1
00:00:00,917 --> 00:00:02,711
هل سنبدأ بعد ٣٠ ثانية؟

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,921
هل سنبدأ المقابلة بعد ٣٠ ثانية؟ شكرا.‏

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,590
‏-‏ لذا.‏.‏.‏
-‏ ارفع ميكروفونك إلى الأعلى

4
00:00:07,841 --> 00:00:08,925
قليلا من أجلي إن استطعت، رجاء؟

5
00:00:09,175 --> 00:00:10,593
أرفعه إلى أعلى؟

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,888
أين هو؟

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,223
وجدته.‏

8
00:00:16,391 --> 00:00:18,601
‏-‏ أهذا أفضل؟
-‏ شكرا لك.‏

9
00:00:18,852 --> 00:00:20,729
هل صوتانا واضحان؟

10
00:00:20,937 --> 00:00:22,605
‏-‏ أجل.‏ شكرا لك.‏
-‏ حسنا.‏

11
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
حسنا، عندما تكون جاهزا، هل نبدأ؟

12
00:00:28,903 --> 00:00:30,113
صباح الخير يا "‏جاين"‏.‏

13
00:00:30,363 --> 00:00:31,906
صباح الخير.‏

14
00:00:34,617 --> 00:00:36,619
منذ بداياتك كمستشارة سياسية للمرشحين،

15
00:00:36,870 --> 00:00:39,289
كنت تلقبين باسم معين،

16
00:00:39,456 --> 00:00:40,623
"‏كالاميتي جاين"‏.‏

17
00:00:40,790 --> 00:00:43,376
أجل، لقد أطلقوا علي أسماء كثيرة.‏

18
00:00:43,585 --> 00:00:45,962
هل عملت ذات مرة لسياسي لم تثقي بقدراته؟

19
00:00:46,296 --> 00:00:49,299
بالتأكيد.‏ يمكنني أن أقنع نفسي بأي شيء
إن كان الأجر مناسبا.‏

20
00:00:49,466 --> 00:00:53,136
"‏جاين بودين"‏ ضرورية
لإعادة انتخاب العمدة المفاجئ

21
00:00:53,386 --> 00:00:55,930
لا تراجع عن هجوم سياسي كذاك.‏

22
00:00:56,139 --> 00:00:57,724
سأقول لكم إنها متحمسة جدا،

23
00:00:57,932 --> 00:01:00,226
يجاهد خصومها لمجاراة نجاحها.‏

24
00:01:00,435 --> 00:01:01,728
كم تبلغ أهمية الصدق؟

25
00:01:01,936 --> 00:01:03,646
الحقيقة نسبية في السياسة.‏

26
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
إنها ما أخبر الناخبين أنها الحقيقة.‏

27
00:01:07,734 --> 00:01:09,402
للمال نفوذ في السياسة،

28
00:01:09,611 --> 00:01:10,904
وهو على وشك أن يزداد نفوذا.‏

29
00:01:11,112 --> 00:01:12,155
فالمحكمة العليا الأميركية الآن

30
00:01:12,405 --> 00:01:13,490
أزالت حدود تمويل الحملات،

31
00:01:13,656 --> 00:01:14,991
الماركة الخاصة بنا فى أزمة

32
00:01:15,158 --> 00:01:17,410
مما يؤدي إلى حقبة جديدة
من الإنفاق السياسي اللامحدود.‏

33
00:01:17,619 --> 00:01:20,830
عندما بدأت مسيرتك المهنية،
لابد وأنه كان لديك أبطال أو قدوات.‏

34
00:01:21,122 --> 00:01:22,499
من هم أبطالي؟

35
00:01:23,333 --> 00:01:25,168
عندما بدأت في هذا العمل،

36
00:01:25,335 --> 00:01:27,837
كان أبطالي سياسيين وقادة،

37
00:01:28,922 --> 00:01:30,507
إلى أن قابلتهم.‏

38
00:01:31,675 --> 00:01:35,762
النتيجة هي أنهم صنعوا نظاما فاسدا بطبيعته.‏

39
00:01:36,137 --> 00:01:38,640
نحن نتحدث عن امرأة مناضلة من الصميم.‏

40
00:01:38,973 --> 00:01:40,517
وهي محاربة وتستحق ما تكسبه،

41
00:01:40,767 --> 00:01:42,811
وعندما لا تنال ما تريده
تثير ضجة إعلامية حياله.‏

42
00:01:43,144 --> 00:01:45,146
إنها مستشارة لا يمكن الوثوق بها.‏

43
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
إن جعلناها تثمل،

44
00:01:47,190 --> 00:01:49,317
قد تفشي الحقيقة ولو لمرة واحدة.‏

45
00:01:49,526 --> 00:01:52,320
كانت لديك أخطاء شخصية أصبحت علنية جدا.‏

46
00:01:52,779 --> 00:01:55,824
الأمر أشبه بسباقات السيارات،
فلا أحد يشاهدها ليعرف من سيفوز.‏

47
00:01:56,324 --> 00:01:59,536
بل ليعرف من سيتحطم،

48
00:02:00,704 --> 00:02:02,205
ومن سيحترق.‏

49
00:02:03,373 --> 00:02:05,041
.‏.‏.‏في أعقاب فضائح سياسية كبيرة.‏

50
00:02:05,291 --> 00:02:07,460
استقالت يوم الاثنين
بعد أن قدموا شكوى جنائية

51
00:02:07,669 --> 00:02:10,338
يتهمونها فيها، انتبهوا جيدا،
بخرق قوانين الانتخاب.‏

52
00:02:10,547 --> 00:02:13,008
من الواضح أنها عرضة لانتقاد لاذع

53
00:02:13,216 --> 00:02:14,509
وجدل هائل.‏

54
00:02:15,176 --> 00:02:17,178
ألم تعودي مثالية؟

55
00:02:17,512 --> 00:02:19,305
يحتاج المرء إلى أن يكون مثاليا

56
00:02:19,514 --> 00:02:22,225
للدخول في عالم السياسة وليصمد ولكن.‏.‏.‏

57
00:02:23,018 --> 00:02:25,145
حالما تتلاشى المثالية،

58
00:02:26,229 --> 00:02:29,024
فلا سبيل لاستعادتها.‏

59
00:02:30,066 --> 00:02:31,526
أتعلم هذا؟

60
00:02:32,068 --> 00:02:34,821
مهما حاولت بجد لن تنجح في ذلك.‏

61
00:02:40,660 --> 00:02:43,329
ابتعدت مؤقتا عن نجاحك المهني والسياسي

62
00:02:43,538 --> 00:02:47,042
من أجل صراع صعب المنال للغاية.‏

63
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
فكيف وضعت نفسك في هذا الموقف؟

64
00:02:50,837 --> 00:02:52,213
ما الذي حدث؟

65
00:03:02,265 --> 00:03:04,059
أين نحن بحق الجحيم يا "‏نيل"‏؟

66
00:03:04,267 --> 00:03:05,769
استعد في حال قفز غزال أمامنا.‏

67
00:03:05,935 --> 00:03:07,103
هذا غير منطقي البتة.‏

68
00:03:07,270 --> 00:03:09,939
من الذي يعيش هنا؟ منذ متى وهي هنا؟

69
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
لا أدري.‏ منذ ست سنوات كما أظن.‏

70
00:03:11,775 --> 00:03:14,402
ست سنوات؟ ألم تقم بإدارة حملة انتخابية
منذ ست سنوات؟

71
00:03:15,362 --> 00:03:17,238
تعلمين أن مرشحيها
الأربعة الأخيرين لم يفوزوا.‏

72
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
وهي تعاني أيضا من رهاب اللمس.‏

73
00:03:19,532 --> 00:03:20,784
من ماذا؟

74
00:03:21,284 --> 00:03:22,619
لا تلمسها.‏

75
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
إنها لا تحب أن يلمسها أحد.‏

76
00:03:25,747 --> 00:03:27,207
أنت طلبت مستشارا مختلفا.‏

77
00:03:27,415 --> 00:03:29,084
لا، بل قلت "‏غير تقليدي"‏ ولكن.‏.‏.‏

78
00:03:30,293 --> 00:03:32,253
هذه حملة انتخابات رئاسية.‏

79
00:03:32,921 --> 00:03:34,547
هل سمعت بمصطلح قابل للتخلص منه؟

80
00:03:35,799 --> 00:03:37,884
لا، ماذا يعني؟

81
00:03:38,093 --> 00:03:41,971
إنه وصف وكالة الاستخبارات المركزية
لعميل لا يضر التخلص منه.‏

82
00:03:42,889 --> 00:03:45,100
ليس لديها أطفال أو عائلة أو حياة اجتماعية.‏

83
00:03:45,308 --> 00:03:48,228
شاهدتها تجعل مرشحا ذا فرص
فوز ضئيلة يفوز بأغلبية ساحقة.‏

84
00:03:49,813 --> 00:03:52,941
لذا إن غيرت الوضع الراهن،

85
00:03:53,149 --> 00:03:55,276
فسندعي أن الفريق حقق ذلك.‏

86
00:03:55,985 --> 00:03:57,320
وإن أفسدت الأمر،

87
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
فستكون "‏كالاميتي جاين"‏ الملومة الوحيدة.‏

88
00:04:12,085 --> 00:04:14,671
إنها حملة رئاسية
في "‏أميركا الجنوبية"‏ يا "‏جاين"‏.‏

89
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
"‏بوليفيا"‏.‏ مثيرة جدا للاهتمام.‏

90
00:04:17,173 --> 00:04:20,468
اقتصادها في حالة سيئة وديمقراطيتها هشة.‏

91
00:04:20,677 --> 00:04:21,803
إنه أمر صعب للغاية.‏

92
00:04:22,012 --> 00:04:24,014
منافسنا الرئيسي هو "‏فيكتور ريفيرا"‏.‏

93
00:04:24,180 --> 00:04:26,599
وهو نائب في المجلس الأدنى لمجلس النواب،

94
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
ويمثل مدينة "‏بوتوسي"‏.‏

95
00:04:29,436 --> 00:04:32,814
وهو انتهازي ويناصر الشعب،

96
00:04:33,023 --> 00:04:35,650
ويحظى بالأغلبية حاليا.‏

97
00:04:35,859 --> 00:04:37,360
أحب تسريحة الشعر تلك.‏

98
00:04:38,695 --> 00:04:41,865
مرشحنا هو "‏بيدرو كاستيو"‏.‏

99
00:04:42,032 --> 00:04:43,658
ولد في "‏بوليفيا"‏ وترعرع في "‏أميركا"‏.‏

100
00:04:43,992 --> 00:04:46,870
وانتخب رئيسا في الواقع قبل ١٥ عاما.‏

101
00:04:47,120 --> 00:04:49,205
قام بخصخصة بعض الصناعات،

102
00:04:49,372 --> 00:04:51,041
فخسر بعض التأييد جراء ذلك.‏

103
00:04:51,291 --> 00:04:54,210
بدا الأمر إذن وكأن أميركيا
أساء معاملة الهنود الأصليين.‏

104
00:04:54,461 --> 00:04:56,046
‏-‏ صحيح؟
-‏ صحيح.‏

105
00:04:56,296 --> 00:04:58,381
‏-‏ لنتابع.‏
-‏ ما نسبة تراجعكم عن منافسكم؟

106
00:05:00,050 --> 00:05:01,217
٢٨ نقطة.‏

107
00:05:04,471 --> 00:05:06,848
أين ستجدان من يقبل بهذه المهمة البغيضة؟

108
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
‏-‏ يا "‏جاين"‏.‏
-‏ ماذا؟

109
00:05:08,975 --> 00:05:10,643
هل صنعت هذه بنفسك؟

110
00:05:11,561 --> 00:05:13,063
قطعة الحرف الفنية اليدوية هذه؟

111
00:05:13,313 --> 00:05:14,981
أجل.‏ إنه وعاء طبي.‏

112
00:05:15,190 --> 00:05:17,192
ملهم من تصميم خاص بشعب اﻠ"‏موهوك"‏.‏

113
00:05:17,400 --> 00:05:20,904
كانت هذه المنطقة برمتها
موطنا للأميركيين الأصليين.‏

114
00:05:21,154 --> 00:05:22,322
خذ واحدا.‏

115
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
إنه يمتلك قوى حماية.‏

116
00:05:23,907 --> 00:05:25,909
ويفترض أنها تطرد الأرواح الشريرة.‏

117
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
يستخدمها معظم الناس كوعاء للفاكهة.‏

118
00:05:29,371 --> 00:05:30,413
هذا.‏.‏.‏

119
00:05:30,747 --> 00:05:32,582
أعطني الوعاء.‏

120
00:05:38,421 --> 00:05:40,215
هذه مجموعة متميزة.‏

121
00:05:40,423 --> 00:05:42,592
أقلعت عن التدخين يا "‏نيل"‏.‏
أيمكنك تصديق هذا؟

122
00:05:44,678 --> 00:05:47,931
ولم أحتس الكحول منذ ثلاثة أعوام.‏

123
00:05:48,598 --> 00:05:49,599
أنام بعمق في الليل.‏

124
00:05:49,849 --> 00:05:51,935
وأحيانا يمكنني تذكر ماضي
من دون أن أشعر بالندم.‏

125
00:05:53,395 --> 00:05:54,521
هل أنت سعيدة؟

126
00:05:54,729 --> 00:05:57,232
بل أفضل من سعيدة.‏ أشعر بالسكينة.‏

127
00:05:57,440 --> 00:05:58,566
أنت محاربة يا "‏جاين"‏.‏

128
00:05:58,775 --> 00:06:00,777
أيمكنك القول بصدق
بأنك لا تفتقدين إليها؟

129
00:06:00,944 --> 00:06:02,028
لا أفتقد ماذا؟

130
00:06:02,362 --> 00:06:03,947
مرشحين لا يسعهم التفكير ما لم نفكر عنهم؟

131
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
موظفو "‏كينيدي"‏ ١٩٩٦

132
00:06:05,532 --> 00:06:06,700
لا بالتأكيد يا سيدتي.‏

133
00:06:07,075 --> 00:06:08,743
تعلمين ما فعله
ذلك العالم كله بي يا "‏نيل"‏.‏

134
00:06:09,119 --> 00:06:12,288
‏-‏ إنه مضر لي.‏ حسنا.‏
-‏ لكن الأجر مرتفع.‏

135
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
أنا متأكدة من هذا.‏

136
00:06:13,790 --> 00:06:14,958
أعلم أنك تواجهين ضائقة مالية.‏

137
00:06:15,125 --> 00:06:17,585
أنا أعرض عليك الإقامة
لنحو شهرين في "‏لا باز"‏.‏

138
00:06:17,794 --> 00:06:20,213
لدي داء المرتفعات.‏

139
00:06:20,422 --> 00:06:22,090
حقا؟ أنت تعيشين على جبل.‏

140
00:06:22,298 --> 00:06:24,426
لا يا سيدتي بل أعيش بين جبال.‏

141
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
أعلم فقد شاهدتها.‏
أتتذكرين قولي إن تسريحته جميلة؟

142
00:06:35,311 --> 00:06:36,312
المرشح "‏ريفيرا"‏ يتقدم منافسه

143
00:06:36,563 --> 00:06:38,231
شاهدي الشخص الذي يقف خلفه.‏

144
00:06:38,481 --> 00:06:41,776
هناك تفصيل أهمل "‏بن"‏ ذكره.‏

145
00:06:41,985 --> 00:06:44,821
وظف الفريق المنافس أميركيا خاصا به.‏

146
00:06:47,741 --> 00:06:48,992
"‏بات كاندي"‏.‏

147
00:06:53,913 --> 00:06:55,665
يا إلهي، أنتم مذهلون.‏

148
00:06:55,915 --> 00:06:57,834
مذهلون.‏ لا تصدقون.‏

149
00:06:58,084 --> 00:06:59,919
ماذا؟ كوني منطقية.‏

150
00:07:00,420 --> 00:07:02,589
إنه لم يهزمك.‏ أنت سمحت له بهزيمتك.‏

151
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
وها أنا أقدم لك فرصة أخرى لتفوزي عليه.‏

152
00:07:05,675 --> 00:07:07,344
تحمسي يا عزيزتي.‏

153
00:07:07,677 --> 00:07:09,262
أتريدين الخروج من المنافسة؟ افعلي ذلك.‏

154
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
لكن اخرجي منها منتصرة.‏

155
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
تبا يا "‏نيل"‏.‏

156
00:07:13,683 --> 00:07:16,019
"‏كاستيو"‏ مليونير عصامي.‏

157
00:07:16,269 --> 00:07:18,188
معروف بأنه سيناتور محافظ

158
00:07:18,355 --> 00:07:19,856
ومؤيد للعولمة.‏

159
00:07:20,023 --> 00:07:22,525
واجه بالتأكيد بعض المشاكل
عندما انتخب رئيسا آخر مرة،

160
00:07:22,776 --> 00:07:26,363
لكنه رجع بموقف جديد إيجابي.‏

161
00:07:26,613 --> 00:07:28,448
أبعد فرس النهر اللعين ذاك عني وحسب.‏

162
00:07:28,698 --> 00:07:30,367
‏-‏ سأفعل ذلك.‏
-‏ حسنا.‏

163
00:07:31,201 --> 00:07:33,286
"‏بوليفيا"‏ بلد المغالاة.‏

164
00:07:33,536 --> 00:07:36,206
فهي أعلى وأكثر دولة عزلة
في "‏أميركا الجنوبية"‏.‏

165
00:07:36,623 --> 00:07:38,208
توجد فيها نخبة ثرية تعيش في المدن

166
00:07:38,458 --> 00:07:41,044
سيطرت على مفاصل السياسة
والاقتصاد منذ قرون،

167
00:07:41,211 --> 00:07:43,380
لكن غالبية سكانها فقراء معدمون.‏

168
00:07:43,630 --> 00:07:45,382
حكمتها طغم عسكرية منذ عقود،

169
00:07:45,632 --> 00:07:47,467
وشهدت انقلابات دموية ودبابات في الشوارع.‏

170
00:07:47,717 --> 00:07:49,302
أعني أن المكان شديد الخطورة.‏

171
00:07:49,552 --> 00:07:52,555
خلال فترة رئاستك،
حدثت اضطرابات اجتماعية كثيرة.‏

172
00:07:52,806 --> 00:07:56,559
فلو تمكنت من العودة إلى الماضي،
ما الذي ستقوم بتغييره؟

173
00:07:59,145 --> 00:08:00,563
هل تعاني من مشكلة ما؟

174
00:08:00,814 --> 00:08:02,065
‏-‏ أأنت بخير يا "‏جاين"‏؟
-‏ ما هو إذن؟

175
00:08:02,315 --> 00:08:03,650
ما الذي فعله؟

176
00:08:03,900 --> 00:08:07,904
حاول أن تفكر.‏ ربما جميع الناس
الذين ماتوا خلال الاحتجاجات؟

177
00:08:08,154 --> 00:08:10,407
أجل، أنا.‏.‏.‏ لا أدري.‏

178
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
.‏.‏.‏مقربين معا.‏ أنا أحاول الخروج
من الطائرة اللعينة وحسب.‏

179
00:08:26,840 --> 00:08:28,174
مرحبا، شكرا لك.‏ سررت بلقائك.‏

180
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
تبدو مستعدا للعمل يا "‏باكلي"‏.‏

181
00:08:30,927 --> 00:08:32,012
هل أنت بخير؟

182
00:08:32,262 --> 00:08:33,596
عزيزتي.‏ هوني عليك.‏

183
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
ربما داء المرتفعات هو السبب.‏

184
00:08:35,265 --> 00:08:37,434
نرتفع كثيرا عن سطح البحر هنا
مع انخفاض جزئي للأكسجين.‏

185
00:08:37,684 --> 00:08:38,935
هذه معاناة شائعة جدا لدى الزوار.‏

186
00:08:39,185 --> 00:08:40,603
‏-‏ لا يمكنها أن تتنفس.‏
-‏ ستكون بخير.‏

187
00:08:40,770 --> 00:08:42,272
أخبرنا المزيد عن مرشحنا.‏

188
00:08:42,439 --> 00:08:44,607
تاريخ "‏كاستيو"‏ حافل،

189
00:08:44,858 --> 00:08:46,359
بالعلاقات السيئة.‏

190
00:08:46,609 --> 00:08:48,111
لذا فالمهمة هنا بشكل أساسي،

191
00:08:48,361 --> 00:08:50,780
هي تولي أمر مرشح لا يحبه الناخبون،

192
00:08:51,031 --> 00:08:53,950
وتحسين صورته ثم الترويج له.‏

193
00:08:54,200 --> 00:08:55,952
يجب ألا يكون ذلك أمرا صعبا.‏

194
00:08:56,619 --> 00:08:57,787
شاهدوا هذه الجمال.‏

195
00:08:58,038 --> 00:08:59,873
إنها ليست بجمال بل حيوانات اللاما.‏

196
00:09:00,123 --> 00:09:01,541
إنه يشبه الجمل كثيرا بالنسبة إلي.‏

197
00:09:01,750 --> 00:09:02,792
إنها من فصيلة الجمليات.‏

198
00:09:02,959 --> 00:09:05,378
اللاما والألباكا والجمال،
جميعها من نفس الفصيلة.‏

199
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
‏-‏ جمال صغيرة كثة الشعر.‏
-‏ أيمكنني وضع حقيبتي هنا؟

200
00:09:07,881 --> 00:09:09,132
هلا نتابع السير رجاء؟

201
00:09:09,382 --> 00:09:11,801
أجل، أتريدين.‏.‏.‏ أيمكنك فتح نافذتك؟

202
00:09:11,968 --> 00:09:13,803
‏-‏ أريدك أن تصمتي قليلا.‏
-‏ حسنا.‏

203
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
يا سيدي؟ هل لنا ببعض الدفء رجاء؟

204
00:09:29,903 --> 00:09:32,739
يا "‏بن"‏، كيف تلفظ اسم السكان الأصليين؟

205
00:09:32,989 --> 00:09:34,157
‏-‏ اﻠ.‏.‏.‏ أجل.‏
-‏ اﻠ"‏كاتشوا"‏؟

206
00:09:34,407 --> 00:09:36,326
‏-‏ "‏أيمارا"‏.‏ "‏غواراني"‏.‏
-‏ "‏غواراني"‏.‏

207
00:09:36,576 --> 00:09:39,412
إنهم يحتجون باستمرار ويشكلون الأغلبية هنا.‏

208
00:09:39,662 --> 00:09:43,917
أعني، تخيلوا لو كان يوجد في "‏أميركا"‏
٢٠٠ مليون شخص من اﻠ"‏أباتشي"‏.‏

209
00:09:44,584 --> 00:09:46,336
هذا يعطيك فكرة عن حجمهم.‏

210
00:09:46,628 --> 00:09:47,670
ماذا قلت؟

211
00:09:55,011 --> 00:09:57,347
‏-‏ ناده بلقب "‏سيناتور"‏ رجاء.‏
-‏ "‏سيناتور"‏؟

212
00:09:57,597 --> 00:09:58,682
ينم عن أكبر قدر من الاحترام.‏

213
00:09:58,932 --> 00:10:01,434
وهل سنحاول تحيته باللغة الإسبانية؟

214
00:10:01,851 --> 00:10:02,936
لا أحبذ هذا.‏

215
00:10:03,186 --> 00:10:05,855
‏-‏ لنخاطبه كما نفعل في "‏أميركا"‏.‏
-‏ اعذريني يا "‏جاين"‏.‏

216
00:10:06,022 --> 00:10:09,526
سيقوم مساعده بتقديمك
لذا ابتسمي وصافحيه وحسب.‏

217
00:10:09,776 --> 00:10:11,528
أجل.‏ لا تؤد أي تحية.‏

218
00:10:11,778 --> 00:10:12,946
لن أحيي أحدا.‏

219
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
٩٠ يوما.‏

220
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
"‏ريفيرا"‏ ٣٦ بالمئة
"‏كاستيو"‏ ٨ بالمئة

221
00:10:20,870 --> 00:10:21,955
"‏هيوغو"‏.‏ "‏بن سوير"‏.‏

222
00:10:22,205 --> 00:10:24,165
‏-‏ "‏بن سوير"‏.‏ سررت بلقائك أخيرا.‏
-‏ هذا فريقي.‏

223
00:10:24,374 --> 00:10:25,375
‏-‏ "‏هيوغو باركو"‏.‏
-‏ "‏ريتشارد باكلي"‏.‏

224
00:10:25,667 --> 00:10:26,710
‏-‏ سررت بلقائك.‏
-‏ "‏بن"‏.‏

225
00:10:26,876 --> 00:10:28,545
‏-‏ سررت بلقائك.‏
-‏ "‏نيل تالبي"‏.‏ سروري عظيم.‏

226
00:10:31,297 --> 00:10:33,133
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ هذه اختصاصيتنا،

227
00:10:33,341 --> 00:10:34,384
‏-‏ "‏جاين بودين"‏.‏
-‏ أأنت بخير؟

228
00:10:34,551 --> 00:10:36,219
"‏جاين بودين"‏.‏ "‏هيوغو باركو"‏.‏ سررت بلقائك.‏

229
00:10:36,469 --> 00:10:37,554
سيناتور "‏كاستيو"‏، "‏جاين بودين"‏.‏

230
00:10:37,804 --> 00:10:38,972
‏-‏ سررت بلقائك.‏
-‏ سررت بلقائك.‏

231
00:10:39,222 --> 00:10:40,557
اجلسي.‏

232
00:10:42,058 --> 00:10:44,394
قرأنا التقرير.‏ كان مثبطا للعزيمة.‏

233
00:10:44,644 --> 00:10:46,396
ما هو تشخيص حملتنا إذن؟

234
00:10:46,646 --> 00:10:47,731
هل خسارتنا محتمة؟

235
00:10:47,897 --> 00:10:50,233
لو ظننا هذا لما قطعنا
كل تلك المسافة، صحيح؟

236
00:10:50,400 --> 00:10:52,068
نظن أنه يمكنك الفوز
بالمنصب أيها السيناتور.‏

237
00:10:52,318 --> 00:10:54,738
سنبدأ بإنشاء بعض مجموعات التركيز،

238
00:10:54,904 --> 00:10:57,574
ومعرفة آراء الناس بك ونعرف.‏.‏.‏

239
00:10:58,074 --> 00:10:59,159
تابع.‏

240
00:10:59,409 --> 00:11:01,244
وأن نفهم احتياجات الناخبين تماما.‏

241
00:11:01,494 --> 00:11:02,912
نخرج إلى الشوارع،

242
00:11:03,079 --> 00:11:06,166
وأن نسمع آراء الناس ثم نخبرك إياها.‏ واضح؟

243
00:11:06,416 --> 00:11:07,584
سنكون بمثابة القناة.‏

244
00:11:07,751 --> 00:11:12,088
سنكون أشبه بالحقنة
التي تحقن احتياجات الناس في حملتك.‏

