1
00:00:03,024 --> 00:00:45,002
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمد عبادس & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:03,024 --> 00:01:05,002
<font color="#ffff00">."(ساكري كوير)، (باريس)"</font>

3
00:01:11,224 --> 00:01:12,302
!أنتبه

4
00:01:58,509 --> 00:02:01,092
.أنت مدين ليّ بـ 300 يورو

5
00:02:06,551 --> 00:02:08,968
ـ أيها اللعوب
ـ لقد كنتِ .. مذهلة

6
00:02:09,052 --> 00:02:11,760
ـ هل رأيتِ وجهة تلك الراهبة؟
ـ أجل، والعجوز

7
00:02:11,885 --> 00:02:13,509
.ظننت أنه سيغمى عليه

8
00:02:13,593 --> 00:02:15,551
سيغمى عليه عندما يكتشف
.ساعته "الرولكس" مختفية

9
00:02:15,635 --> 00:02:18,468
.عد إليّ لكي ننتشي

10
00:02:18,593 --> 00:02:21,217
.لن يكون الوضع أفضل من هذا
.تلك كانت حقًا نشوة

11
00:02:21,343 --> 00:02:24,176
.أجل، لكنه كان مجرد فاتح شهية

12
00:02:27,260 --> 00:02:29,093
.بوسعكِ أن تبلي أفضل مني

13
00:03:01,468 --> 00:03:03,926
.أيّها العميل (براير)، أنهم جاهزون من أجلك

14
00:03:19,259 --> 00:03:22,009
أأنت على دراية بتحويلات
ديب نيت" المشفرة؟"

15
00:03:22,093 --> 00:03:26,093
ـ أنّي لا أستخدم التعاملات المصرفية على الإنترنت
ـ صحيح، أنّك رجل ميداني

16
00:03:27,177 --> 00:03:33,800
أن عمليتك الأخيرة في (الأنبار)، أنّك كلفت
.فقط للمراقبة، لكنك فعلت أكثر من ذلك

17
00:03:34,135 --> 00:03:37,801
لكن بدون أدلة بصرية صريحة، أنّك
خسرت تغطية الإطاحة بـ 6 مشتبه بهم

18
00:03:37,926 --> 00:03:41,260
الذي كان من المؤكد بمفردك
.أن تتولى عملية إبطال المتفجرات

19
00:03:41,384 --> 00:03:47,051
أشعر بالفضول، هل تقول أنّك كنت تعلم بأنهم
كانوا يحملوها تحت ثيابهم قبل الأنخراط معهم؟

20
00:03:47,135 --> 00:03:50,593
.. (أجل، كما يمكنني أخبارك، يا (توم

21
00:03:51,426 --> 00:03:53,259
كانوا يرتدون سراويل بيضاء
ضيقة، صحيح؟

22
00:03:55,509 --> 00:03:59,843
لكن في هذه العملية، أنّك سببت
.(بكشف مخبرتك، (فاطمة حمزة

23
00:04:00,010 --> 00:04:05,510
،عامين من بناء ثقتها
.وأختراق الشبكة الإرهابية ذهب هباءً

24
00:04:05,634 --> 00:04:07,259
ـ أنها كانت مخاطرة محسوبة
ـ حقًا؟

25
00:04:07,384 --> 00:04:12,468
لأن قائدك في (بغداد) يصفك بالمتهور
.العاصي والمتجاهل حياة البشر

26
00:04:12,551 --> 00:04:16,426
ـ هل تعرف هذا الوصف؟
ـ كلا، لكني أعرف الوغد عندما أراه

27
00:04:18,259 --> 00:04:19,634
.توم)، دقيقة)

28
00:04:30,342 --> 00:04:32,925
لقد تلقيت المخاطر لكي أحاول
.وضعك في هذا المنصب

29
00:04:33,010 --> 00:04:37,510
ـ يجب عليك ممارسة اللعبة
ـ أجل، وتعرفين كم أنا بارع فيها

30
00:04:41,843 --> 00:04:43,551
.(مرحبًا بك في (باريس

31
00:05:13,718 --> 00:05:15,051
<font color="#ffff00">.حسنًا، تم ضبط المؤقت</font>

32
00:05:22,118 --> 00:05:25,051
<font color="#ffff00">ـ أأنت واثق سيكون المكتب فارغًا؟
ـ أجل</font>

33
00:05:25,118 --> 00:05:28,051
<font color="#ffff00">.أنه مجرد تحذير لكي يجعلهم ينصتون</font>

34
00:05:36,118 --> 00:05:38,951
<font color="#ffff00">أنّكِ الشخص الوحيد الذي يمكنني
.(أن أطلب منه فعل هذا، يا (زوي</font>

35
00:05:39,118 --> 00:05:41,051
<font color="#ffff00">.أنّكِ الوحيدة التي أثق بها</font>

36
00:05:57,718 --> 00:06:00,051
.شكرًا

37
00:06:15,467 --> 00:06:17,259
.تلك

38
00:06:17,342 --> 00:06:19,967
.. وكما طلبت

39
00:06:20,050 --> 00:06:22,925
.جوازين سفر ياباني

40
00:06:23,926 --> 00:06:25,676
ما رأيكِ بـ 800 يورو؟

41
00:06:25,759 --> 00:06:30,759
بابا، أنها ساعة "ريفرسو" أصلية، يمكنني
."أن أحصل على ألفين دولار مقابل "جورج في

42
00:06:30,843 --> 00:06:32,051
.إذًا، بعها

43
00:06:32,885 --> 00:06:34,260
.تسعمائة

44
00:06:35,217 --> 00:06:37,092
."سأضيف معهم قميص "لاكوست

45
00:06:38,426 --> 00:06:40,759
.علامة التمساح مخيطة بالعكس

46
00:06:59,926 --> 00:07:02,885
لا بد وأن لديك ما يكفي لتعود
.(إلى الديار، يا (مايكل

47
00:07:04,175 --> 00:07:06,092
.ليس هناك شيء لأعود إليه

48
00:07:06,217 --> 00:07:09,925
.إذًا، أمضي للأمام
.لا بد لكل واحد أن يكون لديه حلمًا

49
00:07:10,926 --> 00:07:15,093
كنت لألتحق بكلية الطب
.لأجد علاج مرض الزهايمر

50
00:07:15,217 --> 00:07:18,593
ـ الأسبوع الماضي، ألمَ يكن شلل الرعاش؟
ـ حقًا؟

51
00:07:22,593 --> 00:07:25,509
.(أتمنى لك أمسية طيبة، دكتور (مايكل

52
00:08:08,043 --> 00:08:10,018
<font color="#ffff00">."مقر الحزب القومي الفرنسي"</font>

53
00:08:27,843 --> 00:08:29,218
.مساء الخير

54
00:09:04,050 --> 00:09:06,591
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

55
00:09:07,384 --> 00:09:08,634
.مساء الخير

56
00:09:41,558 --> 00:09:43,225
!مهلاً

57
00:10:10,116 --> 00:10:13,800
<font color="#ffff00">.قلت لن يكون هناك أيّ أحد
.من المفترض أن نخيفهم وليس نقتلهم</font>

58
00:10:13,916 --> 00:10:17,900
<font color="#ffff00">!أسمعي
.عودي إلى هناك وأفعلي كما خططنا له</font>

59
00:10:18,016 --> 00:10:20,000
<font color="#ffff00">ـ الوقت ينفذ منكِ
ـ لا يمكنني فعلها</font>

60
00:10:21,016 --> 00:10:22,800
<font color="#ffff00">.سأرميها في النهر</font>

61
00:11:03,916 --> 00:11:05,800
<font color="#ffff00">.لقد شعرت بالخوف</font>

62
00:11:06,016 --> 00:11:08,000
<font color="#ffff00">.لقد قلت أنّها المناسبة للعملية</font>

63
00:11:09,016 --> 00:11:11,800
<font color="#ffff00">ـ سوف تعود
ـ أنظر إليّ</font>

64
00:11:14,016 --> 00:11:16,100
<font color="#ffff00">.إذا لم تنفجر القنبلة، لن تكون هناك حفلة</font>

65
00:11:17,016 --> 00:11:18,700
<font color="#ffff00">.لقد قلت أن بمقدورها تولي الأمر</font>

66
00:11:21,016 --> 00:11:22,100
<font color="#ffff00">.سأجدها</font>

67
00:11:23,016 --> 00:11:24,400
<font color="#ffff00">.أذهب إذًا</font>

68
00:11:30,016 --> 00:11:31,100
<font color="#ffff00">ما رأيك؟</font>

69
00:11:35,016 --> 00:11:36,100
<font color="#ffff00">.سنرى ذلك</font>

70
00:12:06,676 --> 00:12:08,300
زوي)؟)

71
00:12:10,016 --> 00:12:11,900
<font color="#ffff00">.زوي)، تحدثي إليّ، رجاءً)</font>

72
00:13:31,016 --> 00:13:34,900
<font color="#ffff00">أخبار العاجلة حول أنفجار
."قنبلة في "موريس تشافيلر</font>

73
00:13:35,016 --> 00:13:36,000
<font color="#ffff00">.سحقًا، أنه الهدف الخطأ</font>

74
00:13:37,016 --> 00:13:38,900
<font color="#ffff00">.على الأقل كان هناك إنفجار</font>

75
00:13:40,016 --> 00:13:41,100
<font color="#ffff00">.ارسل التهديد</font>

76
00:13:46,016 --> 00:13:47,900
<font color="#ffff00">"تلك كانت مجرد الضربة الأولى"</font>

77
00:13:48,016 --> 00:13:52,100
<font color="#ffff00">"خلال 36 ساعة سنجعل المدينة تخضع"</font>

78
00:13:54,816 --> 00:13:56,900
<font color="#ffff00">.سيّد (جانيو)، جميعنا سمع الرسالة التهديدية</font>

79
00:13:57,016 --> 00:13:59,900
<font color="#ffff00">،بصفتك رئيس الأمن الداخلي
هل يمكنك أن تؤمن الناس في (باريس)؟</font>

80
00:14:00,008 --> 00:14:03,000
<font color="#ffff00">أننا نسعى لنقل مستوى التهديد
.الوطني إلى الرمز الثالث</font>

81
00:14:03,008 --> 00:14:06,841
أمامكم 36 ساعة حتى أستعراض
يوم "باستيل"، هل ستمضون؟

82
00:14:07,175 --> 00:14:11,716
،"الـ 14 من يوليو، يوم "باستيل
.هو عيدنا الوطني

83
00:14:12,050 --> 00:14:13,967
هل لأمريكا ستلغي عيد الإستقلال؟

84
00:14:14,092 --> 00:14:18,341
وهل ستتوقفوا عن رفع الرايات والألعاب
النارية أو كنتم لترفعوها للأعلى؟

85
00:14:18,467 --> 00:14:21,550
.فرنسا) لا تخضع لتهديدات)

86
00:14:21,883 --> 00:14:25,175
سوف نطارد هؤلاء الأشخاص
.ونجعلهم يدفعون الثمن، شكرًا

87
00:14:28,500 --> 00:14:29,980
<font color="#ffff00">.أننا نحاول تحسين دقة الصورة</font>

88
00:14:30,458 --> 00:14:32,138
<font color="#ffff00">هل ننشرها للأعلام؟</font>

89
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
<font color="#ffff00">.ليس بعد</font>

90
00:14:35,042 --> 00:14:37,022
<font color="#ffff00">.أولاً دع الإستخبارات المركزية والأنتربول يتولى أمرها</font>

91
00:14:37,375 --> 00:14:38,913
<font color="#ffff00">.ربما سوف يساعدونا في أحدات تغيير ما</font>

92
00:14:44,217 --> 00:14:47,841
ـ ماذا لديكِ؟
ـ صورة فرنسية معكوسة

93
00:14:47,925 --> 00:14:52,175
لقد حالفنا الحظ، ألتقطتها كاميرات مراقبة
.مبنى الوزارة المالية على بعد 5 مباني

94
00:14:52,300 --> 00:14:55,592
ـ أنه نفس الرجل يظهر في كاميراتنا
ـ هل نشارك هذا مع الفرنسيين؟

95
00:14:55,675 --> 00:14:59,092
أظن أن أقل ما يعرفونه عنا هو أننا
نتجسس عليهم، هذا أفضل، أليس كذلك؟

96
00:14:59,175 --> 00:15:01,259
.يمكن هذا أن يعرض عمليتنا كلها للخطر

97
00:15:01,384 --> 00:15:07,259
تم مطابقة الصورة مع الرجل الذي
.(يدعى (مايكل ماسون)، مولود في (فيغاس

98
00:15:07,342 --> 00:15:11,050
،والده كان يعمل مديرًا لكازينو
.ووالدته سمسارة عقارات

99
00:15:11,133 --> 00:15:12,716
،لديه درجات جيّدة، ألتحق بالجامعة

100
00:15:12,800 --> 00:15:15,466
حتى رحيل والده الذي تركهم
.مع ديون القمار

101
00:15:15,591 --> 00:15:18,424
.وبعدها أزدادت الأمور سوءً
.طرد من المدرسة

102
00:15:18,508 --> 00:15:20,758
.أعتقل في (رينو) بتهمة التلاعب بالورق

103
00:15:20,841 --> 00:15:23,549
مع مذكّرات أعتقال في 4 ولايات
.بتهمة الأحتيال في لعب الورق

