1
00:00:00,040 --> 00:00:31,240
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - ماجد العاضي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:41,040 --> 00:00:44,960
<i>كما ترى الآن، هذا
ما قد نفعله في العطلات</i>

3
00:00:45,860 --> 00:00:48,960
<i>وليس تسلق الجبال
ذلك الذي تفكر فيه</i>

4
00:00:50,350 --> 00:00:51,940
!إنه يدغدغ

5
00:00:53,310 --> 00:00:57,350
أتريدين أن أتوقف؟ -
لا، ولكنها الـ6:15 -

6
00:00:57,520 --> 00:00:58,720
الـ6:15؟

7
00:00:59,860 --> 00:01:01,400
عليّ الذهاب

8
00:01:07,050 --> 00:01:08,640
سأطهو الليلة

9
00:01:29,550 --> 00:01:32,650
لا تفكر فيه حتى، إنها تتدفق بالماء

10
00:01:44,310 --> 00:01:47,369
!(أنا قادم يا (فريدي
الساحل الغربي مازال متاحاً

11
00:01:47,370 --> 00:01:50,440
،سأتصل بـ(كارمايكل) الآن
وبوسعنا إنهاء هذه

12
00:01:53,080 --> 00:01:54,290
!أجرة

13
00:01:54,870 --> 00:01:56,249
!ماذا؟ لا تقلق

14
00:01:56,250 --> 00:01:57,660
<i>!احترس</i>

15
00:02:02,580 --> 00:02:11,780
<font color="#DD0000">\\ أنا .. قبلك \\

16
00:02:22,480 --> 00:02:27,230
<b>"التسوق في القلعة"</b>

17
00:02:35,160 --> 00:02:36,639
كم العدد في هذه؟

18
00:02:36,640 --> 00:02:40,480
،مائة وسبعون سُعرة حرارية
وقد أكلتها بالأمس

19
00:02:40,900 --> 00:02:42,789
ماذا عن هذه إذاً؟

20
00:02:42,790 --> 00:02:48,860
مائتين وعشرين، ولكن ستكون
أقل لو أكلتوها وأنتن واقفات

21
00:02:48,960 --> 00:02:51,049
أجل، هل نضعهم في الحقيبة؟

22
00:02:51,050 --> 00:02:52,450
!أجل

23
00:02:52,510 --> 00:02:53,890
(شكراً يا (فرانك

24
00:03:02,390 --> 00:03:07,109
لا أظن بوسعي إنهاء هذه -
هل نغلفها لكِ يا (دافني)؟ -

25
00:03:07,110 --> 00:03:09,710
وتأكلينها لاحقأ؟ -
أجل -

26
00:03:19,030 --> 00:03:20,780
<b>"مغلق"</b>

27
00:03:23,280 --> 00:03:24,870
أنا آسف حقاً

28
00:04:00,030 --> 00:04:02,300
مرتب شهر من المال؟
!هذا كرمُ منه

29
00:04:02,310 --> 00:04:06,119
بالنظر أنها كانت تعمل بلا كلل
في ذلك المقهى للست سنوات الماضية

30
00:04:06,120 --> 00:04:07,869
،إنه يغلق المقهى يا عزيزي
ليس لديه أي خيار

31
00:04:07,870 --> 00:04:09,530
وماذا ستفعل الآن؟

32
00:04:09,780 --> 00:04:11,739
لا يمكن لـ(ترينا) أخذ
ساعات إضافية في محل الورد

33
00:04:11,740 --> 00:04:14,099
،ستجد (لو) وظيفة أخرى
فهي تملك إمكانيات كثيرة

34
00:04:14,100 --> 00:04:18,139
(لا يوجد وظائف يا (جوزي
كنت سأعرف

35
00:04:18,140 --> 00:04:22,819
انظري، أقول فحسب
كنا نحتاج ذلك المال

36
00:04:22,820 --> 00:04:24,739
دعونا لا نفزع، حسناً؟

37
00:04:24,740 --> 00:04:27,102
،ستجد شيء ما
أليس كذلك يا (لو)؟

38
00:04:28,740 --> 00:04:30,829
<i>!هذا هو يا (كولوم)، أكمل</i>

39
00:04:31,820 --> 00:04:33,306
<i>!اركضي معي يا عزيزتي</i>

40
00:04:34,340 --> 00:04:36,299
!هيا -
كلا -

41
00:04:36,300 --> 00:04:38,628
تبقى لدي لفتين فقط -
!رباه -

42
00:04:40,420 --> 00:04:44,339
،عليكِ العودة عناك فحسب
وتفكري فيما تريدين فعله

43
00:04:44,340 --> 00:04:45,659
ربما وكيلات عقارات -
أجل -

44
00:04:45,660 --> 00:04:49,059
مساعدة مبيعات، أو مساعدة تموين -
هل علينا مناقشة هذا مجدداً؟ -

45
00:04:49,060 --> 00:04:50,939
لا يمكنك الاكتئاب هكذا

46
00:04:50,940 --> 00:04:53,859
خيرة رجال الأعمال
قاتلوا من الصفر

47
00:04:53,860 --> 00:04:56,699
!انظري إلي -
(لست أنت يا (بات -

48
00:04:56,700 --> 00:05:00,419
،أنا أقدم شاي الكعك
ألا يمكنك أن تبطئ قليلاً؟

49
00:05:00,420 --> 00:05:02,429
أنا أرتدي حمالة الصدر الخطأ

50
00:05:06,700 --> 00:05:10,619
أنا أٌقول فحسب، ابتسمي
وعودي إلى مركز العمل

51
00:05:10,620 --> 00:05:14,151
.ولا تقلقي بشأن العطلات، سأدفع لها

52
00:05:20,300 --> 00:05:23,459
أخر أسبوعين، جربنا
.. مصنع تحضير الدجاج

53
00:05:23,460 --> 00:05:25,139
مازلت أحظى بكوابيس
بسبب تلك الحويصلات

54
00:05:25,140 --> 00:05:27,779
جربنا مراكز التجميل -
تبين أنّ الشمع الساخن ليس صديقي -

55
00:05:27,780 --> 00:05:30,019
الخيارات نفذت مني
(هنا يا (لويزا

56
00:05:30,020 --> 00:05:32,302
سيد)، أرجوك!، سأقبل أي شيء)

57
00:05:35,500 --> 00:05:39,379
هذه جديدة وليس
بعيدة عن منزلك

58
00:05:39,380 --> 00:05:42,948
ولكن ربما عليكِ فعل
شيء بخزانة ملابسك لأجلها

59
00:05:44,060 --> 00:05:48,219
العناية والمرافقة لرجلِ مشلول -
أي نوع من العناية؟ -

60
00:05:48,220 --> 00:05:53,260
،يريدون شخص ليقود ويطعم ويساعد
عقد مدته ستة أشهر

61
00:05:53,340 --> 00:05:57,699
والمال جيد، في الواقع
إنه ممتاز للغاية

62
00:05:57,700 --> 00:06:02,339
إنها المرة الخامسة
يحاولون تعيين أحد ويائسين

63
00:06:02,340 --> 00:06:05,579
لا يوجد شيء هنا
عن رغبتهم بمهارات

64
00:06:05,580 --> 00:06:08,226
إنها مثالية لكِ -
حقاً؟ -

65
00:06:08,660 --> 00:06:12,779
أعرف بأنّه ليس أسلوبك ملابسك -
أهو أسلوب إرتداء أي أحد؟ -

66
00:06:12,780 --> 00:06:16,739
لقد خدمني جيداً -
!في عام 1983 -

67
00:06:16,740 --> 00:06:21,869
،الموضة تتغير يا عزيزتي
ولكن الذكاء يظل كما هو

68
00:06:33,580 --> 00:06:35,669
شكراً لك -
وداعاً -

69
00:06:59,060 --> 00:07:00,939
(لابد أنكِ (لويزا كلارك -
أجل -

70
00:07:00,940 --> 00:07:03,507
.أنا (كاميلا تراينور)، تفضلي بالدخول

71
00:07:18,140 --> 00:07:21,146
اجلسي من فضلك -
حسناً -

72
00:07:21,940 --> 00:07:27,099
هل لديكِ أي خبرة في الرعاية؟ -
لم أفعلها من قبل ولكن بوسعي التعلم -

73
00:07:27,100 --> 00:07:29,019
ألديكِ أي خبرة
مع الشلل الرباعي؟

74
00:07:29,020 --> 00:07:30,870
!كلا

75
00:07:31,460 --> 00:07:35,979
،نحن نتحدث عن شلل تام للأرجل
واستخدام محدود جداً للأذرع واليدين

76
00:07:35,980 --> 00:07:37,139
هل هذا يزعجك؟

77
00:07:37,140 --> 00:07:40,699
ليس بقدر ما يزعجه
بالطبع. أنا آسفة

78
00:07:40,700 --> 00:07:43,541
.. آسفة، كلا، لم أقصد ... لا

79
00:07:45,860 --> 00:07:48,108
هل أنتِ بخير؟ -
.. أنا -

80
00:07:48,140 --> 00:07:51,548
أشعر بالحر فقط، أتمانعين
لو خلعت السُترة؟

81
00:07:54,540 --> 00:07:57,019
،رب عملك السابق يقول هنا

82
00:07:57,020 --> 00:08:02,179
أنكِ رقيقة كلامكِ معسول ذات حضور
مُشجع للحيوية مع الكثير من الإمكانيات

83
00:08:02,180 --> 00:08:03,870
أجل، لقد دفعت له

84
00:08:05,740 --> 00:08:08,059
ماذا تريدين أن تفعلي
في حياتك بالضبط؟

85
00:08:08,060 --> 00:08:09,499
آسفة؟

86
00:08:09,500 --> 00:08:15,099
،هل لديكِ طموحات للوظيفة
أو حلم مهني ترغبين بإستكماله؟

87
00:08:15,100 --> 00:08:16,379
حسناً -
.. (آسنة (كلارك -

88
00:08:16,380 --> 00:08:20,426
لماذا عليّ أن أعيّنك
بدلاً من المرشحة السابقة؟

89
00:08:23,340 --> 00:08:26,579
حقاً، لا يمكنك أن تفكري
في سبب واحد كي أعينك؟

90
00:08:26,580 --> 00:08:31,059
(لا، أجل سيدة (تراينور
أنا .. أنا سريعة التعلم

91
00:08:31,060 --> 00:08:34,899
ولا أمرض أبداً وأعيش فقط
على الجانب الآخر من القلعة

92
00:08:34,900 --> 00:08:37,419
.. وأقوى مما أبدو وأنا فقط

93
00:08:37,420 --> 00:08:39,259
أنا أحضّر كوب شاي مذهل

94
00:08:39,260 --> 00:08:43,019
تعلمين، لا يوجد مشكلة
لا يتم حلّها بكوب شاي جيد

95
00:08:43,020 --> 00:08:46,699
.. لا أقول أن شلّل زوجك

96
00:08:46,700 --> 00:08:48,140
.. يمكن حله -
زوجي؟ -

97
00:08:49,140 --> 00:08:52,466
إنه ابني -
ابنك؟ -

98
00:08:54,260 --> 00:08:57,259
أصيب (ويل) في
حادثة مرور قبل عامين

99
00:08:57,260 --> 00:09:01,939
أنا آسفة، عندما
أتوتر، أقول كلاماً غبياً

100
00:09:01,940 --> 00:09:03,979
<i>سأخرج الآن</i>

101
00:09:03,980 --> 00:09:06,228
مقابلة أخرى

102
00:09:06,900 --> 00:09:08,259
هل ستعود هذا المساء؟

103
00:09:08,260 --> 00:09:10,899
سأبذل قصارى جهدي، لماذا؟
هل تريديني في شيء؟

104
00:09:10,900 --> 00:09:12,431
لا يا عزيزي، لا بأس

105
00:09:12,860 --> 00:09:14,789
(مرحبا، أنا (ستيفن
(والد (ويل

106
00:09:16,860 --> 00:09:20,579
(لويزا كلارك) -
سعدت بمقابلتك -

107
00:09:20,580 --> 00:09:22,544
وكذلك أنا

108
00:09:22,780 --> 00:09:24,505
أراكِ لاحقاً عزيزتي

109
00:09:33,420 --> 00:09:35,190
.. إذاً

110
00:09:38,220 --> 00:09:42,299
هل ترغبين بالوظيفة؟ -
!أجل -

111
00:09:42,300 --> 00:09:44,939
هل يمكنك البدء في الحال؟ -
!أجل -

112
00:09:44,940 --> 00:09:48,499
(جيد، لنذهب إذاً ونقابل (ويل

113
00:09:48,500 --> 00:09:50,939
حسناً، أجل، بالتأكيد

114
00:09:50,940 --> 00:09:53,579
ساعات العمل من الثامنة حتى
الخامسة عصراً، من الاثنين إلى السبت

115
00:09:53,580 --> 00:09:56,819
وتحت أي سبب، لو تأخرتِ
كل ما عليكِ هو الرحيل باكراً

116
00:09:56,820 --> 00:09:58,779
واتصلي وأعلميني فقط -
حسناً -

117
00:09:58,780 --> 00:10:04,467
لابد أن أؤكد .. لا يمكن ترك
ويل) بمفرده لأكثر من 15 دقيقة)

118
00:10:05,300 --> 00:10:06,706
.. وأيضاً

119
00:10:07,220 --> 00:10:09,821
ربما عليكِ إرتداء
شيء أكثر حشمة

120
00:10:10,260 --> 00:10:12,224
أجل، بالطبع

121
00:10:15,180 --> 00:10:16,379
هذا هو المبنى الإضافي

122
00:10:16,380 --> 00:10:19,504
كان إسطبلاً قبل
(أن نغيّره ليلائم (ويل

123
00:10:21,340 --> 00:10:25,704
،سأعطيك مفاتيح سيارة إضافية
وأضعك داخل التأمين على الحياة

124
00:10:26,180 --> 00:10:28,951
سيُريك (ناثان) كيف
تستخدمين المنحدر

125
00:10:29,340 --> 00:10:31,429
الحمام موجود هنا

126
00:10:33,660 --> 00:10:40,271
،القهوة والشاي في هذا الدولاب
ومرحب بخدمة نفسك

127
00:10:40,940 --> 00:10:43,108
ودائماً يوجد طعام في الثلاجة

128
00:10:43,900 --> 00:10:47,859
بوسعك أنتِ و(ويل) العمل
على مستوى التفاعل بينكما

129
00:10:47,860 --> 00:10:49,499
.. وعلى ما يبدو

130
00:10:49,500 --> 00:10:51,979
حسناً، أتمنى أن تستمري

131
00:10:51,980 --> 00:10:56,179
وسيكون من اللطيف أن تفكّري
فيه كصديق بدلاً من صاحب وظيفتك

132
00:10:56,180 --> 00:10:59,259
هل لديكِ أسئلة؟ -
كلا -

133
00:10:59,260 --> 00:11:01,906
،لنقدّمك لـ(ويل) إذاً
إنه يرتدي ملابسه الآن

134
00:11:05,540 --> 00:11:11,105
لقد حظى بأيام جيدة وأخرى عصيبة -
سيدة (تراينور)، لن أخذلك -

135
00:11:12,020 --> 00:11:13,267
جيد

136
00:11:13,580 --> 00:11:18,188
معي شخص يود مُقابلتك -
(أجل، إنه محتشم سيّدة (تي -

137
00:11:19,060 --> 00:11:21,866
(ويل)، هذه (لويزا كلارك)

138
00:11:26,660 --> 00:11:27,941
!(أنا (لو

139
00:11:32,180 --> 00:11:33,659
(ويل)

140
00:11:33,660 --> 00:11:34,941
(ويليام)

141
00:11:39,100 --> 00:11:40,631
(أرجوك يا (ويليام

142
00:11:42,620 --> 00:11:45,505
(مرحبا يا (لويزا كلارك
(أنا (ويل تراينور

143
00:11:47,100 --> 00:11:49,223
يبدو أنكِ واجهتِ مشكلة بالتنورة

144
00:11:52,100 --> 00:11:55,785
(أنت رجل سيء سيد (تي
(طاب يومك، أنا (ناثان

145
00:11:58,420 --> 00:12:00,899
حسناً، سأترككما لتتعارفا أكثر

146
00:12:00,900 --> 00:12:04,739
آنسة (كلارك)، (ناثان) سيخبركِ
بكل روتين (ويل) والمعدات

147
00:12:04,740 --> 00:12:06,939
لستِ مجبرة للتحدث
عوضاً عني يا أمي

148
00:12:06,940 --> 00:12:10,861
عقلي لم يُشل بعد

149
00:12:26,420 --> 00:12:27,667
!(أنا (لو

150
00:12:28,940 --> 00:12:31,381
أجل، قلتِ هذا بالفعل

151
00:12:34,180 --> 00:12:36,269
هل أحضّر لنا كوب شاي؟

152
00:12:36,420 --> 00:12:38,139
المفتاح! أين مفتاحي؟

153
00:12:38,140 --> 00:12:40,299
أمي، هل أخفضتِ
النار على خضاري؟

154
00:12:40,300 --> 00:12:42,979
(في درج الأدوات يا (بيرنارد
وأنت تُسقط الزيت بكل مكان

155
00:12:42,980 --> 00:12:44,139
سيكون كل شيء لزجاً

156
00:12:44,140 --> 00:12:46,859
أجل، الأشياء تصل
لأماكن غريبة بهذا المنزل

157
00:12:46,860 --> 00:12:49,381
!(خالتي (لو)! خالتي (لو

158
00:12:51,140 --> 00:12:53,707
حصلتِ عليها، أليس كذلك؟

159
00:12:54,060 --> 00:12:55,341
!أجل

160
00:12:59,180 --> 00:13:00,339
!مرحى

161
00:13:00,340 --> 00:13:04,299
(لويزا كلارك) تعمل لدى آل (تراينور)
لن تتوقف العجائب عن إبهارك

