﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
<font color="#ffff00"><b>:فريق ترجمة الموقع
ثامر العضيبي - GRAVES - منذر تلاليني
HD-ARAB.COM :حصريًّا على</b></font>

2
00:01:02,665 --> 00:01:07,674
<font color="#ffff00"><b>الـريـاضـيّات، حينما يُنظر إليها بالشكل الصائب، سيكتشف المرء
...أنّها لاتملك الحقيقة فحسب، بل تملك الجـمال في أسمى صورةٍ لـه
(بيرتراند راسل) -</b></font>

3
00:01:10,222 --> 00:01:14,215
<font color="#0080ff"><b>الرَجُل الّذِي عَرِفَ كَيَان اللّانِهَائِيّة</b></font>

4
00:01:28,160 --> 00:01:30,435
<i>عليّ أن أُجهز نفسي</i>

5
00:01:30,520 --> 00:01:33,353
<i>كما لم أتجّهز عن وجه حق من قبل إطلاقاً</i>

6
00:01:33,600 --> 00:01:37,593
<i>لأحاول مُساعدتك في تشكيل
تقدير مُعلّل</i>

7
00:01:37,680 --> 00:01:39,272
<i>لأكثرِ الأشياءِ رومانسيّة</i>

8
00:01:39,360 --> 00:01:41,749
<i>في تاريخ الرياضيات الحديث</i>

9
00:01:47,560 --> 00:01:49,869
<i>(رامانوجان) كان هنديّاً</i>

10
00:01:49,960 --> 00:01:52,918
<i>وأنا أفترض أنّه دائماً مايكون
صعباً على</i>

11
00:01:53,000 --> 00:01:54,592
<i>شخص انجليزي، وآخر هنديّ</i>

12
00:01:54,680 --> 00:01:56,955
<i>ليفهما بعضهما البعض بشكلٍ مناسب</i>

13
00:01:58,800 --> 00:02:01,917
<i>إنني أدين له بأكثر مما أدين لكلّ شخص آخر</i>

14
00:02:02,480 --> 00:02:07,474
<i>وارتباطي معه هو الحادثة الأكثر رومانسية
في حياتي</i>

15
00:02:19,240 --> 00:02:21,879
<i>لقد كان، بطريقةٍ ما؛ إكتشافي</i>

16
00:02:22,600 --> 00:02:24,079
<i>لم أقُم بصنعهِ</i>

17
00:02:24,400 --> 00:02:27,517
<i>ولكنّه كالرجال العظماء الآخرون، صنع نفسه</i>

18
00:02:29,120 --> 00:02:30,633
<i>ولكنّ ماكان صعب عليّ، حينئذٍ</i>

19
00:02:30,720 --> 00:02:33,917
<i>هو أنني لم أعرف الكثير عنه</i>

20
00:02:34,560 --> 00:02:36,915
<i>ولكنّني في الوقت ذاته أعلم وأفقه أكثر مما ينبغي</i>

21
00:02:57,880 --> 00:02:59,438
بإمكانك رؤية أنني أقوم بصنع

22
00:02:59,520 --> 00:03:01,078
بحوثي الرياضية الخاصّة

23
00:03:01,840 --> 00:03:03,910
.أنت لاتملك أي درجة
.أنت غير قابل للتوظيف

24
00:03:04,600 --> 00:03:06,716
...سأكتب لك توصية. قد يقبلك شخص ما

25
00:03:06,800 --> 00:03:09,314
مع فائق احترامي، ياسيّدي
.أنا أملك توصيتي

26
00:03:09,960 --> 00:03:11,439
ما أحتاجه هو وظيفة

27
00:03:12,000 --> 00:03:13,877
رجاءً، لديّ زوجة

28
00:03:13,960 --> 00:03:15,439
أنتّم أيها الناس جميعكم مثل بعض

29
00:03:15,520 --> 00:03:17,351
!الآن. اخرج

30
00:03:30,680 --> 00:03:32,272
إنني ملعون، مثل (غاليليو)

31
00:03:34,560 --> 00:03:35,788
.لقد مات فقيراً

32
00:03:35,880 --> 00:03:38,758
على الأقل أنتَ تتشبث بتقديرك لنفسك

33
00:03:40,360 --> 00:03:42,351
أيّاً كان مكتوب في صحيفتك فسوف
يحدث

34
00:03:42,440 --> 00:03:43,555
لايمكنك تغيير ذلك

35
00:03:43,640 --> 00:03:45,995
وقدَري هو أن يكون لدي زوجةً
تعيش مع والدتي

36
00:03:46,120 --> 00:03:47,456
بينما أنام هنا معكم بسبب أن

37
00:03:47,480 --> 00:03:49,040
الإنجليز يظنون أنني مجنون يهذي

38
00:03:50,720 --> 00:03:52,153
كما نظنّ نحن الهنود

39
00:04:32,360 --> 00:04:33,760
من أين جئت بشهادتك؟

40
00:04:33,840 --> 00:04:35,273
لست أملك أي شهادة

41
00:04:36,040 --> 00:04:37,996
كم واحدة لديك؟ -
ولا واحدة -

42
00:04:40,240 --> 00:04:42,515
على من عرضت هذا أيضاً؟ -
الجميع -

43
00:04:42,600 --> 00:04:45,319
الإنجليز. الهنود. جميعهم يرسلونني إلى
شخص آخر

44
00:04:46,400 --> 00:04:48,118
بإمكاني أن أعرض عليك وظيفة

45
00:04:48,680 --> 00:04:52,036
ولكنّ ستقضي لياليك بالمقابل، موضّحاً
لي معنى ذلك

46
00:04:54,240 --> 00:04:55,355
وظيفة؟

47
00:04:56,280 --> 00:04:58,032
هل نحن على اتفاق؟ -
نعم -

48
00:04:58,560 --> 00:05:00,198
من المؤكد، سيدي -
جيّد -

49
00:05:01,040 --> 00:05:03,110
اجلب زوجتك، حتى تكونا معاُ

50
00:05:03,240 --> 00:05:04,434
وارتدي هذا

51
00:05:05,800 --> 00:05:06,915
اتبعني

52
00:05:11,080 --> 00:05:13,514
سيّد (فرانسيس)، هذه هي مكرّسات اليوم

53
00:05:13,600 --> 00:05:14,874
وهذا موظّفنا الجديد

54
00:05:18,920 --> 00:05:21,115
(نارايا)، منذ متى وأنت تعمل لصالحي؟

55
00:05:22,400 --> 00:05:25,153
منذ أن ساعدت في تصميم الجسر
المبني على نهر (جودافاري)

56
00:05:25,240 --> 00:05:27,800
مما يفرض عليّ بأن أدعوك بـ(سيّد)

57
00:05:28,280 --> 00:05:29,713
سيّد (فرانسيس)

58
00:05:30,080 --> 00:05:32,389
هذا الرجل يبدو كما لو أنّه كان
يمكث بالشوارع

59
00:05:32,480 --> 00:05:34,391
اخرجه من هنا -
سيّدي، من فضلك -

60
00:05:34,920 --> 00:05:36,239
سامحني على مظهري

61
00:05:36,320 --> 00:05:38,595
ولكنني حقّاً مميز في
حساب الأرقام

62
00:05:38,960 --> 00:05:40,996
ربما ماتراه الآن زجاج عاديّ

63
00:05:41,080 --> 00:05:44,117
ولكنني أعدكِ أنّ ماستراه قريباً
ليس إلا ألماسة مشعّة

64
00:05:45,120 --> 00:05:46,348
...حسناً

65
00:05:50,400 --> 00:05:53,949
على حساباتك أن تكون مصقولة
تماماً كالـ"أنا" خاصّتك

66
00:06:22,040 --> 00:06:23,678
أمّي، هذا هو

67
00:06:36,160 --> 00:06:37,752
هذا هو أفضل ما أستطيع فعله الآن

68
00:06:38,880 --> 00:06:40,313
إنّه منزل

69
00:06:41,120 --> 00:06:42,314
رجاءً

70
00:06:53,680 --> 00:06:55,193
أين المطبخ؟

71
00:06:55,280 --> 00:06:56,713
في الداخل

72
00:06:57,160 --> 00:06:58,639


73
00:07:04,400 --> 00:07:05,674
من حفل الزواج

74
00:07:13,440 --> 00:07:15,590
لاتقلقي، سأنام على الأرض

75
00:07:16,520 --> 00:07:18,033
إنني معتاد على ذلك

76
00:07:20,840 --> 00:07:23,115
عليّ أن أعود للعمل الآن

77
00:07:40,760 --> 00:07:42,671
لماذا لاتقوم بإستخدام طبلية تاج؟

78
00:07:43,760 --> 00:07:45,113
الحساب أسرع في عقلي

79
00:07:52,040 --> 00:07:53,234
مُبهر

80
00:07:53,680 --> 00:07:56,877
إذا جاء السيّد (فرانسيس) إلى هنا
تصنّع على الأقل أنّك تستخدمها

81
00:08:00,880 --> 00:08:01,949


82
00:08:02,400 --> 00:08:04,789
أرى أنّك كنت تعمل على
معادلاتك الخاصّة

83
00:08:06,240 --> 00:08:08,071
الورق سلعة ثمينة هنا

84
00:08:08,440 --> 00:08:10,749
ستجد الكثير من الأوراق في الأسفل

85
00:08:11,840 --> 00:08:13,239
شكراً لك، سيّدي

86
00:08:14,360 --> 00:08:15,634
أراك الليلة

87
00:08:31,120 --> 00:08:32,553
(رامانوجان)

88
00:08:33,360 --> 00:08:34,918
علينا أن نجلب حضوراً

89
00:08:35,040 --> 00:08:37,634
بوجودٍ شخص يفهم حقّاً كل ذلك

90
00:08:38,920 --> 00:08:40,672
لقد تحدثت مع كلّ شخص في (مدراس)

91
00:08:42,720 --> 00:08:43,948
(مدراس)

92
00:08:45,720 --> 00:08:49,679
هل كنت تعلم أن الإسم مشتق
من (ماندراجيا)؟

93
00:08:50,440 --> 00:08:52,476
<i>"مملكة الحمقى"</i>

94
00:08:53,440 --> 00:08:55,795
هناك عالم بأجمعه بالخارج

95
00:08:56,800 --> 00:08:58,472
وهناك (إنجلترا)

96
00:09:04,040 --> 00:09:05,314
إذا لم تعد إلى المنزل

97
00:09:06,960 --> 00:09:10,077
إنّه أنا من يدين لكِ بالإعتذار
بسبب تأخيره

98
00:09:11,120 --> 00:09:13,315
أظن أننا حظينا بما يكفي لليلة، (رامانوجان)

99
00:09:24,400 --> 00:09:25,719
أنا آسف

100
00:09:28,680 --> 00:09:31,990
لقد تم إخباري بأنك تحب الأرقام
أكثر مما تحب البشر

101
00:09:34,320 --> 00:09:35,435
البعض منهم

102
00:09:37,400 --> 00:09:38,674
ليس أنتِ

103
00:09:41,840 --> 00:09:43,876
ربما علينا أن نبدأ من جديد

104
00:09:49,120 --> 00:09:50,997
أنا (رامانوجان)

105
00:09:55,520 --> 00:09:57,192
وأنا زوجتك

106
00:10:08,000 --> 00:10:10,070
استمري، بإمكانكِ النظر

107
00:10:11,120 --> 00:10:12,314
رجاءً

108
00:10:24,400 --> 00:10:25,674
ما الناتج عن كل ذلك؟

109
00:10:28,880 --> 00:10:31,075
الأمر يشبه الرسم، على ما أظن

110
00:10:33,240 --> 00:10:37,074
فقط تخيّلي أنّكِ ترسمين
بألوان لاترينها

111
00:10:39,080 --> 00:10:40,559
ما الشيء الجيّد من ذلك؟

112
00:10:42,280 --> 00:10:46,114
ليس الكثير بالنسبة لكِ، ولكن
بالنسبة لي... فذلك يعني كل شيء

113
00:10:47,880 --> 00:10:50,553
ربما هناك شخص آخر يستطيع

114
00:10:51,880 --> 00:10:53,757
أن يراها ويفهمها بهذا الشكل

115
00:10:55,480 --> 00:10:57,277
وستكون مهمة بالنسبة لهم

116
00:10:59,520 --> 00:11:00,919
هل التقيت بهم؟

117
00:11:02,440 --> 00:11:03,873
لا، ليس بعد

118
00:11:09,600 --> 00:11:14,799
أريد أن أفهم أكثر من مجرّد
أمر الألوان التي لا أراها

119
00:11:18,440 --> 00:11:19,668
ما الذي ترينه؟

120
00:11:20,840 --> 00:11:22,398
رمل -
نعم -

121
00:11:25,240 --> 00:11:29,028
تخيّلي، لو استطعنا النظر عن
كثب، سنرى حبوب الرمل

122
00:11:31,000 --> 00:11:32,592
كل الذرّات

123
00:11:34,040 --> 00:11:36,554
هناك...هناك أحاجيّ لكل شيء

124
00:11:37,440 --> 00:11:38,793
اللون تحت تأثير الضوء

125
00:11:39,960 --> 00:11:41,439
الإنعاكسات في الماء

126
00:11:43,800 --> 00:11:47,349
في الرياضيات، تقوم هذه الأحاجيّ
بالكشف عن نفسها

127
00:11:47,440 --> 00:11:49,112
بالشكل الأكثر روعة

128
00:11:51,120 --> 00:11:52,951
إنّه شيء جميل

129
00:12:06,640 --> 00:12:08,119
عليك أن تنام في سريري

130
00:12:25,680 --> 00:12:26,829
أمي -
ماذا؟ -

131
00:12:27,160 --> 00:12:28,752
لقد وجدتُ صديقاً في
مكان عملي

132
00:12:29,280 --> 00:12:33,637
سيقوم بالبحث عن شخص ما
يفهم طبيعة عملي خارج (مدراس)

133
00:12:35,320 --> 00:12:36,389
خارج (الهند)

134
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
إنّ ذلك لشرف عظيم

135
00:12:38,840 --> 00:12:40,432
أي الهراء تتحدث عنه؟

136
00:12:41,440 --> 00:12:43,670
أمّي، إنه يرى شيء ما بي

137
00:12:45,000 --> 00:12:48,356
من المؤكد أن يرى منك مايكفي
أنت لاتمكث بالمنزل إطلاقاً

138
00:12:48,840 --> 00:12:50,671
(كانا)، نحنُ براهمة

139
00:12:51,520 --> 00:12:53,192
محرمٌ علينا أن نعبر البحر

140
00:12:57,280 --> 00:12:58,599
(رامانوجان)؟

141
00:13:00,280 --> 00:13:02,350
(رامانوجان)، استمع إلي

142
00:13:02,880 --> 00:13:05,269
هذا العمل لايستحق أن
يموت مع موتك

143
00:13:05,360 --> 00:13:07,032
لابدّ من نشره

144
00:13:08,160 --> 00:13:11,550
لو كنت أنت، الهنديّ، على رأس
هرم مع هذه المعادلات

145
00:13:11,640 --> 00:13:14,029
سيقوم الإنجليز، حتى
بينما يقوموا بخضعنا لهم

146
00:13:14,200 --> 00:13:17,670
بالإعتراف بأن الشخص الأكثر ذكاء
لدينا، يطابق من لديهم

