1
00:00:42,793 --> 00:00:45,753
حسنا، انت تعرفين هذا

2
00:00:45,921 --> 00:00:47,211
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

3
00:00:47,548 --> 00:00:48,798
‏-‏ اصبت
-‏ ها هي

4
00:00:48,882 --> 00:00:50,132
‏-‏ هذا جيد
-‏ حسنا

5
00:00:50,259 --> 00:00:52,469
‏-‏ حسنا
-‏ انا بخير

6
00:00:54,471 --> 00:00:55,761
أتريدني ان اضع وسادة على فمك؟

7
00:00:55,806 --> 00:00:57,636
‏-‏ أتريدين خنقي او ما شابه؟
-‏ ماذا؟

8
00:00:57,891 --> 00:00:58,931
أهذه حركة جديدة مثيرة؟

9
00:00:58,976 --> 00:01:00,476
لا، بل لئلا تستيقظ "‏ستيلا"‏

10
00:01:00,519 --> 00:01:02,149
لا، آسف، لن اصدر ضجيجا

11
00:01:02,479 --> 00:01:04,059
حسنا

12
00:01:09,987 --> 00:01:11,107
انا آسف

13
00:01:11,154 --> 00:01:13,164
ولكنني اواجه صعوبة في الصمت

14
00:01:13,448 --> 00:01:14,318
فأنا عاشق صاخب

15
00:01:19,329 --> 00:01:20,659
‏-‏ ما كان هذا؟
-‏ لا شيء

16
00:01:20,831 --> 00:01:22,331
‏-‏ يبدو انك تريدين التقيؤ
-‏ لا، انا بخير

17
00:01:22,457 --> 00:01:23,997
‏-‏ انت متأكدة؟
-‏ لا، انا بخير

18
00:01:24,168 --> 00:01:26,588
هل انا السبب؟ انا سببت لك الغثيان؟

19
00:01:26,670 --> 00:01:27,420
بحقك!‏

20
00:01:27,796 --> 00:01:28,956
انت دبي، عزيزي

21
00:01:29,006 --> 00:01:30,966
‏-‏ يبدو انك تشعرين بغثيان شديد
-‏ بل انا بخير

22
00:01:31,008 --> 00:01:32,338
هل تناولت سلطة السلطعون مجددا؟

23
00:01:34,511 --> 00:01:36,101
‏-‏ تناولتها، صحيح؟
-‏ لا

24
00:01:37,431 --> 00:01:38,141
لا!‏

25
00:01:38,849 --> 00:01:39,429
حسنا

26
00:01:39,975 --> 00:01:40,485
حسنا

27
00:01:41,185 --> 00:01:41,695
حسنا

28
00:01:42,644 --> 00:01:43,854
هذا جيد

29
00:01:44,688 --> 00:01:46,688
‏-‏ توقفي، توقفي فحسب
-‏ آسفة، ولكن.‏.‏.‏

30
00:01:46,815 --> 00:01:48,685
‏-‏ ولكنك مثيرة جدا
-‏ شكرا، عزيزي

31
00:01:48,817 --> 00:01:49,687
انت واثقة من انك بخير؟

32
00:01:49,860 --> 00:01:52,280
عزيزي، انا بتمام.‏.‏.‏

33
00:01:55,449 --> 00:01:56,369
آسفة

34
00:01:56,700 --> 00:01:58,450
عزيزي، اظن انه من المحتمل ان اكون حامل

35
00:01:58,619 --> 00:02:00,039
هذا مذهل!‏

36
00:02:00,704 --> 00:02:03,044
حبيبتي، هذا رائع!‏

37
00:02:04,541 --> 00:02:05,631
عفوا

38
00:02:05,792 --> 00:02:07,632
هل من الغريب ان اكون استمتعت؟

39
00:02:07,794 --> 00:02:10,174
بعد اربعة اشهر

40
00:02:10,380 --> 00:02:11,670
سيصلون خلال 5 دقائق

41
00:02:12,049 --> 00:02:13,379
‏-‏ علي قضاء حاجتي
-‏ لكن سبق ان فعلت هذا

42
00:02:13,550 --> 00:02:15,640
اقضي حاجتي مرتين احيانا، لا سيما عندما اكون متوترا

43
00:02:15,719 --> 00:02:16,719
ستضطر الى تأجيل ذلك!‏

44
00:02:16,845 --> 00:02:18,345
تبا!‏ حسنا!‏

45
00:02:20,182 --> 00:02:22,392
"‏ستيلا"‏، كيف تتمكنين من ايجاد لعبة امك باستمرار؟

46
00:02:22,476 --> 00:02:24,806
‏-‏ اخفيها فحسب، اتفقنا؟
-‏ لا

47
00:02:24,978 --> 00:02:27,018
متى بدأت تقول "‏لا"‏ طوال الوقت؟

48
00:02:27,147 --> 00:02:29,187
‏-‏ لا اعرف
-‏ اخفي ملابسك الداخلية

49
00:02:30,651 --> 00:02:31,401
وأنت اخف انابيبك!‏

50
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
‏-‏ ما هذه الرائحة؟
-‏ ماء في الانبوب

51
00:02:44,915 --> 00:02:47,255
‏-‏ مرحبا، اهلا بكما في منزلكما
-‏ مرحبا!‏

52
00:02:47,376 --> 00:02:48,246
اجل، تفضلوا

53
00:02:48,377 --> 00:02:50,917
هذا ان قررتما شراء المنزل

54
00:02:51,171 --> 00:02:52,761
هذا محتمل، اذ اعجبهما

55
00:02:52,923 --> 00:02:55,013
اجل، رائع

56
00:02:55,551 --> 00:02:58,681
آسف، اعرف انه من المزعج زيارتكما فجأة باستمرار

57
00:02:58,762 --> 00:03:00,102
لا، هذا ليس مزعجا البتة

58
00:03:00,222 --> 00:03:01,722
لم تخال هذا مزعجا؟

59
00:03:02,266 --> 00:03:03,596
حسنا، ايها الرفيقان

60
00:03:04,601 --> 00:03:05,941
اليكما ما سيحصل

61
00:03:07,020 --> 00:03:07,520
سنشتريه!‏

62
00:03:08,856 --> 00:03:10,896
كان هذا جد.‏.‏.‏

63
00:03:11,900 --> 00:03:12,730
كان هذا مخيفا

64
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
نحن نحب التشويق

65
00:03:14,069 --> 00:03:15,109
يا للعجب، انظرا

66
00:03:15,195 --> 00:03:17,405
اظن ان ابنتكما وجدت لعبة والدتها

67
00:03:17,447 --> 00:03:18,237
"ستيلا"

68
00:03:18,282 --> 00:03:20,952
لا تنفك تعثر عليها ولا ادري كيف تفعل هذا

69
00:03:21,118 --> 00:03:23,198
‏-‏ "‏ستيلز"‏، ابعدي هذه من هنا
-‏ لا!‏

70
00:03:23,370 --> 00:03:24,120
تعلمت هذه الكلمة مؤخرا

71
00:03:24,246 --> 00:03:27,036
لا تقلقا، اظنني املك واحدة مماثلة في المنزل، لا؟

72
00:03:27,749 --> 00:03:29,249
لكن لعبتنا سوداء اللون

73
00:03:32,296 --> 00:03:33,586
عضو اسود

74
00:03:35,132 --> 00:03:36,382
‏-‏ اجل
-‏ يا صاح

75
00:03:36,717 --> 00:03:38,217
ربما يجدر بنا توقيع العقد

76
00:03:38,385 --> 00:03:40,715
‏-‏ ولم لا؟
-‏ اجل، اظن انه يجدر بنا ذلك

77
00:03:40,971 --> 00:03:42,761
"‏ويندي نايت"‏ الفائزة بجائزة افضل وكيل عقارات

78
00:03:42,806 --> 00:03:44,136
مباع

79
00:03:44,308 --> 00:03:45,478
‏-‏ لقد بعنا منزلنا!‏
-‏ لقد بعنا منزلنا!‏

80
00:03:45,642 --> 00:03:46,812
لقد نجحنا!‏

81
00:03:48,103 --> 00:03:50,403
لا تتفاءلا جدا، لأنكما لم تبيعاه بعد فعليا

82
00:03:50,480 --> 00:03:51,400
فلا زال امامكما المهلة القانونية المرتبطة بشرط

83
00:03:51,565 --> 00:03:53,445
مهلة قانونية مرتبطة بشرط

84
00:03:53,650 --> 00:03:55,110
ما هذا الهراء؟ أكنت تحاولين خداعنا؟

85
00:03:55,235 --> 00:03:56,105
ماذا تقصدين؟

86
00:03:56,153 --> 00:03:57,493
سألتكما منذ اشهر ان كنتما تعرفان

87
00:03:57,613 --> 00:03:59,493
معنى المهلة القانونية، وكان جوابكما "‏اجل"‏

88
00:03:59,781 --> 00:04:01,281
‏-‏ كرري ما قلته
-‏ اجل، كرري ما قلته

89
00:04:01,325 --> 00:04:02,625
انعشي ذاكرتنا

90
00:04:02,659 --> 00:04:03,789
هذا بسيط جدا

91
00:04:03,827 --> 00:04:06,827
المهلة القانونية تمنح شار منزل جديد مدة 30 يوما

92
00:04:06,997 --> 00:04:08,417
ليتفقد المكان تماما وما الى ذلك

93
00:04:08,498 --> 00:04:10,248
وإن سار كل شيء على ما يرام

94
00:04:10,334 --> 00:04:13,674
ولم يتغير شيء في ظروف العيش
ليخيف الآخرين ويبعدهم

95
00:04:13,795 --> 00:04:14,665
تتم الصفقة عندها، اتفقنا؟

96
00:04:14,796 --> 00:04:17,836
وهل من مهلة قانونية خاصة بالمنزل الذي اشتريناه؟

97
00:04:17,966 --> 00:04:21,086
‏-‏ لا، لا يوجد مهل قانونية
-‏ ولم لا؟

98
00:04:21,178 --> 00:04:23,178
لأنه كان يوجد عدة عروض خاصة بذاك المنزل

99
00:04:23,263 --> 00:04:26,353
وأنتما طلبتما مني علنا ان افعل اللازم لتحصلا عليه

100
00:04:26,433 --> 00:04:27,183
اجل، اذكر هذا

101
00:04:27,309 --> 00:04:29,189
فأتممت الصفقة، وليس هناك من مهل قانونية

102
00:04:29,311 --> 00:04:33,151
ثم سألتكما 3 مرات ان كنتما تعرفان ما هي "‏المهلة"‏

103
00:04:33,273 --> 00:04:34,613
ومرة اخرى

104
00:04:35,275 --> 00:04:36,435
هززتما رأسيكما ايجابا

105
00:04:36,860 --> 00:04:38,490
تماما كما تفعلان الآن

106
00:04:39,029 --> 00:04:40,699
لهذا السبب وقعت ازمة العقارات

107
00:04:41,823 --> 00:04:44,533
قد يأتي الشاري في اي وقت، اتفقنا؟

108
00:04:45,285 --> 00:04:46,195
‏-‏ حسنا
-‏ حسنا

109
00:04:46,328 --> 00:04:49,118
يبدأ العد العكسي الآن ل30 يوما بدون اخفاق

110
00:04:49,289 --> 00:04:50,709
هلا تنتبهين لما تقولينه؟

111
00:04:50,832 --> 00:04:52,042
ولكنها تحمل بيدها لعبة للبالغين

112
00:04:52,209 --> 00:04:55,129
هذه ليست لعبة للبالغين، بل هذه.‏.‏.‏

113
00:04:55,712 --> 00:04:56,382
لعبة

114
00:04:56,547 --> 00:04:58,047
من رسوم متحركة

115
00:04:58,215 --> 00:05:00,685
رسوم متحركة يابانية

116
00:05:01,468 --> 00:05:03,548
يصدف انني اشاهد هذه الرسوم المتحركة كل ليلة

117
00:05:04,012 --> 00:05:06,392
يا للهول يا رجل، نحن نتقدم بالسن

118
00:05:06,723 --> 00:05:07,393
لما تقول هذا؟

119
00:05:07,558 --> 00:05:09,348
لأن اصدقاؤنا يموتون

120
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
من الذي يموت؟

121
00:05:11,395 --> 00:05:13,235
‏-‏ أتذكر "‏جو واترستون"‏؟
-‏ اجل

122
00:05:13,355 --> 00:05:14,395
‏-‏ لقد مات
-‏ حقا؟

123
00:05:14,523 --> 00:05:16,983
اجل، كان لديه شامة غريبة على كتفه

124
00:05:17,317 --> 00:05:20,897
وهو في طريقه لإزالتها، صدمته حافلة ومات

125
00:05:21,905 --> 00:05:22,525
هل انت بخير، يا رجل؟

126
00:05:22,698 --> 00:05:24,488
لا، لست بخير يا رجل

127
00:05:24,741 --> 00:05:26,661
انا مرعوب من فكرة انجاب "‏بولا"‏ طفل

128
00:05:26,743 --> 00:05:27,743
لا اظنني مستعدا لذلك

129
00:05:27,911 --> 00:05:29,411
ستكون أبا جيدا يا صاح، لا تقلق

130
00:05:29,538 --> 00:05:31,708
لا، لا لست كذلك، فأنا لا افقه شيئا حيال ذلك

131
00:05:32,040 --> 00:05:33,420
أتعلم انه لا يمكنك ترك طفل بمفرده بدون اشراف؟

132
00:05:33,584 --> 00:05:34,544
إن كنت في المنزل

133
00:05:34,585 --> 00:05:36,675
وتريد ترك الطفل بمفرده للذهاب الى السينما

134
00:05:36,753 --> 00:05:37,423
هذا ليس مقبولا

135
00:05:37,754 --> 00:05:38,344
هذا امر اعرفه

136
00:05:38,422 --> 00:05:39,762
‏-‏ أكنت تعلم هذا؟
-‏ اجل

137
00:05:39,840 --> 00:05:41,340
وكيف سترزق بالطفل الثاني؟

138
00:05:41,425 --> 00:05:44,095
لا افهم كيف تجري الامور ماديا

139
00:05:44,178 --> 00:05:45,008
لست قلقا الى هذه الدرجة

140
00:05:45,095 --> 00:05:46,595
فأنا والد صالح لفتاة واحدة

141
00:05:46,722 --> 00:05:48,722
وبالتالي سأصبح والدا صالحا لفتاتين

142
00:05:50,893 --> 00:05:51,603
تبا

143
00:05:51,727 --> 00:05:52,437
ماذا؟

144
00:05:52,603 --> 00:05:54,103
انت لست بوالد صالح

145
00:05:54,396 --> 00:05:56,266
تبا لك، انا والد صالح، اتفقنا؟

146
00:05:56,398 --> 00:05:57,728
‏-‏ حسنا، حسنا
-‏ اجل

147
00:05:57,774 --> 00:05:59,444
حسنا، اقنع نفسك بهذا لأنك قبل ان تدرك ذلك.‏.‏.‏

148
00:05:59,568 --> 00:06:02,108
ستكرهك "‏ستيلا"‏ بين مرحلة الطفولة والمراهقة

149
00:06:02,196 --> 00:06:05,276
ستكون انت المذنب لأنك سمحت لها باللعب بلعبة "‏كيلي"‏

150
00:06:05,449 --> 00:06:06,699
لأنكما والدان غير صالحين

151
00:06:06,783 --> 00:06:09,793
انا و"‏كيلي"‏ والدان صالحان، لا تلق بمشاكلك علي

152
00:06:09,912 --> 00:06:12,622
انا اقصد انني اشكر القدير على انني سأرزق بصبي

153
00:06:13,040 --> 00:06:14,960
لأن تربية الفتيات معقدة جدا

154
00:06:15,209 --> 00:06:16,539
عما تتكلم؟

155
00:06:16,627 --> 00:06:18,287
تربية الفتيان اسهل، أتعلم؟

156
00:06:18,420 --> 00:06:20,590
عندما يقيم فتى علاقة يكون الامر مذهلا

157
00:06:20,714 --> 00:06:22,634
ولكن عندما تقيم فتاة علاقة يكون الامر سيئا

158
00:06:22,966 --> 00:06:23,966
هذا ليس صحيحا

159
00:06:24,134 --> 00:06:25,304
أتريد ان تقيم ابنتك علاقة مع احدهم؟

160
00:06:25,636 --> 00:06:27,886
أسيكون رد فعلك المجيء والقول: لدي اخبار سارة

161
00:06:27,971 --> 00:06:28,811
فقد اقامت "‏ستيلا"‏ علاقة

162
00:06:28,931 --> 00:06:30,221
تعال لنشرب نخب ذلك ونحتفل؟

163
00:06:39,107 --> 00:06:40,477
اهلا بطالبات السنة الاولى!‏

164
00:06:44,279 --> 00:06:45,659
أتردن كسب الاصدقاء؟

165
00:06:47,074 --> 00:06:48,454
أتردن الحصول على شقيقات لمدى الحياة؟

166
00:06:50,327 --> 00:06:51,697
انضممن الى "‏فاي لامبدا"‏ بسرعة

167
00:06:53,622 --> 00:06:54,582
"فاي لامبدا نعمة"

168
00:06:54,706 --> 00:06:56,826
‏-‏ مرحى!‏
-‏ مرحى!‏

169
00:06:56,875 --> 00:06:58,875
اهلا بكن في "‏فاي لامبدا"‏!‏

170
00:06:59,044 --> 00:06:59,844
مرحى!‏

171
00:06:59,878 --> 00:07:01,838
يا لها من سنة مشوقة!‏

172
00:07:01,964 --> 00:07:03,554
اذا حالفكن الحظ وتأهلتن

173
00:07:03,674 --> 00:07:06,724
ستنضممن الى اخوية وتنشئن صداقات الى الابد

174
00:07:06,885 --> 00:07:08,345
مرحى!‏

175
00:07:08,387 --> 00:07:10,307
سنحصل على حوض جاكوزي

176
00:07:10,472 --> 00:07:11,682
مرحى!‏

177
00:07:11,849 --> 00:07:14,389
وسنحظى بوسادات من الريش

178
00:07:15,185 --> 00:07:16,015
هذا رائع

179
00:07:16,144 --> 00:07:18,694
حصلنا على طباخ جديد وبات طعامنا خال من الغلوتين

180
00:07:21,859 --> 00:07:23,189
مرحبا، ماذا تفعلين؟

181
00:07:26,864 --> 00:07:29,704
كان يجدر بي ان اعطيك اياه اولا، آسفة

182
00:07:29,741 --> 00:07:31,331
بحسب التراتبية؟

183
00:07:31,493 --> 00:07:32,913
بمعنى من يبدأ اولا؟ لا، هيا دورك

184
00:07:33,036 --> 00:07:34,866
لا، فهنا لا ندخن الممنوعات

185
00:07:34,997 --> 00:07:36,707
هذا مناف للقوانين، يجدر بك اطفاءها

186
00:07:37,040 --> 00:07:37,870
في الكوب!‏

187
00:07:39,585 --> 00:07:40,595
في الكوب

188
00:07:40,669 --> 00:07:43,549
ثمنها 12 دولار، اذ تحتوي على زيت الممنوعات

189
00:07:43,589 --> 00:07:44,589
في الكوب!‏

190
00:07:47,593 --> 00:07:50,763
لا بد ان حفلاتكن مريعة بدون الممنوعات، صحيح؟

191
00:07:50,888 --> 00:07:51,758
تبا!‏

192
00:07:52,014 --> 00:07:53,064
نحن لا نقيم حفلات هنا

193
00:07:53,432 --> 00:07:55,852
لا يمكن لأي اخوية الاحتفال، فالمجلس اليوناني يمنعه

194
00:07:56,602 --> 00:07:57,442
حقا؟

195
00:07:57,603 --> 00:08:00,403
لا، فهذا امر حقيقي وفعلي وفي "‏الولايات المتحدة"‏

196
00:08:00,522 --> 00:08:02,862
تمنع الاخويات من اقامة الحفلات في دورها

197
00:08:02,900 --> 00:08:04,360
وحدها اخويات الشبان يمكنها ذلك

198
00:08:04,735 --> 00:08:05,945
ابحثي عن الامر على موقع "‏غوغل"‏

199
00:08:09,239 --> 00:08:10,529
يا للهول!‏ حقا؟

200
00:08:10,782 --> 00:08:11,912
لا تحتفلن؟

201
00:08:12,034 --> 00:08:15,254
قطعا نحتفل ايتها الحمقاء وإنما في اخويات الشبان

202
00:08:15,412 --> 00:08:16,082
رائع!‏

203
00:08:17,080 --> 00:08:19,250
"‏فاي لامبدا"‏!‏

204
00:08:24,254 --> 00:08:25,924
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

205
00:08:26,089 --> 00:08:27,719
اعتذر ان كنت قاطعتك

206
00:08:28,258 --> 00:08:29,588
لا اعرف احدا هنا في الواقع

207
00:08:29,635 --> 00:08:31,935
لذا كنت اقرأ الرسائل القديمة مجددا لئلا ابدو فاشلة

208
00:08:32,012 --> 00:08:33,102
وأنا ايضا

209
00:08:33,388 --> 00:08:35,218
لم اتلق رسائل من احد

210
00:08:35,390 --> 00:08:37,100
هل ستنضمين الى "‏فاي لامبدا"‏؟

211
00:08:37,142 --> 00:08:39,522
‏-‏ اجل، ادعى "‏بيث"‏
-‏ وأنا "‏شيلبي"‏

212
00:08:39,603 --> 00:08:41,403
‏-‏ هذا مشوق، صح؟
-‏ اجل!‏

213
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
حفلة الاخوية الاولى

214
00:08:42,731 --> 00:08:44,231
اجل، رائع

215
00:08:46,193 --> 00:08:48,153
10 في الدلو، اجل، هيا

216
00:08:48,654 --> 00:08:49,824
مرحبا، كيف الحال؟ 10 في الدلو

217
00:08:51,156 --> 00:08:51,906
لا بأس بكما، ادخلا

218
00:08:53,283 --> 00:08:54,123
قطعا لا

219
00:08:54,284 --> 00:08:55,124
هذا كل ما املكه من مال

220
00:08:55,202 --> 00:08:57,912
‏-‏ لا، لا، لدينا دخيلة!‏
-‏ شكرا جزيلا!‏

221
00:09:02,292 --> 00:09:03,462
لا تعني اجل

222
00:09:16,932 --> 00:09:18,312
يا للهول، اشعر وكأن هذه القاعة كلها

223
00:09:18,350 --> 00:09:21,310
مجرد سهم عملاق يرشدنا لنصعد ليقيموا علاقة معنا

224
00:09:21,645 --> 00:09:22,485
يا للهول!‏

225
00:09:24,815 --> 00:09:26,825
"سلالم الى النعيم"

226
00:09:26,984 --> 00:09:29,034
كيف الحال؟ أتريدان الصعود؟

227
00:09:30,320 --> 00:09:31,530
من تسأل؟

228
00:09:31,655 --> 00:09:34,205
لم اشأ ان أهين احد، فأنا لا افضل واحدة على الاخرى

229
00:09:34,533 --> 00:09:35,373
لا

230
00:09:35,617 --> 00:09:36,577
عفوا!‏

231
00:09:36,702 --> 00:09:39,372
لم اكن اتوقع هذا؟

232
00:09:39,496 --> 00:09:41,536
‏-‏ اجل، فهذا مريع، صحيح؟
-‏ اجل

233
00:09:41,665 --> 00:09:44,835
اولا يعلم احد بأن الاغنية نفسها تتكرر؟

234
00:09:44,877 --> 00:09:45,707
يا للهول، لاحظت هذا!‏

235
00:09:45,836 --> 00:09:47,496
وهذا يدفعني لفقدان صوابي

236
00:09:47,546 --> 00:09:48,456
مرحبا

237
00:09:48,505 --> 00:09:49,795
‏-‏ مرحبا، انا "‏نورا"‏
-‏ أجل

238
00:09:49,965 --> 00:09:51,175
‏-‏ فلنرحل من هنا!‏
-‏ فلنرحل!‏

239
00:09:52,176 --> 00:09:53,836
كم انا سعيدة بعثوري عليكما

240
00:09:53,886 --> 00:09:55,546
كانت هذه اغرب حفلة على الاطلاق

241
00:09:55,679 --> 00:09:57,559
ظننت ان حفلات الكلية ستكون ممتعة او ما شابه

242
00:09:57,723 --> 00:10:00,023
اجل، لم اشعر بأمان

243
00:10:00,184 --> 00:10:01,854
كل شيء يشير الى اقامة العلاقات في الداخل

244
00:10:02,060 --> 00:10:03,140
بصراحة

245
00:10:03,187 --> 00:10:05,307
لم اتعاط الممنوعات من قبل

246
00:10:05,397 --> 00:10:07,477
ولكن الكلية مكان خصب للتجارب الجديدة

247
00:10:07,524 --> 00:10:10,034
وها انا ذا، وسأدخن الممنوعات

248
00:10:12,654 --> 00:10:13,534
خذي القليل

249
00:10:15,073 --> 00:10:16,373
هذه كمية كبيرة

250
00:10:18,243 --> 00:10:19,873
‏-‏ يا للهول
-‏ هل انت بخير؟

251
00:10:20,329 --> 00:10:21,869
يا للهول، أتريدين القليل من الماء؟

252
00:10:23,498 --> 00:10:24,828
يا للهول، اظنها ستتقيأ

253
00:10:26,043 --> 00:10:27,213
اذا تقيأت، سأتقيأ بدوري

254
00:10:31,381 --> 00:10:32,551
انت جميلة

255
00:10:33,008 --> 00:10:33,878
انها بخير

256
00:10:34,009 --> 00:10:35,839
اظن ان هذه ستكون هوايتي المفضلة!‏

257
00:10:36,678 --> 00:10:38,428
لا اصدق انك لم تدخني من قبل في الثانوية

258
00:10:38,555 --> 00:10:39,425
ماذا فعلت في الثانوية؟

259
00:10:39,556 --> 00:10:41,176
لم اخبركما

260
00:10:41,225 --> 00:10:45,565
كنت في علاقات محتدمة جدا منذ الصف الثالث

261
00:10:45,687 --> 00:10:48,187
يا للهول، مثل "‏كوري"‏ و"‏توبانغا"‏؟

262
00:10:49,066 --> 00:10:50,566
‏-‏ توقفي!‏
-‏ اجل، بالضبط

263
00:10:50,609 --> 00:10:51,739
يا لها من ملاحظة دقيقة

264
00:10:51,860 --> 00:10:53,780
هذا اروع ما سمعته في حياتي

265
00:10:53,946 --> 00:10:55,066
اجل، بالضبط

266
00:10:55,531 --> 00:10:58,371
شخصيا، انا اقمت علاقة مع 3 رجال

267
00:10:58,784 --> 00:10:59,744
2 منهما كانا اسودين

268
00:11:00,410 --> 00:11:02,080
والآخر هندي

269
00:11:03,288 --> 00:11:05,538
فعلت كل شيء ولكن.‏.‏.‏

270
00:11:06,875 --> 00:11:09,415
‏-‏ ولكن ماذا؟
-‏ كل ما يمكن فعله

271
00:11:10,462 --> 00:11:11,592
باستثناء ذاك الامر الوحيد

272
00:11:12,798 --> 00:11:14,628
لم تداعبي رجل؟

273
00:11:17,553 --> 00:11:18,643
لا، لا

274
00:11:19,096 --> 00:11:20,426
لا، بل لا ادري

275
00:11:20,556 --> 00:11:23,766
بصراحة، لم تكن الثانوية ممتعة

276
00:11:24,101 --> 00:11:26,641
اجل، فأبي كان صارما وكان علي العودة باكرا

277
00:11:26,770 --> 00:11:29,270
وعندما اوصلني الى هنا اعطاني صفارة انذار بالحوادث

