1
00:00:00,040 --> 00:00:31,240
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - ماجد العاضي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:45,740 --> 00:00:49,660
<i>كما ترى الآن، هذا
ما قد نفعله في العطلات</i>

3
00:00:50,560 --> 00:00:53,660
<i>وليس تسلق الجبال
ذلك الذي تفكر فيه</i>

4
00:00:55,050 --> 00:00:56,640
!إنه يدغدغ

5
00:00:58,010 --> 00:01:02,050
أتريدين أن أتوقف؟ -
لا، ولكنها الـ6:15 -

6
00:01:02,220 --> 00:01:03,420
الـ6:15؟

7
00:01:04,560 --> 00:01:06,100
عليّ الذهاب

8
00:01:11,750 --> 00:01:13,340
سأطهو الليلة

9
00:01:34,250 --> 00:01:37,350
لا تفكر فيه حتى، إنها تتدفق بالماء

10
00:01:49,010 --> 00:01:52,069
!(أنا قادم يا (فريدي
الساحل الغربي مازال متاحاً

11
00:01:52,070 --> 00:01:55,140
،سأتصل بـ(كارمايكل) الآن
وبوسعنا إنهاء هذه

12
00:01:57,780 --> 00:01:58,990
!أجرة

13
00:01:59,570 --> 00:02:00,949
!ماذا؟ لا تقلق

14
00:02:00,950 --> 00:02:02,360
<i>!احترس</i>

15
00:02:07,280 --> 00:02:16,480
<font color="#DD0000">\\ أنا .. قبلك \\

16
00:02:27,180 --> 00:02:31,930
<b>"التسوق في القلعة"</b>

17
00:02:39,860 --> 00:02:41,339
كم العدد في هذه؟

18
00:02:41,340 --> 00:02:45,180
،مائة وسبعون سُعرة حرارية
وقد أكلتها بالأمس

19
00:02:45,600 --> 00:02:47,489
ماذا عن هذه إذاً؟

20
00:02:47,490 --> 00:02:53,560
مائتين وعشرين، ولكن ستكون
أقل لو أكلتوها وأنتن واقفات

21
00:02:53,660 --> 00:02:55,749
أجل، هل نضعهم في الحقيبة؟

22
00:02:55,750 --> 00:02:57,150
!أجل

23
00:02:57,210 --> 00:02:58,590
(شكراً يا (فرانك

24
00:03:07,090 --> 00:03:11,809
لا أظن بوسعي إنهاء هذه -
هل نغلفها لكِ يا (دافني)؟ -

25
00:03:11,810 --> 00:03:14,410
وتأكلينها لاحقأ؟ -
أجل -

26
00:03:23,730 --> 00:03:25,480
<b>"مغلق"</b>

27
00:03:27,980 --> 00:03:29,570
أنا آسف حقاً

28
00:04:04,730 --> 00:04:07,000
مرتب شهر من المال؟
!هذا كرمُ منه

29
00:04:07,010 --> 00:04:10,819
بالنظر أنها كانت تعمل بلا كلل
في ذلك المقهى للست سنوات الماضية

30
00:04:10,820 --> 00:04:12,569
،إنه يغلق المقهى يا عزيزي
ليس لديه أي خيار

31
00:04:12,570 --> 00:04:14,230
وماذا ستفعل الآن؟

32
00:04:14,480 --> 00:04:16,439
لا يمكن لـ(ترينا) أخذ
ساعات إضافية في محل الورد

33
00:04:16,440 --> 00:04:18,799
،ستجد (لو) وظيفة أخرى
فهي تملك إمكانيات كثيرة

34
00:04:18,800 --> 00:04:22,839
(لا يوجد وظائف يا (جوزي
كنت سأعرف

35
00:04:22,840 --> 00:04:27,519
انظري، أقول فحسب
كنا نحتاج ذلك المال

36
00:04:27,520 --> 00:04:29,439
دعونا لا نفزع، حسناً؟

37
00:04:29,440 --> 00:04:31,802
،ستجد شيء ما
أليس كذلك يا (لو)؟

38
00:04:33,440 --> 00:04:35,529
<i>!هذا هو يا (كولوم)، أكمل</i>

39
00:04:36,520 --> 00:04:38,006
<i>!اركضي معي يا عزيزتي</i>

40
00:04:39,040 --> 00:04:40,999
!هيا -
كلا -

41
00:04:41,000 --> 00:04:43,328
تبقى لدي لفتين فقط -
!رباه -

42
00:04:45,120 --> 00:04:49,039
،عليكِ العودة عناك فحسب
وتفكري فيما تريدين فعله

43
00:04:49,040 --> 00:04:50,359
ربما وكيلات عقارات -
أجل -

44
00:04:50,360 --> 00:04:53,759
مساعدة مبيعات، أو مساعدة تموين -
هل علينا مناقشة هذا مجدداً؟ -

45
00:04:53,760 --> 00:04:55,639
لا يمكنك الاكتئاب هكذا

46
00:04:55,640 --> 00:04:58,559
خيرة رجال الأعمال
قاتلوا من الصفر

47
00:04:58,560 --> 00:05:01,399
!انظري إلي -
(لست أنت يا (بات -

48
00:05:01,400 --> 00:05:05,119
،أنا أقدم شاي الكعك
ألا يمكنك أن تبطئ قليلاً؟

49
00:05:05,120 --> 00:05:07,129
أنا أرتدي حمالة الصدر الخطأ

50
00:05:11,400 --> 00:05:15,319
أنا أٌقول فحسب، ابتسمي
وعودي إلى مركز العمل

51
00:05:15,320 --> 00:05:18,851
.ولا تقلقي بشأن العطلات، سأدفع لها

52
00:05:25,000 --> 00:05:28,159
أخر أسبوعين، جربنا
.. مصنع تحضير الدجاج

53
00:05:28,160 --> 00:05:29,839
مازلت أحظى بكوابيس
بسبب تلك الحويصلات

54
00:05:29,840 --> 00:05:32,479
جربنا مراكز التجميل -
تبين أنّ الشمع الساخن ليس صديقي -

55
00:05:32,480 --> 00:05:34,719
الخيارات نفذت مني
(هنا يا (لويزا

56
00:05:34,720 --> 00:05:37,002
سيد)، أرجوك!، سأقبل أي شيء)

57
00:05:40,200 --> 00:05:44,079
هذه جديدة وليس
بعيدة عن منزلك

58
00:05:44,080 --> 00:05:47,648
ولكن ربما عليكِ فعل
شيء بخزانة ملابسك لأجلها

59
00:05:48,760 --> 00:05:52,919
العناية والمرافقة لرجلِ مشلول -
أي نوع من العناية؟ -

60
00:05:52,920 --> 00:05:57,960
،يريدون شخص ليقود ويطعم ويساعد
عقد مدته ستة أشهر

61
00:05:58,040 --> 00:06:02,399
والمال جيد، في الواقع
إنه ممتاز للغاية

62
00:06:02,400 --> 00:06:07,039
إنها المرة الخامسة
يحاولون تعيين أحد ويائسين

63
00:06:07,040 --> 00:06:10,279
لا يوجد شيء هنا
عن رغبتهم بمهارات

64
00:06:10,280 --> 00:06:12,926
إنها مثالية لكِ -
حقاً؟ -

65
00:06:13,360 --> 00:06:17,479
أعرف بأنّه ليس أسلوبك ملابسك -
أهو أسلوب إرتداء أي أحد؟ -

66
00:06:17,480 --> 00:06:21,439
لقد خدمني جيداً -
!في عام 1983 -

67
00:06:21,440 --> 00:06:26,569
،الموضة تتغير يا عزيزتي
ولكن الذكاء يظل كما هو

68
00:06:38,280 --> 00:06:40,369
شكراً لك -
وداعاً -

69
00:07:03,760 --> 00:07:05,639
(لابد أنكِ (لويزا كلارك -
أجل -

70
00:07:05,640 --> 00:07:08,207
.أنا (كاميلا تراينور)، تفضلي بالدخول

71
00:07:22,840 --> 00:07:25,846
اجلسي من فضلك -
حسناً -

72
00:07:26,640 --> 00:07:31,799
هل لديكِ أي خبرة في الرعاية؟ -
لم أفعلها من قبل ولكن بوسعي التعلم -

73
00:07:31,800 --> 00:07:33,719
ألديكِ أي خبرة
مع الشلل الرباعي؟

74
00:07:33,720 --> 00:07:35,570
!كلا

75
00:07:36,160 --> 00:07:40,679
،نحن نتحدث عن شلل تام للأرجل
واستخدام محدود جداً للأذرع واليدين

76
00:07:40,680 --> 00:07:41,839
هل هذا يزعجك؟

77
00:07:41,840 --> 00:07:45,399
ليس بقدر ما يزعجه
بالطبع. أنا آسفة

78
00:07:45,400 --> 00:07:48,241
.. آسفة، كلا، لم أقصد ... لا

79
00:07:50,560 --> 00:07:52,808
هل أنتِ بخير؟ -
.. أنا -

80
00:07:52,840 --> 00:07:56,248
أشعر بالحر فقط، أتمانعين
لو خلعت السُترة؟

81
00:07:59,240 --> 00:08:01,719
،رب عملك السابق يقول هنا

82
00:08:01,720 --> 00:08:06,879
أنكِ رقيقة كلامكِ معسول ذات حضور
مُشجع للحيوية مع الكثير من الإمكانيات

83
00:08:06,880 --> 00:08:08,570
أجل، لقد دفعت له

84
00:08:10,440 --> 00:08:12,759
ماذا تريدين أن تفعلي
في حياتك بالضبط؟

85
00:08:12,760 --> 00:08:14,199
آسفة؟

86
00:08:14,200 --> 00:08:19,799
،هل لديكِ طموحات للوظيفة
أو حلم مهني ترغبين بإستكماله؟

87
00:08:19,800 --> 00:08:21,079
حسناً -
.. (آسنة (كلارك -

88
00:08:21,080 --> 00:08:25,126
لماذا عليّ أن أعيّنك
بدلاً من المرشحة السابقة؟

89
00:08:28,040 --> 00:08:31,279
حقاً، لا يمكنك أن تفكري
في سبب واحد كي أعينك؟

90
00:08:31,280 --> 00:08:35,759
(لا، أجل سيدة (تراينور
أنا .. أنا سريعة التعلم

91
00:08:35,760 --> 00:08:39,599
ولا أمرض أبداً وأعيش فقط
على الجانب الآخر من القلعة

92
00:08:39,600 --> 00:08:42,119
.. وأقوى مما أبدو وأنا فقط

93
00:08:42,120 --> 00:08:43,959
أنا أحضّر كوب شاي مذهل

94
00:08:43,960 --> 00:08:47,719
تعلمين، لا يوجد مشكلة
لا يتم حلّها بكوب شاي جيد

95
00:08:47,720 --> 00:08:51,399
.. لا أقول أن شلّل زوجك

96
00:08:51,400 --> 00:08:52,840
.. يمكن حله -
زوجي؟ -

97
00:08:53,840 --> 00:08:57,166
إنه ابني -
ابنك؟ -

98
00:08:58,960 --> 00:09:01,959
أصيب (ويل) في
حادثة مرور قبل عامين

99
00:09:01,960 --> 00:09:06,639
أنا آسفة، عندما
أتوتر، أقول كلاماً غبياً

100
00:09:06,640 --> 00:09:08,679
<i>سأخرج الآن</i>

101
00:09:08,680 --> 00:09:10,928
مقابلة أخرى

102
00:09:11,600 --> 00:09:12,959
هل ستعود هذا المساء؟

103
00:09:12,960 --> 00:09:15,599
سأبذل قصارى جهدي، لماذا؟
هل تريديني في شيء؟

104
00:09:15,600 --> 00:09:17,131
لا يا عزيزي، لا بأس

105
00:09:17,560 --> 00:09:19,489
(مرحبا، أنا (ستيفن
(والد (ويل

106
00:09:21,560 --> 00:09:25,279
(لويزا كلارك) -
سعدت بمقابلتك -

107
00:09:25,280 --> 00:09:27,244
وكذلك أنا

108
00:09:27,480 --> 00:09:29,205
أراكِ لاحقاً عزيزتي

109
00:09:38,120 --> 00:09:39,890
.. إذاً

110
00:09:42,920 --> 00:09:46,999
هل ترغبين بالوظيفة؟ -
!أجل -

111
00:09:47,000 --> 00:09:49,639
هل يمكنك البدء في الحال؟ -
!أجل -

112
00:09:49,640 --> 00:09:53,199
(جيد، لنذهب إذاً ونقابل (ويل

113
00:09:53,200 --> 00:09:55,639
حسناً، أجل، بالتأكيد

114
00:09:55,640 --> 00:09:58,279
ساعات العمل من الثامنة حتى
الخامسة عصراً، من الاثنين إلى السبت

115
00:09:58,280 --> 00:10:01,519
وتحت أي سبب، لو تأخرتِ
كل ما عليكِ هو الرحيل باكراً

116
00:10:01,520 --> 00:10:03,479
واتصلي وأعلميني فقط -
حسناً -

117
00:10:03,480 --> 00:10:09,167
لابد أن أؤكد .. لا يمكن ترك
ويل) بمفرده لأكثر من 15 دقيقة)

118
00:10:10,000 --> 00:10:11,406
.. وأيضاً

119
00:10:11,920 --> 00:10:14,521
ربما عليكِ إرتداء
شيء أكثر حشمة

120
00:10:14,960 --> 00:10:16,924
أجل، بالطبع

121
00:10:19,880 --> 00:10:21,079
هذا هو المبنى الإضافي

122
00:10:21,080 --> 00:10:24,204
كان إسطبلاً قبل
(أن نغيّره ليلائم (ويل

123
00:10:26,040 --> 00:10:30,404
،سأعطيك مفاتيح سيارة إضافية
وأضعك داخل التأمين على الحياة

124
00:10:30,880 --> 00:10:33,651
سيُريك (ناثان) كيف
تستخدمين المنحدر

125
00:10:34,040 --> 00:10:36,129
الحمام موجود هنا

126
00:10:38,360 --> 00:10:44,971
،القهوة والشاي في هذا الدولاب
ومرحب بخدمة نفسك

127
00:10:45,640 --> 00:10:47,808
ودائماً يوجد طعام في الثلاجة

128
00:10:48,600 --> 00:10:52,559
بوسعك أنتِ و(ويل) العمل
على مستوى التفاعل بينكما

129
00:10:52,560 --> 00:10:54,199
.. وعلى ما يبدو

130
00:10:54,200 --> 00:10:56,679
حسناً، أتمنى أن تستمري

131
00:10:56,680 --> 00:11:00,879
وسيكون من اللطيف أن تفكّري
فيه كصديق بدلاً من صاحب وظيفتك

132
00:11:00,880 --> 00:11:03,959
هل لديكِ أسئلة؟ -
كلا -

133
00:11:03,960 --> 00:11:06,606
،لنقدّمك لـ(ويل) إذاً
إنه يرتدي ملابسه الآن

134
00:11:10,240 --> 00:11:15,805
لقد حظى بأيام جيدة وأخرى عصيبة -
سيدة (تراينور)، لن أخذلك -

135
00:11:16,720 --> 00:11:17,967
جيد

136
00:11:18,280 --> 00:11:22,888
معي شخص يود مُقابلتك -
(أجل، إنه محتشم سيّدة (تي -

137
00:11:23,760 --> 00:11:26,566
(ويل)، هذه (لويزا كلارك)

138
00:11:31,360 --> 00:11:32,641
!(أنا (لو

139
00:11:36,880 --> 00:11:38,359
(ويل)

140
00:11:38,360 --> 00:11:39,641
(ويليام)

141
00:11:43,800 --> 00:11:45,331
(أرجوك يا (ويليام

142
00:11:47,320 --> 00:11:50,205
(مرحبا يا (لويزا كلارك
(أنا (ويل تراينور

143
00:11:51,800 --> 00:11:53,923
يبدو أنكِ واجهتِ مشكلة بالتنورة

144
00:11:56,800 --> 00:12:00,485
(أنت رجل سيء سيد (تي
(طاب يومك، أنا (ناثان

145
00:12:03,120 --> 00:12:05,599
حسناً، سأترككما لتتعارفا أكثر

146
00:12:05,600 --> 00:12:09,439
آنسة (كلارك)، (ناثان) سيخبركِ
بكل روتين (ويل) والمعدات

147
00:12:09,440 --> 00:12:11,639
لستِ مجبرة للتحدث
عوضاً عني يا أمي

148
00:12:11,640 --> 00:12:15,561
عقلي لم يُشل بعد

149
00:12:31,120 --> 00:12:32,367
!(أنا (لو

150
00:12:33,640 --> 00:12:36,081
أجل، قلتِ هذا بالفعل

151
00:12:38,880 --> 00:12:40,969
هل أحضّر لنا كوب شاي؟

152
00:12:41,120 --> 00:12:42,839
المفتاح! أين مفتاحي؟

153
00:12:42,840 --> 00:12:44,999
أمي، هل أخفضتِ
النار على خضاري؟

154
00:12:45,000 --> 00:12:47,679
(في درج الأدوات يا (بيرنارد
وأنت تُسقط الزيت بكل مكان

155
00:12:47,680 --> 00:12:48,839
سيكون كل شيء لزجاً

156
00:12:48,840 --> 00:12:51,559
أجل، الأشياء تصل
لأماكن غريبة بهذا المنزل

157
00:12:51,560 --> 00:12:54,081
!(خالتي (لو)! خالتي (لو

158
00:12:55,840 --> 00:12:58,407
حصلتِ عليها، أليس كذلك؟

159
00:12:58,760 --> 00:13:00,041
!أجل

160
00:13:03,880 --> 00:13:05,039
!مرحى

161
00:13:05,040 --> 00:13:08,999
(لويزا كلارك) تعمل لدى آل (تراينور)
لن تتوقف العجائب عن إبهارك