104
00:15:23,675 --> 00:15:27,758
،تجاهل الكفالة وهرب من البلاد
.ودخل (فرنسا) بتأشيرة سياحية

105
00:15:27,883 --> 00:15:29,383
.لقد أتصلنا بوالدته

106
00:15:29,508 --> 00:15:32,299
أنها فقط سمعت عن ابنها مرتين
،في الـ 18 الأشهر الماضية

107
00:15:32,425 --> 00:15:35,008
في كلتا المناسبتين أنه أتصل من
.(هاتف عمومي في (باريس

108
00:15:35,092 --> 00:15:37,133
.لم تكن لديها فكرة عن مكانه أو ما الذي يفعله

109
00:15:37,258 --> 00:15:41,424
أقتباس "تمامًا مثل والده، أنه دومًا
."يهرب من الأمور، بالأخص نفسه

110
00:15:41,549 --> 00:15:43,299
إذًا، ما الذي نفعله؟

111
00:15:43,384 --> 00:15:46,925
نبحث عن البيانات، بطاقات الأئتمان
.. المسروقة، الحسابات المصرفية

112
00:15:47,050 --> 00:15:49,967
ـ نفس الهاتف العمومي؟
ـ أجل؟

113
00:15:50,050 --> 00:15:51,549
وما الذي ننتظره إذًا؟
.لنقبض عليه

114
00:15:51,675 --> 00:15:53,883
،نفس الهاتف العمومي خلال 18 شهر
.لذا، أنه يعيش في ذلك الشارع

115
00:15:54,008 --> 00:15:57,133
التدخل المباشر قد يعرقل الإتصالات
.. بشبكة إرهابية واسعة النطاق

116
00:15:57,258 --> 00:15:59,175
.(مواطن أمريكي يقتل 4 أشخاص في (باريس

117
00:15:59,300 --> 00:16:02,384
.أننا فقدناه أثناء مراقبتك
هل نجلس هنا بينما يقوم بهجوم آخر؟

118
00:16:02,508 --> 00:16:04,508
.(براير)، أنها ليست (بغداد)، بل (باريس)

119
00:16:04,633 --> 00:16:07,716
،)هنا حانات، متحف (اللوفر)، (لويس فويتون
.لذا، لا يمكنك الشروع في إطلاق النار وحسب

120
00:16:07,800 --> 00:16:09,675
.توم) محق)

121
00:16:09,758 --> 00:16:14,258
،إذا تمكنت من أحتوائه بشكل سري
.فبوسعنا القبض عليه خلال 24 ساعة

122
00:16:14,342 --> 00:16:17,258
ـ بعد ذلك يمكن للفرنسيين أن يتولوا ما يتبقى
ـ حسنًا

123
00:16:17,342 --> 00:16:18,883
.فقط أحرص أن يبقى هناك شيئًا

124
00:16:22,966 --> 00:16:28,300
نشرت الشرطة صورة كاميرات المراقبة"
"للرجل المطلوب في صلته مع الحادث

125
00:16:28,424 --> 00:16:31,132
وتتساءل السلطات إن كان هناك"
"أيّ شخص لديه معلومات

126
00:16:31,217 --> 00:16:33,716
."حول هوية هذا الرجل أن يأتي ويقدمها"

127
00:16:33,800 --> 00:16:35,716
."تم تحذير وحدات مراقبة الحدود"

128
00:16:35,800 --> 00:16:39,383
"... حاليًا لم يتبنى أيّ أحد مسؤوليته عن"

129
00:16:44,133 --> 00:16:45,217
.معذرةً

130
00:16:55,549 --> 00:16:57,841
.أنه سيتفادى تغطية كاميرات المراقبة

131
00:16:57,925 --> 00:17:00,591
هذا الشارع يبدو جيّد، يمكنه الدخول
.والخروج من هنا بسرعة

132
00:17:00,674 --> 00:17:04,092
.هناك منافذ دخول وخروج عديدة
سهولة الوصول للسطح، ما موقف 44؟

133
00:17:04,175 --> 00:17:06,758
ـ منزل مخدرات، تم مداهمته مرتين خلال 12 شهر
ـ الكثير من الإنتباه

134
00:17:06,841 --> 00:17:09,008
ـ وماذا عن 48؟
ـ أنه مكان مهاجرين سيء

135
00:17:09,133 --> 00:17:10,925
وماذا عن 52؟

136
00:17:11,008 --> 00:17:12,883
،ليس هناك أيّ سجل جنائي
.ولا مستأجرين مسجلين

137
00:17:13,008 --> 00:17:14,591
ـ فقط نقدي
ـ أرفع صوتك

138
00:17:14,716 --> 00:17:17,549
ـ فقط نقدي
ـ حسنًا، أنا داخل

139
00:17:20,466 --> 00:17:22,383
،"يشير إلى أن توقيت هذا الهجوم"

140
00:17:22,508 --> 00:17:25,758
جاء في الفترة التي تسبق عطلة"
".. فرنسا) الوطنية والإستعراض العسكري)

141
00:17:35,342 --> 00:17:38,509
لا تزال المدينة في حالة تأهب"
."قصوى لإحتفالات يوم غد

142
00:17:38,591 --> 00:17:41,800
لا تزال التحقيقات مستمرة في"
".. مسرح الجريمة والمنطقة الآن

143
00:17:47,466 --> 00:17:49,299
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

144
00:17:49,424 --> 00:17:51,091
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

145
00:17:51,958 --> 00:17:52,985
<font color="#ffff00">هل تعرفين هذا الرجل؟</font>

146
00:17:54,208 --> 00:17:55,480
<font color="#ffff00">.أجل، أعرفه</font>

147
00:17:55,667 --> 00:17:56,667
<font color="#ffff00">.أنه يعيش في الأعلى</font>

148
00:17:57,300 --> 00:17:58,800
.شكرًا

149
00:17:59,674 --> 00:18:01,508
ـ شكرًا
ـ حسنًا

150
00:18:05,633 --> 00:18:07,758
.سحقًا

151
00:19:35,508 --> 00:19:36,966
!كلا

152
00:19:59,883 --> 00:20:01,175
!توقف

153
00:21:03,883 --> 00:21:05,382
!تحركوا! هيّا

154
00:22:16,257 --> 00:22:17,923
أجل أيّها الوغد، ماذا الآن؟

155
00:22:30,333 --> 00:22:31,143
<font color="#ffff00">هل وجدتها؟</font>

156
00:22:31,158 --> 00:22:33,554
<font color="#ffff00">.أجل، أنها هنا، منزعجة قليلاً</font>

157
00:22:33,917 --> 00:22:36,034
<font color="#ffff00">مَن ذلك المفجر الوغد الذي
ظهر في الأخبار؟</font>

158
00:22:36,083 --> 00:22:37,952
<font color="#ffff00">.لا أعلم، أنه مجرد سرقة حقيبتها</font>

159
00:22:38,708 --> 00:22:39,708
<font color="#ffff00">.أبقها عندك</font>

160
00:22:46,500 --> 00:22:48,106
<font color="#ffff00">.لقد قتلت 4 أشخاص</font>

161
00:22:50,083 --> 00:22:51,983
<font color="#ffff00">!هذا ليس صحيح</font>

162
00:22:51,992 --> 00:22:54,477
<font color="#ffff00">.زوي)، توقفي! أنها ليست غلطتكِ)</font>

163
00:22:54,633 --> 00:22:56,246
<font color="#ffff00">.لكني كنت الشخص الذي قتلهم</font>

164
00:22:56,346 --> 00:22:57,577
<font color="#ffff00">.أنها ليست غلطتكِ</font>

165
00:22:58,844 --> 00:23:00,870
<font color="#ffff00">.كنت الشخص الذي قتلهم</font>

166
00:23:08,417 --> 00:23:09,417
<font color="#ffff00">هل الجميع جاهزون؟</font>

167
00:23:13,833 --> 00:23:15,073
<font color="#ffff00">هل لديك مشكلة، يا (زافير)؟</font>

168
00:23:15,375 --> 00:23:17,226
<font color="#ffff00">.كان لا يجب أن نثق بالفتاة</font>

169
00:23:17,333 --> 00:23:19,190
<font color="#ffff00">الهدف الخطأ سيجلب الكثير
.من الإنتباه</font>

170
00:23:20,292 --> 00:23:21,693
<font color="#ffff00">.أننا نريد الفوضى، وسنفعل ذلك</font>

171
00:23:22,458 --> 00:23:23,818
<font color="#ffff00">.أولاً علينا أن نتعامل مع العاهرة</font>

172
00:23:24,292 --> 00:23:25,812
<font color="#ffff00">.أبقى هنا إن لم تكن لديك الشجاعة</font>

173
00:23:27,632 --> 00:23:29,215
.هيّا

174
00:23:41,758 --> 00:23:43,778
<font color="#ffff00">.زوي)، أنهضي، بسرعة)</font>

175
00:23:44,667 --> 00:23:47,952
<font color="#ffff00">ـ ما الذي تفعله؟
ـ هنك بعض الرجال قادمون لقتلكِ</font>

176
00:23:48,250 --> 00:23:50,975
<font color="#ffff00">.أذهبي عبر السلم الخلفي وأهربي</font>

177
00:23:51,375 --> 00:23:52,782
<font color="#ffff00">(ـ غادري (باريس
ـ أغادر (باريس)؟</font>

178
00:23:53,208 --> 00:23:54,509
<font color="#ffff00">.إذا بقيتِ، سوف يقتلونكِ</font>

179
00:24:29,758 --> 00:24:31,466
.أخرس

180
00:24:39,716 --> 00:24:43,133
ـ أأنت واقع في الحب؟
ـ الحب؟

181
00:24:43,215 --> 00:24:44,798
ـ كلا
ـ هل تكتب رواية؟

182
00:24:44,883 --> 00:24:47,591
ـ ماذا؟ كلا
ـ ما الذي تفعله في (باريس) إذًا؟

183
00:24:47,716 --> 00:24:49,883
.. ـ أنّي فقط
ـ ما الذي تنظم لفعله؟

184
00:24:50,215 --> 00:24:53,048
.. ـ أنّي لا أعمل
.ـ بيانك يقول أنها الضربة الأولى

185
00:24:53,382 --> 00:24:55,799
... ـ بيـ
ـ أين ستفجر القنبلة القادمة؟

186
00:24:55,883 --> 00:24:58,841
ـ أنا لست أرهابيًا
ـ أليس هذا أنت؟

187
00:24:58,923 --> 00:25:01,382
.هذا .. أنّي وضعت الحقيبة في النفاية

188
00:25:01,549 --> 00:25:03,466
.لكني لم أعرف أن فيها قنبلة

189
00:25:03,549 --> 00:25:05,424
ـ معذرًة، يا رجل
ـ هل أحدهم أعطاك إياها؟

190
00:25:05,507 --> 00:25:07,257
ـ لقد سرقتها
ـ سرقتها؟

191
00:25:07,340 --> 00:25:09,257
.أنّي أسرق الجيوب
.هذا ما أفعله بحق الجحيم

192
00:25:09,340 --> 00:25:11,674
ـ ألمَ تنظر في داخلها؟
ـ أجل، نظرت في داخلها

193
00:25:11,758 --> 00:25:14,049
ـ ألمَ ترى القنبلة؟
ـ كان هناك بعض الهراء

194
00:25:14,174 --> 00:25:17,424
.كانت باروكة ودمية، وأعدتهما
.أقسم بالله، أنّي آسف حقًا

195
00:25:17,507 --> 00:25:19,090
ـ لم أكن .. أنا آسف
!ـ أخرس

196
00:25:19,257 --> 00:25:21,132
!ركز

197
00:25:21,215 --> 00:25:23,257
.لم أكن أعرف ما يوجد في الحقيبة

198
00:25:23,424 --> 00:25:27,007
،لكنك هربت وجعلتني أطاردك
.والأبرياء لا يهربون دومًا

199
00:25:27,090 --> 00:25:29,507
.كنت تسعى ورائي
هل رأيت نفسك؟

200
00:25:36,757 --> 00:25:41,924
ما أريده منك أن تفهم أن هذا
.لا يبدو جيّدًا بالنسبة لك

201
00:25:42,757 --> 00:25:46,716
مكالمة هاتفية واحدة وستكون على
،رحلة خيالية في مكان مجهول

202
00:25:46,841 --> 00:25:51,465
.خارج الشيكة
.ولن يفتقد غيابك أحد

203
00:25:53,757 --> 00:25:57,882
.أنها لم تكن حقيبتي
.أقسم بالله

204
00:25:58,923 --> 00:26:02,882
ـ ولمَن كانت؟
ـ تلك الفتاة

205
00:26:03,215 --> 00:26:06,674
ـ صفها
ـ حسنًا، أنها كانت جميلة

206
00:26:06,757 --> 00:26:09,091
.تملك شعر بني وباروكة شقراء

207
00:26:09,257 --> 00:26:13,257
وتملك حقيبة، قوامها جعلني أظن
.أن هناك شيئًا قيمًا في داخلها

208
00:26:13,340 --> 00:26:14,965
."رطلين من متفجرات "سيمتكس
.أحسنت صنعًا

209
00:26:16,549 --> 00:26:19,382
.هذا هاتفها، كان في الحقيبة
.بعدما سرقتها، رن وأنا أجبت عليه