278
00:11:29,314 --> 00:11:31,784
وألقى علي محاضرة بشأن التصرف السليم كشابة

279
00:11:32,109 --> 00:11:34,069
اجل، وبسبب هذا كله.‏.‏.‏

280
00:11:34,319 --> 00:11:37,659
لم يكن لدي حياة اجتماعية ناشطة في الثانوية

281
00:11:37,948 --> 00:11:40,408
لا داعي لقول ذلك يا فتاة، فنحن نفهمك

282
00:11:43,078 --> 00:11:43,948
لم يكن لديك اصدقاء

283
00:11:44,580 --> 00:11:45,750
"‏طق، طق، طق"‏!‏

284
00:11:46,623 --> 00:11:48,463
مرحبا، المساعد يمر من هنا

285
00:11:48,500 --> 00:11:50,130
كيف الحال، ايتها الرفيقات؟

286
00:11:50,294 --> 00:11:51,634
مرحبا "‏داستن"‏!‏

287
00:11:51,753 --> 00:11:53,133
أشم رائحة مريعة!‏

288
00:12:02,806 --> 00:12:04,636
هل انتهيتن؟

289
00:12:05,017 --> 00:12:06,637
هذا الانذار الاول، الانذار الاول فحسب

290
00:12:09,188 --> 00:12:09,978
انا امزح

291
00:12:10,856 --> 00:12:12,356
انتن راشدات، انتن في الجامعة

292
00:12:12,482 --> 00:12:14,282
لقد ارعبتني

293
00:12:14,318 --> 00:12:15,648
أكنتن تدخن الممنوعات؟

294
00:12:15,819 --> 00:12:16,609
اجل

295
00:12:16,653 --> 00:12:17,993
تبا!‏

296
00:12:18,030 --> 00:12:19,820
كنت ادرك ذلك!‏

297
00:12:19,948 --> 00:12:23,328
لا نتعاطى الممنوعات

298
00:12:23,827 --> 00:12:24,947
حسنا، مفهوم؟

299
00:12:25,120 --> 00:12:27,620
اراكن لاحقا، نادينني ان احتجتن الى شيء

300
00:12:28,040 --> 00:12:28,790
الى اللقاء

301
00:12:29,291 --> 00:12:30,501
يا للهول

302
00:12:30,876 --> 00:12:32,126
يا للهول

303
00:12:32,169 --> 00:12:35,509
سئمت هؤلاء الشبان الذين يتدخلون في حياتنا

304
00:12:35,547 --> 00:12:36,667
محاولين ان يملوا علينا ما علينا فعله

305
00:12:36,715 --> 00:12:38,005
ما عدنا فتيات صغيرات

306
00:12:38,217 --> 00:12:39,677
بل نحن نساء راشدات قويات

307
00:12:39,801 --> 00:12:42,181
اجل، والاخويات تعجز عن اقامة حفلاتها بنفسها حتى

308
00:12:42,346 --> 00:12:45,716
لا نستمتع بحفلات اخويات الشبان ولا في مهاجعنا

309
00:12:45,849 --> 00:12:46,849
أتعلمان ما علينا فعله؟

310
00:12:48,685 --> 00:12:50,015
يجدر بنا انشاء اخويتنا الخاصة

311
00:12:50,646 --> 00:12:52,476
اخوية تحتفل كما نريد

312
00:12:52,689 --> 00:12:54,359
والاهم من هذا كله

313
00:12:54,983 --> 00:12:56,823
انه يمكننا ان نصبح شقيقات الى الابد

314
00:12:56,985 --> 00:12:57,525
اجل!‏

315
00:12:57,694 --> 00:12:59,204
‏-‏ اريد ان اكون شقيقتك
-‏ اريد ان اكون شقيقتك

316
00:12:59,321 --> 00:13:00,201
حسنا، يا للروعة!‏

317
00:13:00,364 --> 00:13:02,914
صديقات مقربات الى الابد!‏ صديقات مقربات الى الابد!‏

318
00:13:03,075 --> 00:13:05,585
طلبت منكن الصمت!‏

319
00:13:08,205 --> 00:13:09,875
امسية بوكر!‏

320
00:13:20,384 --> 00:13:22,394
عصا التقاط الصور الذاتية!‏

321
00:13:23,053 --> 00:13:25,103
امسية بوكر اخوة الى الابد سيدوم هذا الى الابد

322
00:13:25,389 --> 00:13:28,559
اجل، كنت اضع تصميم سلسلة مطاعم "‏آوتباك ستايكهاوس"‏

323
00:13:28,600 --> 00:13:30,940
‏-‏ تهاني
-‏ عدة مطاعم

324
00:13:31,061 --> 00:13:32,651
ولكن قل لي ماذا يحصل مع تطبيقك، يا صاح

325
00:13:32,813 --> 00:13:34,153
فهو يغير العالم وما الى ذلك

326
00:13:34,231 --> 00:13:35,771
مرحلة تلو الاخرى

327
00:13:37,568 --> 00:13:39,988
‏-‏ حقا، انها فكرة رائعة يا رجل
-‏ شكرا!‏

328
00:13:40,070 --> 00:13:41,910
تطبيق يكبر الجسم في الصور

329
00:13:41,989 --> 00:13:44,069
اعجبني حوارك عن التكنولوجيا والترفيه والتصميم

330
00:13:44,116 --> 00:13:45,656
شكرا جزيلا، شكرا لك على المشاهدة

331
00:13:46,243 --> 00:13:47,493
انت ناجح جدا

332
00:13:47,619 --> 00:13:48,909
حسنا، ما زلت شرطيا

333
00:13:49,079 --> 00:13:50,999
وهو ليس بالأمر السيئ

334
00:13:51,081 --> 00:13:52,461
وازدادت القوانين الآن

335
00:13:52,583 --> 00:13:54,333
وعلينا وضع كاميرات على اجسامنا وما الى ذلك

336
00:13:54,418 --> 00:13:56,918
لا ادري لما اعطوني واحدة، فأنا لن اقتل نفسي

337
00:13:57,087 --> 00:13:59,417
ولكن حري بي الانضمام اليهم ان كنت اعجز عن هزمهم

338
00:13:59,590 --> 00:14:01,590
‏-‏ ما الذي تخطط له؟ كيف الحال
-‏ اجل، هذا جيد فعلا

339
00:14:01,758 --> 00:14:04,468
العمل لا يستهويني

340
00:14:04,761 --> 00:14:06,601
ما عادوا يريدون العارضين غير المحتشمين

341
00:14:06,680 --> 00:14:09,970
ما يجبرني على التنقل بهذا الزي حاليا

342
00:14:10,142 --> 00:14:11,692
تبدو كنزة ناعمة جدا

343
00:14:11,768 --> 00:14:12,938
أتعلمون ماذا ايضا؟

344
00:14:12,978 --> 00:14:15,648
اكبر الموظفين جميعهم هناك بست سنوات

345
00:14:15,772 --> 00:14:17,772
اضطررت ان احل مكان رئيسي "‏مايسون"‏

346
00:14:17,941 --> 00:14:19,531
الذي كان عليه حضور حفل تخرجه

347
00:14:19,776 --> 00:14:22,196
متى بات جميع موظفي البيع بالتجزئة صغار بالسن هكذا؟

348
00:14:23,447 --> 00:14:26,117
اشعر بأنهم لا يفونني حقي فعلا

349
00:14:27,451 --> 00:14:29,161
اجل، فعلا

350
00:14:29,328 --> 00:14:31,038
‏-‏ من حسن حظي انكم بجانبي
-‏ صحيح!‏

351
00:14:31,121 --> 00:14:32,871
احبكم، ايها الرفاق

352
00:14:33,040 --> 00:14:34,000
"‏ديلتا ساي"‏، يا رجل

353
00:14:34,166 --> 00:14:36,126
مرة في الاسبوع، كل اثنين

354
00:14:36,710 --> 00:14:38,630
حسنا "‏دارين"‏

355
00:14:39,296 --> 00:14:40,126
بكم ستراهن؟

356
00:14:40,714 --> 00:14:42,304
سأراهن

357
00:14:43,550 --> 00:14:44,470
بكل شيء

358
00:14:44,635 --> 00:14:46,515
الجولة مهمة!‏

359
00:14:46,637 --> 00:14:47,797
ماذا لديك يا رجل، "‏مجموعة كاملة"‏؟

360
00:14:47,888 --> 00:14:48,968
آمل الحصول على ذلك ذات يوم

361
00:14:53,435 --> 00:14:56,395
حسنا، لقد هزمتني، وتراهن على انني اشعر بذلك

362
00:14:56,480 --> 00:14:58,270
يا للهول، هذه اغنيتنا

363
00:14:59,441 --> 00:15:00,611
ماذا يجري؟

364
00:15:00,651 --> 00:15:02,321
لم اتمكن من السيطرة على مشاعري

365
00:15:02,486 --> 00:15:05,156
ولكنني احاول العودة الآن

366
00:15:05,322 --> 00:15:09,082
لن اتردد

367
00:15:09,159 --> 00:15:10,409
يا للهول، يا للهول

368
00:15:10,494 --> 00:15:12,504
لا اريد المزيد، لا اريد المزيد

369
00:15:12,663 --> 00:15:15,623
لا يمكن تأجيل ذلك

370
00:15:15,791 --> 00:15:18,341
انا ملك لك

371
00:15:18,460 --> 00:15:19,500
يا للهول

372
00:15:19,670 --> 00:15:22,630
اعتقد الإغريق بأن كل واحد منا يشكل نصف من مجموعة

373
00:15:23,298 --> 00:15:26,008
"‏بيتر"‏ انت النصف الذي يكملني

374
00:15:26,134 --> 00:15:28,974
هذا يحصل فعلا، يا للهول!‏ أهذا يحصل فعلا؟

375
00:15:29,137 --> 00:15:30,177
اسمع، لا اعرف ما هي القوانين

376
00:15:30,305 --> 00:15:32,765
ولا ادري من يجدر به ان يتقدم ممن

377
00:15:32,850 --> 00:15:34,350
وأنت لست من النوع الذي يضع خاتما، ولا داعي لذلك

378
00:15:34,434 --> 00:15:36,314
‏-‏ اظنك تعرف
-‏ لا، لا بأس

379
00:15:36,353 --> 00:15:38,103
‏-‏ ضعه من اجلي
-‏ حسنا

380
00:15:38,272 --> 00:15:39,482
"‏بيتر ماكاليستر"‏، أتقبل الزواج بي؟

381
00:15:39,523 --> 00:15:41,983
اجل، انت تعلم ذلك، اجل، ضعه!‏

382
00:15:42,651 --> 00:15:44,361
حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة!‏

383
00:15:48,532 --> 00:15:53,162
"‏اميركا"‏!‏ "‏اميركا"‏!‏ "‏اميركا"‏!‏

384
00:15:53,370 --> 00:15:54,870
هل اخبرك يوما عن ايام الجامعة؟

385
00:15:55,080 --> 00:15:56,960
ايام الجامعة كانت جنونية، يا رجل!‏

386
00:15:57,040 --> 00:15:58,960
كان يحقق نجاحا ساحقا

387
00:15:59,042 --> 00:16:00,882
وبقوة

388
00:16:00,961 --> 00:16:02,131
‏-‏ يا للهول!‏
-‏ لا!‏

389
00:16:02,212 --> 00:16:03,842
فقدت صوابك لوهلة

390
00:16:03,964 --> 00:16:05,384
كنت احاول تحديد الاشياء

391
00:16:05,549 --> 00:16:08,129
اجل، من خلال اقامة العلاقات مع النساء

392
00:16:09,386 --> 00:16:10,716
كما كنت.‏.‏.‏

393
00:16:10,762 --> 00:16:12,392
اداعب

394
00:16:13,599 --> 00:16:14,769
وإنما ليس بقدره

395
00:16:15,225 --> 00:16:16,345
بالمناسبة

396
00:16:16,435 --> 00:16:19,485
أيمكننا التحدث عن السكن سريعا؟

397
00:16:19,646 --> 00:16:21,516
‏-‏ لا تقلق حيال ذلك
-‏ حقا؟

398
00:16:21,607 --> 00:16:22,977
يمكن ل"‏دارين"‏ الانتقال للعيش هنا في اي وقت

399
00:16:23,066 --> 00:16:24,646
فهو يأتي كل ليلة اساسا، يا صاح

400
00:16:25,110 --> 00:16:27,030
‏-‏ شكرا جزيلا!‏
-‏ اجل، حسنا

401
00:16:27,070 --> 00:16:30,240
ولكن بصدق
ألا تمانع انتقال "‏دارين"‏ للعيش هنا؟

402
00:16:30,574 --> 00:16:36,124
بينما لم تعد انت تقيم هنا؟

403
00:16:36,371 --> 00:16:37,291
ماذا تقصد؟ لماذا؟

404
00:16:37,414 --> 00:16:40,134
نحن مخطوبان

405
00:16:40,417 --> 00:16:43,087
ماذا ظننت سيحصل؟

406
00:16:43,420 --> 00:16:46,630
ظننتكما ستقيمان في غرفتك وأنا اقيم في غرفتي

407
00:16:47,257 --> 00:16:48,677
وعاشا بسعادة الى الابد

408
00:16:48,842 --> 00:16:51,262
ظننا انه بما ان "‏دارين"‏ يعمل من المنزل

409
00:16:51,428 --> 00:16:54,968
فربما يمكنه تحويل الغرفة الى مكتب

410
00:16:55,974 --> 00:16:58,814
وربما ذات يوم.‏.‏.‏

411
00:16:59,228 --> 00:17:01,518
سنحولها الى غرفة للطفل

412
00:17:02,481 --> 00:17:04,361
‏-‏ الاطفال صغار جدا
-‏ صحيح

413
00:17:04,483 --> 00:17:07,533
انهم صغار جدا ويتسعون في علبة حذاء

414
00:17:08,028 --> 00:17:09,278
ولا يشغلون غرفة بكاملها

415
00:17:09,446 --> 00:17:10,856
احاول ايجاد حجة مناقضة ولكنني.‏.‏.‏

416
00:17:11,031 --> 00:17:11,871
اجل

417
00:17:12,115 --> 00:17:13,365
كنت امزح تماما

418
00:17:13,492 --> 00:17:15,952
‏-‏ كنت تمزح
-‏ كنت امزح معكما تماما

419
00:17:16,119 --> 00:17:17,369
أتعلمان شيئا؟

420
00:17:17,621 --> 00:17:18,831
علي القيام بجولة ركض

421
00:17:18,997 --> 00:17:20,037
ستذهب الآن للقيام.‏.‏.‏

422
00:17:20,123 --> 00:17:21,883
انا مسرور من اجلكما، احبكما ايها الرفيقان

423
00:17:22,084 --> 00:17:24,214
تعال يا رجل، اجل

424
00:17:26,004 --> 00:17:27,304
‏-‏ احبك يا صاح
-‏ احبك يا رجل

425
00:17:27,422 --> 00:17:29,672
"‏تيدي"‏، ألا تريد اخذ حذاءك على الاقل؟

426
00:17:38,934 --> 00:17:39,894
برسم الايجار

427
00:17:39,977 --> 00:17:42,477
اسمعن آنساتي، مالك هذا المنزل رائع جدا

428
00:17:42,563 --> 00:17:45,323
تماما مثلي، فهو رائع ومذهل تماما

429
00:17:45,482 --> 00:17:46,612
يمكنكن فعل اي شيء هنا

430
00:17:46,942 --> 00:17:49,362
يمكنكن الاحتفال والسهر طوال الليل

431
00:17:49,486 --> 00:17:50,856
والعبث بهواتفكن

432
00:17:51,029 --> 00:17:52,609
او استخدام تطبيق "‏سنابشات"‏، لا يهمني

433
00:17:52,823 --> 00:17:54,243
وتدخين الممنوعات

434
00:17:54,449 --> 00:17:56,369
ولكن السؤال هو أيمكنكن دفع الإيجار؟ ما اسمك؟

435
00:17:56,451 --> 00:17:57,371
"شيلبي"

436
00:17:57,536 --> 00:17:58,786
اسمعي، انا اؤيد "‏شيلبي"‏

437
00:17:58,954 --> 00:18:00,664
‏-‏ ما اسمك؟
-‏ "‏نورا"‏

438
00:18:00,831 --> 00:18:02,291
"نورا"، انا اؤيد "نورا"

439
00:18:03,167 --> 00:18:04,167
‏-‏ ماذا؟
-‏ "‏بيث"‏

440
00:18:04,334 --> 00:18:05,294
حسنا، انتهيت

441
00:18:05,460 --> 00:18:08,340
اسمعن، ايجار المنزل 25 الف دولار شهريا عادة

442
00:18:08,422 --> 00:18:10,672
ولكنني مستعد لأعرضه عليكن مقابل 5 آلاف

443
00:18:10,757 --> 00:18:11,507
يا للعجب

444
00:18:11,592 --> 00:18:13,682
‏-‏ أيمكنكن دفع هذا المبلغ شهريا؟
-‏ لا

445
00:18:14,553 --> 00:18:17,353
تردني مكالمة، انتظرن قليلا من فضلكن

446
00:18:17,681 --> 00:18:18,681
هل سمعتما هاتفه يرن؟

447
00:18:18,932 --> 00:18:20,562
آسف، علي الاجابة

448
00:18:20,726 --> 00:18:23,686
انها مجموعة فتيات غير منظمات يردن انشاء اخويتهن

449
00:18:23,770 --> 00:18:26,060
فهن يسرن عكس التيار ومبتكرات

450
00:18:26,231 --> 00:18:27,441
ما العمل؟

451
00:18:27,816 --> 00:18:29,026
علينا التصرف سريعا، ماذا سنفعل؟

452
00:18:29,109 --> 00:18:30,739
لا ادري، المال الذي بحوزتنا لا يكفي لإيجار شهر

453
00:18:30,819 --> 00:18:32,279
تبا، ماذا سنفعل؟

454
00:18:32,362 --> 00:18:34,662
لا ادري، انت تنظرين الي ولكنني لا اعرف فعلا

455
00:18:34,781 --> 00:18:35,991
مهلا، حسنا ايتها الرفيقتان

456
00:18:36,074 --> 00:18:39,044
ارى مخلوقا جميلا يجلس هناك ويفكر

457
00:18:39,828 --> 00:18:40,948
من انت؟

458
00:18:41,121 --> 00:18:42,831
انا "‏تيدي ساندرز"‏

459
00:18:44,791 --> 00:18:46,041
كنت اقيم هنا

460
00:18:47,127 --> 00:18:48,547
‏-‏ لم تعرج؟
-‏ انت بخير؟

461
00:18:48,712 --> 00:18:50,762
كنت اركض هنا حافي القدمين

462
00:18:51,381 --> 00:18:52,091
قطعت مسافة بعيدة جدا

463
00:18:53,425 --> 00:18:55,085
أتفكرن في استئجار هذا المنزل؟

464
00:18:55,469 --> 00:18:56,139
ربما

465
00:18:56,303 --> 00:18:58,183
ولكن ما حاجتكن الى هذا المنزل الضخم كله؟

466
00:18:58,263 --> 00:19:00,973
سننشئ اخويتنا الخاصة الخارجة عن النظام

467
00:19:01,058 --> 00:19:02,638
حيث يمكننا ان نفعل كل ما نريده

468
00:19:03,227 --> 00:19:05,807
كإقامة حفلات صاخبة بدون اي عوائق وحواجز

469
00:19:05,896 --> 00:19:07,266
اخوية يمكنها ان تحتفل؟

470
00:19:07,523 --> 00:19:08,573
"كابا نو"

471
00:19:08,941 --> 00:19:10,611
ولكن ما مشكلة حفلات اخويات الشبان؟

472
00:19:11,443 --> 00:19:12,783
ما المشكلة؟

473
00:19:12,861 --> 00:19:14,571
كنا نقيم حفلات رائعة هنا

474
00:19:15,364 --> 00:19:16,874
ونحضر قوم سفلى

475
00:19:17,115 --> 00:19:19,195
ومدراء عامين، ونساء لعوبات يعملن في شركات

476
00:19:19,785 --> 00:19:21,665
وشبان من "‏بويز"‏ وسافلات من "‏آيدهو"‏

477
00:19:21,745 --> 00:19:23,655
المواضيع عنصرية تماما

478
00:19:23,747 --> 00:19:25,997
كل حفلة موضوعها السفالة

479
00:19:28,126 --> 00:19:29,376
يا للهول

480
00:19:31,755 --> 00:19:33,755
لا!‏ يا للهول!‏

481
00:19:36,426 --> 00:19:37,586
اجل، فهمت قصدك

482
00:19:37,719 --> 00:19:39,599
بصراحة، لا علاقة لهذا بالموضوع

483
00:19:39,721 --> 00:19:42,601
علينا ايجاد حل آخر

484
00:19:42,766 --> 00:19:43,926
لا يمكننا تحمل نفقة هذا المكان

485
00:19:44,226 --> 00:19:46,096
ما المبلغ الذي يمكنكن دفعه ثلاثتكن مجتمعات؟

486
00:19:46,436 --> 00:19:48,146
بضع آلاف من الدولارات على الارجح

487
00:19:48,272 --> 00:19:51,442
هذا ان جمعنا المبلغ كله وعلى مدار السنة الدراسية

488
00:19:51,733 --> 00:19:53,443
استخدمن هذا المبلغ كدفعة اولى

489
00:19:53,735 --> 00:19:56,065
وأقمن امسية تسجيل فتحصلن على منتسبات جديدات

490
00:19:56,280 --> 00:19:57,410
يدفعن مستحقاتهن

491
00:19:57,447 --> 00:19:59,777
كما ستحظين بجيش يجمع المال من اجلكن

492
00:19:59,825 --> 00:20:01,955
وسرعان ما تحصلن على اخوية مكتملة تماما

493
00:20:02,786 --> 00:20:04,156
هل عقد الايجار بحوزتكن؟

494
00:20:04,329 --> 00:20:08,329
لم افهم امرا واحدا مما قلته

495
00:20:08,458 --> 00:20:10,668
الاسبوع الماضي كنت انام على سرير مزدوج بطابقين

496
00:20:10,794 --> 00:20:12,754
اجل
لا اعرف كيف احضر طعاما سهل التحضير حتى!‏

497
00:20:12,796 --> 00:20:14,126
لا اعرف، اجهل كيفية ذلك

498
00:20:14,173 --> 00:20:16,513
نحن في سن ال18، ولا نعرف سوى ما نريده

499
00:20:16,633 --> 00:20:18,843
ولكننا نجهل كيفية تحقيقه

500
00:20:19,136 --> 00:20:21,296
كنت ادير اخوية "‏ديلتا ساي"‏ طوال 4 اعوام

501
00:20:21,680 --> 00:20:23,640
‏-‏ ويمكنني مساعدتكن بالتأكيد
-‏ حسنا

502
00:20:23,974 --> 00:20:25,854
اعني هل لهذا.‏.‏.‏

503
00:20:27,019 --> 00:20:28,649
قيمة بالنسبة اليكن؟

504
00:20:29,146 --> 00:20:32,816
اجل، فلهذا قيمة ضخمة

505
00:20:33,650 --> 00:20:34,400
حقا؟

506
00:20:35,694 --> 00:20:36,784
يجدر بنا الاحتفال!‏

507
00:20:36,820 --> 00:20:38,030
‏-‏ اجل!‏
-‏ حسنا

508
00:20:38,155 --> 00:20:40,325
من تريد القيام بجولة على الحبل المنزلق؟

509
00:20:40,657 --> 00:20:41,867
‏-‏ هيا بنا!‏
-‏ انظرن الى هذا!‏

510
00:20:42,117 --> 00:20:43,027
حسنا

511
00:20:43,952 --> 00:20:45,662
اقسم اننا كنا نقوم بهذا بشكل ثنائي

512
00:20:46,622 --> 00:20:48,462
انظرن الى هذا، "‏ديلتا ساي"‏!‏

513
00:20:50,542 --> 00:20:51,502
انت بخير، يا صاح؟

514
00:20:51,668 --> 00:20:53,498
انا بخير تماما، اجل، انا بخير

515
00:20:53,670 --> 00:20:55,510
قانونيا، لست المسؤول عن هذا

516
00:20:56,173 --> 00:20:57,053
نريد استئجار المنزل

517
00:20:58,509 --> 00:20:59,469
رائع!‏

518
00:21:00,802 --> 00:21:02,972
‏-‏ هل انت بخير، يا صاح؟
-‏ اجل، انا بخير تماما