147
00:13:17,960 --> 00:13:19,188
(آنا)، من فضلك

148
00:13:19,840 --> 00:13:21,034
لا أستطيع

149
00:13:21,400 --> 00:13:25,712
لقد كنتُ وحيداً في تفكيرك
طيلة حياتك

150
00:13:27,200 --> 00:13:29,395
الناس الآخرين يملكون الآن فرصة لفهمك

151
00:13:29,480 --> 00:13:30,799
وليست آلهتك هذه فحسب من تفهمك

152
00:13:30,880 --> 00:13:32,074
تخيّل

153
00:13:32,600 --> 00:13:33,828
جلّ ما أفعله هو التخيّل

154
00:13:55,520 --> 00:13:57,511
هذان الحرفان الأولان

155
00:13:58,720 --> 00:13:59,869
(بيكر)

156
00:14:01,080 --> 00:14:02,308
(هوبسن)

157
00:14:02,880 --> 00:14:04,108
ومن هذا؟

158
00:14:04,200 --> 00:14:07,909
هذا... هذا (هاردي)، مدير الأمور الحقيقي

159
00:14:08,280 --> 00:14:10,748
هل تعلم، قام بمفرده بإصلاح

160
00:14:10,840 --> 00:14:14,150
نظام امتحانات (ترايبوس) بأجمعه

161
00:14:15,360 --> 00:14:18,193
قرأ حول مئات الأعوام من التاريخ

162
00:14:18,440 --> 00:14:19,919
إنّه رجلك المختار

163
00:14:20,560 --> 00:14:21,959
الثالوث؟

164
00:14:22,760 --> 00:14:24,716
الملوك، ورؤوس الوزراء

165
00:14:25,000 --> 00:14:26,956
(إسحاق نيوتن)، (بايرون)

166
00:14:28,000 --> 00:14:29,592
والآن ربما أنتَ أيضاً

167
00:14:43,960 --> 00:14:45,075


168
00:14:46,440 --> 00:14:47,953
هل هناك مشكلة في القارّة؟

169
00:14:49,120 --> 00:14:50,439
سيكون هناك مشكلة

170
00:14:51,080 --> 00:14:54,152
لقد انتصرنا على (الضفادع) من
خلال إحرازنا لهدفٍ في (تويكنهام)

171
00:14:54,440 --> 00:14:55,759
قصدتُ (البلقان)

172
00:14:56,760 --> 00:14:58,876
(البلقان)

173
00:14:59,720 --> 00:15:02,473
لديك شخص ما، يبدو
أنّه مخضرم من ناحية السفر

174
00:15:07,160 --> 00:15:08,639
هل تعتقد أنّها مجرّد خدعة أخرى؟

175
00:15:08,880 --> 00:15:09,995


176
00:15:21,720 --> 00:15:26,748
أرجو أن أقدّم نفسي ككاتب"
"في قسم الحسابات

177
00:15:27,480 --> 00:15:29,391
ما الوقت؟ -
مبهر جداً، حقّاً -

178
00:15:29,480 --> 00:15:30,993
شخص مرّ بالكثير من المتاعب

179
00:15:32,360 --> 00:15:33,918
!موظّف (هندي)

180
00:15:35,480 --> 00:15:37,550
يدّعي بأنه يستطيع أن
يوضّح معنى

181
00:15:37,640 --> 00:15:40,200
للقيم السلبيّة في
دالّة (غاما)

182
00:15:41,960 --> 00:15:43,359
(ليتلوود)؟ -
بلا شكّ -
<font color="#ffff00">( ليتلوود: عالم رياضيات )</font>

183
00:15:45,480 --> 00:15:46,515
كما تعلم، (ليتلوود)

184
00:15:48,200 --> 00:15:50,839
في هذا العام فحسب، تلقّيت
مراسلات

185
00:15:50,920 --> 00:15:52,239
من أولئك الذين يزعمون

186
00:15:52,520 --> 00:15:55,876
إثبات الحكمة النبوية للأهرامات

187
00:15:56,400 --> 00:15:59,437
بآيات حكماء صهيون

188
00:15:59,680 --> 00:16:04,151
وبالرسائل المشفّرة التي
يُزعم أن (بيكون) دفنها
<font color="#ffff00">( " فرانسيس بيكون: فيلسوف وكاتب انجليزي معروف بقيادته فلسفته الجديدة القائمة على " الملاحظة والتجريب )</font>

189
00:16:04,600 --> 00:16:06,989
ضمن مسرحيّات (شيكسبير) ذلك

190
00:16:10,720 --> 00:16:15,555
ولكنّ رسالة من موظف هندي ذو تعليم
سيء، في (مدراس)

191
00:16:15,800 --> 00:16:18,712
تتحدى المزاعم التي صنعتها
 أنا في سلسلة المنشورات

192
00:16:18,800 --> 00:16:20,233
حقّاً تستولي على الأمر

193
00:16:20,320 --> 00:16:23,278
حسناً، عليّ أن أقول، لقد
صنعت مزاعم مشابهة بنفسي

194
00:16:23,720 --> 00:16:25,073
إذاً أنت تعترف؟

195
00:16:25,400 --> 00:16:27,709
ولكنّ ذلك كان قبل
ثلاثة أعوام

196
00:16:28,080 --> 00:16:30,275
لا، لا، لا. إنني أتحدث حول
هذه الرسالة

197
00:16:31,320 --> 00:16:34,016
ذكّي بحق، لا أعلم كيف
حصلت على ختم البريد

198
00:16:34,040 --> 00:16:35,758
أوشكت على أن تخدعني

199
00:16:36,400 --> 00:16:39,358
ببساطة...إنني لا أعلم عمّا تتحدث

200
00:16:39,920 --> 00:16:43,071
هيّا، لستُ أحمق لهذا الحد

201
00:16:44,880 --> 00:16:47,599
لا أعلم كيف سأوضح لعقلك
الساذج ذلك

202
00:16:48,920 --> 00:16:50,876
ولكن أيّاً كان تتحدث عنه

203
00:16:51,960 --> 00:16:53,632
أنا خارج الموضوع ببساطة

204
00:16:54,640 --> 00:16:55,755
العب

205
00:17:05,480 --> 00:17:06,595
سيّدي

206
00:17:07,400 --> 00:17:08,549
لقد غبت عن القاعة

207
00:17:08,880 --> 00:17:10,029
لست جائع

208
00:17:21,440 --> 00:17:24,113
سأقول لك، هناك حرب قادمة، لاشك
بذلك

209
00:17:24,800 --> 00:17:28,634
لأننا نُقاد وكأننا أغنام
طائشة ضعيفة الشخصية

210
00:17:29,200 --> 00:17:31,475
ولا أحد يكترث بطرح سؤال حول ذلك

211
00:17:32,480 --> 00:17:34,120
الحرب قادمة، بحق، يمكنك اشتمامها

212
00:17:34,360 --> 00:17:36,271
إنّك فزِعٌ تماماً مثل (هاردي)

213
00:17:36,480 --> 00:17:39,199
مع فائق احترامي لك، (بيرتي)
لايمكنك أن تحمل شمعة

214
00:17:39,520 --> 00:17:41,317
(ليتلوود)، هل يمكنني
أن أحادثك؟

215
00:17:43,160 --> 00:17:44,434
نعم، بالطبع

216
00:17:46,080 --> 00:17:47,195
التكاملات

217
00:17:47,360 --> 00:17:48,793
سلسلة لانهائية

218
00:17:49,040 --> 00:17:50,359
والربّ وحده من يعلم ماذا يوجد أيضاً

219
00:17:50,840 --> 00:17:52,239
عذراً

220
00:17:52,680 --> 00:17:54,796
دائماً ما أنسى أنّك لاتؤمن بالرب

221
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
صحيح

222
00:17:55,960 --> 00:17:58,918
إذاً توضّح أن هذا حقيقي، ربما
سيتوجب عليك إعادة النظر بأمره

223
00:17:59,120 --> 00:18:00,394
لابد من أنّ يكون عبقريّ

224
00:18:00,480 --> 00:18:02,835
من سيملك المخيّلة الكافية لخلق كل ذلك؟

225
00:18:03,080 --> 00:18:05,310
حسناً، إنني أشعر بالمجاملة
بظنّك بي

226
00:18:07,200 --> 00:18:09,668
سلسلتا اللانهاية هاتان
أكثر إثارة للإهتام

227
00:18:09,760 --> 00:18:11,273
نعم، لقد انهزمت أمامهن بشكل كامل

228
00:18:11,400 --> 00:18:12,992
لم أرَ شيء مثلهن من قبل

229
00:18:13,640 --> 00:18:15,153
حسناً، إنّها مُخادعة

230
00:18:15,960 --> 00:18:18,554
سأراهن بشأن السلسلة الفوق هندسيّة

231
00:18:18,840 --> 00:18:21,513
العظيم (ليتلوود) في حيرة من أمره

232
00:18:22,680 --> 00:18:24,557
سأقول أنّه من طبقة (هوبز)

233
00:18:25,360 --> 00:18:27,157
أن تكون لديك الخبرة"

234
00:18:27,240 --> 00:18:30,312
"فسوف أقدّر حقّاً أي نصيحة تقدّمها لي

235
00:18:30,400 --> 00:18:33,198
" مع فائق احترامي، س. (رامانوجان) "

236
00:18:33,920 --> 00:18:35,399
ما الذي يعنيه حرف السين؟

237
00:18:35,960 --> 00:18:37,439
بإمكانك أن تسأله بنفسك

238
00:18:37,880 --> 00:18:39,199
هل تنوي دعوته إلى هنا؟

239
00:18:39,320 --> 00:18:40,719
حسناً، لا، لا

240
00:18:41,080 --> 00:18:44,914
جيّد، دعه يتعفّن بعيداً
في مكتبه بـ(مدراس)

241
00:18:46,400 --> 00:18:48,277
سيّد (رامانوجان)

242
00:18:48,840 --> 00:18:50,240
يبدو أن هناك رسالة لك

243
00:18:50,320 --> 00:18:52,834
الختم البريدي من (إنجلترا)
من جامعة (كامبريدج)

244
00:18:53,760 --> 00:18:55,910
من السيّد (جـ. هـ. هاردي )

245
00:19:05,520 --> 00:19:08,080
اعتدت أن آتِ إلى هنا وأشاهد
هذه القوارب وهي تغادر

246
00:19:10,080 --> 00:19:12,913
ودائماً مع تساءلت عن الشعور
الذي يرافق ركوب إحداهن

247
00:19:16,400 --> 00:19:19,039
أنا هنا أخيراً بينما تتحدث
أنت عن عبور البحر؟

248
00:19:20,880 --> 00:19:22,313
إنّه محرم علينا

249
00:19:23,240 --> 00:19:24,992
لا أفهم

250
00:19:27,960 --> 00:19:29,791
إذا ذهبت، لن يكون الأمر
على ذات حاله

251
00:19:31,120 --> 00:19:33,190
هذه ليست (كالكوتا) أو (بومباي)

252
00:19:33,680 --> 00:19:36,478
لا أحد سيتزوج أبنائنا
لا أحد سيتحدث إلينا حتى

253
00:19:36,560 --> 00:19:38,312
وحينئذ سنذهب إلى
(كالكوتا) أو (مومباي)

254
00:19:39,720 --> 00:19:41,915
بالإضافة إلى، لا أريد التحدث
مع أيّ شخص سواكِ

255
00:19:46,600 --> 00:19:48,909
هل تعدني بأنك ستجلبني من
ما استطعت؟

256
00:19:52,040 --> 00:19:53,109
نعم

257
00:20:04,760 --> 00:20:06,432
إذاً ذلك ماسوف نفعله

258
00:20:17,640 --> 00:20:19,471
هل أنت متأكد من فعلي لذلك؟

259
00:20:24,080 --> 00:20:25,308
قومي بقصّهِ

260
00:21:11,040 --> 00:21:12,189
لقد قصصت شعرك

261
00:21:12,600 --> 00:21:13,828
ما الذي فعلته؟

262
00:21:14,560 --> 00:21:17,757
أمي، لقد قرّرت أن أذهب إلى (إنجلترا)

263
00:21:19,040 --> 00:21:20,075
حقّاً؟

264
00:21:20,160 --> 00:21:22,037
أم أنّها هي من أقنعتك؟

265
00:21:22,440 --> 00:21:24,749
حتى تستطيعان أنتما الإثنين
أن تهربا معاً؟

266
00:21:25,720 --> 00:21:27,278
هذا كلّه بسببها

267
00:21:28,120 --> 00:21:30,031
إنّها تريدك لنفسها

268
00:22:05,080 --> 00:22:07,230
رجاءً اهتموا ببعضكما البعض
أثناء غيابي

269
00:22:11,440 --> 00:22:13,237
لاتنسَ صلواتك يوماً

270
00:22:15,160 --> 00:22:18,152
لايمكنك أن تلوّث نفسك
بطعامهم

271
00:22:19,240 --> 00:22:21,356
إذا أردت أن تعود يوماً

272
00:22:45,400 --> 00:22:46,674
لاتنسَني

273
00:22:47,480 --> 00:22:48,959
لا أستطيع أن أنساكِ يوماً

274
00:22:49,880 --> 00:22:51,029
أعدكِ

275
00:23:26,600 --> 00:23:27,999
حسناً، لنذهب

276
00:23:28,960 --> 00:23:31,155
ستة آلاف ميل، هل
يمكنك تخيّل ذلك؟

277
00:23:34,480 --> 00:23:36,152
لقد عاهدتُ أرقام أكبر

278
00:23:42,680 --> 00:23:44,875
لاتسمح لها بتخريب يومك
عن طريق تذكّر قصيدة (جونغا دين)

279
00:23:44,960 --> 00:23:46,313
أنا متأكد أنّها لاتعني الحرب

280
00:23:47,520 --> 00:23:50,512
كل الـ(دين) ذلك

281
00:24:12,120 --> 00:24:13,872
هل أنت هو (رامانوجان)؟

282
00:24:14,240 --> 00:24:16,037
نعم

283
00:24:16,720 --> 00:24:18,233
مرحباً، أعتذر

284
00:24:18,720 --> 00:24:20,870
(جون ليتلوود)، ياللشرف

285
00:24:20,960 --> 00:24:23,030
لقد كنتُ في طريقي إليك للتوّ

286
00:24:26,440 --> 00:24:28,510
حسناً، هلّا ذهبنا معاً؟

287
00:24:39,360 --> 00:24:40,475
نعم

288
00:24:41,480 --> 00:24:42,799
الأثر المنشود

289
00:24:43,800 --> 00:24:45,119
لاتكُن مرتاباً

290
00:24:46,320 --> 00:24:49,073
المعرفة العظيمة تأتي عادةً
من الأصول الأكثر تواضعاً

291
00:24:49,720 --> 00:24:51,119
تعال معي

292
00:24:58,320 --> 00:24:59,548
هل ترى تلك الشجيرة؟

293
00:25:00,680 --> 00:25:02,875
تلك هي الشجرة التي
جلس (نيوتن) أسفلها

294
00:25:03,520 --> 00:25:06,159
حينما سقطت التفاحة على رأسه
ومن ثم اكتشف الجاذبية

295
00:25:08,000 --> 00:25:10,912
من هذا الطريق. لقد كنّا نرتقب
مجيئك منذ وهلة

296
00:25:12,120 --> 00:25:13,473
حسناً، أظنّ أنّه أمر إجراميّ

297
00:25:13,560 --> 00:25:14,896
أعني، إننا نجلب أولئك الهنود إلى هنا

298
00:25:14,920 --> 00:25:16,638
بثمنٍ باهظ، وانظر ما يحدث

299
00:25:16,760 --> 00:25:20,275
نعم، حسناً، الأمر ليس فقط بسبب
أن هذا الشخص الذي يدعى (رامجين)

300
00:25:20,360 --> 00:25:22,555
أو أيّاً كان اسمه، لكونه هنديّ

301
00:25:23,040 --> 00:25:25,349
في نهاية المطاف، لدينا
طَلَبة هنود هنا

302
00:25:25,800 --> 00:25:27,870
ولكنهم ليسوا سيئون من ناحية التعليم
حتى نتحدث عنهم

