1
00:01:41,051 --> 00:01:55,874
"ترجمة "فريق سينما العرب للترجمة
ArbCinema.CoM

2
00:01:58,528 --> 00:02:02,028
انت مدين لي ب300 يورو

3
00:02:05,986 --> 00:02:08,642
لنذهب يافتى -
لأين؟ -

4
00:02:08,643 --> 00:02:11,332
حسنا, رأيت وجه ذلك الاحمق؟ -
اجل -

5
00:02:11,333 --> 00:02:13,680
وذلك العجوز, ظننت انه سيفقد الوعي

6
00:02:13,681 --> 00:02:16,227
حسناً, سيفعل عندما يكتشف ان ساعته الرولكس اختفت

7
00:02:16,228 --> 00:02:19,390
عد الى منزلي
ولننتش

8
00:02:19,391 --> 00:02:21,905
لا تأملي أفضل من هذا
كانت تلك نشوة

9
00:02:21,906 --> 00:02:25,406
اجل, لكن كان ذلك مجرد فاتح للشهية

10
00:02:28,298 --> 00:02:31,798
يمكنك أن تبلي أفضل مني

11
00:03:19,399 --> 00:03:22,670
براين,. هل تعرف بتحويلات العملات؟

12
00:03:22,671 --> 00:03:25,517
لا اقوم بالصرافة على الانترنت -
صحيح -

13
00:03:25,518 --> 00:03:27,565
انت رجل الميدان

14
00:03:27,566 --> 00:03:29,996
عمليتك الآخيرة
"الأنبار"

15
00:03:29,997 --> 00:03:34,309
تم تكليفك بالتأمين
لكنك فعلت ماهو اكثر من هذا

16
00:03:34,309 --> 00:03:38,338
ذلك الدليل البصري , انك خرقت تخفيك
لتقتل 6 مشتبه بهم

17
00:03:38,338 --> 00:03:41,985
حتى وحدك تتمكمن من ابطال المتفجرات

18
00:03:41,985 --> 00:03:44,448
انا فضولي
هل تقول انك كنت تعرف

19
00:03:44,449 --> 00:03:47,296
انهم كانوا يحملونها تحت ملابسهم
قبل اقترابهم؟

20
00:03:47,297 --> 00:03:48,927
اجل

21
00:03:48,928 --> 00:03:52,428
كما يمكنني ان اخبرك يا توم

22
00:03:55,838 --> 00:03:59,084
لكن اثناء العملية
قمت بالكشف عن مخبرتك

23
00:03:59,085 --> 00:04:00,699
فاطمة حمزة

24
00:04:00,700 --> 00:04:01,881
قبل عامين

25
00:04:01,882 --> 00:04:03,297
بعد بناء ثقتها

26
00:04:03,298 --> 00:04:05,378
وتتبع الشبكة الارهابية

27
00:04:05,379 --> 00:04:07,593
تم اضاعتها هباء -
كان الامر محسوبا -

28
00:04:07,594 --> 00:04:10,356
حقا؟ لان قائدك يصفك كانك
لاتخشى المخاطرة

29
00:04:10,357 --> 00:04:14,053
وغير متعاون وغير متجواب مع البشر
هل تتعرف على هذا الوصف؟

30
00:04:14,053 --> 00:04:17,553
لا, لكني اتعرف على الأحمق حين أراه

31
00:04:18,448 --> 00:04:21,948
توم, دقيقة

32
00:04:30,804 --> 00:04:33,383
لقد ضغط\ت على عنقي
لتحاول ان تجعلني آتيك بهذا المنصب

33
00:04:33,384 --> 00:04:35,198
عليك اللعب

34
00:04:35,199 --> 00:04:38,699
وانت تعرفين كم انا بارع في هذا

35
00:04:42,675 --> 00:04:46,175
مرحبا بك الى باريس

36
00:05:13,362 --> 00:05:16,862
المؤقت مضبوط

37
00:05:21,471 --> 00:05:24,967
هل انت متأكد ان المكتب سيكون فارغا؟

38
00:05:24,968 --> 00:05:28,468
انه مجرد تحذير لجعلهم ينصتون

39
00:05:36,123 --> 00:05:38,719
انت الشخص الوحيد الذي يمكنني طلب منه فعل هذا, زوي

40
00:05:38,720 --> 00:05:42,220
انت الشخص الوحيد الذي أثق به

41
00:06:16,017 --> 00:06:19,517
هذا, وهذا
وكما طلبت

42
00:06:20,005 --> 00:06:21,261
اثنين

43
00:06:21,262 --> 00:06:24,716
جوازي سفر يابانيين

44
00:06:24,717 --> 00:06:27,197
سأعطيك 800 -
أبي -

45
00:06:27,198 --> 00:06:29,445
هذا عرض حقيقي

46
00:06:29,446 --> 00:06:30,960
يمكنني الحصول على الفين لقاء هذه

47
00:06:30,961 --> 00:06:33,441
بعها اذن

48
00:06:33,442 --> 00:06:35,772
تسعمائة

49
00:06:35,773 --> 00:06:39,152
وسآخذ قميص لاكوست

50
00:06:39,153 --> 00:06:42,653
ان التمساح مطبوع بالعكس

51
00:07:00,465 --> 00:07:02,095
لابد وان لديك الآن ما يكفي

52
00:07:02,096 --> 00:07:04,992
عد الى منزلك

53
00:07:04,993 --> 00:07:06,641
ليس لدي واحد لاعود له

54
00:07:06,642 --> 00:07:08,623
فلتتجه اذن

55
00:07:08,624 --> 00:07:11,686
للجميع حلم

56
00:07:11,687 --> 00:07:13,783
كنت اتطلع الى دخول مدرسة الطب

57
00:07:13,784 --> 00:07:16,315
احاول ايجاد علاج للزهايمر

58
00:07:16,316 --> 00:07:19,816
الاسبوع الماضي

59
00:07:22,793 --> 00:07:26,293
طابت امسيتك
دكتور ماركر

60
00:09:04,584 --> 00:09:08,084
مساء الخير -
مساء الخير -

61
00:09:08,171 --> 00:09:11,671
مساء الخير

62
00:10:09,404 --> 00:10:11,584
قلت انه لا احد سيكون هناك

63
00:10:11,585 --> 00:10:12,965
يفترض بنا اخافتهم لا قتلهم

64
00:10:12,966 --> 00:10:15,080
انصتي

65
00:10:15,081 --> 00:10:17,103
عودي أدراجك الى هناك
وافعلي المطلوب

66
00:10:17,104 --> 00:10:20,300
الوقت ينفذ منك

67
00:10:20,301 --> 00:10:23,801
سأذهب لألقيها بالنهر

68
00:11:03,708 --> 00:11:06,256
لقد خافت

69
00:11:06,257 --> 00:11:08,387
قلت انه ستبلي حسناً

70
00:11:08,388 --> 00:11:11,888
ستعود -
انظر الي -

71
00:11:13,549 --> 00:11:16,296
ان لم تنفجر القنبلة
لن يكون هناك حفل

72
00:11:16,297 --> 00:11:19,797
قلت انه يمكنك التعامل مع الامر

73
00:11:20,726 --> 00:11:24,226
سأجدها

74
00:11:29,250 --> 00:11:32,750
ما رأيك؟

75
00:11:34,005 --> 00:11:37,505
سنرى بشأن هذا

76
00:12:07,655 --> 00:12:09,386
جولي

77
00:12:09,387 --> 00:12:12,887
زوي, حدثيني من فضلك

78
00:13:30,623 --> 00:13:34,101
في أخبار عاجلة, انفجرت
قنبلة في موريس تشافيلير

79
00:13:34,102 --> 00:13:36,532
اللعنة, انه هدف خاطئ

80
00:13:36,533 --> 00:13:39,337
على الاقل حدث انفجار

81
00:13:39,338 --> 00:13:42,838
ارسل التهديد

82
00:13:44,433 --> 00:13:47,713
كانت هذه الضربة الاولى

83
00:13:47,714 --> 00:13:51,214
خلال 36 ساعة سنخضع هذه المدينة

84
00:13:53,799 --> 00:13:56,878
سيد جانيو , سمعنا الرسالة التهديدية

85
00:13:56,879 --> 00:13:59,484
بصفتك رئيس الامن
هل يمكنك ان تؤمن الناس في باريس؟

86
00:13:59,485 --> 00:14:03,132
انا نعمل على تطوير رمز الخطر الامني للبلاد
للرقم ثلاث

87
00:14:03,157 --> 00:14:06,453
36ساعة
سيستغرقكم الامر وقتا

88
00:14:06,454 --> 00:14:08,193
هل ستتابعون؟

89
00:14:08,194 --> 00:14:10,549
الرابع عشر من يوليو

90
00:14:10,550 --> 00:14:12,472
انها عطلتنا الوطنية

91
00:14:12,473 --> 00:14:14,952
هل كانت امريكا لتلغي عيد الاستقلال؟

92
00:14:14,953 --> 00:14:16,651
هل كنتم للتوقفوا رفع الاعلام والمفرقعات؟

93
00:14:16,652 --> 00:14:19,198
ام كنتم لترفعوها بالاعلى

94
00:14:19,199 --> 00:14:22,062
الفرنسيون لا يخضعون للتهديدات

95
00:14:22,063 --> 00:14:25,563
سنصطاد هؤلاء الناس
ونجعلهم يدفعون الثمن, أشكركم

96
00:14:28,507 --> 00:14:30,271
نحاول تحسين الصورة

97
00:14:30,272 --> 00:14:32,819
هل نطلقها للاعلام؟

98
00:14:32,820 --> 00:14:35,000
ليس الآن

99
00:14:35,001 --> 00:14:37,230
اولا انشرها على الاستخبارات الامريكية والانتربول

