﻿1
00:00:05,038 --> 00:00:15,130
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

2
00:00:17,722 --> 00:00:27,583
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

3
00:00:45,593 --> 00:00:49,308
الآن، أترى، هذا ما يمكننا فعله
في العطلة

4
00:00:50,412 --> 00:00:53,305
وليست تسلق الجبال الذي تخطط له

5
00:00:54,899 --> 00:00:56,292
هذا يدغدغ، هذا يدغدغ

6
00:00:57,862 --> 00:00:59,180
هل تريديني أن أتوقف؟

7
00:00:59,655 --> 00:01:00,673
لا

8
00:01:01,156 --> 00:01:02,197
ولكنها الساعة السادسة والربع

9
00:01:02,574 --> 00:01:03,574
السادسة والربع؟

10
00:01:04,908 --> 00:01:06,254
عليّ الذهاب

11
00:01:12,100 --> 00:01:13,490
سأطبخ الليلة

12
00:01:34,604 --> 00:01:37,498
لا تفكر في هذا حتى، إنها تمطر

13
00:01:49,360 --> 00:01:50,680
(فريدي)، نعم استمع، أنا لها

14
00:01:50,828 --> 00:01:52,408
الساحل الغربي مازال مستيقظ

15
00:01:52,423 --> 00:01:55,293
سأتصل على (كارامايكل) الآن، ويمكننا
غلق هذا

16
00:01:58,127 --> 00:01:59,141
تاكسي

17
00:01:59,921 --> 00:02:01,165
ماذا؟ لا تقلق

18
00:02:01,305 --> 00:02:02,509
احذر

19
00:02:06,628 --> 00:02:14,628
{\fs28\b1\3c&H00FFF7&\4c&H007FFF&\c&H000000&}"أنا قَبلَك"

20
00:02:27,529 --> 00:02:32,079
<font color="#ffff00">سوق القلعة</font>

21
00:02:40,207 --> 00:02:41,666
كم تحتوي هذه؟

22
00:02:41,692 --> 00:02:45,331
170سعرة حرارية، لقد حصلتِ
على واحدة مثلها البارحة

23
00:02:45,947 --> 00:02:47,749
ماذا عن هذه اذًا؟

24
00:02:47,841 --> 00:02:51,715
220ولكنها تقل اذا أكلتيها واقفة

25
00:02:54,014 --> 00:02:54,763
نعم

26
00:02:54,764 --> 00:02:56,069
هل نضعها في كيس؟

27
00:02:56,099 --> 00:02:57,301
نعم

28
00:02:57,559 --> 00:02:58,740
شكرًا (فرانك)

29
00:03:07,442 --> 00:03:09,746
لا أعتقد أنني أستطيع إنهاء هذا

30
00:03:10,236 --> 00:03:12,102
هل نغلفها لكِ (دافني)؟

31
00:03:12,156 --> 00:03:14,563
لتأكليها فيما بعد؟ -
نعم -

32
00:03:24,083 --> 00:03:25,630
مغلق

33
00:03:28,335 --> 00:03:29,723
أنا أسف حقًا

34
00:04:05,080 --> 00:04:07,154
مرتب شهر؟
هذا كرم منهم

35
00:04:07,365 --> 00:04:08,988
لأنها عملت كشخص طروادي

36
00:04:09,059 --> 00:04:11,141
في هذا المقهى لمدة ستة أعوام

37
00:04:11,171 --> 00:04:12,910
إنه يغلق، عزيزي
ليس لديه خيار

38
00:04:12,922 --> 00:04:14,381
وماذا ستفعل الآن بحق الجحيم؟

39
00:04:14,405 --> 00:04:16,498
(ترينا) لا تستطيع الحصول على ساعات عمل
زيادة في محل الزهور

40
00:04:16,528 --> 00:04:17,619
(لو) ستحصل على وظيفة أخرى

41
00:04:17,634 --> 00:04:18,835
لديها الكثير من الإمكانيات

42
00:04:20,048 --> 00:04:22,447
لا توجد وظائف (جوزي) عليّ أن أعرف

43
00:04:22,448 --> 00:04:24,364
انظري، أنا أقول فقط

44
00:04:25,809 --> 00:04:27,099
أننا نحتاج هذا المال

45
00:04:27,601 --> 00:04:29,208
دعنا لا نذعر، حسنًا؟

46
00:04:29,760 --> 00:04:30,960
ستجد وظيفة ما

47
00:04:31,104 --> 00:04:32,104
أليس كذلك (لو)؟

48
00:04:36,667 --> 00:04:38,159
اجري معي يا حبيبتي؟

49
00:04:39,027 --> 00:04:40,027
هيا

50
00:04:41,074 --> 00:04:42,914
تبقى لفتين فقط

51
00:04:45,061 --> 00:04:46,679
عليكِ فقط الذهاب إلى هناك

52
00:04:46,743 --> 00:04:48,440
وفكري فيما تريدي أن تفعليه

53
00:04:48,470 --> 00:04:51,854
وكيلة عقارات، ربما
مساعدة في متجر، أو مطعم

54
00:04:51,900 --> 00:04:53,665
أعلينا مناقشة هذا مجددًا؟

55
00:04:53,709 --> 00:04:55,315
حسنًا، لا يمكنك الإكتئاب فقط

56
00:04:55,345 --> 00:04:58,427
كل رجال الأعمال العظماء، حاربوا في
طريقهم إلى القمة

57
00:04:58,547 --> 00:04:59,547
فقط انظري إليّ

58
00:04:59,840 --> 00:05:03,004
ولكني لست مثلك (بات)، أنا
أقوم بعمل الشاي والكعك

59
00:05:03,217 --> 00:05:06,581
هل يمكنك الإبطاء؟
أرتدي حمالة الصدر الخطأ

60
00:05:11,309 --> 00:05:12,687
أنا أقول فقط

61
00:05:12,717 --> 00:05:15,417
ضعي ابتسامة على وجهك واذهبي
إلى مركز الوظائف

62
00:05:15,647 --> 00:05:17,124
ولا تقلقِ بشأن العطلة

63
00:05:17,148 --> 00:05:18,286
سأدفع أنا

64
00:05:24,906 --> 00:05:26,699
في الأسبوعين الماضيين، جرّبنا

65
00:05:26,729 --> 00:05:28,163
في مصنع الدجاج

66
00:05:28,187 --> 00:05:29,719
لازلت أحلم بكوابيس بسبب هذه
الأحشاء

67
00:05:29,743 --> 00:05:30,615
وقد جرَبنا التجميل

68
00:05:30,619 --> 00:05:32,602
تبيّن أن الشمع الساخن ليس صديقي

69
00:05:32,632 --> 00:05:34,740
لقد نفذت خيارتي لكِ (لويزا)

70
00:05:34,770 --> 00:05:37,253
(سعيد)، أرجوك سأقبل بأيّ شيء

71
00:05:40,587 --> 00:05:41,920
وظيفة جديدة هنا

72
00:05:42,005 --> 00:05:43,958
وليست بعيدة عن منزلك

73
00:05:43,965 --> 00:05:47,440
ولكنك قد تحتاجين إلى القيام بشيء ما
بخزانة ملابسك، لأجل هذه الوظيفة

74
00:05:48,721 --> 00:05:51,548
الرعاية والرفقة لرجل عاجز

75
00:05:51,578 --> 00:05:52,716
مانوع الرعاية؟

76
00:05:52,766 --> 00:05:55,276
يحتاج إلى شخص ليقوم بالقيادة،
وإطعامه ومساعدته

77
00:05:55,306 --> 00:05:57,406
عقد ثابت بستة أشهر

78
00:05:58,703 --> 00:06:00,185
ومال جيد

79
00:06:00,480 --> 00:06:02,348
إنه حقًا مال رائع

80
00:06:02,606 --> 00:06:04,866
إنها المرة الخامسة التي يحاولون
فيها توظيف شخص

81
00:06:05,183 --> 00:06:06,710
هذا مُحبِط

82
00:06:06,836 --> 00:06:09,397
ولا شيء هنا يحتاج مهارات

83
00:06:10,423 --> 00:06:11,751
إنها مثالية لكِ

84
00:06:11,781 --> 00:06:12,839
حقًا؟

85
00:06:13,258 --> 00:06:15,552
أعرف أنكِ لا ترتدين هكذا

86
00:06:15,582 --> 00:06:17,292
أهكذا يحب أن يلبس الجميع؟

87
00:06:17,597 --> 00:06:19,113
إنها قدمتني بشكل جيد للغاية

88
00:06:19,265 --> 00:06:21,087
في عام 1983

89
00:06:21,309 --> 00:06:22,840
الأساليب تغيّرت، عزيزتي

90
00:06:23,102 --> 00:06:25,908
ولكن الجميل يظل جميلًا

91
00:06:26,368 --> 00:06:28,848
مركز المدينة بجانب القلعة

92
00:06:38,373 --> 00:06:40,039
شكرًا

93
00:07:03,880 --> 00:07:05,780
لابد أنكِ (لويزا كلارك)

94
00:07:05,810 --> 00:07:07,588
أنا (كاميلا تراينور)، تفضلي بالدخول

95
00:07:23,241 --> 00:07:24,438
من فضلك، إجلسي

96
00:07:24,676 --> 00:07:25,676
حسنًا

97
00:07:26,786 --> 00:07:29,169
هل لديكِ أيّ خبر بالرعاية؟

98
00:07:29,371 --> 00:07:31,846
لم أعمل بها من قبل، ولكني متأكدة
أنني سأتعلم

99
00:07:31,876 --> 00:07:33,676
هل لديكِ أيّ خبرة عن الشلل الرباعي؟

100
00:07:34,185 --> 00:07:35,185
لا

101
00:07:36,020 --> 00:07:37,813
نحن نتحدث عن خسارة كاملة

102
00:07:38,046 --> 00:07:40,458
في الساقين واستخدام الذراعين واليدين
محدود جدًا

103
00:07:40,855 --> 00:07:41,889
هل هذا يزعجك؟

104
00:07:42,048 --> 00:07:44,576
ليس كما يزعجه، بوضوع

105
00:07:44,606 --> 00:07:45,408
اذا

106
00:07:45,438 --> 00:07:46,691
أسفة، لم أقصد، لا

107
00:07:47,087 --> 00:07:48,153
لا، أنا

108
00:07:50,898 --> 00:07:51,977
هل أنتِ بخير؟

109
00:07:52,007 --> 00:07:54,019
أشعر فقط ببعض الحر

110
00:07:54,050 --> 00:07:55,968
هل تمانعين إن خلعت هذا الجاكت؟

111
00:07:59,149 --> 00:08:01,366
صاحب العمل السابق هنا يقول

112
00:08:01,400 --> 00:08:04,996
أنكِ شخصية حميمية، وعذبة الحديث
وتعزّزي وجود الحياة

113
00:08:05,026 --> 00:08:06,978
مع الكثير من الإمكانيات

114
00:08:07,008 --> 00:08:08,131
نعم، لقد رشوته

115
00:08:10,318 --> 00:08:12,395
إذا ماذا تريدين بالضبط فعله
في حياتك؟

116
00:08:12,525 --> 00:08:13,711
متأسفة؟

117
00:08:13,841 --> 00:08:20,273
هل لديكِ طموحات للحصول على مهنة أو
حلم تريدين تحقيقه؟

118
00:08:20,303 --> 00:08:22,708
أنسة (كلارك)، لما عليّ أن أوظفك؟

119
00:08:23,023 --> 00:08:25,243
بدلًا من الجملة السابقة؟

120
00:08:26,584 --> 00:08:27,640
.

121
00:08:27,943 --> 00:08:30,809
حقًا؟ ألا تفكرين في أيّ سبب يجعلني أقوم
بتوظيفك؟

122
00:08:32,971 --> 00:08:35,655
أنا، أنا، أنا سريعة التعلم

123
00:08:35,685 --> 00:08:36,836
ولا أمرض أبدًا

124
00:08:36,866 --> 00:08:39,169
وأعيش فقط في الجانب الأخر من القلعة

125
00:08:39,201 --> 00:08:41,469
وأنا أقوى مما أبدو عليه

126
00:08:41,499 --> 00:08:43,564
وأصنع كوب شاي رائع

127
00:08:43,594 --> 00:08:45,609
أتعرفي، لا يوجد شيء لا يمكن حله

128
00:08:45,697 --> 00:08:47,220
عن طريق كوب شاي رائع

129
00:08:47,319 --> 00:08:48,939
لا، ليس هذا ما اقول

130
00:08:48,944 --> 00:08:51,381
أن زوجك مصاب بشلل نصفي، رباعي؟

131
00:08:51,405 --> 00:08:52,405
زوجي؟

132
00:08:53,908 --> 00:08:55,139
إنه ابني

133
00:08:55,534 --> 00:08:56,670
ابنك؟

134
00:08:58,720 --> 00:09:01,569
(ويل)، قد اُصيب في حادثة طريق
منذ سنتين

135
00:09:02,056 --> 00:09:03,939
أنا متأسفة، عندما

136
00:09:03,969 --> 00:09:06,616
أكون متوترة، أقول أشياء غبية

137
00:09:06,646 --> 00:09:08,195
كنت على وشك الخروج

138
00:09:09,274 --> 00:09:10,673
متقدم أخر للوظيفة؟

139
00:09:11,741 --> 00:09:12,996
هل ستعود هذا المساء؟

140
00:09:13,026 --> 00:09:14,054
سأفعل ما في وسعي

141
00:09:14,384 --> 00:09:15,818
لماذا، أتريديني في شيء ما؟

142
00:09:15,848 --> 00:09:17,259
لا ياعزيزي

143
00:09:17,530 --> 00:09:19,597
مرحبًا، أنا (ستيفن) والد (ويل)

144
00:09:20,767 --> 00:09:22,816
نعم، (لويزا كلارك)

145
00:09:23,978 --> 00:09:25,312
تشرفت بمقابلتك -
شكرًا -

146
00:09:27,614 --> 00:09:28,614
أراكِ فيما بعد ياعزيزتي

147
00:09:37,983 --> 00:09:39,098
إذًا؟

148
00:09:42,988 --> 00:09:44,270
هل تحبين الوظيفة؟

149
00:09:45,806 --> 00:09:46,872
نعم

150
00:09:47,224 --> 00:09:48,763
هل يمكنك البدء على الفور؟

151
00:09:48,793 --> 00:09:49,573
نعم

152
00:09:49,703 --> 00:09:50,703
جيد

153
00:09:50,752 --> 00:09:52,229
لنذهب لمقابلة (ويل)

154
00:09:53,163 --> 00:09:54,628
لا، نعم، ولكني

155
00:09:55,897 --> 00:09:58,178
ساعات العمل من الثامنة إلى الخامسة
ومن يوم الإثنين إلى السبت

156
00:09:58,208 --> 00:10:00,214
ولأيّ سبب مهما كان لتأخرك

157
00:10:00,244 --> 00:10:01,568
أو لتذهبي مبكرًا

158
00:10:01,598 --> 00:10:03,447
أرجوك اتصلي بي لتعلميني -
حسنًا -

159
00:10:03,477 --> 00:10:04,904
لابد لي من التأكد

160
00:10:04,934 --> 00:10:06,701
أن (ويل) لن يبقى وحيدًا

161
00:10:06,767 --> 00:10:09,039
لأكول من 15 دقيقة -
نعم -

162
00:10:10,539 --> 00:10:11,664
...و

163
00:10:11,694 --> 00:10:14,239
قد ترغبين ارتداء شيء ما أقل حشمة

164
00:10:15,284 --> 00:10:16,439
نعم بالطبع

165
00:10:19,830 --> 00:10:20,950
هذه هي الغرفة المرفقة

166
00:10:20,980 --> 00:10:23,398
كانت هنا الأستبلاط قبل أن نجعلها
صالحة من أجل (ويل)

167
00:10:26,426 --> 00:10:28,478
سأعطيكِ نسخة من مفاتيح السيارة

168
00:10:28,508 --> 00:10:30,070
وأضعكِ على التأمين

169
00:10:30,631 --> 00:10:33,412
(ناثان)، سيريكي كيفية استخدام
الطريق المنحدر

170
00:10:33,418 --> 00:10:34,845
الحمام هنا

171
00:10:38,105 --> 00:10:39,944
الشاي والقهوة هنا

172
00:10:40,930 --> 00:10:42,881
في هذا الرف

173
00:10:43,377 --> 00:10:45,179
مُرحَب بكِ لتساعدي نفسك

174
00:10:48,307 --> 00:10:49,991
وأنتِ و(ويل) ستعملون على

175
00:10:50,057 --> 00:10:52,529
مستوى التفاعل مع أنفسكم

176
00:10:53,119 --> 00:10:54,313
بوضوح

177
00:10:54,412 --> 00:10:56,482
حسنًا، آمل أنك تتكيفين مع هذا

178
00:10:56,512 --> 00:10:59,429
سيكون من اللطيف أن يفكّر فيكِ كصديقة
أفضل من

179
00:10:59,459 --> 00:11:00,766
موظفة

180
00:11:00,876 --> 00:11:02,294
هل لديكِ أيّ أسئلة؟

181
00:11:02,836 --> 00:11:03,712
لا

182
00:11:03,742 --> 00:11:06,652
إذًا، لنقدمك إلى (ويل)، ينبغي
أن يكون قد ارتدي ملابسه الآن

183
00:11:10,051 --> 00:11:12,777
يمر بأيام جيدو وأخرى صعبة

184
00:11:12,807 --> 00:11:15,653
سيدة (تراينور)، لن أخذلك

185
00:11:16,540 --> 00:11:17,586
جيد

186
00:11:18,877 --> 00:11:20,233
لدي شخص ما لمقابلتك

187
00:11:20,420 --> 00:11:22,249
نعم، إنه لائق الآن سيدة (تراينور)

188
00:11:23,622 --> 00:11:25,508
(ويل)، هذه (لويزا كلارك)

189
00:11:31,171 --> 00:11:32,340
أنا (لو)

190
00:11:36,342 --> 00:11:37,342
(ويل)

191
00:11:38,670 --> 00:11:39,739
(ويليام)

192
00:11:43,725 --> 00:11:44,794
(ويليام)، أرجوك

193
00:11:47,320 --> 00:11:50,104
مرحبًا، (لويزا كلارك)، أنا (ويل تراينور)

194
00:11:51,657 --> 00:11:53,517
يبدو أن لديكِ مشكلة مع تنورتك

195
00:11:56,244 --> 00:11:57,810
أنت رجل سيء سيد (تراينور)

196
00:11:58,737 --> 00:12:01,196
مرحبًا، (ناثان)

197
00:12:03,475 --> 00:12:05,431
حسنًا، سأدعكما لتتعرفا

198
00:12:05,461 --> 00:12:08,455
أنسة (كلارك)، (ناثان) سيحدثك عن
روتين (ويل)

199
00:12:08,485 --> 00:12:09,239
ومعداته

200
00:12:09,269 --> 00:12:11,266
لستِ مضطرة إلى التحدث أمامي، أمي

201
00:12:11,496 --> 00:12:13,278
مخي ليس مشلول

202
00:12:14,410 --> 00:12:15,615
حتى الآن

203
00:12:30,951 --> 00:12:32,188
أنا (لو)

204
00:12:33,495 --> 00:12:35,868
نعم، لقد قلتِ هذا من قبل

205
00:12:38,792 --> 00:12:40,600
هل أصنع لك كوب من الشاي؟

206
00:12:40,730 --> 00:12:41,810
مفتاح الربط! أين هو مفتاح
الربط خاصتي؟

207
00:12:42,861 --> 00:12:45,139
أمي، هل يمكنك خفض النار على الخضار؟

208
00:12:45,169 --> 00:12:46,569
هذا هو درج الأشياء

209
00:12:46,708 --> 00:12:48,609
يوجد غاز في كل مكان -
ستصبح رطبة مجددًا -

210
00:12:48,633 --> 00:12:51,049
كل شيء يصبح في أماكن غريبة
في هذا المنزل

211
00:12:51,079 --> 00:12:53,875
عمة (لو)

212
00:12:55,732 --> 00:12:57,208
حلصتِ عليها، أليس كذلك؟

213
00:12:58,876 --> 00:12:59,980
أجل

214
00:13:05,133 --> 00:13:07,277
(لويزا كلارك)، تعمل لدى عائلة (تراينور)