303
00:25:27,960 --> 00:25:29,359
إنّه وصمة عار

304
00:25:29,840 --> 00:25:31,990
(رامانوجان) حالة خاصة

305
00:25:32,120 --> 00:25:33,951
لماذا، بالضبط؟

306
00:25:34,160 --> 00:25:35,593
جميعنا قرأنا رسالته

307
00:25:35,720 --> 00:25:37,438
ليس هناك أي إثباتات

308
00:25:37,920 --> 00:25:39,990
هل من المفترض
بنا أن نصدّق ماقاله؟

309
00:25:40,760 --> 00:25:41,795
لا

310
00:25:42,400 --> 00:25:43,799
عليك أن تصدّقه
حينما أقرر أنا ذلك

311
00:25:45,280 --> 00:25:46,679
تغيير، أيها السادة

312
00:25:47,720 --> 00:25:50,359
إنّه شيء جميل، قدّروه

313
00:25:58,160 --> 00:26:00,435
اعتبره كعلامة احترام لتهدئة الأوضاع

314
00:26:03,240 --> 00:26:04,832
هل السيّد (هاردي) هنا؟

315
00:26:05,280 --> 00:26:07,111
لا أكاد انتظر حتى أراه

316
00:26:07,320 --> 00:26:09,788
لابدّ من أن يكون رجل لطيف
حقّاً بسبب جلبه لي إلى هنا

317
00:26:11,240 --> 00:26:12,275


318
00:26:12,720 --> 00:26:14,312
بالحديث عن الشيطان

319
00:26:15,000 --> 00:26:16,149
مرحباً

320
00:26:18,480 --> 00:26:19,708
أنا (هاردي)

321
00:26:20,120 --> 00:26:22,680
مرحباً بك في الثالوث، سيّد (رامانوجان)

322
00:26:23,360 --> 00:26:24,839
هل لفظت اسمك بشكل صحيح؟

323
00:26:24,920 --> 00:26:25,989
نعم، سيّدي

324
00:26:26,080 --> 00:26:27,399
ممتاز

325
00:26:28,560 --> 00:26:30,152
إنّه لشرف، سيّدي

326
00:26:30,560 --> 00:26:31,879
شكراً لك

327
00:26:32,440 --> 00:26:36,399
إنني أتطلع حقّاً للشروع في عملنا

328
00:26:37,680 --> 00:26:42,800
إذاً، غداً، الساعة العاشرة، في
(غُرَفي)، أتطلع لذلك

329
00:26:48,200 --> 00:26:49,394
هل قلت شيء خاطئ؟

330
00:26:50,160 --> 00:26:51,354
لاتقلق

331
00:26:52,200 --> 00:26:53,474
سأعتني عنك

332
00:26:53,640 --> 00:26:55,915
هذا إذا ظننت أنه يتواجد حقّاً

333
00:26:56,280 --> 00:26:58,336
كما ترى، هناك افتراض بأن السيّد
(ليلتلوود) المتواجد هنا

334
00:26:58,360 --> 00:27:01,432
ليس إلّا مجرّد حلم في
مخيّلة (هاردي)

335
00:27:02,840 --> 00:27:05,957
إذاً اقترف خطأ ما يوماً، سيكون
لديه شخص آخر ليلقي اللوم عليه

336
00:27:06,320 --> 00:27:07,878
(رامانوجان)، (بيرتراند راسل)

337
00:27:08,120 --> 00:27:09,599
مرحباً بك في ملجئنا الصغير

338
00:27:09,680 --> 00:27:10,749
مرحباً

339
00:27:10,920 --> 00:27:12,672
تعال

340
00:28:30,600 --> 00:28:32,272
!ابتعد عن العشب

341
00:28:32,840 --> 00:28:34,398
مسموح للزملاء فقط بفعل ذلك

342
00:28:34,680 --> 00:28:37,797
عذراً، سيّدي، هلّا وجهتني
نحو المحكمة الجديدة؟

343
00:28:37,880 --> 00:28:39,552
إلى السيّد (هاردي)؟ -
من هنا -

344
00:28:40,600 --> 00:28:42,272
هناك شيء على جبينك

345
00:28:43,560 --> 00:28:45,039
شكراً لك

346
00:28:50,840 --> 00:28:53,115
الأحذية، إنّها تؤلم قدماي

347
00:28:59,240 --> 00:29:00,798
أعتذر على التأخير

348
00:29:03,400 --> 00:29:05,231
هل ترى، أنت حقيقيّ

349
00:29:06,480 --> 00:29:07,549
نعم

350
00:29:09,480 --> 00:29:10,629
صحيح

351
00:29:11,920 --> 00:29:14,912
(رامانوجان)، لقد قررنا، ولأجل
مصلحة الجميع

352
00:29:15,000 --> 00:29:17,309
أن تحضر بعض المحاضرات

353
00:29:19,880 --> 00:29:21,677
ولكنني هنا من أجل النشر

354
00:29:22,000 --> 00:29:24,230
نعم، كل شيء في وقته، كما آمل

355
00:29:24,920 --> 00:29:27,195
ولكن أوّلاً نحتاج لإثباتات
لعملك

356
00:29:29,560 --> 00:29:31,835
إنّه لاشيء يستحق القلق حقّاً

357
00:29:32,920 --> 00:29:37,118
إنّها مسألة نقوم بتعريفك من خلالها
بطرقٍ أكثر رسميّة ببساطة

358
00:29:37,200 --> 00:29:39,475
ذلك سيكون ناتج جيّد لعملنا المستقبليّ معاً

359
00:29:40,040 --> 00:29:41,632
أعني، نحن نحتاج للغة متعارف عليها

360
00:29:42,520 --> 00:29:45,193
ماكنت تتوقع التحدث معنا
باللغة التاميلية

361
00:29:45,360 --> 00:29:48,079
لا، ولكنكم توقعتم مني التحدث
معكم بالإنجليزية

362
00:29:51,360 --> 00:29:52,554
هدوء

363
00:29:53,720 --> 00:29:56,075
سيكون هناك الكثير من الوقت للنشر

364
00:29:57,120 --> 00:30:00,032
أعتذر، ولكن بكلّ تواضع، كيف
سيعلم أي شخص بذلك؟

365
00:30:01,160 --> 00:30:02,752
لا أريد لذلك أن يموت معي

366
00:30:04,200 --> 00:30:05,918
إنني أؤكد لك أن ذلك لن يحدث

367
00:30:06,840 --> 00:30:09,673
شكراً لك، سيّدي. ولكنني
أملك الكثير لأشاركه معك

368
00:30:10,400 --> 00:30:11,435
،كما أخبرتك

369
00:30:11,560 --> 00:30:14,199
الرسالة تضمنّت عيّنات قليلة
من اكتشافاتي

370
00:30:14,640 --> 00:30:16,790
سترى أنني اكتشفت دالّة جديدة حتّى

371
00:30:16,880 --> 00:30:20,190
وهي ماتمثّل بالضبط الأعداد الأولية
 (X) التي تقل عن

372
00:30:20,280 --> 00:30:22,077
في شكل سلسلة لانهائية

373
00:30:22,720 --> 00:30:23,994
بالضبط؟ -
نعم -

374
00:30:24,080 --> 00:30:25,376
ظننت أننا ما إذا كنّا سننشر

375
00:30:25,400 --> 00:30:27,436
فلابدّ من أن يكون المحتوى إبداعيّ

376
00:30:29,760 --> 00:30:33,114
هذا شيء غير متوقع إطلاقاً

377
00:30:41,800 --> 00:30:45,429
(هاردي). سيستغرق ذلك الدهر كلّه

378
00:30:46,960 --> 00:30:48,279
ربما دهرين

379
00:31:21,560 --> 00:31:24,200
من المقلق جداً أن أراك سعيد
مع نفسك

380
00:31:24,640 --> 00:31:26,800
لايمكن أن يكون لذلك علاقة
بالدفاتر، صحيح؟

381
00:31:29,000 --> 00:31:32,197
بإمكانك أن تقضي بقيّة حياتك محاولاً
إثبات نصف ذلك

382
00:31:32,920 --> 00:31:35,309
دون أن يكون لديك فكرة أصليّة من صنعك أنت

383
00:31:35,800 --> 00:31:36,949
(بيرتي)

384
00:31:37,800 --> 00:31:42,112
إذا كان بإستطاعتي إثبات أنّك ستموت في
 غضون خمسة دقائق مستخدماً المنطق

385
00:31:42,600 --> 00:31:44,158
سأكون آسفاً

386
00:31:44,480 --> 00:31:49,119
ولكنّ حزني سيكون أقل بكثير من
متعتي بإثبات موتك

387
00:31:50,400 --> 00:31:53,995
قد تتحقق أمنيتك هذه عن طريق
حرق نصف القارّة بالنار

388
00:31:54,960 --> 00:31:57,030
بينما يقوم رجال طاعنون بالسن مثل ذلك
بإدارة كل شيء

389
00:31:57,120 --> 00:31:58,235
لا

390
00:31:58,320 --> 00:32:00,550
لا، أنت حزين قليلاً بسبب أنك

391
00:32:00,640 --> 00:32:02,995
قلقٌ بأنه سيصل إلى هناك
قبل أن تصل أنت

392
00:32:03,080 --> 00:32:06,436
أشكّ ما إذا سيكون هناك وجه مظلم ينعم
هذه الجدران إطلاقاً

393
00:32:06,520 --> 00:32:08,112
ناهيكَ عن أن تصبح زميله

394
00:32:08,200 --> 00:32:09,315


395
00:32:13,680 --> 00:32:15,671
(رامانوجان)! هنا

396
00:32:16,760 --> 00:32:18,079
تعال، اجلس معنا

397
00:32:21,560 --> 00:32:22,629
مرحباً بك في القاعة

398
00:32:22,720 --> 00:32:24,080
أنا (تشاندرا ملانوبيس) -
مرحباً -

399
00:32:24,120 --> 00:32:25,235
وهذا (أندرو هارتلي)

400
00:32:25,320 --> 00:32:26,469
أنا (رامانوجان)

401
00:32:26,760 --> 00:32:28,318
حسناً، الجميع يعرف من أنت يارفيقي

402
00:32:29,320 --> 00:32:31,390
هناك أخبار تقول أنّك اكتشفت
(مُبرهنة الأعداد الأولية)

403
00:32:32,800 --> 00:32:35,160
إنّه لشيء استثنائي أن يجلبوكَ إلى
هنا بهذه الطريقة

404
00:32:35,800 --> 00:32:36,949
شرفٌ عظيم

405
00:32:37,520 --> 00:32:38,999
هناك هنود آخرين؟

406
00:32:39,200 --> 00:32:41,350
القليل، هل أنت من الجنوب؟

407
00:32:42,000 --> 00:32:43,592
من (كالكوتا)

408
00:32:44,080 --> 00:32:45,718
لابدّ أن ذلك يصدمك

409
00:32:47,120 --> 00:32:49,350
الحقيقة هي، أنت تملك الكثير
لتشاركنا إياه مما تظن أنّك تملكه

410
00:32:49,840 --> 00:32:53,037
لقد كان والده معلّماً، ولكن ليس
ثالوثيّ بحق

411
00:32:53,360 --> 00:32:54,800
(هاردي) اكتسب مزاياه بنفسه

412
00:32:55,000 --> 00:32:56,440
وعلى الأرجح لهذا السبب جلبك

413
00:32:56,920 --> 00:32:58,273
هل لديه زوجة؟

414
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
لا

415
00:32:59,720 --> 00:33:01,438
إنّه متزوج بعمله، كما يقولون

416
00:33:02,240 --> 00:33:03,593
أظنّ أن ذلك يعني معرفتك بالأمر

417
00:33:05,440 --> 00:33:06,714
يكفي، إنّه نباتيّ

418
00:33:07,600 --> 00:33:08,953
آسف حقّاً

419
00:33:11,640 --> 00:33:13,119
البطاطس، سيّدي

420
00:33:19,400 --> 00:33:21,994
كيف يكون ذلك أفضل؟ البطاطس
مطبوخة بدهن الخنزير

421
00:33:26,600 --> 00:33:28,113
أنا آسف جداً -
لا، على الإطلاق -

422
00:33:29,560 --> 00:33:31,118
ولكن... أظن أنني سأذهب

423
00:33:31,560 --> 00:33:32,959
أتمنى رؤيتكما قريباً

424
00:33:45,440 --> 00:33:46,634
(رامانوجان)

425
00:33:49,920 --> 00:33:51,353
هل حظيت بعشاءٍ جيّد؟

426
00:33:54,840 --> 00:33:56,034
إنّ لحم الضأن جيّد لديهم

427
00:33:57,000 --> 00:33:58,194
نعم، سيّدي

428
00:33:58,400 --> 00:33:59,753
لذيذ

429
00:34:00,400 --> 00:34:02,550
وماذا عن... غُرفك؟

430
00:34:03,760 --> 00:34:05,159
مُرضية؟

431
00:34:06,680 --> 00:34:08,477
أريد من كلّ شيء أن يكون لصالحك

432
00:34:09,120 --> 00:34:12,032
حتى نكون منتجين بأكبر قدرٍ ممكن

433
00:34:12,640 --> 00:34:13,675
شكراً لك، سيّدي

434
00:34:15,840 --> 00:34:17,273
ورق لطيف حقاً

435
00:34:18,920 --> 00:34:20,148
...حسناً

436
00:34:21,720 --> 00:34:23,073
استخدمه بحكمة

437
00:34:25,400 --> 00:34:26,799
حسناً، سأقول عمتَ مساءً، إذاً

438
00:34:39,840 --> 00:34:41,717
...حسناً، الآن

439
00:34:42,480 --> 00:34:44,311
أنت، هل تتبع ذلك؟

440
00:34:44,680 --> 00:34:46,910
نعم، سيّدي. بكلّ حماس

441
00:34:47,160 --> 00:34:48,496
ولكن لايبدو أنّك تقوم بتسجيل
أي ملاحظات

442
00:34:48,520 --> 00:34:50,240
هل هناك شيء ترغب بالمساهمة به؟

443
00:34:52,080 --> 00:34:53,433
حسناً، تعال إذاً

444
00:34:54,160 --> 00:34:55,388
!تعال

445
00:34:59,720 --> 00:35:01,199
ستحتاج للطباشير

446
00:35:25,360 --> 00:35:28,636
ولكنني... لم أكمل الإثبات

447
00:35:29,920 --> 00:35:30,989
كيف تعلم ذلك؟

448
00:35:33,440 --> 00:35:35,715
لا أعلم كيف. ولكنني أفعل

449
00:35:39,040 --> 00:35:41,110
حسناً، سادتي، يبدو
أن وقتنا قد انقضى

450
00:35:41,360 --> 00:35:42,918
شكراً لكم على حسن استماعكم

451
00:35:56,200 --> 00:35:57,428
ليس أنت

452
00:35:58,320 --> 00:35:59,958
أيّها الأسمر الصغير، دعني أقول لك شيئاً

453
00:36:00,920 --> 00:36:03,229
غير مسموح لك بأن تفعل حيلة
كهذه في صفّي

454
00:36:03,880 --> 00:36:06,474
أنت لاتنتمي لهذا المكان، وبإمكانك أن
تخبر سيّدك (هاردي)

455
00:36:06,600 --> 00:36:07,953
أنني قلت ذلك! الآن، اخرج

456
00:37:32,600 --> 00:37:34,033
موضوعي الدراسي المقدّس

457
00:37:36,160 --> 00:37:37,991
يساعد في درء الأرواح الشرّيرة

458
00:37:39,360 --> 00:37:41,032
كيف جرى الأمر، سيّد (هوارد)