519
00:21:03,555 --> 00:21:04,255
انا متحمسة جدا

520
00:21:04,348 --> 00:21:05,968
سيكون هذا المنزل المثالي لنا برأيي

521
00:21:06,016 --> 00:21:06,976
اجل، انا متحمسة جدا ايتها الرفيقتان

522
00:21:07,142 --> 00:21:08,392
سيكون الامر جيدا

523
00:21:08,519 --> 00:21:10,189
‏-‏ اراكن لاحقا، ايتها الرفيقات
-‏ شكرا

524
00:21:10,354 --> 00:21:11,024
شكرا

525
00:21:11,063 --> 00:21:12,403
أليس هذا "‏تيدي ساندرز"‏؟

526
00:21:12,731 --> 00:21:14,321
‏-‏ تبا!‏ لا!‏
-‏ من هؤلاء؟

527
00:21:14,358 --> 00:21:17,358
ارحلن، ارحلن، ارحلن من هنا، سأشرح لكن لاحقا

528
00:21:18,237 --> 00:21:20,067
‏-‏ "‏ماك"‏، "‏كيلي"‏، مرحبا!‏
-‏ مرحبا

529
00:21:20,239 --> 00:21:22,529
‏-‏ كيف الحال؟
-‏ كيف الحال، يا رجل؟

530
00:21:22,699 --> 00:21:23,869
ماذا تفعلان هنا؟

531
00:21:23,909 --> 00:21:26,199
‏-‏ انتما تقيمان هنا
-‏ اجل، طبعا، من هن؟

532
00:21:26,328 --> 00:21:27,498
لا تقلقا بشأنهن

533
00:21:27,663 --> 00:21:30,043
‏-‏ حسنا
-‏ يبدو انكما ستنتقلان من هنا؟

534
00:21:30,207 --> 00:21:31,367
اجل، الى مكان افضل

535
00:21:31,500 --> 00:21:32,710
حسنا

536
00:21:32,876 --> 00:21:34,416
كان بإمكانكما فعل هذا عندما كنت اقيم هنا

537
00:21:34,545 --> 00:21:35,885
لكان هذا لطيفا

538
00:21:35,921 --> 00:21:37,711
اجل، اعرف، ولكننا لم نكن مستعدين

539
00:21:38,423 --> 00:21:40,513
بات لدي سجل جنائي بسببكما

540
00:21:42,219 --> 00:21:43,349
احترس

541
00:21:43,720 --> 00:21:46,390
لا، حقا، من الصعب العثور على وظائف

542
00:21:47,391 --> 00:21:48,521
لذا كان الوضع صعبا فعلا

543
00:21:48,559 --> 00:21:50,599
‏-‏ ماذا تفعل هنا اذا؟
-‏ اجل، ما الذي اتى بك الى هنا؟

544
00:21:50,769 --> 00:21:52,269
ستعرفان عما قريب

545
00:21:52,729 --> 00:21:55,229
‏-‏ ما معنى هذا؟
-‏لا تشغلا بالكما، لا بأس

546
00:21:55,566 --> 00:21:57,936
سررت برؤيتكما، افتقدت هذا نوعا ما

547
00:21:58,402 --> 00:21:59,112
الى اللقاء

548
00:21:59,778 --> 00:22:00,738
حسنا، الى اللقاء

549
00:22:14,084 --> 00:22:14,924
انضممن الى "‏كابا نو"‏

550
00:22:15,002 --> 00:22:17,252
أتردن الانضمام الى اروع اخوية على الاطلاق؟

551
00:22:17,337 --> 00:22:18,627
هذه هي

552
00:22:18,797 --> 00:22:22,087
"‏كابا نو"‏ ترحب بكن

553
00:22:22,384 --> 00:22:23,804
اهلا بطالبات السنة الاولى!‏

554
00:22:23,969 --> 00:22:26,179
نحن "‏كابا نو"‏!‏

555
00:22:29,183 --> 00:22:31,563
أتردن الحصول على صديقات الى الابد؟

556
00:22:31,727 --> 00:22:32,387
ممنوعات!‏

557
00:22:32,561 --> 00:22:33,561
انضممن الينا في "‏كابا نو"‏!‏

558
00:22:33,729 --> 00:22:34,559
"‏نورا"‏!‏

559
00:22:34,730 --> 00:22:35,560
"‏بيث"‏!‏

560
00:22:35,731 --> 00:22:36,561
"‏شيلبي"‏!‏

561
00:22:36,857 --> 00:22:37,857
شاب مثير!‏

562
00:22:38,483 --> 00:22:41,743
انضممن الى "‏كابا نو"‏

563
00:22:43,238 --> 00:22:44,068
ما هذا؟

564
00:22:47,451 --> 00:22:49,081
ثمة اشخاص هناك

565
00:22:49,328 --> 00:22:50,748
هل انتقل احد للعيش في المنزل؟

566
00:22:50,913 --> 00:22:53,083
عذرا آنساتي، عفوا

567
00:22:53,582 --> 00:22:55,172
‏-‏ مرحبا
-‏ مرحبا

568
00:22:55,459 --> 00:22:56,959
ما هذا؟

569
00:22:57,044 --> 00:22:58,804
ماذا يحصل هنا؟

570
00:22:58,879 --> 00:23:00,629
"‏كابا نو"‏ تريدك، ما هذا؟

571
00:23:00,797 --> 00:23:02,877
‏-‏ مرحبا!‏ نحن جيرانكم
-‏ مرحبا، مرحبا!‏

572
00:23:02,966 --> 00:23:03,836
مرحبا

573
00:23:03,926 --> 00:23:05,506
‏-‏ نحن "‏ماك"‏ و"‏كيلي"‏
-‏ مرحبا، انا "‏كيلي"‏

574
00:23:05,594 --> 00:23:08,564
هل والداك هنا او ما شابه؟

575
00:23:08,639 --> 00:23:09,759
لا، لا، لا

576
00:23:09,890 --> 00:23:11,640
اعرفكما الى فتيات "‏كابا نو"‏

577
00:23:12,392 --> 00:23:13,142
ما معنى هذا؟

578
00:23:13,227 --> 00:23:14,597
هذه اخويتنا

579
00:23:17,231 --> 00:23:21,651
مرحبا ايها الجيران!‏

580
00:23:22,486 --> 00:23:24,856
أترغبان في احتساء الجعة او مشروب ما؟

581
00:23:24,947 --> 00:23:26,357
شراب مناسب للحوامل، تهاني على الجنين

582
00:23:26,448 --> 00:23:28,238
اجل، سآخذ المشروب

583
00:23:28,325 --> 00:23:30,165
احضرن لهذه المرأة مشروبا

584
00:23:30,244 --> 00:23:31,624
رائع، شكرا

585
00:23:31,703 --> 00:23:33,623
‏-‏ "‏شيلبي"‏ ستحضرهما لكما
-‏ شكرا

586
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
شكرا جزيلا

587
00:23:35,791 --> 00:23:37,041
‏-‏ ما هذا؟
-‏ ماذا سنفعل؟

588
00:23:37,125 --> 00:23:38,995
لا ادري

589
00:23:39,086 --> 00:23:41,416
لن يرغب الشارون بالعيش بجانب منزل

590
00:23:41,588 --> 00:23:42,838
تعيش فيه اخوية

591
00:23:42,923 --> 00:23:44,513
‏-‏ أحان الوقت لأصاب بنوبة هلع؟
-‏ لا، لا

592
00:23:44,591 --> 00:23:45,681
‏-‏ أيجدر بي الهلع؟
-‏ لا، لا، لا

593
00:23:45,759 --> 00:23:46,759
‏-‏ هل ابدأ بالصراخ؟
-‏ بحقك، لا، لا

594
00:23:47,010 --> 00:23:48,680
حسنا، اسمعي

595
00:23:49,012 --> 00:23:50,602
علينا اقناعهن بالهدوء فحسب

596
00:23:50,722 --> 00:23:52,772
فكل ما نريده هو ان يتصرفن بشكل جيد

597
00:23:52,850 --> 00:23:55,020
‏-‏ ويمتنعن عن الاحتفال اثناء المهلة
-‏ وسنكون بخير

598
00:23:55,102 --> 00:23:57,812
وحالما تنتهي المهلة القانونية فليستمتعن كيفما شئن

599
00:23:58,230 --> 00:23:58,940
مرحبا ايتها الرفيقات

600
00:23:59,106 --> 00:24:00,976
‏-‏ مرحبا
-‏ ما الاخبار؟

601
00:24:01,149 --> 00:24:03,399
أيمكننا التحدث سريعا لبعض الوقت؟

602
00:24:03,569 --> 00:24:05,569
اردنا ان نطرح عليكن سؤالا

603
00:24:05,737 --> 00:24:07,907
فنحن جيرانكن وبعنا منزلنا للتو

604
00:24:07,990 --> 00:24:10,830
ولكن ثمة مهلة قانونية مرتبطة بشرط مدتها 30 يوما

605
00:24:10,993 --> 00:24:13,503
وإذا حصل اي شيء يمكن ان يخيف الشارين

606
00:24:13,662 --> 00:24:17,962
سيلغون الصفقة ونصبح مالكي منزلين وينتهي امرنا

607
00:24:18,041 --> 00:24:21,881
لذا سيكون رائعا ان حافظتن على الهدوء قليلا

608
00:24:21,962 --> 00:24:25,132
ولم تحتفلن طوال الثلاثين يوما، هذا كل ما في الامر

609
00:24:25,215 --> 00:24:27,425
‏-‏ وعندما نرحل احتفلن كما تردن
-‏ سندعكن بسلام عندها

610
00:24:29,553 --> 00:24:30,683
ولكن اليكما الفكرة

611
00:24:30,762 --> 00:24:35,482
فجزء كبير من تأسيس هذه الاخوية

612
00:24:35,934 --> 00:24:38,354
كان بسبب السماح لأخويات الشبان بالإحتفال

613
00:24:38,520 --> 00:24:41,480
بعكس اخويات الفتيات

614
00:24:41,940 --> 00:24:42,860
‏-‏ حقا؟
-‏ ماذا؟

615
00:24:43,025 --> 00:24:45,405
اجل، وبالتالي فإن الاحتفال امر مهم جدا بالنسبة لنا

616
00:24:45,569 --> 00:24:49,489
ولديكما ابنة وتريدانها ان تتمتع بحقوق الشاب ذاتها

617
00:24:50,407 --> 00:24:51,907
بصفتي رجل

618
00:24:51,992 --> 00:24:54,702
انا اؤيدكن تماما

619
00:24:54,786 --> 00:24:57,826
وأدعم قضيتكن تماما

620
00:24:57,998 --> 00:25:01,168
وأظن ان زوجتي لديها افكار

621
00:25:01,335 --> 00:25:03,925
حيال السبب الذي يدفعكن لمعالجة الامر بطريقة اخرى

622
00:25:04,338 --> 00:25:05,258
‏-‏ "‏كيلي"‏؟
-‏ ماذا؟

623
00:25:06,548 --> 00:25:07,298
تكلمي

624
00:25:07,758 --> 00:25:12,048
آنساتي، يمكننا التوصل الى تفاهم هنا، أليس كذلك؟

625
00:25:12,137 --> 00:25:14,257
‏-‏ انا واثقة من انه ربما
-‏ لا يعني لا!‏

626
00:25:15,265 --> 00:25:16,015
كيف الحال، ايها الجيران؟

627
00:25:16,433 --> 00:25:17,103
"‏تيدي"‏؟

628
00:25:17,267 --> 00:25:18,517
اهلا بكما في ال"‏قريبا"‏

629
00:25:19,728 --> 00:25:20,848
ما معنى هذا؟

630
00:25:21,271 --> 00:25:24,111
أتذكران عندما قلت لكما انكما ستعلمان قريبا؟

631
00:25:24,858 --> 00:25:26,438
اظن ان امورا كثيرة تجري في مخيلتك

632
00:25:26,777 --> 00:25:28,277
انا ادرب هذه الاخوية

633
00:25:28,403 --> 00:25:29,703
‏-‏ لماذا؟
-‏ أهذا عمل؟

634
00:25:29,780 --> 00:25:30,740
اجل

635
00:25:30,906 --> 00:25:32,116
ولم تفعل ذلك؟

636
00:25:32,241 --> 00:25:34,581
لا ادري، لما تطير الفراشات؟

637
00:25:34,618 --> 00:25:35,408
لشرب الرحيق

638
00:25:36,453 --> 00:25:39,543
لا ادري لما تتم الامور كما تتم ولكن ما افعله

639
00:25:39,706 --> 00:25:42,786
هو تسهيل مسألة اقامة حفلات في هذا المنزل

640
00:25:43,293 --> 00:25:44,003
ماذا؟

641
00:25:44,253 --> 00:25:45,633
فلنحتفل بصخب!‏

642
00:25:51,802 --> 00:25:53,052
لقد افتقدتكما

643
00:25:56,056 --> 00:25:58,306
اليكن القواعد لنجاح الاخوية

644
00:25:58,600 --> 00:25:59,430
القاعدة الاولى

645
00:25:59,643 --> 00:26:02,403
استخدمن هذه الادلية المليئة بالنقود لتتبع حساباتكن

646
00:26:02,563 --> 00:26:05,323
فخمسة ادلية مليئة بالشهر تكفل حصولكن على الايجار

647
00:26:05,983 --> 00:26:06,823
القاعدة الثانية

648
00:26:07,484 --> 00:26:10,074
تابعن الحصول على اعضاء جدد وادفعنهن للتنكر بسخافة

649
00:26:11,446 --> 00:26:12,946
زي "‏مينيون"‏!‏ زي "‏مينيون"‏!‏

650
00:26:12,990 --> 00:26:14,990
لديهن جيش "‏مينيون"‏ مضحك جدا

651
00:26:15,325 --> 00:26:16,985
احب ال"‏مينيون"‏، ولكنني مضطر لأن اكرههم الآن

652
00:26:17,077 --> 00:26:18,497
هن يدفعنني لكره شيء احبه

653
00:26:23,250 --> 00:26:24,290
القاعدة الثالثة

654
00:26:24,334 --> 00:26:26,254
اقمن حفلات من النوع الذي يظهر هويتكن

655
00:26:26,336 --> 00:26:26,956
حفلة الرمز الانثوي

656
00:26:27,004 --> 00:26:28,424
"هيلاري كلينتون"

657
00:26:28,672 --> 00:26:31,802
"‏جاندارك"‏ تأمرك بتمرير السيجارة

658
00:26:31,967 --> 00:26:33,587
السيدة الاولى "‏هيلاري كلينتون"‏؟

659
00:26:33,802 --> 00:26:35,012
ام السيناتور "‏هيلاري كلينتون"‏؟

660
00:26:35,095 --> 00:26:36,845
ام الرئيسة المقبلة "‏هيلاري كلينتون"‏؟

661
00:26:37,598 --> 00:26:39,768
"‏اوبرا"‏، نفذت لدينا الجعة

662
00:26:39,850 --> 00:26:41,690
فلتنظر كل منكن اسفل مقعدها

663
00:26:42,519 --> 00:26:45,859
ستحصلن جميعكن على الجعة!‏

664
00:26:45,939 --> 00:26:49,529
ستحصلن على الجعة، ستحصلن على الجعة

665
00:26:49,651 --> 00:26:50,861
احبك "‏اوبرا"‏

666
00:26:51,028 --> 00:26:52,488
هلا تصمتن؟

667
00:26:52,654 --> 00:26:54,454
‏-‏ اصمتن!‏
-‏ اصمتن!‏

668
00:26:54,615 --> 00:26:55,825
امسية "‏كابا نو"‏ السينمائية

669
00:26:55,991 --> 00:26:57,371
يعرض الآن في دور السينما "‏الخطأ في نجومنا"‏

670
00:26:57,534 --> 00:26:59,294
لا يمكنني التعبير عن مدى امتناني

671
00:27:01,955 --> 00:27:03,955
احبك كثيرا

672
00:27:10,506 --> 00:27:13,296
هذا ليس عادلا، انهن فتيات جدا

673
00:27:13,884 --> 00:27:15,844
حفلة فقدان "‏شيلبي"‏ لبراءتها

674
00:27:19,681 --> 00:27:21,061
هلا تصمتن!‏

675
00:27:21,225 --> 00:27:22,315
‏-‏ توقفن!‏
-‏ هذا يكفي!‏

676
00:27:22,392 --> 00:27:23,392
اصمتن!‏

677
00:27:23,560 --> 00:27:25,400
مسابقة "‏كابا نو"‏ للغناء المتكرر بدون موسيقى

678
00:27:25,479 --> 00:27:27,359
الجميع يقول انه يريد علاقة

679
00:27:27,397 --> 00:27:30,067
وأنا قلت "‏نريد اقامة علاقة"‏

680
00:27:31,360 --> 00:27:35,160
الجميع يقول "‏نريد اقامة علاقة"‏

681
00:27:35,239 --> 00:27:35,859
‏-‏ ارجوك!‏
-‏ ارجوك!‏

682
00:27:36,031 --> 00:27:36,821
نتوسل اليك!‏

683
00:27:36,907 --> 00:27:37,657
جيد جدا، اسمعا

684
00:27:37,741 --> 00:27:39,741
لا يمكنني اقفال اخوية فتيات

685
00:27:39,826 --> 00:27:41,326
تسعى لتصبح مستقلة

686
00:27:41,411 --> 00:27:42,251
ولم لا؟

687
00:27:42,329 --> 00:27:44,079
لأن هذا كابوس يضر بالعلاقات العامة

688
00:27:44,206 --> 00:27:45,416
اين الكابوس في الامر؟

689
00:27:45,499 --> 00:27:46,749
سيقال مثلا

690
00:27:46,917 --> 00:27:50,417
"العميدة المتعصبة تقفل اخوية فتيات"

691
00:27:51,505 --> 00:27:53,595
بل هذا عكس التعصب تماما

692
00:27:53,674 --> 00:27:56,594
اذ هذا الامر بحد ذاته يعتبر فعلا متعصبا جنسيا

693
00:27:56,677 --> 00:28:00,097
لا يوجد عكس التعصب، ايها السيد الابيض

694
00:28:00,347 --> 00:28:04,097
لا تخاطبيني بهذه اللهجة فقط لكوني من دين مختلف

695
00:28:04,226 --> 00:28:05,266
فأنا من الاقليات هنا

696
00:28:05,352 --> 00:28:07,772
عددكم قليل مثل مزيج كلاب اللابرادور والبودل

697
00:28:07,855 --> 00:28:08,525
حسنا

698
00:28:08,605 --> 00:28:11,775
اذا حصلن على 3 انذارات سيضطررن الى الاقفال، لا؟

699
00:28:11,942 --> 00:28:14,032
بالنسبة الي، الانذارات غير محدودة

700
00:28:14,236 --> 00:28:16,696
ارى اننا نلعب خارج قواعد النظام

701
00:28:16,780 --> 00:28:18,870
فلم لا ننتقل الى الخطة "‏ب"‏؟

702
00:28:18,949 --> 00:28:20,529
اليك هدية صغيرة

703
00:28:20,784 --> 00:28:23,794
لتبديل رأيك

704
00:28:28,375 --> 00:28:30,035
هل اتفقنا، حضرة العميدة؟

705
00:28:30,127 --> 00:28:30,747
لا

706
00:28:30,794 --> 00:28:32,304
أتعلمين شيئا؟ تبا لك!‏

707
00:28:32,421 --> 00:28:33,761
اطلقي العنان لنفسك، عزيزتي

708
00:28:33,797 --> 00:28:35,877
أهكذا تتحدثان امام ابنتكما؟

709
00:28:36,049 --> 00:28:37,469
اظننا نعرف كيف نتصرف كوالدين

710
00:28:37,551 --> 00:28:39,761
فهي لا تزال صغيرة ولن تحفظ هذا الكلام

711
00:28:39,928 --> 00:28:41,428
‏-‏ بل ستحفظه قطعا
-‏ لا، على الاطلاق

712
00:28:41,471 --> 00:28:42,391
انظري

713
00:28:42,806 --> 00:28:44,426
تبا!‏ تبا!‏ تبا!‏

714
00:28:44,975 --> 00:28:45,645
تبا!‏

715
00:28:46,643 --> 00:28:48,903
ما الذي تشاهده على جهازها اللوحي؟ فيلم "‏غودفيلاس"‏

716
00:28:49,146 --> 00:28:50,976
انقلبت المزحة عليك

717
00:28:51,231 --> 00:28:52,821
لا اعرف ما الذي تشاهده على جهازها اللوحي

718
00:28:54,568 --> 00:28:55,608
ماذا سنفعل؟

719
00:28:55,777 --> 00:28:57,107
فقريبا سيأتون لتفقد المنزل

720
00:28:57,154 --> 00:28:59,324
يمكن للشارون ان يأتوا في اي وقت

721
00:28:59,448 --> 00:29:00,908
ويقولون "‏ثمة تسريب في المنزل

722
00:29:01,074 --> 00:29:04,294
كما يوجد عشرون مراهقة مجنونة تقيم في الجوار"‏

723
00:29:04,328 --> 00:29:05,658
سنثقل بمنزلين

724
00:29:05,787 --> 00:29:06,787
وبعدها سنفقدهما كليهما

725
00:29:06,830 --> 00:29:08,160
وبعدها يكون قضي امرنا

726
00:29:08,332 --> 00:29:09,082
قضي علينا تماما

727
00:29:09,166 --> 00:29:10,786
‏-‏ مرحبا حبيبتي، مرحبا صغيرتي
-‏ مرحبا

728
00:29:11,001 --> 00:29:11,841
علينا التخلص منهن

729
00:29:11,919 --> 00:29:13,169
لم اتمكن من التحدث معهن

730
00:29:13,253 --> 00:29:15,803
لا، كنا نتوصل الى حل مع الشبان بعكسهن

731
00:29:15,964 --> 00:29:16,974
فهن ينظرن الينا وكأننا.‏.‏.‏

732
00:29:17,007 --> 00:29:18,927
وكأن جداهن دخلا المنزل

733
00:29:19,009 --> 00:29:21,509
‏-‏ صح؟
-‏ لن تصبح "‏ستيلا"‏ مثلهن

734
00:29:21,637 --> 00:29:22,597
‏-‏ لا
-‏ لا

735
00:29:22,679 --> 00:29:24,349
‏-‏ بل ستصبح صديقتنا المقربة الى الابد
-‏ اجل

736
00:29:24,431 --> 00:29:26,351
‏-‏ فهي تحب التحدث معنا
-‏ ونحن فريق واحد

737
00:29:26,433 --> 00:29:27,683
أليس كذلك، "‏ستيلا"‏؟

738
00:29:27,809 --> 00:29:29,519
‏-‏ تعالي "‏ستيلا"‏
-‏ تعالي

739
00:29:31,772 --> 00:29:33,192
هلا تأتين الى هنا، عزيزتي؟

740
00:29:33,482 --> 00:29:35,862
ما هذا؟ ما خطبها؟

741
00:29:36,860 --> 00:29:38,530
‏-‏ إلعبي بألعابك، حبيبتي
-‏ إلعبي بلعبتك

742
00:29:38,654 --> 00:29:40,614
‏-‏ إلعبي بألعابك فحسب
-‏ أعطيه قبلة

743
00:29:40,781 --> 00:29:42,621
أتعلم لمن يصغي الاطفال؟

744
00:29:42,866 --> 00:29:44,866
‏-‏ الى والديهم
-‏ الى المشاهير، الى والديهم

745
00:29:46,954 --> 00:29:47,874
ما الاخبار؟

746
00:29:48,121 --> 00:29:49,461
مرحبا ابي!‏

747
00:29:49,623 --> 00:29:50,543
انشأت اخوية؟

748
00:29:50,666 --> 00:29:54,206
كان يجدر بك العيش في مهجع وليس في منزل مهدم!‏

749
00:29:54,294 --> 00:29:55,054
أهذا ما تريدينه؟

750
00:29:55,170 --> 00:29:57,170
أتريدين العيش مثل مجرم منحرف مشرد؟

751
00:29:57,214 --> 00:29:58,884
يمكنني ان افعل ما اريده هنا

752
00:29:59,007 --> 00:30:01,047
ولكن هذا هدف الجامعة ابي، انا ولية امر نفسي

753
00:30:01,176 --> 00:30:03,046
متى بدأت تتكلمين مثل "‏إمينيم"‏؟

754
00:30:03,136 --> 00:30:05,216
سأتحدث بأي طريقة اريدها

755
00:30:05,389 --> 00:30:06,509
هذا سخيف

756
00:30:06,682 --> 00:30:08,352
انظري الى هذه البيتزا، كم مضى عليها هنا؟

757
00:30:08,392 --> 00:30:10,392
الجبن عفن

758
00:30:10,519 --> 00:30:11,639
الجبن عفن

759
00:30:11,854 --> 00:30:13,404
يمكنني ان آكلها متى شئت

760
00:30:13,480 --> 00:30:15,650
يا للهول، هل ورثت عني غبائي؟

761
00:30:15,732 --> 00:30:16,362
انظري الى حالك

762
00:30:16,525 --> 00:30:19,325
بت غبية كالشبان؟ أهذا ما تعلمته هنا؟

763
00:30:19,486 --> 00:30:20,526
ستعودين الى المهجع

764
00:30:20,696 --> 00:30:22,566
لا!‏ فأنا قررت العيش هنا

765
00:30:22,698 --> 00:30:24,528
بالنسبة لي "‏كابا نو"‏ فقط

766
00:30:28,161 --> 00:30:30,411
يبدو ان ابنتي تكبر

767
00:30:33,125 --> 00:30:33,965
شكرا ابي

768
00:30:35,085 --> 00:30:38,915
أيمكنني ان اقدم فطورا متأخرا لك ولصديقاتك؟

769
00:30:39,173 --> 00:30:41,763
‏-‏ احتاج الى سروال جديد
-‏ يمكننا التبضع اذا

770
00:30:41,842 --> 00:30:42,842
اجل، رائع

771
00:30:44,428 --> 00:30:45,758
‏-‏ كيف جرت الامور؟
-‏ اجل، هل سيهدأن؟

772
00:30:45,846 --> 00:30:47,346
هل عاقبتهن او ما شابه؟

773
00:30:47,431 --> 00:30:49,931
بذلت قصارى جهدي، ولكنني لم اتمكن من فعل شيء

774
00:30:49,975 --> 00:30:50,985
‏-‏ ماذا تقصد؟
-‏ ماذا؟

775
00:30:51,101 --> 00:30:51,941
ستكتشفان بنفسيكما

776
00:30:51,977 --> 00:30:54,767
في سن الثانية يمكننا ارغامهن على فعل كل ما نريده