245
00:11:12,339 --> 00:11:14,174
وفي هذه الأثناء سأنسق مع الصحافة.‏

246
00:11:14,424 --> 00:11:16,926
لنشر آراءك عبر الإنترنت وإيصالها
إلى الجميع وعبر التلفاز.‏

247
00:11:17,093 --> 00:11:18,178
"‏نيل"‏؟

248
00:11:18,428 --> 00:11:21,765
ما يمكننا تأكيده الآن هو أن المنافسين

249
00:11:22,015 --> 00:11:25,268
سيقولون إنك ممثل عن حكم الأقلية النخبوية.‏

250
00:11:25,518 --> 00:11:28,271
لذا سوف نقوم بعكس ذلك.‏

251
00:11:28,438 --> 00:11:29,773
سوف نري الناس

252
00:11:30,023 --> 00:11:33,109
أنك لست دمية بيد الشركات،

253
00:11:33,276 --> 00:11:34,361
بل واحد من عامة الشعب.‏

254
00:11:34,611 --> 00:11:38,615
نريد أن نري الناس "‏كاستيو"‏
الودود الجدير بالحب.‏

255
00:11:38,865 --> 00:11:40,950
ولهذا جلبنا مستشارتنا،

256
00:11:41,201 --> 00:11:42,285
"‏جاين بودين"‏ العظيمة،

257
00:11:42,452 --> 00:11:44,954
لتشرح لنا كيف سنحقق ذلك.‏

258
00:11:47,290 --> 00:11:50,460
يا "‏جاين"‏، أتودين مشاركتنا
ببعض أفكارك عن كيفية.‏.‏.‏

259
00:11:51,461 --> 00:11:53,630
‏-‏ أعني، توجد طرق كثيرة.‏ يمكننا.‏.‏.‏
-‏ أجل.‏

260
00:11:53,880 --> 00:11:55,215
‏-‏ يمكن أن تروا هنا.‏.‏.‏
-‏ مهلا، فقط.‏.‏.‏

261
00:11:55,465 --> 00:11:56,800
انتظر قليلا.‏

262
00:11:57,050 --> 00:12:00,637
عندما كنا في الطائرة قالت لي،

263
00:12:00,804 --> 00:12:03,640
إن "‏شكسبير"‏ قال ذات مرة،
"‏إن أخذ المرء رجلا عظيما.‏.‏.‏

264
00:12:03,890 --> 00:12:06,059
"‏إن أخذ المرء رجلا عظيما
وقطع واحدة من يديه.‏.‏.‏"‏

265
00:12:06,267 --> 00:12:07,602
أهي بخير؟ أتريدين بعض الماء؟

266
00:12:08,561 --> 00:12:10,271
حسنا.‏ أحتاج إلى.‏.‏.‏

267
00:12:10,605 --> 00:12:12,065
أحتاج.‏.‏.‏ سأعود حالا.‏.‏.‏

268
00:12:13,566 --> 00:12:15,652
إنها ليست.‏.‏.‏ إنه داء المرتفعات.‏

269
00:12:15,902 --> 00:12:17,153
‏-‏ مرض المرتفعات.‏
-‏ هذا صحيح.‏

270
00:12:17,404 --> 00:12:19,239
‏-‏ لنتابع.‏
-‏ لنتابع إذن.‏

271
00:12:27,122 --> 00:12:28,498
ما رأيك ببعض الماء؟

272
00:12:29,582 --> 00:12:31,334
يجدر أن تتوقفي عن أكل
هذه الرقائق يا عزيزتي.‏

273
00:12:31,584 --> 00:12:33,336
‏-‏ إنه لن يفوز.‏
-‏ ماذا؟

274
00:12:33,586 --> 00:12:35,130
"‏كاستيو"‏ لن يفوز.‏

275
00:12:35,338 --> 00:12:37,424
يمكنك أن تعرفي بحدسك مثلي
من سيفوز وهو لن يفوز.‏

276
00:12:37,632 --> 00:12:38,800
ليس بعد على الأقل.‏

277
00:12:39,009 --> 00:12:41,344
لكن هذا سبب قدومنا إلى هنا.‏

278
00:13:29,684 --> 00:13:32,187
يجب أن تمنحي شعورا بأنك خسرت كل شيء،

279
00:13:32,395 --> 00:13:33,980
ولم يعد لديك هدف آخر للعيش.‏

280
00:13:34,189 --> 00:13:36,399
وأننا نجدك في وسط الأحياء الفقيرة،

281
00:13:36,649 --> 00:13:39,819
بين المحرومين واليائسين.‏ مفهوم؟

282
00:13:40,028 --> 00:13:42,405
‏-‏ هل تتحدث اللغة الإنجليزية؟ لا؟
-‏ لا؟

283
00:13:42,655 --> 00:13:46,659
أخبر الفتاة الصغيرة
أن تقف أمام المنزل الفقير ذاك.‏

284
00:13:47,160 --> 00:13:48,578
والانطباع مزيف تماما.‏

285
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
تسقط إلى الوراء في الهواء.‏

286
00:13:51,039 --> 00:13:52,374
فيمسكها "‏كاستيو"‏.‏

287
00:13:52,999 --> 00:13:54,250
واضح؟ حسنا.‏

288
00:13:57,504 --> 00:13:59,214
ماذا؟ ماذا قالت؟

289
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
تقول إنها لا تظن أنه سيمسكها.‏

290
00:14:02,217 --> 00:14:03,426
سوف يمسكك.‏

291
00:14:03,677 --> 00:14:05,720
لم لا يمسكك؟

292
00:14:06,262 --> 00:14:08,181
لم لا يمسكك؟

293
00:14:08,431 --> 00:14:09,766
يا إلهي.‏ لنصور من جديد!‏

294
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
إنها سلاحك السري.‏
سري لدرجة أنني نسيت وجودها.‏

295
00:14:12,352 --> 00:14:13,603
‏-‏ تبا لك يا "‏هيوغو"‏.‏
-‏ تبا لك أنت.‏

296
00:14:13,853 --> 00:14:16,231
‏-‏ لم جعلت الصغيرة تبكي؟
-‏ لا يمكنني العمل في هذه الظروف.‏

297
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
وماذا تفعل هي؟

298
00:14:18,608 --> 00:14:19,693
أعني بالكاد أراها.‏

299
00:14:19,901 --> 00:14:21,945
هل تأتي لتتشمس؟ حقا؟

300
00:14:22,195 --> 00:14:24,447
"‏ريتش"‏ محق.‏ ألهذا يمنحها "‏كاستيو"‏ أجرا؟
أهذه خطة؟

301
00:14:24,698 --> 00:14:27,367
‏-‏ لا نبدو محترفين.‏
-‏ لم تقدم أي نفع يا "‏بن"‏.‏

302
00:14:27,575 --> 00:14:29,786
‏-‏ ليفعل أحد هذا إذن.‏
-‏ هلا نمنحها بعض الوقت؟

303
00:14:30,036 --> 00:14:31,246
تقدم نفعا.‏

304
00:14:32,038 --> 00:14:33,957
‏-‏ ماذا؟
-‏ ترفض القيام بالأمر يا سيد.‏

305
00:14:34,207 --> 00:14:35,625
ماذا تعنين؟ سوف يمسكها.‏

306
00:14:35,875 --> 00:14:36,918
أعدك بذلك.‏

307
00:14:37,127 --> 00:14:38,586
ثم ستحصل على بعض الحلوى.‏

308
00:14:38,795 --> 00:14:40,797
‏-‏ صمتا، هل هذه.‏.‏.‏
-‏ أجل، هذه هي الكلمة.‏

309
00:14:41,047 --> 00:14:42,465
صمتا.‏

310
00:14:42,716 --> 00:14:44,801
سوف نصور المشهد من فضلكم.‏

311
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
كان هذا جيدا.‏

312
00:14:46,428 --> 00:14:47,470
أنا أراك!‏

313
00:14:49,264 --> 00:14:50,306
سأمسكك!‏

314
00:14:56,438 --> 00:14:58,732
سيمنح مقترحنا "‏بوليفيا"‏ مستقبلا أفضل.‏

315
00:14:58,940 --> 00:15:00,191
يا إلهي.‏

316
00:15:00,400 --> 00:15:02,193
أعلم أن هذا أمر صعب،

317
00:15:02,610 --> 00:15:05,739
لكننا سننتصر معا.‏

318
00:15:12,620 --> 00:15:16,374
يوجد شخصان يتحدثان ضده.‏

319
00:15:16,583 --> 00:15:19,544
يقولان إنه غير جدير بالثقة،

320
00:15:19,753 --> 00:15:20,795
وإنه لا يمكن الاعتماد عليه.‏

321
00:15:21,046 --> 00:15:23,923
إعلانه رهيب.‏ إنه محرج فنيا.‏

322
00:15:24,299 --> 00:15:27,052
إنه لا يترابط مع الشعب البوليفي
بشكل أساسي.‏

323
00:15:27,260 --> 00:15:29,304
إنه سيئ تماما برأيي.‏

324
00:15:29,929 --> 00:15:32,057
‏-‏ إنه رأي بالإجماع، أجل.‏
-‏ هل نفهم هذا؟

325
00:15:32,265 --> 00:15:34,642
الجميع يرون أمر السقوط سخيفا.‏

326
00:15:34,893 --> 00:15:35,977
جعلتها تبدو من صنع بوليفيين،

327
00:15:36,227 --> 00:15:37,937
وكما قلت، ميزانية المؤثرات الخاصة ضئيلة.‏

328
00:15:38,146 --> 00:15:39,189
إنها مضحكة.‏

329
00:15:39,439 --> 00:15:42,567
يجب أن تفعلوا شيئا لجعله يبدو
أكثر قابلية لمحبة الناس العاديين.‏

330
00:15:42,776 --> 00:15:44,110
ابتسامته هي السبب.‏

331
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
‏-‏ ابتسامته منفرة.‏
-‏ أين مستشارتي؟

332
00:15:45,945 --> 00:15:48,490
‏-‏ لا تكن سخيفا.‏
-‏ إنها غير نافعة.‏ أتعلم هذا؟

333
00:15:48,740 --> 00:15:50,241
تشبه ابتسامة "‏بوش"‏.‏ إنها متكلفة.‏

334
00:15:50,450 --> 00:15:51,910
لقد فاز سابقا مرتين.‏

335
00:15:52,118 --> 00:15:54,162
‏-‏ أرغمه "‏كارل روف"‏ على القيام بذلك.‏
-‏ ومستشارتي؟

336
00:15:55,288 --> 00:15:57,415
أين مستشارتي؟

337
00:15:57,624 --> 00:16:01,002
‏-‏ إنها ليست.‏.‏.‏
-‏ من الواضح أن الإعلان فاشل.‏

338
00:16:02,003 --> 00:16:04,089
السقوط في الهواء أمر فاشل.‏

339
00:16:04,297 --> 00:16:06,424
ابتسامتي ليست جيدة كما هو واضح.‏

340
00:16:07,425 --> 00:16:08,593
أين هي إذن؟

341
00:16:09,969 --> 00:16:12,305
أتشوق إلى سماع خطتها،

342
00:16:12,514 --> 00:16:15,183
ربما قبل انتهاء الانتخابات.‏

343
00:16:21,523 --> 00:16:22,816
ما الذي تفعلينه هنا في الخارج؟

344
00:16:23,024 --> 00:16:24,818
أعاني من الغثيان.‏

345
00:16:25,318 --> 00:16:27,696
لا أريد أن أتقيأ كلما شاهدته.‏

346
00:16:27,946 --> 00:16:29,656
هذا سيضر معنوياته.‏

347
00:16:31,991 --> 00:16:33,493
نواجه وقتا عصيبا.‏

348
00:16:33,702 --> 00:16:35,704
‏-‏ لا شيء ينجح.‏
-‏ لا.‏

349
00:16:36,538 --> 00:16:37,831
أهذا ردك؟

350
00:16:38,039 --> 00:16:40,291
إن كانت لديك خطة سرية ما،

351
00:16:40,500 --> 00:16:42,002
فقد حان الوقت لاستخدامها.‏

352
00:16:42,836 --> 00:16:45,505
نتيجة الانتخابات هامة يا "‏جاين"‏.‏

353
00:16:46,297 --> 00:16:47,966
فقد ينهار هذا البلد.‏

354
00:16:48,174 --> 00:16:50,176
ستنهار حياة الناس، أتعلمين هذا؟

355
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
ألا تظن أنه غريب بعض الشيء؟

356
00:16:54,055 --> 00:16:56,558
غافل نوعا ما؟

357
00:16:57,684 --> 00:17:00,520
أظن أنه زبون يدفع لك أجرا
لتكوني مستشارته الانتخابية.‏

358
00:17:00,729 --> 00:17:01,938
حسنا.‏

359
00:17:02,147 --> 00:17:03,189
ألدينا مشكلة؟

360
00:17:03,398 --> 00:17:05,150
لأنه يتعين أن تخبريني إن وجدت مشكلة.‏

361
00:17:05,358 --> 00:17:08,194
سأخبرك إن كانت لدي مشكلة يا "‏بن"‏.‏

362
00:17:08,903 --> 00:17:11,865
من غير المقبول أن مصادرنا الطبيعية

363
00:17:12,198 --> 00:17:16,870
تستمر بالتعرض إلى النهب
والاستغلال بشكل غير قانوني.‏

364
00:17:17,203 --> 00:17:19,998
هذا أمر أعقد العزم على إيقافه.‏

365
00:17:20,206 --> 00:17:21,916
لا يمكنهم الاستمرار بسرقتنا.‏

366
00:17:29,007 --> 00:17:31,426
أولويتي هي توفير الوظائف،

367
00:17:31,760 --> 00:17:35,388
والتي أعتقد أنها أولوية لجميع البوليفيين.‏

368
00:17:36,181 --> 00:17:39,642
وظائف.‏

369
00:17:40,060 --> 00:17:44,397
وظائف في بناء الطرق والمدارس،

370
00:17:44,731 --> 00:17:47,275
التي يحتاج الشعب البوليفي إليها كثيرا.‏

371
00:17:48,568 --> 00:17:50,612
أنا واثق من أن منافسي المحترمين

372
00:17:50,862 --> 00:17:52,739
يمكنهم المجادلة طوال الليل.‏.‏.‏

373
00:17:54,783 --> 00:17:56,534
ها هي.‏

374
00:17:57,035 --> 00:17:58,078
"‏جاين بودين"‏.‏

375
00:17:58,453 --> 00:17:59,579
كيف حالك يا عزيزتي؟

376
00:18:03,708 --> 00:18:05,460
‏-‏ "‏بات"‏.‏
-‏ ماذا تفعلين هنا؟

377
00:18:05,710 --> 00:18:07,587
ظننتك تقاعدت أو استسلمت أو ما يشبه ذلك.‏

378
00:18:08,046 --> 00:18:11,424
لا، لم أتقاعد.‏ لا أزال أعمل.‏

379
00:18:11,633 --> 00:18:13,551
أجل.‏ حسنا.‏

380
00:18:13,760 --> 00:18:14,803
أتيت لأساعد.‏

381
00:18:15,011 --> 00:18:16,054
هذا لطيف.‏

382
00:18:16,262 --> 00:18:17,305
وأنت؟

383
00:18:17,722 --> 00:18:20,892
الأمر نفسه.‏ أجل.‏ أنا أقدم
معروفا وحسب، أتعلمين هذا؟

384
00:18:21,101 --> 00:18:23,269
أجل، لكنني قد أعود إلى الوطن غدا،

385
00:18:23,478 --> 00:18:24,813
لذا لن أبقى لوقت طويل هنا.‏

386
00:18:25,063 --> 00:18:26,898
لا؟ وأنا أيضا.‏

387
00:18:27,107 --> 00:18:29,401
قد أعود إلى الوطن.‏ أجل.‏

388
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
هل بقية حياتك بخير؟

389
00:18:31,277 --> 00:18:32,612
‏-‏ بأفضل حال.‏ أجل.‏
-‏ حقا؟

390
00:18:32,946 --> 00:18:36,783
‏-‏ هل تستمتعين بهذا العرض الهزلي؟
-‏ لست من المتفرجين عليه.‏

391
00:18:36,991 --> 00:18:39,619
‏-‏ الناس رهيبون، أليسوا كذلك؟
-‏ أجل، أحيانا.‏

392
00:18:39,953 --> 00:18:40,995
أجل.‏

393
00:18:41,287 --> 00:18:43,498
تبدين متعبة.‏

394
00:18:43,748 --> 00:18:46,418
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ أظن هذا.‏ أظنني بخير.‏ لماذا؟

395
00:18:46,626 --> 00:18:48,753
لا أدري.‏ تبدين منهكة قليلا.‏

396
00:18:49,087 --> 00:18:50,505
ما رأيك ﺒ"‏ريفيرا"‏؟

397
00:18:50,755 --> 00:18:52,924
‏-‏ أنا لا أتحدث اللغة الإسبانية.‏
-‏ وأنا أيضا.‏

398
00:18:53,133 --> 00:18:54,300
‏-‏ احتمالات نجاحه كبيرة.‏
-‏ أجل.‏

399
00:18:54,509 --> 00:18:56,761
أجل.‏ لديه مؤهلات رئيس.‏ ماذا عن مرشحك؟

400
00:18:58,304 --> 00:19:00,098
يبدو بغيضا مغرورا لي.‏

401
00:19:02,434 --> 00:19:06,312
على كل حال، استمتعي بقدر الإمكان.‏

402
00:19:06,521 --> 00:19:08,773
‏-‏ سأحاول.‏
-‏ أجل.‏

403
00:19:09,274 --> 00:19:11,026
‏-‏ قد أراك لاحقا.‏
-‏ ربما.‏

404
00:19:11,359 --> 00:19:12,694
أجل؟

405
00:19:12,986 --> 00:19:14,612
تفهمين قصدي، صحيح؟

406
00:19:15,155 --> 00:19:16,197
يمكنني أن أفترض وحسب.‏

407
00:19:16,489 --> 00:19:18,867
‏-‏ أجل يا عزيزتي.‏ حسنا.‏ إلى اللقاء.‏
-‏ أجل.‏

408
00:19:21,619 --> 00:19:22,829
تبا!‏

409
00:19:24,289 --> 00:19:26,708
تبا!‏

410
00:20:24,057 --> 00:20:25,100
يا إلهي!‏

411
00:20:59,384 --> 00:21:00,927
تأخرت قليلا.‏ لا أدري إن سمعت الأنباء،

412
00:21:01,136 --> 00:21:03,096
‏-‏ لكننا أوشكنا أن نخسر الانتخابات.‏
-‏ لا تلمسني.‏

413
00:21:03,304 --> 00:21:04,472
هل تكتبون مسودة اعتذار؟

414
00:21:04,723 --> 00:21:06,391
‏-‏ أجل.‏
-‏ لا أدري.‏

415
00:21:06,599 --> 00:21:08,393
هل نافس أحد منكم السيد "‏كاندي"‏ من قبل؟

416
00:21:08,601 --> 00:21:10,228
لا، أعرف سمعته.‏ إنه من أفضل المستشارين.‏

417
00:21:10,437 --> 00:21:11,479
أجل.‏ كان هو الفاعل.‏

418
00:21:11,771 --> 00:21:13,064
رمي البيضة.‏ كان أمرا مدبرا.‏

419
00:21:13,273 --> 00:21:14,899
‏-‏ ماذا؟
-‏ كان أمرا مدبرا.‏

420
00:21:15,108 --> 00:21:16,317
اتبع "‏كاندي"‏ مبدأ "‏سون تسو"‏.‏

421
00:21:16,568 --> 00:21:18,737
"إن كان عدوك سريع الغضب فاستفزه.‏"

422
00:21:19,070 --> 00:21:20,447
لا تقدموا اعتذارا.‏

423
00:21:20,697 --> 00:21:21,740
"‏جاين"‏، لا أدري إن فاتك ذلك،

424
00:21:21,948 --> 00:21:24,576
‏-‏ لكن "‏كاستيو"‏ ضرب شخصا على وجهه.‏
-‏ حسنا، كان يدافع عن نفسه.‏

425
00:21:24,784 --> 00:21:26,244
‏-‏ تعرض إلى هجوم.‏
-‏ كانت بيضة وحسب.‏

426
00:21:26,453 --> 00:21:29,080
"‏هاجم عدوك حيث لا يكون مستعدا.‏
واظهر حيث لا يتوقع ظهورك.‏"‏

427
00:21:29,289 --> 00:21:30,415
‏-‏ "‏سون تسو"‏ ثانية.‏
-‏ أعلم هذا.‏

428
00:21:30,623 --> 00:21:32,292
لست معجبا كثيرا باقتباسات من "‏فن الحرب"‏.‏

429
00:21:32,500 --> 00:21:35,086
‏-‏ حقا؟ لماذا؟
-‏ لأنه يمكن استخدامها في أي مكان.‏

430
00:21:35,295 --> 00:21:36,671
ولا أعتقد أن للديمقراطية الحديثة

431
00:21:36,921 --> 00:21:38,715
علاقة بالحرب الصينية القديمة.‏

432
00:21:38,923 --> 00:21:41,301
لا أقصد ازدراءك يا "‏بن"‏
لكن هذا سبب تراجعكم ﺒ٣٠ نقطة.‏

433
00:21:41,509 --> 00:21:43,636
واضح؟ وحاليا يتوقع العدو أن تعتذروا.‏

434
00:21:43,845 --> 00:21:45,972
لا أعتبر المنافسين أعداء يا "‏كالاميتي"‏.‏

435
00:21:46,181 --> 00:21:47,349
لا أقصد ازدراءك يا "‏بن"‏،

436
00:21:47,599 --> 00:21:49,017
لكن هذا سبب آخر لتراجعكم ﺒ٣٠ نقطة.‏

437
00:21:49,267 --> 00:21:50,810
والسبب الثالث لتراجعكم ﺒ٣٠ نقطة

438
00:21:51,019 --> 00:21:53,688
هو أنكم ترغمون "‏كاستيو"‏
على الظهور بغير حقيقته.‏

439
00:21:53,938 --> 00:21:57,317
إنه لا يتقن التمثيل.‏
الودية والابتسام لا يناسبانه،

440
00:21:57,525 --> 00:21:58,818
وكذلك الاعتذار.‏

441
00:21:59,027 --> 00:22:01,071
لكن هل لكم شخص ما على وجهه هي حقيقته؟

442
00:22:01,279 --> 00:22:02,655
أجل، إنها حقيقته.‏

443
00:22:02,906 --> 00:22:03,948
‏-‏ بربك يا "‏جاين"‏.‏
-‏ إنها محقة.‏

444
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
حسنا، من أجل مناقشة الأمر وحسب،

445
00:22:05,784 --> 00:22:08,244
يعتبر "‏كاستيو"‏ مغرورا وغير متعاطف،

446
00:22:08,453 --> 00:22:10,372
ولا يعرف هموم الناس.‏

447
00:22:11,164 --> 00:22:13,041
فكيف ستعالجين الموقف بشكل مختلف يا "‏جاين"‏؟

448
00:22:13,291 --> 00:22:14,584
حسنا.‏.‏.‏

449
00:22:14,793 --> 00:22:17,128
"‏تنبع نقاط قوة المرء
ونقاط ضعفه من المكان نفسه.‏"‏

450
00:22:17,462 --> 00:22:18,505
حسنا.‏

451
00:22:18,838 --> 00:22:20,965
لا يتعين تغيير الرجل ليمتلك مقومات الرئيس.‏

452
00:22:21,174 --> 00:22:23,009
بل يتعين تغيير المقومات لتناسب الرجل.‏

453
00:22:23,802 --> 00:22:25,804
‏-‏ فكرة ممتازة.‏
-‏ شكرا لك يا "‏نيل"‏.‏

454
00:22:26,012 --> 00:22:27,097
كيف نغير المقومات لتناسبه؟

455
00:22:27,305 --> 00:22:28,890
هلا تفكر قليلا في الأمر؟

456
00:22:29,140 --> 00:22:30,392
تماما.‏

457
00:22:37,232 --> 00:22:38,858
"‏ينسى الناس ما يقوله المرء،

458
00:22:39,067 --> 00:22:41,069
"لكنهم يتذكرون ما الذي يجعلهم يشعرون به.‏"

459
00:22:41,361 --> 00:22:42,570
"‏وارن بيتي"‏.‏

460
00:22:43,154 --> 00:22:46,324
وحاليا تجعل الناس يشعرون
بأنك ستطلق النار عليهم.‏

461
00:22:46,825 --> 00:22:48,910
الناس لا يحبون هذا.‏ لكن لا بأس بهذا.‏

462
00:22:49,577 --> 00:22:52,455
"‏بما أن الحب والخوف بالكاد يتواجدان معا،

463
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
"‏فإن تعين علينا الاختيار بينهما،

464
00:22:54,332 --> 00:22:57,752
نجد أنه من الأكثر أمانا
أن يكون المرء مهابا منه محبوبا.‏"‏

465
00:22:58,003 --> 00:23:00,171
"‏وارن بيتي"‏ قال هذا أيضا.‏

466
00:23:01,339 --> 00:23:02,716
لا، بل "‏مكيافيللي"‏.‏

467
00:23:02,924 --> 00:23:04,342
آسفة.‏ كنت أمزح.‏

468
00:23:04,551 --> 00:23:06,594
الخوف.‏ لنتحدث عنه.‏

469
00:23:07,512 --> 00:23:10,265
كان الإعلان السياسي الأكثر
تأثيرا على الإطلاق،

470
00:23:10,515 --> 00:23:11,558
"‏دايزي"‏.‏

471
00:23:11,850 --> 00:23:15,562
كان سببا في نجاح "‏جونسون"‏ في الانتخابات
وعرض مرة واحدة.‏