459
00:37:43,200 --> 00:37:44,394
أنا آسف، سيّدي

460
00:37:45,480 --> 00:37:46,879
فقط تحمست بشكل زائد

461
00:37:48,160 --> 00:37:50,674
لا أحد ينبس ببنت شفّة أثناء
محاضراته عادةً

462
00:37:53,160 --> 00:37:54,832
كيف اكتشفت تلك النظرية؟

463
00:37:56,160 --> 00:37:57,513
نزلت عليّ

464
00:38:00,640 --> 00:38:02,676
سيّد (هاردي)، لا أعلم لماذا
نضيع وقتنا

465
00:38:02,800 --> 00:38:03,994
بإجراء كل هذه الإثباتات

466
00:38:04,840 --> 00:38:06,319
لدي المعادلات

467
00:38:06,520 --> 00:38:08,875
ليس الأمر كما لو أنني لا
أرى ما أعلنت عنه

468
00:38:09,720 --> 00:38:12,359
ولكنني غير متأكد فحسب من طريقة
وصولك إليها

469
00:38:14,120 --> 00:38:15,792
أو ما إذا كانت ادعاءاتك، بالضرورة، صحيحة

470
00:38:16,640 --> 00:38:18,119
...هناك أمور خفيّة

471
00:38:18,200 --> 00:38:19,633
ولكنّها صحيحة، سيّدي

472
00:38:20,080 --> 00:38:21,718
أملك أفكار جديدة أكثر أهمية

473
00:38:21,800 --> 00:38:24,712
نعم، ولكن الحدس غير كافٍ. لابدّ
من أن يكون قابل للمساءلة

474
00:38:28,600 --> 00:38:31,034
وبالقليل من التواضع ستقطع شوطاً طويلاً

475
00:38:39,440 --> 00:38:41,749
لماذا تظنّ أنّهم يريدون من محاولاتنا أن تفشل؟

476
00:38:43,880 --> 00:38:45,233
لأنني هنديّ
( بورنلي بورنلي )

477
00:38:45,840 --> 00:38:47,319
حسناً، نعم، ذلك صحيح

478
00:38:48,360 --> 00:38:52,273
ولكن أيضاً لما نقوم بتمثيله أيضاً

479
00:38:54,360 --> 00:38:57,158
الآن، (أويلر و جاكوبي) من هما؟

480
00:38:57,480 --> 00:38:58,595
عالما رياضيات

481
00:38:58,760 --> 00:38:59,875
مجرّد أسماء بالنسبة لك

482
00:39:00,320 --> 00:39:02,993
(أويلر) كان العالم الرياضيّ الأكثر إنتاجاً
في القرن الثامن عشر

483
00:39:03,640 --> 00:39:05,676
أنتج معظم أعماله بعد أن أصيب بالعمى

484
00:39:05,760 --> 00:39:07,830
(جاكوبي)، على غرار حالتك، كان
محاطاً بالغموض

485
00:39:07,920 --> 00:39:10,070
وكان يكاد أن يكون مبهراً بذات
درجة (أويلر)

486
00:39:13,120 --> 00:39:15,429
والآن، أظن أنّك في صفّهم

487
00:39:16,120 --> 00:39:19,317
ما كانا يتشاركانه، وما أراه بك، ليس
إلا حب واضح

488
00:39:19,440 --> 00:39:20,998
الأمر كلّه يتم عبر مذكراتك

489
00:39:23,440 --> 00:39:24,589
دعني أسألك شيئاً

490
00:39:25,800 --> 00:39:27,552
لماذا تقوم بفعل ذلك، أي مما تفعله؟

491
00:39:28,120 --> 00:39:30,554
لأنّه يتوجب عليّ فعل ما أفعله، إنني أراه

492
00:39:31,440 --> 00:39:34,079
مثل (أويلر)، خُلقَ من أجل
مصلحته

493
00:39:35,000 --> 00:39:36,752
فنٌ يتقلّب على نفسه

494
00:39:38,120 --> 00:39:40,714
ومثل كل أنواع الفنون، يقوم
بعكس الحقيقة

495
00:39:41,720 --> 00:39:43,790
إنّها الحقيقة الوحيدة التي أفقهها. إنّها
ملجئي الوحيد

496
00:39:45,320 --> 00:39:46,878
،وأنت

497
00:39:46,960 --> 00:39:49,269
تماماً كما يستطيع (موزارت) أن يسمع
سيمفونية كاملة في رأسه

498
00:39:49,360 --> 00:39:51,112
ترقص أنت مع الأرقام إلى اللانهاية

499
00:39:53,360 --> 00:39:54,918
ولكن تلك الرقصة، وذلك الفن

500
00:39:55,000 --> 00:39:57,753
يقوم بالقليل من أجل أن يحببنا
في جماعات محددة

501
00:39:57,840 --> 00:39:59,319
والتي ترى أننا مجرّد سَحَرة

502
00:39:59,480 --> 00:40:02,040
لذا إذا كنّا سنتحدى مناطق من الرياضيات

503
00:40:02,120 --> 00:40:03,348
والتي تم السعي بها بشكل جيّد

504
00:40:03,440 --> 00:40:05,715
لايمكن أن نجازف بأن نكون مخطئين

505
00:40:06,640 --> 00:40:10,997
أريدك أن تحضر محاضراتك، لاتُهِن أساتذتك

506
00:40:11,240 --> 00:40:12,673
واستمر بصنع إثباتاتك

507
00:40:12,760 --> 00:40:15,228
وسوى ذلك، تجربتنا هذه ستفشل تماماً

508
00:40:17,120 --> 00:40:18,348
تعال معي

509
00:40:19,160 --> 00:40:20,991
أريد أن أريك شيئاً

510
00:40:22,520 --> 00:40:24,431
هناك طرقُ كثيرة لأن تكون
مقدّراً في هذه الحياة

511
00:40:26,000 --> 00:40:29,151
بالنسبة لنا، أن يتم ترشيحنا
لنكون (زملاء) فذلك حقّاً شيء يقدّر

512
00:40:31,000 --> 00:40:32,672
ولكنّ برأيي المتواضع

513
00:40:34,760 --> 00:40:36,671
من أجل أن نترك أثراً

514
00:40:37,760 --> 00:40:39,273
هنا في الـ(رين)

515
00:40:39,360 --> 00:40:40,839
بعد رحيلنا

516
00:40:41,680 --> 00:40:43,113
فهو الشيء الأكثر عظَمَة

517
00:40:43,800 --> 00:40:47,509
هذه المكتبة تتضمن رسائل القدّيس (بولس)

518
00:40:49,160 --> 00:40:50,673
وقصائد (ميلتون)

519
00:40:51,840 --> 00:40:53,353
وإنجيل (مورغان)

520
00:40:54,880 --> 00:40:58,236
ولكني بتقديري، كرجلٍ يحبّ
الأرقام

521
00:40:58,320 --> 00:41:03,713
ولكن الشيء الأكثر أهمّية هو
<i>مبادئ نيوتن في الرياضيات</i>

522
00:41:07,120 --> 00:41:10,112
الآن، كما يقوم (نيوتن) بتمثيل
المنظور المادّي لعملنا

523
00:41:10,200 --> 00:41:12,873
فإن مذكّراتك تمثّل الخلاصة

524
00:41:13,880 --> 00:41:16,155
لقد مرّ الكثير من الوقت
إلى أن تم إثبات نظرية (نيوتن)

525
00:41:17,400 --> 00:41:20,517
ولهذا السبب لدينا التزام بإثبات أولئك

526
00:41:20,600 --> 00:41:24,115
...وإذا تمكنّا من فعل ذلك، أؤمن أننا بيومٍ ما

527
00:41:25,920 --> 00:41:29,549
يوم ما، ستجد تلك الدفاتر طريقها إلى هنا

528
00:41:30,400 --> 00:41:34,473
الآن، هل تعلم ما الذي يجري هنا؟

529
00:41:36,520 --> 00:41:37,714
جيّد

530
00:41:56,840 --> 00:41:59,149
<i>آمل أنّك تقوم بالإعتناء بنفسك</i>

531
00:41:59,600 --> 00:42:01,716
<i>وأن السيّد (هاردي) يعاملك جيّداً</i>

532
00:42:02,440 --> 00:42:05,193
<i>الجميع هنا فخورٌ بك</i>

533
00:42:05,640 --> 00:42:07,551
<i>ولكن أكثرهم فخراً هي أنا</i>

534
00:42:08,240 --> 00:42:10,356
<i>أقضي كلّ يوم مشتاقة إليك</i>

535
00:42:10,440 --> 00:42:12,317
<i>ومنتظرة لرسالتك بأن تخبرني</i>

536
00:42:12,400 --> 00:42:14,595
<i>أنّك آت لتكون معي
عبر المحيط</i>

537
00:42:15,640 --> 00:42:17,153
<i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i>

538
00:43:14,080 --> 00:43:15,399
لقد اكتشفت سلسلة جديدة

539
00:43:15,480 --> 00:43:16,976
انظر، إنني لست مهتم بوجود سلسلة جديدة

540
00:43:17,000 --> 00:43:19,878
ظننت أنني وضّحت ذلك، إنني
بحاجة لإثباتات

541
00:43:20,440 --> 00:43:21,714
لقد قمنا بعقد إتفاق

542
00:43:21,960 --> 00:43:23,996
فقط، من فضلك، انظر إليها ياسيّدي
إنّها صحيحة

543
00:43:24,200 --> 00:43:25,474
كيف تعلم ذلك؟

544
00:43:25,680 --> 00:43:26,908
لأنّ ذلك شيء مقدّر ومكتوب

545
00:43:27,040 --> 00:43:28,553
مكتوب أين، (رامانوجان)؟

546
00:43:29,040 --> 00:43:30,155


547
00:43:32,400 --> 00:43:33,913
الآن، خذ معطفي، وعُد إلى منزلك

548
00:43:34,000 --> 00:43:35,797
وارتدِ ملابساً جيدة قبل
أن تتجمد

549
00:43:40,160 --> 00:43:42,037
سيّدي، لقد مشيت طريق طويل لأصل إلى هنا

550
00:43:43,320 --> 00:43:45,117
ولقد وعدتني أن تساعدني بالنشر

551
00:43:57,840 --> 00:44:00,434
لاتنظر إلي بهذه الطريقة، إن مايحدث
لمصلحته

552
00:44:01,400 --> 00:44:04,198
لن تظنّ أنّه ذكي جداً بمجرد النظر إلى
لباسه

553
00:44:04,280 --> 00:44:05,349


554
00:44:05,680 --> 00:44:07,272
ماهو ذلك بحق الشيطان؟

555
00:44:08,280 --> 00:44:09,713
تجزيئات

556
00:44:13,000 --> 00:44:14,399
لا، لا، انتظر

557
00:44:15,240 --> 00:44:18,312
حتى تفهم جيّداً

558
00:44:21,000 --> 00:44:22,479
الرابع P معيار الـ

559
00:44:23,880 --> 00:44:25,199
يساوي خمسة

560
00:44:26,000 --> 00:44:28,992
الآن، كل ذلك يعني أن هناك
خمس طرق لإضافة

561
00:44:29,080 --> 00:44:31,116
1 + 1 + 1 + 1

562
00:44:31,360 --> 00:44:32,588
3 + 1

563
00:44:33,120 --> 00:44:34,678
2 + 1 + 1

564
00:44:35,720 --> 00:44:36,914
2 + 2

565
00:44:37,120 --> 00:44:38,348
4 و

566
00:44:39,840 --> 00:44:41,159
يبدو واضح بما فيه الكفاية

567
00:44:41,360 --> 00:44:43,510
نعم، وهو كذلك

568
00:44:43,600 --> 00:44:46,558
P ولكنك عندما تقوم برفع قيمة العدد
إلى مئة

569
00:44:47,200 --> 00:44:50,510
:فسيكون لديك هذين العددين
204 ،226

570
00:44:50,600 --> 00:44:51,749
تركيبات مختلفة

571
00:44:54,240 --> 00:44:56,913
الرائد (مكماهون) استنتج ذلك
عن طريق يده، ولكن استغرقته أسابيع

572
00:44:59,240 --> 00:45:03,279
والآن يظنّ أنّه يستطيع أن يكتشف
معادلة

573
00:45:04,280 --> 00:45:05,998
تقوم بإضافة رقم، أي رقم كان

574
00:45:06,080 --> 00:45:09,356
ومن ثم ينتج لك رقم التجزيئات. مثل السحر

575
00:45:10,240 --> 00:45:13,038
أفهم أنّك حاولت أن تحلّلها من قبل؟

576
00:45:13,160 --> 00:45:15,628
إنّها تُعتبر مستحيلة، وغير قابلة للحل

577
00:45:16,560 --> 00:45:18,790
مسألة محيّرة لعينة، لغز الكون

578
00:45:19,520 --> 00:45:20,873
حتى هذه اللحظة؟

579
00:45:20,960 --> 00:45:23,269
"دين! دين! دين! جونغا دين"

580
00:45:53,880 --> 00:45:55,233
..لذا

581
00:45:55,520 --> 00:45:57,715
بإستخدام نظرية الإختلاف

582
00:45:58,200 --> 00:45:59,758
ماهو التدفق

583
00:45:59,840 --> 00:46:03,719
بين الفاء العابرة للسين هنا؟

584
00:46:16,360 --> 00:46:17,588
ما الذي يفعله؟

585
00:46:20,320 --> 00:46:21,719
يقوم بالإثبات، نعم -
إثبات؟ -

586
00:46:23,440 --> 00:46:25,237
عليك أن تدعه يتصرّف، (هاردي)

587
00:46:26,080 --> 00:46:27,513
لايجب عليك أن تضيّق الخناق عليه

588
00:46:44,080 --> 00:46:45,479
لقد ذهب للعب الـ(كريكيت)

589
00:46:46,000 --> 00:46:48,355
فقط، اتبع المظلّة

590
00:46:55,040 --> 00:46:56,189
!سيّدي

591
00:47:00,560 --> 00:47:02,039
!سيّد (هاردي)

592
00:47:03,600 --> 00:47:04,953
!سيّد (هاردي)

593
00:47:06,440 --> 00:47:08,908
لقد قمت بالإطلاع على إثباتاتك

594
00:47:09,760 --> 00:47:12,069
إذا كان يمكنك دعوتهم بهذا الإسم، بشكل حذر جداً

595
00:47:12,720 --> 00:47:14,438
ولقد قمت بالتحديد على مناطق
يوجد بها خطوات مفقودة

596
00:47:14,560 --> 00:47:15,879
وفي المناطق التي أخطأت بها

597
00:47:16,720 --> 00:47:19,280
هناك الكثير لأقوله، ولكن يجب
عليك أن تبدأ من هنا

598
00:47:20,440 --> 00:47:23,193
استمع، إنني أعاملك بقسوة من أجل مصلحتك

599
00:47:23,560 --> 00:47:24,720
حتى تستطيع من نشر ماتريد

600
00:47:24,800 --> 00:47:26,176
ولكن، سيّدي، بإمكانك نشر المذكّرات

601
00:47:26,200 --> 00:47:28,376
بالإضافة إلى نظرية الأعداد الأوليّة خاصتي، أنت
تملكهم منذ أن جئت أنا إلى هنا

602
00:47:28,400 --> 00:47:30,416
ليس هناك شيء أود فعله أكثر من ذلك، ولكن
إذا كنت سأنشرهم

603
00:47:30,440 --> 00:47:32,908
في وضعهم الحاليّ، فسيتم إرسالي
إلى مستشفى الأمراض العقلية