100
00:14:37,231 --> 00:14:40,731
ربما يقومون بتغيير

101
00:14:44,649 --> 00:14:47,970
ماذا لديك؟ -
عادت الصور الفرنسية -

102
00:14:47,971 --> 00:14:49,069
حالفنا الحظ

103
00:14:49,070 --> 00:14:52,641
صور كاميرات
لوزارة المالية, تبعد 5 مبانٍ

104
00:14:52,641 --> 00:14:55,113
ننفس الرجل يظهر على الكاميرا

105
00:14:55,114 --> 00:14:56,511
هل نتشارك هذا مع الفرنسيين؟

106
00:14:56,512 --> 00:14:59,508
اعتقد ان اقل ما يعرفونه
هو اننا نتجسس عليهم

107
00:14:59,509 --> 00:15:01,706
قد يعرض عمليتنا بالكامل للخطر

108
00:15:01,707 --> 00:15:04,703
تشير الصور الى

109
00:15:04,704 --> 00:15:07,451
مايكل ميسن ولد في فيغاس

110
00:15:07,452 --> 00:15:09,582
كان والده رئيس كازينو

111
00:15:09,583 --> 00:15:11,330
والدته مدرسة

112
00:15:11,331 --> 00:15:14,344
درجاته جيدة, اتجه للجامعة
حتى رحيل والده

113
00:15:14,345 --> 00:15:16,425
تاركا ايها في ديون المقامرة

114
00:15:16,426 --> 00:15:17,708
ثم تحتدم الامور

115
00:15:17,709 --> 00:15:18,839
يسطو على مدرسة ثانوية

116
00:15:18,840 --> 00:15:20,862
يتم اعتقاله لسرقة السيارات

117
00:15:20,863 --> 00:15:24,151
وبعض اعمال الاحتيال

118
00:15:24,152 --> 00:15:26,174
تفادى السجن
وهرب من البلاد

119
00:15:26,175 --> 00:15:28,430
اتجه لفرنسا بفيزا سياحية

120
00:15:28,431 --> 00:15:30,595
اتصلنا بوالده
سمعت عن ابنها

121
00:15:30,596 --> 00:15:32,676
مرتين فحسب خلال ال18 شهرا الماضيين

122
00:15:32,677 --> 00:15:35,373
وكان من هاتف مدفوع في باريس

123
00:15:35,374 --> 00:15:37,971
ليس لديها فكرة عن مكانه او ما يفعله
:وانا اقتبس

124
00:15:37,972 --> 00:15:39,202
"كوالده"

125
00:15:39,203 --> 00:15:42,216
يهرب دوما من شئ"
"بالغالب نفسه

126
00:15:42,217 --> 00:15:44,347
وماذا نفعل؟

127
00:15:44,348 --> 00:15:47,962
نبحث عن ادلة, بطاقات ائتمانية مسروقة, حسابات بنكية -
قلت هاتف مدفوع؟-

128
00:15:49,477 --> 00:15:52,290
اجل -
وماذا ننتظر, لنذهب وننل منه -

129
00:15:52,291 --> 00:15:54,604
نفس الهاتف المدفوع خلال ال18 شهر الماضيين
انه يعيش في ذلك الشارع

130
00:15:54,605 --> 00:15:57,352
الاتصال قد يشمل هواتف عدة

131
00:15:57,353 --> 00:16:00,866
قتل مواطنك خمس اشخاص في باريس
وفقدانه اثناء مراقبتك

132
00:16:00,866 --> 00:16:05,112
وجلسنا على مؤخراتنا بينما يضرب مجددا -
هذه ليست بغداد بل باريس -

133
00:16:05,112 --> 00:16:08,058
النبيذ الاحمر وكل الهراء
لا يمكنك ان تطلق النار فحسب

134
00:16:08,059 --> 00:16:09,473
توم محق

135
00:16:09,474 --> 00:16:12,154
اذا امكنك اعادته

136
00:16:12,155 --> 00:16:14,834
يمكننا ان نحظى به لمدة 24 ساعة
بعيدين عن الانظار

137
00:16:14,835 --> 00:16:17,349
بعد هذا
يمكن للفرنسيين ان يحطوا بما تبقوا

138
00:16:17,350 --> 00:16:20,850
تأكد من ان يبقى شئ

139
00:16:23,669 --> 00:16:28,314
اطلقت الشرطة صورا للرجل المطلوب
في علاقة مع الحادث

140
00:16:28,589 --> 00:16:31,277
والسلطات تسأل الجميع عن المعلومات

141
00:16:31,278 --> 00:16:33,725
بشأن هوية الرجل لتقديمها

142
00:16:33,726 --> 00:16:38,554
اعلنت الادارة ان احدا لم يتقدم حتى الآن
بمعلومات

143
00:16:44,055 --> 00:16:47,555
اطارده

144
00:16:56,112 --> 00:16:58,309
انه يتجنب كاميرات المراقبة

145
00:16:58,310 --> 00:17:00,756
هذا الفتى جيد
ان يفلت بسرعة كبيرة

146
00:17:00,757 --> 00:17:04,371
هناك وصول جيد للاسطح
ما اخبار 44؟

147
00:17:04,371 --> 00:17:08,050
انها مقتحمة, تم السطو مرتين خلال شهرين -
كثير, وال 48؟ -

148
00:17:08,050 --> 00:17:10,072
انه منزل ماجرينز

149
00:17:10,073 --> 00:17:14,127
ماذا عن 52؟ -
لا جرائم سابقة , نقد فقط -

150
00:17:14,127 --> 00:17:16,608
ماذا قلت؟ -
نقد فقط -

151
00:17:16,609 --> 00:17:20,109
حسناً سأدخل

152
00:17:48,160 --> 00:17:52,422
مرحباً -
مرحباً -

153
00:17:53,089 --> 00:17:56,589
اتعرفين هذا الشخص؟ -
بلى اعرفه , يسكن بالاعلى -

154
00:18:00,023 --> 00:18:03,523
أشكرك -
على الرحب -

155
00:22:16,812 --> 00:22:20,312
وماذا الآن ايها الوغد؟

156
00:22:30,383 --> 00:22:33,795
ماذا وجدت؟ -
انها غاضبة -

157
00:22:33,796 --> 00:22:36,192
من هو ذاك المفجر اللعين على الأخبار؟

158
00:22:36,193 --> 00:22:38,657
لا ادري, احدهم سرق حقيبتها

159
00:22:38,658 --> 00:22:42,158
ابقها هناك

160
00:22:46,650 --> 00:22:49,746
لقد قتلت أربعه اشخاص

161
00:22:49,747 --> 00:22:51,977
هذا ليس صائباً

162
00:22:51,978 --> 00:22:54,974
زوي, توقفي
هذا ليس خطأك

163
00:22:54,975 --> 00:22:58,475
لكني قتلتهم

164
00:23:07,447 --> 00:23:10,947
هل الجميع مستعدون؟

165
00:23:13,923 --> 00:23:15,504
الديك مشكلة, زافير؟

166
00:23:15,505 --> 00:23:17,619
لا يجب ان نثق بالفتاة

167
00:23:17,620 --> 00:23:20,233
الهدف الخطأ سيسلك الكثير من الضوء

168
00:23:20,234 --> 00:23:22,597
نحتلج الى الفوضى
وهي ما سنأتي بها

169
00:23:22,598 --> 00:23:24,229
لنتعامل اولا مع ابن العاهرة ذاك

170
00:23:24,230 --> 00:23:27,730
ابق هنا لو لم تكن لديك الجرأة المطلوبة

171
00:23:41,146 --> 00:23:44,609
زوي, انهضي بسرعة

172
00:23:44,610 --> 00:23:48,223
ماذا تفعل؟ -
انهم قادمون لقتلك -

173
00:23:48,222 --> 00:23:51,402
اذهبي عبر الدرج الخلفي واخرجي

174
00:23:51,403 --> 00:23:53,201
غادري باريس

175
00:23:53,202 --> 00:23:56,702
اذا بقيت سيقتلونك

176
00:24:28,674 --> 00:24:32,753
اطبق فمك

177
00:24:39,946 --> 00:24:42,326
هل تحب؟

178
00:24:42,327 --> 00:24:45,639
احب؟ -
لا, كنت مستعدا للموت -

179
00:24:45,640 --> 00:24:49,120
ماذا؟ لا -
ماذا تفعل في باريس بحق الجحيم؟ -

180
00:24:49,121 --> 00:24:50,684
الى حساب اي منظمة تعمل؟

181
00:24:50,685 --> 00:24:54,031
لا اعمل لمنظمات -
قيل ان هذه اول ضربة -

182
00:24:54,032 --> 00:24:56,163
اين هدفك التالي؟

183
00:24:56,164 --> 00:24:59,060
لستُ ارهابيا -
اليس هذا انت؟ -

184
00:24:59,061 --> 00:25:02,223
هذا انا
وضعت الحقيبة في القمامة

185
00:25:02,224 --> 00:25:04,155
لكن لم اعرف انها كانت تحتوي قنبلة

186
00:25:04,156 --> 00:25:06,253
آسف يارجل -
من اعطاها لك؟ -

187
00:25:06,254 --> 00:25:07,784
سرقتها -
سرقتها؟ -

188
00:25:07,785 --> 00:25:10,598
التقطتها -
سرقتها ولم تعرف محتواها ؟ -

189
00:25:10,599 --> 00:25:13,229
اجل, نظرت لداخلها -
نظرت ولم ترى قنبلة؟ -

190
00:25:13,230 --> 00:25:15,360
كان مجرد هراء هناك
كان هناك لعبة

191
00:25:15,361 --> 00:25:19,240
واعدتها
اقسم, آسف

192
00:25:19,241 --> 00:25:22,087
ركز

193
00:25:22,088 --> 00:25:24,685
لم اعرف ما كنت في الحقيبة -
لكنك هربت -

194
00:25:24,686 --> 00:25:27,398
وجعلتني اطاردك
الابرياء لايهربون

195
00:25:27,399 --> 00:25:30,899
تبدو كما لو كنت تطاردني
هل رأيت نفسك؟

196
00:25:36,807 --> 00:25:40,307
اما اريدك ان تفهمه هو

197
00:25:40,353 --> 00:25:43,249
هذا ليس جيدا لك

198
00:25:43,250 --> 00:25:45,015
اتصال هاتفي واحد

199
00:25:45,016 --> 00:25:47,545
وستكون على متن طائرة فانتوم الى العدم

200
00:25:47,546 --> 00:25:49,509
خارج السياق

201
00:25:49,510 --> 00:25:53,010
لن يتم الامساك بك

202
00:25:54,240 --> 00:25:57,269
لم تكن حقيبتي

203
00:25:57,270 --> 00:25:59,650
اقسم بالرب

204
00:25:59,651 --> 00:26:02,331
وحقيبة من كانت؟ -

205
00:26:02,332 --> 00:26:04,895
تلك الفتاة -
صفها -

206
00:26:04,896 --> 00:26:06,959
حسنا, كانت جميلة

207
00:26:06,960 --> 00:26:09,740
لها شعري بني
وشعر مستعار اشقر

208
00:26:09,741 --> 00:26:12,803
وكان لديها حقيبة
كانت لغة جسدها جعلني اقول ان هناك شئ قيم