210
00:26:19,716 --> 00:26:21,424
.(كان رجل فرنسي ينادي عليها (زوي

211
00:26:21,507 --> 00:26:23,591
ـ من أين سرقتها؟
"ـ "بيغال

212
00:26:23,923 --> 00:26:26,299
،إذا تفقدت كاميرات المراقبة
هل سأراك تسرقها؟

213
00:26:26,424 --> 00:26:29,507
ـ أنّي فقط أعمل في أماكن خالية من الكاميرات
ـ أجل

214
00:26:29,632 --> 00:26:31,591
.(لأنّك لا تملك سوابق في (باريس

215
00:26:31,716 --> 00:26:33,924
.لا سرقات، لا نشل، لا سرقة الحقائب

216
00:26:34,007 --> 00:26:38,007
ـ فقط هذه النقود الإرهابية اللعينة
ـ هذا من بيع الأشياء التي أسرقها

217
00:26:38,090 --> 00:26:39,840
ـ لمَن تبيعها؟
ـ لديّ رجل

218
00:26:39,923 --> 00:26:41,882
ـ أين؟
(ـ في (باربيز

219
00:26:42,716 --> 00:26:44,549
.لا بد أن تكون جيّدًا

220
00:26:44,716 --> 00:26:47,507
.الرقم واحد في عمليات النشل

221
00:26:47,840 --> 00:26:49,548
.أنا الأفضل

222
00:26:49,632 --> 00:26:51,424
.يفضل أن تكون كذلك

223
00:27:05,708 --> 00:27:07,966
<font color="#ffff00">.الإشارة من هاتفها تبعد 10 دقائق من هنا</font>

224
00:27:11,500 --> 00:27:13,340
<font color="#ffff00">.أنه حي باهظ جدًا لفتاة عادية</font>

225
00:27:14,158 --> 00:27:15,489
<font color="#ffff00">.لا بد أن والدها محامي</font>

226
00:27:21,042 --> 00:27:23,052
<font color="#ffff00">.أنها تعرف الرجل في الهاتف</font>

227
00:27:23,917 --> 00:27:25,501
<font color="#ffff00">.أنها كانت معه قبل ساعتين من الإنجفار</font>

228
00:27:25,525 --> 00:27:26,525
<font color="#ffff00">هل هو شريك معها؟</font>

229
00:27:28,192 --> 00:27:29,309
<font color="#ffff00">.ليس بالضبط</font>

230
00:27:31,667 --> 00:27:32,667
<font color="#ffff00">.أنه أنتشر</font>

231
00:27:39,400 --> 00:27:41,092
<font color="#ffff00">محط أنظار، أليس كذلك؟</font>

232
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
<font color="#ffff00">.هذا هو</font>

233
00:27:44,750 --> 00:27:46,643
<font color="#ffff00">ـ هل هذا هو خليلكِ؟
ـ كلا</font>

234
00:27:47,042 --> 00:27:48,042
<font color="#ffff00">.أنه نشال</font>

235
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
<font color="#ffff00">.أنه أستغلني</font>

236
00:27:49,542 --> 00:27:50,329
<font color="#ffff00">ما اسمه؟</font>

237
00:27:50,333 --> 00:27:51,333
<font color="#ffff00">.لا أعرف</font>

238
00:27:52,333 --> 00:27:53,333
<font color="#ffff00">.كان أمريكي</font>

239
00:27:53,542 --> 00:27:54,542
<font color="#ffff00">.. سبعة ساعات يدوية</font>

240
00:27:54,667 --> 00:27:56,174
<font color="#ffff00">أربع محفظات وجوازين سفر ياباني</font>

241
00:27:56,198 --> 00:27:57,584
<font color="#ffff00">."تم التبليغ عن سرقتهم في "مونتمارتري</font>

242
00:27:57,608 --> 00:27:58,519
<font color="#ffff00">جوازات سفر يابانية؟</font>

243
00:27:58,617 --> 00:27:59,617
<font color="#ffff00">.أجل</font>

244
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
<font color="#ffff00">.أن هذا طلب زبون</font>

245
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
<font color="#ffff00">.(أذهب وأسأل عن المهربين في (باربيز</font>

246
00:28:07,132 --> 00:28:08,840
.تحرك نحوي وأسرق محفظتي

247
00:28:17,090 --> 00:28:18,840
.حسنًا

248
00:28:18,923 --> 00:28:23,007
هذا سخيف، لم يسبق وأن صادفت رجل في
.الشارع يطلب مني أن أسرق محفظته

249
00:28:23,090 --> 00:28:25,090
ـ لا ينجح الأمر هكذا
ـ فقط أفعلها

250
00:28:25,215 --> 00:28:26,798
.. حسنًا، حسنًا

251
00:28:28,090 --> 00:28:30,840
،حسنًا، أنّي أقترب من الرجل
،وأتفادى النظر في العين

252
00:28:31,173 --> 00:28:33,923
أتجه إلى الجانب وأنظر إلى عينه
.وبعدها أذهب

253
00:28:37,007 --> 00:28:39,840
ـ أنها لا تزال هناك
ـ لكن المال أختفى

254
00:28:42,090 --> 00:28:46,465
كما ترى، سحبت المحفظة أولاً وبعدها
.أعدتها إلى مكانها لكن بدون مال

255
00:28:46,632 --> 00:28:48,299
.الأمر يتعلق بالإلهاء

256
00:28:51,382 --> 00:28:53,549
كنت مشغولاً في مراقبتي
.لترى ما الذي أفعله

257
00:28:54,424 --> 00:28:58,256
.أعطني إياه، أجلس

258
00:29:41,875 --> 00:29:42,875
<font color="#ffff00">.تسليم طرد</font>

259
00:29:58,483 --> 00:30:00,153
<font color="#ffff00">.(لديّ طرد لـ (زوي نافيل</font>

260
00:30:00,508 --> 00:30:02,386
<font color="#ffff00">ـ أنه العنوان الخطأ
ـ حسنًا، شكرًا</font>

261
00:30:26,965 --> 00:30:28,548
.صباح الخير

262
00:30:28,631 --> 00:30:30,214
.صباح الخير

263
00:30:30,383 --> 00:30:32,026
<font color="#ffff00">.(لديّ طرد لـ (زوي نافيل</font>

264
00:30:32,715 --> 00:30:34,673
زوي نافيل)؟)

265
00:30:35,132 --> 00:30:37,298
.آسف، أظن أنّك قصدت العنوان الخطأ

266
00:30:41,173 --> 00:30:44,464
ـ أأنت أمريكي؟
ـ أجل

267
00:30:44,549 --> 00:30:46,924
.أن هذا العنوان المحدد

268
00:30:47,006 --> 00:30:49,382
.حسنًا، آسف لا يمكنني مساعدتك

269
00:30:53,923 --> 00:30:57,215
ـ آسف على أزعاجك
ـ أجل

270
00:30:58,424 --> 00:31:00,090
.لا مشكلة

271
00:31:00,798 --> 00:31:01,506
!(كريستوف)

272
00:31:33,465 --> 00:31:36,006
.مرحبًا؟ الشرطة، رجاءً

273
00:31:36,090 --> 00:31:36,881
.أجل

274
00:32:12,233 --> 00:32:13,682
<font color="#ffff00">لمَ عليّ أن أساعدك؟</font>

275
00:32:14,083 --> 00:32:16,390
<font color="#ffff00">.يمكننا أن نساعد عائلتك بخصوص المواطنة</font>

276
00:32:18,967 --> 00:32:19,967
<font color="#ffff00">.أو لا</font>

277
00:32:23,465 --> 00:32:25,423
ـ هل فقدته؟
ـ لقد كنا مكشوفين

278
00:32:25,548 --> 00:32:27,881
.كانوا من الفريق التكتيكي
.أستخدموا جي - 19 وأقنعة واقية

279
00:32:27,965 --> 00:32:31,673
والآن لدينا الشرطة الفرنسية تقتحم
.منزل آمن غير مدرج لعميل

280
00:32:31,798 --> 00:32:35,548
.هذا كان عمل مشين وليس حرب مدن
كيف تم كشف مكانك بحق الجحيم؟

281
00:32:35,673 --> 00:32:38,048
ثمة عميلين يبحثان عن فتاة
تدعى (زوي)، إتفقنا؟

282
00:32:38,173 --> 00:32:41,590
قال (ماسون) أنه سرق الحقيبة
.من (زوي)، أنها مفتاح القضية

283
00:32:41,673 --> 00:32:43,881
.أنّي أحمل بيانات هاتفها الآن

284
00:32:44,215 --> 00:32:47,798
عليك الوصول لـ (ماسون) قبل أن يعرف
.الفرنسيين أننا نعبث في عملهم

285
00:32:47,881 --> 00:32:50,006
.أنهم تعقبوا هاتفها
.أرسل لي كل شيء فيه

286
00:32:50,090 --> 00:32:51,673
... (ـ (براير
(ـ (مايسون) لديه تاجر سلع مسروقة في (باربيز

287
00:32:51,798 --> 00:32:53,881
إذا حصلنا عليه، سنقبض على
.الفتاة وعليهم جميعًا

288
00:32:54,006 --> 00:32:55,298
.(مهمتك هي (ماسون

289
00:32:55,423 --> 00:32:58,340
.كارين) عرضت نفسها للخطر من أجلك)
.(سوف تهرب من (فرنسا

290
00:32:58,423 --> 00:33:00,465
أقبض على (ماسون) قبل أن
.ينفجر هذا في وجوهنا

291
00:33:06,589 --> 00:33:08,464
.المشتبه به الرئيسي

292
00:33:08,548 --> 00:33:12,840
جاء الشاهدة مباشرًة وعرف
.عن نفسه كأمريكي

293
00:33:13,673 --> 00:33:15,172
أمريكي؟

294
00:33:16,215 --> 00:33:18,131
هل لديه اسم؟

295
00:33:18,215 --> 00:33:21,840
.ليس بعد، لكن رؤية ممكنة

296
00:33:21,923 --> 00:33:27,173
الشرطة الفرنسية تحقق من أضطراب عنيف
.(في شقة لأحدى مباني شارع (سانت فنسنت

297
00:33:27,257 --> 00:33:29,798
... حدد الجيران المشتبه بهِ في مكان الحادث و

298
00:33:32,382 --> 00:33:34,799
.رجل أسود بلكنة أميريكية

299
00:33:34,881 --> 00:33:36,464
.أستمر

300
00:33:36,548 --> 00:33:43,173
يقول تقرير الشرطة أن الشقة تحتوي
.نوعًا ما على غرفة تحقيق سرّية

301
00:33:44,714 --> 00:33:46,131
هل هناك صلات إرهابية؟

302
00:33:46,215 --> 00:33:48,590
.. كلا، رائحتها تبدو مثل

303
00:33:50,422 --> 00:33:52,422
.الإستخبارات الأمريكية ..

304
00:33:55,298 --> 00:33:57,674
وكيف تبدو رائحة الإستخبارات؟

305
00:34:01,006 --> 00:34:04,756
.كارين)، أننا نعرف بعضنا الأخر منذ زمن بعيد)

306
00:34:06,589 --> 00:34:09,714
لديّ 4 جثث في الشارع
."بعشية يوم "باستيل

307
00:34:09,798 --> 00:34:13,048
.. ـ إن كانت لديكِ أيّ معلومات
ـ إذا كان لديّ، لأخبرتك

308
00:34:13,173 --> 00:34:14,465
.أنّك تعرف هذا

309
00:34:15,839 --> 00:34:17,506
.بالطبع

310
00:34:18,756 --> 00:34:20,548
ـ بالطبع
ـ كيف حال زوجتك؟

311
00:34:24,173 --> 00:34:26,006
.أنها مكلفة

312
00:34:29,050 --> 00:34:30,529
<font color="#ffff00">.إذًا، (باسكال) خذلنا</font>

313
00:34:31,500 --> 00:34:34,621
<font color="#ffff00">سنقسم المال على 14 شخص
الآن، هل هناك أيّ مشكلة؟</font>

314
00:34:38,500 --> 00:34:40,101
<font color="#ffff00">ماذا عن الفتاة والأمريكين؟</font>

315
00:34:40,125 --> 00:34:41,125
<font color="#ffff00">.سأعتني بهم</font>

316
00:34:41,625 --> 00:34:44,006
<font color="#ffff00">ـ أتخذ القرار وألصق الأمر بالمسجد
ـ أجل، حسنًا</font>

317
00:34:44,292 --> 00:34:46,506
<font color="#ffff00">ـ ومقطع الفيديو؟
ـ أننا نعمل عليه</font>

318
00:34:46,539 --> 00:34:47,539
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

319
00:34:47,792 --> 00:34:48,876
<font color="#ffff00">.لديّ تصميم المصرف</font>

320
00:34:49,833 --> 00:34:51,113
<font color="#ffff00">،إذا أتبعنا الخطة جيّدًا</font>

321
00:34:51,333 --> 00:34:52,522
<font color="#ffff00">.. ونشرنا الفوضى</font>

322
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
<font color="#ffff00">.الجائزة الكبرى</font>

323
00:34:57,208 --> 00:34:58,435
<font color="#ffff00">.أنه كان أتصالاً مجهولاً</font>