162
00:13:09,000 --> 00:13:10,247
أجل

163
00:13:16,960 --> 00:13:18,241
<i>حسناً</i>

164
00:13:19,880 --> 00:13:23,599
هذا سيعلمك بكل
شيء تريدين معرفته

165
00:13:23,600 --> 00:13:25,719
رغم هذا، أقوم بالعمل الشاق بنفسي

166
00:13:25,720 --> 00:13:29,720
ولكن يوجد جدول مواعيد
هنا لتعرفي ماذا يأخذ ومتى

167
00:13:31,280 --> 00:13:32,879
هل علي تولي أمر العلاج؟

168
00:13:32,880 --> 00:13:36,559
أدوية ضغط الدم لرفع ضغط
الدم عندما ينهض في الصباح

169
00:13:36,560 --> 00:13:38,079
وأقراص مضادة للتشنج

170
00:13:38,080 --> 00:13:40,679
أربع مرات يومياً لتسيطر
على تشنج العضلات

171
00:13:40,680 --> 00:13:45,919
حبوب لألم الأعصاب، يمكنك
إعطائه مسكنات الألم إذا طلب

172
00:13:45,920 --> 00:13:48,759
حاولي فقط مقاومة إعطائه
أقراص منوّمة بقدر الإمكان

173
00:13:48,760 --> 00:13:52,407
إنها تجعله قليلاً .. مهتاج

174
00:13:53,760 --> 00:13:55,405
لا ... بل مُهتاج بشدة

175
00:13:57,600 --> 00:14:00,479
هذا الكثير لتذكره -
كل شيء مكتوب هناك -

176
00:14:00,480 --> 00:14:03,599
حسناً، إنه يعرف كل شيء
ورغم هذا قد ينكرها

177
00:14:03,600 --> 00:14:07,399
ومعكِ رقم هاتفي، معظم مرضاي
بالقرب من هنا، لذا لستُ بعيداً

178
00:14:07,400 --> 00:14:10,919
.. ماذا لو أراد -
لا، لا تقلقي -

179
00:14:10,920 --> 00:14:13,009
لستِ هنا للرعاية الجسدية

180
00:14:14,920 --> 00:14:19,011
وما سبب وجودي هنا؟ -
أعتقد لإبهاجه -

181
00:14:33,480 --> 00:14:37,211
مرحبا -
مرحبا -

182
00:14:37,600 --> 00:14:40,679
فكرت في أن نخرج بعد الظهيرة -
ماذا لديكِ في تفكيرك؟ -

183
00:14:40,680 --> 00:14:43,639
حسناً، قيل لي أن لديك
سيارة مجهّزة للكرسي المتحرك

184
00:14:43,640 --> 00:14:46,279
وظننتِ أن القيادة
ستكون مُفيدة لي

185
00:14:46,280 --> 00:14:50,319
نفس من الهواء المنعس -
ما الذي تفعله عادة؟ -

186
00:14:50,320 --> 00:14:54,959
(لا أفعل شيء آنسة (كلارك
أنا أجلس وكأني بالكاد موجود

187
00:14:54,960 --> 00:14:57,319
حسناً، بوسعي
إحضار حاسوبك لك

188
00:14:57,320 --> 00:15:00,159
هل وجدتِ مجموعة
تشجيع جيدة لأنضم لها؟

189
00:15:00,160 --> 00:15:03,843
جماعة "كويد أر"؟
نادي "الكراسي المتحركة"؟

190
00:15:04,840 --> 00:15:07,999
أو ربما نتعرف على بعضنا أكثر

191
00:15:08,000 --> 00:15:12,285
وحينها بوسعك أن
تخبرني ما تحب أن تفعل

192
00:15:13,200 --> 00:15:16,246
.ربما .. ربما

193
00:15:23,840 --> 00:15:27,839
(إليكِ ما أعرفه عنكِ آنسة (كلارك
أمي قالت أن كلامكِ كثير ومعسول

194
00:15:27,840 --> 00:15:30,359
أجل -
هل نصل إلى إتفاق؟ -

195
00:15:30,360 --> 00:15:34,929
أيمكن أن تكوني
قليلة الكلام حولي؟

196
00:15:41,880 --> 00:15:43,241
حسناً

197
00:15:45,560 --> 00:15:49,321
أجل، سأكون في المطبخ
لو إحتجت أي شيء

198
00:15:49,840 --> 00:15:51,246
.جميل

199
00:16:23,840 --> 00:16:26,202
كيف كان إذاً؟

200
00:16:26,520 --> 00:16:29,883
(هل أعطاكِ إنطباع (ستيفين هوكينغ
معكِ أم سيظل عالقاً معي؟

201
00:16:30,080 --> 00:16:33,599
إنه بخير -
.يمكنك تناول الغداء الآن -

202
00:16:33,600 --> 00:16:37,247
أنا والسيد (تي) لدينا بعض
الأمور لنعتني بها بهذا الوقت

203
00:16:50,009 --> 00:16:54,599
<b>"مازال كارثي؟" -
"أجل" -</b>

204
00:17:07,600 --> 00:17:09,325
!صباح الخير

205
00:17:13,960 --> 00:17:15,525
!مرحبا

206
00:17:19,440 --> 00:17:22,171
ليس يوماً جيد -
أتريد كوباً من الشاي؟ -

207
00:17:33,040 --> 00:17:34,446
آسفة

208
00:17:39,680 --> 00:17:40,961
"فالدزار"

209
00:17:41,960 --> 00:17:45,119
الثليج كان جيداً ذلك العام -
آسفة .. كنت فقط -

210
00:17:45,120 --> 00:17:50,359
كنت تنظرين إلى صُوري وتفكرين
كم من المروع العيش هكذا

211
00:17:50,360 --> 00:17:51,891
.وينتهي أمري هكذا ..

212
00:17:52,160 --> 00:17:54,727
البقية في الدرج لو أحببتِ
البقاء لمدة أطول

213
00:18:15,360 --> 00:18:17,050
صباح الخير

214
00:18:17,440 --> 00:18:20,159
بكل مرة أتكلم، ينظر
إليّ وكأني غبية

215
00:18:20,160 --> 00:18:25,091
لأكون منصفة، أنتِ غبية جداً -
أجل ولكنه لا يعرف هذا بعد -

216
00:18:25,680 --> 00:18:29,399
ربما يتعامل هكذا مع الجميع
حتى يعرف إلى متى سيمكثون ..

217
00:18:29,400 --> 00:18:32,199
أعني، مرّ 10 أيام فحسب -
تبدو وكأنه مدة طويلة -

218
00:18:32,200 --> 00:18:36,082
(لا يمكنك ترك العمل يا (لو -
حقاً؟ شاهديني -

219
00:18:42,240 --> 00:18:45,239
انظري، أنا أفكر بالعودة للجامعة

220
00:18:45,240 --> 00:18:47,919
أحدهم ترك الدراسات التجارية
وبوسعهم أخذي مكانه

221
00:18:47,920 --> 00:18:49,559
ماذا؟ ماذا عن (توماس)؟

222
00:18:49,560 --> 00:18:52,969
،يوجد حضانة في الحرم الجامعي
وسنعود في عطلات نهاية الأسبوع

223
00:18:53,720 --> 00:18:57,839
(ليس لدي حبيب يا (لو
ولا أظنني سأحصل على واحد قط

224
00:18:57,840 --> 00:19:00,599
أريد هذه -
لقد فهمت -

225
00:19:00,600 --> 00:19:03,039
أنتِ تريدني أن أبقى
هنا في وظيفتي المُزرية

226
00:19:03,040 --> 00:19:04,439
.كي أساعد أمي وأبي ..

227
00:19:04,440 --> 00:19:06,768
لقد قمت بنصيبي -
حقاً؟ -

228
00:19:07,640 --> 00:19:13,039
،لا يمكنني البقاء هنا
تعرفين أنني لا أستطيع

229
00:19:13,040 --> 00:19:16,084
.(أرجوكِ، لأجلي أنا و(توم

230
00:19:32,680 --> 00:19:36,930
بعض الضيوف في
(طريقهم هنا يا (لويزا

231
00:19:37,560 --> 00:19:40,286
أصدقاء لـ(ويل)، لم نكنن توقعهم

232
00:19:40,600 --> 00:19:43,679
.. ربما عليكِ -
سأحضر بعض الشاي أو القهوة -

233
00:19:43,680 --> 00:19:47,963
وسأجعل نفس خفية -
أجل، سيكون هذا جيداً -

234
00:19:48,360 --> 00:19:50,130
.. أظنني

235
00:19:52,320 --> 00:19:54,443
.أظنني سأتركهم

236
00:20:01,760 --> 00:20:03,439
كيف حال العلاج
الجسدي وكل شيء؟

237
00:20:03,440 --> 00:20:05,839
كل شيء مستمر؟
أي تحسنات؟

238
00:20:05,840 --> 00:20:07,371
كلا

239
00:20:08,000 --> 00:20:09,239
حسناً، تبدو بحالة ممتازة

240
00:20:09,240 --> 00:20:10,851
أجل -
.. إذاً -

241
00:20:13,160 --> 00:20:16,643
إذاً، ما سبب هذه الزيارة؟

242
00:20:17,800 --> 00:20:19,639
،آسفة لمرور وقتِ طويل
كنت مشغولة جداً

243
00:20:19,640 --> 00:20:21,719
كنت أعمل معهم بجِد، أعني
في عطلات الأسبوع

244
00:20:21,720 --> 00:20:25,039
،أجل، الأوضاع جنونية بالمكتب
(شاب جديد من (نيويورك

245
00:20:25,040 --> 00:20:27,599
باينز)! هل صادفته من قبل؟)
كلا -

246
00:20:27,600 --> 00:20:29,959
مُخيف، وحشي تماماً

247
00:20:29,960 --> 00:20:32,606
معظم الأيام أشعر أني
بالكاد أترك كُرسِي

248
00:20:47,400 --> 00:20:49,409
<i>لتقُل شيئاً أرجوك</i>

249
00:20:52,200 --> 00:20:54,479
تهانينا

250
00:20:54,480 --> 00:20:58,519
،لم يتوقع أي منا حدوث هذا
كنا أصدقاء منذ مدة طويلة

251
00:20:58,520 --> 00:21:02,159
(ولو قلت الحقيقة، كان (روبرت
الأكثر دعماً لي بعد حادثتك

252
00:21:02,160 --> 00:21:04,920
كرمُ منه -
.. (أرجوك يا (ويل -

253
00:21:06,600 --> 00:21:08,848
.ينبغي أن نرحل

254
00:21:13,640 --> 00:21:16,199
أنا آسف يا (ويل) حقاً

255
00:21:16,200 --> 00:21:20,803
كلانا كذلك ونتمنى
أن تُحسّنك الأوضاع

256
00:21:42,480 --> 00:21:45,439
شكراً لكِ، لقد حاولت لشهور

257
00:21:45,440 --> 00:21:47,005
،كان يدفعني دائماً
لم يريدني هُنا

258
00:21:47,840 --> 00:21:51,931
تعلمين أنه لا يُمكنك مساعدة
أحد إلا لو كان بحاجة للعون فعلاً

259
00:22:08,320 --> 00:22:11,171
.. كنت أتساءل لو أردتني أن

260
00:22:20,440 --> 00:22:23,079
حسناً، الأفضل ألآ تتحرك
.. حتى أنظف المكان لأنه

261
00:22:23,080 --> 00:22:26,250
ليس لدي أدنى فكرة
لو فرقعت إطاراً

262
00:22:32,720 --> 00:22:34,639
!كان مريعاً

263
00:22:34,640 --> 00:22:40,239
إنها حبيبته وأعز أصدقائه -
لا يمكنك لومها -

264
00:22:40,240 --> 00:22:43,199
أتقولين أنكِ ستظلين معي
فعلاً لو شُللت من أسفل؟

265
00:22:43,200 --> 00:22:45,279
بالطبع سأظل

266
00:22:45,280 --> 00:22:48,559
حسناً، ما كنت سأريد لأحد
أن يبقى معي بدافع الشفقة

267
00:22:48,560 --> 00:22:51,159
أعني، الغرباء
سيمسحون مُؤخرتك

268
00:22:51,160 --> 00:22:53,039
وفكري في كل الأشياء
التي لا يمكنك فعلها

269
00:22:53,040 --> 00:22:55,959
لا مزيد من الجري أو ركوب الدراجات

270
00:22:55,960 --> 00:22:58,799
ولا مزيد من الجنس -
بالطبع، ستمارس الجنس -

271
00:22:58,800 --> 00:23:00,919
ولكن على الفتاة
أن تكون في الأعلى

272
00:23:00,920 --> 00:23:03,361
.حينها فنحن هالكان

273
00:23:03,960 --> 00:23:05,799
اسمعي -
نعم -

274
00:23:05,800 --> 00:23:07,879
بشأن العطلة -
حسناً -

275
00:23:07,880 --> 00:23:11,919
ما رأيك .. بالنرويج؟

276
00:23:11,920 --> 00:23:15,001
النرويج. يا للروعة

277
00:23:15,360 --> 00:23:18,211
!أجل! مرحى

278
00:23:18,280 --> 00:23:19,845
!عظيمة -
أجل -

279
00:23:21,440 --> 00:23:22,639
يا فتية، أنا قادم

280
00:23:22,640 --> 00:23:25,039
ماذا؟ -
!أحسنت -

281
00:23:25,040 --> 00:23:27,561
لا، مهلاً. أنت ماذا؟

282
00:23:28,000 --> 00:23:29,999
مارثون الفايكنغ

283
00:23:30,000 --> 00:23:32,839
ستون ميلاً على الدراجة
،وثلاثون ميل على القدم

284
00:23:32,840 --> 00:23:35,919
وبعدها سباحة رائعة
في بحر الشمال المُتجمد

285
00:23:35,920 --> 00:23:38,799
!أجل -
هذه عطلتنا؟ -

286
00:23:38,800 --> 00:23:40,279
أجل ولكن ليست كلّها

287
00:23:40,280 --> 00:23:43,079
إنها البداية فقط وبعدها
الجولة السياحية وما خلافه

288
00:23:43,080 --> 00:23:45,759
انظري، أنا مناسب
(تماماً لهذه يا (لو

289
00:23:45,760 --> 00:23:48,042
وهذا هو العام لفعلها

290
00:24:11,440 --> 00:24:14,166
ظننت أن بوسعي
إصلاح البعض منها

291
00:24:15,240 --> 00:24:18,719
،أو لو أردت الحصول على جديدة
يمكني إحضارها من المدينة بوقت الغداء

292
00:24:18,720 --> 00:24:21,159
أو نذهب كلانا -
أتعرفين يا (لويزا)؟ -

293
00:24:21,160 --> 00:24:23,966
تكسيري لتلك الصور
لم يكن بالخطأ

294
00:24:24,920 --> 00:24:29,039
.. آسفة، لم أظن -
ظننتِ أنكِ تعرفين أكثر -

295
00:24:29,040 --> 00:24:32,159
حسناً، لا أريد هذه الصور
،تحدق بي بكل مرة أذهب للنوم

296
00:24:32,160 --> 00:24:34,719
منتظراً أحدهم كي
يخرجني منه مجدداً، حسناً؟

297
00:24:34,720 --> 00:24:38,679
(لم أكن سأصلح صورة (أليسيا
ولستُ بهذا الغباء

298
00:24:38,680 --> 00:24:40,120
اعفيني من علم النفس هذا

299
00:24:40,120 --> 00:24:42,679
اذهبي فحسب واهجمي
،على خزانة جدّتك

300
00:24:42,680 --> 00:24:45,121
أو أياً كان ما تفعلينه
عندما لا تحضّرين الشاي

301
00:24:46,800 --> 00:24:49,082
لست مُضّطراً لتكون وغداً

302
00:24:50,800 --> 00:24:53,519
،تعامل أصدقائك مُعاملة سيئة
لا بأس، إنهما يستحقان

303
00:24:53,520 --> 00:24:56,119
أنا أحاول تأدية عملي
بأفضل ما يُمكنني

304
00:24:56,120 --> 00:24:59,159
لذا سيكون من اللطيف إن لم
تحاول جعل حياتي مزرية

305
00:24:59,160 --> 00:25:03,159
.كما تحاول أن تجعل حياة الجميع .. -
وإذا قلت أنني لا أريدك هنا؟ -

306
00:25:03,160 --> 00:25:06,039
لست رب عملِي، والدتك من عينني

307
00:25:06,040 --> 00:25:09,119
لذا طالما لم تقل أنها لا تريد
وجودي، فسوف أظل

308
00:25:09,120 --> 00:25:13,039
ليس لأنني أهتم لأمرك
،أو أستمتع بصحبتك بالتحديد

309
00:25:13,040 --> 00:25:15,527
.ولكن لأني أريد هذا المال

310
00:25:16,440 --> 00:25:18,483
.أريد المال فعلاً

311
00:25:21,840 --> 00:25:24,281
ضعيهم في الدرج فحسب

312
00:25:58,720 --> 00:26:03,841
مرحبا، هل تريدني؟ -
أفلام المطر على ما أظن -

313
00:26:04,280 --> 00:26:06,448
"ديز أوم تي ديو"

314
00:26:13,880 --> 00:26:18,167
أهو شيء عن الرجال؟ -
أجل، إنه فيلم شواذ فرنسي -

315
00:26:19,640 --> 00:26:24,799
لا تستمعين بالسخرية حقاً؟ -
لا بأس بها، ولكن لا أحب التكبر -

316
00:26:24,800 --> 00:26:26,843
إذاً فأنتِ تكرهيني

317
00:26:28,040 --> 00:26:30,481
لم أكره أحد إطلاقاً

318
00:26:33,160 --> 00:26:35,681
أعلمني لو إحتجت لشيء

319
00:26:37,160 --> 00:26:42,561
هل رأيته؟ -
لا أحب ذلك النوع من الأفلام -

320
00:26:42,840 --> 00:26:46,359
ذلك النوع من الأفلام؟ -
التي بها ترجمة -

321
00:26:46,360 --> 00:26:48,642
ماذا، ألم تٌعملك
المدرسة القراءة؟

322
00:26:49,360 --> 00:26:53,162
اجلسي وشاهدي هذا
معي، هذا أمر

323
00:26:55,462 --> 00:26:56,562
"!ليس لديك أي خيار"