209
00:26:12,804 --> 00:26:16,304
اجل, رطلين من المفرقعات
خيرا فعلت

210
00:26:16,501 --> 00:26:18,398
كان هذا هاتفها
كان في الحقيبة

211
00:26:18,399 --> 00:26:20,712
بعد ان سرقته رن واجبت

212
00:26:20,713 --> 00:26:22,877
رد رجل فرنسي وقال زوي

213
00:26:22,878 --> 00:26:26,378
هل اذا عدت الى كاميرات المراقبة
سأراك تسرقها؟

214
00:26:27,024 --> 00:26:29,771
انا اعمل فقط بعيدا عن كاميرات المراقبة

215
00:26:29,772 --> 00:26:32,118
لانه ليس لديك تعريف في باريس

216
00:26:32,119 --> 00:26:34,232
لا سرقات ولا نشل ولا حقائب مسروقة

217
00:26:34,233 --> 00:26:37,863
مجرد اموال ارهابية -
كان هذا لبيعي الاغراض التي سرقتها -

218
00:26:37,864 --> 00:26:40,793
الى من بعتها؟ -
الى رجل ما -

219
00:26:40,794 --> 00:26:43,157
في بوربيز

220
00:26:43,158 --> 00:26:45,471
لابد انك بارع

221
00:26:45,472 --> 00:26:48,136
رقم واحد في السرقة

222
00:26:48,137 --> 00:26:50,600
انا الأفضل

223
00:26:50,601 --> 00:26:54,101
يفضل ان تكون كذلك

224
00:27:05,702 --> 00:27:09,202
كانت اشارة هاتفها على بعد دقائق من هنا

225
00:27:11,531 --> 00:27:14,277
انه حي مكلف لمثل تلك الفتاة

226
00:27:14,278 --> 00:27:17,778
لابد ان والدها محامٍ

227
00:27:21,054 --> 00:27:24,016
انها تعرف الشخص في الصورة

228
00:27:24,017 --> 00:27:27,517
كانت معه قبل ساعتين من الانفجار

229
00:27:28,397 --> 00:27:31,743
ليس بالضبط

230
00:27:31,744 --> 00:27:35,244
اصبح هذا رائجا

231
00:27:39,520 --> 00:27:43,020
كاضواء المسرح
اليس كذلك؟

232
00:27:44,948 --> 00:27:47,194
اهو خليلك؟

233
00:27:47,195 --> 00:27:48,660
انه نشال

234
00:27:48,661 --> 00:27:52,161
لقد استغلني

235
00:27:52,457 --> 00:27:54,770
انه امريكي -
سبع ساعات -

236
00:27:54,771 --> 00:27:57,517
اربع محفظات وجوازي سفر يابانيين

237
00:27:57,518 --> 00:27:59,832
جوازات سفر يابانية؟

238
00:27:59,833 --> 00:28:01,031
ذلك متعلق بالضرائب

239
00:28:01,032 --> 00:28:04,532
اذهب واسأل التجار
في باربز

240
00:28:07,558 --> 00:28:11,058
تحرك تجاهي واسرق محفظتي

241
00:28:19,497 --> 00:28:24,325
اعني الامر سخيف, لا احد سيأتي الي في الشارع
ويطلب مني سرقة محفطته

242
00:28:24,326 --> 00:28:27,826
حسنا

243
00:28:28,522 --> 00:28:31,401
كنت لامشي تجاه الرجل
متجنبا النظر اليه

244
00:28:31,402 --> 00:28:34,902
واحتك بجانبه
وانظر اليه في عينيه ثم اذهب

245
00:28:37,279 --> 00:28:40,779
لاتزال موجودة
لكن المال اختفى

246
00:28:42,524 --> 00:28:46,570
كما ترى, اخذت المحفظة اول مرة ثم اعدتها دون المال

247
00:28:47,385 --> 00:28:50,885
الامر يتعلق بالتشتيت

248
00:28:51,915 --> 00:28:55,277
كنت مشغولا عن رؤية ما كنت افعله

249
00:28:55,278 --> 00:28:58,778
اعطني هذا المال
اجلس

250
00:29:41,900 --> 00:29:45,400
تسليم طلبية

251
00:29:58,449 --> 00:30:01,562
لدي طرد لزوي لافيل

252
00:30:01,563 --> 00:30:05,063
العنوان الخاطئ

253
00:30:29,494 --> 00:30:30,609
صباح الخير

254
00:30:30,610 --> 00:30:33,256
لدي طرد لاجل زوي لافيل

255
00:30:33,257 --> 00:30:35,904
زوي لافيل؟

256
00:30:35,905 --> 00:30:39,250
سيدي, أعتقد ان لديك العنوان الخطأ

257
00:30:39,251 --> 00:30:42,881
امريكي؟

258
00:30:45,195 --> 00:30:48,241
انه العنوان المحدد

259
00:30:48,242 --> 00:30:51,742
آسف
لا أستطيع مساعدتك

260
00:30:54,652 --> 00:30:58,152
آسف لازعاجك

261
00:30:58,723 --> 00:31:02,223
لا مشكلة -
كريستوف -

262
00:31:02,237 --> 00:31:05,737
اللعنة

263
00:32:12,455 --> 00:32:14,252
لم قد يكون علينا مساعدتك؟

264
00:32:14,253 --> 00:32:17,753
يمكننا مساعدة عائلتك فيما يخص المواطنة

265
00:32:23,943 --> 00:32:28,172
هل ضللته؟ -
لقد ضللني, مستخدما قنبلة غاز وقناع -

266
00:32:28,172 --> 00:32:32,301
والآن لدينا الشرطة الفرنسية تأتي الى مكاننا الآمن

267
00:32:32,301 --> 00:32:33,699
كان هذا عملا سيئا

268
00:32:33,700 --> 00:32:35,930
كيف ستتصرف؟

269
00:32:35,931 --> 00:32:38,911
هناك فريقين يبحثان عن فتاة تدعى زوي

270
00:32:38,912 --> 00:32:41,925
اللص قال انه سرق الحقيبة من فتاة تدعى زوي
وهي المفتاح

271
00:32:41,926 --> 00:32:45,005
لقد نزلت محتوى هاتفه الان

272
00:32:45,006 --> 00:32:47,569
يجب ان تحضر نايسن قبل ان يدرك
الفرنسيون اننا نحفر في باحتهم

273
00:32:47,570 --> 00:32:50,782
اعلمني بكل شئ

274
00:32:50,783 --> 00:32:53,396
لدى ميسون صديقة في باربراز
احضره وستحضر الفتاة

275
00:32:53,397 --> 00:32:55,911
ونمسك بهم جميعا

276
00:32:55,912 --> 00:32:58,608
لقد وضع ترينس نفسه عرضة للخطر لاجلك

277
00:32:58,609 --> 00:33:02,109
احضر مايسون قبل ان ينفجر هذا بوجهنا

278
00:33:06,651 --> 00:33:09,148
المشتبه به الرئيسي

279
00:33:09,149 --> 00:33:11,778
الشاهد اتى وتعرف عليه

280
00:33:11,779 --> 00:33:14,758
كموطن امريكي

281
00:33:14,759 --> 00:33:16,990
امريكي؟

282
00:33:16,991 --> 00:33:18,638
الديه اسم؟

283
00:33:18,639 --> 00:33:21,119
ليس بعد

284
00:33:21,120 --> 00:33:22,368
انه امر محتمل

285
00:33:22,369 --> 00:33:24,915
الشرطة تستجوب عن ازعاج

286
00:33:24,916 --> 00:33:27,480
في شقة الانسو

287
00:33:27,481 --> 00:33:30,981
حدد الجيران وجود المشتبه به في موقع الحادث

288
00:33:33,041 --> 00:33:34,039
ورجل اسود

289
00:33:34,040 --> 00:33:37,386
ذو لهجة امريكية -
تابع -

290
00:33:37,387 --> 00:33:41,050
تقول تقارير الشرطة ان الشقة بها نوع من

291
00:33:41,899 --> 00:33:45,378
غرفة تحقيق مخفية

292
00:33:45,379 --> 00:33:48,879
لا, الامر اشبه

293
00:33:51,307 --> 00:33:54,807
بالاستخبارات

294
00:33:55,886 --> 00:33:59,386
ومارائحة الاستخبارات؟

295
00:34:01,014 --> 00:34:03,760
كارين

296
00:34:03,761 --> 00:34:06,507
لقد عدنا

297
00:34:06,508 --> 00:34:10,188
لدي اربع جثث في الشوارع

298
00:34:10,189 --> 00:34:12,918
اذا كان لديك اي معلومات-
ولو كان لدي -

299
00:34:12,919 --> 00:34:16,419
كنت لاخبرك
تعرف هذا

300
00:34:19,230 --> 00:34:22,730
بالطبع -
كيف حال زوجتك؟ -

301
00:34:24,799 --> 00:34:28,299
انها مكلفة

302
00:34:28,970 --> 00:34:31,550
لقد خذلنا باسكال

303
00:34:31,551 --> 00:34:35,214
سنوزع المال علينا, امن مشكلة؟

304
00:34:38,528 --> 00:34:40,058
ماذا عن الفتاة والامريكيين؟

305
00:34:40,059 --> 00:34:41,916
ساتعامل معهم

306
00:34:41,917 --> 00:34:44,646
اتخذوا قراراً, ضعو الامر على عاتق المسجد -
اجل, حسناً -