162
00:13:04,300 --> 00:13:05,547
أجل

163
00:13:12,260 --> 00:13:13,541
<i>حسناً</i>

164
00:13:15,180 --> 00:13:18,899
هذا سيعلمك بكل
شيء تريدين معرفته

165
00:13:18,900 --> 00:13:21,019
رغم هذا، أقوم بالعمل الشاق بنفسي

166
00:13:21,020 --> 00:13:25,020
ولكن يوجد جدول مواعيد
هنا لتعرفي ماذا يأخذ ومتى

167
00:13:26,580 --> 00:13:28,179
هل علي تولي أمر العلاج؟

168
00:13:28,180 --> 00:13:31,859
أدوية ضغط الدم لرفع ضغط
الدم عندما ينهض في الصباح

169
00:13:31,860 --> 00:13:33,379
وأقراص مضادة للتشنج

170
00:13:33,380 --> 00:13:35,979
أربع مرات يومياً لتسيطر
على تشنج العضلات

171
00:13:35,980 --> 00:13:41,219
حبوب لألم الأعصاب، يمكنك
إعطائه مسكنات الألم إذا طلب

172
00:13:41,220 --> 00:13:44,059
حاولي فقط مقاومة إعطائه
أقراص منوّمة بقدر الإمكان

173
00:13:44,060 --> 00:13:47,707
إنها تجعله قليلاً .. مهتاج

174
00:13:49,060 --> 00:13:50,705
لا ... بل مُهتاج بشدة

175
00:13:52,900 --> 00:13:55,779
هذا الكثير لتذكره -
كل شيء مكتوب هناك -

176
00:13:55,780 --> 00:13:58,899
حسناً، إنه يعرف كل شيء
ورغم هذا قد ينكرها

177
00:13:58,900 --> 00:14:02,699
ومعكِ رقم هاتفي، معظم مرضاي
بالقرب من هنا، لذا لستُ بعيداً

178
00:14:02,700 --> 00:14:06,219
.. ماذا لو أراد -
لا، لا تقلقي -

179
00:14:06,220 --> 00:14:08,309
لستِ هنا للرعاية الجسدية

180
00:14:10,220 --> 00:14:14,311
وما سبب وجودي هنا؟ -
أعتقد لإبهاجه -

181
00:14:28,780 --> 00:14:32,511
مرحبا -
مرحبا -

182
00:14:32,900 --> 00:14:35,979
فكرت في أن نخرج بعد الظهيرة -
ماذا لديكِ في تفكيرك؟ -

183
00:14:35,980 --> 00:14:38,939
حسناً، قيل لي أن لديك
سيارة مجهّزة للكرسي المتحرك

184
00:14:38,940 --> 00:14:41,579
وظننتِ أن القيادة
ستكون مُفيدة لي

185
00:14:41,580 --> 00:14:45,619
نفس من الهواء المنعس -
ما الذي تفعله عادة؟ -

186
00:14:45,620 --> 00:14:50,259
(لا أفعل شيء آنسة (كلارك
أنا أجلس وكأني بالكاد موجود

187
00:14:50,260 --> 00:14:52,619
حسناً، بوسعي
إحضار حاسوبك لك

188
00:14:52,620 --> 00:14:55,459
هل وجدتِ مجموعة
تشجيع جيدة لأنضم لها؟

189
00:14:55,460 --> 00:14:59,143
جماعة "كويد أر"؟
نادي "الكراسي المتحركة"؟

190
00:15:00,140 --> 00:15:03,299
أو ربما نتعرف على بعضنا أكثر

191
00:15:03,300 --> 00:15:07,585
وحينها بوسعك أن
تخبرني ما تحب أن تفعل

192
00:15:08,500 --> 00:15:11,546
.ربما .. ربما

193
00:15:19,140 --> 00:15:23,139
(إليكِ ما أعرفه عنكِ آنسة (كلارك
أمي قالت أن كلامكِ كثير ومعسول

194
00:15:23,140 --> 00:15:25,659
أجل -
هل نصل إلى إتفاق؟ -

195
00:15:25,660 --> 00:15:30,229
أيمكن أن تكوني
قليلة الكلام حولي؟

196
00:15:37,180 --> 00:15:38,541
حسناً

197
00:15:40,860 --> 00:15:44,621
أجل، سأكون في المطبخ
لو إحتجت أي شيء

198
00:15:45,140 --> 00:15:46,546
.جميل

199
00:16:19,140 --> 00:16:21,502
كيف كان إذاً؟

200
00:16:21,820 --> 00:16:25,183
(هل أعطاكِ إنطباع (ستيفين هوكينغ
معكِ أم سيظل عالقاً معي؟

201
00:16:25,380 --> 00:16:28,899
إنه بخير -
.يمكنك تناول الغداء الآن -

202
00:16:28,900 --> 00:16:32,547
أنا والسيد (تي) لدينا بعض
الأمور لنعتني بها بهذا الوقت

203
00:16:45,309 --> 00:16:49,899
<b>"مازال كارثي؟" -
"أجل" -</b>

204
00:17:02,900 --> 00:17:04,625
!صباح الخير

205
00:17:09,260 --> 00:17:10,825
!مرحبا

206
00:17:14,740 --> 00:17:17,471
ليس يوماً جيد -
أتريد كوباً من الشاي؟ -

207
00:17:28,340 --> 00:17:29,746
آسفة

208
00:17:34,980 --> 00:17:36,261
"فالدزار"

209
00:17:37,260 --> 00:17:40,419
الثليج كان جيداً ذلك العام -
آسفة .. كنت فقط -

210
00:17:40,420 --> 00:17:45,659
كنت تنظرين إلى صُوري وتفكرين
كم من المروع العيش هكذا

211
00:17:45,660 --> 00:17:47,191
.وينتهي أمري هكذا ..

212
00:17:47,460 --> 00:17:50,027
البقية في الدرج لو أحببتِ
البقاء لمدة أطول

213
00:18:10,660 --> 00:18:12,350
صباح الخير

214
00:18:12,740 --> 00:18:15,459
بكل مرة أتكلم، ينظر
إليّ وكأني غبية

215
00:18:15,460 --> 00:18:20,391
لأكون منصفة، أنتِ غبية جداً -
أجل ولكنه لا يعرف هذا بعد -

216
00:18:20,980 --> 00:18:24,699
ربما يتعامل هكذا مع الجميع
حتى يعرف إلى متى سيمكثون ..

217
00:18:24,700 --> 00:18:27,499
أعني، مرّ 10 أيام فحسب -
تبدو وكأنه مدة طويلة -

218
00:18:27,500 --> 00:18:31,382
(لا يمكنك ترك العمل يا (لو -
حقاً؟ شاهديني -

219
00:18:37,540 --> 00:18:40,539
انظري، أنا أفكر بالعودة للجامعة

220
00:18:40,540 --> 00:18:43,219
أحدهم ترك الدراسات التجارية
وبوسعهم أخذي مكانه

221
00:18:43,220 --> 00:18:44,859
ماذا؟ ماذا عن (توماس)؟

222
00:18:44,860 --> 00:18:48,269
،يوجد حضانة في الحرم الجامعي
وسنعود في عطلات نهاية الأسبوع

223
00:18:49,020 --> 00:18:53,139
(ليس لدي حبيب يا (لو
ولا أظنني سأحصل على واحد قط

224
00:18:53,140 --> 00:18:55,899
أريد هذه -
لقد فهمت -

225
00:18:55,900 --> 00:18:58,339
أنتِ تريدني أن أبقى
هنا في وظيفتي المُزرية

226
00:18:58,340 --> 00:18:59,739
.كي أساعد أمي وأبي ..

227
00:18:59,740 --> 00:19:02,068
لقد قمت بنصيبي -
حقاً؟ -

228
00:19:02,940 --> 00:19:08,339
،لا يمكنني البقاء هنا
تعرفين أنني لا أستطيع

229
00:19:08,340 --> 00:19:11,384
.(أرجوكِ، لأجلي أنا و(توم

230
00:19:27,980 --> 00:19:32,230
بعض الضيوف في
(طريقهم هنا يا (لويزا

231
00:19:32,860 --> 00:19:35,586
أصدقاء لـ(ويل)، لم نكنن توقعهم

232
00:19:35,900 --> 00:19:38,979
.. ربما عليكِ -
سأحضر بعض الشاي أو القهوة -

233
00:19:38,980 --> 00:19:43,263
وسأجعل نفس خفية -
أجل، سيكون هذا جيداً -

234
00:19:43,660 --> 00:19:45,430
.. أظنني

235
00:19:47,620 --> 00:19:49,743
.أظنني سأتركهم

236
00:19:57,060 --> 00:19:58,739
كيف حال العلاج
الجسدي وكل شيء؟

237
00:19:58,740 --> 00:20:01,139
كل شيء مستمر؟
أي تحسنات؟

238
00:20:01,140 --> 00:20:02,671
كلا

239
00:20:03,300 --> 00:20:04,539
حسناً، تبدو بحالة ممتازة

240
00:20:04,540 --> 00:20:06,151
أجل -
.. إذاً -

241
00:20:08,460 --> 00:20:11,943
إذاً، ما سبب هذه الزيارة؟

242
00:20:13,100 --> 00:20:14,939
،آسفة لمرور وقتِ طويل
كنت مشغولة جداً

243
00:20:14,940 --> 00:20:17,019
كنت أعمل معهم بجِد، أعني
في عطلات الأسبوع

244
00:20:17,020 --> 00:20:20,339
،أجل، الأوضاع جنونية بالمكتب
(شاب جديد من (نيويورك

245
00:20:20,340 --> 00:20:22,899
باينز)! هل صادفته من قبل؟)
كلا -

246
00:20:22,900 --> 00:20:25,259
مُخيف، وحشي تماماً

247
00:20:25,260 --> 00:20:27,906
معظم الأيام أشعر أني
بالكاد أترك كُرسِي

248
00:20:42,700 --> 00:20:44,709
<i>لتقُل شيئاً أرجوك</i>

249
00:20:47,500 --> 00:20:49,779
تهانينا

250
00:20:49,780 --> 00:20:53,819
،لم يتوقع أي منا حدوث هذا
كنا أصدقاء منذ مدة طويلة

251
00:20:53,820 --> 00:20:57,459
(ولو قلت الحقيقة، كان (روبرت
الأكثر دعماً لي بعد حادثتك

252
00:20:57,460 --> 00:21:00,220
كرمُ منه -
.. (أرجوك يا (ويل -

253
00:21:01,900 --> 00:21:04,148
.ينبغي أن نرحل

254
00:21:08,940 --> 00:21:11,499
أنا آسف يا (ويل) حقاً

255
00:21:11,500 --> 00:21:16,103
كلانا كذلك ونتمنى
أن تُحسّنك الأوضاع

256
00:21:37,780 --> 00:21:40,739
شكراً لكِ، لقد حاولت لشهور

257
00:21:40,740 --> 00:21:42,305
،كان يدفعني دائماً
لم يريدني هُنا

258
00:21:43,140 --> 00:21:47,231
تعلمين أنه لا يُمكنك مساعدة
أحد إلا لو كان بحاجة للعون فعلاً

259
00:22:03,620 --> 00:22:06,471
.. كنت أتساءل لو أردتني أن

260
00:22:15,740 --> 00:22:18,379
حسناً، الأفضل ألآ تتحرك
.. حتى أنظف المكان لأنه

261
00:22:18,380 --> 00:22:21,550
ليس لدي أدنى فكرة
لو فرقعت إطاراً

262
00:22:28,020 --> 00:22:29,939
!كان مريعاً

263
00:22:29,940 --> 00:22:35,539
إنها حبيبته وأعز أصدقائه -
لا يمكنك لومها -

264
00:22:35,540 --> 00:22:38,499
أتقولين أنكِ ستظلين معي
فعلاً لو شُللت من أسفل؟

265
00:22:38,500 --> 00:22:40,579
بالطبع سأظل

266
00:22:40,580 --> 00:22:43,859
حسناً، ما كنت سأريد لأحد
أن يبقى معي بدافع الشفقة

267
00:22:43,860 --> 00:22:46,459
أعني، الغرباء
سيمسحون مُؤخرتك

268
00:22:46,460 --> 00:22:48,339
وفكري في كل الأشياء
التي لا يمكنك فعلها

269
00:22:48,340 --> 00:22:51,259
لا مزيد من الجري أو ركوب الدراجات

270
00:22:51,260 --> 00:22:54,099
ولا مزيد من الجنس -
بالطبع، ستمارس الجنس -

271
00:22:54,100 --> 00:22:56,219
ولكن على الفتاة
أن تكون في الأعلى

272
00:22:56,220 --> 00:22:58,661
.حينها فنحن هالكان

273
00:22:59,260 --> 00:23:01,099
اسمعي -
نعم -

274
00:23:01,100 --> 00:23:03,179
بشأن العطلة -
حسناً -

275
00:23:03,180 --> 00:23:07,219
ما رأيك .. بالنرويج؟

276
00:23:07,220 --> 00:23:10,301
النرويج. يا للروعة

277
00:23:10,660 --> 00:23:13,511
!أجل! مرحى

278
00:23:13,580 --> 00:23:15,145
!عظيمة -
أجل -

279
00:23:16,740 --> 00:23:17,939
يا فتية، أنا قادم

280
00:23:17,940 --> 00:23:20,339
ماذا؟ -
!أحسنت -

281
00:23:20,340 --> 00:23:22,861
لا، مهلاً. أنت ماذا؟

282
00:23:23,300 --> 00:23:25,299
مارثون الفايكنغ

283
00:23:25,300 --> 00:23:28,139
ستون ميلاً على الدراجة
،وثلاثون ميل على القدم

284
00:23:28,140 --> 00:23:31,219
وبعدها سباحة رائعة
في بحر الشمال المُتجمد

285
00:23:31,220 --> 00:23:34,099
!أجل -
هذه عطلتنا؟ -

286
00:23:34,100 --> 00:23:35,579
أجل ولكن ليست كلّها

287
00:23:35,580 --> 00:23:38,379
إنها البداية فقط وبعدها
الجولة السياحية وما خلافه

288
00:23:38,380 --> 00:23:41,059
انظري، أنا مناسب
(تماماً لهذه يا (لو

289
00:23:41,060 --> 00:23:43,342
وهذا هو العام لفعلها

290
00:24:06,740 --> 00:24:09,466
ظننت أن بوسعي
إصلاح البعض منها

291
00:24:10,540 --> 00:24:14,019
،أو لو أردت الحصول على جديدة
يمكني إحضارها من المدينة بوقت الغداء

292
00:24:14,020 --> 00:24:16,459
أو نذهب كلانا -
أتعرفين يا (لويزا)؟ -

293
00:24:16,460 --> 00:24:19,266
تكسيري لتلك الصور
لم يكن بالخطأ

294
00:24:20,220 --> 00:24:24,339
.. آسفة، لم أظن -
ظننتِ أنكِ تعرفين أكثر -

295
00:24:24,340 --> 00:24:27,459
حسناً، لا أريد هذه الصور
،تحدق بي بكل مرة أذهب للنوم

296
00:24:27,460 --> 00:24:30,019
منتظراً أحدهم كي
يخرجني منه مجدداً، حسناً؟

297
00:24:30,020 --> 00:24:33,979
(لم أكن سأصلح صورة (أليسيا
ولستُ بهذا الغباء

298
00:24:33,980 --> 00:24:35,420
اعفيني من علم النفس هذا

299
00:24:35,420 --> 00:24:37,979
اذهبي فحسب واهجمي
،على خزانة جدّتك

300
00:24:37,980 --> 00:24:40,421
أو أياً كان ما تفعلينه
عندما لا تحضّرين الشاي

301
00:24:42,100 --> 00:24:44,382
لست مُضّطراً لتكون وغداً

302
00:24:46,100 --> 00:24:48,819
،تعامل أصدقائك مُعاملة سيئة
لا بأس، إنهما يستحقان

303
00:24:48,820 --> 00:24:51,419
أنا أحاول تأدية عملي
بأفضل ما يُمكنني

304
00:24:51,420 --> 00:24:54,459
لذا سيكون من اللطيف إن لم
تحاول جعل حياتي مزرية

305
00:24:54,460 --> 00:24:58,459
.كما تحاول أن تجعل حياة الجميع .. -
وإذا قلت أنني لا أريدك هنا؟ -

306
00:24:58,460 --> 00:25:01,339
لست رب عملِي، والدتك من عينني

307
00:25:01,340 --> 00:25:04,419
لذا طالما لم تقل أنها لا تريد
وجودي، فسوف أظل

308
00:25:04,420 --> 00:25:08,339
ليس لأنني أهتم لأمرك
،أو أستمتع بصحبتك بالتحديد

309
00:25:08,340 --> 00:25:10,827
.ولكن لأني أريد هذا المال

310
00:25:11,740 --> 00:25:13,783
.أريد المال فعلاً

311
00:25:17,140 --> 00:25:19,581
ضعيهم في الدرج فحسب

312
00:25:54,020 --> 00:25:59,141
مرحبا، هل تريدني؟ -
أفلام المطر على ما أظن -

313
00:25:59,580 --> 00:26:01,748
"ديز أوم تي ديو"

314
00:26:09,180 --> 00:26:13,467
أهو شيء عن الرجال؟ -
أجل، إنه فيلم شواذ فرنسي -

315
00:26:14,940 --> 00:26:20,099
لا تستمعين بالسخرية حقاً؟ -
لا بأس بها، ولكن لا أحب التكبر -

316
00:26:20,100 --> 00:26:22,143
إذاً فأنتِ تكرهيني

317
00:26:23,340 --> 00:26:25,781
لم أكره أحد إطلاقاً

318
00:26:28,460 --> 00:26:30,981
أعلمني لو إحتجت لشيء

319
00:26:32,460 --> 00:26:37,861
هل رأيته؟ -
لا أحب ذلك النوع من الأفلام -

320
00:26:38,140 --> 00:26:41,659
ذلك النوع من الأفلام؟ -
التي بها ترجمة -

321
00:26:41,660 --> 00:26:43,942
ماذا، ألم تٌعملك
المدرسة القراءة؟

322
00:26:44,660 --> 00:26:48,462
اجلسي وشاهدي هذا
معي، هذا أمر

323
00:26:50,762 --> 00:26:51,862
"!ليس لديك أي خيار"