324
00:26:56,563 --> 00:26:59,163
"بلى"

325
00:27:00,164 --> 00:27:01,164
"لدي"

326
00:27:24,920 --> 00:27:27,439
إذاً؟ -
كان بوسعهما الرحيل -

327
00:27:27,440 --> 00:27:29,679
اختارا البقاء -
أجل، لا، أفهم -

328
00:27:29,680 --> 00:27:31,119
من أجل أن يجعلوا
.. لحياتهم معنى أكثر

329
00:27:31,120 --> 00:27:32,679
.. وكلن هذا -
ولكن لا توافقينهم -

330
00:27:32,680 --> 00:27:36,279
!للتضحية بأنفسهم هكذا
أعني، أيمكنك أن تتخيل هذا؟

331
00:27:36,280 --> 00:27:39,685
ولكن هل أعجبكِ الفيلم؟ -
لقد أحببته  -

332
00:27:41,400 --> 00:27:43,959
لو كنت تسخر مني، أقسم
بأني سأدفعك من على الكرسي

333
00:27:43,960 --> 00:27:50,443
أنا لا أسخر منكِ ولكن السماء
صافية، هلاّ ذهبنا لأجل بعض الهواء؟

334
00:27:51,560 --> 00:27:55,079
أنا مندهش فحسب لوصولك
إلى هذا العمر الطويل، ماذا؟

335
00:27:55,080 --> 00:27:56,239
السادسة والعشرون

336
00:27:56,240 --> 00:27:59,559
السادسة والعشرون
ولم تشاهدي أبداً فيلماً بترجمة

337
00:27:59,560 --> 00:28:04,479
أنا أيضاً مندهشة لوصولك إلى
ذلك العمر الطويل، الواحدة والثلاثون

338
00:28:04,480 --> 00:28:07,919
بدون أن تٌحبس في
خزانة لكونك متكبّر

339
00:28:07,920 --> 00:28:11,239
ماذا؟ -
إي تي" فيلمي المفضل" -

340
00:28:11,240 --> 00:28:13,159
.إنه الفيلم المفضل للجميع

341
00:28:13,160 --> 00:28:15,559
(رأيت كل أفلام (بوند -
وكذلك العالم -

342
00:28:15,560 --> 00:28:18,479
"ولدي نقطة ضعف لفيلم "آرماجنون

343
00:28:18,480 --> 00:28:23,039
<i>بروس ويلز)، عامل حفر عليه)
إنقاذ العالم من كويكب، وقد فعل</i>

344
00:28:23,040 --> 00:28:24,799
.هذا أفضل

345
00:28:24,800 --> 00:28:28,085
ماذا تفعلين في وقت
فراغك إذاً يا (لويزا كلارك)؟

346
00:28:29,600 --> 00:28:34,079
أقضي بعض الوقت مع عائلتي
وأذهب إلى الحانة

347
00:28:34,080 --> 00:28:38,519
.. وأشاهد التلفاز
وأشاهد (باتريك) يركض

348
00:28:38,520 --> 00:28:40,529
باتريك) حبيبك؟) -
أجل -

349
00:28:40,920 --> 00:28:44,879
ولكنك لا تركضين معه؟ -
لست مناسبة تماماً لهذا -

350
00:28:44,880 --> 00:28:49,319
هذه قائمة هوايات مثيرة للإعجاب -
كلا، حسناً، أنا أقرأ قليلاً -

351
00:28:49,320 --> 00:28:53,369
وأحب الملابس -
تحبين الملابس؟ -

352
00:28:55,320 --> 00:28:57,039
لا أبلي جيداً فيها، حسناً؟

353
00:28:57,040 --> 00:28:59,439
أذهب للعمل
وأعود للمنزل، هذا فقط

354
00:28:59,440 --> 00:29:04,126
يا للروعة، حياتك
أكثر مملاً من حياتي

355
00:29:08,400 --> 00:29:10,439
إنه في مزاجِ جيد

356
00:29:10,440 --> 00:29:13,839
أخبرني بأنكِ عرضتِ عليه
المعكرونة بصلصة اللحم

357
00:29:13,840 --> 00:29:20,039
لم أطهو صلصة معكرونة من قبل -
لا، أياً كان، لا بأس بها -

358
00:29:20,040 --> 00:29:23,449
لقد مر وقتُ طويل
منذ أن ضحك على أي شيء

359
00:29:47,160 --> 00:29:48,407
مرحبا

360
00:29:50,120 --> 00:29:52,799
(مرحبا يا سيد (تيرانر
كيف حالك اليوم؟

361
00:29:52,800 --> 00:29:56,839
ماذا يفعلون بالداخل؟ -
عليه الفحص كل ستة أشهر -

362
00:29:56,840 --> 00:30:00,963
لمعرفة لو كان قد تحسّن؟ -
لا، إنها إصابة بالنخاع الشوكي -

363
00:30:02,240 --> 00:30:06,731
إنه ... إنه لن يتحسّن أبداً -
ولكنك تؤدي كل تلك التمارين معه -

364
00:30:06,920 --> 00:30:09,122
أجل، هذا لمنع عضلاته من الضُمور

365
00:30:10,680 --> 00:30:16,762
جيد (ويل) لم يعد يعمل أسفل هذا -
أجل ولكنه مازال يحاول، صحيح؟ -

366
00:30:17,080 --> 00:30:19,599
لقد جرب كل شيء في
،االعلاج الطبيعي العام الأول

367
00:30:19,600 --> 00:30:23,439
وكل شيء حصل عليه هو
حركة طفيفة في إبهامه وأصابعه

368
00:30:23,440 --> 00:30:27,079
وبعدها أصيب بأول إلتهاب
.. رئوي ثم الخلل الإنعكاسي

369
00:30:27,080 --> 00:30:30,519
ما معنى هذا؟ -
حسناً، ضغط دمه -

370
00:30:30,520 --> 00:30:31,719
ينتقل لأعلى وأسفل -
أجل -

371
00:30:31,720 --> 00:30:33,399
أصبح معرض باستمرار للعدوى

372
00:30:33,400 --> 00:30:36,879
ولكن التطورات الطبية
تحدث طوال الوقت، صحيح؟

373
00:30:36,880 --> 00:30:41,606
أجل ولكن لم ينجح أحد
في علاج النخاع الشوكي بعد

374
00:30:52,040 --> 00:30:54,163
سمعت أن هذا الفيلم جيد

375
00:30:55,040 --> 00:30:58,559
لأننا نتحدث الأسبانية فجأة؟ -
لا، سيكون مترجماً -

376
00:30:58,560 --> 00:31:00,922
وتتعود عليها بعد مدة

377
00:31:01,000 --> 00:31:03,931
.تذكرتين لفيلم (ويل فيريل) من فضلك

378
00:31:32,880 --> 00:31:36,759
هل هو بخير؟ -
ليس بأفضل حال ولكن يشعر بالبرد -

379
00:31:36,760 --> 00:31:39,759
أين (ناثان)؟ -
اتصلت به، سيأتي قريباً -

380
00:31:39,760 --> 00:31:42,727
(انظري، على (كاميلا) الذهاب لـ(لندن
هل ستكونين بخير معه؟

381
00:31:43,560 --> 00:31:44,999
بالطبع -
حقاً؟ -

382
00:31:45,000 --> 00:31:46,281
أجل

383
00:31:48,360 --> 00:31:50,719
سأكون على هاتفي لو إحتجتني

384
00:31:50,720 --> 00:31:52,046
حسناً

385
00:31:58,240 --> 00:32:02,525
ويل)، أيمكنني فعل أي شيء؟) -
الوسادات موضوعة خطأ -

386
00:32:05,080 --> 00:32:06,479
ماذا أفعل؟

387
00:32:06,480 --> 00:32:11,359
ضعي يديك أسفل رأسي وعلى
رقبتي وإسحبيها برفق

388
00:32:11,360 --> 00:32:12,800
حسناً

389
00:32:17,680 --> 00:32:19,879
يا للهو -
ماذا فعلت؟ -

390
00:32:19,880 --> 00:32:21,889
يديكِ متجمدة

391
00:32:29,520 --> 00:32:30,960
هذا أفضل

392
00:32:32,920 --> 00:32:35,407
هل أحضر لك بعض المسكنات؟

393
00:32:36,480 --> 00:32:38,842
حقاً؟ أجل -
شكراً لكِ -

394
00:32:57,720 --> 00:32:59,126
(ويل)

395
00:33:02,600 --> 00:33:03,961
ويل)؟)

396
00:33:07,360 --> 00:33:11,967
.. ويل) أنا)
(أنا (لو

397
00:33:14,440 --> 00:33:15,880
أعرف

398
00:33:17,840 --> 00:33:21,079
أهناك شيء ينبغي أن
أفعله؟ أدوية أو شيء ما؟

399
00:33:21,080 --> 00:33:23,123
أنا أشعر بالقلق حقاً

400
00:33:34,400 --> 00:33:35,839
<i>(مرحبا، معك (ستيفن</i>

401
00:33:35,840 --> 00:33:39,726
<i>الرجاء ترك إسمك ورقمك
وسأعاود الاتصال بك</i>

402
00:33:40,240 --> 00:33:42,119
(مرحبا يا سيد (تراينور
.. أنا (لو)، كنت فقط

403
00:33:42,120 --> 00:33:46,199
أنا قلقة على (ويل) وكنت
أتساءل لو عاودت الاتصال بي

404
00:33:46,200 --> 00:33:48,050
حسناً، شكراً، وداعاً

405
00:33:55,240 --> 00:33:59,288
<i>(طاب يومك، معك (ناثان
أترك رسالة وسأعود الاتصال بك</i>

406
00:34:00,760 --> 00:34:03,161
لا تتصلي على أمي -
ماذا؟ -

407
00:34:03,440 --> 00:34:05,722
(سنكون بخير يا (كلارك

408
00:34:16,520 --> 00:34:20,199
مرحبا، آسف
كان عليّ المشي

409
00:34:20,200 --> 00:34:21,919
هذا يأخذ وقت في
الطقس اللعين هذا

410
00:34:21,920 --> 00:34:23,119
كيف حال الأمور؟

411
00:34:23,120 --> 00:34:25,319
ليست جيدة، إنه ينام
ويفيق ولم يشرب شيء

412
00:34:25,320 --> 00:34:27,839
منذ متى وهو هكذا؟ -
ربما أربع أو خمس ساعات -

413
00:34:27,840 --> 00:34:29,519
حاولت الاتصال
وأعطيته مسكن ألم

414
00:34:29,520 --> 00:34:30,879
ربما كان عليكِ إعطائه
"أيضاً حلوى "إم آند إمز

415
00:34:30,880 --> 00:34:34,119
لقد قال أنه يريد النوم -
(كل هذا في الملف يا (لو -

416
00:34:34,120 --> 00:34:36,039
ويل) لا يعرق مثلنا تماماً)

417
00:34:36,040 --> 00:34:38,519
،لو أصيب بأنفلونزا صغيرة
سترتفع حرارة جسمه كثيراً

418
00:34:38,520 --> 00:34:40,239
.. أجل ولكنه قال -
اذهبي وأحضري مروحة فحسب -

419
00:34:40,240 --> 00:34:43,011
ومنشفة رطبة سريعاً -
حسناً -

420
00:34:44,200 --> 00:34:45,959
أأنت بخير يا صاح؟

421
00:34:45,960 --> 00:34:48,288
<i>ويل) أأنت بخير؟)</i>

422
00:34:48,840 --> 00:34:50,239
أنا ممسك بك يا صاح، هيّا

423
00:34:50,240 --> 00:34:53,046
هيّا،أجل -
خذ -

424
00:34:56,120 --> 00:34:58,279
فلتركّزي على ما أفعل

425
00:34:58,280 --> 00:35:00,528
آسفة -
لا بأس -

426
00:35:01,160 --> 00:35:03,203
سيكون بخير

427
00:35:53,839 --> 00:35:55,839
<b>"فيديوهات عيد ميلاد (ويل) الجامح"</b>

428
00:36:05,840 --> 00:36:09,559
<i>يوجد القليل من الناس يزعمون
(بأنهم تغلّبوا على (جيمس بوند</i>

429
00:36:09,560 --> 00:36:13,679
"ولكن فتى عيد الميلاد "ويلي الجامح
ويل تراينور)، قطعاً واحداً منهم)

430
00:36:13,680 --> 00:36:17,559
<i>أية أفكار أخيرة يا صاح؟ -
أظن يحب أن تكون التالي يا صاح -</i>

431
00:36:17,560 --> 00:36:19,046
!أجل، صحيح

432
00:36:21,920 --> 00:36:25,599
<i>.. نحن جميعاً نفكر في الأمر
أيوجد حقاً شيء لا يمكنه فعله؟</i>

433
00:36:25,600 --> 00:36:28,199
هل نكرهه؟ أجل -
!أجل نكرهه -

434
00:36:28,200 --> 00:36:31,599
<i>ولكن لا فائدة من
الخوض في هذا بعيد ميلاده</i>

435
00:36:31,600 --> 00:36:34,167
<i>.شكراً للرب أنه ليس وسيماً</i>

436
00:36:37,040 --> 00:36:38,399
!توقفوا

437
00:36:38,400 --> 00:36:41,809
<i>أتمنى أنكِ تشاهدين
إباحية للشواذ الفرنسيين</i>

438
00:36:42,960 --> 00:36:45,766
إتصال الإنترنت الهوائي
ليس قوياً كفاية

439
00:36:46,080 --> 00:36:49,439
ما هو الوقت؟
أين هو (ناثان)؟

440
00:36:49,440 --> 00:36:51,802
الثامنة والنصف، كان عليه
الذهاب إلى مريض آخر

441
00:36:52,800 --> 00:36:54,889
.الثلج أصبح أسوأ

442
00:36:57,400 --> 00:37:03,083
ألا ينبغي أن تكوني بالمنزل؟ -
أنت عالق معي -

443
00:37:10,600 --> 00:37:14,809
أيمكنني أن أسالك يا (ويل)؟ -
أشك بأنكِ ستفعلين -

444
00:37:15,600 --> 00:37:16,799
ماذا حدث؟

445
00:37:16,800 --> 00:37:19,839
لم تخبركِ والدتي؟
إنها قصتها المفضلة

446
00:37:20,400 --> 00:37:21,209
كانت حادثة مرورية

447
00:37:21,210 --> 00:37:23,869
دراجة نارية -
كنت تركب دراجة نارية؟ -

448
00:37:23,870 --> 00:37:29,260
،كلا في الواقع
بل إصطدمت بي

449
00:37:30,790 --> 00:37:32,030
آسفة

450
00:37:32,040 --> 00:37:34,249
أتأسف على
كوني ثرثارة ثانية

451
00:37:34,250 --> 00:37:37,390
كما أنك بحاجة للراحة

452
00:37:38,380 --> 00:37:40,910
كلا، ابقي معي

453
00:37:41,920 --> 00:37:44,629
أخبريني، أخبريني شيء جيد

454
00:37:44,630 --> 00:37:46,730
اعتدت قول هذا لوالدي

455
00:37:47,050 --> 00:37:49,689
لكن لو أخبرتك ما كان
يقوله، ستظن أني مجنونة

456
00:37:49,690 --> 00:37:52,010
(فات الآوان بالفعل يا (كلارك

457
00:37:52,550 --> 00:37:55,020
حين كانت تروادني كوابيس
إعتاد الغناء لي

458
00:37:55,050 --> 00:37:56,219
تابعي

459
00:37:56,220 --> 00:37:58,529
إعتاد غناء أغنية (مالاهونكي) لي

460
00:37:58,530 --> 00:37:59,389
ماذا؟

461
00:37:59,390 --> 00:38:02,059
(أغنية (مالاهونكي
خلتُ أن الجميع يعرفها

462
00:38:02,060 --> 00:38:05,420
(ثقي بي يا (كلارك
لم أسمع بها من قبل

463
00:38:05,560 --> 00:38:07,100
ستجعلني أغنيها لك الآن؟

464
00:38:15,460 --> 00:38:21,029
<i>(ليتني كنت أعيش بأرض الـ(مالاهونكي</i>

465
00:38:21,030 --> 00:38:25,309
<i>.. أرض</i>

466
00:38:25,310 --> 00:38:28,539
<i>سأظل أغني طالما بقيت ألعب</i>

467
00:38:28,540 --> 00:38:29,820
أنتِ مجنونة

468
00:38:30,580 --> 00:38:33,709
،عائلتك بأكملها مجنونة
وأنت مغنية سيئة للغاية

469
00:38:33,710 --> 00:38:36,329
لعل والدك كان أفضل -
أعتقد أنك تقصد أن تقول -

470
00:38:36,330 --> 00:38:39,010
أشكرك يا آنسة (كلارك) على تسليتي

471
00:38:39,710 --> 00:38:41,420
(حسنًا يا (كلارك

472
00:38:41,940 --> 00:38:45,309
،أخبريني بشيء آخر
شيء لا يضمن الغناء

473
00:38:45,310 --> 00:38:47,080
حيال ماذا؟ -
أي شيء -

474
00:38:48,050 --> 00:38:49,830
حسنًا

475
00:38:50,500 --> 00:38:56,090
،عندما كنت صغيرة
جلبت لي أمي حذاء لامع

476
00:38:56,560 --> 00:39:01,239
،ورفضت خلعه نهائيًا
إرتديته بالفراش

477
00:39:01,240 --> 00:39:04,019
وبالحمام طيلة الصيف

478
00:39:04,020 --> 00:39:06,489
وكان زيي المفضل

479
00:39:06,490 --> 00:39:10,739
حذائي اللامع وجوارب النحلة -
جوارب النحلة؟ -

480
00:39:10,740 --> 00:39:12,799
مُقلمة باللوني الأصفر والأسود -
!يا إلهي -

481
00:39:12,800 --> 00:39:16,019
وراقني جدًا بسيقان مُقلمة

482
00:39:16,020 --> 00:39:19,690
وماذا حدث لذلك
وتلك الجوارب المُقلمة؟

483
00:39:20,080 --> 00:39:22,939
،صاروا صغاراً عليّ
وفطر هذا فؤادي

484
00:39:22,940 --> 00:39:24,499
وما عادوا يصنعوها مُجددًا

485
00:39:24,500 --> 00:39:25,759
أقلّها ليس لأجل
البالغات على أي حال

486
00:39:25,760 --> 00:39:27,869
غريب هذا؟ -
!بوسعك السخرية مني -

487
00:39:27,870 --> 00:39:29,830
ألم يسبق وأن
أحببت شيء بهذا القدر؟

488
00:39:32,140 --> 00:39:33,610
بلى

489
00:39:34,470 --> 00:39:36,080
بلى أحببت

490
00:39:56,380 --> 00:39:59,720
"ماريان كيس) "السوشى للمبتدئين)