307
00:34:44,647 --> 00:34:47,360
هل من فيديو؟ -
اننا نعمل عليه -

308
00:34:47,361 --> 00:34:49,558
لدي خلفية على بنك

309
00:34:49,559 --> 00:34:51,481
اذا تبعنا الخطة بالتفصيل

310
00:34:51,482 --> 00:34:54,087
ونشرنا الفوضى

311
00:34:54,088 --> 00:34:57,381
الجائزة الكبرى

312
00:34:57,382 --> 00:34:58,666
كان اتصالا مجهولا

313
00:34:58,667 --> 00:35:00,864
قالوا ان القنبلة صنعت

314
00:35:00,865 --> 00:35:03,412
في المركز التجاري
في سينت دينيس

315
00:35:03,413 --> 00:35:06,891
هذا المركز الاجتماعي
اهو جزء من المسجد؟

316
00:35:06,892 --> 00:35:10,392
اجل

317
00:35:10,747 --> 00:35:14,247
القوات تنتظر بالخارج

318
00:35:17,182 --> 00:35:20,682
صوفي
ادخلي القائد من فضلك

319
00:35:22,585 --> 00:35:25,472
القائد رافي بيرنارد

320
00:35:25,473 --> 00:35:28,952
ان فريقه قام بتنفيذ عملية المطار
العام الماضي

321
00:35:28,953 --> 00:35:30,351
لقد فقدت رجالا صحيح؟

322
00:35:30,352 --> 00:35:32,374
وواحد مشلول

323
00:35:32,375 --> 00:35:34,397
هل تم الاعتناء بعائلاتهم؟

324
00:35:34,398 --> 00:35:36,128
كان يمكن للامر ان يكون افضل

325
00:35:36,129 --> 00:35:39,367
هل تم اعلامك؟

326
00:35:39,368 --> 00:35:42,014
الوضع حساس, انه اليوم قبل يوم الباستيل

327
00:35:42,015 --> 00:35:45,515
اهناك مشكلة؟

328
00:35:46,768 --> 00:35:50,268
تفضل يا سيدي

329
00:36:15,718 --> 00:36:17,316
الى جميع الوحدات

330
00:36:17,317 --> 00:36:19,713
عثرت على معدات التفجير

331
00:36:19,714 --> 00:36:23,214
أكرر
عثرت على معدات التفجير

332
00:36:39,470 --> 00:36:42,249
ممتاز

333
00:36:42,250 --> 00:36:44,064
يجب ان يسير هذا بطريقة جيدة

334
00:36:44,065 --> 00:36:47,561
لدينا دليل على ان المفجرين امضو بعض الوقت بالمسجد

335
00:36:47,562 --> 00:36:49,909
ويبقي المشتبه به الرئيسي لدينا هو الهدف

336
00:36:49,910 --> 00:36:53,410
ونحن نأخذ التهديدات على محمل الجد
WwW.ArbCinema.CoM

337
00:37:10,547 --> 00:37:14,047
الامريكي

338
00:37:14,144 --> 00:37:16,857
مرحبا, بابا

339
00:37:16,858 --> 00:37:19,055
هل زرعت تلك القنبلة؟

340
00:37:19,056 --> 00:37:20,204
سرقت الحقيبة

341
00:37:20,205 --> 00:37:22,127
لم اكن اعرف محتواها

342
00:37:22,128 --> 00:37:24,383
ارجوك بابا
احتاج لمكان اختبئ به

343
00:37:24,384 --> 00:37:27,796
لم اجعلك تعمل لحسابي لهذا -
ولم افعل -

344
00:37:27,797 --> 00:37:31,059
اجرك بابا
انت تعرفني

345
00:37:31,060 --> 00:37:34,560
هل اعرفك؟

346
00:37:42,233 --> 00:37:44,480
انت مدين لي

347
00:37:44,481 --> 00:37:47,981
حسناً -
اتبعني -

348
00:37:55,953 --> 00:37:57,634
انتظر هنا

349
00:37:57,635 --> 00:38:19,613
للمزيد من الأافلام الحصرية المترجمة
زورونا على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM

350
00:38:26,532 --> 00:38:28,312
حسناً
ابقه هناك

351
00:38:28,313 --> 00:38:31,992
رو شيرسيل, باربيز, احتجزه
"اعلم الفريق "رابيد

352
00:38:32,017 --> 00:38:33,482
مرة اخرى
تلك الحضارة الغريبة

353
00:38:33,483 --> 00:38:38,628
قد نشرت العنف في شوارعنا
لقد فجروا العاصمة

354
00:38:38,653 --> 00:38:42,153
متى ستستيقظ فرنسا؟

355
00:38:45,329 --> 00:38:47,776
اذا وجدناه مسلحًا

356
00:38:47,777 --> 00:38:50,074
سنطلق عليه النار فور رؤيته

357
00:38:50,075 --> 00:38:53,646
المهاجرين غير مسؤولين عن التفجير

358
00:38:53,671 --> 00:38:56,667
لم يلومنا هؤلاء الفاشية؟

359
00:38:56,668 --> 00:39:00,168
نرفض معاملتنا على هذا النحو

360
00:39:13,751 --> 00:39:16,048
الفريق في الموقع

361
00:39:16,049 --> 00:39:19,549
سنتولى الامر من هنا

362
00:40:00,539 --> 00:40:02,686
خال

363
00:40:02,687 --> 00:40:05,433
اين هو؟ -
كان هنا -

364
00:40:05,434 --> 00:40:08,705
كف عن الكذب, اين هو؟ -
كان هنا -

365
00:40:08,706 --> 00:40:11,477
سنضربك ضربا مبرحا

366
00:40:11,478 --> 00:40:14,978
هيا, اخرجوه من هنا

367
00:40:24,691 --> 00:40:28,191
بلاك 6, انه قادم تجاهك -
انا متموضع -

368
00:40:41,782 --> 00:40:45,282
هل تراه؟ -
تم التأكيد -

369
00:40:54,369 --> 00:40:58,907
هل تريد الشرطة قتلي؟ -
انت ارهابي قتلت اربعة اشخاص -

370
00:40:59,456 --> 00:41:02,956
ضع حزام الامان

371
00:41:11,894 --> 00:41:14,041
يجب ان نمنع الامريكيين عن ايجاد الفتاة

372
00:41:14,042 --> 00:41:17,542
ضع امر بحث عن السيارة

373
00:41:20,169 --> 00:41:22,765
تزداد الاحتجاجات ضد الفاشية في
شمال المدينة

374
00:41:22,766 --> 00:41:26,179
هذا الصباح, بعد الهجوم على المسجد

375
00:41:26,180 --> 00:41:29,959
الناشطون على الانترنت يتسالون
عن استجابة الشرطة البطيئة

376
00:41:29,959 --> 00:41:32,673
نحتاج الى النهوض ضد الفاشية

377
00:41:32,674 --> 00:41:35,553
علينا احداث نفس الجلبة
ونجعلهم يسمعون اصواتنا

378
00:41:35,554 --> 00:41:37,801
يجب ان نصعد الامر للشوارع
ونرهم اننا كثيرون

379
00:41:37,802 --> 00:41:41,302
نريهم اننا لسنا خائفين

380
00:41:42,727 --> 00:41:46,227
تبا للشرطة
تبا للشرطة

381
00:41:57,287 --> 00:41:59,734
زوي

382
00:41:59,735 --> 00:42:03,235
هل انت بخير؟ -
ساعدني من فضلك -

383
00:42:04,937 --> 00:42:08,437
مرحبا زوي, مر وقت طويل

384
00:42:10,067 --> 00:42:12,164
بول , انا في ورطة
احتاج الى مكان لأختبئ به

385
00:42:12,165 --> 00:42:13,995
لماذا؟ ماذا حدث؟

386
00:42:13,996 --> 00:42:17,125
احتاج لمكان اختبئ به

387
00:42:17,126 --> 00:42:18,840
لا تقلقي

388
00:42:18,841 --> 00:42:22,341
يمكنك البقاء في منزلي اتفقنا؟

389
00:42:24,652 --> 00:42:27,482
عثرت الشرطة الفنرسية على معدات التفجير في المسجد

390
00:42:27,483 --> 00:42:29,163
يبدو انهم وجدوا مشترياً

391
00:42:29,164 --> 00:42:33,077
لا اعرف, لا يبدو هذا صائبا
اولئك الذين ضربوني, لم يكونا تابعين للمسجد