324
00:34:58,558 --> 00:35:02,626
<font color="#ffff00">قالوا أن قنبلة صنعت في المركز
.(الإجتماعي في (سانت دينيس</font>

325
00:35:03,458 --> 00:35:05,764
<font color="#ffff00">هذا المركز، هل هو جزء من المسجد؟</font>

326
00:35:06,925 --> 00:35:07,941
<font color="#ffff00">.أجل</font>

327
00:35:10,342 --> 00:35:12,988
<font color="#ffff00">.لديّ قائد "رابيد" ينتظر في الخارج</font>

328
00:35:16,925 --> 00:35:18,759
<font color="#ffff00">.صوفي)، أدخلي القائد، من فضلكِ)</font>

329
00:35:21,589 --> 00:35:22,798
.سيّدي

330
00:35:23,167 --> 00:35:25,552
<font color="#ffff00">."القائد (بيرنارد رافي) من قوات "رابيد</font>

331
00:35:25,584 --> 00:35:28,424
<font color="#ffff00">فريقه كان مسؤولاً عن واقعة
.مطار "نانتري" العام الماضي</font>

332
00:35:28,633 --> 00:35:31,567
<font color="#ffff00">ـ أنّك فقدت رجلين، صحيح؟
ـ وواحد مشلول</font>

333
00:35:32,383 --> 00:35:33,823
<font color="#ffff00">هل تم الأعتناء بالعائلات؟</font>

334
00:35:34,133 --> 00:35:35,133
<font color="#ffff00">.يمكن أن يكون أفضل</font>

335
00:35:36,467 --> 00:35:37,547
<font color="#ffff00">هل تم أبلاغك؟</font>

336
00:35:39,092 --> 00:35:41,212
<font color="#ffff00">.أنه الأمر معقد
.في اليوم قبل العيد الوطني</font>

337
00:35:41,508 --> 00:35:42,847
<font color="#ffff00">هل ستكون هناك مشكلة؟</font>

338
00:35:43,550 --> 00:35:44,750
<font color="#ffff00">.لا مشكلة، سيّدي</font>

339
00:35:45,131 --> 00:35:47,215
.. جيّد، إذًا يا سادة

340
00:35:47,297 --> 00:35:48,797
.هيّا

341
00:36:15,508 --> 00:36:16,571
<font color="#ffff00">.إلى جميع الوحدات</font>

342
00:36:16,683 --> 00:36:18,655
<font color="#ffff00">.لقد وجدت معدات صنع قنابل</font>

343
00:36:18,722 --> 00:36:22,100
<font color="#ffff00">.أكرر، لقد وجدت معدات صنع قنابل</font>

344
00:36:31,923 --> 00:36:33,090
!أخرس

345
00:36:37,333 --> 00:36:38,856
<font color="#ffff00">!الأوغاد الفاشية</font>

346
00:36:39,633 --> 00:36:40,490
<font color="#ffff00">.مثالي</font>

347
00:36:40,508 --> 00:36:41,508
<font color="#ffff00">.فعل وردة فعل</font>

348
00:36:42,242 --> 00:36:43,842
<font color="#ffff00">.هذا سوف يجعل الأمور تسير بنحو جيّد</font>

349
00:36:43,867 --> 00:36:46,747
<font color="#ffff00">لدينا دليلاً على أن المنفذين قضوا
.. وقتًا في المسجد</font>

350
00:36:47,317 --> 00:36:49,562
<font color="#ffff00">.. لكن المشبه بهِ الرئيسي لا يزال واضحًا</font>

351
00:36:49,717 --> 00:36:51,925
<font color="#ffff00">.ونحن نستمر بأخذ التهديدات على محمل الجد</font>

352
00:37:10,422 --> 00:37:12,089
.الأمريكي

353
00:37:14,131 --> 00:37:16,173
.مرحبًا، بابا

354
00:37:16,255 --> 00:37:17,922
هل زرعت تلك القنبلة؟

355
00:37:18,756 --> 00:37:21,506
.لقد سرقت الحقيبة ولم أكن أعرف محتواها

356
00:37:21,589 --> 00:37:23,798
.أرجوك يا بابا، أريد مكانٍ للأختباء فيه

357
00:37:23,881 --> 00:37:26,714
ـ لم أعتبرك أبدًا من هذا النوع من الرجال
ـ وأنا لست منهم

358
00:37:26,839 --> 00:37:30,048
ـ أسمع، أرجوك يا بابا، أنّك تعرفني
ـ حقًا؟

359
00:37:30,131 --> 00:37:31,423
حقًا؟

360
00:37:41,131 --> 00:37:42,839
.أنت مدين ليّ

361
00:37:43,172 --> 00:37:44,838
.حسنًا، حسنًا

362
00:37:45,172 --> 00:37:46,422
.أتبعني

363
00:37:55,172 --> 00:37:56,922
.أنتظر هنا

364
00:38:26,467 --> 00:38:27,801
<font color="#ffff00">.حسنًا، أبقه هناك</font>

365
00:38:28,425 --> 00:38:31,655
<font color="#ffff00">.(لو تشيرسل)، (باربيز)
."أحتجزه، أبلغ قوات "رابيد</font>

366
00:38:31,687 --> 00:38:34,933
<font color="#ffff00">.. مرة آخرى هذه الحضارة الأجنبية</font>

367
00:38:34,965 --> 00:38:36,788
<font color="#ffff00">.سفكت الدماء في الشوارع</font>

368
00:38:36,820 --> 00:38:38,970
<font color="#ffff00">!أنهم فجروا عاصمتنا</font>

369
00:38:39,202 --> 00:38:41,208
<font color="#ffff00">متى تستفيق (فرنسا)؟</font>

370
00:38:45,000 --> 00:38:46,569
<font color="#ffff00">،إذا وجدناه مسلحًا</font>

371
00:38:47,558 --> 00:38:48,598
<font color="#ffff00">.نطلق عليه النار بمجرد أن نراه</font>

372
00:38:50,342 --> 00:38:53,767
<font color="#ffff00">.المهاجرين ليسوا مسؤولين عن هذا التفجير</font>

373
00:38:53,799 --> 00:38:56,077
<font color="#ffff00">لماذا هؤلاء الفاشية يلومونا؟</font>

374
00:38:56,300 --> 00:38:58,525
<font color="#ffff00">.أننا نرفض أن يعاملونا هكذا</font>

375
00:39:14,383 --> 00:39:15,755
<font color="#ffff00">.الفريق "رابيد" في الموقع</font>

376
00:39:15,787 --> 00:39:16,845
<font color="#ffff00">.سنتولى الأمر من هنا</font>

377
00:39:30,589 --> 00:39:31,964
.أعطني المفتاح

378
00:40:00,550 --> 00:40:01,550
<font color="#ffff00">.خال</font>

379
00:40:02,500 --> 00:40:04,681
<font color="#ffff00">ـ أين هو؟
ـ لقد كان هنا</font>

380
00:40:06,092 --> 00:40:08,052
<font color="#ffff00">ـ توقف عن الكذب! أين هو؟
!ـ لقد كان هنا</font>

381
00:40:10,008 --> 00:40:11,403
<font color="#ffff00">.سنضربك حتى الموت</font>

382
00:40:11,435 --> 00:40:12,435
<font color="#ffff00">.هيّا، أضربوه</font>

383
00:40:24,425 --> 00:40:25,746
<font color="#ffff00">.بلاك - 6، أنه قادم نحوك</font>

384
00:40:26,258 --> 00:40:27,403
<font color="#ffff00">.أنا في الموقع</font>

385
00:40:40,047 --> 00:40:41,222
.لديّ رؤية

386
00:40:41,542 --> 00:40:42,214
<font color="#ffff00">هل تراه؟</font>

387
00:40:42,246 --> 00:40:43,446
<font color="#ffff00">.أجل، تم تأكيد رؤيته</font>

388
00:40:43,964 --> 00:40:44,463
!أدخل

389
00:40:44,468 --> 00:40:45,468
!أطلق النار

390
00:40:47,464 --> 00:40:48,963
!سحقًا

391
00:40:49,297 --> 00:40:51,047
!تبًا

392
00:40:54,172 --> 00:40:56,130
هل الشرطة الأوغاد تطلق النار عليّ؟

393
00:40:56,464 --> 00:40:58,422
.أنّك مفجر إرهابي
.لقد قتلت 4 اشخاص

394
00:40:58,756 --> 00:41:00,505
.ضع حزام الأمان

395
00:41:11,633 --> 00:41:13,818
.يجب أن نمنع الأمريكين عن إيجاد الفتاة

396
00:41:13,842 --> 00:41:15,498
.أرسل أمر للبحث عن السيارة

397
00:41:19,963 --> 00:41:23,088
تزايد الأحتجاجات المناهظة للفاشية"
"في شمال المدينة هذا الصباح

398
00:41:23,213 --> 00:41:26,130
بعد سلسلة من الهجمات الغير"
."مبررة على المساجد

399
00:41:26,255 --> 00:41:29,464
يتساءلون النشطاء على الأنترنت"
."حول أستجابة الشرطة البطيئة

400
00:41:28,260 --> 00:41:29,833
."أستجابة الشرطة البطيئة"

401
00:41:29,842 --> 00:41:32,554
<font color="#ffff00">.أننا بحاجة لمواجهة هؤلاء الفاشية</font>

402
00:41:32,586 --> 00:41:35,283
<font color="#ffff00">يجب أن نقوم ببعض الضجة
.لكي نثبت أننا أشداء</font>

403
00:41:35,300 --> 00:41:37,567
<font color="#ffff00">،يجب أن ننقل هذا إلى الشوارع
.ونريهم كم نحن كثيرون</font>

404
00:41:37,599 --> 00:41:39,594
<font color="#ffff00">.ونريهم أننا لسنا خائفين</font>

405
00:41:42,508 --> 00:41:45,640
<font color="#ffff00">!تبًا للشرطة! تبًا للشرطة</font>

406
00:41:56,797 --> 00:41:58,422
.(زوي)

407
00:41:59,483 --> 00:42:01,420
<font color="#ffff00">ـ أأنتِ بخير؟
ـ أرجوك، ساعدني</font>

408
00:42:05,092 --> 00:42:09,298
<font color="#ffff00">.مرحبًا (زوي)! لقد مضى وقت طويل ولم أراكِ</font>

409
00:42:09,717 --> 00:42:11,756
<font color="#ffff00">.بول)، أنا في مأزق، أريد مكانٍ للأختباء)</font>

410
00:42:11,780 --> 00:42:13,419
<font color="#ffff00">لماذا، ماذا حصل؟</font>

411
00:42:13,508 --> 00:42:14,664
<font color="#ffff00">.أريد الأختباء وحسب</font>

412
00:42:14,764 --> 00:42:15,764
<font color="#ffff00">أختباء؟</font>

413
00:42:16,758 --> 00:42:18,420
<font color="#ffff00">.حسنًا، لا تقلقي</font>

414
00:42:18,675 --> 00:42:21,131
<font color="#ffff00">يمكنكِ المكوث في منزلي، إتفقنا؟</font>

415
00:42:24,255 --> 00:42:26,631
عثرت الشرطة الفرنسية على
.معدات تفجير في المسجد

416
00:42:26,963 --> 00:42:29,880
ـ يبدو كأنهم وجدوا الخلية الإرهابية
ـ كلا، هذا لا يبدو صحيحًا

417
00:42:30,213 --> 00:42:32,172
هذان الأثنان اللذان هجما عليّ
.ليس لهما أيّ صلة بالمسجد

418
00:42:32,505 --> 00:42:33,964
.أنها كانت تلك الفتاة

419
00:42:34,088 --> 00:42:37,339
.إذًا، سنرسل تفاصيلها إلى الشرطة الفرنسية
(مهمتك كانت أيجاد (ماسون

420
00:42:37,672 --> 00:42:39,464
ـ وأنهاء هذه القضية
ـ أنّي أعمل على هذا

421
00:42:39,589 --> 00:42:41,922
ما الذي وجدته في هاتف تلك الفتاة؟

422
00:42:43,297 --> 00:42:47,631
بيانات هاتفها مرتبطة بناشط غير قانوني
رو دوريس)، (كليتشي سو بوا)، لماذا؟)

423
00:42:47,963 --> 00:42:49,172
.سأخبرك لاحقًا

424
00:42:51,339 --> 00:42:53,297
ماذا، أأنت من الإستخبارات المركزية؟

425
00:42:54,714 --> 00:42:56,714
ما اسمك؟

426
00:42:57,963 --> 00:43:00,339
(ـ (براير
ـ هل هذا الاسم الأول أم اللقب؟

427
00:43:00,422 --> 00:43:02,088
.هذا كل ما ستعرفه

428
00:43:02,422 --> 00:43:05,297
.المدينة تحت التهديد
.علينا أن نجد الفتاة المفجرة

429
00:43:05,422 --> 00:43:08,380
.سوف تتعرف عليها
.حتى نفعل هذا، أنّك متورط

430
00:43:08,505 --> 00:43:12,255
.أنّي مجرد لص الذي سرق الحقيبة
.فقط أتهمني وسنحل هذا

431
00:43:12,589 --> 00:43:14,756
.لن يحدث هذا أبدًا
هل تريد علامة حمراء آخرى على صدرك؟