604
00:47:33,400 --> 00:47:35,470
...إنّك لا تفهم. هذه

605
00:47:35,560 --> 00:47:37,296
.إنّي لا أفكّر حيال هذا الأمر مثلك

606
00:47:37,320 --> 00:47:40,348
،تلك الخطوات التي تريدها، وما تريده
.لا أعلم كيف أفعلها

607
00:47:40,440 --> 00:47:45,238
حسنٌ، يمكنك البدأ بالمحاولة بقصارى جهدك
.وسترى إن لم تُدهش نفسك

608
00:47:51,200 --> 00:47:52,600
سيّدي، هل تعلم شيئًا لستُ أعلمه؟

609
00:47:52,640 --> 00:47:53,834
.على ما يبدو لا

610
00:47:54,760 --> 00:47:57,832
.لا، أنا والإله لسنا متفاهمين مع بعضنا

611
00:47:58,960 --> 00:48:00,996
.لذا لو كنت أستعدّ لهطول المطر، فحينها لن تمطر

612
00:48:01,920 --> 00:48:03,035
.حتّى الآن الوضع تمام

613
00:48:03,120 --> 00:48:06,112
اسمي هاردي وإنّي أقضي الظهيرة
.(في مكتبة (رين

614
00:48:06,640 --> 00:48:08,756
.الآن أمسينا متأكّدين أنّنا سنحظى بأشعة الشمس

615
00:48:09,960 --> 00:48:11,916
.أترى، أنا من تُسمّيه بالمُلحد

616
00:48:12,640 --> 00:48:15,154
.كلّا يا سيدي. إنّك تؤمن بوجود الرب

617
00:48:15,240 --> 00:48:16,639
.إنّك تعتقد أنّه لا يحبّك

618
00:48:17,520 --> 00:48:18,748
حقًّا؟

619
00:48:22,200 --> 00:48:23,519
...انصت

620
00:48:24,480 --> 00:48:25,629
...لم أكن

621
00:48:26,840 --> 00:48:30,150
سأعطيك هذا بعد، ولكنّني أخذت
...الحرية بالقيام ببعض

622
00:48:31,640 --> 00:48:33,437
.إثباتاتك بنفسي

623
00:48:34,000 --> 00:48:36,958
.كيّما أريك ما يمكننا تحقيقه سويًّا

624
00:48:37,680 --> 00:48:38,829
أترى؟

625
00:48:39,440 --> 00:48:40,634
.لقد تم نشر أعمالك

626
00:48:51,360 --> 00:48:52,873
!سيّد (هاردي)، شكرًا لك

627
00:48:54,920 --> 00:48:56,399
!شكرًا لك سيّدي

628
00:49:08,080 --> 00:49:17,320
إنّه وبفخرٍ عظيم بأنّنا اليوم جميعنا شاركنا
.نشر مقالة إبني في مجتمع (لندن) الرياضيّ

629
00:49:20,440 --> 00:49:23,671
.يا له من أمرٍ كبير
.مجتمعٌ ذا طبقةٍ عالية

630
00:49:28,760 --> 00:49:31,433
إذن إلى أي درجةٍ من الجدّية حال العبقريّ الصغير؟

631
00:49:33,440 --> 00:49:34,839
.لا تلقي لها إهتمامًا

632
00:49:35,480 --> 00:49:37,789
إنّها ليست فخورةً بما يكفي بإنجازاته، صحيح؟

633
00:49:51,560 --> 00:49:52,959
رامانوجان)؟)

634
00:49:54,760 --> 00:49:57,354
.استقيظ؟ البرقيّة وصلت للتو. إنّنا في حالة حرب

635
00:49:58,000 --> 00:50:00,036
هنا؟ -
.(لا أيُّها السخيف، في (بلجيكا -

636
00:50:00,120 --> 00:50:01,838
!الآن، هيّا بنا! الملك في طريقه

637
00:50:04,360 --> 00:50:05,952
فليحمي الربّ الملك

638
00:50:09,440 --> 00:50:10,998
.السياسيّون الملاعين

639
00:50:11,920 --> 00:50:16,556
بيتري طلب منّي مساعدته بإتّحاد
.التحكّم الديموقراطيّ الخاص به أو ما شابه

640
00:50:16,640 --> 00:50:17,755
مرتبكٌ بهذه السرعة؟

641
00:50:17,840 --> 00:50:18,909
...حسنٌ

642
00:50:19,440 --> 00:50:23,831
حسنٌ، تلقيت رسالة من
.وزارة الحرب هذا الصباح

643
00:50:24,840 --> 00:50:27,229
يبدو أنّه يحتاجون بعض العون مع
.علم حركة القذائف

644
00:50:28,040 --> 00:50:29,553
علم حركة القذائف؟ أنت؟ -
.أعلم -

645
00:50:29,640 --> 00:50:32,473
،لقد حاولت أن أشرح بالفعل
.ولكنّهم مغفّلين

646
00:50:32,600 --> 00:50:34,591
.أجل -
.علي أيّ حال، على الأرجح أنّك لن تشتاق لي -

647
00:50:34,680 --> 00:50:35,874
هنالك نظريةٌ جارية

648
00:50:35,960 --> 00:50:37,696
.إذ تقول أنّني مجرّد خيالٍ كاذب من مخيّلتك

649
00:50:37,720 --> 00:50:38,800
.ذلك غير صحيح

650
00:50:39,960 --> 00:50:41,632
.رامانوجان) بالخارج)

651
00:50:43,480 --> 00:50:45,948
.هنالك سببٌ لعدم إعجابه بالإثباتات، كما تعلم

652
00:50:47,080 --> 00:50:49,594
.قد يكونوا غير متوافقين لمعادلاته

653
00:50:50,080 --> 00:50:51,115
!فليحمي الرب الملك

654
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
كيف ذلك؟

655
00:50:52,800 --> 00:50:56,679
.حسنٌ، لديّ بعض التحفّظات على عمله

656
00:50:57,840 --> 00:50:58,909
حسنٌ، ماذا كنت تتوقّع؟

657
00:50:59,000 --> 00:51:02,231
.هو قد ينتمي إلى عالمٍ يسبقنا، ولكنّه ليس بإله

658
00:51:02,320 --> 00:51:06,273
.حسنٌ، ذلك أمرٌ يبعث عن الطمأنينة -
.بالفعل ليس بإله -

659
00:51:09,520 --> 00:51:11,033
أنّى سيأتي (جانكي) الآن؟

660
00:51:11,920 --> 00:51:14,309
لا تقلق. يقولون أنّ الحرب ستنتهي
.بحلول وقت رأس السنة

661
00:51:18,080 --> 00:51:26,035
أرجوك أنهِ ذلك بقول أنّني بالطبع سآتي
.وألّا يقلق حيال الحرب. إنّها بعيدةٌ جدًّا من هنا

662
00:51:28,840 --> 00:51:31,479
.وسأنتظره كيّما يتّخذ الترتيبات الضروريّة

663
00:51:34,880 --> 00:51:37,678
.وأيضًا أنّني أحبّه حبًّا جمًّا

664
00:51:42,720 --> 00:51:43,835
.هذا كل شيء

665
00:51:46,720 --> 00:51:47,835
.وقّعي هنا

666
00:51:51,320 --> 00:51:53,151
.كنت أعرف زوجكِ

667
00:51:53,760 --> 00:51:55,478
.ولكنّه قضى الوقت كلّه في المعبد

668
00:51:56,560 --> 00:51:59,074
.إنّه لا يزال في القُبّة

669
00:53:00,080 --> 00:53:01,274
أمّي؟

670
00:53:02,520 --> 00:53:05,478
أمّي، من فضلك هلّا أرسلتي هذه الرسالة له؟

671
00:53:07,920 --> 00:53:10,354
يجب أن يعرف أنّني سآتي
.حتّى في ظل حالة الحرب

672
00:53:19,000 --> 00:53:20,638
.أمي، من فضلكِ دعيني أساعدكِ

673
00:54:16,880 --> 00:54:18,154
أين كلّ الخضروات؟

674
00:54:18,320 --> 00:54:19,719
.يقتصدون بسبب الحرب

675
00:54:25,240 --> 00:54:26,878
.وبعض... شكرًا لك

676
00:54:28,040 --> 00:54:29,598
.لا يوجد رسالةٌ لأجلك

677
00:54:29,880 --> 00:54:31,677
من فضلكِ، هلّا تحقّقتي ثانيةً؟

678
00:54:31,960 --> 00:54:33,393
.إنّني بحثت مسبقًا

679
00:54:33,640 --> 00:54:34,993
.الآن، إنّك تُعطّل الطابور

680
00:54:35,520 --> 00:54:37,511
.والدته نسيت أن تكتب له

681
00:54:42,680 --> 00:54:45,069
!انظر من هو، العبقريّ الآسيويُّ الأسمر

682
00:54:45,760 --> 00:54:48,558
هل تصدّقون أنّهم أرسلونا للخارج
بينما هو يتمكّن من الحفاظ على رفاهيته؟

683
00:54:49,400 --> 00:54:51,868
أنت! إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟

684
00:54:52,840 --> 00:54:54,717
.أيُّها الأسود المُعتمد على الآخرين

685
00:54:54,840 --> 00:54:57,559
.أنت. أنت
.إنّني أتحدّث إليك

686
00:54:57,720 --> 00:54:58,869
.أنت

687
00:55:05,280 --> 00:55:06,872
.هذا موطننا

688
00:55:08,080 --> 00:55:09,433
.إيّاك أن تنسى ذلك

689
00:56:37,600 --> 00:56:39,033
النصر بأيّ ثمن؟

690
00:56:40,320 --> 00:56:41,833
النصر لمن؟

691
00:56:44,480 --> 00:56:52,708
أفهم أنّه أمرٌ حتميّ إذ أيُّ أحدٍ مهتمٌّ بالسلام
.بشكلٍ أساسيّ ينبغي ألّا يكون محبوبًا في وقت الحرب

692
00:56:53,840 --> 00:56:59,073
ولكن ربّما ذلك هو السبب بكلّ وضوح
.أنّنا ينبغي أن نكون على قيد الحياة

693
00:56:59,200 --> 00:57:01,191
.انصتوا، انصتوا

694
00:57:01,640 --> 00:57:07,916
السيّد (ليتلوود) قدّم لنا بكلّ لطف غرفه بينما
.هو ذاهب لحلّ تعقيدات علم حركة المقذوفات

695
00:57:08,200 --> 00:57:11,112
.يالرداءة حظّه

696
00:57:13,080 --> 00:57:15,275
.لذا من فضلكم لا تلمسوا كتبي

697
00:57:15,520 --> 00:57:17,351
.وبذلك يعني مجموعة مشروبات الويسكي خاصّته

698
00:57:19,240 --> 00:57:20,912
.شكرًا جزيلًا لكم جميعًا لحضوركم

699
00:57:21,160 --> 00:57:22,878
.بوركت

700
00:57:23,000 --> 00:57:25,230
.شكرًا جزيلًا لك
.شكرًا على مجيئك

701
00:57:34,360 --> 00:57:35,759
!ياللوقاحة اللعينة

702
00:57:36,400 --> 00:57:39,597
لقد كنّا سريعين للغاية و جنودنا
.كانوا في الموضع الخاطيء تمامًا

703
00:57:40,560 --> 00:57:41,913
ما معنى هذا؟

704
00:57:42,840 --> 00:57:45,035
.كنت أعتقد أنّك ستختار معاركك بحكمةٍ أكثر

705
00:57:45,200 --> 00:57:48,039
في نهاية المطاف، فإنّ سمعة الكُلّية الطيّبة
.وحسب هي التي تسمح بـ(رامانوجان) هنا

706
00:57:48,240 --> 00:57:51,789
ما شأن مجلس الإسكان والتطوير
الحضريّ في (رامانوجان)؟

707
00:57:51,880 --> 00:57:54,776
،ينبغي أن تعلم بأنّ صديقك
راسل)، سوف يخسر منصبه كمحاضر)

708
00:57:54,800 --> 00:57:56,576
.نتيجةً للمنشورات التي كان يوزّعها

709
00:57:56,600 --> 00:57:59,114
.سمِعنا أنّ الآخرين يفعلون المثل

710
00:58:02,400 --> 00:58:03,628
هل تُهدّدني؟

711
00:58:03,840 --> 00:58:10,710
السيد (هاورد) يحاول الإيضاح لك ببساطة
.بالنسبة لخطورة وضعك

712
00:58:11,120 --> 00:58:14,997
لك كامل الحرّية تمامًا بنقل المشكلة
.إلى مجلس الكلّية

713
00:58:15,480 --> 00:58:17,436
،حسنٌ، أطمئنّ سأفعلنّ ذلك
.إتّباعًا لمبادئي الأخلاقيّة

714
00:58:17,560 --> 00:58:21,395
،حسنٌ، تلك حتمًا كلمةً قويّة
.(بوجود زملاؤك المُتحرّرون في (فرنسا

715
00:58:22,280 --> 00:58:25,273
.التغيير يا (هاردي). ذلك ما كنت تبتغيه
.والآن فلتعتد عليه

716
00:58:36,880 --> 00:58:39,030
.من السيد (ليتلوود) سيّدي

717
00:58:43,840 --> 00:58:49,469
،لو سمحت لي، إنّه بغير مكانه في ميدان الحرب
.لا أعتقد أن هنالك رصاصةً ستتعرّف عليه على أنّه هدفًا

718
00:58:59,200 --> 00:59:00,679
.(اللعنة عليك يا (ليتلوود

719
00:59:04,920 --> 00:59:06,148
"،)عزيزي (هارولد"

720
00:59:06,960 --> 00:59:09,679
."ألتمس لي العذر إزاء هذه الخطيئة الشخصيّة"

721
00:59:10,440 --> 00:59:13,477
."إنّي ذهبت الآن إلى هذه الحرب المروّعة"

722
00:59:13,680 --> 00:59:16,433
."وليس لديّ تفكير ولو مثقال ذرّة أنّني سأعود"

723
00:59:17,480 --> 00:59:22,474
لحسن الحظّ، على عكسك فإنّ لديّ"
."إلهٌ ألجئ إليه

724
00:59:24,320 --> 00:59:25,833
.لديّ نقطتان لإيضاحهما

725
00:59:26,240 --> 00:59:29,915
،الأولى هي أنّ عمل (رامانوجان)"
"على الأعداد الأوليّة

726
00:59:30,320 --> 00:59:33,676
،بالرغم من عبقريّة العمل لوحده"
."ولكن في الحقيقة أنّه خاطيء

727
00:59:34,840 --> 00:59:37,115
.النقطة الثانية أقلّ صراحةً بطبعها

728
00:59:37,240 --> 00:59:40,835
إنّ في (رامانوجان) أمرًا"
."لا يوصف إلّا بكونه بمعجزة

729
00:59:41,280 --> 00:59:45,678
الرجل يتعدّى أيُّ مفهومٍ للعبقريّة"
."بطريقةٍ لم أتمكّن من فهمها قط

730
00:59:46,720 --> 00:59:50,110
،)إنسَ (جاكوبي"
."(فإنّ يمكننا مقارنته بـ(نيوتن

731
00:59:51,080 --> 00:59:57,791
إذ أنّي أؤمن أنّ بالنسبة لـ(رامانوجان)، كل"
."عددٍ كلّيٍّ موجب يعتبر واحدٌ من أصدقاؤه الشخصيّين

732
00:59:58,360 --> 01:00:01,875
."ولهذه الغاية، فإنّك أنت كذلك لديك مسؤوليّة"

733
01:00:02,400 --> 01:00:06,754
يجب أن تعتني به وأن تحرص"
."أن يكون عمله يساوي شيئًا

734
01:00:07,280 --> 01:00:09,271
".لا تدع (هاورد) ورجاله يفوزوا"

735
01:00:09,880 --> 01:00:13,316
"،)لذا أترى يا (هاردي
".فأنت كذلك لديك حربٌ لمحاربتها

736
01:00:13,520 --> 01:00:15,715
.(ولكن لا تدع الحرب تكون مع (رامانوجان

737
01:00:19,320 --> 01:00:21,356
.إذن، ها قد تحصّلت عليها

738
01:00:22,800 --> 01:00:24,711
.لقد تركها كيّما تراها بنفسك

739
01:00:25,360 --> 01:00:27,191
.نظريّتك الرياضية على الأعداد الكلّية خاطئة

740
01:00:29,320 --> 01:00:33,199
.ليست خاطئة. هذا مستحيل -
.إنّها مثيرةٌ للإهتمام فعلًا -

741
01:00:33,280 --> 01:00:37,200
لو قارنت القيمة التقريبيّة للعدد الأولي
،مع القيمة الحقيقيّة للأعداد الأوليّة

742
01:00:37,320 --> 01:00:39,595
فماذا ستقول العمليّة الحسابيّة؟ -
.أنّها ترتفع للأعلى دائمًا -

743
01:00:40,120 --> 01:00:42,714
حتّى عند العدد ألف؟ مليون؟

744
01:00:43,960 --> 01:00:45,154
مليار تريليون؟

745
01:00:46,120 --> 01:00:47,189
صحيح؟

746
01:00:47,840 --> 01:00:51,477
أين الإثبات؟ -
.أعطيتك إيّاه. إنّه يُثبت النظريّة -

747
01:00:51,560 --> 01:00:57,030
،لا، لأنّه مع ذلك بشكلٍ جليّ وبديهيّ قد تبدو
.عندما تخضع للعمليّة الحسابية، فإنّها تفشل

748
01:00:58,400 --> 01:01:00,391
السيّد (ليتلوود) أجرى عمليّةً حسابيّة على رقمٍ

749
01:01:00,480 --> 01:01:04,678
إذ أظهرت العملية أنّ نظريتك الرياضيّة
،قد تتنبأ بقيمةٍ أقل في بعض الأحيان

750
01:01:04,760 --> 01:01:07,115
،ليس أكثر
.من القيمة الحقيقيّة للأعداد الأوليّة

751
01:01:07,280 --> 01:01:09,077
.نظريتك الرياضية خاطئة

752
01:01:09,920 --> 01:01:16,593
ولهذا السبب لا يمكننا النشر بعد الآن
.حتّى تثق بي أخيرًا في مجال الإثباتات هذا

753
01:01:17,080 --> 01:01:19,036
...الحدس وحده يمكنه أخذك إلى آفاقٍ بعيدة

754
01:01:19,120 --> 01:01:20,473
!توقّف

755
01:01:22,480 --> 01:01:24,550
.لا... لا أستطيع سماع هذا بعد الآن

756
01:01:25,040 --> 01:01:26,189
الحدس؟

757
01:01:26,320 --> 01:01:28,151
.تقول هذه الكلمة وكأنّها لا تعني شيئًا

758
01:01:28,520 --> 01:01:30,954
أهذا كل ما يعنيه الأمر لك؟
أهذا كلّ ما أعنيه أنا؟

759
01:01:31,360 --> 01:01:33,476
.انظر، أنا آسف
.إنّني... أفتقد شيئًا

760
01:01:35,680 --> 01:01:37,636
،لم... لم ترني على حقيقتي مطلقًا

761
01:01:38,520 --> 01:01:39,794
.ناهيك عن معرفتي

762
01:01:39,960 --> 01:01:42,428
!إنّك.. إنّك رجلٌ لا يحمل إيمانًا في قلبه

763
01:01:43,600 --> 01:01:45,272
!لا أرى صورًا لأيّ أحدٍ هنا

764
01:01:45,360 --> 01:01:47,237
!ولا حتّى صور عائلتك
ما عساك تكون يا سيّد (هاردي)؟

765
01:01:47,320 --> 01:01:48,469
...أنّى تجرؤ

766
01:01:50,560 --> 01:01:51,959
أنّى تجرؤ على إنتقادي؟

767
01:01:52,040 --> 01:01:55,589
ولكنّه أنت من ينتقدني! ألا تفهم؟ -
.لا -

768
01:01:56,400 --> 01:01:57,799
!بكلّ صراحة، لست أفهم

769
01:01:59,600 --> 01:02:01,750
أنت لا تعلم مالذي فعلته حتى أصل الى هنا

770
01:02:04,080 --> 01:02:05,433
أنا لا أملك شيء

771
01:02:06,800 --> 01:02:09,155
هل تنظر الى الكدمات التي في وجهي ؟

772
01:02:15,280 --> 01:02:17,316
لدي زوجه يا سيد هاردي

773
01:03:55,160 --> 01:03:56,434
أخيرا

774
01:04:03,880 --> 01:04:06,235
راماجون، هل هذي أنتِ ؟

775
01:04:07,960 --> 01:04:09,029
السيد.هاردي

776
01:04:10,760 --> 01:04:11,909
لست على ما يرام

777
01:04:12,680 --> 01:04:13,829
لا شيء جدي

778
01:04:14,240 --> 01:04:15,355
متأكد ؟

779
01:04:18,360 --> 01:04:19,759
أنا فقط ذاهب الى مكتبه رين

780
01:04:21,080 --> 01:04:22,308
تصدق أو لا تصدق

781
01:04:22,400 --> 01:04:23,776
اذا وجدت طريق بين الأسره

782
01:04:23,800 --> 01:04:25,279
سوف تجد بعض الكتب هناك

783
01:04:29,200 --> 01:04:30,633
تلك الاثباتات التي تركتها

784
01:04:31,800 --> 01:04:32,915
عظيمه

785
01:04:33,240 --> 01:04:34,434
عظيمه جدا

786
01:04:36,640 --> 01:04:38,835
اذا سوف تعمل مره أخرى ؟

787
01:04:39,640 --> 01:04:40,755
غدا صباحا ؟

788
01:04:42,000 --> 01:04:43,831
ـ نعم سيدي
ـ جيد

789
01:04:55,360 --> 01:04:56,713
تحياتي الى زوجتك الجميله

790
01:04:56,800 --> 01:04:58,119
شكرا جزيلا لك

791
01:04:59,160 --> 01:05:00,388
يوم جيد ايها الرجال

792
01:05:00,720 --> 01:05:02,073
أنا أشعر بالأسف سيدي

793
01:05:02,960 --> 01:05:04,359
لقد كان شاب رائع

794
01:05:04,440 --> 01:05:05,953
الأفضل.. الأفضل في سنته

795
01:05:06,040 --> 01:05:07,439
كانوا جميعهم شباب رائعين

796
01:05:07,720 --> 01:05:09,790
جميع المعرفه التي اكتسبوها هنا

797
01:05:10,440 --> 01:05:13,273
تم الضحيه بها لبضعه ياردات في الأرض

798
01:05:14,360 --> 01:05:16,396
يقولون أنها ثمن الانتصار

799
01:05:22,520 --> 01:05:23,669
هيا، بيرتي

800
01:05:27,920 --> 01:05:30,275
أنا قلق على راماجون

801
01:05:30,960 --> 01:05:32,075
لماذا؟

802
01:05:32,920 --> 01:05:36,515
هو لا يبدو بخير

803
01:05:38,200 --> 01:05:39,838
مالذي تعلمه عنه ؟

804
01:05:42,120 --> 01:05:43,473
القليل، أنا أعترف

805
01:05:45,040 --> 01:05:47,679
أنا لا أعتقد بأنه بخير، هو يبدو بأنه تغير

806
01:05:50,360 --> 01:05:53,557
كان لدينا نقاش فظيع الليله الماضيه

807
01:05:53,640 --> 01:05:57,792
عن الحدس، و كل تلك الأمور وهو انسحب

808
01:05:57,880 --> 01:06:01,156
و بعد يوم أنتج هذه الاثباتات الرائعه

809
01:06:01,960 --> 01:06:03,712
حسنا، هارولد لقد نجحت فيما تسعى اليه

810
01:06:04,240 --> 01:06:05,434
كيف تعني بذلك ؟

811
01:06:06,640 --> 01:06:10,030
أنت و صرامتك الملعونه أخيرا كسرت معنوياته

812
01:06:11,160 --> 01:06:12,832
أنا حذرتك من أن تجعله يذهب

813
01:06:15,240 --> 01:06:16,616
نعم، لكنه ليس بجواد سباق لعين

814
01:06:16,640 --> 01:06:17,868
لا هو ليس كذلك

815
01:06:18,640 --> 01:06:21,757
لكن طريقه معاملتك له كشخص بشري
أنا أعتقد

816
01:06:22,880 --> 01:06:25,519
أنا أعتقد أن الحصان ليس مكان سيء يبدأ فيه

817
01:07:10,560 --> 01:07:12,073
ايها الرئيس، هل لي بكلمه ؟

818
01:07:12,520 --> 01:07:13,919
! أنا لا أملك الوقت لأجلك

819
01:07:13,919 --> 01:07:15,910
! التجزيء

820
01:07:20,080 --> 01:07:21,433
انه راماجون

821
01:07:24,480 --> 01:07:25,674
الوقح

822
01:07:26,080 --> 01:07:28,514
المستكبر

823
01:07:30,600 --> 01:07:32,477
هو لا يستطيع أن يفعلها بدونك

824
01:07:32,560 --> 01:07:35,074
هو لن يستطيع أن يفعلها ابدا

825
01:07:53,720 --> 01:07:56,917
لقد رأيت أعمالك على التجزيء

826
01:07:57,840 --> 01:08:00,479
يبدو لي أنك قريب جدا من اكتشاف عظيم

827
01:08:03,800 --> 01:08:06,917
اذا الان بدأت بتقبل بعض الصرامه

828
01:08:08,920 --> 01:08:11,195
أعتقد أنه يجب أن تقابل الرئيس ماكماهون

829
01:08:11,280 --> 01:08:13,919
هو قائد المشكلين الحسابين في الجامعه

830
01:08:14,360 --> 01:08:17,636
و صدفه ايضا أنه من اكثر خصومك

831
01:08:18,840 --> 01:08:21,070
هو يقول بأنه لا يمكن فعل التجزيء

832
01:08:22,200 --> 01:08:24,191
و خاصة أمثالك

833
01:08:27,880 --> 01:08:29,836
اذا يجدر به أن يبدأ بحساب ارقاه كبيره

834
01:08:33,120 --> 01:08:34,633
ادخل على مسؤليتك الخاصه

835
01:08:39,280 --> 01:08:41,236
أنا كنت أنتظرك

836
01:08:41,600 --> 01:08:44,910
الجذر التربيعي ل ٥٨،٦٣٩ ؟ الان

837
01:08:46,040 --> 01:08:47,109
٢٤٢

838
01:08:47,200 --> 01:08:48,519
٢٤٢ ماذا ؟

839
01:08:49,200 --> 01:08:52,317
.١٥٤٩٠٩٠

840
01:08:52,800 --> 01:08:54,472
نعم، لعبه أطفال، جربني

841
01:08:54,680 --> 01:08:56,796
هيا

842
01:08:59,920 --> 01:09:01,148
نفس الرقم تربيع

843
01:09:02,000 --> 01:09:08,792
٣،٤٣٨،٥٣٢،٣٢١

844
01:09:08,880 --> 01:09:10,871
سحقتك

845
01:09:11,000 --> 01:09:12,638
الحسابات هذا هو ما أفعله

846
01:09:12,800 --> 01:09:14,233
رمي نرد مبجل

847
01:09:17,240 --> 01:09:19,549
انكما جريئان

848
01:09:20,360 --> 01:09:21,634
فشلت في الأعداد الأوليه

849
01:09:21,760 --> 01:09:24,752
و تظن بأنك يمكنك بأن تفك التجزيء ؟

850
01:09:25,080 --> 01:09:26,911
لا يمكن فعلها، لقد أخبرتك

851
01:09:27,120 --> 01:09:28,838
و خاصه ليس أنت

852
01:09:29,880 --> 01:09:30,915
انها ممكنه

853
01:09:32,560 --> 01:09:33,675
و سوف أفعلها

854
01:09:36,160 --> 01:09:37,275
لا، أنا سأفعلها

855
01:09:37,680 --> 01:09:38,795
باليد

856
01:09:38,880 --> 01:09:41,075
بالجمع البطيء و المؤلم

857
01:09:41,160 --> 01:09:43,071
و ثم يمكنك أن تكون متأكدا

858
01:09:43,160 --> 01:09:47,392
بأن أي معادله قد تحلمون بها أنتما
سوف تكون خاطئه

859
01:09:48,040 --> 01:09:51,669
و ثم يمكنك أن تعود زاحفا الى أيا كانت
الصخره التي اتيت منها في الهند

860
01:09:51,760 --> 01:09:54,479
و يمكننا أن ننتهي من مسرحيتك هذه يا هاردي

861
01:09:55,280 --> 01:09:58,352
الان ، ما علو الرقم الذي يجب ان أصله ؟

862
01:10:01,960 --> 01:10:03,632
المجموعه الحسابيه ٢٠٠ جيده

863
01:10:05,320 --> 01:10:06,469
أنا بالحقيقه استطيع أن أفعلها

864
01:10:48,320 --> 01:10:51,790
حسنا، هذه هي المجموعه الحسابيه ل ٢٠٠
لحظه الحقيقه

865
01:10:52,640 --> 01:10:55,108
أتعلم كنت متمركز مره في مادارس

866
01:10:55,200 --> 01:10:56,349
نعم

867
01:10:57,560 --> 01:10:58,788
حسنا، أنت أولا

868
01:10:59,680 --> 01:11:01,272
ما هو الرقم الذي أعطته لك معادلتك ؟

869
01:11:04,760 --> 01:11:09,038
3,972,998,000,000.