392
00:42:33,077 --> 00:42:33,958
كانت تلك الفتاة

393
00:42:33,959 --> 00:42:36,740
فهل نمرر المعلومات الى الفرنسيين؟

394
00:42:36,741 --> 00:42:39,037
عملك هو العثور على مايسن
وان تغلق القضية

395
00:42:39,038 --> 00:42:40,319
انا اعمل على هذا

396
00:42:40,320 --> 00:42:43,799
لكن اعثر على تلك الفتاة

397
00:42:43,800 --> 00:42:47,496
لدينا اتصال هاتفي مع ناشط
رودو ريكليشي

398
00:42:47,496 --> 00:42:50,996
لماذا؟ -
اخبرك لاحقا -

399
00:42:51,975 --> 00:42:55,475
فماذا تكون
استخبارات مركزية؟

400
00:42:55,655 --> 00:42:58,384
الديك اسم؟

401
00:42:58,385 --> 00:43:00,466
براير

402
00:43:00,467 --> 00:43:03,230
اهذا اسمك ام لقبك؟ -
هذا كل ما ستحصل عليه -

403
00:43:03,231 --> 00:43:07,609
المدينة تحت التهديد يجب ان نجد الفتاة المفجرة

404
00:43:07,610 --> 00:43:08,958
هذا الامر على عاتقك

405
00:43:08,959 --> 00:43:12,038
انا مجرد لص سرق حقيبة
خذني ووجه لي التهم

406
00:43:12,039 --> 00:43:13,803
ولنهه هذا -
لن يحدث -

407
00:43:13,804 --> 00:43:15,418
مع علامة حمراء اخرى على صدرك

408
00:43:15,419 --> 00:43:16,384
انا لست ارهابيا

409
00:43:16,385 --> 00:43:19,885
سرقت حقيبة تركتها هناك
واخفقت

410
00:43:20,180 --> 00:43:22,361
لدينا عمل للقيام به

411
00:43:22,362 --> 00:43:25,125
هذا جنون
انا لا اعمل لحياب الاستخبارات

412
00:43:25,126 --> 00:43:28,626
ستفعل اليوم

413
00:43:45,937 --> 00:43:49,199
مرحبا, اتسائل ما اذا كان بوسعك مساعدتي

414
00:43:49,200 --> 00:43:50,764
ابحث عن ضديقتي زوي

415
00:43:50,765 --> 00:43:52,446
لا اعرف من تكون

416
00:43:52,447 --> 00:43:55,977
من انت؟ -
انا بين من الاحتجاج, طلبت مني زوي المرور -

417
00:43:56,525 --> 00:43:58,889
لا اعرفك

418
00:43:58,890 --> 00:44:02,390
باتريس

419
00:44:03,493 --> 00:44:06,993
افتح فمك

420
00:44:11,418 --> 00:44:12,767
ما اسمك؟

421
00:44:12,768 --> 00:44:15,480
تامر -
تامر؟ اين زوي؟ -

422
00:44:15,481 --> 00:44:18,828
انها ليست هنا -
واين تختبئ؟ -

423
00:44:18,829 --> 00:44:22,329
ارجوك, انها بريئة

424
00:44:47,801 --> 00:44:51,301
اخرج

425
00:44:53,294 --> 00:44:56,794
ادخل

426
00:45:02,253 --> 00:45:05,753
اعتقدت حقا انك ستطلق النار على هذا الرجل -
احاول ايقاف القنبلة -

427
00:45:06,025 --> 00:45:08,047
وضعت سلاحا في فمه ولم ترمش حتى

428
00:45:08,048 --> 00:45:09,837
ازيد او اقل
هذا ما في جعبتي

429
00:45:09,838 --> 00:45:13,338
انا لات اضرب الناي ولا اقتلهم -
بل قتلتهم بالفعل -

430
00:45:14,733 --> 00:45:18,233
انت تهدر وفتك
لقد رحلوا

431
00:45:18,246 --> 00:45:21,625
اولئك الرجال في طريقهم

432
00:45:21,626 --> 00:45:22,657
عما نبحث؟

433
00:45:22,658 --> 00:45:25,188
رجلنا في الصور

434
00:45:25,189 --> 00:45:26,986
انا اعمل مع الاستخبارات

435
00:45:26,987 --> 00:45:28,684
لدينا الكثير من المعدات

436
00:45:28,685 --> 00:45:31,182
يمطكننا الحصول على تعرف وجه

437
00:45:31,183 --> 00:45:34,683
او يمكننا الذهاب الى مكان عمله

438
00:45:37,867 --> 00:45:41,367
اين؟

439
00:45:57,916 --> 00:46:01,795
انه امن -
سأرسله الى تافي

440
00:46:02,426 --> 00:46:06,082
ممتاز
ارفعوه على الانترنت

441
00:46:08,796 --> 00:46:11,959
سيحتاج الى سيارة جديدة

442
00:46:11,960 --> 00:46:14,923
هل من استجابة لسرقة سيارة بالمنطقة؟

443
00:46:14,924 --> 00:46:17,545
هناك سطو على سيارة
علب بعد مبنيين منك

444
00:46:17,546 --> 00:46:20,276
جولد ميرك
شوهدت تتجه غربا

445
00:46:20,277 --> 00:46:23,777
ممتاز
ابق عينك متيقظة

446
00:46:27,786 --> 00:46:29,584
ماذا سيحدث الآن؟

447
00:46:29,585 --> 00:46:33,085
ننتظر ظهورهم

448
00:46:38,850 --> 00:46:42,350
ياللهول -
لا تلمس هذا -

449
00:46:43,521 --> 00:46:45,693
انا لست مروجا

450
00:46:45,694 --> 00:46:49,194
اتعرف؟ انا لست وضيعا
لدي خطط

451
00:46:50,231 --> 00:46:52,278
كماذا؟

452
00:46:52,279 --> 00:46:54,926
انا اجمع المال
لاذهب الى مدرسة الطب

453
00:46:54,927 --> 00:46:57,389
هراء, يظهر عليك عندما تكذب

454
00:46:57,390 --> 00:46:59,987
هذا شائع

455
00:46:59,988 --> 00:47:02,934
انت لا تعرفني

456
00:47:02,935 --> 00:47:05,781
من عمر 14 الى 16
تم تسجيل سرقتك

457
00:47:05,782 --> 00:47:09,282
لمجلات واسطوانات الاباحية

458
00:47:11,560 --> 00:47:15,673
كان ليك جراج تضع به بضائعك

459
00:47:17,854 --> 00:47:18,952
حسنا

460
00:47:18,953 --> 00:47:21,732
وما رأيك
الا الافتقاد الى التعاطف؟

461
00:47:21,733 --> 00:47:24,779
التهور والتخاذل وعدم الاستجابة

462
00:47:24,780 --> 00:47:28,280
الميل الى العنف

463
00:47:28,477 --> 00:47:31,772
اذا اقتربت مجددا من جيبي
سأرديك في الوجه

464
00:47:31,773 --> 00:47:35,273
ياللهول -
لقد وصل -

465
00:47:38,484 --> 00:47:39,831
ما الخطة؟

466
00:47:39,832 --> 00:47:43,496
هل تريد وضع سلاح بفمه؟ -
لا لقد رآني -

467
00:47:43,495 --> 00:47:45,526
تحرك

468
00:47:45,527 --> 00:47:49,027
هم لم يتعرفوا عليك

469
00:47:49,706 --> 00:47:51,920
محال -
هيا, اتريد ان تزيل الاثم عن اسمك؟ -

470
00:47:51,921 --> 00:47:55,332
ذلك الفتى هناك يعلم مكان زوي
اذهب الى هناك واحضر لي دليلا

471
00:47:55,333 --> 00:47:58,833
محال -
هذه فرصة -

472
00:48:01,311 --> 00:48:04,811
انهم يحتاجون الى انواع الناس مثلك

473
00:48:05,506 --> 00:48:08,154
اتعرف انا وانت لسنا مختلفين كثيرا

474
00:48:08,155 --> 00:48:10,451
كنت الفتى من الشارع
الذي تبنته الشرطة

475
00:48:10,452 --> 00:48:13,448
لا والد ولا هوية

476
00:48:13,449 --> 00:48:16,949
لا احد يحفل بي

477
00:48:18,061 --> 00:48:20,291
اريد عقد اتفاق

478
00:48:20,292 --> 00:48:21,740
نحضر الفتاة

479
00:48:21,741 --> 00:48:24,703
وتعترف بقصتي
واصبح حرا

480
00:48:24,704 --> 00:48:28,117
اتفقنا -
وعد بالاصابع -

481
00:48:28,118 --> 00:48:31,618
اخرج من هنا

482
00:49:01,618 --> 00:49:05,118
لدي صديقة
انها تحتاج الى مساعدة

483
00:49:57,027 --> 00:50:00,527
كا هنا

484
00:50:01,955 --> 00:50:03,977
اخذه احدهم

485
00:50:03,978 --> 00:50:07,478
يا صاح
اتصل بهاتفي

486
00:50:11,205 --> 00:50:14,705
لقد سرقت هاتفي

487
00:50:38,877 --> 00:50:41,074
انها في منزله -
لدينا عنوان -

488
00:50:41,075 --> 00:50:44,575
عمل جيد

489
00:50:45,554 --> 00:50:47,768
كان هذا حساسا -
اجل ابليت حسنا -

490
00:50:47,769 --> 00:50:49,982
اتظن ان لدي فرصة للانضمام للوكالة؟

491
00:50:49,983 --> 00:50:53,483
لديك القدرة

492
00:50:53,713 --> 00:50:57,213
تبا للشرطة

493
00:51:02,403 --> 00:51:04,934
المدينة تشتعل

494
00:51:04,935 --> 00:51:07,789
العشرات في المشفى

495
00:51:07,790 --> 00:51:11,312
تبا للشرطة

496
00:51:11,337 --> 00:51:13,734
مثل هذه المشاهد تسبب موقفا حساساً

497
00:51:13,735 --> 00:51:17,235
مع نشوب الفرقة بين اليمينيين واليسارين

498
00:51:17,306 --> 00:51:18,571
هذه حادثة مؤسفة

499
00:51:18,572 --> 00:51:21,618
ولكن بوجود المدينة تحت  التهديد
علينا الابقاء على الامن

