1
00:00:03,555 --> 00:00:42,895
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||مروان ممدوح & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:45,730 --> 00:00:49,445
الآن، كما ترى، هذا ما يمكننا"
،"فعله في العطلة

3
00:00:50,549 --> 00:00:53,442
،"ليس صعود الجبل كما تنوي فعله"

4
00:00:55,036 --> 00:00:56,429
!إنه يدغدغ، يدغدغ

5
00:00:57,999 --> 00:01:00,810
ـ هل تريدني أن أتوقف؟
ـ كلا

6
00:01:01,293 --> 00:01:03,711
ـ لكنها الساعة 6:15
ـ 6:15؟

7
00:01:05,045 --> 00:01:06,391
.يتوجب عليّ الذهاب

8
00:01:12,237 --> 00:01:13,627
.سأتولى الطهي الليلة

9
00:01:34,741 --> 00:01:37,635
.لا تفكر بهذا حتى، أنها تمطر بغزارة

10
00:01:47,497 --> 00:01:49,617
!ـ (فريدي)! حسبك
!ـ أنتبه

11
00:01:49,627 --> 00:01:50,817
!أجل أنصت، سأتكفل بالأمر

12
00:01:50,965 --> 00:01:52,545
.ويست كوست" ما زلت مستعدة للصفقة"

13
00:01:52,560 --> 00:01:55,430
،سأتصل بـ (كارمايكل) الآن
.وبوسعنا أتمام الصفقة

14
00:01:58,264 --> 00:01:59,278
!تاكسي

15
00:02:00,058 --> 00:02:01,302
.ماذا؟ لا تقلق

16
00:02:01,442 --> 00:02:02,646
!حاذر

17
00:02:06,765 --> 00:02:14,765
<font color="#ffff00">||حياتي قبل أن أقابلك||</font>

18
00:02:27,666 --> 00:02:32,216
<font color="#ffff00">"متجر القلعة"</font>

19
00:02:32,225 --> 00:02:33,256
!وداعًا الآن

20
00:02:34,944 --> 00:02:36,103
!(أعتني بنفسك، (جون

21
00:02:40,344 --> 00:02:41,803
كم سعرة حرارية موجودة في هذا؟

22
00:02:41,829 --> 00:02:45,468
أنها 170 سعرة حرارية، أنّكِ
.تناولتِ واحد من هذا البارحة

23
00:02:46,084 --> 00:02:47,886
وماذا عن هذا إذًا؟

24
00:02:47,978 --> 00:02:51,852
أنها 220، لكن على الآقل إذا
.تناولتِ هذا وأنتِ واقفة

25
00:02:54,901 --> 00:02:57,438
ـ هل علينا وضعهم في الكيس؟
!ـ أجل

26
00:02:57,696 --> 00:02:58,877
.(شكرًا، (فرانك

27
00:03:07,579 --> 00:03:09,883
.لا أظن بوسعي إنهاء هذا

28
00:03:10,373 --> 00:03:12,239
هل تودين أن نغلّفها لكِ، يا (دافني)؟

29
00:03:12,293 --> 00:03:14,700
ـ تتناوليها لاحقًا؟
ـ أجل

30
00:03:24,220 --> 00:03:25,767
<font color="#ffff00">"مغلق"</font>

31
00:03:28,472 --> 00:03:29,860
.أنا آسف جدًا

32
00:04:05,217 --> 00:04:07,291
!نقود الشهر؟ هذا كثيرًا عليه

33
00:04:07,502 --> 00:04:11,278
بالنظر أنها كانت تعمل بجد في ذلك
.المقهى للأعوام الستة الماضية

34
00:04:11,308 --> 00:04:14,518
ـ أنه غلق المكان يا عزيزي، ليس لديه خيار
ـ ما الذي ستفعله الآن بحق الجحيم؟

35
00:04:14,542 --> 00:04:16,635
لا يمكن لـ (ترينا) أن تعمل ساعات
.إضافية في محل الزهور

36
00:04:16,665 --> 00:04:18,972
.لو) ستحصل على وظيفة آخرى)
.لديها الكثير من الأمكانيات

37
00:04:20,185 --> 00:04:22,584
،)ليست هناك وظائف، يا (جوزي
.أعرف هذا جيّدًا

38
00:04:22,585 --> 00:04:24,501
.. أسمعي، أنّي فقط أقول

39
00:04:25,946 --> 00:04:27,236
.أننا في حاجة لذلك المال

40
00:04:27,738 --> 00:04:29,345
لا داعي للخوف، إتفقنا؟

41
00:04:29,897 --> 00:04:32,241
.سوف تجد شيئًا
أليس كذلك، يا (لو)؟

42
00:04:36,804 --> 00:04:38,296
!أركضي معي، يا عزيزتي

43
00:04:39,164 --> 00:04:40,164
!هيّا

44
00:04:41,211 --> 00:04:43,051
.فقط تبقت لديّ لفتين

45
00:04:45,198 --> 00:04:48,577
،فقط عليكِ العودة إلى هناك
.وفكري ما تودين فعله

46
00:04:48,607 --> 00:04:51,991
.سمسارة ربما، مساعدة متجر، طبخ

47
00:04:52,037 --> 00:04:55,452
ـ هل علينا مناقشة هذا مجددًا؟
ـ حسنًا، لا يمكنكِ أن تكوني كئيبة

48
00:04:55,482 --> 00:04:58,564
.كل العمال الجيّدين يكافحون للبدء من الصفر

49
00:04:58,684 --> 00:05:03,141
ـ فقط أنظري إليّ
ـ لكني لست مثلك يا (بات)، أنّي أحضر الكعك والشاي

50
00:05:03,354 --> 00:05:06,718
ألّا يمكنك أن تبطئ؟
.أنّي أرتدي حمالة الصدر الخطأ

51
00:05:11,446 --> 00:05:12,824
.أنّي فقط أقول

52
00:05:12,854 --> 00:05:15,554
حاولي أن تتفائلي وتعودي
.إلى مكتب العمل

53
00:05:15,784 --> 00:05:18,423
،ولا تقلقي حيال الإجازة
.سوف أتولى التكاليف

54
00:05:25,043 --> 00:05:28,300
في الأسبوعين الماضيين، لقد
... حاولنا تجهيز الدجاج

55
00:05:28,324 --> 00:05:29,856
لا زلت تراودني تلك الكوابيس
.عن تلك الأحشاء

56
00:05:29,880 --> 00:05:32,739
ـ أننا حاولنا التجميل
ـ تبين أن الشمع الساخن لا يلائمني

57
00:05:32,769 --> 00:05:34,877
.(ليس لديّ خيارات آخرى لكِ، يا (لويزا

58
00:05:34,907 --> 00:05:37,390
!سعيد) أرجوك، سأقبل كل شيء)

59
00:05:40,724 --> 00:05:44,095
.هناك وظيفة جديدة
.وأنها ليست بعيدة عن منزلكِ

60
00:05:44,102 --> 00:05:47,577
لكن ربما عليك فعل شيئًا حيال
.خزانة ثيابكِ لأجل هذه

61
00:05:48,858 --> 00:05:51,685
.أنها رعاية ورفقة رجل معوق

62
00:05:51,715 --> 00:05:52,853
أيّ نوع من الرعاية؟

63
00:05:52,903 --> 00:05:57,543
أنه بحاجة لشخص يصطحبه، ويطعمه
.ويساعده، أنه عقد ستة أشهر ثابت

64
00:05:58,840 --> 00:06:00,322
.أنها وظيفة مقابل أجر جيّد

65
00:06:00,617 --> 00:06:02,485
.بالواقع، أنها أجور ممتازة

66
00:06:02,743 --> 00:06:05,003
.أنها المرة الخامسة حاولوا توظيف أحد

67
00:06:05,320 --> 00:06:06,847
.أنهم يشعروا باليأس

68
00:06:06,973 --> 00:06:09,534
وليس هنا أيّ شيء يتكلم
.عن الحاجة لمهارات

69
00:06:10,560 --> 00:06:11,888
.أنها وظيفة مثالية لكِ

70
00:06:11,918 --> 00:06:12,976
أجل؟

71
00:06:13,395 --> 00:06:15,689
أعرف أنها ليست الطريقة
.التي تفضلين لبسها

72
00:06:15,719 --> 00:06:17,429
هل هناك أيّ أحد يحب اللبس هكذا؟

73
00:06:17,734 --> 00:06:21,224
ـ هذا الفستان خدمني جيّداً
ـ في عام 1983

74
00:06:21,446 --> 00:06:26,045
،الأساليب تتغير، يا حبيبتي
.لكن الذكي يبقى ذكيًا

75
00:06:38,510 --> 00:06:40,176
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

76
00:07:04,017 --> 00:07:05,917
.(لا بد أنّكِ (لويزا كلارك

77
00:07:05,947 --> 00:07:07,725
.أنا (كاميلا ترينور)، تفضلي بالدخول

78
00:07:23,378 --> 00:07:24,575
.الرجاء، أجلسي

79
00:07:24,813 --> 00:07:25,813
.حسنًا

80
00:07:26,923 --> 00:07:29,306
هل لديكِ أيّ خبرة في تقديم الرعاية؟

81
00:07:29,508 --> 00:07:31,983
لم أمارسها أبدًا لكني واثقة
.بمقدوري أن أتعلم

82
00:07:32,013 --> 00:07:33,813
وهل لديكِ أيّ خبرة في التعامل
مع الشلل الرباعي؟

83
00:07:34,322 --> 00:07:35,322
.كلا

84
00:07:36,157 --> 00:07:40,595
أننا نتحدث عن فقدان تام للساقين
.وأستخدام محدد للذراعين واليدين

85
00:07:40,992 --> 00:07:44,713
ـ هل هذا سوف يضاقكِ؟
ـ ليس بقدر ما يضاقه، بوضوح

86
00:07:44,743 --> 00:07:46,828
!لذا، أنا آسفة، كلا
.. أنّي لم أكن، كلا

87
00:07:47,224 --> 00:07:48,290
.. كلا، أنا

88
00:07:51,035 --> 00:07:54,156
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّي فقط أشعر بقليل من الحر

89
00:07:54,187 --> 00:07:56,105
هل تمانعين لو خلعت سترتي؟

90
00:07:59,286 --> 00:08:05,133
مديركِ السابق يقول هنا أنّكِ حميمه
وعذبة الحديث ذي حضور حيوي

91
00:08:05,163 --> 00:08:08,268
ـ مع كثير من الأمكانيات
ـ أجل، لقد دفعت له

92
00:08:10,455 --> 00:08:12,532
لذا، ما الذي تفعلينه بحياتكِ بالضبط؟

93
00:08:12,662 --> 00:08:13,848
معذرًة؟

94
00:08:13,978 --> 00:08:20,410
هل لديكِ طموحًا للحصول على الوظيفة
أو ترغبين في السعي وراء حلم المهنية؟

95
00:08:20,440 --> 00:08:22,845
.. ـ أنا
ـ آنسة (كلارك)، لمَ عليّ توظيفكِ؟

96
00:08:23,160 --> 00:08:25,380
بدلًا من القول، المرشح السابق؟

97
00:08:28,080 --> 00:08:30,946
حقًا؟ لا يمكنكِ أن تفكري في
سبب واحد بأن عليّ توظيفكِ؟

98
00:08:31,308 --> 00:08:35,792
.. (حسنًا كلا، أجل سيّدة (ترينور
.أنّي سريعة التعلم

99
00:08:35,822 --> 00:08:39,306
ولم أمرض أبدًا وأنّي فقط أعيش
.على الجانب الآخر من القلعة

100
00:08:39,338 --> 00:08:43,701
.وأنا أقوى مما يبدو عليّ
.وبوسعي أن أحضر شاي جيّد

101
00:08:43,731 --> 00:08:45,746
.أتعلمين، ليس هناك لا يمكن حله

102
00:08:45,834 --> 00:08:47,357
.بواسطة كوب لائق من الشاي

103
00:08:47,456 --> 00:08:51,518
... كلا، لا أقصد أن زوجكِ المشلول نصفي
.... أقصد رباعي يمكن أن يحل بواسطة

104
00:08:51,542 --> 00:08:52,542
زوجي؟

105
00:08:54,045 --> 00:08:56,807
ـ أنه ابني
ـ ابنكِ؟

106
00:08:58,857 --> 00:09:01,706
.أصيب (ويل) في حادث طريق منذ عامين

107
00:09:02,193 --> 00:09:06,753
،آسفة، عندما أكون متوترة
.أقول أشياء غبية

108
00:09:06,783 --> 00:09:08,332
.سوف أخرج

109
00:09:09,411 --> 00:09:10,810
مقابلة أخرى؟

110
00:09:11,878 --> 00:09:14,191
ـ هل ستعود هذا المساء؟
ـ سأفعل ما بوسعي

111
00:09:14,521 --> 00:09:17,396
ـ لماذا، هل تريديني لشيئًا ما؟
ـ كلا، يا عزيزي

112
00:09:17,667 --> 00:09:19,734
.(مرحبًا أنا (ستيفن)، والد (ويل

113
00:09:20,904 --> 00:09:22,953
.(أجل، أنا (لويزا كلارك

114
00:09:24,115 --> 00:09:25,449
ـ سررت بلقائكِ
ـ أجل

115
00:09:27,751 --> 00:09:28,751
.أراكِ لاحقًا، يا عزيزتي

116
00:09:38,120 --> 00:09:39,235
إذًا؟

117
00:09:43,125 --> 00:09:44,407
هل تريدين الوظيفة؟

118
00:09:45,943 --> 00:09:47,009
!أجل

119
00:09:47,361 --> 00:09:49,710
ـ هل يمكنكِ البدء بالفور؟
!ـ أجل

120
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
.جيّد

121
00:09:50,889 --> 00:09:52,366
.(دعينا نذهب ونقابل (ويل

122
00:09:53,300 --> 00:09:54,765
.. كلا، أجل، لكني

123
00:09:56,034 --> 00:09:58,315
،ساعات العمل من الثامنة إلى الخامسة
.من يوم الاثنين إلى يوم السبت

124
00:09:58,345 --> 00:10:01,705
،إذا تأخرتِ لسببًا ما
،أو أردتِ المغادرة باكرًا

125
00:10:01,735 --> 00:10:03,584
ـ الرجاء أتصلي بيّ لأبلاغي
ـ أجل

126
00:10:03,614 --> 00:10:06,838
يجب أن أكون متأكدة، بأن لا يجب
على (ويل) أن يترك بمفرده

127
00:10:06,904 --> 00:10:09,176
.لأكثر من 15 دقيقة

128
00:10:10,676 --> 00:10:14,376
وربما ترغبين في أرتداء شيئًا
.ليس عاريًا كثيرًا

129
00:10:15,421 --> 00:10:16,576
.اجل، بالطبع

130
00:10:19,967 --> 00:10:23,535
هذا هو المرفق، لقد كان إسطبلات
.(قبل أن نجعلهم مكان ملائم لـ (ويل

131
00:10:26,563 --> 00:10:30,207
.سأعطيكِ مفاتيح السيارة
.وسأجهز لكِ التأمين

132
00:10:30,768 --> 00:10:33,549
ناثان) سوف يريكِ كيف تستخدمين)
.رصيف المنحدر

133
00:10:33,555 --> 00:10:34,982
.الحمام هنا

134
00:10:38,242 --> 00:10:43,018
.الشاي والقهوة في هذه الخزانة هنا

135
00:10:43,514 --> 00:10:47,716
.لا تقيدي نفسكِ
.هناك دومًا طعام في الثلاجة

136
00:10:48,444 --> 00:10:52,666
أنتِ و(ويل) يمكنكما العمل على
.مستوى تفاعلكما

137
00:10:53,256 --> 00:10:56,619
.بوضوح، أمل بمقدوركِ النجاح في ذلك

138
00:10:56,649 --> 00:11:00,903
يسعدني إذا شعر بكِ كصديقة
.أفضل من مهنية مأجورة

139
00:11:01,013 --> 00:11:03,849
ـ هل لديكِ أيّ أسئلة؟
ـ كلا

140
00:11:03,879 --> 00:11:06,789
.(لذا، دعيني أعرفكِ بـ (ويل
.لا بد أنه أرتدى ثيابه الآن

141
00:11:10,188 --> 00:11:12,914
.أنه قضى أيام جيّدة وسيئة

142
00:11:12,944 --> 00:11:15,790
.سيّدة (ترينور)، لن أخذلكِ

143
00:11:16,677 --> 00:11:17,723
.جيّد

144
00:11:19,014 --> 00:11:20,370
.برفقتي شخص سيقابلك

145
00:11:20,557 --> 00:11:22,386
.(أجل، أنه جاهز يا سيّدة (تي

146
00:11:23,759 --> 00:11:25,645
.(ويل)، هذه (لويزا كلارك)

147
00:11:31,308 --> 00:11:32,477
.(أنا (لو

148
00:11:36,479 --> 00:11:37,479
.(ويل)

149
00:11:38,807 --> 00:11:39,876
!(ويليام)

150
00:11:43,862 --> 00:11:44,931
!ويليام)، أرجوك)

151
00:11:47,457 --> 00:11:50,241
.(مرحبًا (لويزا كلارك)، أنا (ويل ترينور

152
00:11:51,794 --> 00:11:53,654
.يبدو أن لديكِ مشكلة بتنورتكِ

153
00:11:56,381 --> 00:11:57,947
!(أنّك رجل سيء، سيّد (تي

154
00:11:58,874 --> 00:12:01,333
.(طاب يومكِ، أنا (ناثان

155
00:12:03,612 --> 00:12:05,568
.حسنًا، سأترككِ لتواصلي

156
00:12:05,598 --> 00:12:09,376
آنسة (كلارك)، (ناثان) سيعطكِ معلومات
.عن روتين (ويل) وعن المعدات

157
00:12:09,406 --> 00:12:11,403
.ليس عليكِ التحدث بالنيابة عني، يا أمي

158
00:12:11,633 --> 00:12:15,752
.فعقلي لم يشل بعد

159
00:12:31,088 --> 00:12:32,325
.(أنا (لو

160
00:12:33,632 --> 00:12:36,005
.أجل، لقد قلتِ هذا مسبقًا

161
00:12:38,929 --> 00:12:40,737
هل أحضر لنا كوبًا من الشاي؟

162
00:12:40,867 --> 00:12:41,947
مفتاح البراغي! أين مفتاح البراغي الخاص بيّ؟

163
00:12:42,998 --> 00:12:45,276
أمي، هلا أطفأتِ الغاز على خضاري؟

164
00:12:45,306 --> 00:12:48,746
ـ هذا الدرج مغطى بالزيت تمامًا
ـ سيكون منقّع مجددًا

165
00:12:48,770 --> 00:12:51,186
كل شيء يظهر في أماكن
.غريبة في هذا المنزل

166
00:12:51,216 --> 00:12:54,012
!(أنها الخالة (لو

167
00:12:55,869 --> 00:12:57,345
حصلتِ على العمل، صحيح؟

168
00:12:59,013 --> 00:13:00,117
!أجل

169
00:13:05,270 --> 00:13:07,414
.(لويزا كلارك) تعمل لصالح عائلة (ترينور)

170
00:13:07,448 --> 00:13:10,233
ـ العجائب لا تتوقف أبدًا
ـ أجل

171
00:13:17,115 --> 00:13:18,115
حسنًا؟

172
00:13:19,800 --> 00:13:23,322
.هنا موجود كل شيء تحتاجين معرفته

173
00:13:23,661 --> 00:13:29,456
أنّي أتولى الأعمال الثقيلة لكن هنا
.جدول لترين ما يتناوله، ومتى سيكون

174
00:13:31,269 --> 00:13:32,948
هل سأتولى الأدوية؟

175
00:13:32,978 --> 00:13:36,183
علاج ضغط الدم، لرفعه في الصباح
.عندما يستقظ من النوم