870
01:11:11,360 --> 01:11:12,475
يا الهي

871
01:11:13,760 --> 01:11:14,954
أنت قريب

872
01:11:19,440 --> 01:11:20,589
بنسبه ٢٪

873
01:11:22,280 --> 01:11:25,078
حسنا، سوف أكون ملعونا

874
01:11:25,960 --> 01:11:29,316
ايها الرئيس ماكماهو هل أعرفك على

875
01:11:30,120 --> 01:11:31,997
السيد راماجون

876
01:12:11,080 --> 01:12:12,433
منذ متى ؟

877
01:12:13,120 --> 01:12:14,314
ثلالثه أسابيع

878
01:12:14,400 --> 01:12:16,277
و الحمى ؟

879
01:12:16,760 --> 01:12:18,113
ـ أطول
ـ تنفس

880
01:12:20,280 --> 01:12:21,508
تنفس

881
01:12:24,080 --> 01:12:26,196
حسنا، الوضع غير مطمئن

882
01:12:27,280 --> 01:12:29,874
لديك كل العلامات المبكره للسل

883
01:12:30,280 --> 01:12:31,349
أنا آسف

884
01:12:32,240 --> 01:12:34,390
أنت أرض خصبه للعدوى

885
01:12:39,200 --> 01:12:40,633
أنا آسف جدا راماجون

886
01:12:42,440 --> 01:12:43,793
لا يكمن لهاردي أن يعلم

887
01:12:48,160 --> 01:12:49,832
اركض اركض

888
01:12:51,960 --> 01:12:53,234
انه منطاد حربي

889
01:12:54,040 --> 01:12:55,480
هيا، رام

890
01:12:59,200 --> 01:13:00,758
هنا

891
01:13:11,720 --> 01:13:12,994
أنا أتعرض للعقاب

892
01:13:14,000 --> 01:13:15,149
انه فقط الحمى

893
01:13:47,440 --> 01:13:48,589
هل أرسل رساله ؟

894
01:13:49,680 --> 01:13:50,749
لا

895
01:13:52,840 --> 01:13:54,034
أين تذهبين ؟

896
01:14:10,920 --> 01:14:12,148
لقد نساني

897
01:14:22,400 --> 01:14:24,197
هل ترى كنت على حق

898
01:14:24,360 --> 01:14:25,713
نظريه كوشي سوف تنجح

899
01:14:26,160 --> 01:14:28,071
انها تقود الى مفهوم الدائره

900
01:14:28,880 --> 01:14:31,235
عند ٢٠٠٠ يجب أن تقل الى

901
01:14:32,200 --> 01:14:33,997
أقل من ١٪ أو حولها

902
01:14:36,080 --> 01:14:38,958
و عندما تصل ان الى ما لانهايه

903
01:14:39,840 --> 01:14:41,193
معدل الخطأ يصل الى صفر

904
01:14:44,040 --> 01:14:48,352
هل ترى ؟ بدأت ترى الفروق الدقيقه
و التعقيدات

905
01:14:48,440 --> 01:14:50,874
و التي كنت تلمحها فقط قبل

906
01:14:52,920 --> 01:14:55,309
يا لنا من فريق

907
01:14:55,720 --> 01:14:59,998
اذا قمنا بتفكيك التجزيء سوف يكون
اكتشافا عظيما

908
01:15:05,000 --> 01:15:08,231
هل أخبرتك بأنني رشحتك للحصول على الزماله ؟

909
01:15:16,120 --> 01:15:17,269
السيد هاردي

910
01:15:19,560 --> 01:15:20,629
شكرا

911
01:15:31,920 --> 01:15:33,239
هل تتناول طعام كافي ؟

912
01:15:34,080 --> 01:15:35,559
أنا أعني، بأنني أعلم أنه يوجد هناك نقص في الطعام

913
01:15:35,640 --> 01:15:37,631
لكنه لا يزال هناك ما يكفي من
الطعام الجيد في القاعه

914
01:15:39,000 --> 01:15:40,115
أنا بخير

915
01:15:42,320 --> 01:15:43,469
انه لا شيء

916
01:15:45,880 --> 01:15:47,029
دعني أسألك سؤال

917
01:15:49,080 --> 01:15:50,752
كيف وجدت كل هذا ؟

918
01:15:58,120 --> 01:15:59,235
أنا لا أعلم

919
01:16:03,000 --> 01:16:05,309
لماذا أتعب نفسي باجتماعات المجلس

920
01:16:05,400 --> 01:16:06,549
بينما أحصل على الحذاء

921
01:16:07,240 --> 01:16:09,416
اذا كنت تظن بأنني سوف أسمح لذلك
الدجال بأن يكون زميلا

922
01:16:09,440 --> 01:16:10,759
أنت مخطئ جدا

923
01:16:13,600 --> 01:16:15,955
أرجوك، أخبرني بأنك لم ترشجه

924
01:16:16,160 --> 01:16:18,116
ـ هو سوف يفك التجزيء
ـ اوه

925
01:16:18,200 --> 01:16:19,349
انه يستحقها

926
01:16:19,440 --> 01:16:20,668
أنت أخبرتني

927
01:16:20,760 --> 01:16:23,320
بأن أجعله يركض كالجواد، حسنا لقد فعلت

928
01:16:23,880 --> 01:16:26,838
الآن، علي أن أرفع من روحه المعنويه

929
01:16:27,000 --> 01:16:29,468
أنت تقصد بأنك تريد التخلص من الذنب

930
01:16:33,680 --> 01:16:36,877
حقا، لشخص ذكي مثلك من الممكن
أن يصبح غبيا بصوره بشعه

931
01:16:37,160 --> 01:16:42,234
اذا الزماله في سرينيفاسا راماجون

932
01:16:42,320 --> 01:16:43,992
سوف نضعه للتصويت

933
01:16:55,360 --> 01:16:57,078
أنا آسف لمضايقتك في وقت متأخر

934
01:16:59,520 --> 01:17:01,080
شعرت بأنه يجب أن أخبرك أنا

935
01:17:03,440 --> 01:17:07,433
أنا محرج من نفسي و من الكليه

936
01:17:08,280 --> 01:17:11,397
لكن الزماله تم رفضها

937
01:17:14,000 --> 01:17:15,228
شكرا لك لاخباري

938
01:17:16,920 --> 01:17:18,114
أنا أعلم أنك فعلت ما باستطاعتك

939
01:18:29,000 --> 01:18:30,513
نعم، المزيد من الضمادات

940
01:18:37,640 --> 01:18:39,358
هل يمكننا أن نحصل على شخص هنا ؟

941
01:18:43,880 --> 01:18:45,108
ايتها الممرضه

942
01:18:50,320 --> 01:18:51,719
ايتها الممرضه

943
01:18:51,880 --> 01:18:53,359
هذا هي، فقط تنفس

944
01:19:03,800 --> 01:19:04,949
راماجون

945
01:19:07,400 --> 01:19:08,549
ممرضه، ممرضه

946
01:19:12,360 --> 01:19:13,554
هل يجب أن اوقظه؟

947
01:19:16,160 --> 01:19:17,229
لا

948
01:19:19,040 --> 01:19:20,598
هو سوف يأتي عندما يكون جاهز

949
01:19:37,440 --> 01:19:38,953
عذرا، ايها الطبيب

950
01:19:39,040 --> 01:19:41,190
هذا الرجل يبحث عن هذا الطالب الهندي

951
01:19:41,760 --> 01:19:43,159
نعم

952
01:19:43,360 --> 01:19:45,396
لقد اتي بالأمس

953
01:19:45,720 --> 01:19:46,914
ليس في الرأس مباشره

954
01:19:47,240 --> 01:19:48,559
حمى فظيعه

955
01:19:51,640 --> 01:19:52,959
هو كان هنا

956
01:20:13,800 --> 01:20:15,518
حالتك ساءت

957
01:20:15,920 --> 01:20:17,512
ربما لا يكون لديك الكثير

958
01:20:18,560 --> 01:20:20,710
يجب أن ترتب أمورك

959
01:20:25,320 --> 01:20:26,673
هل لديك أي عائله هنا ؟

960
01:20:28,680 --> 01:20:29,829
أي أحد ؟

961
01:21:05,640 --> 01:21:06,709
! لا

962
01:21:11,000 --> 01:21:12,752
سيدي شيء ما حدث في لندن

963
01:21:15,080 --> 01:21:16,479
اطلب لي سياره أجره، هل فعلت ؟

964
01:21:18,960 --> 01:21:20,632
لقد كان محظوظا جدا عند القطار

965
01:21:20,920 --> 01:21:23,070
محول القطار شاهده قبل أن يقفز

966
01:21:23,880 --> 01:21:25,632
الخطر في رئتيه

967
01:21:26,040 --> 01:21:28,031
نعم، لقد كان لديه سعال سيء منذ مده

968
01:21:28,720 --> 01:21:29,869
انه ليس السعال

969
01:21:29,960 --> 01:21:31,712
انه مصاب بسل متقدم

970
01:21:39,320 --> 01:21:42,630
حسنا هل يوجد هناك أي شيء نستطيع فعله ؟

971
01:21:43,120 --> 01:21:44,235
الدعاء

972
01:21:44,360 --> 01:21:45,713
يتطلب معجزه

973
01:22:25,880 --> 01:22:27,108
ايها السيد هاردي

974
01:22:35,200 --> 01:22:37,191
آسف على التعب الذي سببته لك

975
01:22:39,040 --> 01:22:40,268
لقد أخفتني قليلا

976
01:22:41,080 --> 01:22:42,593
التنبؤ الذاتي

977
01:22:44,160 --> 01:22:45,752
زوجتي نستني

978
01:22:49,160 --> 01:22:50,639
ليس لدي أحد

979
01:22:50,800 --> 01:22:52,199
أنا أعلم هذا

980
01:22:53,400 --> 01:22:55,277
من الممكن أنك شعرت بهذا، لكن

981
01:22:56,400 --> 01:22:57,594
كان يجب عليك أن تخبرني

982
01:22:58,800 --> 01:22:59,994
من الممكن أن أستطيع مساعدتك

983
01:23:36,960 --> 01:23:39,030
كان من الممكن أن أكون مكانك بسهوله

984
01:23:39,440 --> 01:23:40,953
حسنا أنا سعيد بأنه لم يحدث ذلك

985
01:23:42,600 --> 01:23:44,795
لديك ما يكفي مع راماجون

986
01:23:46,120 --> 01:23:47,473
سوف أفكر فيكما

987
01:23:49,520 --> 01:23:50,669
أين سوف تذهب؟

988
01:23:51,200 --> 01:23:52,918
سوف أذهب الى اكسفورد

989
01:23:56,240 --> 01:23:59,198
و سوف أنتظرهم ليتوسلوا الي لكي أعود

990
01:24:02,040 --> 01:24:03,314
الى اللقاء هارولد

991
01:24:03,680 --> 01:24:04,829
الى اللقاء بيرتي

992
01:24:09,640 --> 01:24:11,551
من السيء بأنه لا يستطيع أخذ هاردي معه

993
01:24:12,080 --> 01:24:13,840
لا زلت لا أرى مالذي يشارك رفيه

994
01:24:14,480 --> 01:24:16,311
نعم، لقد تحدثت مع الرئيس ماكماهون

995
01:24:16,840 --> 01:24:19,798
من الواضه بأنه راماجون قريب من اكتشاف كبير

996
01:24:20,720 --> 01:24:22,711
هذا صحيح، التجزيء

997
01:24:23,800 --> 01:24:25,711
هذا مستحيل

998
01:24:25,880 --> 01:24:27,598
سوف نرى ما سيحدث

999
01:24:32,600 --> 01:24:35,558
يا الهي، الجو متجمد هنا
هل تشعر بدفئ كافي ؟

1000
01:24:36,040 --> 01:24:39,953
حاول أن تنام
يجب أن أذهب الى تلك المايوره كي لا أتجمد

1001
01:24:41,760 --> 01:24:44,194
كان أفضل للجميع لو أن القطار قام بعمله

1002
01:24:44,600 --> 01:24:48,115
نعم كنت لتعاد بقايا جثتك على صوره
روث حمامه

1003
01:24:56,960 --> 01:24:58,916
أعتذر بأني لم أكن لك صديق جيد

1004
01:24:59,000 --> 01:25:00,911
بالمعنى التقليدي

1005
01:25:02,280 --> 01:25:04,999
أعرف أنك كنت تحتاج لواحد لكنني لست بارعا
في ذلك

1006
01:25:05,120 --> 01:25:07,270
لم أكن أبدا

1007
01:25:08,800 --> 01:25:10,074
الحياه بالنسبه لي

1008
01:25:13,280 --> 01:25:14,872
لقد كانت دائما رياضيات

1009
01:25:18,160 --> 01:25:20,276
أردت أن تعرف كيف أحصل على أفكاري

1010
01:25:26,280 --> 01:25:27,395
من الهي

1011
01:25:29,160 --> 01:25:30,275
ناماجيري

1012
01:25:31,400 --> 01:25:32,628
هي تكلمني

1013
01:25:34,280 --> 01:25:36,396
تضع المعادلات على لساني و انا نائم

1014
01:25:37,440 --> 01:25:38,759
أحيانا و أنا أصلي

1015
01:25:42,360 --> 01:25:43,429
هل تصدقني ؟

1016
01:25:46,360 --> 01:25:48,237
لأنك ان كنت صديقي

1017
01:25:48,320 --> 01:25:50,280
حينها سوف تعلم بأنني أقول الحقيقه

1018
01:25:51,760 --> 01:25:53,478
ان كنت صديقي حقا

1019
01:25:54,200 --> 01:25:57,397
لكني لا أؤمن بالاله
لا أؤمن بأي شيء لا يمكن اثباته

1020
01:25:57,480 --> 01:25:58,708
اذا لا يمكنك أن تؤمن بي

1021
01:26:00,960 --> 01:26:02,029
الا ترى ؟

1022
01:26:02,800 --> 01:26:04,677
المعادله لا تعني أي شيء بالنسبه لي

1023
01:26:05,480 --> 01:26:07,630
الا اذا كانت تعبر عن فكره من الرب

1024
01:26:13,000 --> 01:26:15,594
ريما من الأفضل لو أننا ظللنا كما كنا

1025
01:26:21,320 --> 01:26:23,993
عندما كنت في المدرسه سمعت احدى
المدرسين الدينيين يقول

1026
01:26:25,560 --> 01:26:28,438
تعرف بأن الرب موجود لانه مثل الطائره الورقيه"

1027
01:26:28,520 --> 01:26:31,671
"ويمكنك شعور السحب وتعرف أنه موجود في الأعلى"

1028
01:26:34,240 --> 01:26:36,993
و أنا قلت "ماذا لو لم يكن هناك رياح و الطائره
الورقيه لا تستطيع الطيران

1029
01:26:40,240 --> 01:26:42,117
لا أنا لا أؤمن بالاله

1030
01:26:44,040 --> 01:26:47,316
لا أؤمن بالحكمه الأبديه للشرق

1031
01:26:47,400 --> 01:26:49,470
لكنني أؤمن بك

1032
01:26:53,040 --> 01:26:54,109
شكرا لك

1033
01:26:58,080 --> 01:27:00,355
أريد أن أنهي ما بدأناه

1034
01:27:01,920 --> 01:27:03,035
جيد

1035
01:27:05,120 --> 01:27:08,829
جلبت بعض الحسابات في حاله كنت
تشعر بتحسن

1036
01:27:09,840 --> 01:27:11,239
و من ثم أريد العودة الى الوطن

1037
01:27:13,800 --> 01:27:14,869
الوطن ؟

1038
01:27:15,000 --> 01:27:16,149
حالما أكون قادرا

1039
01:27:16,640 --> 01:27:20,269
او اذا مت أريدك أن تعدني بأن
تعيدني الى الوطن

1040
01:27:20,360 --> 01:27:21,873
أنت لن تموت

1041
01:27:22,360 --> 01:27:23,873
هذه اتت اليك

1042
01:27:35,120 --> 01:27:36,553
سأتركك في سلام

1043
01:27:38,840 --> 01:27:40,432
حاول أن تفعل ما يطلبه الأطباء

1044
01:27:40,520 --> 01:27:41,953
أنا أعلم أنها ليس من طبيعتك أن تفعل ذلك

1045
01:27:54,480 --> 01:27:57,233
لن أعرف أبدا لماذا اخترت أن تتخلى عني

1046
01:27:57,800 --> 01:27:59,233
فقط أريد الرد في خطاب واحد

1047
01:27:59,320 --> 01:28:01,675
على الخطابات الكثيره التي أرسلتها لك لكان كافيا