472
00:23:16,021 --> 00:23:17,313
اقترح هذا الإعلان بشكل أساسي

473
00:23:17,522 --> 00:23:19,524
أنه إن فاز "‏غولدواتر"‏ بدلا من "‏جونسون"‏،

474
00:23:19,733 --> 00:23:21,234
فإن السافل المجنون سيتسبب

475
00:23:21,443 --> 00:23:23,945
بمحرقة نووية ستدمر العالم.‏

476
00:23:24,195 --> 00:23:26,364
لذا أصبح الأمر اختيارا بين

477
00:23:26,573 --> 00:23:28,241
إنقاذ العالم وبين الموت.‏

478
00:23:28,450 --> 00:23:32,078
عندما يبحث الناخبون عن الأمل،
يختارون دوما المرشح الجديد.‏

479
00:23:32,287 --> 00:23:33,747
لكن عندما يشعرون بالخوف،

480
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
يبحثون عن زعيم يمكنه قيادة حرب.‏

481
00:23:37,208 --> 00:23:38,710
يبحثون عن شخص،

482
00:23:38,918 --> 00:23:40,628
عندما يهاجمه أحد ببيضة،

483
00:23:40,879 --> 00:23:42,672
فلا وقت لديه للعبث والاستمتاع.‏

484
00:23:42,881 --> 00:23:46,051
بل سينهي تلك المهزلة وسيلكمه على وجهه!‏

485
00:23:46,301 --> 00:23:48,887
لذا دعوني أخبركم كيف سنقدمه إلى الناس.‏

486
00:23:49,137 --> 00:23:54,351
تتحدث قصتنا عن أن "‏بوليفيا"‏
تشهد أسوأ فترة في تاريخها المضطرب.‏

487
00:23:54,559 --> 00:23:57,437
نحن على مفترق طرق
ويتعين على البوليفيين القيام باختيار هام.‏

488
00:23:57,645 --> 00:23:59,689
فلديهم "‏ريفيرا"‏ الذي لا يملك مقومات رئيس،

489
00:23:59,898 --> 00:24:02,650
الانتهازي عديم الخبرة،

490
00:24:02,901 --> 00:24:06,905
الذي سيراقب أمته تتهاوى

491
00:24:07,113 --> 00:24:09,741
أو يمكنهم اختيار "‏كاستيو"‏.‏

492
00:24:10,241 --> 00:24:11,493
قد لا يحبه الناخبون.‏

493
00:24:11,743 --> 00:24:14,162
وقد يظنون أنه بغيض مغرور.‏

494
00:24:14,412 --> 00:24:16,331
لكنه محارب.‏

495
00:24:16,581 --> 00:24:18,875
ويمتلك شجاعة وخبرة،

496
00:24:19,084 --> 00:24:21,878
وجرأة وهو الخيار الوحيد.‏

497
00:24:22,087 --> 00:24:23,922
الخيار الوحيد لإنقاذ البلاد.‏

498
00:24:24,130 --> 00:24:25,590
هذه هي الاحتمالات.‏

499
00:24:25,799 --> 00:24:29,219
نحن نحاول إنقاذ حياة الناس، حسنا؟

500
00:24:29,427 --> 00:24:31,680
لكن هذا ليس مجرد انتخاب بعد الآن.‏

501
00:24:33,848 --> 00:24:35,642
هذه أزمة.‏

502
00:24:37,435 --> 00:24:38,937
ومنتجنا،

503
00:24:40,105 --> 00:24:41,940
ما نقنع الناس به،

504
00:24:44,943 --> 00:24:46,194
هو إنقاذهم من الأزمة.‏

505
00:24:52,784 --> 00:24:54,327
إن رن هذا الهاتف فلا تجب عليه.‏

506
00:24:54,619 --> 00:24:57,455
سيتغير كل شيء الليلة وهذه هي نقطة التحول.‏

507
00:24:57,664 --> 00:24:59,999
جلبنا جميع الهيئات
الإعلامية الرئيسية في "‏لا باز"‏.‏.‏.‏

508
00:25:00,208 --> 00:25:01,626
‏-‏ في الخارج.‏
-‏ سيركز الجميع عليك.‏

509
00:25:01,960 --> 00:25:04,087
لا تعتذر.‏

510
00:25:04,295 --> 00:25:06,214
لكنك ستقول إنك نادم على حدوث الأمر.‏

511
00:25:06,464 --> 00:25:09,175
وإنك نادم لأنه حول التركيز عن القضايا

512
00:25:09,384 --> 00:25:10,468
التي يجب أن تكون محط حديثنا.‏

513
00:25:11,678 --> 00:25:16,016
وعن الصراع لإنقاذ بلادنا
من الأزمة الاجتماعية والاقتصادية.‏

514
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
‏-‏ أزمة.‏
-‏ أزمة.‏

515
00:25:21,646 --> 00:25:23,481
أيمكنني تدخين واحدة من هذه؟
أيمكنني أن آخذ.‏.‏.‏

516
00:25:23,815 --> 00:25:25,817
شكرا لك.‏

517
00:25:31,698 --> 00:25:33,533
رائعة.‏

518
00:25:33,742 --> 00:25:35,994
يا إلهي.‏ أهذه سيجارة؟

519
00:25:36,244 --> 00:25:37,328
إنها تضر جدا بصحتك.‏

520
00:25:37,537 --> 00:25:39,164
اعذرني.‏ مرحبا.‏

521
00:25:39,497 --> 00:25:41,499
‏-‏ أتتحدث اللغة الإنجليزية؟
-‏ أجل.‏

522
00:25:41,875 --> 00:25:44,335
هل أنت الشخص الذي قفز
أمام "‏كاستيو"‏ بعد المناظرة؟

523
00:25:44,878 --> 00:25:47,422
‏-‏ أجل.‏
-‏ لا.‏ أنت سريع.‏

524
00:25:47,839 --> 00:25:49,632
‏-‏ ما هو اسمك مرة ثانية؟
-‏ "‏إدواردو كاماتشو"‏.‏

525
00:25:49,841 --> 00:25:51,843
"‏إدواردو"‏.‏.‏.‏ إنه اسم صعب.‏

526
00:25:52,719 --> 00:25:56,139
أجل.‏ لا يهم.‏ "‏إدي"‏، ما رأيك أن.‏.‏.‏
سندعوك "‏إدي"‏.‏ تفضل.‏

527
00:25:56,348 --> 00:25:57,682
أنت أفضل موظف لهذا الشهر.‏

528
00:25:57,891 --> 00:26:00,185
هذه صلصة شرائح لحم لذيذة.‏
أجلبها معي حيثما أذهب.‏

529
00:26:00,393 --> 00:26:01,478
"نيومانز أون"
صلصة شرائح اللحم

530
00:26:01,686 --> 00:26:03,563
تستخدم مع كل أنواع اللحم
وليس مع الشرائح فقط.‏

531
00:26:03,855 --> 00:26:05,273
هل هذا الشخص "‏جورج بوش"‏؟

532
00:26:06,191 --> 00:26:07,942
بل "‏بول نيومان"‏ الممثل.‏

533
00:26:08,193 --> 00:26:10,570
مثل فيلم "‏فاست إدي"‏.‏ "‏إدي"‏ السريع مثلك.‏

534
00:26:10,862 --> 00:26:12,530
تابع العمل الجيد، مفهوم؟

535
00:26:13,615 --> 00:26:15,492
وهذا صراع آخر بحد ذاته.‏

536
00:26:15,700 --> 00:26:16,743
"‏صراع آخر"‏؟ حقا؟

537
00:26:16,951 --> 00:26:18,411
احذف كلمة "‏آخر"‏.‏ "‏هذا صراع"‏.‏

538
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
هذا صراع ستخوضه.‏

539
00:26:22,540 --> 00:26:24,501
يجب أن تذهب.‏ اخلع سترتك وشمر.‏.‏.‏

540
00:26:24,709 --> 00:26:26,294
يا "‏إنغريد"‏، خذي السترة رجاء.‏

541
00:26:26,544 --> 00:26:27,879
شمر أكمامك يا سيناتور.‏

542
00:26:28,088 --> 00:26:31,800
مجددا، يصيب السكان الأصليون المحتجون
العاصمة بالشلل،

543
00:26:32,092 --> 00:26:34,552
ويطالبون بإصلاحات دستورية

544
00:26:34,761 --> 00:26:37,889
من شأنها أن تمنحهم التمثيل الملائم.‏

545
00:27:05,125 --> 00:27:07,168
٨٠ يوما
"‏كاستيو"‏ ٨ بالمئة

546
00:27:07,419 --> 00:27:12,424
"‏ريفيرا"‏ ٣٩ بالمئة
"‏كاستيو"‏ ١٠ بالمئة

547
00:27:43,204 --> 00:27:47,125
انتخبوا "‏ريفيرا"‏

548
00:28:12,150 --> 00:28:14,319
أقام "‏كاندي"‏ في الغرفة المقابلة لغرفتي.‏

549
00:28:14,527 --> 00:28:17,113
محاولا تخويفي وهذه غلطة.‏

550
00:28:17,322 --> 00:28:19,074
فتخويفي أمر لا يود المرء القيام به.‏

551
00:28:19,324 --> 00:28:21,409
كم مرة تنافست مع "‏كاندي"‏ يا "‏جاين"‏؟

552
00:28:21,659 --> 00:28:23,078
ثلاث أو أربع مرات.‏

553
00:28:23,870 --> 00:28:25,205
وكم مرة هزمك؟

554
00:28:25,413 --> 00:28:27,165
ثلاث أو أربع مرات.‏

555
00:28:27,832 --> 00:28:29,209
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي، مفهوم؟

556
00:28:29,417 --> 00:28:31,503
إنه مجرد عمل يا "‏بن"‏.‏

557
00:28:36,383 --> 00:28:38,343
شمر أكمام قميصك يا سيناتور.‏

558
00:28:40,845 --> 00:28:41,888
يا سيناتور.‏

559
00:28:49,688 --> 00:28:52,273
‏-‏ شكرا لك.‏
-‏ العفو.‏

560
00:28:52,732 --> 00:28:55,193
‏-‏ لا أظننا تقابلنا من قبل.‏
-‏ كاد يحين الوقت يا سيناتور.‏

561
00:28:56,569 --> 00:28:58,279
أنا "‏إدواردو كاماتشو"‏ يا سيدي.‏

562
00:29:00,281 --> 00:29:03,284
تقابلنا من قبل في الواقع يا سيدي.‏

563
00:29:03,618 --> 00:29:08,039
قبل وقت طويل، عندما انتخبوك رئيسا.‏

564
00:29:08,248 --> 00:29:10,041
في كاتدرائية "‏بلازا موريو"‏.‏ كنت حاضرا.‏

565
00:29:10,291 --> 00:29:11,334
أتيت لرؤيتك.‏

566
00:29:11,543 --> 00:29:14,879
‏-‏ هل تتذكر ذلك؟
-‏ أجل يا سيدي.‏ أتذكره.‏

567
00:29:15,213 --> 00:29:18,258
كنت صغير الحجم جدا، ولم أتمكن من رؤية شيء.‏

568
00:29:18,466 --> 00:29:20,760
وأتيت ورفعتني.‏

569
00:29:22,429 --> 00:29:24,431
كان ذلك يوما سعيدا.‏

570
00:29:26,891 --> 00:29:28,727
سيكون سعيدا مجددا عما قريب.‏

571
00:29:30,812 --> 00:29:32,814
لا.‏ هلا تحتفظ بهذه من أجلي؟

572
00:29:50,915 --> 00:29:54,419
ولهذا أتيت إلى هنا اليوم:
لأقول إنه لدينا خطة

573
00:29:54,627 --> 00:29:57,088
لمواجهة هذه الأزمة،

574
00:29:57,422 --> 00:29:59,341
وللتغلب عليها.‏

575
00:29:59,632 --> 00:30:02,927
ولهذا أطلب منكم جميعا الانضمام إلي

576
00:30:03,928 --> 00:30:05,096
في هذا القتال.‏

577
00:30:05,764 --> 00:30:06,806
من أجل "‏بوليفيا"‏،

578
00:30:07,098 --> 00:30:08,266
مع "‏كاستيو"‏!‏

579
00:30:13,688 --> 00:30:15,398
ودعني أخبرك أن "‏بودين"‏ محقة.‏

580
00:30:15,607 --> 00:30:17,150
رسالة الأزمة فعالة.‏

581
00:30:17,359 --> 00:30:18,485
أشعر بتأثيرها على الجمهور.‏

582
00:30:18,693 --> 00:30:21,321
ربما أثرت على الناس هنا اليوم،
إنما ليس على الطبقة العاملة.‏

583
00:30:21,529 --> 00:30:23,990
فهم يظنون أن كلمة "‏أزمة"‏
تعني رفع الضرائب فنخسر تأييدهم.‏

584
00:30:24,199 --> 00:30:27,494
يجب أن أعترف على مضض لكنه أمر صحيح.‏

585
00:30:27,702 --> 00:30:28,995
حسنا، لا يمكن استخدام الأزمة فقط.‏

586
00:30:29,204 --> 00:30:31,623
لا تنس الزراعة والأمور الصناعية الهامة
التي يركز عليها

587
00:30:31,831 --> 00:30:33,041
المرشحون الآخرون كثيرا.‏

588
00:30:33,291 --> 00:30:34,459
كيف سنكسب الناخبين

589
00:30:34,668 --> 00:30:36,378
الذين لن يأتوا إلى مسيرات تأييدك في المدن؟

590
00:30:36,628 --> 00:30:37,670
‏-‏ تماما.‏
-‏ أصغ إلي.‏

591
00:30:37,962 --> 00:30:40,048
يتعين أن نستميلهم بواسطة الإعلانات.‏

592
00:30:40,298 --> 00:30:41,758
لدي سلسلة رسوم قمت برسمها

593
00:30:41,966 --> 00:30:43,009
أريد أن أطلعك عليها

594
00:30:43,218 --> 00:30:44,386
‏-‏ في المكتب.‏
-‏ سيناتور.‏

595
00:30:44,636 --> 00:30:46,137
ها أنت.‏ أزرار أكمامي.‏

596
00:30:46,346 --> 00:30:48,640
أعتقد أنك جلبت لي الحظ اليوم.‏

597
00:30:49,557 --> 00:30:51,184
ماذا قلت كان اسمك؟

598
00:30:52,143 --> 00:30:53,436
"‏إدواردو كاماتشو"‏.‏

599
00:30:53,645 --> 00:30:56,147
"‏إدواردو كاماتشو"‏.‏ سررت بلقائك.‏

600
00:30:56,898 --> 00:30:59,025
سيارتك في الطابق السفلي يا سيدي.‏

601
00:31:01,653 --> 00:31:04,155
ربيته منذ كان رضيعا.‏

602
00:31:04,364 --> 00:31:05,407
نفس القصة مجددا.‏

603
00:31:05,657 --> 00:31:07,784
وسميته "‏ماركو"‏ تيمنا بوالدي.‏

604
00:31:07,992 --> 00:31:10,120
إنه لا يشبه ما كانه في الصورة أبدا.‏

605
00:31:10,328 --> 00:31:13,039
إنه أجمل كثيرا شخصيا.‏

606
00:31:13,248 --> 00:31:14,916
أعني أن وقفته مذهلة.‏

607
00:31:15,166 --> 00:31:16,751
ويبدو حنونا جدا أيضا.‏

608
00:31:17,085 --> 00:31:19,170
اعذرني.‏ أيمكننا البدء بالتصوير؟

609
00:31:19,379 --> 00:31:20,964
لدي أشياء أكثر أهمية أقوم بها.‏

610
00:31:21,172 --> 00:31:22,841
‏-‏ اعذرني أنا يا صاح.‏
-‏ شكرا لك.‏

611
00:31:23,174 --> 00:31:26,011
أهم من مراعاة مشاعر الطبقة العاملة؟

612
00:31:26,219 --> 00:31:28,555
‏-‏ لا يوجد أهم من هذا.‏
-‏ أنا آسف يا سيدي.‏

613
00:31:28,763 --> 00:31:31,099
تتطلب عملية "‏ريتش"‏
حميمية أكثر مع الحيوانات.‏

614
00:31:31,349 --> 00:31:32,934
‏-‏ الوقت يتأخر.‏
-‏ عندما ترى الحيوانات.‏.‏.‏

615
00:31:33,184 --> 00:31:34,477
نحن نحضر اللاما لك يا سيناتور.‏

616
00:31:34,686 --> 00:31:36,271
.‏.‏.‏ستدخل ضمن العملية الإبداعية الجماعية.‏

617
00:31:36,521 --> 00:31:39,232
حالما نبدأ التصوير سيسير
الأمر بشكل أسرع، لذا.‏.‏.‏

618
00:31:39,524 --> 00:31:40,567
تعال معي.‏

619
00:31:40,859 --> 00:31:42,402
لم لا تريه بعض لقطاتك يا "‏ريتش"‏؟

620
00:31:42,694 --> 00:31:44,696
أفكر في أننا سنبدأ بلقطة قريبة لوجهه.‏

621
00:31:46,072 --> 00:31:48,742
أهذا من أجل الصداع؟ السيناتور قد.‏.‏.‏

622
00:31:48,950 --> 00:31:52,203
ثم تتلاشى الصورة لتظهر صورتك
وأنت تطعم اللاما،

623
00:31:52,412 --> 00:31:55,498
ثم تقول، "‏حيوانات اللاما تمنحنا.‏.‏.‏"‏

624
00:31:55,707 --> 00:31:59,544
"‏حيوانات اللاما.‏
إنها تمنحنا اللحم والصوف والحليب.‏

625
00:31:59,753 --> 00:32:01,546
"‏وباستخدام طرق زراعة علمية جديدة،

626
00:32:01,755 --> 00:32:05,008
"‏يمكنها أن تكون عنصرا ضروريا
لانتعاش ’بوليفيا‘ الاقتصادي.‏

627
00:32:05,216 --> 00:32:06,259
"‏ولتوفير الوظائف.‏

628
00:32:06,468 --> 00:32:09,054
"‏على مدى قرون وحيوانات اللاما
ترشدنا عبر الجبال.‏

629
00:32:09,262 --> 00:32:12,390
"وسيرشدنا هذا الحيوان الآن نحو الرخاء.‏"

630
00:32:12,599 --> 00:32:14,601
‏-‏ هذا جيد.‏ أحبه.‏
-‏ هذا جيد.‏ وأنا أحبه أيضا.‏

631
00:32:14,809 --> 00:32:16,978
لكنك ستقول هذا وأنت تتجه نحو الكاميرا،

632
00:32:17,228 --> 00:32:18,980
ويداك بعيدتان قليلا عن وركيك لتظهر سلطتك.‏

633
00:32:19,230 --> 00:32:21,483
وانظر إلى عدسة الكاميرا مباشرة وأنت تسير.‏

634
00:32:21,816 --> 00:32:23,651
حيوانات اللاما.‏ ستمنحنا

635
00:32:23,902 --> 00:32:26,780
اللحم والصوف والحليب.‏

636
00:32:27,739 --> 00:32:30,075
‏-‏ أهذا جيد؟
-‏ أظهر رسغيك أكثر، كما تفعل الغوريلا.‏

637
00:32:30,325 --> 00:32:31,368
حيوانات اللاما.‏

638
00:32:31,576 --> 00:32:32,660
‏-‏ لابد أنك تمزح.‏
-‏ لا، أنا جاد.‏

639
00:32:32,911 --> 00:32:35,163
‏-‏ بهذه التفاصيل نكسب الانتخابات.‏
-‏ لا.‏

640
00:32:35,413 --> 00:32:37,082
هكذا تستميل الطبقة العاملة.‏

641
00:32:37,290 --> 00:32:39,584
إنه خيال.‏ وكأنك تقدم لهم مستقبلا.‏

642
00:32:40,960 --> 00:32:42,754
‏-‏ ما الذي حدث؟
-‏ أكان ذاك "‏ماركو"‏؟

643
00:32:43,004 --> 00:32:44,339
تبا.‏ "‏ماركو"‏!‏

644
00:32:44,589 --> 00:32:46,257
"‏ماركو"‏، لا!‏ "‏ماركو"‏!‏

645
00:32:46,466 --> 00:32:48,510
"‏ماركو"‏!‏ يا إلهي!‏ تبا.‏

646
00:32:49,928 --> 00:32:53,682
وكأنه فضل الانتحار
على الظهور في واحد من إعلاناتنا.‏

647
00:32:55,183 --> 00:32:56,434
يا للمسكين.‏

648
00:32:57,686 --> 00:32:59,145
لدينا الكثير من النفط.‏ ولدينا ليثيوم.‏

649
00:32:59,437 --> 00:33:00,814
أجل.‏

650
00:33:01,022 --> 00:33:02,649
وغاز مضغوط طبيعي.‏

651
00:33:03,024 --> 00:33:06,361
ما أقوله هو أن "‏بوليفيا"‏ دولة غنية جدا.‏

652
00:33:06,611 --> 00:33:08,196
بتحدثك عن موضوع الأزمة، تفيد الاستطلاعات

653
00:33:08,446 --> 00:33:10,573
بأن كثيرا من الناس يقولون

654
00:33:10,782 --> 00:33:14,119
إنك المرشح الوحيد الذي يفهم
سوء الحالة الاجتماعية والاقتصادية.‏

655
00:33:14,452 --> 00:33:15,745
الرسالة فعالة.‏

656
00:33:15,954 --> 00:33:18,206
أو أنها توقف تدهور تأييدك على الأقل.‏

657
00:33:18,456 --> 00:33:20,417
لذا دعونا نعتمد عليها تماما.‏

658
00:33:20,625 --> 00:33:23,169
سنذكرها في خطاباتنا
وفي إعلاناتنا السياسية،

659
00:33:23,378 --> 00:33:24,754
وسنذكرها للصحافة.‏

660
00:33:24,963 --> 00:33:27,340
نحن نمتلك موضوع الأزمة.‏

661
00:33:28,341 --> 00:33:29,384
الأزمة.‏

662
00:33:29,634 --> 00:33:31,344
ما رأيك يا آنسة "‏بودين"‏؟

663
00:33:32,637 --> 00:33:34,264
أعتقد أنك لن تفوز.‏

664
00:33:34,514 --> 00:33:35,557
ماذا؟

665
00:33:35,807 --> 00:33:38,268
أظن أن نحو ٢٥ بالمئة من الشعب
سينتخبونك مما لا يكفي لتفوز.‏

666
00:33:38,476 --> 00:33:39,853
يتعين أن تجعل بقية المرشحين يخسرون.‏

667
00:33:40,061 --> 00:33:42,022
أي أن ينالوا أقل من ٢٤ بالمئة من التصويت.‏

668
00:33:42,272 --> 00:33:43,314
يتعين أن تقوم بالتشهير.‏

669
00:33:43,523 --> 00:33:46,443
لا.‏ قمنا في الحملة الأخيرة
بالتشهير بالمنافسين مما أضر بنا جدا.‏

670
00:33:46,651 --> 00:33:48,987
ولهذا جلبت مستشارة التحري عن المنافسين.‏

671
00:33:49,237 --> 00:33:50,280
"‏سارة لابلانك"‏.‏

672
00:33:50,488 --> 00:33:53,366
لم يطلب أحد منك ذلك.‏ لدينا فريقنا الخاص.‏

673
00:33:53,575 --> 00:33:55,869
لا أحد مثل "‏لابلانك"‏.‏ إنها الأفضل.‏

674
00:33:56,077 --> 00:33:59,622
لا أقصد الإساءة يا "‏جاين"‏،
لكن إن كانت الأفضل فلم لم أسمع بها؟

675
00:33:59,831 --> 00:34:02,000
ربما لأنها الأفضل.‏

676
00:34:02,208 --> 00:34:03,585
وما الذي يمكن لخبيرة الناس هذه فعله؟

677
00:34:03,835 --> 00:34:08,048
يمكنها القيام بالكثير
أو بالقليل حسب الحاجة.‏

678
00:34:08,256 --> 00:34:10,633
آنسة "‏بودين"‏، أعرف حقيقة
الحملات الانتخابية في "‏أميركا"‏.‏

679
00:34:10,842 --> 00:34:11,968
أعرف ما الذي تقومون به.‏

680
00:34:12,177 --> 00:34:13,219
لكن هنا في "‏بوليفيا"‏،

681
00:34:13,428 --> 00:34:16,014
لا يحب الناس حملات التشهير.‏ إن.‏.‏.‏

682
00:34:16,222 --> 00:34:17,432
"‏بن"‏؟

683
00:34:17,682 --> 00:34:19,851
التشهير يزيد من معدلات التأييد يا سيدي.‏

684
00:34:20,060 --> 00:34:22,020
لكنه يثير ردود فعل غير متوقعة.‏

685
00:34:22,228 --> 00:34:23,605
ستجعل "‏ريفيرا"‏ يخسر ناخبين،

686
00:34:23,855 --> 00:34:25,732
لكنك لن تعرف من سيكسبهم.‏

687
00:34:27,859 --> 00:34:30,028
دعي صديقتك تكتشف ما يمكنها اكتشافه.‏

688
00:34:30,737 --> 00:34:32,113
حسنا.‏ سنفعل ذلك.‏

689
00:34:33,406 --> 00:34:35,992
وأريدها أن تحقق في نقاط الضعف
في ماضيك أيضا يا سيدي.‏

690
00:34:36,201 --> 00:34:37,243
لقد فعلت هذا من قبل.‏

691
00:34:37,452 --> 00:34:38,536
ليس على يد "‏لابلانك"‏ يا سيدي.‏

692
00:34:38,745 --> 00:34:40,830
كانت نتائجك سيئة للغاية
ولم يحتج أحد للبحث جيدا.‏

693
00:34:41,039 --> 00:34:42,999
لكن إن تحسنت نتائجك
فستبدأ الصحافة بالبحث عنها.‏

694
00:34:43,208 --> 00:34:44,959
وستدمرنا مفاجآت اللحظات الأخيرة.‏

695
00:34:45,210 --> 00:34:47,420
لن أدفع مالا لشخص ليحقق في ماضي.‏

696
00:34:47,629 --> 00:34:50,048
أعرف ماضي بالفعل
ولا توجد فضائح لاكتشافها.‏

697
00:34:50,298 --> 00:34:51,883
توجد فضائح دوما لاكتشافها يا سيدي.‏

698
00:34:52,092 --> 00:34:53,385
قراري نهائي.‏

699
00:34:54,219 --> 00:34:56,888
حسنا.‏ أنت المدير.‏

700
00:35:03,895 --> 00:35:05,063
حققي في ماضيه أولا.‏

701
00:35:05,563 --> 00:35:08,233
سأحاول إنهاء هذا،
إن نظرتم إلى هذا الرسم البياني الأخير،

702
00:35:08,441 --> 00:35:09,567
ترون أخر ثلاثة استبيانات.‏.‏.‏

703
00:35:09,776 --> 00:35:11,444
أصغوا جميعا.‏

704
00:35:11,653 --> 00:35:13,405
هلا تعيرونني انتباهكم؟

705
00:35:13,613 --> 00:35:14,906
جميعا!‏

706
00:35:16,408 --> 00:35:17,742
‏-‏ ماذا قلت للتو؟
-‏ أن يستمعوا لك.‏

707
00:35:17,951 --> 00:35:19,577
الجميع، نحن.‏.‏.‏

708
00:35:23,081 --> 00:35:24,791
سنفعل شيئا ﻠ"‏ريفيرا"‏

709
00:35:25,000 --> 00:35:27,460
لا يود أي سياسي أن يحدث له.‏

710
00:35:27,669 --> 00:35:29,546
سوف نعرفه.‏

711
00:35:29,754 --> 00:35:31,631
سندعي أنه محتال،

712
00:35:31,840 --> 00:35:34,300
وأنه فاسد وعديم خبرة،

713
00:35:34,509 --> 00:35:36,052
وكاذب.‏

714
00:35:36,261 --> 00:35:38,930
سنتصل كل يوم بأهم الصحف،

715
00:35:39,139 --> 00:35:41,057
"‏إل دياريو"‏ و"‏لا رازون"‏ و"‏لا برينسا"‏،

716
00:35:41,266 --> 00:35:44,185
ونلقنهم ما سينشرونه عن "‏ريفيرا"‏.‏

717
00:35:44,436 --> 00:35:46,396
سوف نحقق في كل قول اقتبسه،

718
00:35:46,604 --> 00:35:48,606
وكل شخص قابله وكل تصويت قام به،

719
00:35:48,815 --> 00:35:51,860
وسنحاول إيجاد وسائل لاستخدامها ضده.‏

720
00:35:52,110 --> 00:35:53,945
"‏إدي"‏!‏ أين "‏إدي"‏؟ "‏إدي"‏!‏

721
00:35:54,946 --> 00:35:56,740
أين أنت؟ ها أنت ذا.‏ أنت متتبعي.‏ مفهوم؟

722
00:35:56,948 --> 00:36:00,368
صور كل مناسبة
يحضرها "‏ريفيرا"‏ وكل خطبة يلقيها.‏

723
00:36:00,618 --> 00:36:03,621
وإن ضربك فريق حراسته
فأنت تؤدي المهمة بشكل صحيح.‏

724
00:36:03,830 --> 00:36:05,248
وصور تعرضك للضرب أيضا.‏

725
00:36:05,457 --> 00:36:07,876
وإن كان أحد يعترض على هذا،

726
00:36:08,126 --> 00:36:10,211
ويعتقد أنه أسلوب غير أخلاقي،

727
00:36:10,462 --> 00:36:12,005
فليأت ويتحدث معي، مفهوم؟

728
00:36:12,213 --> 00:36:13,923
وسأقنعه بأن يكون جريئا.‏

729
00:36:14,132 --> 00:36:16,342
لأنه يوجد إثم وحيد في هذا الأمر.‏

730
00:36:16,551 --> 00:36:18,887
وهو أن نخسر.‏

731
00:36:19,179 --> 00:36:22,807
يوجد إثم واحد فقط وهو أن نخسر.‏

732
00:36:28,813 --> 00:36:31,691
تحققي إن فهم الجميع ذلك.‏

733
00:36:32,150 --> 00:36:34,027
ليرفع من يتحدث الإنجليزية يده.‏

734
00:36:37,072 --> 00:36:40,075
أخبريهم أن يخبروا الناس
الذي لم يفهموا ما قلته للتو.‏

735
00:36:40,867 --> 00:36:42,869
اشرحوا ما قالته للآخرين رجاء.‏

736
00:37:03,348 --> 00:37:05,558
يا إلهي، شعره رائع.‏

737
00:37:05,767 --> 00:37:07,977
انظر، إنه لا يتحرك.‏

738
00:37:09,312 --> 00:37:10,647
‏-‏ صورة عن قرب.‏
-‏ أجل.‏

739
00:37:16,277 --> 00:37:17,654
لا، هذا رائع.‏ تابعي التحقيق.‏

740
00:37:17,862 --> 00:37:20,490
الفضيحة موجودة.‏
جميعهم لديهم فضائح يخفونها.‏

741
00:37:20,699 --> 00:37:21,950
أنا واثقة من أن له علاقة غرامية.‏

742
00:37:22,158 --> 00:37:23,410
لست متأكدة منه بل من "‏كاستيو"‏.‏

743
00:37:23,618 --> 00:37:24,828
دعينا نستغلها إذن، مفهوم؟

744
00:37:25,036 --> 00:37:27,122
لكن لا تجعليها تصدر عنا.‏
لن تكون لنا علاقة بها.‏

745
00:37:27,330 --> 00:37:29,082
اجعليها قاعدة لشيء ما.‏

746
00:37:29,290 --> 00:37:30,625
علاقة "‏كاستيو"‏ الغرامية؟

747
00:37:30,834 --> 00:37:32,585
إلى "‏لابلانك"‏
علاقة "‏كاستيو"‏ الغرامية؟

748
00:37:39,300 --> 00:37:41,011
"‏ريفيرا"‏!‏

749
00:37:42,637 --> 00:37:43,972
قبل سنتين، اشترى مكتب "‏ريفيرا"‏

750
00:37:44,180 --> 00:37:48,018
٢٧ سيارة "‏فورد إكسبلورر"‏ لاستخدامها من قبل
الموظفين الحكوميين في دائرته الانتخابية.‏

751
00:37:48,226 --> 00:37:49,728
وكان ثمن كل منها ٣٧ ألف دولار.‏

752
00:37:49,936 --> 00:37:51,980
هذه نسخ من الإيصالات الأصلية.‏

753
00:37:52,188 --> 00:37:53,606
ادعى مكتبه أنه دفع ٤٠ ألفا لكل منها.‏

754
00:37:53,815 --> 00:37:58,069
أي أن ١٣٥ ألف دولار
من أموال دافعي الضرائب

755
00:37:58,278 --> 00:37:59,904
دخلت في حساب أحد ما.‏

756
00:38:00,113 --> 00:38:02,574
غلام سيئ.‏ أنت محتال حقا.‏

757
00:38:03,283 --> 00:38:04,325
التزامن.‏

758
00:38:04,534 --> 00:38:06,703
سيكون من الرائع أن نصور موظفيه
يقودون تلك السيارات،

759
00:38:06,911 --> 00:38:08,997
لشراء البقالة أو استئجار الساقطات
أو ما يشبه ذلك.‏

760
00:38:09,205 --> 00:38:11,207
مهلا.‏ من أين حصلت على هذه الفواتير؟

761
00:38:11,416 --> 00:38:12,459
إنها عملية سرية يا "‏باكلي"‏.‏

762
00:38:13,835 --> 00:38:15,503
اعذروني.‏

763
00:38:17,255 --> 00:38:18,548
صفحات كثيرة من الأدلة ضده.‏

764
00:38:18,757 --> 00:38:21,009
أجل.‏ مع جميع الوثائق.‏

765
00:38:21,217 --> 00:38:22,552
هل رأيتها؟ انظري إلى هذه.‏

766
00:38:22,761 --> 00:38:23,803
لابد أنك الآن،

767
00:38:24,012 --> 00:38:26,264
تأكدت من أن مرشحك لن يفوز كما أتخيل.‏

768
00:38:26,473 --> 00:38:27,599
لذا جلبت تلك الفتاة الصغيرة

769
00:38:27,807 --> 00:38:30,310
المتفوقة للبحث عن فضائح
بدلا من قيامك بالترويج لمرشحك.‏

770
00:38:30,518 --> 00:38:33,480
وأنت تستعدين الآن لفضح سمعتنا.‏

771
00:38:33,688 --> 00:38:34,981
شغلي التلفاز يا عزيزتي.‏

772
00:38:35,190 --> 00:38:36,608
ليشغل أحدكم التلفاز.‏

773
00:38:36,816 --> 00:38:39,611
ما خطبك؟ ما الذي حدث؟

774
00:38:40,987 --> 00:38:42,030
يا إلهي.‏

775
00:38:42,530 --> 00:38:44,616
صبيان توأمان.‏ شاهدتهما.‏ إنهما رائعين.‏

776
00:38:44,991 --> 00:38:47,410
أعني، إن كنت تهتمين بمنتجي الفضلات
ذوي اللون الزهري.‏

777
00:38:47,619 --> 00:38:49,204
لكنك تعرفين ما أقوله دوما،

778
00:38:49,412 --> 00:38:51,498
الأطفال نعمة من الله،

779
00:38:51,706 --> 00:38:53,666
وقد حصل "‏ريفيرا"‏ على نعمة مزدوجة.‏

780
00:38:53,875 --> 00:38:58,004
الأطفال نعمة من الله،
وقد حصلت على نعمة مزدوجة.‏

781
00:38:58,213 --> 00:38:59,255
يا لهذا الهراء.‏

782
00:38:59,464 --> 00:39:01,758
يريد الوالد أن يشعر أطفاله بالفخر به.‏

783
00:39:01,966 --> 00:39:06,304
لهذا أعد الشعب البوليفي
بأن تكون حملتي إيجابية.‏

784
00:39:06,513 --> 00:39:07,555
بالطبع.‏

785
00:39:08,056 --> 00:39:09,182
ما سبب العجلة؟

786
00:39:09,391 --> 00:39:10,850
إنها خدعة قديمة لكن فعالة يا سيدي.‏

787
00:39:11,059 --> 00:39:12,894
هذا عمل "‏كاندي"‏.‏
عرف أننا قد نفوز بالتشهير.‏

788
00:39:13,103 --> 00:39:14,145
إنهم يحاولون منعنا.‏

789
00:39:14,354 --> 00:39:15,563
لست من يخطب يا آنسة "‏بودين"‏.‏

790
00:39:15,772 --> 00:39:17,607
إن قمنا بالتشهير فسوف نضر بالسيناتور.‏

791
00:39:17,816 --> 00:39:19,067
"‏من لا يكون شجاعا بما يكفي

792
00:39:19,275 --> 00:39:21,361
"للقيام بمخاطرات لن يحقق شيئا في الحياة.‏"

793
00:39:21,569 --> 00:39:23,488
لا نريد سماع المزيد من أقوال "‏سون تسو"‏.‏

794
00:39:23,697 --> 00:39:25,198
هذا ليس قول "‏سون تسو"‏ بل "‏محمد علي"‏.‏

795
00:39:25,407 --> 00:39:28,118
يا سيدي، إن أردت أن تفوز
يتعين علينا أن نخاطر.‏

796
00:39:28,326 --> 00:39:29,911
يتعين علينا أن نتصرف بعدوانية كبيرة.‏

797
00:39:30,120 --> 00:39:32,956
إن لم تشهر بالمنافسين لن تفوز.‏

798
00:39:33,832 --> 00:39:35,250
"‏هيوغو"‏ محق.‏

799
00:39:35,458 --> 00:39:36,501
لن نقوم بالتشهير.‏

800
00:39:37,544 --> 00:39:38,962
لقد اتخذت قراري.‏

801
00:39:42,757 --> 00:39:44,259
‏-‏ أمر آخر يا "‏جاين"‏.‏
-‏ ماذا؟

802
00:39:44,467 --> 00:39:45,719
أظن أنني اكتشفت شيئا.‏

803
00:39:45,927 --> 00:39:47,804
كان "‏ريفيرا"‏ في الجيش عندما كان يافعا.‏

804
00:39:48,013 --> 00:39:50,849
توجد مقالة صحفية تتضمن صورته
باللباس العسكري.‏

805
00:39:51,057 --> 00:39:53,518
يمكنني أن أحاول تعقب الأمر
إن ظننت أنه سيفيدنا.‏

806
00:39:53,727 --> 00:39:54,769
لا تهتمي ﺒ"‏ريفيرا"‏.‏

807
00:39:54,978 --> 00:39:57,105
أريد معرفة كل شيء عن "‏كاستيو"‏، مفهوم؟

808
00:40:06,031 --> 00:40:07,866
أريد شيئا آخر غريبا.‏

809
00:40:08,074 --> 00:40:09,576
أعتقد أنه اكتشف الأمر.‏

810
00:40:09,784 --> 00:40:10,827
‏-‏ "‏جاين"‏.‏
-‏ تصرفي بشكل طبيعي.‏

811
00:40:11,036 --> 00:40:12,829
لدينا مشكلة كبيرة.‏

812
00:40:14,039 --> 00:40:16,458
كتب هنا أن "‏كاستيو"‏ أقام علاقة
مع هذه المرأة ﻠ٣ سنوات.‏

813
00:40:16,666 --> 00:40:17,751
‏-‏ ماذا؟
-‏ أجل.‏

814
00:40:17,959 --> 00:40:19,127
حسب المحاسبة "‏لويزا"‏ وزعوها

815
00:40:19,336 --> 00:40:21,129
في جميع أرجاء حيها في "‏ميرافلوريس"‏.‏

816
00:40:21,338 --> 00:40:22,922
وكتب في أسفلها،

817
00:40:23,131 --> 00:40:24,215
"‏هل هذا سلوك

818
00:40:24,424 --> 00:40:26,301
‏-‏ "‏رجل محترم"‏؟
-‏ "‏محترم"‏.‏

819
00:40:26,509 --> 00:40:27,635
"‏هل هذا سلوك

820
00:40:27,844 --> 00:40:29,220
‏-‏ "‏رجل محترم"‏؟
-‏ هذا صحيح.‏

821
00:40:29,429 --> 00:40:32,640
"هل هذا سلوك رئيس؟"

822
00:40:36,186 --> 00:40:37,604
ماذا كتب هناك؟

823
00:40:40,398 --> 00:40:41,441
"حان وقت التغيير.‏"

824
00:40:41,649 --> 00:40:43,068
ما الذي يعنيه هذا؟

825
00:40:43,526 --> 00:40:45,612
هذا شعار حملة "‏ريفيرا"‏.‏

826
00:40:47,989 --> 00:40:49,366
لابد أنه من فعل "‏ريفيرا"‏.‏

827
00:40:50,533 --> 00:40:52,160
كيف سنعالج هذه المشكلة؟

828
00:40:53,119 --> 00:40:54,829
يجب أن نذهب للتحدث مع "‏كاستيو"‏.‏

829
00:40:55,038 --> 00:40:56,081
ماذا ستقولين له؟

830
00:40:56,498 --> 00:40:57,540
لا أدري بعد.‏

831
00:40:59,584 --> 00:41:02,420
‏-‏ ألدينا خطة لمواجهة هذا؟
-‏ قلت لا أدري بعد.‏

832
00:41:03,838 --> 00:41:06,383
حدث هذا في أسوأ توقيت.‏

833
00:41:07,050 --> 00:41:09,344
هذا لا يصدق.‏ حقا؟

834
00:41:09,552 --> 00:41:11,930
آسف على مقاطعة فطورك يا سيدي،
لكن يتعين أن أسألك.‏

835
00:41:12,138 --> 00:41:14,307
هل هذا صحيح؟ هل تعرف زوجتك عن هذه العلاقة؟

836
00:41:14,516 --> 00:41:15,850
زوجتي تعيش في "‏أميركا"‏ وهي تعرف.‏

837
00:41:16,059 --> 00:41:17,977
‏-‏ هذا ليس بتفسير كاف يا سيدي.‏
-‏ هذا من الماضي.‏

838
00:41:18,186 --> 00:41:19,813
‏-‏ هذا لا يكفي يا سيدي.‏
-‏ هذا ليس منطقيا.‏

839
00:41:20,021 --> 00:41:21,648
لم يشهرون به الآن
وهم يسبقوننا ﺒ٢٠ نقطة؟

840
00:41:21,856 --> 00:41:23,441
لا يفوت "‏بات كاندي"‏ فرصة
ولا يهتم بالفوز.‏

841
00:41:23,650 --> 00:41:24,818
بل يهتم بتدمير العدو.‏

842
00:41:25,026 --> 00:41:26,111
إنه ليس عدوه.‏ لا يمكنك.‏.‏.‏

843
00:41:26,319 --> 00:41:28,279
بل هو عدوه يا "‏بن"‏!‏ اقبل الواقع!‏ هذه حرب!‏

844
00:41:28,488 --> 00:41:29,531
‏-‏ يكفي!‏
-‏ مفهوم؟

845
00:41:31,074 --> 00:41:32,617
أريدك أن تفهم هذا يا سيدي.‏

846
00:41:32,826 --> 00:41:34,452
يجعل هذا المنشور الأمر رسميا.‏

847
00:41:34,661 --> 00:41:36,913
مفهوم؟ بهذا الطابع ومن تلقوا المنشور،

848
00:41:37,122 --> 00:41:38,748
يجب أن تفهم أن التصور السائد عنك

849
00:41:38,957 --> 00:41:40,208
هو أنك ترتكب الفاحشة.‏

850
00:41:40,417 --> 00:41:42,043
يتعلق الفوز بالتصور يا سيدي.‏

851
00:41:51,761 --> 00:41:53,096
القرار لك يا "‏جاين"‏.‏

852
00:42:07,402 --> 00:42:08,445
سيدي، أظن أنه إن.‏.‏.‏

853
00:42:08,653 --> 00:42:10,321
هل أنتم واثقون من أنهم الفاعلون؟

854
00:42:11,156 --> 00:42:14,200
منظمة "‏لا باز غراسروتس"‏؟
أشك في أنها حقيقية.‏

855
00:42:14,409 --> 00:42:15,660
وإن نظرت إلى.‏.‏.‏

856
00:42:15,869 --> 00:42:18,329
إن نظرت إلى أسفله فقد كتب،
"‏حان وقت التغيير"‏.‏

857
00:42:18,538 --> 00:42:20,623
"‏حان وقت التغيير"‏.‏ إنه شعارهم يا سيدي.‏

858
00:42:20,832 --> 00:42:22,000
إنهم ينكرون تورطهم بالأمر.‏

859
00:42:22,208 --> 00:42:25,670
لكن بالنسبة إلى الشعب
فهم من بدؤوا بالتشهير.‏

860
00:42:36,890 --> 00:42:38,058
حسنا.‏

861
00:42:39,851 --> 00:42:40,894
قومي بالأمر.‏

862
00:42:41,519 --> 00:42:42,729
حسنا.‏

863
00:42:45,482 --> 00:42:46,858
كنائب يمثل مدينة "‏بوتوسي"‏،

864
00:42:47,067 --> 00:42:52,155
استخدم "‏فيكتور ريفيرا"‏ مال دافعي الضرائب
لشراء ٢٧ سيارة رياضية.‏

865
00:42:52,447 --> 00:42:57,243
لكنه أخذ من مالكم ما يكفي
لشراء ٣٠ سيارة ونصف.‏

866
00:42:57,827 --> 00:42:59,746
أين بقية مالكم؟

867
00:43:00,038 --> 00:43:02,791
هل يقوم "‏فيكتور ريفيرا"‏ بمساعدتكم؟

868
00:43:03,416 --> 00:43:05,251
أم بمساعدة نفسه؟

869
00:43:12,592 --> 00:43:14,052
أبحث عن ناد

870
00:43:14,260 --> 00:43:17,055
تقدم فيه فتيات استعراضا إباحيا ممتعا
باستخدام كرات كرة الطاولة؟

871
00:43:17,263 --> 00:43:19,224
شيء ممتع يقوم المرء به.‏

872
00:43:19,432 --> 00:43:21,476
لا أعلم إن كان ارتفاع البلد
عن سطح البحر هو السبب،

873
00:43:21,685 --> 00:43:22,977
لكنني أظنه يؤثر على.‏.‏.‏

874
00:43:23,520 --> 00:43:25,605
لا أدري ما اسمها.‏.‏.‏ أظنها عضلات العضو.‏

875
00:43:25,814 --> 00:43:26,856
قاع الحوض؟

876
00:43:27,065 --> 00:43:30,360
صحيح.‏ أظنه يجعل العضو يعاني.‏

877
00:43:30,568 --> 00:43:32,320
لذا في أسفاري،

878
00:43:32,529 --> 00:43:35,323
وجدت ناديا فيه بوليفي شبيه ﺒ"‏ألفيس"‏.‏

879
00:43:35,532 --> 00:43:37,534
ما رأيك في القدوم للرقص معي؟

880
00:43:38,576 --> 00:43:40,912
أعني يمكننا أن نتخلى
عن كره بعضنا حتى الغد.‏

881
00:43:41,246 --> 00:43:44,207
يبدو أن مرشحك قد سرق ١٣٥ ألف دولار

882
00:43:44,416 --> 00:43:46,084
من مال دافعي الضرائب.‏

883
00:43:47,043 --> 00:43:49,212
أتعرف أين يمكن أن يكون قد أنفقها؟

884
00:43:50,130 --> 00:43:51,965
يصعب التأكد من ذلك يا عزيزتي.‏

885
00:43:56,177 --> 00:43:57,887
‏-‏ هل تتبول؟
-‏ أجل.‏

886
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
منذ وصلت إلى هنا أتبول ١٠ مرات يوميا.‏

887
00:44:01,725 --> 00:44:05,562
يجب أن أعترف أنني أشعر بالإعجاب
بمثابرتك يا "‏بودين"‏.‏

888
00:44:06,438 --> 00:44:08,690
لابد أن "‏بن"‏ و"‏نيل"‏ ذهبا

889
00:44:08,898 --> 00:44:10,358
إلى كل مستشار في "‏واشنطن"‏ العاصمة

890
00:44:10,567 --> 00:44:12,068
ليحاولا إيجاد شخص

891
00:44:12,277 --> 00:44:13,653
يساعدهما في حملة ذلك البغيض.‏

892
00:44:20,910 --> 00:44:22,912
ولم يرغب أحد في التورط فيها.‏

893
00:44:25,415 --> 00:44:27,208
وكأنه مصاب بالجذام.‏

894
00:44:28,168 --> 00:44:31,046
أتعرفين كيف وصلوا إليك في نهاية المطاف؟

895
00:44:32,630 --> 00:44:34,340
بناء على اقتراحي.‏

896
00:44:35,508 --> 00:44:37,635
بطريقة غير مباشرة بالطبع.‏

897
00:44:38,636 --> 00:44:40,555
توصية من مجهول.‏

898
00:44:42,140 --> 00:44:43,558
أتعرفين السبب؟

899
00:44:44,809 --> 00:44:46,478
لكي أدربك.‏

900
00:44:47,228 --> 00:44:48,855
لذا تعالي لنرقص.‏

901
00:44:55,904 --> 00:44:57,405
أنت لا تتجنبينني، صحيح يا "‏بودين"‏؟

902
00:44:59,366 --> 00:45:02,160
أنت لا تريدين الذهاب
إلى حانة مزدحمة، صحيح؟

903
00:45:03,870 --> 00:45:08,625
تخشين أنك إن قضيت الكثير
من الوقت مع ناخبينا القذرين،

904
00:45:08,833 --> 00:45:11,211
يتعين أن تعترفي لنفسك

905
00:45:11,419 --> 00:45:14,130
بأنك لا تشعرين سوى بالاحتقار للشعب

906
00:45:14,339 --> 00:45:15,924
الذي يفترض أن تقومي بخدمته.‏

907
00:45:17,258 --> 00:45:20,845
ستعودين إلى الوطن
قبل ظهور نتيجة الانتخابات.‏

908
00:45:21,638 --> 00:45:24,891
أنا لا أعتبر الأمر مشكلة فعلا.‏

909
00:45:25,308 --> 00:45:27,018
فهي لعبة سيطرة على الناس يا عزيزتي.‏

910
00:45:28,478 --> 00:45:29,979
لذا سنقوم بالأمر كما ترغبين.‏

911
00:45:30,397 --> 00:45:31,898
لن نغادر الفندق الليلة.‏

912
00:45:34,901 --> 00:45:36,695
إنها ليلة جميلة.‏

913
00:46:03,304 --> 00:46:06,141
توقف!‏ قف جانبا.‏

914
00:46:06,349 --> 00:46:07,392
"‏إدي"‏!‏

915
00:46:07,934 --> 00:46:09,060
"‏إدي"‏.‏

916
00:46:09,394 --> 00:46:11,521
مرحبا.‏ ماذا تفعل؟

917
00:46:11,730 --> 00:46:14,107
هل ستذهب إلى المنزل؟ حقا؟

918
00:46:14,399 --> 00:46:16,234
تعال.‏ سوف نوصلك.‏

919
00:46:16,443 --> 00:46:17,569
هذه ليست فكرة جيدة.‏

920
00:46:17,777 --> 00:46:19,988
لماذا ليست بفكرة جيدة؟ ماذا؟

921
00:46:20,196 --> 00:46:21,239
أنت لا تعرفين مكان منزله.‏

922
00:46:21,448 --> 00:46:22,532
إنه يستعد لإخبارنا.‏

923
00:46:22,741 --> 00:46:24,701
‏-‏ تقاربوا.‏
-‏ انتبه للحقيبة اليدوية يا "‏إدي"‏.‏

924
00:46:32,292 --> 00:46:34,335
انتخبوا "‏ريفيرا"‏

925
00:46:51,227 --> 00:46:52,729
"‏بيبه"‏!‏

926
00:46:55,940 --> 00:46:57,067
إلى اللقاء.‏ طابت ليلتك.‏

927
00:46:57,233 --> 00:46:58,985
‏-‏ إلى اللقاء يوم الإثنين.‏
-‏ أجل، جيد جدا.‏

928
00:46:59,235 --> 00:47:00,487
يا له من مكان قذر.‏

929
00:47:00,737 --> 00:47:02,072
انتبه لنفسك.‏ حسنا، هيا بنا.‏

930
00:47:02,280 --> 00:47:03,406
‏-‏ شكرا لكم.‏
-‏ اعتن بنفسك.‏

931
00:47:03,615 --> 00:47:04,657
الموت للأميركيين!‏

932
00:47:04,908 --> 00:47:05,909
شكرا.‏

933
00:47:06,618 --> 00:47:07,827
ما الأمر يا صديقي؟

934
00:47:08,411 --> 00:47:10,121
هؤلاء هم الأميركيون
الذين يعملون ﻠ"‏كاستيو"‏.‏

935
00:47:10,330 --> 00:47:11,456
شاهدتهم من قبل.‏

936
00:47:11,915 --> 00:47:14,084
هل تجلب الأعداء إلى هنا؟

937
00:47:14,250 --> 00:47:16,169
إنها التي أعطتني صلصة شرائح اللحم.‏

938
00:47:16,503 --> 00:47:19,673
في المرة القادمة أخبرها
أن تعطينا شريحة اللحم.‏