500
00:51:21,619 --> 00:51:23,732
الامر يتصاعد وفقا للخظة

501
00:51:23,733 --> 00:51:25,531
ستغرقه الهاشتاجات

502
00:51:25,532 --> 00:51:28,478
احتمال لرؤية المشتبه به في سيارة جولد مرسيدس

503
00:51:28,479 --> 00:51:31,979
اين؟ -
يتجه نحو لا رينسي -

504
00:51:44,580 --> 00:51:48,576
صباح الخير

505
00:51:52,955 --> 00:51:56,634
انت تبدو شخصا مختلفا عندما تبتسم

506
00:52:24,357 --> 00:52:27,857
هل يمكنني الحصول على سلاح؟

507
00:52:46,185 --> 00:52:47,583
من هنا؟ -
ماذا تريد؟ -

508
00:52:47,584 --> 00:52:50,605
اين هي؟

509
00:52:50,606 --> 00:52:52,343
علام تبحث؟ -
اين هي؟ -

510
00:52:52,344 --> 00:52:55,844
تحرك وسأقتله

511
00:52:56,908 --> 00:53:00,408
سأفعلها, اتفقنا؟ -
اتريدين قتله؟ -

512
00:53:02,236 --> 00:53:04,849
هيا, اقتليه -
براير؟ -

513
00:53:04,850 --> 00:53:07,181
انت ارهابي
هيا

514
00:53:07,182 --> 00:53:08,679
انت زوي
صحيح؟

515
00:53:08,680 --> 00:53:10,343
كانت حقيبتك
اليس كذلك؟

516
00:53:10,344 --> 00:53:12,059
اتذكرين؟

517
00:53:12,060 --> 00:53:13,907
في بيجال, كانت حقيبتك

518
00:53:13,908 --> 00:53:16,571
بالقنبلة بداخلها
التي سرقها

519
00:53:16,572 --> 00:53:18,594
ارجوك, لا

520
00:53:18,595 --> 00:53:22,095
ارجوك, لا

521
00:53:23,040 --> 00:53:25,953
ليس لدينا وقت لهذا
يجب ان تخبريني

522
00:53:25,954 --> 00:53:28,600
بمكان القنبلة التالية
اريد ان اعرف في الحال

523
00:53:28,601 --> 00:53:32,101
لن اؤذيك

524
00:53:37,660 --> 00:53:41,160
انظري الي

525
00:53:41,739 --> 00:53:44,668
رأيت هذا مائة مرة

526
00:53:44,669 --> 00:53:47,997
انت لست ارهابية
يتم استغلالك

527
00:53:47,998 --> 00:53:51,678
على الارجح اخبرك بالقصة عن انه انت الوحيدة
الذي يمكنه الوثوق بها

528
00:53:52,378 --> 00:53:55,878
انهم يعتنون بك لكن يكذبون
ويضعونك في الكثير من المتاعب

529
00:54:01,852 --> 00:54:04,815
من صنع القنبلة؟

530
00:54:04,816 --> 00:54:08,195
جون, يدعى جون

531
00:54:08,196 --> 00:54:09,593
اين هو؟

532
00:54:09,594 --> 00:54:13,457
الرجل الذي اعطاها القنبلة, يسكن في 14 روكا بير
ارسلوا الدعم

533
00:54:13,457 --> 00:54:17,304
براير, اننا فريق مراقبة
عملك هو العثور على ميسن

534
00:54:17,304 --> 00:54:19,334
كلاهما برفقتي -
ماذا؟ -

535
00:54:19,335 --> 00:54:21,665
براير, احضرهم -
ليس لدينا وقت -

536
00:54:21,666 --> 00:54:25,180
انا متجه لهناك الآن -
تخطيت حدودك كثيرا, اذا فعلت هذا -

537
00:54:25,179 --> 00:54:28,679
فانت وحدك, اتفهم؟ -
انا افهم -

538
00:54:34,370 --> 00:54:36,900
ستبعدنا عن الشرطة
صحيح؟

539
00:54:36,901 --> 00:54:41,247
ليس بعد -
كان هذا الاتفاق -

540
00:54:41,247 --> 00:54:43,694
اتريد الذهاب, اذهب؟ -
لا استطيع لان الشرطة لاتزال تظن انني الفاعل -

541
00:54:43,695 --> 00:54:45,775
فعلت كل ما طلبته

542
00:54:45,776 --> 00:54:48,505
اعتقدت اننا فريق -
اسف يارجل لست في مستواي -

543
00:54:48,506 --> 00:54:50,637
لقد تلاعبت بي

544
00:54:50,638 --> 00:54:52,851
كل هذا الهراء عن والديك كان كذبا ايضاً؟

545
00:54:52,852 --> 00:54:56,352
الست من بليس؟ -
لا, بل من كونيتيكيت -

546
00:54:58,563 --> 00:55:01,159
ها هو ذا

547
00:55:01,160 --> 00:55:04,660
لقد وجدها

548
00:55:08,112 --> 00:55:11,075
اخرجوا -
وثقت بك يارجل -

549
00:55:11,076 --> 00:55:13,613
اصمت

550
00:55:13,614 --> 00:55:17,114
انبطحوا

551
00:55:31,589 --> 00:55:34,035
هل انتما بخير؟ , هل انتما مصابين؟ -
لا -

552
00:55:34,036 --> 00:55:35,601
انا بخير كذلك, اشكرك

553
00:55:35,602 --> 00:55:37,998
من هؤلاء الرفاق بحق الجحيم؟ -
من هم يا زوي؟ -

554
00:55:37,999 --> 00:55:39,430
اكانت تلك عصابة جون؟

555
00:55:39,431 --> 00:55:40,878
لا, جون ليس هكذا

556
00:55:40,879 --> 00:55:44,509
ما كان ابدا ليؤذي احدا -
بلى, اعطاك قنبلة -

557
00:55:44,509 --> 00:55:46,673
الام يخططون؟
هل سيزرعون قنبلة اخرى؟

558
00:55:46,674 --> 00:55:47,472
لا

559
00:55:47,473 --> 00:55:50,419
لن يزرعوا اي شئ
لديهم قنبلة واحدة فقط

560
00:55:50,420 --> 00:55:52,134
عليك ان تعطيني شيئا

561
00:55:52,135 --> 00:55:55,447
قال جون اننا نحارب الفاشية

562
00:55:55,448 --> 00:55:57,945
كنا نحاول عرقلتهم -
كيف؟ -

563
00:55:57,946 --> 00:56:01,108
كان يفترض ان افجر مكتبا خاويا

564
00:56:01,109 --> 00:56:03,539
لكن بدلت رأيي فأتى

565
00:56:03,540 --> 00:56:07,636
القيت بهذا على عاتقي, انها حقيبتك -
كنت سالقيها في النهر -

566
00:56:10,218 --> 00:56:12,414
الاحتجاجات تضرب في باربيز

567
00:56:12,415 --> 00:56:14,437
الامر يزداد سوءا مع حلول الليل

568
00:56:14,438 --> 00:56:16,111
سيخرج اللصوص الى الشوارع

569
00:56:16,112 --> 00:56:18,375
تعرضت المحلات للحرق في سانت دينيس

570
00:56:18,376 --> 00:56:19,957
انهم يتبعون هذا الرجل

571
00:56:19,958 --> 00:56:22,620
سويا نحن اقوى
سنحارب

572
00:56:22,621 --> 00:56:25,085
اتبعوا الهاشتاجات -

573
00:56:25,086 --> 00:56:28,586
هاجموا الحكومة
هاجموا الشرطة

574
00:56:32,861 --> 00:56:36,361
حملنا فوق طاقتنا بالفعل

575
00:56:37,007 --> 00:56:38,639
ساتصل بالوزير

576
00:56:38,640 --> 00:56:42,140
سأرفع المكافأة للعثور عليه

577
00:56:55,889 --> 00:56:59,389
اين ؟ -
الطابق الاول -

578
00:57:00,019 --> 00:57:03,519
ارجوك لا تؤذه

579
00:57:40,012 --> 00:57:41,843
اخرجها من هنا

580
00:57:41,844 --> 00:57:45,344
تعالي هنا

581
00:58:57,361 --> 00:59:00,407
اهي اول مرة لك؟

582
00:59:00,408 --> 00:59:02,255
تعرفين سبب اختياره لك

583
00:59:02,256 --> 00:59:04,270
اختيار؟

584
00:59:04,271 --> 00:59:05,369
كنا نحب بعضنا -
انصتي يا زوي -

585
00:59:05,370 --> 00:59:09,249
عندما يكون رجلا ضابطا متخفيا
العلاقات ليست كما تبدو عليه

586
00:59:09,249 --> 00:59:10,997
لا, غير صحيح

587
00:59:10,998 --> 00:59:13,944
كنت اصدقه
كنت اصدق ما كان بيننا

588
00:59:13,945 --> 00:59:16,026
كانت هذه مهارته

589
00:59:16,027 --> 00:59:19,172
كان عليه اكتساب ثقتك

590
00:59:19,173 --> 00:59:22,370
هل انتهينا من هذا؟

591
00:59:22,371 --> 00:59:25,871
الاكاذيب والاخفاق
واستغلال الناس؟

592
00:59:26,000 --> 00:59:27,547
للحصول على ما تريد؟

593
00:59:27,548 --> 00:59:31,048
اجل, فعل هذا والمزيد غيره

594
00:59:31,112 --> 00:59:33,325
هذا ما يفعله ليجني لقمة عيشه

595
00:59:33,326 --> 00:59:36,826
لا اريد ان تحكم علي

596
00:59:50,526 --> 00:59:53,222
الشرطة يا كارين
انهم يحيطون الفريق

597
00:59:53,223 --> 00:59:55,553
لقد زرعوا القنبلة بين الشرطة

598
00:59:55,554 --> 00:59:59,400
ليلقوا الامر على الى المسجد؟ -
كارين احدهم يعبث بالمدينة الآن -