176
00:13:36,416 --> 00:13:38,183
.هنا أقراص مضادة للتشنج

177
00:13:38,213 --> 00:13:40,734
أربعة مرات في اليوم، للسيطرة
.على التشنجات العضلية

178
00:13:40,846 --> 00:13:42,485
.أقراص لعلاج ألم الأعصاب

179
00:13:42,972 --> 00:13:46,029
الآن، بوسعكِ أن تعطيه مسكنات
.. إذا طلب ذلك، فقط

180
00:13:46,057 --> 00:13:48,514
حاولي ألّا تعطيه الحبوب المنومة إن أمكن

181
00:13:48,852 --> 00:13:52,200
.لأنها تجعله متعكر المزاح قليلًا

182
00:13:53,131 --> 00:13:55,502
."بل "متعكر المزاج كثيرًا

183
00:13:57,517 --> 00:14:00,208
ـ أنها إرشادات كثيرة لأتذكّرها
ـ لقد دونت كل شيء

184
00:14:00,403 --> 00:14:03,393
.وأنه يعرف ما عليه، بالرغم أنه ينكر ذلك

185
00:14:03,741 --> 00:14:07,538
لديكِ رقم هاتفي. أغلب مرضاي يعيشون
.بالجوار من هنا، لذا لست بعيدًا

186
00:14:07,619 --> 00:14:09,970
.. ماذا لو أراد

187
00:14:10,000 --> 00:14:12,633
لا تقلقي، لستِ مسؤولة هنا
.على أيّ من الأعمال الجسدية

188
00:14:13,809 --> 00:14:14,811
.حسنًا

189
00:14:14,841 --> 00:14:16,962
ما غرض وجودي هنا؟

190
00:14:17,412 --> 00:14:18,813
.لإسعاده على ما أظن

191
00:14:33,719 --> 00:14:36,905
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

192
00:14:37,440 --> 00:14:40,179
ـ ظننت بمقدورنا الخروج هذه الظهيرة
ـ إلى أين برأيكِ؟

193
00:14:40,209 --> 00:14:43,641
حسنًا، أخبرني أن لديك سيارة تم
.تكييفها لتلائم الكراسي المتحركة

194
00:14:43,654 --> 00:14:45,454
وهل تظنين الخروج في نزهة سيكون جيّدًا ليّ؟

195
00:14:46,021 --> 00:14:48,258
تنفس الهواء النقي؟

196
00:14:48,740 --> 00:14:50,198
ما الذي تفعله بالعادة؟

197
00:14:50,228 --> 00:14:54,236
.(أنا لا أفعل أيّ شيء، يا آنسة (كلارك
.فقط أجلس وأتظاهر بأنّي موجودًا

198
00:14:54,888 --> 00:14:57,412
حسنًا، هلا يمكنني أن أحضر حاسوبك؟

199
00:14:57,442 --> 00:14:59,842
هل وجدتِ مجموعة جيّدة لدعم مرضى
الشلل الرباعي يمكنني الإنضمام إليهم؟

200
00:14:59,959 --> 00:15:03,612
نادي "كوادز آر أس"؟ نادي "تن ويلز"؟

201
00:15:04,688 --> 00:15:07,304
أو ربما يمكننا أن نتعرف
.عن بعضنا الآخر قليلًا

202
00:15:07,925 --> 00:15:12,070
كما تعلم لأن بمقدورك أن تخبرني
.ما تود أن تفعله

203
00:15:14,907 --> 00:15:15,908
.ربما

204
00:15:23,763 --> 00:15:26,051
.(إليكِ ما أعرفه عنكِ، يا آنسة (كلارك

205
00:15:26,291 --> 00:15:29,138
ـ تقول والدتي أنّكِ تمتازين بعذب الحديث
ـ كلا

206
00:15:29,168 --> 00:15:34,930
بوسعنا أن نعقد صفقة، حول ألّا
تكوني عذبة الحديث معي؟

207
00:15:41,808 --> 00:15:42,871
.حسنًا

208
00:15:45,492 --> 00:15:49,264
،أجل، حسنًا سأكون في المطبخ
.إذا أحتجت لأيّ شيء

209
00:15:50,225 --> 00:15:51,249
.رائع

210
00:16:24,188 --> 00:16:26,166
إذًا، كيف يبلي؟

211
00:16:26,488 --> 00:16:29,923
،هل قام بتقليد (ستيفن هوكينغ) بعد
أو لا يزال يقلد فيلم "قدمي اليسرى"؟

212
00:16:30,159 --> 00:16:33,555
ـ كلا، أنه بخير
ـ حسنًا، يمكنكِ تناول الغذاء الآن

213
00:16:33,585 --> 00:16:36,543
أنا والسيدة (تي) لدينا بعض الأعمال
.المتعلقة لأنجازها في هذا الوقت من اليوم

214
00:16:50,103 --> 00:16:53,027
<font color="#ffff00">ـ لا يزال كارثة؟
.ـ أجل</font>

215
00:17:07,778 --> 00:17:08,992
!صباح الخير

216
00:17:13,992 --> 00:17:14,992
!مرحبًا

217
00:17:19,764 --> 00:17:20,764
.ليس يومًا رائعًا

218
00:17:20,790 --> 00:17:21,910
هل تريد كوب من الشاي؟

219
00:17:32,926 --> 00:17:34,054
!آسفة

220
00:17:40,016 --> 00:17:41,241
.(هذه في منطقة (فال ديزير

221
00:17:41,907 --> 00:17:43,341
.كانت الثلوج جيّدة في ذلك العام

222
00:17:43,474 --> 00:17:46,884
.. ـ آسفة، لقد كنت
ـ كنتِ فقط تنظرين إلى صوري

223
00:17:47,863 --> 00:17:51,700
تفكرين كم فظيعًا كان يعيش
.هكذا وأنتهى بهِ الأمر هكذا

224
00:17:52,150 --> 00:17:54,927
البقية في الدرج إن كنتِ
.تودين التجسس على المزيد

225
00:18:15,356 --> 00:18:16,418
.صباح الخير

226
00:18:17,608 --> 00:18:19,984
في كل مرة أتحدث، ينظر
.إليّ كأني غبية

227
00:18:20,075 --> 00:18:22,332
.لنكون منصفين، أنّكِ غبية جدًا

228
00:18:22,368 --> 00:18:24,622
.أجل، لكنه لا يعرف هذا بعد

229
00:18:25,756 --> 00:18:27,387
.ربما يعرف هذا مع الجميع

230
00:18:27,472 --> 00:18:30,890
،حتى يعرف مدى تحملكِ في البقاء
.أعني، أنها فقط 10 أيام

231
00:18:31,001 --> 00:18:33,528
ـ لكنها تبدو وقت طويل
(ـ لا يمكنكِ ترك العمل، (لو

232
00:18:33,854 --> 00:18:35,864
.أجل؟ شاهديني

233
00:18:42,159 --> 00:18:45,408
.أسمعي، أنّي أفكر بالعودة إلى الجامعة

234
00:18:45,748 --> 00:18:48,169
أحدهم ترك مقعد دراسة الأعمال
.وبوسعهم أن يعيدوني

235
00:18:48,193 --> 00:18:49,458
ماذا، ماذا عن (توماس)؟

236
00:18:49,628 --> 00:18:52,433
،هناك حضانة في الحرم الجامعي
.ويمكننا العودة إلى هنا في نهاية الأسبوع

237
00:18:53,833 --> 00:18:58,158
،)ليس لديّ مثل (باترك)، يا (لو
.ولا أظن سأحظى بواحد مثله أبدًا

238
00:18:58,188 --> 00:19:00,354
ـ أنّي بحاجة لهذا
!ـ فهمت

239
00:19:00,558 --> 00:19:03,134
فقط تريدني أن أبقى هنا في
،هذه الوظيفة البائسة

240
00:19:03,164 --> 00:19:04,650
!لكي أساعد أمي وأبي

241
00:19:04,680 --> 00:19:06,456
ـ لقد أنهيت حصتي
ـ حقًا؟

242
00:19:08,654 --> 00:19:10,026
.لا يمكنني البقاء هنا

243
00:19:10,898 --> 00:19:12,496
.تعرفين لا يمكنني

244
00:19:13,076 --> 00:19:15,500
.(أرجوكِ، من أجلي ومن أجل (توم

245
00:19:32,770 --> 00:19:36,071
.لويزا)، هناك بعض الزوار قادمون)

246
00:19:37,570 --> 00:19:39,972
.أصدقاء (ويل)، بشكل غير متوقع

247
00:19:40,825 --> 00:19:43,662
.. ـ ربما عليكِ
ـ سأحضر بعض الشاي أو القهوة

248
00:19:43,787 --> 00:19:47,146
ـ وسأعمل بجهد
ـ أجل، هذا سيكون جيّدًا

249
00:19:48,269 --> 00:19:50,181
.. أظن أنّي

250
00:19:52,383 --> 00:19:53,681
.أظن سأتركهم له

251
00:20:01,771 --> 00:20:05,371
،لذا، كيف العلاج الطبيعي
هل هناك أيّ تحسن؟

252
00:20:05,777 --> 00:20:06,777
.كلا

253
00:20:08,129 --> 00:20:10,817
ـ لأنّك تبدو رائعًا
ـ أجل

254
00:20:13,306 --> 00:20:16,185
إذًا؟
لمَن أدين هذه المتعة؟

255
00:20:17,878 --> 00:20:21,121
آسفة، لقد مضى وقت طويل، لكني كنت
... مشغولة جدًا وعمل بجد، لذا عطل الأسبوع

256
00:20:21,508 --> 00:20:24,885
.أجل، الأشياء فوضوية في المكتب
.(هناك رفيق جديد من (نيويورك

257
00:20:24,895 --> 00:20:27,698
ـ يدعى (بينز)، هل سبق وأن صادفته؟
ـ كلا

258
00:20:27,892 --> 00:20:29,776
.أنه شرير
.وحش تمامًا

259
00:20:29,809 --> 00:20:31,849
بعض الأيام، أشعر أنه من الصعب
.ترك مقعدي

260
00:20:47,678 --> 00:20:49,060
.أرجوك، قل شيئًا

261
00:20:52,218 --> 00:20:53,954
.تهانينا

262
00:20:54,470 --> 00:20:58,680
.لا أحد منا مقدر لهذا أن يحدث
.أننا كنا مجرد أصدقاء لفترة طويلة

263
00:20:58,710 --> 00:21:02,370
وإذا الحق يقال، (روبرت) كان
.دعمًا كبيرًا بعد حادثتك

264
00:21:02,400 --> 00:21:04,544
ـ ما مدى دعمه؟
.. ـ حسنًا، أرجوك، أنا

265
00:21:06,696 --> 00:21:07,696
.ربما ينبغي علينا الذهاب

266
00:21:13,582 --> 00:21:18,530
.(آسف حقًا، يا (ويل
.. كِلانا .. نحن

267
00:21:18,714 --> 00:21:20,539
.نأمل أن تتحسن أمورك

268
00:21:42,080 --> 00:21:44,940
.شكرًا لكِ
.أتعلمين، لقد حاولت لأشهر

269
00:21:45,160 --> 00:21:47,740
.أنه جعلني أبقى بعيدة
.أنه لا يريدني هنا

270
00:21:47,796 --> 00:21:50,672
بوسعكِ فقط مساعدة الشخص
.الذي بالواقع بحاجة لمساعدة

271
00:22:08,784 --> 00:22:11,039
.. تساءلت إن كنت تريد مني

272
00:22:20,552 --> 00:22:22,680
حسنًا، يستحسن ألّا تتحرك
.حتى أنظف هذا

273
00:22:22,704 --> 00:22:25,627
لأنّي لا أعرف ما الذي أفعله
.إذا ثقب إطار كرسيك

274
00:22:32,944 --> 00:22:38,113
!كان الأمر فظيعًا
!كانت خليلته وأعز أصدقائه

275
00:22:38,453 --> 00:22:39,855
.لا يمكنكِ أن تلوميها

276
00:22:40,331 --> 00:22:43,044
هل تقولين حقًا بأنّكِ ستبقين معي
إذا كنت مشلولًا من أسفل العنق؟

277
00:22:43,068 --> 00:22:44,570
!بالطبع، سأبقى

278
00:22:45,102 --> 00:22:48,135
حسنًا، لا أريد الشخص أن
.يبقى معي بدافع الشفقة

279
00:22:48,397 --> 00:22:51,047
!أعني، الغرباء ينظفون مؤخرتكِ، ياللهول

280
00:22:51,136 --> 00:22:52,951
فكري حيال كل الأشياء
.التي لا يمكنكِ فعلها

281
00:22:52,971 --> 00:22:57,133
لا مزيد من الجري، لا مزيد من ركوب
.الدراجات، ولا مزيد من ممارسة الجنس

282
00:22:57,228 --> 00:22:58,667
!بالطبع يمكننا ممارسة الجنس

283
00:22:58,814 --> 00:23:00,951
.فقط الفتاة ستنام فوقك

284
00:23:01,017 --> 00:23:02,827
حسنًا، سنفعلها إذًا؟

285
00:23:03,737 --> 00:23:06,078
ـ أسمعي
ـ أجل؟

286
00:23:06,108 --> 00:23:07,188
ـ بشأن العطلة
ـ أجل؟

287
00:23:07,828 --> 00:23:09,303
.. ما رأيكِ بـ

288
00:23:10,865 --> 00:23:13,013
ـ (النروج)؟
ـ (النروج)؟

289
00:23:13,865 --> 00:23:18,013
!ياللروعة، أجل، حسنًا

290
00:23:18,134 --> 00:23:20,051
!ـ ياللروعة
!ـ أجل، حسنًا

291
00:23:21,345 --> 00:23:23,235
!يا رفاق! أنا معكم

292
00:23:23,265 --> 00:23:24,644
!أجل

293
00:23:25,265 --> 00:23:27,644
إلى أين ستذهب معهم؟

294
00:23:27,873 --> 00:23:29,919
."الثلاثي فايكنغ"

295
00:23:29,941 --> 00:23:33,198
.قطع 60 ميلًا بالدراجة
.و30 ميلًا على الأقدام

296
00:23:33,205 --> 00:23:36,601
ومن ثم سباحة جميلة عبر
!البحار الشمالية المتجمدة، أجل

297
00:23:37,095 --> 00:23:39,993
ـ هل هذه عطلتنا؟
ـ ليس كل هذا

298
00:23:40,197 --> 00:23:43,146
،أنها مجرد البداية، وبعدها سنرى أيًا كان

299
00:23:43,176 --> 00:23:47,488
.(لم أكن في أفضل لياقة أبدًا، يا (لو
.يجب عليّ فعلها في هذه السنة

300
00:24:11,541 --> 00:24:14,130
فقط فكرت لو بمقدوري
.إصلاح بعض من هذه

301
00:24:15,206 --> 00:24:18,860
،أو كما تعلم إذا أردت شراء إطارات جديدة
.فبوسعي الذهاب للبلدة في وقت الغداء

302
00:24:18,884 --> 00:24:21,447
ـ أو يمكننا الذهاب معًا
ـ هل تعرفين أمرًا يا (لويزا)؟

303
00:24:21,477 --> 00:24:23,845
.حطمت هذه الصور لم تكن مصادفة

304
00:24:24,846 --> 00:24:28,633
.. ـ آسفة، حسنًا لم أكن أظن
ـ ظننت أنّكِ تعرفيني جيّدًا

305
00:24:28,863 --> 00:24:32,272
حسنًا، لا أريد التحديق إلى هذه
،الصور في كل مرة أخلد للنوم

306
00:24:32,296 --> 00:24:34,698
وأنا أنتظر شخصًا ليخرجني
من هنا مجددًا، إتفقنا؟

307
00:24:34,728 --> 00:24:38,238
.(لم أكن أنوي إصلاح صور (أليسيا
.فأنا لست بذلك الغباء

308
00:24:38,268 --> 00:24:42,271
وفري عني الدرس النفسي، فقط
أذهبي وأبعثي بخزانة ثياب جدتكِ

309
00:24:42,301 --> 00:24:44,624
،أو أيًا كان تفعلينه
.عندما لا تحضرين الشاي

310
00:24:46,758 --> 00:24:48,759
!ليس عليك أن تكون وقحًا

311
00:24:50,973 --> 00:24:53,660
،تعامل أصدقائك معاملة سيئة
،لا بأس، أنهم يستحقون ذلك

312
00:24:53,690 --> 00:24:56,048
لكني فقط أحاول أن أؤدي
.عملي بقدر إستطاعتي

313
00:24:56,078 --> 00:24:58,536
لذا، سيكون من الرائع حقًا
... إذا لا تحاول أن تجعل حياتك

314
00:24:58,566 --> 00:25:01,215
بائسة جدًا كما يبدو تحاول
.أن تجعلها مع الآخرين

315
00:25:01,245 --> 00:25:03,128
وماذا إذا قلت لا أريدكِ هنا؟

316
00:25:03,158 --> 00:25:05,988
.أنّي لم أوظف من قبلك، بل من والدتك

317
00:25:06,036 --> 00:25:09,297
لذا، ما لم تقل أنها لا تريدني
.هنا بعد، سوف أبقى

318
00:25:09,415 --> 00:25:12,709
ليس بسبب أنّي أعتني بك
،أو أستمتع برفقتك

319
00:25:13,088 --> 00:25:14,683
.بل لأنّي بحاجة للمال

320
00:25:16,259 --> 00:25:17,858
.حقًا بحاجة للمال

321
00:25:21,975 --> 00:25:23,623
.فقط ضعيهم في الدرج

322
00:25:58,652 --> 00:26:00,574
مرحبًا، هل بحاجة إليّ؟

323
00:26:01,673 --> 00:26:03,323
.بحاجة لقرص الطقس، على ما أظن

324
00:26:04,218 --> 00:26:05,730
."الرجال والآلهه"

325
00:26:13,800 --> 00:26:17,603
ـ شيئًا يتعلق بالرجال؟
ـ أجل، أنه فيلم أباحي فرنسي للشواذ

326
00:26:19,766 --> 00:26:21,877
أنّكِ حقًا لا تستمتعين بالسخرية، صحيح؟

327
00:26:21,907 --> 00:26:24,993
،السخرية لا بأس بالنسبة إليّ
.لكني فقط لا أحب التشامخ

328
00:26:25,050 --> 00:26:26,522
.لا بد أنّكِ تكرهيني، إذًا

329
00:26:28,152 --> 00:26:29,441
.لم أكره أحد أبدًا

330
00:26:32,559 --> 00:26:35,234
.أعلمني إن كنت بحاجة لأيّ شيء

331
00:26:37,292 --> 00:26:42,918
ـ هل رأيتيه؟
ـ لا أحب هذا النوع من الأفلام

332
00:26:42,948 --> 00:26:46,158
ـ هذا النوع من الأفلام؟
ـ الأفلام المترجمة

333
00:26:46,219 --> 00:26:48,242
ماذا، ألمَ تعلمكِ المدرسة القراءة؟

334
00:26:49,431 --> 00:26:52,705
.أجلسي وشاهدي معي، هذا أمر

335
00:26:54,854 --> 00:26:56,363
!ليس لديك خيار

336
00:26:57,407 --> 00:26:58,539
.أجل

337
00:26:59,946 --> 00:27:01,018
.لديّ

338
00:27:24,857 --> 00:27:27,031
ـ إذًا؟
!ـ حسنًا، كان بمقدورهم الرحيل

339
00:27:27,194 --> 00:27:29,651
ـ لكنهم أختاروا البقاء
ـ أجل، كلا لم أفهم هذا

340
00:27:29,681 --> 00:27:32,584
... ـ التواجد هناك ومنح حياتهم معنى أكبر لكن
ـ لكنكِ لا تتفقين مع هذا

341
00:27:32,637 --> 00:27:35,029
ماذا؟
.التضحية بأنفسهم هكذا

342
00:27:35,059 --> 00:27:37,533
ـ أعني، كيف يمكنك تخيل هذا حتى؟
ـ هل عجبكِ الفيلم؟

343
00:27:38,105 --> 00:27:39,285
.لقد أحببته

344
00:27:41,343 --> 00:27:44,315
إن كنت تسخر مني، أقسم بالله
.سوف ألقيك من هذا الكرسي

345
00:27:44,339 --> 00:27:45,653
.أنا لا أسخر منكِ

346
00:27:46,981 --> 00:27:49,686
،السماء صافية
هل يمكننا أستنشاق بعض الهواء؟

347
00:27:51,577 --> 00:27:54,626
... فقط مندهش وأنتِ بهذا سن يافع

348
00:27:54,775 --> 00:27:56,433
ـ كم يكون عمركِ؟
ـ 26

349
00:27:56,463 --> 00:27:59,445
عمركِ 26 ولم تشاهدي فيلم
مترجم أبدًا؟

350
00:27:59,915 --> 00:28:03,201
حسنًا، أنّي مندهشة وأنت بهذا السن اليافع

351
00:28:03,331 --> 00:28:06,615
والذي هو 31 دون أن تحبس في الخزانة

352
00:28:06,645 --> 00:28:08,677
ـ جراء عمل متكّبر
ـ ماذا؟

353
00:28:09,079 --> 00:28:11,085
.أي تي" هو فيلمي المفضل"

354
00:28:11,115 --> 00:28:13,123
.أي تي" هو الفيلم المفضل للجميع"

355
00:28:13,135 --> 00:28:15,532
"ـ لقد شاهدت كل أفلام "بوند
ـ وكذلك العالم كله

356
00:28:15,562 --> 00:28:17,724
."وأنا من المحبين لفيلم "هرمغدون

357
00:28:18,515 --> 00:28:22,222
.(بطولة (بروس ويلس
.حفار النفط الذي أنقذ العالم من الكويكب

358
00:28:22,252 --> 00:28:24,215
ـ أنه أنقذه
ـ هذا أفضل

359
00:28:24,567 --> 00:28:28,044
لذا، ماذا ستفعلين بحياتكِ عندما
لا تكونين هنا، يا (لويزا كلارك)؟

360
00:28:28,824 --> 00:28:33,672
أقضي بعض الوقت مع عائلتي
،وأذهب إلى الحانة

361
00:28:33,832 --> 00:28:38,583
.أشاهد التلفاز
.(وأشاهد ركض (باتريك

362
00:28:38,613 --> 00:28:40,489
ـ هل (باتريك) خليلكِ؟
ـ أجل

363
00:28:40,709 --> 00:28:45,006
ـ لكنكِ لا تركضين معه؟
ـ أنا لست ملائمة لهذا الشيء

364
00:28:45,036 --> 00:28:47,555
ـ هذه قائمة طويلة من الهوايات
.. ـ حسنًا، كلا، كلا

365
00:28:47,642 --> 00:28:51,324
.أنّي أقرأ قليلًا وأحب الملابس

366
00:28:51,354 --> 00:28:53,261
.تحبين الملابس

367
00:28:55,169 --> 00:28:56,885
ليس كثيرًا، إتفقنا؟

368
00:28:56,915 --> 00:28:59,163
لأنّي أذهب إلى العمل وإلى
.المنزل وهذا كل شيء

369
00:29:00,329 --> 00:29:03,305
.عجباه، حياتكِ أكثر مللاً من حياتي

370
00:29:08,423 --> 00:29:09,594
.أنه في مزاج جيّد

371
00:29:10,442 --> 00:29:13,768
لقد أخبرني كل شيء حيال تقديمكِ
.له المعكرونة مع صلصة الخضار

372
00:29:15,015 --> 00:29:17,377
!لم يتناول صلصة الخضار من قبل

373
00:29:17,407 --> 00:29:19,231
.أيًا كانت، فهذا جيّد

374
00:29:19,830 --> 00:29:22,490
لقد مضى وقت طويل منذ
.أن ضحك على أيّ شيء

375
00:29:47,118 --> 00:29:48,118
.مرحبًا

376
00:29:49,980 --> 00:29:52,284
مرحبًا سيّدة (ترينور)، كيف حالكِ؟

377
00:29:52,734 --> 00:29:54,473
ناثان)، ما الذي يفعلونه هناك؟)

378
00:29:54,988 --> 00:29:56,860
.لديه فحص كل ستة أشهر

379
00:29:57,032 --> 00:30:00,470
ـ ليرى إن كانت حالته تتحسن؟
ـ أنها إصابة في الحبل الشوكي

380
00:30:02,413 --> 00:30:06,501
ـ لذا، لن تتحسن حالته
ـ لكنك تفعل كل تلك التمارين معه

381
00:30:07,005 --> 00:30:09,096
.أجل، لكي أمنع عضلاته من الضمور

382
00:30:10,927 --> 00:30:13,641
.جسد (ويل) لا يعمل من الجانب الأسفل بعد

383
00:30:13,807 --> 00:30:15,671
لكنك لا تزال تحاول، صحيح؟

384
00:30:17,228 --> 00:30:19,592
.أنه بذل قصار جهده في العام الأول

385
00:30:20,149 --> 00:30:22,735
وكل ما حصلنا عليه حرك طفيفة
.من إبهامه وإصبعه

386
00:30:23,612 --> 00:30:25,081
وبعدها تعرض إلى إلتهاب رئوي

387
00:30:25,573 --> 00:30:28,186
"ـ وثم "خلل المنعكسات المستقل
ـ وماذا يعني ذلك؟

388
00:30:28,869 --> 00:30:31,267
هل ترين كيف ضغط دمه يرتفع وينخفض؟

389
00:30:31,297 --> 00:30:33,384
ـ أجل
ـ أنه متعرض للعدوى بشكل مستمر

390
00:30:33,627 --> 00:30:36,790
لكن هناك تطور طبي يظهر
طوال الوقت، صحيح؟

391
00:30:36,964 --> 00:30:38,171
.حسنًا، أجل

392
00:30:39,000 --> 00:30:41,415
لكن لم ينجح أحد في
.علاج الحبل الشوكي بعد

393
00:30:47,647 --> 00:30:51,590
<font color="#ffff00">"سينما ريفرسايد"</font>

394
00:30:52,444 --> 00:30:53,660
.سمعت أن هذا الفيلم جيّد

395
00:30:55,273 --> 00:30:58,385
ـ لماذا، هل تعلمتِ الإسبانية مؤخرًا؟
ـ كلا، لكنه مترجم

396
00:30:58,418 --> 00:31:00,744
أنّك حتى لم تلاحظ هذا
.بعد فترة، حقًا

397
00:31:01,873 --> 00:31:03,635
.أريد تذكّرتين لفيلم (ويل فيريل)، رجاءً

398
00:31:31,959 --> 00:31:36,547
ـ هل هو بخير؟
ـ ليس تمامًا، فقط يعاني من البرد قليلًا

399
00:31:36,673 --> 00:31:39,418
ـ أين (ناثان)؟
ـ أتصلت بهِ، سيصل قريبًا

400
00:31:39,721 --> 00:31:42,635
.(أسمعي، أضطرت (كاميلا) الذهاب إلى (لندن
هل ستكونين بخير؟

401
00:31:43,384 --> 00:31:44,821
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

402
00:31:45,061 --> 00:31:46,061
.أجل

403
00:31:48,398 --> 00:31:51,865
ـ أتصلي بيّ، إذا أحتجتيني
ـ حسنًا

404
00:31:58,271 --> 00:32:02,532
ـ (ويل)، هل يمكنني فعل أيّ شيء؟
ـ وسادتي ليست مريحة

405
00:32:05,256 --> 00:32:08,306
ـ وماذا عليّ فعله؟
ـ فقط ضعي يدكِ تحت رأسي

406
00:32:08,986 --> 00:32:12,473
ـ أو عنقي، فقط أرفعيها بلطف
ـ حسنًا

407
00:32:17,815 --> 00:32:19,250
!ـ حسبكِ، يا إلهي
ـ ماذا فعلت؟

408
00:32:19,568 --> 00:32:21,113
.يديكِ متجمد

409
00:32:29,457 --> 00:32:30,457
.هذا أفضل

410
00:32:33,130 --> 00:32:34,410
هل يمكنني أن أجلب لك بعض المسكنات؟

411
00:32:36,382 --> 00:32:37,382
ـ أجل؟
ـ شكرًا

412
00:32:37,444 --> 00:32:38,444
.حسنًا

413
00:32:57,715 --> 00:32:58,725
ويل)؟)

414
00:33:02,711 --> 00:33:03,711
!(ويل)

415
00:33:07,218 --> 00:33:08,863
.. ويل)، هذه)

416
00:33:10,708 --> 00:33:11,917
.(هذه أنا (لو

417
00:33:14,519 --> 00:33:15,519
.أعرف

418
00:33:17,775 --> 00:33:19,431
هل هناك شيء عليّ فعله؟

419
00:33:19,654 --> 00:33:23,071
بعض الأدوية أو ما شابة؟ أنّي حقًا
.قلقة ولا أعرف ما الذي أفعله

420
00:33:34,550 --> 00:33:39,149
مرحبًا هذا (ستيفن)، الرجار أترك"
."اسمك ورقمك وسأتصل بك لاحقًا

421
00:33:40,142 --> 00:33:41,697
.(مرحبًا سيّد (ترينور)، هذه أنا (لو

422
00:33:41,727 --> 00:33:43,631
.(فقط أشعر بالقلق حيال (ويل

423
00:33:43,661 --> 00:33:47,079
وكنت اتساءل لو بمقدورك الإتصال
.بيّ لاحقًا، حسنًا شكرًا، وداعًا

424
00:33:55,295 --> 00:33:58,620
طاب يومك، هذا (ناثان)، الرجاء أترك"
."رسالتك وسأعاود الإتصال بك لاحقًا

425
00:34:00,794 --> 00:34:02,616
ـ لا تتصلي بأمي
ـ ماذا؟

426
00:34:03,340 --> 00:34:05,367
.(سأكون بخير، يا (كلارك

427
00:34:16,817 --> 00:34:17,817
!مرحبًا

428
00:34:17,862 --> 00:34:19,890
.آسف، أضطررت القدوم سيرًا

429
00:34:20,240 --> 00:34:22,808
.أستغرقت وقتًا طويلًا مع هذا الطقس الفظيع
كيف الأمور؟

430
00:34:22,810 --> 00:34:25,278
،ليس بخير، أنه يستفيق وينام
.ولم يشرب أيّ شيء

431
00:34:25,537 --> 00:34:27,577
ـ منذ متى كان هكذا؟
ـ ربما أربعة أو خمسة ساعات

432
00:34:27,690 --> 00:34:30,563
ـ لقد أتصلت بك، وأعطيته مسكنات
"ـ ربما أنّكِ أعطيتيه حلوى "أم & أم

433
00:34:30,587 --> 00:34:33,540
ـ حسنًا، قال أنه يريد أن ينام وحسب
(ـ هذا لأنه مغطى، يا (لو

434
00:34:33,707 --> 00:34:35,691
.ويل) لا يتعرق مثلنا)

435
00:34:35,721 --> 00:34:38,537
،إذا تعرض إلى برد طفيف
.حرارته سوف ترتفع كثيرًا

436
00:34:38,567 --> 00:34:41,171
.. ـ أجل، لكنه قال
ـ أحضري ليّ مروحة ومنشفة رطبة بسرعة

437
00:34:41,301 --> 00:34:42,317
!ـ بسرعة
ـ أجل

438
00:34:44,284 --> 00:34:45,284
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟

439
00:34:46,261 --> 00:34:47,877
ويل)؟ أأنت بخير؟)

440
00:34:48,513 --> 00:34:49,572
.سأتولى هذا

441
00:34:49,845 --> 00:34:52,158
.هيّا، أجل

442
00:34:56,234 --> 00:34:58,154
.ركزي يا (لو)، عليكِ أن تراقبي ما أفعله

443
00:34:58,335 --> 00:34:59,552
ـ آسفة
ـ حسنًا

444
00:34:59,902 --> 00:35:00,902
.أجل

445
00:35:01,001 --> 00:35:02,107
.سيكون بخير

446
00:35:52,883 --> 00:35:54,644
<font color="#ffff00">."فيديو عيد ميلاد (ويلي) المجنون"</font>

447
00:36:05,780 --> 00:36:07,641
هناك القليل من الناس في
الخارج الذين يمكنهم الإدعاء

448
00:36:07,665 --> 00:36:09,487
."بأن لديهم قدرات تفوق "جيمس بوند

449
00:36:09,574 --> 00:36:13,413
،لكن عيد ميلاد (ويلي) المجنون
،ويل ترينور) هو واحد منهم بالتأكيد)

450
00:36:13,532 --> 00:36:15,535
ويل)، هل لديك أفكار أخيرة، يا أخي؟)

451
00:36:15,565 --> 00:36:17,189
.أظن عليك أن تكون التالي، يا رفيقي

452
00:36:17,213 --> 00:36:18,213
!أجل، صحيح

453
00:36:21,788 --> 00:36:25,289
جميعنا نفكر هل هناك حقًا
شيئًا لا يمكنه فعله؟

454
00:36:25,542 --> 00:36:26,392
هل نكرهه؟

455
00:36:26,501 --> 00:36:27,958
ـ أجل
!ـ نكرهه

456
00:36:28,005 --> 00:36:31,003
لكن ليس هناك فائدة بمعن
.النظر بذلك في عيد ميلاده

457
00:36:31,424 --> 00:36:33,737
.الحمد الله، أنه ليس وسيمًا

458
00:36:36,584 --> 00:36:38,169
!اللعنة

459
00:36:38,594 --> 00:36:41,325
آمل أنّكِ لا تشاهدين فيلم الأباحي
.الفرنسي للشواذ

460
00:36:42,804 --> 00:36:45,108
.أتصال "واي فاي" ليس قويًا بما يكفي

461
00:36:45,805 --> 00:36:47,066
ما الوقت؟

462
00:36:48,140 --> 00:36:49,182
أين (ناثان)؟

463
00:36:49,516 --> 00:36:51,383
أنها 8:30، لقد أضطر الذهاب
.لرؤية مريض آخر

464
00:36:52,725 --> 00:36:54,324
.وتساقط الثلج سيئًا جدًا

465
00:36:57,398 --> 00:36:58,643
ألّا عليكِ الذهاب للمنزل؟

466
00:37:00,983 --> 00:37:02,141
.أنّك عالق معي

467
00:37:10,613 --> 00:37:14,826
ـ (ويل)، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
ـ أشك أنّكِ ستفعلين ذلك

468
00:37:15,617 --> 00:37:18,276
ـ ماذا حصل؟
ـ ألمَ تخبركِ أمي؟

469
00:37:18,494 --> 00:37:20,754
ـ أنها قصتها المفضلة
ـ أنها كانت حادثة سير

470
00:37:20,796 --> 00:37:23,436
ـ دراجة نارية
ـ كنت راكب دراجة نارية؟

471
00:37:23,457 --> 00:37:25,505
.بالواقع، لم أكن أركبها

472
00:37:27,251 --> 00:37:28,646
.الدراجة هي من ضربتني

473
00:37:30,377 --> 00:37:33,722
.آسفة، أنّي أثرر مجددًا

474
00:37:33,839 --> 00:37:36,783
.وأنت بحاجة لبعض الراحة

475
00:37:37,967 --> 00:37:38,967
.كلا

476
00:37:39,019 --> 00:37:40,301
.أبقي

477
00:37:41,512 --> 00:37:44,211
.أخبريني
.أخبريني شيئًا جيّدًا

478
00:37:44,220 --> 00:37:46,123
!أعتدت قول هذا لأبي

479
00:37:46,637 --> 00:37:49,251
،لكن إذا أخبرتك ما كان رده
.سوف تخالني مجنونة

480
00:37:49,281 --> 00:37:51,403
.(لقد ذهبت الفرصة، (كلارك

481
00:37:52,143 --> 00:37:54,414
،عندما تراودني كوابيس أو ما شابة
.أعتاد أن يغني إليّ

482
00:37:54,645 --> 00:37:58,088
ـ واصلي
"ـ أعتاد أن يغني أغنية "ملاهونكي

483
00:37:58,118 --> 00:38:01,552
ـ ماذا؟
ـ أغنية "ملاهونكي"، ظننت الجميع يعرفها

484
00:38:01,651 --> 00:38:04,808
،)ثقي بيّ يا (كلارك
."لا أعرف أغنية "ملاهونكي

485
00:38:05,151 --> 00:38:06,494
هل تريدني أن أغنيها الآن؟

486
00:38:28,133 --> 00:38:29,210
.أنّكِ مجنونة

487
00:38:30,166 --> 00:38:33,267
.عائلتكِ كلها مجنونة
.وأنتِ مغنية فظيعة حقًا

488
00:38:33,297 --> 00:38:35,897
ـ ربما والدكِ كان أفضل منكِ
ـ أظن ما تقصد أن تقوله

489
00:38:35,921 --> 00:38:38,403
."شكرًا آنسة (كلارك) لمحاولة تسليتي"

490
00:38:39,300 --> 00:38:42,871
.حسنًا (كلارك)، أخبريني شيئًا آخر

491
00:38:42,969 --> 00:38:44,869
.شيئًا ليس له علاقة بالغناء

492
00:38:44,899 --> 00:38:46,474
ـ حول ماذا؟
ـ أيّ شيء

493
00:38:47,637 --> 00:38:52,219
،حسنًا عندما كنت صغيرة

494
00:38:52,515 --> 00:38:54,476
.أشترت ليّ أمي زوجًا من الأحذية الشتوية

495
00:38:56,153 --> 00:38:58,830
.وكنت أرفض أن أخلعهما

496
00:38:58,894 --> 00:39:00,798
،كنت أرتديهما في السرير

497
00:39:00,828 --> 00:39:03,580
.في الحمام، وطوال الصيف

498
00:39:03,608 --> 00:39:08,706
وزيّ المفضل كان الحذاء الشتوي
.وجواريب النحلة الطويلة

499
00:39:08,736 --> 00:39:11,231
ـ جواريب النحلة؟
ـ مرقطة بالأسود والأصفر

500
00:39:11,247 --> 00:39:15,581
!ـ يا إلهي
ـ حقًا أحببت السيقان المرقطة

501
00:39:15,611 --> 00:39:19,076
وماذا حصل لتلك الأحذية الشتوية
والجواريب المرقطة؟

502
00:39:19,669 --> 00:39:22,431
.لقد أصبحوا صغار عليّ
.وهذا كسر فؤادي

503
00:39:22,535 --> 00:39:25,322
.ولم يعدوا يصنعوا تلك الجواريب بعد
.على الأقل تناسب النساء الناضجات

504
00:39:25,346 --> 00:39:27,442
ـ هذا غريب؟
!ـ يمكنك أن تسخر مني

505
00:39:27,457 --> 00:39:29,218
ألمَ تحب أيّ شيء كثيرًا؟

506
00:39:31,727 --> 00:39:33,004
.أجل

507
00:39:34,059 --> 00:39:35,469
.أجل، كنت أحب

508
00:39:55,971 --> 00:39:59,107
<font color="#ffff00">"مبادئ مارين سوشي للمبتدئين"</font>

509
00:40:16,447 --> 00:40:18,261
.اختيار مثير للإهتمام للأحذية

510
00:40:19,408 --> 00:40:22,619
يقول (باتريك) أنها تجعلني أبدو
."مثل ملكة "المتشيطين

511
00:40:22,649 --> 00:40:23,782
.كان يتصرف بلطف

512
00:40:24,303 --> 00:40:27,296
ـ لا تبتسم في وجهي هكذا
ـ ولمَ لا؟

513
00:40:27,326 --> 00:40:31,401
ـ لأنّي أعرف ماذا يعني ذلك
ـ من أين جئتِ بذوقكِ الغريب؟

514
00:40:31,431 --> 00:40:33,566
ـ ماذا تعني بهذا؟
ـ لا يمكن أن يكون من هنا

515
00:40:33,590 --> 00:40:34,257
ولمَ لا؟

516
00:40:34,287 --> 00:40:38,377
لأن هذا المكان يرتاده فقط الأشخاص
.الذين يسئمون من العيش بالواقع

517
00:40:38,378 --> 00:40:42,733
الناس هنا تظن أن الإثارة تكمن في
.لافتة "الرجاء الهدوء" في المكتبة

518
00:40:43,690 --> 00:40:46,303
،يجب عليكِ التواجد هناك
.وتعيشين العالم الخاص بكِ

519
00:40:46,333 --> 00:40:48,840
وأظهري حذائكِ "المتشيطن" إلى
.الرجال المحتالين

520
00:40:48,870 --> 00:40:51,050
ـ أنّي أحب حياتي هكذا
ـ أنّكِ تحبين كل شيء

521
00:40:51,080 --> 00:40:53,038
ـ أنا سعيدة بالتواجد هنا
ـ حسنًا، لا ينبغي عليكِ ذلك

522
00:40:53,068 --> 00:40:55,494
أنّك تريدني أن أكون مثل
الفتيات اللاتي تعرفهن، صحيح؟

523
00:40:55,524 --> 00:40:58,635
،)التي تذهب إلى (لندن
.(وتتزوج شخص مثل (روبرت

524
00:40:58,665 --> 00:40:59,874
.أظن تم أغوائه

525
00:40:59,904 --> 00:41:03,394
وتتجاهل حقيقة إنه كان يضاجع
.سكرتيرته لخمسة أعوام

526
00:41:03,424 --> 00:41:07,244
وتخرج معه في حفلات العشاء، وتعرف
.أنها لن ترحل لأنه خائف من النفقة

527
00:41:07,268 --> 00:41:10,885
،وتمارس الجنس مرة لكل 6 أشهر
،وتستمع إليه طوال الوقت

528
00:41:10,909 --> 00:41:12,710
.عن مدى حبه للأطفال

529
00:41:12,740 --> 00:41:17,040
.بينما لا تفعل أيّ شيء للأعتناء بهم
،وأنها تملك شعر مثالي

530
00:41:17,070 --> 00:41:20,837
وذلك الوجه المتجعد ولم تقل
!أبدًا ما تقصده فعلًا

531
00:41:20,867 --> 00:41:24,827
،وتتطور عادة الهوس بالبالية
.وتشتري كلبًا أو حصنًا

532
00:41:24,858 --> 00:41:26,480
.وبعدها تغرم بمدرب ركوب الخيل

533
00:41:26,504 --> 00:41:29,987
وسيكون على زوجك القيام بالجري
.عندما يبلغ سن الأربعين

534
00:41:30,017 --> 00:41:31,215
."ويشتري دراجة "هارلي

535
00:41:31,245 --> 00:41:33,964
،وتعرف كل يوم يذهب إلى المكتب

536
00:41:33,994 --> 00:41:38,084
.وينظر إلى الشباب ويشعر بطريقةً ما بأنه مخدوع

537
00:41:38,114 --> 00:41:40,301
،وأنها ستتركه بأيّ حال وتعود إلى هنا

538
00:41:40,331 --> 00:41:42,474
.لتمنح الأطفال طفولة سعيدة

539
00:41:43,730 --> 00:41:46,793
.رأيت الكثير من الطلاق في المقهى

540
00:41:46,923 --> 00:41:49,863
ـ آسفة
ـ كيف أنتهى بكِ الأمر في ذلك المقهى؟

541
00:41:49,893 --> 00:41:53,434
ترينا) وضعت راهنًا حول عدم مقدرتي)
.الحصول على وظيفة خلال 24 ساعة

542
00:41:53,464 --> 00:41:56,090
ـ وأثبت أنها مخطئة
ـ وبقيتِ هناك 6 أعوام

543
00:41:56,114 --> 00:41:58,069
!ـ ياللروعة
ـ كان من المفترض عليّ الرحيل

544
00:41:58,972 --> 00:42:02,305
"ـ لديّ مكان في "مانشستر
ـ ما كنتِ تنوين دراسته؟

545
00:42:02,867 --> 00:42:04,084
!الموضة

546
00:42:05,118 --> 00:42:06,710
ولماذا لم تذهبين؟

547
00:42:10,723 --> 00:42:12,119
هل تعرفين ما الذي أراه
عندما أنظر إليكِ؟

548
00:42:12,143 --> 00:42:14,614
ـ لا تقل الإمكانيات
ـ الإمكانيات

549
00:42:15,560 --> 00:42:17,724
.(عليكِ توسيع آفاقكِ، يا (كلارك

550
00:42:17,961 --> 00:42:19,280
.هكذا تحظين بحياتكِ

551
00:42:19,880 --> 00:42:22,612
وأنه بالواقع من واجبكِ العيش
.على أكمل وجه ممكن

552
00:42:23,949 --> 00:42:27,056
.حسنًا، أنّك بحاجة لحلاقة

553
00:42:27,086 --> 00:42:29,241
،إذا تلك اللحية أصبحت طويلة
.سوف يعلق الطعام عليها

554
00:42:29,265 --> 00:42:33,101
وسيكون عليّ مقاضاتك لتقليل
.الجهد في مكان العمل

555
00:42:33,131 --> 00:42:35,789
ـ أنّكِ تغيرين الموضوع
ـ أجل

556
00:42:36,533 --> 00:42:37,535
.حسنًا

557
00:42:39,443 --> 00:42:40,740
.سأدعكِ تفعلين هذا

558
00:42:44,710 --> 00:42:46,354
هل ستفعلين هذا حقًا؟

559
00:42:47,571 --> 00:42:50,639
.أنا حقًا سأفعل هذا

560
00:42:50,669 --> 00:42:53,655
ـ والدتي ستكون سعيدة جدًا
ـ أجل

561
00:42:54,168 --> 00:42:56,207
.لن ندع هذا يضايقنا

562
00:43:37,373 --> 00:43:38,853
.لديكِ نظرة غريبة على وجهكِ

563
00:43:39,448 --> 00:43:41,802
.أرجوكِ لا تخبريني أنّكِ حلقتِ حاجبيّ

564
00:43:42,543 --> 00:43:43,763
.فقط واحد

565
00:43:49,338 --> 00:43:52,019
الحرية؟
هل تسمى هذا "الحرية"؟

566
00:43:52,049 --> 00:43:55,039
ـ أتفقنا جميعًا على هذا
!ـ ليس تمامًا، يا إلهي

567
00:43:55,204 --> 00:44:00,640
.. ـ لو لم ألاحظ هذا الطابع
ـ لقد أبرمنا إتفاقًا مع (ويل)، فقط 6 أشهر

568
00:44:00,670 --> 00:44:04,535
كلا، لقد وافقت أن تكون أمامنا
.ستة أشهر لكي نغيّر رأيه

569
00:44:04,559 --> 00:44:08,589
لا يمكنني تصديق هذا، بأنّك ترغب
!في مساعدة ابننا على أنهاء حياته

570
00:44:08,727 --> 00:44:12,246
أنّي أفضل هذا من المخاطرة
.بأنه يحاول فعلها بمفرده مجددًا

571
00:44:12,688 --> 00:44:16,741
،)لم يكن يتوسل للمساعدة، (كاميلا
.كان مقدرًا لهذا وأنتِ تعرفين ذلك

572
00:44:17,064 --> 00:44:20,239
وهذه هي الطريقة التي يمكننا
،أن نقف معه وندعمه

573
00:44:20,527 --> 00:44:22,444
ـ ونحبه
!ـ أنه ابني

574
00:44:22,470 --> 00:44:24,190
!أجل، وأنه ابني أيضًا

575
00:44:25,189 --> 00:44:27,987
.إنه خياره وهذا ما يريده

576
00:44:28,825 --> 00:44:31,120
.تعرفين ما مدى الألم الذي فيه

577
00:44:37,494 --> 00:44:38,729
!يا إلهي

578
00:44:44,999 --> 00:44:46,546
.أنه منحني ستة أشهر

579
00:44:47,576 --> 00:44:49,198
.ولا يزال بوسعنا إقناعه

580
00:44:51,004 --> 00:44:53,767
وهل تظنين تلك النادلة
الجميلة ستفعل ذلك؟

581
00:44:59,377 --> 00:45:00,550
.الآن

582
00:45:00,580 --> 00:45:02,796
هل يمكنني أن أحصل على
الخطاب، رجاءً؟

583
00:45:05,520 --> 00:45:06,759
رجاءً؟

584
00:45:12,352 --> 00:45:16,652
<font color="#ffff00">"وصية موت الرحمة"</font>

585
00:45:20,834 --> 00:45:22,862
.على ما يبدو الحلاقة كانت فكرتكِ

586
00:45:23,944 --> 00:45:26,118
!فكرة جميلة، يبدو رائعًا

587
00:45:35,470 --> 00:45:36,470
!وداعًا

588
00:45:52,046 --> 00:45:53,046
.أنّي بحاجة إليكِ

589
00:45:55,122 --> 00:45:58,071
،أعرف أننا بحاجة للمال
!لكن هذا أمر فظيع

590
00:45:58,549 --> 00:46:00,952
.أساسيًا، أنّي أراقب الإنتحار وحسب

591
00:46:01,133 --> 00:46:02,882
.لن أعود أبدًا

592
00:46:03,487 --> 00:46:05,336
ـ أجل
ـ ماذا؟

593
00:46:05,595 --> 00:46:06,910
.هيّا، تكلمي

594
00:46:08,947 --> 00:46:10,541
.كنت أفكر بشأنه

595
00:46:12,073 --> 00:46:13,906
.لو)، لا يمكنكِ أن تتركيه)

596
00:46:15,576 --> 00:46:17,955
ـ لديهم مال، صحيح؟
!ـ لست بحاجة لمالهم

597
00:46:17,985 --> 00:46:20,948
،كلا، ليس من أجلكِ أيتها الغبية
.. أسمعي

598
00:46:21,374 --> 00:46:23,712
،إذا هذا ما يريده حقًا

599
00:46:24,517 --> 00:46:27,707
،فأن ما تبقى لديه فقط الوقت
لذا، أجعليه مميزًا

600
00:46:29,378 --> 00:46:31,361
.أطلبي من عائلة (ترينور) بعض الميزانية

601
00:46:31,391 --> 00:46:36,260
،وحاولي جاهدًا، لا أعرف كيف أقول
،السباحة مع الدلافين، القفز بالمظلات

602
00:46:36,803 --> 00:46:38,335
ربما القيام بالرقصة المثيرة؟

603
00:46:38,465 --> 00:46:40,217
.أولاد المدينة دومًا يحبون الرقصة المثيرة

604
00:46:40,247 --> 00:46:43,106
!(ـ (كاترينا كلارك
ـ قائمة الأمنيات

605
00:46:43,654 --> 00:46:46,366
أظهري له كم هذا الوقت
.يمكن أن يكون رائعًا

606
00:46:46,396 --> 00:46:48,719
.أصطحبيه إلى أماكن وأجعليه يمرح

607
00:46:50,558 --> 00:46:51,938
!سحقًا

608
00:46:53,651 --> 00:46:57,886
لكن (ترينا)، ماذا لو كانت القائمة
أكثر من ذلك؟

609
00:46:57,916 --> 00:47:00,355
ماذا لو جعلته يغير رأيه؟

610
00:47:00,759 --> 00:47:03,267
<font color="#ffff00">"قسم الخيال العلمي"</font>

611
00:47:06,679 --> 00:47:09,559
<font color="#ffff00">"أوراق الإنصراف"</font>

612
00:47:12,181 --> 00:47:14,773
<font color="#ffff00">"الرياضة"</font>

613
00:47:18,353 --> 00:47:20,817
<font color="#ffff00">"الرياضة وإعادة التأهيل"</font>

614
00:47:38,751 --> 00:47:40,725
بالكاد (ويل) يغادر المنزل منذ عامين

615
00:47:40,755 --> 00:47:42,897
ـ ونحن حاولنا جاهدًا إقناعه
ـ أجل، لكننا لم ننجح

616
00:47:43,503 --> 00:47:46,070
إذا (لويزا) يمكنها أن تفكر بأشياء
تجعل (ويل) يكون قادرًا

617
00:47:46,123 --> 00:47:48,830
!ومستعدًا لفعل هذا، فهذا سيكون جيّدًا بالتأكيد

618
00:47:48,973 --> 00:47:51,396
.. الرياضة، الحفلات الموسيقية

619
00:47:51,717 --> 00:47:53,704
أنّي أحب رؤيته أن يفعل
.أيّ من هذه الأشياء

620
00:47:53,734 --> 00:47:55,124
.حسنًا، حسنًا

621
00:47:55,252 --> 00:47:58,924
لويزا)، إذا أعطيتني جدولًا، سأرى ما إذا)
.بوسعي ترتيب بعض الأمور في مذكرتي

622
00:47:58,948 --> 00:48:02,316
!كلا
.دعيه يفعلها بنفسه

623
00:48:02,446 --> 00:48:05,630
.بحاجة لـ (ويل) أن يشعر بأنه رجل

624
00:48:14,140 --> 00:48:17,898
<font color="#ffff00">"ما تحتاج أن تعرفه عن المكملات الغذائية"</font>

625
00:48:36,448 --> 00:48:37,650
.حسنًا

626
00:48:39,507 --> 00:48:40,507
.حسنًا

627
00:48:41,200 --> 00:48:44,398
يا إلهي! ما الذي ترتدينه؟

628
00:48:44,428 --> 00:48:48,206
،لا يهمني رأيك
!حتى لو عملت قصة شعر جديدة

629
00:48:48,236 --> 00:48:51,493
.أنّكِ تبدين امرأة مجنونة
.امرأة مجنونة ومبهجة بشكل غريب

630
00:48:51,823 --> 00:48:54,826
.سوف نأخذ (ناثان) لمشاهدة سباق الخيل

631
00:48:55,407 --> 00:48:58,034
ـ سباق الخيل؟
ـ أجل، لم يشاهده (ناثان) أبدًا

632
00:48:58,951 --> 00:49:00,221
.أجل، هذا صحيح

633
00:49:00,251 --> 00:49:05,043
وبالإضافة أنّي راهنت بـ 5 جنيه على
.خيل "مان أو مان" بنسبة 8 إلى 1

634
00:49:05,073 --> 00:49:08,192
و(جيمي) صديق والدي قال
.بأنه سوف يفوز بشكل مؤكد

635
00:49:08,522 --> 00:49:12,219
مجرد تخمين جامح هو بأنّكِ لم تحضري
سباق الخيل من قبل، صحيح يا (كلارك)؟

636
00:49:15,132 --> 00:49:17,121
!هناك مكان مثالي

637
00:49:17,451 --> 00:49:19,422
!حسنًا، أننا محظوظون جدًا

638
00:49:19,652 --> 00:49:21,996
أأنتِ واثقة بأن هذا لن يغرق؟

639
00:49:22,396 --> 00:49:24,260
.كلا، سيكون بخير

640
00:49:24,290 --> 00:49:26,282
.شكرًا، حسنًا

641
00:49:26,312 --> 00:49:27,312
أجل؟

642
00:49:30,766 --> 00:49:31,904
ماذا؟

643
00:49:31,934 --> 00:49:32,934
.أننا بحاجة لدفعة

644
00:49:33,709 --> 00:49:34,709
.حسنًا

645
00:49:36,938 --> 00:49:38,734
!بئسًا، آسفة

646
00:49:38,764 --> 00:49:40,410
.لا تقلقي، أنه مجرد قماش كشمير

647
00:49:40,831 --> 00:49:43,761
ـ أجل، أنه عالق
ـ لا عليك، سيكون بخير

648
00:49:43,785 --> 00:49:45,449
!ـ معذرةً
ـ حسنًا؟

649
00:49:45,679 --> 00:49:47,813
.مرحبًا، معذرةً

650
00:49:47,843 --> 00:49:49,872
هلا يمكنكم مساعدتنا في هذا؟

651
00:49:50,102 --> 00:49:51,275
.لأنها عالقة قليلًا

652
00:49:51,322 --> 00:49:52,640
ـ نحن بخير
ـ لسنا بخير

653
00:49:52,664 --> 00:49:54,628
أنت طيبٌ للغاية

654
00:49:54,658 --> 00:49:55,658
بحذر

655
00:49:57,701 --> 00:49:59,688
كيف نبلي؟ -
نبلي حسناً، نبلي حسناً -

656
00:50:00,041 --> 00:50:00,619
رائع

657
00:50:00,787 --> 00:50:02,541
أشكرك، شكراً جزيلاً
شكراً لك

658
00:50:02,571 --> 00:50:03,651
شكراً لكم -
شكراً -

659
00:50:03,822 --> 00:50:06,381
نحن هنا يا رفاق
سيكون هذا ممتعاً

660
00:50:10,243 --> 00:50:12,554
انظروا، انظروا
ها هو هناك

661
00:50:12,584 --> 00:50:14,933
ألا تظنون أنه يبدو كما لو كان شيئاً مهماً؟

662
00:50:15,981 --> 00:50:16,655
أليس كذلك؟

663
00:50:16,722 --> 00:50:18,075
سوف تخسرين

664
00:50:18,430 --> 00:50:19,758
كيف تعرف هذا؟

665
00:50:19,788 --> 00:50:21,771
أذنه مسطحة، ومعطفه باهت

666
00:50:21,802 --> 00:50:23,147
ولديه مشية مضحكة

667
00:50:23,727 --> 00:50:24,727
عظيم

668
00:50:24,851 --> 00:50:27,049
إذاً فأنت تعرف كل شيء عن سباق الخيول أيضاً

669
00:50:27,073 --> 00:50:27,694
لا

670
00:50:27,724 --> 00:50:30,188
أنا أنظر وحسب، وأفكر

671
00:50:30,191 --> 00:50:31,329
و اتخذ قرارات

672
00:50:32,042 --> 00:50:34,067
وهذا الحصان لن يربح بالتأكيد

673
00:50:34,652 --> 00:50:35,962
حسناً، إنه يعجبني

674
00:50:35,992 --> 00:50:37,929
أحياناً عليك أن تتماشى مع حدسك

675
00:50:38,362 --> 00:50:40,656
سأذهب وأضع رهاني

676
00:50:46,257 --> 00:50:47,890
إنهم يقفون عند البوابة الآن

677
00:50:53,304 --> 00:50:54,845
على وشك البداية

678
00:50:54,875 --> 00:50:56,089
و انطلقوا

679
00:51:00,396 --> 00:51:02,665
من الواضح أنه ليس يومه

680
00:51:12,136 --> 00:51:13,645
هذا جميل

681
00:51:13,875 --> 00:51:16,139
أجل، لا شيء كإطعامك بالملعقة أمام الجميع

682
00:51:16,169 --> 00:51:18,364
مرحباً، نريد طاولةً لثلاثة من فضلك

683
00:51:18,394 --> 00:51:20,355
بالطبع، هلا أريتني شارتك رجاءً؟

684
00:51:20,585 --> 00:51:21,259
آسفة

685
00:51:21,289 --> 00:51:23,617
هذا المطعم لحاملي الشارة الأصلية

686
00:51:23,647 --> 00:51:24,753
حسناً

687
00:51:24,783 --> 00:51:26,771
لدينا الشارة الوردية

688
00:51:26,801 --> 00:51:29,955
آسفة لكننا نقدم خدماتنا لحاملي
الشارة الأصلية

689
00:51:30,855 --> 00:51:33,016
حسناً، هل هناك مطاعم أخرى؟

690
00:51:33,166 --> 00:51:35,851
حسناً لدينا منطقة العشاء

691
00:51:35,941 --> 00:51:37,729
وهناك أكشاكٌ في الخارج

692
00:51:37,860 --> 00:51:38,979
(بيج إن آ بوك)

693
00:51:39,068 --> 00:51:41,167
يقدم مشوياتٍ مع كعك

694
00:51:41,197 --> 00:51:42,650
مع عصير التفاح

695
00:51:43,031 --> 00:51:45,568
شارون)، هل بإمكاني مناداتك بـ (شارون)؟)

696
00:51:46,232 --> 00:51:48,789
حسناً، إنها ظهيرة يوم اثنين هادئة

697
00:51:48,819 --> 00:51:51,061
ولديك الكثير من الطاولاتِ الفارغة

698
00:51:51,091 --> 00:51:54,194
 ونود أن نشتري وجبة غالية الثمن

699
00:51:54,224 --> 00:51:55,709
ولا نريد أن نأكل لفافات لحم الخنزير

700
00:51:55,872 --> 00:51:58,439
حتى مع عصير التفاح

701
00:51:58,469 --> 00:52:01,098
أنا آسفة للغاية ستحتاجين
 إلى الشارات الأصلية

702
00:52:01,128 --> 00:52:01,631
هذه هي سياسة المطعم

703
00:52:01,678 --> 00:52:02,453
حسنا، حسناً

704
00:52:02,483 --> 00:52:03,493
إذاً كم سعر

705
00:52:03,523 --> 00:52:05,391
شارة المساحة المميزة؟

706
00:52:05,421 --> 00:52:07,559
ماذا تريدين، عشرة، ربما عشرين

707
00:52:07,589 --> 00:52:09,423
نحن لا نبيع الشارات يا سيدتي

708
00:52:09,475 --> 00:52:10,826
هذا مطعم

709
00:52:10,881 --> 00:52:13,198
سيتعين عليكِ الذهاب إلى مكتب التذاكر

710
00:52:13,498 --> 00:52:14,690
(لويزا)

711
00:52:14,816 --> 00:52:15,647
هيا بنا

712
00:52:15,677 --> 00:52:16,915
لا، لا
هذا ليس عدلاً

713
00:52:16,945 --> 00:52:18,142
قطعنا كل هذا الطريق

714
00:52:18,372 --> 00:52:19,414
(لويزا)

715
00:52:19,855 --> 00:52:21,194
لستُ جائعاً

716
00:52:21,224 --> 00:52:23,558
لا، سوف أركض و آتي بالشارات

717
00:52:23,588 --> 00:52:25,574
وعندها سنأكل وجبتنا

718
00:52:25,603 --> 00:52:27,438
وسنكون بخيرٍ حالما نأكل

719
00:52:27,468 --> 00:52:28,697
أجل -
(لو)-

720
00:52:29,136 --> 00:52:30,856
أعتقد أننا نريد العودة للبيت

721
00:52:36,900 --> 00:52:38,786
أتعلمين ماذا يا (شارون)؟

722
00:52:39,500 --> 00:52:41,685
يمكنك أن تضعي شارتكِ المميزة

723
00:52:41,737 --> 00:52:44,522
في منطقة العشاء خاصتك

724
00:52:46,105 --> 00:52:47,290
حسناً، حسناً

725
00:52:47,407 --> 00:52:48,543
كل شيء بخير

726
00:53:05,202 --> 00:53:06,243
عظيم

727
00:53:06,267 --> 00:53:08,283
فسوف نسبب الشلل لطبلة أذنك الآن أيضاً

728
00:53:13,871 --> 00:53:16,124
حسناً، ربما سباق الأحصنة

729
00:53:16,154 --> 00:53:17,817
لم يكن أفضل أفكاري

730
00:53:21,212 --> 00:53:23,609
لكن هذا، أعتقد أنك ستستمتع به

731
00:53:24,716 --> 00:53:27,475
إذاً، (نايثان) لم يذهب إلى حقلٍ موسيقي
الآن؟

732
00:53:27,508 --> 00:53:28,768
لا، لم أفعل

733
00:53:30,717 --> 00:53:31,957
هلا جئت معي رجاءً؟

734
00:53:33,720 --> 00:53:35,374
اشتريت هذه التذاكر منذ أسبوعاً

735
00:53:35,802 --> 00:53:37,116
لا يمكنك أن ترفض

736
00:53:37,885 --> 00:53:38,982
موسيقى الرياح؟

737
00:53:39,177 --> 00:53:41,759
لقد تأكدت أنه لا يتضمن إطلاق ريح

738
00:53:43,516 --> 00:53:44,825
ألا يوجد فرصة أن يكون (جاي زي)؟

739
00:53:45,224 --> 00:53:47,558
للأسف، فجميع تذاكره قد نفدت

740
00:53:51,019 --> 00:53:52,708
(إذاً، فهو (موزارت

741
00:53:59,062 --> 00:54:00,991
حسناً، هل هذا

742
00:54:01,732 --> 00:54:04,118
هو نوع الثياب الأفضل لارتدائه
في حفلٍ موسيقي ؟

743
00:54:04,567 --> 00:54:06,425
فرقة (ميتاليكا) لا

744
00:54:06,818 --> 00:54:08,162
(ربما (نيل دايموند

745
00:54:08,611 --> 00:54:09,996
ظننت أن (بات) يتدرب اليوم

746
00:54:10,277 --> 00:54:11,617
بلى هو كذلك

747
00:54:11,903 --> 00:54:14,359
سآخذ (ويل) إلى الحفل الموسيقي

748
00:54:14,466 --> 00:54:16,062
آسفة، ستذهبان في موعد؟

749
00:54:16,307 --> 00:54:17,977
هل يظهر الثديين قليلاً؟

750
00:54:18,007 --> 00:54:19,137
يظهر الثديين كثيراً

751
00:54:19,157 --> 00:54:21,648
تظهرينها لرجل حيث ثدييكِ في مستوى نظره

752
00:54:22,252 --> 00:54:24,153
أنت مزعجةٌ للغاية

753
00:54:24,809 --> 00:54:27,547
(وأنت ستذهبين في موعدٍ مع (ويل ترينور

754
00:54:28,120 --> 00:54:29,679
ألبسي الفستان الأحمر

755
00:54:30,330 --> 00:54:31,330
حقاً؟

756
00:54:34,256 --> 00:54:35,495
ياللروعة

757
00:54:43,670 --> 00:54:44,850
اخلعي الوشاح

758
00:54:45,380 --> 00:54:46,461
الوشاح؟
لماذا؟

759
00:54:46,798 --> 00:54:48,298
إذا كنتِ سترتدين فستاناً كهذا

760
00:54:48,924 --> 00:54:50,332
فعليك ارتداؤه بثقة

761
00:54:50,841 --> 00:54:52,871
(أنت وحدك يا (ويل ترينور

762
00:54:52,884 --> 00:54:55,155
بإمكانك إخبار امرأة كيف ترتدي فستاناً

763
00:55:07,691 --> 00:55:08,691
هنا

764
00:55:13,102 --> 00:55:14,465
هل أنا بخير؟ -
أجل -

765
00:55:16,686 --> 00:55:18,800
أجل، أجل

766
00:55:27,484 --> 00:55:28,484
هل كلُ شيءٍ بخير ؟

767
00:55:31,321 --> 00:55:33,655
في الواقع لا، فهناك شيءٌ ما
 يضايقني في ياقتي

768
00:55:38,656 --> 00:55:39,771
إنها العلامة

769
00:55:39,807 --> 00:55:41,826
هل لدينا أي مقصٍ في الحقيبة

770
00:55:42,242 --> 00:55:43,618
(لا أعلم يا (كلارك

771
00:55:43,648 --> 00:55:45,409
صدقي أو لا
فقلما حضرتها بنفسي

772
00:55:46,534 --> 00:55:47,534
حسناً، إذاً

773
00:55:52,097 --> 00:55:53,202
حصلت عليها

774
00:55:53,748 --> 00:55:55,813
فقط كن ممتناً لأنها ليست في بنطالك

775
00:55:55,859 --> 00:55:57,263
انظر، سوف يبدؤون

776
00:56:43,189 --> 00:56:45,364
إذا فأنتِ لستِ من محبين الموسيقى الكلاسيكية؟

777
00:56:45,394 --> 00:56:46,394
كرهت كل دقيقة

778
00:56:46,420 --> 00:56:47,457
أجل، يمكنني قول هذا

779
00:56:48,481 --> 00:56:50,378
خاصة عند عزف المزمار

780
00:56:50,441 --> 00:56:51,941
كان هناك شيءٌ في عيني

781
00:56:54,029 --> 00:56:55,029
أحببته

782
00:56:56,214 --> 00:56:57,407
وأنت؟

783
00:56:59,907 --> 00:57:00,907
أجل

784
00:57:03,742 --> 00:57:06,138
حسناً، سوف ندخلك -
(انتظري دقيقة يا (كلارك -

785
00:57:06,168 --> 00:57:07,168
هل أنت بخير ؟

786
00:57:07,369 --> 00:57:08,499
أنا بخير

787
00:57:09,621 --> 00:57:11,084
لا أريد أن أدخل الآن

788
00:57:14,495 --> 00:57:16,690
أريد أن أكون الرجل

789
00:57:16,720 --> 00:57:17,920
الذي يذهب إلى حفلٍ موسيقي
مع فتاة في فستانٍ أحمر

790
00:57:21,918 --> 00:57:23,436
دقائق أخرى فحسب

791
00:57:56,812 --> 00:57:57,880
حسناً

792
00:57:58,212 --> 00:57:59,958
باتريك)، يريد مقابلتك)

793
00:58:01,089 --> 00:58:02,377
الرجل الراكض، لماذا؟

794
00:58:02,740 --> 00:58:05,284
أعتقد أنه يريد أن يعرف
من الذي أقضي معه كل تلك الليالي

795
00:58:06,408 --> 00:58:07,655
و أهلي أيضاً

796
00:58:07,700 --> 00:58:10,018
أتوتر عندما تطلب مني فتاة
مقابلة والديها

797
00:58:11,242 --> 00:58:13,039
يريدونني أن أدعوك إلى عيد ميلادي

798
00:58:13,495 --> 00:58:15,618
الخميس القادم، لكن لا تقلق

799
00:58:15,648 --> 00:58:16,876
قلت أنك لا تريد أن تذهب

800
00:58:16,956 --> 00:58:17,956
لماذا؟

801
00:58:18,332 --> 00:58:20,892
لأنك تكره الغرباء
ولا تحب أن تأكل أمام الناس

802
00:58:20,917 --> 00:58:22,577
بدى الأمر واضحاً

803
00:58:23,633 --> 00:58:26,588
سآتي، إذا أردت

804
00:58:31,124 --> 00:58:33,305
مرحباً بكم

805
00:58:33,339 --> 00:58:34,339
(برنارد كلارك)

806
00:58:35,713 --> 00:58:37,020
...أنا آسف، لم، لم

807
00:58:37,342 --> 00:58:39,196
انحناءة ستفي بالغرض

808
00:58:43,529 --> 00:58:45,180
انحناءة، نكتة جيدة

809
00:58:45,556 --> 00:58:46,917
هذه (جوزي)، زوجتي

810
00:58:47,014 --> 00:58:48,014
مرحباً -
مرحباً -

811
00:58:48,172 --> 00:58:49,151
تفضل

812
00:58:49,181 --> 00:58:50,702
أجل، تفضل

813
00:58:50,732 --> 00:58:52,072
شكراً لكم

814
00:58:52,391 --> 00:58:53,693
اسمعي، اقض وقتاً ممتعاً

815
00:58:54,725 --> 00:58:55,797
شكراً لك

816
00:58:59,436 --> 00:59:01,806
إلهي، شكراً على الطعام الذي نأكله

817
00:59:01,836 --> 00:59:03,195
و الصحبة التي نحظى بها

818
00:59:03,396 --> 00:59:05,458
شكراً على الفرص التي تعطينا إياها

819
00:59:05,730 --> 00:59:07,684
و القوة لمواجهة التحديات

820
00:59:07,714 --> 00:59:09,074
التي نقابلها في رحلتنا

821
00:59:10,608 --> 00:59:11,608
آمين

822
00:59:12,017 --> 00:59:13,466
آمين -
آمين -

823
00:59:17,739 --> 00:59:19,330
إذاً

824
00:59:19,779 --> 00:59:21,582
أنت تبيع وتشتري الشركات؟

825
00:59:22,237 --> 00:59:23,357
شيءٌ كهذا

826
00:59:23,948 --> 00:59:27,073
هل تعرف هذا الشخص، (آلان ستونهاوس)؟

827
00:59:29,285 --> 00:59:30,425
ما هو ؟

828
00:59:30,703 --> 00:59:32,933
جردنا من أصول شركتنا ؟

829
00:59:33,662 --> 00:59:35,468
أخشى أنني قد دربته

830
00:59:40,207 --> 00:59:42,828
حسناً، هذا الباب

831
00:59:45,169 --> 00:59:46,253
هل تريد دجاجاً يا عزيزي؟

832
00:59:50,003 --> 00:59:52,887
ستة أميال في ثمانٍ وعشرون دقيقة

833
00:59:53,994 --> 00:59:55,417
و عيد ميلادٍ سعيدٍ لصديقتي

834
00:59:55,447 --> 00:59:56,989
أجل، عيد ميلادٍ سعيد

835
00:59:57,217 --> 00:59:59,730
آسف تأخرتُ قليلاً -
لا -

836
01:00:00,733 --> 01:00:01,959
ثمانٍ وعشرون دقيقة فقط

837
01:00:04,261 --> 01:00:05,622
ألا يمكنك العودة لذلك يا (ويل)؟

838
01:00:05,721 --> 01:00:07,946
أعني أنك ما زلت جيداً

839
01:00:07,976 --> 01:00:09,338
أبي -
لا بأس -

840
01:00:09,890 --> 01:00:12,282
الحقيقة أنني فكرت في أن أفعل هذا

841
01:00:12,312 --> 01:00:14,063
وأعود كما لو أن شيئاً لم يتغير

842
01:00:15,059 --> 01:00:16,059
كنتُ مخطئاً

843
01:00:17,477 --> 01:00:19,071
(الطعام لذيذ سيدة (كلارك

844
01:00:19,861 --> 01:00:21,148
ناديني (جوزي) رجاءً

845
01:00:21,230 --> 01:00:23,198
أردنا أن نجعل اليوم
يوماً مميزاً

846
01:00:24,022 --> 01:00:25,481
نتمنى لو كانت (ترينا) هنا

847
01:00:25,563 --> 01:00:27,060
إنها عقل العائلة

848
01:00:27,231 --> 01:00:29,444
،لقد تقدمت سنتين في المدرسة
أليس كذلك يا (برنارد)؟

849
01:00:29,899 --> 01:00:31,027
(على (لو

850
01:00:31,057 --> 01:00:34,277
ليست لامعة كفاية لتحصل على عمل

851
01:00:42,154 --> 01:00:43,930
بات)، هل أحضر لك المزيد من الدجاج؟)

852
01:00:44,060 --> 01:00:45,060
(إذاً، (باتريك

853
01:00:45,156 --> 01:00:46,916
لويزا)، أخبرتني أنك مدربٌ شخصي)

854
01:00:47,947 --> 01:00:50,015
التدريب الحياتي، والبدني

855
01:00:50,045 --> 01:00:50,834
التحفيز

856
01:00:50,864 --> 01:00:53,694
الأكثر ألتزاماً في السنة، يركض منذ سنتين

857
01:00:54,387 --> 01:00:56,413
لو) أخبرتني أنك كنت رجل حركة من قبل)

858
01:00:56,444 --> 01:00:56,938
(بات)

859
01:00:56,968 --> 01:00:59,231
أراهن أننا إذا أخضعناك لنظام لياقة

860
01:00:59,245 --> 01:01:01,778
هناك دراسة سويدية حول كيفية
..تمرين

861
01:01:01,808 --> 01:01:02,808
(باتريك)

862
01:01:03,584 --> 01:01:04,609
ماذا؟

863
01:01:04,639 --> 01:01:05,816
...أنا أحاول أن

864
01:01:05,846 --> 01:01:07,164
أجل، لكن لا تفعل

865
01:01:07,777 --> 01:01:09,836
سأفعل، سأضع ذلك في الحسبان

866
01:01:10,469 --> 01:01:11,635
شكراً لك

867
01:01:15,122 --> 01:01:19,227
عيد ميلا سعيد

868
01:01:19,257 --> 01:01:21,765
عيد ميلاد سعيد

869
01:01:21,927 --> 01:01:24,862
(عيد ميلاد سعيد عزيزتي (لو

870
01:01:33,638 --> 01:01:36,471
حسناً، أردت فقط أن أقول

871
01:01:36,506 --> 01:01:38,134
نحن فخورون جداً بكِ يا عزيزتي

872
01:01:38,643 --> 01:01:41,030
ولا أعلم

873
01:01:41,060 --> 01:01:43,202
ماذا كنا فعلنا بدونك السنة الماضية

874
01:01:43,232 --> 01:01:44,512
أبي

875
01:01:45,023 --> 01:01:47,882
(شكراً، لتوظيفك لها يا (باتريك

876
01:01:48,431 --> 01:01:50,539
كان على أحدهم فعل هذا

877
01:01:51,183 --> 01:01:53,148
أنا أسعد بذلك حقاً

878
01:01:54,056 --> 01:01:55,056
هاكِ

879
01:01:55,633 --> 01:01:57,029
ليست بالشيء الكبير لكن

880
01:01:57,059 --> 01:02:00,049
جدك رأي شيئاً على التلفاز بخصوص
صنع هديتك

881
01:02:07,356 --> 01:02:08,936
جدي، شكراً لك

882
01:02:09,152 --> 01:02:10,843
شكراً لك

883
01:02:15,946 --> 01:02:17,031
أحببته

884
01:02:17,138 --> 01:02:18,322
شكراً لكِ يا أمي

885
01:02:18,731 --> 01:02:20,037
شكراً

886
01:02:20,498 --> 01:02:21,531
هديتي التالية

887
01:02:26,895 --> 01:02:27,895
افتحيها

888
01:02:32,737 --> 01:02:34,145
لقد صنعتها خصيصاً

889
01:02:35,438 --> 01:02:37,723
(شكراً لك يا (باتريك

890
01:02:44,620 --> 01:02:47,315
هناك شيءٌ لكِ في حقيبتي أيضاً

891
01:02:47,345 --> 01:02:48,716
أحضرت هديةً لـ (لو)؟

892
01:02:48,846 --> 01:02:50,516
هذا لطفٌ كبيرٌ منك

893
01:02:50,646 --> 01:02:52,867
أليس هذا لطيفاً يا (برنارد)؟ -
هذا لطيفٌ جداً -