432
00:43:15,088 --> 00:43:17,339
ـ أنا لست إرهابيًا
ـ مهلاً! أنّك سرقت الحقيبة

433
00:43:17,505 --> 00:43:19,464
.وتركتها هناك
.الآن، سببت فوضى

434
00:43:19,838 --> 00:43:22,838
ـ لدينا مهمة لنفعلها
ـ هذا جنون

435
00:43:23,172 --> 00:43:25,796
ـ أنّي لا أعمل لصالح الإستخبارات
ـ حسنًا، ستعمل اليوم

436
00:43:46,838 --> 00:43:49,213
.مرحبًا، أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي

437
00:43:49,297 --> 00:43:51,714
(ـ أبحث عن صديقتي (زوي
(ـ أنّي لا أعرف (زوي

438
00:43:51,796 --> 00:43:53,546
ـ مَن أنت؟
ـ (بن) من الأحتجاجات جي 8

439
00:43:53,921 --> 00:43:56,921
ـ قالت (زوي) أن أزورها
ـ أنّي لا أعرفك

440
00:43:57,756 --> 00:43:59,380
!(باتريس)

441
00:43:59,714 --> 00:44:00,964
!(ـ (باتريس
!ـ صه

442
00:44:02,796 --> 00:44:04,880
.تعال إلى هنا، أفتح فمك

443
00:44:05,213 --> 00:44:07,130
.أفتحه

444
00:44:11,130 --> 00:44:12,005
ما اسمك؟

445
00:44:12,338 --> 00:44:14,880
(ـ (تامر
ـ (تامر)، أين (زوي)؟

446
00:44:15,213 --> 00:44:16,963
ـ أنها ليست هنا
ـ إذًا، أين تختبئ؟

447
00:44:18,970 --> 00:44:21,329
.أرجوك، أنها بريئة

448
00:44:45,312 --> 00:44:47,271
!توقف

449
00:44:50,672 --> 00:44:52,422
أخرُج

450
00:44:53,796 --> 00:44:55,005
أركب

451
00:45:02,380 --> 00:45:05,130
أعتقدتُ إنكَ ستُطلق النار عليّه -
أنا أُحاول إيقاف القنبلة -

452
00:45:05,255 --> 00:45:07,714
لقد وضعتَ سلاح في فمهُ
ولم ترمش حتى

453
00:45:07,796 --> 00:45:10,796
"دروس إخلاقيّة من "النشال -
أنا لا أُهدد بقتل أي أحد -

454
00:45:11,172 --> 00:45:12,172
لا، أنتَ بالحقيّقة قتلتهم

455
00:45:13,672 --> 00:45:15,839
أنتَ تضيّع وقتُك، لقد رحلوا

456
00:45:17,505 --> 00:45:19,922
 ،أنظر لهذهِ
هؤلاء الأشخاص موجوديّن هنا

457
00:45:20,005 --> 00:45:21,921
أذاً، ما الذي أبحثُ عنه؟

458
00:45:22,255 --> 00:45:24,088
رجل الـ"بيروكسيد"، أنهُ موجود في صورها

459
00:45:24,172 --> 00:45:26,464
أذاً؟ -
"مايكل)، نحن الـ"الأستخبارات المركزيّة) -

460
00:45:26,589 --> 00:45:29,380
لديّنا الكثيّر من التجهيّزات
بإمكاننا التعرف على الوجه

461
00:45:30,589 --> 00:45:32,839
أو الذهاب الى المكان الذي يعمل بيه

462
00:45:36,880 --> 00:45:38,255
أيّن؟

463
00:45:57,338 --> 00:45:58,547
أنه جيّد

464
00:45:59,338 --> 00:46:01,547
(سأرسلهُ لـ (رافي

465
00:46:03,338 --> 00:46:05,547
ممتاز، أنشرهُ

466
00:46:08,338 --> 00:46:09,547
سيحتاج الى سيارة أخرى

467
00:46:11,708 --> 00:46:13,865
<i>هل هناك سيارة سُرقة في المنطقة ؟</i>

468
00:46:15,467 --> 00:46:17,301
<i>هنالك سيارة سُرقة على بعد شارعيّن</i>

469
00:46:17,508 --> 00:46:19,891
<i>"مارسيديس ذهبيّة"
"يبدو إنها تتجه الى الغرب من "بوندي</i>

470
00:46:20,217 --> 00:46:21,354
<i>ممتاز، على الجميع مراقبتها</i>

471
00:46:27,338 --> 00:46:30,547
ماذا يحدث الآن؟ -
ننتظره لحين أن يظهر -

472
00:46:38,088 --> 00:46:39,338
!يا إلهي

473
00:46:40,380 --> 00:46:42,255
!لا تلمس ذلك

474
00:46:42,963 --> 00:46:44,796
أنا لستُ تاجر مُخدرات، إتفقنا؟

475
00:46:45,547 --> 00:46:48,422
أنا لستُ فقيّر
لديّ مشاريّع

476
00:46:49,463 --> 00:46:50,755
مثل ماذا؟

477
00:46:51,130 --> 00:46:53,921
أنا أجمع الأموال لتمويل طريقي
"من خلال مدرسة "ميد

478
00:46:54,005 --> 00:46:57,880
هراء، أنت تنظر لليسار عندما تكذب
هذا حديث شائع

479
00:46:58,921 --> 00:47:00,713
.أنتَ لا تعرفني

480
00:47:02,422 --> 00:47:05,839
من سن 14 الى 16 قُبضَ
عليك تسرق مواد إباحيّة

481
00:47:06,172 --> 00:47:07,422
"وأقراص الخاصة بـ"بريتني سبيرز

482
00:47:07,547 --> 00:47:11,006
سرقت سيارة والدك وحطمتها في
"نافورة "سيزر بالاس

483
00:47:11,338 --> 00:47:15,880
مصنف كـ"مُتهور" و مفتقد للبصيّرة
من حسن حظك إنك اعدت خطأك

484
00:47:17,380 --> 00:47:21,005
حسناً، ماذا عن
الإفتقار إلى التعاطف بين الأفراد؟

485
00:47:21,380 --> 00:47:24,005
متهور ، عاص وغير مسؤول

486
00:47:24,380 --> 00:47:26,005
خيارات اللجوء إلى العنف

487
00:47:27,921 --> 00:47:31,297
إيها العين، خذ محقظتي مرةً أخرى
وسوف أطلق النار في وجهك

488
00:47:31,671 --> 00:47:34,546
.... يا إلهي، كنتُ فقط -
أخرس، أنهُ هنا -

489
00:47:37,547 --> 00:47:39,255
ما الخطة؟

490
00:47:39,588 --> 00:47:41,462
ستضع السلاح في فمهِ؟ -
لا -

491
00:47:41,588 --> 00:47:43,754
أذا شاهدوّني سوف ينقلونها

492
00:47:44,963 --> 00:47:46,838
لم يتعرفوا عليّك جيّداً

493
00:47:48,713 --> 00:47:51,212
هذا مستحيّل -
هيّا، سوف نُنظف أسمك -

494
00:47:51,297 --> 00:47:54,880
(هذا الرجل يعرف مكان (زوي
"أذهب الى هناك وأجلب لي "أثر

495
00:47:55,213 --> 00:47:58,422
محال -
أسمع، (مايكل)، هذهِ فرصة -

496
00:47:59,213 --> 00:48:01,754
الوكالة، لا توظف الريفيّن

497
00:48:01,921 --> 00:48:03,713
أنهم يريّدون أشخاص مثلك

498
00:48:04,754 --> 00:48:07,713
أنا وأنت لسنا مختلفين

499
00:48:08,088 --> 00:48:10,255
كنتُ مجر فتى شارع
"مُتبنى من "بليز

500
00:48:10,380 --> 00:48:12,839
لا نظام القيم، لا أهل، لا الإنكليزية

501
00:48:12,921 --> 00:48:14,838
لا أحد يهتم بي

502
00:48:17,671 --> 00:48:19,796
أُريد عقد صفقة

503
00:48:19,921 --> 00:48:23,504
نجلب الفتاة، هي تؤكد قصتي
وأصبح حراً ونظيّف

504
00:48:23,588 --> 00:48:25,170
أتفقنا

505
00:48:25,255 --> 00:48:26,672
وعد الخنصر

506
00:48:27,046 --> 00:48:28,879
أخرج من هنا

507
00:48:59,583 --> 00:49:01,476
<font color="#ffff00"><i>لقد قلت "آسف"، حسناً؟</i></font>

508
00:49:01,508 --> 00:49:03,921
<font color="#ffff00"><i>لديّ صديقة مُقيّمة، كانت بحاجة للمُساعدة</i></font>

509
00:49:54,592 --> 00:49:55,799
<font color="#ffff00"><i>أين هاتفي ؟</i></font>

510
00:49:56,967 --> 00:49:57,967
<font color="#ffff00"><i>لقد كان هنا</i></font>

511
00:50:02,008 --> 00:50:03,586
<font color="#ffff00"><i>أحداً ما أخذهُ</i></font>

512
00:50:04,050 --> 00:50:05,327
<font color="#ffff00"><i>أتصل على رقمي</i></font>

513
00:50:11,342 --> 00:50:12,523
<font color="#ffff00"><i>! لقد سرقت هاتفي</i></font>

514
00:49:08,629 --> 00:49:10,296
انها الشرطة، دائما الشرطة

515
00:50:14,823 --> 00:50:16,238
(توني)

516
00:50:37,879 --> 00:50:40,421
إنها في محل أقامتهُ -
جلبتَ العنوان -

517
00:50:40,546 --> 00:50:41,879
عمل جيّد

518
00:50:45,213 --> 00:50:47,296
كان ذلك مكثفة -
أجل، لقد عملت جيداً -

519
00:50:47,379 --> 00:50:48,713
تعتقد إني أملك فرصة بالـ "وكالة" ؟

520
00:50:49,088 --> 00:50:51,171
حصلتَ على إحتمال

521
00:51:01,921 --> 00:51:04,713
المديّنة مشتعلة بالكامل
كان هذا في التلفاز هناك

522
00:51:04,796 --> 00:51:06,713
الشرطة وضعت "المُتظاهر العربي" في المستشفى

523
00:51:10,550 --> 00:51:13,269
<font color="#ffff00"><i>هذه الصور الحية تُسبب حالة من التوتر</i></font>

524
00:51:13,467 --> 00:51:16,908
<font color="#ffff00"><i>مع وقوع اشتباكات بين فصائل اليسار واليمين</i></font>

525
00:51:16,925 --> 00:51:18,615
<font color="#ffff00"><i>هذا حادث مؤسف للغاية</i></font>

526
00:51:18,647 --> 00:51:21,014
<font color="#ffff00"><i>ولكن المدينة تحت التهديد
وعلينا الحفاظ على النظام </i></font>

527
00:51:21,038 --> 00:51:21,714
<font color="#ffff00"><i>شكراً</i></font>

528
00:51:21,746 --> 00:51:23,026
<font color="#ffff00"><i>هذا يجري كما هو مخطط له </i></font>

529
00:51:23,383 --> 00:51:25,090
<font color="#ffff00"><i>و الهاشتاك سيدفع أكثر من ذلك</i></font>

530
00:51:25,425 --> 00:51:27,609
<font color="#ffff00"><i>إمكانيّة رؤية المشتبه بهم في سيارة "مارسيدس" ذهبيّة</i></font>

531
00:51:27,633 --> 00:51:30,304
<font color="#ffff00"><i>أين ؟-
"متوجه الى "رنسي -</i></font>

532
00:51:30,404 --> 00:51:31,505
<font color="#ffff00"><i>"رنسي"</i></font>

533
00:51:46,255 --> 00:51:48,338
صباح الخير -
صباح الخير -

534
00:51:52,587 --> 00:51:55,546
أترى؟، بأمكانك أن تصبح ودوداً
تبدو كشخصاً آخر عندما تبتسم

535
00:52:23,587 --> 00:52:25,295
هل بأستطاعتي الحصول على سلاح؟

536
00:52:45,842 --> 00:52:46,842
<font color="#ffff00"><i>أين هي ؟</i></font>

537
00:52:47,300 --> 00:52:48,300
<font color="#ffff00"><i>ماذا تُريد ؟</i></font>

538
00:52:49,592 --> 00:52:50,592
<font color="#ffff00"><i>ما الذي تبحثُ عنه ؟</i></font>

539
00:52:52,467 --> 00:52:54,185
<font color="#ffff00"><i>تحرك وسأقتلهُ</i></font>

540
00:52:48,504 --> 00:52:49,504
أيّن هي؟

541
00:52:50,604 --> 00:52:51,996
أيّن هي؟

542
00:52:54,546 --> 00:52:55,921
!سأقتلهُ

543
00:52:56,004 --> 00:52:57,754
!سأقتلهُ

544
00:52:57,879 --> 00:52:59,379
ستقتلهُ؟

545
00:53:01,921 --> 00:53:04,255
هيّا، أقتلهُ-
بُرايّر)؟) -

546
00:53:04,337 --> 00:53:05,920
أنتِ إرهابيّة، صحيح؟ هيّا

547
00:53:06,963 --> 00:53:09,796
زوي)، صحيح؟، لقد كانت حقيبتُك، أليس كذلك؟)