599
00:59:59,400 --> 01:00:01,247
بارير, هذا خارج السيطرة

600
01:00:01,248 --> 01:00:03,829
علي ان اسلم هذا للاستخبارات الفرنسية

601
01:00:03,830 --> 01:00:04,994
والى من ستتحدثين؟

602
01:00:04,995 --> 01:00:08,440
لدي اتصالات لا بأس بها

603
01:00:08,441 --> 01:00:09,773
وماذا عن الاهداف التي معي؟

604
01:00:09,774 --> 01:00:11,188
لا نريد ان نسلمهم

605
01:00:11,189 --> 01:00:13,435
نشال ومفجرة؟

606
01:00:13,436 --> 01:00:16,936
وفيم تهتم؟

607
01:00:17,033 --> 01:00:20,533
لا اهتم -
جيد سأجد وسيلة لتقلكم -

608
01:00:25,641 --> 01:00:27,505
انه محترف بكل وضوح

609
01:00:27,506 --> 01:00:29,853
انه يحيط بنا
يجب ان نتراجع

610
01:00:29,854 --> 01:00:32,317
يكفي, اجعلوا الامر محترفا

611
01:00:32,318 --> 01:00:34,482
ليس لدينا وقت لهذا

612
01:00:34,483 --> 01:00:36,879
لديه الفتاة
وان يكن؟

613
01:00:36,880 --> 01:00:38,278
لا اعرف
الامر خطر

614
01:00:38,279 --> 01:00:40,409
اننا نخاطر بحياتنا كل يوم
لاجل هذه المدينة

615
01:00:40,410 --> 01:00:43,756
لينتهي الامر بصديقنا على كرسي متحرك
يجلس منتظرا الموت

616
01:00:43,757 --> 01:00:46,787
بينما هم يمررون المال بينهم

617
01:00:46,788 --> 01:00:48,810
على قضيبهم الكبير, والمواكب العسكرية

618
01:00:48,811 --> 01:00:51,973
لانه خلال 11 ساعة
سنكون قد انتهينا

619
01:00:51,974 --> 01:00:55,474
سنكون مستعدين للحياة

620
01:01:08,333 --> 01:01:10,695
فيكتور

621
01:01:10,696 --> 01:01:13,759
صنعت القنبلة من قبل شرطي متخفٍ

622
01:01:13,760 --> 01:01:16,208
يدعى باسكال فيبير

623
01:01:16,209 --> 01:01:19,709
عثر عليه مشنوقا امس

624
01:01:20,039 --> 01:01:23,818
فيكتور, لديك مؤامرة ارهابية في قلب القوة

625
01:01:24,433 --> 01:01:27,933
كان المسجد فخا
ثمة شئ يجري

626
01:01:28,281 --> 01:01:30,511
الديك ادلة؟-
لدي شهود -

627
01:01:30,512 --> 01:01:32,708
من احد عملائي

628
01:01:32,709 --> 01:01:34,357
الامريكي الآخر؟

629
01:01:34,358 --> 01:01:36,205
اننا مستعدون لتسليمه لك

630
01:01:36,206 --> 01:01:39,706
لكن هل يمكنك ان تضعه بالاحتجاز الامن؟

631
01:01:42,383 --> 01:01:45,883
تسليم الشهود
يجب ان يكون خارج السجلات

632
01:01:45,946 --> 01:01:48,260
حتى اعرف الامر

633
01:01:48,261 --> 01:01:50,291
انهم قرب ميدان ستون جريد

634
01:01:50,292 --> 01:01:53,471
نوبل فيي -
حسنا اتصلي به, سأرتب للقاء -

635
01:01:53,472 --> 01:01:56,972
اخبريه ان كلمة السر هي مايك الفا -
اشكرك فيكتور -

636
01:02:01,764 --> 01:02:03,628
جاميوز ينتقي رجاله

637
01:02:03,629 --> 01:02:07,129
كلمة السر مايك الفا

638
01:02:07,892 --> 01:02:11,392
اشكرك على القدوم الي -
...انت مدين لي -

639
01:02:21,711 --> 01:02:23,591
ميدان ستالينجارد في ابيرفيليرز

640
01:02:23,592 --> 01:02:27,092
خذه الى مكان هادئ واقتل ثلاثتهم

641
01:02:27,106 --> 01:02:28,686
هل سنتلقى الكود رقم خمسة؟

642
01:02:28,687 --> 01:02:32,187
اذهب بالمحتجين حيث نحتاجهم فحسب

643
01:02:34,066 --> 01:02:35,729
اطلق الهاشتاج الاخير

644
01:02:35,730 --> 01:02:39,230
اخبر الحمقى الى اين يذهبوا

645
01:02:51,365 --> 01:02:54,865
مايك الفا

646
01:03:38,070 --> 01:03:41,366
اجل, لقد التقطته

647
01:03:41,367 --> 01:03:44,867
حسناً

648
01:04:37,561 --> 01:04:41,061
سحقاً لك

649
01:05:35,414 --> 01:05:38,076
هيا يا مايكل

650
01:05:38,077 --> 01:05:40,658
خلال احتفالات يوم باستيل هذا الصباح

651
01:05:40,659 --> 01:05:42,905
المحتجون اعلنوا هجوما جديدا

652
01:05:42,906 --> 01:05:45,935
الهاشتاغ, هاجموا البنك قد صار حيويا

653
01:05:45,936 --> 01:05:48,650
في حملة موسعة على الانترنت

654
01:05:48,651 --> 01:05:50,531
في اعداد كبيرة

655
01:05:50,532 --> 01:05:53,611
المظاهرات تحيط  البنك المركزي لفرسنا

656
01:05:53,612 --> 01:05:58,707
قبل مائتي عام
كان الشعب يقف ضد الفاشية

657
01:05:58,707 --> 01:06:02,207
واليوم ننهض مجدداً

658
01:06:08,864 --> 01:06:12,427
لقد اعلن الوزير تصعيد حالة الطوارئ
الى الرقم خمسة

659
01:06:12,427 --> 01:06:15,406
كل الوحدات المتاحة ستكون عند
وحدات تحكم الحشود

660
01:06:15,407 --> 01:06:16,955
وفريق رابيد يقترب

661
01:06:16,956 --> 01:06:20,456
لانقاذ البنك المركزي من هناك

662
01:06:26,546 --> 01:06:29,376
لا يمكننا تحديد موقعها
كل الاجهزة اطفئت

663
01:06:29,377 --> 01:06:32,157
طلبت مني ان ارتب لموعد لقاء

664
01:06:32,158 --> 01:06:34,488
اولئك الرجال يحاولون قتلنا فحسب

665
01:06:34,489 --> 01:06:38,651
انه رئيس الاستخبارات الفرنسية , اتعرف ما تقول؟

666
01:06:39,766 --> 01:06:42,113
انها ميتة
انه فاسد

667
01:06:42,114 --> 01:06:44,011
لذا يجب ان نعرف ما ينوي فعله

668
01:06:44,012 --> 01:06:48,041
انه يحمي بنك فرنسا, لكن الشرطة رفعت المستوى الامني
الى الكود خمسة

669
01:06:48,890 --> 01:06:51,521
حسنا, وضع شرطة رابيد

670
01:06:51,522 --> 01:06:53,968
لحماية البنك من الهجوم الذي بدأه

671
01:06:53,969 --> 01:06:56,816
الامر يتعلق بالالهاء, صحيح؟

672
01:06:56,817 --> 01:06:58,831
اولئك الرجال ليسوا ارهابيين

673
01:06:58,832 --> 01:07:01,994
انهم لصوص -
عما تتحدث؟ -

674
01:07:01,995 --> 01:07:04,233
كم من المال في البنك؟ -
انه الاحتياطي النقدي الفرنسي -

675
01:07:04,234 --> 01:07:05,749
اجل, اعطيناهم المفتاح للتو

676
01:07:05,750 --> 01:07:09,479
هذا خيال, من المستحيل التجول بمثل هذا القدر من المال

677
01:07:09,479 --> 01:07:11,351
اعين المدينة على المصرف

678
01:07:11,352 --> 01:07:14,852
...وطلبت منك القدوم الآن وتسليم

679
01:07:15,556 --> 01:07:19,056
براير
!براير

680
01:07:33,856 --> 01:07:36,835
امن المحيط
القناصة الى مواضعهم

681
01:07:36,836 --> 01:07:40,336
الى البقية, الى الأبواب

682
01:07:40,433 --> 01:07:43,933
سحقا للمصرفيين
سحقا للمصرفيين

683
01:07:53,412 --> 01:07:55,184
الى مواضعكم

684
01:07:55,185 --> 01:07:58,685
اصرفوا الحراس الامنيين

685
01:08:13,152 --> 01:08:16,064
ساكون معهم

686
01:08:16,065 --> 01:08:18,978
ابقوا هنا حتتى ينتهي الامر -
هل ستتركنا؟ -

687
01:08:18,979 --> 01:08:22,479
لم تفعل هذا؟

688
01:08:23,091 --> 01:08:26,591
لنقل فقط انني لا اطيق اللصوص

689
01:08:28,137 --> 01:08:30,916
لقد قتلوا ضباط استخبارات جيدين

690
01:08:30,917 --> 01:08:33,846
انها تستحق ماهو افضل -
ما الذي تفعله ؟ -

691
01:08:33,847 --> 01:08:37,427
تذهب دون خطة ولا دعم؟ -
قرأت تقريري -

692
01:08:38,193 --> 01:08:41,693
متهور وعديم المسؤولية

693
01:08:56,808 --> 01:08:58,906
هل انتهى الامر؟ -
اجل -

694
01:08:58,907 --> 01:09:00,554
كل الاكواد مشحونة

695
01:09:00,555 --> 01:09:03,134
للودائع الذهبية
والنظام البنكي؟

696
01:09:03,135 --> 01:09:06,635
اجل, لدى الفريق رابيد السيطرة التامة من الساعة العاشرة