894
01:02:55,823 --> 01:02:58,228
حسناً

895
01:03:10,649 --> 01:03:12,353
الهي، لا أصدق

896
01:03:13,651 --> 01:03:14,455
ماذا؟

897
01:03:14,535 --> 01:03:16,585
من أين أحضرتهم؟

898
01:03:17,336 --> 01:03:18,483
هذا سري

899
01:03:19,145 --> 01:03:20,145
لباسٌ ضيق

900
01:03:20,194 --> 01:03:22,541
إنه أفضل زوج من اللباس الضيق

901
01:03:22,944 --> 01:03:25,181
سوف أجربهم

902
01:03:27,924 --> 01:03:30,087
لا يمكنني إخبارك كم أحبتهم

903
01:03:30,491 --> 01:03:32,419
شكراً لك

904
01:03:39,568 --> 01:03:40,854
حسناً، يمكنني أن أعطيك قبلة

905
01:03:42,074 --> 01:03:43,231
(شكراً لكِ يا (جوزي

906
01:03:44,288 --> 01:03:45,608
كان من الرائع مقابلتكم جميعاً

907
01:03:45,826 --> 01:03:47,704
و(باتريك)، شكراً لك

908
01:03:49,367 --> 01:03:50,831
من أجل نصيحة اللياقة البدنية

909
01:03:51,223 --> 01:03:53,488
أساعد حبيبتي كي تصل للأفضل في وظيفتها

910
01:03:53,832 --> 01:03:55,334
أنت رجل محظوظ

911
01:03:55,653 --> 01:03:57,413
من المؤكد أنها تقوم باغتسالٍ رائعٍ لقبل النوم

912
01:04:04,096 --> 01:04:06,317
مرحى -
أعجبني -

913
01:04:17,581 --> 01:04:18,921
إذاً

914
01:04:19,162 --> 01:04:21,288
(يمكنني أن آخذك لمهرجان (شكسبير

915
01:04:21,374 --> 01:04:22,595
تدور فعالياته اليوم وغداً

916
01:04:22,612 --> 01:04:24,492
أو يمكننا زيارة حديقة النحت

917
01:04:24,516 --> 01:04:26,795
أو هناك مذاق النبيذ

918
01:04:27,101 --> 01:04:28,200
آتى هذا

919
01:04:28,894 --> 01:04:33,274
(زواج (أليسا آنابيل ديوار) و(روبرت كريتوفر كولينز

920
01:04:35,318 --> 01:04:36,823
هل يمكنن أن آخذك إلى مكانٍ ما ؟

921
01:04:40,720 --> 01:04:42,156
أول قبلة حظيت بها

922
01:04:42,209 --> 01:04:43,348
كانت على هذا السور

923
01:04:43,870 --> 01:04:46,060
ربما لا يؤلم أنك امتلكت القلعة

924
01:04:46,672 --> 01:04:48,212
ربما كان علي أن أخبرها

925
01:04:48,544 --> 01:04:49,639
هجرتني بعدها بأسبوع

926
01:04:49,663 --> 01:04:51,375
من أجل فتى يعمل في المتجر المحلي

927
01:04:53,663 --> 01:04:57,363
لن يسعك أن تعبر من خلالها

928
01:05:01,755 --> 01:05:02,888
يا للروعة إنه رائع

929
01:05:02,969 --> 01:05:04,235
(ويل)، (وبل)

930
01:05:04,422 --> 01:05:05,478
لا، رجاءً

931
01:05:06,184 --> 01:05:08,359
(توقف يا (ويل -
هل أنتِ قادمة ؟ -

932
01:05:10,839 --> 01:05:12,727
هذه فكرة سيئة للغاية

933
01:05:13,529 --> 01:05:15,112
هذا خطرٌ للغاية

934
01:05:16,231 --> 01:05:18,402
هذا مرتفعٌ جداً

935
01:05:22,223 --> 01:05:23,458
و عاصف

936
01:05:25,618 --> 01:05:28,599
عندما كنت طفلاً كان هذا هو
مكاني المضل في العالم كله

937
01:05:29,586 --> 01:05:32,406
هل سرت في هذا المكان وأنت تتظاهر
انك الأمير المحارب ؟

938
01:05:33,039 --> 01:05:35,065
حتى إنني سرقت سيفاً من أحد المعارض

939
01:05:35,948 --> 01:05:37,462
كان يزن طناً

940
01:05:38,094 --> 01:05:41,159
أعتقد أن هذه كانت لتظل بقعتي المفضلة

941
01:05:41,189 --> 01:05:42,709
هذا لأنك لم تذهبي لأي مكان

942
01:05:43,480 --> 01:05:45,386
إذاً، أين المكان الأفضل من هذا إذاً؟

943
01:05:46,473 --> 01:05:47,896
(فال ديزير)
"مدينة فرنسية"

944
01:05:49,419 --> 01:05:50,647
(باريس)

945
01:05:51,727 --> 01:05:54,023
(بلاس دوفين )، بالقرب من (بونتنوف)

946
01:05:55,820 --> 01:05:58,573
الجلوس خارج مقهى مع قهوة قوية

947
01:05:58,603 --> 01:06:00,793
و شطيرةٍ دافئة مع زبدةٍ غير مملحة

948
01:06:00,823 --> 01:06:01,599
ومربى الفراولة

949
01:06:01,716 --> 01:06:02,551
إذاً لنذهب

950
01:06:02,710 --> 01:06:04,078
(يمكننا الذهب عبر (يوروستار

951
01:06:04,108 --> 01:06:05,059
فوراً

952
01:06:05,094 --> 01:06:06,847
لا -
لكنك قلت هذا للتو -

953
01:06:06,877 --> 01:06:08,341
(لم تفهمي الأمر يا (كلارك

954
01:06:09,022 --> 01:06:10,805
أريد التواجد في (باريس) كما أنا

955
01:06:12,236 --> 01:06:13,477
أنا القديم

956
01:06:14,210 --> 01:06:16,431
حين تنظر لي الفتيات الفرنسيات الجميلات

957
01:06:16,461 --> 01:06:18,064
قد يكون هذا شيئاً تتطلع إليه

958
01:06:19,709 --> 01:06:21,272
إذا أغلقت عيناي

959
01:06:21,302 --> 01:06:24,849
أعرف كيف هو شعور أن تكون
 موجودا في ذلك الميدان الصغير

960
01:06:26,550 --> 01:06:28,459
.أنّي أتذكّر كل أحساس

961
01:06:31,142 --> 01:06:32,992
لا أريد لهذه الذكريات أن تمحى

962
01:06:33,022 --> 01:06:34,909
بواسطة المعاناة من أجل
 الجلوس بمحاذاة الطاولة

963
01:06:36,009 --> 01:06:38,773
سائقو الأجرة الذين يرفضون أخذي

964
01:06:38,803 --> 01:06:40,526
والكرسي المتحرك

965
01:06:40,530 --> 01:06:42,204
الذي لن يدخل في كرسي فرنسي

966
01:06:48,813 --> 01:06:50,428
لكنني سأخبرك إلى أين نذهب

967
01:06:51,018 --> 01:06:52,402
أين؟

968
01:06:53,086 --> 01:06:54,275
(حفل زفاف (أليسا

969
01:06:54,304 --> 01:06:55,304
حقاً؟

970
01:06:58,404 --> 01:06:59,820
هل ستأتين معي ؟

971
01:07:00,368 --> 01:07:01,914
إذا أردتني

972
01:07:05,012 --> 01:07:06,149
مرحباً

973
01:07:06,810 --> 01:07:09,570
يا الهي يا أمي

974
01:07:09,600 --> 01:07:11,656
هل هو مبالغٌ فيه
ليكن لا يهمني

975
01:07:11,686 --> 01:07:14,045
(نحن نحتفل يا (لو

976
01:07:14,175 --> 01:07:15,686
لقد حصلت على وظيفة

977
01:07:16,215 --> 01:07:18,298
هذا رائعٌ يا أبي

978
01:07:18,415 --> 01:07:19,178
أنتِ تنظرين

979
01:07:19,208 --> 01:07:20,648
لرئيس الصيانة

980
01:07:21,042 --> 01:07:22,076
في القلعة

981
01:07:22,657 --> 01:07:25,043
...هذا -
أعلم -

982
01:07:25,473 --> 01:07:27,182
السيد (ترينور) كلمني بنفسه

983
01:07:27,213 --> 01:07:28,818
سأبدأ غداً صباحاً

984
01:07:28,949 --> 01:07:29,840
تجربة لشهر

985
01:07:29,870 --> 01:07:30,756
أليس هذا رائعاً

986
01:07:30,786 --> 01:07:31,916
(وراتباً جيداً يا (لو

987
01:07:32,660 --> 01:07:33,985
ولديه سيارته الخاصة

988
01:07:34,957 --> 01:07:36,727
أراكِ لاحقاً -
حسناً -

989
01:07:39,424 --> 01:07:41,502
لكنني ظننت أنك ستفرحين

990
01:07:42,031 --> 01:07:43,852
بلى، أنا كذلك

991
01:07:43,881 --> 01:07:45,842
أنا فقط أشعر بالغرابة

992
01:07:46,471 --> 01:07:47,722
حسناً لا تفعلي

993
01:07:48,151 --> 01:07:50,813
والدك احتاج لوظيفة وانا احتجت لرئيسٍ للصيانة

994
01:07:51,143 --> 01:07:53,852
أجل، لكنه التوقيت

995
01:07:53,882 --> 01:07:55,363
إنه جيد

996
01:07:55,493 --> 01:07:57,178
أباكِ سيكون عظيماً

997
01:07:57,609 --> 01:07:59,491
و هذا يعني

998
01:07:59,522 --> 01:08:00,738
يعني ماذا؟

999
01:08:00,968 --> 01:08:02,402
يعني

1000
01:08:02,432 --> 01:08:04,651
أنه يوماً ما يمكنكِ أن تفردين جناحك

1001
01:08:04,681 --> 01:08:06,424
بدون القلق بخصوص الآخرين

1002
01:08:07,390 --> 01:08:09,495
تضعي نفسك في المقدمة لمرة

1003
01:08:17,746 --> 01:08:18,821
مرحباً

1004
01:08:19,052 --> 01:08:20,326
(مايكل لاولر)

1005
01:08:20,356 --> 01:08:21,779
(أنا هنا لأرى السيد (ترينور

1006
01:08:21,809 --> 01:08:23,362
لا، لا، لقد طرقت الباب الخطأ

1007
01:08:23,392 --> 01:08:24,936
إنه يعيش -
(لا بأس يا (كلارك -

1008
01:08:25,482 --> 01:08:27,118
كيف كان الطريق يا (مايكل)؟

1009
01:08:27,148 --> 01:08:28,938
(أنك تعلم بمجرد الخروج من (لندن

1010
01:08:28,968 --> 01:08:30,298
سنجلس في الباحة

1011
01:08:30,528 --> 01:08:32,249
يمكنك أن تذهبين
(شكراً يا (كلارك

1012
01:08:34,510 --> 01:08:36,721
كيف حالك -
بخير، شكراً لك -

1013
01:08:50,857 --> 01:08:53,777
<font color="#ffff00">(مايكل لاولر)
متخصص في الوصايا و التوكيلات</font>

1014
01:09:00,933 --> 01:09:04,283
لقد ظننت أنه سعيدًا، لقد كان يضحك ويبتسم

1015
01:09:04,309 --> 01:09:05,309
أنا أيضاً

1016
01:09:06,719 --> 01:09:07,808
شكراً لكِ لإخباري

1017
01:09:13,727 --> 01:09:15,245
(لويزا) -
أجل-

1018
01:09:15,843 --> 01:09:17,896
ستعتنين به في حفل الزفاف
أليس كذلك؟

1019
01:09:31,165 --> 01:09:32,862
لا زلت لا أعلم لماذا نفعل هذا

1020
01:09:33,038 --> 01:09:34,774
سنتعامل بشكلٍ رسمي

1021
01:09:34,995 --> 01:09:36,000
لعلمك فقط

1022
01:09:36,162 --> 01:09:37,724
إذا فعلت  "خطوتي اليسرى" هذه

1023
01:09:37,748 --> 01:09:39,591
سأعود للبيت و أتركك عالقاً هنا

1024
01:09:39,620 --> 01:09:40,935
مع كل صديقاتك القدامى

1025
01:09:41,492 --> 01:09:42,822
مفسدة الحفل

1026
01:10:25,633 --> 01:10:27,365
ويل)، مرحباً)

1027
01:10:27,416 --> 01:10:29,967
من الرائع رؤيتك مجدداً

1028
01:10:29,995 --> 01:10:31,531
المكتب ليس نفسه بدونك

1029
01:10:31,615 --> 01:10:33,459
لدقيقة تكون هناك تدير كل شيء

1030
01:10:33,483 --> 01:10:34,972
و الأخرى

1031
01:10:35,438 --> 01:10:36,491
لم يعد الأمر كما كان

1032
01:10:36,520 --> 01:10:38,244
(إنه لطفٌ منك قول هذا يا (فريدي

1033
01:10:40,137 --> 01:10:41,703
(لويزا كلارك)، (فريدي فوستر)

1034
01:10:42,005 --> 01:10:43,692
أجل، أجل، رأيتكِ في الكنيسة

1035
01:10:44,165 --> 01:10:46,401
الحياة ليست سيئة بالكامل
(ويل آ يام)

1036
01:10:47,242 --> 01:10:49,151
على أي حال، علي التحرك

1037
01:10:49,181 --> 01:10:49,819
من الرائع رؤيتك

1038
01:10:49,860 --> 01:10:51,408
(ورؤيتك يا سيدة (كلارك

1039
01:10:54,140 --> 01:10:55,184
إنه رجلٌ لطيف

1040
01:10:55,762 --> 01:10:57,067
و معبٌ بكِ

1041
01:10:57,213 --> 01:10:58,402
إنه يحتاج إلى نظارات

1042
01:10:58,432 --> 01:10:59,503
لا تفعلي هذا

1043
01:11:01,015 --> 01:11:02,441
تبدين جميلة

1044
01:11:04,155 --> 01:11:05,905
حسناً، أنت لا تبدو سيئاً أيضاً

1045
01:11:07,879 --> 01:11:09,299
سيداتي وسادتي

1046
01:11:09,959 --> 01:11:11,732
أهدي إليكم، العريس و العروس

1047
01:11:11,805 --> 01:11:14,987
(سيد وسيدة (روبرت كولينز

1048
01:11:34,638 --> 01:11:35,546
يا الهي

1049
01:11:35,580 --> 01:11:39,154
لا بد و أن يسنوا قانوناً ضد
الرجال البريطانيين حين يرقصوا

1050
01:11:40,966 --> 01:11:43,400
العريس أو العروس -
ليس أيا منهما -

1051
01:11:44,682 --> 01:11:45,750
و أنتِ؟

1052
01:11:46,182 --> 01:11:47,529
عرابة العروس

1053
01:11:47,559 --> 01:11:49,515
مما يجعلني أكثر مسؤولية عنها

1054
01:11:49,850 --> 01:11:51,683
ليس واحداً من أنجح أعمالي

1055
01:11:52,282 --> 01:11:53,983
لا تفكرين فيها كثيراً إذاً؟

1056
01:11:54,604 --> 01:11:56,193
هذا كئيبٌ بعض الشيء

1057
01:11:57,055 --> 01:11:58,982
لازلت لا أستطيع فعل ذلك بهدوء

1058
01:12:00,098 --> 01:12:02,380
لا، انتظري هناك كحولاً في هذه الأشياء؟

1059
01:12:02,708 --> 01:12:04,029
بالطبع يا عزيزتي

1060
01:12:04,306 --> 01:12:07,850
و أنا أشجعك بقوة أن تصبحين مخمورة
قدر الإمكان

1062
01:12:08,164 --> 01:12:10,106
أسمع شائعات أن والد العروس

1063
01:12:10,198 --> 01:12:12,528
سيقوم بإلقاء خطاباً آخر علينا

1064
01:12:12,642 --> 01:12:13,503
لا، لا، لا

1065
01:12:13,533 --> 01:12:15,431
علي أن أعيد (ويل) إلى المنزل

1066
01:12:16,521 --> 01:12:18,137
أجل، (ويل) الشاب

1067
01:12:18,519 --> 01:12:20,012
كان فرصتها

1068
01:12:20,397 --> 01:12:22,328
أحدهم كان يستحق الكثير

1069
01:12:22,359 --> 01:12:24,331
ياللأسف

1070
01:12:24,582 --> 01:12:25,582
ليس ميتاً

1071
01:12:25,633 --> 01:12:27,210
لا، أعني لها و ليس له

1072
01:12:27,756 --> 01:12:29,284
روبرت) أحمق)

1073
01:12:29,884 --> 01:12:31,170
أنتِ أعتني به

1074
01:12:31,901 --> 01:12:33,347
إنه شخصٌ صالح

1075
01:12:33,607 --> 01:12:35,297
خذي النصيحة من شخصٍ يعلم

1076
01:12:35,365 --> 01:12:37,303
أربع زيجات وما زال العد مستمراً

1077
01:12:56,908 --> 01:12:59,101
(شكراً لحضورك يا (ويل

1078
01:12:59,360 --> 01:13:01,707
إنه يوم جميل
ما كنت لأفوته مقابل العالم

1079
01:13:02,663 --> 01:13:05,250
تتذكرين (لويزا)؟ -
أجل، أجل -

1080
01:13:05,876 --> 01:13:08,084
على أية حال، أنت نجمٌ
حقيقي لوجودك هنا

1081
01:13:08,413 --> 01:13:09,734
...وشكراً لك على

1082
01:13:12,132 --> 01:13:13,054
المرآة

1083
01:13:13,079 --> 01:13:15,228
أجل، المرآة، بالطبع أحببت هذه المرآة

1084
01:13:16,130 --> 01:13:17,204
على أية حال، شكراً لك

1085
01:13:19,849 --> 01:13:21,798
لم تشتري لها مرآة

1086
01:13:21,896 --> 01:13:22,918
أعلم

1087
01:13:23,347 --> 01:13:24,489
حسناً، أنت

1088
01:13:26,094 --> 01:13:28,483
ماذا تقول هل سترقص معي؟

1089
01:13:28,806 --> 01:13:29,759
ماذا؟

1090
01:13:29,803 --> 01:13:31,079
كم كأساً من هذا المشروب قد شربتِ؟

1091
01:13:31,103 --> 01:13:31,765
هيا

1092
01:13:31,844 --> 01:13:34,092
هيا لنعطي هؤلاء الحمقى شيئاً ما ليتحدثوا عنه

1093
01:13:34,433 --> 01:13:35,433
حسناً

1094
01:13:40,360 --> 01:13:41,570
هل فزعوا جميعاً؟

1095
01:13:41,939 --> 01:13:43,032
أجل

1096
01:13:44,470 --> 01:13:45,789
أجل

1097
01:13:46,989 --> 01:13:48,354
اقتربي اكثر

1098
01:13:48,478 --> 01:13:49,792
رائحتكِ جميلة

1099
01:13:52,190 --> 01:13:53,682
أتعلمين، لم تكوني لتجعلي هذين الثديين
بالقرب مني

1100
01:13:53,706 --> 01:13:55,562
إن لم أكن على كرسي متحرك

1101
01:13:55,566 --> 01:13:56,966
أجل، حسناً

1102
01:13:56,990 --> 01:13:58,820
لم تكن لتنظر أبداً لهذين الثديين

1103
01:13:58,850 --> 01:14:00,438
إن لم تكن على كرسي متحرك

1104
01:14:00,450 --> 01:14:02,254
بالطبع كنت سأفعل -
لا، لم تكن لتفعل -

1105
01:14:02,285 --> 01:14:02,951
لم تكن لتفعل

1106
01:14:02,980 --> 01:14:05,081
كنت ستكون مشغولا بالنظر على الشقراوات

1107
01:14:05,105 --> 01:14:08,391
اللواتي تستطيع شم رائحتهن من على بعد 40 خطوة

1108
01:14:08,402 --> 01:14:10,353
وعلى أية حال
كنت سأكون هناك

1109
01:14:10,401 --> 01:14:11,401
أقدم المشروبات

1110
01:14:11,444 --> 01:14:12,984
واحدة من المختفيات

1111
01:14:13,014 --> 01:14:14,232
هل أنا محقة ؟

1112
01:14:14,823 --> 01:14:16,804
أجل، لكن دفاعاً

1113
01:14:17,154 --> 01:14:18,841
كنت أحمقاً -
أجل -

1114
01:14:22,117 --> 01:14:23,536
(هل تعلمين شيئاً ما يا (كلارك

1115
01:14:24,921 --> 01:14:28,394
أنتِ الشيء الوحيد الذي يجعلني أريد أن أستيقظ في الصباح

1116
01:14:29,301 --> 01:14:31,065
إذاً لنذهب لمكانٍ ما

1117
01:14:31,621 --> 01:14:34,191
أي مكانٍ في العالم أنا وانت فقط

1118
01:14:34,539 --> 01:14:35,539
ماذا تقول ؟

1119
01:14:38,461 --> 01:14:40,295
(قل أجل يا (ويل

1120
01:14:41,663 --> 01:14:42,663
هيا

1121
01:14:44,919 --> 01:14:47,024
حسناً -
أجل -

1122
01:14:47,982 --> 01:14:50,425
لا أستطيع التحكم في هذا جيداً تعلمين هذا

1123
01:14:51,159 --> 01:14:53,033
(احذر يا (ويل

1124
01:14:55,111 --> 01:14:56,399
يا الهي

1125
01:15:10,215 --> 01:15:11,934
لماذا لم تردي على أي من اتصالاتي ؟

1126
01:15:12,312 --> 01:15:14,370
لقد قلقت جداً
هل أنت بخير؟

1127
01:15:14,930 --> 01:15:17,837
أظن أنني كبيرٌ بما فيه الكفاية
لأن أقضي الليلة في فندق بدون إذنٍ يا أمي

1129
01:15:17,884 --> 01:15:18,884
حسناً؟

1130
01:15:19,749 --> 01:15:20,749
حسناً

1131
01:15:23,402 --> 01:15:24,402
صحيح

1132
01:15:32,542 --> 01:15:34,076
أعتقد أنها لم تغير أنابيبك؟

1133
01:15:34,452 --> 01:15:36,609
لقد قامت بمساعدتي في السرير

1134
01:15:36,639 --> 01:15:38,595
هذا ليس جيداً يا صاح
أنت تتعرق

1135
01:15:39,106 --> 01:15:40,685
انظر إلي، كيف هو نظرك؟

1136
01:15:41,141 --> 01:15:43,448
متأكد أنك (ناثان)، هل أنا محق؟

1137
01:15:43,479 --> 01:15:44,848
أجل، أنا متأكد أنك كنت تشرب

1138
01:15:45,048 --> 01:15:46,355
هل أنا محق ؟

1139
01:15:46,461 --> 01:15:48,177
سأكون بخير -
 (إلهي يا (ويل -

1140
01:15:49,078 --> 01:15:50,235
قضينا وقتا ممتعاً

1141
01:15:51,571 --> 01:15:52,851
ماذا؟

1142
01:15:53,112 --> 01:15:54,183
لن آتي

1143
01:15:54,183 --> 01:15:56,993
(إلى السباق الأقصى أو كان ما تسميه في (النرويج

1144
01:15:57,424 --> 01:15:58,871
يحتاجونني في العمل

1145
01:15:58,951 --> 01:16:00,475
لكنكِ قلتي أنك تدعمينني

1146
01:16:00,533 --> 01:16:02,260
(أنا أدعمك يا (باتريك

1147
01:16:02,271 --> 01:16:04,992
أنا أكره ركوب الدراجات و أنت تعلم هذا

1148
01:16:07,913 --> 01:16:10,373
لكن هناك هذه الرحلة التي علي أن
(أذهب فيها مع (ويل

1149
01:16:11,072 --> 01:16:13,112
لماذا لا يستطيع الحصول على ممرضة؟

1150
01:16:13,573 --> 01:16:14,820
لأنها وظيفتي

1151
01:16:17,735 --> 01:16:19,724
ما هذا يا (لو)؟

1152
01:16:20,356 --> 01:16:23,187
وظيفتك أن تتولي أمر كل شيء هذه الأيام

1153
01:16:23,396 --> 01:16:26,322
باتريك)، هذا مهم، حسناً)

1154
01:16:26,352 --> 01:16:27,582
ثق بي -
إنها النرويج -

1155
01:16:28,023 --> 01:16:29,939
من المفترض أن تكون إجازة

1156
01:16:31,355 --> 01:16:32,760
لا أستطيع فحسب

1157
01:16:34,563 --> 01:16:36,289
(بات)

1158
01:16:58,071 --> 01:16:59,297
حالته مستقرة

1159
01:17:00,463 --> 01:17:02,515
ألتهاب رئوي؟

1160
01:17:02,818 --> 01:17:04,573
لقد سعل صباح السبت فقط

1161
01:17:04,795 --> 01:17:06,057
رئتاه ضعيفتان

1162
01:17:06,212 --> 01:17:07,774
أي بكتيريا تضعفه بشدة

1163
01:17:10,074 --> 01:17:11,169
هل بإمكاني الدخول ؟

1164
01:17:11,391 --> 01:17:12,775
لا، (كاميلا) معه

1165
01:17:13,672 --> 01:17:14,844
لندع هذا لها

1166
01:17:17,673 --> 01:17:19,604
إنها المرة الرابعة له خلال سنتين

1167
01:17:20,505 --> 01:17:22,145
الأخيرة كادت تقتله

1168
01:17:44,233 --> 01:17:45,489
شكراً لك

1169
01:17:47,589 --> 01:17:48,589
كيف حاله؟

1170
01:17:50,880 --> 01:17:52,435
إنه أفضل قليلاً على ما أظن

1171
01:17:54,835 --> 01:17:57,000
هل تريدينني أن آخذ دورك قليلاً

1172
01:18:00,754 --> 01:18:03,152
أود حقاً أن أبدل ملابسي

1173
01:18:03,465 --> 01:18:04,571
أجل

1174
01:18:45,879 --> 01:18:47,058
كيف تشعر؟

1175
01:18:51,423 --> 01:18:52,708
لقد كنت أفضل

1176
01:18:53,252 --> 01:18:56,077
لا أعلم، فأنت قد تفعل
(أي شيءٍ لتلقى الاهتمام يا (ويل ترينور

1177
01:18:58,088 --> 01:19:01,142
لا أظن أنه بإمكاني أن أكون ظريفاُ اليوم
(يا (كلارك

1178
01:19:17,834 --> 01:19:18,753
مرحباً

1179
01:19:18,792 --> 01:19:20,694
لقد جلبت بعض الأدوية له حين يرجع

1180
01:19:22,298 --> 01:19:23,298
هل أنتِ بخير؟

1181
01:19:23,469 --> 01:19:25,943
أجل، أجل، أقوم بإلغاء كل شيء

1182
01:19:37,709 --> 01:19:39,011
تعلم، أليس كذلك؟

1183
01:19:39,882 --> 01:19:40,882
أجل

1184
01:19:41,464 --> 01:19:43,331
لقد كنت معه لسنتين

1185
01:19:44,267 --> 01:19:45,994
حياته صعبة

1186
01:19:46,139 --> 01:19:48,185
يخفي ألمه حين يكون معكِ

1187
01:19:48,215 --> 01:19:50,323
لكن كانت هناك أوقات عندما كنت أبيت هنا

1188
01:19:50,354 --> 01:19:51,531
كنت أسمعه يصرخ

1189
01:19:52,069 --> 01:19:54,692
في أحلامه يظل يركض ويتزلج

1190
01:19:55,038 --> 01:19:56,472
يستمر بهذه الأفعال

1191
01:19:56,668 --> 01:19:57,668
وبعدها يفيق

1192
01:19:58,211 --> 01:19:59,862
ولا يوجد ما أقوله له

1193
01:20:01,220 --> 01:20:03,648
الآن لا أستطيع أن أحكم على
ما يريد فعله

1194
01:20:04,388 --> 01:20:05,716
هذا خياره

1195
01:20:06,309 --> 01:20:09,240
لكن هذا كان قبلي

1196
01:20:09,270 --> 01:20:11,479
أجل، كما أعلم أنه قد يفعل
أي شيءٍ

1197
01:20:11,509 --> 01:20:12,509
ليجعلكِ سعيدة

1198
01:20:13,955 --> 01:20:17,005
(أريده أن يعيش يا (لو

1199
01:20:18,173 --> 01:20:19,723
لكن فقط إن أراد أن يعيش

1200
01:20:20,193 --> 01:20:22,037
لا أستطيع أن أترك هذا يحدث

1201
01:20:22,721 --> 01:20:23,823
لا أستطيع

1202
01:20:24,266 --> 01:20:25,994
الوقت ينفد منا

1203
01:20:26,024 --> 01:20:27,211
...لذا

1204
01:20:27,438 --> 01:20:28,842
إذا تمكنت من

1205
01:20:28,872 --> 01:20:31,466
حيلة أخرى يوافق عليها الأطباء

1206
01:20:32,400 --> 01:20:33,844
هل ستأتي معنا

1207
01:20:36,204 --> 01:20:37,204
أجل

1208
01:20:37,757 --> 01:20:39,138
بالطبع سأفعل

1209
01:20:49,489 --> 01:20:50,489
مرحباً

1210
01:20:53,788 --> 01:20:55,998
هذا غير متوقع

1211
01:20:57,382 --> 01:20:59,050
لقد ابتعت لوالديك تذاكر للسينما

1212
01:20:59,080 --> 01:21:01,811
و جدك في غرفته
نائماً على ما أعتقد

1213
01:21:01,841 --> 01:21:04,067
لقد رشوت أبواي وسجنت جدي

1214
01:21:04,098 --> 01:21:05,098
جيد

1215
01:21:05,528 --> 01:21:06,926
أنا غبي

1216
01:21:06,956 --> 01:21:09,148
لكن وظيفتك هذه لبضع أسابيع أخرى فقط

1217
01:21:09,178 --> 01:21:11,601
و الأوضاع ستعود لطبيعتها

1218
01:21:12,552 --> 01:21:14,195
و علي أن أكون فخوراً

1219
01:21:14,225 --> 01:21:15,804
بأنك تفعلين شيئاً يستحق

1220
01:21:18,095 --> 01:21:20,223
لا أريد أن أتجادل معكِ

1221
01:21:22,653 --> 01:21:24,661
أقل من 300 سعرة حرارية

1222
01:21:32,458 --> 01:21:33,508
ما هذا؟

1223
01:21:36,467 --> 01:21:37,999
هذه هي الرحلة التي أخبرتك عنها

1224
01:21:39,581 --> 01:21:41,532
ظننت أنك تعنين أمراً رسميا أو ما إلى ذلك

1225
01:21:43,441 --> 01:21:44,641
حساء ساخن تحت النجوم

1226
01:21:44,941 --> 01:21:46,073
تدليك؟

1227
01:21:46,103 --> 01:21:47,426
السباحة مع الدلافين؟

1228
01:21:47,766 --> 01:21:49,942
خدمة رفاهية خمس نجوم

1229
01:21:49,966 --> 01:21:50,966
خدمة غرف 24 ساعة

1230
01:21:51,544 --> 01:21:52,715
لن يجدي هذا

1231
01:21:55,039 --> 01:21:57,511
هل تتوقعين مني أن أجلس هنا بينما
تمرحين مع رجلٍ آخر؟

1232
01:21:57,550 --> 01:21:58,600
في شهر للعسل

1233
01:21:58,906 --> 01:22:00,266
الشخص الآخر الذي يتولى رعايته قادم أيضاً

1234
01:22:00,361 --> 01:22:02,255
ماذا؟ رجلين
حسناً، هذا لائق إذاً

1235
01:22:02,286 --> 01:22:03,018
(باتريك)

1236
01:22:03,048 --> 01:22:04,699
هذا مهمٌ جداً

1237
01:22:05,434 --> 01:22:06,794
هل تعلمين كيف يشعرني هذا؟

1238
01:22:09,173 --> 01:22:10,144
إنه مثل

1239
01:22:10,150 --> 01:22:11,929
كما لو كنت أركض
بشكلٍ دائما

1240
01:22:11,960 --> 01:22:13,459
خلف الجميع

1241
01:22:14,242 --> 01:22:15,242
الأمر مثلما

1242
01:22:15,450 --> 01:22:17,498
يكون شيئاً سيئاً يدور حولي

1243
01:22:17,528 --> 01:22:19,599
والجميع يعلم ما هو عداي

1244
01:22:19,693 --> 01:22:21,540
(باتريك) -
سبع سنواتٍ -

1245
01:22:22,058 --> 01:22:23,303
(قضيناها معاً يا (لو

1246
01:22:23,930 --> 01:22:25,500
تعرفينه منذ خمسة شهور

1247
01:22:25,630 --> 01:22:26,882
لكنه يحتاجني

1248
01:22:27,546 --> 01:22:28,546
وأنا لا أحتاجك؟

1249
01:22:30,870 --> 01:22:31,870
أنا آسفة

1250
01:22:55,733 --> 01:22:57,192
حسناً، لقد أحضرته إلى هنا

1251
01:22:59,721 --> 01:23:01,138
تحياتي -
شكراً لك -

1252
01:23:07,094 --> 01:23:10,166
مرحباً بكم في الفردوس

1253
01:23:19,011 --> 01:23:21,922
مرحباً بكم، دعوني أرشدكم لغرفكم

1254
01:23:48,100 --> 01:23:49,299
مرحباً

1255
01:23:52,027 --> 01:23:53,353
كيف تشعر؟

1256
01:23:54,672 --> 01:23:55,792
أفضل

1257
01:23:55,992 --> 01:23:57,864
إذاً، ما هي خطة اليوم؟

1258
01:23:58,516 --> 01:24:00,339
يمكننا البقاء هنا قليلاً

1259
01:24:00,376 --> 01:24:02,455
لأنهم يؤجرون الأفلام عند المكتب الأمامي

1260
01:24:02,491 --> 01:24:05,389
(لم نأتي كل هذا الطريق لنشاهد الأفلام يا (كلارك

1261
01:24:20,896 --> 01:24:22,242
هل يوجد كحولاً في هذا؟

1262
01:24:22,280 --> 01:24:23,913
الروم)، و(الفودكا) و(كوانترو)، يا سيدي)

1263
01:24:24,161 --> 01:24:25,586
أريد اثنين

1264
01:24:25,623 --> 01:24:27,597
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -

1265
01:24:50,239 --> 01:24:52,919
لقد سجلتك في الغوص للتنفس تحت الماء

1266
01:24:52,957 --> 01:24:54,964
على الرغم من هذا لم أرغب
أنا شخصياً في فعل هذا

1267
01:24:57,636 --> 01:24:58,725
مرحباً -
مرحباً -

1268
01:25:00,223 --> 01:25:02,280
سأرافق (كارين) في العودة للفندق

1269
01:25:02,528 --> 01:25:04,827
لأنه لا يجب أن تعود بمفردها
كما تعلمون؟

1270
01:25:04,864 --> 01:25:06,005
كم هذا شهم

1271
01:25:06,036 --> 01:25:08,175
أجل، عقلٌ متحضرٌ للغاية

1272
01:25:08,420 --> 01:25:09,969
اغربوا عنا، كلاكما

1273
01:25:11,177 --> 01:25:12,643
أجل سأهتم بكل شيء

1274
01:25:12,680 --> 01:25:14,104
لا تقلق -
سنكون بخير -

1275
01:25:14,432 --> 01:25:16,614
حسناً، نراكم لاحقاً

1276
01:25:17,520 --> 01:25:19,498
إلى اللقاء -
استمتعا -

1277
01:25:31,572 --> 01:25:33,916
لا، لا تفعلي
اتركيه مفتوحاً

1278
01:25:34,872 --> 01:25:36,635
أريد رؤيته

1279
01:25:52,130 --> 01:25:55,020
(لا تعودي إلى غرفتك الليلة يا (كلارك

1280
01:26:49,845 --> 01:26:50,850
افعليها وحسب

1281
01:26:50,887 --> 01:26:53,358
لا، لا أستطيع
كما أن العمق سيكون كبيراً

1282
01:26:53,394 --> 01:26:54,991
تستطيعين
تستطيعين فعل أي شيء

1283
01:27:04,677 --> 01:27:06,694
لماذا لم تدعني أفعل هذا باكراً؟

1284
01:27:06,725 --> 01:27:08,112
كان هذا رائعاً

1285
01:27:08,273 --> 01:27:09,866
(لا أعلم يا (كلارك

1286
01:27:09,901 --> 01:27:11,828
بعض الناس لم يتم إخبارهم فحسب

1287
01:27:20,310 --> 01:27:21,736
لا أريد العودة للديار

1288
01:27:22,189 --> 01:27:25,284
لقد كان هذا الأفضل

1289
01:27:26,617 --> 01:27:29,260
أنت مسرورٌ لأنك أتيت، أليس كذلك؟

1290
01:27:29,671 --> 01:27:31,136
أجل

1291
01:27:49,378 --> 01:27:50,401
أنتِ

1292
01:27:51,359 --> 01:27:53,578
(أنتِ مميزة، يا (كلارك

1293
01:27:56,622 --> 01:27:57,962
حسناً

1294
01:28:24,856 --> 01:28:26,428
علي أن أخبرك شيئاً

1295
01:28:27,063 --> 01:28:28,063
أعلم

1296
01:28:28,737 --> 01:28:29,885
(أعلم بخصوص (سويسرا

1297
01:28:30,812 --> 01:28:32,727
كنت أعلم منذ شهور

1298
01:28:34,435 --> 01:28:35,510
اسمع، أنا أعلم

1299
01:28:35,541 --> 01:28:38,024
أنه لم يكن هذا خيارك

1300
01:28:39,593 --> 01:28:43,167
لكن بوسعي أن أجعلك سعيداً

1302
01:28:44,139 --> 01:28:45,668
لا -
ماذا؟ -

1303
01:28:45,703 --> 01:28:47,060
(لا يا (كلارك

1304
01:28:48,312 --> 01:28:50,746
أفهم أن هذه قد تكون حياةً سعيدة

1305
01:28:51,479 --> 01:28:54,078
لكنها ليست حياتي

1306
01:28:54,682 --> 01:28:56,414
ليست قريبة حتى

1307
01:28:58,066 --> 01:28:59,756
لم تريني من قبل

1308
01:29:01,398 --> 01:29:03,058
أحببت حياتي

1309
01:29:03,714 --> 01:29:06,525
أحببتها حقاً

1310
01:29:08,995 --> 01:29:11,954
لا أستطيع أن أكون الرجل الذي
يتقبل هذا

1311
01:29:11,992 --> 01:29:14,137
أجل، لكنك لا تعطيها فرصة

1312
01:29:14,320 --> 01:29:16,952
أنت لا تعطيني فرصة

1313
01:29:17,525 --> 01:29:20,580
لقد أصبحت شخصاً جديداً بالكامل

1314
01:29:20,673 --> 01:29:23,152
الستة أشهر الأخيرة بسببك

1315
01:29:23,203 --> 01:29:23,867
أعلم

1316
01:29:23,919 --> 01:29:26,362
ولهذا السبب لا يمكنني أن أربطك بي

1317
01:29:27,418 --> 01:29:28,961
لا أريدك أن

1318
01:29:29,952 --> 01:29:32,746
تفتقدي كل الأشياء الأخرى التي من
الممكن أن يعطيها لكِ شخصاً آخر

1319
01:29:34,413 --> 01:29:35,516
و بشكلٍ أناني

1320
01:29:35,596 --> 01:29:37,348
لا أريدك أن تنظري لي يوماً ما

1321
01:29:37,378 --> 01:29:39,623
و تشعري شعوراً طفيفاً بالندم

1322
01:29:39,716 --> 01:29:40,636
أو الشفقة

1323
01:29:40,666 --> 01:29:41,812
لن أفكر هكذا أبداً

1324
01:29:41,957 --> 01:29:43,394
لا تعرفين هذا

1325
01:29:44,276 --> 01:29:45,885
لا أستطيع مشاهدتك

1326
01:29:46,439 --> 01:29:48,625
تتجولين حولي

1327
01:29:48,740 --> 01:29:50,226
في فساتينك الجنونية

1328
01:29:53,489 --> 01:29:55,936
أو أراكِ عارية

1329
01:29:57,602 --> 01:29:59,921
ولا أستطيع

1330
01:30:00,533 --> 01:30:01,537
(يا إلهي يا (كلارك

1331
01:30:01,584 --> 01:30:04,451
إن كان لديكِ أي فكرة عما أريد فعله الآن

1332
01:30:08,776 --> 01:30:10,106
لا أستطيع العيش هكذا

1333
01:30:10,484 --> 01:30:12,471
(رجاءً يا (ويل

1334
01:30:12,734 --> 01:30:14,410
رجاءً

1335
01:30:14,749 --> 01:30:15,900
اسمعي

1336
01:30:17,395 --> 01:30:18,395
هذا

1337
01:30:18,869 --> 01:30:20,104
الليلة

1338
01:30:20,353 --> 01:30:21,754
كوني معكِ

1339
01:30:23,176 --> 01:30:25,337
هو الشيء الأجمل

1340
01:30:25,350 --> 01:30:26,001
لا

1341
01:30:26,034 --> 01:30:27,864
الذي قد تفعلينه لي

1342
01:30:31,646 --> 01:30:33,707
لكنني أريده أن ينتهي هنا

1343
01:30:35,477 --> 01:30:38,028
لا مزيد من الألم و الإرهاق

1344
01:30:38,055 --> 01:30:40,142
و الاستيقاظ كل صباح

1345
01:30:40,255 --> 01:30:42,300
و التمني أن يكون الأمر قد انتهى بالفعل

1346
01:30:44,721 --> 01:30:47,201
لن يكون الأمر أفضل من هذا

1347
01:30:48,076 --> 01:30:50,519
الأطباء يعلمون هذا
 و أنا أعلم هذا

1348
01:30:53,713 --> 01:30:56,870
عندما نعود، سأذهب
(إلى (سويسرا

1349
01:30:57,830 --> 01:30:59,894
لذا فأنا أطلب منكِ

1350
01:30:59,981 --> 01:31:02,906
إذا كنتِ تشعرين بالمشاعر
التي تقولينها

1351
01:31:03,707 --> 01:31:04,777
تعالي معي

1352
01:31:06,682 --> 01:31:07,794
أجل أعلم ولكن

1353
01:31:07,842 --> 01:31:10,590
ظننت أنك تغير رأيك

1354
01:31:10,597 --> 01:31:12,701
لم يكن هناك شيء يغير رأيي

1355
01:31:13,286 --> 01:31:15,294
وعدت والداي منذ ستة أشهر

1356
01:31:15,324 --> 01:31:16,470
وهذا ما أعطيتهم إياه

1357
01:31:19,686 --> 01:31:21,395
لا، لا

1358
01:31:22,891 --> 01:31:24,020
لا

1359
01:31:24,576 --> 01:31:26,356
لا تقل كلمةً أخرى

1360
01:31:26,774 --> 01:31:28,737
أنت أنانيٌ جداً

1361
01:31:29,230 --> 01:31:32,619
لقد اقتلعت قلبي أمامك

1362
01:31:32,667 --> 01:31:34,775
"وكل ما استطعت قوله هو "لا

1363
01:31:36,141 --> 01:31:36,804
والآن

1364
01:31:36,909 --> 01:31:37,970
تريدني أن آتي وأشاهد

1365
01:31:38,043 --> 01:31:40,375
أسوأ شيء يمكنني تخيله

1366
01:31:40,647 --> 01:31:42,797
هل لديك أي فكرة عما تطلبه ؟

1367
01:31:43,721 --> 01:31:47,495
أتمنى لو لم أحصل على هذه الوظيفة الغبية

1368
01:31:47,526 --> 01:31:49,480
أتمنى لو لم أقابلك

1369
01:31:51,128 --> 01:31:52,271
(لويزا)

1370
01:31:57,328 --> 01:31:58,495
(لويزا)

1371
01:32:22,222 --> 01:32:23,310
هل أنتِ بخير؟

1372
01:32:24,417 --> 01:32:25,516
بخير

1373
01:32:29,295 --> 01:32:30,514
شكراً

1374
01:32:50,495 --> 01:32:55,514
<font color="#ffff00">"إذا سقطت، هل يمكنك منعي من السقوط؟"</font>

1375
01:32:58,495 --> 01:33:03,514
<font color="#ffff00">"هل حقًا أنّك لن تأتي؟"</font>

1376
01:33:05,495 --> 01:33:10,514
<font color="#ffff00">"وعندما أتعب، لن تنام بجواري؟"</font>

1377
01:33:12,495 --> 01:33:19,514
<font color="#ffff00">"يعني سأصبح وحيدة بدونك"</font>

1378
01:33:21,495 --> 01:33:24,514
<font color="#ffff00">"مهلاً، مهلاً"</font>

1379
01:33:25,495 --> 01:33:28,514
<font color="#ffff00">"بدونك ستكون هناك فجوات في روحي"</font>

1380
01:33:29,495 --> 01:33:31,514
<font color="#ffff00">"مهلاً، مهلاً"</font>

1381
01:33:33,495 --> 01:33:35,514
<font color="#ffff00">"دع المياه تغمرها"</font>

1382
01:33:36,495 --> 01:33:40,514
<font color="#ffff00">"أين رحلت؟"</font>

1383
01:33:42,495 --> 01:33:45,514
<font color="#ffff00">"وكيف، كيف، كيف؟"</font>

1384
01:33:47,495 --> 01:33:50,514
<font color="#ffff00">"أريد فقط أن أعرف"</font>

1385
01:33:52,373 --> 01:33:54,639
انظر لنفسك، تبدو رائعاً

1386
01:33:55,626 --> 01:33:56,626
تبدو كذلك

1387
01:33:57,102 --> 01:33:58,902
صوراً رائعة لك على الشاطئ

1388
01:33:58,937 --> 01:34:01,203
والسباحة أيضاً وكل شيء آخر، صحيح؟ -
أجل، كان الأمر رائعاً -

1389
01:34:03,322 --> 01:34:04,601
كيف كانت الرحلة؟

1390
01:34:04,639 --> 01:34:06,336
لقد جئنا إلى هنا دون توقفات

1391
01:34:08,340 --> 01:34:09,524
هل أنتم جائعون؟

1392
01:34:09,555 --> 01:34:11,832
(يمكننا الأكل في مطعم (الانتر كونتننتال

1393
01:34:11,862 --> 01:34:13,321
يمكنني الأكل -
ممتاز -

1394
01:34:13,706 --> 01:34:15,749
لويزا)، دعيني أساعدك في هذه الحقائب)

1395
01:34:15,978 --> 01:34:18,631
في الواقع، أحتاج إلى العودة للمنزل

1396
01:34:18,762 --> 01:34:21,222
بحقك، نريد أن نعرف كيف كانت رحلتك

1397
01:34:21,254 --> 01:34:22,385
دعها تذهب

1398
01:34:24,554 --> 01:34:30,385
<font color="#ffff00">"هل هناك أكثر ما يمكن أن نراه؟"</font>

1399
01:34:30,454 --> 01:34:32,685
<font color="#ffff00">"أجبنّي"</font>

1400
01:34:33,900 --> 01:34:34,906
(لويزا)

1401
01:34:35,841 --> 01:34:38,758
(لويزا)

1402
01:34:39,980 --> 01:34:41,910
انتظري، (لويزا)، رجاءً

1403
01:34:42,414 --> 01:34:43,955
ليس عليك أن تدفعي لي

1404
01:34:44,447 --> 01:34:45,840
أنا آسفة

1405
01:34:48,447 --> 01:34:51,840
<font color="#ffff00">"أين رحلت؟"</font>

1406
01:34:53,447 --> 01:34:57,840
<font color="#ffff00">"وكيف، كيف، كيف؟"</font>

1407
01:34:59,447 --> 01:35:02,840
<font color="#ffff00">"أريد فقط أن أعرف"</font>

1408
01:35:05,447 --> 01:35:09,440
<font color="#ffff00">"أنّك لن تنساني"</font>

1409
01:35:10,447 --> 01:35:15,440
<font color="#ffff00">"أين رحلت؟"</font>

1410
01:35:16,447 --> 01:35:20,740
<font color="#ffff00">"وكيف، كيف، كيف؟"</font>

1411
01:35:20,764 --> 01:35:21,918
حسناً؟

1412
01:35:23,764 --> 01:35:26,918
<font color="#ffff00">"أريد فقط أن أعرف"</font>

1413
01:35:28,464 --> 01:35:31,918
<font color="#ffff00">"أنّك لن تنساني"</font>

1414
01:35:42,550 --> 01:35:44,809
اجلس يا حبيبتي (جوزي)، رجاءً

1415
01:35:45,239 --> 01:35:47,128
لو)، منزعجة بما فيه الكفاية)

1416
01:35:47,158 --> 01:35:48,667
و أهله يعلمون

1417
01:35:50,369 --> 01:35:51,591
أعني

1418
01:35:51,621 --> 01:35:52,805
أي نوع من البشر هؤلاء؟

1419
01:35:53,881 --> 01:35:56,491
سيدة (ترينور) لا نعلم ما الذي بإمكانها فعله

1420
01:35:57,126 --> 01:35:58,686
إنه خياره

1421
01:35:58,717 --> 01:36:00,237
بعض الخيارات لا يمكنك فعلها

1422
01:36:00,701 --> 01:36:02,752
ليس بقواه العقلية

1423
01:36:03,083 --> 01:36:04,800
الأشخاص العاجزين لا يجب أن تترك لهم الفرصة
....لفعل شيءٍ

1424
01:36:04,824 --> 01:36:06,460
الأمر معقد يا أمي

1425
01:36:06,593 --> 01:36:07,727
ليس كذلك
الأمر بسيط

1426
01:36:08,058 --> 01:36:09,461
أمي -
لا -

1427
01:36:09,693 --> 01:36:11,162
لا يمكنك أن تكوني جزءاً من هذا

1428
01:36:12,034 --> 01:36:13,830
الأمر ليس أقل من جريمة قتل

1429
01:36:47,076 --> 01:36:48,327
حاولت يا أبي

1430
01:36:49,445 --> 01:36:51,537
حاولت بجدٍ

1431
01:36:52,728 --> 01:36:54,258
لكنني فشلت

1432
01:36:59,417 --> 01:37:01,241
و من قال أنكِ فشلتي؟

1433
01:37:06,945 --> 01:37:09,187
لستُ واثقاً أن أي أحدِ في العالم

1434
01:37:10,226 --> 01:37:12,178
يمكنه إقناع هذا الرجل

1435
01:37:12,258 --> 01:37:14,390
بمجرد أن يضع أمراً في رأسه

1436
01:37:15,543 --> 01:37:17,761
لا يمكنك تغيير ماهية الناس

1437
01:37:18,033 --> 01:37:19,621
إذاً ماذا يمكننا أن نفعل؟

1438
01:37:20,155 --> 01:37:21,351
نحبهم

1439
01:37:22,940 --> 01:37:24,703
لم يكن باستطاعة أحد أن يفعل أكثر مما فعلتِ

1440
01:37:25,928 --> 01:37:28,260
لديكِ قلبٌ كبيرٌ كهذه القلعة

1441
01:37:28,291 --> 01:37:30,099
وأنا أحبك لذلك

1442
01:37:30,272 --> 01:37:33,925
هل رأيت السيد (ترينور)؟

1443
01:37:34,865 --> 01:37:36,135
لقد رحلوا

1444
01:37:36,194 --> 01:37:37,347
هذا الصباح

1445
01:37:39,810 --> 01:37:42,110
أبي، هل اقترفت خطأً جسيماً؟

1446
01:37:48,998 --> 01:37:50,308
اتصلي بهم

1447
01:37:51,069 --> 01:37:52,620
لازال أمامك وقت

1448
01:37:59,406 --> 01:38:01,415
لا تقلقي، أمي ستأتي

1449
01:38:01,911 --> 01:38:02,981
سأكلمها

1450
01:38:03,752 --> 01:38:05,340
(تفعلين الصواب يا (لو

1451
01:38:06,335 --> 01:38:07,534
عليك الذهاب

1452
01:38:08,472 --> 01:38:10,130
لم يكن لكِ نفعٌ حنى قابلته

1453
01:38:51,803 --> 01:38:52,803
مرحباً

1454
01:38:53,765 --> 01:38:54,765
مرحباً

1455
01:38:55,077 --> 01:38:56,328
إنه هناك تماماً

1456
01:38:56,839 --> 01:38:57,726
حسناً

1457
01:38:57,801 --> 01:38:59,690
سيدتي

1458
01:39:00,097 --> 01:39:01,097
شكراً لكِ

1459
01:39:14,661 --> 01:39:16,041
آسفة لم أقصد هذا

1460
01:39:16,079 --> 01:39:19,418
الصوت المعتاد لـ(لويزا كلارك) وهي تدخل

1461
01:39:21,106 --> 01:39:22,402
سنترككم

1462
01:39:29,535 --> 01:39:30,539
شكراً لكِ

1463
01:39:40,021 --> 01:39:41,421
لا تخبرينني

1464
01:39:41,795 --> 01:39:43,873
لقد جئت لتعدي لي كوب الشاي الأخير

1465
01:39:45,373 --> 01:39:47,226
في الواقع لا

1466
01:39:47,457 --> 01:39:48,780
أنا هنا لأخطفك

1467
01:39:49,416 --> 01:39:52,346
...سأخطفك وآخذك إلى

1468
01:39:52,520 --> 01:39:54,441
أين؟ -
(ريو) -

1469
01:39:55,824 --> 01:39:58,073
أو إلى أبي و أمي، لم أقرر بعد

1470
01:40:05,141 --> 01:40:06,329
(افتحي النافذة يا (كلارك

1471
01:40:27,381 --> 01:40:28,480
تعالي إلى هنا

1472
01:40:38,641 --> 01:40:39,911
أقرب

1473
01:40:54,327 --> 01:40:55,551
انظري إلي

1474
01:40:57,512 --> 01:40:59,812
رجاءً، انظري إلي

1475
01:41:01,082 --> 01:41:02,701
ـ لا أستطيع
ـ صعبة المراس

1476
01:41:03,044 --> 01:41:04,832
أحتاج أن أرى هذا الوجه

1477
01:41:06,875 --> 01:41:08,848
أريد أن أرى وجهك

1478
01:41:10,184 --> 01:41:12,395
حتى و إن كان ورديًا بالكامل وذو بقع

1479
01:41:16,860 --> 01:41:20,356
(أنت الرجل الأكثر استحالة، يا سيد (ترينور

1480
01:41:20,385 --> 01:41:23,234
و العالم سيكون عالماً أفضل بالتأكيد بدوني

1481
01:41:23,470 --> 01:41:24,660
لا

1482
01:41:25,481 --> 01:41:27,049
لا

1483
01:41:36,143 --> 01:41:37,886
لا تحزني، يا (كلارك)

1484
01:41:38,556 --> 01:41:40,383
أخبرني شيءٍ جيد

1485
01:42:10,330 --> 01:42:12,881
هلا بقيتي؟

1486
01:42:14,369 --> 01:42:19,051
طالما رغبت بذلك

1487
01:43:05,931 --> 01:43:09,281
هل يمكنكِ مناداة والداي؟

1488
01:44:01,645 --> 01:44:03,921
"(كلارك)"

1489
01:44:03,722 --> 01:44:05,903
"عدة أسابيع ستكون قد مرت عندما تقرئين هذا"

1490
01:44:07,042 --> 01:44:09,331
"(إذا اتبعتِ التعليمات ستكونين في (باريس"

1491
01:44:09,481 --> 01:44:12,171
في أحد تلك الكراسي التي لم"
"تكن أبداً في مستوى الشارع

1492
01:44:12,246 --> 01:44:13,837
"أتمنى أن يظل الطقس مشمساً"

1493
01:44:17,620 --> 01:44:21,045
"(عبر الجسر على يمينك سترين (لارتيزان بافومير"

1494
01:44:21,178 --> 01:44:23,759
"(عليكِ تجربة رائحة ( بابلينز أكستريم"

1495
01:44:24,212 --> 01:44:26,239
"لطالما ظننت أن رائحتها ستكون جميلة عليكِ"

1496
01:44:26,263 --> 01:44:28,263
كيف الحال؟ -
أجل، لا بأس -

1497
01:44:28,287 --> 01:44:30,287
شكراً

1498
01:44:31,467 --> 01:44:35,034
هناك عدة أشياءَ آخرى"
"أردت قولها ولم أستطع

1499
01:44:35,035 --> 01:44:38,914
لأنكم ستصبحون عاطفيين"
"ولن تدعونني أنتهي

1500
01:44:40,979 --> 01:44:43,285
"إذًا، ها هي"

1501
01:44:44,464 --> 01:44:47,481
عندما تعودي للبيت"
"مايكل لاولر) سيعطيك وصلاً لحسابٍ بنكي)

1502
01:44:47,967 --> 01:44:50,139
"الذي يحتوي على ما يكفي ليؤمن لكِ بداية جديدة"

1503
01:44:50,525 --> 01:44:51,386
"لا تبدأي بالفزع"

1504
01:44:51,387 --> 01:44:54,554
"ليس كافياً لتجلسي بقية حياتك"

1505
01:44:54,555 --> 01:44:58,158
"لكنها ستمنحكِ حريتكِ"

1506
01:44:58,287 --> 01:45:00,531
على الأقل تلك البلدة"
."كلانا سنطلق عليها ديارًا

1507
01:45:02,127 --> 01:45:04,129
."(عيشي بجراءة، يا (كلارك"

1508
01:45:04,327 --> 01:45:08,132
."تحدي نفسكِ، وأمضي قدمًا في سعيكِ""

1509
01:45:08,879 --> 01:45:10,777
"ألبسي تلك الجواريب المرقطة وأشعري بالفخر"

1510
01:45:11,578 --> 01:45:12,929
"تعلمين أنه لطالما هناك احتمالات"

1511
01:45:14,993 --> 01:45:16,753
"فهي رفاهية، وتعلمين أنه ربما أعطائهم لكِ"

1512
01:45:16,754 --> 01:45:19,157
"قد خفف عبئاً عني"

1513
01:45:20,515 --> 01:45:23,082
"إذاً، هذا هو الأمر"

1514
01:45:24,171 --> 01:45:27,337
"(أنتِ محفورة في قلبي، يا (كلارك"

1515
01:45:27,367 --> 01:45:29,361
"كنتِ كذلك منذ اليوم الأول الذي دخلتِ فيه"

1516
01:45:29,375 --> 01:45:32,036
"مع ابتسامتك الجميلة وثيابكِ السخيفة"

1517
01:45:32,037 --> 01:45:33,299
"ونكاتك السيئة"

1518
01:45:33,542 --> 01:45:36,999
وعجزك التام عن إخفاء"
"أي شيءٍ تشعرين به

1519
01:45:39,242 --> 01:45:40,976
"لا تفكري بي كثيراً"

1520
01:45:41,589 --> 01:45:43,133
"لا أريدك أن تصبحي حزينة"

1521
01:45:43,681 --> 01:45:45,318
"عيشي بشكلٍ جيّد"

1522
01:45:46,255 --> 01:45:47,760
"عيشي وحسب"

1523
01:45:49,348 --> 01:45:51,585
"سأكون بجانبكِ في كل خطوة في الطريق"

1524
01:45:53,622 --> 01:45:55,363
"(مع حبي، (ويل"

1525
01:45:57,622 --> 01:46:13,363
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1526
01:46:14,622 --> 01:46:53,363
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||مروان ممدوح & الدكتور علي طلال||</font>