491
00:40:16,860 --> 00:40:18,870
خيار مثير للأحذية

492
00:40:19,820 --> 00:40:23,059
يقول (باتريك) أنها تجعلني
أبدو بمظهر مبالغ به

493
00:40:23,060 --> 00:40:26,510
كان يعاملك بُلطف -
لا تبتسم بوجهي هكذا -

494
00:40:26,610 --> 00:40:27,739
لمَ لا؟

495
00:40:27,740 --> 00:40:31,839
لأني لا أعلم ما تعني بها -
من أين لكِ بذوقك الغريب هذا؟ -

496
00:40:31,840 --> 00:40:33,999
ماذا تعني بهذا؟ -
مُحال أن يكون من هنا -

497
00:40:34,000 --> 00:40:34,699
لمَ لا؟

498
00:40:34,700 --> 00:40:38,789
لأن هذا مكان يقصده الجميع
حين يسئمون العيش في الواقع

499
00:40:38,790 --> 00:40:43,340
يخال الناس هنا أن المتعة تتلخص
بلافتة جديدة لـ"إلتزام الهدوء" بالمكتبة

500
00:40:44,100 --> 00:40:46,739
يجدر بكِ التواجد بالخارج
وتعيشين العالم على طريقتكِ

501
00:40:46,740 --> 00:40:49,279
وتظهري حذائكِ الجني
لغريبي الأطوار

502
00:40:49,280 --> 00:40:51,489
تروقني حياتي -
يروقكِ كل شيء -

503
00:40:51,490 --> 00:40:53,479
أنا سعيدة هنا -
لا ينبغي أن تكوني كذلك -

504
00:40:53,480 --> 00:40:55,929
تريدني أن أكون مثل الفتيات
التي تعرفهن، صحيح؟

505
00:40:55,930 --> 00:40:59,069
(اللاتي يذهبن إلى (لندن
(ويتزوجن برجل مثل (روبرت

506
00:40:59,070 --> 00:41:00,309
أظنه مُغرم

507
00:41:00,310 --> 00:41:03,829
ويتجاهلن حقيقة مضاجعته
لسكرتيرته لخمس سنوات

508
00:41:03,830 --> 00:41:05,359
ومغازلاته بحفلات العشاء

509
00:41:05,360 --> 00:41:07,679
وإدراكهن لعدم هجره لهن خوفًا
من تحمل مال النفقة

510
00:41:07,680 --> 00:41:11,319
،وممارسة الجنس مرة كل ستة أسابيع
وسماعه يتحدث مرارًا وتكرارًا

511
00:41:11,320 --> 00:41:15,839
،عن مدى عشقه للأطفال
بينما لا يفعل أي شيء لرعايتهم حقًا

512
00:41:15,840 --> 00:41:19,189
وإمتلاكهن للشعر المثالي
وذوات الوجه المشدود

513
00:41:19,190 --> 00:41:21,279
!واللاتي لا يقلن قط ما يقصدون

514
00:41:21,280 --> 00:41:25,269
،وتطور عادة جنونهن باليوغا
وشرائهن لكلب أو حصان

515
00:41:25,270 --> 00:41:28,229
،وإعجابهن بمدرب الخيل بعدها
وهل أزواجهن

516
00:41:28,230 --> 00:41:30,429
سيتمرون بالركض حين
بلوغهم سن الأربعين

517
00:41:30,430 --> 00:41:33,109
(ويشترون دراجة طراز (هارلي
ويعلمن بأنه كل يوم

518
00:41:33,110 --> 00:41:38,519
يرتاد المكتب وينظر للشباب
ويشعر بأنه خٌدع بطريقة ما

519
00:41:38,520 --> 00:41:40,739
،وتهجره على أية حال
وتعود إلى هنا

520
00:41:40,740 --> 00:41:43,080
لتهب صغارها طفولة سعيدة

521
00:41:44,140 --> 00:41:47,329
كان هنالك الكثير من
حالات الطلاق بالمقهى

522
00:41:47,330 --> 00:41:48,459
آسفة للغاية

523
00:41:48,460 --> 00:41:50,299
كيف إنتهى بكِ المطاف بهذا المقهى؟

524
00:41:50,300 --> 00:41:53,869
راهنتني (ترينا) بعجزي عن
الحصول على وظيفة خلال 2 ساعة

525
00:41:53,870 --> 00:41:56,519
أثبت أنها مُخطئة -
وبقيتِ هناك لستة أعوام -

526
00:41:56,520 --> 00:41:57,249
!أحسنت

527
00:41:57,250 --> 00:42:01,549
أفترض كان لدي
(مكان بجامعة (مانشستر

528
00:42:01,550 --> 00:42:04,690
ما الذي كنت تنوين دراسته؟ -
!الموضة -

529
00:42:05,530 --> 00:42:07,320
ولمَ لم تذهبين؟

530
00:42:11,130 --> 00:42:12,549
أتعرفين ماذا أرى حين أنظر إليكِ؟

531
00:42:12,550 --> 00:42:15,220
لا تقل إمكانيات -
إمكانيات -

532
00:42:15,970 --> 00:42:19,890
(عليك توسيع آفاقكِ يا (كلارك
لديك حياة واحدة لتعيشها

533
00:42:20,290 --> 00:42:23,220
ومن واجبك في الحقيقة
عيشِها على أكمل وجه

534
00:42:24,360 --> 00:42:27,499
حسنًا أنت بحاجة لحلاقة

535
00:42:27,500 --> 00:42:29,669
،لو طالت لحيتك أكثر
سأضطر لنزع الطعام عنها

536
00:42:29,670 --> 00:42:33,539
وسيكون عليّ مقاضاتك لتعريضي
لمحنة لا داعي لها بمكان عملي

537
00:42:33,540 --> 00:42:36,400
أنت تغيرين موضوع الحديث -
أجل أغيره -

538
00:42:36,940 --> 00:42:38,140
حسنًا

539
00:42:39,850 --> 00:42:41,350
.سأدعك تحلقينها

540
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
أستفعلين هذا حقًا؟

541
00:42:47,980 --> 00:42:51,079
إني ... سأفعل هذا حقاً

542
00:42:51,080 --> 00:42:54,260
ستسعد أمي كثيرًا -
أجل ستفعل -

543
00:42:54,580 --> 00:42:56,820
لن ندع هذا يؤجلنا

544
00:43:37,780 --> 00:43:39,460
يعلو وجهك نظرة غريبة

545
00:43:39,860 --> 00:43:42,410
لا تخبريني رجاءً
أنكِ حلقتي حاجبي

546
00:43:42,950 --> 00:43:44,370
.أحدهما فحسب

547
00:43:49,750 --> 00:43:52,459
<i>حرية؟ أتسمي هذا حرية؟</i>

548
00:43:52,460 --> 00:43:55,469
إتفق جميعنا على هذا -
ليس تمامًا، يا إلهي -

549
00:43:55,470 --> 00:43:59,320
لو لم ألحظ تبديل ختم البريد -
(عقدنا إتفاقاً مع (ويل -

550
00:43:59,920 --> 00:44:01,079
لمهله ستة أشهر

551
00:44:01,080 --> 00:44:03,799
<i>كلا وافقت فحسب
أن نحظي بـ6 أشهر</i>

552
00:44:03,800 --> 00:44:06,339
<i>لنغير رأيه، لا أصدق</i>

553
00:44:06,340 --> 00:44:09,139
<i>أنك تنوي مساعدة
ابننا على إنهاء حياته</i>

554
00:44:09,140 --> 00:44:12,860
<i>أفضل هذا على المخاطرة
بتركه يحاول إنهائها بمفرده</i>

555
00:44:13,100 --> 00:44:17,350
(لم يكن يسعى لطلب العون يا (كاميلا
قصد هذا وأنت تعلمين هذا

556
00:44:17,470 --> 00:44:21,849
وبهذه الطريقة يُمكننا
أن نصير معه ونسانده ونحبه

557
00:44:21,850 --> 00:44:24,800
!إنه ابني -
أجل وهو ابني كذلك -

558
00:44:25,600 --> 00:44:28,600
!هذا خياره
وهذا ما يريده

559
00:44:29,230 --> 00:44:31,730
تعلمين قدر الألم الذي يعانيه

560
00:44:37,900 --> 00:44:39,340
!يا إلهي

561
00:44:45,410 --> 00:44:49,810
،أملهني ستة أشهر
لازال بوسعنا إقناعه

562
00:44:51,410 --> 00:44:54,380
وأتظنين أن تلك
النادلة الجميلة ستفعل؟

563
00:44:59,790 --> 00:45:00,989
.. والآن

564
00:45:00,990 --> 00:45:03,410
أيُمكنني الحصول
على الخطاب رجاءً؟

565
00:45:05,930 --> 00:45:07,370
أرجوكِ؟

566
00:45:12,760 --> 00:45:17,260
<b>"وصية الموت الرحيم"</b>

567
00:45:21,240 --> 00:45:23,470
يبدو أن الحلاقة فكرتكِ

568
00:45:24,350 --> 00:45:26,730
أحسنتِ، تبدو رائعة

569
00:45:35,880 --> 00:45:37,080
!وداعًا

570
00:45:52,460 --> 00:45:53,660
أحتاجكِ

571
00:45:55,530 --> 00:45:58,680
أدري بحاجتنا للمال
!ولكن هذا مُريع

572
00:45:58,960 --> 00:46:01,539
أنا أراقب الإنتحار عمليًا

573
00:46:01,540 --> 00:46:05,950
لن أعود ثانية -
أجل    - ماذا؟ -

574
00:46:06,000 --> 00:46:07,520
بحقك، قوليها

575
00:46:09,360 --> 00:46:11,150
أفكر tdi

576
00:46:12,480 --> 00:46:14,520
لو)، لا يمكنكِ تركه)

577
00:46:15,990 --> 00:46:18,389
لديهم مال، صحيح؟ -
لست بحاجة لمالهم -

578
00:46:18,390 --> 00:46:20,359
كلا، ليس لك، أيتها الحمقاء

579
00:46:20,360 --> 00:46:21,560
>> hslud

580
00:46:21,780 --> 00:46:24,320
Kلو هذا ما يريده حقًا

581
00:46:24,930 --> 00:46:28,320
استغلي الوقت المتبقي
لديه لبجعله مميزٍاً

582
00:46:29,790 --> 00:46:34,409
،اطلبي من آل (تراينور) توفير ميزانية
وافقدي صوابكِ، ونظمي، لا أعرف

583
00:46:34,410 --> 00:46:36,870
عمليات سباحة مع
الدلافين وقفز بالمظلات

584
00:46:37,210 --> 00:46:38,869
رقصة جنسية مثيرة؟

585
00:46:38,870 --> 00:46:40,659
فتيان المدينة لطالما
راقهم الرقص المثير

586
00:46:40,660 --> 00:46:43,720
!(كاترينا كلارك) -
قائمة أمنيات -

587
00:46:44,060 --> 00:46:46,809
أريه مدي الروعة التي
قد يصير عليها هذا الوقت

588
00:46:46,810 --> 00:46:49,330
إصطحبيه لأماكن تُبهجه

589
00:46:50,970 --> 00:46:52,550
!اللعنة

590
00:46:54,060 --> 00:46:58,329
ولكن (ترينا) ماذا لو قُدر
لهذه القائمة تحقيق أكثر من ذلك؟

591
00:46:58,330 --> 00:47:00,960
ماذا لو أمكنني جعله يغير رأيه؟

592
00:47:01,170 --> 00:47:03,880
<b>"قسم الخيال العلمي"</b>

593
00:47:07,090 --> 00:47:10,170
<b>"أوراق الإقالة"</b>

594
00:47:12,590 --> 00:47:15,380
<b>"الرياضة"</b>

595
00:47:18,760 --> 00:47:21,430
<b>"الرياضة وإعادة التأهيل"</b>

596
00:47:39,160 --> 00:47:41,159
بالكاد غادر (ويل) المنزل منذ عامين

597
00:47:41,160 --> 00:47:43,510
ولقد حاولنا معه -
أجل، لكننا لم ننجح -

598
00:47:43,910 --> 00:47:46,529
لو تمكنت (لويزا) التوصل لأشياء
تهيء (ويل) لمزاولتها

599
00:47:46,530 --> 00:47:49,379
وتجعله مستعدًا لممارستها
سيكون هذا جيدًا بالتأكيد

600
00:47:49,380 --> 00:47:52,010
كالرياضة وحفلات الموسيقى

601
00:47:52,130 --> 00:47:54,139
أحب رؤيته يفعل
أي من هذه النشاطات

602
00:47:54,140 --> 00:47:55,659
حسنًا، حسنًا

603
00:47:55,660 --> 00:47:57,589
لويزا)، إذا أمكنكِ منحي جدولًا)

604
00:47:57,590 --> 00:47:59,359
سأرى ما إذا كان بوسعي
ترتيب الأمور بمذكرتي

605
00:47:59,360 --> 00:48:00,640
!كلا

606
00:48:00,640 --> 00:48:06,240
دعيه يتدبر هذا بنفسه
ويل) بحاجه ليشعر بكونه رجل)

607
00:48:14,550 --> 00:48:18,510
<b>"ما تحتاج لمعرفته عن المكملات الغذائية"</b>

608
00:48:36,860 --> 00:48:38,260
حسنًا

609
00:48:39,920 --> 00:48:41,120
حسنًا

610
00:48:41,610 --> 00:48:44,839
يا إلهي! ماذا ترتدين هذه المرة؟

611
00:48:44,840 --> 00:48:45,889
لا يهمني رأيك

612
00:48:45,890 --> 00:48:48,649
حتى ولو كنت حصلت
!على قصة شعر جديدة

613
00:48:48,650 --> 00:48:50,159
تبدين كإمرأة مجنونة

614
00:48:50,160 --> 00:48:52,100
إمرأة مجنونة
ومبجهة بشكل غريب

615
00:48:52,230 --> 00:48:55,440
(سنصطحب (ناثان
لمشاهدة سباق الخيل

616
00:48:55,820 --> 00:48:58,640
سباق الخيل؟ -
أجل لم يشاهده (ناثان) قبلًا -

617
00:48:59,360 --> 00:49:00,659
أجل هذا صحيح

618
00:49:00,660 --> 00:49:05,479
بالإضافة أني راهنت بخمس جنيهات
على (مان أو مان) بنسبة 8 إلى 1

619
00:49:05,480 --> 00:49:08,800
جيمي) صديق والدي قال)
""أن إنتصاره شيء مؤكد

620
00:49:08,930 --> 00:49:10,109
ينتابني مُجرد تخمين جامح

621
00:49:10,110 --> 00:49:12,830
أنه لم يسبق أن شاهدتي سباق
خيل، صحيح يا (كلارك)؟

622
00:49:15,540 --> 00:49:20,030
!ثمة مكان مثالي
!كم نحن محظوظين

623
00:49:20,060 --> 00:49:24,699
أموقنة بكونها لن تغرز؟ -
كلا، لا بأس، ستكون بخير -

624
00:49:24,700 --> 00:49:26,719
شكرًا، لا بأس

625
00:49:26,720 --> 00:49:27,920
أجل

626
00:49:31,180 --> 00:49:33,540
. .. ماذا -
نحتاج دفعة -

627
00:49:34,120 --> 00:49:35,320
حسنًا

628
00:49:37,350 --> 00:49:39,169
!آسفة

629
00:49:39,170 --> 00:49:41,020
لا عليك إنها مُجرد قطعة كشمير

630
00:49:41,240 --> 00:49:44,189
أجل إنه عالق -
لا بأس، سيكون بخير -

631
00:49:44,190 --> 00:49:46,060
معذرة؟ -
حسنًا؟ -

632
00:49:46,090 --> 00:49:48,249
مرحبًا، مرحبًا، آسفة

633
00:49:48,250 --> 00:49:51,729
هلا ساعدتونا في هذا
لكونها عالقة قليلًا

634
00:49:51,730 --> 00:49:53,069
نحن بخير -
لسنا بخير -

635
00:49:53,070 --> 00:49:55,069
أنتم لطفاء للغاية

636
00:49:55,070 --> 00:49:56,270
!بحذر

637
00:49:58,110 --> 00:50:00,300
كيف نبلي؟
نبلي حسنًا، أحسنتم -

638
00:50:00,450 --> 00:50:01,199
!رائع

639
00:50:01,200 --> 00:50:02,979
أشكركم جزيلًا
شكرًا لكم، شكرًا

640
00:50:02,980 --> 00:50:04,229
شكرًا يا رفاق

641
00:50:04,230 --> 00:50:06,990
!يا رفاق، لقد وصلنا سيكون هذا مُمتعًا

642
00:50:10,650 --> 00:50:15,540
!انظروا! انظروا! ها هو هناك
ألا ترون أن ربحه مؤكد؟