1048
01:28:02,640 --> 01:28:04,358
أنا سوف أذهب لأخي

1049
01:28:04,440 --> 01:28:06,078
و عائلتي حيث سأبقى هناك

1050
01:28:07,120 --> 01:28:09,236
هذا الخطاب الأخير كي أقول لك وداعا

1051
01:28:43,360 --> 01:28:44,998
ماذا حدث ؟

1052
01:28:45,080 --> 01:28:46,798
أنا لاأعرف انه مريض سيء

1053
01:28:46,880 --> 01:28:48,871
لا يؤمن بالأدويه و لا يأكل أي شيء

1054
01:28:48,960 --> 01:28:50,279
فقط يصلي لناميجيري خاصته

1055
01:28:50,440 --> 01:28:52,216
حسنا كنت لأصلي أنا أيضا لو كنت
أنت طبيبي

1056
01:28:52,240 --> 01:28:53,878
و أنا ملحد لعين

1057
01:29:00,600 --> 01:29:02,431
هذه غلطتي

1058
01:29:02,600 --> 01:29:04,477
نعم، ربما

1059
01:29:20,400 --> 01:29:22,755
.وصلنا الى ٠٠٤

1060
01:29:23,720 --> 01:29:25,676
لا يمكن أن يموت هذا معي سيد هاردي

1061
01:29:27,640 --> 01:29:29,039
أنت لن تموت

1062
01:29:31,360 --> 01:29:32,588
لو كان هذا صحيح

1063
01:29:33,280 --> 01:29:35,077
سوف يحدث فارقا

1064
01:29:42,120 --> 01:29:43,599
لدي الاثباتات

1065
01:29:47,120 --> 01:29:48,348
.يا إلهي

1066
01:29:49,720 --> 01:29:52,439
.لقد فعلها. لقد فعلها حقًّا

1067
01:29:53,280 --> 01:29:56,952
.الآن حتما سيصبح خريجٌ من الكليّة -
.(لا تكن عمليًّا يا (هاردي -

1068
01:29:57,040 --> 01:29:58,359
.فإنّه سيفشل مجدّدًا

1069
01:30:00,240 --> 01:30:01,878
.ليس بوجود مساعدتك، فلن يفشل

1070
01:30:04,240 --> 01:30:05,593
.بالإضافة، هنالك طريقةٌ أخرى

1071
01:30:06,440 --> 01:30:07,634
...لو كان

1072
01:30:08,880 --> 01:30:10,632
...لو كان لديه منحة جامعيّة ملكيّة

1073
01:30:10,880 --> 01:30:12,632
خريّج الجمعيّة الملكيّة؟

1074
01:30:12,800 --> 01:30:13,994
!إنّه هنديّ

1075
01:30:18,320 --> 01:30:20,993
.ماكمان)، انصت إليّ)

1076
01:30:22,240 --> 01:30:23,798
.إنّه حقًّا يحتاج هذا

1077
01:30:27,960 --> 01:30:30,235
أحرص أن تصل هذه الرسالة
.(لحضرة الملازم (ليتلوود

1078
01:30:30,520 --> 01:30:33,239
ليتلوود)؟ أين؟)

1079
01:30:35,360 --> 01:30:39,471
سيّد (هوبسون)، سيّد (بيكر)، لديّ شخصٌ
.(يودُّ التحدّث إليكم بخصوص السيّد (رامانوجان

1080
01:30:42,120 --> 01:30:43,235
.يا سادة

1081
01:30:48,440 --> 01:30:50,158
.كلية الثالوث رفضته

1082
01:30:50,680 --> 01:30:53,399
.إنّما أريد الفرصة لتقديم الموضوع

1083
01:30:54,640 --> 01:30:57,154
.جرّبه في ميزاته

1084
01:30:57,560 --> 01:31:01,030
كما يحلو لك. ولكن أعتقد أنّ ستجد
.أن النتيجة لن تتغيّر

1085
01:31:09,320 --> 01:31:11,356
.(هاردي) -
.صباح الخير -

1086
01:31:13,920 --> 01:31:15,956
الآن ما الذي أخرطت نفسك به؟

1087
01:31:19,720 --> 01:31:20,948
.(جون)

1088
01:31:23,080 --> 01:31:24,354
.طِيبٌ منك أن تحضر

1089
01:31:25,400 --> 01:31:27,038
.لم أكن سأُفوّتها على الإطلاق

1090
01:31:29,200 --> 01:31:32,715
إذن، الآن نرى العمل الذي تمّ على التجزئات

1091
01:31:32,840 --> 01:31:36,913
.والتطوّر المهول الذي تم تحقيقه

1092
01:31:38,000 --> 01:31:39,353
،كلّ هذا، كي تعلمون وحسب

1093
01:31:39,880 --> 01:31:45,871
حدث بواسطة رجلٌ حدود معرفته عندما قابلته
.كانت مذهلة بقدر ما كانت عميقة

1094
01:31:46,880 --> 01:31:55,078
(الآراء قد تختلف إزاء أهميّة عمل (رامانوجان
.والتأثير قد يؤثّر أو لا يؤثر على مستقبل الرياضيّات

1095
01:31:55,160 --> 01:32:01,554
ولكنّها هِبةٌ واحدة تظهر لنا
.عمقها ومناعتها الأصيلة

1096
01:32:03,560 --> 01:32:05,630
السيّد (ليتلوود) أخبرني مرّةً

1097
01:32:05,720 --> 01:32:11,272
أنّ كلّ عددٍ كلّي موجب يعتبر واحدٌ"
."من أصدقاء (رامانوجان) الشخصيّين

1098
01:32:12,680 --> 01:32:13,908
.أؤمن أنّ هذا الكلام حقيقيًّا

1099
01:32:14,000 --> 01:32:21,436
أخبرني أنّ المعادلة لا تحمل معنىً بالنسبة له
.ما لم تُعبّر عن تصوّرٍ للإله

1100
01:32:22,880 --> 01:32:27,908
حسنٌ، بغض النظر عن كلّ ما في
،كياني من نقيض لهذا الكلام

1101
01:32:28,760 --> 01:32:30,034
.ربّما هو محقّ

1102
01:32:31,000 --> 01:32:36,120
ألهذا السبب بالضبط ليس
لدينا التبرير للرياضيات البحتة؟

1103
01:32:37,480 --> 01:32:42,799
إنّنا مجرّد مكتشفون لكيان اللانهائيّة
.في سعينا نحو المثالية المطلقة

1104
01:32:44,000 --> 01:32:47,310
،إنّنا لا نخترع تلك المعادلات
إنّما هي موجودة مسبقًا

1105
01:32:48,120 --> 01:32:52,151
،راقدةً بإنتظار العقول الأبرع والوحيدة
،)مثل (رامانوجان

1106
01:32:52,240 --> 01:32:54,800
.الذي لم يسبقه أحد بالإثبات والتكهّن

1107
01:32:55,840 --> 01:32:58,195
،لذا، في النهاية

1108
01:32:58,840 --> 01:33:00,717
،لقد أُجْبرتُ بالتفكير

1109
01:33:02,040 --> 01:33:05,794
...(من نحن كيّما نُشكّك بـ(رامانوجان

1110
01:33:15,200 --> 01:33:16,349
.شكرًا لكم

1111
01:33:39,720 --> 01:33:42,598
الوضع سيء بما فيه الكفاية إذ أنّ
.هذا المشعوذ قد أضاع وقتنا قبلًا

1112
01:33:42,720 --> 01:33:47,277
والآن (هاردي) جلب الشخص الوحيد في العالم
.الذي سيدعمه للخروج من الأوقات العصيبة

1113
01:33:47,360 --> 01:33:50,591
.لا، كفى يعني كفى بأمر.. (رامونجين) هذا

1114
01:33:51,120 --> 01:33:53,680
.ليتلوود) ليس الوحيد)

1115
01:33:53,760 --> 01:33:56,638
.أعتقد أنّه يملك أروع عقلٍ لم أره في حياتي

1116
01:33:57,080 --> 01:33:59,071
.(واسمه (رامانوجان

1117
01:34:09,400 --> 01:34:10,515
هاردي)؟)

1118
01:34:49,520 --> 01:34:51,397
.إنّني خريجٌ من الجمعية الملكيّة

1119
01:35:03,000 --> 01:35:04,228
.لقد أرسل لي

1120
01:35:39,400 --> 01:35:40,469
.(جناكي)

1121
01:35:42,040 --> 01:35:46,356
،لو ذهبتي إلي
.لما كان سيعود أبدًا

1122
01:36:02,800 --> 01:36:04,392
هل ستذهب للوطن حقًّا؟

1123
01:36:05,440 --> 01:36:07,510
.الحرب انتهت. لقد حان الوقت

1124
01:36:08,520 --> 01:36:11,318
،حسنٌ، كخرّيجٌ من الجمعيّة الملكيّة

1125
01:36:11,400 --> 01:36:13,197
.فإنّهم سيكونون فخورين جدًّا بك

1126
01:36:13,560 --> 01:36:15,278
.إنّني أُدين لك بالشيء الكثير -
.لا، لا، لا -

1127
01:36:16,040 --> 01:36:17,996
.إنّه أنا الذي مدينٌ لك

1128
01:36:32,560 --> 01:36:34,278
.هيّا. سِر على العشب. إنّك متأخر

1129
01:36:34,360 --> 01:36:36,669
.ولكن سيّدي، لا أستطيع
.فإنّني لست بخريجٍ هنا

1130
01:36:37,120 --> 01:36:38,348
أأنت متأكد حيال ذلك؟

1131
01:36:41,640 --> 01:36:45,428
،حسنٌ، بصفتك خريج الجمعيّة الملكيّة
ماذا عساهم سيقولون؟

1132
01:37:01,680 --> 01:37:02,908
.كرّر من بعدي

1133
01:37:03,240 --> 01:37:06,516
"،)أنا، (سرينيفاس رامانوجان"

1134
01:37:07,480 --> 01:37:10,074
"...اُخْتِرتُ لأكون خريّجًا من كلية الثالوث"

1135
01:37:12,560 --> 01:37:15,154
"،)أنا، (سرينيفاس رامانوجان"

1136
01:37:17,080 --> 01:37:19,753
"...اُخْتِرتُ لأكون خريّجًا من كلية الثالوث"

1137
01:37:28,080 --> 01:37:30,640
.آسفٌ لتأخري. قائد الأجرة اللعين تاه

1138
01:37:30,880 --> 01:37:32,393
.كان من المفترض أن أعرف ذلك من رقمه

1139
01:37:32,560 --> 01:37:33,595
وما كان الرقم؟

1140
01:37:33,680 --> 01:37:34,829
.إنّه رقمٌ غبيّ

1141
01:37:34,920 --> 01:37:36,239
1729.

1142
01:37:36,400 --> 01:37:40,115
.(لا يا (هاردي
.إنّه رقمٌ مثيرٌ للغاية

1143
01:37:40,360 --> 01:37:44,510
إنّه أصغر رقمٍ قابلٌ للتعبير عنه
.بصفته مجموع مكعّبين في طريقتين مختلفتين

1144
01:37:48,000 --> 01:37:49,718
هل أخطرتَ عائلتك؟

1145
01:37:51,400 --> 01:37:52,992
.جميعهم سواها

1146
01:37:53,160 --> 01:37:54,752
.إنّي لا أعلم حتّى ما إذا تلقّت رسالتي

1147
01:37:57,640 --> 01:38:01,110
إنّي في الواقع
...لا ناقة لي ولا جمل في هذه العلاقات، ولكن

1148
01:38:01,440 --> 01:38:02,873
.ولكنّني سأقول هذا الكلام

1149
01:38:04,440 --> 01:38:10,757
لا يوجد إثباتات أو قوانين ضمنيّة يمكنها
.تحديد نتيجة الأمور النابعة من القلب

1150
01:38:11,400 --> 01:38:13,391
.من هذا فأنا متأكّد منه

1151
01:38:15,480 --> 01:38:18,438
ربّما عندما نتقابل مجدّدًا سيكون لديك
.أمورٌ خاصّة بك

1152
01:38:19,480 --> 01:38:20,799
.حسنٌ، ربّما

1153
01:38:24,360 --> 01:38:25,952
.سأفتقدك يا صديقي

1154
01:38:29,400 --> 01:38:30,674
.سأفتقدك

1155
01:38:40,920 --> 01:38:44,913
.إذن، أريد رسالةً منك مع عملك الجديد، كلّ أسبوع

1156
01:38:45,840 --> 01:38:48,035
.وعد إلينا بعد سنة

1157
01:38:48,440 --> 01:38:49,509
.أعدك

1158
01:39:28,940 --> 01:39:32,999
.*بعد مرور سنة*

1159
01:39:37,000 --> 01:39:39,988
.بريد الظهيرة يا سيّدي -
.شكرًا لك -

1160
01:39:40,200 --> 01:39:41,428
.(من (الهند

1161
01:39:45,160 --> 01:39:46,434
.أخيرًا

1162
01:39:57,880 --> 01:39:59,154
هل سيعود يا سيّدي؟

1163
01:40:12,240 --> 01:40:14,674
...إنّه لمن الصعبٌ جدًّا أن أضع أحرفي في كلمات

1164
01:40:15,640 --> 01:40:17,119
...ما أنا مدينٌ به

1165
01:40:18,320 --> 01:40:19,469
.(لـ(رامانوجان

1166
01:40:21,360 --> 01:40:26,759
أصالته كانت مصدرٌ مستمرّ من الإقتراحات
.بالنسبة لي منذ أن ألتقيته أول مرة

1167
01:40:29,760 --> 01:40:30,829
ووفاته

1168
01:40:35,560 --> 01:40:38,438
.تعتبر واحدة من أشنع الصدمات التي كابدتها قط

1169
01:40:42,440 --> 01:40:45,000
،ولكنّني الآن أقول لنفسي عندما حزِنت

1170
01:40:45,800 --> 01:40:51,150
وأجد نفسي مُكرهةً للإستماع
،للناس المُملّين والمغرورين

1171
01:40:52,080 --> 01:40:55,959
حسنٌ، لقد فعلت شيئًا لم يكن"
.بمقدوركم فعله أبدًا

1172
01:40:57,800 --> 01:41:03,955
(لقد تعاونت مع كلًّا مِنْ (ليتلوود) و(رامانوجان"

1173
01:41:05,720 --> 01:41:07,870
".على شيءٍ من قدم المساواة بيننا"

1174
01:41:58,720 --> 01:42:00,039
.دعنا نستقلّ هذا

1175
01:42:01,760 --> 01:42:02,829
ماذا؟

1176
01:42:04,160 --> 01:42:05,639
1729.

1177
01:42:05,960 --> 01:42:08,235
.لا أرى شيئًا مميّزًا في سيارة الأجرة هذه

1178
01:42:09,440 --> 01:42:11,078
.ولا حتّى أنا في البداية

1179
01:42:25,680 --> 01:42:30,078
في عام 1976 "مذكّرة مفقودة" تم إكتشافها تحتوي على"
".(معادلات مبتكرة جديدة من آخر سنة من حياة (رامانوجان

1180
01:42:30,140 --> 01:42:35,178
أهمّية الإكتشاف كبيرة جدًّا وكأنّه تمّ إكتشاف"
".(وجود سيمفونيّة عاشرة لـ(بيتهوفن

1181
01:42:35,230 --> 01:42:43,078
بعد قرن، هذه المعادلات يتمّ إستخدامها"
".لفِهْم سلوك الثقوب السوداء

1182
01:42:45,290 --> 01:42:53,328
."(مرض (رامانوجان) عاد إليه إبّان رحلة عودته (للهند"
".بعد قضاء عام مع زوجته، (جاناكي)، إذ توفّي عن عمرٍ يناهز 32 سنة"

1183
01:42:54,099 --> 01:43:00,000
".تبعًا للعُرف الهنديّ، فإنّ (جاناكي) لن تتزوّج ثانيةً أبدًا"

1184
01:43:01,190 --> 01:43:08,150
هاردي) و(ليتلوود) سيستمرّا بتعاونٍ)"
".سيدوم لبقيّة حياتهما

1185
01:43:09,290 --> 01:43:17,900
".(السيّد (غ.هـ.هاردي) و السيّد (س.رامانوجان"
إنجازاتهما المنقطعة النظير ستستمرّ "
".بالإلهام والتأثير على أجيالٍ من الرياضيّين

1186
01:43:19,716 --> 01:48:30,716
<font color="#ffff00"><b>:فريق ترجمة الموقع
ثامر العضيبي - GRAVES - منذر تلاليني
HD-ARAB.COM :حصريًّا على</b></font>