548
00:53:09,879 --> 00:53:13,213
أتذكريّن؟ في "بيغال"، كانت حقيبتُكِ

549
00:53:13,546 --> 00:53:15,879
مع القنبلة التي سرقها؟

550
00:53:22,171 --> 00:53:24,213
والآن يا (زوي)، لا أملك وقتٌ لهذا

551
00:53:24,337 --> 00:53:26,962
ولكن عليّكِ أن تخبريّني
أين ستكون القنبلة الثانية

552
00:53:27,088 --> 00:53:28,754
!أُريد أن أعرف الآن

553
00:53:28,838 --> 00:53:30,754
لا أُريد أن أؤذيكِ

554
00:53:37,004 --> 00:53:40,004
أنظري إلي،أنظري إلي

555
00:53:40,587 --> 00:53:43,128
لقد شاهدتُ هذا ألف مرة

556
00:53:43,212 --> 00:53:46,920
لقد نظرت أليكِ مرة واحدة
وعرفت أنكِ لستِ إرهابيّة

557
00:53:47,004 --> 00:53:49,546
على الأرجح إنهم أعطوكِ قصة

558
00:53:49,629 --> 00:53:51,712
أخبروكِ أنكِ الوحيدة التي يثقون بها

559
00:53:51,838 --> 00:53:54,213
وأنهم سوف يبحثون عنكِ
(ولكنهم كذبوا يا (زوي

560
00:53:54,295 --> 00:53:55,837
أنتي متورطة في الكثير من المشاكل

561
00:53:57,379 --> 00:53:59,254
كان من المفترض أن لا يموت أحد

562
00:54:01,462 --> 00:54:03,087
من صنعَ القنبلة؟

563
00:54:04,337 --> 00:54:06,796
جيّن)، أنا أعرف (جين) فقط)

564
00:54:06,879 --> 00:54:09,171
جين)، أين هو؟)

565
00:54:09,254 --> 00:54:12,462
الرجل الذي أعطاها القنبلة موجود
في شارع كليبر - 14" أرسلوا التعزيزات

566
00:54:12,587 --> 00:54:16,546
بُرايّر)، نحنُ فريق مراقبة، فقط)
(مهمتكَ كانت العثور على (مايسون

567
00:54:16,879 --> 00:54:18,754
<i>كلاهما معي -</i>
ماذا؟ -

568
00:54:19,088 --> 00:54:21,712
<i>بُرايّر)، أجلبهم) -</i>
لا يوجد وقت، أنا مُتجه الى هناك -

569
00:54:22,046 --> 00:54:23,546
أنت بعيد عن الحجز

570
00:54:23,963 --> 00:54:26,796
اذا فعلت هذا، فسيكون هذا على عاتقك
هل تفهم هذا ؟

571
00:54:26,879 --> 00:54:28,171
مفهوم

572
00:54:34,170 --> 00:54:37,379
سنأخذها للشرطة؟ -
ليس بعد -

573
00:54:37,712 --> 00:54:39,546
.هذا لم يكن الإتفاق
.هو أن نسلمها، وبعدها أرحل

574
00:54:39,879 --> 00:54:41,338
تريد الذهاب؟ أذهب

575
00:54:41,420 --> 00:54:43,462
لا يمكنني لان الشرطة ما زالت
تظن أني من فعلها

576
00:54:43,546 --> 00:54:46,420
،لقد فعلت كلشيء طلبتهُ مني
أعتقدتُ بأننا فريق

577
00:54:46,504 --> 00:54:48,087
."آسف يا رجل، أنّك لست من مؤتمر "أيفي

578
00:54:48,420 --> 00:54:49,796
لقد تلاعبت بي

579
00:54:49,921 --> 00:54:53,129
كل شيء عن ماضيك، كان كذب؟
حتى بأنكَ من "بليز"؟

580
00:54:53,462 --> 00:54:55,045
"لا، في الحقيقة "كونيتيكت

581
00:54:58,467 --> 00:54:59,467
<i>ها هو</i>

582
00:55:00,800 --> 00:55:01,835
<i>لقد عثرَ عليّها</i>

583
00:55:08,796 --> 00:55:10,829
لقد وثقتُ بك، يا رجل -
أخرس -

584
00:55:13,545 --> 00:55:14,879
!أنخفض

585
00:55:24,128 --> 00:55:25,212
!تباً

586
00:55:30,796 --> 00:55:32,337
أنتِ بخير؟

587
00:55:32,420 --> 00:55:33,837
هل أُصبتِ؟ -
لا -

588
00:55:34,004 --> 00:55:36,255
أنا أيضاً بخير، شكراً
من هؤلاء الاشخاص؟

589
00:55:36,379 --> 00:55:38,837
من هؤلاء؟ هل هذا فريق "جين"؟

590
00:55:39,170 --> 00:55:41,711
لا، (جين) ليس هكذا
لم يكن ليؤذي أحد

591
00:55:41,796 --> 00:55:44,004
لقد أعطاكِ قنبلة
زوي)، لا نملك وقت لهذا)

592
00:55:44,128 --> 00:55:46,212
هل يخططون لقنبلة ثانية؟

593
00:55:46,295 --> 00:55:48,962
لا، لم نخطط لأي شيء
لقد صنعنا قنبلة واحدة فقط

594
00:55:49,087 --> 00:55:51,628
حسناً، ماذا يفعلونظ
أعطني شيئاً ما، هيّا

595
00:55:51,963 --> 00:55:54,213
جين)، قال أننا نُقاتل ضد الفاشيّن)

596
00:55:54,337 --> 00:55:57,212
وأننا نحاول تشويّشهم -
كيف؟ -

597
00:55:57,295 --> 00:55:59,712
كان من المفترض علي أن
أفجر مكتب فارغ في بنايّةً ما

598
00:55:59,837 --> 00:56:01,879
صحيح -
ولكني غيّرتُ رأيي -

599
00:56:01,963 --> 00:56:04,380
.وبعدها هو أتى -
.لا يُمكنكِ وضع كل هذا على عاتقيّ -

600
00:56:04,504 --> 00:56:07,128
لقد كانت حقيبتُحكِ -
كُنتُ أنوي أن أرميها في النهر -

601
00:56:10,175 --> 00:56:11,663
<font color="#ffff00"><i>"أعمال الشغب تخرج عن السّيطرة في "بيربيس</i></font>

602
00:56:12,008 --> 00:56:13,766
<font color="#ffff00"><i>أنها أصبحت أسو كليّلة حدوثها</i></font>

603
00:56:13,967 --> 00:56:15,752
<font color="#ffff00"><i>اللصوص بدأت تخرج</i></font>

604
00:56:15,967 --> 00:56:17,937
<font color="#ffff00"><i>"لقد حُرقت محلات في "سانت دينس</i></font>

605
00:56:18,092 --> 00:56:19,711
<font color="#ffff00"><i>إنهم يتبعون هذا الرجل</i></font>

606
00:56:20,175 --> 00:56:23,470
<font color="#ffff00"><i>معاً سنصبح أقوى
معاً سنُقاوم</i></font>

607
00:56:23,502 --> 00:56:24,779
<font color="#ffff00"><i>! "تابعوا "الهاشتاك</i></font>

608
00:56:24,811 --> 00:56:25,969
<font color="#ffff00"><i>هاجم الحُكومة</i></font>

609
00:56:26,002 --> 00:56:27,125
<font color="#ffff00"><i>هاجم الشرطة</i></font>

610
00:56:27,157 --> 00:56:28,396
<font color="#ffff00"><i>هاجم الفاشيّين</i></font>

611
00:56:32,633 --> 00:56:34,972
<font color="#ffff00"><i>لقد هُجم علينا</i></font>

612
00:56:35,004 --> 00:56:36,204
<font color="#ffff00"><i>والعرض العسكري سيبدأ بعد 12 ساعة</i></font>

613
00:56:36,633 --> 00:56:37,702
<font color="#ffff00"><i>"سأتصل مع "الوزيّر</i></font>

614
00:56:38,592 --> 00:56:40,446
<font color="#ffff00"><i>سيرفع مستوى التهديّد الى الرمز الخامس</i></font>

615
00:56:55,337 --> 00:56:56,629
أيّن؟

616
00:56:56,712 --> 00:56:58,629
الطابق الأول

617
00:56:59,462 --> 00:57:01,379
.من فضلك لا تؤذّه

618
00:57:40,003 --> 00:57:41,462
.إخرجها من هنا

619
00:57:42,504 --> 00:57:43,879
تعالي

620
00:58:57,170 --> 00:58:59,045
أذاً، أول مرة ألتقيّتِ
به كانت في التظاهرات

621
00:59:00,295 --> 00:59:03,128
أتعلميّن لمَ أختاركِ؟ -
أختارني؟ -

622
00:59:03,212 --> 00:59:05,711
لا، لقد كنا نحب بعضنا -
زوي)، أستمعي إلي) -

623
00:59:05,796 --> 00:59:08,837
"عندما يكون الرجل "شُرطي مُتخفيّ
العلاقات لا تكون مثلما يبدو

624
00:59:08,920 --> 00:59:10,419
لا، هذا ليس صحيح

625
00:59:10,545 --> 00:59:13,545
لقد آمنتُ بهِ
وآمنت بكل ما فعلناه معاً

626
00:59:13,670 --> 00:59:15,420
.لقد كانت هذهِ مهاراتهُ

627
00:59:15,754 --> 00:59:17,462
كان عليّه أن يكسب ثقتكِ

628
00:59:18,670 --> 00:59:20,545
هل فعلت هذا؟

629
00:59:21,712 --> 00:59:27,004
تكذّب، تضاجع، تستخدم الناس
لكي تحصل على ما تُريد؟

630
00:59:27,086 --> 00:59:28,795
أجل، لقد فعل هذا وأكثر

631
00:59:30,253 --> 00:59:31,836
.هذا ما فعلهُ لكي يعيّش

632
00:59:31,920 --> 00:59:34,669
أنت، لستُ بحاجة الى "حُكم" من عندك

633
00:59:50,212 --> 00:59:52,045
<i>كارين)، أنهم شرطة)
"إنهم "الفريق السريع</i>

634
00:59:52,170 --> 00:59:54,753
<i>لقد خططوا لتفجيّر
مكاتب الدولة</i>

635
00:59:54,878 --> 00:59:56,337
لتلفيّق هذا على الـ "المسجد"؟

636
00:59:56,462 --> 00:59:58,961
هناك أحد يتلاعب بالمديّنة الآن

637
00:59:59,086 --> 01:00:00,711
<i>بُراير)، هذا خرج عن السيطرة)</i>

638
01:00:01,045 --> 01:00:03,003
عليّ أن أعطي هذا الى "الاستخبارات الفرنسيّة"، أتفقنا؟

639
01:00:03,337 --> 01:00:04,712
أجل، من الذي سوف تُتكلميّن معه؟

640
01:00:04,878 --> 01:00:07,461
<i>فيكتور غاميه)، لقد كان صلتي في "ليّبيا)
أنهُ جيّد</i>

641
01:00:07,545 --> 01:00:09,378
ماذا عن الاشخاص الذيّن معي؟

642
01:00:09,462 --> 01:00:12,879
سيطلب منا تسليّمهم -
"نشال و "بغلة تفجيّر -

643
01:00:13,253 --> 01:00:14,794
<font color="#ffff00"><i>لماذا، هل تهتم ؟</i></font>

644
01:00:16,212 --> 01:00:18,003
<font color="#ffff00">لا لستُ كذلك -
<i>جيّد -</i></font>

645
01:00:18,378 --> 01:00:19,920
سأرسل لكم شاحنة

646
01:00:25,217 --> 01:00:27,489
<font color="#ffff00"><i>من الواضح أنهُ محترف</i></font>

647
01:00:27,521 --> 01:00:29,564
<font color="#ffff00"><i>أنهُ يسعى ورائنا
عليّنا أن ننسحب</i></font>

648
01:00:29,883 --> 01:00:31,508
<font color="#ffff00"><i>كفى، توقف عن جعل الامور شخصيّة</i></font>

649
01:00:32,217 --> 01:00:33,542
<font color="#ffff00"><i>لا نملك وقتاً لهذا</i></font>

650
01:00:33,550 --> 01:00:35,208
<font color="#ffff00"><i>لديّه الفتادة، وإن يكن ؟</i></font>

651
01:00:35,300 --> 01:00:36,478
<font color="#ffff00"><i>لا يمكنه تعقبنا الآن</i></font>

652
01:00:36,633 --> 01:00:38,230
<font color="#ffff00"><i>لا أعلم، هذا خطيّر</i></font>

653
01:00:38,262 --> 01:00:40,263
<font color="#ffff00"><i>نحن نخاطر يومياً بأرواحنا
من أجل هذهِ المديّنة</i></font>

654
01:00:40,287 --> 01:00:41,759
<font color="#ffff00"><i>لنجعلها تسيّر بصورة جيّدة</i></font>

655
01:00:41,783 --> 01:00:43,672
<font color="#ffff00"><i>لحيّن أن نموت</i></font>

656
01:00:43,675 --> 01:00:45,559
<font color="#ffff00"><i>على كومة من الخردة
بينما هم ينفقون جميع الأموال</i></font>

657
01:00:45,583 --> 01:00:46,705
<font color="#ffff00"><i>على "الاستعراض العسكري" اللعيّن</i></font>

658
01:00:46,717 --> 01:00:48,167
<font color="#ffff00"><i>! تباً لهذهِ المديّنة</i></font>

659
01:00:48,508 --> 01:00:50,549
<font color="#ffff00"><i>لأننا في الـ 12 ساعة المُقبلة
سننتهي من هذا</i></font>

660
01:00:51,800 --> 01:00:53,149
<font color="#ffff00"><i>سنكون مجموعة مدى الحياة</i></font>

661
01:00:54,045 --> 01:00:55,544
مفهوم؟

662
01:01:07,420 --> 01:01:08,670
(فكتور)

663
01:01:09,878 --> 01:01:12,753
القنبلة تم تصنيّعها من قبل
ظابط شرطة مُتخفي

664
01:01:13,086 --> 01:01:15,212
(أسمهُ (باسكال فيبارا

665
01:01:15,337 --> 01:01:19,253
لقد وجد ليلة البارحة مشنوق
ولكنهُ على الأرجح كان مخنوق

666
01:01:19,587 --> 01:01:23,086
لديك منظمة إرهابيّة في
"قلب "قوات الشرطة

667
01:01:23,420 --> 01:01:26,295
المسجد كان االمؤسس لهذا
هناك شيء يحدث

668
01:01:26,920 --> 01:01:28,586
وهل لديّكِ أدلة؟

669
01:01:28,920 --> 01:01:32,212
لديّ شهود، هم موجودين حاليّاً مع
أحد عُملائي

670
01:01:32,587 --> 01:01:35,837
الآخر "أميركي"؟ -
نحنُ مستعدون لتسليّمهم لك -

671
01:01:36,170 --> 01:01:37,629
ولكن هل بإمكانكَ أن تضعهم في حجز آمن؟

672
01:01:41,545 --> 01:01:47,503
تسليم الشهود يجب أن يكون خارج
القضية لحين أن أكتشف الى اي بعد يصل الامر

673
01:01:47,878 --> 01:01:50,669
"أنهم بالقرب من "ساحة ستالينغراد" في "أوبوفيليرز

674
01:01:51,045 --> 01:01:52,920
حسناً، إتصلي به
سوف أُرتب عملية جلبهم

675
01:01:53,003 --> 01:01:55,045
أخبريّه إن كلمة الآمان هي
"مايك ألفا"

676
01:01:55,170 --> 01:01:56,794
(شكراً لك، (فكتور

677
01:02:01,211 --> 01:02:04,545
رجال (غاميه) هم الذيّن سيّأخذوهم
"كلمة الآمان "مايك الفا

678
01:02:06,378 --> 01:02:08,045
شكراً لقدومكِ إلي

679
01:02:08,378 --> 01:02:09,545
أنتَ تُدين إلي بعشاء

680
01:02:21,175 --> 01:02:23,168
<font color="#ffff00"><i>"ساحة ستالينغراد"، "أوبوفيليرز"</i></font>

681
01:02:23,217 --> 01:02:26,736
<font color="#ffff00"><i>خُذهم الى مكان هادئ وأقتلهم جميعاً</i></font>

682
01:02:26,768 --> 01:02:28,219
<font color="#ffff00"><i>هل سنحصل على "الرمز الخامس" ؟</i></font>

683
01:02:28,258 --> 01:02:30,378
<font color="#ffff00"><i>فقط أجعل المتظاهرين في المكان الذي نُريدهُ</i></font>

684
01:02:30,550 --> 01:02:31,550
<font color="#ffff00"><i>حاضر سيدي</i></font>

685
01:02:34,175 --> 01:02:35,320
<font color="#ffff00"><i>أنشر "الهاشتاك" الأخيّر</i></font>

686
01:02:35,817 --> 01:02:37,299
<font color="#ffff00"><i>أخبر الرجال الى أين يتجهون</i></font>

687
01:03:37,592 --> 01:03:39,126
<font color="#ffff00"><i>أجل، لقد أقلناهم للتو</i></font>

688
01:02:51,045 --> 01:02:52,669
مايك ألفا"؟"

689
01:03:40,711 --> 01:03:42,419
حسناً، في أي وقت

690
01:05:35,295 --> 01:05:36,754
(هيا، (مايكل

691
01:05:37,753 --> 01:05:40,128
<font color="#ffff00"><i>بينما مسيّرة
"يوم الباستيل" تخرج للشارع,</i></font>

692
01:05:40,253 --> 01:05:42,462
<font color="#ffff00"><i>وقد ُفتحت للمتظاهرين جبهة جديدة للهجوم عليها</i></font>

693
01:05:42,794 --> 01:05:45,211
<font color="#ffff00"><i>هاشتاك #هاجم_البنك
أصبح فايروس</i></font>

694
01:05:45,295 --> 01:05:47,961
<font color="#ffff00"><i>في حملة منظمة على الأنترنيت</i></font>

695
01:05:48,086 --> 01:05:50,378
<font color="#ffff00"><i>بأعداد لم يسبق لها مثيل</i></font>

696
01:05:50,461 --> 01:05:52,752
<font color="#ffff00"><i>المتظاهرون الآن قرب
البنك الدولي" لفرنسا"</i></font>

697
01:05:53,133 --> 01:05:55,006
<font color="#ffff00"><i>منذُ 200 عام </i></font>

698
01:05:55,082 --> 01:05:57,012
<font color="#ffff00"><i>"الناس أنتفضت على "الفاشيّن</i></font>

699
01:05:57,044 --> 01:05:58,318
<font color="#ffff00"><i>"وأقتحمت "الباستل</i></font>

700
01:05:59,008 --> 01:06:01,551
<font color="#ffff00"><i>! اليون، نحنُ ننتفض مجدداً</i></font>

701
01:06:08,342 --> 01:06:11,873
<font color="#ffff00"><i>لقد وكلني الوزير لتنفيذ
"الحماية القصوى الـ"الرمز الخامس</i></font>

702
01:06:12,008 --> 01:06:15,099
<font color="#ffff00"><i>الـ "الأمن الجمهوري" سيُسّطر على الحشد</i></font>

703
01:06:15,425 --> 01:06:27,464
<font color="#ffff00"><i>وستقوم " الفرقة السريّعة" بحماية
البنك بما فيّه</i></font>

704
01:06:25,669 --> 01:06:27,210
<font color="#ffff00">أين هي ؟ -
<i>لا يمكننا تحديد مكانها -</i></font>

705
01:06:27,544 --> 01:06:29,003
جميع الأجهزة مشوشة

706
01:06:29,086 --> 01:06:31,503
لقد ذهبت لمقابلة (غاميه) هذا الصباح
 لترتيب التسليم

707
01:06:31,836 --> 01:06:33,295
<i>لقد حاولت رجاله قتلنا</i>

708
01:06:33,461 --> 01:06:35,836
"أنه رأس "الأستخبارات الفرنسية
هل تعلم أنت ماذا تقول ؟

709
01:06:36,170 --> 01:06:37,961
كارين)، ميتة، (ليدي)، حسناً؟)

710
01:06:38,961 --> 01:06:40,253
لقد ماتت

711
01:06:40,627 --> 01:06:43,210
غاميه) متورط، عينا أن نعرف)
ما الذي فعله؟

712
01:06:43,336 --> 01:06:45,044
"أنه يحمي "بنك فرنسا

713
01:06:45,378 --> 01:06:47,670
،لقد وضع الفرقة "رابيد" تتولى الأمر
لقد رفعوا حالة التأهب  إلى رمز خمسة

714
01:06:48,044 --> 01:06:51,336
صحيح، لقد وضع الفرقة "رابيد" لحماية البنك

715
01:06:51,460 --> 01:06:53,252
.من أعمال الشغب التي بدأها هو

716
01:06:53,586 --> 01:06:55,836
هذا كله إلهاء، أليس كذلك؟

717
01:06:55,919 --> 01:06:59,003
هؤلاء الاشخاص ليسو إرهابيّن
إنهم لصوص

718
01:06:59,378 --> 01:07:01,878
ما الذي تتكلم عنه ؟ -
<i>كم هنالك من المال في الخزنة؟ -</i>

719
01:07:02,003 --> 01:07:03,711
أنهُ الإحتياط الدولي لفرنسا

720
01:07:04,044 --> 01:07:06,711
وقد أعطياناهم المفاتيح فحسب -
<i>(هذا خيالي، (بُراير -</i>

721
01:07:07,086 --> 01:07:08,752
من المستحيل الخروج
 مع كل هذهِ الكمية من الأموال

722
01:07:08,919 --> 01:07:10,544
عيون المدينة على البنك

723
01:07:10,919 --> 01:07:13,460
<i>وأنا أمرك أن ترجع
... و تُسلم/i>

724
01:07:14,794 --> 01:07:16,044
(بُراير)

725
01:07:16,419 --> 01:07:17,544
(بُراير)

726
01:07:20,383 --> 01:07:21,383
<font color="#ffff00"><i>إستعدوا</i></font>

727
01:07:33,592 --> 01:07:35,200
<font color="#ffff00"><i>أمنوا المُحيّط الخارجي</i></font>

728
01:07:35,232 --> 01:07:36,496
<font color="#ffff00"><i>القناصون أتخذوا مواقعكم</i></font>

729
01:07:36,520 --> 01:07:38,163
<font color="#ffff00"><i>البقية تعالوا معي، الى الأبواب</i></font>

730
01:07:40,508 --> 01:07:46,405
<font color="#ffff00"><i>تباً للمصرفيّن
تباً للمصرفيّن</i></font>

731
01:07:53,383 --> 01:07:54,423
<font color="#ffff00"><i>إتخذوا مواقعكم</i></font>

732
01:07:55,133 --> 01:07:56,573
<font color="#ffff00"><i>تجاهلوا الحرس</i></font>

733
01:08:13,377 --> 01:08:15,335
سأكون على الأوامر . استمع إليها

734
01:08:15,460 --> 01:08:17,878
أبقيا هنا حتى ينتهي هذا -
أنتَ تتخلص منا ؟ -

735
01:08:18,794 --> 01:08:22,128
أنتَ بالنسبة إلي لا تفيدني بشيء -
لمَ تفعل هذا ؟ -

736
01:08:22,627 --> 01:08:30,020
حسناً، لنقُل إنني
لا يمكنني إيقاف اللصوص

737
01:08:27,627 --> 01:08:29,627
لقد قتلوا "ضابطة إستخبارات" جيدة

738
01:08:29,752 --> 01:08:31,794
أنها تستحق أفضل من ذلك

739
01:08:31,877 --> 01:08:33,419
أقصد، ما الذي تفعلهُ؟

740
01:08:33,544 --> 01:08:35,627
تدخل الى هناك، بلا خطة، بلا دعم

741
01:08:36,253 --> 01:08:39,712
لقد قرأت ملفي
أنا متهور وغير مسؤول

742
01:08:56,717 --> 01:08:57,526
<font color="#ffff00"><i>هل انتهى ؟</i></font>

743
01:08:57,633 --> 01:09:00,005
<font color="#ffff00"><i>أجل، جميع الرموز قد تم تغيّرها</i></font>

744
01:09:00,037 --> 01:09:02,277
<font color="#ffff00"><i>لإحتياطي الذهب والنظام الداخلي للبنك؟</i></font>

745
01:09:02,967 --> 01:09:06,225
<font color="#ffff00"><i>أجل، من الساعة 10ص
يتولى الفريق "رابيد" السيّطرة</i></font>

746
01:09:09,217 --> 01:09:10,217
<font color="#ffff00"><i>الآن</i></font>

747
01:09:14,008 --> 01:09:15,389
<font color="#ffff00"><i>نظام الإنذار مخفي</i></font>

748
01:09:15,421 --> 01:09:16,779
<font color="#ffff00"><i>كاميرات المُراقبة عُطلة</i></font>

749
01:09:17,633 --> 01:09:18,633
<font color="#ffff00"><i>حسناً، هيّا بنا</i></font>

750
01:09:33,875 --> 01:09:34,951
<font color="#ffff00"><i>لقد وصلت</i></font>

751
01:10:05,685 --> 01:10:06,365
<font color="#ffff00"><i>(كرستوف)</i></font>

752
01:10:06,417 --> 01:10:08,268
<font color="#ffff00"><i>ركز، لسنا هنا لأجل الذهب</i></font>

753
01:10:10,675 --> 01:10:12,357
<font color="#ffff00"><i>هنالك عشرة أضعافهُ هنا</i></font>

754
01:10:30,758 --> 01:10:32,798
<font color="#ffff00"></i>تباً للمصرفيّن</i></font>

755
01:10:43,467 --> 01:10:44,918
<font color="#ffff00"><i>ها هي، سهلة</i></font>

756
01:10:45,467 --> 01:10:46,710
<font color="#ffff00"><i>بدون حِملٌ ثقيل</i></font>

757
01:10:46,742 --> 01:10:47,914
<font color="#ffff00"><i>خمسمائة مليون دولار</i></font>

758
01:10:48,758 --> 01:10:50,620
<font color="#ffff00"><i>"غداً سنكون في "الباهاما</i></font>

759
01:11:04,711 --> 01:11:06,086
!أنت

760
01:11:13,592 --> 01:11:14,874
<font color="#ffff00"><i>ماذا يجري ؟</i></font>

761
01:11:14,906 --> 01:11:16,107
<font color="#ffff00"><i>هنالك دخيّل</i></font>

762
01:11:16,139 --> 01:11:17,139
<font color="#ffff00"><i>"إنه "الأمريكي</i></font>