777
00:30:55,105 --> 00:30:56,935
ولكن عندما يكبرن يصبح من الصعب السيطرة عليهن

778
00:30:57,274 --> 00:30:59,614
ما عدت افهم كلمة مما تقوله

779
00:31:00,527 --> 00:31:02,647
ولكنني سررت برؤيتها

780
00:31:02,946 --> 00:31:05,366
فالمنزل هادىء جدا بدونها

781
00:31:09,286 --> 00:31:10,246
انا بخير

782
00:31:10,787 --> 00:31:11,617
تبا

783
00:31:12,247 --> 00:31:13,287
يا لها من ابنة جميلة

784
00:31:15,334 --> 00:31:15,964
أيمكنني حملها؟

785
00:31:16,043 --> 00:31:18,803
لا، لا، لا، لا بأس، هذا رائع

786
00:31:19,338 --> 00:31:20,958
أهذه لعبة للبالغين بزي اميرة؟

787
00:31:21,298 --> 00:31:25,298
لا، بل هذه شخصية رسوم متحركة شعبية جدا حاليا

788
00:31:27,304 --> 00:31:28,644
شكرا لك على المحاولة

789
00:31:29,973 --> 00:31:31,313
‏-‏ مرحبا ايها الشريران!‏
-‏ مرحبا!‏

790
00:31:31,642 --> 00:31:32,682
انتما اتصلتما بوالدي؟

791
00:31:33,227 --> 00:31:34,847
اجل، نحن اتصلنا بوالديك

792
00:31:34,978 --> 00:31:35,978
اجل، نحن فعلنا

793
00:31:36,146 --> 00:31:37,146
حقا؟

794
00:31:37,314 --> 00:31:39,234
‏-‏ 30 يوما فحسب!‏
-‏ 30 يوما فحسب!‏

795
00:31:39,316 --> 00:31:41,476
‏-‏ 30 يوما فحسب!‏
-‏ وبعدها تسقط المهلة القانونية!‏

796
00:31:41,527 --> 00:31:43,737
وندعكن وشأنكن، 30 يوما فحسب

797
00:31:43,820 --> 00:31:45,490
هذا كل ما نطلبه

798
00:31:46,156 --> 00:31:46,986
التحدي قائم

799
00:31:47,157 --> 00:31:48,407
‏-‏ لا، لا، لا
-‏ لا

800
00:31:48,492 --> 00:31:50,042
‏-‏ لا يوجد اي تحد
-‏ لم سيكون موجودا؟

801
00:31:50,202 --> 00:31:52,042
‏-‏ لا، بل هو قائم
-‏ ولكننا سنلغيه

802
00:31:52,162 --> 00:31:54,542
اذا جعلناه قائما يمكننا الغاؤه، ألا يمكننا الغاؤه؟

803
00:31:54,665 --> 00:31:55,425
انه قائم

804
00:31:58,001 --> 00:32:00,171
"‏ماك"‏، "‏ماك"‏!‏

805
00:32:02,506 --> 00:32:04,756
رائع، ارى ان عددكن ازداد

806
00:32:06,009 --> 00:32:08,849
هذه ملكية خاصة، انتن تتجاوزن حدودكن

807
00:32:09,263 --> 00:32:10,683
"ماك"

808
00:32:10,764 --> 00:32:12,854
"‏بيث"‏ بحاجة الى زيت لحمام الشمس

809
00:32:12,933 --> 00:32:14,233
اظنها بخير

810
00:32:14,518 --> 00:32:16,018
‏-‏ دعيني وشأني
-‏ لن ترحل

811
00:32:19,523 --> 00:32:21,023
اين انا؟

812
00:32:26,405 --> 00:32:27,705
لا!‏

813
00:32:28,031 --> 00:32:29,031
قتلت فتاة!‏

814
00:32:30,242 --> 00:32:32,082
انا اتناول المسكنات، ايها السافل!‏

815
00:32:32,244 --> 00:32:33,704
"‏كابا نو"‏!‏

816
00:32:34,371 --> 00:32:36,411
ما خطبك؟

817
00:32:39,209 --> 00:32:41,459
ابتعدن، ابتعدن!‏

818
00:32:45,424 --> 00:32:47,054
ابتعدن من هنا، ايتها السافلات!‏

819
00:32:47,634 --> 00:32:48,804
هذا لا ينفع

820
00:32:48,927 --> 00:32:50,387
انت تزيدينهن اثارة!‏

821
00:32:52,890 --> 00:32:56,230
لا يعجبني ذلك، لا يعجبني ذلك

822
00:32:58,395 --> 00:32:59,935
‏-‏ ما كان هذا؟
-‏ أكان هذا عصفورا؟

823
00:33:05,736 --> 00:33:07,446
ما هذا؟

824
00:33:10,782 --> 00:33:13,282
‏-‏ لا!‏
-‏ لا!‏ محارم صحية!‏

825
00:33:13,452 --> 00:33:14,492
هذا مقرف!‏

826
00:33:14,828 --> 00:33:16,248
توقفن، ايتها السافلات!‏

827
00:33:16,580 --> 00:33:17,910
ابتعدن!‏ توقفن!‏

828
00:33:17,998 --> 00:33:19,078
يا للهول!‏ "‏ماك"‏!‏

829
00:33:19,666 --> 00:33:21,076
النافذة الاخرى مفتوحة!‏

830
00:33:25,005 --> 00:33:26,585
كان هذا طريفا فعلا!‏

831
00:33:26,840 --> 00:33:28,630
من اين حصلتن على كمية الدم الزائف هذه؟

832
00:33:29,593 --> 00:33:30,433
من اجسامنا!‏

833
00:33:30,594 --> 00:33:31,514
أهذا دم حقيقي؟

834
00:33:31,595 --> 00:33:34,515
اجل، فجسمنا يتقشر

835
00:33:34,598 --> 00:33:35,968
رميتن للتو.‏.‏.‏

836
00:33:36,308 --> 00:33:38,518
هذا مقرف جدا

837
00:33:40,687 --> 00:33:41,767
لما فعلتن هذا؟

838
00:33:42,105 --> 00:33:43,475
لقد تجاوزتن الحدود فعلا

839
00:33:43,607 --> 00:33:47,277
هذا تصرف عنصري تماما، كان هذا طريفا جدا

840
00:33:47,444 --> 00:33:50,284
لكان اعجبك الامر ووجدته طريفا لو كان كيس اعضاء

841
00:33:50,447 --> 00:33:52,447
انظروا، كيس اعضاء على النافذة!‏

842
00:33:52,491 --> 00:33:53,661
لا، فهذا.‏.‏.‏

843
00:33:57,663 --> 00:33:59,123
كيس اعضاء

844
00:34:02,835 --> 00:34:04,675
اجل، انت محقة، هذا طريف

845
00:34:05,963 --> 00:34:06,963
كيس اعضاء

846
00:34:07,881 --> 00:34:08,801
شطائر همبرغير -‏ "‏هامليت"‏

847
00:34:08,841 --> 00:34:11,131
اليكما الفكرة، ستتم عملية التفقد الاولى غدا

848
00:34:11,218 --> 00:34:13,178
‏-‏ ونحن بحاجة الى المساعدة
-‏ علينا التخلص من الفتيات

849
00:34:13,303 --> 00:34:15,143
غدا، من المنزل، بين الساعة 10 و5

850
00:34:15,222 --> 00:34:15,812
بالضبط

851
00:34:15,889 --> 00:34:18,979
اذا رأى المالكون هؤلاء الفتيات تنتهي المهلة

852
00:34:19,017 --> 00:34:21,477
وهؤلاء الفتيات معتوهات، فهن من كوكب آخر

853
00:34:21,562 --> 00:34:22,812
انهن اسوأ من الشبان

854
00:34:22,896 --> 00:34:25,516
تبدأ عاصفة الافكار الآن

855
00:34:25,649 --> 00:34:27,689
سننفذ خطة سبق ان نفذناها ونجحت

856
00:34:27,860 --> 00:34:29,240
سنقوم بتخريب العلاقات بينهن

857
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
لا، لا، لا

858
00:34:30,654 --> 00:34:31,824
‏-‏ لا، لن تنجح
-‏ لماذا؟

859
00:34:31,905 --> 00:34:34,155
لأن الفتاة تعطي الاولية لصديقاتها على الشبان

860
00:34:34,324 --> 00:34:36,334
ولكنها نجحت مع الشبان، فلم لن تنجح مع الفتيات؟

861
00:34:36,410 --> 00:34:38,330
لأن الفتيات اذكى من الشبان!‏

862
00:34:38,495 --> 00:34:39,865
هذا قول عنصري!‏

863
00:34:39,997 --> 00:34:41,657
‏-‏ ليس كذلك
-‏ ما هو اذا؟

864
00:34:41,748 --> 00:34:44,418
لا يكون عنصريا عندما يوجه الى الرجال، ليس عنصريا

865
00:34:44,501 --> 00:34:46,041
ما عدت اعرف ما الذي يصنف عنصريا

866
00:34:46,211 --> 00:34:47,501
حقوق الرجل

867
00:34:47,546 --> 00:34:49,046
لا، تبا لك!‏

868
00:34:49,381 --> 00:34:50,011
انتما بخير؟

869
00:34:50,090 --> 00:34:51,680
لما تحكان؟ ما خطبكما؟

870
00:34:51,842 --> 00:34:53,052
هل لمستما لبلابا ساما؟

871
00:34:53,218 --> 00:34:54,218
اليكما الفكرة

872
00:34:55,345 --> 00:34:56,345
نعاني من مشكلة عث في الفراش

873
00:34:57,389 --> 00:34:58,559
‏-‏ لا!‏ فهذا مقرف!‏
-‏ يا للهول!‏

874
00:34:58,682 --> 00:34:59,892
انا ارتاد هذا المطعم عادة لذا لا تسببا لي الاحراج

875
00:35:00,058 --> 00:35:01,558
‏-‏ هذا اسوأ بعد!‏
-‏ لا تسببا لنا الاحراج!‏

876
00:35:01,685 --> 00:35:02,225
هذا مقرف!‏

877
00:35:02,352 --> 00:35:04,692
لا بأس، اتفقنا؟ نحن نعالج المشكلة

878
00:35:04,855 --> 00:35:07,575
رششنا منزلنا بالمبيدات وعلينا مغادرته طوال 3 ايام

879
00:35:10,861 --> 00:35:13,531
فكرة سديدة، هذه الملابس مليئة بالعث

880
00:35:13,614 --> 00:35:15,414
اصمت، علينا تلويثهن بسرعة!‏

881
00:35:15,532 --> 00:35:16,872
هؤلاء منتسبات جديدات، انها العث!‏

882
00:35:16,950 --> 00:35:17,580
اصبت!‏

883
00:35:17,701 --> 00:35:18,581
هذا سروالي المفضل!‏

884
00:35:18,702 --> 00:35:19,702
لا آبه لسروالك المفضل

885
00:35:19,786 --> 00:35:21,706
لا يهمني سوى العث، ادخل، اسرع

886
00:35:21,872 --> 00:35:23,962
الجو حار هنا، لا ارى شيئا هنا

887
00:35:24,124 --> 00:35:25,544
هذه الملاءة مكسوة بالعث

888
00:35:25,584 --> 00:35:27,794
اشعر به، اشعر به!‏ انزعها عني!‏

889
00:35:27,961 --> 00:35:28,961
يا للهول!‏

890
00:35:33,717 --> 00:35:35,427
مرحبا، مرحبا!‏

891
00:35:35,552 --> 00:35:38,052
سندخل، احتشما!‏

892
00:35:38,138 --> 00:35:39,388
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

893
00:35:39,431 --> 00:35:40,931
اهلا بكم!‏

894
00:35:41,099 --> 00:35:42,729
رائع، تسرنا رؤيتكم!‏

895
00:35:42,809 --> 00:35:44,059
‏-‏ كم تسرنا رؤيتكم مجددا
-‏ اهلا بكم مجددا!‏

896
00:35:44,228 --> 00:35:45,438
‏-‏ يبدو المنزل رائعا
-‏ اجل

897
00:35:45,562 --> 00:35:47,232
احضرت حبيبي معي

898
00:35:47,272 --> 00:35:49,902
انا امزح، هذا مراقب التسريب والعفن، ملك العفن

899
00:35:49,942 --> 00:35:51,402
لا تظنون انه يوجد عفن هنا، أليس كذلك؟

900
00:35:51,568 --> 00:35:54,988
شممنا رائحة غريبة في المرة الاخيرة التي اتينا فيها

901
00:35:55,072 --> 00:35:57,162
هذا للتأكد فحسب، ولم لا، صحيح؟

902
00:35:57,741 --> 00:35:58,281
‏-‏ جيد جدا!‏
-‏ رائع

903
00:35:58,408 --> 00:35:59,488
فهذا سبب وجودنا هنا

904
00:35:59,576 --> 00:36:01,406
ماذا يجري هناك بالمناسبة؟

905
00:36:01,620 --> 00:36:02,250
أهم مستأجرون جدد؟

906
00:36:02,287 --> 00:36:03,997
اجل، انتقلت عائلة جديدة الى جوارنا

907
00:36:04,081 --> 00:36:05,751
وهم يرشون البيت بالمبيدات

908
00:36:05,916 --> 00:36:08,126
انها عائلة لطيفة وهادئة

909
00:36:08,335 --> 00:36:09,245
عائلة؟

910
00:36:09,294 --> 00:36:11,674
لا بد انها عائلة كبيرة، فالمنزل ضخم ويضم 8 غرف نوم

911
00:36:11,839 --> 00:36:12,339
انها كبيرة

912
00:36:12,422 --> 00:36:15,302
هذه عائلة متدينة جدا

913
00:36:15,467 --> 00:36:18,427
انهم متدينون ولطفاء

914
00:36:18,595 --> 00:36:19,925
اجل، لم فعلت.‏.‏.‏؟ تعلمين؟

915
00:36:19,972 --> 00:36:21,262
بأي حال، انهم لطفاء

916
00:36:21,306 --> 00:36:23,426
ها هم في الواقع على ما اظن

917
00:36:23,600 --> 00:36:26,100
‏-‏ انظروا!‏ انهم جيراننا المتدينون
-‏ مرحبا

918
00:36:26,186 --> 00:36:27,766
هذا دليل على انهم موجودون فعلا

919
00:36:30,482 --> 00:36:31,272
وهي حامل

920
00:36:31,608 --> 00:36:33,438
ثمة طفل متدين ينتظر ولادته

921
00:36:36,530 --> 00:36:38,450
‏-‏ لما لا نبدأ بتفقد العفن؟
-‏ تفضلوا الى منزلكم

922
00:36:38,532 --> 00:36:39,452
‏-‏ تفضلوا
-‏ تفضلوا الى منزلكم

923
00:36:39,533 --> 00:36:41,703
لما لا نبدأ من مطبخكم؟

924
00:36:41,869 --> 00:36:42,869
هذا المكان غريب

925
00:36:43,036 --> 00:36:44,116
اجل

926
00:36:52,337 --> 00:36:53,877
"‏تيدي"‏، اين ستقيم؟

927
00:36:54,798 --> 00:36:56,508
حاليا؟

928
00:36:56,800 --> 00:36:58,470
انا اساعد مجموعة فتيات في انشاء اخوية

929
00:36:58,719 --> 00:36:59,799
فهن ينتقلن الى منزلنا القديم

930
00:36:59,845 --> 00:37:01,355
وسأنتقل للعيش معهن على الارجح

931
00:37:02,306 --> 00:37:03,806
انها خطوة مهمة جدا بالنسبة الي

932
00:37:06,143 --> 00:37:07,313
حسنا

933
00:37:07,352 --> 00:37:08,812
هذا غريب جدا

934
00:37:08,896 --> 00:37:10,646
هذا ليس غريبا بل طبيعيا تماما

935
00:37:11,398 --> 00:37:12,818
ما دمت مسرورا، أليس كذلك؟

936
00:37:12,983 --> 00:37:14,573
"‏دارين"‏، هلا تهدأ؟

937
00:37:14,651 --> 00:37:16,701
على رسلك، "‏تيدي"‏!‏ استرخ!‏

938
00:37:16,820 --> 00:37:20,070
وجدت مكانا يناسبني وحيث انال التقدير!‏

939
00:37:20,240 --> 00:37:21,490
أتود انتقاد هذا؟

940
00:37:21,533 --> 00:37:24,583
ما قلته هو ان الامر غريب بعض الشيء

941
00:37:24,661 --> 00:37:27,371
ان يساعد رجل راشد مجموعة فتيات لإنشاء اخوية

942
00:37:27,497 --> 00:37:28,667
ألا يبدو لك هذا جنونيا؟

943
00:37:28,749 --> 00:37:31,329
أكنت تعلم بأنه لا يحق لأخويات الفتيات الاحتفال؟

944
00:37:31,376 --> 00:37:33,336
لا يوجد حق قانوني للإحتفال

945
00:37:33,420 --> 00:37:35,090
بل يوجد

946
00:37:35,422 --> 00:37:36,842
"غارف"، ادعمني يا "غارف"

947
00:37:37,007 --> 00:37:38,047
لا تقحمني في الموضوع، يا رجل

948
00:37:38,342 --> 00:37:39,092
حسنا

949
00:37:39,176 --> 00:37:41,336
انا صديقك المقرب وأحاول ان اكون صادقا

950
00:37:41,428 --> 00:37:42,098
حقا؟

951
00:37:42,721 --> 00:37:43,851
لقد لزمك الكثير من الوقت لذلك

952
00:37:43,931 --> 00:37:45,271
ما معنى هذا؟

953
00:37:45,349 --> 00:37:48,849
لم تطلعني على اهم اسرارك طوال فترة الجامعة!‏

954
00:37:49,019 --> 00:37:51,349
فمن اين يصدر هذا كله الآن؟

955
00:37:51,438 --> 00:37:53,568
اخبرت "‏غارف"‏ اولا!‏

956
00:37:53,690 --> 00:37:57,360
كان لديه الفضول لاختبار علاقة لذا طبيعي ان اخبره!‏

957
00:37:57,444 --> 00:38:00,364
نضطر احيانا الى تجربة امور لنعرف ان كنا سنحبها

958
00:38:01,365 --> 00:38:03,745
انت غاضب لأنك ضللت مسارك فحسب

959
00:38:03,909 --> 00:38:05,739
بينما نحن مضينا قدما

960
00:38:05,869 --> 00:38:08,369
"‏غارف"‏ بات شرطيا، و"‏سكوني"‏ يملك شركته الخاصة

961
00:38:08,413 --> 00:38:10,043
وانا سأتزوج

962
00:38:10,207 --> 00:38:11,957
بينما انت ستنتقل الى اخوية

963
00:38:17,297 --> 00:38:17,917
أتعلم شيئا؟

964
00:38:18,048 --> 00:38:20,928
هؤلاء الاخوات هم اخوة لي اكثر مما كنته يوما

965
00:38:21,718 --> 00:38:22,548
انت لست اخي

966
00:38:23,220 --> 00:38:25,140
لا تتفوه بكلام لا يمكنك التراجع عنه لاحقا

967
00:38:25,639 --> 00:38:27,889
فالأشقاء قبل السافلات

968
00:38:28,308 --> 00:38:29,928
لا تنعتهن بالسافلات

969
00:38:30,394 --> 00:38:31,904
لم يعد هذا ظريفا

970
00:38:36,984 --> 00:38:38,944
حسنا آنساتي، علينا التحدث عن الوضع المالي

971
00:38:39,236 --> 00:38:40,566
المسألة جدية جدا

972
00:38:40,654 --> 00:38:43,994
فتطهير المنزل كلف الكثير وبقي لدينا دلوان فقط

973
00:38:44,074 --> 00:38:45,334
ولا ادري ماذا سنفعل حيال ذلك

974
00:38:45,409 --> 00:38:47,329
وإن استغللنا تابعاتنا "‏المينيون"‏ لجني الاموال؟

975
00:38:47,411 --> 00:38:49,751
لا، فهن ينظفن المنزل

976
00:38:56,795 --> 00:38:57,585
"ميراندا"

977
00:38:57,754 --> 00:39:00,134
ألا يبيع اخوك الممنوعات في مزرعة خارج المدينة؟

978
00:39:00,257 --> 00:39:02,087
بلى، انا اخبرتكن بذلك

979
00:39:02,259 --> 00:39:03,179
اخي "‏دافوديل"‏

980
00:39:03,260 --> 00:39:06,640
سننفق المال المتبقي لشراء الممنوعات من "‏دافوديل"‏

981
00:39:06,763 --> 00:39:08,473
ونبيعه خلال التجمع الاجتماعي في عطلة الاسبوع؟

982
00:39:08,599 --> 00:39:09,849
‏-‏ تبا!‏
-‏ تبا!‏ اجل!‏

983
00:39:09,933 --> 00:39:12,773
سيكسبنا هذا مبلغا كبيرا!‏

984
00:39:12,811 --> 00:39:13,651
اعجبتني هذه الفكرة!‏

985
00:39:13,770 --> 00:39:15,860
يمكننا صنع قمصان كتب عليها "‏كابا نو"‏ بألوان براقة

986
00:39:15,981 --> 00:39:17,651
هذه ليست فكرة سديدة

987
00:39:17,774 --> 00:39:19,614
‏-‏ لن يكسبكن هذا مبلغا كبيرا
-‏ عفوا؟

988
00:39:19,693 --> 00:39:21,443
لأن الجميع في التجمع سيبيعون الممنوعات

989
00:39:21,612 --> 00:39:22,282
وجدتها

990
00:39:22,446 --> 00:39:24,446
سنحتكر الممنوعات

991
00:39:24,615 --> 00:39:27,625
بالإبلاغ عن تجار الممنوعات كافة في البلدة

992
00:39:27,659 --> 00:39:29,619
وبهذه الطريقة تصبح "‏كابا نو"‏

993
00:39:29,828 --> 00:39:33,158
المجموعة الوحيدة التي تبيع الممنوعات في التجمع

994
00:39:33,332 --> 00:39:34,212
تبا، اجل!‏

995
00:39:34,291 --> 00:39:36,961
تبا ايتها الرفيقات، هذه فكرة عبقرية

996
00:39:38,170 --> 00:39:39,500
ولكن المخاطرة كبيرة جدا

997
00:39:39,630 --> 00:39:41,300
‏-‏ سنبيع.‏.‏.‏
-‏ الممنوعات!‏

998
00:39:41,381 --> 00:39:42,971
‏-‏ سندخن.‏.‏.‏
-‏ الممنوعات!‏

999
00:39:43,008 --> 00:39:44,968
‏-‏ ماذا سنبيع؟
-‏ الممنوعات!‏

1000
00:39:45,010 --> 00:39:46,010
تبا!‏

1001
00:39:46,136 --> 00:39:47,676
تبا!‏ تبا!‏

1002
00:39:47,846 --> 00:39:50,466
تتصرفن كالأطفال، ولكن يجب ان تصغين الي

1003
00:39:50,641 --> 00:39:53,311
وأنا اتحدث عن خبرة، واعرف ما افعله

1004
00:39:53,644 --> 00:39:54,984
كما اتمتع ببعض الحكمة

1005
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
وأشعر بأنني احميكن، ايتها الرفيقات

1006
00:39:56,104 --> 00:39:57,234
ما خطب "‏تيدي"‏؟

1007
00:39:57,314 --> 00:39:58,824
يبدو مستاء

1008
00:39:58,941 --> 00:40:00,781
أهذه ازمة ربع العمر؟

1009
00:40:00,943 --> 00:40:02,363
هذا صحيح

1010
00:40:02,528 --> 00:40:03,948
علينا تركه يرحل لمصلحته

1011
00:40:04,112 --> 00:40:05,112
اشعر بالسوء

1012
00:40:05,280 --> 00:40:06,490
وأنا ايضا، ولكن هذا لمصلحته

1013
00:40:06,740 --> 00:40:08,530
ولكنه مثير جدا

1014
00:40:10,994 --> 00:40:13,464
انه مثير فعلا ولكن علينا تركه يرحل لمصلحته

1015
00:40:13,622 --> 00:40:14,502
ما رأيكن جميعا؟

1016
00:40:14,665 --> 00:40:15,625
انت محقة

1017
00:40:15,791 --> 00:40:16,291
تماما

1018
00:40:16,458 --> 00:40:16,998
هذا مريع، ولكن اجل

1019
00:40:17,167 --> 00:40:17,667
اجل

1020
00:40:17,835 --> 00:40:19,135
علينا ذلك

1021
00:40:19,294 --> 00:40:19,844
هل انا محق؟

1022
00:40:19,878 --> 00:40:21,128
"‏تيدي"‏، لقد صوتنا

1023
00:40:21,171 --> 00:40:23,841
وقررنا ان ندعك ترحل، وذلك لمصلحتك

1024
00:40:24,633 --> 00:40:25,223
متى؟

1025
00:40:25,509 --> 00:40:26,679
الآن للتو

1026
00:40:27,010 --> 00:40:28,010
على هواتفنا

1027
00:40:28,178 --> 00:40:29,298
ماذا؟ لا!‏

1028
00:40:29,680 --> 00:40:30,180
لا!‏

1029
00:40:30,347 --> 00:40:31,847
لا، لا يمكنكن فعل هذا بي!‏

1030
00:40:31,974 --> 00:40:33,734
ظننتنا شقيقات

1031
00:40:34,017 --> 00:40:35,517
وكان يفترض اننا نشكل فريقا واحدا

1032
00:40:35,561 --> 00:40:37,521
لما يحصل هذا؟
لا يمكنكن فعل هذا بي!‏

1033
00:40:38,313 --> 00:40:39,523
فقد استقلت من وظيفتي!‏

1034
00:40:39,898 --> 00:40:41,228
حسنا، نحن لم نطلب منك ذلك

1035
00:40:41,358 --> 00:40:43,148
وقمت بتسييل مدخرات خطة تقاعدي لأجل هذا

1036
00:40:43,193 --> 00:40:44,493
ما معنى خطة التقاعد؟

1037
00:40:44,528 --> 00:40:46,198
لا ادري!‏

1038
00:40:46,238 --> 00:40:49,238
اسمع، انا مسرورة جدا كونك ساعدتنا لنصل الى هنا