697
01:09:09,279 --> 01:09:12,779
الآن

698
01:09:14,324 --> 01:09:17,824
تحذير بتخطي امني

699
01:09:17,921 --> 01:09:21,421
حسنا اذهبوا

700
01:10:05,874 --> 01:10:09,374
ركزوا, لسنا هنا لاجل الذهب

701
01:10:10,886 --> 01:10:14,386
ليس هناك متسع من الوقت

702
01:10:31,133 --> 01:10:34,633
"تبا للمصرفيين"

703
01:10:43,513 --> 01:10:45,643
هاهو بكل سهولة

704
01:10:45,644 --> 01:10:48,906
ليس حملا ثقيلا
خمسمائة مليون دولار

705
01:10:48,907 --> 01:10:52,407
غدا سنكون في جزر الباهاما

706
01:11:13,375 --> 01:11:15,397
ماذا بحق الجحيم؟

707
01:11:15,398 --> 01:11:18,336
هناك دخيل
الامريكي

708
01:11:18,337 --> 01:11:20,359
اعتقدت ان زافير تعامل معه

709
01:11:20,360 --> 01:11:23,860
كل الرجل, الى الأذين
احتجزوه, واطلقوا النار

710
01:11:40,131 --> 01:11:42,844
هناك تبادل اطلاق نار في البنك

711
01:11:42,845 --> 01:11:45,142
ايها القائد
ما الذي يجري؟

712
01:11:45,143 --> 01:11:48,256
هناك دخيل في الاذين
لقد احتوينا الامر

713
01:11:48,257 --> 01:11:51,757
انه محاصر -
طلب منا البقاء هنا -

714
01:11:52,720 --> 01:11:54,217
هذا ليس عراكنا

715
01:11:54,218 --> 01:11:57,114
مات اربعة اشخاص بسببنا

716
01:11:57,115 --> 01:12:00,615
وماذا نفعل؟
اننا اثنان فقط

717
01:12:01,827 --> 01:12:05,327
هناك المزيد غيرنا

718
01:12:26,169 --> 01:12:28,799
انهم يحتاجون الى دفعة فحسب

719
01:12:28,800 --> 01:12:32,300
هيا
عاصفة يوم باستيل

720
01:12:41,496 --> 01:12:44,996
هيا

721
01:14:02,674 --> 01:14:04,054
فقدنا الابواب الامامية

722
01:14:04,055 --> 01:14:05,436
المحتجون في القاعة الرئيسية

723
01:14:05,437 --> 01:14:08,937
انهم يفوقون الضباط عددا بكثير

724
01:14:29,080 --> 01:14:32,580
ارفع يديك

725
01:14:33,716 --> 01:14:37,216
في الحال

726
01:16:16,374 --> 01:16:18,855
كل الرجال
استجيبوا

727
01:16:32,651 --> 01:16:34,848
قلت ان الامر سيكون في صمت

728
01:16:34,849 --> 01:16:38,496
والآن هناك جثث بكل ارجاء المدينة

729
01:16:38,496 --> 01:16:40,576
ارجئ الخطة واذهب

730
01:16:40,577 --> 01:16:44,107
فات الاوان, لدي نصف مليار دولار في جيبي

731
01:16:45,589 --> 01:16:47,819
محال, لا يمكنني ان اجعل يدي متسخة -
ايها الوغد الجشع -

732
01:16:47,820 --> 01:16:50,200
اتعتقد انك نظيف في مكتبك الفاخر؟

733
01:16:50,201 --> 01:16:53,701
اذا تم الامساك بي
ستذهب معي

734
01:17:04,370 --> 01:17:08,816
مايك, اتسمعني؟ -
براير - هناك رجل قادم من الخزنه في طريقك -

735
01:17:08,816 --> 01:17:11,879
لديه نصف مليار في جيبه -
ماذا؟ - انصت لي, ليس ذهبا -

736
01:17:11,880 --> 01:17:15,380
انها عملة استيليجية
انها في جيبه

737
01:17:25,616 --> 01:17:27,713
لدي معلومة جديدة

738
01:17:27,714 --> 01:17:31,214
يبدو ان هناك ضباط فاسدين في البنك

739
01:18:19,047 --> 01:18:22,547
ماذا تفعل؟
لقد جن جنونك

740
01:18:22,909 --> 01:18:26,409
انبطحوا

741
01:18:46,802 --> 01:18:50,302
تم تاكيد وجود مفجر

742
01:18:59,790 --> 01:19:03,290
لا تتحرك يا مايكل

743
01:19:04,268 --> 01:19:07,768
اعطني اياه

744
01:19:17,472 --> 01:19:20,384
ما الامر؟ ماذا يوجد في يده؟

745
01:19:20,385 --> 01:19:23,885
لديه جهاز
قوموا بتأمين القائد

746
01:19:26,338 --> 01:19:29,838
أعطني اياه

747
01:19:31,234 --> 01:19:34,734
ابتعد

748
01:19:46,810 --> 01:19:50,310
انه ميت

749
01:19:56,875 --> 01:19:58,888
وماذا عن المفجر الامريكي؟

750
01:19:58,889 --> 01:20:01,770
لا تدعوه يغادر المبنى

751
01:20:01,771 --> 01:20:05,271
الجرل على الباب
ذو غطاء الرأس الاخضر

752
01:20:07,881 --> 01:20:11,381
سلبي
انه ليس المطلوب

753
01:20:16,471 --> 01:20:19,971
اين مايكل؟ -
لا ادري -

754
01:20:33,190 --> 01:20:36,690
لا أثر له
لقد رحل

755
01:20:43,146 --> 01:20:45,377
تم تمجيد الرئيس جانيولا على عمله

756
01:20:45,378 --> 01:20:48,140
بالاطاحة بعصابة الشرطيين الفاسدين

757
01:20:48,141 --> 01:20:52,719
والمفجر المشتبه به لايزال فاراً
والشرطة تراقب الموانئ والمطارات

758
01:20:52,720 --> 01:20:56,220
وتطلب من المواطنين البقاء حذرين

759
01:20:57,332 --> 01:20:58,979
لم يأت إلي

760
01:20:58,980 --> 01:21:01,211
لن يفعل
ستحرقه

761
01:21:01,212 --> 01:21:03,692
لا مكان ليهرب اليه انه
يحتاج الى جواز سفر

762
01:21:03,693 --> 01:21:07,193
ومن عساه يذهب اليه؟

763
01:21:11,935 --> 01:21:15,435
سمعت شيئا عن وجود شبكة

764
01:21:15,581 --> 01:21:19,077
لقد ذهب الى على, التركي
ليجد مشترياً

765
01:21:19,078 --> 01:21:22,578
لا احد سيقترب منه
انه على صفيح ساخن

766
01:21:26,453 --> 01:21:28,268
أفصح عن المعلومة من المصدر

767
01:21:28,269 --> 01:21:31,898
دعه يعرف بوجود حزب مهتم

768
01:21:32,879 --> 01:21:36,379
الروس

769
01:22:10,302 --> 01:22:13,265
سيد ريجي
اللعنة

770
01:22:13,266 --> 01:22:15,996
لا تفعل يا مايكل

771
01:22:15,997 --> 01:22:19,497
انا هنا وحدي
ولست هنا لاعتقالك

772
01:22:20,010 --> 01:22:23,510
انا هنا لابرم اتفاقا

773
01:22:23,556 --> 01:22:27,056
اكان جواز السفر ما تريده؟

774
01:22:29,950 --> 01:22:33,996
لدي تذكرة الى البرازيل ومائة الف دولار نقدا

775
01:22:36,476 --> 01:22:39,539
من نصف مليار؟ -
ثق بي -

776
01:22:39,540 --> 01:22:43,040
انت لست  في موضع تفاوض

777
01:22:54,493 --> 01:22:57,993
الديك النقود؟

778
01:23:02,033 --> 01:23:05,533
من هنا
اتبعني

779
01:23:14,997 --> 01:23:19,459
الى اين نذهب؟ -
الى الخارج -

780
01:23:34,694 --> 01:23:38,194
ادخل الى هناك

781
01:23:44,435 --> 01:23:48,581
الق سلاحك
او سأردي صديقك

782
01:23:50,037 --> 01:23:53,537
من, هذا الرجل؟

783
01:23:56,689 --> 01:24:00,189
وماذا الآن؟

784
01:24:26,676 --> 01:24:28,823
لم أعرف أنك ستطلق النار علي

785
01:24:28,824 --> 01:24:32,324
لازلت حيا
هيا

786
01:24:55,315 --> 01:24:58,815
قد السيارة

787
01:25:05,805 --> 01:25:09,484
الى اين اذهب من هنا؟
لم احصل على المال حتى

788
01:25:09,484 --> 01:25:12,830
هل ستؤمنني الاستخبارات؟ -
سيكون لديك عمل -

789
01:25:12,831 --> 01:25:15,094
عمل؟
الدى الاستخبارات امر يجري؟

790
01:25:15,095 --> 01:25:19,558
اجل, يمكنك تنظيف السيارات -
انظفها من القنابل؟ - لا بل بالماء -

791
01:25:19,557 --> 01:25:21,938
وماذا عن المراقبة؟ -
لا اظن ذلك -

792
01:25:21,939 --> 01:25:23,701
رجل البريد؟ -
لا -

793
01:25:23,702 --> 01:25:28,202
هيا يارجل لدي المهاره لذلك -
كان يجب ان اطلق عليك النار في الوجه -

794
01:25:28,853 --> 01:25:46,694
للمزيد من الأفلام الحصرية المترجمة
زورونا على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM

