,784 --> 00:10:19,661
خذ الهدف ، لنرى

37
00:10:21,538 --> 00:10:23,040
والآن أطلق

38
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
انظر لهذا المقبض ، أترى جودته؟

39
00:10:27,169 --> 00:10:29,004
حصلت على واحدة جافة

40
00:10:29,254 --> 00:10:32,174
لكنه من شجرة الصنوبر

41
00:10:32,758 --> 00:10:35,761
وأشجار الصنوبر مقاومة

42
00:10:35,927 --> 00:10:37,179
شجر الزيتون؟

43
00:10:37,429 --> 00:10:42,267
الزيتون أيضا ، والأشجار الموجودة في حدائق الناس

44
00:10:42,809 --> 00:10:47,689
خذ كل غصن شجرة على شكل مقبض

45
00:10:48,440 --> 00:10:53,028
كان جافا بعض الشيء عندما حصلت عليه ولكن أشجار الصنوبر مقاومة

46
00:10:53,278 --> 00:10:55,072
بالتأكيد -
إنها قوية جدا -

47
00:10:55,322 --> 00:11:00,535
ليس من السهل كسر هذا المقبض , عدا أن تكون يد إلهية

48
00:11:01,787 --> 00:11:04,414
أترى؟ عليك أن تصوب بشكل صحيح

49
00:11:04,581 --> 00:11:07,292
... لنقل أن ذلك طائر

50
00:11:15,967 --> 00:11:17,344
لنأخذ مصباحين

51
00:11:17,552 --> 00:11:20,347
إذا تعطل أحدهما ، فالآخر معنا

52
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
خذ

53
00:11:50,627 --> 00:11:53,004
لا يوجد طيور هنا

54
00:12:16,528 --> 00:12:17,863
تعال إلى هنا

55
00:12:21,032 --> 00:12:23,410
رأيته ، إنه هناك

56
00:12:25,912 --> 00:12:27,372
!اذهب

57
00:12:35,797 --> 00:12:39,301
رائع يا سامويل! كدت أن تصاده

58
00:12:41,762 --> 00:12:44,431
ابحث عن حجر

59
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
لا ، أنت ابحث عن الحجر

60
00:13:01,323 --> 00:13:04,701
بسرعة , موقعك

61
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
32.1 -
وماذا بعد؟ -

62
00:13:07,829 --> 00:13:10,916
والرقم السفلي؟ -
حسنا ، 80.52 -

63
00:13:12,667 --> 00:13:16,296
لدينا أطفال صغار ، من فضلك هل يمكنك مساعدتنا؟

64
00:13:16,463 --> 00:13:18,965
كم من الأشخاص على متن القارب؟

65
00:13:19,216 --> 00:13:23,053
أعتقد نحو 150 شخصا

66
00:13:25,472 --> 00:13:27,307
أي نوع من القوارب؟

67
00:13:28,600 --> 00:13:31,561
يقولون 130 ، 150

68
00:13:32,604 --> 00:13:35,732
معظمنا من النساء والأطفال

69
00:13:35,982 --> 00:13:39,486
هل يمكنكم مساعدتنا؟ نحن نغرق

70
00:13:39,736 --> 00:13:43,490
نحن غرق ... الإحداثيات نفسها ، لن تتحرك

71
00:13:43,698 --> 00:13:45,492
سيدتي ، من فضلك إهدأي

72
00:13:45,742 --> 00:13:49,246
سوف نرسل رجال الإنقاذ ، ولكن عليك أن تهدأي

73
00:13:49,496 --> 00:13:52,374
حافظوا على البطارية ، سأتصل بكم مرة أخرى

74
00:15:37,604 --> 00:15:38,730
هل هي الأم؟

75
00:15:38,980 --> 00:15:41,107
من هي والدة الطفلة؟

76
00:15:41,358 --> 00:15:43,318
التي ترجلت من القارب سابقا

77
00:15:43,485 --> 00:15:48,114
من المفترض أن يكون هناك 13 امرأة و8 أولاد و6 بنات

78
00:16:10,512 --> 00:16:14,224
الذين ترجلوا ليس لديهم مشاكل صحية

79
00:16:14,474 --> 00:16:17,018
بعضهم يعاني من الجرب فقط

80
00:16:17,268 --> 00:16:22,023
واحد فقط مريض بالجدري ، سيكون آخر من يترجل

81
00:16:22,273 --> 00:16:26,152
أكرر ، هناك حالة واحدة من مرض الجدري

82
00:16:26,403 --> 00:16:29,280
والذي سيكون أخر شخص يترجل

83
00:18:25,980 --> 00:18:27,732
ما هذه الصورة؟

84
00:18:27,982 --> 00:18:30,860
هذه في حانة ، في لاس بالماس

85
00:18:31,277 --> 00:18:33,029
وأين هذا؟

86
00:18:33,488 --> 00:18:36,366
هنا في المقصورة ، مع الكوريين

87
00:18:40,036 --> 00:18:42,038
هل بيده برتقال؟

88
00:18:42,413 --> 00:18:44,916
كان يتناول البرتقالة بقشرها

89
00:18:49,129 --> 00:18:52,924
هل كانت هذه الصور موجودة مسبقا بالمقصورة؟

90
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
لا ، نحن وضعناها

91
00:19:02,642 --> 00:19:04,144
لطيف

92
00:19:05,645 --> 00:19:09,691
كنا ننام بملابسنا ، ارتدينا الصوف الضيق
(woolen hose)

93
00:19:10,900 --> 00:19:13,778
هل كنتم دائما على القارب؟ -
دائما -

94
00:19:14,946 --> 00:19:17,448
عام دون الذهاب إلى المنزل؟

95
00:19:17,907 --> 00:19:21,202
ستة ، سبعة أشهر على متن القارب

96
00:19:22,328 --> 00:19:25,707
سنة كاملة؟ -
لا ، أبدا -

97
00:19:27,041 --> 00:19:29,586
ستة ، سبعة أشهر -
دائما في البحر؟ -

98
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
دائما في البحر ، السماء والبحر فقط

99
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
دائما على متن القارب

100
00:19:41,931 --> 00:19:43,850
... وهنا كان

101
00:19:44,100 --> 00:19:47,228
في الطقس الجيد والسيئ ، بقينا دائما على متن القارب

102
00:19:49,981 --> 00:19:52,859
كم في المقصورة؟

103
00:19:53,109 --> 00:19:55,486
ثلاثة أشخاص -
الحد الأقصى ثلاثة؟ -

104
00:19:55,737 --> 00:19:58,740
الأسرة تحت وفوق؟

105
00:19:59,365 --> 00:20:01,618
سرير ذو طابقين

106
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
لقد كانت حياة صعبة ، لم تكن حياة لطيفة

107
00:20:13,338 --> 00:20:14,464
لماذا كانت صعبة؟

108
00:20:14,631 --> 00:20:18,092
كنا دائما على متن القارب ، سماء وبحر فقط

109
00:20:19,260 --> 00:20:22,096
لم نذهب إلى الشاطئ أبدا

110
00:20:23,348 --> 00:20:25,391
!توقف

111
00:20:27,894 --> 00:20:30,021
!ماتياس ، توقف

112
00:20:40,907 --> 00:20:43,117
!هيا ، توقف

113
00:20:48,039 --> 00:20:50,041
!توقف

114
00:23:33,162 --> 00:23:34,705
انظري

115
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
القلب

116
00:23:54,559 --> 00:23:57,854
الأولى هي فتاة , مثلك

117
00:23:59,605 --> 00:24:01,065
هل فهمتي؟

118
00:24:02,233 --> 00:24:03,693
فتاة

119
00:24:04,235 --> 00:24:06,112
كيف تقال؟

120
00:24:06,612 --> 00:24:10,199
فتاة , امرأة ... كيف أقول ذلك؟

121
00:24:13,244 --> 00:24:15,204
واضح؟ جيد جدا

122
00:24:15,997 --> 00:24:17,999
الآن دعونا نرى الآخر

123
00:24:20,626 --> 00:24:23,254
هذا هو الرأس

124
00:24:23,963 --> 00:24:25,965
الجيني الآخر ... الرأس

125
00:24:30,511 --> 00:24:35,141
الوسيط الثقافي في طريقه حتى نتمكن من التواصل بشكل أفضل

126
00:25:05,546 --> 00:25:08,758
... مع كل هذا الارتباك نحن بحاجة لمعرفة

127
00:25:10,760 --> 00:25:13,137
نحن بحاجة لمعرفة جنس الجنين الآخر

128
00:25:16,682 --> 00:25:19,143
كيف لنا أن نفعل ذلك؟ يوجد بعض التشويش

129
00:25:19,810 --> 00:25:22,396
تشابك في الساقين والذراعين

130
00:25:27,443 --> 00:25:29,028
... إلهي

131
00:25:44,710 --> 00:25:47,922
سوف نتتبع العمود الفقري ، للابتعاد عن الخطأ

132
00:25:48,965 --> 00:25:50,841
هنا الرأس

133
00:25:51,717 --> 00:25:53,594
...العمود الفقري

134
00:26:03,563 --> 00:26:05,356
إنهما متشابكان

135
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
أرجل أحدهما مع أرجل الآخر

136
00:26:08,109 --> 00:26:09,944
كيف يمكنني التمييز بينهما؟

137
00:26:10,111 --> 00:26:12,488
ببطء ، ببطء ، سوف نصل إلى نتيجة

138
00:26:22,248 --> 00:26:24,458
المشيمة في الأمام

139
00:26:25,876 --> 00:26:27,753
كل هذا , هو المشيمة

140
00:26:28,004 --> 00:26:32,633
السائل الذي يحيط بالجنين منخفض لأنها عانت كثيرا , المرأة المسكينة

141
00:26:33,759 --> 00:26:37,722
وبالتالي فإن الحمل يعاني أيضا

142
00:26:41,350 --> 00:26:43,394
لكن لا تزال الأمور بخير

143
00:26:45,021 --> 00:26:46,981
بأخذ عين اعتبار كل شيء

144
00:26:47,648 --> 00:26:52,028
... ما حدث لها , وانقاذها من القارب

145
00:26:55,531 --> 00:26:57,908
هل ترون الجنين من الجانب؟

146
00:26:58,492 --> 00:27:02,121
العنق ، الجبين

147
00:27:59,595 --> 00:28:03,099
نحن نسحقهم جميعا -
نعم ، نحن ندمرهم -

148
00:28:19,490 --> 00:28:21,117
!تدمرت

149
00:28:33,337 --> 00:28:34,964
تعطلت

150
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
راقب

151
00:29:02,283 --> 00:29:05,119
ليست فعالة

152
00:29:05,786 --> 00:29:09,415
لن تلتصق , لن تلتصق , انتظر

153
00:29:09,999 --> 00:29:12,042
دعنا نحيطها بالشريط اللاصق

154
00:29:14,420 --> 00:29:17,173
من هنا , إبدأ -
سأذهب بهذا الاتجاه -

155
00:29:25,014 --> 00:29:27,183
والآن هنا

156
00:29:34,440 --> 00:29:36,400
انتهيت -
هيا -

157
00:30:38,587 --> 00:30:40,756
ببطء ، لا حاجة للعجلة

158
00:34:07,087 --> 00:34:09,590
هذه المجموعة من ساحل العاج

159
00:34:27,608 --> 00:34:29,359
!التالي

160
00:34:30,319 --> 00:34:33,238
!تفقد الوشاح

161
00:34:44,750 --> 00:34:45,834
التالي

162
00:34:46,001 --> 00:34:48,462
رائحة الديزل شديدة

163
00:35:02,976 --> 00:35:05,521
إنهم غارقون في الديزل -
مبتلون كثيرا -

164
00:35:05,771 --> 00:35:08,524
لو نقرت ولاعتي , سأصبح شعلة

165
00:35:11,652 --> 00:35:13,737
هل هو مبتل بالديزل؟

166
00:35:13,904 --> 00:35:17,032
لو نقرت ولاعتي , سوف أحترق

167
00:35:22,871 --> 00:35:26,041
بإمكانك شم الرائحة رغم وجود القناع

168
00:36:01,827 --> 00:36:04,580
القليل فقط من الشعر , القليل فقط

169
00:36:08,959 --> 00:36:10,669
هذا جيّد

170
00:36:10,836 --> 00:36:12,671
حسنا

171
00:36:31,565 --> 00:36:32,691
شكرا

172
00:40:26,716 --> 00:40:30,303
انتهيت من واجب اللغة الانجليزية

173
00:40:31,596 --> 00:40:34,433
قرأت هذه الصفحة ، وهذه أيضا

174
00:40:42,065 --> 00:40:44,484
استمعي إلى الرعد

175
00:40:44,734 --> 00:40:48,947
لا يمكنك الذهاب للخارج ، الطقس سيئ

176
00:40:50,073 --> 00:40:53,118
عندما كان يذهب جدك للصيد

177
00:40:53,577 --> 00:40:55,871
وحين يكون الطقس جيدا

178
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
كنت اجلب له الخبز

179
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
كنت في مثل سنك يا سامويل

180
00:41:07,382 --> 00:41:09,759
ثم تنطلق قواربهم إلى البحر

181
00:41:10,260 --> 00:41:12,512
كنتِ تجلبين الخبز له

182
00:41:14,764 --> 00:41:19,019
جدك يترجل من القارب , لأعطيه الخبز

183
00:41:21,897 --> 00:41:25,650
يخرجون طوال النهار ، لكن في المساء

184
00:41:28,028 --> 00:41:32,866
يعودوا لمنازلهم ، كانوا خائفين من الخروج ليلا

185
00:41:33,033 --> 00:41:35,243
خرجوا خلال النهار فقط

186
00:41:35,410 --> 00:41:37,162
لماذا؟

187
00:41:38,413 --> 00:41:43,418
بسبب السفن البحرية التي كانت تعبر ليلا

188
00:41:45,754 --> 00:41:48,048
كانت فترة الحرب

189
00:41:57,015 --> 00:41:59,142
الرعد يزداد

190
00:42:06,816 --> 00:42:08,777
!استمعي إلى الرعد

191
00:42:09,528 --> 00:42:13,698
أطلقت السفن الصواريخ

192
00:42:15,909 --> 00:42:17,953
... والبحر

193
00:42:18,203 --> 00:42:20,580
وكأن هناك حريق في البحر

194
00:42:20,830 --> 00:42:22,332
حريق في البحر؟

195
00:42:22,582 --> 00:42:24,668
البحر تحول للون الأحمر

196
00:42:28,964 --> 00:42:31,424
فترة الحرب

197
00:43:17,762 --> 00:43:20,223
هذا كافٍ ، قتلتهم جميعا

198
00:43:22,017 --> 00:43:23,393
!انظر

199
00:43:28,023 --> 00:43:30,609
قتلتُه

200
00:43:41,036 --> 00:43:42,662
هل حصلت على مقلاع؟

201
00:44:11,816 --> 00:44:13,693
إنها العمة ماريا

202
00:44:13,902 --> 00:44:17,322
أريد أن أهدي أغنية لابني نيلو

203
00:44:17,572 --> 00:44:19,908
"حريق في البحر"

204
00:44:20,075 --> 00:44:22,160
إذا كان بالامكان بثها على الهواء

205
00:44:22,327 --> 00:44:27,207
لأن الاحوال الجوية لا تزال سئية ، ولا يمكن لأحد الذهاب للصيد

206
00:44:27,415 --> 00:44:31,211
لا يوجد أي مكاسب مع هذا الطقس المريع

207
00:44:31,961 --> 00:44:35,090
كل الآمال أن يتحسن الطقس

208
00:44:35,340 --> 00:44:37,342
شكرا بيبو ، وداعا

209
00:44:50,480 --> 00:44:54,109
"حماري الصغير"
أغنية صقلية آخرى

210
00:44:54,317 --> 00:44:56,861
ونستمر بفقرات برنامجنا

211
00:44:57,445 --> 00:45:02,701
لدينا طلب آخر: ماريا تهدي لابنها نيلو

212
00:45:02,867 --> 00:45:05,829
على أمل أن تتحسن الأحوال الجوية

213
00:45:05,995 --> 00:45:09,499
حتى يتمكن من الإبحار والعمل مجددا

214
00:45:09,749 --> 00:45:11,876
أغنية
"حريق في البحر"

215
00:45:12,085 --> 00:45:17,882
أود أن أشركها , وأهديها لجميع الصيادين

216
00:45:18,341 --> 00:45:21,720
لذلك ، حسب الطلب
"حريق في البحر"

217
00:45:43,408 --> 00:45:45,744
D ، C ، E ، Z ، K

218
00:45:46,786 --> 00:45:47,996
والسطر الأخير؟

219
00:45:48,788 --> 00:45:51,291
R ، E ، V ، O ، Z

220
00:45:53,001 --> 00:45:55,670
السطر الثاني أيضا؟ -
لا -

221
00:45:59,048 --> 00:46:00,925
دعنا نرى العين الآخرى

222
00:46:01,176 --> 00:46:03,553
الآن إقرأ السطر الأول

223
00:46:08,057 --> 00:46:09,309
لا يمكنك أن ترى ذلك؟

224
00:46:09,559 --> 00:46:12,187
ليس بهذا الشكل
إذا ذهبت بهذا الاتجاه ، ربما

225
00:46:12,812 --> 00:46:14,939
ولكن هكذا لا استطيع أن أرى

226
00:46:16,816 --> 00:46:18,318
حسنا

227
00:46:27,285 --> 00:46:28,828
انظر هنا

228
00:46:37,796 --> 00:46:40,340
هل هذا أفضل أم أسوأ؟

229
00:46:44,302 --> 00:46:48,223
استمر بالنظر في السطور؟ -
نعم ، الحرف الأول -

230
00:46:48,431 --> 00:46:50,225
لا أستطيع ان ارى ذلك ، إنها أسوأ

231
00:46:53,853 --> 00:46:55,438
هذا؟ -
D -

232
00:46:55,688 --> 00:46:57,732
... عندما تستخدم المقلاع

233
00:46:57,982 --> 00:47:00,068
هل تغلق عينك؟ -
هذه -

234
00:47:00,235 --> 00:47:02,737
هنا المشكلة ، أنت تغلق عينك الكسولة -
نعم -

235
00:47:02,987 --> 00:47:05,448
هذا سبب عدم قدرتك على النظر

236
00:47:06,616 --> 00:47:08,368
أغلق عيني هكذا

237
00:47:09,619 --> 00:47:13,331
إغلاقك للعين اليسرى سبب عدم ملاحظتك للأمر

238
00:47:13,581 --> 00:47:16,501
هل سبق أن أغلقت عينك اليمنى؟ -
لا -

239
00:47:17,585 --> 00:47:19,337
لأنك اعتدت على الأمر

240
00:47:19,504 --> 00:47:22,465
يا ولدي ، لدينا مشكلة مع هذه العين

241
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
إنها عين كسولة

242
00:47:24,968 --> 00:47:26,761
هل تعرف ما هي العين الكسولة؟

243
00:47:26,970 --> 00:47:30,014
إنها عين التي لا تعمل ، إنها خاملة

244
00:47:30,265 --> 00:47:33,393
لذلك ، الدماغ لا يتلقى

245
00:47:33,601 --> 00:47:35,770
أي صور من العين اليسرى

246
00:47:35,979 --> 00:47:37,897
إذاً يجب علينا إجبارها

247
00:47:38,106 --> 00:47:40,275
لاستخدام العين اليسرى

248
00:47:40,483 --> 00:47:44,904
وبالتالي ، لمدة وجيزة

249
00:47:45,989 --> 00:47:49,492
ستقوم بارتداء عصابة على عينك الجيدة

250
00:47:51,035 --> 00:47:53,913
ما هو نوع العصابة؟ -
عصابة عين لاصقة -

251
00:47:54,163 --> 00:47:56,875
فوق البؤبؤ؟ -
فوق العين -

252
00:47:57,041 --> 00:47:58,877
على العين الضعيفة أو على هذه؟

253
00:47:59,043 --> 00:48:00,295
على العين الجيدة

254
00:48:00,545 --> 00:48:03,172
بهذه الطريقة سوف نجبر دماغك

255
00:48:03,381 --> 00:48:06,926
لاستخدام العين الكسولة والعمل على تصحيحها

256
00:48:07,176 --> 00:48:10,555
الأمر صعب بعض الشيء ، لا أعرف كيفية استخدامها

257
00:48:10,763 --> 00:48:14,434
يجب عليك الاعتياد على الأمر ببطء

258
00:49:54,659 --> 00:49:56,786
هذه هي شهادتي

259
00:49:57,036 --> 00:49:59,664
لم نعد قادرين على البقاء في نيجيريا

260
00:49:59,872 --> 00:50:03,543
الكثير منا تعرض للموت والقصف

261
00:50:03,793 --> 00:50:08,172
تعرضنا للقصف ، وتحتم علينا الفرار من نيجيريا

262
00:50:08,381 --> 00:50:10,550
هربنا إلى الصحراء

263
00:50:10,758 --> 00:50:13,803
ذهبنا إلى الصحراء الكبرى ومات الكثير

264
00:50:17,056 --> 00:50:20,309
في الصحراء الكبرى , العديد يحتضرون

265
00:50:20,560 --> 00:50:23,938
اغتصاب وقتل كثير من الناس ، ونحن لم نستطع البقاء

266
00:50:24,147 --> 00:50:26,399
هربنا إلى ليبيا

267
00:50:27,275 --> 00:50:30,028
وليبيا كانت مقرا لداعش

268
00:50:30,194 --> 00:50:33,448
ليبيا ليست مكانا للعيش

269
00:50:36,909 --> 00:50:39,203
بكينا ودعونا

270
00:50:39,454 --> 00:50:41,080
"ماذا عسانا نفعل؟"

271
00:50:41,289 --> 00:50:43,458
الجبال لا يمكنها حمايتنا

272
00:50:43,708 --> 00:50:45,960
الناس لا يمكنهن حمايتنا

273
00:50:46,210 --> 00:50:48,713
وفررنا إلى البحر

274
00:51:02,477 --> 00:51:04,979
وفي خوض البحر

275
00:51:05,188 --> 00:51:07,356
مات الكثير من الركاب

276
00:51:08,316 --> 00:51:11,736
ضعنا في البحر

277
00:51:11,944 --> 00:51:14,864
قارب كان يحمل 90 راكبا

278
00:51:15,114 --> 00:51:19,327
تم إنقاذ 30 ومات البقية

279
00:51:19,494 --> 00:51:21,996
اليوم نحن على قيد الحياة

280
00:51:22,246 --> 00:51:25,249
البحر ليس مكانا للعبور

281
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
البحر ليس طريقا

282
00:51:28,127 --> 00:51:30,755
أوه ، لكن اليوم نحن على قيد الحياة

283
00:51:31,255 --> 00:51:34,258
من خطورة الحياة أن تتجنب المخاطر

284
00:51:34,509 --> 00:51:37,011
لأن الحياة هي نفسها مخاطرة

285
00:51:39,514 --> 00:51:43,267
بقينا لأسابيع طويلة في الصحراء الكبرى

286
00:51:43,518 --> 00:51:45,853
كثيرون كانوا يموتون من الجوع

287
00:51:46,020 --> 00:51:48,397
كثيرون تناولوا بولهم

288
00:51:48,648 --> 00:51:50,399
كل شيء ، من أجل البقاء

289
00:51:50,608 --> 00:51:53,027
تناولنا البول من أجل البقاء

290
00:51:53,236 --> 00:51:55,780
لأنها تلك هي رحلة الحياة

291
00:51:55,988 --> 00:51:59,992
بقينا في الصحراء ، وانتهى الماء

292
00:52:00,159 --> 00:52:02,286
بدأنا في شرب بولنا

293
00:52:02,537 --> 00:52:05,790
"قلنا: "يا رب ، لا تدعنا نموت في الصحراء

294
00:52:06,040 --> 00:52:07,917
وصلنا إلى ليبيا

295
00:52:08,126 --> 00:52:10,795
والليبيون لم يشفقوا علينا

296
00:52:11,003 --> 00:52:14,132
لم ينقذونا لأننا أفارقة

297
00:52:14,298 --> 00:52:16,801
وحبسونا في سجونهم

298
00:52:17,051 --> 00:52:19,679
ذهب كثير إلى السجن لسنة واحدة

299
00:52:19,887 --> 00:52:22,390
ذهب كثير إلى السجن لست سنوات

300
00:52:22,557 --> 00:52:24,433
مات الكثير في السجن

301
00:52:24,684 --> 00:52:27,061
سجون ليبيا كانت فظيعة جدا

302
00:52:27,311 --> 00:52:29,188
لا طعام في السجن

303
00:52:29,397 --> 00:52:31,816
ضرب كل يوم ، ولا ماء

304
00:52:32,066 --> 00:52:34,068
وكثير منا هرب

305
00:52:34,318 --> 00:52:38,573
واليوم نحن هنا ، الرب أنقذنا

306
00:52:38,823 --> 00:52:42,201
نخوض البحر من دون مخاطر

307
00:52:42,451 --> 00:52:44,912
إذا لم نمت في سجن ليبي

308
00:52:45,163 --> 00:52:46,956
لا يمكن أن نموت في البحر

309
00:52:47,206 --> 00:52:50,209
وذهبنا إلى البحر ولم نمت

310
00:54:58,337 --> 00:55:00,423
... مع هذا الانتفاخ

311
00:55:09,724 --> 00:55:11,726
تقيأت كل شيء

312
00:57:24,066 --> 00:57:27,611
هل سبق أن تقيأت عندما كنت في البحر؟

313
00:57:28,487 --> 00:57:30,865
هل تقيأت في عرض البحر؟

314
00:57:31,115 --> 00:57:33,075
عندما كنت طفلا؟

315
00:57:34,368 --> 00:57:36,745
لم أتقيأ ، ولكن أصبت بالغثيان

316
00:57:36,954 --> 00:57:39,957
أبدا؟ -
أبدا -

317
00:57:41,959 --> 00:57:45,254
أنا أصبت بالغثيان وتقيأت أيضا

318
00:57:48,883 --> 00:57:51,010
لا تزال صغيرا يا سامويل

319
00:57:51,385 --> 00:57:53,512
ما زلت صغيرا

320
00:58:16,160 --> 00:58:19,371
عليك باستخدام على القارب العائم

321
00:58:21,290 --> 00:58:23,417
عندما يحصل لك انتفاخ

322
00:58:33,177 --> 00:58:37,264
بدلا من اللعب بمقلاعك

323
00:58:37,681 --> 00:58:42,436
اذهب إلى القارب العائم لتقوي معدتك

324
00:58:44,647 --> 00:58:46,565
حسنا

325
00:59:03,707 --> 00:59:06,835
حتى تتمكن من الذهاب إلى البحر دون أي مشاكل

326
00:59:09,171 --> 00:59:11,298
ومعدتك معتاده على ذلك

327
00:59:12,216 --> 00:59:15,469
ليكون الوضع نفسه على اليابسة والبحر

328
01:00:17,281 --> 01:00:20,618
كان هناك 840 شخصا على هذا القارب

329
01:00:20,993 --> 01:00:25,414
هؤلاء كانوا في الدرجة الأولى

330
01:00:27,916 --> 01:00:31,670
في الأعلى ، دفعوا 1500 دولار

331
01:00:31,920 --> 01:00:33,922
ثم الدرجة الثانية

332
01:00:34,131 --> 01:00:37,551
هنا في المنتصف ، ودفعوا 1000

333
01:00:39,011 --> 01:00:41,138
ثم ، لم أكن أعلم بذلك

334
01:00:41,305 --> 01:00:45,142
ثم في الأسفل كان هناك الكثير

335
01:00:46,268 --> 01:00:49,897
دفعوا 800 دولار ، كانوا في الدرجة الثالثة

336
01:00:51,315 --> 01:00:53,817
حين وصولي للشاطئ

337
01:00:54,026 --> 01:00:56,570
لا نهاية لعددهم

338
01:00:57,821 --> 01:00:59,198
لا نهاية

339
01:00:59,698 --> 01:01:02,576
المئات من النساء والأطفال

340
01:01:03,285 --> 01:01:07,414
كانوا في حالة سيئة ، خصوصا من كان بالأسفل

341
01:01:07,581 --> 01:01:10,959
كانوا في عرض البحر لسبعة أيام

342
01:01:11,168 --> 01:01:13,462
مصابون بالجفاف

343
01:01:15,839 --> 01:01:17,341
يعانون من سوء التغذية

344
01:01:17,591 --> 01:01:19,093
منهكون

345
01:01:19,802 --> 01:01:23,555
احضرت 68 منهم إلى غرفة الطوارئ

346
01:01:23,722 --> 01:01:25,849
كانوا في حالة سيئة

347
01:01:26,058 --> 01:01:29,561
هذا صبي صغير غطت الحروق جسده

348
01:01:31,105 --> 01:01:33,982
كان صغيرا جدا ، 14 أو 15 على الأكثر

349
01:01:35,984 --> 01:01:37,986
نرى الكثير من هذه الحالات

350
01:01:38,195 --> 01:01:42,574
إنها حروق كيميائية ، بسبب الوقود

351
01:01:44,952 --> 01:01:49,456
وضعوهم على متن قوارب مطاطية غير سليمة

352
01:01:49,748 --> 01:01:55,879
ويملؤون العبوات بالوقود خلال الرحلة

353
01:01:56,130 --> 01:01:59,258
ينسكب الوقود على الأرضية

354
01:01:59,883 --> 01:02:03,595
ويختلط مع مياه البحر ، ثم تتبلل ملابسهم

355
01:02:03,762 --> 01:02:07,891
وهذا الخليط الضار يسبب حروقا خطيرة جدا

356
01:02:08,142 --> 01:02:10,477
وهي تستغرق وقتا طويلا

357
01:02:10,644 --> 01:02:13,147
والكثير من العمل

358
01:02:13,397 --> 01:02:16,108
ولسوء الحظ تترك علامات في الجسم

359
01:02:16,275 --> 01:02:18,485
والتي قد تكون مميتة

360
01:02:21,405 --> 01:02:24,283
إنه واجب على كل إنسان ، إذا كنت انسان

361
01:02:25,159 --> 01:02:27,494
مساعدة هؤلاء الناس

362
01:02:30,664 --> 01:02:33,292
عندما ننجح نحن سعداء

363
01:02:33,542 --> 01:02:35,252
مبتهجون

364
01:02:37,004 --> 01:02:39,423
يمكننا مساعدتهم

365
01:02:40,007 --> 01:02:43,051
أحيانا لسوء الحظ ، لا نتمكن من ذلك

366
01:02:44,011 --> 01:02:48,307
لذلك لا بد أن تشهد  أشياء فظيعة

367
01:02:48,515 --> 01:02:50,684
... جثث موتى ، أطفال

368
01:02:53,687 --> 01:02:55,564
في هذه الحالات

369
01:02:55,814 --> 01:02:59,067
أجد نفسي مجبرا على فعل أشد ما أكره

370
01:02:59,318 --> 01:03:01,653
فحص الجثث

371
01:03:01,820 --> 01:03:04,948
لقد فعلت ذلك كثيرا ، ربما أكثر من اللازم

372
01:03:08,035 --> 01:03:11,163
العديد من زملائي يقولون

373
01:03:11,330 --> 01:03:14,833
"... لقد رأيت الكثير"

374
01:03:15,834 --> 01:03:17,836
"لقد أصبحت معتادا على ذلك"

375
01:03:18,670 --> 01:03:20,714
هذا ليس صحيحا

376
01:03:21,965 --> 01:03:26,678
كيف يمكن أن تعتاد على رؤية الأطفال الموتى ، والنساء الحوامل

377
01:03:26,845 --> 01:03:30,432
النساء اللاتي قد أنجبن في قوارب تغرق

378
01:03:30,682 --> 01:03:33,435
الحبال السرية لا تزال متصلة

379
01:03:35,729 --> 01:03:40,359
تضعهم في أكياس ، وتوابيت

380
01:03:40,609 --> 01:03:43,111
عليك أن تأخذ عينات

381
01:03:43,362 --> 01:03:46,573
عليك قطع إصبع أو ضلع

382
01:03:46,740 --> 01:03:49,618
عليك قطع أذن طفل

383
01:03:50,244 --> 01:03:54,873
حتى بعد الموت ، تستمر الإهانة والذل

384
01:03:55,833 --> 01:03:59,927
ولكن لا بد من القيام به ، لذلك انفذه

385
01:04:07,010 --> 01:04:09,388
كل هذا يجعلك غاضب جدا

386
01:04:09,638 --> 01:04:14,726
مكونا فراغا في داخلك , فجوة

387
01:04:16,228 --> 01:04:19,273
وهذا ما يجعلني أفكر كثيرا ، وأحلم بهم

388
01:04:19,731 --> 01:04:22,860
أكرر عيش هذه الكوابيس

389
01:04:23,527 --> 01:04:25,153
... كثيرا

390
01:04:26,029 --> 01:04:27,281
كثيرا

391
01:05:55,243 --> 01:05:57,746
بعد الصومال

392
01:05:58,956 --> 01:06:01,375
ليبيا ، وبعد ليبيا ، السودان

393
01:06:01,750 --> 01:06:04,127
بعد السودان , بقية الدول

394
01:06:10,092 --> 01:06:13,887
سنلغي المباراة ، لن يلعب أحد

395
01:06:16,390 --> 01:06:17,724
ليبيا -
!ليبيا -

396
01:06:21,520 --> 01:06:24,147
الصومال لا
السودان لا

397
01:06:26,525 --> 01:06:30,487
الصومال لن تلعب
السودان لن تلعب

398
01:06:33,031 --> 01:06:35,409
!هيا يا سوريا

399
01:06:38,286 --> 01:06:40,539
!هيا يا إريتريا

400
01:07:18,452 --> 01:07:20,328
!سوريا! سوريا

401
01:10:51,498 --> 01:10:52,749
مرحبا؟

402
01:10:52,916 --> 01:10:54,626
!العمة ماريا

403
01:10:55,919 --> 01:10:57,796
الأمور على ما يرام

404
01:10:58,046 --> 01:10:59,422
نعم

405
01:11:01,174 --> 01:11:04,052
الزوجة ماريا

406
01:11:06,888 --> 01:11:10,642
تهدي زوجها جياكومينو

407
01:11:12,560 --> 01:11:15,188
... مع الكثير والكثير

408
01:11:17,565 --> 01:11:19,067
من الحب

409
01:11:20,277 --> 01:11:22,404
"حب سائق العربة"
نعم

410
01:11:23,446 --> 01:11:24,781
نعم

411
01:11:24,948 --> 01:11:27,075
سأشغلها الآن

412
01:11:27,284 --> 01:11:30,036
تحياتي للعم جياكوميني

413
01:11:30,453 --> 01:11:32,080
وداعا العمة ماريا

414
01:11:36,835 --> 01:11:40,213
لدينا اهداء آخر

415
01:11:40,422 --> 01:11:43,091
ماريا لزوجها جياكوميني

416
01:11:43,341 --> 01:11:45,677
تهديها مع الكثير والكثير من الحب

417
01:11:45,844 --> 01:11:48,972
"أغنية "حب سائق العربة

418
01:16:22,370 --> 01:16:24,247
هيا باستطاعتك القيام بذلك

419
01:16:24,455 --> 01:16:26,082
لم استطع العثور على حرف
D

420
01:16:26,249 --> 01:16:29,502
D?
إنه موجود بالتأكيد يا سامويل

421
01:16:29,752 --> 01:16:31,004
هنا

422
01:16:35,633 --> 01:16:39,262
لا أستطيع أن أرى من نظارتي -
إخلعها -

423
01:16:39,470 --> 01:16:42,140
الخط صغير

424
01:16:42,348 --> 01:16:43,725
"Delighted"
"في منتهى السعادة"

425
01:16:44,892 --> 01:16:46,603
تبدأ بحرفي
D و E

426
01:16:46,769 --> 01:16:48,980
إنها هنا ، لا تقلب الصفحة -
!انتظر -

427
01:16:53,359 --> 01:16:55,403
هل وجدت حرف D؟ -
نعم -

428
01:17:04,370 --> 01:17:05,997
هل تعتقد أن هذا هو حرف
D?

429
01:17:06,164 --> 01:17:08,041
لا , بالطبع لا

430
01:17:14,130 --> 01:17:16,924
انظر الصفحة 213

431
01:17:22,764 --> 01:17:24,307
وجدته؟

432
01:17:24,557 --> 01:17:27,310
سعيد -
سعيد ، أحسنت -

433
01:17:28,019 --> 01:17:31,064
مسرور ، ليست سعيد تحديدا ولكن

434
01:17:32,523 --> 01:17:33,566
مسرور

435
01:17:33,816 --> 01:17:34,817
"Depressed"?
"مكتئب؟"

436
01:17:35,318 --> 01:17:36,944
مكتئب ، غير سعيد

437
01:17:37,153 --> 01:17:39,322
ولكن عليك لقراءتها ، هيا

438
01:17:39,572 --> 01:17:41,199
"Impatient"
"قليل الصبر"

439
01:17:44,035 --> 01:17:46,537
قليل الصبر -
أحسنت -

440
01:17:48,831 --> 01:17:50,416
ثم؟

441
01:17:50,583 --> 01:17:52,043
"Jealous"
"غيور"

442
01:17:53,961 --> 01:17:55,463
.غيور

443
01:17:58,841 --> 01:18:01,219
"Shocked"
"مصدوم"

444
01:18:04,847 --> 01:18:06,724
ماذا يمكن أن تعني؟ -
مصدوم؟ -

445
01:18:09,477 --> 01:18:10,853
خائف

446
01:18:11,104 --> 01:18:12,814
مصدوم

447
01:18:12,980 --> 01:18:16,234
أنا مصدومة من إعدادك وتحضيرك

448
01:18:16,484 --> 01:18:21,447
نحن نشعر بالصدمة من إعداد الفصل للدرس ، أليس كذلك؟

449
01:18:22,240 --> 01:18:23,741
"Stressed"
"مرهق"

450
01:18:24,867 --> 01:18:26,619
مرهق

451
01:18:30,707 --> 01:18:32,250
هيا ، جدّف

452
01:18:42,510 --> 01:18:44,262
لا تضرب قاربي

453
01:18:44,470 --> 01:18:47,390
سوف أتحرك الآن ، هيا

454
01:18:49,767 --> 01:18:52,019
استمر بالتجديف إلى الأمام

455
01:18:56,399 --> 01:18:59,277
!وإلا لن تكون بحارا ، جدّف

456
01:18:59,652 --> 01:19:02,029
في لامبيدوسا ، نحن جميعا بحارة

457
01:19:02,280 --> 01:19:03,990
جدّف , جدّف

458
01:19:07,160 --> 01:19:09,036
إلى الأمام

459
01:19:11,038 --> 01:19:13,166
هيا يا سامويل ، جدّف -
هكذا؟ -

460
01:19:13,374 --> 01:19:16,794
جدّف , اجعل المقدمة باتجاه القوارب

461
01:19:17,378 --> 01:19:18,504
هذا الاتجاه؟

462
01:19:18,671 --> 01:19:21,174
مقدمتك بتجاهي -
هكذا؟ -

463
01:19:21,382 --> 01:19:23,551
!لا ، ليس بهذا الشكل

464
01:19:23,760 --> 01:19:25,678
!انعطف

465
01:19:27,638 --> 01:19:30,016
بهذا المجداف

466
01:19:32,310 --> 01:19:34,562
حافظ على انعطافك بهذا المجداف -
هذا؟ -

467
01:19:37,440 --> 01:19:40,568
حرك المقدمة هكذا ، جدّف إلى الأمام

468
01:19:41,194 --> 01:19:43,821
جدّف إلى الأمام

469
01:19:55,833 --> 01:19:58,836
أين حشرت المجداف؟

470
01:20:01,923 --> 01:20:04,217
واصل يا سامويل

471
01:20:04,592 --> 01:20:07,720
سأصبح عالقا بين زوارق خفر السواحل

472
01:20:09,222 --> 01:20:12,308
!سوف تتعلق

473
01:20:12,475 --> 01:20:14,811
!امسك الحبل

474
01:20:16,604 --> 01:20:18,564
امسك الحبل

475
01:20:22,610 --> 01:20:24,237
انتظر

476
01:20:24,487 --> 01:20:28,241
سأرمي حبلا واسحبك

477
01:20:28,991 --> 01:20:33,871
تمسك جيدا ، وإلا ستسحقك الزوارق

478
01:21:11,284 --> 01:21:13,160
هل ترى بوضوح؟

479
01:21:15,162 --> 01:21:18,666
نعم لكن هناك بعض الضعف البسيط جدا

480
01:21:18,916 --> 01:21:21,377
ضعف بسيط

481
01:21:24,630 --> 01:21:26,549
بسيط جدا

482
01:21:36,183 --> 01:21:40,521
أنا الآن أفضل بكثير ، في البداية لم أتمكن من الرؤية

483
01:21:40,688 --> 01:21:44,400
لقد تحسنت الآن

484
01:21:47,069 --> 01:21:49,030
يجب عليك ارتداؤهم للمدرسة

485
01:21:49,196 --> 01:21:51,324
أنا أفعل ذلك

486
01:21:59,832 --> 01:22:01,459
!انظروا إلى هذه الرياح

487
01:22:01,709 --> 01:22:04,211
نعم ، هناك عاصفة قادمة

488
01:22:04,420 --> 01:22:05,713
ثلاثون عقدة

489
01:22:06,964 --> 01:22:09,592
ثلاثون عقدة؟
أوه

490
01:22:10,468 --> 01:22:12,595
كنت تظن أنها أقل؟

491
01:22:14,847 --> 01:22:16,349
بعض الشيء

492
01:22:20,478 --> 01:22:22,980
ما هي المشكلة؟ -
... أشعر -

493
01:22:26,984 --> 01:22:28,986
بصعوبة في التنفس

494
01:22:29,236 --> 01:22:33,115
لدي أيضا حساسية من الغبار

495
01:22:33,324 --> 01:22:35,618
وأحيانا لا أستطيع التنفس

496
01:22:35,826 --> 01:22:37,870
لكن ليس دائما

497
01:22:38,371 --> 01:22:40,873
قليلا -
في بعض الأحيان -

498
01:22:41,082 --> 01:22:44,627
متى بدأت هذه المشكلة؟ -
منذ فترة -

499
01:22:44,877 --> 01:22:48,130
شهر ، شهران ، سنة ، سنتان؟

500
01:22:48,339 --> 01:22:49,507
ربما سنة

501
01:22:49,757 --> 01:22:53,594
تحدث في الصيف أو الشتاء؟

502
01:22:54,470 --> 01:22:57,723
في أي وقت , عدة مرات

503
01:22:57,890 --> 01:22:59,642
في أي وقت

504
01:22:59,892 --> 01:23:02,770
ماذا هذه الكتابة على وجهك؟

505
01:23:03,020 --> 01:23:04,397
في المدرسة

506
01:23:04,647 --> 01:23:06,148
بالقلم؟ -
نعم -

507
01:23:06,399 --> 01:23:09,902
وعينك؟ -
لدي عين كسولة -

508
01:23:10,152 --> 01:23:12,488
عندما فحصتها

509
01:23:12,655 --> 01:23:15,366
كانت واحد من عشرة ، والآن خمسة من عشرة

510
01:23:15,533 --> 01:23:17,243
منذ متى وأنت ترتدي هذه؟

511
01:23:17,410 --> 01:23:20,287
شهر -
لقد تعافيت فعلا -

512
01:23:20,496 --> 01:23:23,666
من الواحد إلى الخمسة -
إنها أفضل -

513
01:23:23,874 --> 01:23:28,671
لكنها ليست بخير تماما ، لا بد لي من الحصول على تسعة

514
01:23:28,921 --> 01:23:31,924
يمكن ذلك -
إذا ارتديتها طوال الوقت -

515
01:23:32,174 --> 01:23:34,802
هل أتتك المشكلة هذا الصباح؟

516
01:23:35,052 --> 01:23:37,054
لا ، ليس هذا الصباح

517
01:23:37,304 --> 01:23:38,806
سأفحصك الآن

518
01:23:39,015 --> 01:23:41,684
الآن ، قليلا -
قليلا -

519
01:23:41,892 --> 01:23:43,060
قليلا فقط

520
01:23:43,269 --> 01:23:47,773
هل تشعر وكأنك لا تستطيع التنفس أو أن التنفس ثقيل وصعب

521
01:23:48,566 --> 01:23:50,818
تشعر بصعوبة أثناء الشهيق؟

522
01:23:51,068 --> 01:23:53,654
صعوبة أثناء الشهيق

523
01:23:54,280 --> 01:23:55,823
بالضبط

524
01:23:56,073 --> 01:23:58,826
سأفحصك الآن وسنرى

525
01:23:59,577 --> 01:24:02,705
سنرى ما المشكلة ,ارفع قميصك

526
01:24:02,913 --> 01:24:05,458
ستكتشف المشكلة؟ -
بالتاكيد -

527
01:24:05,666 --> 01:24:07,460
هذا سبب وجودنا هنا

528
01:24:07,710 --> 01:24:11,589
اخلعه حتى أتمكن من السماع بشكل أفضل

529
01:24:11,839 --> 01:24:13,591
اخلع النظارات

530
01:24:18,846 --> 01:24:21,223
أنت شاحب بعض الشيء ، لم تذهب إلى الشاطئ؟

531
01:24:21,474 --> 01:24:23,601
ليس بعد -
الأجواء باردة -

532
01:24:23,934 --> 01:24:25,227
الآن

533
01:24:25,728 --> 01:24:28,105
خذ نفسا عميقا

534
01:24:29,356 --> 01:24:32,735
عندما أخبرك , عندما أحرك السماعة

535
01:24:40,868 --> 01:24:43,245
بهدوء

536
01:24:43,496 --> 01:24:45,206
لنرى ، تنفس

537
01:24:47,249 --> 01:24:48,709
تنفس

538
01:24:52,004 --> 01:24:54,256
بشكل أخف

539
01:24:56,092 --> 01:24:57,468
مرة أخرى

540
01:24:58,344 --> 01:25:01,013
توقف ، الآن ساستمع إلى قلبك

541
01:25:03,891 --> 01:25:05,893
لا ، تنفس بشكل طبيعي

542
01:25:12,608 --> 01:25:14,527
تنفس بشكل طبيعي

543
01:25:21,033 --> 01:25:24,411
هل تتعب عندما تمشي كثيرا؟

544
01:25:25,538 --> 01:25:30,126
عندما أمشي كثيرا وأعرق ، أشعر بالتعب لأنني أتعرق

545
01:25:31,669 --> 01:25:33,420
... حسنا ، يمكننا أن

546
01:25:33,629 --> 01:25:36,799
هل القلق هو السبب؟ بإمكانك معرفة ذلك؟

547
01:25:37,049 --> 01:25:41,679
نعم أنت قلق بعض الشيء ، لكن ليس بذاك السوء

548
01:25:41,887 --> 01:25:45,391
والحساسية ، أنا أعاني من الحساسية أيضا

549
01:25:45,558 --> 01:25:50,688
دعنا نقول في هذه اللحظة أن الحساسية ليست هي المشكلة

550
01:25:50,896 --> 01:25:53,440
المشكلة هي أنك قلق بعض الشيء

551
01:25:53,691 --> 01:25:55,192
متوتر قليلا

552
01:25:55,442 --> 01:25:56,944
ماذا تعني؟

553
01:25:57,194 --> 01:26:02,074
أنت قلق حول إصابتك بمرض ما
ولكن في الواقع لا يوجد شيء

554
01:26:02,324 --> 01:26:03,826
ولكنني لا أستطيع التنفس

555
01:26:04,076 --> 01:26:05,953
...ذلك بسبب

556
01:26:06,203 --> 01:26:08,038
لا يمكنك أن تفعل أي شيء؟

557
01:26:08,205 --> 01:26:11,333
سوف نقوم بإجراء فحص للقلب

558
01:26:12,084 --> 01:26:14,587
وتخطيط القلب أيضا

559
01:26:15,963 --> 01:26:17,590
للحصول على صورة كاملة

560
01:26:17,840 --> 01:26:21,302
هل أنت متعب؟ -
... لا ، فقط قليلا -

561
01:32:25,541 --> 01:32:28,794
إنه مصاب بالجفاف التام

562
01:32:29,044 --> 01:32:32,464
من المحتمل ألا ينجو , إنه بحاجة لمغذي

563
01:32:32,714 --> 01:32:35,300
يجب معالجة الجفاف حالا

564
01:32:36,593 --> 01:32:40,180
اخلع ملابسه ، وألبسه شيئا جاف

565
01:32:41,473 --> 01:32:43,725
أحتاج ملابس بيضاء جافة

566
01:32:43,976 --> 01:32:46,061
علينا أن نعري كل واحد منهم

567
01:32:47,437 --> 01:32:49,856
انظر ، لجميع ملابسهم مبتلة

568
01:32:50,232 --> 01:32:51,942
اللعنة

569
01:33:12,504 --> 01:33:15,465
تعال هنا ، لقد ضربوه

570
01:33:16,008 --> 01:33:18,468
من أي بلد أنت؟ سوريا؟ ساحل العاج؟

571
01:33:20,387 --> 01:33:23,015
سوريا؟ ساحل العاج؟ من أي بلد أنت؟

572
01:33:23,765 --> 01:33:25,225
مالي؟ سوريا؟

573
01:33:26,226 --> 01:33:28,228
حسنا ، خذ صورة له

574
01:33:28,395 --> 01:33:30,480
لقد انهيت من تصويره

575
01:33:41,158 --> 01:33:43,160
خذوه إلى الداخل

576
01:33:43,410 --> 01:33:45,412
اجلب له كرسيا ، دعه يجلس

577
01:33:52,002 --> 01:33:53,670
هنا مناسب؟

578
01:34:00,510 --> 01:34:02,012
إريتريا؟

579
01:34:21,448 --> 01:34:22,949
نيجيريا

580
01:34:24,785 --> 01:34:26,662
ليبيا

581
01:35:03,740 --> 01:35:05,242
التشاد

582
01:35:26,638 --> 01:35:27,973
النيجر

583
01:35:57,878 --> 01:35:59,671
أربعون جثه

584
01:35:59,921 --> 01:36:03,349
سأحضر الباقين لمساعدتي في سحب الجثث

585
01:36:33,955 --> 01:36:38,543
في القارب هناك مستويان: الأعلى ، والأسفل

586
01:36:38,794 --> 01:36:41,296
الحرارة شديدة بالأسفل

587
01:36:41,963 --> 01:36:44,716
لا وجود للهواء

588
01:36:45,550 --> 01:36:47,552
حار جدا

589
01:36:47,719 --> 01:36:50,722
...بسبب ذلك ، أكثر الأشخاص

590
01:37:13,245 --> 01:37:18,250
لجميع الأقسام ، أؤكد: هناك 15 جثة آخرى

591
01:37:37,394 --> 01:37:39,855
!أقنعة يا جماعة ، الأقنعة

592
01:37:41,857 --> 01:37:45,026
ذلك الكيس هناك

593
01:37:45,402 --> 01:37:47,362
الأسود , نعم

594
01:38:02,919 --> 01:38:05,797
هل تستطيع؟
واحد اثنين ثلاثة

595
01:39:11,488 --> 01:39:14,115
هل كل الرجال السود على متن القارب؟

596
01:47:34,991 --> 01:47:39,454
امنحني يوما لطيفا , وقليلا من الرخاء والصحة

597
01:50:31,000 --> 01:50:37,298
"حريق في البحر"

598
01:50:37,381 --> 01:50:42,008
<font color="#808080" > ترجمة: أحـــمـد
@0Rocker </font>