215
00:13:07,311 --> 00:13:08,856
العجائب لا تتوقف

216
00:13:09,096 --> 00:13:10,096
نعم

217
00:13:16,978 --> 00:13:17,978
حسنًا؟

218
00:13:19,663 --> 00:13:23,185
هذا، يخبرك بكل شيء تريدين معرفته

219
00:13:23,524 --> 00:13:25,213
أفعل معظم الأشياء الثقيلة ولكن

220
00:13:25,302 --> 00:13:29,319
هذا جدول زمني لمعرفة ما سيتناول ومتى؟

221
00:13:31,132 --> 00:13:32,811
عليّ التعامل مع الأدوية؟

222
00:13:32,841 --> 00:13:34,033
أدوية ضغط الدم

223
00:13:34,063 --> 00:13:36,046
يتناولها في الصباح عندما يستيقظ

224
00:13:36,279 --> 00:13:38,046
اأقراص المضادة للتشنج

225
00:13:38,076 --> 00:13:40,597
أربعة مرات في اليوم، للسيطرة
على التشنجات العضلية

226
00:13:40,709 --> 00:13:42,348
أقراص لآلام الأعصاب

227
00:13:42,835 --> 00:13:45,039
الآن، يمكنك أن تعضيه حبوب المسكنات

228
00:13:45,086 --> 00:13:45,892
إذا طلب، ولكن

229
00:13:45,920 --> 00:13:48,377
حاولي أن تمنعيه من حبوب المنوم، على قدر
الإمكان

230
00:13:48,715 --> 00:13:50,440
لأنها تجعله تعكر

231
00:13:50,470 --> 00:13:52,063
مزاجه قليلًا

232
00:13:52,994 --> 00:13:55,365
"ربما "تعكر مزاجه كثيرًا

233
00:13:57,380 --> 00:13:58,762
هذا كثير لأتذكره

234
00:13:58,792 --> 00:14:00,071
كل هذا مكتوب

235
00:14:00,266 --> 00:14:03,256
إنه يعرف، ماهذا ويمكن أن
يرفضه

236
00:14:03,604 --> 00:14:06,331
ولديكِ رقمي، معظم مرضاي يعيشون بالقرب

237
00:14:06,398 --> 00:14:07,401
لا أبتعد أبدًا

238
00:14:07,482 --> 00:14:09,833
ماذا لو احتاج إلى

239
00:14:09,863 --> 00:14:12,496
لا تقلقي، أنتِ لستِ هنا لأيّ
أشياء جسدية

240
00:14:13,672 --> 00:14:14,674
حسنًا

241
00:14:14,704 --> 00:14:16,825
لماذا انا هنا؟

242
00:14:17,275 --> 00:14:18,676
لتسعديه، أعتقد

243
00:14:33,582 --> 00:14:34,872
مرحبًا

244
00:14:35,768 --> 00:14:36,768
مرحبًا

245
00:14:37,303 --> 00:14:39,174
إذا، أعتقد أنه يمكننا الخروج هذا المساء

246
00:14:39,204 --> 00:14:40,042
أين يمكننا الذهاب في إعتقادك؟

247
00:14:40,072 --> 00:14:42,587
حسنًا، قيل لي أن لديك
سيارة

248
00:14:42,617 --> 00:14:43,504
تم تكيفها لإستخدام الكرسي المتحرك؟

249
00:14:43,517 --> 00:14:45,317
وتعقدين ان القيادة ستكون جدية
بالنسبة لي؟

250
00:14:45,884 --> 00:14:48,121
نفسًا من الهواء النقي؟

251
00:14:48,603 --> 00:14:50,061
ماذا تفعل عادةً؟

252
00:14:50,091 --> 00:14:52,343
أنا لا أفعل شيء أنسة (كلارك)
أنا أجلس

253
00:14:52,373 --> 00:14:54,099
وأكون موجود فقط

254
00:14:54,751 --> 00:14:57,275
حسنًا، يمكنني جلب حاسوبك؟

255
00:14:57,305 --> 00:14:59,705
هل وجدتِ مجموعة مصابة بالشلل الرباعي
أستطيع الإنضمام إليها؟

256
00:14:59,822 --> 00:15:03,475
"نحن المصابون بالشلل"
نادي الكراسي المتحركة؟

257
00:15:04,551 --> 00:15:07,167
أو ربما يمكننا معرفة بعضنا البعض
بشكل أفضل

258
00:15:07,788 --> 00:15:09,209
أتعرف، لأنه عندها

259
00:15:09,239 --> 00:15:11,933
بمكنك إخباري ماذا تحب أن تفعل

260
00:15:14,770 --> 00:15:15,771
ربما

261
00:15:23,626 --> 00:15:25,914
هذا ما أعرفه عنكِ أنسة (كلارك)

262
00:15:26,154 --> 00:15:27,951
والدتي تقول أمك عذبة الحديث

263
00:15:28,056 --> 00:15:29,001
نعم

264
00:15:29,031 --> 00:15:30,328
هل يمكننا عقد صفقة؟

265
00:15:30,358 --> 00:15:34,793
حيثما تكوني فأنتِ لست "عذبة الحديث" حولي؟

266
00:15:41,671 --> 00:15:42,734
حسنًا

267
00:15:45,355 --> 00:15:46,634
نعم، أنا سأكون فقط

268
00:15:46,940 --> 00:15:49,127
في المطبخ، إذا احتجت لشيء ما

269
00:15:50,088 --> 00:15:51,112
جيد

270
00:16:26,351 --> 00:16:28,029
هل قلد (ستيفين هاوكينج) بعد
<font color="#ff0000">*عالم فزياء مُصاب بالشلل*</font>

271
00:16:28,053 --> 00:16:29,786
أو أشياء عن "ساقي اليسرى"؟
<font color="#ff0000">*فيلم من بطولة دانيل داي لويس يتحدث عن رجل مشلول*</font>

272
00:16:30,022 --> 00:16:31,294
لا، إنه بخير

273
00:16:31,324 --> 00:16:33,418
حسنًا، يمكنك الذها لتناول الغداء الآن

274
00:16:33,448 --> 00:16:36,406
أنا والسيدة (تي) لدينا بعض الأشياء
لنقوم بها في هذا التوقيت من اليوم

275
00:16:49,966 --> 00:16:52,890
مازالت كارثة؟ -
نعم -

276
00:17:07,641 --> 00:17:08,855
صباح الخير

277
00:17:13,855 --> 00:17:14,855
مرحبًا

278
00:17:19,627 --> 00:17:20,627
ليس يوم عظيم

279
00:17:20,653 --> 00:17:21,773
هل تريد كوب من الشاي؟

280
00:17:32,789 --> 00:17:33,917
متأسفة

281
00:17:39,879 --> 00:17:41,104
جبل (فال ديزير)

282
00:17:41,770 --> 00:17:43,204
كان هناك جليك في هذه السنة

283
00:17:43,337 --> 00:17:45,077
متأسفمة، كنت

284
00:17:45,089 --> 00:17:46,747
كنت تنظرين إلى صوري

285
00:17:47,726 --> 00:17:50,447
تفكرين كم من القبيح أن أعيش هكذا
وينتهي بي المطاف

286
00:17:50,512 --> 00:17:51,563
هكذا

287
00:17:52,013 --> 00:17:54,790
الباقي في الدرج إذا أردتِ
أن التحري ابعد من ذلك

288
00:18:15,219 --> 00:18:16,281
صباح الخير

289
00:18:17,471 --> 00:18:19,847
كل مرة أتحدث فيها، ينظر إليّ وكأني
شخص غبي

290
00:18:19,938 --> 00:18:22,195
لكي نكون عادلين، أنتِ غبية

291
00:18:22,231 --> 00:18:24,485
نعم، ولكنه لا يعلم هذا حتى الآن

292
00:18:25,619 --> 00:18:27,250
ربما هو كذلك مع الجميع

293
00:18:27,335 --> 00:18:30,753
حتى يعرف إذا كنتِ ستمكثين معه، اعني إنها
فقط عشرة أيام

294
00:18:30,864 --> 00:18:32,064
وكني أشعو وكأنها حياة

295
00:18:32,102 --> 00:18:33,391
لا يمكنك الإستقالة (لو)

296
00:18:33,717 --> 00:18:35,727
حقًا؟ راقبيني

297
00:18:42,022 --> 00:18:45,271
انظري، أنا أفكر في العودة إلى الجامعة

298
00:18:45,611 --> 00:18:48,032
شخص ما قد رفض دراسة الأعمال
ويمكنهم أخذي مكانه

299
00:18:48,056 --> 00:18:49,321
ماذا؟ ماذا عن (توماس)؟

300
00:18:49,491 --> 00:18:52,296
هناك تمريض في (كامبوس)، وسنعود
في العطلات الأسبوعية

301
00:18:53,696 --> 00:18:55,441
ليس لدي (باتريك)، (لو)

302
00:18:55,471 --> 00:18:58,021
لا أعتقد أنني سيكون لدي (باتريك) أبدًا

303
00:18:58,051 --> 00:19:00,217
أحتاج إلى هذا -
لقد فهمت -

304
00:19:00,421 --> 00:19:02,997
تريديني أن أبقى هنا في هذه الوظيفة
البائسة

305
00:19:03,027 --> 00:19:04,513
حتى أستطيع مساعدة أمي وأبي

306
00:19:04,543 --> 00:19:06,319
لقد انهيت حصتي العادلة -
حقًا؟ -

307
00:19:08,517 --> 00:19:09,889
لا يمكنني المكوث هنا

308
00:19:10,761 --> 00:19:12,359
تعرفين أنني لا أستطيع

309
00:19:12,939 --> 00:19:15,363
أرجوكِ، هذا لي ولـ (توم)

310
00:19:32,633 --> 00:19:35,934
(لويزا)، بعض الضيوف في طريقهم

311
00:19:37,433 --> 00:19:39,835
أصدقاء (ويل)، هذا غير متوقع

312
00:19:40,688 --> 00:19:42,086
ربما عليكِ

313
00:19:42,116 --> 00:19:43,525
سأصنع بعض الشاي أو القهوة

314
00:19:43,650 --> 00:19:45,309
وساخفي نفسي

315
00:19:48,132 --> 00:19:50,044
أعتقد أنني

316
00:19:52,246 --> 00:19:53,544
أعتقد أنني ساتركهم لها

317
00:20:01,634 --> 00:20:04,204
إذًا كيف حال الأشياء الجسدية

318
00:20:04,234 --> 00:20:05,234
هل هناك أيّ تحسن؟

319
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
لا

320
00:20:07,992 --> 00:20:09,650
لأنك تبدو بخير

321
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
نعم

322
00:20:13,169 --> 00:20:14,225
إذًا؟

323
00:20:14,612 --> 00:20:16,048
لما أنا مدين لهذه المتعة؟

324
00:20:17,741 --> 00:20:18,581
أنا متأسفة لأنه قد مر وقت طويل

325
00:20:18,644 --> 00:20:19,684
ولكني كنت مشغولة جدًا

326
00:20:21,371 --> 00:20:23,067
نعم، الامور في المكتب جنونية

327
00:20:23,189 --> 00:20:24,748
هناك مدير جديد من (نيو يورك)

328
00:20:24,758 --> 00:20:26,722
(باينز)، هل قابلته من قبل؟

329
00:20:26,752 --> 00:20:27,561
لا

330
00:20:27,755 --> 00:20:28,570
خبيث

331
00:20:28,630 --> 00:20:29,639
وحش حقيقي

332
00:20:29,672 --> 00:20:31,712
بعض الأوقات، أشعر أنني لا أستطيع
ترك مقعدي

333
00:20:47,541 --> 00:20:48,923
أرجوك قل شيء ما

334
00:20:52,081 --> 00:20:53,817
مبروك

335
00:20:54,333 --> 00:20:56,933
أيًا من لم يرد حدوث هذا
كنّا فقط

336
00:20:57,087 --> 00:20:58,543
أصدقاء لسنوات

337
00:20:58,573 --> 00:20:59,687
وإذا قيلت الحقيقة

338
00:20:59,841 --> 00:21:02,233
(روبيرت)، كان مساند عظيم بعد
حادثتك

339
00:21:02,263 --> 00:21:02,898
كم هو كبير

340
00:21:02,970 --> 00:21:04,407
حسنًا، أرجوك، أنا

341
00:21:06,559 --> 00:21:07,559
علينا الذهاب

342
00:21:13,445 --> 00:21:15,807
أنا متأسف (ويل)، متأسف حقًا

343
00:21:16,075 --> 00:21:18,393
نحن الأثنين، أنا، نحن

344
00:21:18,577 --> 00:21:20,402
نتمني أن تتحسن الأمور بالنسبة لك

345
00:21:41,943 --> 00:21:44,803
شكرًا، تعرفين انني حاولت لشهور

346
00:21:44,827 --> 00:21:46,827
لقد دفعني بعيدًا عنه

347
00:21:47,659 --> 00:21:50,535
تعرفين، يمكن مساعدة شخص فقط إذا كان
يريد المساعدة فعلًا

348
00:22:08,647 --> 00:22:10,902
كنت اتسائل، إذا أردتني أن

349
00:22:20,415 --> 00:22:22,543
حسنًا، هل يمكنك ألا تتحرك حتى أنظف هذا

350
00:22:22,567 --> 00:22:25,490
لأنني ليس لدي أيّ فكرة عما أفعله
إذا خرمت الإطار

351
00:22:32,807 --> 00:22:34,104
كان هذا مريع

352
00:22:34,559 --> 00:22:37,976
إنها حبيبته وصديقه المقرب

353
00:22:38,316 --> 00:22:39,718
لا يمكنك لومها

354
00:22:40,194 --> 00:22:42,907
هل تقولين حقًا أنكِ ستكونين معي إذا أصبحت
مشلولًا من الرقبة إلى قدمي؟

355
00:22:42,931 --> 00:22:44,433
بالطبع سأبقى

356
00:22:44,965 --> 00:22:47,998
حسنًا، لا أريد أيّ شخص ليبقى معي
بدافع الشفقة

357
00:22:48,260 --> 00:22:50,910
أعني، الغرباء يمسحون مؤخرتك
يا إلهي

358
00:22:50,999 --> 00:22:52,814
فكري في كل الأشياء التي لا يمكنك
فعلها

359
00:22:52,834 --> 00:22:55,241
لا مزرد من الجري، ولا ركوب الدراجة

360
00:22:55,271 --> 00:22:56,996
لا مزيد من الجنس

361
00:22:57,091 --> 00:22:58,530
بالطبع يمكننا ممارسة الجنس

362
00:22:58,677 --> 00:23:00,814
فقط على الفتاة أن تكون في الأعلى

363
00:23:00,880 --> 00:23:02,690
حسنًا سنقوم بفعلها إذًا؟

364
00:23:03,600 --> 00:23:04,646
استمعي

365
00:23:05,385 --> 00:23:05,941
نعم؟

366
00:23:05,971 --> 00:23:07,051
عن العطلة -
نعم؟ -

367
00:23:07,691 --> 00:23:09,166
كيف ترين
(النرويج)؟

368
00:23:10,728 --> 00:23:12,876
(النرويج)؟

369
00:23:17,997 --> 00:23:19,914
رائع، نعم حسًنا

370
00:23:21,208 --> 00:23:23,098
حسنًا يارفاق، أنا معكم

371
00:23:23,128 --> 00:23:24,507
نعم

372
00:23:27,736 --> 00:23:29,782
المسابقة الإسكندينافية

373
00:23:29,804 --> 00:23:31,622
ستون ميلًا على الدراجة

374
00:23:31,719 --> 00:23:33,061
ثلاثون ميلًا على الأقدام

375
00:23:33,068 --> 00:23:36,464
ومن ثَمّ سباحة لطيفة عند درجة حرارة
صفر في بحر الشمال

376
00:23:36,958 --> 00:23:38,381
هذه عطلتنا؟

377
00:23:38,609 --> 00:23:39,856
ليست كلها

378
00:23:40,060 --> 00:23:43,009
إنها البداية فقط، ثم سنقوم برؤية المعالم
الأثرية أو أيًا كان

379
00:23:43,039 --> 00:23:45,653
لن أكون ملائم لهذه المسابقة ثانيةً، (لو)

380
00:23:45,683 --> 00:23:47,351
هذه هي النسة لفعها

381
00:24:11,404 --> 00:24:13,993
اعتقد فقط أنني أستطيع إصلاح بعض من هذا

382
00:24:15,069 --> 00:24:16,121
أو، تعرف

383
00:24:16,161 --> 00:24:18,723
إذا اردت واحدة جديدة يمكنني الذهاب للمدينة
في وقت الغداء

384
00:24:18,747 --> 00:24:19,767
أو يمكننا الذهاب معًا

385
00:24:19,791 --> 00:24:21,310
نستطيع فعل ماذا (لويزا)؟

386
00:24:21,340 --> 00:24:23,708
تدميري لهذه ليس حادثة

387
00:24:24,709 --> 00:24:26,835
أسفة، حسنًا لم أعتقد

388
00:24:26,865 --> 00:24:28,496
اعتقدي أنك تعرفين أكثر

389
00:24:28,726 --> 00:24:30,663
حسنًا، لا أريد هذه الصور تحدق إليّ

390
00:24:30,767 --> 00:24:32,135
كل مرة أكون في السرير

391
00:24:32,159 --> 00:24:34,561
في إنتظار شخص ما ليخرجني منه، حسنًا؟

392
00:24:34,591 --> 00:24:36,448
لم أكن سأصلح الصورة التي بها (إليسيا)

393
00:24:36,478 --> 00:24:38,101
لست غبية هكذا

394
00:24:38,131 --> 00:24:39,686
أخرجيني من علم النفس هذا

395
00:24:39,716 --> 00:24:42,134
اذهبي وداهمي خزانة جدتك

396
00:24:42,164 --> 00:24:44,487
أو أيّ ما تفعلينه عندما لا تصنعين الشاي

397
00:24:46,621 --> 00:24:48,622
لست مضطر إلى أن تكون أحمق

398
00:24:50,836 --> 00:24:53,523
أصدقائك ينالون هذه المحداثة القبيحة، جيد
لأنهم يستحقوناه

399
00:24:53,553 --> 00:24:55,911
أنا أحاول أن أقوم بوظيفتي
بأفضل ما يمكن

400
00:24:55,941 --> 00:24:58,399
لذا سيكون من اللطيف ألا تحاول
ان تجعل

401
00:24:58,429 --> 00:25:01,078
حياتي بائسة، كما يبدو أنك تجعل حياة
الجميع هكذا

402
00:25:01,108 --> 00:25:02,991
وماذا إذا قلت أنني لا أريدك هنا؟

403
00:25:03,021 --> 00:25:05,851
لم أوظَف عن طريقك بل عن طريق والدتك

404
00:25:05,899 --> 00:25:08,467
إذا ما لم تقول أنها لا ترديني هنا مرة
أخرة

405
00:25:08,497 --> 00:25:09,160
لإانا سأبقى

406
00:25:09,278 --> 00:25:10,673
ليس لأنني أهتم لأمرك

407
00:25:10,697 --> 00:25:12,572
أو لا سيما أتمتع بصحبتك

408
00:25:12,951 --> 00:25:14,546
ولمن لأنني أحتاج لهذا المال

409
00:25:16,122 --> 00:25:17,721
أحتاجه حقًا

410
00:25:21,838 --> 00:25:23,486
قفط ضعيهم في الدرج

411
00:25:58,515 --> 00:26:00,437
مرحبًا، هل تريدني؟

412
00:26:01,536 --> 00:26:03,186
دي في دي الطقس، أعتقد

413
00:26:04,081 --> 00:26:05,593
"من الرجال والآلهة"