763
01:11:18,342 --> 01:11:19,942
<font color="#ffff00"><i>أعتقدت أن (خافيّر) تعامل معهُ</i></font>

764
01:11:20,092 --> 01:11:22,412
<font color="#ffff00"><i>على جميع الطاقم
أعثروا عليّه وأقتلوه</i></font>

765
01:11:39,967 --> 01:11:41,681
<font color="#ffff00"><i>هنالك تبادل أطلاق نار
في البنك</i></font>

766
01:11:42,717 --> 01:11:44,639
<font color="#ffff00"><i>أيها القائد، ما الذي يجري هناك ؟</i></font>

767
01:11:44,842 --> 01:11:46,367
<font color="#ffff00"><i>هنالك دخيّل في الفريق</i></font>

768
01:11:46,583 --> 01:11:48,022
<font color="#ffff00"><i>نحنُ نسيطر على الامر</i></font>

769
01:11:47,919 --> 01:11:51,419
أنهُ مُحاصر -
أخبرنا أن ننتظر هنا -

770
01:11:52,502 --> 01:11:55,710
هذهِ ليست معركتنا -
أربعة أشخاص ماتوا بسببنا -

771
01:11:56,794 --> 01:11:58,419
ماذا يمكننا أن نفعل ؟
نحنُ إثنان فقط

772
01:12:00,877 --> 01:12:02,585
لا، هنالك الكثير

773
01:12:19,877 --> 01:12:21,044
!إلى أسفل مع الشرطة

774
01:12:25,293 --> 01:12:27,876
!الفاشيين قُطاع -
إنهم بحاجة الى دفعة -

775
01:12:28,467 --> 01:12:29,719
<font color="#ffff00"><i>هيّا</i></font>

776
01:12:29,751 --> 01:12:31,395
<font color="#ffff00"><i>! "هاجموا الـ"باستيل</i></font>

777
01:12:36,710 --> 01:12:37,335
(زوي)

778
01:12:40,544 --> 01:12:42,710
! هيا -
!الفرقة كلاب -

779
01:13:50,043 --> 01:13:50,960
(بُراير)

780
01:14:02,217 --> 01:14:03,563
<font color="#ffff00"><i>لقد أُقتحمت البوابة الرئيسية</i></font>

781
01:14:03,675 --> 01:14:05,170
<font color="#ffff00"><i>المُتظاهريّن دخلوا للتو</i></font>

782
01:14:05,202 --> 01:14:07,416
<font color="#ffff00"><i>الفرقة "رابيد" سُحقت بالكامل</i></font>

783
01:14:29,168 --> 01:14:30,834
أرفع يديك الى الأعلى

784
01:14:33,585 --> 01:14:34,835
الآن

785
01:16:08,001 --> 01:16:09,210
!لا

786
01:16:31,909 --> 01:16:32,951
نعم

787
01:16:16,133 --> 01:16:17,888
<font color="#ffff00"><i>على الجميع، أستجيبوا</i></font>

788
01:16:32,385 --> 01:16:33,124
<font color="#ffff00"><i>أجل؟</i></font>

789
01:16:33,125 --> 01:16:34,744
<font color="#ffff00"><i>... لقد قلت أن هذا سيكون سريّاً</i></font>

790
01:16:34,776 --> 01:16:36,135
<font color="#ffff00"><i>هنالك الكثير من الرجال في أنحاء المديّنة</i></font>

791
01:16:36,159 --> 01:16:36,949
<font color="#ffff00"><i>إنهم رجالي</i></font>

792
01:16:36,981 --> 01:16:37,562
<font color="#ffff00"><i>إستمع إلي</i></font>

793
01:16:37,594 --> 01:16:39,290
<font color="#ffff00"><i>إلغي المُهمة وإبتعد</i></font>

794
01:16:39,342 --> 01:16:41,751
<font color="#ffff00"><i>متأخر للغاية
لديّ الآن نص مليار في محفظتي</i></font>

795
01:16:41,883 --> 01:16:43,793
<font color="#ffff00"><i>! عليّك أن تُهربني من البلاد</i></font>

796
01:16:43,825 --> 01:16:46,245
<font color="#ffff00"><i>هذا مُستحيّل، لا أستطيع تلويث يديّ في هذا</i></font>

797
01:16:46,277 --> 01:16:47,397
<font color="#ffff00"><i>أنتَ طماع</i></font>

798
01:16:47,467 --> 01:16:49,260
<font color="#ffff00"><i>هل تعتقد إنكَ نظيّف في
مكتبك الفاخر ؟</i></font>

799
01:16:49,917 --> 01:16:51,576
<font color="#ffff00"><i>أذا قُبضَ علي فسوف يُقبض عليّك أيضاً</i></font>

800
01:16:51,717 --> 01:16:52,717
<font color="#ffff00"><i>ماذا ؟</i></font>

801
01:17:03,126 --> 01:17:05,460
مايكل)، هل تسمعني ؟) -
(بُراير) -

802
01:17:05,585 --> 01:17:09,377
هنالك رجل من المكان الآمن
قادمٌ إليك مع نص مليار دولار

803
01:17:09,460 --> 01:17:11,335
ماذا ؟ -
<i>أسمع، أنه ليس ذهباً</i>

804
01:17:11,418 --> 01:17:14,085
إنها عملة رقميّة
أنها في جيب صدره، في ذاكرة بيانات

805
01:17:25,717 --> 01:17:26,777
<font color="#ffff00"><i>لديّ معلومات جديّدة</i></font>

806
01:17:27,508 --> 01:17:30,538
<font color="#ffff00"><i>يبدو أن هنالك ضابط
فاسد في البنك</i></font>

807
01:17:40,747 --> 01:17:41,862
<font color="#ffff00"><i>! تباً</i></font>

808
01:17:40,335 --> 01:17:41,752
!اللعنة

809
01:17:42,959 --> 01:17:44,709
!المصرفييّن أوغاد

810
01:18:00,210 --> 01:18:02,959
أين أنت؟
أعلم أنهُ أنت

811
01:18:03,293 --> 01:18:04,377
أين أنت ؟

812
01:18:12,251 --> 01:18:13,335
! عاهرة

813
01:18:22,627 --> 01:18:23,710
! إظهر وجهك

814
01:18:46,842 --> 01:18:50,129
<font color="#ffff00"><i>أنهُ المُفجر</i></font>

815
01:18:59,126 --> 01:19:01,043
<font color="#ffff00"><i>مايكل)، لا تتحرك)</i></font>

816
01:19:03,751 --> 01:19:05,001
أعطني إياه

817
01:19:17,133 --> 01:19:18,820
<font color="#ffff00"><i>ما هذا ؟
ماذا يوجد في يدهِ ؟</i></font>

818
01:19:18,842 --> 01:19:19,842
<font color="#ffff00"><i>! لديّهِ جهاز</i></font>

819
01:19:20,275 --> 01:19:22,379
<font color="#ffff00"><i>لا، لا، صوّبوا على القائد</i></font>

820
01:19:26,376 --> 01:19:27,335
أعطني إياه

821
01:19:31,043 --> 01:19:32,542
الذاكرة

822
01:19:34,418 --> 01:19:36,126
إطلقوا النار

823
01:19:39,126 --> 01:19:40,876
!الشرطة! الشرطة

824
01:19:42,210 --> 01:19:43,668
!هيا، هيا!

825
01:20:10,376 --> 01:20:12,502
أنتِ بخير؟ -
أجل -

826
01:20:16,251 --> 01:20:19,043
أين (مايكل)؟ -
لا أعلم -

827
01:20:30,251 --> 01:20:31,834
هيّا

828
01:20:42,584 --> 01:20:44,918
<font color="#ffff00"><i>المدير (غاميه) إشادة بعملهِ</i></font>

829
01:20:45,001 --> 01:20:47,626
<font color="#ffff00"><i>وإحباط عصابة الشرطيين الفاسديّن</i></font>

830
01:20:47,792 --> 01:20:49,584
<font color="#ffff00"><i>المُفجر المشتبه به مازال طليّق</i></font>

831
01:20:49,918 --> 01:20:52,168
<font color="#ffff00"><i>والشرطة تُراقب جميع الموانئ والمطارات</i></font>

832
01:20:52,293 --> 01:20:54,210
<font color="#ffff00"><i>وتطلب من العامة أن تتوخى الحذر</i></font>

833
01:20:57,092 --> 01:20:58,362
<font color="#ffff00"><i>لم يأتي إلي</i></font>

834
01:20:59,075 --> 01:21:00,303
<font color="#ffff00"><i>ولن يفعل ذلك، أنت فضحتهُ</i></font>

835
01:21:00,717 --> 01:21:03,322
<font color="#ffff00"><i>لا يوجد مكان يهرب إليّه
أنهُ يحتاج الى جواز سفر</i></font>

836
01:21:03,354 --> 01:21:04,425
<font color="#ffff00"><i>أُريد أثر لهُ</i></font>

837
01:21:05,050 --> 01:21:06,352
<font color="#ffff00"><i>الى مَنّ سيذهب ؟</i></font>

838
01:21:11,592 --> 01:21:13,051
<font color="#ffff00"><i>لقد سمعتُ شيئاً ما على الأنترنت</i></font>

839
01:21:13,425 --> 01:21:14,425
<font color="#ffff00"><i>هيّا</i></font>

840
01:21:15,217 --> 01:21:18,300
<font color="#ffff00"><i>.. لقد ذهب الى (علّي) في "غرينيه" ليّحصل على مُشتري</i></font>

841
01:21:18,842 --> 01:21:20,882
<font color="#ffff00"><i>ولكن لا أحد سيلمسهُ
لأن الأمر مازال حديثاً</i></font>

842
01:21:24,800 --> 01:21:27,976
<font color="#ffff00"><i>أنشر هذا الكلام</i></font>

843
01:21:28,300 --> 01:21:31,805
<font color="#ffff00"><i>أعلمهُ أن هنالك شخص مُهتم بالأمر.</i></font>

844
01:21:32,833 --> 01:21:33,585
<font color="#ffff00"><i>"روسي"</i></font>

845
01:22:12,001 --> 01:22:14,626
تباً -
(لا تقلق (مايكل -

846
01:22:14,751 --> 01:22:16,626
أنا هنا لوحدي

847
01:22:16,709 --> 01:22:18,626
لستُ هنا لأعتقلك

848
01:22:19,751 --> 01:22:22,043
أنا هنا لأعقد معك صفقة

849
01:22:22,834 --> 01:22:25,584
هل كان الجواز السفر الذي أردته؟

850
01:22:29,168 --> 01:22:33,376
أعطيك تذكرة للبرازيل
و مئة ألف دولار نقداً

851
01:22:33,459 --> 01:22:35,167
مقابل الذاكرة

852
01:22:35,251 --> 01:22:37,168
مقابل نصف مليون دولار ؟

853
01:22:37,834 --> 01:22:41,542
ثق بي، لست في موقف يسمح بالتفاوض

854
01:22:54,376 --> 01:22:56,251
لديك المال ؟

855
01:23:01,418 --> 01:23:03,877
من هنا، أتبعني

856
01:23:14,751 --> 01:23:16,542
الى أين نحن ذاهبون ؟

857
01:23:16,709 --> 01:23:18,792
فقط أخرج من هنا

858
01:23:34,792 --> 01:23:35,959
أدخل هنا

859
01:23:43,792 --> 01:23:48,292
إرمي السلاح...وإلا سأطلق النار على صديقك

860
01:23:49,709 --> 01:23:50,876
منّ، هذا الرجل ؟

861
01:23:56,043 --> 01:23:58,126
ماذا الآن؟

862
01:24:26,500 --> 01:24:28,459
لم أكن أعلم إنك ستطلق النار عليّ

863
01:24:28,542 --> 01:24:31,708
مازلت حياً، هيّا

864
01:24:54,709 --> 01:24:56,208
الذاكرة

865
01:24:56,293 --> 01:24:57,792
(لقد أعطيتها الى (غاميه

866
01:25:05,625 --> 01:25:08,834
أذاً، الى أين سأذهب ؟
.لم أحصل على مال حتى

867
01:25:08,959 --> 01:25:10,876
هل "الأستخبارات المركزية" سوف تُعوضني ؟

868
01:25:11,001 --> 01:25:12,959
.أعتقد إن عليك الحصول على عمل -
عمل ؟ -

869
01:25:13,084 --> 01:25:14,792
هل للـ"الاسخبارات المركزيّة" علاقة بالأمر ؟

870
01:25:14,876 --> 01:25:17,251
أجل، بإمكانك تنظيّف السيارات -
مثل إزالة القنابل ؟ -

871
01:25:17,375 --> 01:25:19,250
لا، يا رفيقي، ماء وصابون

872
01:25:19,333 --> 01:25:21,125
ماذا عن "المراقبة" ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

873
01:25:21,251 --> 01:25:22,626
ماذا عن البريد؟ -
لا -

874
01:25:22,792 --> 01:25:26,499
هيّا، يا رجل، أنا أملك مهارات -
عليّ أن أطلق النار في وجهك -

875
01:25:27,792 --> 01:25:37,499
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>M.a.k pro sub</c></font>
<font color="#ff00ff"><c:#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</c></font>

876
01:25:38,792 --> 01:27:37,499
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||م.محمد عبادس & الدكتور علي طلال||</font>