643
00:50:16,390 --> 00:50:18,680
ويل)؟) -
ستخسرين -

644
00:50:18,840 --> 00:50:22,209
أنىّ لك معرفة هذا؟ -
أذنه مسطحة، ومعطفه ثقيل -

645
00:50:22,210 --> 00:50:23,760
ويسير بشكل مُضحك

646
00:50:24,140 --> 00:50:25,259
عظيم

647
00:50:25,260 --> 00:50:27,479
أنت مُلم بسباقات
الخيل كذلك إذًا

648
00:50:27,480 --> 00:50:30,599
كلا، أنظر وأستنبط معلومات فحسب

649
00:50:30,600 --> 00:50:34,680
وأتخذ قرارات وهذا
الحصان حتمًا لن يربح

650
00:50:35,060 --> 00:50:38,540
حسنًا، إنه يروقني
يتوجب عليك أحيانًا تتبع حدسك

651
00:50:38,770 --> 00:50:41,270
سأذهب وأضع رهاني

652
00:50:46,670 --> 00:50:48,500
<i>إنهم يصطفون خلف البوابة الآن</i>

653
00:50:49,120 --> 00:50:51,122
<i>"من الجيد رؤية "بلو هيفن
بعد الإصابة</i>

654
00:50:51,280 --> 00:50:53,328
<i>حصان جلالتها دائماً
في حالة مترددة قليلاً</i>

655
00:50:53,710 --> 00:50:55,279
<i>على وشك البدء</i>

656
00:50:55,280 --> 00:50:56,700
<i>!وها هم ينطلقون</i>

657
00:50:56,600 --> 00:50:59,524
<i>إله الإغريق" جالس في"
.. (النهاية وفوقه (ليتل جيم</i>

658
00:50:59,680 --> 00:51:00,886
<i>يبدو أن لدينا من لم يبدأ</i>

659
00:51:00,810 --> 00:51:03,270
<i>مان أو مان) يبدو أنه ليس يومه)</i>

660
00:51:03,440 --> 00:51:06,410
<i>(يبدو أن (إيدن أوكونور
لن يجعله ينطلق</i>

661
00:51:06,411 --> 00:51:08,324
<i>حسناً، بقية المتسابقين
.. يشقون طريقهم الآن</i>

662
00:51:12,550 --> 00:51:14,250
!هذا رائع

663
00:51:14,280 --> 00:51:16,579
أجل فلا شيء يضاهي إطعامك بالملعقة في العلن

664
00:51:16,580 --> 00:51:18,799
مرحبًا، نريد طاولة
لثلاث أشخاص رجاءً

665
00:51:18,800 --> 00:51:20,960
بالطبع، لو أمكنني رؤية شارتك؟

666
00:51:20,990 --> 00:51:21,699
آسفة؟

667
00:51:21,700 --> 00:51:24,059
هذا المطعم مُخصص
لحاملي الشارة المميزة

668
00:51:24,060 --> 00:51:25,189
نحن كذلك

669
00:51:25,190 --> 00:51:27,209
معنا الشارة الوردية

670
00:51:27,210 --> 00:51:30,560
آسفة لا يُمكننا خدمة سوى
حاملي الشارة المميزة

671
00:51:31,260 --> 00:51:33,579
حسنًا، أثمة أية مطاعم آخرى؟

672
00:51:33,580 --> 00:51:36,349
حسنًا، باحة تناول
الطعام لدينا متاحة

673
00:51:36,350 --> 00:51:38,269
وثمة أكشاك بالخارج

674
00:51:38,270 --> 00:51:39,479
(بيغ إن بوغ)

675
00:51:39,480 --> 00:51:41,609
يقدم قطع شوي
لذيذة مع الشطائر

676
00:51:41,610 --> 00:51:43,260
مع عصير التفاح

677
00:51:43,440 --> 00:51:46,009
شارون)، أيُمكنني )
مناداتكِ، بـ(شارون)؟

678
00:51:46,010 --> 00:51:49,229
نحن بظهر يوم
اثنين هاديء ولديك

679
00:51:49,230 --> 00:51:54,629
،الكثير من الطاولات الخالية
ننوي طلب وجبة طعام مُكلفة جدًا

680
00:51:54,630 --> 00:51:56,279
ولا نود تناول لفافات
لحم خنزير بالأكشاك

681
00:51:56,280 --> 00:51:58,879
!حتى ولو مع عصير التفاح

682
00:51:58,880 --> 00:52:01,539
آسفة للغاية، لكنك
تحتاجين لشارة مميزة

683
00:52:01,540 --> 00:52:02,889
إنها سياسة المكان -
حسنًا، حسنًا -

684
00:52:02,890 --> 00:52:05,829
إذًا ما قيمة
شارة النطاق الممتاز؟

685
00:52:05,830 --> 00:52:07,999
كم تودين، عشر ربما عشرين آخرى

686
00:52:08,000 --> 00:52:11,289
نحن لا نبيع الشارات سيدتي
!هذا مطعم

687
00:52:11,290 --> 00:52:13,810
سيتحتم عليك الذهاب
إلى مكتب التذاكر لشرائها

688
00:52:13,910 --> 00:52:16,089
لويزا)؟ لنذهب)

689
00:52:16,090 --> 00:52:18,750
كلا، كلا، هذا ليس عدلًا
!قطعنا كل هذه المسافة

690
00:52:18,780 --> 00:52:21,629
(لويزا)؟
لست جائعاً

691
00:52:20,260 --> 00:52:21,629
لست جائع

692
00:52:21,630 --> 00:52:26,009
كلا!، سأركض وأحضر الشارات
وسيتسنى لنا تناول وجبتنا

693
00:52:26,010 --> 00:52:27,879
وسنصير بخير حالما نأكل

694
00:52:27,880 --> 00:52:29,310
أجل -
(لو) -

695
00:52:29,550 --> 00:52:31,470
.أظن أن (ويل) يرغب بالعودة للمنزل

696
00:52:37,310 --> 00:52:39,400
أتعلمين يا (شارون)؟

697
00:52:39,910 --> 00:52:45,130
يُمكنك وضع شارتك المميزة
بباحة تناول الطعام خاصتك

698
00:52:46,510 --> 00:52:49,150
حسنًا؟ حسنًا
كل شيء بخير

699
00:53:05,610 --> 00:53:08,890
عظيم، أسنتسبب
بشلل لطبلة أذنك كذلك الآن؟

700
00:53:14,280 --> 00:53:18,430
لعل سباق الخيل
لم يكن أفضل أفكاري

701
00:53:21,620 --> 00:53:24,220
ولكن أعتقد أنك ستستمتع بهذا

702
00:53:25,130 --> 00:53:27,919
لم يسبق لـ(ناثان) الذهاب لحفل
موسيقي كلاسيكي الآن إذًا؟

703
00:53:27,920 --> 00:53:29,380
كلا، بل أنا

704
00:53:31,130 --> 00:53:32,570
هلا جئت معي رجاءً؟

705
00:53:34,130 --> 00:53:37,730
إشتريت التذاكر منذ أسبوع
بوسعك الرفض

706
00:53:38,290 --> 00:53:39,590
معزوفة الرياح؟

707
00:53:39,590 --> 00:53:42,370
تيقنت كونه لا يتضمن إطلاق ريح

708
00:53:43,930 --> 00:53:48,170
أما من فرصة ليكن حفل لـ(جاي زي)؟ -
للأسف، نفذت كافة تذاكر حفله -

709
00:53:51,430 --> 00:53:53,320
حفل (موزارت) إذًا

710
00:53:59,470 --> 00:54:01,600
.. حسنًا، بهذا

711
00:54:02,140 --> 00:54:04,730
سيكون زي مُلائم
ليرتدى بحفل موسيقي؟

712
00:54:04,980 --> 00:54:08,770
لفرقة (ميتاليكا)، كلا
(ربما لـ(نيل دايموند

713
00:54:09,020 --> 00:54:12,230
خلتُ (بات) يتدرب الليلة؟ -
كلا، إنه يتدرب -

714
00:54:12,310 --> 00:54:16,670
سأصطحب (ويل) لحفل موسيقي -
آسفة، أستخرجين بموعد؟ -

715
00:54:16,720 --> 00:54:19,569
أهو عاري الصدر للغاية؟ -
عاري للغاية -

716
00:54:19,570 --> 00:54:22,260
تظهري صدرك لرجل
بمستوى نظره

717
00:54:22,660 --> 00:54:24,760
!أنت مُزعجة للغاية

718
00:54:25,220 --> 00:54:28,160
(أنت ذاهبة في موعد مع (ويل تراينور

719
00:54:28,530 --> 00:54:30,290
ارتدي الفستان الأحمر

720
00:54:30,740 --> 00:54:31,940
حقًا؟

721
00:54:34,670 --> 00:54:36,100
!يا للروعة

722
00:54:44,080 --> 00:54:47,070
اخلعي الوشاح -
الوشاح لمَ؟ -

723
00:54:47,210 --> 00:54:50,970
(إذا كنت سترتدين فستان كهذا يا (كلارك
فسيتعين عليك إرتداءه بثقة

724
00:54:51,250 --> 00:54:53,289
(وحدك (ويل تراينور

725
00:54:53,290 --> 00:54:55,760
يهيء لك إخبار إمرأة
كيف ترتدي فستانًا

726
00:55:08,100 --> 00:55:09,300
هنا

727
00:55:13,510 --> 00:55:15,070
أأنا مناسب؟ -
أجل -

728
00:55:17,100 --> 00:55:19,410
أجل، أجل

729
00:55:27,890 --> 00:55:29,090
أكل شيء بخير؟

730
00:55:31,730 --> 00:55:34,260
كلا في الواقع، ثمة
شيء يضايقني بياقتي

731
00:55:39,070 --> 00:55:42,440
إنه الشعار
أبحوزتنا أية مقص بالحقيبة؟

732
00:55:42,650 --> 00:55:46,020
(لا أدري يا (كلارك
صدقي أو لا، قلما حزمتها بنفسي

733
00:55:46,940 --> 00:55:48,140
حسنًا إذًا

734
00:55:52,510 --> 00:55:53,810
أزلتها

735
00:55:54,160 --> 00:55:56,269
!كُن ممتنًا لكونها لم تكن ببنطالك

736
00:55:56,270 --> 00:55:57,870
!أنظر، سيبدأون

737
00:56:43,600 --> 00:56:45,799
لست من محبي
الموسيقى الكلاسيكة إذًا؟

738
00:56:45,800 --> 00:56:48,070
كرهت كل دقيقة -
أجل يُمكنني الجزم بذلك -

739
00:56:48,890 --> 00:56:52,550
خاصة عند العزف بالمزمار -
كان هناك شيء بعيني -

740
00:56:54,440 --> 00:56:58,020
أعجبني وأنت؟

741
00:57:00,320 --> 00:57:01,520
أجل

742
00:57:04,150 --> 00:57:06,579
حسنًا، سندخلك -
(انتظري لحظة يا (كلارك -

743
00:57:06,580 --> 00:57:09,110
أأنت بخير؟ -
أجل -

744
00:57:10,030 --> 00:57:11,690
لا أود الدخول بعد

745
00:57:14,900 --> 00:57:17,129
أود أن أكون الرجل
الذي ذهب لحفل موسيقي

746
00:57:17,130 --> 00:57:18,530
بصحبة فتاة بفستان أحمر

747
00:57:22,330 --> 00:57:24,050
.بضع دقائق آخرى فحسب

748
00:57:57,220 --> 00:57:58,319
.. إذاً

749
00:57:58,320 --> 00:58:02,680
يود (باتريك) مقابلتكِ -
الرجل الراكض؟ لمَ؟ -

750
00:58:02,850 --> 00:58:05,770
أظنه يود معرفة من أقضي
معه كافة تلك الليالي المتأخرة

751
00:58:06,520 --> 00:58:07,809
ووالداي كذلك

752
00:58:07,810 --> 00:58:10,330
أتوتر حين تطلب مني
فتاة مقابلة والديها

753
00:58:11,350 --> 00:58:15,759
يودان مني دعوتك لعشاء عيد ميلادي
الخميس القادم ولكن لا تقلق

754
00:58:15,760 --> 00:58:18,260
قلت أنك لن ترغب بالمجيء -
لمَ؟ -

755
00:58:18,440 --> 00:58:21,019
لأنك تكره الغرباء
ولا تحب الأكل أمام الآخرين

756
00:58:21,020 --> 00:58:22,880
بدى الأمر واضحًا

757
00:58:23,740 --> 00:58:26,900
سآتي إذا شئتِ

758
00:58:31,230 --> 00:58:34,650
!مرحبًا يا شباب
(برنارد كلارك)

759
00:58:35,820 --> 00:58:39,500
.. آسف، أنا لم -
إنحناءة ستفى بالغرض -

760
00:58:43,640 --> 00:58:45,490
!إنحناءة، مزحة جيدة

761
00:58:45,660 --> 00:58:47,119
هذه (جوزي) زوجتي

762
00:58:47,120 --> 00:58:48,279
مرحبًا -
مرحبًا -

763
00:58:48,280 --> 00:58:50,839
تفضلوا -
أجل تفضلوا -

764
00:58:50,840 --> 00:58:52,380
شكرًا لكم

765
00:58:52,500 --> 00:58:56,100
اصغي، استمتعا -
شكرًا لك -

766
00:58:59,540 --> 00:59:01,939
إلهنا، نشكرك على
الطعام الذي نأكله

767
00:59:01,940 --> 00:59:03,500
والصحبة التي ترافقنا الدرب

768
00:59:03,500 --> 00:59:05,770
نشكرك على الفرص
التي تهبنا أياها

769
00:59:05,840 --> 00:59:09,380
والقوة لمواجهة الصعاب
التي تواجهنا بحياتنا

770
00:59:10,720 --> 00:59:11,920
آمين

771
00:59:12,120 --> 00:59:13,770
آمين -
آمين -

772
00:59:17,850 --> 00:59:21,890
إذًا يا (ويل) أنت تبيع
وتشتري الشركات؟

773
00:59:22,340 --> 00:59:23,660
شيء كهذا

774
00:59:24,060 --> 00:59:27,349
أتعرف هذا الذي
يدعو (آلان ستونهاوس)؟

775
00:59:27,350 --> 00:59:28,940
.. الذي

776
00:59:29,390 --> 00:59:33,240
ما هو؟ جردنا من أصول شركتنا؟

777
00:59:33,770 --> 00:59:35,780
أخشى أني من دربته

778
00:59:40,310 --> 00:59:43,140
حسنًا، هذا صوت الباب

779
00:59:45,280 --> 00:59:46,640
أتريد دجاج يا عزيزي؟

780
00:59:50,110 --> 00:59:55,549
ستة أميال بـ28 دقيقة -
وعيد ميلاد سعيد لفتاتي -

781
00:59:55,550 --> 00:59:57,300
أجل عيد ميلاد سعيد

782
00:59:57,320 --> 01:00:00,040
آسف على تأخري -
كلا، لا بأس -

783
01:00:00,840 --> 01:00:02,270
تأخرت 28 دقيقة فحسب

784
01:00:04,370 --> 01:00:06,829
ألا يُمكنك معاودة مزاولة عملك
إذا يا (ويل)؟ أعني من الواضح أنك

785
01:00:06,830 --> 01:00:08,079
لازلت حاد الذكاء

786
01:00:08,080 --> 01:00:09,650
!أبي -
كلا، لا بأس -

787
01:00:10,000 --> 01:00:14,370
الحقيقية أني فكرت فعل هذا
وأعود كما لو أن شيء لم يتغير

788
01:00:15,170 --> 01:00:16,370
لكني كنت مُخطئًا

789
01:00:17,580 --> 01:00:21,339
(طعامكِ شهي يا سيدة (كلارك -
ناديني (جوزي) رجاءً -

790
01:00:21,340 --> 01:00:23,510
حسنًا، أردنا جعل اليوم مميزًا

791
01:00:24,130 --> 01:00:27,339
،ليت (ترينا) كانت هنا
إنها العقل المدبر للعائلة

792
01:00:27,340 --> 01:00:29,780
تقدمت سنتان بالمدرسة
صحيح يا (برنارد)؟

793
01:00:30,010 --> 01:00:31,159
(تفوقت على (لو

794
01:00:31,160 --> 01:00:34,580
ليست ذكية كفاية لتحصل
لنفسها على عمل

795
01:00:42,260 --> 01:00:44,169
بات)، أأحضر لك مزيداً من الدجاج؟)

796
01:00:44,170 --> 01:00:47,260
حسناً يا (باتريك)، أخبرتني
لويزا) أنك مدرب شخصي)

797
01:00:48,050 --> 01:00:50,969
التدريب الحياتي والبدني والتحفيز

798
01:00:50,970 --> 01:00:54,000
أكثر شاب عصامي
!بالسنة، يركض منذ عامين

799
01:00:54,490 --> 01:00:56,549
أخبرتني (لو) أنك كنت
رجل كثير الحركة قبلًا

800
01:00:56,550 --> 01:00:57,079
بات)؟)

801
01:00:57,080 --> 01:01:01,919
،أراهن أنه إذا أخضعناك لنظام لياقة
.. ثمة دراسة سويدية فعلًا تقول تدريب

802
01:01:01,920 --> 01:01:03,120
(باتريك)

803
01:01:03,690 --> 01:01:05,949
ماذا؟ أحاول أن

804
01:01:05,950 --> 01:01:10,140
أجل، ولكن لا تفعل -
سأضع هذا في الحسبان -

805
01:01:10,580 --> 01:01:11,940
شكرًا لك

806
01:01:15,230 --> 01:01:19,359
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

807
01:01:19,360 --> 01:01:22,029
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

808
01:01:22,030 --> 01:01:25,170
<i>(عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي (لو</i>

809
01:01:33,750 --> 01:01:38,340
أردت القول فحسب
أننا فخورين بك يا عزيزتي

810
01:01:38,750 --> 01:01:43,339
ولا أعرف ماذا كنا
لنفعل بدونكِ، العام الماضي

811
01:01:43,340 --> 01:01:44,820
!أبي

812
01:01:45,130 --> 01:01:48,190
وأشكرك يا (ويل) على توظيفك لها

813
01:01:48,540 --> 01:01:50,850
كان على أحدهم ذلك

814
01:01:51,290 --> 01:01:55,360
سعيدًا بهذا حقًا -
تفضلي -

815
01:01:55,740 --> 01:01:57,169
ليست هدية كبيرة، ولكن

816
01:01:57,170 --> 01:02:00,360
جدك رأى عرض بالتلفاز
حيال صنعك لهديتك

817
01:02:07,460 --> 01:02:09,240
!جدي، شكرًا لك

818
01:02:09,260 --> 01:02:11,150
شكرًا لك

819
01:02:16,050 --> 01:02:18,630
أحببتها، شكرًا لكِ يا أمي

820
01:02:18,840 --> 01:02:20,340
!شكرًا لك

821
01:02:20,610 --> 01:02:21,840
هديتي التالية

822
01:02:27,000 --> 01:02:28,200
افتحيها

823
01:02:32,840 --> 01:02:34,450
صنعتها خصيصًا لكِ

824
01:02:35,550 --> 01:02:38,030
(أشكرك يا (باتريك

825
01:02:44,730 --> 01:02:48,949
ثمة هدية لكِ بحقيبتي كذلك -
أحضرت هدية لـ(لو)؟ -

826
01:02:48,950 --> 01:02:50,749
!هذا لُطف كبير منك

827
01:02:50,750 --> 01:02:53,170
أليس هذا لطيف، يا (برنارد)؟ -
هذا لطيف للغاية -

828
01:02:55,930 --> 01:02:58,540
حسنًا

829
01:03:10,760 --> 01:03:12,660
يا إلهي، لا أصدق هذا

830
01:03:13,760 --> 01:03:14,639
ماذا؟

831
01:03:14,640 --> 01:03:18,790
ولكن من أين أحضرته؟ -
هذا سري -

832
01:03:19,250 --> 01:03:20,299
جوارب؟

833
01:03:20,300 --> 01:03:22,850
!أفضل زوجي جوارب على الإطلاق

834
01:03:23,050 --> 01:03:25,490
سأذهب لأجربهم

835
01:03:28,030 --> 01:03:32,730
لا يسعني إخبارك كم أحببتهم
حقيقة شكرًا لك

836
01:03:39,680 --> 01:03:41,160
حسنًا، بوسعك تقبيلي

837
01:03:42,180 --> 01:03:43,540
(شكرًا لك يا (جوزي

838
01:03:44,400 --> 01:03:48,010
سُررت بمقابلتكم
وأشكرك يا (باتريك) على

839
01:03:49,470 --> 01:03:51,140
نصيحة اللياقة البدنية

840
01:03:51,330 --> 01:03:53,800
أحاول مساعدة صديقتي لتصل
للأفضل في وظيفتها فحسب

841
01:03:53,940 --> 01:03:57,720
أنت رجل محظوظ
لابد وأنها تتقن عمل حمام السرير

842
01:04:04,200 --> 01:04:06,620
أحسنت -
راقتني -

843
01:04:17,690 --> 01:04:19,230
.. إذًا

844
01:04:19,270 --> 01:04:21,479
(يُمكنني أن أقلك لمهرجان (شكسبير

845
01:04:21,480 --> 01:04:24,619
يقام اليوم وغدًا
أو ثمة منتزة نحت يُمكننا زيارته

846
01:04:24,620 --> 01:04:28,510
أو ثمة تجمع لتذوق النبيذ -
جاء هذا -

847
01:04:29,000 --> 01:04:33,580
<b>حفل زفاف (أليسيا أنيبل دوريس)"
"( و(روبرت كريستوفر كولينز</b>

848
01:04:35,430 --> 01:04:37,130
أيسعني إصطحابك لمكانِ ما؟

849
01:04:40,830 --> 01:04:43,660
حظيت هنا بأول قبلة لي
عند هذا السور

850
01:04:43,980 --> 01:04:48,520
ربما لم يضرك إمتلاكك للقلعة -
كان يجدر بي إخبارها -

851
01:04:48,650 --> 01:04:51,680
،هجرتنى بعدها بأسبوع
من أجل فتى يعمل بمتجر صغير

852
01:04:53,770 --> 01:04:57,670
!لن تتمكن من العبور خلالها

853
01:05:01,860 --> 01:05:04,529
يا للروعة، إنها رائعة
!(ويل)! (ويل)

854
01:05:04,530 --> 01:05:05,790
!كلا، أرجوك

855
01:05:06,290 --> 01:05:08,670
!ويل) توقف) -
أستأتين؟ -

856
01:05:10,950 --> 01:05:13,030
إنها فكرة سيئة للغاية

857
01:05:13,640 --> 01:05:15,420
هذا خطر للغاية

858
01:05:16,340 --> 01:05:18,710
هذا مرتفع جدًا

859
01:05:22,330 --> 01:05:23,770
وعاصف

860
01:05:25,730 --> 01:05:28,910
حين كنت طفلًا كان هذا
مكاني المفضل بالعالم

861
01:05:29,690 --> 01:05:32,710
أأتيت إلى هنا وتظاهرت
أنّك الأمير المحارب؟

862
01:05:33,150 --> 01:05:35,370
حتى سرقت سيف من أحد المعارض

863
01:05:36,060 --> 01:05:37,770
.كان يزن طنًا

864
01:05:38,200 --> 01:05:43,140
أعتقد أنها ستظل مكاني المفضل -
!هذا لأنك لم تذهبين لأي مكان -

865
01:05:43,590 --> 01:05:45,690
وأين يقع ما هو أفضل من هذا إذًا؟

866
01:05:46,580 --> 01:05:48,200
فال ديزير)؟)

867
01:05:49,530 --> 01:05:50,950
(باريس)

868
01:05:51,830 --> 01:05:54,330
(بلاس دوفين) بجوار (بونت نويف)

869
01:05:55,930 --> 01:06:00,929
،الجلوس خارج مقهى مع قهوة قوية
وكرواسون دافيء، وزبدة غير مملحة

870
01:06:00,930 --> 01:06:02,819
ومربى الفراولة -
لنذهب إذًا -

871
01:06:02,820 --> 01:06:05,199
(بوسعنا الذهاب عبر (يورو ستار
!على الفور

872
01:06:05,200 --> 01:06:06,979
كلا -
ولكنك قلت للتو -

873
01:06:06,980 --> 01:06:08,650
(أنتِ لا تفهمين يا (كلارك

874
01:06:09,130 --> 01:06:11,110
أود التواجد بـ(باريس) كما كُنت

875
01:06:12,340 --> 01:06:13,780
بشخصيتي القديمة

876
01:06:14,320 --> 01:06:18,490
حين كانت ترمقني الفتيات الفرنسيات -
لعل هذا شيء أتطلع إليه -

877
01:06:19,820 --> 01:06:21,409
إذا أغلقت عيناي الآن

878
01:06:21,410 --> 01:06:25,160
أحس بالضبط بشعور
تواجدي في هذا الميدان الصغير

879
01:06:26,660 --> 01:06:28,770
أتذكر شتى أحاسيسي

880
01:06:31,250 --> 01:06:35,220
لا أود محو تلك الذكريات لقاء
المعاناة لأجل الجلوس خلف طاولة

881
01:06:36,120 --> 01:06:38,909
وسائقي التاكسي الذين
يرفضون أن يقلوني

882
01:06:38,910 --> 01:06:42,510
وعدم قابلية شحن كرسي
.المتحرك بالمقبس الفرنسي

883
01:06:48,920 --> 01:06:50,740
ولكن سأخبرك
أين نذهب رغم ذلك

884
01:06:51,130 --> 01:06:52,710
أين؟

885
01:06:53,190 --> 01:06:55,610
(زفاف (أليسيا -
حقًا؟ -

886
01:06:58,510 --> 01:07:02,220
هلا رافقتني؟ -
إذا أردت مني الحضور -

887
01:07:05,120 --> 01:07:06,460
مرحبًا؟

888
01:07:06,920 --> 01:07:09,709
!رباه يا أمي! مرحبًا

889
01:07:09,710 --> 01:07:14,279
أهو مبالغ فيه؟ ليكن لا أكثرت -
!(سنحتفل يا (لو -

890
01:07:14,280 --> 01:07:15,990
!لقد حصلت على وظيفة

891
01:07:16,320 --> 01:07:19,319
!أبي، هذا رائع -
.. أنت تنظرين -

892
01:07:19,320 --> 01:07:22,380
إلى رئيس أعمال الصيانة بالقلعة

893
01:07:22,760 --> 01:07:25,350
يا إلهي هذا -
أعلم، أعلم -

894
01:07:25,580 --> 01:07:29,059
،السيد (تراينور) حدثني بنفسه
بدءً من صباح الغد

895
01:07:29,060 --> 01:07:29,979
سأعمل تحت التدريب لشهر

896
01:07:29,980 --> 01:07:32,220
أليس هذا رائعًا؟
(وبراتب جيد يا (لو

897
01:07:32,770 --> 01:07:34,290
.ولديه سيارته الخاصة

898
01:07:35,060 --> 01:07:37,030
نراكِ لاحقًا -
حسناً -

899
01:07:39,530 --> 01:07:41,810
ولكنني ظننتنك ستُسرين بذلك

900
01:07:42,140 --> 01:07:46,150
<i>لا، أنا مسرورة
كما تعرف، أشعر بالغرابة</i>

901
01:07:46,580 --> 01:07:48,030
حسناً، لا تشعري

902
01:07:48,260 --> 01:07:51,120
،كان والدكِ بحاجة لعمل
وانا كنت أحتاج لرئيس قسم صيانة

903
01:07:51,250 --> 01:07:57,490
.. أعرف ولكن التوقيت، يبدو وكأنه -
إنه جيد، سيكون والدكِ عظيمًا -

904
01:07:57,720 --> 01:08:01,050
... وهذا يعني -
يعني ماذا؟ -

905
01:08:01,080 --> 01:08:02,539
... هذا يعني

906
01:08:02,540 --> 01:08:06,730
بأنكِ يومًا ما، ستدعين روحكِ تحلق في
العالم بدون أن تقلقي على أي أحد

907
01:08:07,500 --> 01:08:09,800
اجعلي من نفسك
أولوية ولو لمرة واحدة

908
01:08:17,850 --> 01:08:19,130
مرحبًا

909
01:08:19,320 --> 01:08:23,499
(مايكل لولر) وهنا لرؤية السيد (تراينر) -
لا، لا، أنت على الباب الخطأ -

910
01:08:23,500 --> 01:08:25,240
... إنه يعيش في -
(لا بأس يا (كلارك -

911
01:08:25,590 --> 01:08:27,259
كيف كانت حركة المرور يا (مايكل)؟

912
01:08:27,260 --> 01:08:29,079
كما تعلم، الشوارع ليست
(مكتظة كما في (لندن

913
01:08:29,080 --> 01:08:32,560
سنجلس في الحديقة
(دعينا لوحدنا، شكرًا لكِ يا (كلارك

914
01:08:34,620 --> 01:08:37,030
<i>كيف حالك؟ -
جيد، شكرًا لك -</i>

915
01:08:44,739 --> 01:08:46,239
<b>"مايكل لولر، العنوان ورقم الهاتف"</b>

916
01:08:48,440 --> 01:08:49,940
<b>"مايكل لولر، لندن"</b>

917
01:08:50,541 --> 01:08:53,941
<b>"مايكل لولر، متخصص في الوصايا"
"محامي ووكيل وصايا"</b>

918
01:09:01,040 --> 01:09:04,419
،ظننتنه كان أسعد
كان يبتسم ويضحك

919
01:09:04,420 --> 01:09:05,620
هذا ما ظننته أيضًا

920
01:09:06,830 --> 01:09:08,120
شكرًا لأنكِ أخبرتني

921
01:09:14,009 --> 01:09:15,849
(لويزا) -
نعم؟ -

922
01:09:15,950 --> 01:09:18,400
ستعتنين به في حفل
الزفاف، صحيح؟

923
01:09:31,270 --> 01:09:35,080
مازلتُ أجهل سبب فعلنا لهذا -
سنتصرف بنحو لائق -

924
01:09:35,100 --> 01:09:36,269
ليكن في بالك

925
01:09:36,270 --> 01:09:37,859
"إن تصرفت على طريقة "ماي ليفت فوت

926
01:09:37,860 --> 01:09:41,240
سأقود السيارة إلى المنزل وأدعك هنا
.مع كل خليلاتك السابقات

927
01:09:41,600 --> 01:09:43,130
.تجيدين إفساد الأوقات

928
01:10:25,740 --> 01:10:30,099
(مرحبًا يا (ويل
من الجيد رؤيتك ثانية

929
01:10:30,100 --> 01:10:31,719
المكتب لم يعد كحاله بدونك

930
01:10:31,720 --> 01:10:33,589
في لحظة كنت متواجدًا
تدير كل شيء لكل شخص

931
01:10:33,590 --> 01:10:35,280
.. وفي اللحظة الأخرى

932
01:10:35,550 --> 01:10:38,550
.حسناً، ليس الأمر سيان -
(من اللطيف أن تقول ذلك يا (فريدي -

933
01:10:40,240 --> 01:10:44,000
(لويزا كلارك) قابلي (فريدي فوستر) -
أجل، أجل، رأيتكِ في الكنيسة -

934
01:10:44,270 --> 01:10:46,710
!الحياة ليست كلها سيئة، كحالي

935
01:10:47,350 --> 01:10:51,720
على كل حال، يجب أن أذهب
(سعدتُ برؤيتكَ، وأنتِ يا آنسة (كلارك

936
01:10:54,250 --> 01:10:57,319
،إنه شخص طيب
كما أنه معجبٌ بكِ

937
01:10:57,320 --> 01:11:00,010
إنه بحاجة إلى نظارات -
إياكِ وقولُ ذلك -

938
01:11:01,120 --> 01:11:03,050
تبدين فاتنة

939
01:11:04,260 --> 01:11:06,610
حسناً، أنتَ أيضًا لا بأس بك

940
01:11:07,990 --> 01:11:11,909
،أيها السيدات والسادة
أقدم لكم العريس والعروسة

941
01:11:11,910 --> 01:11:15,290
!(السيد والسيدة (روبرت كولينز

942
01:11:34,750 --> 01:11:35,689
!ربّاه

943
01:11:35,690 --> 01:11:39,460
يجب أن يكون هناكَ قانون
يمنع تواجد الإنكليز على ساحة الرقص

944
01:11:41,070 --> 01:11:43,710
من أقارب العريس أم العروسة؟ -
لا أحد -

945
01:11:44,790 --> 01:11:47,669
ماذا عنكِ؟ -
جدة العروسة -

946
01:11:47,670 --> 01:11:51,990
الأمر الذي يجعلني مسؤولة عنها أخلاقيًا
والتي ليست إحدى خصالي

947
01:11:52,390 --> 01:11:54,290
إذن فأنتِ لا تفكرين فيها كثيرًا؟

948
01:11:54,710 --> 01:11:56,500
هذا محبط للغاية

949
01:11:57,160 --> 01:11:59,490
ومع ذلك، لا أستطيع فعل
أشياء كهذا بدون أن أشرب

950
01:12:00,210 --> 01:12:02,690
مهلًا، أتقولين أن هناكَ
كحول في الشراب؟

951
01:12:02,820 --> 01:12:04,340
بالطبع يا عزيزتي

952
01:12:04,410 --> 01:12:08,160
كما أحثكِ وبشدة
أن تثملي بقدر إستطاعتك

953
01:12:08,270 --> 01:12:12,749
سمعت شائعات بأن والد العروسة
.سيُبلينا بخطاب آخر

954
01:12:12,750 --> 01:12:13,639
.لا، لا، لا

955
01:12:13,640 --> 01:12:15,740
يُفترض بي أن
اُقل (ويل) إلى المنزل

956
01:12:16,630 --> 01:12:20,320
أجل، (ويل) الشاب
لقد كان فرصتها، كما تعلمين

957
01:12:20,500 --> 01:12:22,469
شخص بمثل حاله
كان يستحق ذلك

958
01:12:22,470 --> 01:12:25,739
يا للخسارة الفادحة -
إنه ليس ميتًا -

959
01:12:25,740 --> 01:12:27,520
أقصد يا لخسارتها
هي، ليس هو

960
01:12:27,860 --> 01:12:29,590
روبرت) شخص أحمق)

961
01:12:29,990 --> 01:12:33,650
،اعتني به
فهو شخص طيب

962
01:12:33,710 --> 01:12:37,610
خذيها من شخص يعرف
أربع زيجات وما زال العد مستمرًا

963
01:12:57,020 --> 01:12:59,410
(شكرًا على قدومك يا (ويل

964
01:12:59,470 --> 01:13:02,070
،لقد كان يومًا لطيفًا
لم أكن لأفوته مهما حصل

965
01:13:02,770 --> 01:13:05,560
تتذكرين (لويزا)؟ -
أجل، أجل -

966
01:13:05,980 --> 01:13:08,390
على كل حال، أنرت المكان بحضورك

967
01:13:08,520 --> 01:13:10,040
... وشكرًا لك على

968
01:13:12,240 --> 01:13:13,189
.المرآة

969
01:13:13,190 --> 01:13:15,540
أجل، المرآة، بالطبع
أعجبتني تلك المرآة

970
01:13:16,240 --> 01:13:17,510
شكرًا لك على كل حال

971
01:13:19,960 --> 01:13:23,230
!لا تقل بأنك اشتريت لها مرآة -
أعلم -

972
01:13:23,450 --> 01:13:24,800
حسناً يا هذا

973
01:13:26,200 --> 01:13:28,790
ما رأيك، هل ستصحبني في جولة؟

974
01:13:28,910 --> 01:13:31,209
ماذا؟ كم كأسًا شربتِ؟

975
01:13:31,210 --> 01:13:31,949
!هيّا

976
01:13:31,950 --> 01:13:34,400
لنعطِ هؤلاء الناس
شيئًا ما ليتحدثوا عنه

977
01:13:34,540 --> 01:13:35,740
حسناً

978
01:13:40,470 --> 01:13:43,340
هل كلهم وجلون؟ -
أجل -

979
01:13:44,580 --> 01:13:46,100
!أجل

980
01:13:47,100 --> 01:13:50,100
اقتربي، رائحتكِ رائعة

981
01:13:52,300 --> 01:13:53,809
أتعلمين، لم تكوني لتقربي
مفاتنكِ مني إلى هذا الحد