324
00:26:51,863 --> 00:26:54,463
"بلى"

325
00:26:55,464 --> 00:26:56,464
"لدي"

326
00:27:20,220 --> 00:27:22,739
إذاً؟ -
كان بوسعهما الرحيل -

327
00:27:22,740 --> 00:27:24,979
اختارا البقاء -
أجل، لا، أفهم -

328
00:27:24,980 --> 00:27:26,419
من أجل أن يجعلوا
.. لحياتهم معنى أكثر

329
00:27:26,420 --> 00:27:27,979
.. وكلن هذا -
ولكن لا توافقينهم -

330
00:27:27,980 --> 00:27:31,579
!للتضحية بأنفسهم هكذا
أعني، أيمكنك أن تتخيل هذا؟

331
00:27:31,580 --> 00:27:34,985
ولكن هل أعجبكِ الفيلم؟ -
لقد أحببته  -

332
00:27:36,700 --> 00:27:39,259
لو كنت تسخر مني، أقسم
بأني سأدفعك من على الكرسي

333
00:27:39,260 --> 00:27:45,743
أنا لا أسخر منكِ ولكن السماء
صافية، هلاّ ذهبنا لأجل بعض الهواء؟

334
00:27:46,860 --> 00:27:50,379
أنا مندهش فحسب لوصولك
إلى هذا العمر الطويل، ماذا؟

335
00:27:50,380 --> 00:27:51,539
السادسة والعشرون

336
00:27:51,540 --> 00:27:54,859
السادسة والعشرون
ولم تشاهدي أبداً فيلماً بترجمة

337
00:27:54,860 --> 00:27:59,779
أنا أيضاً مندهشة لوصولك إلى
ذلك العمر الطويل، الواحدة والثلاثون

338
00:27:59,780 --> 00:28:03,219
بدون أن تٌحبس في
خزانة لكونك متكبّر

339
00:28:03,220 --> 00:28:06,539
ماذا؟ -
إي تي" فيلمي المفضل" -

340
00:28:06,540 --> 00:28:08,459
.إنه الفيلم المفضل للجميع

341
00:28:08,460 --> 00:28:10,859
(رأيت كل أفلام (بوند -
وكذلك العالم -

342
00:28:10,860 --> 00:28:13,779
"ولدي نقطة ضعف لفيلم "آرماجنون

343
00:28:13,780 --> 00:28:18,339
<i>بروس ويلز)، عامل حفر عليه)
إنقاذ العالم من كويكب، وقد فعل</i>

344
00:28:18,340 --> 00:28:20,099
.هذا أفضل

345
00:28:20,100 --> 00:28:23,385
ماذا تفعلين في وقت
فراغك إذاً يا (لويزا كلارك)؟

346
00:28:24,900 --> 00:28:29,379
أقضي بعض الوقت مع عائلتي
وأذهب إلى الحانة

347
00:28:29,380 --> 00:28:33,819
.. وأشاهد التلفاز
وأشاهد (باتريك) يركض

348
00:28:33,820 --> 00:28:35,829
باتريك) حبيبك؟) -
أجل -

349
00:28:36,220 --> 00:28:40,179
ولكنك لا تركضين معه؟ -
لست مناسبة تماماً لهذا -

350
00:28:40,180 --> 00:28:44,619
هذه قائمة هوايات مثيرة للإعجاب -
كلا، حسناً، أنا أقرأ قليلاً -

351
00:28:44,620 --> 00:28:48,669
وأحب الملابس -
تحبين الملابس؟ -

352
00:28:50,620 --> 00:28:52,339
لا أبلي جيداً فيها، حسناً؟

353
00:28:52,340 --> 00:28:54,739
أذهب للعمل
وأعود للمنزل، هذا فقط

354
00:28:54,740 --> 00:28:59,426
يا للروعة، حياتك
أكثر مملاً من حياتي

355
00:29:03,700 --> 00:29:05,739
إنه في مزاجِ جيد

356
00:29:05,740 --> 00:29:09,139
أخبرني بأنكِ عرضتِ عليه
المعكرونة بصلصة اللحم

357
00:29:09,140 --> 00:29:15,339
لم أطهو صلصة معكرونة من قبل -
لا، أياً كان، لا بأس بها -

358
00:29:15,340 --> 00:29:18,749
لقد مر وقتُ طويل
منذ أن ضحك على أي شيء

359
00:29:42,460 --> 00:29:43,707
مرحبا

360
00:29:45,420 --> 00:29:48,099
(مرحبا يا سيد (تيرانر
كيف حالك اليوم؟

361
00:29:48,100 --> 00:29:52,139
ماذا يفعلون بالداخل؟ -
عليه الفحص كل ستة أشهر -

362
00:29:52,140 --> 00:29:56,263
لمعرفة لو كان قد تحسّن؟ -
لا، إنها إصابة بالنخاع الشوكي -

363
00:29:57,540 --> 00:30:02,031
إنه ... إنه لن يتحسّن أبداً -
ولكنك تؤدي كل تلك التمارين معه -

364
00:30:02,220 --> 00:30:04,422
أجل، هذا لمنع عضلاته من الضُمور

365
00:30:05,980 --> 00:30:12,062
جيد (ويل) لم يعد يعمل أسفل هذا -
أجل ولكنه مازال يحاول، صحيح؟ -

366
00:30:12,380 --> 00:30:14,899
لقد جرب كل شيء في
،االعلاج الطبيعي العام الأول

367
00:30:14,900 --> 00:30:18,739
وكل شيء حصل عليه هو
حركة طفيفة في إبهامه وأصابعه

368
00:30:18,740 --> 00:30:22,379
وبعدها أصيب بأول إلتهاب
.. رئوي ثم الخلل الإنعكاسي

369
00:30:22,380 --> 00:30:25,819
ما معنى هذا؟ -
حسناً، ضغط دمه -

370
00:30:25,820 --> 00:30:27,019
ينتقل لأعلى وأسفل -
أجل -

371
00:30:27,020 --> 00:30:28,699
أصبح معرض باستمرار للعدوى

372
00:30:28,700 --> 00:30:32,179
ولكن التطورات الطبية
تحدث طوال الوقت، صحيح؟

373
00:30:32,180 --> 00:30:36,906
أجل ولكن لم ينجح أحد
في علاج النخاع الشوكي بعد

374
00:30:47,340 --> 00:30:49,463
سمعت أن هذا الفيلم جيد

375
00:30:50,340 --> 00:30:53,859
لأننا نتحدث الأسبانية فجأة؟ -
لا، سيكون مترجماً -

376
00:30:53,860 --> 00:30:56,222
وتتعود عليها بعد مدة

377
00:30:56,300 --> 00:30:59,231
.تذكرتين لفيلم (ويل فيريل) من فضلك

378
00:31:28,180 --> 00:31:32,059
هل هو بخير؟ -
ليس بأفضل حال ولكن يشعر بالبرد -

379
00:31:32,060 --> 00:31:35,059
أين (ناثان)؟ -
اتصلت به، سيأتي قريباً -

380
00:31:35,060 --> 00:31:38,027
(انظري، على (كاميلا) الذهاب لـ(لندن
هل ستكونين بخير معه؟

381
00:31:38,860 --> 00:31:40,299
بالطبع -
حقاً؟ -

382
00:31:40,300 --> 00:31:41,581
أجل

383
00:31:43,660 --> 00:31:46,019
سأكون على هاتفي لو إحتجتني

384
00:31:46,020 --> 00:31:47,346
حسناً

385
00:31:53,540 --> 00:31:57,825
ويل)، أيمكنني فعل أي شيء؟) -
الوسادات موضوعة خطأ -

386
00:32:00,380 --> 00:32:01,779
ماذا أفعل؟

387
00:32:01,780 --> 00:32:06,659
ضعي يديك أسفل رأسي وعلى
رقبتي وإسحبيها برفق

388
00:32:06,660 --> 00:32:08,100
حسناً

389
00:32:12,980 --> 00:32:15,179
يا للهو -
ماذا فعلت؟ -

390
00:32:15,180 --> 00:32:17,189
يديكِ متجمدة

391
00:32:24,820 --> 00:32:26,260
هذا أفضل

392
00:32:28,220 --> 00:32:30,707
هل أحضر لك بعض المسكنات؟

393
00:32:31,780 --> 00:32:34,142
حقاً؟ أجل -
شكراً لكِ -

394
00:32:53,020 --> 00:32:54,426
(ويل)

395
00:32:57,900 --> 00:32:59,261
ويل)؟)

396
00:33:02,660 --> 00:33:07,267
.. ويل) أنا)
(أنا (لو

397
00:33:09,740 --> 00:33:11,180
أعرف

398
00:33:13,140 --> 00:33:16,379
أهناك شيء ينبغي أن
أفعله؟ أدوية أو شيء ما؟

399
00:33:16,380 --> 00:33:18,423
أنا أشعر بالقلق حقاً

400
00:33:29,700 --> 00:33:31,139
<i>(مرحبا، معك (ستيفن</i>

401
00:33:31,140 --> 00:33:35,026
<i>الرجاء ترك إسمك ورقمك
وسأعاود الاتصال بك</i>

402
00:33:35,540 --> 00:33:37,419
(مرحبا يا سيد (تراينور
.. أنا (لو)، كنت فقط

403
00:33:37,420 --> 00:33:41,499
أنا قلقة على (ويل) وكنت
أتساءل لو عاودت الاتصال بي

404
00:33:41,500 --> 00:33:43,350
حسناً، شكراً، وداعاً

405
00:33:50,540 --> 00:33:54,588
<i>(طاب يومك، معك (ناثان
أترك رسالة وسأعود الاتصال بك</i>

406
00:33:56,060 --> 00:33:58,461
لا تتصلي على أمي -
ماذا؟ -

407
00:33:58,740 --> 00:34:01,022
(سنكون بخير يا (كلارك

408
00:34:11,820 --> 00:34:15,499
مرحبا، آسف
كان عليّ المشي

409
00:34:15,500 --> 00:34:17,219
هذا يأخذ وقت في
الطقس اللعين هذا

410
00:34:17,220 --> 00:34:18,419
كيف حال الأمور؟

411
00:34:18,420 --> 00:34:20,619
ليست جيدة، إنه ينام
ويفيق ولم يشرب شيء

412
00:34:20,620 --> 00:34:23,139
منذ متى وهو هكذا؟ -
ربما أربع أو خمس ساعات -

413
00:34:23,140 --> 00:34:24,819
حاولت الاتصال
وأعطيته مسكن ألم

414
00:34:24,820 --> 00:34:26,179
ربما كان عليكِ إعطائه
"أيضاً حلوى "إم آند إمز

415
00:34:26,180 --> 00:34:29,419
لقد قال أنه يريد النوم -
(كل هذا في الملف يا (لو -

416
00:34:29,420 --> 00:34:31,339
ويل) لا يعرق مثلنا تماماً)

417
00:34:31,340 --> 00:34:33,819
،لو أصيب بأنفلونزا صغيرة
سترتفع حرارة جسمه كثيراً

418
00:34:33,820 --> 00:34:35,539
.. أجل ولكنه قال -
اذهبي وأحضري مروحة فحسب -

419
00:34:35,540 --> 00:34:38,311
ومنشفة رطبة سريعاً -
حسناً -

420
00:34:39,500 --> 00:34:41,259
أأنت بخير يا صاح؟

421
00:34:41,260 --> 00:34:43,588
<i>ويل) أأنت بخير؟)</i>

422
00:34:44,140 --> 00:34:45,539
أنا ممسك بك يا صاح، هيّا

423
00:34:45,540 --> 00:34:48,346
هيّا،أجل -
خذ -

424
00:34:51,420 --> 00:34:53,579
فلتركّزي على ما أفعل

425
00:34:53,580 --> 00:34:55,828
آسفة -
لا بأس -

426
00:34:56,460 --> 00:34:58,503
سيكون بخير

427
00:35:49,139 --> 00:35:51,139
<b>"فيديوهات عيد ميلاد (ويل) الجامح"</b>

428
00:36:01,140 --> 00:36:04,859
<i>يوجد القليل من الناس يزعمون
(بأنهم تغلّبوا على (جيمس بوند</i>

429
00:36:04,860 --> 00:36:08,979
"ولكن فتى عيد الميلاد "ويلي الجامح
ويل تراينور)، قطعاً واحداً منهم)

430
00:36:08,980 --> 00:36:12,859
<i>أية أفكار أخيرة يا صاح؟ -
أظن يحب أن تكون التالي يا صاح -</i>

431
00:36:12,860 --> 00:36:14,346
!أجل، صحيح

432
00:36:17,220 --> 00:36:20,899
<i>.. نحن جميعاً نفكر في الأمر
أيوجد حقاً شيء لا يمكنه فعله؟</i>

433
00:36:20,900 --> 00:36:23,499
هل نكرهه؟ أجل -
!أجل نكرهه -

434
00:36:23,500 --> 00:36:26,899
<i>ولكن لا فائدة من
الخوض في هذا بعيد ميلاده</i>

435
00:36:26,900 --> 00:36:29,467
<i>.شكراً للرب أنه ليس وسيماً</i>

436
00:36:32,340 --> 00:36:33,699
!توقفوا

437
00:36:33,700 --> 00:36:37,109
<i>أتمنى أنكِ تشاهدين
إباحية للشواذ الفرنسيين</i>

438
00:36:38,260 --> 00:36:41,066
إتصال الإنترنت الهوائي
ليس قوياً كفاية

439
00:36:41,380 --> 00:36:44,739
ما هو الوقت؟
أين هو (ناثان)؟

440
00:36:44,740 --> 00:36:47,102
الثامنة والنصف، كان عليه
الذهاب إلى مريض آخر

441
00:36:48,100 --> 00:36:50,189
.الثلج أصبح أسوأ

442
00:36:52,700 --> 00:36:58,383
ألا ينبغي أن تكوني بالمنزل؟ -
أنت عالق معي -

443
00:37:05,900 --> 00:37:10,109
أيمكنني أن أسالك يا (ويل)؟ -
أشك بأنكِ ستفعلين -

444
00:37:10,900 --> 00:37:12,099
ماذا حدث؟

445
00:37:12,100 --> 00:37:15,139
لم تخبركِ والدتي؟
إنها قصتها المفضلة

446
00:37:15,700 --> 00:37:16,509
كانت حادثة مرورية

447
00:37:16,510 --> 00:37:19,169
دراجة نارية -
كنت تركب دراجة نارية؟ -

448
00:37:19,170 --> 00:37:24,560
،كلا في الواقع
بل إصطدمت بي

449
00:37:26,090 --> 00:37:27,330
آسفة

450
00:37:27,340 --> 00:37:29,549
أتأسف على
كوني ثرثارة ثانية

451
00:37:29,550 --> 00:37:32,690
كما أنك بحاجة للراحة

452
00:37:33,680 --> 00:37:36,210
كلا، ابقي معي

453
00:37:37,220 --> 00:37:39,929
أخبريني، أخبريني شيء جيد

454
00:37:39,930 --> 00:37:42,030
اعتدت قول هذا لوالدي

455
00:37:42,350 --> 00:37:44,989
لكن لو أخبرتك ما كان
يقوله، ستظن أني مجنونة

456
00:37:44,990 --> 00:37:47,310
(فات الآوان بالفعل يا (كلارك

457
00:37:47,850 --> 00:37:50,320
حين كانت تروادني كوابيس
إعتاد الغناء لي

458
00:37:50,350 --> 00:37:51,519
تابعي

459
00:37:51,520 --> 00:37:53,829
إعتاد غناء أغنية (مالاهونكي) لي

460
00:37:53,830 --> 00:37:54,689
ماذا؟

461
00:37:54,690 --> 00:37:57,359
(أغنية (مالاهونكي
خلتُ أن الجميع يعرفها

462
00:37:57,360 --> 00:38:00,720
(ثقي بي يا (كلارك
لم أسمع بها من قبل

463
00:38:00,860 --> 00:38:02,400
ستجعلني أغنيها لك الآن؟

464
00:38:10,760 --> 00:38:16,329
<i>(ليتني كنت أعيش بأرض الـ(مالاهونكي</i>

465
00:38:16,330 --> 00:38:20,609
<i>.. أرض</i>

466
00:38:20,610 --> 00:38:23,839
<i>سأظل أغني طالما بقيت ألعب</i>

467
00:38:23,840 --> 00:38:25,120
أنتِ مجنونة

468
00:38:25,880 --> 00:38:29,009
،عائلتك بأكملها مجنونة
وأنت مغنية سيئة للغاية

469
00:38:29,010 --> 00:38:31,629
لعل والدك كان أفضل -
أعتقد أنك تقصد أن تقول -

470
00:38:31,630 --> 00:38:34,310
أشكرك يا آنسة (كلارك) على تسليتي

471
00:38:35,010 --> 00:38:36,720
(حسنًا يا (كلارك

472
00:38:37,240 --> 00:38:40,609
،أخبريني بشيء آخر
شيء لا يضمن الغناء

473
00:38:40,610 --> 00:38:42,380
حيال ماذا؟ -
أي شيء -

474
00:38:43,350 --> 00:38:45,130
حسنًا

475
00:38:45,800 --> 00:38:51,390
،عندما كنت صغيرة
جلبت لي أمي حذاء لامع

476
00:38:51,860 --> 00:38:56,539
،ورفضت خلعه نهائيًا
إرتديته بالفراش

477
00:38:56,540 --> 00:38:59,319
وبالحمام طيلة الصيف

478
00:38:59,320 --> 00:39:01,789
وكان زيي المفضل

479
00:39:01,790 --> 00:39:06,039
حذائي اللامع وجوارب النحلة -
جوارب النحلة؟ -

480
00:39:06,040 --> 00:39:08,099
مُقلمة باللوني الأصفر والأسود -
!يا إلهي -

481
00:39:08,100 --> 00:39:11,319
وراقني جدًا بسيقان مُقلمة

482
00:39:11,320 --> 00:39:14,990
وماذا حدث لذلك
وتلك الجوارب المُقلمة؟

483
00:39:15,380 --> 00:39:18,239
،صاروا صغاراً عليّ
وفطر هذا فؤادي

484
00:39:18,240 --> 00:39:19,799
وما عادوا يصنعوها مُجددًا

485
00:39:19,800 --> 00:39:21,059
أقلّها ليس لأجل
البالغات على أي حال

486
00:39:21,060 --> 00:39:23,169
غريب هذا؟ -
!بوسعك السخرية مني -

487
00:39:23,170 --> 00:39:25,130
ألم يسبق وأن
أحببت شيء بهذا القدر؟

488
00:39:27,440 --> 00:39:28,910
بلى

489
00:39:29,770 --> 00:39:31,380
بلى أحببت

490
00:39:51,680 --> 00:39:55,020
"ماريان كيس) "السوشى للمبتدئين)