1039
00:40:49,366 --> 00:40:52,866
فقد سمحت لنا بفرد اجنحتنا والتحرر كنساء

1040
00:40:53,036 --> 00:40:54,076
ولكن هذا كل ما لدي!‏

1041
00:40:54,246 --> 00:40:55,706
ظننتنا سنتخطى المسألة معا

1042
00:40:56,039 --> 00:40:58,209
ولكنك لست مثلنا، يا صاح

1043
00:40:59,001 --> 00:41:00,421
فأنت كبير بالسن

1044
00:41:04,548 --> 00:41:05,378
لا، انتن محقات

1045
00:41:06,758 --> 00:41:08,428
فأنا كنت اناصر وأدعم الفريق الخطأ

1046
00:41:11,513 --> 00:41:12,603
اراكن لاحقا

1047
00:41:14,016 --> 00:41:14,716
حسنا

1048
00:41:19,062 --> 00:41:22,482
لم اكن قاسية عليه، أليس كذلك؟

1049
00:41:22,691 --> 00:41:25,691
لا، لا، كنت جيدة، كنت رائعة، كنت جيدة

1050
00:41:28,405 --> 00:41:29,155
كان هذا جيدا

1051
00:41:29,239 --> 00:41:32,239
بما ان "‏الوالد"‏ رحل الآن

1052
00:41:32,576 --> 00:41:34,576
حان وقت الصخب والجنون

1053
00:41:38,081 --> 00:41:40,291
آلو؟ الطوارىء؟

1054
00:41:40,501 --> 00:41:44,551
اريد الابلاغ عن 3 عناوين تبيع حاليا الممنوعات

1055
00:41:44,796 --> 00:41:46,416
اجل، الغانجا

1056
00:41:47,007 --> 00:41:48,797
انبطحا ارضا!‏

1057
00:41:48,884 --> 00:41:50,344
انبطحا!‏

1058
00:41:50,427 --> 00:41:52,007
ضعه في فمك!‏

1059
00:41:52,095 --> 00:41:53,555
اجل، يروقك هذا، أليس كذلك؟

1060
00:41:53,639 --> 00:41:54,639
"‏واتكينز"‏، ما الذي تفعله يا صاح؟

1061
00:41:54,723 --> 00:41:56,853
‏-‏ هذا يوم تدريبك!‏
-‏ اي تدريب؟

1062
00:41:56,934 --> 00:41:58,104
هذا يوم تدريبك!‏

1063
00:41:58,644 --> 00:41:59,694
انبطح!‏

1064
00:42:03,649 --> 00:42:05,359
لم تعد في اكاديمية الشرطة، ايها العريف

1065
00:42:07,194 --> 00:42:08,904
عفوا

1066
00:42:09,029 --> 00:42:12,069
يجدر بكم مرافقتنا الى القسم

1067
00:42:12,199 --> 00:42:13,989
اصعدوا الى السيارة، لدينا ماء للشرب

1068
00:42:14,076 --> 00:42:16,366
سنمر بمطعم "‏بي اف تشانغ"‏ او "‏شيبوتل"‏، كما تريدون

1069
00:42:16,870 --> 00:42:19,370
تجاوز اختبار العفن كان معجزة بالفعل!‏

1070
00:42:19,456 --> 00:42:20,786
‏-‏ فليتبارك اسم القدير
-‏ اجل، فعلا

1071
00:42:20,958 --> 00:42:24,708
اذا مروا من هنا ورأوا الفتيات سينتهي كل شيء

1072
00:42:24,920 --> 00:42:26,340
وأسوأ ما في الامر كله

1073
00:42:26,505 --> 00:42:29,425
هو اني متوتر تماما وأود الاسترخاء وتدخين الممنوعات

1074
00:42:29,508 --> 00:42:31,428
لكن تاجري لا يملك الممنوعات، لم يعد لديه شيء!‏

1075
00:42:31,593 --> 00:42:32,643
اتمنى لك التوفيق بالعثور على واحد

1076
00:42:32,719 --> 00:42:34,009
يا للهول، يا رجل!‏

1077
00:42:34,179 --> 00:42:35,559
كيف دخلت الى هنا؟

1078
00:42:35,639 --> 00:42:37,179
هذا ليس مهما الآن

1079
00:42:37,516 --> 00:42:39,846
اريد مساعدتكما على وقف الاخوية قبل فوات الأوان

1080
00:42:39,935 --> 00:42:40,695
حقا؟

1081
00:42:40,853 --> 00:42:41,983
اجل

1082
00:42:42,271 --> 00:42:43,151
فأنا ابدل الطرف الذي اناصره

1083
00:42:43,939 --> 00:42:45,769
‏-‏ جميل!‏ هذا مدهش!‏
-‏ اجل!‏

1084
00:42:45,858 --> 00:42:47,938
لمعلوماتك "‏كيلي"‏، ما زلت مستعدا

1085
00:42:48,569 --> 00:42:49,859
توقف

1086
00:42:50,654 --> 00:42:52,664
اعرف انك ما زلت ترفضين ذلك، فهذا ما زال يؤلمني

1087
00:42:52,739 --> 00:42:54,819
انه يمزح

1088
00:42:54,992 --> 00:42:56,872
"‏كابا نو"‏ ستحتكر سوق الممنوعات

1089
00:42:57,077 --> 00:42:58,117
‏-‏ لا!‏
-‏ يا للهول!‏

1090
00:42:58,287 --> 00:42:59,287
اجل!‏

1091
00:42:59,454 --> 00:43:01,254
فحتى يوم الاثنين سيبقين البائعات الوحيدات

1092
00:43:01,331 --> 00:43:02,541
في منطقة "‏آرديندايل"‏ بكاملها

1093
00:43:02,708 --> 00:43:05,288
‏-‏ تبا!‏ أتظنهن من الممكن ان يبعنني القليل؟
-‏ لا

1094
00:43:05,460 --> 00:43:05,960
تبا!‏

1095
00:43:06,044 --> 00:43:07,504
بحوزتهن 7 باوندات من الممنوعات

1096
00:43:07,588 --> 00:43:09,918
ويمكنهن بيع الغرام الواحد ب50 دولار ان اردن

1097
00:43:10,132 --> 00:43:11,722
ما يعني ان الاونصة الواحدة تكلف ألف دولار

1098
00:43:11,800 --> 00:43:13,010
وبالتالي، فالباوند الواحد يكلف 16 الف دولار

1099
00:43:13,093 --> 00:43:14,263
هذا كل ما اقوله

1100
00:43:14,344 --> 00:43:15,184
فإن بعن الكمية كلها

1101
00:43:15,345 --> 00:43:17,135
سيتجاوزن مبلغ 112 ألف دولار

1102
00:43:17,389 --> 00:43:18,769
‏-‏ يا صاح
-‏ يجدر بنا نحن القيام بذلك

1103
00:43:18,849 --> 00:43:20,349
انت عبقري في الحسابات

1104
00:43:20,517 --> 00:43:22,437
لا بل انا فاشل في الرياضيات لكن عبقري في الممنوعات

1105
00:43:22,603 --> 00:43:23,523
الامر سيان

1106
00:43:23,604 --> 00:43:25,364
لا، هنا نتحدث عن الممنوعات

1107
00:43:25,522 --> 00:43:27,442
تظاهر بأنك تتحدث عن 7 باوندات من اللحم، جرب ذلك

1108
00:43:27,608 --> 00:43:29,108
وما حاجتي لشراء اللحم؟

1109
00:43:29,359 --> 00:43:30,399
لا ادري، ربما انت جائع

1110
00:43:30,569 --> 00:43:31,949
أتقصد شطائر البرغر؟

1111
00:43:32,112 --> 00:43:32,952
بل شرائح اللحم

1112
00:43:33,113 --> 00:43:34,913
كم يبلغ ثمن غرام شرائح اللحم؟

1113
00:43:34,990 --> 00:43:37,080
لا ادري، لما سأبيع غرامات شرائح لحم؟

1114
00:43:37,201 --> 00:43:38,281
ما تقوله منصف

1115
00:43:38,452 --> 00:43:40,332
يخططن لبيع الممنوعات في التجمع الاجتماعي

1116
00:43:40,537 --> 00:43:43,247
وصدقاني، سيكفيهن المبلغ للبقاء بعد مضي مهلتكما

1117
00:43:43,332 --> 00:43:44,672
‏-‏ يا للهول
-‏ ماذا سنفعل؟

1118
00:43:44,750 --> 00:43:47,460
اذا سرقنا الممنوعات منهن لن يتمكن من دفع الايجار

1119
00:43:47,753 --> 00:43:50,303
والمنتسبات الجديدات سيلجأن الى اخويات اخرى

1120
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
وتنتهي القضية

1121
00:43:51,465 --> 00:43:52,675
وماذا ستنال من هذا كله، يا اخي؟

1122
00:43:52,758 --> 00:43:53,798
بصراحة.‏.‏.‏

1123
00:43:54,635 --> 00:43:55,595
اريد ان اكسب التقدير فحسب

1124
00:43:55,802 --> 00:43:56,682
وبالتالي، السؤال التالي يطرح نفسه

1125
00:43:56,762 --> 00:43:59,182
كيف سنهزمهن؟ فهن يعددن 15!‏

1126
00:43:59,264 --> 00:44:01,814
لا، بل هن 15 فردا

1127
00:44:01,934 --> 00:44:03,524
ولكنهن لا يشكلن وحدة متجانسة

1128
00:44:03,727 --> 00:44:06,517
فهن لا يفهمن اهم قاعدة في الترابط الانثوي

1129
00:44:06,688 --> 00:44:08,568
فالأخوية مختلفة عن التفرد تماما

1130
00:44:08,774 --> 00:44:10,234
ولكن ثمة احرف متشابهة في الواقع

1131
00:44:10,400 --> 00:44:11,440
لا يوجد سوى حرف واحد

1132
00:44:11,527 --> 00:44:12,777
لا، فالحرف الاخير هو "‏د"‏

1133
00:44:12,945 --> 00:44:14,405
‏-‏ لا، اقصد في الوسط
-‏ هذا حرف "‏ر"‏

1134
00:44:14,571 --> 00:44:16,611
بل يوجد حرفا "‏ت"‏ في الكلمتين

1135
00:44:16,865 --> 00:44:20,195
ا-‏خ-‏و-‏ي-‏ة-‏ة

1136
00:44:20,869 --> 00:44:21,409
ماذا؟

1137
00:44:21,495 --> 00:44:23,375
وهذا مرادف لأخوة، ولكنكما تغفلان عن ملاحظة ذلك

1138
00:44:23,455 --> 00:44:27,415
ا-‏خ-‏و-‏ي-‏ة

1139
00:44:27,876 --> 00:44:29,086
ي-‏ة-‏ة

1140
00:44:29,253 --> 00:44:31,343
‏-‏ اخويةة؟
-‏ نهجئها بهذه الطريقة

1141
00:44:31,505 --> 00:44:32,515
ألا نلفظ الاحرف المزدوجة؟

1142
00:44:32,673 --> 00:44:34,843
نحن نبتعد عن الموضوع تماما حاليا!‏

1143
00:44:34,925 --> 00:44:36,015
فالفكرة الاساسية، ايها الرفيقان

1144
00:44:36,176 --> 00:44:38,716
تقضي بالعثور على الوسيلة للتسلل الى ذاك التجمع

1145
00:44:39,263 --> 00:44:40,263
التجمع؟

1146
00:44:40,764 --> 00:44:41,474
التجمع

1147
00:44:42,057 --> 00:44:42,847
التجمع

1148
00:44:43,016 --> 00:44:44,056
التجمع

1149
00:44:44,226 --> 00:44:45,056
امسية التجمع الاجتماعي

1150
00:44:45,227 --> 00:44:45,977
تجمع اجتماعي!‏ تجمع اجتماعي!‏

1151
00:44:47,980 --> 00:44:48,770
جامعة "‏براكستون"‏

1152
00:44:49,731 --> 00:44:50,611
"‏كابا نو"‏ حيث تسود حرية التصرف!‏

1153
00:45:22,055 --> 00:45:23,055
فطيرة تشعركم بالروعة!‏

1154
00:45:23,223 --> 00:45:25,183
اجل، انت، تعال!‏ تفضل، فطيرة بالممنوعات!‏

1155
00:45:25,267 --> 00:45:28,437
ممنوعات للنساء!‏ بسعر 20 دولارا فحسب!‏

1156
00:45:28,604 --> 00:45:30,864
ممنوعات "‏كابا نو"‏، ممنوعات خيرية

1157
00:45:30,939 --> 00:45:33,189
‏-‏ فطيرة تشعركم بالروعة
-‏ هيا، سعر القطعة 20 دولار!‏

1158
00:45:33,275 --> 00:45:35,405
تعالوا للحصول على الفطيرة!‏ فطيرة بالممنوعات!‏

1159
00:45:37,529 --> 00:45:39,659
اولا، تبدو مريعا

1160
00:45:39,781 --> 00:45:41,661
ماذا؟ هذا زي مهرج، والجميع يحب المهرجين

1161
00:45:42,409 --> 00:45:44,159
يا للهول!‏

1162
00:45:44,244 --> 00:45:45,044
كف عن هذا!‏

1163
00:45:45,204 --> 00:45:46,964
لا تفعل هذا مجددا، اتفقنا وإلا سألد الآن

1164
00:45:47,039 --> 00:45:48,829
اسمعوا ايها الرفاق، اليكم الخطة!‏

1165
00:45:49,082 --> 00:45:51,672
سأعتلي المسرح وأرقص

1166
00:45:52,002 --> 00:45:54,052
حتى ألهي الفتيات لمدة كافية ليتمكن "‏ماك"‏

1167
00:45:54,213 --> 00:45:55,843
من المرور وسرقة الممنوعات

1168
00:45:56,006 --> 00:45:57,166
"كيلي" و"بولا"

1169
00:45:57,341 --> 00:45:58,551
اريدكما ان تقودا سيارة الهروب

1170
00:45:58,800 --> 00:46:01,090
اذ لا يمكنني السماح لكما بالركض كونكما حاملتين

1171
00:46:01,303 --> 00:46:01,893
مهلا، مهلا

1172
00:46:02,179 --> 00:46:04,849
أيكفي رقصك لإلهاء الفتيات جميعهن؟

1173
00:46:04,932 --> 00:46:05,812
لا ادري بهذا الشأن

1174
00:46:05,974 --> 00:46:07,684
‏-‏ سيفي هذا بالغرض
-‏ هذا يفي بالغرض عادة

1175
00:46:07,809 --> 00:46:09,189
اجهل مكاننا تماما

1176
00:46:09,353 --> 00:46:10,273
حسنا

1177
00:46:10,437 --> 00:46:11,347
‏-‏ انا جاهز
-‏ حسنا

1178
00:46:13,357 --> 00:46:14,727
تبا!‏ تبا!‏

1179
00:46:15,275 --> 00:46:15,855
ما الامر؟

1180
00:46:16,610 --> 00:46:17,320
لا!‏

1181
00:46:17,402 --> 00:46:18,362
لم احضر زيت الاطفال

1182
00:46:18,445 --> 00:46:19,235
وما المشكلة في ذلك؟

1183
00:46:19,321 --> 00:46:20,701
هذا اهم شيء

1184
00:46:20,781 --> 00:46:23,071
فمع زيت الاطفال يبرز خطان هنا

1185
00:46:23,158 --> 00:46:23,738
حقا؟

1186
00:46:23,909 --> 00:46:25,659
‏-‏ مهلا، مهلا
-‏ تبا!‏

1187
00:46:26,620 --> 00:46:27,580
جيد جدا، هيا بنا!‏

1188
00:46:27,955 --> 00:46:29,295
هذا حار!‏

1189
00:46:29,456 --> 00:46:31,746
هذا حار جدا، ويشتعل!‏

1190
00:46:31,917 --> 00:46:33,207
افركه

1191
00:46:33,335 --> 00:46:35,495
حسنا، افركوه، افركوه

1192
00:46:37,047 --> 00:46:38,087
‏-‏ يا للهول!‏
-‏ بوركت يا فتى!‏

1193
00:46:38,173 --> 00:46:39,013
‏-‏ "‏كيلي"‏؟
-‏ ماذا؟

1194
00:46:39,091 --> 00:46:40,931
‏-‏ ماذا تفعلين؟
-‏ نحن على عجلة، يا "‏ماك"‏

1195
00:46:41,218 --> 00:46:43,298
‏-‏ هيا "‏ماك"‏، افرك فخذيه
-‏ حسنا

1196
00:46:43,929 --> 00:46:46,809
مرحبا، كيف الحال؟ اخلوا المسرح، اخلوا المسرح!‏

1197
00:46:47,057 --> 00:46:48,217
اريد ان اقول لكم شيئا

1198
00:46:48,392 --> 00:46:51,102
هذه الاغنية مهداة الى فتياتي في "‏كابا نو"‏

1199
00:46:51,270 --> 00:46:53,980
اعرف اننا واجهنا بعض الصعوبات مؤخرا

1200
00:46:54,231 --> 00:46:55,441
ولكنني احبكن

1201
00:46:56,358 --> 00:46:58,148
اجعلني ارقص يا منسق الاغاني

1202
00:46:58,569 --> 00:46:59,569
ستهتمين بالمسألة بمفردك، أليس كذلك "‏بيث"‏؟

1203
00:46:59,653 --> 00:47:00,783
اجل، فأنا سأبقى هنا

1204
00:47:34,980 --> 00:47:36,110
تبا!‏

1205
00:47:52,331 --> 00:47:53,751
لا!‏ لقد كشف عن جسده!‏

1206
00:47:55,626 --> 00:47:56,786
لا!‏

1207
00:47:57,085 --> 00:47:58,625
‏-‏ الممنوعات!‏
-‏ تبا!‏

1208
00:47:58,712 --> 00:47:59,502
اختفى كل شيء!‏

1209
00:47:59,588 --> 00:48:02,508
يا للهول!‏ اختفى كل شيء!‏

1210
00:48:03,509 --> 00:48:05,139
"‏تشيستر"‏ الشيتا اخذ الممنوعات خاصتنا!‏

1211
00:48:05,219 --> 00:48:06,849
اعثرن على كيس الممنوعات!‏

1212
00:48:08,639 --> 00:48:09,719
احضرن الممنوعات!‏

1213
00:48:12,518 --> 00:48:14,018
كم اكره المهرجين!‏

1214
00:48:14,311 --> 00:48:15,401
ابتعدوا!‏

1215
00:48:16,813 --> 00:48:18,693
اسلك مخرجا آخر، جد المخرج!‏

1216
00:48:18,774 --> 00:48:20,484
انا عالقة، سآخذ سيارة اخرى!‏

1217
00:48:20,567 --> 00:48:22,107
‏-‏ اذهب، اذهب!‏
-‏ لا!‏

1218
00:48:36,834 --> 00:48:38,134
تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏

1219
00:48:39,628 --> 00:48:39,998
تبا!‏

1220
00:48:40,170 --> 00:48:41,340
ابتعدوا!‏

1221
00:48:48,470 --> 00:48:49,760
الممنوعات خاصتكن بحوزتي!‏

1222
00:48:50,138 --> 00:48:51,058
هيا، تحركوا!‏

1223
00:48:51,723 --> 00:48:53,353
اي واحد هو؟ اين الممنوعات؟

1224
00:48:58,689 --> 00:48:59,729
اعطني الممنوعات!‏

1225
00:49:03,026 --> 00:49:04,236
من يضحك الآن، ايها المهرج؟

1226
00:49:04,903 --> 00:49:06,323
‏-‏ من يضحك الآن؟
-‏ توقفن!‏

1227
00:49:07,197 --> 00:49:09,027
هذه نفايات وليست ممنوعات!‏

1228
00:49:09,199 --> 00:49:10,119
تبا!‏

1229
00:49:10,200 --> 00:49:11,410
الممنوعات!‏ الممنوعات!‏

1230
00:49:15,330 --> 00:49:16,580
تبا!‏

1231
00:49:17,291 --> 00:49:19,001
حسنا، مهلا!‏ "‏ماك"‏

1232
00:49:20,127 --> 00:49:21,627
يمكنك القيام بذلك

1233
00:49:26,967 --> 00:49:27,967
مرفوض -‏ مرفوض

1234
00:49:28,051 --> 00:49:28,801
مقبول

1235
00:49:28,886 --> 00:49:30,096
!‏4-‏20

1236
00:49:36,185 --> 00:49:37,355
تبا!‏

1237
00:49:49,323 --> 00:49:50,323
الى يمينك!‏

1238
00:49:50,490 --> 00:49:52,700
انا العداءة الاولى في الولاية، ايها السافل!‏

1239
00:50:18,602 --> 00:50:19,392
تعال!‏

1240
00:50:21,522 --> 00:50:22,272
هيا!‏

1241
00:50:22,773 --> 00:50:24,023
اسرعا!‏

1242
00:50:28,820 --> 00:50:29,400
تبا!‏

1243
00:50:31,573 --> 00:50:33,123
‏-‏ ممنوعات مجانية، خذوها!‏
-‏ ممنوعات مجانية!‏

1244
00:50:33,200 --> 00:50:35,700
‏-‏ ممنوعات مجانية!‏
-‏ خذوها!‏

1245
00:50:40,082 --> 00:50:42,882
هذا كل ما بقي من الممنوعات، كيف سندفع الايجار؟

1246
00:50:43,335 --> 00:50:45,875
انت تجذبني بعضلاتك هذه كلها

1247
00:50:46,046 --> 00:50:47,166
سيأتي باوندان!‏

1248
00:50:47,256 --> 00:50:48,626
تبدو.‏.‏.‏ هل تتألم؟

1249
00:50:48,799 --> 00:50:50,719
‏-‏ انهما ثقيلان
-‏ اجل، اجل

1250
00:50:51,218 --> 00:50:53,008
احبك!‏ تبا!‏

1251
00:50:53,220 --> 00:50:56,810
اجل!‏ اجل!‏ اجل!‏

1252
00:50:59,268 --> 00:51:00,058
تبا!‏

1253
00:51:00,143 --> 00:51:01,773
هذا مؤسف جدا

1254
00:51:01,854 --> 00:51:03,864
ولكنه ممتع جدا

1255
00:51:04,022 --> 00:51:04,982
شكرا يا صاح

1256
00:51:05,148 --> 00:51:06,978
هؤلاء الفتيات خرجن عن السيطرة تماما!‏

1257
00:51:07,067 --> 00:51:09,277
لا، بل كن خارج السيطرة

1258
00:51:09,361 --> 00:51:10,861
حتى سيطرنا نحن عليهن

1259
00:51:10,946 --> 00:51:11,946
لقد سيطرت عليهن تماما

1260
00:51:12,030 --> 00:51:15,160
يجب ان نتذكر بأن كل وضع يمكن السيطرة عليه

1261
00:51:15,325 --> 00:51:17,235
لأن الاهل اذكياء

1262
00:51:17,369 --> 00:51:19,619
بينما الاطفال في المقابل، فحمقى

1263
00:51:19,705 --> 00:51:22,085
‏-‏ لقد ادركت الوضع
-‏ لا يمكنك فعل شيء

1264
00:51:22,207 --> 00:51:24,827
حتى تجد الاجابة على سؤال بسيط

1265
00:51:25,127 --> 00:51:26,667
من هو "‏تيدي ساندرز"‏؟

1266
00:51:26,837 --> 00:51:28,547
هذا سؤال مهم جدا تطرحه على نفسك

1267
00:51:28,630 --> 00:51:31,420
فقبل ان امضي قدما في حياتي سألت نفسي

1268
00:51:31,508 --> 00:51:32,838
من هو "‏ماك رادنر"‏؟

1269
00:51:32,926 --> 00:51:34,966
وأنا سألت نفسي: من انت "‏كيلي دانديه"‏؟

1270
00:51:35,053 --> 00:51:36,223
شهرتك "‏دانديه"‏ قبل الزواج؟

1271
00:51:36,305 --> 00:51:38,395
لا، ثمة حرف هاء في النهاية، "‏دانديه"‏

1272
00:51:38,473 --> 00:51:39,393
مثل "‏كروكودايل داندي"‏؟

1273
00:51:39,558 --> 00:51:41,558
بل شهرته "‏داندهي"‏ وهذا مختلف تماما

1274
00:51:41,727 --> 00:51:43,977
الشهرة مختلفة اعرف، ولكنها مجرد صدفة

1275
00:51:44,062 --> 00:51:44,852
"كروكودايل داندي"

1276
00:51:44,938 --> 00:51:46,308
الاسم مختلف تماما!‏

1277
00:51:46,398 --> 00:51:47,818
لا، الشهرتان مختلفتان

1278
00:51:47,900 --> 00:51:50,780
بأي حال، هذا ما عليك معرفته، من هو "‏تيدي ساندرز"‏؟

1279
00:51:51,195 --> 00:51:52,325
ماذا ستفعل اليوم، يا صاح؟

1280
00:51:53,739 --> 00:51:55,529
هل خططت للقيام بشيء محدد؟

1281
00:51:55,616 --> 00:51:56,316
في حياتك

1282
00:51:56,408 --> 00:51:59,868
سألعب قليلا على هاتفي على الارجح

1283
00:52:00,204 --> 00:52:03,044
ثم اتجول في الارجاء حتى انهك نفسي

1284
00:52:03,415 --> 00:52:05,245
ثم انام في سيارتي

1285
00:52:06,043 --> 00:52:07,093
على الارجح

1286
00:52:08,212 --> 00:52:09,172
هذا محزن جدا

1287
00:52:11,173 --> 00:52:13,223
أتود النوم هنا؟

1288
00:52:13,800 --> 00:52:15,300
حقا؟ ألن اشغل مساحة كبيرة؟

1289
00:52:15,469 --> 00:52:16,719
يمكنك النوم في غرفة "‏ستيلا"‏

1290
00:52:16,887 --> 00:52:19,307
فهي لا تشغل مساحة كبيرة

1291
00:52:19,389 --> 00:52:20,429
اجل

1292
00:52:24,978 --> 00:52:25,768
شكرا لكما

1293
00:52:25,854 --> 00:52:26,814
لا، بل الشكر لك

1294
00:52:27,523 --> 00:52:28,483
هذا يعني لي الكثير

1295
00:52:28,649 --> 00:52:30,779
ادرك ذلك ولكن هذا ليس بالأمر المهم

1296
00:52:30,859 --> 00:52:32,489
لا، هذا مهم

1297
00:52:34,071 --> 00:52:34,991
حسنا

1298
00:52:37,407 --> 00:52:38,617
شكرا

1299
00:52:39,326 --> 00:52:40,326
ألديك مزيد منه؟

1300
00:52:41,036 --> 00:52:43,196
اجل، ثمة الكثير منه في المطبخ، فاشرب قدر ما تشاء