939
00:47:22,092 --> 00:47:23,134
من يفوز؟

940
00:47:25,095 --> 00:47:26,930
‏-‏ "‏جاين"‏؟ انتظري.‏
-‏ "‏جاين"‏!‏

941
00:47:28,181 --> 00:47:29,349
إلى أين ستذهبين يا عزيزتي؟

942
00:47:29,599 --> 00:47:30,600
عودي إلى السيارة يا "‏جاين"‏.‏

943
00:47:30,809 --> 00:47:31,851
"‏إدي"‏.‏

944
00:47:32,102 --> 00:47:35,271
أهذا هو حيك؟ هل تقطن هنا؟

945
00:47:35,689 --> 00:47:36,773
هنا؟

946
00:47:37,482 --> 00:47:38,650
أجل.‏

947
00:47:50,453 --> 00:47:51,454
أهذا والدك؟

948
00:47:53,123 --> 00:47:54,791
لقد مات.‏.‏.‏

949
00:47:55,709 --> 00:47:57,001
هو وأمي،

950
00:47:58,211 --> 00:48:00,630
ماتا قبل سنتين.‏

951
00:48:00,797 --> 00:48:02,215
في حادثة سيارة.‏

952
00:48:05,343 --> 00:48:06,386
انظري.‏

953
00:48:09,222 --> 00:48:11,307
‏-‏ أهذا "‏كاستيو"‏؟ وهذا.‏.‏.‏
-‏ إنه أنا.‏

954
00:48:11,516 --> 00:48:12,809
أهذا أنت؟

955
00:48:16,229 --> 00:48:18,023
هل تعيشون لوحدكم إذن؟

956
00:48:21,818 --> 00:48:23,486
هذا أمر مذهل.‏

957
00:48:24,320 --> 00:48:26,072
لابد وأن والدك كان فخورا بك.‏

958
00:48:26,865 --> 00:48:27,907
‏-‏ أجل.‏
-‏ حقا؟

959
00:48:28,199 --> 00:48:31,369
كان فخورا جدا لأنه من بين جميع الأطفال،

960
00:48:31,578 --> 00:48:34,205
اختارني الرئيس وحملني.‏

961
00:48:34,748 --> 00:48:36,249
كان مؤيدا للسيد "‏كاستيو"‏ كثيرا.‏

962
00:48:37,834 --> 00:48:40,211
قال إنه كان الرجل الوحيد
الذي يمكنه ترأس البلاد.‏

963
00:48:42,672 --> 00:48:43,923
أنت ذليل لعين.‏

964
00:48:45,008 --> 00:48:48,345
أنت لا تدري عن ماذا تتحدث
ولا تفقه شيئا عن السياسة.‏

965
00:48:48,553 --> 00:48:49,596
أنت غبي لعين.‏

966
00:48:49,846 --> 00:48:51,723
يريد "‏كاستيو"‏ الاستعانة ﺒ"‏صندوق النقد"‏.‏

967
00:48:51,931 --> 00:48:53,850
"‏صندوق النقد الدولي"‏.‏

968
00:48:54,059 --> 00:48:56,728
لكي يقرضه المال لحل الأزمة المالية.‏
هذا ما يفعله.‏

969
00:48:57,187 --> 00:48:59,522
لن يفعل ذلك أبدا.‏ أنت لا تعرف "‏كاستيو"‏.‏

970
00:48:59,689 --> 00:49:03,735
هذا يشبه دعوة الحراس القضائيين إلى دارك.‏

971
00:49:03,943 --> 00:49:05,528
أتعرف هذا؟ المقرضون.‏

972
00:49:05,695 --> 00:49:07,072
الذين يملون عليه ما يتعين فعله.‏

973
00:49:07,280 --> 00:49:09,366
ويخصخصون ما يملكه الشعب.‏

974
00:49:09,574 --> 00:49:10,742
ويفرضون غرامات على الناس

975
00:49:10,950 --> 00:49:12,035
بدون أن نتمكن من إبداء رأينا.‏

976
00:49:12,243 --> 00:49:14,120
الغبي فقط يثق ﺒ"‏كاستيو"‏.‏

977
00:49:14,371 --> 00:49:15,455
ماذا قلت؟

978
00:49:15,747 --> 00:49:17,874
‏-‏ لقد سمعتني.‏
-‏ تبا، أنت تتحدث عن والدك.‏

979
00:49:18,041 --> 00:49:19,584
أغلق فمك وأظهر احتراما أكثر.‏

980
00:49:19,793 --> 00:49:22,087
‏-‏ لقد سمعتني.‏
-‏ اصمت.‏

981
00:49:27,384 --> 00:49:30,053
‏-‏ أنا آسف.‏
-‏ لا بأس.‏

982
00:49:31,054 --> 00:49:32,097
لعلمك هناك.‏.‏.‏

983
00:49:32,972 --> 00:49:34,599
وجهات نظر مختلفة.‏

984
00:49:47,904 --> 00:49:49,823
ما الذي ستفعلونه الليلة؟

985
00:49:54,744 --> 00:49:56,496
هكذا دعوني "‏كالاميتي جاين"‏،

986
00:49:56,746 --> 00:49:57,914
وبقي هذا لقبي منذ ذاك الحين.‏

987
00:49:58,081 --> 00:49:59,124
وكلمة "‏كالاميتي"‏.‏.‏.‏

988
00:49:59,332 --> 00:50:01,000
إنها تعني أنني مثل الكارثة.‏

989
00:50:01,251 --> 00:50:02,794
وأنني أسبب قدرا من الفوضى.‏

990
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
كأن زوبعة تمر.‏

991
00:50:04,587 --> 00:50:07,507
هذه صديقتي الناقدة القاصر "‏لابلانك"‏.‏

992
00:50:07,757 --> 00:50:08,758
إنها مزيفة.‏

993
00:50:08,967 --> 00:50:12,303
وكما يبدو ليس لديها اسم وكنية أيضا.‏
تدعى "‏لابلانك"‏ وحسب.‏

994
00:50:12,595 --> 00:50:13,930
كم عمرك يا "‏لابلانك"‏؟

995
00:50:14,097 --> 00:50:16,766
أخبريني كم عمرك وسأخبرك كم عمري.‏

996
00:50:16,933 --> 00:50:17,976
أعرف كم عمرك.‏

997
00:50:18,184 --> 00:50:19,978
أعرف كل شيء عنك.‏

998
00:50:20,979 --> 00:50:23,773
هذا مخيف.‏ لم تقول ذلك؟

999
00:50:23,982 --> 00:50:26,026
أحيانا يتعين على القائد
القيام بما ينفع البلد،

1000
00:50:26,276 --> 00:50:27,610
سواء أرغب الناس فيه أم لم يرغبوا.‏

1001
00:50:27,777 --> 00:50:30,822
سواء أرغبت بالعولمة أم لا، فهي جيدة.‏

1002
00:50:31,156 --> 00:50:32,866
وكذلك اقتصاد السوق.‏

1003
00:50:33,116 --> 00:50:35,952
إنه الحل الوحيد للقضاء على الفقر.‏ صحيح؟

1004
00:50:36,119 --> 00:50:37,162
اليد الخفية.‏

1005
00:50:37,370 --> 00:50:38,455
ماذا؟

1006
00:50:38,621 --> 00:50:39,664
اليد الخفية.‏

1007
00:50:39,956 --> 00:50:41,458
‏-‏ لا، أعلم ولكن.‏.‏.‏
-‏ اليد الخفية.‏

1008
00:50:41,624 --> 00:50:42,709
الاقتصاد الحر ﻠ"‏آدم سميث"‏.‏

1009
00:50:42,959 --> 00:50:44,294
‏-‏ أجل.‏
-‏ هذا صحيح.‏

1010
00:50:44,502 --> 00:50:45,962
تماما.‏ اليد الخفية.‏

1011
00:50:46,171 --> 00:50:49,466
أتعرف ما الذي تعطينا اليد الخفية إياه؟

1012
00:50:50,967 --> 00:50:53,053
هذا جيد.‏ أنت الفائز بالنقاش.‏

1013
00:50:53,303 --> 00:50:54,512
أنهيت حجتي.‏

1014
00:50:54,721 --> 00:50:55,847
أنت الفائز.‏ حسنا.‏

1015
00:50:56,056 --> 00:50:58,058
‏-‏ لا، شكرا لك.‏
-‏ هذه نبتة الكوكا.‏

1016
00:50:58,308 --> 00:51:00,143
لا، أعرف ما هي.‏ لا، شكرا.‏

1017
00:51:00,310 --> 00:51:01,561
يتعين أن نعمل لذا من المحتمل أن

1018
00:51:01,811 --> 00:51:03,146
‏-‏ نغادر عما قريب.‏
-‏ أظنها فكرة جيدة.‏

1019
00:51:03,480 --> 00:51:04,731
"‏تشيتشا"‏!‏

1020
00:51:05,482 --> 00:51:06,900
ما هذا؟

1021
00:51:07,192 --> 00:51:08,651
مشروب "‏تشيتشا"‏ من الذرة.‏

1022
00:51:08,860 --> 00:51:10,653
لنشرب كأسا واحدا ثم نغادر.‏

1023
00:51:10,820 --> 00:51:12,155
لست متأكدة من هذا.‏

1024
00:51:18,661 --> 00:51:20,705
نخب آلهة الأرض.‏

1025
00:52:00,412 --> 00:52:03,540
مرحبا.‏ أريد أن أطلب عشاء لأربعة.‏.‏.‏

1026
00:52:03,748 --> 00:52:05,041
أشخاص رجاء.‏

1027
00:52:05,291 --> 00:52:06,376
خصي مكسوة.‏.‏.‏

1028
00:52:06,543 --> 00:52:08,378
أجل، خصي مكسوة بالشعر، لذيذة.‏

1029
00:52:20,390 --> 00:52:23,226
سيكون الأمر ممتعا.‏
أزيلا الشريط المطاطي وحسب.‏

1030
00:52:23,768 --> 00:52:24,894
‏-‏ ماذا؟
-‏ الشريط المطاطي.‏

1031
00:52:25,103 --> 00:52:26,479
الشريطة المطاطية.‏

1032
00:52:26,730 --> 00:52:28,148
لا، هذا يكفي.‏

1033
00:52:28,398 --> 00:52:29,899
‏-‏ هل أنت رجل جيد؟
-‏ أنا رجل جيد.‏

1034
00:52:30,066 --> 00:52:31,609
‏-‏ هل أنت رجل جيد؟
-‏ إنه رجل عظيم.‏

1035
00:52:31,818 --> 00:52:33,319
‏-‏ "‏إدي"‏.‏
-‏ أنت رجل عظيم.‏

1036
00:52:33,570 --> 00:52:35,822
هل أنت رجل عظيم؟ أنت كذلك.‏ صحيح؟

1037
00:52:36,948 --> 00:52:37,991
ضعوا المزيد.‏

1038
00:52:38,408 --> 00:52:39,617
ضعوا المزيد.‏

1039
00:52:41,578 --> 00:52:42,620
حسنا.‏ ضعوا المزيد.‏

1040
00:52:44,414 --> 00:52:45,498
حسنا.‏

1041
00:52:47,417 --> 00:52:48,585
حسنا.‏ قليلا نحو اليسار.‏

1042
00:52:48,793 --> 00:52:51,087
‏-‏ إلى الشرق.‏ بهذا الاتجاه.‏
-‏ أيها؟ حسنا.‏

1043
00:52:51,254 --> 00:52:53,131
‏-‏ إلى الوراء أكثر.‏
-‏ حسنا.‏

1044
00:52:53,340 --> 00:52:54,424
واحد،

1045
00:52:54,758 --> 00:52:55,842
اثنان.‏.‏.‏

1046
00:52:56,176 --> 00:52:58,762
تبا.‏ إنه عند النافذة.‏ لا تطلق.‏

1047
00:52:58,928 --> 00:53:00,430
لا تقذفها.‏ لا تفعل ذلك.‏

1048
00:53:00,597 --> 00:53:02,766
تبا!‏

1049
00:53:05,101 --> 00:53:06,519
توقف.‏

1050
00:53:06,811 --> 00:53:07,979
حسنا، لقد ذهب.‏

1051
00:53:17,364 --> 00:53:20,700
قولي مرحبا لصديقي الصغير "‏ريفيرا"‏.‏

1052
00:53:22,160 --> 00:53:23,453
تبا!‏

1053
00:53:28,124 --> 00:53:30,335
هلا تتصل بالشرطة من أجلي رجاء؟

1054
00:53:30,835 --> 00:53:32,629
أود الإبلاغ عن اعتداء.‏

1055
00:53:36,549 --> 00:53:38,468
مهلا، هذه غلطتي!‏ اسمعني.‏ إنها غلطتي.‏

1056
00:53:56,236 --> 00:53:57,487
"‏جاين بودين"‏.‏

1057
00:54:00,490 --> 00:54:02,367
"‏نعرف أن السيدة ’بودين‘

1058
00:54:02,575 --> 00:54:05,161
"‏تلقت علاجا من الذهان في الماضي.‏

1059
00:54:05,704 --> 00:54:08,039
"‏هل هذا سبب سلوكها الليلة الماضية؟

1060
00:54:08,248 --> 00:54:09,916
"قال مصدر مقرب من فريق ’ريفيرا‘ إنه.‏.‏.‏"

1061
00:54:10,166 --> 00:54:12,752
شربت كحولا أكثر منكم بكثير.‏

1062
00:54:13,003 --> 00:54:14,921
"تلقت ’جاين‘.‏.‏.‏"
لا، في الماضي، كما أظنها تقول،

1063
00:54:15,171 --> 00:54:17,007
"تلقت علاجا بالصدمات الكهربائية من قبل؟"

1064
00:54:17,173 --> 00:54:19,175
‏-‏ "‏بات كاندي"‏ كتب هذا.‏
-‏ يا له من سافل.‏

1065
00:54:19,509 --> 00:54:22,220
عزيزتي "‏جاين"‏، أنا آسفة جدا.‏ اسمعي.‏

1066
00:54:22,429 --> 00:54:24,264
إن أرادوا أن تتركي الحملة فسأذهب معك.‏

1067
00:54:24,514 --> 00:54:26,683
هذا هراء لطيف يا "‏نيل"‏.‏ شكرا جزيلا لك.‏

1068
00:54:27,517 --> 00:54:29,019
يود السيناتور رؤيتك.‏

1069
00:54:29,227 --> 00:54:30,270
أنا متأكدة من هذا.‏

1070
00:54:30,520 --> 00:54:32,188
يا إلهي.‏ ذلك العداء مع "‏كاندي"‏.‏

1071
00:54:32,355 --> 00:54:35,025
إنه عداء شديد جدا بينهما.‏

1072
00:54:35,191 --> 00:54:36,526
هل كانا يعملان معا أو ما يشبه ذلك؟

1073
00:54:36,693 --> 00:54:38,445
أعني كيف بدأ هذا القدر من الكراهية؟

1074
00:54:38,695 --> 00:54:39,863
لقد نال منها.‏

1075
00:54:41,865 --> 00:54:44,242
أتعنين هذا حرفيا أم مجازيا؟

1076
00:54:44,451 --> 00:54:47,746
كانت هناك حملة لانتخاب عمدة قبل بضع سنوات.‏
من أوائل حملات "‏جاين"‏.‏

1077
00:54:47,954 --> 00:54:49,539
كان "‏بات كاندي"‏ مستشار حملة المنافس.‏

1078
00:54:49,706 --> 00:54:51,207
بدأت إشاعة تنتشر

1079
00:54:51,416 --> 00:54:54,419
عن أن ابنة مرشح "‏بات"‏ كانت مدمنة كوكايين.‏

1080
00:54:54,627 --> 00:54:57,881
لم تحتمل المسكينة الأمر فانتحرت.‏

1081
00:54:58,089 --> 00:55:00,216
افترض الجميع أن "‏جاين"‏ أطلقت الإشاعة.‏

1082
00:55:00,425 --> 00:55:02,427
فقامت الصحافة بانتقادها ومرشحها،

1083
00:55:02,635 --> 00:55:04,220
وخسرا الانتخابات.‏

1084
00:55:04,929 --> 00:55:06,306
هذا رهيب.‏

1085
00:55:07,599 --> 00:55:10,435
في مرحلة من حياتي،

1086
00:55:10,643 --> 00:55:15,482
قضيت ستة شهور في مستشفى للأمراض النفسية.‏

1087
00:55:16,983 --> 00:55:18,735
وتلقيت علاجا بالصدمات الكهربائية.‏

1088
00:55:20,153 --> 00:55:23,615
وأعاني من الاكتئاب باستمرار.‏

1089
00:55:24,741 --> 00:55:26,409
ونوبات هوس خفيف.‏

1090
00:55:27,285 --> 00:55:28,661
ظننت أن هذا واضح.‏

1091
00:55:29,079 --> 00:55:31,164
فمجنون فقط سيقبل بهذا العمل، صحيح؟

1092
00:55:34,459 --> 00:55:36,753
‏-‏ غدوت مسؤولية على حملتي.‏
-‏ أجل.‏

1093
00:55:37,837 --> 00:55:39,631
إن أردتني أن أستقيل فسأفعل ذلك.‏

1094
00:55:40,799 --> 00:55:43,093
لكنني أظن أنها ستكون غلطة.‏

1095
00:55:45,428 --> 00:55:47,430
فبحوزتي ما تحتاج إليه الآن.‏

1096
00:55:51,476 --> 00:55:52,936
الأمر شخصي لي الآن.‏

1097
00:55:54,437 --> 00:55:56,106
وأنا غاضبة.‏

1098
00:55:58,983 --> 00:56:03,530
شكرا لك يا عائلتي البوليفية المحبوبة.‏
شكرا لاستضافتي هنا اليوم.‏

1099
00:56:04,155 --> 00:56:07,325
يجب أن يكون الرئيس حساسا.‏

1100
00:56:07,701 --> 00:56:12,038
ويجب أن يتجول في أرجاء البلاد
ويستمع إلى شعبه.‏

1101
00:56:12,455 --> 00:56:16,793
ولهذا أبدأ بهذه الرحلة اليوم:
لأستمع إلى المحتاجين،

1102
00:56:17,335 --> 00:56:19,504
والذين يأملون في الحصول على مستقبل أفضل.‏

1103
00:56:21,506 --> 00:56:25,301
تحدثت مع صبي ذاك اليوم، عمره سبع سنوات.‏.‏.‏

1104
00:56:33,560 --> 00:56:34,728
"‏جاين"‏.‏

1105
00:56:35,061 --> 00:56:36,229
"‏بات"‏.‏

1106
00:56:37,647 --> 00:56:39,232
أراك لا تزالين هنا.‏

1107
00:56:39,858 --> 00:56:41,735
أتيت لأودعك.‏

1108
00:56:42,986 --> 00:56:45,321
أعجبتني حيلة المنشور تلك.‏

1109
00:56:45,530 --> 00:56:48,158
منظمة "‏لا باز غراسروتس"‏.‏

1110
00:56:49,075 --> 00:56:51,036
اسم عام ومقنع جدا.‏

1111
00:56:51,369 --> 00:56:53,496
‏-‏ جيد جدا.‏
-‏ أردت أن أسألك.‏

1112
00:56:53,872 --> 00:56:56,583
كيف تمكنت من دهس اللاما خاصتنا؟

1113
00:56:58,835 --> 00:57:00,837
أعدكم بأنني عندما أصبح رئيس "‏بوليفيا"‏،

1114
00:57:01,254 --> 00:57:02,756
لن يحدث هذا.‏

1115
00:57:03,173 --> 00:57:06,343
أريد أن يذهب هذا الصبي
إلى المدرسة وأن يحظى بمستقبل.‏

1116
00:57:06,843 --> 00:57:08,595
أقرعت مرة على شجرة بحثا عن قيقب يا "‏جاين"‏؟

1117
00:57:09,846 --> 00:57:12,223
يتعين عليك اختيار الشجرة المناسبة
والوقت المناسب.‏

1118
00:57:13,391 --> 00:57:16,353
ثم إن أدخلت ذلك الأسفين فيها كثيرا

1119
00:57:17,187 --> 00:57:18,730
وعميقا جدا،

1120
00:57:20,607 --> 00:57:23,276
فسيخرج شراب القيقب منها شديد الحلاوة.‏

1121
00:57:25,070 --> 00:57:27,572
سوف أدمرك يا "‏بودين"‏.‏

1122
00:57:31,034 --> 00:57:32,619
أقبل التحدي.‏

1123
00:57:47,717 --> 00:57:49,803
أود إهداء هذه الأغنية

1124
00:57:50,011 --> 00:57:51,596
إلى شعبي البوليفي الحبيب.‏

1125
00:57:53,640 --> 00:57:56,184
يقول البعض إن الحب،

1126
00:57:57,769 --> 00:58:00,605
يتدفق كالنهر

1127
00:58:03,775 --> 00:58:04,776
لقد انتهينا.‏

1128
00:58:05,276 --> 00:58:06,778
هيا بنا، شكرا لك.‏

1129
00:58:07,028 --> 00:58:09,197
يقول البعض إن الحب،

1130
00:58:09,656 --> 00:58:11,157
هو كالجوع

1131
00:58:12,701 --> 00:58:14,035
ما الذي يحدث؟

1132
00:58:14,953 --> 00:58:16,246
أعطني هذا يا "‏بابلو"‏!‏

1133
00:58:16,454 --> 00:58:17,664
أوقف القطار.‏

1134
00:58:17,872 --> 00:58:21,251
أين أنت؟ قلت أين أنت؟

1135
00:58:21,835 --> 00:58:23,420
كان يفترض أن تنتظر حتى انتهاء الأغنية.‏

1136
00:58:23,670 --> 00:58:24,713
ما الذي يحدث؟

1137
00:58:24,921 --> 00:58:26,047
ما الذي تفعله هناك؟

1138
00:58:26,256 --> 00:58:27,590
كنت على وشك أن أبكي!‏

1139
00:58:27,799 --> 00:58:30,677
قلت لك أن تلازم السائق اللعين.‏

1140
00:58:30,885 --> 00:58:31,928
أجل!‏

1141
00:58:32,429 --> 00:58:33,596
مساء الخير سيداتي.‏

1142
00:58:34,305 --> 00:58:37,350
أتيت لأخبركن أننا نواجه أزمة في "‏بوليفيا"‏.‏

1143
00:58:37,559 --> 00:58:41,229
أزمة كبيرة: اجتماعية واقتصادية وسياسية.‏

1144
00:58:42,439 --> 00:58:45,400
إنها أزمة اجتماعية اقتصادية.‏

1145
00:58:45,608 --> 00:58:46,901
نحتاج إلى عمل

1146
00:58:47,277 --> 00:58:49,654
وليس إلى مجرد وعود لا تتحقق!‏

1147
00:58:50,196 --> 00:58:51,281
ما رأيك؟

1148
00:58:53,366 --> 00:58:54,868
هذه أزمة فساد،

1149
00:58:55,368 --> 00:58:58,747
فساد يصبح فسادا مستشريا.‏

1150
00:58:58,955 --> 00:59:00,040
أنا ترشحت

1151
00:59:01,291 --> 00:59:02,917
لأحارب الفساد.‏

1152
00:59:05,211 --> 00:59:06,629
"‏بيدرو إغناسيو كاستيو"‏،

1153
00:59:06,838 --> 00:59:10,091
كان رئيسنا في السابق، وقد تغير الآن.‏

1154
00:59:10,300 --> 00:59:11,634
نحتاج إلى عمل

1155
00:59:11,885 --> 00:59:14,095
وليس إلى مجرد وعود لا تتحقق!‏

1156
00:59:14,304 --> 00:59:16,598
لكن بالقتال معا جنبا إلى جنب،

1157
00:59:16,806 --> 00:59:19,434
يمكننا إنقاذ "‏بوليفيا"‏ من هذه الأزمة.‏

1158
00:59:38,828 --> 00:59:40,538
لا.‏ لا تفهمين.‏

1159
00:59:40,830 --> 00:59:42,999
الناس في هذا الجزء من "‏بوليفيا"‏ أميون.‏

1160
00:59:43,208 --> 00:59:44,292
وليسوا ناشطين سياسيا.‏

1161
00:59:44,501 --> 00:59:45,543
يتعين أن نعيد ونكرر نفس الأمر

1162
00:59:45,752 --> 00:59:46,878
‏-‏ مرارا وتكرارا!‏
-‏ أجل ولا.‏

1163
00:59:47,087 --> 00:59:48,546
‏-‏ إيصال الرسالة.‏.‏.‏
-‏ لن أتحمل هذا.‏

1164
00:59:48,755 --> 00:59:49,798
أستذهب كطفل صغير؟

1165
00:59:50,006 --> 00:59:51,966
‏-‏ أجل، سأذهب.‏
-‏ لا بأس.‏ لا أمانع بهذا.‏

1166
00:59:52,175 --> 00:59:53,760
لماذا ترتدي تلك القبعة؟

1167
00:59:53,968 --> 00:59:56,638
حصلت عليها من امرأة مشاكسة في السجن.‏

1168
00:59:57,597 --> 00:59:59,265
‏-‏ لا أصدق هذا.‏
-‏ ماذا؟

1169
00:59:59,474 --> 01:00:01,518
لا أصدق هذا!‏ إنها حافلة "‏كاندي"‏.‏

1170
01:00:01,726 --> 01:00:03,520
أترون هذه؟ أترون الحافلة؟

1171
01:00:03,728 --> 01:00:04,771
تجاوز تلك الحافلة.‏

1172
01:00:04,979 --> 01:00:06,022
‏-‏ مهلا يا "‏جاين"‏.‏
-‏ لا.‏

1173
01:00:06,231 --> 01:00:07,649
كيف نقول "‏تجاوز"‏؟

1174
01:00:10,485 --> 01:00:11,653
أجل.‏

1175
01:00:12,987 --> 01:00:14,406
"‏جاين"‏، هذا ليس آمنا، مفهوم؟

1176
01:00:14,614 --> 01:00:15,782
لا، انطلق الآن.‏

1177
01:00:15,990 --> 01:00:18,118
ما الذي ستفعلينه عندما تلحقين به؟

1178
01:00:20,745 --> 01:00:21,788
هيا.‏ لا تكن حذرا.‏ تجاوزه.‏

1179
01:00:21,996 --> 01:00:23,081
يمكنك تجاوزه.‏ لا بأس.‏

1180
01:00:23,289 --> 01:00:24,708
أجل!‏

1181
01:00:26,126 --> 01:00:27,168
هيا!‏

1182
01:00:27,377 --> 01:00:28,378
‏-‏ أجل!‏
-‏ "‏جاين"‏!‏

1183
01:00:31,047 --> 01:00:32,132
هذا أمر خطير يا "‏جاين"‏.‏

1184
01:00:33,466 --> 01:00:34,551
أنت!‏

1185
01:00:35,260 --> 01:00:37,345
أيها السافل!‏ كيف حالك؟

1186
01:00:38,013 --> 01:00:39,889
انخفضت معدلاتكم ستة نقاط.‏

1187
01:00:40,557 --> 01:00:41,975
أنا آسفة جدا!‏

1188
01:00:42,183 --> 01:00:43,977
لكن أحسنتم جميعا.‏ تابعوا العمل!‏

1189
01:00:46,229 --> 01:00:48,189
لا!‏ أسرع!‏

1190
01:00:49,941 --> 01:00:52,861
رجاء خفف سرعة الحافلة
أو اسمح لي بمغادرتها!‏

1191
01:00:53,737 --> 01:00:55,238
أجل!‏ هذا خطر جدا.‏

1192
01:00:56,573 --> 01:00:59,409
احذر من الجسر!‏

1193
01:01:04,039 --> 01:01:05,832
تشبثوا جميعا!‏

1194
01:01:09,794 --> 01:01:11,087
‏-‏ أجل!‏
-‏ ماذا يفعلون؟

1195
01:01:11,296 --> 01:01:12,547
يا إلهي.‏

1196
01:01:13,048 --> 01:01:15,008
دعوني أخرج من هذه الحافلة!‏

1197
01:01:15,216 --> 01:01:16,926
لا تسمح له بإعاقتك.‏ أتراه؟

1198
01:01:17,135 --> 01:01:18,595
لا يمكنك أن تسمح له بأن يسبقك!‏

1199
01:01:19,637 --> 01:01:21,890
كم سيكلف أن تتجاوز تلك الحافلة؟

1200
01:01:22,098 --> 01:01:23,892
تبا لهم.‏ تجاوز تلك الحافلة!‏

1201
01:01:24,601 --> 01:01:25,935
خذ!‏ أسرع!‏

1202
01:01:26,728 --> 01:01:28,104
أسرع!‏

1203
01:01:37,322 --> 01:01:39,366
لا!‏ إنه يقول "‏جرف"‏.‏

1204
01:01:39,574 --> 01:01:41,409
لا يوجد جرف!‏ لا!‏

1205
01:01:42,285 --> 01:01:44,079
أسرع!‏ أجل.‏ أسرع!‏

1206
01:01:45,455 --> 01:01:46,539
تجاوز!‏ أجل!‏

1207
01:01:47,957 --> 01:01:49,000
تبا!‏

1208
01:01:53,922 --> 01:01:55,298
أتريد شيئا؟

1209
01:01:57,133 --> 01:01:58,176
أسرع أكثر!‏ هيا!‏

1210
01:01:59,344 --> 01:02:00,428
"‏كاندي"‏ المؤخرة!‏

1211
01:02:04,683 --> 01:02:05,809
يا إلهي.‏

1212
01:02:13,358 --> 01:02:16,236
‏-‏ رائع!‏
-‏ أقدم لكم "‏كالاميتي جاين"‏!‏

1213
01:02:23,952 --> 01:02:25,078
سوف أتقيأ.‏

1214
01:02:25,286 --> 01:02:27,122
مؤخرة "‏جاين"‏ رائعة!‏

1215
01:02:56,443 --> 01:02:57,986
ما أمر الفطور الصيني؟

1216
01:02:58,194 --> 01:02:59,738
إنه ياباني.‏

1217
01:03:00,363 --> 01:03:02,907
عشت في "‏اليابان"‏ بعض الوقت،
واعتدت على أكل هذا على الفطور.‏

1218
01:03:03,116 --> 01:03:04,659
وما الذي كنت تفعله في "‏اليابان"‏؟

1219
01:03:04,868 --> 01:03:06,327
‏-‏ ستضحكين إن أخبرتك.‏
-‏ لا، لن أضحك.‏

1220
01:03:06,703 --> 01:03:08,538
عشت في دير بوذي.‏

1221
01:03:09,539 --> 01:03:11,791
أترين؟ شكرا جزيلا لك.‏

1222
01:03:12,500 --> 01:03:14,336
كنت أعمل مع منظمة "‏فري تبت"‏.‏

1223
01:03:15,295 --> 01:03:18,631
اهتممت بالبوذية،
لذا فكرت في أن أصبح راهبا.‏

1224
01:03:19,090 --> 01:03:20,133
لماذا غيرت رأيك؟

1225
01:03:20,342 --> 01:03:24,721
بعد حمل الفضلات لمدة ثلاثة أشهر
والجلوس على ركبي خمس ساعات يوميا،

1226
01:03:25,263 --> 01:03:28,600
اقتنعت بالعودة إلى العالم
والمساهمة في المجتمع.‏

1227
01:03:29,100 --> 01:03:30,602
أخبرني عن نتيجة عملك.‏ مفهوم؟

1228
01:03:30,810 --> 01:03:32,103
حسنا.‏ سأفعل ذلك.‏

1229
01:03:33,271 --> 01:03:35,899
وأنت؟ كيف عملت في السياسة؟

1230
01:03:36,107 --> 01:03:38,443
كنت أساعد والدي في حملة انتخابية.‏

1231
01:03:39,277 --> 01:03:40,362
هذا صحيح.‏

1232
01:03:40,570 --> 01:03:43,365
أخبرتني "‏نيل"‏ أنك نافست "‏كاندي"‏
في حملة انتخاب عمدة، صحيح؟

1233
01:03:43,573 --> 01:03:45,283
"‏جو شور"‏.‏ كان محترما.‏

1234
01:03:45,492 --> 01:03:49,079
كان يشبه "‏روبرت ريدفورد"‏
وكنا سننقذ "‏أميركا"‏.‏

1235
01:03:49,287 --> 01:03:51,790
إلى أن عمل "‏بات كاندي"‏ مع المنافس.‏

1236
01:03:52,165 --> 01:03:55,710
كان أول ما فعله هو
أنه جعل مطور عقارات فاسد

1237
01:03:55,919 --> 01:03:58,046
يتبرع لنا بمبلغ ألفي دولار.‏

1238
01:03:58,546 --> 01:03:59,589
تبرع غير قانوني.‏

1239
01:03:59,798 --> 01:04:01,591
تبرع غير قانوني.‏ صحيح.‏

1240
01:04:01,800 --> 01:04:03,051
ثم سرب "‏كاندي"‏ إشاعة

1241
01:04:03,259 --> 01:04:06,971
عن أن ابنة مرشحه مدمنة
على الكوكايين، صحيح؟

1242
01:04:10,392 --> 01:04:12,936
وفقدت ثقتي بالسياسة.‏

1243
01:04:13,603 --> 01:04:15,105
وكيف الأمر الآن؟

1244
01:04:16,356 --> 01:04:20,902
أبتعد عن الجمهور
وأحاول ألا أقوم بشيء غير أخلاقي.‏

1245
01:04:21,111 --> 01:04:22,445
أتفهم ما أقصده؟

1246
01:04:24,489 --> 01:04:25,615
إنه مفهوم.‏

1247
01:04:26,282 --> 01:04:27,325
تبا.‏

1248
01:04:27,992 --> 01:04:29,202
يجب أن نذهب.‏

1249
01:04:29,452 --> 01:04:30,620
مرحبا يا "‏نيل"‏.‏ كيف الحال.‏

1250
01:04:30,829 --> 01:04:32,747
يوجد ما يقلقنا

1251
01:04:32,956 --> 01:04:34,666
‏-‏ بخصوص "‏كاستيو"‏.‏
-‏ حسنا.‏

1252
01:04:34,874 --> 01:04:37,085
يبدو أن منشورا يوزع

1253
01:04:37,293 --> 01:04:38,878
من طائفة "‏تشرتش أوف ذا كوزميك صان"‏.‏

1254
01:04:39,129 --> 01:04:40,463
‏-‏ بل "‏ويند"‏.‏
-‏ "‏كوزميك ويند"‏.‏

1255
01:04:40,672 --> 01:04:43,675
يعتقدون أن قائدها "‏بروس لوميس"‏،

1256
01:04:43,883 --> 01:04:46,720
يمكنه شفاؤهم أو حمايتهم من.‏.‏.‏ ما هو؟

1257
01:04:46,970 --> 01:04:49,931
يشير المنشور إلى أن "‏كاستيو"‏
عضو في طائفة.‏

1258
01:04:50,140 --> 01:04:51,307
‏-‏ حقا؟
-‏ وأن قائد الطائفة

1259
01:04:51,516 --> 01:04:54,602
يمكنه تعليم أتباعه الطيران
ويمكنه توقع المستقبل،

1260
01:04:54,811 --> 01:04:56,396
وقراءة أفكار الآخرين وكتب فيه،

1261
01:04:56,646 --> 01:04:59,649
"‏إن كان هذا ما يؤمن ’كاستيو‘ به
فكيف يمكننا الوثوق به؟"‏

1262
01:04:59,858 --> 01:05:03,278
لكن أفضل جزء هو أنه يرتدي
رداء أبيض ويقف هناك.‏.‏.‏

1263
01:05:03,486 --> 01:05:04,654
‏-‏ توجد صورة.‏
-‏ ماذا؟

1264
01:05:04,863 --> 01:05:06,740
.‏.‏.‏بجانب هذا الزعيم الهبي،

1265
01:05:06,990 --> 01:05:08,575
الذي يشبه "‏ويلي ويلسون"‏.‏

1266
01:05:08,825 --> 01:05:13,038
وتوجد أهرامات في كل مكان
وكتابة هايروغليفية.‏

1267
01:05:13,246 --> 01:05:15,331
‏-‏ كيف تلفظ هذه الكلمة؟
-‏ هيروغليفية.‏

1268
01:05:15,832 --> 01:05:17,709
يقول إنهم يوزعون منشورا عن "‏كاستيو"‏

1269
01:05:17,917 --> 01:05:19,711
مع طائفة ما مرتديا رداء أبيض اللون.‏

1270
01:05:19,919 --> 01:05:21,755
‏-‏ ماذا؟ من أين مصدره؟
-‏ من أين مصدره؟

1271
01:05:22,005 --> 01:05:24,132
منظمة "‏لا باز غراسروتس"‏.‏

1272
01:05:24,341 --> 01:05:26,092
منظمة "‏لا باز غراسروتس"‏.‏

1273
01:05:26,343 --> 01:05:27,635
‏-‏ ماذا؟
-‏ التي وزعت المنشور السابق،

1274
01:05:27,844 --> 01:05:29,387
منظمة "‏لا باز غراسروتس"‏.‏

1275
01:05:29,596 --> 01:05:31,306
يا إلهي.‏

1276
01:05:31,514 --> 01:05:33,350
إنه ذكي جدا.‏

1277
01:05:33,558 --> 01:05:37,979
‏-‏ أيضا، "‏بن"‏، قطع اتصال الإنترنت اللاسلكي.‏
-‏ ماذا؟

1278
01:05:38,188 --> 01:05:39,272
نحن بحاجة إليه.‏ ما خطبك؟

1279
01:05:39,522 --> 01:05:40,774
لن يصلح "‏بن"‏ الاتصال.‏

1280
01:05:41,358 --> 01:05:42,776
سأتصل بك لاحقا.‏

1281
01:05:43,026 --> 01:05:44,319
‏-‏ في ماذا تفكرين؟
-‏ إنه "‏كاندي"‏.‏

1282
01:05:44,527 --> 01:05:46,905
‏-‏ لا.‏ كيف تظنين ذلك؟
-‏ بلى.‏ أنا متأكدة.‏

1283
01:05:48,198 --> 01:05:49,908
أعرف أنك لا تود التحدث عن هذا،

1284
01:05:50,116 --> 01:05:51,743
لكن لكي نوضح الأمر للجمهور وحسب،

1285
01:05:51,951 --> 01:05:55,038
هل أنت عضو في طائفة "‏ذا كوزميك ويند"‏؟

1286
01:05:55,288 --> 01:05:56,331
كنت أزور ابني.‏

1287
01:05:56,539 --> 01:05:58,166
سمعت أنه انضم إلى جماعة في "‏كاليفورنيا"‏.‏

1288
01:05:58,375 --> 01:06:00,043
شعرت بالقلق فذهبت لزيارته.‏ هذا كل ما حدث.‏

1289
01:06:00,251 --> 01:06:01,628
"‏هذا كل ما حدث"‏؟ يا سيناتور، كنت تقف

1290
01:06:01,878 --> 01:06:03,630
تحت هرم وترتدي الرداء.‏

1291
01:06:03,880 --> 01:06:05,298
يتعين على كل الزوار ارتداؤها.‏

1292
01:06:05,548 --> 01:06:07,634
أعلم أنك لا تريد التحدث عن الأمر
لكن يجب أن نوضح

1293
01:06:07,884 --> 01:06:09,427
أنك لا تتبع
"ذا تشرتش أوف ذا كوزميك ويند"

1294
01:06:09,636 --> 01:06:10,720
وأنك لا تظن أنه يمكنك أن تطير.‏

1295
01:06:10,970 --> 01:06:12,597
لن تجرى مقابلة معي بهذا الخصوص.‏

1296
01:06:12,847 --> 01:06:13,890
‏-‏ سيدي.‏.‏.‏
-‏ هذا سخيف.‏

1297
01:06:14,099 --> 01:06:15,850
لدينا أمور هامة نناقشها.‏.‏.‏

1298
01:06:16,059 --> 01:06:18,603
أدرك هذا يا سيدي، لكن يجب أن تقول
إنه اتهام مضحك، حسنا؟

1299
01:06:18,812 --> 01:06:20,146
يجب أن تريهم هذا.‏

1300
01:06:20,730 --> 01:06:22,482
لا، لست عضوا فيها.‏

1301
01:06:22,732 --> 01:06:24,067
ولا تظن أنه بمقدورك أن تطير؟

1302
01:06:24,567 --> 01:06:25,652
لا.‏

1303
01:06:26,111 --> 01:06:29,239
إن نظرت إلى استطلاعات الرأي
فسترين أنه لا يمكنني أن أطير.‏

1304
01:06:30,115 --> 01:06:32,242
هل ابنك عضو في تلك الطائفة؟

1305
01:06:34,786 --> 01:06:37,414
والحقيقة هي أن ابنك كان عضوا فيها.‏

1306
01:06:37,622 --> 01:06:39,791
قلت سابقا إنني لا أود التحدث عن هذا الأمر.‏

1307
01:06:40,000 --> 01:06:42,460
اصمتوا!‏ لكن هذا سبب قدومنا
إلى هنا يا سيدي.‏

1308
01:06:42,669 --> 01:06:44,462
للاعتراف بالحقيقة ومواجهة الناس.‏

1309
01:06:45,630 --> 01:06:46,673
أجل.‏

1310
01:06:48,008 --> 01:06:50,427
أعلم أنك لا تود الخوض في تفاصيل هذا الأمر،

1311
01:06:50,635 --> 01:06:52,303
لكن دعنا نبدأ بهذا:

1312
01:06:52,595 --> 01:06:54,806
لماذا لا تريد التحدث عن ابنك؟

1313
01:06:55,015 --> 01:06:57,267
الحقيقة هي أنك كسياسي محل تمحيص شرعي.‏

1314
01:06:57,475 --> 01:06:59,185
وليس بالضرورة أن يكون
لأقاربك علاقة بمهنتك.‏

1315
01:06:59,436 --> 01:07:01,146
وهم لا يريدون علاقة بها.‏ وأنت لا تريد.‏.‏.‏

1316
01:07:01,479 --> 01:07:03,857
أظن أنه عندما يعمل المرء في السياسة،

1317
01:07:04,149 --> 01:07:05,400
يصبح مستهدفا.‏

1318
01:07:05,608 --> 01:07:07,235
إنه يقول إنه مستهدف كسياسي.‏

1319
01:07:07,444 --> 01:07:08,653
لكن لا يريد جميع أقاربه

1320
01:07:08,987 --> 01:07:10,363
أن يشاركوه حياته السياسية.‏

1321
01:07:10,613 --> 01:07:11,906
لكن يجب ألا يشمل هذا أقاربه.‏

1322
01:07:12,115 --> 01:07:13,533
ولهذا السبب أظن

1323
01:07:14,826 --> 01:07:17,620
أنه يجب تحييدهم عن التمحيص.‏

1324
01:07:17,829 --> 01:07:20,081
أين "‏إدواردو"‏؟ قلت له أن يجلب
ربطات عنق لأختار منها.‏

1325
01:07:20,290 --> 01:07:23,293
لا أدري يا سيدي.‏
لكن ابنك عاش حياته حسب رغبته.‏

1326
01:07:23,501 --> 01:07:26,296
وواجه مشاكله الخاصة به.‏ لكنك تحبه جدا.‏

1327
01:07:26,504 --> 01:07:28,590
لن أتحدث عن هذا.‏

1328
01:07:28,798 --> 01:07:31,051
حظي ابني بحياته الخاصة به

1329
01:07:33,887 --> 01:07:35,347
بمحاسنها ومساوئها.‏

1330
01:07:35,972 --> 01:07:37,640
هل عانى من إدمان المخدرات؟

1331
01:07:41,811 --> 01:07:42,854
أجل.‏

1332
01:07:44,356 --> 01:07:45,690
لكن.‏.‏.‏

1333
01:07:47,150 --> 01:07:49,652
إنه شخص منعزل تماما و.‏.‏.‏

1334
01:07:52,322 --> 01:07:54,532
لا أريد أن أتحدث عن مشاكله الخاصة علنا.‏

1335
01:07:54,741 --> 01:07:56,034
كيف أقول هذا؟

1336
01:07:56,242 --> 01:07:59,537
إن شعرت بشعور ما خلال المقابلة.‏.‏.‏

1337
01:08:01,164 --> 01:08:05,251
إن شعرت بأنك قد تبكي فهلا تلتفت

1338
01:08:05,502 --> 01:08:06,836
نحو الكاميرا؟

1339
01:08:07,379 --> 01:08:08,505
فقط.‏.‏.‏

1340
01:08:11,883 --> 01:08:13,718
هل علاقتك وثيقة بابنك؟

1341
01:08:20,558 --> 01:08:21,685
لا.‏

1342
01:08:23,853 --> 01:08:26,856
ليست كما أريدها أن تكون، لا.‏

1343
01:08:29,609 --> 01:08:30,860
‏-‏ انظروا إليه.‏
-‏ سوف يبكي.‏

1344
01:08:34,364 --> 01:08:36,199
يا إلهي.‏ استدر.‏

1345
01:08:42,122 --> 01:08:44,708
‏-‏ أجل!‏
-‏ يا.‏.‏.‏

1346
01:08:47,544 --> 01:08:49,212
كان ذلك مؤثرا.‏

1347
01:08:50,255 --> 01:08:53,550
أحتاج إلى إمساك أيد يا قوم.‏

1348
01:08:58,555 --> 01:09:00,432
حصلنا على خمس نقاط!‏

1349
01:09:00,640 --> 01:09:03,435
حصلنا على خمس نقاط!‏

1350
01:09:04,310 --> 01:09:06,646
هذا ما يتعين فعله!‏ حصلنا على خمس نقاط!‏

1351
01:09:06,896 --> 01:09:09,816
يا "‏بن"‏!‏ يا "‏باكلي"‏!‏ يا "‏نيل"‏!‏
حصلنا على خمس نقاط!‏

1352
01:09:11,651 --> 01:09:14,195
٢٤ يوما.‏

1353
01:09:14,404 --> 01:09:20,118
"‏ريفيرا"‏ ٣٠ بالمئة
"‏كاستيو"‏ ١٩ بالمئة

1354
01:09:23,079 --> 01:09:24,497
سيداتي سادتي،

1355
01:09:25,415 --> 01:09:28,793
نقدم لكم رئيس "‏بوليفيا"‏ التالي!‏

1356
01:09:33,256 --> 01:09:35,675
قطعنا شوطا طويلا في وقت قصير،

1357
01:09:36,593 --> 01:09:38,762
لكن لا يزال أمامنا عمل كثير لتحقيق الفوز.‏

1358
01:09:39,679 --> 01:09:42,307
ومعكم يا شعب "‏بوليفيا"‏ وبدعمكم،

1359
01:09:42,515 --> 01:09:45,602
أعلم أنه لا أحد سيمنعنا عن تحقيقه!‏

1360
01:09:48,938 --> 01:09:53,109
"‏كاستيو"‏!‏

1361
01:10:01,159 --> 01:10:02,285
أنا "‏نيل"‏، أجل.‏

1362
01:10:19,386 --> 01:10:22,764
ماذا سيحدث إن قلت
إنه توجد صورة ﻠ"‏فيكتور ريفيرا"‏

1363
01:10:22,972 --> 01:10:24,974
واقفا بجانب ذلك الرجل؟

1364
01:10:25,308 --> 01:10:26,351
يا إلهي.‏

1365
01:10:26,559 --> 01:10:28,061
‏-‏ من هذا؟
-‏ إنه "‏كلاوس باربي"‏.‏

1366
01:10:28,311 --> 01:10:29,396
‏-‏ "‏كلاوس باربي"‏.‏
-‏ مهلا.‏

1367
01:10:29,646 --> 01:10:33,233
سفاح "‏ليون"‏.‏ مجرم حرب نازي قتل آلاف الناس.‏

1368
01:10:33,566 --> 01:10:36,903
ألديك صورة ﻠ"‏فيكتور ريفيرا"‏
يقف بجانب "‏كلاوس باربي"‏؟

1369
01:10:37,237 --> 01:10:39,572
‏-‏ أجل.‏.‏.‏
-‏ أشعر بالحيرة.‏ ما الرابطة بينهما؟

1370
01:10:39,781 --> 01:10:41,074
أنهما يعيشان معا في نفس المدينة؟

1371
01:10:41,282 --> 01:10:42,992
لا علاقة لنا بهذا الأمر ولن نذكره البتة.‏

1372
01:10:43,201 --> 01:10:45,870
لن يعرف أحد علاقتنا بالأمر.‏
ستكون مجرد إشاعة تنتشر إعلاميا.‏

1373
01:10:46,079 --> 01:10:48,456
بعض الصور المقلقة وحسب.‏
"‏ريفيرا"‏ يرتدي لباسا عسكريا،

1374
01:10:48,707 --> 01:10:50,583
وفي الظلمة في خلفية الصورة،

1375
01:10:50,792 --> 01:10:52,001
يوجد مجرم حربي نازي.‏

1376
01:10:52,210 --> 01:10:54,921
‏-‏ لا أعرف عن علاقة بينهما.‏
-‏ لا يمكن أن نقول إن "‏ريفيرا"‏ نازي.‏

1377
01:10:55,130 --> 01:10:56,715
‏-‏ لن يصدق أحد ذلك.‏
-‏ حسنا، أتعرفان؟

1378
01:10:56,923 --> 01:10:58,049
ترشح "‏ليندون جونسون"‏ للكونغرس.‏.‏.‏

1379
01:10:58,258 --> 01:10:59,384
‏-‏ كان "‏ليندون جونسون"‏.‏.‏.‏
-‏ صمتا.‏

1380
01:10:59,592 --> 01:11:02,012
ترشح "‏ليندون جونسون"‏ للكونغرس
وقال لمدير حملته الانتخابية

1381
01:11:02,220 --> 01:11:03,972
أن يطلق إشاعة عن أن منافسه يعاشر الخنازير.‏

1382
01:11:04,222 --> 01:11:06,182
فقال المدير، "‏لن يصدق أحد ذلك"‏.‏

1383
01:11:06,391 --> 01:11:09,728
فقال، "‏أعلم.‏ لكنني أود سماعه
ينكر تلك التهمة"‏.‏

1384
01:11:11,563 --> 01:11:13,273
لم أعرف "‏كلاوس باربي"‏ البتة.‏

1385
01:11:13,565 --> 01:11:17,485
منافسنا يائس لأننا نتقدم
في استطلاعات الرأي،

1386
01:11:18,236 --> 01:11:21,239
ولن نتوقف حتى نتجاوز نسبة ٥٠ بالمئة.‏

1387
01:11:21,448 --> 01:11:22,824
هناك أمر آخر، تظهر استطلاعات الرأي

1388
01:11:23,074 --> 01:11:24,784
أنك خسرت ثلاث نقاط أخرى.‏

1389
01:11:31,458 --> 01:11:33,460
أحبها.‏ إنها ناعمة على الجلد.‏

1390
01:11:33,668 --> 01:11:36,671
‏-‏ أيصنعونها من عظم ظهر السلحفاة؟
-‏ لا، لا أعرف من أية مادة.‏

1391
01:11:36,921 --> 01:11:39,090
‏-‏ لكن يمكن للجنسين ارتداؤها، صحيح؟
-‏ لا أدري.‏

1392
01:11:39,799 --> 01:11:42,093
أحتاج إلى نظارة منها.‏ من موقع "‏أمازون"‏؟

1393
01:11:42,302 --> 01:11:44,429
‏-‏ ماذا؟
-‏ هل طلبتها من موقع "‏أمازون"‏؟

1394
01:11:44,637 --> 01:11:47,432
لا أتذكر من أين اشتريتها.‏ صدقا.‏

1395
01:11:47,640 --> 01:11:49,309
أحب سروالك أيضا.‏

1396
01:11:50,935 --> 01:11:52,103
شكرا.‏.‏.‏

1397
01:11:56,107 --> 01:11:57,776
ما الذي يحدث؟

1398
01:12:06,117 --> 01:12:08,995
ماذا تفعل؟ لا تتوقف.‏ اعبر من خلالهم.‏

1399
01:12:10,455 --> 01:12:11,539
‏-‏ لا توقف الحافلة!‏
-‏ قلت لك.‏

1400
01:12:11,790 --> 01:12:14,042
قلت إننا يجب أن نلغي زيارة هذه الأماكن.‏
إنه ريف خطر.‏