982
01:13:53,810 --> 01:13:57,099
لولا الكرسي المتحرك  -
.. حسناً -

983
01:13:57,100 --> 01:14:00,559
لم تكن لتنظر إلى مقاتني
لولا وجودك في الكرسي المتحرك

984
01:14:00,560 --> 01:14:02,389
!بالطبع كنت سأفعل -
كلّا، لم تكن لتفعل -

985
01:14:02,390 --> 01:14:03,089
لم تكن لتفعل

986
01:14:03,090 --> 01:14:05,209
ستكون حينها مشغولًا بالنظر
إلى أولئك الشقراوات الطويلات

987
01:14:05,210 --> 01:14:08,509
اللواتي يمكنهن اشتمام حساب
المصروفات من على بعد أربعين قدمًا

988
01:14:08,510 --> 01:14:10,509
،وعلى أي حال
كنت سأكون جالسة هناك

989
01:14:10,510 --> 01:14:13,119
،أقدم المشروبات
أحد اولئك غير المرئيين

990
01:14:13,120 --> 01:14:14,540
هل أنا محقة؟

991
01:14:14,930 --> 01:14:17,110
نعم، ولكن يمكنني
الدفاع عن نفسي بالقول

992
01:14:17,260 --> 01:14:20,150
بأني كنت أحمقًا -
أجل -

993
01:14:22,220 --> 01:14:23,840
أتعرفين يا (كلارك)؟

994
01:14:24,680 --> 01:14:28,650
أنتِ بحق الشيء الوحيد
الذي يشعرني برغبة في العيش

995
01:14:29,030 --> 01:14:34,120
فلنذهب إذاً إلى مكان ما
أي مكان في العالم، أنا وأنت فقط

996
01:14:34,270 --> 01:14:35,470
ما رأيك؟

997
01:14:38,190 --> 01:14:40,230
!(قل نعم يا (ويل

998
01:14:41,390 --> 01:14:42,590
هيّا قلها

999
01:14:44,650 --> 01:14:46,950
.حسناً، أجل

1000
01:14:47,710 --> 01:14:50,360
لا أستطيع التحكم بهذا
بشكل جيد كما تعرفين

1001
01:14:50,890 --> 01:14:52,960
!(احترس يا (ويل

1002
01:14:54,840 --> 01:14:56,330
<i>!يا إلهي</i>

1003
01:15:09,950 --> 01:15:11,860
لمَ لم ترد على مكالماتي؟

1004
01:15:12,040 --> 01:15:14,300
،لقد كنت قلقةً للغاية
هل أنت على ما يرام؟

1005
01:15:14,660 --> 01:15:17,609
أنا شخص بالغ ويحق لي قضاء ليلة
في فندق بدون إذنك يا أمي

1006
01:15:17,610 --> 01:15:18,810
حسناً؟

1007
01:15:19,480 --> 01:15:20,680
حسناً

1008
01:15:23,130 --> 01:15:24,330
هذا صحيح

1009
01:15:32,270 --> 01:15:34,010
أعتقد بأنكما لم
تمارسا أي علاقة؟

1010
01:15:34,180 --> 01:15:36,369
لقد استطاعت
إمتاعي في السرير

1011
01:15:36,370 --> 01:15:38,530
هذا ليس جيدًا
يا رفيقي، فأنت تتعرق

1012
01:15:38,840 --> 01:15:40,620
أنظر إليّ، كيف حال نظرك؟

1013
01:15:40,870 --> 01:15:43,209
(أنا متأكد بأنك (ناثان
هل أنا محق؟

1014
01:15:43,210 --> 01:15:46,189
وأنا متأكد بأنك شربت الكثير
هل أنا محق؟

1015
01:15:46,190 --> 01:15:48,110
سأكون بخير -
(يا إلهي يا (ويل -

1016
01:15:48,810 --> 01:15:50,170
لقد قضينا وقتًا ممتعًا

1017
01:15:51,300 --> 01:15:52,780
متأكدة؟

1018
01:15:52,840 --> 01:15:55,059
لن آتي

1019
01:15:55,060 --> 01:15:56,940
إلى (اكستريم) أو أيًا كان
(اسم المكان في (النرويج

1020
01:15:57,750 --> 01:16:00,859
إنهم بحاجةٍ إليّ في العمل -
ولكنكِ قلتِ بأنكِ تساندينني -

1021
01:16:00,860 --> 01:16:02,589
(أنا أساندكَ يا (باتريك

1022
01:16:02,590 --> 01:16:05,510
،أنا أكرة ركوب الدراجة
وأنت تعرفُ ذلك

1023
01:16:08,240 --> 01:16:10,900
ولكن عليّ أن أذهب
(في تلك الرحلة مع (ويل

1024
01:16:11,390 --> 01:16:15,340
لم لا يذهب إلى وكالة للتمريض؟ -
لأن هذا عملي أنا -

1025
01:16:18,060 --> 01:16:20,250
ما الذي تقولينه يا (لو)؟

1026
01:16:20,680 --> 01:16:23,710
أرى أن وظيفتك تأخذ الأولوية
على كل شيء في حياتنا هذه الأيام

1027
01:16:23,720 --> 01:16:26,669
هذا مهمٌ يا (باتريك)، حسناً؟

1028
01:16:26,670 --> 01:16:28,100
.ثق بي -
(سنذهب إلى (النرويج -

1029
01:16:28,350 --> 01:16:30,460
يفترض أن نكون في أجازة

1030
01:16:31,680 --> 01:16:33,280
لا أستطيع فعلها

1031
01:16:34,890 --> 01:16:36,810
!(بربكَ يا (بات

1032
01:16:58,390 --> 01:16:59,820
حالته مستقرة

1033
01:17:00,790 --> 01:17:03,040
إلتهاب رئوي؟

1034
01:17:03,140 --> 01:17:05,100
لقد كان يسعل
فحسب صباح السبت

1035
01:17:05,120 --> 01:17:08,300
رئتاه ضعيفتان وأي
بكتيريا تؤثر فيه بشدّة

1036
01:17:10,400 --> 01:17:13,300
أيمكنني الدخول؟ -
كلّا، (كاميليا) برفقته -

1037
01:17:13,990 --> 01:17:15,370
لندعها تتكفل بالأمر

1038
01:17:18,000 --> 01:17:22,670
،إنها النوبة الرابعة خلال سنتين
كادت الأخيرة تقضي عليه

1039
01:17:44,560 --> 01:17:46,010
شكرًا لك

1040
01:17:47,910 --> 01:17:49,110
كيف حاله؟

1041
01:17:51,200 --> 01:17:52,960
أعتقد بأنه تحسّن قليلًا

1042
01:17:55,160 --> 01:17:57,520
أترغبين مني أن
أتولى ذلك لبعض الوقت؟

1043
01:18:01,080 --> 01:18:03,670
أرغب حقًا في تغيير ملابسي

1044
01:18:03,790 --> 01:18:05,090
أجل

1045
01:18:38,080 --> 01:18:39,280
مرحبًا

1046
01:18:46,290 --> 01:18:47,660
كيف حالك؟

1047
01:18:51,830 --> 01:18:53,310
لستُ في أفضل حال

1048
01:18:53,660 --> 01:18:56,680
لا أدري، أنت تفعل أي شيء
(لجذب الانتباة يا (ويل تراينور

1049
01:18:58,490 --> 01:19:01,750
لا أعتقد بأني سأفلح
(في ذلك اليوم يا (كلارك

1050
01:19:18,190 --> 01:19:19,149
مرحبًا

1051
01:19:19,150 --> 01:19:21,350
أقوم بتجهيز بعض الأدوية لحين عودته

1052
01:19:22,650 --> 01:19:26,500
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، اُلغي كل شيء -

1053
01:19:38,060 --> 01:19:41,440
أنت تعلم، صحيح؟ -
أجل -

1054
01:19:41,820 --> 01:19:46,489
،أنا معه منذ عامين
حياته صعبة

1055
01:19:46,490 --> 01:19:48,569
لكنه يخفي ألمه عندما يكون برفقتك

1056
01:19:48,570 --> 01:19:52,080
لكن مرت أوقات عندما كنت
أبيت هنا وكنت أسمع صراخه

1057
01:19:52,420 --> 01:19:57,019
في أحلامه، لا يزال يجري أو يتزلح
لا يزال يفعل تلك الأشياء

1058
01:19:57,020 --> 01:20:00,420
بعدها يستيقظ وليس
هناكَ ما يمكنني قوله له

1059
01:20:01,570 --> 01:20:04,200
والآن، لا يمكنني
الحكم على ما يريد فعله

1060
01:20:04,740 --> 01:20:09,619
فهذا خيارة وحده -
ولكن هذا كان قبلي أنا -

1061
01:20:09,620 --> 01:20:13,060
نعم، وحسب علمي يقوم
بكل ما يستطيع ليجعلكِ سعيدة

1062
01:20:14,310 --> 01:20:17,560
(أريده أن يعيش يا (لو

1063
01:20:18,530 --> 01:20:22,590
.ولكن فقط لو أراد هو ذلك -
لا يمكنني السماح لذلك بالحدوث -

1064
01:20:23,070 --> 01:20:26,379
لا يمكنني والوقت ينفد منا

1065
01:20:26,380 --> 01:20:32,020
لو كان باستطاعتي ابتكار
حيلة أخرى، يوافق عليها الأطباء

1066
01:20:32,750 --> 01:20:34,400
فهل سترافقنا؟

1067
01:20:36,560 --> 01:20:39,690
أجل، بالطبع سأرافقكما

1068
01:20:49,840 --> 01:20:51,040
مرحبًا

1069
01:20:54,140 --> 01:20:56,550
هذا غير متوقع

1070
01:20:57,740 --> 01:21:02,189
،جلبت لوالديكِ تذاكر للسينما
وجدكِ في غرفته نائم على ما اعتقد

1071
01:21:02,190 --> 01:21:05,650
إذاً رشوت والدايّ وحبست جدي، جيد

1072
01:21:05,880 --> 01:21:07,309
أنا غبي

1073
01:21:07,310 --> 01:21:09,529
ولكن وظيفتكِ هذه
ستستمر لبضع أسابيع أخرى

1074
01:21:09,530 --> 01:21:12,150
.. بعدها ستعود الأمور إلى نصابها

1075
01:21:12,910 --> 01:21:16,360
وسأكون حينها فخورًا بكِ
لأنكِ فعلتٍ شيئًا عظيماً

1076
01:21:18,450 --> 01:21:20,780
لا أريد مجادلتكِ في الأمر

1077
01:21:23,010 --> 01:21:25,210
تحوي أقل من 300 سعرة حرارية

1078
01:21:32,810 --> 01:21:34,060
ما هذا؟

1079
01:21:36,820 --> 01:21:38,550
إنها الرحلة التي أخبرتّكَ عنها

1080
01:21:39,930 --> 01:21:42,090
ظننتكِ كنت تقصدين الذهاب
لـ(لوردز) أو شيء كهذا

1081
01:21:42,970 --> 01:21:44,610
حمام ساخن تحت النجوم؟

1082
01:21:45,400 --> 01:21:48,080
تدليك؟ سباحة مع الدلافين؟

1083
01:21:48,220 --> 01:21:50,830
انظروا لهذا! رفاهية 5 نجوم
خدمة غرف فندقية لمدة 24 ساعة

1084
01:21:51,940 --> 01:21:53,310
هذا ليس عملًا

1085
01:21:55,430 --> 01:21:59,190
أتتوقعين مني أن أجلس هنا بينما
تستجمّين مع رجل آخر في رحلة شهر عسل؟

1086
01:21:59,300 --> 01:22:00,759
الشخص الآخر المسؤول
عن رعايته قادم أيضًا

1087
01:22:00,760 --> 01:22:05,290
ماذا؟ شخصان؟ لا بأس إذاً -
(باتريك)، هذا حقًا مهم -

1088
01:22:05,830 --> 01:22:07,390
أتدركين ماهية شعوري؟

1089
01:22:09,570 --> 01:22:10,539
... وكأنني

1090
01:22:10,540 --> 01:22:14,050
أجري على الدوام متأخرًا
على بعد من بقية المتسابقين

1091
01:22:14,640 --> 01:22:15,840
... وكأن

1092
01:22:15,840 --> 01:22:20,089
هناكَ شيء سيء ما سيحدث
والكل يعرف ما هو عداي

1093
01:22:20,090 --> 01:22:22,130
(باتريك) -
سبع سنوات -

1094
01:22:22,450 --> 01:22:26,019
(نحن معًا منذ سبع سنين يا (لو
أنتِ تعرفينه منذ 5 أشهر فقط

1095
01:22:26,020 --> 01:22:29,140
ولكنه بجاحة إليّ -
وأنا لا؟ -

1096
01:22:31,260 --> 01:22:32,460
أنا آسفة

1097
01:22:56,130 --> 01:22:57,790
حسناً، ها هو معك

1098
01:23:00,120 --> 01:23:01,730
ابتهج يا رجل -
شكرًا لك يا سيدي -

1099
01:23:07,490 --> 01:23:10,760
"(مرحبًا بكم في (الجنة"

1100
01:23:19,010 --> 01:23:22,520
مرحبًا بكم، دعوني أوصلكم إلى غرفكم

1101
01:23:48,520 --> 01:23:49,920
!مرحبًا يا هذا

1102
01:23:52,450 --> 01:23:56,420
كيف حالك؟ -
أفضل حال -

1103
01:23:56,420 --> 01:23:58,490
إذن ما هي خطط اليوم؟

1104
01:23:58,940 --> 01:24:00,799
حسناً، يمكننا قضاء بعض الوقت هنا

1105
01:24:00,800 --> 01:24:02,919
لأنهم استأجروا بعض
الأسطوانات في الأستقبال

1106
01:24:02,920 --> 01:24:06,010
لم نأتِ إلى هنا لمشاهدة
(الأفلام يا (كلارك

1107
01:24:21,320 --> 01:24:22,699
هل تحتوي المشروبات على كحول؟

1108
01:24:22,700 --> 01:24:26,049
رام) و (فودكا) و( كوينترا) يا سيدي) -
ستأخذ اثنين من فضلك -

1109
01:24:26,050 --> 01:24:28,220
أمرك سيدي -
شكرًا لك -

1110
01:24:50,660 --> 01:24:55,590
لقد سجلت اسمك في برنامج الغوص -
حتى لو لم أكن أريد ذلك؟ -

1111
01:24:58,060 --> 01:24:59,360
مرحبًا -
مرحبًا -

1112
01:25:00,650 --> 01:25:02,900
سأرافق (كارين) إلى الفندق

1113
01:25:02,950 --> 01:25:05,289
لأنه لا يفترض بها العودة
وحيدة، كما تعرفون؟

1114
01:25:05,290 --> 01:25:08,800
!كم أنت شُهم -
أجل، أنتَ متحضّر للغاية -

1115
01:25:08,840 --> 01:25:10,590
!إليكما عني، كليكما

1116
01:25:11,600 --> 01:25:13,099
نعم، سأتولى كل شيء

1117
01:25:13,100 --> 01:25:14,730
لا تقلق -
سنكونُ على ما يرام -

1118
01:25:15,380 --> 01:25:18,370
حسناً، نراكما لاحقًا

1119
01:25:18,470 --> 01:25:20,650
!إلى اللقاء -
استمتعا بوقتكما -

1120
01:25:32,020 --> 01:25:34,570
لا، لا، دعيه مفتوح

1121
01:25:35,320 --> 01:25:37,290
أريدُ رؤية المطر

1122
01:25:52,580 --> 01:25:55,670
لا ترجعي إلى غرفتكِ
(الليلة يا (كلارك

1123
01:26:50,300 --> 01:26:50,569
افعليها فحسب

1124
01:26:50,570 --> 01:26:53,069
كلّا، لا يمكنني ذلك
سيكون المكان عميقًا، لا أستطيع

1125
01:26:53,070 --> 01:26:54,870
،يمكنكٍ فعلها
يمكنك فعل أي شيء

1126
01:27:04,830 --> 01:27:08,429
لِمَ لم تجعلني أقوم به سابقًا؟
كان هذا رائعًا

1127
01:27:08,430 --> 01:27:12,180
(لا أعلم يا (كلارك
البعض لم يعلموا أبدًا

1128
01:27:20,250 --> 01:27:25,430
،لا أريدُ العودة للمنزل
كانت هذه أفضل أيام

1129
01:27:26,560 --> 01:27:29,400
أنت سعيد لانكَ أتيت، صحيح؟

1130
01:27:29,620 --> 01:27:31,280
أجل

1131
01:27:49,320 --> 01:27:50,550
.. أنتِ

1132
01:27:51,300 --> 01:27:53,720
(أنتِ فريدة يا (كلارك

1133
01:27:56,570 --> 01:27:58,110
حسناً

1134
01:28:24,800 --> 01:28:30,030
يجبُ أن أخبرك بشيء ما -
(أعلم بشأن (سويسرا -

1135
01:28:30,760 --> 01:28:32,870
أنا أعرف منذ أشهر

1136
01:28:34,380 --> 01:28:38,170
اسمعني، أنا أعلم
أنكَ لم تكن لتختار هذا الوضع

1137
01:28:39,540 --> 01:28:43,310
ولكنني أستطيع إسعادك

1138
01:28:44,080 --> 01:28:45,649
كلّا -
ماذا؟ -

1139
01:28:45,650 --> 01:28:47,200
(كلّا يا (كلارك

1140
01:28:48,260 --> 01:28:50,890
أنا أفهم بأنه يمكن
أن تكون هذه حياة جيدة

1141
01:28:51,420 --> 01:28:54,220
ولكنها ليست حياتي أنا

1142
01:28:54,630 --> 01:28:56,560
ليست حتى قريبة من حياتي

1143
01:28:58,010 --> 01:28:59,900
لم يسبق وأن رأيتني من قبل

1144
01:29:01,340 --> 01:29:06,670
،لقد أحببتُ حياتي
أحببتها حقًا

1145
01:29:08,940 --> 01:29:11,939
لا يمكنني أن أكون الرجل
الذي يرضى بأي شيء

1146
01:29:11,940 --> 01:29:17,100
،ولكنكِ لم تمنح الأمر أي فرصة
أنتَ لا تمنحني أنا فرصة

1147
01:29:17,470 --> 01:29:23,149
لقد أصبحتُ شخصًا آخر تمامًا
في الأشهر الست الأخيرة وهذا بسببك

1148
01:29:23,150 --> 01:29:26,510
أنا أعلم ولذلك لا يمكنني
أن أترككِ مقيدة بي

1149
01:29:27,360 --> 01:29:32,890
لا أريد أن تفقدي تلك الأشياء الأخرى
التي بإمكان أي رجل آخر منحكِ أياها

1150
01:29:34,360 --> 01:29:37,319
وبدافع الأنانية لا أريدكِ
أن تنظري إليّ في يوم ما

1151
01:29:37,320 --> 01:29:40,609
وتشعري ولو بجزء ضئيل
من الندم أو الشفقة

1152
01:29:40,610 --> 01:29:43,540
لم أكن لأفكر بهذه الطريقة -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

1153
01:29:44,220 --> 01:29:48,679
لا يمكنني أن أراكِ
تتجولين في الملحق

1154
01:29:48,680 --> 01:29:50,370
.. بفساتينكِ المزركشة

1155
01:29:53,430 --> 01:30:00,070
... أو أراكِ عاريةً وأنا غير قادر على

1156
01:30:00,480 --> 01:30:01,529
!(يا إلهي يا (كلارك

1157
01:30:01,530 --> 01:30:04,600
لو أن لديكِ أدنى فكرة
عما أريدُ فعله بكِ الآن

1158
01:30:08,720 --> 01:30:12,620
لا يمكنني العيش هكذا -
!(أرجوكَ يا (ويل -

1159
01:30:12,680 --> 01:30:16,040
أرجوك -
اسمعيني -

1160
01:30:17,340 --> 01:30:21,900
هذا .. وجودي الليلة معكِ

1161
01:30:23,120 --> 01:30:25,979
لهو أروع شيء -
!كلّا -

1162
01:30:25,980 --> 01:30:28,010
يمكنكِ فعله لي على الإطلاق

1163
01:30:31,590 --> 01:30:33,850
ولكنّي أريدُ أن تنتهي الأمور هنا

1164
01:30:35,420 --> 01:30:37,999
لا مزيد من الألم والإرهاق

1165
01:30:38,000 --> 01:30:42,440
وأستيقظ كل صباح
.متمنيًا لو أن الأمر انتهى

1166
01:30:44,670 --> 01:30:50,660
،لن تتحسن الأمور أفضل من هذا
الأطباء يعرفون ذلك وأنا أيضًا أعرف

1167
01:30:53,660 --> 01:30:57,010
(عندما نعود سأذهب إلى (سويسرا

1168
01:30:57,770 --> 01:31:03,050
لذا أطلبُ منكِ، إذا كنتِ
حقًا تكنين لي هذه المشاعر

1169
01:31:03,650 --> 01:31:04,920
.فلتُرافقيني

1170
01:31:06,630 --> 01:31:10,539
أجل، أنا اعرف ولكن
ظننتُ بأنكَ ستغيّر قرارك

1171
01:31:10,540 --> 01:31:12,850
لم يكن أي شيء ليغير قراري

1172
01:31:13,230 --> 01:31:16,750
،وعدتُ والديّ بستة أشهر
.وهذا ما أعطيتهم إيّاه

1173
01:31:19,630 --> 01:31:24,160
!كلّا، كلّا

1174
01:31:24,520 --> 01:31:28,880
لا تقل أي كلمة أخرى
!يالكَ من أنانيّ

1175
01:31:29,170 --> 01:31:34,920
انتزعتُ قلبي لأجلكَ
"وكل ما وسعكَ قوله هو: "لا

1176
01:31:36,090 --> 01:31:37,989
،والآن
... تريد مني أن آتِ وأشاهدك

1177
01:31:37,990 --> 01:31:40,520
تقوم بأسوء شيء
يمكنكَ تخيله مطلقًا

1178
01:31:40,590 --> 01:31:42,940
ألديكَ أدنى فكرة عما تطلبه مني؟

1179
01:31:43,670 --> 01:31:47,469
أتمنى لو أنني لم
أقبل بهذه الوظيفة الغبية

1180
01:31:47,470 --> 01:31:49,620
.أتمنى لو أنني لم أقابلك قط

1181
01:31:51,070 --> 01:31:52,420
لويزا)؟)

1182
01:31:57,270 --> 01:31:58,640
لويزا)؟)

1183
01:32:22,170 --> 01:32:25,660
هل أنتِ بخير؟ -
على ما يرام -

1184
01:32:29,240 --> 01:32:30,660
شكرًا لك

1185
01:33:52,320 --> 01:33:54,780
انظر إلى نفسك، تبدو رائعًا

1186
01:33:55,070 --> 01:33:56,270
أنتَ كذلك

1187
01:33:56,540 --> 01:33:58,379
صورك على الشاطئ كانت رائعة

1188
01:33:58,380 --> 01:34:01,100
والسباحة، وكل شيء، صحيح؟ -
أجل، كان ذلك رائعًا -

1189
01:34:03,260 --> 01:34:04,579
كيف كانت رحلتكم؟

1190
01:34:04,580 --> 01:34:06,480
حسناً، وصلنا إلى هنا
في قطعة واحدة

1191
01:34:08,280 --> 01:34:09,499
هل أنتَ جائع؟

1192
01:34:09,500 --> 01:34:11,799
يمكننا أن نتناول
(الأكل في (انتر كونتينال

1193
01:34:11,800 --> 01:34:13,460
يمكنني أن آكل -
ممتاز -

1194
01:34:13,650 --> 01:34:15,890
لويزا)، دعيني أساعدكِ في هذه)

1195
01:34:15,920 --> 01:34:18,699
في الحقيقة، أريد
الذهاب إلى المنزل

1196
01:34:18,700 --> 01:34:21,199
بربكِ، نريد أن نعرف
كيف كانت رحلتكم

1197
01:34:21,200 --> 01:34:22,530
دعها تذهب

1198
01:34:33,930 --> 01:34:35,140
!(لويزا)

1199
01:34:35,870 --> 01:34:38,990
!(لويزا)، (لويزا)

1200
01:34:40,010 --> 01:34:42,140
انتظري يا (لويزا)، أرجوكِ

1201
01:34:42,450 --> 01:34:44,190
ليس عليكم أن تدفعوا لي

1202
01:34:44,480 --> 01:34:46,070
أنا آسفة

1203
01:35:20,350 --> 01:35:21,700
حسناً؟

1204
01:35:42,130 --> 01:35:44,590
(اجلسي يا (جوزي
يا حبيبتي من فضلكٍ

1205
01:35:44,820 --> 01:35:48,450
لو) منزعجة بما فيه الكفاية) -
ووالديه يعرفان ذلك؟ -

1206
01:35:49,950 --> 01:35:53,290
أقصد .. أي أُناس هؤلاء؟

1207
01:35:53,460 --> 01:35:56,270
السيدة (تراينور) لا يسعها
فعل أي شيء

1208
01:35:56,710 --> 01:35:58,299
فالخيار خياره

1209
01:35:58,300 --> 01:36:00,020
بعض الاختيارات
لا يحق للبعض إختيارها

1210
01:36:00,280 --> 01:36:02,530
إنه لا يفكر بشكل صائب

1211
01:36:02,670 --> 01:36:04,409
الضعفاء من الناس
.. لا يجب أن يعطوا فرصة لتقرير

1212
01:36:04,410 --> 01:36:07,510
الأمر معقد يا أمي -
ليس معقداً، بل بسيط -

1213
01:36:07,640 --> 01:36:09,240
أمي؟ -
كلّا -

1214
01:36:09,280 --> 01:36:13,610
،لا يمكنكِ أن تكوني جزءًا من هذا
الأمر لا يختلف عن القتل

1215
01:36:47,160 --> 01:36:48,610
لقد حاولت يا أبي

1216
01:36:49,530 --> 01:36:54,540
حاولتُ جاهدةً ولكنني فشلت

1217
01:36:59,500 --> 01:37:01,530
ومن قال بأنكِ فشلتِ؟

1218
01:37:07,530 --> 01:37:12,839
أنا متأكد بأن لا أحد في العالم بمكنه
اقناع هذا الرجل أن يعدل عن قراره

1219
01:37:12,840 --> 01:37:15,170
.ما دام قد قرر فعل شيء ما

1220
01:37:16,130 --> 01:37:20,400
لا يمكنكِ تغيير قناعات الناس -
ما الذي يمكنكَ فعله؟ -

1221
01:37:20,740 --> 01:37:22,130
بإمكانكِ أن تُحبيهم

1222
01:37:23,520 --> 01:37:25,490
لا أحد بوسعه فعل أكثر منكِ

1223
01:37:26,510 --> 01:37:30,849
قلبك كبير بكبر القلعة
ولهذا أنا أحبك

1224
01:37:30,850 --> 01:37:34,710
هل رأيتَ السيد (تراينور)؟

1225
01:37:35,450 --> 01:37:38,130
لقد غادروا صباح اليوم

1226
01:37:40,390 --> 01:37:42,890
أبي، هل اقترفت خطأ فادحًا؟

1227
01:37:49,580 --> 01:37:53,400
،اتصلي بهم
لازال لديكِ وقت

1228
01:37:59,990 --> 01:38:03,760
لا تقلقي، ستأتي أمي
سأتحدث إليها

1229
01:38:04,330 --> 01:38:06,120
(أنت تفعلين الصواب يا (لو

1230
01:38:06,920 --> 01:38:08,320
يجب أن تذهبي

1231
01:38:09,050 --> 01:38:10,910
لم تكوني ذات شأن حتى قابلتهِ

1232
01:38:51,890 --> 01:38:53,090
مرحبًا

1233
01:38:53,850 --> 01:38:55,050
مرحبًا

1234
01:38:55,160 --> 01:38:56,610
لقد دخل للتو

1235
01:38:56,920 --> 01:38:57,879
حسناً

1236
01:38:57,880 --> 01:39:01,380
سيدتي -
شكرًا لكِ -

1237
01:39:14,740 --> 01:39:16,159
آسفة، لم أقصد

1238
01:39:16,160 --> 01:39:19,700
الضوضاء المألوفة المصاحبة
(لدخول (لويزا كلارك

1239
01:39:21,360 --> 01:39:22,850
سنتركك الآن

1240
01:39:29,280 --> 01:39:30,480
شكرًا لك

1241
01:39:39,760 --> 01:39:41,360
لا تخبريني

1242
01:39:41,540 --> 01:39:43,810
لقد أتيتِ لتحضير آخر
كوب من الشاي لي

1243
01:39:45,110 --> 01:39:48,720
في الواقع، لا
أنا هنا لاختطافك

1244
01:39:49,160 --> 01:39:52,259
... سأقوم بخطفك وآخذك إلى

1245
01:39:52,260 --> 01:39:54,380
أين؟ -
(إلى (ريو -

1246
01:39:55,560 --> 01:39:58,510
أو إلى بيت والديّ، لم أقرر بعد

1247
01:40:04,320 --> 01:40:05,765
(افتحي الباب يا (كلارك

1248
01:40:26,750 --> 01:40:28,170
تعالى إلى هنا

1249
01:40:37,890 --> 01:40:39,320
اقتربي

1250
01:40:54,080 --> 01:40:55,470
انظري إليّ

1251
01:40:57,170 --> 01:40:59,610
!أرجوكِ انظري إليّ

1252
01:41:00,640 --> 01:41:02,410
.لا أستطيع -
يا لقسوتك -

1253
01:41:02,540 --> 01:41:04,480
أريدُ رؤية هذا الوجة

1254
01:41:06,260 --> 01:41:08,370
أريد رؤية وجهك

1255
01:41:09,470 --> 01:41:12,400
.. حتى ولو كاننت
.ورديًا و مليئًا بالبقع

1256
01:41:15,950 --> 01:41:22,030
(أنتَ حقًا رجلٌ مستحيل يا (ويل ترينر -
والعالم سيكون بلا ريب مكان أفضل بدوني -

1257
01:41:22,060 --> 01:41:25,730
كلّا، كلا

1258
01:41:34,360 --> 01:41:39,640
(لا تحزني يا (كلارك -
أخبرني شيئًا ما رائع -

1259
01:41:47,220 --> 01:41:57,520
<i>(ليتني كنت أعيش بأرض الـ(مالاهونكي</i>

1260
01:41:57,521 --> 01:42:05,021
<i>سأظل أغني طالما بقيت ألعب</i>

1261
01:42:08,950 --> 01:42:10,730
هل ستبقين؟

1262
01:42:12,920 --> 01:42:15,630
سأبقى طالما تريدني

1263
01:43:04,770 --> 01:43:07,280
هلّا ناديتِ والدايّ؟

1264
01:44:00,860 --> 01:44:02,360
.. (كلارك)"

1265
01:44:02,710 --> 01:44:05,690
عند قراءتكِ لهذه، من المفترض
"أن تكون قد مرت بضع أسابيع

1266
01:44:05,950 --> 01:44:09,100
إن كنتِ اتبعتِ التعليمات"
"(فيفترض أن تكوني في (باريس

1267
01:44:09,130 --> 01:44:12,430
جالسة على أحد تلك الكراسي"
"غير المستقيمة على الرصيف

1268
01:44:12,670 --> 01:44:14,320
"أتمنى أن الجو لا يزال مشمسًا"

1269
01:44:16,670 --> 01:44:20,829
قبالة الجسر على يمينك"
،ستجدين محل (لارتيزان) للعطور

1270
01:44:20,830 --> 01:44:23,390
"(جربي عطر (بابليون اكستريم

1271
01:44:23,430 --> 01:44:25,690
لطالما اعتقدت بأن رائحته"
"ستكون رائعة عليكِ

1272
01:44:25,720 --> 01:44:29,190
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكرًا لك -

1273
01:44:31,080 --> 01:44:34,449
هناكَ بضع أشياء وددت"
قولها لك لكنني لم أستطع

1274
01:44:34,450 --> 01:44:37,590
،لأنكِ كنت ستصبحين عاطفية جدًا
"ولم تكوني لتدعيني أنهي كلامي

1275
01:44:40,620 --> 01:44:43,120
."ها أنا ذا أقولها لكِ الآن"

1276
01:44:44,010 --> 01:44:45,179
،عندما تعودين للمنزل"

1277
01:44:45,180 --> 01:44:47,299
سيعطيك (مايكل لولر) صلاحية
،الوصلو إلى حساباتي البنكية

1278
01:44:47,300 --> 01:44:49,960
".ستجدين فيها ما يكفي لتبدأي حياة جديدة

1279
01:44:50,000 --> 01:44:51,909
،لا تبدأي بالفزع"

1280
01:44:51,910 --> 01:44:53,859
ليس فيها ما يكفي لتجلسي
.. في البيت بدون عمل طوال حياتك

1281
01:44:53,860 --> 01:44:56,680
"ولكنها كفيلة لتشتري حريتك

1282
01:44:57,440 --> 01:45:00,340
على الأقل في تلك "
"البلدة التي ندعوها الوطن

1283
01:45:01,860 --> 01:45:07,100
(عيشي حياتك بجرأة يا (كلارك"
"شقي طريقك بنفسك، لا تستقري

1284
01:45:08,330 --> 01:45:11,109
"ارتدي تلك الجوارب المخططة بكل فخر"

1285
01:45:11,110 --> 01:45:13,510
ولتعرفي أن تلك الخيارات"
،المتاحة هي بمثابة رفاهية

1286
01:45:14,240 --> 01:45:18,840
ولتعرفي أنه بإعطائها
"لكِ، فأني قد ارتحت

1287
01:45:19,920 --> 01:45:22,810
.. إذاً، هذا هو"

1288
01:45:23,440 --> 01:45:26,699
أنتِ يا (كلارك) منقوشةٌ
، على ثنايا قلبي

1289
01:45:26,700 --> 01:45:28,749
ولطالما كنتِ منذ اللحظة
،الأولى التي خطوت بها إليّ

1290
01:45:28,750 --> 01:45:32,950
بابتسامتكِ الجميلة وثيابكِ
،المضحكة ونكاتكِ السيئة

1291
01:45:33,000 --> 01:45:36,720
وعدم قدرتك على
"إخفاء ما تشعرين به

1292
01:45:38,810 --> 01:45:42,980
،لا تزيدي التفكير فيّ"
"لا أريدكِ أن تحزني

1293
01:45:43,340 --> 01:45:45,210
"عيشي حياتكِ بشكل جيد فحسب"

1294
01:45:45,960 --> 01:45:47,700
"عيشي فقط"

1295
01:45:49,120 --> 01:45:51,800
سأكونُ بجانبك في كل"
"خطوة طوال الطريق

1296
01:45:53,480 --> 01:45:55,450
"(مع كل الحب، (ويل"

1297
01:46:36,451 --> 01:47:56,451
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - ماجد العاضي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