1301
00:52:43,288 --> 00:52:45,368
‏-‏ أهذا طعام للأطفال؟
-‏ تقنيا

1302
00:52:45,624 --> 00:52:47,584
يتناول الاطفال طعاما جيدا

1303
00:52:47,668 --> 00:52:50,088
‏-‏ هذا مذهل
-‏ اشرب ما تريده

1304
00:52:55,884 --> 00:52:57,974
كم هذا ظريف، انظري اليه

1305
00:52:59,513 --> 00:53:02,473
تشبع من دخان الممنوعات فأنهك ونام

1306
00:53:04,351 --> 00:53:05,731
حسنا

1307
00:53:08,146 --> 00:53:09,856
فقدنا كل مدخراتنا، ايتها الرفيقات

1308
00:53:10,023 --> 00:53:11,983
فقدنا الممنوعات كلها والايجار استحق

1309
00:53:12,067 --> 00:53:12,897
ماذا سنفعل؟

1310
00:53:12,985 --> 00:53:14,285
"‏بيث"‏ ماذا حصل؟ ظننتك كنت

1311
00:53:14,361 --> 00:53:15,741
ستردعين العجائز من الحصول على الممنوعات

1312
00:53:15,821 --> 00:53:17,451
لا!‏ لا تلقي اللوم علي!‏

1313
00:53:17,531 --> 00:53:18,741
فأنت رأيت ما حصل

1314
00:53:18,824 --> 00:53:21,334
وأنا امرأة بشرية وكان علي مشاهدة ذلك

1315
00:53:21,410 --> 00:53:23,370
انا كنت على كشك القشدة المخفوقة وأنت كنت تهتمين.‏.‏.‏

1316
00:53:23,537 --> 00:53:25,157
نحن نراقب الاشياء معا

1317
00:53:25,247 --> 00:53:27,667
هي كانت تهتم بالممنوعات وأنت كنت تهتمين بالممنوعات

1318
00:53:27,749 --> 00:53:29,499
لا، لا، توقفن!‏

1319
00:53:29,626 --> 00:53:31,626
توقفن، ألا تدركن ما يحصل هنا؟

1320
00:53:31,920 --> 00:53:33,380
هذا ما يردنا العجائز ان نفعله

1321
00:53:33,463 --> 00:53:35,053
يريدون ان يفرقوننا

1322
00:53:35,299 --> 00:53:38,509
فهم يعلمون اننا اذا كنا متحدات، لن نخسر

1323
00:53:38,677 --> 00:53:40,467
لأننا اخوات

1324
00:53:40,637 --> 00:53:42,967
وللمرة الاولى في حياتي، اشعر بأنني انتمي لشيء

1325
00:53:43,140 --> 00:53:45,520
هذا افضل بكثير مما ظننت ان الجامعة ستكون عليه

1326
00:53:45,601 --> 00:53:49,521
استمتع كثيرا هنا رغم انني ذهبت الى مخيم الفضاء

1327
00:53:49,897 --> 00:53:52,727
لم انم منذ اسبوع، اذ لا اريد ان افوت علي شيء

1328
00:53:52,816 --> 00:53:54,026
انتن ممتعات جدا

1329
00:53:54,109 --> 00:53:55,319
لن نفقد بعضنا البعض

1330
00:53:55,402 --> 00:53:58,412
كيف نصف دارا مليئة بالنساء المتحدات؟

1331
00:53:58,697 --> 00:53:59,357
مخور!‏

1332
00:53:59,823 --> 00:54:00,953
لا، يا صاح

1333
00:54:01,283 --> 00:54:02,623
بل اخوية

1334
00:54:04,828 --> 00:54:05,868
اليكن المشكلة

1335
00:54:06,163 --> 00:54:07,253
لن نحل مشاكلنا المالية ابدا

1336
00:54:07,331 --> 00:54:08,791
اذا بقينا في صراع مع العجائز

1337
00:54:08,874 --> 00:54:09,464
ما العمل اذا؟

1338
00:54:09,541 --> 00:54:12,131
سنجعلهم يذوقون طعم ما يفعلونه بنا، اتفقنا؟

1339
00:54:12,252 --> 00:54:14,342
فهم حاولوا تفرقتنا

1340
00:54:14,463 --> 00:54:15,713
ماذا نفعل اذا؟

1341
00:54:17,883 --> 00:54:19,933
سنفرقهم

1342
00:54:20,928 --> 00:54:22,888
إلا اذا اعتبرتن هذه الخطة مبالغا بها

1343
00:54:22,971 --> 00:54:27,771
لا احد يعتبر ذلك مبالغا به لو كنت رجلا

1344
00:54:28,101 --> 00:54:30,651
اجل، اتبعي حدسك ايتها الاميرة

1345
00:54:30,771 --> 00:54:33,691
فلننفذ هذه الخطة، ايها الفريق!‏ اجل!‏

1346
00:54:33,857 --> 00:54:35,937
"رهن مهلة قانونية مرتبطة بشرط"

1347
00:54:37,110 --> 00:54:38,450
ما رأيك؟

1348
00:54:39,571 --> 00:54:41,871
تعال لأخذي، يا اميري!‏

1349
00:54:42,866 --> 00:54:43,446
تعال لأخذي

1350
00:54:43,534 --> 00:54:45,544
لا، لن افعل، لن آتي لأخذك

1351
00:54:46,119 --> 00:54:47,949
نجوم صفراء

1352
00:54:48,830 --> 00:54:50,120
وثوبها بأي لون؟

1353
00:54:52,751 --> 00:54:53,791
ماذا يجري مع الماء؟

1354
00:54:53,961 --> 00:54:55,051
انه يغلي

1355
00:54:55,212 --> 00:54:57,592
هذا جميل، لا؟ ما سنفعله الآن

1356
00:54:57,798 --> 00:54:59,968
هو اضافة البيض، اتفقنا؟

1357
00:55:00,133 --> 00:55:02,393
‏-‏ ستضع البيض في الماء؟
-‏ اجل، انظر

1358
00:55:02,970 --> 00:55:04,640
أتسمع هذا الصوت؟

1359
00:55:04,721 --> 00:55:05,601
انه حار!‏

1360
00:55:05,681 --> 00:55:07,521
لا تلمسه، يا صاح!‏ قلت لك انه حار!‏

1361
00:55:07,599 --> 00:55:09,889
تبا اذا!‏ ظننته سيكون بنفس حرارة مياه الجاكوزي

1362
00:55:09,977 --> 00:55:12,147
‏-‏ "‏كيلي"‏
-‏ لا، فهذا الماء يغلي!‏

1363
00:55:12,229 --> 00:55:13,559
نضيف البيض الآن

1364
00:55:13,647 --> 00:55:15,227
ونسلقه، اتفقنا؟

1365
00:55:15,357 --> 00:55:17,227
لا تضع البيض فيه، سيذوب

1366
00:55:17,401 --> 00:55:20,151
لا، بل الماء يسلق البيض، ويجعله صلبا

1367
00:55:20,237 --> 00:55:21,817
لماذا يجعله صلبا؟

1368
00:55:22,114 --> 00:55:23,744
ماذا تقصد بقولك هذا؟

1369
00:55:23,949 --> 00:55:25,739
الماء المغلي يلين المعكرونة

1370
00:55:28,203 --> 00:55:29,043
تحليلك صائب

1371
00:55:29,204 --> 00:55:30,044
"ماك"

1372
00:55:30,122 --> 00:55:31,832
تبدو مذهلة

1373
00:55:31,915 --> 00:55:32,915
انظري الى هذا

1374
00:55:33,000 --> 00:55:35,170
هذا لون رائع برأيي

1375
00:55:36,128 --> 00:55:38,838
احب التلوين، احب ذلك!‏

1376
00:55:39,506 --> 00:55:41,296
انها متأنقة جدا، أليس كذلك؟

1377
00:55:41,633 --> 00:55:43,643
انها في حديقة في مكان ما

1378
00:55:43,927 --> 00:55:45,297
وترتدي ثوب حفلات

1379
00:55:45,846 --> 00:55:48,096
اخبريني، أترين احيانا اشخاصا لا اراهم انا؟

1380
00:55:49,808 --> 00:55:51,018
يمكنك اخباري

1381
00:55:51,185 --> 00:55:53,445
عزيزتي، لقد عدت!‏

1382
00:55:53,604 --> 00:55:54,654
لطالما اردت قول هذا

1383
00:55:54,813 --> 00:55:55,943
هذا ممتع، فأنا اقوله دوما

1384
00:55:56,106 --> 00:55:57,816
‏-‏ حقا؟
-‏ اجل

1385
00:55:58,859 --> 00:56:00,939
عزيزي "‏ماك"‏، اعرف ان كل شيء كان يبدو جيدا بيننا

1386
00:56:00,986 --> 00:56:04,316
لكنني اكذب عليك وعلى نفسي فأنا اصاب بالهلع
من "‏كيلي"‏

1387
00:56:04,448 --> 00:56:05,198
ماذا؟

1388
00:56:05,365 --> 00:56:07,485
عما تتكلم؟ هذه مزحة بالتأكيد

1389
00:56:07,618 --> 00:56:09,118
لا بد انها تمزح معي

1390
00:56:09,286 --> 00:56:10,446
اجل، هي تمزح

1391
00:56:10,621 --> 00:56:13,211
هذا مضحك جدا، نلت مني، هذه مزحة قوية!‏

1392
00:56:15,459 --> 00:56:18,959
لا امزح، انا اصاب بالهلع حيال الامور، لا تتصل بي

1393
00:56:19,046 --> 00:56:20,796
‏-‏ يا لك من فتاة سيئة!‏
-‏ هذا مختل تماما

1394
00:56:20,839 --> 00:56:22,509
اجل، بدأ التحدي!‏

1395
00:56:22,674 --> 00:56:24,684
‏-‏ سأتصل بها
-‏ اتصل بها قطعا

1396
00:56:24,843 --> 00:56:27,013
‏-‏ تبا!‏ تبا!‏ تبا!‏
-‏ تبا!‏ سيتصل

1397
00:56:27,304 --> 00:56:28,724
‏-‏ اقفلي الخط، اقفلي الخط!‏
-‏ ارفضي المكالمة، ارفضيها

1398
00:56:28,805 --> 00:56:29,635
ماذا يجري الآن؟

1399
00:56:29,806 --> 00:56:31,976
‏-‏ لا بأس!‏
-‏ اقفلي الخط!‏

1400
00:56:34,144 --> 00:56:36,864
‏-‏ اهدأ، فكل شيء بخير
-‏ ماذا افعل الآن؟

1401
00:56:37,689 --> 00:56:39,859
اي امور؟

1402
00:56:40,025 --> 00:56:42,235
امور

1403
00:56:43,487 --> 00:56:45,027
اي امور؟

1404
00:56:45,239 --> 00:56:47,739
تعرف

1405
00:56:48,659 --> 00:56:50,659
لا اعرف!‏

1406
00:56:50,827 --> 00:56:53,577
تعرف، امور وأشياء

1407
00:56:55,415 --> 00:56:59,165
أيمكننا التحدث؟ اين انت؟

1408
00:57:00,003 --> 00:57:01,423
اين هي؟

1409
00:57:01,755 --> 00:57:03,835
اعرف تماما اين ذهبت

1410
00:57:04,675 --> 00:57:05,385
ماذا؟

1411
00:57:11,849 --> 00:57:14,929
"‏ماك"‏، بقيت ساهرة طوال الليل، وأنا قلقة جدا!‏

1412
00:57:15,102 --> 00:57:18,062
ارجوك، ابعث لي رسالة قصيرة، انا قلقة

1413
00:57:21,733 --> 00:57:24,033
اصاب بالهلع بسبب اشياء وأمور، لا تتصلي بي

1414
00:57:24,278 --> 00:57:25,028
ماذا؟

1415
00:57:27,531 --> 00:57:30,531
اي اشياء؟ هل انت برفقة "‏جيمي"‏؟

1416
00:57:32,703 --> 00:57:35,873
لا، وهو لن يخبرك عن مكاني

1417
00:57:36,373 --> 00:57:37,463
تبا ل"‏جيمي"‏

1418
00:57:37,624 --> 00:57:39,884
‏-‏ هيا بنا، فأنا جائعة!‏
-‏ احاول نشر هذه الرسالة

1419
00:57:40,127 --> 00:57:41,207
كيف نهجئ "‏ترامب"‏؟

1420
00:57:41,253 --> 00:57:42,463
"جيمي"

1421
00:57:42,754 --> 00:57:44,464
‏-‏ مرحبا، كيف الحال "‏كيل"‏؟
-‏ اين هو؟

1422
00:57:44,923 --> 00:57:46,223
‏-‏ من تقصدين؟
-‏ انت تكذب!‏

1423
00:57:46,258 --> 00:57:48,718
انت لا تجيد التمثيل، اخبرني عن مكانه!‏

1424
00:57:48,886 --> 00:57:49,926
لا ادري

1425
00:57:50,053 --> 00:57:52,143
قال لي إنك ستتظاهر بأنك لا تعرف مكانه

1426
00:57:52,222 --> 00:57:53,312
‏-‏ اخبرني اين هو!‏
-‏ لا!‏

1427
00:57:53,390 --> 00:57:54,560
مرحبا "‏كيل"‏!‏

1428
00:57:54,766 --> 00:57:57,386
اين "‏ماك"‏؟ فهو مفقود و"‏جيمي"‏ يعرف مكانه

1429
00:57:57,477 --> 00:57:59,397
اخبرها عن مكانه!‏

1430
00:57:59,438 --> 00:58:00,938
لكنني كنت برفقتك مساء البارحة، لا ادري

1431
00:58:01,064 --> 00:58:03,234
اعرف انك تحترم قاعدة اخوية سخيفة

1432
00:58:03,317 --> 00:58:04,397
ولكن اخبرني فقط عن مكانه

1433
00:58:04,484 --> 00:58:05,574
قاعدة اخوية؟ لا يوجد قاعدة اخوية

1434
00:58:05,652 --> 00:58:07,572
فهو يحبك اكثر مما يحبني، ويقول لي هذا يوميا

1435
00:58:07,654 --> 00:58:09,744
انت تكذب "‏جيمي"‏، قل لي اين هو!‏

1436
00:58:09,781 --> 00:58:10,661
انا لا اكذب

1437
00:58:10,782 --> 00:58:12,282
عفوا لما كل هذا الحديث البذيء؟

1438
00:58:12,409 --> 00:58:13,079
هذه حالة طارئة!‏

1439
00:58:13,160 --> 00:58:15,910
اختفى زوجي "‏ماك"‏، وهذا الرجل يعرف مكانه!‏

1440
00:58:15,954 --> 00:58:17,254
‏-‏ اخبرها عن مكانه!‏
-‏ اخبرني!‏

1441
00:58:17,331 --> 00:58:18,621
‏-‏ اخبرها!‏
-‏ اخبرها!‏

1442
00:58:20,083 --> 00:58:21,133
‏-‏ لا داعي لفعل هذا
-‏ اخبرني!‏

1443
00:58:24,796 --> 00:58:26,586
انه في السجن بسبب التقاط صور بذيئة للأطفال!‏

1444
00:58:27,132 --> 00:58:28,932
لا، انا اكذب، لا اعرف مكانه!‏

1445
00:58:29,259 --> 00:58:30,429
لا، لا، لا!‏

1446
00:58:30,469 --> 00:58:32,679
‏-‏ اتصل به على هاتفه الآن!‏
-‏ استحققت ذلك، "‏جيمي"‏

1447
00:58:32,846 --> 00:58:35,176
‏-‏ مهلا!‏ مهلا!‏
-‏ اتصل به!‏

1448
00:58:35,307 --> 00:58:36,767
حسنا، حسنا، تبا!‏

1449
00:58:38,685 --> 00:58:40,015
لقد جرحني

1450
00:58:40,187 --> 00:58:41,437
"‏كيلي"‏؟

1451
00:58:41,605 --> 00:58:43,115
لما تتصلين من هاتف "‏جيمي"‏؟ اين انت؟

1452
00:58:43,273 --> 00:58:44,943
هل انت في الجوار؟ هل تختبئين في مكان ما؟

1453
00:58:45,108 --> 00:58:46,688
اين انت؟ انا في مكتبك!‏

1454
00:58:46,860 --> 00:58:48,110
كنت ابحث عنك

1455
00:58:48,195 --> 00:58:49,785
ذهبت الى حيث طلبت مني لقائك!‏

1456
00:58:49,821 --> 00:58:50,611
اين انت؟

1457
00:58:50,781 --> 00:58:52,371
في "‏سيدني"‏، "‏استراليا"‏!‏

1458
00:58:52,658 --> 00:58:53,158
ماذا؟

1459
00:58:53,283 --> 00:58:54,783
خارج "‏دار الاوبرا"‏

1460
00:58:54,952 --> 00:58:56,162
انت في "‏استراليا"‏؟

1461
00:58:56,286 --> 00:58:59,206
وصلت للتو، حلقت على متن الطائرة طيلة 18 ساعة!‏

1462
00:58:59,540 --> 00:59:00,500
ماذا يجري؟

1463
00:59:00,624 --> 00:59:01,584
لقد تمت قرصنة هواتفنا!‏

1464
00:59:02,376 --> 00:59:04,626
نالت منكما "‏كابا نو"‏

1465
00:59:04,795 --> 00:59:05,965
"‏كابا نو"‏؟

1466
00:59:06,129 --> 00:59:08,089
فلنعلن حرب الخدع!‏ اكياس هواء، اكياس هواء!‏

1467
00:59:08,131 --> 00:59:09,131
اكياس هواء!‏

1468
00:59:09,299 --> 00:59:12,089
اكياس هواء!‏ هذه ليست مناورة!‏ فليتأهب الجميع!‏

1469
00:59:12,302 --> 00:59:13,972
فليتأهب الجميع، هيا!‏

1470
00:59:18,433 --> 00:59:21,313
سأتنزه على الجسر على الارجح وبعدها اعود

1471
00:59:22,229 --> 00:59:24,479
هذا البراد بالكاد مستخدم

1472
00:59:26,984 --> 00:59:29,324
اغراض عجائز بأسعار زهيدة، اشتروا لجدتكم ما تحبه

1473
00:59:30,237 --> 00:59:32,157
اغراض عجائز؟

1474
00:59:39,329 --> 00:59:42,579
"‏كابا نو"‏ يسرقنكما

1475
00:59:42,833 --> 00:59:43,833
سرقننا؟

1476
00:59:43,917 --> 00:59:45,087
هذا مختل تماما!‏

1477
00:59:45,169 --> 00:59:46,089
يجدر بنا الاتصال بالشرطة!‏

1478
00:59:46,170 --> 00:59:47,670
لا يمكننا ذلك!‏

1479
00:59:47,754 --> 00:59:49,594
فقد سرقنا ممنوعاتهن، نحن متورطان جدا!‏

1480
00:59:49,673 --> 00:59:51,633
أتعلمين؟ الفتيات اسوأ من الشبان!‏

1481
00:59:51,675 --> 00:59:52,625
سأقول هذا بكل صراحة!‏

1482
00:59:52,676 --> 00:59:54,836
اعرف ان هذا ليس قولا داعما للنساء ولكن تبا لذلك!‏

1483
00:59:54,928 --> 00:59:56,348
لم يأخذن ألعاب "‏ستيلا"‏ على الاقل

1484
00:59:56,471 --> 00:59:57,431
لا تسمعيني هذا الخطاب!‏

1485
00:59:57,598 --> 01:00:00,178
بقيت ساهرا طوال 4 ايام وأنا منهك جدا!‏

1486
01:00:00,934 --> 01:00:03,314
الساعة 3 فجرا حيث انا في "‏استراليا"‏!‏

1487
01:00:03,478 --> 01:00:05,518
قضي علينا تماما!‏

1488
01:00:05,606 --> 01:00:07,316
نحن نخوض حرب ممنوعات مع مراهقات

1489
01:00:07,482 --> 01:00:09,322
ولا نملك أثاث وسنفلس

1490
01:00:09,359 --> 01:00:12,449
قمنا بخيارات سيئة متعددة خلال هذه الفترة

1491
01:00:12,529 --> 01:00:13,609
وسنرزق بفتاتين!‏

1492
01:00:13,697 --> 01:00:14,527
طفلان!‏

1493
01:00:14,656 --> 01:00:16,696
هذا تصرف غير مسؤول، فنحن نعجز عن الاهتمام بواحدة

1494
01:00:16,867 --> 01:00:19,537
‏-‏ اعرف انني لست اما صالحة
-‏ تبا، انا والد سيئ

1495
01:00:19,703 --> 01:00:21,623
‏-‏ اصمت الآن
-‏ لا، لا تستحقين هذا اللقب انت!‏

1496
01:00:21,705 --> 01:00:23,785
‏-‏ فأنا الأم السيئة!‏
-‏ لا، انا الأب السيئ

1497
01:00:24,041 --> 01:00:26,671
فالأسبوع الماضي رأيتها تمضغ كتلة ممنوعات

1498
01:00:26,835 --> 01:00:28,205
لم اكن اعرف كم مضى على وجودها في فمها

1499
01:00:28,378 --> 01:00:29,708
أكان ذلك "‏انديكا"‏ ام "‏ساتيفا"‏؟

1500
01:00:29,796 --> 01:00:32,126
"‏انديكا"‏!‏ وبعدها نامت طوال 9 ساعات

1501
01:00:32,299 --> 01:00:33,379
انا الأم السيئة

1502
01:00:33,675 --> 01:00:36,335
بسن الستة اشهر، اوقعتها على رأسها

1503
01:00:36,386 --> 01:00:37,386
وأنا ايضا

1504
01:00:37,554 --> 01:00:38,224
ماذا؟

1505
01:00:38,347 --> 01:00:40,717
ذات مرة، قصدت "‏تاكو بيل"‏ وتركتها في المنزل

1506
01:00:40,849 --> 01:00:42,309
نسيت وجودها

1507
01:00:42,392 --> 01:00:43,692
كادت تموت بسبب رغبتي في تناول شطيرة

1508
01:00:43,727 --> 01:00:46,647
‏-‏ انا والد سيئ جدا
-‏ ربما نحن اهل سيئان كلانا!‏

1509
01:00:53,028 --> 01:00:53,898
لا!‏

1510
01:00:54,530 --> 01:00:55,530
هذه "‏ويندي"‏، وكيلة العقارات

1511
01:00:56,073 --> 01:00:58,073
موكلي يلغيان الصفقة

1512
01:00:58,408 --> 01:00:59,408
‏-‏ اجل
-‏ ماذا؟

1513
01:00:59,535 --> 01:01:01,705
بمرورنا من هنا البارحة، رأينا "‏كابا نو"‏

1514
01:01:01,870 --> 01:01:03,000
كيف عرفت اسم الاخوية؟

1515
01:01:03,080 --> 01:01:04,580
ارتدت الجامعة بدوري

1516
01:01:04,665 --> 01:01:06,885
"‏اوميغا ثيتا"‏، فلنرحل!‏

1517
01:01:06,917 --> 01:01:09,087
ماذا يفعل هنا؟ ظننتكما موكلي انا

1518
01:01:09,211 --> 01:01:12,011
استخدمناه لأنك نسيت ان تذكري

1519
01:01:12,089 --> 01:01:14,879
وجود اخوية في الجوار، لهذا السبب

1520
01:01:15,092 --> 01:01:17,262
تهاني، لأنكما استخدمتما وكيل زائف

1521
01:01:17,344 --> 01:01:19,724
‏-‏ اصمتي، "‏ويندي"‏
-‏ بل اصمت انت، "‏أوليفر"‏!‏

1522
01:01:19,763 --> 01:01:22,103
‏-‏ لما لا تصمتين انت؟
-‏ اصمت انت!‏

1523
01:01:22,182 --> 01:01:23,522
لقد اقمنا علاقة ذات مرة

1524
01:01:23,600 --> 01:01:25,020
لا صلة لهذا الامر بالموضوع

1525
01:01:25,185 --> 01:01:28,685
اظن ان المهلة جعلتنا ننقسم بدلا من توحيدنا

1526
01:01:28,772 --> 01:01:30,442
بالضبط، ألا يمكننا مناقشتها لبعض الوقت؟

1527
01:01:30,566 --> 01:01:32,106
بصراحة، هن فتيات مدهشات

1528
01:01:32,234 --> 01:01:34,194
مذهلات، فتيات لطيفات جدا

1529
01:01:34,278 --> 01:01:35,398
لا اظن ذلك

1530
01:01:35,571 --> 01:01:37,781
لأننا رأيناهن يسرقن منزلكما فعليا

1531
01:01:38,031 --> 01:01:39,951
شكرا لكما على ردعهن اذا!‏

1532
01:01:40,117 --> 01:01:41,787
وقفتما وشاهدتماهن يسرقن منزلنا ولم تفعلا شيئا؟

1533
01:01:41,952 --> 01:01:43,122
هذا ليس ما حصل

1534
01:01:43,287 --> 01:01:45,617
لم تخبرانا عن الاخوية!‏

1535
01:01:45,789 --> 01:01:48,209
هل من شيء يمكننا فعله؟ فنحن يائسان!‏

1536
01:01:48,542 --> 01:01:50,922
اجل، يمكنكما ان تجعلا الاخوية المجاورة

1537
01:01:51,086 --> 01:01:52,126
تختفي بشكل سحري بحلول الغد

1538
01:01:52,254 --> 01:01:53,964
انذار بالإخلاء الفوري

1539
01:01:54,631 --> 01:01:55,471
أهذا حقيقي؟

1540
01:01:55,966 --> 01:01:57,966
لا!‏ ربما هذا فعل العجائز للعبث معنا

1541
01:01:58,093 --> 01:02:00,143
لا، بل هذا انذار اخلاء فعلي، فقد اتصلت بالمالك

1542
01:02:00,262 --> 01:02:03,472
ربما كان احد العجائز يتظاهر بأنه المالك

1543
01:02:03,599 --> 01:02:05,139
لا، فقد تم طردنا وإخلاؤنا فعليا، اتفقنا؟

1544
01:02:05,309 --> 01:02:08,649
لم يبق لدينا المال للإيجار فأنفقناه على الممنوعات

1545
01:02:08,812 --> 01:02:11,312
نحتاج الآن الى خمس ادلية من النقود

1546
01:02:11,481 --> 01:02:13,821
وإلا سيتم طردنا غدا

1547
01:02:14,151 --> 01:02:15,281
وسنفقد المنزل

1548
01:02:15,319 --> 01:02:16,149
سنفقد المنزل؟

1549
01:02:16,278 --> 01:02:18,568
سنفقد اخوتنا لأننا سننقسم على مهاجع منفصلة

1550
01:02:18,655 --> 01:02:22,235
ولن يعود لدينا اصدقاء وسيتكرر ما حصل ايام الثانوية