1401
01:12:14,292 --> 01:12:15,668
لن نتمكن من إقناع هؤلاء الناس.‏

1402
01:12:15,877 --> 01:12:18,046
إنهم يشكلون ٦٠ بالمئة من السكان،

1403
01:12:18,296 --> 01:12:19,381
وقد يكون هذا هاما لنا.‏

1404
01:12:19,631 --> 01:12:20,673
‏-‏ ارجع.‏
-‏ ليس بوسع أميركية

1405
01:12:20,882 --> 01:12:22,217
تعليمي عن المساواة العرقية.‏

1406
01:12:22,509 --> 01:12:24,344
إلى أين سيذهب؟ لا.‏ امنعوه من.‏.‏.‏

1407
01:12:24,552 --> 01:12:25,887
أوقفوه.‏ إلى أين سيذهب؟

1408
01:12:26,137 --> 01:12:28,014
أين الشرطة؟ لم ليست الشرطة هنا؟

1409
01:12:28,223 --> 01:12:30,016
‏-‏ افتح الباب رجاء.‏
-‏ يا سيناتور!‏

1410
01:12:32,519 --> 01:12:34,312
اهدؤوا رجاء.‏ توقفوا عن قذف الحجارة

1411
01:12:34,521 --> 01:12:36,147
لأنكم كسرتم النافذة الأمامية بالفعل.‏

1412
01:12:36,356 --> 01:12:38,191
لن أخرج.‏

1413
01:12:40,068 --> 01:12:41,569
لماذا تحتجون؟

1414
01:12:42,028 --> 01:12:44,906
نحن نطلب إصلاحات دستورية

1415
01:12:45,156 --> 01:12:46,199
لكي يتمكن شعبنا من الحصول.‏.‏.‏

1416
01:12:46,408 --> 01:12:48,201
نحن نرتدي نفس السترة.‏

1417
01:12:48,410 --> 01:12:49,828
.‏.‏.‏على تمثيل ملائم.‏

1418
01:12:50,036 --> 01:12:51,538
يجب أن تأتي معي يا سيناتور.‏

1419
01:12:51,746 --> 01:12:54,249
يقولون إنهم يريدون إصلاحات دستورية
وبقية ذلك الهراء.‏

1420
01:12:54,499 --> 01:12:55,917
وإنه بروفيسور في الاقتصاد.‏

1421
01:12:56,209 --> 01:12:58,211
تحدث معي إذن.‏ أريد أن أسمعك.‏

1422
01:12:58,420 --> 01:12:59,587
هل تفكر في

1423
01:12:59,838 --> 01:13:01,172
طلب عون "‏صندوق النقد الدولي"‏

1424
01:13:01,381 --> 01:13:02,674
كما فعل الرئيس "‏لوسادا"‏؟

1425
01:13:02,882 --> 01:13:04,342
يتعلق الأمر ﺒ.‏.‏.‏

1426
01:13:04,551 --> 01:13:05,927
‏-‏ جميعنا نواجه ورطة.‏
-‏ مهلا.‏

1427
01:13:06,177 --> 01:13:08,722
إن كنت تؤمن حقا بالديمقراطية،

1428
01:13:09,014 --> 01:13:11,850
فمارسها هنا مع قومي، اطرح عليهم أسئلة.‏

1429
01:13:12,058 --> 01:13:14,185
لكنني أريد أن أصغي إليكم!‏

1430
01:13:14,394 --> 01:13:16,730
يقول إنهم يريدون إجراء استفتاء
بخصوص "‏صندوق النقد"‏،

1431
01:13:16,938 --> 01:13:18,732
وإنهم لا يريدون
أن يقوم بدعوته لتقديم العون

1432
01:13:18,940 --> 01:13:20,525
من دون التحدث إلى الشعب أولا.‏

1433
01:13:20,734 --> 01:13:24,279
لأن أفقر الناس هم الذين سيتضررون
أكثر من غيرهم جراء ذلك.‏

1434
01:13:24,529 --> 01:13:26,031
تعلمت مما حدث مع "‏لوسادا"‏.‏

1435
01:13:26,239 --> 01:13:28,450
لن أطلب عون "‏صندوق النقد"‏
من دون إجراء استفتاء أولا.‏

1436
01:13:28,700 --> 01:13:30,368
يقول إنه لن يطلب عونا من "‏صندوق النقد"‏،

1437
01:13:30,577 --> 01:13:32,078
وإنه سيجري استفتاء بخصوص ذلك.‏

1438
01:13:32,287 --> 01:13:35,707
لا يمكنه أن يقدم هذه الوعود يا "‏جاين"‏.‏
ما الذي يفعله؟

1439
01:13:35,915 --> 01:13:37,584
إنه الجانب الآخر من شخصيته.‏

1440
01:13:37,792 --> 01:13:41,046
لأنكم صوت الشعب
إن كنتم تدافعون عن الديمقراطية.‏

1441
01:13:44,049 --> 01:13:45,300
إن فزت في الانتخابات فأعدكم.‏.‏.‏

1442
01:13:45,550 --> 01:13:47,218
سوف يراقب الشعب ما تقوم به.‏

1443
01:13:47,594 --> 01:13:49,304
نود العبور بحافلتنا الآن.‏

1444
01:13:49,596 --> 01:13:50,722
امض في طريقك.‏ هذه بلاد حرة.‏

1445
01:13:50,930 --> 01:13:52,390
شكرا جزيلا لكم.‏

1446
01:13:53,641 --> 01:13:56,061
للحرية والديمقراطية، تعيش "‏بوليفيا"‏!‏

1447
01:13:57,812 --> 01:13:59,898
‏-‏ سوف نراقب ما ستفعله.‏
-‏ شكرا جزيلا لك.‏

1448
01:14:00,774 --> 01:14:03,318
وهذه السترة جميلة جدا فعلا.‏

1449
01:14:09,074 --> 01:14:11,618
‏-‏ هذه غلطة كبيرة.‏
-‏ أحسنت يا سيناتور.‏

1450
01:14:22,170 --> 01:14:23,463
هل تبقت قهوة؟

1451
01:14:35,266 --> 01:14:36,309
هل أنت بخير؟

1452
01:14:39,521 --> 01:14:41,106
أتعلم يا "‏إدي"‏؟

1453
01:14:41,314 --> 01:14:44,442
يجب أن يكون القائد كوالد لشعبه.‏

1454
01:14:44,651 --> 01:14:46,444
لطالما ظننت ذلك.‏

1455
01:14:48,196 --> 01:14:50,907
أحيانا يتعين على الوالد
أن يكون حازما مع أطفاله

1456
01:14:51,157 --> 01:14:52,867
من أجل مصلحتهم.‏

1457
01:14:53,493 --> 01:14:55,245
أولئك الناس،

1458
01:14:55,870 --> 01:14:57,747
لا يفهمون ذلك.‏

1459
01:15:01,418 --> 01:15:04,713
مهما حدث يا سيدي،

1460
01:15:04,921 --> 01:15:07,382
فأنا فخور جدا بالعمل من أجلك.‏

1461
01:15:40,957 --> 01:15:42,625
قضيت حياتي وأنا أستمع للناخبين

1462
01:15:42,876 --> 01:15:44,794
ذوي الخلفيات المختلفة في دول مختلفة،

1463
01:15:45,045 --> 01:15:47,922
وتعلمت أنهم يظهرون حكمة كبيرة

1464
01:15:48,131 --> 01:15:49,799
بخصوص الانتقاء من خياراتهم.‏

1465
01:15:50,050 --> 01:15:53,887
وإن قدمنا لهم معلومات عن سياسة الناخبين،
فسينتقون الخيار المنطقي.‏

1466
01:15:54,429 --> 01:15:57,891
أعتقد أن الناس يعلمون بالفعل
ما الذي يجب أن يكون محط اهتمامهم.‏

1467
01:15:58,099 --> 01:16:00,226
أسمعت كمية هراء بهذا القدر سابقا؟

1468
01:16:01,227 --> 01:16:03,396
عندما ترشح "‏أدلي ستيفنسون"‏ لمنصب الرئاسة،

1469
01:16:03,605 --> 01:16:08,151
جاءت امرأة إليه
بعد تجمع انتخابي ذات ليلة وقالت،

1470
01:16:08,401 --> 01:16:11,404
"سينتخبك كل شخص يفكر.‏"

1471
01:16:11,905 --> 01:16:14,949
فقال "‏ستيفنسون"‏، "‏هذا لا يكفي يا سيدتي.‏

1472
01:16:15,283 --> 01:16:16,910
"أحتاج إلى أصوات الأغلبية.‏"

1473
01:16:20,121 --> 01:16:22,791
ليس للمنطق علاقة بالأمر، أليس كذلك؟

1474
01:16:23,416 --> 01:16:24,584
هل أنا محق؟

1475
01:16:28,838 --> 01:16:30,674
أنا أسمع دوما قصصا

1476
01:16:30,924 --> 01:16:34,177
عني وعن أساليبي الشيطانية.‏

1477
01:16:36,012 --> 01:16:37,972
سمعت هذه القصة قبل فترة.‏

1478
01:16:38,807 --> 01:16:42,644
كانت عن حملة انتخاب عمدة
قمت بها منذ زمن بعيد.‏

1479
01:16:44,312 --> 01:16:45,980
وحسب ما تقوله القصة،

1480
01:16:46,690 --> 01:16:48,858
أطلقت إشاعة رهيبة

1481
01:16:49,109 --> 01:16:52,612
تفيد بأن ابنة مرشحي مدمنة مخدرات،

1482
01:16:53,279 --> 01:16:55,782
لكي أتهم فريق المنافس بنشر الإشاعة.‏

1483
01:16:57,867 --> 01:16:59,369
أيمكنك تخيل هذا؟

1484
01:17:01,121 --> 01:17:03,456
بالطبع لم أنكر قيامي بذلك على الإطلاق.‏

1485
01:17:05,291 --> 01:17:07,794
تحبين أن تتظاهري بأنك لست شريرة مثلنا.‏

1486
01:17:10,463 --> 01:17:12,966
ولكن كلانا نعلم من الذي أطلق تلك الإشاعة

1487
01:17:13,174 --> 01:17:15,719
وتسبب بانتحار تلك المسكينة، أليس كذلك؟

1488
01:17:20,473 --> 01:17:23,560
"‏إن قاتل المرء الوحوش لوقت طويل،

1489
01:17:24,185 --> 01:17:26,062
"‏يصبح وحشا.‏

1490
01:17:28,648 --> 01:17:31,359
"وإن حدق المرء في الهاوية لوقت طويل.‏.‏.‏"

1491
01:17:32,485 --> 01:17:35,697
مهما كانت بقية القول.‏ لا أعرفه.‏

1492
01:17:47,000 --> 01:17:49,919
لدى "‏ريفيرا"‏ كتلة ناخبين مخلصين.‏
لن يصوت الناخبون الريفيون لنا.‏

1493
01:17:50,170 --> 01:17:52,922
يتعين إذن أن نفرق الناخبين
ونجعلهم ينتخبون مرشحا غيره.‏

1494
01:17:53,173 --> 01:17:54,507
ما رأيكم ﺒ"‏فيلاسكو"‏؟

1495
01:17:54,716 --> 01:17:56,676
لن تزداد شعبيته
ووصل إلى أعلى نسبة يمكنه نيلها.‏

1496
01:17:57,093 --> 01:17:58,428
الطريقة الوحيدة لمنحه أصواتا أكثر

1497
01:17:58,678 --> 01:18:00,847
هي بالبدء بإدارة حملته الانتخابية بنفسك.‏

1498
01:18:01,056 --> 01:18:03,016
وكيف سنفعل هذا بالتحديد؟

1499
01:18:03,224 --> 01:18:04,601
يتعين أن نرتدي أقنعة.‏

1500
01:18:04,851 --> 01:18:06,770
إن خسرت بمواجهة "‏كاندي"‏ فسأنتحر.‏

1501
01:18:07,020 --> 01:18:09,064
أقسم بالله.‏ لا أمزح.‏

1502
01:18:14,402 --> 01:18:15,945
معارفك ذوو نفوذ يا "‏نيل"‏.‏
وحان الوقت الآن

1503
01:18:16,196 --> 01:18:17,447
للاستفادة منهم،

1504
01:18:17,697 --> 01:18:19,574
أولئك السياسيون القذرون

1505
01:18:19,783 --> 01:18:20,867
الذين يجعلون الأمور تحدث.‏

1506
01:18:21,076 --> 01:18:23,411
ما الذي تريدين فعله إذن؟ اغتيال "‏ريفيرا"‏؟

1507
01:18:23,620 --> 01:18:25,080
تبا، أمثالك يغضبونني جدا.‏

1508
01:18:25,288 --> 01:18:26,456
تتظاهرون بأنكم أشخاص عاديون،

1509
01:18:26,706 --> 01:18:28,625
أمهات محبوبات
وزوجات عاملات وكل هذا الهراء،

1510
01:18:28,875 --> 01:18:30,251
وتظاهركم ذاك يجعلكم خطرين جدا.‏

1511
01:18:30,460 --> 01:18:32,962
‏-‏ لا أفهم ماذا تعنين.‏
-‏ بل تفهمين بالطبع.‏

1512
01:18:33,213 --> 01:18:35,965
الابتزاز والتلاعب والجنس والاختلاس
والسلب بالتهديد والاستغلال،

1513
01:18:36,216 --> 01:18:38,301
وكل ذلك الاحتيال
الذي يمارسه المتنفذون بلا خجل

1514
01:18:38,551 --> 01:18:39,969
بينما يتظاهرون بأنهم أشخاص عاديون.‏

1515
01:18:40,136 --> 01:18:41,221
‏-‏ يا "‏جاين"‏.‏
-‏ ماذا؟

1516
01:18:41,429 --> 01:18:42,555
تبا لك.‏

1517
01:18:43,598 --> 01:18:44,641
ماذا تريدين؟

1518
01:18:45,266 --> 01:18:47,727
الاستفادة من مهاراتك بالإقناع يا "‏نيل"‏.‏

1519
01:18:47,936 --> 01:18:49,479
قمت باستغلالي لتحقيق مآربك.‏

1520
01:18:49,729 --> 01:18:51,773
وأنا صريحة جدا الآن بخصوص ما أحتاج إليه.‏

1521
01:18:51,981 --> 01:18:55,985
وأحتاجك إلى أن تستغلي معارفك.‏

1522
01:18:56,569 --> 01:18:57,904
أصدقاءك الآخرين.‏

1523
01:18:58,738 --> 01:19:00,073
أي أصدقاء؟

1524
01:19:01,991 --> 01:19:03,493
في وزارة الخارجية.‏

1525
01:19:05,120 --> 01:19:06,246
كما تعرفين يا "‏نيل"‏،

1526
01:19:06,830 --> 01:19:09,332
إن كانت قوات عدوك متحدة،

1527
01:19:09,916 --> 01:19:11,918
فتحتاجين إلى تفريقها.‏

1528
01:19:14,504 --> 01:19:19,467
تحدث سفير "‏الولايات المتحدة"‏ في "‏بوليفيا"‏
عن "‏سلفادور فيلاسكو"‏.‏

1529
01:19:19,676 --> 01:19:20,844
"آلان غرانت"

1530
01:19:21,094 --> 01:19:24,097
كرر "‏سلفادور فيلاسكو"‏
في خطاب ألقاه البارحة وعده

1531
01:19:24,305 --> 01:19:28,018
بأنه سيوقف برنامج "‏الولايات المتحدة"‏
لمكافحة نبتة الكوكا

1532
01:19:28,268 --> 01:19:29,436
إن انتخب رئيسا.‏

1533
01:19:29,769 --> 01:19:32,355
أريد أن أذكر البوليفيين بأننا سنقوم

1534
01:19:32,605 --> 01:19:36,109
بكل إجراء ضروري
للقضاء على استيراد الكوكايين.‏

1535
01:19:36,359 --> 01:19:38,862
‏-‏ ما الذي يفعله؟
-‏ .‏.‏.‏وبأنه في حال فوز السيد "‏فيلاسكو"‏،

1536
01:19:39,112 --> 01:19:41,281
فسيتعين على "‏الولايات المتحدة"‏
أن تتصرف وفقا لذلك.‏

1537
01:19:41,489 --> 01:19:43,491
أيحاول الغبي حث البوليفيين
على انتخاب "‏فيلاسكو"‏؟

1538
01:19:43,700 --> 01:19:45,535
إنه يناشد المشاعر المعادية ﻠ"‏أميركا"‏.‏

1539
01:19:45,785 --> 01:19:46,870
سترتفع معدلات تأييده بسرعة.‏

1540
01:19:47,120 --> 01:19:48,204
كنت سأنتخب "‏ريفيرا"‏،

1541
01:19:48,455 --> 01:19:49,706
لكنهم يحاولون إملاء أوامرهم علي،

1542
01:19:49,956 --> 01:19:51,374
لذا سأنتخب "‏فيلاسكو"‏ الآن.‏

1543
01:19:51,624 --> 01:19:54,878
ربما يتعين أن أوظفه
ليكون مدير حملتي الانتخابية.‏

1544
01:19:55,170 --> 01:19:57,672
إن استمر بالتحدث هكذا، سأكون سعيدا جدا.‏

1545
01:19:58,006 --> 01:19:59,883
عجبا يا "‏جاين"‏.‏
ماذا سيحدث إن نال أصواتا كثيرة؟

1546
01:20:00,133 --> 01:20:01,509
هل فكرت في هذا ذات مرة؟

1547
01:20:03,887 --> 01:20:05,472
ثمانية أيام.‏

1548
01:20:05,680 --> 01:20:07,807
"‏ريفيرا"‏ ٢٦ بالمئة
"‏فيلاسكو"‏ ٢٤ بالمئة

1549
01:20:08,016 --> 01:20:09,809
"‏كاستيو"‏ ٢٢ بالمئة

1550
01:20:10,018 --> 01:20:12,020
لكنني تعلمت الكثير من تجاربي.‏

1551
01:20:12,228 --> 01:20:14,230
‏-‏ تتحدث ببطء.‏ أسرع قليلا.‏
-‏ بما فيها أخطائي.‏.‏.‏

1552
01:20:14,481 --> 01:20:17,317
أنت تحقق نجاحا
ولا تريد أن تخسر تقدمك.‏ هيا.‏

1553
01:20:18,360 --> 01:20:19,694
بما فيها أخطائي.‏

1554
01:20:19,903 --> 01:20:22,405
والتجربة هامة لأن المشكلة.‏.‏.‏

1555
01:20:22,655 --> 01:20:24,074
المشكلة هي أنك تتراخى.‏

1556
01:20:24,324 --> 01:20:26,826
قف منتصبا لتظهر صدقك.‏ أظهر شبابك وعنفوانك.‏

1557
01:20:29,245 --> 01:20:31,831
لأن المشاكل التي نواجهها
اجتماعية واقتصادية،

1558
01:20:32,040 --> 01:20:33,750
وهي معقدة للغاية.‏

1559
01:20:34,000 --> 01:20:37,379
حسنا.‏ بدلا من "‏معقدة للغاية"‏
لنجرب "‏طارئة للغاية"‏.‏

1560
01:20:37,587 --> 01:20:39,255
فهذا يصل بين الخطاب ومبدأ حملتنا.‏

1561
01:20:39,506 --> 01:20:41,549
فهناك أزمة وتجب معالجتها بسرعة.‏

1562
01:20:41,758 --> 01:20:43,051
هذا ما ندعو إليه، مفهوم؟

1563
01:20:43,259 --> 01:20:44,761
من يهتم بموضوع الأسئلة التي ستطرح؟

1564
01:20:45,011 --> 01:20:47,389
فالمهم هو ما هي السرعة
التي ستحول فيها الأسئلة

1565
01:20:47,597 --> 01:20:50,183
لتتعلق بالموضوع الذي تود أنت التحدث عنه؟

1566
01:20:50,392 --> 01:20:52,268
حسنا؟ عن ماذا تريد أن تتحدث؟

1567
01:20:52,519 --> 01:20:55,522
سؤال جديد يا "‏ريتش"‏.‏ أيها السيناتور،
كيف ستتجاوب مع مطالب الناس

1568
01:20:55,730 --> 01:20:58,900
الذين يطلبون إصلاحات دستورية وتمثيلا أكبر

1569
01:20:59,192 --> 01:21:01,569
للسكان الأصليين في "‏بوليفيا"‏؟

1570
01:21:02,028 --> 01:21:04,906
لا يستخدم المرء أساليب
غير مناسبة لعلاج مشكلة ما.‏

1571
01:21:05,407 --> 01:21:07,283
هؤلاء الناس غير مثقفين.‏.‏.‏

1572
01:21:07,534 --> 01:21:09,369
آسفة.‏ أتقول عنهم "‏أولئك الناس"‏؟

1573
01:21:10,453 --> 01:21:14,082
‏-‏ "‏أولئك الناس"‏؟ أتمزح معي؟
-‏ كفى!‏ لقد اكتفيت من انتقاداتك.‏

1574
01:21:14,290 --> 01:21:17,127
‏-‏ ما هذا؟ هل تراجعنا؟
-‏ استراحة لمدة خمسة دقائق.‏ ليخرج الجميع.‏

1575
01:21:17,377 --> 01:21:18,461
‏-‏ هل أنا موظف لديك؟
-‏ ماذا قلت؟

1576
01:21:18,712 --> 01:21:20,130
‏-‏ أأنا موظف لديك؟ أنت موظفة لدي.‏
-‏ لا.‏

1577
01:21:20,380 --> 01:21:22,465
لا يستطع أحد أن يستأجرني.‏

1578
01:21:22,716 --> 01:21:24,718
إلا أن كنت تعني.‏.‏.‏ بالمعنى التقني.‏

1579
01:21:24,926 --> 01:21:26,052
عندها، أجل قمت باستئجاري.‏

1580
01:21:26,261 --> 01:21:27,804
‏-‏ دعيني أوضح لك أمرا.‏
-‏ تفضل رجاء.‏

1581
01:21:28,054 --> 01:21:29,472
أنا المرشح لمنصب الرئاسة.‏

1582
01:21:29,723 --> 01:21:30,974
‏-‏ حسنا.‏
-‏ أنا من يتخذ القرارات.‏

1583
01:21:31,224 --> 01:21:33,601
‏-‏ أتفهمين هذا؟
-‏ لا، لست من يتخذ القرارات.‏

1584
01:21:33,810 --> 01:21:36,813
لست من يتخذ القرارات.‏ وأنا كذلك.‏ مفهوم؟
لم لا يمكنك أن تفهم هذا؟

1585
01:21:37,063 --> 01:21:39,274
‏-‏ ماذا قلت للتو؟
-‏ ربما لا يوجد شخص يتخذ القرارات!‏

1586
01:21:39,482 --> 01:21:41,067
ربما تسير هذه الحملة لوحدها،

1587
01:21:41,276 --> 01:21:42,819
ولا أحد يوجهها.‏ لا أدري!‏

1588
01:21:43,069 --> 01:21:46,614
يا سيدي، لماذا لا يمكنك أن تقول
ما يفترض أن تقوله؟

1589
01:21:46,823 --> 01:21:48,241
‏-‏ أين المشكلة؟
-‏ لأنني لست دمية

1590
01:21:48,450 --> 01:21:50,118
‏-‏ لتحركيها كما تشائين!‏
-‏ أنت كذلك بالطبع!‏

1591
01:21:50,326 --> 01:21:51,745
بالطبع أنت دمية!‏

1592
01:21:51,953 --> 01:21:53,329
مثلي!‏

1593
01:21:53,580 --> 01:21:55,415
نحن مجرد أدوات.‏

1594
01:21:55,623 --> 01:21:58,168
يا إلهي.‏ أنا نادم لأنني خاطرت بتوظيفك.‏

1595
01:21:58,418 --> 01:22:01,004
‏-‏ نادم لأنني وثقت بقدراتك.‏.‏.‏
-‏ لا!‏ بل أنا خاطرت بالعمل لديك.‏

1596
01:22:01,254 --> 01:22:04,424
‏-‏ أنت بغيضة.‏ أنت إنسانة رهيبة.‏
-‏ لا.‏ أنا إنسانة طيبة.‏

1597
01:22:04,632 --> 01:22:06,509
لكن الغايات تبرر الوسيلة،

1598
01:22:06,760 --> 01:22:08,511
والأشياء الرهيبة اللاأخلاقية التي فعلتها،

1599
01:22:08,762 --> 01:22:10,180
فعلتها من أجل أمثالك.‏

1600
01:22:10,430 --> 01:22:11,598
لذا أنت مدين لي بالتعويض عنها.‏

1601
01:22:11,806 --> 01:22:13,683
أنا على وشك الفوز بهذه المنافسة،

1602
01:22:13,933 --> 01:22:16,478
ولن أقف مكتوفة الأيدي لأراك تفسدها.‏

1603
01:22:16,686 --> 01:22:17,937
لن أفعل ذلك!‏

1604
01:22:19,022 --> 01:22:22,359
أنت بحاجة إلى علاج نفسي.‏

1605
01:22:52,180 --> 01:22:53,973
‏-‏ "‏جاين"‏.‏
-‏ "‏بات"‏.‏

1606
01:22:55,141 --> 01:22:56,726
‏-‏ ماذا تقرئين؟
-‏ كتابا ﻠ"‏غوته"‏.‏

1607
01:22:57,143 --> 01:22:58,561
الموضوع الألماني.‏

1608
01:22:58,812 --> 01:23:00,563
‏-‏ كيف حال القائد؟
-‏ بخير.‏

1609
01:23:00,814 --> 01:23:02,399
حقا؟ ظننته سيكون في المنزل

1610
01:23:02,649 --> 01:23:04,317
يحقن توأمه بالجدري أو ما يشبه ذلك،

1611
01:23:04,526 --> 01:23:06,528
لكسب التأييد في الحملة الإعلانية التالية.‏

1612
01:23:06,736 --> 01:23:11,157
لا، إنه يستعد لهزيمة مرشحك
في مناظرة الليلة وحسب

1613
01:23:11,825 --> 01:23:13,743
وتبوأ مقعد الرئاسة.‏

1614
01:23:15,161 --> 01:23:18,498
لكن يجب أن أعترف
بأنك قمت بعمل مذهل يا "‏جاين"‏.‏

1615
01:23:18,707 --> 01:23:21,334
فقد حولت تأييد شعب كان يبحث عن الأمل،

1616
01:23:21,543 --> 01:23:23,670
وينشد التغيير والتحديث بشدة.‏.‏.‏

1617
01:23:24,045 --> 01:23:26,006
وهي أقوى فلسفة سياسية لمرشح ما.‏

1618
01:23:27,674 --> 01:23:29,843
وجعلته يؤيد عجوزا

1619
01:23:30,051 --> 01:23:32,721
قضى على تلك الفلسفة
عندما كان رئيسا في الماضي.‏

1620
01:23:37,017 --> 01:23:38,351
أوجدت شيئا مثيرا للاهتمام؟

1621
01:23:40,687 --> 01:23:43,773
"‏من الممكن أن يسيطر المرء
على الناس بقوة السلاح.‏

1622
01:23:44,024 --> 01:23:47,861
"لكن من الأفضل بكثير أن يفوز بمحبة الناس.‏"

1623
01:23:49,362 --> 01:23:50,697
هذه مقولة عظيمة.‏

1624
01:23:52,282 --> 01:23:53,533
اسمعي.‏

1625
01:23:54,284 --> 01:23:57,620
عندما ينتهي الانتخاب ومهما كانت نتيجته،

1626
01:23:59,122 --> 01:24:00,707
عندما نعود إلى الوطن،

1627
01:24:01,207 --> 01:24:03,043
سأقضي ساعات وأنا أمتع نفسي،

1628
01:24:03,251 --> 01:24:04,627
وأفكر فيك.‏

1629
01:24:07,630 --> 01:24:10,050
سيكون هذا شرفا لي يا "‏بات"‏.‏ شكرا جزيلا لك.‏

1630
01:24:19,309 --> 01:24:20,393
"فاوست"
"غوته"

1631
01:24:23,897 --> 01:24:25,440
دعوني أخبركم شيئا واحدا:

1632
01:24:26,149 --> 01:24:28,234
تزداد حكمة المرء مع تقدمه في السن.‏

1633
01:24:29,319 --> 01:24:31,613
وأن يدير بلدا كهذا مع جميع مشاكله الجمة،

1634
01:24:31,821 --> 01:24:33,740
وجميع تعقيداته،

1635
01:24:34,074 --> 01:24:37,494
أن نسلم هذا البلد إلى شخص عديم الكفاءة،

1636
01:24:37,911 --> 01:24:39,579
ما هو إلا خطأ جسيم.‏

1637
01:24:41,623 --> 01:24:44,417
ترون هنا هذا المساء بالفعل،

1638
01:24:45,126 --> 01:24:48,630
وقد رأيتموه دوما في سياق هذه الحملة:

1639
01:24:49,589 --> 01:24:52,842
مرشحين يولون محاربة بعضهم اهتماما أكثر

1640
01:24:53,927 --> 01:24:57,347
من محاربة الأزمة التي تدمر بلادنا.‏

1641
01:24:57,597 --> 01:24:58,848
ما رأيك؟

1642
01:24:59,766 --> 01:25:04,187
أظن أن "‏ريفيرا"‏ فاتن ولديه جاذبية،

1643
01:25:04,437 --> 01:25:06,314
ويمتلك جميع مقومات المرشح المثالي.‏

1644
01:25:06,523 --> 01:25:09,693
وهو مرتاح ورزين ويستطيع التواصل مع الناس.‏

1645
01:25:09,943 --> 01:25:12,112
أما "‏كاسيتو"‏ فهو ليس ماهرا بهذا.‏

1646
01:25:12,320 --> 01:25:14,531
قال عظيم ذات مرة،

1647
01:25:15,532 --> 01:25:18,118
"‏من الممكن أن يسيطر المرء
على الناس بقوة السلاح،

1648
01:25:18,326 --> 01:25:21,871
لكن من الأفضل بكثير أن يفوز بمحبة الناس.‏"‏

1649
01:25:22,539 --> 01:25:25,500
مقولة عظيمة.‏ أحتاج إلى مسكن للصداع.‏
كان مرشحنا رهيبا.‏

1650
01:25:25,959 --> 01:25:28,545
لنذهب ونجعل مرشحنا يبدو فائزا في المناظرة.‏

1651
01:25:29,129 --> 01:25:31,548
حتى نبرة صوته جذابة، أتعرف هذا؟

1652
01:25:31,798 --> 01:25:33,508
‏-‏ هيا بنا.‏
-‏ هذا يشبه.‏.‏.‏

1653
01:25:33,800 --> 01:25:37,053
‏-‏ ماذا ستفعلين يا "‏جاين"‏؟
-‏ سأشاهد بقية المناظرة.‏

1654
01:25:37,303 --> 01:25:38,388
لكن عندما تتحدث مع الصحافيين،

1655
01:25:38,638 --> 01:25:39,889
فهلا تقدم لي معروفا
وتصحح أمرا لهم؟

1656
01:25:40,140 --> 01:25:41,224
فقد ارتكبت غلطة.‏

1657
01:25:41,474 --> 01:25:45,895
وأخبرت "‏كاندي"‏
أن تلك المقولة الأخيرة قالها "‏غوته"‏.‏

1658
01:25:46,146 --> 01:25:47,397
من قالها؟

1659
01:25:47,647 --> 01:25:49,482
"‏جوزيف غوبلز"‏.‏

1660
01:25:51,985 --> 01:25:54,362
‏-‏ من هو "‏غريبلز"‏؟
-‏ بل "‏غوبلز"‏.‏

1661
01:25:54,571 --> 01:25:58,033
من أقرب مساعدي "‏هتلر"‏
ووزير الدعاية النازية.‏

1662
01:26:02,746 --> 01:26:03,913
عمل متقن.‏

1663
01:26:34,694 --> 01:26:36,071
حان يوم الانتخاب،

1664
01:26:36,279 --> 01:26:38,740
ويتوقع قيام عدد قياسي
من الناخبين بالاقتراع.‏

1665
01:26:38,948 --> 01:26:41,785
أيمكنك أن تترجمي؟
تأكدي من أن تعطينا نوعا من.‏.‏.‏

1666
01:26:42,035 --> 01:26:45,121
أجل.‏ قالوا إنهم يتوقعون عددا قياسيا.‏

1667
01:26:45,372 --> 01:26:47,123
وإنه يوجد ثلاثة مرشحين هامين،

1668
01:26:47,374 --> 01:26:49,793
ونحن نعرف هذا.‏ "‏كاستيو"‏
و"‏ريفيرا"‏ و"‏فيلاسكو"‏.‏

1669
01:26:51,378 --> 01:26:54,297
يستمر الشعب البوليفي بالاقتراع بحماس.‏

1670
01:26:54,547 --> 01:26:56,299
ويبدو أن "‏ريفيرا"‏ سيفوز.‏

1671
01:26:56,549 --> 01:26:59,427
وإنه ينتظر مصليا ومتأملا.‏

1672
01:26:59,636 --> 01:27:01,638
يتعين أن نفكر في جميع الأحداث الطارئة.‏

1673
01:27:01,888 --> 01:27:04,432
فمؤيدو "‏ريفيرا"‏ و"‏فيلاسكو"‏ يتحدثون عن

1674
01:27:04,641 --> 01:27:08,436
تشكيلهما لتحالف استراتيجي
لمحاربة الاستعمار.‏

1675
01:27:08,645 --> 01:27:11,231
تقول إنهما قد يتقاسمان الناخبين
الذين يسعون إلى تغيير فعلي.‏

1676
01:27:11,439 --> 01:27:13,942
في بث مباشر من القصر الرئاسي
هنا في "‏لا باز"‏.‏

1677
01:27:14,150 --> 01:27:16,111
حتى أسابيع مضت، بدا الانتخاب في "‏بوليفيا"‏

1678
01:27:16,319 --> 01:27:19,948
محسوما لصالح "‏فيكتور ريفيرا"‏.‏

1679
01:27:20,907 --> 01:27:23,618
لكن تظهر استطلاعات الرأي الأخيرة
تقدما كبيرا في شعبية

1680
01:27:23,827 --> 01:27:25,495
الرئيس السابق "‏بيدرو إغناسيو كاستيو"‏،

1681
01:27:25,745 --> 01:27:27,664
الذي يتبنى خطة شرسة عالمية اقتصادية.‏.‏.‏

1682
01:27:27,914 --> 01:27:29,124
سينتهي التصويت بعد ساعتين.‏

1683
01:27:29,332 --> 01:27:30,792
لم تصل النتائج من "‏باندو"‏ بعد أيضا.‏

1684
01:27:31,001 --> 01:27:33,128
ماذا عن "‏سوكريه"‏؟ ألديك نتائجها؟

1685
01:27:33,503 --> 01:27:34,587
فاز "‏ريفيرا"‏ فيها.‏

1686
01:27:37,590 --> 01:27:40,135
سأنتخب "‏كاستيو"‏ بالرغم من أن عائلتي ضده.‏

1687
01:27:40,343 --> 01:27:41,636
أحبه.‏

1688
01:27:45,265 --> 01:27:47,183
يشعر معسكر "‏ريفيرا"‏ بالتوتر الآن.‏

1689
01:27:47,434 --> 01:27:50,270
حيث تفيد استطلاعات رأي الناخبين
بعد اقتراعهم بتصدر "‏كاستيو"‏.‏

1690
01:27:50,770 --> 01:27:53,148
وهذه أنباء سيئة ﻠ"‏ريفيرا"‏ و"‏فيلاسكو"‏.‏

1691
01:27:59,654 --> 01:28:01,031
‏-‏ ٢٧ بالمئة.‏
-‏ رائع!‏

1692
01:28:01,281 --> 01:28:04,284
‏-‏ أجل.‏ مهلا.‏ أجل.‏
-‏ جيد.‏

1693
01:28:12,042 --> 01:28:13,460
لقد فزنا!‏

1694
01:28:13,668 --> 01:28:16,379
‏-‏ لقد فزنا!‏
-‏ إنها نسبة ٠،٢ بالمئة.‏

1695
01:28:16,629 --> 01:28:19,174
‏-‏ مهلا.‏ ما هو الرقم الثاني؟
-‏ لقد فزنا، صحيح؟

1696
01:28:19,382 --> 01:28:20,800
لقد فزنا!‏

1697
01:28:26,973 --> 01:28:28,016
أجل!‏

1698
01:28:41,988 --> 01:28:43,823
"‏كاستيو"‏!‏

1699
01:28:54,000 --> 01:28:59,756
"كاستيو" ٢٣،٥ بالمئة -‏ "ريفيرا"
٢٢،٨ بالمئة "‏فيلاسكو"‏ ٢١،٩ بالمئة

1700
01:29:29,119 --> 01:29:30,286
لماذا أنت صديقه الحميم؟

1701
01:29:30,537 --> 01:29:31,746
لماذا أنت صديق حميم جيد؟

1702
01:29:31,955 --> 01:29:33,957
لأن معتقداته تطابق نفس معتقداتي.‏

1703
01:29:34,124 --> 01:29:35,208
وهي؟

1704
01:29:35,417 --> 01:29:37,043
يتعين أن نعتني بأنفسنا،

1705
01:29:37,377 --> 01:29:38,545
وبالفقراء.‏.‏.‏

1706
01:29:38,753 --> 01:29:39,796
‏-‏ صحيح!‏
-‏ مرحبا.‏

1707
01:29:40,046 --> 01:29:41,131
‏-‏ .‏.‏.‏إجراء تغيير.‏
-‏ مرحبا.‏

1708
01:29:41,423 --> 01:29:42,465
ما الأنباء؟

1709
01:29:43,049 --> 01:29:45,301
أردت أن أهنئك وحسب.‏

1710
01:29:45,927 --> 01:29:49,055
قالت "‏نيل"‏ إنك الأفضل وكان يجب أن أصدقها.‏

1711
01:29:50,432 --> 01:29:52,976
أظنها قالت إنه يسهل التخلص مني،
أليس كذلك؟

1712
01:29:55,437 --> 01:29:57,647
هذا لا يهم.‏ لا مشكلة على الإطلاق.‏

1713
01:29:58,606 --> 01:30:00,108
لا مشكلة على الإطلاق.‏

1714
01:30:00,442 --> 01:30:03,778
طالما أن "‏كاستيو"‏ لا يحنث بوعوده للناخبين.‏

1715
01:30:06,823 --> 01:30:08,658
‏-‏ ظننتك سمعت.‏
-‏ بماذا؟

1716
01:30:10,910 --> 01:30:11,953
ماذا؟

1717
01:30:45,820 --> 01:30:47,155
مساء الخير يا سيدي!‏

1718
01:30:47,489 --> 01:30:48,531
اعذرني.‏

1719
01:30:49,616 --> 01:30:50,658
هل السيناتور في الداخل؟

1720
01:30:50,867 --> 01:30:53,036
الرئيس المنتخب في اجتماع.‏

1721
01:30:58,041 --> 01:30:59,793
معي هذه الهدية الصغيرة.‏

1722
01:31:01,670 --> 01:31:03,171
يمكنك أن تتركها معي.‏

1723
01:31:04,964 --> 01:31:06,132
أفضل أن أنتظره.‏

1724
01:31:06,466 --> 01:31:08,051
يمكنني الانتظار هناك بهدوء.‏

1725
01:31:08,301 --> 01:31:09,969
سيبقى زوارنا يوما آخر.‏

1726
01:31:10,178 --> 01:31:11,888
أيمكنك أن تتحقق من رحلات ليلة الغد؟

1727
01:31:13,223 --> 01:31:14,974
سأسافر إلى "‏نيويورك"‏.‏

1728
01:31:15,183 --> 01:31:16,226
مدينة "‏نيويورك"‏.‏

1729
01:31:25,568 --> 01:31:26,653
"‏صندوق النقد الدولي"‏.‏

1730
01:31:27,028 --> 01:31:28,321
"‏صندوق النقد الدولي"‏.‏

1731
01:31:54,764 --> 01:31:55,765
مرحبا.‏

1732
01:31:56,016 --> 01:31:57,225
السيارة في الطريق يا "‏جاين"‏.‏

1733
01:31:57,434 --> 01:32:00,645
أجل، يقولون إنه توجد تظاهرة
في مركز المدينة،

1734
01:32:01,146 --> 01:32:03,064
تعيق حركة المرور كثيرا.‏

1735
01:32:03,648 --> 01:32:04,733
هل أنت بخير؟

1736
01:32:04,941 --> 01:32:06,234
أجل، أنا بخير.‏

1737
01:32:07,152 --> 01:32:08,278
حسنا.‏

1738
01:32:20,665 --> 01:32:22,083
شاهدت "‏كاستيو"‏.‏

1739
01:32:24,252 --> 01:32:27,088
‏-‏ كان يتحدث مع "‏صندوق النقد الدولي"‏.‏
-‏ أجل.‏

1740
01:32:27,756 --> 01:32:29,007
سمعت عن ذلك.‏

1741
01:32:29,966 --> 01:32:32,844
قال إنه سيجري استفتاء.‏

1742
01:32:33,136 --> 01:32:34,304
لقد وعد بإجرائه.‏

1743
01:32:34,512 --> 01:32:38,016
هذا صحيح.‏ لقد كذب.‏

1744
01:32:42,437 --> 01:32:44,022
هذا هو العالم.‏ هذه هي السياسة.‏

1745
01:32:44,272 --> 01:32:45,315
هذا ما يحدث.‏

1746
01:32:45,523 --> 01:32:48,193
تبدأ الأمور بوعود كبيرة وتنتهي بالحنث بها.‏

1747
01:32:48,443 --> 01:32:50,779
لكن كما قال الرجل،

1748
01:32:50,987 --> 01:32:53,865
"‏لو تمكن التصويت من تغيير شيء،
فستجعله الحكومة مخالفا للقانون.‏"‏

1749
01:32:58,161 --> 01:32:59,371
أتريد مني البقاء معك

1750
01:32:59,621 --> 01:33:01,873
وأتظاهر بأنه يمكنني
حل جميع المشاكل الصغيرة؟

1751
01:33:02,123 --> 01:33:03,833
أهذا ما تريدني أن أقوم به؟

1752
01:33:04,167 --> 01:33:05,877
أنا لا أقرر سياساته.‏

1753
01:33:06,127 --> 01:33:08,213
لا تمكنني مراقبة سلوكه بعد الانتخابات.‏

1754
01:33:08,463 --> 01:33:10,298
هذا ليس عملي.‏

1755
01:33:11,049 --> 01:33:12,884
لا يمكنني جعله رجلا صالحا.‏

1756
01:33:16,179 --> 01:33:17,222
سيتضرر الناس.‏

1757
01:33:17,472 --> 01:33:18,515
أتدري؟

1758
01:33:18,723 --> 01:33:22,519
لا يمكن تجنب الضرر
إن أراد المرء المشاركة في السياسة.‏

1759
01:33:23,311 --> 01:33:25,313
هذه حقيقة ما يحدث.‏

1760
01:33:31,069 --> 01:33:34,155
تقولين جميع تلك الأشياء
التي يقولها الناس يا "‏جاين"‏.‏

1761
01:33:35,532 --> 01:33:37,075
لكن ماذا تفعلين؟

1762
01:33:45,166 --> 01:33:46,710
ما الذي ستفعلينه؟

1763
01:33:59,514 --> 01:34:00,724
"‏البند الثالث.‏

1764
01:34:01,516 --> 01:34:05,770
"‏رفع أسعار الفائدة إلى ١٨ بالمئة.‏

1765
01:34:06,021 --> 01:34:08,440
"‏سيكون هذا واحدا من الشروط

1766
01:34:08,690 --> 01:34:12,068
"‏الذي يجب تطبيقه قبل تقديم
طلب قرض إلى المجلس التنفيذي.‏"‏

1767
01:34:12,527 --> 01:34:13,903
مهلا.‏

1768
01:34:14,112 --> 01:34:15,780
سيبدأ الأمر بعملتهم أيضا،

1769
01:34:16,031 --> 01:34:17,782
وبالتنوع أيضا.‏

1770
01:34:18,033 --> 01:34:19,284
أعني، رفع الأسعار يدل على دعم.‏.‏.‏

1771
01:34:31,046 --> 01:34:32,422
كم سيستغرق الأمر؟

1772
01:34:34,466 --> 01:34:35,592
‏-‏ يا "‏ريتش"‏!‏
-‏ أجل.‏

1773
01:34:35,800 --> 01:34:38,636
قال السائق إنه علق في الزحام
ولا يستطيع عبور شارع "‏سان أنطونيو"‏.‏

1774
01:34:39,220 --> 01:34:40,972
‏-‏ حقا؟
-‏ أجل.‏

1775
01:34:41,222 --> 01:34:43,141
لقد أغضب "‏كاستيو"‏ الناس فور توليه الرئاسة.‏

1776
01:34:43,391 --> 01:34:44,559
الوضع فوضوي.‏

1777
01:34:44,893 --> 01:34:46,561
يبدو الأمر خطيرا جدا هناك.‏

1778
01:34:46,770 --> 01:34:49,314
هل يتظاهرون أو ما يشبه ذلك؟

1779
01:34:49,564 --> 01:34:51,941
‏-‏ تعطلت جميع النشاطات في المدينة.‏
-‏ أجل، اغرب.‏

1780
01:34:52,150 --> 01:34:54,736
إن كنتم تريدون سيارة للوصول إلى المطار
فاستقلوا سيارتي معي.‏

1781
01:34:54,986 --> 01:34:56,071
لا بأس.‏ شكرا لك.‏

1782
01:34:56,321 --> 01:34:57,906
يوجد متسع لكم جميعا بصدق.‏

1783
01:34:58,239 --> 01:35:01,409
وإلا ستواجهون مشكلة كبيرة يا صاح.‏ تعالوا.‏

1784
01:35:01,618 --> 01:35:03,787
‏-‏ نحن خمسة أشخاص.‏ أيوجد متسع لنا؟
-‏ أجل.‏ تعالوا.‏

1785
01:35:03,953 --> 01:35:04,996
لا، لن نستقل سيارة "‏كاندي"‏.‏

1786
01:35:05,246 --> 01:35:07,248
‏-‏ "‏ريتش"‏!‏ تعال إلى هنا.‏
-‏ ماذا؟

1787
01:35:07,665 --> 01:35:10,085
يا إلهي.‏ أخرجني من هذه المدينة البائسة.‏

1788
01:35:17,092 --> 01:35:19,094
أين مهمتك التالية يا "‏بن"‏؟
في "‏إسرائيل"‏، صحيح؟

1789
01:35:19,302 --> 01:35:20,845
أجل، في "‏إسرائيل"‏.‏

1790
01:35:21,096 --> 01:35:23,264
يا إلهي.‏ لا يمكنني العمل هناك
فأنا حساس جدا.‏

1791
01:35:23,473 --> 01:35:24,933
أين ستكون مهمتك التالية؟

1792
01:35:25,141 --> 01:35:26,184
سأقدم استشارات للبريطانيين.‏

1793
01:35:26,434 --> 01:35:28,770
على الأقل لا يقوم البريطانيون بقطع الطريق.‏

1794
01:35:43,785 --> 01:35:44,953
"‏بيبه"‏!‏

1795
01:35:46,955 --> 01:35:48,039
"‏بيبه"‏!‏

1796
01:36:39,174 --> 01:36:43,053
لقد وضعوا أجهزة تعمل بالأزرار
على البوابة الأمامية في مجمعي السكني،

1797
01:36:43,261 --> 01:36:45,221
والآن سأصل إلى المنزل في منتصف الليل،

1798
01:36:45,430 --> 01:36:47,766
ولن أتمكن من الدخول إلى المنزل اللعين.‏

1799
01:36:48,016 --> 01:36:49,100
هذا رائع.‏

1800
01:36:49,351 --> 01:36:50,852
‏-‏ ماذا نريد؟
-‏ التغيير!‏

1801
01:36:51,061 --> 01:36:52,854
‏-‏ متى نريده؟
-‏ الآن!‏

1802
01:37:09,371 --> 01:37:12,457
عندما نصل إلى المنزل،
ربما يجب أن نتحدث عن شراكة.‏

1803
01:37:12,707 --> 01:37:14,709
أن نعمل معا.‏

1804
01:37:14,918 --> 01:37:17,045
وقد نتمكن من السيطرة على انتخابات
ولاية حزب واحد.‏

1805
01:37:47,283 --> 01:37:48,451
ما الذي يحدث؟

1806
01:37:48,660 --> 01:37:50,495
لماذا توقفنا؟

1807
01:37:50,745 --> 01:37:52,247
أعتقد أن توقفنا أمر خاطئ.‏

1808
01:37:52,455 --> 01:37:53,498
أظن أننا لا يمكن أن نلومهم.‏

1809
01:37:53,748 --> 01:37:55,792
فلن يسوء حالهم أكثر مما هو عليه.‏

1810
01:37:56,084 --> 01:37:58,002
أيوجد طريق بديل؟

1811
01:37:58,253 --> 01:38:00,422
‏-‏ يداي جافتان جدا.‏
-‏ لا أظن هذا.‏

1812
01:38:00,630 --> 01:38:01,965
أهذا هو المخرج الوحيد من المدينة؟

1813
01:38:02,173 --> 01:38:03,258
ألديك أي مستحضر؟

1814
01:38:03,466 --> 01:38:05,176
إنه أفضل طريق.‏ صدق أو لا تصدق.‏

1815
01:38:05,427 --> 01:38:07,012
لن نتمكن من المرور كما يبدو.‏

1816
01:38:27,532 --> 01:38:29,284
‏-‏ "‏جاين"‏!‏
-‏ ما الذي يحدث؟

1817
01:38:29,492 --> 01:38:31,661
انتظري، "‏جاين"‏!‏

1818
01:38:31,870 --> 01:38:33,121
اخرج وأعدها يا "‏بن"‏.‏

1819
01:38:43,298 --> 01:38:45,300
ارجعي إلى السيارة يا "‏جاين"‏!‏

1820
01:38:56,811 --> 01:38:58,229
ماذا تفعلين؟

1821
01:39:07,906 --> 01:39:09,157
حسنا.‏

1822
01:39:10,575 --> 01:39:12,243
أخبريني بنتيجة الأمر.‏

1823
01:39:21,086 --> 01:39:22,170
شكرا لك.‏

1824
01:39:35,517 --> 01:39:37,018
أتفسد الحملات الانتخابية أخلاق المرء؟

1825
01:39:37,560 --> 01:39:39,354
أجل، إنها تفسدها.‏

1826
01:39:40,271 --> 01:39:41,690
إنها حملات دعائية.‏

1827
01:39:42,941 --> 01:39:44,901
يقنع فيها المرء الناس
بما لا يحتاجون إليه،

1828
01:39:45,110 --> 01:39:46,861
ثم يعطيهم إياه،

1829
01:39:48,238 --> 01:39:50,031
ثم يربح من الأمر.‏

1830
01:39:51,282 --> 01:39:53,410
أعني أن هذا يبسط العملية.‏

1831
01:39:53,618 --> 01:39:55,954
أجل، نتحدث عن كثير من المخاطرة.‏

1832
01:39:56,204 --> 01:39:57,622
أهو موافق؟

1833
01:39:57,872 --> 01:39:59,040
على كل شيء.‏

1834
01:39:59,249 --> 01:40:00,583
اتفقنا على ١٨ بالمئة وحسب؟

1835
01:40:03,044 --> 01:40:04,087
نريد الحصول على المال والنفوذ

1836
01:40:04,295 --> 01:40:05,380
"‏جاين بودين"‏ -‏ منسقة توسع

1837
01:40:05,588 --> 01:40:06,589
شبكة التضامن مع "‏أميركا اللاتينية"‏

1838
01:40:06,798 --> 01:40:08,133
وأن نمسك تلك الحلقة النحاسية.‏

1839
01:40:09,718 --> 01:40:11,469
تعرف ما هي، أليس كذلك؟

1840
01:40:11,720 --> 01:40:15,056
الحلقة النحاسية من دوامة الملاهي الدوارة.‏

1841
01:40:15,265 --> 01:40:19,144
تلك الحلقة التي بإمكانك إمساكها
لكي تستمر بركوب الدوامة مجانا.‏

1842
01:40:20,228 --> 01:40:21,396
وهذا ما كنت أقوم به بالضبط.‏

1843
01:40:21,604 --> 01:40:24,107
وكأنني كنت أدور باستمرار
في مهنة لا أخلاقية.‏

1844
01:40:27,569 --> 01:40:28,945
لذا تركتها.‏

1845
01:40:31,614 --> 01:40:32,907
نزلت من على الدوامة.‏

1846
01:41:33,134 --> 01:41:34,803
مثلما قال أحدهم.‏

1847
01:41:37,347 --> 01:41:39,557
"‏إن لم يعجبك الطريق الذي تسير عليه،

1848
01:41:41,976 --> 01:41:44,229
فابدأ بفتح طريق آخر.‏"‏

1849
01:41:48,525 --> 01:41:53,530
الماركة الخاصة بنا فى أزمة