491
00:40:12,160 --> 00:40:14,170
خيار مثير للأحذية

492
00:40:15,120 --> 00:40:18,359
يقول (باتريك) أنها تجعلني
أبدو بمظهر مبالغ به

493
00:40:18,360 --> 00:40:21,810
كان يعاملك بُلطف -
لا تبتسم بوجهي هكذا -

494
00:40:21,910 --> 00:40:23,039
لمَ لا؟

495
00:40:23,040 --> 00:40:27,139
لأني لا أعلم ما تعني بها -
من أين لكِ بذوقك الغريب هذا؟ -

496
00:40:27,140 --> 00:40:29,299
ماذا تعني بهذا؟ -
مُحال أن يكون من هنا -

497
00:40:29,300 --> 00:40:29,999
لمَ لا؟

498
00:40:30,000 --> 00:40:34,089
لأن هذا مكان يقصده الجميع
حين يسئمون العيش في الواقع

499
00:40:34,090 --> 00:40:38,640
يخال الناس هنا أن المتعة تتلخص
بلافتة جديدة لـ"إلتزام الهدوء" بالمكتبة

500
00:40:39,400 --> 00:40:42,039
يجدر بكِ التواجد بالخارج
وتعيشين العالم على طريقتكِ

501
00:40:42,040 --> 00:40:44,579
وتظهري حذائكِ الجني
لغريبي الأطوار

502
00:40:44,580 --> 00:40:46,789
تروقني حياتي -
يروقكِ كل شيء -

503
00:40:46,790 --> 00:40:48,779
أنا سعيدة هنا -
لا ينبغي أن تكوني كذلك -

504
00:40:48,780 --> 00:40:51,229
تريدني أن أكون مثل الفتيات
التي تعرفهن، صحيح؟

505
00:40:51,230 --> 00:40:54,369
(اللاتي يذهبن إلى (لندن
(ويتزوجن برجل مثل (روبرت

506
00:40:54,370 --> 00:40:55,609
أظنه مُغرم

507
00:40:55,610 --> 00:40:59,129
ويتجاهلن حقيقة مضاجعته
لسكرتيرته لخمس سنوات

508
00:40:59,130 --> 00:41:00,659
ومغازلاته بحفلات العشاء

509
00:41:00,660 --> 00:41:02,979
وإدراكهن لعدم هجره لهن خوفًا
من تحمل مال النفقة

510
00:41:02,980 --> 00:41:06,619
،وممارسة الجنس مرة كل ستة أسابيع
وسماعه يتحدث مرارًا وتكرارًا

511
00:41:06,620 --> 00:41:11,139
،عن مدى عشقه للأطفال
بينما لا يفعل أي شيء لرعايتهم حقًا

512
00:41:11,140 --> 00:41:14,489
وإمتلاكهن للشعر المثالي
وذوات الوجه المشدود

513
00:41:14,490 --> 00:41:16,579
!واللاتي لا يقلن قط ما يقصدون

514
00:41:16,580 --> 00:41:20,569
،وتطور عادة جنونهن باليوغا
وشرائهن لكلب أو حصان

515
00:41:20,570 --> 00:41:23,529
،وإعجابهن بمدرب الخيل بعدها
وهل أزواجهن

516
00:41:23,530 --> 00:41:25,729
سيتمرون بالركض حين
بلوغهم سن الأربعين

517
00:41:25,730 --> 00:41:28,409
(ويشترون دراجة طراز (هارلي
ويعلمن بأنه كل يوم

518
00:41:28,410 --> 00:41:33,819
يرتاد المكتب وينظر للشباب
ويشعر بأنه خٌدع بطريقة ما

519
00:41:33,820 --> 00:41:36,039
،وتهجره على أية حال
وتعود إلى هنا

520
00:41:36,040 --> 00:41:38,380
لتهب صغارها طفولة سعيدة

521
00:41:39,440 --> 00:41:42,629
كان هنالك الكثير من
حالات الطلاق بالمقهى

522
00:41:42,630 --> 00:41:43,759
آسفة للغاية

523
00:41:43,760 --> 00:41:45,599
كيف إنتهى بكِ المطاف بهذا المقهى؟

524
00:41:45,600 --> 00:41:49,169
راهنتني (ترينا) بعجزي عن
الحصول على وظيفة خلال 2 ساعة

525
00:41:49,170 --> 00:41:51,819
أثبت أنها مُخطئة -
وبقيتِ هناك لستة أعوام -

526
00:41:51,820 --> 00:41:52,549
!أحسنت

527
00:41:52,550 --> 00:41:56,849
أفترض كان لدي
(مكان بجامعة (مانشستر

528
00:41:56,850 --> 00:41:59,990
ما الذي كنت تنوين دراسته؟ -
!الموضة -

529
00:42:00,830 --> 00:42:02,620
ولمَ لم تذهبين؟

530
00:42:06,430 --> 00:42:07,849
أتعرفين ماذا أرى حين أنظر إليكِ؟

531
00:42:07,850 --> 00:42:10,520
لا تقل إمكانيات -
إمكانيات -

532
00:42:11,270 --> 00:42:15,190
(عليك توسيع آفاقكِ يا (كلارك
لديك حياة واحدة لتعيشها

533
00:42:15,590 --> 00:42:18,520
ومن واجبك في الحقيقة
عيشِها على أكمل وجه

534
00:42:19,660 --> 00:42:22,799
حسنًا أنت بحاجة لحلاقة

535
00:42:22,800 --> 00:42:24,969
،لو طالت لحيتك أكثر
سأضطر لنزع الطعام عنها

536
00:42:24,970 --> 00:42:28,839
وسيكون عليّ مقاضاتك لتعريضي
لمحنة لا داعي لها بمكان عملي

537
00:42:28,840 --> 00:42:31,700
أنت تغيرين موضوع الحديث -
أجل أغيره -

538
00:42:32,240 --> 00:42:33,440
حسنًا

539
00:42:35,150 --> 00:42:36,650
.سأدعك تحلقينها

540
00:42:40,420 --> 00:42:42,260
أستفعلين هذا حقًا؟

541
00:42:43,280 --> 00:42:46,379
إني ... سأفعل هذا حقاً

542
00:42:46,380 --> 00:42:49,560
ستسعد أمي كثيرًا -
أجل ستفعل -

543
00:42:49,880 --> 00:42:52,120
لن ندع هذا يؤجلنا

544
00:43:33,080 --> 00:43:34,760
يعلو وجهك نظرة غريبة

545
00:43:35,160 --> 00:43:37,710
لا تخبريني رجاءً
أنكِ حلقتي حاجبي

546
00:43:38,250 --> 00:43:39,670
.أحدهما فحسب

547
00:43:45,050 --> 00:43:47,759
<i>حرية؟ أتسمي هذا حرية؟</i>

548
00:43:47,760 --> 00:43:50,769
إتفق جميعنا على هذا -
ليس تمامًا، يا إلهي -

549
00:43:50,770 --> 00:43:54,620
لو لم ألحظ تبديل ختم البريد -
(عقدنا إتفاقاً مع (ويل -

550
00:43:55,220 --> 00:43:56,379
لمهله ستة أشهر

551
00:43:56,380 --> 00:43:59,099
<i>كلا وافقت فحسب
أن نحظي بـ6 أشهر</i>

552
00:43:59,100 --> 00:44:01,639
<i>لنغير رأيه، لا أصدق</i>

553
00:44:01,640 --> 00:44:04,439
<i>أنك تنوي مساعدة
ابننا على إنهاء حياته</i>

554
00:44:04,440 --> 00:44:08,160
<i>أفضل هذا على المخاطرة
بتركه يحاول إنهائها بمفرده</i>

555
00:44:08,400 --> 00:44:12,650
(لم يكن يسعى لطلب العون يا (كاميلا
قصد هذا وأنت تعلمين هذا

556
00:44:12,770 --> 00:44:17,149
وبهذه الطريقة يُمكننا
أن نصير معه ونسانده ونحبه

557
00:44:17,150 --> 00:44:20,100
!إنه ابني -
أجل وهو ابني كذلك -

558
00:44:20,900 --> 00:44:23,900
!هذا خياره
وهذا ما يريده

559
00:44:24,530 --> 00:44:27,030
تعلمين قدر الألم الذي يعانيه

560
00:44:33,200 --> 00:44:34,640
!يا إلهي

561
00:44:40,710 --> 00:44:45,110
،أملهني ستة أشهر
لازال بوسعنا إقناعه

562
00:44:46,710 --> 00:44:49,680
وأتظنين أن تلك
النادلة الجميلة ستفعل؟

563
00:44:55,090 --> 00:44:56,289
.. والآن

564
00:44:56,290 --> 00:44:58,710
أيُمكنني الحصول
على الخطاب رجاءً؟

565
00:45:01,230 --> 00:45:02,670
أرجوكِ؟

566
00:45:08,060 --> 00:45:12,560
<b>"وصية الموت الرحيم"</b>

567
00:45:16,540 --> 00:45:18,770
يبدو أن الحلاقة فكرتكِ

568
00:45:19,650 --> 00:45:22,030
أحسنتِ، تبدو رائعة

569
00:45:31,180 --> 00:45:32,380
!وداعًا

570
00:45:47,760 --> 00:45:48,960
أحتاجكِ

571
00:45:50,830 --> 00:45:53,980
أدري بحاجتنا للمال
!ولكن هذا مُريع

572
00:45:54,260 --> 00:45:56,839
أنا أراقب الإنتحار عمليًا

573
00:45:56,840 --> 00:46:01,250
لن أعود ثانية -
أجل    - ماذا؟ -

574
00:46:01,300 --> 00:46:02,820
بحقك، قوليها

575
00:46:04,660 --> 00:46:06,450
أفكر tdi

576
00:46:07,780 --> 00:46:09,820
لو)، لا يمكنكِ تركه)

577
00:46:11,290 --> 00:46:13,689
لديهم مال، صحيح؟ -
لست بحاجة لمالهم -

578
00:46:13,690 --> 00:46:15,659
كلا، ليس لك، أيتها الحمقاء

579
00:46:15,660 --> 00:46:16,860
>> hslud

580
00:46:17,080 --> 00:46:19,620
Kلو هذا ما يريده حقًا

581
00:46:20,230 --> 00:46:23,620
استغلي الوقت المتبقي
لديه لبجعله مميزٍاً

582
00:46:25,090 --> 00:46:29,709
،اطلبي من آل (تراينور) توفير ميزانية
وافقدي صوابكِ، ونظمي، لا أعرف

583
00:46:29,710 --> 00:46:32,170
عمليات سباحة مع
الدلافين وقفز بالمظلات

584
00:46:32,510 --> 00:46:34,169
رقصة جنسية مثيرة؟

585
00:46:34,170 --> 00:46:35,959
فتيان المدينة لطالما
راقهم الرقص المثير

586
00:46:35,960 --> 00:46:39,020
!(كاترينا كلارك) -
قائمة أمنيات -

587
00:46:39,360 --> 00:46:42,109
أريه مدي الروعة التي
قد يصير عليها هذا الوقت

588
00:46:42,110 --> 00:46:44,630
إصطحبيه لأماكن تُبهجه

589
00:46:46,270 --> 00:46:47,850
!اللعنة

590
00:46:49,360 --> 00:46:53,629
ولكن (ترينا) ماذا لو قُدر
لهذه القائمة تحقيق أكثر من ذلك؟

591
00:46:53,630 --> 00:46:56,260
ماذا لو أمكنني جعله يغير رأيه؟

592
00:46:56,470 --> 00:46:59,180
<b>"قسم الخيال العلمي"</b>

593
00:47:02,390 --> 00:47:05,470
<b>"أوراق الإقالة"</b>

594
00:47:07,890 --> 00:47:10,680
<b>"الرياضة"</b>

595
00:47:14,060 --> 00:47:16,730
<b>"الرياضة وإعادة التأهيل"</b>

596
00:47:34,460 --> 00:47:36,459
بالكاد غادر (ويل) المنزل منذ عامين

597
00:47:36,460 --> 00:47:38,810
ولقد حاولنا معه -
أجل، لكننا لم ننجح -

598
00:47:39,210 --> 00:47:41,829
لو تمكنت (لويزا) التوصل لأشياء
تهيء (ويل) لمزاولتها

599
00:47:41,830 --> 00:47:44,679
وتجعله مستعدًا لممارستها
سيكون هذا جيدًا بالتأكيد

600
00:47:44,680 --> 00:47:47,310
كالرياضة وحفلات الموسيقى

601
00:47:47,430 --> 00:47:49,439
أحب رؤيته يفعل
أي من هذه النشاطات

602
00:47:49,440 --> 00:47:50,959
حسنًا، حسنًا

603
00:47:50,960 --> 00:47:52,889
لويزا)، إذا أمكنكِ منحي جدولًا)

604
00:47:52,890 --> 00:47:54,659
سأرى ما إذا كان بوسعي
ترتيب الأمور بمذكرتي

605
00:47:54,660 --> 00:47:55,940
!كلا

606
00:47:55,940 --> 00:48:01,540
دعيه يتدبر هذا بنفسه
ويل) بحاجه ليشعر بكونه رجل)

607
00:48:09,850 --> 00:48:13,810
<b>"ما تحتاج لمعرفته عن المكملات الغذائية"</b>

608
00:48:32,160 --> 00:48:33,560
حسنًا

609
00:48:35,220 --> 00:48:36,420
حسنًا

610
00:48:36,910 --> 00:48:40,139
يا إلهي! ماذا ترتدين هذه المرة؟

611
00:48:40,140 --> 00:48:41,189
لا يهمني رأيك

612
00:48:41,190 --> 00:48:43,949
حتى ولو كنت حصلت
!على قصة شعر جديدة

613
00:48:43,950 --> 00:48:45,459
تبدين كإمرأة مجنونة

614
00:48:45,460 --> 00:48:47,400
إمرأة مجنونة
ومبجهة بشكل غريب

615
00:48:47,530 --> 00:48:50,740
(سنصطحب (ناثان
لمشاهدة سباق الخيل

616
00:48:51,120 --> 00:48:53,940
سباق الخيل؟ -
أجل لم يشاهده (ناثان) قبلًا -

617
00:48:54,660 --> 00:48:55,959
أجل هذا صحيح

618
00:48:55,960 --> 00:49:00,779
بالإضافة أني راهنت بخمس جنيهات
على (مان أو مان) بنسبة 8 إلى 1

619
00:49:00,780 --> 00:49:04,100
جيمي) صديق والدي قال)
""أن إنتصاره شيء مؤكد

620
00:49:04,230 --> 00:49:05,409
ينتابني مُجرد تخمين جامح

621
00:49:05,410 --> 00:49:08,130
أنه لم يسبق أن شاهدتي سباق
خيل، صحيح يا (كلارك)؟

622
00:49:10,840 --> 00:49:15,330
!ثمة مكان مثالي
!كم نحن محظوظين

623
00:49:15,360 --> 00:49:19,999
أموقنة بكونها لن تغرز؟ -
كلا، لا بأس، ستكون بخير -

624
00:49:20,000 --> 00:49:22,019
شكرًا، لا بأس

625
00:49:22,020 --> 00:49:23,220
أجل

626
00:49:26,480 --> 00:49:28,840
. .. ماذا -
نحتاج دفعة -

627
00:49:29,420 --> 00:49:30,620
حسنًا

628
00:49:32,650 --> 00:49:34,469
!آسفة

629
00:49:34,470 --> 00:49:36,320
لا عليك إنها مُجرد قطعة كشمير

630
00:49:36,540 --> 00:49:39,489
أجل إنه عالق -
لا بأس، سيكون بخير -

631
00:49:39,490 --> 00:49:41,360
معذرة؟ -
حسنًا؟ -

632
00:49:41,390 --> 00:49:43,549
مرحبًا، مرحبًا، آسفة

633
00:49:43,550 --> 00:49:47,029
هلا ساعدتونا في هذا
لكونها عالقة قليلًا

634
00:49:47,030 --> 00:49:48,369
نحن بخير -
لسنا بخير -

635
00:49:48,370 --> 00:49:50,369
أنتم لطفاء للغاية

636
00:49:50,370 --> 00:49:51,570
!بحذر

637
00:49:53,410 --> 00:49:55,600
كيف نبلي؟
نبلي حسنًا، أحسنتم -

638
00:49:55,750 --> 00:49:56,499
!رائع

639
00:49:56,500 --> 00:49:58,279
أشكركم جزيلًا
شكرًا لكم، شكرًا

640
00:49:58,280 --> 00:49:59,529
شكرًا يا رفاق

641
00:49:59,530 --> 00:50:02,290
!يا رفاق، لقد وصلنا سيكون هذا مُمتعًا

642
00:50:05,950 --> 00:50:10,840
!انظروا! انظروا! ها هو هناك
ألا ترون أن ربحه مؤكد؟

643
00:50:11,690 --> 00:50:13,980
ويل)؟) -
ستخسرين -

644
00:50:14,140 --> 00:50:17,509
أنىّ لك معرفة هذا؟ -
أذنه مسطحة، ومعطفه ثقيل -

645
00:50:17,510 --> 00:50:19,060
ويسير بشكل مُضحك

646
00:50:19,440 --> 00:50:20,559
عظيم

647
00:50:20,560 --> 00:50:22,779
أنت مُلم بسباقات
الخيل كذلك إذًا

648
00:50:22,780 --> 00:50:25,899
كلا، أنظر وأستنبط معلومات فحسب

649
00:50:25,900 --> 00:50:29,980
وأتخذ قرارات وهذا
الحصان حتمًا لن يربح

650
00:50:30,360 --> 00:50:33,840
حسنًا، إنه يروقني
يتوجب عليك أحيانًا تتبع حدسك

651
00:50:34,070 --> 00:50:36,570
سأذهب وأضع رهاني

652
00:50:41,970 --> 00:50:43,800
<i>إنهم يصطفون خلف البوابة الآن</i>

653
00:50:44,420 --> 00:50:46,422
<i>"من الجيد رؤية "بلو هيفن
بعد الإصابة</i>

654
00:50:46,580 --> 00:50:48,628
<i>حصان جلالتها دائماً
في حالة مترددة قليلاً</i>

655
00:50:49,010 --> 00:50:50,579
<i>على وشك البدء</i>

656
00:50:50,580 --> 00:50:52,000
<i>!وها هم ينطلقون</i>

657
00:50:51,900 --> 00:50:54,824
<i>إله الإغريق" جالس في"
.. (النهاية وفوقه (ليتل جيم</i>

658
00:50:54,980 --> 00:50:56,186
<i>يبدو أن لدينا من لم يبدأ</i>

659
00:50:56,110 --> 00:50:58,570
<i>مان أو مان) يبدو أنه ليس يومه)</i>

660
00:50:58,740 --> 00:51:01,710
<i>(يبدو أن (إيدن أوكونور
لن يجعله ينطلق</i>

661
00:51:01,711 --> 00:51:03,624
<i>حسناً، بقية المتسابقين
.. يشقون طريقهم الآن</i>

662
00:51:07,850 --> 00:51:09,550
!هذا رائع

663
00:51:09,580 --> 00:51:11,879
أجل فلا شيء يضاهي إطعامك بالملعقة في العلن

664
00:51:11,880 --> 00:51:14,099
مرحبًا، نريد طاولة
لثلاث أشخاص رجاءً

665
00:51:14,100 --> 00:51:16,260
بالطبع، لو أمكنني رؤية شارتك؟

666
00:51:16,290 --> 00:51:16,999
آسفة؟

667
00:51:17,000 --> 00:51:19,359
هذا المطعم مُخصص
لحاملي الشارة المميزة

668
00:51:19,360 --> 00:51:20,489
نحن كذلك

669
00:51:20,490 --> 00:51:22,509
معنا الشارة الوردية

670
00:51:22,510 --> 00:51:25,860
آسفة لا يُمكننا خدمة سوى
حاملي الشارة المميزة

671
00:51:26,560 --> 00:51:28,879
حسنًا، أثمة أية مطاعم آخرى؟

672
00:51:28,880 --> 00:51:31,649
حسنًا، باحة تناول
الطعام لدينا متاحة

673
00:51:31,650 --> 00:51:33,569
وثمة أكشاك بالخارج

674
00:51:33,570 --> 00:51:34,779
(بيغ إن بوغ)

675
00:51:34,780 --> 00:51:36,909
يقدم قطع شوي
لذيذة مع الشطائر

676
00:51:36,910 --> 00:51:38,560
مع عصير التفاح

677
00:51:38,740 --> 00:51:41,309
شارون)، أيُمكنني )
مناداتكِ، بـ(شارون)؟

678
00:51:41,310 --> 00:51:44,529
نحن بظهر يوم
اثنين هاديء ولديك

679
00:51:44,530 --> 00:51:49,929
،الكثير من الطاولات الخالية
ننوي طلب وجبة طعام مُكلفة جدًا

680
00:51:49,930 --> 00:51:51,579
ولا نود تناول لفافات
لحم خنزير بالأكشاك

681
00:51:51,580 --> 00:51:54,179
!حتى ولو مع عصير التفاح

682
00:51:54,180 --> 00:51:56,839
آسفة للغاية، لكنك
تحتاجين لشارة مميزة

683
00:51:56,840 --> 00:51:58,189
إنها سياسة المكان -
حسنًا، حسنًا -

684
00:51:58,190 --> 00:52:01,129
إذًا ما قيمة
شارة النطاق الممتاز؟

685
00:52:01,130 --> 00:52:03,299
كم تودين، عشر ربما عشرين آخرى

686
00:52:03,300 --> 00:52:06,589
نحن لا نبيع الشارات سيدتي
!هذا مطعم

687
00:52:06,590 --> 00:52:09,110
سيتحتم عليك الذهاب
إلى مكتب التذاكر لشرائها

688
00:52:09,210 --> 00:52:11,389
لويزا)؟ لنذهب)

689
00:52:11,390 --> 00:52:14,050
كلا، كلا، هذا ليس عدلًا
!قطعنا كل هذه المسافة

690
00:52:14,080 --> 00:52:16,929
(لويزا)؟
لست جائعاً

691
00:52:15,560 --> 00:52:16,929
لست جائع

692
00:52:16,930 --> 00:52:21,309
كلا!، سأركض وأحضر الشارات
وسيتسنى لنا تناول وجبتنا

693
00:52:21,310 --> 00:52:23,179
وسنصير بخير حالما نأكل

694
00:52:23,180 --> 00:52:24,610
أجل -
(لو) -

695
00:52:24,850 --> 00:52:26,770
.أظن أن (ويل) يرغب بالعودة للمنزل

696
00:52:32,610 --> 00:52:34,700
أتعلمين يا (شارون)؟

697
00:52:35,210 --> 00:52:40,430
يُمكنك وضع شارتك المميزة
بباحة تناول الطعام خاصتك

698
00:52:41,810 --> 00:52:44,450
حسنًا؟ حسنًا
كل شيء بخير

699
00:53:00,910 --> 00:53:04,190
عظيم، أسنتسبب
بشلل لطبلة أذنك كذلك الآن؟

700
00:53:09,580 --> 00:53:13,730
لعل سباق الخيل
لم يكن أفضل أفكاري

701
00:53:16,920 --> 00:53:19,520
ولكن أعتقد أنك ستستمتع بهذا

702
00:53:20,430 --> 00:53:23,219
لم يسبق لـ(ناثان) الذهاب لحفل
موسيقي كلاسيكي الآن إذًا؟

703
00:53:23,220 --> 00:53:24,680
كلا، بل أنا

704
00:53:26,430 --> 00:53:27,870
هلا جئت معي رجاءً؟

705
00:53:29,430 --> 00:53:33,030
إشتريت التذاكر منذ أسبوع
بوسعك الرفض

706
00:53:33,590 --> 00:53:34,890
معزوفة الرياح؟

707
00:53:34,890 --> 00:53:37,670
تيقنت كونه لا يتضمن إطلاق ريح

708
00:53:39,230 --> 00:53:43,470
أما من فرصة ليكن حفل لـ(جاي زي)؟ -
للأسف، نفذت كافة تذاكر حفله -

709
00:53:46,730 --> 00:53:48,620
حفل (موزارت) إذًا

710
00:53:54,770 --> 00:53:56,900
.. حسنًا، بهذا

711
00:53:57,440 --> 00:54:00,030
سيكون زي مُلائم
ليرتدى بحفل موسيقي؟

712
00:54:00,280 --> 00:54:04,070
لفرقة (ميتاليكا)، كلا
(ربما لـ(نيل دايموند

713
00:54:04,320 --> 00:54:07,530
خلتُ (بات) يتدرب الليلة؟ -
كلا، إنه يتدرب -

714
00:54:07,610 --> 00:54:11,970
سأصطحب (ويل) لحفل موسيقي -
آسفة، أستخرجين بموعد؟ -

715
00:54:12,020 --> 00:54:14,869
أهو عاري الصدر للغاية؟ -
عاري للغاية -

716
00:54:14,870 --> 00:54:17,560
تظهري صدرك لرجل
بمستوى نظره

717
00:54:17,960 --> 00:54:20,060
!أنت مُزعجة للغاية

718
00:54:20,520 --> 00:54:23,460
(أنت ذاهبة في موعد مع (ويل تراينور

719
00:54:23,830 --> 00:54:25,590
ارتدي الفستان الأحمر

720
00:54:26,040 --> 00:54:27,240
حقًا؟

721
00:54:29,970 --> 00:54:31,400
!يا للروعة

722
00:54:39,380 --> 00:54:42,370
اخلعي الوشاح -
الوشاح لمَ؟ -

723
00:54:42,510 --> 00:54:46,270
(إذا كنت سترتدين فستان كهذا يا (كلارك
فسيتعين عليك إرتداءه بثقة

724
00:54:46,550 --> 00:54:48,589
(وحدك (ويل تراينور

725
00:54:48,590 --> 00:54:51,060
يهيء لك إخبار إمرأة
كيف ترتدي فستانًا

726
00:55:03,400 --> 00:55:04,600
هنا

727
00:55:08,810 --> 00:55:10,370
أأنا مناسب؟ -
أجل -

728
00:55:12,400 --> 00:55:14,710
أجل، أجل

729
00:55:23,190 --> 00:55:24,390
أكل شيء بخير؟

730
00:55:27,030 --> 00:55:29,560
كلا في الواقع، ثمة
شيء يضايقني بياقتي

731
00:55:34,370 --> 00:55:37,740
إنه الشعار
أبحوزتنا أية مقص بالحقيبة؟

732
00:55:37,950 --> 00:55:41,320
(لا أدري يا (كلارك
صدقي أو لا، قلما حزمتها بنفسي

733
00:55:42,240 --> 00:55:43,440
حسنًا إذًا

734
00:55:47,810 --> 00:55:49,110
أزلتها

735
00:55:49,460 --> 00:55:51,569
!كُن ممتنًا لكونها لم تكن ببنطالك

736
00:55:51,570 --> 00:55:53,170
!أنظر، سيبدأون

737
00:56:38,900 --> 00:56:41,099
لست من محبي
الموسيقى الكلاسيكة إذًا؟

738
00:56:41,100 --> 00:56:43,370
كرهت كل دقيقة -
أجل يُمكنني الجزم بذلك -

739
00:56:44,190 --> 00:56:47,850
خاصة عند العزف بالمزمار -
كان هناك شيء بعيني -

740
00:56:49,740 --> 00:56:53,320
أعجبني وأنت؟

741
00:56:55,620 --> 00:56:56,820
أجل

742
00:56:59,450 --> 00:57:01,879
حسنًا، سندخلك -
(انتظري لحظة يا (كلارك -

743
00:57:01,880 --> 00:57:04,410
أأنت بخير؟ -
أجل -

744
00:57:05,330 --> 00:57:06,990
لا أود الدخول بعد

745
00:57:10,200 --> 00:57:12,429
أود أن أكون الرجل
الذي ذهب لحفل موسيقي

746
00:57:12,430 --> 00:57:13,830
بصحبة فتاة بفستان أحمر

747
00:57:17,630 --> 00:57:19,350
.بضع دقائق آخرى فحسب

748
00:57:52,520 --> 00:57:53,619
.. إذاً

749
00:57:53,620 --> 00:57:57,980
يود (باتريك) مقابلتكِ -
الرجل الراكض؟ لمَ؟ -

750
00:57:58,150 --> 00:58:01,070
أظنه يود معرفة من أقضي
معه كافة تلك الليالي المتأخرة

751
00:58:01,820 --> 00:58:03,109
ووالداي كذلك

752
00:58:03,110 --> 00:58:05,630
أتوتر حين تطلب مني
فتاة مقابلة والديها

753
00:58:06,650 --> 00:58:11,059
يودان مني دعوتك لعشاء عيد ميلادي
الخميس القادم ولكن لا تقلق

754
00:58:11,060 --> 00:58:13,560
قلت أنك لن ترغب بالمجيء -
لمَ؟ -

755
00:58:13,740 --> 00:58:16,319
لأنك تكره الغرباء
ولا تحب الأكل أمام الآخرين

756
00:58:16,320 --> 00:58:18,180
بدى الأمر واضحًا

757
00:58:19,040 --> 00:58:22,200
سآتي إذا شئتِ

758
00:58:26,530 --> 00:58:29,950
!مرحبًا يا شباب
(برنارد كلارك)

759
00:58:31,120 --> 00:58:34,800
.. آسف، أنا لم -
إنحناءة ستفى بالغرض -

760
00:58:38,940 --> 00:58:40,790
!إنحناءة، مزحة جيدة

761
00:58:40,960 --> 00:58:42,419
هذه (جوزي) زوجتي

762
00:58:42,420 --> 00:58:43,579
مرحبًا -
مرحبًا -

763
00:58:43,580 --> 00:58:46,139
تفضلوا -
أجل تفضلوا -

764
00:58:46,140 --> 00:58:47,680
شكرًا لكم

765
00:58:47,800 --> 00:58:51,400
اصغي، استمتعا -
شكرًا لك -

766
00:58:54,840 --> 00:58:57,239
إلهنا، نشكرك على
الطعام الذي نأكله

767
00:58:57,240 --> 00:58:58,800
والصحبة التي ترافقنا الدرب

768
00:58:58,800 --> 00:59:01,070
نشكرك على الفرص
التي تهبنا أياها

769
00:59:01,140 --> 00:59:04,680
والقوة لمواجهة الصعاب
التي تواجهنا بحياتنا

770
00:59:06,020 --> 00:59:07,220
آمين

771
00:59:07,420 --> 00:59:09,070
آمين -
آمين -

772
00:59:13,150 --> 00:59:17,190
إذًا يا (ويل) أنت تبيع
وتشتري الشركات؟

773
00:59:17,640 --> 00:59:18,960
شيء كهذا

774
00:59:19,360 --> 00:59:22,649
أتعرف هذا الذي
يدعو (آلان ستونهاوس)؟

775
00:59:22,650 --> 00:59:24,240
.. الذي

776
00:59:24,690 --> 00:59:28,540
ما هو؟ جردنا من أصول شركتنا؟

777
00:59:29,070 --> 00:59:31,080
أخشى أني من دربته

778
00:59:35,610 --> 00:59:38,440
حسنًا، هذا صوت الباب

779
00:59:40,580 --> 00:59:41,940
أتريد دجاج يا عزيزي؟

780
00:59:45,410 --> 00:59:50,849
ستة أميال بـ28 دقيقة -
وعيد ميلاد سعيد لفتاتي -

781
00:59:50,850 --> 00:59:52,600
أجل عيد ميلاد سعيد

782
00:59:52,620 --> 00:59:55,340
آسف على تأخري -
كلا، لا بأس -

783
00:59:56,140 --> 00:59:57,570
تأخرت 28 دقيقة فحسب

784
00:59:59,670 --> 01:00:02,129
ألا يُمكنك معاودة مزاولة عملك
إذا يا (ويل)؟ أعني من الواضح أنك

785
01:00:02,130 --> 01:00:03,379
لازلت حاد الذكاء

786
01:00:03,380 --> 01:00:04,950
!أبي -
كلا، لا بأس -

787
01:00:05,300 --> 01:00:09,670
الحقيقية أني فكرت فعل هذا
وأعود كما لو أن شيء لم يتغير

788
01:00:10,470 --> 01:00:11,670
لكني كنت مُخطئًا

789
01:00:12,880 --> 01:00:16,639
(طعامكِ شهي يا سيدة (كلارك -
ناديني (جوزي) رجاءً -

790
01:00:16,640 --> 01:00:18,810
حسنًا، أردنا جعل اليوم مميزًا

791
01:00:19,430 --> 01:00:22,639
،ليت (ترينا) كانت هنا
إنها العقل المدبر للعائلة

792
01:00:22,640 --> 01:00:25,080
تقدمت سنتان بالمدرسة
صحيح يا (برنارد)؟

793
01:00:25,310 --> 01:00:26,459
(تفوقت على (لو

794
01:00:26,460 --> 01:00:29,880
ليست ذكية كفاية لتحصل
لنفسها على عمل

795
01:00:37,560 --> 01:00:39,469
بات)، أأحضر لك مزيداً من الدجاج؟)

796
01:00:39,470 --> 01:00:42,560
حسناً يا (باتريك)، أخبرتني
لويزا) أنك مدرب شخصي)

797
01:00:43,350 --> 01:00:46,269
التدريب الحياتي والبدني والتحفيز

798
01:00:46,270 --> 01:00:49,300
أكثر شاب عصامي
!بالسنة، يركض منذ عامين

799
01:00:49,790 --> 01:00:51,849
أخبرتني (لو) أنك كنت
رجل كثير الحركة قبلًا

800
01:00:51,850 --> 01:00:52,379
بات)؟)

801
01:00:52,380 --> 01:00:57,219
،أراهن أنه إذا أخضعناك لنظام لياقة
.. ثمة دراسة سويدية فعلًا تقول تدريب

802
01:00:57,220 --> 01:00:58,420
(باتريك)

803
01:00:58,990 --> 01:01:01,249
ماذا؟ أحاول أن

804
01:01:01,250 --> 01:01:05,440
أجل، ولكن لا تفعل -
سأضع هذا في الحسبان -

805
01:01:05,880 --> 01:01:07,240
شكرًا لك

806
01:01:10,530 --> 01:01:14,659
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

807
01:01:14,660 --> 01:01:17,329
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

808
01:01:17,330 --> 01:01:20,470
<i>(عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي (لو</i>

809
01:01:29,050 --> 01:01:33,640
أردت القول فحسب
أننا فخورين بك يا عزيزتي

810
01:01:34,050 --> 01:01:38,639
ولا أعرف ماذا كنا
لنفعل بدونكِ، العام الماضي

811
01:01:38,640 --> 01:01:40,120
!أبي

812
01:01:40,430 --> 01:01:43,490
وأشكرك يا (ويل) على توظيفك لها

813
01:01:43,840 --> 01:01:46,150
كان على أحدهم ذلك

814
01:01:46,590 --> 01:01:50,660
سعيدًا بهذا حقًا -
تفضلي -

815
01:01:51,040 --> 01:01:52,469
ليست هدية كبيرة، ولكن

816
01:01:52,470 --> 01:01:55,660
جدك رأى عرض بالتلفاز
حيال صنعك لهديتك

817
01:02:02,760 --> 01:02:04,540
!جدي، شكرًا لك

818
01:02:04,560 --> 01:02:06,450
شكرًا لك

819
01:02:11,350 --> 01:02:13,930
أحببتها، شكرًا لكِ يا أمي

820
01:02:14,140 --> 01:02:15,640
!شكرًا لك

821
01:02:15,910 --> 01:02:17,140
هديتي التالية

822
01:02:22,300 --> 01:02:23,500
افتحيها

823
01:02:28,140 --> 01:02:29,750
صنعتها خصيصًا لكِ

824
01:02:30,850 --> 01:02:33,330
(أشكرك يا (باتريك

825
01:02:40,030 --> 01:02:44,249
ثمة هدية لكِ بحقيبتي كذلك -
أحضرت هدية لـ(لو)؟ -

826
01:02:44,250 --> 01:02:46,049
!هذا لُطف كبير منك

827
01:02:46,050 --> 01:02:48,470
أليس هذا لطيف، يا (برنارد)؟ -
هذا لطيف للغاية -

828
01:02:51,230 --> 01:02:53,840
حسنًا

829
01:03:06,060 --> 01:03:07,960
يا إلهي، لا أصدق هذا

830
01:03:09,060 --> 01:03:09,939
ماذا؟

831
01:03:09,940 --> 01:03:14,090
ولكن من أين أحضرته؟ -
هذا سري -

832
01:03:14,550 --> 01:03:15,599
جوارب؟

833
01:03:15,600 --> 01:03:18,150
!أفضل زوجي جوارب على الإطلاق

834
01:03:18,350 --> 01:03:20,790
سأذهب لأجربهم

835
01:03:23,330 --> 01:03:28,030
لا يسعني إخبارك كم أحببتهم
حقيقة شكرًا لك

836
01:03:34,980 --> 01:03:36,460
حسنًا، بوسعك تقبيلي

837
01:03:37,480 --> 01:03:38,840
(شكرًا لك يا (جوزي

838
01:03:39,700 --> 01:03:43,310
سُررت بمقابلتكم
وأشكرك يا (باتريك) على

839
01:03:44,770 --> 01:03:46,440
نصيحة اللياقة البدنية

840
01:03:46,630 --> 01:03:49,100
أحاول مساعدة صديقتي لتصل
للأفضل في وظيفتها فحسب

841
01:03:49,240 --> 01:03:53,020
أنت رجل محظوظ
لابد وأنها تتقن عمل حمام السرير

842
01:03:59,500 --> 01:04:01,920
أحسنت -
راقتني -

843
01:04:12,990 --> 01:04:14,530
.. إذًا

844
01:04:14,570 --> 01:04:16,779
(يُمكنني أن أقلك لمهرجان (شكسبير

845
01:04:16,780 --> 01:04:19,919
يقام اليوم وغدًا
أو ثمة منتزة نحت يُمكننا زيارته

846
01:04:19,920 --> 01:04:23,810
أو ثمة تجمع لتذوق النبيذ -
جاء هذا -

847
01:04:24,300 --> 01:04:28,880
<b>حفل زفاف (أليسيا أنيبل دوريس)"
"( و(روبرت كريستوفر كولينز</b>

848
01:04:30,730 --> 01:04:32,430
أيسعني إصطحابك لمكانِ ما؟

849
01:04:36,130 --> 01:04:38,960
حظيت هنا بأول قبلة لي
عند هذا السور

850
01:04:39,280 --> 01:04:43,820
ربما لم يضرك إمتلاكك للقلعة -
كان يجدر بي إخبارها -

851
01:04:43,950 --> 01:04:46,980
،هجرتنى بعدها بأسبوع
من أجل فتى يعمل بمتجر صغير

852
01:04:49,070 --> 01:04:52,970
!لن تتمكن من العبور خلالها

853
01:04:57,160 --> 01:04:59,829
يا للروعة، إنها رائعة
!(ويل)! (ويل)

854
01:04:59,830 --> 01:05:01,090
!كلا، أرجوك

855
01:05:01,590 --> 01:05:03,970
!ويل) توقف) -
أستأتين؟ -

856
01:05:06,250 --> 01:05:08,330
إنها فكرة سيئة للغاية

857
01:05:08,940 --> 01:05:10,720
هذا خطر للغاية

858
01:05:11,640 --> 01:05:14,010
هذا مرتفع جدًا

859
01:05:17,630 --> 01:05:19,070
وعاصف

860
01:05:21,030 --> 01:05:24,210
حين كنت طفلًا كان هذا
مكاني المفضل بالعالم

861
01:05:24,990 --> 01:05:28,010
أأتيت إلى هنا وتظاهرت
أنّك الأمير المحارب؟

862
01:05:28,450 --> 01:05:30,670
حتى سرقت سيف من أحد المعارض

863
01:05:31,360 --> 01:05:33,070
.كان يزن طنًا

864
01:05:33,500 --> 01:05:38,440
أعتقد أنها ستظل مكاني المفضل -
!هذا لأنك لم تذهبين لأي مكان -

865
01:05:38,890 --> 01:05:40,990
وأين يقع ما هو أفضل من هذا إذًا؟

866
01:05:41,880 --> 01:05:43,500
فال ديزير)؟)

867
01:05:44,830 --> 01:05:46,250
(باريس)

868
01:05:47,130 --> 01:05:49,630
(بلاس دوفين) بجوار (بونت نويف)

869
01:05:51,230 --> 01:05:56,229
،الجلوس خارج مقهى مع قهوة قوية
وكرواسون دافيء، وزبدة غير مملحة

870
01:05:56,230 --> 01:05:58,119
ومربى الفراولة -
لنذهب إذًا -

871
01:05:58,120 --> 01:06:00,499
(بوسعنا الذهاب عبر (يورو ستار
!على الفور

872
01:06:00,500 --> 01:06:02,279
كلا -
ولكنك قلت للتو -

873
01:06:02,280 --> 01:06:03,950
(أنتِ لا تفهمين يا (كلارك

874
01:06:04,430 --> 01:06:06,410
أود التواجد بـ(باريس) كما كُنت

875
01:06:07,640 --> 01:06:09,080
بشخصيتي القديمة

876
01:06:09,620 --> 01:06:13,790
حين كانت ترمقني الفتيات الفرنسيات -
لعل هذا شيء أتطلع إليه -

877
01:06:15,120 --> 01:06:16,709
إذا أغلقت عيناي الآن

878
01:06:16,710 --> 01:06:20,460
أحس بالضبط بشعور
تواجدي في هذا الميدان الصغير

879
01:06:21,960 --> 01:06:24,070
أتذكر شتى أحاسيسي

880
01:06:26,550 --> 01:06:30,520
لا أود محو تلك الذكريات لقاء
المعاناة لأجل الجلوس خلف طاولة

881
01:06:31,420 --> 01:06:34,209
وسائقي التاكسي الذين
يرفضون أن يقلوني

882
01:06:34,210 --> 01:06:37,810
وعدم قابلية شحن كرسي
.المتحرك بالمقبس الفرنسي

883
01:06:44,220 --> 01:06:46,040
ولكن سأخبرك
أين نذهب رغم ذلك

884
01:06:46,430 --> 01:06:48,010
أين؟

885
01:06:48,490 --> 01:06:50,910
(زفاف (أليسيا -
حقًا؟ -

886
01:06:53,810 --> 01:06:57,520
هلا رافقتني؟ -
إذا أردت مني الحضور -

887
01:07:00,420 --> 01:07:01,760
مرحبًا؟

888
01:07:02,220 --> 01:07:05,009
!رباه يا أمي! مرحبًا

889
01:07:05,010 --> 01:07:09,579
أهو مبالغ فيه؟ ليكن لا أكثرت -
!(سنحتفل يا (لو -

890
01:07:09,580 --> 01:07:11,290
!لقد حصلت على وظيفة

891
01:07:11,620 --> 01:07:14,619
!أبي، هذا رائع -
.. أنت تنظرين -

892
01:07:14,620 --> 01:07:17,680
إلى رئيس أعمال الصيانة بالقلعة

893
01:07:18,060 --> 01:07:20,650
يا إلهي هذا -
أعلم، أعلم -

894
01:07:20,880 --> 01:07:24,359
،السيد (تراينور) حدثني بنفسه
بدءً من صباح الغد

895
01:07:24,360 --> 01:07:25,279
سأعمل تحت التدريب لشهر

896
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
أليس هذا رائعًا؟
(وبراتب جيد يا (لو

897
01:07:28,070 --> 01:07:29,590
.ولديه سيارته الخاصة

898
01:07:30,360 --> 01:07:32,330
نراكِ لاحقًا -
حسناً -

899
01:07:34,830 --> 01:07:37,110
ولكنني ظننتنك ستُسرين بذلك

900
01:07:37,440 --> 01:07:41,450
<i>لا، أنا مسرورة
كما تعرف، أشعر بالغرابة</i>

901
01:07:41,880 --> 01:07:43,330
حسناً، لا تشعري

902
01:07:43,560 --> 01:07:46,420
،كان والدكِ بحاجة لعمل
وانا كنت أحتاج لرئيس قسم صيانة

903
01:07:46,550 --> 01:07:52,790
.. أعرف ولكن التوقيت، يبدو وكأنه -
إنه جيد، سيكون والدكِ عظيمًا -

904
01:07:53,020 --> 01:07:56,350
... وهذا يعني -
يعني ماذا؟ -

905
01:07:56,380 --> 01:07:57,839
... هذا يعني

906
01:07:57,840 --> 01:08:02,030
بأنكِ يومًا ما، ستدعين روحكِ تحلق في
العالم بدون أن تقلقي على أي أحد

907
01:08:02,800 --> 01:08:05,100
اجعلي من نفسك
أولوية ولو لمرة واحدة

908
01:08:13,150 --> 01:08:14,430
مرحبًا

909
01:08:14,620 --> 01:08:18,799
(مايكل لولر) وهنا لرؤية السيد (تراينر) -
لا، لا، أنت على الباب الخطأ -

910
01:08:18,800 --> 01:08:20,540
... إنه يعيش في -
(لا بأس يا (كلارك -

911
01:08:20,890 --> 01:08:22,559
كيف كانت حركة المرور يا (مايكل)؟

912
01:08:22,560 --> 01:08:24,379
كما تعلم، الشوارع ليست
(مكتظة كما في (لندن

913
01:08:24,380 --> 01:08:27,860
سنجلس في الحديقة
(دعينا لوحدنا، شكرًا لكِ يا (كلارك

914
01:08:29,920 --> 01:08:32,330
<i>كيف حالك؟ -
جيد، شكرًا لك -</i>

915
01:08:40,039 --> 01:08:41,539
<b>"مايكل لولر، العنوان ورقم الهاتف"</b>

916
01:08:43,740 --> 01:08:45,240
<b>"مايكل لولر، لندن"</b>

917
01:08:45,841 --> 01:08:49,241
<b>"مايكل لولر، متخصص في الوصايا"
"محامي ووكيل وصايا"</b>

918
01:08:56,340 --> 01:08:59,719
،ظننتنه كان أسعد
كان يبتسم ويضحك

919
01:08:59,720 --> 01:09:00,920
هذا ما ظننته أيضًا

920
01:09:02,130 --> 01:09:03,420
شكرًا لأنكِ أخبرتني

921
01:09:09,309 --> 01:09:11,149
(لويزا) -
نعم؟ -

922
01:09:11,250 --> 01:09:13,700
ستعتنين به في حفل
الزفاف، صحيح؟

923
01:09:26,570 --> 01:09:30,380
مازلتُ أجهل سبب فعلنا لهذا -
سنتصرف بنحو لائق -

924
01:09:30,400 --> 01:09:31,569
ليكن في بالك

925
01:09:31,570 --> 01:09:33,159
"إن تصرفت على طريقة "ماي ليفت فوت

926
01:09:33,160 --> 01:09:36,540
سأقود السيارة إلى المنزل وأدعك هنا
.مع كل خليلاتك السابقات

927
01:09:36,900 --> 01:09:38,430
.تجيدين إفساد الأوقات

928
01:10:21,040 --> 01:10:25,399
(مرحبًا يا (ويل
من الجيد رؤيتك ثانية

929
01:10:25,400 --> 01:10:27,019
المكتب لم يعد كحاله بدونك

930
01:10:27,020 --> 01:10:28,889
في لحظة كنت متواجدًا
تدير كل شيء لكل شخص

931
01:10:28,890 --> 01:10:30,580
.. وفي اللحظة الأخرى

932
01:10:30,850 --> 01:10:33,850
.حسناً، ليس الأمر سيان -
(من اللطيف أن تقول ذلك يا (فريدي -

933
01:10:35,540 --> 01:10:39,300
(لويزا كلارك) قابلي (فريدي فوستر) -
أجل، أجل، رأيتكِ في الكنيسة -

934
01:10:39,570 --> 01:10:42,010
!الحياة ليست كلها سيئة، كحالي

935
01:10:42,650 --> 01:10:47,020
على كل حال، يجب أن أذهب
(سعدتُ برؤيتكَ، وأنتِ يا آنسة (كلارك

936
01:10:49,550 --> 01:10:52,619
،إنه شخص طيب
كما أنه معجبٌ بكِ

937
01:10:52,620 --> 01:10:55,310
إنه بحاجة إلى نظارات -
إياكِ وقولُ ذلك -

938
01:10:56,420 --> 01:10:58,350
تبدين فاتنة

939
01:10:59,560 --> 01:11:01,910
حسناً، أنتَ أيضًا لا بأس بك

940
01:11:03,290 --> 01:11:07,209
،أيها السيدات والسادة
أقدم لكم العريس والعروسة

941
01:11:07,210 --> 01:11:10,590
!(السيد والسيدة (روبرت كولينز

942
01:11:30,050 --> 01:11:30,989
!ربّاه

943
01:11:30,990 --> 01:11:34,760
يجب أن يكون هناكَ قانون
يمنع تواجد الإنكليز على ساحة الرقص

944
01:11:36,370 --> 01:11:39,010
من أقارب العريس أم العروسة؟ -
لا أحد -

945
01:11:40,090 --> 01:11:42,969
ماذا عنكِ؟ -
جدة العروسة -

946
01:11:42,970 --> 01:11:47,290
الأمر الذي يجعلني مسؤولة عنها أخلاقيًا
والتي ليست إحدى خصالي

947
01:11:47,690 --> 01:11:49,590
إذن فأنتِ لا تفكرين فيها كثيرًا؟

948
01:11:50,010 --> 01:11:51,800
هذا محبط للغاية

949
01:11:52,460 --> 01:11:54,790
ومع ذلك، لا أستطيع فعل
أشياء كهذا بدون أن أشرب

950
01:11:55,510 --> 01:11:57,990
مهلًا، أتقولين أن هناكَ
كحول في الشراب؟

951
01:11:58,120 --> 01:11:59,640
بالطبع يا عزيزتي

952
01:11:59,710 --> 01:12:03,460
كما أحثكِ وبشدة
أن تثملي بقدر إستطاعتك

953
01:12:03,570 --> 01:12:08,049
سمعت شائعات بأن والد العروسة
.سيُبلينا بخطاب آخر

954
01:12:08,050 --> 01:12:08,939
.لا، لا، لا

955
01:12:08,940 --> 01:12:11,040
يُفترض بي أن
اُقل (ويل) إلى المنزل

956
01:12:11,930 --> 01:12:15,620
أجل، (ويل) الشاب
لقد كان فرصتها، كما تعلمين

957
01:12:15,800 --> 01:12:17,769
شخص بمثل حاله
كان يستحق ذلك

958
01:12:17,770 --> 01:12:21,039
يا للخسارة الفادحة -
إنه ليس ميتًا -

959
01:12:21,040 --> 01:12:22,820
أقصد يا لخسارتها
هي، ليس هو

960
01:12:23,160 --> 01:12:24,890
روبرت) شخص أحمق)

961
01:12:25,290 --> 01:12:28,950
،اعتني به
فهو شخص طيب

962
01:12:29,010 --> 01:12:32,910
خذيها من شخص يعرف
أربع زيجات وما زال العد مستمرًا

963
01:12:52,320 --> 01:12:54,710
(شكرًا على قدومك يا (ويل

964
01:12:54,770 --> 01:12:57,370
،لقد كان يومًا لطيفًا
لم أكن لأفوته مهما حصل

965
01:12:58,070 --> 01:13:00,860
تتذكرين (لويزا)؟ -
أجل، أجل -

966
01:13:01,280 --> 01:13:03,690
على كل حال، أنرت المكان بحضورك

967
01:13:03,820 --> 01:13:05,340
... وشكرًا لك على

968
01:13:07,540 --> 01:13:08,489
.المرآة

969
01:13:08,490 --> 01:13:10,840
أجل، المرآة، بالطبع
أعجبتني تلك المرآة

970
01:13:11,540 --> 01:13:12,810
شكرًا لك على كل حال

971
01:13:15,260 --> 01:13:18,530
!لا تقل بأنك اشتريت لها مرآة -
أعلم -

972
01:13:18,750 --> 01:13:20,100
حسناً يا هذا

973
01:13:21,500 --> 01:13:24,090
ما رأيك، هل ستصحبني في جولة؟

974
01:13:24,210 --> 01:13:26,509
ماذا؟ كم كأسًا شربتِ؟

975
01:13:26,510 --> 01:13:27,249
!هيّا

976
01:13:27,250 --> 01:13:29,700
لنعطِ هؤلاء الناس
شيئًا ما ليتحدثوا عنه

977
01:13:29,840 --> 01:13:31,040
حسناً

978
01:13:35,770 --> 01:13:38,640
هل كلهم وجلون؟ -
أجل -

979
01:13:39,880 --> 01:13:41,400
!أجل

980
01:13:42,400 --> 01:13:45,400
اقتربي، رائحتكِ رائعة

981
01:13:47,600 --> 01:13:49,109
أتعلمين، لم تكوني لتقربي
مفاتنكِ مني إلى هذا الحد

982
01:13:49,110 --> 01:13:52,399
لولا الكرسي المتحرك  -
.. حسناً -

983
01:13:52,400 --> 01:13:55,859
لم تكن لتنظر إلى مقاتني
لولا وجودك في الكرسي المتحرك

984
01:13:55,860 --> 01:13:57,689
!بالطبع كنت سأفعل -
كلّا، لم تكن لتفعل -

985
01:13:57,690 --> 01:13:58,389
لم تكن لتفعل

986
01:13:58,390 --> 01:14:00,509
ستكون حينها مشغولًا بالنظر
إلى أولئك الشقراوات الطويلات

987
01:14:00,510 --> 01:14:03,809
اللواتي يمكنهن اشتمام حساب
المصروفات من على بعد أربعين قدمًا

988
01:14:03,810 --> 01:14:05,809
،وعلى أي حال
كنت سأكون جالسة هناك

989
01:14:05,810 --> 01:14:08,419
،أقدم المشروبات
أحد اولئك غير المرئيين

990
01:14:08,420 --> 01:14:09,840
هل أنا محقة؟

991
01:14:10,230 --> 01:14:12,410
نعم، ولكن يمكنني
الدفاع عن نفسي بالقول

992
01:14:12,560 --> 01:14:15,450
بأني كنت أحمقًا -
أجل -

993
01:14:17,520 --> 01:14:19,140
أتعرفين يا (كلارك)؟

994
01:14:19,980 --> 01:14:23,950
أنتِ بحق الشيء الوحيد
الذي يشعرني برغبة في العيش

995
01:14:24,330 --> 01:14:29,420
فلنذهب إذاً إلى مكان ما
أي مكان في العالم، أنا وأنت فقط

996
01:14:29,570 --> 01:14:30,770
ما رأيك؟

997
01:14:33,490 --> 01:14:35,530
!(قل نعم يا (ويل

998
01:14:36,690 --> 01:14:37,890
هيّا قلها

999
01:14:39,950 --> 01:14:42,250
.حسناً، أجل

1000
01:14:43,010 --> 01:14:45,660
لا أستطيع التحكم بهذا
بشكل جيد كما تعرفين

1001
01:14:46,190 --> 01:14:48,260
!(احترس يا (ويل

1002
01:14:50,140 --> 01:14:51,630
<i>!يا إلهي</i>

1003
01:15:05,250 --> 01:15:07,160
لمَ لم ترد على مكالماتي؟

1004
01:15:07,340 --> 01:15:09,600
،لقد كنت قلقةً للغاية
هل أنت على ما يرام؟

1005
01:15:09,960 --> 01:15:12,909
أنا شخص بالغ ويحق لي قضاء ليلة
في فندق بدون إذنك يا أمي

1006
01:15:12,910 --> 01:15:14,110
حسناً؟

1007
01:15:14,780 --> 01:15:15,980
حسناً

1008
01:15:18,430 --> 01:15:19,630
هذا صحيح

1009
01:15:27,570 --> 01:15:29,310
أعتقد بأنكما لم
تمارسا أي علاقة؟

1010
01:15:29,480 --> 01:15:31,669
لقد استطاعت
إمتاعي في السرير

1011
01:15:31,670 --> 01:15:33,830
هذا ليس جيدًا
يا رفيقي، فأنت تتعرق

1012
01:15:34,140 --> 01:15:35,920
أنظر إليّ، كيف حال نظرك؟

1013
01:15:36,170 --> 01:15:38,509
(أنا متأكد بأنك (ناثان
هل أنا محق؟

1014
01:15:38,510 --> 01:15:41,489
وأنا متأكد بأنك شربت الكثير
هل أنا محق؟

1015
01:15:41,490 --> 01:15:43,410
سأكون بخير -
(يا إلهي يا (ويل -

1016
01:15:44,110 --> 01:15:45,470
لقد قضينا وقتًا ممتعًا

1017
01:15:46,600 --> 01:15:48,080
متأكدة؟

1018
01:15:48,140 --> 01:15:50,359
لن آتي

1019
01:15:50,360 --> 01:15:52,240
إلى (اكستريم) أو أيًا كان
(اسم المكان في (النرويج

1020
01:15:53,050 --> 01:15:56,159
إنهم بحاجةٍ إليّ في العمل -
ولكنكِ قلتِ بأنكِ تساندينني -

1021
01:15:56,160 --> 01:15:57,889
(أنا أساندكَ يا (باتريك

1022
01:15:57,890 --> 01:16:00,810
،أنا أكرة ركوب الدراجة
وأنت تعرفُ ذلك

1023
01:16:03,540 --> 01:16:06,200
ولكن عليّ أن أذهب
(في تلك الرحلة مع (ويل

1024
01:16:06,690 --> 01:16:10,640
لم لا يذهب إلى وكالة للتمريض؟ -
لأن هذا عملي أنا -

1025
01:16:13,360 --> 01:16:15,550
ما الذي تقولينه يا (لو)؟

1026
01:16:15,980 --> 01:16:19,010
أرى أن وظيفتك تأخذ الأولوية
على كل شيء في حياتنا هذه الأيام

1027
01:16:19,020 --> 01:16:21,969
هذا مهمٌ يا (باتريك)، حسناً؟

1028
01:16:21,970 --> 01:16:23,400
.ثق بي -
(سنذهب إلى (النرويج -

1029
01:16:23,650 --> 01:16:25,760
يفترض أن نكون في أجازة

1030
01:16:26,980 --> 01:16:28,580
لا أستطيع فعلها

1031
01:16:30,190 --> 01:16:32,110
!(بربكَ يا (بات

1032
01:16:53,690 --> 01:16:55,120
حالته مستقرة

1033
01:16:56,090 --> 01:16:58,340
إلتهاب رئوي؟

1034
01:16:58,440 --> 01:17:00,400
لقد كان يسعل
فحسب صباح السبت

1035
01:17:00,420 --> 01:17:03,600
رئتاه ضعيفتان وأي
بكتيريا تؤثر فيه بشدّة

1036
01:17:05,700 --> 01:17:08,600
أيمكنني الدخول؟ -
كلّا، (كاميليا) برفقته -

1037
01:17:09,290 --> 01:17:10,670
لندعها تتكفل بالأمر

1038
01:17:13,300 --> 01:17:17,970
،إنها النوبة الرابعة خلال سنتين
كادت الأخيرة تقضي عليه

1039
01:17:39,860 --> 01:17:41,310
شكرًا لك

1040
01:17:43,210 --> 01:17:44,410
كيف حاله؟

1041
01:17:46,500 --> 01:17:48,260
أعتقد بأنه تحسّن قليلًا

1042
01:17:50,460 --> 01:17:52,820
أترغبين مني أن
أتولى ذلك لبعض الوقت؟

1043
01:17:56,380 --> 01:17:58,970
أرغب حقًا في تغيير ملابسي

1044
01:17:59,090 --> 01:18:00,390
أجل

1045
01:18:48,880 --> 01:18:50,080
مرحبًا

1046
01:18:57,090 --> 01:18:58,460
كيف حالك؟

1047
01:19:02,630 --> 01:19:04,110
لستُ في أفضل حال

1048
01:19:04,460 --> 01:19:07,480
لا أدري، أنت تفعل أي شيء
(لجذب الانتباة يا (ويل تراينور

1049
01:19:09,290 --> 01:19:12,550
لا أعتقد بأني سأفلح
(في ذلك اليوم يا (كلارك

1050
01:19:34,990 --> 01:19:35,949
مرحبًا

1051
01:19:35,950 --> 01:19:38,150
أقوم بتجهيز بعض الأدوية لحين عودته

1052
01:19:39,450 --> 01:19:43,300
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، اُلغي كل شيء -

1053
01:19:54,860 --> 01:19:58,240
أنت تعلم، صحيح؟ -
أجل -

1054
01:19:58,620 --> 01:20:03,289
،أنا معه منذ عامين
حياته صعبة

1055
01:20:03,290 --> 01:20:05,369
لكنه يخفي ألمه عندما يكون برفقتك

1056
01:20:05,370 --> 01:20:08,880
لكن مرت أوقات عندما كنت
أبيت هنا وكنت أسمع صراخه

1057
01:20:09,220 --> 01:20:13,819
في أحلامه، لا يزال يجري أو يتزلح
لا يزال يفعل تلك الأشياء

1058
01:20:13,820 --> 01:20:17,220
بعدها يستيقظ وليس
هناكَ ما يمكنني قوله له

1059
01:20:18,370 --> 01:20:21,000
والآن، لا يمكنني
الحكم على ما يريد فعله

1060
01:20:21,540 --> 01:20:26,419
فهذا خيارة وحده -
ولكن هذا كان قبلي أنا -

1061
01:20:26,420 --> 01:20:29,860
نعم، وحسب علمي يقوم
بكل ما يستطيع ليجعلكِ سعيدة

1062
01:20:31,110 --> 01:20:34,360
(أريده أن يعيش يا (لو

1063
01:20:35,330 --> 01:20:39,390
.ولكن فقط لو أراد هو ذلك -
لا يمكنني السماح لذلك بالحدوث -

1064
01:20:39,870 --> 01:20:43,179
لا يمكنني والوقت ينفد منا

1065
01:20:43,180 --> 01:20:48,820
لو كان باستطاعتي ابتكار
حيلة أخرى، يوافق عليها الأطباء

1066
01:20:49,550 --> 01:20:51,200
فهل سترافقنا؟

1067
01:20:53,360 --> 01:20:56,490
أجل، بالطبع سأرافقكما

1068
01:21:06,640 --> 01:21:07,840
مرحبًا

1069
01:21:10,940 --> 01:21:13,350
هذا غير متوقع

1070
01:21:14,540 --> 01:21:18,989
،جلبت لوالديكِ تذاكر للسينما
وجدكِ في غرفته نائم على ما اعتقد

1071
01:21:18,990 --> 01:21:22,450
إذاً رشوت والدايّ وحبست جدي، جيد

1072
01:21:22,680 --> 01:21:24,109
أنا غبي

1073
01:21:24,110 --> 01:21:26,329
ولكن وظيفتكِ هذه
ستستمر لبضع أسابيع أخرى

1074
01:21:26,330 --> 01:21:28,950
.. بعدها ستعود الأمور إلى نصابها

1075
01:21:29,710 --> 01:21:33,160
وسأكون حينها فخورًا بكِ
لأنكِ فعلتٍ شيئًا عظيماً

1076
01:21:35,250 --> 01:21:37,580
لا أريد مجادلتكِ في الأمر

1077
01:21:39,810 --> 01:21:42,010
تحوي أقل من 300 سعرة حرارية

1078
01:21:49,610 --> 01:21:50,860
ما هذا؟

1079
01:21:53,620 --> 01:21:55,350
إنها الرحلة التي أخبرتّكَ عنها

1080
01:21:56,730 --> 01:21:58,890
ظننتكِ كنت تقصدين الذهاب
لـ(لوردز) أو شيء كهذا

1081
01:21:59,770 --> 01:22:01,410
حمام ساخن تحت النجوم؟

1082
01:22:02,200 --> 01:22:04,880
تدليك؟ سباحة مع الدلافين؟

1083
01:22:05,020 --> 01:22:07,630
انظروا لهذا! رفاهية 5 نجوم
خدمة غرف فندقية لمدة 24 ساعة

1084
01:22:08,740 --> 01:22:10,110
هذا ليس عملًا

1085
01:22:12,230 --> 01:22:15,990
أتتوقعين مني أن أجلس هنا بينما
تستجمّين مع رجل آخر في رحلة شهر عسل؟

1086
01:22:16,100 --> 01:22:17,559
الشخص الآخر المسؤول
عن رعايته قادم أيضًا

1087
01:22:17,560 --> 01:22:22,090
ماذا؟ شخصان؟ لا بأس إذاً -
(باتريك)، هذا حقًا مهم -

1088
01:22:22,630 --> 01:22:24,190
أتدركين ماهية شعوري؟

1089
01:22:25,970 --> 01:22:26,939
... وكأنني

1090
01:22:26,940 --> 01:22:30,450
أجري على الدوام متأخرًا
على بعد من بقية المتسابقين

1091
01:22:31,040 --> 01:22:32,240
... وكأن

1092
01:22:32,240 --> 01:22:36,489
هناكَ شيء سيء ما سيحدث
والكل يعرف ما هو عداي

1093
01:22:36,490 --> 01:22:38,530
(باتريك) -
سبع سنوات -

1094
01:22:38,850 --> 01:22:42,419
(نحن معًا منذ سبع سنين يا (لو
أنتِ تعرفينه منذ 5 أشهر فقط

1095
01:22:42,420 --> 01:22:45,540
ولكنه بجاحة إليّ -
وأنا لا؟ -

1096
01:22:47,660 --> 01:22:48,860
أنا آسفة

1097
01:23:12,530 --> 01:23:14,190
حسناً، ها هو معك

1098
01:23:16,520 --> 01:23:18,130
ابتهج يا رجل -
شكرًا لك يا سيدي -

1099
01:23:23,890 --> 01:23:27,160
"(مرحبًا بكم في (الجنة"

1100
01:23:35,410 --> 01:23:38,920
مرحبًا بكم، دعوني أوصلكم إلى غرفكم

1101
01:24:12,920 --> 01:24:14,320
!مرحبًا يا هذا

1102
01:24:16,850 --> 01:24:20,820
كيف حالك؟ -
أفضل حال -

1103
01:24:20,820 --> 01:24:22,890
إذن ما هي خطط اليوم؟

1104
01:24:23,340 --> 01:24:25,199
حسناً، يمكننا قضاء بعض الوقت هنا

1105
01:24:25,200 --> 01:24:27,319
لأنهم استأجروا بعض
الأسطوانات في الأستقبال

1106
01:24:27,320 --> 01:24:30,410
لم نأتِ إلى هنا لمشاهدة
(الأفلام يا (كلارك

1107
01:24:45,720 --> 01:24:47,099
هل تحتوي المشروبات على كحول؟

1108
01:24:47,100 --> 01:24:50,449
رام) و (فودكا) و( كوينترا) يا سيدي) -
ستأخذ اثنين من فضلك -

1109
01:24:50,450 --> 01:24:52,620
أمرك سيدي -
شكرًا لك -

1110
01:25:15,060 --> 01:25:19,990
لقد سجلت اسمك في برنامج الغوص -
حتى لو لم أكن أريد ذلك؟ -

1111
01:25:22,460 --> 01:25:23,760
مرحبًا -
مرحبًا -

1112
01:25:25,050 --> 01:25:27,300
سأرافق (كارين) إلى الفندق

1113
01:25:27,350 --> 01:25:29,689
لأنه لا يفترض بها العودة
وحيدة، كما تعرفون؟

1114
01:25:29,690 --> 01:25:33,200
!كم أنت شُهم -
أجل، أنتَ متحضّر للغاية -

1115
01:25:33,240 --> 01:25:34,990
!إليكما عني، كليكما

1116
01:25:36,000 --> 01:25:37,499
نعم، سأتولى كل شيء

1117
01:25:37,500 --> 01:25:39,130
لا تقلق -
سنكونُ على ما يرام -

1118
01:25:42,780 --> 01:25:45,770
حسناً، نراكما لاحقًا

1119
01:25:45,870 --> 01:25:48,050
!إلى اللقاء -
استمتعا بوقتكما -

1120
01:25:59,420 --> 01:26:01,970
لا، لا، دعيه مفتوح

1121
01:26:02,720 --> 01:26:04,690
أريدُ رؤية المطر

1122
01:26:19,980 --> 01:26:23,070
لا ترجعي إلى غرفتكِ
(الليلة يا (كلارك

1123
01:27:17,700 --> 01:27:17,969
افعليها فحسب

1124
01:27:17,970 --> 01:27:20,469
كلّا، لا يمكنني ذلك
سيكون المكان عميقًا، لا أستطيع

1125
01:27:20,470 --> 01:27:22,270
،يمكنكٍ فعلها
يمكنك فعل أي شيء

1126
01:27:32,230 --> 01:27:35,829
لِمَ لم تجعلني أقوم به سابقًا؟
كان هذا رائعًا

1127
01:27:35,830 --> 01:27:39,580
(لا أعلم يا (كلارك
البعض لم يعلموا أبدًا

1128
01:27:47,650 --> 01:27:52,830
،لا أريدُ العودة للمنزل
كانت هذه أفضل أيام

1129
01:27:53,960 --> 01:27:56,800
أنت سعيد لانكَ أتيت، صحيح؟

1130
01:27:57,020 --> 01:27:58,680
أجل

1131
01:28:16,720 --> 01:28:17,950
.. أنتِ

1132
01:28:18,700 --> 01:28:21,120
(أنتِ فريدة يا (كلارك

1133
01:28:23,970 --> 01:28:25,510
حسناً

1134
01:28:52,200 --> 01:28:57,430
يجبُ أن أخبرك بشيء ما -
(أعلم بشأن (سويسرا -

1135
01:28:58,160 --> 01:29:00,270
أنا أعرف منذ أشهر

1136
01:29:01,780 --> 01:29:05,570
اسمعني، أنا أعلم
أنكَ لم تكن لتختار هذا الوضع

1137
01:29:06,940 --> 01:29:10,710
ولكنني أستطيع إسعادك

1138
01:29:11,480 --> 01:29:13,049
كلّا -
ماذا؟ -

1139
01:29:13,050 --> 01:29:14,600
(كلّا يا (كلارك

1140
01:29:16,160 --> 01:29:18,790
أنا أفهم بأنه يمكن
أن تكون هذه حياة جيدة

1141
01:29:19,320 --> 01:29:22,120
ولكنها ليست حياتي أنا

1142
01:29:22,530 --> 01:29:24,460
ليست حتى قريبة من حياتي

1143
01:29:25,910 --> 01:29:27,800
لم يسبق وأن رأيتني من قبل

1144
01:29:29,240 --> 01:29:34,570
،لقد أحببتُ حياتي
أحببتها حقًا

1145
01:29:36,840 --> 01:29:39,839
لا يمكنني أن أكون الرجل
الذي يرضى بأي شيء

1146
01:29:39,840 --> 01:29:45,000
،ولكنكِ لم تمنح الأمر أي فرصة
أنتَ لا تمنحني أنا فرصة

1147
01:29:45,370 --> 01:29:51,049
لقد أصبحتُ شخصًا آخر تمامًا
في الأشهر الست الأخيرة وهذا بسببك

1148
01:29:51,050 --> 01:29:54,410
أنا أعلم ولذلك لا يمكنني
أن أترككِ مقيدة بي

1149
01:29:55,260 --> 01:30:00,790
لا أريد أن تفقدي تلك الأشياء الأخرى
التي بإمكان أي رجل آخر منحكِ أياها

1150
01:30:02,260 --> 01:30:05,219
وبدافع الأنانية لا أريدكِ
أن تنظري إليّ في يوم ما

1151
01:30:05,220 --> 01:30:08,509
وتشعري ولو بجزء ضئيل
من الندم أو الشفقة

1152
01:30:08,510 --> 01:30:11,440
لم أكن لأفكر بهذه الطريقة -
أنتِ لا تعرفين ذلك -

1153
01:30:12,120 --> 01:30:16,579
لا يمكنني أن أراكِ
تتجولين في الملحق

1154
01:30:16,580 --> 01:30:18,270
.. بفساتينكِ المزركشة

1155
01:30:21,330 --> 01:30:27,970
... أو أراكِ عاريةً وأنا غير قادر على

1156
01:30:28,380 --> 01:30:29,429
!(يا إلهي يا (كلارك

1157
01:30:29,430 --> 01:30:32,500
لو أن لديكِ أدنى فكرة
عما أريدُ فعله بكِ الآن

1158
01:30:36,620 --> 01:30:40,520
لا يمكنني العيش هكذا -
!(أرجوكَ يا (ويل -

1159
01:30:40,580 --> 01:30:43,940
أرجوك -
اسمعيني -

1160
01:30:45,240 --> 01:30:49,800
هذا .. وجودي الليلة معكِ

1161
01:30:51,020 --> 01:30:53,879
لهو أروع شيء -
!كلّا -

1162
01:30:53,880 --> 01:30:55,910
يمكنكِ فعله لي على الإطلاق

1163
01:30:59,490 --> 01:31:01,750
ولكنّي أريدُ أن تنتهي الأمور هنا

1164
01:31:03,320 --> 01:31:05,899
لا مزيد من الألم والإرهاق

1165
01:31:05,900 --> 01:31:10,340
وأستيقظ كل صباح
.متمنيًا لو أن الأمر انتهى

1166
01:31:12,570 --> 01:31:18,560
،لن تتحسن الأمور أفضل من هذا
الأطباء يعرفون ذلك وأنا أيضًا أعرف

1167
01:31:21,560 --> 01:31:24,910
(عندما نعود سأذهب إلى (سويسرا

1168
01:31:25,670 --> 01:31:30,950
لذا أطلبُ منكِ، إذا كنتِ
حقًا تكنين لي هذه المشاعر

1169
01:31:31,550 --> 01:31:32,820
.فلتُرافقيني

1170
01:31:34,530 --> 01:31:38,439
أجل، أنا اعرف ولكن
ظننتُ بأنكَ ستغيّر قرارك

1171
01:31:38,440 --> 01:31:40,750
لم يكن أي شيء ليغير قراري

1172
01:31:41,130 --> 01:31:44,650
،وعدتُ والديّ بستة أشهر
.وهذا ما أعطيتهم إيّاه

1173
01:31:47,530 --> 01:31:52,060
!كلّا، كلّا

1174
01:31:52,420 --> 01:31:56,780
لا تقل أي كلمة أخرى
!يالكَ من أنانيّ

1175
01:31:57,070 --> 01:32:02,820
انتزعتُ قلبي لأجلكَ
"وكل ما وسعكَ قوله هو: "لا

1176
01:32:03,990 --> 01:32:05,889
،والآن
... تريد مني أن آتِ وأشاهدك

1177
01:32:05,890 --> 01:32:08,420
تقوم بأسوء شيء
يمكنكَ تخيله مطلقًا

1178
01:32:08,490 --> 01:32:10,840
ألديكَ أدنى فكرة عما تطلبه مني؟

1179
01:32:11,570 --> 01:32:15,369
أتمنى لو أنني لم
أقبل بهذه الوظيفة الغبية

1180
01:32:15,370 --> 01:32:17,520
.أتمنى لو أنني لم أقابلك قط

1181
01:32:18,970 --> 01:32:20,320
لويزا)؟)

1182
01:32:25,170 --> 01:32:26,540
لويزا)؟)

1183
01:32:50,070 --> 01:32:53,560
هل أنتِ بخير؟ -
على ما يرام -

1184
01:32:57,140 --> 01:32:58,560
شكرًا لك

1185
01:34:20,220 --> 01:34:22,680
انظر إلى نفسك، تبدو رائعًا

1186
01:34:33,970 --> 01:34:35,170
أنتَ كذلك

1187
01:34:35,440 --> 01:34:37,279
صورك على الشاطئ كانت رائعة

1188
01:34:37,280 --> 01:34:40,000
والسباحة، وكل شيء، صحيح؟ -
أجل، كان ذلك رائعًا -

1189
01:34:42,160 --> 01:34:43,479
كيف كانت رحلتكم؟

1190
01:34:43,480 --> 01:34:45,380
حسناً، وصلنا إلى هنا
في قطعة واحدة

1191
01:34:47,180 --> 01:34:48,399
هل أنتَ جائع؟

1192
01:34:48,400 --> 01:34:50,699
يمكننا أن نتناول
(الأكل في (انتر كونتينال

1193
01:34:50,700 --> 01:34:52,360
يمكنني أن آكل -
ممتاز -

1194
01:34:52,550 --> 01:34:54,790
لويزا)، دعيني أساعدكِ في هذه)

1195
01:34:54,820 --> 01:34:57,599
في الحقيقة، أريد
الذهاب إلى المنزل

1196
01:34:57,600 --> 01:35:00,099
بربكِ، نريد أن نعرف
كيف كانت رحلتكم

1197
01:35:00,100 --> 01:35:01,430
دعها تذهب

1198
01:35:19,330 --> 01:35:20,540
!(لويزا)

1199
01:35:21,270 --> 01:35:24,390
!(لويزا)، (لويزا)

1200
01:35:25,410 --> 01:35:27,540
انتظري يا (لويزا)، أرجوكِ

1201
01:35:27,850 --> 01:35:29,590
ليس عليكم أن تدفعوا لي

1202
01:35:29,880 --> 01:35:31,470
أنا آسفة

1203
01:36:05,750 --> 01:36:07,100
حسناً؟

1204
01:36:27,530 --> 01:36:29,990
(اجلسي يا (جوزي
يا حبيبتي من فضلكٍ

1205
01:36:30,220 --> 01:36:33,850
لو) منزعجة بما فيه الكفاية) -
ووالديه يعرفان ذلك؟ -

1206
01:36:35,350 --> 01:36:38,690
أقصد .. أي أُناس هؤلاء؟

1207
01:36:38,860 --> 01:36:41,670
السيدة (تراينور) لا يسعها
فعل أي شيء

1208
01:36:42,110 --> 01:36:43,699
فالخيار خياره

1209
01:36:43,700 --> 01:36:45,420
بعض الاختيارات
لا يحق للبعض إختيارها

1210
01:36:45,680 --> 01:36:47,930
إنه لا يفكر بشكل صائب

1211
01:36:48,070 --> 01:36:49,809
الضعفاء من الناس
.. لا يجب أن يعطوا فرصة لتقرير

1212
01:36:49,810 --> 01:36:52,910
الأمر معقد يا أمي -
ليس معقداً، بل بسيط -

1213
01:36:53,040 --> 01:36:54,640
أمي؟ -
كلّا -

1214
01:36:54,680 --> 01:36:59,010
،لا يمكنكِ أن تكوني جزءًا من هذا
الأمر لا يختلف عن القتل

1215
01:37:32,560 --> 01:37:34,010
لقد حاولت يا أبي

1216
01:37:34,930 --> 01:37:39,940
حاولتُ جاهدةً ولكنني فشلت

1217
01:37:44,900 --> 01:37:46,930
ومن قال بأنكِ فشلتِ؟

1218
01:37:52,930 --> 01:37:58,239
أنا متأكد بأن لا أحد في العالم بمكنه
اقناع هذا الرجل أن يعدل عن قراره

1219
01:37:58,240 --> 01:38:00,570
.ما دام قد قرر فعل شيء ما

1220
01:38:01,530 --> 01:38:05,800
لا يمكنكِ تغيير قناعات الناس -
ما الذي يمكنكَ فعله؟ -

1221
01:38:06,140 --> 01:38:07,530
بإمكانكِ أن تُحبيهم

1222
01:38:08,920 --> 01:38:10,890
لا أحد بوسعه فعل أكثر منكِ

1223
01:38:11,910 --> 01:38:16,249
قلبك كبير بكبر القلعة
ولهذا أنا أحبك

1224
01:38:16,250 --> 01:38:20,110
هل رأيتَ السيد (تراينور)؟

1225
01:38:20,850 --> 01:38:23,530
لقد غادروا صباح اليوم

1226
01:38:25,790 --> 01:38:28,290
أبي، هل اقترفت خطأ فادحًا؟

1227
01:38:34,980 --> 01:38:38,800
،اتصلي بهم
لازال لديكِ وقت

1228
01:38:45,390 --> 01:38:49,160
لا تقلقي، ستأتي أمي
سأتحدث إليها

1229
01:38:49,730 --> 01:38:51,520
(أنت تفعلين الصواب يا (لو

1230
01:38:52,320 --> 01:38:53,720
يجب أن تذهبي

1231
01:38:54,450 --> 01:38:56,310
لم تكوني ذات شأن حتى قابلتهِ

1232
01:39:37,290 --> 01:39:38,490
مرحبًا

1233
01:39:39,250 --> 01:39:40,450
مرحبًا

1234
01:39:40,560 --> 01:39:42,010
لقد دخل للتو

1235
01:39:42,320 --> 01:39:43,279
حسناً

1236
01:39:43,280 --> 01:39:46,780
سيدتي -
شكرًا لكِ -

1237
01:40:00,140 --> 01:40:01,559
آسفة، لم أقصد

1238
01:40:01,560 --> 01:40:05,100
الضوضاء المألوفة المصاحبة
(لدخول (لويزا كلارك

1239
01:40:10,760 --> 01:40:12,250
سنتركك الآن

1240
01:40:18,680 --> 01:40:19,880
شكرًا لك

1241
01:40:29,160 --> 01:40:30,760
لا تخبريني

1242
01:40:30,940 --> 01:40:33,210
لقد أتيتِ لتحضير آخر
كوب من الشاي لي

1243
01:40:34,510 --> 01:40:38,120
في الواقع، لا
أنا هنا لاختطافك

1244
01:40:38,560 --> 01:40:41,659
... سأقوم بخطفك وآخذك إلى

1245
01:40:41,660 --> 01:40:43,780
أين؟ -
(إلى (ريو -

1246
01:40:44,960 --> 01:40:47,910
أو إلى بيت والديّ، لم أقرر بعد

1247
01:40:53,720 --> 01:40:55,165
(افتحي الباب يا (كلارك

1248
01:41:16,150 --> 01:41:17,570
تعالى إلى هنا

1249
01:41:27,290 --> 01:41:28,720
اقتربي

1250
01:41:43,480 --> 01:41:44,870
انظري إليّ

1251
01:41:46,570 --> 01:41:49,010
!أرجوكِ انظري إليّ

1252
01:41:50,040 --> 01:41:51,810
.لا أستطيع -
يا لقسوتك -

1253
01:41:51,940 --> 01:41:53,880
أريدُ رؤية هذا الوجة

1254
01:41:55,660 --> 01:41:57,770
أريد رؤية وجهك

1255
01:41:58,870 --> 01:42:01,800
.. حتى ولو كاننت
.ورديًا و مليئًا بالبقع

1256
01:42:05,350 --> 01:42:11,430
(أنتَ حقًا رجلٌ مستحيل يا (ويل ترينر -
والعالم سيكون بلا ريب مكان أفضل بدوني -

1257
01:42:11,460 --> 01:42:15,130
كلّا، كلا

1258
01:42:23,760 --> 01:42:29,040
(لا تحزني يا (كلارك -
أخبرني شيئًا ما رائع -

1259
01:42:36,620 --> 01:42:46,920
<i>(ليتني كنت أعيش بأرض الـ(مالاهونكي</i>

1260
01:42:46,921 --> 01:42:54,421
<i>سأظل أغني طالما بقيت ألعب</i>

1261
01:42:58,350 --> 01:43:00,130
هل ستبقين؟

1262
01:43:02,320 --> 01:43:05,030
سأبقى طالما تريدني

1263
01:43:54,170 --> 01:43:56,680
هلّا ناديتِ والدايّ؟

1264
01:44:50,260 --> 01:44:51,760
.. (كلارك)"

1265
01:44:52,110 --> 01:44:55,090
عند قراءتكِ لهذه، من المفترض
"أن تكون قد مرت بضع أسابيع

1266
01:44:55,350 --> 01:44:58,500
إن كنتِ اتبعتِ التعليمات"
"(فيفترض أن تكوني في (باريس

1267
01:44:58,530 --> 01:45:01,830
جالسة على أحد تلك الكراسي"
"غير المستقيمة على الرصيف

1268
01:45:02,070 --> 01:45:03,720
"أتمنى أن الجو لا يزال مشمسًا"

1269
01:45:06,070 --> 01:45:10,229
قبالة الجسر على يمينك"
،ستجدين محل (لارتيزان) للعطور

1270
01:45:10,230 --> 01:45:12,790
"(جربي عطر (بابليون اكستريم

1271
01:45:12,830 --> 01:45:15,090
لطالما اعتقدت بأن رائحته"
"ستكون رائعة عليكِ

1272
01:45:15,120 --> 01:45:18,590
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكرًا لك -

1273
01:45:20,480 --> 01:45:23,849
هناكَ بضع أشياء وددت"
قولها لك لكنني لم أستطع

1274
01:45:23,850 --> 01:45:26,990
،لأنكِ كنت ستصبحين عاطفية جدًا
"ولم تكوني لتدعيني أنهي كلامي

1275
01:45:30,020 --> 01:45:32,520
."ها أنا ذا أقولها لكِ الآن"

1276
01:45:33,410 --> 01:45:34,579
،عندما تعودين للمنزل"

1277
01:45:34,580 --> 01:45:36,699
سيعطيك (مايكل لولر) صلاحية
،الوصلو إلى حساباتي البنكية

1278
01:45:36,700 --> 01:45:39,360
".ستجدين فيها ما يكفي لتبدأي حياة جديدة

1279
01:45:39,400 --> 01:45:41,309
،لا تبدأي بالفزع"

1280
01:45:41,310 --> 01:45:43,259
ليس فيها ما يكفي لتجلسي
.. في البيت بدون عمل طوال حياتك

1281
01:45:43,260 --> 01:45:46,080
"ولكنها كفيلة لتشتري حريتك

1282
01:45:46,840 --> 01:45:49,740
على الأقل في تلك "
"البلدة التي ندعوها الوطن

1283
01:45:51,260 --> 01:45:56,500
(عيشي حياتك بجرأة يا (كلارك"
"شقي طريقك بنفسك، لا تستقري

1284
01:45:57,730 --> 01:46:00,509
"ارتدي تلك الجوارب المخططة بكل فخر"

1285
01:46:00,510 --> 01:46:02,910
ولتعرفي أن تلك الخيارات"
،المتاحة هي بمثابة رفاهية

1286
01:46:03,640 --> 01:46:08,240
ولتعرفي أنه بإعطائها
"لكِ، فأني قد ارتحت

1287
01:46:09,320 --> 01:46:12,210
.. إذاً، هذا هو"

1288
01:46:12,840 --> 01:46:16,099
أنتِ يا (كلارك) منقوشةٌ
، على ثنايا قلبي

1289
01:46:16,100 --> 01:46:18,149
ولطالما كنتِ منذ اللحظة
،الأولى التي خطوت بها إليّ

1290
01:46:18,150 --> 01:46:22,350
بابتسامتكِ الجميلة وثيابكِ
،المضحكة ونكاتكِ السيئة

1291
01:46:22,400 --> 01:46:26,120
وعدم قدرتك على
"إخفاء ما تشعرين به

1292
01:46:28,210 --> 01:46:32,380
،لا تزيدي التفكير فيّ"
"لا أريدكِ أن تحزني

1293
01:46:32,740 --> 01:46:34,610
"عيشي حياتكِ بشكل جيد فحسب"

1294
01:46:35,360 --> 01:46:37,100
"عيشي فقط"

1295
01:46:38,520 --> 01:46:41,200
سأكونُ بجانبك في كل"
"خطوة طوال الطريق

1296
01:46:42,880 --> 01:46:44,850
"(مع كل الحب، (ويل"

1297
01:47:25,851 --> 01:48:45,851
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - ماجد العاضي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