1551
01:02:22,451 --> 01:02:24,331
ماذا سنفعل؟ كيف تجني اخويات الشبان المال؟

1552
01:02:24,620 --> 01:02:26,620
يقيمون حفلات يدفع روادها المال للدخول

1553
01:02:26,663 --> 01:02:28,793
ولكن لن يدفع احد المال للمجيء الى حفلتنا

1554
01:02:28,957 --> 01:02:30,787
اجل، لن يدخل عضو من اخوية الشبان ويقول

1555
01:02:30,834 --> 01:02:33,674
‏-‏ تبدين جميلة في ثيابك
-‏ مهلا!‏

1556
01:02:33,795 --> 01:02:34,665
او تعجبني كنزتك

1557
01:02:34,796 --> 01:02:36,296
لدي فكرة، ايتها الفتيات

1558
01:02:36,757 --> 01:02:37,467
حسنا

1559
01:02:38,175 --> 01:02:40,095
لن تعجبكن

1560
01:02:40,511 --> 01:02:41,471
ولكن علينا اقامة حفلة

1561
01:02:41,512 --> 01:02:43,432
لا، عندما نقيم حفلات نخسر المال

1562
01:02:43,597 --> 01:02:47,427
ليس عندما نقيم احدى الحفلات التي نستمتع بها كثيرا

1563
01:02:47,518 --> 01:02:48,808
بل اقصد حفلة تعزز قوتنا وتمكننا

1564
01:02:48,977 --> 01:02:51,017
سنقيم حفلة اخويات شبان مريعة فعلا

1565
01:02:51,188 --> 01:02:54,648
تعجب الشبان كثيرا الى درجة انهم سيدفعون لنا لقاءها

1566
01:02:54,691 --> 01:02:58,611
وستعجبهم الى درجة انهم سيخبرون الاخويات الاخرى

1567
01:02:58,695 --> 01:02:59,855
وسيدفعون لنا جميعهم

1568
01:02:59,947 --> 01:03:01,357
سهرة تشبه تلك التي تعرفنا فيها الى بعضنا البعض؟

1569
01:03:01,532 --> 01:03:03,282
الخيار الآخر هنا فهو فقدان المنزل

1570
01:03:03,367 --> 01:03:05,197
وبفقدان المنزل نفقد "‏كابا نو"‏

1571
01:03:05,661 --> 01:03:07,121
ولن افقدكما

1572
01:03:08,038 --> 01:03:08,658
حسنا

1573
01:03:08,956 --> 01:03:10,286
‏-‏ فلنذهب لإخبار الفتيات
-‏ حسنا

1574
01:03:10,457 --> 01:03:13,787
لا نريد ان نفقد الاخوية، ولا المنزل، اتفقنا؟

1575
01:03:13,877 --> 01:03:15,707
لهذا السبب علينا

1576
01:03:16,672 --> 01:03:19,302
ان نرتدي ثيابا مثيرة اكثر من العادة

1577
01:03:19,466 --> 01:03:20,376
انا جذابة!‏

1578
01:03:20,509 --> 01:03:21,889
فقد اقمت علاقة مع رجل توصيل البيتزا

1579
01:03:22,052 --> 01:03:24,052
ومنحته خمس نجوم على موقع "‏ييلب"‏

1580
01:03:24,304 --> 01:03:25,394
ثمة بقايا رقائق بطاطا في شعرك

1581
01:03:26,932 --> 01:03:27,562
اجل

1582
01:03:27,641 --> 01:03:30,641
"كابا نو"

1583
01:03:31,228 --> 01:03:32,898
تدعوكم

1584
01:03:33,063 --> 01:03:34,023
الى

1585
01:03:34,189 --> 01:03:36,979
الاحتفال

1586
01:03:39,820 --> 01:03:41,570
مقابل رسم دخول يبلغ 20 دولارا

1587
01:03:44,908 --> 01:03:45,868
نرحب بأخويات الشبان!‏

1588
01:03:46,034 --> 01:03:47,834
انظروا الى كلفة انتاج مقطع الفيديو هذا

1589
01:03:47,911 --> 01:03:51,041
قضي علينا تماما!‏ سنفلس!‏

1590
01:03:51,081 --> 01:03:52,871
لا، لا، لا، انظروا عن كثب

1591
01:03:53,250 --> 01:03:54,170
لقد ضللن طريقهن

1592
01:03:54,251 --> 01:03:55,921
فقد تحولن الى ما يمقتنه

1593
01:03:56,753 --> 01:03:57,553
20 دولارا

1594
01:03:57,588 --> 01:03:59,758
‏-‏ يا للعجب
-‏ انهن ضعيفات

1595
01:03:59,882 --> 01:04:02,432
هن يعتمدن على هذه الحفلة لنجاتهن

1596
01:04:02,551 --> 01:04:03,431
انه محق

1597
01:04:03,552 --> 01:04:05,642
فإن منعنا هذه الحفلة ستحل الاخوية

1598
01:04:05,888 --> 01:04:08,558
حان الوقت لنريهن من الراشد ونعاقبهن

1599
01:04:08,599 --> 01:04:09,559
انا اريد معاقبتهن

1600
01:04:09,725 --> 01:04:12,025
فلنقم بما يجيده الاهل افضل من اي شيء آخر

1601
01:04:12,227 --> 01:04:15,607
منع الصغار بالسن من الاستمتاع بوقتهم!‏

1602
01:04:21,945 --> 01:04:23,905
تفضلوا، ايها الشبان

1603
01:04:26,366 --> 01:04:27,276
انت!‏

1604
01:04:27,618 --> 01:04:29,538
آمل ان تفقدن صوابكن في الحفلة لاحقا

1605
01:04:31,288 --> 01:04:32,288
انت طريف جدا

1606
01:04:33,707 --> 01:04:35,287
اتصل بأصدقائك، اتفقنا؟ واطلب منهم المجيء

1607
01:04:35,417 --> 01:04:36,627
وليحضروا معهم المال!‏

1608
01:04:37,294 --> 01:04:39,964
سنوقف هذه السفالة بأي ثمن

1609
01:04:40,214 --> 01:04:42,594
ادخلوا وأوقفوها من الداخل

1610
01:04:42,633 --> 01:04:44,433
سنبقى انا و"‏كيلي"‏ ونتصل بالشرطة

1611
01:04:44,468 --> 01:04:45,968
ونوقف الحفلة من الخارج

1612
01:04:46,053 --> 01:04:47,973
من الداخل والخارج، فهمت

1613
01:04:55,270 --> 01:04:56,480
انا مستعد الآن

1614
01:04:57,731 --> 01:04:58,731
انا مستعد الآن

1615
01:04:59,775 --> 01:05:01,575
يا للهول، يا رجل

1616
01:05:08,492 --> 01:05:09,492
‏-‏ مرحبا!‏
-‏ مرحبا!‏

1617
01:05:09,743 --> 01:05:10,913
كيف الحال، يا "‏كابا نو"‏؟

1618
01:05:10,994 --> 01:05:13,004
السعر 20 دولار فقط يا اخي، يجدر بك المجيء

1619
01:05:13,121 --> 01:05:15,791
ستملأ الاثارة الاجواء تماما، اقسم لك!‏

1620
01:05:15,958 --> 01:05:18,168
عدد السافلات المثيرات هنا كبير، هذا سخيف

1621
01:05:18,252 --> 01:05:20,922
فهذا اشبه بحفلة سافلات

1622
01:05:21,004 --> 01:05:23,344
انهن مستعدات وجاهزات تماما!‏

1623
01:05:23,423 --> 01:05:25,183
كم جمعنا حتى الآن؟ كم دلو نقود جمعنا؟

1624
01:05:27,302 --> 01:05:29,182
مذاق هذا البانش غريب جدا

1625
01:05:29,304 --> 01:05:30,434
لم نضع مشروب بانش

1626
01:05:30,806 --> 01:05:31,426
لا!‏

1627
01:05:31,515 --> 01:05:32,855
سأطلق المرحلة الثانية، اتفقنا؟

1628
01:05:32,933 --> 01:05:37,023
المرحلة الثانية تقضي بمنع العجائز من ابلاغ الشرطة

1629
01:05:37,187 --> 01:05:39,017
اذا رأيتما عجائز هنا، اردعاهم!‏

1630
01:05:40,190 --> 01:05:41,820
‏-‏ لا يعجبني هذا
-‏ وأنا ايضا

1631
01:05:41,859 --> 01:05:43,609
لا، كفي عن شرب هذا

1632
01:05:43,861 --> 01:05:45,781
لساني خدر

1633
01:05:46,196 --> 01:05:46,816
تخالطا مع الحضور

1634
01:05:46,864 --> 01:05:49,124
اجل، نتخالط، نتخالط، نتخالط

1635
01:05:49,199 --> 01:05:50,449
عفوا

1636
01:05:54,371 --> 01:05:56,871
هذه حفلة جيدة، سأبعث رسالة لأصدقائي

1637
01:05:57,040 --> 01:06:00,170
لا، هذا كله زائف، هذا خداع، فهن لا يجدنك طريفا

1638
01:06:00,210 --> 01:06:02,300
‏-‏ ماذا؟
-‏ تبا!‏

1639
01:06:03,213 --> 01:06:04,343
انت بخير؟ ما الخطب؟

1640
01:06:04,381 --> 01:06:06,841
ما كان يجدر بي تناول شطيرة "‏ماكريب"‏

1641
01:06:06,884 --> 01:06:07,724
هذا ليس بالأمر الهام

1642
01:06:07,843 --> 01:06:10,353
اشعر بأسوأ الانقباضات، انقباض كل 5 او 6 دقائق

1643
01:06:10,387 --> 01:06:12,307
اظن ان مرحلة المخاض بدأت

1644
01:06:12,472 --> 01:06:14,352
لا، لا، لا، لن تلد قبل الغد

1645
01:06:14,516 --> 01:06:17,186
انت في مرحلة المخاض قطعا قيسي الفرق بين الانقباضات

1646
01:06:18,395 --> 01:06:19,805
لقد توقفت، اشعر بأنني بخير

1647
01:06:19,897 --> 01:06:22,067
قلت لك انها ليست بالمخاض، فهي بخير يا صاح

1648
01:06:23,233 --> 01:06:24,233
ها هي ترحل

1649
01:06:24,401 --> 01:06:26,071
يجدر بك اللحاق بها

1650
01:06:26,361 --> 01:06:28,321
هي تسيطر على جسمها، اتفقنا؟

1651
01:06:28,405 --> 01:06:29,735
هذه ليلة الحرية الاخيرة!‏

1652
01:06:29,907 --> 01:06:32,327
‏-‏ احبك!‏
-‏ احبك، حبيبي!‏

1653
01:06:32,492 --> 01:06:35,082
علينا الصعود الى الطابق العلوي حيث مصدر الطاقة

1654
01:06:35,204 --> 01:06:36,414
ماذا تفعل؟ لا تشرب هذا!‏

1655
01:06:37,414 --> 01:06:37,914
ما الخطب؟

1656
01:06:38,081 --> 01:06:40,421
هيا يا صاح!‏ لا تشرب من هذا!‏

1657
01:06:40,542 --> 01:06:41,922
هيا بنا

1658
01:06:52,888 --> 01:06:54,758
رأيتك برفقة "‏تيدي"‏

1659
01:06:54,848 --> 01:06:56,888
لم كنت برفقة "‏تيدي"‏؟

1660
01:06:57,768 --> 01:07:01,598
سنقطع التيار ونوقف الحفلة

1661
01:07:02,773 --> 01:07:03,903
ماذا؟

1662
01:07:04,733 --> 01:07:07,743
لقد اخفقت تماما الآن

1663
01:07:07,903 --> 01:07:09,453
وأنا ايضا

1664
01:07:09,613 --> 01:07:11,283
ولكن كل ما شربته هو البانش

1665
01:07:11,698 --> 01:07:13,738
تبا!‏ لقد وضع فيه المسكنات!‏

1666
01:07:18,747 --> 01:07:19,617
اجل!‏

1667
01:07:24,127 --> 01:07:25,457
"كابا نو"

1668
01:07:26,296 --> 01:07:27,796
نوما هنيئا

1669
01:07:38,100 --> 01:07:40,440
لا بد من وجود مصدر طاقة بديل

1670
01:07:40,602 --> 01:07:45,272
"موزة!‏ موزة!‏ موزة!‏"

1671
01:07:45,482 --> 01:07:46,942
علي ردعك!‏

1672
01:07:50,654 --> 01:07:52,784
يا للهول، انظري الى ضخامة لساني

1673
01:07:53,407 --> 01:07:55,157
ولساني ايضا، انظر

1674
01:07:58,328 --> 01:08:00,158
تبا!‏ تبا!‏

1675
01:08:00,330 --> 01:08:02,500
‏-‏ الحشد كبير كفاية، فلنتصل بالشرطة
-‏ حسنا

1676
01:08:02,624 --> 01:08:03,504
مرحبا، ايها اللطيفان!‏

1677
01:08:03,667 --> 01:08:06,167
لا يمكنكما ابلاغ الشرطة بدون هاتف، صحيح؟

1678
01:08:06,461 --> 01:08:08,001
‏-‏ اعيديه الينا!‏
-‏ لا!‏

1679
01:08:08,130 --> 01:08:08,670
اتركيه!‏

1680
01:08:11,466 --> 01:08:12,426
ما هذا؟

1681
01:08:12,509 --> 01:08:13,799
هذا يسمى بالسلك، ايتها الحمقاء!‏

1682
01:08:13,844 --> 01:08:15,764
هاتف عجائز سخيف!‏

1683
01:08:19,141 --> 01:08:20,101
ماذا؟

1684
01:08:20,267 --> 01:08:20,847
اين هواتفنا؟

1685
01:08:21,351 --> 01:08:23,021
أتقصد هذين؟

1686
01:08:23,187 --> 01:08:24,267
كيف حصلت عليهما؟

1687
01:08:26,690 --> 01:08:27,520
هيا

1688
01:08:29,318 --> 01:08:30,688
لم اعثر على مصدر الطاقة والتيار

1689
01:08:30,819 --> 01:08:32,529
اخذت "‏شيلبي"‏ هاتفينا، أتحمل هاتفا؟

1690
01:08:32,654 --> 01:08:34,454
لا، فقد نفذت حزمة البيانات المتوفرة

1691
01:08:34,615 --> 01:08:35,665
تبا!‏

1692
01:08:35,949 --> 01:08:39,199
‏-‏ انا هنا ايها الرفاق، لا تحاولا البحث عني
-‏ المرآب

1693
01:08:41,330 --> 01:08:45,460
انتما تقتربان، تقتربان، تقتربان قطعا

1694
01:08:45,542 --> 01:08:47,132
تقتربان قطعا

1695
01:08:47,211 --> 01:08:48,211
تقتربان اكثر

1696
01:08:48,337 --> 01:08:49,127
وجدتماه

1697
01:08:51,548 --> 01:08:52,548
لا!‏

1698
01:08:52,799 --> 01:08:55,009
لن ادعكما تخرجا قبل ان نجمع المال اللازم، اتفقنا؟

1699
01:08:55,177 --> 01:08:56,717
ثمة ألواح طاقة في الزاوية

1700
01:08:56,887 --> 01:08:59,137
كما يوجد ماء ودلو لقضاء حاجتكما ان لزم الامر

1701
01:08:59,223 --> 01:08:59,973
تبا!‏

1702
01:09:00,057 --> 01:09:01,727
عودي الى هنا، ايتها الشابة

1703
01:09:01,808 --> 01:09:03,558
‏-‏ "‏كيلي"‏، ساعدينا!‏
-‏ "‏شيلبي"‏!‏

1704
01:09:03,685 --> 01:09:04,805
عودي الى هنا!‏

1705
01:09:05,729 --> 01:09:07,229
عودي الى هنا في الحال

1706
01:09:07,397 --> 01:09:09,897
الباب مقفل، لقد اقفلته

1707
01:09:10,400 --> 01:09:12,860
حسنا، اهدأ، ودعني افكر

1708
01:09:13,362 --> 01:09:14,822
اليك الخطة

1709
01:09:15,155 --> 01:09:17,405
سنرمي كل ما يمكننا على الباب

1710
01:09:18,075 --> 01:09:18,995
ماذا تفعل؟

1711
01:09:19,159 --> 01:09:20,699
اقضي حاجتي، فعندما اتوتر اقضي حاجتي!‏

1712
01:09:20,744 --> 01:09:21,664
اشح بنظرك

1713
01:09:21,828 --> 01:09:24,868
توقف عن ذلك، علينا الخروج من هنا

1714
01:09:24,915 --> 01:09:26,215
ابتعد عن الطريق

1715
01:09:26,375 --> 01:09:27,425
انت ضخم!‏

1716
01:09:29,920 --> 01:09:31,170
هيا!‏

1717
01:09:33,757 --> 01:09:34,917
تبا!‏

1718
01:09:35,050 --> 01:09:38,600
آسف، آسف!‏

1719
01:09:39,596 --> 01:09:41,426
فلنجرب شيئا آخر

1720
01:09:41,515 --> 01:09:42,225
انا بخير

1721
01:09:46,895 --> 01:09:49,225
تبا!‏ "‏ماك"‏، انت بخير؟

1722
01:09:49,273 --> 01:09:49,903
اجل

1723
01:09:55,779 --> 01:09:57,199
لكنك كسرت دراجتي

1724
01:09:57,364 --> 01:10:00,124
‏-‏ لم يفلح هذا
-‏ لا!‏ أيمكنك تكرار ذلك؟

1725
01:10:00,367 --> 01:10:01,447
اظن.‏.‏.‏

1726
01:10:06,206 --> 01:10:07,706
وجدتها

1727
01:10:08,625 --> 01:10:09,955
هذا مخرجنا

1728
01:10:11,628 --> 01:10:13,798
‏-‏ لكنها مرتفعة جدا
-‏ لا، على الاطلاق

1729
01:10:14,131 --> 01:10:15,721
ماذا ستفعل؟

1730
01:10:16,216 --> 01:10:17,926
لا املك المفاتيح، أيمكنك تشغيلها بالأسلاك؟

1731
01:10:17,968 --> 01:10:18,758
يمكننا اختراق الجدار بواسطتها

1732
01:10:19,094 --> 01:10:20,434
لا، لا اعرف كيفية تشغيلها بدون المفتاح

1733
01:10:20,637 --> 01:10:23,057
ولكنني اعرف بعض الامور

1734
01:10:23,807 --> 01:10:24,967
عن اكياس الهواء

1735
01:10:27,936 --> 01:10:29,766
ضعه برفق

1736
01:10:34,651 --> 01:10:35,611
حسنا

1737
01:10:36,153 --> 01:10:38,613
اذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح

1738
01:10:38,822 --> 01:10:43,122
يجدر بقوة كيس الهواء ان تدفعنا عبر الفتحة

1739
01:10:43,452 --> 01:10:45,452
حسنا، من سيفعل هذا؟

1740
01:10:46,330 --> 01:10:47,790
‏-‏ انا
-‏ شكرا للقدير

1741
01:10:47,915 --> 01:10:49,255
لا اظن انه بإمكاني القيام بهذا

1742
01:10:51,001 --> 01:10:52,291
انت بخير، يا صاح؟

1743
01:10:53,003 --> 01:10:54,843
أسنبقى صديقين بعد حل هذه المسألة؟

1744
01:10:55,005 --> 01:10:57,005
أتود الحفاظ على صداقتك معي؟

1745
01:10:57,674 --> 01:10:58,474
اجل

1746
01:10:58,675 --> 01:11:01,175
وحتى ولو انتهت الحرب

1747
01:11:01,345 --> 01:11:04,355
هل سأنال تقديرك رغم ذلك؟

1748
01:11:05,349 --> 01:11:06,469
اجل

1749
01:11:08,602 --> 01:11:09,812
اثبت ذلك

1750
01:11:10,187 --> 01:11:10,847
اثبت ماذا؟

1751
01:11:12,773 --> 01:11:13,523
عانقني

1752
01:11:15,484 --> 01:11:16,324
لا بأس

1753
01:11:16,777 --> 01:11:17,987
عانقني

1754
01:11:18,153 --> 01:11:19,703
عانقني جيدا

1755
01:11:20,197 --> 01:11:21,197
بما ينفع هذا؟

1756
01:11:21,698 --> 01:11:23,368
في توطيد العلاقة، يا اخي

1757
01:11:25,327 --> 01:11:26,367
هيا

1758
01:11:29,957 --> 01:11:32,037
اقدرك يا رجل، شكرا

1759
01:11:33,335 --> 01:11:35,045
هذا لطيف في الواقع

1760
01:11:37,047 --> 01:11:40,467
هذا يمنحك شعورا جيدا، يا صاح

1761
01:11:40,884 --> 01:11:42,394
اجل، يعجبني هذا، اجل!‏

1762
01:11:42,553 --> 01:11:45,353
ها نحن، قوي، قوة

1763
01:11:45,848 --> 01:11:47,308
اجل!‏

1764
01:11:48,725 --> 01:11:50,555
حسنا، باتت هذه مبالغة، هذا يكفي

1765
01:11:50,686 --> 01:11:51,346
شكرا يا صاح!‏

1766
01:11:51,395 --> 01:11:54,235
تعجبني مسألة الاخوة هذه، يا صاح

1767
01:11:54,356 --> 01:11:55,976
‏-‏ نحن اخوان، يا صاح
-‏ اجل!‏

1768
01:11:56,066 --> 01:11:57,896
‏-‏ فلنقم بهذا، يا رجل!‏
-‏ حسنا!‏

1769
01:11:57,985 --> 01:11:58,905
ولكن قبل هذا

1770
01:11:58,986 --> 01:12:02,356
تأكد تماما

1771
01:12:02,906 --> 01:12:04,316
من ان وضعيتك مناسبة للخروج من الفتحة

1772
01:12:04,491 --> 01:12:05,411
انت جاهز؟

1773
01:12:05,534 --> 01:12:08,834
واحد!‏ اثنان!‏ ثلاثة!‏

1774
01:12:10,414 --> 01:12:13,754
يا للهول!‏ لا!‏ انت بخير؟

1775
01:12:13,917 --> 01:12:15,747
انا بخير، انا بخير

1776
01:12:15,836 --> 01:12:17,166
انا بخير، فقد ادركت كيفية القيام بهذا

1777
01:12:17,337 --> 01:12:20,417
لا، لم تدرك شيئا، بالتأكيد اصبت بارتجاج يا صاح

1778
01:12:20,883 --> 01:12:22,883
انا بخير، احتاج الى 10 دقائق فحسب

1779
01:12:22,926 --> 01:12:24,506
لا!‏ انا سأهتم بالأمر من الآن فصاعدا

1780
01:12:30,100 --> 01:12:30,770
احترس

1781
01:12:32,769 --> 01:12:33,769
حسنا

1782
01:12:35,022 --> 01:12:36,232
حان الوقت

1783
01:12:45,407 --> 01:12:46,947
حان الوقت لأنقذ عائلتي

1784
01:12:52,289 --> 01:12:54,419
‏-‏ انت بخير؟
-‏ لقد نجحت

1785
01:13:01,048 --> 01:13:03,088
ايتها الفتيات، احزرن شيئا؟

1786
01:13:03,300 --> 01:13:04,550
تخلصت من العجائز

1787
01:13:04,635 --> 01:13:06,645
انهما عالقان في المرآب ونحن بخير

1788
01:13:06,803 --> 01:13:07,803
ما هذا؟

1789
01:13:07,971 --> 01:13:10,061
مفاتن!‏ مفاتن!‏ مفاتن!‏

1790
01:13:13,727 --> 01:13:14,977
هذه الحفلة مريعة

1791
01:13:15,312 --> 01:13:16,812
لا يمكنني البقاء هنا

1792
01:13:16,939 --> 01:13:18,569
ايتها الرفيقات، ايتها الرفيقات، نحن بخير

1793
01:13:18,649 --> 01:13:19,479
أتظنين ذلك؟

1794
01:13:19,650 --> 01:13:21,650
مسابقة القمصان المبللة!‏

1795
01:13:22,569 --> 01:13:23,489
لا، هذا يكفي!‏

1796
01:13:23,654 --> 01:13:25,164
جميعكن فائزات، جميعكن فائزات!‏

1797
01:13:25,239 --> 01:13:26,319
اجل، يا عزيزتي!‏

1798
01:13:26,990 --> 01:13:28,160
اظنني سأرحل

1799
01:13:28,325 --> 01:13:29,335
اجل، وأنا ايضا

1800
01:13:29,618 --> 01:13:30,118
سأترك المجموعة

1801
01:13:30,160 --> 01:13:32,450
لا!‏ لا يمكنكن ترك الاخوية، سنجد حلا!‏

1802
01:13:32,621 --> 01:13:33,411
انتظرن!‏

1803
01:13:33,956 --> 01:13:36,706
انتظرن ايتها الفتيات، فلنناقش الامر قليلا، اتفقنا؟

1804
01:13:37,000 --> 01:13:38,080
توقفن!‏ على رسلكن!‏

1805
01:13:38,252 --> 01:13:39,342
توقفن، توقفن!‏

1806
01:13:39,503 --> 01:13:41,923
توقفن عن الحركة، اتفقنا؟ اسمعن

1807
01:13:42,798 --> 01:13:44,918
يا للهول!‏ يأتي المزيد

1808
01:13:47,845 --> 01:13:49,015
ماذا؟ ماذا حصل؟

1809
01:13:49,096 --> 01:13:52,136
انا مخدر تماما فإن اراد احد اقامة علاقة معي

1810
01:13:52,391 --> 01:13:53,351
فهذه الليلة هي الليلة المنشودة

1811
01:13:53,433 --> 01:13:54,773
نكاد نحقق هدفنا، اتفقنا؟

1812
01:13:54,852 --> 01:13:57,522
تخلصت من العجائز وكل شيء على ما يرام

1813
01:13:57,688 --> 01:13:58,518
نحن "‏كابا نو"‏

1814
01:13:58,605 --> 01:14:01,435
لا، هذه ليست "‏كابا نو"‏، هذا ليس ما اردناه

1815
01:14:01,525 --> 01:14:03,445
ما هذا؟ هل قضي الامر وتريدين الرحيل؟

1816
01:14:03,527 --> 01:14:05,607
هيا، لا تلومينا، فأنت من افسد هذا

1817
01:14:05,696 --> 01:14:07,156
بت اشبه "‏نيكي ميناج"‏!‏

1818
01:14:07,239 --> 01:14:08,569
وأنا اشبه "‏سنوكي"‏

1819
01:14:08,699 --> 01:14:11,279
انا الوحيدة التي حاولت اخراجنا من الورطة هذه فكرتي