414
00:26:13,663 --> 00:26:14,815
شيء عن الرجال

415
00:26:15,349 --> 00:26:17,466
نعم، إنها مقاطع جنس فرنسية مثلية

416
00:26:19,629 --> 00:26:21,740
أنتِ حقًا لا تحبين السخرية، أليس كذلك؟

417
00:26:21,770 --> 00:26:22,932
السخرية جيدة

418
00:26:22,985 --> 00:26:24,856
أنا فقط لا أحب التعالي

419
00:26:24,913 --> 00:26:26,385
أنتِ تكهريني إذًا

420
00:26:28,015 --> 00:26:29,304
لم أكره أحد أبدًا

421
00:26:32,422 --> 00:26:33,875
دعني أعرف

422
00:26:33,905 --> 00:26:35,097
إذا أردت أيّ شيء

423
00:26:37,155 --> 00:26:38,155
هل شاهدتيه من قبل؟

424
00:26:39,865 --> 00:26:42,781
لا أحب حقًا هذا النوع من الأفلام

425
00:26:42,811 --> 00:26:44,505
هذا النوع من الأفلام؟

426
00:26:44,535 --> 00:26:46,021
أفلام مع ترجمة نصية

427
00:26:46,082 --> 00:26:48,105
ماذا، ألم تعلمك المدرسة كيفية
القراءة؟

428
00:26:49,294 --> 00:26:50,294
اجلسي

429
00:26:50,546 --> 00:26:52,568
شاهديه معي، هذا أمر

430
00:26:54,717 --> 00:26:56,226
ليس لديك خيار

431
00:26:57,270 --> 00:26:58,402
نعم

432
00:26:59,809 --> 00:27:00,881
ليس لدي

433
00:27:24,720 --> 00:27:25,505
إذًا؟

434
00:27:25,535 --> 00:27:26,894
حسنًا، كان بإمكانهم الذهاب

435
00:27:27,057 --> 00:27:28,451
لقد اختاروا البقاء

436
00:27:28,481 --> 00:27:29,514
نعم، لقد فهمت

437
00:27:29,544 --> 00:27:31,423
بقائهم هناك يعطي لحياتهم معني
ولكن هذا

438
00:27:31,447 --> 00:27:32,447
ولكنك لا توافقين

439
00:27:32,500 --> 00:27:33,214
ماذا؟

440
00:27:33,244 --> 00:27:34,892
ليضحوا بأنفسهم بهذه الطريقة

441
00:27:34,922 --> 00:27:36,336
أعني، هل تصدق حقًا؟

442
00:27:36,360 --> 00:27:37,396
هل أعجبك الفيلم؟

443
00:27:37,968 --> 00:27:39,148
لقد أحببته

444
00:27:41,206 --> 00:27:42,453
إن كنت تضحك عليّ

445
00:27:42,498 --> 00:27:44,178
أقسم أنني سأدفعم من على هذا الكرسي

446
00:27:44,202 --> 00:27:45,516
لا أضحك عليكِ

447
00:27:46,844 --> 00:27:48,369
السماء صافية

448
00:27:48,399 --> 00:27:49,549
هل نستنشق بعض الهواء؟

449
00:27:51,650 --> 00:27:54,699
أنا مندهش فقط من انكِ ستبلغين
سن

450
00:27:54,848 --> 00:27:56,506
ماذا؟ -
26 -

451
00:27:56,536 --> 00:27:59,518
26 ولم تشاهدي فيلم بترجمة نصية؟

452
00:27:59,988 --> 00:28:03,274
حسنًا، أنا مندهشة من أنك بلغت

453
00:28:03,404 --> 00:28:06,688
سن 31 بدون أن تُحبَس في خزانة

454
00:28:06,718 --> 00:28:08,750
لأنك متكبر -
ماذا؟ -

455
00:28:09,152 --> 00:28:11,158
إي تي" هو فيلمي المفضَل"

456
00:28:11,188 --> 00:28:13,196
إي تي" هو الفيلم المُفضَل للجميع"

457
00:28:13,208 --> 00:28:14,393
"لقد رأيت جميع أفلام "بوند

458
00:28:14,423 --> 00:28:15,605
تنقذ العالم

459
00:28:15,635 --> 00:28:17,797
"لدي إعجاب كبير بفيلم "أرمجدون

460
00:28:18,588 --> 00:28:19,525
مع (بروس ويليس)

461
00:28:19,555 --> 00:28:22,295
منقب بترول، عليه حماية الأرض من كويكب صغير

462
00:28:22,325 --> 00:28:23,258
ويقوم بفعلها

463
00:28:23,288 --> 00:28:24,288
هذا أفضل

464
00:28:24,640 --> 00:28:25,517
إذًا

465
00:28:25,547 --> 00:28:28,117
ماذا تفعلي عندما لا تكوني هنا (لويزا كلارك)؟

466
00:28:28,897 --> 00:28:32,276
أنا أقضي وقتي مع عائلتي

467
00:28:32,508 --> 00:28:33,745
أذهب إلى الحانة

468
00:28:33,905 --> 00:28:36,469
أشاهد التلفزيون

469
00:28:36,817 --> 00:28:38,656
وأشاهد (باتريك) وهو يجري

470
00:28:38,686 --> 00:28:39,876
(باتريك) هو صديقك الحميم؟

471
00:28:39,906 --> 00:28:40,562
نعم

472
00:28:40,782 --> 00:28:42,343
ولكنك لا تجري معه؟

473
00:28:43,814 --> 00:28:45,079
لم أُخلَق من أجل هذا

474
00:28:45,109 --> 00:28:46,884
هذه قائمة مثيرة من الهوايات

475
00:28:46,914 --> 00:28:47,628
بالطبع لا

476
00:28:47,715 --> 00:28:49,195
أنا أقرأ في بعض الأحيان

477
00:28:49,225 --> 00:28:51,397
وأنا أحب الملابس

478
00:28:51,427 --> 00:28:53,334
تحبين الملابس

479
00:28:55,242 --> 00:28:56,958
لا أفعل الكثير، حسنًا؟

480
00:28:56,988 --> 00:28:59,236
أذهب للعمل، ومن ثَمّ المنزل
وهذا كل شيء

481
00:29:01,402 --> 00:29:03,378
حياتك مملة أكثر من حياتي

482
00:29:08,496 --> 00:29:09,667
إنه في مزاج جيد

483
00:29:10,515 --> 00:29:13,841
لقد أخبرني عمّا عرضتي عليه المعكرونة
مع صلصة اللحم الأخضر

484
00:29:15,088 --> 00:29:17,450
لم يتناول المعكورنة بهذه الطريقة من قبل

485
00:29:17,480 --> 00:29:19,304
أيًا كان، كل شيء جيد

486
00:29:19,903 --> 00:29:22,563
مرّ وقت طويل منذ أن ضحك
على أيّ شيء

487
00:29:47,191 --> 00:29:48,191
مرحبًا

488
00:29:50,053 --> 00:29:52,357
مرحبًا سيدة (تراينور)، كيف حالك؟

489
00:29:52,807 --> 00:29:54,546
(ناثان)، ماذا يفعلون هناك؟

490
00:29:55,061 --> 00:29:56,933
لديه فحص كل ستة أشهر

491
00:29:57,105 --> 00:29:58,345
لكي يروا إن أصبح أفضل؟

492
00:29:59,023 --> 00:30:00,543
إنها عملية في الحبل الشوكي

493
00:30:02,486 --> 00:30:04,255
إنه لن يصبح أفضل

494
00:30:04,489 --> 00:30:06,574
لكنك تفعل كل هذه التمارين معه

495
00:30:07,078 --> 00:30:09,169
نعم، لكي أوقف ضمور العضلات

496
00:30:11,000 --> 00:30:13,714
جسد (ويل) لم يعد يعمل ادناه هنا

497
00:30:13,880 --> 00:30:15,744
ولكنه مازال يحاول، صحيح؟

498
00:30:17,301 --> 00:30:19,665
لقد وضع كل طاقته في الجسد في
السنة الأولى

499
00:30:20,222 --> 00:30:22,808
وكل ما حصلنا عليه هو حركة طفيفة من
إبهامه واصبعه

500
00:30:23,685 --> 00:30:25,154
ومن ثَمّ قد أُصيب بالنوبة الأولى من
الإلتهاب الرؤوي

501
00:30:25,646 --> 00:30:28,259
ثم خلل المنعكسات المستقل -
ماذا يعني هذا؟ -

502
00:30:28,942 --> 00:30:31,340
ضغط دمه يصعد ويهبط

503
00:30:31,370 --> 00:30:31,922
نعم

504
00:30:31,931 --> 00:30:33,457
فيصبح مفتوح دائمًا للعدوى

505
00:30:33,700 --> 00:30:36,863
وككن هناك تقدم طبي يجري في
كل وقت، أليس كذلك؟

506
00:30:37,037 --> 00:30:38,244
نعم

507
00:30:39,073 --> 00:30:41,488
ولكن لا أحد يعرف كيفية إصلاح
الحبل الشوكي حتى الآن

508
00:30:47,720 --> 00:30:51,663
سينما على ضفة النهر

509
00:30:52,517 --> 00:30:53,733
أسمع أن هذا الفيلم جيد

510
00:30:55,131 --> 00:30:57,337
لاننا على حين غفلة نتحدث الأسبانية

511
00:30:57,346 --> 00:30:58,458
لا، إنه يحتوي على ترجمة نصية

512
00:30:58,491 --> 00:31:00,817
لن تلاحظ إلا بعد مدة

513
00:31:01,946 --> 00:31:03,708
تذكرتين لفيلم (ويل فاريل) لو سمحتِ

514
00:31:32,032 --> 00:31:33,937
أهنا مقبول؟

515
00:31:34,286 --> 00:31:35,286
إنه ليس عظيم

516
00:31:35,746 --> 00:31:36,620
قليلًا من البرد

517
00:31:36,746 --> 00:31:37,746
أين (ناثان)؟

518
00:31:37,958 --> 00:31:39,491
لقد اتصلت عليه، سيكون هنا
قريبًا

519
00:31:39,794 --> 00:31:41,530
انظري، (كاميلا) اضطردت إلى الذهاب
لـ(لندن)

520
00:31:41,588 --> 00:31:42,708
هل ستكونين بخير؟

521
00:31:43,457 --> 00:31:44,894
بالطبع -
حقًا؟ -

522
00:31:45,134 --> 00:31:46,134
نعم

523
00:31:48,471 --> 00:31:50,708
اتصلي بي إذا احتاجتني

524
00:31:50,850 --> 00:31:51,938
حسنًا

525
00:31:58,344 --> 00:31:59,919
(ويل)، هل بإمكاني فعل أيّ شيء؟

526
00:32:00,988 --> 00:32:02,605
وساداتي ليست صحيحة

527
00:32:05,329 --> 00:32:06,329
وماذا أفعل

528
00:32:06,498 --> 00:32:08,379
ضعي يدك تحت رأسي

529
00:32:09,059 --> 00:32:11,176
على رقبتي وارفعي برفق

530
00:32:11,546 --> 00:32:12,546
حسنًا

531
00:32:17,888 --> 00:32:19,323
يا إلهي -
ماذا فعلت؟ -

532
00:32:19,641 --> 00:32:21,186
يدك متجمدتان

533
00:32:29,530 --> 00:32:30,530
أفضل

534
00:32:33,203 --> 00:32:34,483
هل أحضر لك بعض المسكنات؟

535
00:32:36,455 --> 00:32:37,455
نعم -
شكرًا -

536
00:32:37,517 --> 00:32:38,517
حسنًا

537
00:32:57,788 --> 00:32:58,798
(ويل)؟

538
00:33:02,784 --> 00:33:03,784
(ويل)

539
00:33:07,291 --> 00:33:08,936
(ويل)، إنها

540
00:33:10,781 --> 00:33:11,990
أنا (لو)

541
00:33:14,592 --> 00:33:15,592
أعرف

542
00:33:17,848 --> 00:33:19,504
هل هناك شيء عليّ فعله؟

543
00:33:19,727 --> 00:33:23,144
دواء ما أو شيء ما؟ أنا بدأت في القلق
ولا أعرف ماذا أفعل

544
00:33:34,623 --> 00:33:35,945
مرحبًا هذا (ستيفان)

545
00:33:36,024 --> 00:33:39,222
من فضلك اترك اسمك ورقم هاتفك
وسأعاود الآتصال بك

546
00:33:40,215 --> 00:33:41,770
مرحبًا سيد (تراينور)، أنا (لو)

547
00:33:41,800 --> 00:33:43,704
بدأف في القلق على (ويل)

548
00:33:43,734 --> 00:33:45,214
واتسائل عمّا إذا كنت تستطيع

549
00:33:45,471 --> 00:33:47,152
الإتصال بي، شكرًا مع السلامة

550
00:33:55,368 --> 00:33:56,819
يوم جيد، هذا (ناثان)

551
00:33:56,886 --> 00:33:58,693
اترك رسالتك وسأعاود الأتصال بك

552
00:34:00,867 --> 00:34:02,689
لا تتصلي على أمي -
ماذا؟ -

553
00:34:03,413 --> 00:34:05,440
سيكون كل شيء بخير (كلارك)

554
00:34:16,890 --> 00:34:17,890
مرحبًا

555
00:34:17,935 --> 00:34:19,963
أسف، كان علي السير لهنا

556
00:34:20,313 --> 00:34:22,058
لقد تطلب الكثير من الوقت في
هذا الطقس

557
00:34:22,088 --> 00:34:22,881
كيف الأحوال؟

558
00:34:22,883 --> 00:34:24,623
ليس بخير، إنه دائخ

559
00:34:24,693 --> 00:34:25,351
ولكنه ليس مخمور

560
00:34:25,610 --> 00:34:26,414
منذ متى وهو هكذا؟

561
00:34:26,444 --> 00:34:27,650
ربما أربع أو خمس ساعات

562
00:34:27,763 --> 00:34:29,419
حاولت الأتصال عليك، واعطيته
بعض المسكنات

563
00:34:29,443 --> 00:34:30,636
ربما من الجيد أنكِ اعطيته
بعض الحلوى

564
00:34:30,660 --> 00:34:32,343
لقد قال أنه يريد النوم فقط

565
00:34:32,373 --> 00:34:33,613
كل شيء في المغلف (لو)

566
00:34:33,780 --> 00:34:35,764
(ويل) لا يعرق كما نعرق

567
00:34:35,794 --> 00:34:38,610
إن تعرض لبرد طفيف فإن حرارته
تذهب بسرعة

568
00:34:38,640 --> 00:34:39,363
نعم، وولكنه قال

569
00:34:39,393 --> 00:34:41,244
اجلبي مروحة ومنشفة رطبة، بسرعة

570
00:34:41,374 --> 00:34:42,390
بسرعة -
حسنًا -

571
00:34:44,357 --> 00:34:45,357
مرحبًا يا صديق، هل أنت بخير؟

572
00:34:46,334 --> 00:34:47,950
(ويل)، هل أنت بخير؟

573
00:34:56,307 --> 00:34:58,227
انتظر، ركزي (لو)، عليكِ مشاهدة ماذا أفعل

574
00:34:58,408 --> 00:34:59,625
متأسفة -
كل شيء بخير -

575
00:34:59,975 --> 00:35:00,975
نعم

576
00:35:01,074 --> 00:35:02,180
سيكون بخير

577
00:35:52,956 --> 00:35:54,717
فيديو عيد ميلاد (ويل) المجنون

578
00:36:05,853 --> 00:36:07,714
هناك في الخخارج بعض الناس
الذين يدّعون

579
00:36:07,738 --> 00:36:09,560
أنهم هزموا (جيمس بوند)

580
00:36:09,647 --> 00:36:12,079
ولكن عيد ميلاد (ويل) المتوحش
(ويل تراينور)

581
00:36:12,147 --> 00:36:13,486
هو بالتأكيد واحد منهم

582
00:36:13,605 --> 00:36:15,608
(ويل)، أيّ أفكار أخرى؟

583
00:36:15,638 --> 00:36:17,262
أعتقد أنكِ ستكون القادم يا صديق

584
00:36:17,286 --> 00:36:18,286
نعم، بالتأكيد

585
00:36:21,861 --> 00:36:23,014
مان نفكر فيه

586
00:36:23,071 --> 00:36:25,362
أهناك شيء حقًا لا يستطيع فعله؟

587
00:36:25,615 --> 00:36:26,465
هل نكرهه؟

588
00:36:26,574 --> 00:36:28,031
نعم -
نكرهه -

589
00:36:28,078 --> 00:36:31,076
ولكن لا جدوى لهذا في عيد ميلاده

590
00:36:31,497 --> 00:36:33,810
الحمد لله أنه ليس وسيمًا

591
00:36:36,657 --> 00:36:38,242
اللعنة

592
00:36:38,667 --> 00:36:41,398
أنتِ لا تشاهدين أفلام جنسية فرنسية
مثلية، آمل هذا

593
00:36:42,877 --> 00:36:45,181
إتصال الإنترنت ليست قوية كفاية

594
00:36:45,878 --> 00:36:47,139
كم الساعة؟

595
00:36:48,213 --> 00:36:49,255
أين (ناثان)؟

596
00:36:49,589 --> 00:36:51,456
الثامنة والنصف، ذهب لرؤية مريض أخر

597
00:36:52,798 --> 00:36:54,397
الثلج سيء في الخارج

598
00:36:57,471 --> 00:36:58,716
ألا يجب أن تكوني في المنزل؟

599
00:37:01,056 --> 00:37:02,214
أنت عالِق معي

600
00:37:10,686 --> 00:37:12,374
(ويل) ، هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

601
00:37:13,230 --> 00:37:14,899
أشك أنك ستفعلين

602
00:37:15,690 --> 00:37:16,699
ماذا حدث؟

603
00:37:17,066 --> 00:37:18,349
والدتي لم تخبرك؟

604
00:37:18,567 --> 00:37:20,034
إنها قصتها المُفضَلة

605
00:37:20,068 --> 00:37:20,827
كانت شيء مثل خادثة مرور

606
00:37:20,869 --> 00:37:21,880
دراجة نارية

607
00:37:22,069 --> 00:37:23,509
أنت تركب دراجة نارية؟

608
00:37:23,530 --> 00:37:25,578
في الواقع لا

609
00:37:27,324 --> 00:37:28,719
الدراجة، ارتطمت بي

610
00:37:30,450 --> 00:37:31,492
متأسفة

611
00:37:31,702 --> 00:37:33,795
متأسفة، أنا عذبة الحديث مجددًا

612
00:37:33,912 --> 00:37:36,856
وأنت تحتاج إلى الراحة

613
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
لا

614
00:37:39,092 --> 00:37:40,374
ابقِ

615
00:37:41,585 --> 00:37:42,585
اخبريني

616
00:37:43,043 --> 00:37:44,284
اخبريني عن شيء جيد

617
00:37:44,293 --> 00:37:46,196
اعتدت على قول هذا لأبي

618
00:37:46,710 --> 00:37:49,324
ولكني إذا أخبرتك عن رده، ستعتبرني
مجنونة

619
00:37:49,354 --> 00:37:51,476
فرصة ضائعة (كلارك)

620
00:37:52,216 --> 00:37:54,487
عندما كنت أحلم بكوابيس، اعتاد
على الغناء لي

621
00:37:54,718 --> 00:37:55,718
استمري

622
00:37:55,886 --> 00:37:58,161
كان يغني أغنية (مالاهونكي)

623
00:37:58,191 --> 00:37:58,983
ماذا؟

624
00:37:59,053 --> 00:38:01,625
اغنية (مالاهونكي)، اعتقدت أن الجميع
يعرفها

625
00:38:01,724 --> 00:38:02,827
ثقي بي (كلارك)

626
00:38:02,832 --> 00:38:04,881
أنا شخص (مالاهنكي) بِكر

627
00:38:05,224 --> 00:38:06,567
تريدني أن اغنيها الآن؟

628
00:38:15,522 --> 00:38:20,630
تمنيت أن أعيش في أرض الملاهونكي

629
00:38:20,692 --> 00:38:24,926
الأرض التي

630
00:38:24,977 --> 00:38:28,176
لذلك أستطيع اللعب

631
00:38:28,206 --> 00:38:29,283
أنتِ مجنونة

632
00:38:30,239 --> 00:38:31,937
عائلتك كلها مجنونة

633
00:38:31,967 --> 00:38:33,340
وأنتِ مغنية فظيعة

634
00:38:33,370 --> 00:38:34,919
ربما كان أباكِ أفضل

635
00:38:34,949 --> 00:38:35,970
أعتقد ما أردت قوله هو

636
00:38:35,994 --> 00:38:38,476
شكرًا أنسة (كلارك)، لمحاولتك
للترفيه عني

637
00:38:39,373 --> 00:38:40,882
حسنًا، (كلارك)

638
00:38:41,600 --> 00:38:42,944
اخبريني عن شيء أخر

639
00:38:43,042 --> 00:38:44,942
شيء أخر لا ينطوى على الغناء

640
00:38:44,972 --> 00:38:46,547
عمّا؟ -
أيّ شيء -

641
00:38:47,710 --> 00:38:49,292
حسنًا

642
00:38:52,588 --> 00:38:54,549
أمي جلبت لي حذاء لامع

643
00:38:56,226 --> 00:38:58,903
ورفضت خلعهما

644
00:38:58,967 --> 00:39:00,871
ارتدهما في الفراش

645
00:39:00,901 --> 00:39:02,492
وأثناء الإستحمام

646
00:39:02,522 --> 00:39:03,653
وطوال الصيف

647
00:39:03,681 --> 00:39:06,128
وكان زيي المفضل

648
00:39:06,158 --> 00:39:08,779
هذه الأحذية الامعة والجوارب عليها
رسومات النحل الطنان

649
00:39:08,809 --> 00:39:10,375
جوارب عليها
رسومات النحل الطنان؟

650
00:39:10,405 --> 00:39:11,304
خطوط من الأصفر والأسود

651
00:39:11,320 --> 00:39:12,437
يا إلهي

652
00:39:12,467 --> 00:39:15,654
وأنا حقًا كنت أحب الحصول
على هذه الخطوط

653
00:39:15,684 --> 00:39:17,837
إذًا ماذا حدث لهذه الأحذية الرائعة

654
00:39:17,867 --> 00:39:19,149
وهذه الجوارب المخططة؟

655
00:39:19,742 --> 00:39:20,777
لقد صغرت عليّ

656
00:39:20,841 --> 00:39:22,504
هذا حطّم قلبي

657
00:39:22,608 --> 00:39:24,135
ولم يقوموا بصنع هذه الجوارب مجددًا

658
00:39:24,159 --> 00:39:25,395
على الأقل ليس للنساء
الكبار على أيّ حال

659
00:39:25,419 --> 00:39:26,490
غريب، هذا؟

660
00:39:26,520 --> 00:39:27,515
يمكنك السخرية

661
00:39:27,530 --> 00:39:29,291
ألم تحب شيء ما بهذا القدر؟

662
00:39:31,800 --> 00:39:33,077
نعم

663
00:39:34,132 --> 00:39:35,542
نعم، فعلت

664
00:39:56,044 --> 00:39:59,180
طبخ السوشي للمبتدئين

665
00:40:16,520 --> 00:40:18,334
اختيار مثير لهذه الأحذية

666
00:40:19,481 --> 00:40:22,692
(باتريك) يقول أنها تجعلني مثل ملكة ليبركون

667
00:40:22,722 --> 00:40:23,855
كان يتصرّف بلطف

668
00:40:24,376 --> 00:40:25,973
لا تبتسم لي هكذا

669
00:40:26,276 --> 00:40:27,369
لماذا؟

670
00:40:27,399 --> 00:40:29,101
لأنني لا أعلم ماذا تعني

671
00:40:29,195 --> 00:40:31,474
من أين اخترتِ ذوقك الغريب؟

672
00:40:31,504 --> 00:40:32,529
ماذا تعني بهذا؟

673
00:40:32,553 --> 00:40:33,639
لا يمكن أن يكون من هنا

674
00:40:33,663 --> 00:40:34,330
لماذا؟

675
00:40:34,360 --> 00:40:38,450
لأن هذا هو النوع من الأماكن التي يأتي إلها
الناس عندما يسأموا من الواقع

676
00:40:38,451 --> 00:40:40,014
الناس هنا يعتقدون التفطير بجدية

677
00:40:40,045 --> 00:40:42,806
"هو علامة "من فضلك التزم الصمت
في المكتبة

678
00:40:43,763 --> 00:40:44,847
يجب أن تكون في الخارج هناك

679
00:40:44,871 --> 00:40:46,376
تحصل على العالم كما لو كان ملكك

680
00:40:46,406 --> 00:40:48,913
لتعرض احذية ليبركون هذه لرجال مخادعون

681
00:40:48,943 --> 00:40:50,446
أحب حياتي

682
00:40:50,515 --> 00:40:51,123
تحبين كل شيء

683
00:40:51,153 --> 00:40:52,029
أنا سعيدة هنا

684
00:40:52,059 --> 00:40:53,111
لا يجب أن تكوني هكذا

685
00:40:53,141 --> 00:40:55,567
تريدني أن أكون مثل النساء
التي تعرفها، أليس كذلك؟

686
00:40:55,597 --> 00:40:56,950
الذين يذهبون إلى (لندن)

687
00:40:56,980 --> 00:40:58,708
الذين يتزوجون أشخاص مثل (روبيرت)

688
00:40:58,738 --> 00:40:59,947
أعتقد أنه محجوز

689
00:40:59,977 --> 00:41:03,467
وتجاهل حقيقة أنه سيمارس الجنس مع سكرتيرته
بعد خمس سنوات

690
00:41:03,497 --> 00:41:04,999
والإبتعاد عنه في حفلات العشاء

691
00:41:05,023 --> 00:41:07,317
مع العلم أنه لن يغادر لأنه يخاف من النفقة

692
00:41:07,341 --> 00:41:09,436
ويمارس الجنس كل ستة أسابيع

693
00:41:09,466 --> 00:41:10,958
والإستماع له يقول ويقول

694
00:41:10,982 --> 00:41:12,783
كم يحب الأطفال

695
00:41:12,813 --> 00:41:15,478
بينما لا يفعل شيء ليرعاهم

696
00:41:15,508 --> 00:41:17,113
ولديه شعر ائع

697
00:41:17,143 --> 00:41:18,820
الذي يكون على هذا النوع من الوجه المضغوط

698
00:41:18,850 --> 00:41:20,910
الذي لا يعني ما يقوله أبدًا

699
00:41:20,940 --> 00:41:23,468
ويطور من هذه التمارين الجسدية المجنونة

700
00:41:23,498 --> 00:41:24,900
ويشتري كلب أو حصان

701
00:41:24,931 --> 00:41:26,553
ويُعجَب بمدربة ركوب الخيل

702
00:41:26,577 --> 00:41:27,868
وسيكون هذا زوجك

703
00:41:27,898 --> 00:41:30,060
يقلع عن الركض عندما يبلغ الأربعين

704
00:41:30,090 --> 00:41:31,288
ويشتري دراجة نارية (هارلي)

705
00:41:31,318 --> 00:41:32,740
ويعرف أن كل يوم

706
00:41:32,778 --> 00:41:34,037
يذهب إلى المكتب

707
00:41:34,067 --> 00:41:35,319
وينظر إلى الشباب

708
00:41:35,322 --> 00:41:38,157
ويشعر على نحو ما أنه قد خُدع

709
00:41:38,187 --> 00:41:39,431
وتركه على أيّ حال

710
00:41:39,461 --> 00:41:40,374
ثم يأتي إلى هنا

711
00:41:40,404 --> 00:41:42,547
ليعطى الأطفال طفولة سعيدة

712
00:41:43,803 --> 00:41:46,866
هناك الكثير من عمليات تسليم
وثائق الطلاق في المقهى

713
00:41:46,996 --> 00:41:48,102
متأسفة

714
00:41:48,121 --> 00:41:49,936
كيف انتهى بكِ المطاف في هذا المقهى؟

715
00:41:49,966 --> 00:41:52,428
(ترينا) راهنتني أنني لن أستطيع
الحصول على وظيفة

716
00:41:52,458 --> 00:41:53,507
خلال 24 ساعة

717
00:41:53,537 --> 00:41:54,997
أثبت أنها على خطأ

718
00:41:55,027 --> 00:41:56,163
وبقيت هناك لستة سنوات

719
00:41:56,187 --> 00:41:56,888
أحسنتِ

720
00:41:56,918 --> 00:41:58,142
كان من المُفتَرض أن أغادر

721
00:41:59,045 --> 00:42:01,188
كانت لدي جامعة في (مانشيستر)

722
00:42:01,218 --> 00:42:02,378
ماذا كنتِ ستدرسين؟

723
00:42:02,940 --> 00:42:04,157
الموضة

724
00:42:05,191 --> 00:42:06,783
إذًا لماذا لم تذهبي؟

725
00:42:10,796 --> 00:42:12,192
أتعلمين ماذا أرى عندما أنظر إليكِ؟

726
00:42:12,216 --> 00:42:13,621
لا تقول الأشياء المحتملة

727
00:42:13,651 --> 00:42:14,687
المحتملة

728
00:42:15,633 --> 00:42:17,797
عليكِ توسيع أفقك (كلارك)

729
00:42:18,034 --> 00:42:19,353
تحظين على حياة واحدة فقط

730
00:42:19,953 --> 00:42:22,685
وواجبك فعلًا هو عيشها كما يجب أن تكون

731
00:42:24,022 --> 00:42:27,129
حسنًا، أنت تحتاج إلى الحلاقة

732
00:42:27,159 --> 00:42:29,314
إن نمت هذه اللحية أكثر، سأقوم بإخراج
الطعام منها

733
00:42:29,338 --> 00:42:30,605
وسأضطر إلى رفع دعوى عليك

734
00:42:30,635 --> 00:42:33,174
لضيق لا لزوم له في مكان العمل

735
00:42:33,204 --> 00:42:34,275
أنتِ تغيرين الموضوع

736
00:42:34,299 --> 00:42:35,862
نعم، بالفعل

737
00:42:36,606 --> 00:42:37,608
جيد

738
00:42:39,516 --> 00:42:40,813
سأدعك

739
00:42:44,783 --> 00:42:46,427
ستفعلين هذا حقًا؟

740
00:42:47,644 --> 00:42:48,855
أنا

741
00:42:49,271 --> 00:42:50,712
سأفعل هذا حقًا

742
00:42:50,742 --> 00:42:52,367
والدتي ستكون سعيدة جدًا

743
00:42:52,665 --> 00:42:53,728
أجل

744
00:42:54,241 --> 00:42:56,280
لن نجعل هذا يوقفنا

745
00:43:37,446 --> 00:43:38,926
لديكِ نظرة مرحة على وجهك

746
00:43:39,521 --> 00:43:41,875
أرجوكِ لا تخبريني أنكِ حلقتِ
حواجبي

747
00:43:42,616 --> 00:43:43,836
فقط الواحد

748
00:43:49,411 --> 00:43:52,092
"حرية؟ تقول أن هذا "حرية

749
00:43:52,122 --> 00:43:53,256
نحن جميعًا وافقنا على هذا

750
00:43:53,331 --> 00:43:55,112
ليس هذه التفاصيل، يا إلهي

751
00:43:57,177 --> 00:43:58,783
توصلنا إلى إتفاق مع (ويل)

752
00:43:59,585 --> 00:44:00,713
ستة أشهر

753
00:44:00,743 --> 00:44:03,432
لا، أنا فقط وافقت ليكون لدينا
ستة أشهر

754
00:44:03,464 --> 00:44:04,608
لتغيير رأيه

755
00:44:04,632 --> 00:44:05,936
لا أُصَدِق

756
00:44:06,006 --> 00:44:08,662
أنك ستساعد على إنهاء
حياة إبنك

757
00:44:08,800 --> 00:44:09,810
أُفَضِل هذا

758
00:44:09,841 --> 00:44:12,319
عن المخاطرة بمحاولته بمفرده

759
00:44:12,761 --> 00:44:14,946
لم يكن طلبًا للمساعدا (كاميلا)

760
00:44:15,053 --> 00:44:16,814
كان يعني هذا، وأنتِ تعرفين

761
00:44:17,137 --> 00:44:18,417
وبهذه الطريقة يمكننا أن نكون معه

762
00:44:19,055 --> 00:44:20,312
ندعمه

763
00:44:20,600 --> 00:44:21,392
نحبه

764
00:44:21,517 --> 00:44:22,517
إنه ابني

765
00:44:22,543 --> 00:44:24,263
نعم، وهو ابني أيضًا

766
00:44:25,262 --> 00:44:26,528
هذا اختياره

767
00:44:26,562 --> 00:44:28,060
هذا ما يريده

768
00:44:28,898 --> 00:44:31,193
تعرفين كم الألم الذي يشعر به

769
00:44:37,567 --> 00:44:38,802
يا إلهي

770
00:44:45,072 --> 00:44:46,619
لقد أعطاني ستة أشهر

771
00:44:47,649 --> 00:44:49,271
مازال بإمكاننا إقناعه

772
00:44:51,077 --> 00:44:53,840
وهل تعتقدين أن هذه النادلة الجميلة
ستقوم بهذا؟

773
00:44:59,450 --> 00:45:00,623
الآن

774
00:45:00,653 --> 00:45:02,869
هل يمكنني أخذ الجواب، أرجوكِ؟

775
00:45:05,593 --> 00:45:06,832
من فضلك؟

776
00:45:12,425 --> 00:45:16,725
<font color="#ffff00">مصحة (ديجنيتاس)</font>

777
00:45:20,907 --> 00:45:22,935
واضع أن الحلاقة هي فكرتك

778
00:45:24,017 --> 00:45:26,191
واحدة جيده، يبدو عظيم

779
00:45:35,543 --> 00:45:36,543
مع السلامة

780
00:45:52,119 --> 00:45:53,119
أحتاجكِ

781
00:45:55,195 --> 00:45:56,693
أعرف أننا نحتاج هذا المال

782
00:45:56,700 --> 00:45:58,144
ولكن هذا فظيع

783
00:45:58,622 --> 00:46:01,025
أنا في الأساس أُشاهِد عملية إنتحار

784
00:46:01,206 --> 00:46:02,955
لن أتراجع

785
00:46:03,560 --> 00:46:05,409
نعم، ماذا؟

786
00:46:05,668 --> 00:46:06,983
هيا، قوليها

787
00:46:09,020 --> 00:46:10,614
كنت أفكر فيه

788
00:46:12,146 --> 00:46:13,979
(لو)، لا يمكنك تركه

789
00:46:15,649 --> 00:46:16,764
لديهم مال، صحيح؟

790
00:46:16,793 --> 00:46:18,028
لا أريد مالهم

791
00:46:18,058 --> 00:46:19,991
لا، ليس لكِ، فتاة غبية

792
00:46:20,021 --> 00:46:21,021
انظري

793
00:46:21,447 --> 00:46:23,785
إن كان هذا ما يريده حقًا

794
00:46:24,590 --> 00:46:27,780
لذا استعملي الوقت المتبقي له
لتجعليه خاص

795
00:46:29,451 --> 00:46:31,434
اطلبي من عائلة (تراينور) لميزانية

796
00:46:31,464 --> 00:46:34,046
واصبحي مجنونة، منظمية
لا أعرف

797
00:46:34,076 --> 00:46:36,333
السباح مع الدلافين، القفز بالمظلات

798
00:46:36,876 --> 00:46:38,408
رقصة جنسية رائعة؟

799
00:46:38,538 --> 00:46:40,290
شباب المدينة يحبون دائمًا هذه
الرقصات

800
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
(كاترينا كلارك)

801
00:46:41,769 --> 00:46:43,179
قائمة الدلو

802
00:46:43,727 --> 00:46:46,439
أريه كيف يمكن أن يكون هذا الوقت جيد

803
00:46:46,469 --> 00:46:48,792
خذيه إلى أماكن مخلتلفة
اجعليه يضحك

804
00:46:50,631 --> 00:46:52,011
يا إلهي

805
00:46:53,724 --> 00:46:55,480
ولكن (ترينا)، ماذا لو

806
00:46:55,510 --> 00:46:57,959
هذه القائمة يمكن أن تفعل أكثر
من هذا؟

807
00:46:57,989 --> 00:47:00,428
ماذا لو استطاعت أن تغير رأيه؟

808
00:47:00,832 --> 00:47:03,340
<font color="#ffff00">قسم الخيال</font>

809
00:47:06,752 --> 00:47:09,632
<font color="#ffff00">"كتاب "أوراق المشي</font>

810
00:47:12,254 --> 00:47:14,846
<font color="#ffff00">"رياضة"</font>

811
00:47:18,426 --> 00:47:20,890
<font color="#ffff00">"الرياضة وإعادة التأهيل"</font>

812
00:47:38,824 --> 00:47:40,798
(ويل) بالكاد خرج من المنزل
السنتين الماضيين

813
00:47:40,828 --> 00:47:42,970
وحاولنا -
ولكننا لم ننجح -

814
00:47:43,576 --> 00:47:46,143
إن كانت (لويزا) تستطيع القيام بأشياء
(ويل) قادر عليها

815
00:47:46,196 --> 00:47:48,903
ومُجَهز للقيام بها، فهذا جيد للجميع
بالتأكيد

816
00:47:49,046 --> 00:47:51,469
الرياضة، المؤتمرات

817
00:47:51,790 --> 00:47:53,777
أحب أن أراه يفعل هذه الأشياء

818
00:47:53,807 --> 00:47:55,197
حسنًا، حسنًا

819
00:47:55,325 --> 00:47:57,219
(لويزا)، لو استطعتِ أن تأتيني بجدول
زمني

820
00:47:57,249 --> 00:47:58,997
سأرى إن كنت أستطيع أن تغيير
بعض مواعيدي

821
00:47:59,021 --> 00:48:00,101
لا

822
00:48:00,306 --> 00:48:02,389
اجعليه يفعلها لنفسه

823
00:48:02,519 --> 00:48:05,703
(ويل) يحتاج لأن يشعر كرجل

824
00:48:14,213 --> 00:48:17,971
.

825
00:48:36,521 --> 00:48:37,723
حسنًا

826
00:48:39,580 --> 00:48:40,580
حسنًا

827
00:48:41,473 --> 00:48:44,671
يا إلهي، ما الذي جاء بكما؟

828
00:48:44,701 --> 00:48:45,730
لا أهتم برأيك

829
00:48:45,754 --> 00:48:48,479
حتى لو حصلت على قصة شعر
جديدة

830
00:48:48,509 --> 00:48:49,994
تبدين وكأنك إمرأة معتوهة

831
00:48:50,024 --> 00:48:51,766
إمرأة غريبة مبهجة معتوهة

832
00:48:52,096 --> 00:48:55,099
سنأخذ (ناثان) ليرى سباق الأحصنة

833
00:48:55,680 --> 00:48:56,883
سباق الأحصنة؟

834
00:48:56,913 --> 00:48:58,307
نعم، (ناثان) لم يذهب إلى
هناك من قبل

835
00:48:59,224 --> 00:49:00,494
نعم، هذا صحيح

836
00:49:00,524 --> 00:49:03,138
وإلى جانب هذا، راهنت بخمس جنيهات

837
00:49:03,368 --> 00:49:05,316
على "يارجل" من الثامنة إلى الواحدة

838
00:49:05,346 --> 00:49:06,383
أبي قايل (جيمي)

839
00:49:06,407 --> 00:49:08,465
وقال أن هذا شيء مؤكَد

840
00:49:08,795 --> 00:49:09,941
مجرد تخمين

841
00:49:09,971 --> 00:49:12,492
ولكنك لم تسابقي من قبل أيضًا
أليس كذلك (كلارك)؟

842
00:49:15,405 --> 00:49:17,394
هذا مكان رائع

843
00:49:17,724 --> 00:49:19,695
تمامًا، نحن محظوظون جدًا

844
00:49:19,925 --> 00:49:22,269
متأكده أن الكرسي لن يعلق هنا؟

845
00:49:22,669 --> 00:49:24,533
لا، هذا جيد، سيكون بخير

846
00:49:24,563 --> 00:49:26,555
شكرًا، هذا جيد

847
00:49:26,585 --> 00:49:27,585
نعم

848
00:49:29,371 --> 00:49:30,371
.

849
00:49:31,039 --> 00:49:32,177
ماذا؟

850
00:49:32,207 --> 00:49:33,207
علينا أن ندفع

851
00:49:33,982 --> 00:49:34,982
حسنًا

852
00:49:37,211 --> 00:49:39,007
متأسفة

853
00:49:39,037 --> 00:49:40,683
لا تقلقي هذا مجرد كشمير

854
00:49:41,104 --> 00:49:42,786
أجل، إنها عالقة -

855
00:49:42,816 --> 00:49:44,034
إنها بخير سيكون الأمر بخير

856
00:49:44,058 --> 00:49:45,722
معذرة -
حسنًا؟ -

857
00:49:45,952 --> 00:49:47,517
مرحبًا، مرحبًا

858
00:49:47,547 --> 00:49:48,086
آسفة

859
00:49:48,116 --> 00:49:50,145
هل يمكنك مساعدتنا؟

860
00:49:50,375 --> 00:49:51,548
لأننا عالقون قليلًا

861
00:49:51,595 --> 00:49:52,913
الوضع بخير -
الوضع ليس بخير -

862
00:49:52,937 --> 00:49:54,901
أنت لطيف جدًا

863
00:49:54,931 --> 00:49:55,931
بحرص

864
00:49:57,974 --> 00:49:59,961
ها نحن نفعلها، ها نحن نفعلها

865
00:50:00,314 --> 00:50:00,892
رائع

866
00:50:01,060 --> 00:50:02,814
أنا أشكرك بشدة، شكرًا لك

867
00:50:02,844 --> 00:50:03,924
شكرأ يا رفاق، شكرًا لكم

868
00:50:04,095 --> 00:50:06,654
نحن هنا، سيكون الأمر ممتع

869
00:50:10,516 --> 00:50:12,827
انظر، انظر، انظر، هاهو ذا

870
00:50:12,857 --> 00:50:15,206
ألا تعتقد أن فوزه مؤكدًا؟

871
00:50:16,254 --> 00:50:16,928
(ويل)؟

872
00:50:16,995 --> 00:50:18,348
أنتِ ستخسرين

873
00:50:18,703 --> 00:50:20,031
كيف يمكنك معرفة هذا؟

874
00:50:20,061 --> 00:50:22,044
أذنيه مسطحة و ردائه غبي

875
00:50:22,075 --> 00:50:23,420
و يمشي بطريقة مضحكة

876
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
عظيم

877
00:50:25,124 --> 00:50:27,322
إذًا، أنت تعرف كل شيء
حول سباق الخيول أيضًا؟

878
00:50:27,346 --> 00:50:27,967
لا

879
00:50:27,997 --> 00:50:30,461
أنا فقط أنظر و أقوم بتحليل المعلومات

880
00:50:30,464 --> 00:50:31,602
و أتخذ قرارات

881
00:50:32,315 --> 00:50:34,340
و هذا الحصان لن يفوز بالتأكيد

882
00:50:34,925 --> 00:50:36,235
حسنًا، (ويل)، أنا أحبه

883
00:50:36,265 --> 00:50:38,202
أحيانًا عليك فقط أن تتبع حدسك

884
00:50:38,635 --> 00:50:40,929
سأذهب لأضع رهاني

885
00:50:46,530 --> 00:50:48,163
إنهم يصطفقون على البوابة الآن

886
00:50:53,577 --> 00:50:55,118
و حانت البداية

887
00:50:55,148 --> 00:50:56,362
و ينطلقون

888
00:51:00,669 --> 00:51:02,938
من الواضح أن (ماون او
مان) قد أخذ اليوم عطلة

889
00:51:12,409 --> 00:51:13,918
مرحًا، هذ رائع

890
00:51:14,148 --> 00:51:16,412
أجل، لا شيء مثل إطعامك بالمعلقة وسط العامة

891
00:51:16,442 --> 00:51:18,637
مرحبًا، نريد طاولة لثلاثة أشخاص من فضلكِ

892
00:51:18,667 --> 00:51:20,628
بالطبع، إذا كان يمكنني رؤية شارتك؟

893
00:51:20,858 --> 00:51:21,532
معذرة؟

894
00:51:21,562 --> 00:51:23,890
هذا المطعم مخصص لحاملي الشارة المميزة

895
00:51:23,920 --> 00:51:25,026
...حسنًا، نحن

896
00:51:25,056 --> 00:51:27,044
نحن لدينا الشارات الوردية

897
00:51:27,074 --> 00:51:30,228
أنا آسفة، ولكننا فقط نقدم
الخدمة لحاملي الشارة المميزة

898
00:51:31,128 --> 00:51:33,289
حسنًا، هل هناك أيّ مطاعم أخرى؟

899
00:51:33,439 --> 00:51:36,124
حسنًا، هناك منطقة عشاء مريحة

900
00:51:36,214 --> 00:51:38,002
و هناك بعض القاعات بالخارج

901
00:51:38,133 --> 00:51:39,252
(ذا بيج إن أبوك)

902
00:51:39,341 --> 00:51:41,440
يقدم وجبة اللحم المشوي مع الكعك اللطيفة

903
00:51:41,470 --> 00:51:42,923
مع صوص التفاح

904
00:51:43,304 --> 00:51:45,841
(شارون)، هل يمكنني مناداتكِ بـ(شارون)؟

905
00:51:45,871 --> 00:51:46,475
الأمر أنه أننا

906
00:51:46,505 --> 00:51:49,062
تقريبًا يوم الاثنين بعد الظهيرة و أنتِ

907
00:51:49,092 --> 00:51:51,334
لديكِ الكثير من الطاولات الفارغة

908
00:51:51,364 --> 00:51:54,467
نحن نريد شراء وجبة غالية حقًا

909
00:51:54,497 --> 00:51:55,982
و لا نريد أن نأكل لحم الخنزير في قاعة

910
00:51:56,145 --> 00:51:58,712
حتى لو كان مع صوص التفاح

911
00:51:58,742 --> 00:52:01,371
أنا آسفة جدًا، أنتِ تحتاجين لشارة مميزة

912
00:52:01,401 --> 00:52:01,904
إنها سياسة المطعم

913
00:52:01,951 --> 00:52:02,726
حسنًا، حسنًا، حسنًا

914
00:52:02,756 --> 00:52:03,766
إذًا، كم تتكلف

915
00:52:03,796 --> 00:52:05,664
الشارة المميزة؟

916
00:52:05,694 --> 00:52:07,832
كم تريدين، عشرة أخرى؟ عشرين؟

917
00:52:07,862 --> 00:52:09,696
نحن لا نبيع الشارات يا سيدتي

918
00:52:09,748 --> 00:52:11,099
هذا مطعم

919
00:52:11,154 --> 00:52:13,471
يجب عليكِ الذهاب لمكتب التذاكر لشرائها

920
00:52:13,771 --> 00:52:14,963
(لويزا)؟

921
00:52:15,089 --> 00:52:15,920
فلنذهب

922
00:52:15,950 --> 00:52:17,188
لا، لا، لا، هذا ليس عدلًا

923
00:52:17,218 --> 00:52:18,415
لقد جئنا كل هذه الطريق

924
00:52:18,645 --> 00:52:19,687
(لويزا)؟

925
00:52:20,128 --> 00:52:21,467
أنا لست جائعًا

926
00:52:21,497 --> 00:52:23,831
لا، أنا فقط سأجري و أحضر الشارات

927
00:52:23,861 --> 00:52:25,847
ثم سنحصل على وجبتنا

928
00:52:25,876 --> 00:52:27,711
و سترى أننا سنكون بخير بمجرد أن نأكل

929
00:52:27,741 --> 00:52:28,970
أجل -
(لو) -

930
00:52:29,409 --> 00:52:31,129
أعتقد أن (ويل) يريد الذهاب للمنزل

931
00:52:37,173 --> 00:52:39,059
أتعرفين، (شارون)؟

932
00:52:39,773 --> 00:52:41,958
يمكنكِ وضع شارتك المميزة

933
00:52:42,010 --> 00:52:44,795
بداخل منطقة عشائكِ المريحة

934
00:52:46,378 --> 00:52:47,563
حسنًا، حسنًا

935
00:52:47,680 --> 00:52:48,816
كل شيء بخير

936
00:53:05,475 --> 00:53:06,516
إذًا، هل ستقوم بتعجيز

937
00:53:06,540 --> 00:53:08,556
طبلات أذنك الآن أيضًا؟

938
00:53:14,144 --> 00:53:16,397
ربما سباق الخيول

939
00:53:16,427 --> 00:53:18,090
لم تكن فكرتي الأفضل

940
00:53:21,485 --> 00:53:23,882
و لكن أعتقد أنك ستمتع بهذا

941
00:53:24,989 --> 00:53:27,748
إذًا، (نيثان) لم يذهب لحفلة
موسيقية كلاسيكية، الآن؟

942
00:53:27,781 --> 00:53:29,041
لا لم أذهب

943
00:53:30,990 --> 00:53:32,230
هل من الممكن أن تأتي معي؟

944
00:53:33,993 --> 00:53:35,647
لقد اشتريت التذاكر منذ اسبوع

945
00:53:36,075 --> 00:53:37,389
يمكنك أن ترفض

946
00:53:38,158 --> 00:53:39,255
حفلة رياح؟

947
00:53:39,450 --> 00:53:42,032
لقد تأكدت بنفسي أنها لا تحتوى على ظراط

948
00:53:43,789 --> 00:53:45,098
لا يوجد فرصة لـ(جاي زي)؟

949
00:53:45,497 --> 00:53:47,831
للآسف، لقد نفذت تذاكره

950
00:53:51,292 --> 00:53:52,981
إذًا، فليكن (موتزارت)

951
00:53:59,335 --> 00:54:01,264
حسنًا، هل هذا

952
00:54:02,005 --> 00:54:04,391
سيكون الشيء المناسب لأرتديه للحفلة؟

953
00:54:04,840 --> 00:54:06,698
لفرقة (ميتاليكا)، لا

954
00:54:07,091 --> 00:54:08,435
(نيل دياموند) من المحتمل

955
00:54:08,884 --> 00:54:10,269
لقد كنت أعتقد أن (بات) يتدرب الليلة؟

956
00:54:10,550 --> 00:54:11,890
لا، هو يتدرب، هو يتدرب

957
00:54:12,176 --> 00:54:14,632
أنا سآخذ (ويل) لحفلة

958
00:54:14,739 --> 00:54:16,335
معذرة، أنتِ ذاهبة لموعد؟

959
00:54:16,580 --> 00:54:18,250
هو يبرز الصدر؟

960
00:54:18,280 --> 00:54:19,410
يظهره بشكل واضح جدًا

961
00:54:19,430 --> 00:54:21,921
بمعرفة أنه رجل مستوى نظره مقابل لصدركِ

962
00:54:22,525 --> 00:54:24,426
أنتِ حقًا مزعجة جدًا

963
00:54:25,082 --> 00:54:27,820
أنتِ حقًا ذاهبة في موعد مع (ويل ترينر)

964
00:54:28,393 --> 00:54:29,952
اخرجي الفستان الأحمر

965
00:54:30,603 --> 00:54:31,603
حقًا؟

966
00:54:34,529 --> 00:54:35,768
عجبًا

967
00:54:43,943 --> 00:54:45,123
اخلعي الوشاح

968
00:54:45,653 --> 00:54:46,734
لماذا الوشاح؟

969
00:54:47,071 --> 00:54:48,571
إذا كنتِ سترتدين فستان مثل هذا، (كلارك)

970
00:54:49,197 --> 00:54:50,605
يجب أن ترتديه بثقة

971
00:54:51,114 --> 00:54:53,144
فقط أنت، (ويل ترينر)

972
00:54:53,157 --> 00:54:55,428
سيخبر إمرأة كيفية ارتداء فستان أحمر

973
00:55:07,964 --> 00:55:08,964
هنا

974
00:55:13,375 --> 00:55:14,738
هل أنا جيد؟ -
أجل -

975
00:55:16,959 --> 00:55:19,073
أجل، أجل

976
00:55:27,757 --> 00:55:28,757
هل كل شيء بخير؟

977
00:55:31,594 --> 00:55:33,928
في الحقيقة لا، هناك شيء يزعجني في ياقتي

978
00:55:38,929 --> 00:55:40,044
إنها ورقة الشركة

979
00:55:40,080 --> 00:55:42,099
هل معنا أيّ مقصّات في الحقيبة؟

980
00:55:42,515 --> 00:55:43,891
لا أعرف، (كلارك)

981
00:55:43,921 --> 00:55:45,682
صدقي هذا أو لا، أنا نادرًا ما أجهزها بنفسي

982
00:55:46,807 --> 00:55:47,807
حسنًا

983
00:55:52,370 --> 00:55:53,475
حصلت عليها

984
00:55:54,021 --> 00:55:56,086
فقط كن ممتنًا أنها لم تكن في بنطلونك

985
00:55:56,132 --> 00:55:57,536
انظر، إنها الافتتاحية

986
00:56:43,462 --> 00:56:45,637
إذًا، أنتِ لستِ شخص محب
للحفلات الموسيقية الكلاسيكية؟

987
00:56:45,667 --> 00:56:46,667
كرهت كل دقيقة

988
00:56:46,693 --> 00:56:47,730
أجل، يمكنني معرفة هذا

989
00:56:48,754 --> 00:56:50,651
خصوصًا خلال العزف المنفرد للمزمار

990
00:56:50,714 --> 00:56:52,214
كان هناك شيء في عيني

991
00:56:54,302 --> 00:56:55,302
لقد أحببته

992
00:56:56,487 --> 00:56:57,680
و أنت؟

993
00:57:00,180 --> 00:57:01,180
أجل

994
00:57:04,015 --> 00:57:06,411
حسنًا، سأقوم بإدخالك -
انتظري دقيقة، (كلارك) -

995
00:57:06,441 --> 00:57:07,441
هل أنت بخير؟

996
00:57:07,642 --> 00:57:08,772
أجل

997
00:57:09,894 --> 00:57:11,357
لا أريد الدخول

998
00:57:14,768 --> 00:57:16,963
أريد فقط أن أكون الرجل الذي ذهب إلى حفلة

999
00:57:16,993 --> 00:57:18,193
مع فتاة في فستان أحمر

1000
00:57:22,191 --> 00:57:23,709
فقط عدة دقائق أخرى

1001
00:57:57,085 --> 00:57:58,153
إذًا

1002
00:57:58,183 --> 00:57:59,929
(باتريك) يريد مقابلتك

1003
00:58:01,060 --> 00:58:02,348
الرجل الجاري؟ لماذا؟

1004
00:58:02,711 --> 00:58:05,255
أعتقد أنه يريد أن يعرف مع من أمضى تلك
الليالي المتأخرة

1005
00:58:06,379 --> 00:58:07,626
والداي يريدان ذلك أيضًا

1006
00:58:07,671 --> 00:58:09,989
أنا أتوتر عندما تطلب مني
فتاة مقابلة والديها

1007
00:58:11,213 --> 00:58:13,010
لقد أرادوا مني دعوتك لحفلة عيد ميلادي

1008
00:58:13,466 --> 00:58:15,589
الخميس القادم، و لكن لا تقلق

1009
00:58:15,619 --> 00:58:16,847
لقد أخبرتهم أنك لا تريد القدوم

1010
00:58:16,927 --> 00:58:17,927
لماذا؟

1011
00:58:18,303 --> 00:58:20,863
لأنك تكره الغرباء ولا
تحب أن تأكل أمام الناس

1012
00:58:20,888 --> 00:58:22,548
لقد بدا هذا واضحًا

1013
00:58:23,604 --> 00:58:26,559
سآتي، إذا كنتِ تريدين ذلك

1014
00:58:31,095 --> 00:58:33,276
مرحبًا يا سادة

1015
00:58:33,310 --> 00:58:34,310
(بيرنارد كلارك)

1016
00:58:35,684 --> 00:58:36,991
....أنا آسف، لم أكن

1017
00:58:37,313 --> 00:58:39,167
انحناءة= فطنة التعامل) ستكون جيدة)

1018
00:58:43,500 --> 00:58:45,151
انحناءة،  مزحة جيدة

1019
00:58:45,527 --> 00:58:46,888
هذه (جوزي)، زوجتي

1020
00:58:46,985 --> 00:58:47,985
مرحبًا -
مرحبًا -

1021
00:58:48,143 --> 00:58:49,122
فلتدخل

1022
00:58:49,152 --> 00:58:50,673
أجل، ادخل

1023
00:58:50,703 --> 00:58:52,043
شكرًا

1024
00:58:52,362 --> 00:58:53,664
اسمعي، استمتعوا

1025
00:58:54,696 --> 00:58:55,768
شكرًا

1026
00:58:59,407 --> 00:59:01,777
أيها الرب، نشكرك على الطعام الذي نأكله

1027
00:59:01,807 --> 00:59:03,166
و على الصحبة التي تبقى معنا

1028
00:59:03,367 --> 00:59:05,429
شكرًا على الفرص التي تعطيها لنا

1029
00:59:05,701 --> 00:59:07,655
و القوة لمواجهة التحديات

1030
00:59:07,685 --> 00:59:09,045
التي نقابلها في رحلتنا

1031
00:59:10,579 --> 00:59:11,579
آمين

1032
00:59:11,988 --> 00:59:13,437
آمين -
آمين -

1033
00:59:17,710 --> 00:59:19,301
إذًا، (ويل)

1034
00:59:19,750 --> 00:59:21,553
لقد اشتريت و بعت الشركات؟

1035
00:59:22,208 --> 00:59:23,328
شيء كهذا

1036
00:59:23,919 --> 00:59:27,044
هل تعرف هذا الشخص، (ألين ستونهاوس)؟

1037
00:59:27,212 --> 00:59:28,600
...الرجل الذي

1038
00:59:29,256 --> 00:59:30,396
ما اللفظ المناسب؟

1039
00:59:30,674 --> 00:59:32,904
قام بتجريد أصول شركتنا؟

1040
00:59:33,633 --> 00:59:35,439
أنا آسف أنني من قمت بتدريبه

1041
00:59:40,178 --> 00:59:42,799
حسنًا، هذا هو الباب

1042
00:59:45,140 --> 00:59:46,224
هل تريد بعض الدجاج، حبيبي؟

1043
00:59:49,974 --> 00:59:52,858
ستة أميال في 28 دقيقة

1044
00:59:52,888 --> 00:59:53,935
...و

1045
00:59:53,965 --> 00:59:55,388
و عيد ميلاد سعيد لحبيبتي

1046
00:59:55,418 --> 00:59:56,960
أجل، عيد ميلاد سعيد

1047
00:59:57,188 --> 00:59:59,701
آسف على التأخر قليلًا -
لا، فقط -

1048
01:00:00,704 --> 01:00:01,930
28 دقيقة

1049
01:00:04,232 --> 01:00:05,593
إذًا، ألم تستطع الرجوع لها، (ويل)؟
من الواضح

1050
01:00:05,692 --> 01:00:07,917
أنك مازالت حادًا مثل المسمار

1051
01:00:07,947 --> 01:00:09,309
أبي -
لا، الأمر بخير -

1052
01:00:09,861 --> 01:00:12,253
الحقيقة أنني اعتقدت أنه يمكنني تحطيم هذا

1053
01:00:12,283 --> 01:00:14,034
ثم يمكنني العودة كما لو أن شيئًا لم يتغير

1054
01:00:15,030 --> 01:00:16,030
لقد كنت مخطئًا

1055
01:00:17,448 --> 01:00:19,042
هذا لذيذ، سيدة (كلارك)

1056
01:00:19,832 --> 01:00:21,119
نادني (جوزي) من فضلك

1057
01:00:21,201 --> 01:00:23,169
حسنًا، لقد أردنا أن يكون اليوم مميزًا

1058
01:00:23,993 --> 01:00:25,452
أتمني لو كانت (ترينا) هنا

1059
01:00:25,534 --> 01:00:27,031
فهي عقل هذه الأسرة

1060
01:00:27,202 --> 01:00:29,415
لقد تقدمت سنتين في المدرسة
أليس كذلك، (بيرنارد)؟

1061
01:00:29,870 --> 01:00:30,998
تفوقت على (لو)

1062
01:00:31,028 --> 01:00:34,248
ليست ذكية كفاية لكي تستطيع الحصول على وظيفة

1063
01:00:42,125 --> 01:00:43,901
(بات)، هل يمكنني مساعدتك
في الحصول على بعض الدجاج؟

1064
01:00:44,031 --> 01:00:45,031
إذًا، (باتريك)

1065
01:00:45,127 --> 01:00:46,887
(لويزا) أخبرتني أنك مدربها الشخصي

1066
01:00:47,918 --> 01:00:49,986
مدرب حياتي، تدريب جسدي

1067
01:00:50,016 --> 01:00:50,805
تحفيز

1068
01:00:50,835 --> 01:00:53,665
أصغر متعهد محلي للعام، لمدة عامين

1069
01:00:54,358 --> 01:00:56,384
(لو) أخبرتني أنك كنت رجل قليل الحركة من قبل

1070
01:00:56,415 --> 01:00:56,909
(بات)؟

1071
01:00:56,939 --> 01:00:59,202
أراهن أنه إذا أدخلناك في نظام غذائي جيد

1072
01:00:59,216 --> 01:01:01,749
في الحقيقة هناك دراسة سويدية
تقول أنه يمكنك تدريب العضلات

1073
01:01:01,779 --> 01:01:02,779
(باتريك)

1074
01:01:03,555 --> 01:01:04,580
ماذا؟

1075
01:01:04,610 --> 01:01:05,787
فقط أحاول

1076
01:01:05,817 --> 01:01:07,135
أجل، و لكن لا تفعل هذا

1077
01:01:07,748 --> 01:01:09,807
سآخذ هذا في الاعتبار

1078
01:01:10,440 --> 01:01:11,606
شكرًا لك

1079
01:01:15,093 --> 01:01:19,198
عيد سعيد لكِ

1080
01:01:19,228 --> 01:01:21,736
عيد سعيد لكِ

1081
01:01:21,898 --> 01:01:24,833
عيد سعيد عزيزتنا (لو)

1082
01:01:29,902 --> 01:01:31,536
مرحًا

1083
01:01:33,609 --> 01:01:36,442
أردت فقط أن أقول

1084
01:01:36,377 --> 01:01:38,005
أننا فخورون بكِ حقًا، يا حبيبتي

1085
01:01:38,614 --> 01:01:41,001
و لا أعرف ماذا كنا سنفعل من دونكِ

1086
01:01:41,031 --> 01:01:43,173
في السنة الماضية

1087
01:01:43,203 --> 01:01:44,483
يا أبي

1088
01:01:44,994 --> 01:01:47,853
و (ويل)، شكرًا لك على توظيفها

1089
01:01:48,402 --> 01:01:50,510
كان على أحدهم أن يفعل

1090
01:01:51,154 --> 01:01:53,119
الشرف كله لي حقًا

1091
01:01:54,027 --> 01:01:55,027
تفضلي

1092
01:01:55,604 --> 01:01:57,000
لا يعتبر كثيرًا و لكن

1093
01:01:57,030 --> 01:02:00,020
رأى جدكِ شيئًا على التلفاز
حول صنع هداياك بنفسك

1094
01:02:07,327 --> 01:02:08,907
جدي شكرًا لك

1095
01:02:09,123 --> 01:02:10,814
شكرًا

1096
01:02:11,811 --> 01:02:15,335
9 شهور -
(لو) 4 شهور -

1097
01:02:15,917 --> 01:02:17,002
أنا أحبه

1098
01:02:17,109 --> 01:02:18,293
أمي، شكرًا لكِ

1099
01:02:18,702 --> 01:02:20,008
شكرًا لكِ

1100
01:02:20,469 --> 01:02:21,502
هديتي القادمة

1101
01:02:26,866 --> 01:02:27,866
افتحيها

1102
01:02:32,708 --> 01:02:34,116
لقد طلبت صنعها خصيصًا

1103
01:02:35,409 --> 01:02:37,694
شكرًا لك، (باتريك)

1104
01:02:44,591 --> 01:02:47,286
هناك شيء لكِ في حقيبتي كذلك

1105
01:02:47,316 --> 01:02:48,687
لقد أحضرت هدية لـ(لو)؟

1106
01:02:48,817 --> 01:02:50,487
هذا لطيف جدًا منك

1107
01:02:50,617 --> 01:02:52,838
أليس هذا لطيفًا، (بيرنارد)؟ -
هذا لطيف جدًا -

1108
01:02:55,794 --> 01:02:58,199
حسنًا

1109
01:03:10,620 --> 01:03:12,324
يا إلهي، أنا لا أصدق هذا

1110
01:03:13,622 --> 01:03:14,426
ماذا؟

1111
01:03:14,506 --> 01:03:16,556
و لكن من أين حصلت على هذا؟

1112
01:03:17,307 --> 01:03:18,454
هذا سر

1113
01:03:19,116 --> 01:03:20,116
شرابات؟

1114
01:03:20,165 --> 01:03:22,512
فقط أفضل زوج من الشرابات على الإطلاق

1115
01:03:22,915 --> 01:03:25,152
سأقوم بتجريبهم الآن

1116
01:03:27,895 --> 01:03:30,058
لا أستطيع إخبارك مدى حبي لهم

1117
01:03:30,462 --> 01:03:32,390
حقًا، شكرًا لك

1118
01:03:39,539 --> 01:03:40,825
حسنًا يمكنك رد القبلة

1119
01:03:42,045 --> 01:03:43,202
شكرًا، (جوزي)

1120
01:03:44,259 --> 01:03:45,579
كان الأمر جيد مقابلتكم كلكم

1121
01:03:45,797 --> 01:03:47,675
و (باتريك) شكرًا لك على

1122
01:03:49,338 --> 01:03:50,802
النصيحة الصحية

1123
01:03:51,194 --> 01:03:53,459
فقط أحاول مساعدة حبيبتي أن
تحصل على أفضل وضع في وظيفتها

1124
01:03:53,803 --> 01:03:55,305
أنت رجل محظوظ

1125
01:03:55,624 --> 01:03:57,384
هي بالتأكيد تقوم بتحميم العاجزون بشكل جيد

1126
01:04:17,552 --> 01:04:18,892
إذًا

1127
01:04:19,133 --> 01:04:21,259
يمكنني أخذك إلى مهرجان (شكسبير)

1128
01:04:21,345 --> 01:04:22,566
مدته اليوم و غدًا

1129
01:04:22,583 --> 01:04:24,463
و هناك حديقة للمنحوتات يمكننا زيارتها

1130
01:04:24,487 --> 01:04:26,766
و هناك حفلة لتذوق الخمور

1131
01:04:27,072 --> 01:04:28,171
هذه وصلت

1132
01:04:28,865 --> 01:04:33,245
" زواج (أليشا أنابيل دويرز)
و (روبرت كريستوفر كولينز)"

1133
01:04:35,289 --> 01:04:36,794
هل يمكنني إصطحابكِ لمكان ما؟

1134
01:04:40,691 --> 01:04:42,127
أول قبلة لي

1135
01:04:42,180 --> 01:04:43,319
كانت على هذه القلعة

1136
01:04:43,841 --> 01:04:46,031
غالبًا لم تكن تعرف أنك تمتلك القلعة

1137
01:04:46,643 --> 01:04:48,183
ربما كان من الأفضل أن أخبرها

1138
01:04:48,515 --> 01:04:49,610
لقد تركتني بعدها بإسبوع

1139
01:04:49,634 --> 01:04:51,346
من أجل فتى عمل في  متجر محلي

1140
01:04:53,634 --> 01:04:57,334
أنت لن تستطيع المرور منها

1141
01:05:01,726 --> 01:05:02,859
يالروعة

1142
01:05:02,940 --> 01:05:04,206
(ويل)، (ويل)

1143
01:05:04,393 --> 01:05:05,449
لا، من فضلك

1144
01:05:06,155 --> 01:05:08,330
(ويل)، توقف -
هل ستأتي؟ -

1145
01:05:10,810 --> 01:05:12,698
إنها فكرة سيئة جدًا

1146
01:05:13,500 --> 01:05:15,083
إنها خطيرة جدًا

1147
01:05:16,202 --> 01:05:18,373
إنها عالية جدًا جدًا

1148
01:05:22,194 --> 01:05:23,429
و عاصفة بالرياح

1149
01:05:25,589 --> 01:05:28,570
عندما كنت طفلًا، كان هذا
مكاني المفضل في العالم كله

1150
01:05:29,557 --> 01:05:32,377
هل تمشيت هنا في الأعلى
متظاهرًا أنك أمير محارب؟

1151
01:05:33,010 --> 01:05:35,036
حتى أخذت سيفًا من المعروضات

1152
01:05:35,919 --> 01:05:37,433
كان وزنه طنًا

1153
01:05:38,065 --> 01:05:41,130
أنا أعتقد أن هذه كانت لتظل مكاني المفضل

1154
01:05:41,160 --> 01:05:42,680
هذا لأنكِ لم تذهبي لأيّ مكان

1155
01:05:43,451 --> 01:05:45,357
إذًا، أيّ أماكن أفضل من هذا؟

1156
01:05:46,444 --> 01:05:47,867
(فالدزير)؟

1157
01:05:49,390 --> 01:05:50,618
(باريس)

1158
01:05:51,698 --> 01:05:53,994
قصر (دوفين) بجوار (بونتوف)

1159
01:05:55,791 --> 01:05:58,544
الجلوس خارج مقهى مع قهوة قوية

1160
01:05:58,574 --> 01:06:00,764
و كرواسون دافيء بالزبدة الخالية من الملح

1161
01:06:00,794 --> 01:06:01,570
و مربى الفراولة

1162
01:06:01,687 --> 01:06:02,522
إذًا فلنذهب

1163
01:06:02,681 --> 01:06:05,030
يمكننا الذهاب على (يوروستار) الآن

1164
01:06:05,065 --> 01:06:06,818
لا -
و لكنك للتو قلت -

1165
01:06:06,848 --> 01:06:08,312
أنتِ لم تفهميني، (كلارك)

1166
01:06:08,993 --> 01:06:10,776
أريد أن أكون في (باريس) كنفسي

1167
01:06:12,207 --> 01:06:13,448
كنفسي القديمة

1168
01:06:14,181 --> 01:06:16,402
عندما كانت الفتيات
الفرنسيات الجميلات تنظر لي

1169
01:06:16,432 --> 01:06:18,035
يمكن أن يكون هذا شيئًا لتتطلع له

1170
01:06:19,680 --> 01:06:21,243
إذا أغلقت عيني الآن

1171
01:06:21,273 --> 01:06:24,820
أعرف بالظبط ما هو شعور
التواجد في هذا المربع الصغير

1172
01:06:26,521 --> 01:06:28,430
أتذكر كل إحساس

1173
01:06:31,113 --> 01:06:32,963
لا أريد محو هذه الذكريات

1174
01:06:32,993 --> 01:06:34,880
بكفاحي محاولًا الجلوس خلف طاولة

1175
01:06:35,980 --> 01:06:38,744
سائق التاكسي الذي يرفض إقلالي

1176
01:06:38,774 --> 01:06:40,497
و فيشة كهرباء الكرسي المتحرك

1177
01:06:40,501 --> 01:06:42,175
التي لن تشحن في فتحات الكهرباء الفرنسية

1178
01:06:48,784 --> 01:06:50,399
و لكني سأخبركِ أين سنذهب بالرغم من هذا

1179
01:06:50,989 --> 01:06:52,373
أين؟

1180
01:06:53,057 --> 01:06:54,246
زواج (أليشيا)

1181
01:06:54,275 --> 01:06:55,275
حقًا؟

1182
01:06:58,375 --> 01:06:59,791
هل ستأتي معي؟

1183
01:07:00,339 --> 01:07:01,885
إذا أردت مني ذلك

1184
01:07:04,983 --> 01:07:06,120
مرحبًا؟

1185
01:07:06,781 --> 01:07:09,541
يا إلهي، أمي

1186
01:07:09,571 --> 01:07:11,627
هل هذا كثير؟ تبًا لذلك، أنا لا أهتم

1187
01:07:11,657 --> 01:07:14,016
نحن نحتفل، (لو)

1188
01:07:14,146 --> 01:07:15,657
لقد حصلت على وظيفة

1189
01:07:16,186 --> 01:07:18,269
أبي، هذا رائع

1190
01:07:18,386 --> 01:07:19,149
أنتِ تنظرين

1191
01:07:19,179 --> 01:07:20,619
على رئيس الصيانة الجديد

1192
01:07:21,013 --> 01:07:22,047
في القلعة

1193
01:07:22,628 --> 01:07:25,014
يا إلهي ، هذا -
أنا أعرف، أنا أعرف -

1194
01:07:25,444 --> 01:07:27,153
السيد (ترينر) اتصل بي بنفسه

1195
01:07:27,184 --> 01:07:28,789
سأبدأ في صباح الغد

1196
01:07:28,920 --> 01:07:29,811
شهر تجريبي

1197
01:07:29,841 --> 01:07:30,727
أليس هذا رائعًا؟

1198
01:07:30,757 --> 01:07:31,887
و مرتبه جيد ، (لو)

1199
01:07:32,631 --> 01:07:33,956
و سيحصل على سيارة خاصة به

1200
01:07:34,928 --> 01:07:36,698
نراكِ لاحقًا

1201
01:07:39,395 --> 01:07:41,473
و لكني اعتقدت أن هذا سيفرحكِ

1202
01:07:42,002 --> 01:07:43,823
لا، أنا فرحة

1203
01:07:43,852 --> 01:07:45,813
أنا فقط، لا أعرف، أشعر أن الأمر غريب

1204
01:07:46,442 --> 01:07:47,693
حسنًا، لا تشعري هكذا

1205
01:07:48,122 --> 01:07:50,784
أباكِ كان يحتاج وظيفة و أنا
كنت أحتاج لرئيس للصيانة

1206
01:07:51,114 --> 01:07:53,823
...أجل، و لكنه التوقيت، إنه فقط

1207
01:07:53,853 --> 01:07:55,334
إنه جيد

1208
01:07:55,464 --> 01:07:57,149
أباكِ سيكون عظيمًا

1209
01:07:57,580 --> 01:07:59,462
...و هذا يعني

1210
01:07:59,493 --> 01:08:00,709
يعني ماذا؟

1211
01:08:00,939 --> 01:08:02,373
..يعني

1212
01:08:02,403 --> 01:08:04,622
أنه في يوم ما، يمكنك الانطلاق و فرد أجنحتكِ

1213
01:08:04,652 --> 01:08:06,395
بدون القلق على أيّ شخص آخر

1214
01:08:07,361 --> 01:08:09,466
اجعلي نفسك أولوية لمرة واحدة

1215
01:08:17,717 --> 01:08:18,792
مرحبًا

1216
01:08:19,023 --> 01:08:20,297
(مايكل لولر)

1217
01:08:20,327 --> 01:08:21,750
أنا هنا لأرى السيد (ترينر)

1218
01:08:21,780 --> 01:08:23,333
لا، لا، أنت على الباب الخطأ

1219
01:08:23,363 --> 01:08:24,907
هو يعيش -
الأمر بخير، (كلارك) -

1220
01:08:25,453 --> 01:08:27,089
كيف كانت المرور، (مايكل)؟

1221
01:08:27,119 --> 01:08:28,909
أنت تعرف، بمجرد أن تخرج من (لندن)

1222
01:08:28,939 --> 01:08:30,269
سنجلس في الساحة

1223
01:08:30,499 --> 01:08:32,220
يمكنكِ تركنا، شكرًا (كلارك)

1224
01:08:34,481 --> 01:08:36,692
كيف حالك؟ -
حسنًا، شكرًا لك -

1225
01:09:00,904 --> 01:09:04,254
اعتقدت أنه كان يبدو أسعد، كان يبتسم و يضحك

1226
01:09:04,280 --> 01:09:05,280
أنا أيضًا

1227
01:09:06,690 --> 01:09:07,779
شكرًا لكِ على إخباري

1228
01:09:15,814 --> 01:09:17,867
ستعتنين به في الزفاف، أليس كذلك؟

1229
01:09:31,136 --> 01:09:32,833
لازلت لا أعرف لماذا نفعل هذا

1230
01:09:33,009 --> 01:09:34,745
سنتصرف على نحو رائع

1231
01:09:34,966 --> 01:09:35,971
فقط لكي تعرف

1232
01:09:36,133 --> 01:09:37,695
"إذا فعلت كما في فيلم "رجلي اليسرى

1233
01:09:37,719 --> 01:09:39,562
سأذهب للمنزل و أتركك عالقًا هنا

1234
01:09:39,591 --> 01:09:40,906
مع كل حبيباتك السابقين

1235
01:09:41,463 --> 01:09:42,793
رياضة افساد المتعة

1236
01:10:25,604 --> 01:10:27,336
(ويل)، مرحبًا

1237
01:10:27,387 --> 01:10:29,938
إنه من الرائع رؤيتك مجددًا

1238
01:10:29,966 --> 01:10:31,502
المكتب لم يعد كما كان بدونك

1239
01:10:31,586 --> 01:10:33,430
في لحظة كنت هناك تدير كل شيء و كل شخص

1240
01:10:33,454 --> 01:10:34,943
و اللحظة التالية

1241
01:10:35,409 --> 01:10:36,462
حسنًا، ليست نفسها

1242
01:10:36,491 --> 01:10:38,215
إنه من اللطيف منك أن تقول هذا، (فريدي)

1243
01:10:40,108 --> 01:10:41,674
(لويزا كلارك)، (فريدي فوستر)

1244
01:10:41,976 --> 01:10:43,663
أجل، أجل، لقد رأيتك في الكنيسة

1245
01:10:44,136 --> 01:10:46,372
الحياة ليست سيئة كلها إذًا، (ويليام)

1246
01:10:47,213 --> 01:10:49,122
على كل حال، على كل حال، يجب أن أذهب

1247
01:10:49,152 --> 01:10:49,790
من الرائع رؤيتك

1248
01:10:49,831 --> 01:10:51,379
و أنتِ، سيدة (كلارك)

1249
01:10:54,111 --> 01:10:55,155
هو شخص لطيف

1250
01:10:55,733 --> 01:10:57,038
هو معجب بكِ

1251
01:10:57,184 --> 01:10:58,373
هو يحتاج إلى نظارة

1252
01:10:58,403 --> 01:10:59,474
لا تفعلي هذا

1253
01:11:00,986 --> 01:11:02,412
أنتِ تبدين جميلة

1254
01:11:04,126 --> 01:11:05,876
حسنًا، أنت لا تبدو بحال سيئة

1255
01:11:07,850 --> 01:11:09,270
سيداتي، سادتي

1256
01:11:09,930 --> 01:11:11,703
أقدم لكم العريس و العروسة

1257
01:11:11,776 --> 01:11:14,958
سيد و سيدة (روبرت كولينز)

1258
01:11:34,609 --> 01:11:35,517
يا إلهي

1259
01:11:35,551 --> 01:11:39,125
يجب أن يكون هناك قانون ضد
الرجال الإنجليز على أماكن الرقص

1260
01:11:40,937 --> 01:11:43,371
قريبة للعريس أم للعروسة؟ -
لست قريبة لهما -

1261
01:11:44,653 --> 01:11:45,721
و أنتِ؟

1262
01:11:46,153 --> 01:11:47,500
جدة العروسة

1263
01:11:47,530 --> 01:11:49,486
مما يجعلني أخلاقيًا مسئولة عنها

1264
01:11:49,821 --> 01:11:51,654
ليست هذه إحدى صفاتي القوية

1265
01:11:52,253 --> 01:11:53,954
أنتِ لا تفكري بها الكثير إذًا؟

1266
01:11:54,575 --> 01:11:56,164
هذا مُحبط قليلًا

1267
01:11:57,026 --> 01:11:58,953
مازلت، لا أستطيع فعل هذه
الأشياء و أنا لا أشرب الخمر

1268
01:12:00,069 --> 01:12:02,351
لا، انتظري، هناك كحول في هذه الأشياء؟

1269
01:12:02,679 --> 01:12:04,000
بالطبع يا عزيزتي

1270
01:12:04,277 --> 01:12:06,675
و أنا أشجعك بشدة أن تثملي على

1271
01:12:06,705 --> 01:12:07,821
قدر المستطاع

1272
01:12:08,135 --> 01:12:10,077
أسمع إشاعات عن والد العروسة

1273
01:12:10,169 --> 01:12:12,499
أن سيوجعنا بإلقاء خطاب آخر علينا

1274
01:12:12,613 --> 01:12:13,474
لا، لا،لا

1275
01:12:13,504 --> 01:12:15,402
أنا من المفترض أن أقود (ويل) إلى المنزل

1276
01:12:16,492 --> 01:12:18,108
أجل، (ويل) الصغير

1277
01:12:18,490 --> 01:12:19,983
لقد كان فرصتها، تعرفين

1278
01:12:20,368 --> 01:12:22,299
فقط شخص يمتلك الكثير، قيمته عالية

1279
01:12:22,330 --> 01:12:24,302
عار فظيع

1280
01:12:24,553 --> 01:12:25,553
هو لم يمت

1281
01:12:25,604 --> 01:12:27,181
لا، لقد عنيت بالنسبة لها، ليس بالنسبة له

1282
01:12:27,727 --> 01:12:29,255
(روبرت) أحمق

1283
01:12:29,855 --> 01:12:31,141
اعتني به

1284
01:12:31,872 --> 01:12:33,318
فهو شخص جيد

1285
01:12:33,578 --> 01:12:35,268
خذيها من شخص يعرف

1286
01:12:35,336 --> 01:12:37,274
أربع زيجات و مازال العد مستمرًا

1287
01:12:56,879 --> 01:12:59,072
شكرًا جدًا لك على القدوم، (ويل)

1288
01:12:59,331 --> 01:13:01,678
لقد كان يومًا رائعًا
لم أكن لأفوته من أجل العالم

1289
01:13:02,634 --> 01:13:05,221
أتتذكرين (لويزا)؟ -
أجل، أجل -

1290
01:13:05,847 --> 01:13:08,055
على كل حال، أنت نجم حقيقي لوجودك هنا

1291
01:13:08,384 --> 01:13:09,705
...و شكرًا لك على

1292
01:13:12,103 --> 01:13:13,025
المرآة

1293
01:13:13,050 --> 01:13:15,199
أجل، المرآة، بالطبع أحب هذه المرآة

1294
01:13:16,101 --> 01:13:17,175
على كل حال، شكرًا لك

1295
01:13:19,820 --> 01:13:21,769
أنت لم تشتري لها مرآة

1296
01:13:21,867 --> 01:13:22,889
أعرف

1297
01:13:23,318 --> 01:13:24,460
حسنًا، أنت

1298
01:13:26,065 --> 01:13:28,454
ماذا تقول، ستعطيني لفة؟

1299
01:13:28,777 --> 01:13:29,730
ماذا؟

1300
01:13:29,774 --> 01:13:31,050
كم شربتِ من هذا؟

1301
01:13:31,074 --> 01:13:31,736
هيّا

1302
01:13:31,815 --> 01:13:34,063
فلنعطي هؤلاء الأشخاص شيئًا ليتكلموا عنه

1303
01:13:34,404 --> 01:13:35,404
حسنًا

1304
01:13:40,331 --> 01:13:41,541
هل هم جميعًا مصدومون؟

1305
01:13:41,910 --> 01:13:43,003
أجل

1306
01:13:44,441 --> 01:13:45,760
أجل

1307
01:13:46,960 --> 01:13:48,325
اقتربي

1308
01:13:48,449 --> 01:13:49,763
رائحتكِ جيدة

1309
01:13:52,161 --> 01:13:53,653
أتعرفين، لم تكوني لتدعي هؤلاء
الأثداء تقترب مني هكذا

1310
01:13:53,677 --> 01:13:55,533
لولا الكرسي المتحرك

1311
01:13:55,537 --> 01:13:56,937
أجل، حسنًا

1312
01:13:56,961 --> 01:13:58,791
لم تكن لتنظر إلى هؤلاء الأثداء

1313
01:13:58,821 --> 01:14:00,409
لولا الكرسي المتحرك

1314
01:14:00,421 --> 01:14:02,225
كنت سأفعل -
لا لم تكن لتفعل -

1315
01:14:02,256 --> 01:14:02,922
لم تكن لتفعل

1316
01:14:02,951 --> 01:14:05,052
كنت ستكون مشغولًا بالنظر إلى
الشقراوات طويلات الساقين

1317
01:14:05,076 --> 01:14:08,362
التي يمكنهم شمّ حساب نفقات على بعد 40 قدم

1318
01:14:08,373 --> 01:14:10,324
و على كل حال، كنت سأقف هناك

1319
01:14:10,372 --> 01:14:11,372
أقدم المشروبات

1320
01:14:11,415 --> 01:14:12,955
إحدى الغير مرئيين

1321
01:14:12,985 --> 01:14:14,203
هل أنا محقة؟

1322
01:14:14,794 --> 01:14:16,775
أجل، و لكن في دفاعي

1323
01:14:17,125 --> 01:14:18,812
كنت أحمقًا -
أجل -

1324
01:14:22,088 --> 01:14:23,507
هل تعرفين شيئًا، (كلارك)؟

1325
01:14:24,547 --> 01:14:25,939
أنتِ حقًا

1326
01:14:25,949 --> 01:14:28,043
الشيء الوحيد الذي يجعلني
أريد الاستيقاظ صباح كل يوم

1327
01:14:28,895 --> 01:14:30,659
إذًا، فلنذهب لمكان ما

1328
01:14:31,215 --> 01:14:33,785
أيّ مكان في العالم، فقط أنا و أنت

1329
01:14:34,133 --> 01:14:35,133
ما رأيك؟

1330
01:14:38,055 --> 01:14:39,889
وافق، (ويل)

1331
01:14:41,257 --> 01:14:42,257
هيّا

1332
01:14:44,513 --> 01:14:46,618
أجل -
حقًا؟ -

1333
01:14:47,576 --> 01:14:50,019
لا أستطيع تحمل هذا جيدًا، أنت تعرف هذا

1334
01:14:50,753 --> 01:14:52,627
احترس، (ويل)

1335
01:14:54,705 --> 01:14:55,993
يا إلهي

1336
01:15:09,809 --> 01:15:11,528
لماذا لم ترد على اتصالاتي؟

1337
01:15:11,906 --> 01:15:13,964
لقد كنت قلقة للغاية، هل أنت مريض؟

1338
01:15:14,524 --> 01:15:15,454
أنا كبير كفاية لكي أقضي

1339
01:15:15,543 --> 01:15:17,431
الليلة في فندق بدون إذن يا أمي

1340
01:15:17,478 --> 01:15:18,478
حسنًا؟

1341
01:15:19,343 --> 01:15:20,343
حسنًا

1342
01:15:22,996 --> 01:15:23,996
صحيح

1343
01:15:32,136 --> 01:15:33,670
أطن أنها لم تقم بعمل أنابيبك؟

1344
01:15:34,046 --> 01:15:36,203
لكنها استطاعت أن تحضر الرتاج

1345
01:15:36,233 --> 01:15:38,189
هذا ليس جيد، أنت تتعرق

1346
01:15:38,700 --> 01:15:40,279
انظر لي، كيف حال نظرك؟

1347
01:15:40,735 --> 01:15:43,042
أنا واثق تمامًا أنك (نيثان)، هل أنا محق؟

1348
01:15:43,073 --> 01:15:44,442
و أنا واثق تمامًا أنك كنت تشرب

1349
01:15:44,642 --> 01:15:45,949
هل أنا محق؟

1350
01:15:46,055 --> 01:15:47,771
سأكون بخير -
يا إلهي، (ويل) -

1351
01:15:48,672 --> 01:15:49,829
لقد قضينا وقتًا ممتعًا

1352
01:15:51,165 --> 01:15:52,445
ماذا؟

1353
01:15:52,706 --> 01:15:55,390
لن آتي

1354
01:15:55,420 --> 01:15:56,721
إلى (نورواي اكستريم) أيًا كان اسمه

1355
01:15:57,431 --> 01:15:58,878
هم يحتاجوني في العمل

1356
01:15:58,958 --> 01:16:00,482
و لكنكِ قلتِ أنكِ ستدعميني

1357
01:16:00,540 --> 01:16:02,267
أنا أدعمك، (باتريك)

1358
01:16:02,278 --> 01:16:04,999
أنا أكره ركوب الدراجات و أنت تعرف هذا

1359
01:16:07,920 --> 01:16:10,380
و لكن هناك هذه الرحلة التي
يجب أن أذهب فيها مع (ويل)

1360
01:16:11,079 --> 01:16:13,119
لماذا لا يذهب إلى وكالة تمريض؟

1361
01:16:13,580 --> 01:16:14,827
لأنها وظيفتي

1362
01:16:17,742 --> 01:16:19,731
ما هذا (لو)؟

1363
01:16:20,363 --> 01:16:23,194
وظيفتك، إنها لها الأولوية
على كل شيء في حياتنا

1364
01:16:23,403 --> 01:16:26,329
(باتريك)، هذا مهم، حسنًا؟

1365
01:16:26,359 --> 01:16:27,589
ثق بي -
إنها (نورواي) -

1366
01:16:28,030 --> 01:16:29,946
من المفترض أنها أجازة

1367
01:16:31,362 --> 01:16:32,767
أنا فقط لا أستطيع

1368
01:16:34,570 --> 01:16:36,296
(بات)

1369
01:16:58,078 --> 01:16:59,304
إنه مستقر

1370
01:17:00,470 --> 01:17:02,522
(نومينا)؟

1371
01:17:02,825 --> 01:17:04,580
لقد كان يكحّ فقط في صباح السبت

1372
01:17:04,802 --> 01:17:06,064
رئتيه ضعيفة

1373
01:17:06,219 --> 01:17:07,781
أيّ بكتيريا تصيبه بقوة

1374
01:17:10,081 --> 01:17:11,176
هل يمكنني الدخول؟

1375
01:17:11,398 --> 01:17:12,782
لا، (كاميلا) معه

1376
01:17:13,679 --> 01:17:14,851
فلنترك لها الأمر

1377
01:17:17,680 --> 01:17:19,611
إنه مرته الرابعة في حوالي سنتين

1378
01:17:20,512 --> 01:17:22,152
الأخيرة تقريبا قتلته

1379
01:17:44,240 --> 01:17:45,496
شكرًا لكِ

1380
01:17:47,596 --> 01:17:48,596
كيف حاله؟

1381
01:17:50,887 --> 01:17:52,442
أعتقد إنه أفضل قليلًا

1382
01:17:54,842 --> 01:17:57,007
هل تريدين مني تولي الأمر لفترة؟

1383
01:18:00,761 --> 01:18:03,159
أريد حقًا تغيير ملابسي

1384
01:18:03,472 --> 01:18:04,578
أجل

1385
01:18:37,677 --> 01:18:38,677
مرحبًا

1386
01:18:45,886 --> 01:18:47,065
كيف تشعر؟

1387
01:18:51,430 --> 01:18:52,715
كنت بحال أفضل

1388
01:18:53,259 --> 01:18:56,084
أنا لا أعرف، أنت ستفعل أيّ شيء
(من أجل الاهتمام، (ويل ترينر

1389
01:18:58,095 --> 01:19:01,149
لا أعتقد أنه يمكنني أن
أكون ماهر اليوم، (كلارك)

1390
01:19:17,841 --> 01:19:18,760
مرحبًا

1391
01:19:18,799 --> 01:19:20,701
أقوم بوضع بعض الأدوية في حالة عودته

1392
01:19:22,305 --> 01:19:23,305
هل أنتِ بخير؟

1393
01:19:23,476 --> 01:19:25,950
أجل، أجل، فقط أقوم بلغي كل شيء

1394
01:19:37,716 --> 01:19:39,018
أنت تعرف، أليس كذلك؟

1395
01:19:39,889 --> 01:19:40,889
أجل

1396
01:19:41,471 --> 01:19:43,338
لقد كنت معه لمدة عامين

1397
01:19:44,274 --> 01:19:46,001
حياته صعبة

1398
01:19:46,146 --> 01:19:48,192
هو يخفي ألمه عندما يكون معكِ

1399
01:19:48,222 --> 01:19:50,330
و لكن هناك عدة مرات عندما كنت أبيت عنده

1400
01:19:50,361 --> 01:19:51,538
و كنت أسمعه يصرخ

1401
01:19:52,076 --> 01:19:54,699
في أحلامه، هو مازال يجري أو يتزلج

1402
01:19:55,045 --> 01:19:56,479
يظل يفعل الأشياء

1403
01:19:56,675 --> 01:19:57,675
ثم يستقيظ

1404
01:19:58,218 --> 01:19:59,869
و ليس هناك شيء يمكنني أن أقوله

1405
01:20:01,227 --> 01:20:03,655
الآن، لا يمكنني الحكم على ما يريد فعله

1406
01:20:04,395 --> 01:20:05,723
فهذا خياره

1407
01:20:06,316 --> 01:20:09,247
و لكن هذا كان قبلي

1408
01:20:09,277 --> 01:20:11,486
أجل، و أنا أعرف أنه فعل كل شيء تقريبًا

1409
01:20:11,516 --> 01:20:12,516
ليجعلكِ سعيدة

1410
01:20:13,962 --> 01:20:17,012
أريده أن يعيش، (لو)

1411
01:20:18,180 --> 01:20:19,730
و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش

1412
01:20:20,200 --> 01:20:22,044
لا يمكنني فقط أن أسمح بهذا

1413
01:20:22,728 --> 01:20:23,830
لا يمكنني

1414
01:20:24,273 --> 01:20:26,001
و الوقت ينفذ مننا

1415
01:20:26,031 --> 01:20:27,218
لذا إذا كان

1416
01:20:27,445 --> 01:20:28,849
يمكنني خلق

1417
01:20:28,879 --> 01:20:31,473
خدعة أخرى سيوافق الأطباء عليها

1418
01:20:32,407 --> 01:20:33,851
هل ستأتي معنا؟

1419
01:20:36,211 --> 01:20:37,211
أجل

1420
01:20:37,764 --> 01:20:39,145
بالطبع سآتي

1421
01:20:49,496 --> 01:20:50,496
مرحبًا

1422
01:20:53,795 --> 01:20:56,005
هذا غير متوقع

1423
01:20:57,389 --> 01:20:59,057
لقد اشتريت لوالديكِ تذاكر للسينما

1424
01:20:59,087 --> 01:21:01,818
جدكِ في الأعلى في غرفته
نائمًا، على ما أعتقد

1425
01:21:01,848 --> 01:21:04,074
لقد قمت برشوة والداي و حبست جدي

1426
01:21:04,105 --> 01:21:05,105
جيد

1427
01:21:05,535 --> 01:21:06,933
أنا أحمق

1428
01:21:06,963 --> 01:21:09,155
و لكن وظيفتكِ هذه لعدة
أسابيع قليلة أخرى فقط

1429
01:21:09,185 --> 01:21:11,608
و ستعود الأمور لطبيعتها

1430
01:21:12,559 --> 01:21:14,202
و أنا يجب أن أكون فخورًا

1431
01:21:14,232 --> 01:21:15,811
أنكِ تقومين بشيء عظيم

1432
01:21:18,102 --> 01:21:20,230
أنا لا أريد أن أتناقش معكِ

1433
01:21:22,660 --> 01:21:24,668
أقل من 300 سعرة حرارية

1434
01:21:32,465 --> 01:21:33,515
ما هذا؟

1435
01:21:36,474 --> 01:21:38,006
إنها الرحلة التي أخبرتك عنها

1436
01:21:39,588 --> 01:21:41,539
أعتقد أنكِ قلتِ (لوردز) أو شيء كهذا

1437
01:21:41,948 --> 01:21:43,448
حوض ساخن تحت النجوم

1438
01:21:44,948 --> 01:21:46,080
تدليك؟

1439
01:21:46,110 --> 01:21:47,433
سباحة مع الدلافين؟

1440
01:21:47,773 --> 01:21:49,949
انظري، رفاهية 5 نجوم

1441
01:21:49,973 --> 01:21:50,973
خدمة الغرف 24 ساعة

1442
01:21:51,551 --> 01:21:52,722
هذا ليس عملًا

1443
01:21:55,046 --> 01:21:57,518
هل تريدين مني حقًا الجلوس هنا
بينما تستجمين مع شخص آخر؟

1444
01:21:57,557 --> 01:21:58,607
في شهر عسل؟

1445
01:21:58,913 --> 01:22:00,273
مسئولو رعايته الآخرون قادمون أيضًا

1446
01:22:00,368 --> 01:22:02,262
ماذا؟ شخصان، هذا جيد إذًا

1447
01:22:02,293 --> 01:22:03,025
(باتريك)

1448
01:22:03,055 --> 01:22:04,706
هذا حقًا مهم

1449
01:22:05,441 --> 01:22:06,801
هل تعرفين كيفية شعوري بهذا؟

1450
01:22:09,180 --> 01:22:10,151
الأمر كأنني

1451
01:22:10,157 --> 01:22:11,936
أجري دائمًا

1452
01:22:11,967 --> 01:22:13,466
فقط خلف كل المتسابقين

1453
01:22:14,249 --> 01:22:15,249
الأمر كأنه

1454
01:22:15,457 --> 01:22:17,505
هناك شيء سيء يحدث

1455
01:22:17,535 --> 01:22:19,606
و يبدو أن كل شخص يعرفه ماعدا أنا

1456
01:22:19,700 --> 01:22:21,547
(باتريك) -
سبع سنوات -

1457
01:22:22,065 --> 01:22:23,310
كنا معًا، (لو)

1458
01:22:23,937 --> 01:22:25,507
أنتِ تعرفينه لمدة 5 شهور

1459
01:22:25,637 --> 01:22:26,889
و لكنه يحتاجني

1460
01:22:27,553 --> 01:22:28,553
و أنا لا أحتاجك؟

1461
01:22:30,877 --> 01:22:31,877
أنا آسفة

1462
01:22:55,740 --> 01:22:57,199
حسنًا، لقد أحضرتيه إلى هنا

1463
01:22:59,728 --> 01:23:01,145
في صحتك -
شكرًا لك سيدي -

1464
01:23:07,101 --> 01:23:10,173
"مرحبًا إلى الجنة"

1465
01:23:19,018 --> 01:23:21,929
مساء الخير، اجعلوني أرشدكم إلى غرفكم

1466
01:23:48,107 --> 01:23:49,306
أنت

1467
01:23:52,034 --> 01:23:53,360
كيف تشعر؟

1468
01:23:54,679 --> 01:23:55,799
بحال أفضل

1469
01:23:55,999 --> 01:23:57,871
إذًا، ما الخطة لليوم؟

1470
01:23:58,523 --> 01:24:00,346
يمكننا البقاء هنا لفترة

1471
01:24:00,383 --> 01:24:02,462
لأنهم استأجروا اسطوانات في المكتب الأمامي

1472
01:24:02,498 --> 01:24:05,396
لم نأت كل هذا الطريق لمشاهدة الأسطوانات، (كلارك)

1473
01:24:20,903 --> 01:24:22,249
هل هناك كحول في هذا؟

1474
01:24:22,287 --> 01:24:23,920
(رم) و (فودكا) و (كونترا)، سيدي

1475
01:24:24,168 --> 01:24:25,593
ستأخذ اثنين، من فضلك

1476
01:24:25,630 --> 01:24:27,604
حسنًا، سيدي -
شكرًا لك -

1477
01:24:50,246 --> 01:24:52,926
لقد سجلت لكِ في برنامج الغوص تحت الماء

1478
01:24:52,964 --> 01:24:54,971
بالرغم من أنني شخصيًا لم أكن أريد هذا؟

1479
01:24:57,643 --> 01:24:58,732
مرحبًا -
مرحبًا -

1480
01:24:58,770 --> 01:25:00,028
مرحبًا -
مرحبًا -

1481
01:25:00,230 --> 01:25:02,287
سأقوم بالتمشي مع (كارين) للفندق

1482
01:25:02,535 --> 01:25:04,834
!!لأنها لا يجب أن ترجع بمفردها، تعرف

1483
01:25:04,871 --> 01:25:06,012
كم أنت شهم

1484
01:25:06,043 --> 01:25:08,182
أجل، عقل متحضر جدًا

1485
01:25:08,427 --> 01:25:09,976
غادروا، كلاكما

1486
01:25:11,184 --> 01:25:12,650
أجل، أنا متولية كل شيء

1487
01:25:12,687 --> 01:25:14,111
لا تقلقوا -
سنكون بخير -

1488
01:25:14,439 --> 01:25:16,621
حسنًا، نراكم لاحقًا

1489
01:25:17,527 --> 01:25:19,505
وداعًا -
استمتعوا -

1490
01:25:31,579 --> 01:25:33,923
لا، لا
اتركيهم مفتوحين

1491
01:25:34,879 --> 01:25:36,642
أريد رؤيته

1492
01:25:52,137 --> 01:25:55,027
لا تعودي الليلة إلى غرفتك، (كلارك)

1493
01:26:49,852 --> 01:26:50,857
فقط افعليها

1494
01:26:50,894 --> 01:26:53,365
لا، لا أستطيع، لا أستطيع
ستكون عميقة جدًا، لا أستطيع

1495
01:26:53,401 --> 01:26:54,998
تستطعين، تستطيعين عمل أيّ شيء

1496
01:27:04,684 --> 01:27:06,701
لماذا لم تجعلني أفعل هذا مبكرًا؟

1497
01:27:06,732 --> 01:27:08,119
هذا كان رائعًا

1498
01:27:08,280 --> 01:27:09,873
لا أعرف، (كلارك)

1499
01:27:09,908 --> 01:27:11,835
بعض الناس فقط لن يتم إخبارهم

1500
01:27:20,317 --> 01:27:21,743
أنا لا أريد الذهاب للمنزل

1501
01:27:22,196 --> 01:27:25,291
هذا.... هذا كان الأفضل

1502
01:27:26,624 --> 01:27:29,267
أنت سعيد بقدومك، أليس كذلك؟

1503
01:27:29,678 --> 01:27:31,143
أجل

1504
01:27:49,385 --> 01:27:50,408
أنتِ

1505
01:27:51,366 --> 01:27:53,585
أنتِ شيء مختلف، (كلارك)

1506
01:27:56,629 --> 01:27:57,969
حسنًا

1507
01:28:24,863 --> 01:28:26,435
يجب أن أخبركِ شيئًا ما

1508
01:28:27,070 --> 01:28:28,070
أعرف

1509
01:28:28,744 --> 01:28:29,892
أعرف عن (سويسرا)

1510
01:28:30,819 --> 01:28:32,734
لقد كنت أعرف لشهور

1511
01:28:34,442 --> 01:28:35,517
اسمع، أعرف

1512
01:28:35,548 --> 01:28:38,031
أنك لم تكن لتختار الوضع ليكون هكذا

1513
01:28:39,600 --> 01:28:40,780
و لكنني

1514
01:28:40,838 --> 01:28:43,174
يمكنني أن أجعلك سعيدًا

1515
01:28:44,146 --> 01:28:45,675
لا -
ماذا؟ -

1516
01:28:45,710 --> 01:28:47,067
لا، (كلارك)

1517
01:28:48,319 --> 01:28:50,753
أنا أفهم أن هذه من الممكن أن تكون حياة جيدة

1518
01:28:51,486 --> 01:28:54,085
"و لكنها ليست "حياتي

1519
01:28:54,689 --> 01:28:56,421
إنها حتى لا تقترب

1520
01:28:58,073 --> 01:28:59,763
أنتِ لم تريني قبل هذا

1521
01:29:01,405 --> 01:29:03,065
لقد أحببت حياتي

1522
01:29:03,721 --> 01:29:06,532
حقًا أحببتها

1523
01:29:09,002 --> 01:29:11,961
لا يمكنني أن أكون الرجل الذي يتقبل هذا

1524
01:29:11,999 --> 01:29:14,144
أجل، و لكنك لا تعطي الأمر فرصة

1525
01:29:14,327 --> 01:29:16,959
أنت لا تعطيني فرصة

1526
01:29:17,532 --> 01:29:20,587
لقد أصبحت شخصًا جديدًا كليًا

1527
01:29:20,680 --> 01:29:23,159
في الأشهر الستة الأخيرة بسببك

1528
01:29:23,210 --> 01:29:23,874
أعرف

1529
01:29:23,926 --> 01:29:26,369
و لهذا لا يمكن أن أترككِ مربوطة بي

1530
01:29:27,425 --> 01:29:28,968
أنا لا أريدكِ

1531
01:29:29,959 --> 01:29:32,753
أن تفقدي جميع الأشياء التي كان
من الممكن أن يعطيها شخص آخر لكِ

1532
01:29:34,420 --> 01:29:35,523
و بتفكير أناني

1533
01:29:35,603 --> 01:29:37,355
أنا لا أريدكِ أن تنظري إلىّ في يوم ما

1534
01:29:37,385 --> 01:29:39,630
و تشعري بأقل قدر من الندم

1535
01:29:39,723 --> 01:29:40,643
أو الشفقة

1536
01:29:40,673 --> 01:29:41,819
أنا لن أفكر بهذا أبدًا

1537
01:29:41,964 --> 01:29:43,401
أنتِ لا تعرفين هذا

1538
01:29:44,283 --> 01:29:45,892
أنا لا أستطيع مشاهدتكِ

1539
01:29:46,446 --> 01:29:48,632
تتجولين في الملحق

1540
01:29:48,747 --> 01:29:50,233
في فساتينك المجنونة

1541
01:29:53,496 --> 01:29:55,943
أو أراكِ عارية

1542
01:29:57,609 --> 01:29:59,928
...و أكون غير قادرًا على

1543
01:30:00,540 --> 01:30:01,544
يا إلهي، (كلارك)

1544
01:30:01,591 --> 01:30:04,458
لو كان لديكِ فكرة عما أريد فعله بكِ الآن

1545
01:30:08,783 --> 01:30:10,113
لا يمكنني العيش هكذا

1546
01:30:10,491 --> 01:30:12,478
من فضلك، (ويل)

1547
01:30:12,741 --> 01:30:14,417
من فضلك

1548
01:30:14,756 --> 01:30:15,907
استمعي

1549
01:30:17,402 --> 01:30:18,402
هذا

1550
01:30:18,876 --> 01:30:20,111
الليلة

1551
01:30:20,360 --> 01:30:21,761
وجودي معكِ

1552
01:30:23,183 --> 01:30:25,344
هو أروع شيء

1553
01:30:25,357 --> 01:30:26,008
لا

1554
01:30:26,041 --> 01:30:27,871
يمكنكِ عمله لي

1555
01:30:31,653 --> 01:30:33,714
و لكني أريد أن ينتهي الأمر هنا

1556
01:30:35,484 --> 01:30:38,035
لا مزيد من الألم و الإرهاق

1557
01:30:38,062 --> 01:30:40,149
و الاستيقاظ كل صباح

1558
01:30:40,262 --> 01:30:42,307
متمنيًا لو ينتهي الأمر

1559
01:30:44,728 --> 01:30:47,208
لن يصبح الأمر أفضل من هذا

1560
01:30:48,083 --> 01:30:50,526
الأطباء يعرفون هذا و أنا أعرفه

1561
01:30:53,720 --> 01:30:56,877
عندما نعود، سأذهب إلى (سويسرا)

1562
01:30:57,837 --> 01:30:59,901
لذا أن أطلب منكِ، إذا كنتِ

1563
01:30:59,988 --> 01:31:02,913
تشعري حقًا بالأشياء التي
تقولين أنكِ تشعرين بها

1564
01:31:03,714 --> 01:31:04,784
أن تأتي معي

1565
01:31:06,689 --> 01:31:07,801
أجل، أنا أعلم، و لكن

1566
01:31:07,849 --> 01:31:10,597
اعتقدت أنك ستغير قرارك

1567
01:31:10,604 --> 01:31:12,708
لم يكن أيّ شيء ليغير قراري

1568
01:31:13,293 --> 01:31:15,301
لقد وعدت والداي بستة شهور

1569
01:31:15,331 --> 01:31:16,477
و هذا هو ما أعطيته لهم

1570
01:31:19,693 --> 01:31:21,402
لا، لا

1571
01:31:22,898 --> 01:31:24,027
لا

1572
01:31:24,583 --> 01:31:26,363
لا تقل كلمة آخرى

1573
01:31:26,781 --> 01:31:28,744
أنت أناني جدًا

1574
01:31:29,237 --> 01:31:32,626
لقد قمت بفتح قلبي أمامك

1575
01:31:32,674 --> 01:31:34,782
"و كل ما يمكنك أن تقوله هو "لا

1576
01:31:36,148 --> 01:31:36,811
و الآن

1577
01:31:36,916 --> 01:31:37,977
تريد مني أن آتي و أشاهد

1578
01:31:38,050 --> 01:31:40,382
أسوأ شيء يمكنك أن تتخيله

1579
01:31:40,654 --> 01:31:42,804
هل لديك فكرة عما تطلبه؟

1580
01:31:43,728 --> 01:31:47,502
أنا أتمنى أنني لم آخذ هذه الوظيفة الغبية

1581
01:31:47,533 --> 01:31:49,487
أتمني أنني لم أقابلك

1582
01:31:51,135 --> 01:31:52,278
(لويزا)؟

1583
01:31:57,335 --> 01:31:58,502
(لويزا)؟

1584
01:32:22,229 --> 01:32:23,317
هل أنتِ بخير؟

1585
01:32:24,424 --> 01:32:25,523
بخير

1586
01:32:29,302 --> 01:32:30,521
شكرًا

1587
01:33:52,380 --> 01:33:54,646
انظر لحالك، أنت تبدو رائعًا

1588
01:33:55,633 --> 01:33:56,633
حقًا

1589
01:33:57,109 --> 01:33:58,909
صور رائعة لكم على الشاطيء

1590
01:33:58,944 --> 01:34:01,210
و السباحة أيضًا -
أجل، لقد كان رائعًا -
- Yes, it was great.

1591
01:34:03,329 --> 01:34:04,608
كيف كانت الرحلة؟

1592
01:34:04,646 --> 01:34:06,343
حسنا، لقد جئنا إلى هنا كاملين

1593
01:34:08,347 --> 01:34:09,531
هل أنت جائع؟

1594
01:34:09,562 --> 01:34:11,839
يمكننا الأكل في المطعم في (الانتر كونتينتال)

1595
01:34:11,869 --> 01:34:13,328
يمكنني الأكل -
ممتاز -

1596
01:34:13,713 --> 01:34:15,756
(لويزا)، اجعلني أساعدك في هذا

1597
01:34:15,985 --> 01:34:18,638
في الحقيقة، أريد الذهاب إلى المنزل

1598
01:34:18,769 --> 01:34:21,229
هيّا، نريد أن نعرف كيف كانت الرحلة

1599
01:34:21,261 --> 01:34:22,392
اتركها تذهب

1600
01:34:33,907 --> 01:34:34,913
(لويزا)

1601
01:34:35,848 --> 01:34:38,765
(لويزا)، (لويزا)

1602
01:34:39,987 --> 01:34:41,917
انتظري، (لويزا)، من فضلكِ

1603
01:34:42,421 --> 01:34:43,962
لا يجب عليكِ أن تدفعي لي

1604
01:34:44,454 --> 01:34:45,847
أنا آسفة

1605
01:35:20,771 --> 01:35:21,925
بخير؟

1606
01:35:42,557 --> 01:35:44,816
اجلسي، (جوزي)، حبيبتي، من فضلكِ

1607
01:35:45,246 --> 01:35:47,135
(لو) منزعجة بشكل كافي

1608
01:35:47,165 --> 01:35:48,674
و والديه يعرفان؟

1609
01:35:50,376 --> 01:35:51,598
أنا أعني

1610
01:35:51,628 --> 01:35:52,812
كيف حالهم؟

1611
01:35:54,250 --> 01:35:56,860
سيدة (ترينر) لا تعرف ماذا
يمكنها أن تفعل غير ذلك

1612
01:35:57,495 --> 01:35:59,055
هذا خياره

1613
01:35:59,086 --> 01:36:00,606
بعض الخيارات لا تملك حق اختيارها

1614
01:36:01,070 --> 01:36:03,121
هو لا يفكر بشكل سليم

1615
01:36:03,452 --> 01:36:05,169
...الناس الضعيفة لا يجب أن تُعطي الفرصة لـ

1616
01:36:05,193 --> 01:36:06,829
الأمر معقد، أمي

1617
01:36:06,962 --> 01:36:08,096
إنه ليس معقدًا، إنه بسيط

1618
01:36:08,427 --> 01:36:09,830
أمي؟ -
لا -

1619
01:36:10,062 --> 01:36:11,531
لا يمكنكِ أن تكوني جزءًا من هذا

1620
01:36:12,403 --> 01:36:14,199
هذا لا يختلف عن القتل

1621
01:36:47,445 --> 01:36:48,696
لقد حاولت، أبي

1622
01:36:49,814 --> 01:36:51,906
لقد حاولت بشدة

1623
01:36:53,097 --> 01:36:54,627
و لكنني فشلت

1624
01:36:59,786 --> 01:37:00,818
من يقول أنكِ فشلتِ؟

1625
01:37:07,314 --> 01:37:09,556
أنا لست واثقًا أن أيّ شخص في العالم

1626
01:37:10,595 --> 01:37:12,547
يمكنه إقناع هذا الرجل

1627
01:37:12,627 --> 01:37:14,759
إذا استقر على شيء

1628
01:37:15,912 --> 01:37:18,130
لا يمكنكِ تغيير شخصية الناس

1629
01:37:18,402 --> 01:37:19,990
إذًا، ماذا يمكنك أن تفعل؟

1630
01:37:20,524 --> 01:37:21,720
تحبهم

1631
01:37:23,309 --> 01:37:25,072
لا أحد كان يمكنه أن يفعل أكثر مما فعلتِ

1632
01:37:26,297 --> 01:37:28,629
أنتِ لديك قلب كبير مثل تلك القلعة

1633
01:37:28,660 --> 01:37:30,468
و أنا أحبكِ لأجله

1634
01:37:30,641 --> 01:37:34,294
هل رأيت السيد (ترينر)؟

1635
01:37:35,234 --> 01:37:36,504
لقد غادروا

1636
01:37:36,563 --> 01:37:37,716
هذا الصباح

1637
01:37:40,179 --> 01:37:42,479
أبي، هل قمت بخطأ فادح؟

1638
01:37:49,367 --> 01:37:50,677
اتصلي بهم

1639
01:37:51,438 --> 01:37:52,989
مازال لديكِ الوقت

1640
01:37:59,775 --> 01:38:01,784
لا تقلقي، أمي ستأتي

1641
01:38:02,280 --> 01:38:03,350
سأتحدث معها

1642
01:38:04,121 --> 01:38:05,709
أنتِ تقومين بالشيء الصحيح، (لو)

1643
01:38:06,704 --> 01:38:07,903
يجب أن تذهبي

1644
01:38:08,841 --> 01:38:10,499
لقد كنتِ بلا فائدة حتى قابلتيه

1645
01:38:52,172 --> 01:38:53,172
مرحبًا

1646
01:38:54,134 --> 01:38:55,134
مرحبًا

1647
01:38:55,446 --> 01:38:56,697
هو في الداخل

1648
01:38:57,208 --> 01:38:58,095
حسنًا

1649
01:38:58,170 --> 01:39:00,059
سيدتي -
شكرًا -

1650
01:39:00,466 --> 01:39:01,466
شكرًا

1651
01:39:15,030 --> 01:39:16,410
آسفة، لم أكن أقصد

1652
01:39:16,448 --> 01:39:19,787
الصوت المألوف لـ(لويزا كلارك) أثناء دخولها

1653
01:39:21,475 --> 01:39:22,771
سنتركك

1654
01:39:29,904 --> 01:39:30,908
شكرًا

1655
01:39:40,390 --> 01:39:41,790
لا نخبريني

1656
01:39:42,164 --> 01:39:44,242
لقد أتيتي لتقومي بصنع كوب الشاي الآخير لي

1657
01:39:45,742 --> 01:39:47,595
في الحقيقة لا

1658
01:39:47,826 --> 01:39:49,149
أنا هنا لإختطافك

1659
01:39:49,785 --> 01:39:52,715
سأقوم بسرقتك و أخذك إلى

1660
01:39:52,889 --> 01:39:54,810
أين؟ -
(ريو) -

1661
01:39:56,193 --> 01:39:58,442
أو إلى بيت أبي و أمي، لم أقرر بعد في الحقيقة

1662
01:40:26,850 --> 01:40:28,066
تعالي هنا

1663
01:40:37,988 --> 01:40:39,220
أقرب

1664
01:40:54,181 --> 01:40:55,369
انظري لي

1665
01:40:57,272 --> 01:40:59,504
من فضلك، انظري لي

1666
01:41:00,736 --> 01:41:02,308
لا أستطيع -
قوية -

1667
01:41:02,640 --> 01:41:04,376
أنا أريد رؤية هذا الوجه

1668
01:41:06,358 --> 01:41:08,273
أريد رؤية وجهكِ

1669
01:41:09,570 --> 01:41:10,745
حتى لو كان كله

1670
01:41:10,777 --> 01:41:12,296
وردي و ملطخ

1671
01:41:16,048 --> 01:41:19,441
أنت حقًا أكثر رجلًا مستحيلًا، (ويل ترينر)

1672
01:41:19,469 --> 01:41:22,234
و العالم سيكون مكان أفض بدوني

1673
01:41:22,463 --> 01:41:23,618
لا

1674
01:41:24,415 --> 01:41:25,936
لا

1675
01:41:34,762 --> 01:41:36,453
لا تكوني حزينة، (كلارك)

1676
01:41:38,074 --> 01:41:39,847
أخبرني شيئًا جيدًا

1677
01:41:47,621 --> 01:41:52,925
أنا أتتتتتمنى
لو عشششششت

1678
01:42:09,351 --> 01:42:10,935
هل ستبقي؟

1679
01:42:13,328 --> 01:42:15,431
طالما تريدني

1680
01:43:05,179 --> 01:43:07,089
هل يمكنكِ استدعاء والداي إلى الداخل؟

1681
01:44:00,950 --> 01:44:02,248
(كلارك)

1682
01:44:02,807 --> 01:44:05,586
من المفترض أن عدة أسابيع
قليلة مرت عند قرائتكِ لهذا

1683
01:44:06,040 --> 01:44:08,997
إذا قمتِ بإتباع التعليمات
ستكونين في (باريس)

1684
01:44:09,226 --> 01:44:12,326
على أحد تلك الكراسي التي لا تستند
بشكل مستوي أبدًا على الرصيف

1685
01:44:12,759 --> 01:44:14,214
أتمني أن يكون الجو مشمس

1686
01:44:16,759 --> 01:44:20,896
مقابل الكوبري على يمينك،
ستري محل عطور (لارتزيان)

1687
01:44:20,927 --> 01:44:23,286
يجب أن تجربي عطر اسمه (بالين اكستريم)

1688
01:44:23,518 --> 01:44:25,586
اعتقدت دائمًا أن رائحته ستكون رائعة عليكِ

1689
01:44:25,815 --> 01:44:27,973
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

1690
01:44:28,005 --> 01:44:29,083
شكرًا

1691
01:44:31,173 --> 01:44:32,278
هناك عدة أشياء قليلة

1692
01:44:32,319 --> 01:44:34,516
أردت قولها و لكني لم أستطع

1693
01:44:34,547 --> 01:44:36,004
لأنكِ كنتِ ستصبحي عاطفية جدًا

1694
01:44:36,036 --> 01:44:37,485
و لم تكوني لتتركيني أنتهي

1695
01:44:40,709 --> 01:44:43,016
لذا، ها هي

1696
01:44:44,101 --> 01:44:45,236
عندما تعودي للمنزل

1697
01:44:45,270 --> 01:44:47,365
(مايكل لولر) سيعطيكِ حق
التصرف في حسابي البنكي

1698
01:44:47,394 --> 01:44:49,855
هو يحتوي على ما يكفي لتبدأي بداية جديدة

1699
01:44:50,088 --> 01:44:51,956
لا تبدأي بالخوف

1700
01:44:52,003 --> 01:44:54,191
إنه ليس كافيًا لكِ لتجلسي
بدون عمل طوال باقي حياتكِ

1701
01:44:54,215 --> 01:44:56,627
و لكنه سيكفي لكِ لشراء حريتكِ

1702
01:44:58,004 --> 01:44:59,960
على الأقل في هذه البلد التي
تدعوها الوطن

1703
01:45:02,295 --> 01:45:04,316
عيشي بجرأة (كلارك)

1704
01:45:04,680 --> 01:45:07,960
وادفعي نفسك، لا تستقري

1705
01:45:08,037 --> 01:45:10,641
ارتدي ذلك الشراب المخطط بفخر

1706
01:45:10,819 --> 01:45:13,420
و لتعرفي أنه مازال لديكِ
العديد من الخيارات كرفاهية

1707
01:45:14,344 --> 01:45:16,987
و لتعرفي أنه إعطائهم لكِ

1708
01:45:17,100 --> 01:45:19,057
ربما أراحني

1709
01:45:19,943 --> 01:45:22,912
إذًا، هذه هي

1710
01:45:23,468 --> 01:45:26,696
أنتِ مُسجلة على قلبي، (كلارك)

1711
01:45:26,727 --> 01:45:28,761
أنتِ كذلك منذ اللحظة الأولى التي دخلتِ فيها

1712
01:45:28,776 --> 01:45:31,489
بابتسامتكِ الجميلة و ملابسكِ المضحكة

1713
01:45:31,490 --> 01:45:32,976
و نكاتكِ السيئة

1714
01:45:33,025 --> 01:45:36,550
و انعدام قدرتكِ على إخفاء أيّ شيء تشعرين به

1715
01:45:38,837 --> 01:45:40,607
لا تفكري بي كثيرًا

1716
01:45:41,232 --> 01:45:42,806
لا أريدك ان تحزني

1717
01:45:43,366 --> 01:45:45,035
فقط عيشي بشكل جيد

1718
01:45:45,990 --> 01:45:47,525
فقط عيشي

1719
01:45:49,145 --> 01:45:51,425
سأتمشى بجانبكِ كل خطوة من الطريق

1720
01:45:53,503 --> 01:45:55,279
مع كل الحب ، (ويل)

1721
01:46:21,005 --> 01:46:38,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