1820
01:14:11,368 --> 01:14:13,578
وأنتما تهربان لتستسلما وترحلا

1821
01:14:13,662 --> 01:14:14,792
سينهار الوضع برمته

1822
01:14:14,955 --> 01:14:16,795
هل سنقضي على صداقتهن اذا؟

1823
01:14:16,874 --> 01:14:18,794
لا، فنحن.‏.‏.‏

1824
01:14:19,293 --> 01:14:20,423
لدينا مهلة قانونية مرتبطة بشرط، يا رجل

1825
01:14:20,836 --> 01:14:24,296
لكننا حاولنا، وبذلنا جهدنا ولكن هذا لم يفلح

1826
01:14:24,631 --> 01:14:27,681
النظام برمته ضدنا، كل ما يمكن قوله

1827
01:14:27,759 --> 01:14:29,969
حسنا، انا استسلم

1828
01:14:30,721 --> 01:14:33,311
نحن نعيش في عالم عنصري ولا يسعنا فعل شيء

1829
01:14:33,390 --> 01:14:35,100
لا اصدق ان هذا كله انتهى

1830
01:14:35,434 --> 01:14:38,484
سأفقد الآن اصدقائي وتتكرر ايام الثانوية مجددا

1831
01:14:39,021 --> 01:14:41,691
ليتنا لم ننشئ هذه الاخوية السخيفة قط

1832
01:14:42,316 --> 01:14:42,976
لا يعجبني هذا

1833
01:14:43,066 --> 01:14:44,186
لا يجدر بهن قول هذا

1834
01:14:44,276 --> 01:14:45,566
انهن مجرد طفلات

1835
01:14:46,236 --> 01:14:47,396
لا، انتهى الامر

1836
01:14:48,238 --> 01:14:49,358
لا، انتهى الامر

1837
01:14:49,740 --> 01:14:52,620
مهلا، مهلا، آنساتي!‏

1838
01:14:53,702 --> 01:14:56,082
استجمعن انفسكن، لم انهرتن هكذا؟

1839
01:14:56,788 --> 01:14:59,788
انتن نساء قويات ونافذات وتحاولن هزم النظام

1840
01:14:59,875 --> 01:15:02,715
هذه المرة الاولى تكن بعيدات عن دياركن وانتن خائفات

1841
01:15:02,878 --> 01:15:04,128
انا خائفة

1842
01:15:04,213 --> 01:15:05,053
لقد فهمتن

1843
01:15:05,130 --> 01:15:07,170
وتدركن ما هو الفعل الصائب، وتدركن ما المناسب

1844
01:15:07,257 --> 01:15:09,547
‏-‏ نعرف ما هو الخيار المناسب
-‏ ندرك ذلك

1845
01:15:09,635 --> 01:15:11,095
ما هو القرار المناسب؟

1846
01:15:11,220 --> 01:15:12,720
لا تستسلمن

1847
01:15:13,055 --> 01:15:14,105
اشرحي لنا اكثر

1848
01:15:14,223 --> 01:15:17,813
في كل مرة تعاكسكن الظروف ثابرن ولا تستسلمن

1849
01:15:18,143 --> 01:15:20,063
‏-‏ هل ابتكرت هذا القول لتوك؟
-‏ اجل

1850
01:15:20,187 --> 01:15:21,097
"كيلي"

1851
01:15:21,605 --> 01:15:23,525
اطلبي منهن ان يتصالحن ويعانقن بعضهن البعض

1852
01:15:24,566 --> 01:15:26,566
قولي لهن ان المنزل لا يمثل "‏كابا نو"‏

1853
01:15:26,860 --> 01:15:27,490
بل هن من يمثلنها

1854
01:15:28,070 --> 01:15:30,410
المنزل ليس الاخوية، بل انتن!‏

1855
01:15:30,739 --> 01:15:32,159
لا، فالأم محقة

1856
01:15:32,574 --> 01:15:33,624
لما نفعل هذا الآن؟

1857
01:15:33,700 --> 01:15:35,290
لما لا نقيم الحفلة التي نريدها

1858
01:15:35,369 --> 01:15:36,869
ونقلق حيال ما سيحصل غدا؟

1859
01:15:36,954 --> 01:15:38,504
لا يهم ان فقدنا هذا

1860
01:15:38,580 --> 01:15:40,290
وإنما المهم هو ان فقدنا

1861
01:15:40,624 --> 01:15:42,294
صداقتنا

1862
01:15:48,298 --> 01:15:50,378
‏-‏ ايتها الرفيقتان
-‏ انا مسرورة جدا

1863
01:15:55,097 --> 01:15:57,467
اريد رؤيتهن يتبادلن القبلات

1864
01:15:57,558 --> 01:16:00,268
حسنا، فلنطرد هؤلاء السفلة جميعهم من دارنا

1865
01:16:00,352 --> 01:16:02,022
‏-‏ احسنت قولا، عزيزتي!‏
-‏ شكرا، عزيزي

1866
01:16:02,104 --> 01:16:04,694
‏-‏ من اين اتيت بهذا الكلام؟
-‏ لدينا فتاة، يا عزيزي

1867
01:16:04,773 --> 01:16:05,983
ماذا سيجري مع المهلة القانونية؟

1868
01:16:06,066 --> 01:16:08,436
لا ادري، ولكن اظن ان هذه افضل نتيجة

1869
01:16:08,527 --> 01:16:09,317
حسنا

1870
01:16:10,737 --> 01:16:12,947
"‏جيمي"‏، "‏جيمي"‏، اين انت؟

1871
01:16:13,031 --> 01:16:14,951
تبا!‏ هذه "‏بولا"‏

1872
01:16:18,579 --> 01:16:19,159
ايها الرفاق

1873
01:16:19,830 --> 01:16:21,210
اظنني اخطأت

1874
01:16:21,665 --> 01:16:22,755
هذا ليس تأثير الشطيرة

1875
01:16:23,750 --> 01:16:25,340
‏-‏ لا!‏
-‏ يا للهول!‏

1876
01:16:25,419 --> 01:16:26,419
يا للهول!‏

1877
01:16:26,753 --> 01:16:28,173
ورث عني قدمي!‏

1878
01:16:28,463 --> 01:16:30,303
هذه ولادة بالوضعية المستقيمة!‏

1879
01:16:31,008 --> 01:16:32,008
اذهبا الى المستشفى!‏

1880
01:16:32,092 --> 01:16:33,342
اذهبا الى المستشفى!‏

1881
01:16:33,427 --> 01:16:35,297
‏-‏ احبك!‏
-‏ احبك!‏

1882
01:17:05,667 --> 01:17:07,087
أتظنيننا سنفقد المنزل؟

1883
01:17:07,252 --> 01:17:09,672
لا نملك المال لذا بالتأكيد سنفقده، اجل

1884
01:17:09,755 --> 01:17:11,725
حسنا، يستحسن ان نجعل الحفلة صاخبة!‏

1885
01:17:14,009 --> 01:17:17,099
ايتها الرفيقات هذه الحفلة مذهلة، احسنتن

1886
01:17:17,262 --> 01:17:20,392
هذه الاخوية الاولى التي تجيد الاحتفال، سننضم جميعا

1887
01:17:20,474 --> 01:17:21,524
من تقصدين بصيغة الجميع؟

1888
01:17:26,897 --> 01:17:30,687
ضعن النقود في الدلو ان اردتن الانضمام

1889
01:17:30,943 --> 01:17:32,073
أيجدر بنا ارتداء الكنزات مع قلنسوات؟

1890
01:17:32,236 --> 01:17:34,646
لا اقصد الاهانة وإنما احب ارتداء الثياب الجميلة

1891
01:17:34,988 --> 01:17:37,658
لا يا صديقتي، يمكنك ارتداء ما تريدينه

1892
01:17:37,741 --> 01:17:39,621
اهلا بكن في "‏كابا نو"‏

1893
01:17:39,701 --> 01:17:40,871
اهلا بكن، ايتها الفتيات!‏

1894
01:17:45,666 --> 01:17:46,706
ادخلن

1895
01:17:46,875 --> 01:17:49,625
ضعن المال في الدلو، بعض المال في الدلو

1896
01:18:05,060 --> 01:18:06,980
"بيت"

1897
01:18:07,312 --> 01:18:08,652
"‏بيت"‏، انهض يا صاح

1898
01:18:09,314 --> 01:18:10,194
"بيت"

1899
01:18:10,482 --> 01:18:11,902
ما الامر، يا صاح؟

1900
01:18:11,984 --> 01:18:13,194
ماذا تفعل؟

1901
01:18:13,360 --> 01:18:15,240
اهدأ واسمعني

1902
01:18:15,362 --> 01:18:17,072
انا آسف، اتفقنا؟

1903
01:18:17,322 --> 01:18:18,572
آسف

1904
01:18:18,949 --> 01:18:21,699
عندما اعلنتما خطوبتكما كنت بوضع نفسي سيئ

1905
01:18:22,035 --> 01:18:24,245
وظننتني سأفقد صديقي المقرب

1906
01:18:24,580 --> 01:18:25,910
ولكنني ادركت بعدها

1907
01:18:26,039 --> 01:18:27,289
بأنني لن اخسرك ابدا

1908
01:18:28,125 --> 01:18:29,385
لأننا اخوان

1909
01:18:30,669 --> 01:18:31,709
الى الابد

1910
01:18:32,504 --> 01:18:32,924
صحيح؟

1911
01:18:33,255 --> 01:18:34,715
الى الابد

1912
01:18:35,048 --> 01:18:36,588
انا لا افقد صديقي المقرب

1913
01:18:36,967 --> 01:18:38,927
بل اربح شريك صديقي المقرب ايضا

1914
01:18:41,388 --> 01:18:42,258
سافل!‏

1915
01:18:42,347 --> 01:18:45,097
مهلا!‏ مهلا!‏ مهلا!‏ لا بأس، لا بأس!‏

1916
01:18:45,267 --> 01:18:46,887
انا و"‏تيدي"‏ نتصالح

1917
01:18:47,019 --> 01:18:47,599
حسنا

1918
01:18:50,898 --> 01:18:52,648
أيمكنني ان اطرح عليك سؤالا؟

1919
01:18:53,192 --> 01:18:54,232
اجل، يا رجل

1920
01:18:56,361 --> 01:19:00,031
أتود ان تكون اشبيني؟

1921
01:19:01,825 --> 01:19:03,365
‏-‏ حقا؟
-‏ اجل

1922
01:19:03,619 --> 01:19:04,619
اجل، سأكون اشبينك، يا صاح

1923
01:19:04,786 --> 01:19:06,786
‏-‏ احبك
-‏ احبك، يا صاح

1924
01:19:07,164 --> 01:19:08,464
وأنت ايضا!‏

1925
01:19:08,624 --> 01:19:10,884
‏-‏ تعال
-‏ تعال!‏

1926
01:19:11,043 --> 01:19:13,003
بات لدي اخان الآن

1927
01:19:21,720 --> 01:19:24,310
يبدو ان سهرتكن حيث تتصرفن على سجيتكن

1928
01:19:24,389 --> 01:19:26,769
ناجحة اكثر من سهرة جمع المال

1929
01:19:26,892 --> 01:19:27,852
هذا مذهل

1930
01:19:27,935 --> 01:19:30,235
بل في الواقع هذا مناسب لكما

1931
01:19:30,312 --> 01:19:34,902
لأننا مستعدات لنرد لكما الجميل لمساعدتنا

1932
01:19:34,983 --> 01:19:37,363
بمساعدتكما مع المهلة القانونية

1933
01:19:37,861 --> 01:19:39,701
فقد كسبنا الكثير من المال

1934
01:19:39,780 --> 01:19:42,030
8 ادلية مليئة بالمال في الواقع

1935
01:19:42,115 --> 01:19:45,695
بات عدد الراغبات بالإنضمام اكبر من المساحة المتاحة

1936
01:19:45,786 --> 01:19:47,996
اجل، وبات بإمكاننا تحمل ايجار منزلين الآن

1937
01:19:48,080 --> 01:19:50,960
فهل يمكننا استئجار منزلكما لإيواء العدد الفائض؟

1938
01:19:51,208 --> 01:19:53,668
‏-‏ اجل
-‏ هذه مجرد فكرة

1939
01:19:53,919 --> 01:19:55,379
نحن مستعدات لندفع لكما

1940
01:19:55,546 --> 01:19:58,716
4 ادلية من النقود كل شهر للإيجار

1941
01:19:59,216 --> 01:19:59,586
بل خمسة

1942
01:20:00,634 --> 01:20:02,394
خمسة، اتفقنا

1943
01:20:02,553 --> 01:20:04,303
شهريا، خمسة ادلية شهريا

1944
01:20:04,763 --> 01:20:05,933
اتفقنا

1945
01:20:06,265 --> 01:20:09,065
قطعا!‏ مرحى!‏ لقد فزنا!‏

1946
01:20:09,852 --> 01:20:10,692
اعطيننا المزيد!‏

1947
01:20:10,811 --> 01:20:11,811
‏-‏ أيمكنكن تأمين ذلك شهريا؟
-‏ اجل

1948
01:20:11,895 --> 01:20:12,895
متى يمكننا الانتقال الى منزلكما؟

1949
01:20:12,980 --> 01:20:15,270
على الفور!‏ من يأبه؟ اعطيننا المال، اجل!‏

1950
01:20:15,440 --> 01:20:17,360
سنصبح مالكين!‏ ما مدى صعوبة ذلك؟

1951
01:20:18,485 --> 01:20:19,645
‏-‏ تبا لذلك!‏
-‏ تبا!‏

1952
01:20:22,322 --> 01:20:23,162
شكرا!‏

1953
01:20:23,574 --> 01:20:25,584
حفلة فائضة!‏

1954
01:20:42,759 --> 01:20:46,099
تم تأجيره

1955
01:20:47,598 --> 01:20:48,928
يا رجل!‏

1956
01:20:49,016 --> 01:20:50,766
سأفتقد هذا المنزل

1957
01:20:51,894 --> 01:20:53,314
كان هذا منزلنا الاول

1958
01:20:53,770 --> 01:20:55,860
عندما كانت "‏ستيلا"‏ صغيرة

1959
01:20:56,315 --> 01:20:57,985
قامت بخطواتها الاولى هنا

1960
01:20:58,066 --> 01:20:59,316
اجل

1961
01:20:59,484 --> 01:21:00,694
وهنا لفظت كلمتها الاولى

1962
01:21:02,196 --> 01:21:04,446
وهذه العلامات التي كانت تشير الى طول قامتها

1963
01:21:04,615 --> 01:21:05,875
أترين العلامات الصغيرة؟

1964
01:21:05,949 --> 01:21:07,739
أتذكرين هذا، "‏ستيلز"‏؟

1965
01:21:10,704 --> 01:21:12,294
كم يمر الوقت بسرعة؟

1966
01:21:12,456 --> 01:21:13,706
اجل، هذا جنون

1967
01:21:13,874 --> 01:21:14,874
اجل

1968
01:21:15,834 --> 01:21:16,544
حسنا

1969
01:21:16,627 --> 01:21:17,957
هيا بنا

1970
01:21:18,128 --> 01:21:19,458
هلا تأتين؟

1971
01:21:21,048 --> 01:21:22,468
"ستيلا"

1972
01:21:38,482 --> 01:21:39,402
هذا منزلنا الجديد!‏

1973
01:21:39,566 --> 01:21:41,646
لا يمكننا رؤية الجيران حتى!‏

1974
01:21:47,199 --> 01:21:49,949
أتعلمين شيئا؟ اظننا والدين صالحين

1975
01:21:50,202 --> 01:21:51,872
فقد قدمنا نصائح ابوية ل"‏تيدي"‏

1976
01:21:52,037 --> 01:21:54,867
ولثلاثين فتاة مجنونة في الاخوية

1977
01:21:55,207 --> 01:21:56,707
‏-‏ نحن نبذل جهدنا
-‏ اجل

1978
01:21:56,792 --> 01:21:57,712
لأن هذا كل ما يسعنا فعله، صحيح؟

1979
01:21:57,876 --> 01:21:59,206
اظن ذلك

1980
01:21:59,503 --> 01:22:03,303
في الواقع، لا يهم ان كنا والدين صالحين ام لا

1981
01:22:03,382 --> 01:22:06,302
فذات يوم سترمقنا فتاتانا بنفس نظرة اولئك الفتيات

1982
01:22:06,426 --> 01:22:08,546
ولن ترغبا في ان تربطهما اي علاقة بنا

1983
01:22:08,637 --> 01:22:10,007
ولن تخاطباننا حتى

1984
01:22:10,097 --> 01:22:11,217
هذا يفطر قلبي

1985
01:22:11,306 --> 01:22:12,386
امي!‏

1986
01:22:14,393 --> 01:22:15,353
هل انت خائفة؟

1987
01:22:15,477 --> 01:22:16,557
انا خائفة

1988
01:22:16,854 --> 01:22:17,774
تعالي، عزيزتي

1989
01:22:20,941 --> 01:22:22,281
تعالي، عزيزتي

1990
01:22:23,277 --> 01:22:25,237
مرحبا ايتها اللعوبة!‏

1991
01:22:25,320 --> 01:22:26,950
‏-‏ مرحبا عزيزتي
-‏ كيف الحال؟

1992
01:22:27,072 --> 01:22:28,992
‏-‏ أتريدين النوم؟
-‏ أتريدين النوم؟

1993
01:22:29,241 --> 01:22:30,241
ليس الآن

1994
01:22:30,409 --> 01:22:32,699
ليس الآن؟ أتريدين ان تسهري قليلا بعد؟

1995
01:22:34,204 --> 01:22:35,624
أتجيدين لعب الغميضة المفاجئة؟

1996
01:22:36,081 --> 01:22:36,831
فاجأتك!‏

1997
01:22:41,587 --> 01:22:42,837
فاجأتك!‏

1998
01:22:43,463 --> 01:22:44,593
فاجأتك!‏

1999
01:22:45,632 --> 01:22:46,722
فاجأتك!‏

2000
01:22:46,800 --> 01:22:48,890
ستكونين لطيفة معنا دوما، أليس كذلك؟

2001
01:22:49,052 --> 01:22:50,352
ستكونين صديقتنا المقربة دوما، لا؟

2002
01:22:50,429 --> 01:22:52,059
وسنحظى دوما بمواضيع نناقشها معا، لا؟

2003
01:23:03,066 --> 01:23:04,646
‏-‏ مهلا!‏
-‏ مهلا، عزيزتي!‏

2004
01:23:04,735 --> 01:23:05,905
مهلا، عزيزتي!‏

2005
01:23:06,069 --> 01:23:08,859
‏-‏ لا اشعر بالحزن
-‏ لا، انا بخير

2006
01:23:09,198 --> 01:23:10,278
احبك، عزيزتي

2007
01:23:10,449 --> 01:23:11,699
احبك، حبيبتي

2008
01:23:12,159 --> 01:23:12,949
احبك

2009
01:23:20,334 --> 01:23:22,294
بعد ثلاثة اشهر

2010
01:23:24,254 --> 01:23:25,594
كيف تشعر؟ انت بخير؟

2011
01:23:25,756 --> 01:23:27,166
اجل

2012
01:23:27,424 --> 01:23:29,474
اشعر بأن التوتر يزداد

2013
01:23:29,593 --> 01:23:31,303
‏-‏ تبدو رائعا
-‏ شكرا!‏

2014
01:23:31,470 --> 01:23:33,560
انت بخير؟ تبدو متوترا

2015
01:23:33,680 --> 01:23:35,680
اشعر بانهيار بعض الشيء

2016
01:23:35,974 --> 01:23:37,684
تذكر فحسب، يا رجل

2017
01:23:39,353 --> 01:23:41,863
"‏دارين"‏ يحبك اكثر من اي شخص في العالم كله

2018
01:23:42,648 --> 01:23:44,568
"‏دارين"‏ يقدر صداقتكما تماما

2019
01:23:46,276 --> 01:23:48,896
ولا يمكن ل"‏دارين"‏ ان يتخيل حياته بدونك

2020
01:23:50,489 --> 01:23:53,489
وهو فخور باعتبارك صديقه المقرب

2021
01:23:53,659 --> 01:23:55,079
انت لا تتكلم عن "‏دارين"‏، أليس كذلك؟

2022
01:23:55,244 --> 01:23:56,334
لا، ليس فعلا

2023
01:23:57,538 --> 01:23:58,748
فلنهتم بزفافك، اتفقنا؟

2024
01:24:00,165 --> 01:24:02,245
حسنا جميعا، تيقظوا وانتبهوا!‏

2025
01:24:02,334 --> 01:24:04,794
ها هو العريس الاول مستعد ليسير

2026
01:24:05,128 --> 01:24:06,418
برفقة اشبينه

2027
01:24:06,630 --> 01:24:07,510
انتم جاهزون؟

2028
01:24:07,673 --> 01:24:10,013
انا فخور بك يا صاح، فقد وجدت هدفك

2029
01:24:10,092 --> 01:24:12,052
بدت هذه الخاتمة المنطقية

2030
01:24:12,177 --> 01:24:13,007
تحضير اعراس المنحرفين

2031
01:24:13,178 --> 01:24:15,718
هذا عمل رائع ويمكنك ممارسته رغم سجلك الجنائي

2032
01:24:15,973 --> 01:24:17,893
مهارتي الوحيدة هي التخطيط لإقامة الحفلات

2033
01:24:17,975 --> 01:24:20,145
ولسبب ما، المنحرفون بالتحديد

2034
01:24:20,352 --> 01:24:21,522
يتفاعلون معي ايجابا

2035
01:24:21,895 --> 01:24:23,475
يعود ذلك لكونك شاب رائع

2036
01:24:23,939 --> 01:24:24,729
شكرا يا صاح

2037
01:24:24,898 --> 01:24:26,688
ويريدون اقامة علاقة معك على الارجح

2038
01:24:26,942 --> 01:24:28,442
لم اقل هذا

2039
01:24:28,944 --> 01:24:29,744
بل قلته

2040
01:24:31,154 --> 01:24:31,954
"ديلتا ساي"

2041
01:24:32,447 --> 01:24:33,697
"ديلتا ساي"

2042
01:24:34,408 --> 01:24:35,988
فلنزوجك، اتفقنا؟

2043
01:24:36,326 --> 01:24:37,236
اجل، فلنقم بذلك

2044
01:24:37,327 --> 01:24:38,747
وها نحن نسير

2045
01:24:40,247 --> 01:24:42,247
ايها الرفيقان، عدنا الى المنزل مع الطفلة "‏ميلدريد"‏

2046
01:24:43,041 --> 01:24:44,751
‏-‏ اهلا بك في منزلك!‏
-‏ كيف الحال؟

2047
01:24:44,877 --> 01:24:45,707
كيف كانت عملية الانجاب؟

2048
01:24:46,044 --> 01:24:48,054
‏-‏ انتهى الامر الآن
-‏ اجل

2049
01:24:48,213 --> 01:24:49,213
هل قضيت حاجتك على الطاولة؟

2050
01:24:49,423 --> 01:24:51,473
‏-‏ لا
-‏ ولا انا ايضا

2051
01:24:51,758 --> 01:24:52,338
هذا احتراف

2052
01:24:52,593 --> 01:24:54,143
كم كبير من القذارة

2053
01:24:56,180 --> 01:24:57,890
هل احضرت هدية لأختك الصغيرة؟

2054
01:24:57,973 --> 01:24:59,773
هذه اللعبة الاولى المرجرجة الخاصة بالأطفال

2055
01:25:00,100 --> 01:25:00,770
شكرا "‏ستيلا"‏

2056
01:25:00,851 --> 01:25:03,441
يا للهول، انتما مثلنا تماما

2057
01:25:03,854 --> 01:25:05,154
هيا اريهما

2058
01:25:05,397 --> 01:25:07,817
هذه لعبة "‏جيمي"‏ الابن المفضلة

2059
01:25:08,192 --> 01:25:11,192
فنحن نطلب لعبنا بدون شرايين

2060
01:25:11,278 --> 01:25:12,358
ربما يمكننا الحصول على نموذج بدون كرتين متدليتين

2061
01:25:12,446 --> 01:25:15,816
ابعداه، ابعداه

2062
01:25:15,908 --> 01:25:19,488
هل انت مستعد لمقابلة نسيبتك، يا "‏جيمي"‏ الابن؟

2063
01:25:19,703 --> 01:25:20,833
انظر اليها

2064
01:25:22,247 --> 01:25:24,917
انظر، هذا لقاء عائلي

2065
01:25:25,626 --> 01:25:27,746
‏-‏ انظر
-‏ يا للهول

2066
01:25:28,545 --> 01:25:30,005
مرحبا "‏جيمي"‏ الابن، انا "‏ميلدريد"‏

2067
01:25:30,172 --> 01:25:31,172
ظريف

2068
01:25:31,256 --> 01:25:34,926
مرحبا "‏ميلدريد"‏، ذات يوم سنقيم علاقة!‏

2069
01:25:35,010 --> 01:25:36,510
لا، لن يحصل هذا ابدا

2070
01:25:36,595 --> 01:25:39,265
لأن والدي سيعلمانني ان احترم نفسي

2071
01:25:39,348 --> 01:25:40,968
وإن ابتعد عن الشبان امثالك

2072
01:25:41,058 --> 01:25:42,768
‏-‏ يمكنني فعل هذا اليوم بطوله
-‏ وأنا ايضا

2073
01:25:42,851 --> 01:25:43,481
سنرحل

2074
01:25:43,560 --> 01:25:46,190
شكرا على رعايتكما ل"‏ستيلا"‏، شكرا لكما

2075
01:25:46,271 --> 01:25:47,311
نحن مستعدان في اي وقت

2076
01:25:47,397 --> 01:25:48,437
الى اللقاء، انها جميلة

2077
01:25:48,607 --> 01:25:50,687
‏-‏ شكرا ايها الرفيقان
-‏ شكرا ايها الرفيقان

2078
01:25:50,859 --> 01:25:51,989
الى اللقاء

2079
01:25:53,028 --> 01:25:54,238
‏-‏ لقد نجحنا
-‏ نجحنا

2080
01:25:54,571 --> 01:25:56,411
‏-‏ رزقنا بطفل آخر
-‏ رزقنا بطفل آخر

2081
01:25:57,366 --> 01:25:58,576
‏-‏ احبك
-‏ احبك

2082
01:25:59,868 --> 01:26:02,448
"‏ستيلا"‏، أتودين ان تقبلي شقيقتك؟ مهلا

2083
01:32:16,870 --> 01:32:17,870
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان

