1
00:00:00,064 --> 00:00:30,004
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود - سامح سعد - محمود فودة - عصام كراوش ||

2
00:00:35,865 --> 00:00:41,182
<i>(ستقرع الأجراس في بورصة (نيويورك
.ليومِ آخر، يوم 18 مارس</i>

3
00:00:43,459 --> 00:00:48,659
<i>حسناً، ها نحن، هل تسمعوني؟
هل تعيروني إنتباهكم؟</i>

4
00:00:48,714 --> 00:00:51,513
<i>،جيد، لأن الوضع على وشك أن يتعقد</i>

5
00:00:51,514 --> 00:00:54,835
<i>لهذا سأبدأ بروية لأجعل
الأمر أكثر بساطة وسهولة لكم</i>

6
00:00:55,043 --> 00:00:58,364
أنتم لا تعرفون أين هو مالكم

7
00:00:58,380 --> 00:01:02,713
ترون، كان يامان كان بوسعك
،الذهاب للمصرف ويفتحون الخزانة

8
00:01:02,714 --> 00:01:05,075
<i>.ويشيرون إلى أي سبيكة ذهبية ..</i>

9
00:01:05,246 --> 00:01:06,856
<i>ليس بعد الآن</i>

10
00:01:06,857 --> 00:01:09,694
<i>مالك، ذلك الشيء
،الذي كدحت به بقوة</i>

11
00:01:09,695 --> 00:01:12,264
<i>ليس سوى بضع
فوتونات من الطاقة</i>

12
00:01:12,265 --> 00:01:16,197
<i>تسافر عبر كابلات
ألياف ضوئية في الشبكة</i>

13
00:01:16,292 --> 00:01:20,378
<i>لماذا نفعلها؟ نفعلها
لنجعله يتحرك أسرع</i>

14
00:01:20,397 --> 00:01:23,311
<i>.لأن مالك أفضل وهو أسرع</i>

15
00:01:23,312 --> 00:01:25,367
<i>أسرع من الشخص الآخر</i>

16
00:01:25,690 --> 00:01:30,773
<i>ولكن لو أردت بورصة وتجارة أسرع
.. وأرباح أسرع، كل شيء أسرع</i>

17
00:01:31,290 --> 00:01:33,245
<i>عليك أحياناً أن تفعل شيء مدوياً</i>

18
00:01:33,246 --> 00:01:35,700
<i>،وهذا ما حدث بالضبط بالأمس
في الـ1:07 مساءً، بتوقيت أمريكا الشمالية</i>

19
00:01:35,701 --> 00:01:39,174
<b>"(غرفة العمليات مع (والف بيتزلر"</b>

20
00:01:40,457 --> 00:01:45,059
<i>بعد ساعات ثقيلة من التداول، حقق
.. سهم شركة (آيبس) إنجازاً عالمياً بـ67 دولار</i>

21
00:01:45,060 --> 00:01:47,207
<i>والتي يديرها رائد ..
(التداولات السريعة (والت كامبي</i>

22
00:01:47,208 --> 00:01:50,851
<i>كشّف أن خوارزمية إدارة المشاريع
الخاص بها خرجت عن السيطرة فجأة</i>

23
00:01:50,852 --> 00:01:53,843
يبدو أن خوارزمية التداول
شهدت حالة شذوذ غير مبررة

24
00:01:53,844 --> 00:01:55,300
.خلل فني

25
00:01:55,301 --> 00:01:58,139
(أسهم رأس مال (أيبيس كلير
انخفضت للغاية هذا الصباح

26
00:01:58,139 --> 00:02:00,593
.والخسارة الصافية أكثر من 800 مليون ..

27
00:02:00,594 --> 00:02:02,166
لقد خرجت عن السيطرة -
.. الخوارزمية -

28
00:02:02,167 --> 00:02:03,278
.. خلل فني -
!خلل فني -

29
00:02:03,279 --> 00:02:04,774
.. خلل فني -
!خلل فني -

30
00:02:04,775 --> 00:02:09,991
<i>،حسناً، (أيبيس) إلتقطت الطعم بالأمس
ولكن لو كنت تشاهدني في 16 شهر الماضيين</i>

31
00:02:09,992 --> 00:02:13,203
<i>والت كامبي) جنى لكم الكثير منا لمال)</i>

32
00:02:15,093 --> 00:02:18,032
<i>،ولكن لو تأخرت على الحفلة
،سأجعلها محلاة لك</i>

33
00:02:18,353 --> 00:02:20,117
<i>.لقد تعرضت للضرب على مؤخرتك بالأمس ..</i>

34
00:02:20,118 --> 00:02:24,259
<i>،ولكنها الجولة الأولى فحسب
لأن هذه يا صديقي، فرصة</i>

35
00:02:24,260 --> 00:02:26,621
<i>إليك ما ستفعل</i>

36
00:02:26,638 --> 00:02:32,069
<i>ستتوقف عن النحيب وستعود للحلبة
لأن هذه البورصة ستعود</i>

37
00:02:33,044 --> 00:02:34,946
<i>أتعرف معنى هذا؟</i>

38
00:02:35,115 --> 00:02:36,985
<i>.لنذهب ونلكم البعض</i>

39
00:02:48,385 --> 00:02:49,847
<b>\\ وحش المال \\</b>

40
00:02:49,977 --> 00:02:54,532
<i>ماذا تعنين بأنه غادر فعلاً؟ -
(لا، على طائرة يا (لي -</i>

41
00:02:54,733 --> 00:02:59,013
حسناً، هذا منطقي أكثر
مهلاً، (والت كامبي) على طائرة؟

42
00:02:59,029 --> 00:03:02,250
هل يمكنك أن تسرع من فضلك؟
هذا وكأني أتعامل مع جدتي

43
00:03:02,251 --> 00:03:05,921
هيا، لن أتحدث معك
من وراء الباب اللعين

44
00:03:07,353 --> 00:03:10,075
حسناً، سأتركه مفتوحاً المرة المقبلة

45
00:03:10,076 --> 00:03:14,256
والآن، أين قد يذهب (والت كامبي)؟
اتصل بي من (جنيف) بالأمس

46
00:03:14,257 --> 00:03:17,785
لا أعرف، إنه يسافر -
ونعرف هذا الأمر الآن؟ -

47
00:03:17,786 --> 00:03:20,623
هذا سؤال وجيه، بوسعك
أن تسأله حينما تحدّثه المرة القادمة

48
00:03:20,624 --> 00:03:23,423
خذ، الأولى موافقة
والثانية لا

49
00:03:23,424 --> 00:03:25,111
والثالثة التوقيع فحسب

50
00:03:25,112 --> 00:03:26,798
(عشر دقائق سيد (غيتس -
حسناً -

51
00:03:26,799 --> 00:03:28,524
(شكراً يا (جين -
أجل -

52
00:03:28,525 --> 00:03:32,475
(اسم البديل هو (يان ليستر
إنهم يحضّرون بثها الهوائي الآن

53
00:03:32,476 --> 00:03:35,620
من هي (ديان ليستر)؟ -
إنها الرئيس التنفيذي للإتصالات -

54
00:03:35,621 --> 00:03:37,615
إنها تكتب كل نقاط
الحوار، لذا لا بأس معها

55
00:03:37,616 --> 00:03:39,226
متى سأحصل على
النسخة المنقحة للمقدمة؟

56
00:03:39,227 --> 00:03:41,374
نقوم ببعض التغيرات
هل رأى أحد (رون)؟

57
00:03:41,375 --> 00:03:42,946
هل قد أحصلهم عليهم
قبل البرنامج أم بعده؟

58
00:03:42,947 --> 00:03:44,826
تعرفين الروتين، وجهي
الكاميرا في إتجاهي فقط

59
00:03:44,827 --> 00:03:45,900
وسنجد حل سوياً ..

60
00:03:45,901 --> 00:03:48,662
تبدو بسيطة جداً لك
ورغم ذلك فهي غبية جداً

61
00:03:48,663 --> 00:03:51,884
حسناً، انتبهوا يا رفاق -
مكتب (إدغار روزينثال) اتصل -

62
00:03:51,885 --> 00:03:53,610
لا يمكنه الحضور للعشاء الليلة -
حمداً للرب -

63
00:03:53,611 --> 00:03:56,525
العشاء في بيت المسنين مع جدتي
أكثر حماسة من العشاء مع هذا الشخص

64
00:03:56,526 --> 00:03:58,903
،هذا إعادة تحديد الموعد السابع
لذا هل أنقله إلى قائمة فيما بعد؟

65
00:03:58,904 --> 00:04:00,667
مهلاً، إنها المرة السابعة
الذي يعيد تحديد الموعد معي؟

66
00:04:00,668 --> 00:04:02,145
أجل، هذا صحيح

67
00:04:02,202 --> 00:04:05,308
هذا صخيف، سأتصل بهاتفه -
قال مكتبه أنه في إجتماع -

68
00:04:05,309 --> 00:04:08,108
يا (فريدي)، أحسنت التوقع للين بالأمس -
(سُحقاً لك يا (لي -

69
00:04:08,109 --> 00:04:12,097
!(دومو أريغيتو) -
(هذه (ديان ليستر) يا (لي -

70
00:04:12,098 --> 00:04:13,555
آلين)، أيمكنك أن)
تصوب الكاميرا علي رجاءا؟

71
00:04:13,556 --> 00:04:15,550
(إد)! أنا (لي أيكوكا)

72
00:04:15,551 --> 00:04:17,621
اسمع، غيرت رأيي
فيما يخص أمر التقاعد

73
00:04:17,622 --> 00:04:20,026
تبين أنني أريد وظيفتك

74
00:04:20,729 --> 00:04:22,402
(أجل، أنا (غيتس

75
00:04:23,490 --> 00:04:27,346
حسناً، سأحدثك لاحقاً. حسناً

76
00:04:27,903 --> 00:04:29,467
لا عشاء إذاً

77
00:04:28,975 --> 00:04:31,838
لي)، اتبع الضوء)
(ديان ليستر)

78
00:04:31,852 --> 00:04:34,153
مذكرة لنقاط الحديث -
مرحبا؟ مرحبا؟ -

79
00:04:34,153 --> 00:04:36,262
أنتم يا رفاق في (أيبيس) لا يمكنكم
فعل أي شيء هذه الأيام، صحيح؟

80
00:04:36,263 --> 00:04:38,640
أننظر، أنا متآسفة جداً
(لوضعك في هذا الموقف يا (لي

81
00:04:38,641 --> 00:04:40,827
لو كان شيء بوسعنا التحكم
فيه، صدقني لفعلنا

82
00:04:40,828 --> 00:04:43,627
(لست العدو هنا يا (ديان
أنا نيران صديقة

83
00:04:43,628 --> 00:04:45,391
... نعرف هذا، لو قرأت نقاط حديثي

84
00:04:45,392 --> 00:04:46,427
إنه ملياردير، كم طائرة خاصة يملك؟

85
00:04:46,428 --> 00:04:48,460
.. والت) بالفعل كشف عن الخلل) ..
!خمس دقائق -

86
00:04:48,460 --> 00:04:52,180
لأن الرحلات التجارية تتأخر ولكن
الرحلات الخاصة، يفعلون ما يحلو لهم

87
00:04:52,181 --> 00:04:55,709
رون)! أين (رون)؟) -
.. لست متأكدة ولكن ها هي قائمة -

88
00:04:55,710 --> 00:04:57,972
سنكون معكِ خلال أقل
(من خمس دقائق يا (ديان

89
00:04:57,973 --> 00:05:00,542
انظري لهذا، ما كنت سأدعو أي
من أولئك الناس لفحص حسابات

90
00:05:01,043 --> 00:05:02,116
!(رون)

91
00:05:01,617 --> 00:05:04,339
رون)، ها أنت. هل هذه)
بياناتي عن السلع الكندية؟

92
00:05:04,340 --> 00:05:08,405
أجل، آسف، كنت أركض
الطريق كله من القرية

93
00:05:08,406 --> 00:05:11,742
(وكان لدي مقابلة مع (توني بيسكانو
في صيدلية (ليسم) الدوائية

94
00:05:11,743 --> 00:05:16,958
لي)، سأكون متصلة معك) -
وأعطاني هذا -

95
00:05:16,959 --> 00:05:20,477
ما هذا؟ -
إنه كريم إنتصاب -

96
00:05:21,447 --> 00:05:23,594
(توني بيسكانو) من (ليسم)
أعطاك كريم إنتصاب؟

97
00:05:24,095 --> 00:05:25,130
أجل

98
00:05:24,631 --> 00:05:26,663
أظنني لم أكن على
دراية تامة بطبيعة علاقتك

99
00:05:26,664 --> 00:05:28,043
،كانوا يختبرون هذا لأكثر من عام

100
00:05:28,044 --> 00:05:29,693
وموافقة إدارة الاغذية والعقاقير
جاء أخيراً ليلة الأمس

101
00:05:29,694 --> 00:05:30,882
.. وهم يحضرون لبيان صحفي

102
00:05:30,883 --> 00:05:32,991
وهل يعمل؟ -
على ما يبدو، بشكل جيد -

103
00:05:32,992 --> 00:05:34,679
هل جربته؟ -
حصلت عليه للتو من 30 دقيقة -

104
00:05:34,680 --> 00:05:36,904
ما الذي تنتظره إذاً؟ -
.. أتريدني أن -

105
00:05:36,905 --> 00:05:39,658
سنكون على الهواء بعد
!خمسدقائق، صحيح؟ ضعه

106
00:05:40,510 --> 00:05:42,734
سيد (غيتس)، ستحتاج هذه
لا تنسى نقاط حديثك

107
00:05:42,735 --> 00:05:44,942
أجل، ضعيه على مكتبي

108
00:05:45,305 --> 00:05:49,600
حسناً، أين (ديان ليستر)؟ -
إنها جاهزة على الشاشة السادسة -

109
00:05:49,601 --> 00:05:51,057
من كتب هذا الهراء؟

110
00:05:51,058 --> 00:05:53,627
هل حزمة الروسمات جاهزة؟ -
الأخيرة قادمة الآن -

111
00:05:54,128 --> 00:05:55,316
عظيم

112
00:05:54,817 --> 00:05:58,805
مازلنا نعمل خارج سيناريو
التدريب للمقدمة يا رفاق

113
00:05:58,806 --> 00:06:00,800
ولكنه لم يلتزم بسيناريو
التمرين في التمرين

114
00:06:00,801 --> 00:06:03,216
<i>.. عن العشاء .. هل -
حسناً، لقد أرهقتني -</i>

115
00:06:03,717 --> 00:06:04,790
<i>المعذرة؟</i>

116
00:06:04,291 --> 00:06:08,011
<i>سأذهب للعشاء معكِ، سنذهب
لمطعم (سكاليناتالا) في التاسعة والنصف؟</i>

117
00:06:08,012 --> 00:06:10,197
<i>(مازال لدي حبيب يا (لي
كما كان هو بالأمس</i>

118
00:06:10,198 --> 00:06:12,460
<i>(أجل، مازال نادلاً في (هوبوكين
كما كان بالأمس</i>

119
00:06:12,461 --> 00:06:13,726
<i>هل هذه تفي بالغرض يا رئيس؟ -
هذا بغبغاء محشو -</i>

120
00:06:13,727 --> 00:06:16,104
<i>،قلت أني أريد حمامة حيّة
باتي)، اللعنة)</i>

121
00:06:16,105 --> 00:06:17,485
ليس لدينا حمامة حيّة

122
00:06:17,486 --> 00:06:19,940
اعترفي، ستشتاقين لهذا -
لم تستطع إيجاد حمامة حيّة؟ -

123
00:06:19,941 --> 00:06:25,540
<i>واثقة بأنّ هناك كثير من الضعفاء
عاطفياً استضافوا برامجاً على مر سبع سنوات</i>

124
00:06:25,541 --> 00:06:27,535
<i>غطي نفسك ... تدحرج
في فتات الخبز</i>

125
00:06:27,535 --> 00:06:28,570
<i>.وأحضر لي طير حي لعين هنا ..</i>

126
00:06:28,571 --> 00:06:30,756
(جيم)، أيمكنك أن توصيل (ديان)
لي على المعاينة من فضلك؟

127
00:06:30,757 --> 00:06:33,211
<i>بالتأكيد، ها هي -
باتي)؟ (باتي)؟) -</i>

128
00:06:33,212 --> 00:06:36,533
<i>أيمكنك سماعي يا (ديان)؟ -
أجل، أستطيع -</i>

129
00:06:36,741 --> 00:06:39,962
<i>لي) قرأ نقاط الحوار، أليس كذلك؟)
،لأنني في وضع حرج الآن</i>

130
00:06:39,963 --> 00:06:41,995
وأود التأكد فقط
أنّه سيلتزم بالنص

131
00:06:41,996 --> 00:06:45,907
(سيلتزم، أنتِ تعرفينا يا (ديان
نحن لا نقوم بالفخاخ الصحفية هنا

132
00:06:45,908 --> 00:06:48,422
اللعنة، ليس لدينا صحافة، هذه الفترة

133
00:06:48,440 --> 00:06:50,539
.الصُرخة واحد بدأت

134
00:06:57,760 --> 00:06:59,815
<i>فحص، فحص، فحص</i>

135
00:07:01,980 --> 00:07:04,012
<i>.وحش .. وحش .. وحش المال</i>

136
00:07:04,013 --> 00:07:05,414
في الوقت المناسب

137
00:07:06,621 --> 00:07:09,612
<i>حسناً، جاهزين -
إليك فكرة جديدة -</i>

138
00:07:09,613 --> 00:07:12,627
<i>ما رأيك بأن تأخذ بعض
الطعام الجاهز في طريقك للمنزل</i>

139
00:07:12,643 --> 00:07:17,091
رباه، توقفي، سأصاب بالإحباط -
وترتدي أكثر بجامة مُريحة لديك -

140
00:07:17,092 --> 00:07:20,543
لا، لا، هذه ليست ليلة
الجمعة لكِ، صحيح؟ لا يمكن

141
00:07:20,544 --> 00:07:22,653
<i>وتستلقي أمام التلفاز؟</i>

142
00:07:22,654 --> 00:07:27,589
إنها فكرة التلفاز والبجامة
.. والطعام الجاهز، يا إلهي وكأن هذا

143
00:07:27,832 --> 00:07:30,785
أريدك أن تُحضرين مضرب بلياردو
وأريد شحذّه جيداً حتى أقصاه

144
00:07:30,785 --> 00:07:33,585
<i>وأريدك أن تضعيه
مباشرة في عيني</i>

145
00:07:33,586 --> 00:07:35,694
<i>(انتظر يا (لي -
ليصل إلى مُخي -</i>

146
00:07:35,695 --> 00:07:38,302
(أنت تُحبطني هنا يا (ليني
تفقد الإتجاه من فضلك

147
00:07:38,303 --> 00:07:42,407
أتعرفين؟ إنجرفت في
الطعام ونسيت أن أثبت

148
00:07:42,908 --> 00:07:45,361
هراء -
هكذا -

149
00:07:44,862 --> 00:07:48,380
<i>أفضل أن تفعلي هذا بدلاً
من الجلوس في المنزل بملابسي</i>

150
00:07:48,813 --> 00:07:51,020
<i>."الداخلية تشاهدين "سحقا كيو في سي</i>

151
00:08:07,608 --> 00:08:09,256
انظروا للشخص الجديد

152
00:08:09,257 --> 00:08:11,788
أين (ليروي)؟ أخيراً طُرد

153
00:08:11,789 --> 00:08:14,703
<i>دقيقة واحدة على البث
دقيقة واحدة، أخلوا المكان</i>

154
00:08:14,704 --> 00:08:16,084
باتي)، إجابة صريحة)

155
00:08:16,085 --> 00:08:18,232
كم ليلة في الأسبوع تأكلين
العشاء مُرتدية ملابس النوم؟

156
00:08:18,233 --> 00:08:21,262
<i>المتوسط على مدار عُمري؟
أم منذ رحيل (جايمس)؟</i>

157
00:08:21,263 --> 00:08:25,903
اسمعي، أنا لم أتناول العشاء
بمفردي منذ التسعينات، أقسم لكِ

158
00:08:25,904 --> 00:08:28,588
هذا مريع جداً، هذا
يجعلني أشعر بالأسى عليك

159
00:08:28,589 --> 00:08:30,007
<i>لماذا تشعرين بالأسى علي؟</i>

160
00:08:30,008 --> 00:08:33,191
مهلاً يا (باتي)، انتظري
رون)، هل إنتصبت أم لا؟)

161
00:08:33,192 --> 00:08:38,407
هذا الشيء مذهل، من لا شيء
إلى الإنتصاب في 20 ثانية كحد أقصى

162
00:08:38,408 --> 00:08:39,673
<i>جيد، صفقة رابحة إذاً</i>

163
00:08:39,674 --> 00:08:42,089
حسناً، دعه الآن وأعثُر لي على
موضوع أفضل لعرض الأسبوع القادم

164
00:08:42,090 --> 00:08:43,125
<i>أضعه جانباً؟</i>

165
00:08:43,126 --> 00:08:44,161
لي)، العقد) -
أجل، شكراً لكِ -

166
00:08:44,162 --> 00:08:46,539
ثلاثون ثانية على البث -
أين قبعتي؟ -

167
00:08:46,540 --> 00:08:48,917
هل يمكننا تقليل الإضاءة
عليها قليلاً من فضلك؟

168
00:08:49,418 --> 00:08:50,665
بالتأكيد

169
00:08:50,222 --> 00:08:51,679
ما رأيك؟ -
هذا أفضل. شكراً لك -

170
00:08:51,679 --> 00:08:53,021
خمسة عشر ثانية -
حسناً -

171
00:08:53,022 --> 00:08:55,383
ها نحن نبدأ، حظاً موفق جميعاً

172
00:08:55,630 --> 00:08:57,739
<i>نفتح المحطة رقم 16 -
.. عشرة، تسعة -</i>

173
00:08:57,740 --> 00:08:59,947
<i>على وشك فتح الكاميرا ثلاثة -
.. ثمانية، سبعة -</i>

174
00:09:00,003 --> 00:09:02,227
<i>.. ستة، خمسة</i>

175
00:09:02,228 --> 00:09:04,873
<i>.. أربعة، ثلاثة، اثنين</i>

176
00:09:04,874 --> 00:09:07,584
<i>واحد -
تشغيل الموسيقى -</i>

177
00:09:14,080 --> 00:09:18,208
<i>ها هو بنفسه، ساحر
(وول ستريت) بنفسه، (لي غيتس)</i>

178
00:09:33,411 --> 00:09:36,077
،شكراً جزيلاً لكم
(أدعى (لي غيتس

179
00:09:36,096 --> 00:09:39,087
،"والبرنامج هو "وحش المال
اليوم هو الجمعة

180
00:09:39,088 --> 00:09:42,539
وانخفض مؤشر التداولات
سريعاً سبع نقاط هذا الصباح

181
00:09:42,540 --> 00:09:44,457
<i>مستعدين للصرخة الأولى -
.. ما معنى هذا إذاً في البورصة -</i>

182
00:09:44,958 --> 00:09:46,359
.. هل عليك أن

183
00:09:47,987 --> 00:09:49,098
<i>الاستعداد للهتاف </i>

184
00:09:49,099 --> 00:09:50,663
<i>.. أم عليك -
ابدأ -</i>

185
00:09:51,247 --> 00:09:54,775
الإجابة هي من يهتم بالمؤشر؟
إنها تقريباً 30 شركة تافهة

186
00:09:54,776 --> 00:09:57,366
لماذا تستمرون بالتركيز مع الأمر؟

187
00:09:57,576 --> 00:09:59,493
ربما لأن شبكتنا تصر على تعقبها

188
00:09:59,494 --> 00:10:02,216
.. إلى هنا عند قاع الشاشة -
أنت لا تلتزم بالسيناريو -

189
00:10:02,217 --> 00:10:03,290
.على مقدمة كبيرة طول اليوم ..

190
00:10:03,291 --> 00:10:05,246
<i>لماذا يستمر بالكلام؟ -
ولماذا يفعلون هذا؟ -</i>

191
00:10:05,747 --> 00:10:07,281
(الدليل يا (لي

192
00:10:06,782 --> 00:10:09,504
لأنكم يا قوم تُعطون الأمر إنتباهاً أكثر

193
00:10:10,005 --> 00:10:11,270
<i>الدليل</i>

194
00:10:10,771 --> 00:10:13,340
<i>وتستمر الدائرة تدور -
أصمت -</i>

195
00:10:13,841 --> 00:10:15,182
شكراً لك

196
00:10:14,683 --> 00:10:17,732
دعونا نتجاهل الأمر ولو ليومِ واحد

197
00:10:18,174 --> 00:10:21,701
يوم واحد ونتحدث عن الشيء
الذي يعتبر حديث الساعة

198
00:10:21,702 --> 00:10:26,266
أسهم (أيبيس كلير) انخفضت
ربع دولار آخر لتكون 8.40 دولار

199
00:10:26,267 --> 00:10:29,358
.. ولكن بدلاً من إنتزاع الحل الثالث

200
00:10:30,294 --> 00:10:34,359
<i>،ونفقد السيطرة على أمعائنا
.. "نحب في برنامج "وحش المال</i>

201
00:10:34,360 --> 00:10:37,082
<i>!أن نذهب مباشرة للمصدر -
!مباشرة إلى المصدر -</i>

202
00:10:37,083 --> 00:10:43,321
،تبين أن (والت كامبي) يُحلق في الهواء الآن
ولكن معنا شخص أجمل منه بكثير هنا

203
00:10:43,335 --> 00:10:44,830
.. إنه مساعدته، (ديان

204
00:10:44,831 --> 00:10:46,480
(ليستر) -
(ليستر)..  -

205
00:10:46,481 --> 00:10:51,006
<i>ستكون معنا في البرنامج
،لمدة ليس لتفسر ما حدث الأسبوع الماضي</i>

206
00:10:51,007 --> 00:10:54,381
<i>،ولكن الأهم من ذلك
هو ماذا سيفعلون حيال هذا</i>

207
00:10:54,382 --> 00:10:56,710
<i>ولكن بداية، دعونا نتحدث
عن التداولات والمستثمرين</i>

208
00:10:57,221 --> 00:10:59,981
جيم)، حضّر المقاطع اثنين)
وثلاثة في حالة فوت رقم واحد

209
00:11:00,482 --> 00:11:01,594
اثنين وثلاثة؟

210
00:11:01,095 --> 00:11:02,811
<i>"تتسائلون الآن، "هل أبيع؟
"أم علي أسحب أسهمي؟</i>

211
00:11:04,355 --> 00:11:06,874
تعرفون ماذا سأقول لكم -
أنزل الكرات -

212
00:11:08,766 --> 00:11:11,628
!فلتتجرأ يا رجل!، كُن رجلاً

213
00:11:12,181 --> 00:11:13,702
.جيدة

214
00:11:13,254 --> 00:11:15,976
(فلتتشجع! دعيني أسمعها يا (ليني

215
00:11:15,977 --> 00:11:18,354
<i>.ليني) دعني أسمعها)</i>

216
00:11:18,355 --> 00:11:21,883
انظروا لهذه الأرقام، أترونها؟ إنها أسعار
البورصة في الشهور الثلاثة الماضية

217
00:11:21,884 --> 00:11:25,258
أترون تلك الإنخفاضات؟ اعتادوا عليها
إنها طريقة عمل البورصة هذه الأيام

218
00:11:25,259 --> 00:11:27,866
انظروا لهذه، 3.50 دولار هنا
تقريباً 5 دولارات هناك

219
00:11:27,867 --> 00:11:29,516
.. لو شعرت بالفزع هنا، لكنت بعت

220
00:11:29,517 --> 00:11:32,239
من ذلك الرجل؟ -
من ذلك الشخص؟ -

221
00:11:32,240 --> 00:11:34,644
أيها المتذمرين، الجبناء .. -
الكاميرا اثنين -

222
00:11:35,002 --> 00:11:36,919
تعرفون بماذا سأخبركم

223
00:11:36,920 --> 00:11:39,782
مارك)، أيمكنك الإستدارة؟)
أترى ذلك الشخص؟

224
00:11:40,065 --> 00:11:41,636
<i>نحن نتحدث عن تراجع نسبته 89 بالمائة</i>

225
00:11:41,637 --> 00:11:43,311
<i>حتى سائقو الشاحنات
مٌتحمسين بهذه الأرقام</i>

226
00:11:43,325 --> 00:11:45,741
لم يخبرني أحد بشيء

227
00:11:45,742 --> 00:11:47,306
.يبدو كرجل التوصيل

228
00:11:47,314 --> 00:11:50,113
قُلها، لن أتحرك حتى تقولها

229
00:11:50,114 --> 00:11:51,954
!الجرأة -
!الجرأة -

230
00:11:51,955 --> 00:11:53,565
ها هي! في الوقت المناسب

231
00:11:53,566 --> 00:11:57,422
حسناً، بالنسبة لبقيتكم
تعرفون معنى هذا

232
00:11:57,824 --> 00:12:02,541
<i>إنه الوقت الذي فيه
"لا يمكنك تفويت معلومة البورصة للألفية"</i>

233
00:12:02,542 --> 00:12:04,037
<i>إنها نصيحة البورصة للألفية</i>

234
00:12:04,038 --> 00:12:06,683
<i>،الاتصالات السلكية واللاسلكية
انسى الأسهم الأعلى تصنيفاً بالبورصة</i>

235
00:12:07,184 --> 00:12:08,948
حسناً، ها هو

236
00:12:08,449 --> 00:12:11,785
<i>حسناً ، (مارك)، ابق مع
ذلك الشخص. لا أعرف من يكون</i>

237
00:12:11,786 --> 00:12:14,815
<i>آلين)، من المحال أن يكون)
حاملاً ميكرفون، لذا ضعه فيه</i>

238
00:12:14,816 --> 00:12:16,063
<i>ولنرى ماذا سيحدث</i>

239
00:12:16,465 --> 00:12:18,459
على أمل أن تكونوا مُنصتين
لطيرنا الصغير هذا

240
00:12:18,460 --> 00:12:21,942
أين ذلك البغبغاء الغبي؟
هل لديك طلبية؟

241
00:12:23,331 --> 00:12:25,201
!لا تتحرك -
ماذا؟ -

242
00:12:26,208 --> 00:12:27,772
أهذا شيء تبع النقابة؟

243
00:12:29,163 --> 00:12:31,348
!يا للهول

244
00:12:31,349 --> 00:12:32,942
اقطع البث

245
00:12:32,443 --> 00:12:34,185
"أعطال تقنية، الرجاء الانتظار"

246
00:12:34,186 --> 00:12:35,783
!أعيدوا تشغيل الكاميرات

247
00:12:36,564 --> 00:12:39,045
<i>!أعيدوا تشغيل تلك الكاميرات
!يا إلهي -</i>

248
00:12:39,249 --> 00:12:41,818
<i>أياً كان من بالداخل، أعِد
!تشغيل الكاميرات، في الحال</i>

249
00:12:41,819 --> 00:12:43,736
<i>.. لا أستطيع، بمجرد إغلاقهم -
!أنتِ تكذبين -</i>

250
00:12:43,737 --> 00:12:45,960
اعيدوا تشغيل الكاميرات
!وإلا سأطلق عليه

251
00:12:45,961 --> 00:12:47,917
<i>اعيدي تشغيل الكاميرات
!يا (باتي)! اعيدي تشغيلهم</i>

252
00:12:48,418 --> 00:12:49,452
باتي)؟)

253
00:12:49,453 --> 00:12:50,526
<i>!(باتي)</i>

254
00:12:50,027 --> 00:12:52,903
.. حسناً، سأعد حتى ثلاثة وبعدها -
!افعلي شيء -

255
00:12:52,904 --> 00:12:54,054
.. سأسحب هذا الزناد، واحد -
!(باتي) -

256
00:12:54,055 --> 00:12:55,473
ماذا تريدين أن أفعل يا (باتي)؟

257
00:12:55,474 --> 00:12:57,007
!اعيدي تشغيلهم -
.. اثنين -

258
00:12:57,008 --> 00:12:58,465
<i>!(باتي) -
!ثلاثة -</i>

259
00:12:58,466 --> 00:13:00,488
ماذا تريديني أن أفعل؟ -
شغّلها -

260
00:13:02,838 --> 00:13:06,467
هل نحن بث مباشر؟ -
أجل، نحن كذلك -

261
00:13:06,559 --> 00:13:09,243
<i>حسناً، لو أغلقتم الكاميرات مجدداً
سأطلق عليه في رأسه. هل سمعتم؟</i>

262
00:13:09,744 --> 00:13:10,855
الجميع يفهمك

263
00:13:10,356 --> 00:13:11,928
<i>لا تحاولوا أي خدع من الشاشات -
أطلبوا الأمن -</i>

264
00:13:11,929 --> 00:13:14,037
<i>لأن البث كاملاً موجود على هاتفي</i>

265
00:13:14,038 --> 00:13:17,708
،لو رأيت أي شيء عدا البث
سأقتله في رأسه، اتفقنا؟

266
00:13:18,027 --> 00:13:19,829
هل تفهموني؟ -
الجميع يفهمك -

267
00:13:19,830 --> 00:13:22,668
الجميع يفهم. سنظل
مع البث، اتفقنا

268
00:13:22,669 --> 00:13:25,029
<i>سنظل بث حي -
جيد -</i>

269
00:13:26,122 --> 00:13:27,490
جيد

270
00:13:27,962 --> 00:13:30,289
لا، انتظر -
إنه لا يجيب -

271
00:13:31,261 --> 00:13:32,508
حسناً -
اختر صندوقاً -

272
00:13:33,103 --> 00:13:34,138
ماذا تقصد؟

273
00:13:33,639 --> 00:13:35,479
"قلت لك "إختار صندوق -
ماذا يحدث لو اخترت الصندوق الخطأ؟ -

274
00:13:35,480 --> 00:13:36,591
<i>!قلت اختر واحداً</i>

275
00:13:36,592 --> 00:13:39,008
!لن أختار صندوقاً لعيناً -
هل قال "لعيناً" على الهواء؟ -

276
00:13:39,009 --> 00:13:43,304
<i>!هل تمازحني؟ أطلب الأمن اللعين -
مرحبا، هناك رجل ومعه مسدس في أستوديو 3 -</i>

277
00:13:43,304 --> 00:13:45,068
يبدو أنه تمثيل رائع اليوم

278
00:13:45,069 --> 00:13:47,868
<i>هلا فتحت التلفاز اللعين؟
هذا ليس تمثيلاً هذه المرة</i>

279
00:13:47,869 --> 00:13:50,535
.. أريد مساعدة، النجدة -
!يا للهول -

280
00:13:51,589 --> 00:13:53,084
أيها الغبي اللعين

281
00:13:53,085 --> 00:13:56,254
!اختر صندوقاً لعين يا (لي)، هيا

282
00:13:57,268 --> 00:13:58,908
(هيّا يا (لي

283
00:13:59,492 --> 00:14:01,056
!افعلها

284
00:14:02,981 --> 00:14:04,731
<i>هذا صحيح، افتحه</i>

285
00:14:06,510 --> 00:14:09,309
يا للهول -
والآن، أحضّره -

286
00:14:09,810 --> 00:14:12,520
أجل، أخرجه

287
00:14:13,721 --> 00:14:16,559
والآن إرتديه -
كيف أعرف أنه لن ينفجر؟ -

288
00:14:16,560 --> 00:14:18,844
لأن المُفجر معي، حسناً؟

289
00:14:19,130 --> 00:14:22,341
،إن أبعدت إبهامي عن هذا الزناد
سننفجر جميعاً هنا

290
00:14:22,505 --> 00:14:25,018
ماذا لو تعب إبهامك؟ -
لتأمل ألا يتعب -

291
00:14:25,575 --> 00:14:27,139
إرتديه الآن

292
00:14:29,295 --> 00:14:30,772
<i>!أسرع</i>

293
00:14:36,697 --> 00:14:38,268
<i>حسناً، انصتوا جميعاً -
إرتديه -</i>

294
00:14:38,269 --> 00:14:42,550
<i>إذا لم تكن تدير كاميرا
!أو ميكرفون، أخرج في الحال</i>

295
00:14:42,565 --> 00:14:47,589
<i>أوقف ما تفعله وإذا لم تكن
في غرفة التحكم الأولى، أخرج</i>

296
00:14:47,590 --> 00:14:51,101
،لا تنظر للوراء
ارحل فقط وفي الحال

297
00:14:56,759 --> 00:14:58,323
أغلق الأزرار

298
00:15:00,824 --> 00:15:02,149
جيد

299
00:15:05,197 --> 00:15:06,718
إجلس

300
00:15:09,530 --> 00:15:11,247
<i>.ثمة خطب ما</i>

301
00:15:13,020 --> 00:15:14,631
<i>رباه -
(تنفس يا (لي -</i>

302
00:15:14,631 --> 00:15:19,502
لا أستطيع إلتقاط أنفاسي -
اهدأ فحسب، لا تخف، يُمكنك التنفس

303
00:15:19,503 --> 00:15:20,576
<i>سأصاب بنوبة قلبية</i>

304
00:15:20,577 --> 00:15:22,916
<i>هل أبدو غبياً لك؟ -
لن تصاب بنوبة قلبية -</i>

305
00:15:22,916 --> 00:15:25,370
<i>تنفس فحسب -
لا يمكنني التنفس -</i>

306
00:15:25,371 --> 00:15:26,559
<i>تنفس فحسب -
رباه -</i>

307
00:15:26,560 --> 00:15:28,285
<i>(سأموت يا (باتي -
لا، لن تموت -</i>

308
00:15:28,286 --> 00:15:29,590
<i>لن تموت أيها القذر، ليس بعد</i>

309
00:15:29,591 --> 00:15:32,428
!تباً لك! سأصاب بأزمة قلبية -
لن تصاب بأزمة قلبية -

310
00:15:32,429 --> 00:15:33,655
بل أزمة فزع -
كيف تعرف؟ -

311
00:15:33,656 --> 00:15:36,563
لأنها تحدث لي طوال
الوقت، إشرب بعض الماء

312
00:15:37,647 --> 00:15:39,363
هذا ليس ماءًا

313
00:15:39,793 --> 00:15:45,034
<i>(أريدك أن تسمعني يا (لي
أنا هنا. إستمر بالتنفس فحسب</i>

314
00:15:49,766 --> 00:15:51,683
<i>"تم إطلاق النار في حطة "إف إف إن</i>

315
00:15:51,684 --> 00:15:53,946
<i>(في برنامج "وحش المال" مع (لي غيتس -
أحضرها إلى هنا -</i>

316
00:15:53,947 --> 00:15:55,979
<i>.. عثر دخيل على طريقه لداخل الأستوديو</i>

317
00:15:55,980 --> 00:15:59,650
"شاهد "إف إف إن"، "وحش المال
لي غيتس) أُخذ كرهينة)

318
00:16:01,466 --> 00:16:02,654
بئس الأمر

319
00:16:02,155 --> 00:16:04,058
!اغلق تلك الأبواب -
حسناً. حسناً -

320
00:16:04,765 --> 00:16:06,481
أنا أراك

321
00:16:06,758 --> 00:16:09,174
!أنت! ارحل من هناك
لا أحد يدخل الحجرة، حسناً؟

322
00:16:09,175 --> 00:16:10,746
<i>لا أحد يرحل أو يدخل هنا</i>

323
00:16:10,747 --> 00:16:14,812
،أي أحد يجرب شيئاً غبي
سأبدأ بإطلاق النار

324
00:16:14,813 --> 00:16:17,064
اتفقنا؟ أنا المسيطّر

325
00:16:18,457 --> 00:16:21,210
<i>أنت، لا تتحرك من مكانك</i>

326
00:16:22,139 --> 00:16:24,085
<i>لدي شيء أود قوله</i>

327
00:16:24,095 --> 00:16:26,626
<i>ماذا تريدين أن أفعل يا (باتي)؟ -
أود التأكد أني سأجد وقتاً لقوله -</i>

328
00:16:27,127 --> 00:16:28,418
.لنجاريه

329
00:16:42,891 --> 00:16:44,139
حسناً

330
00:16:43,695 --> 00:16:46,056
أريد من الجميع أن يعرفوا شيء

331
00:16:47,032 --> 00:16:49,371
،قد أكون من يحمل السلاح هنا

332
00:16:49,372 --> 00:16:52,464
،ولكني لستُ المجرم الحقيقي
!ولكنهم أشخاص كهذا

333
00:16:52,479 --> 00:16:55,723
،إنهم يسرقون كل شيء منا
ويهربون بفعلتهم هذه أيضاً

334
00:16:55,778 --> 00:16:58,423
لا أحد يسأل عن الطريقة أو السبب

335
00:16:58,424 --> 00:17:00,861
لم أسرق شيء منك -
!أصمت -

336
00:17:01,109 --> 00:17:03,164
(ابق هادئاً يا (لي

337
00:17:07,783 --> 00:17:10,297
عليكُم أن تفيقوا هناك

338
00:17:11,044 --> 00:17:13,480
ليس وكأن الحكومة لا تساعد

339
00:17:14,189 --> 00:17:17,372
<i>،أو أنهم لا ينظرون
فمنذ أن سرقوا أموالنا</i>

340
00:17:17,372 --> 00:17:20,202
<i>!بالكاد لم يعودوا يدفعوا أي ضرائب ..</i>

341
00:17:20,633 --> 00:17:24,303
أقول لكم أنها
مزورة، المنظومة كاملة

342
00:17:24,315 --> 00:17:29,684
<i>،إنهم يسرقون البلد من تحت أقدامنا
ليس المسلمين ولا الصينيين، بل هُم</i>

343
00:17:29,685 --> 00:17:33,596
.. دعني أسألك -
!أصمت يا (لي)! أصمت -

344
00:17:33,597 --> 00:17:37,164
أصمت! جئت هنا
كي أتكلم! أصمت دقيقتين

345
00:17:37,164 --> 00:17:41,100
حسناً -
.يا إلهي -

346
00:17:47,291 --> 00:17:49,160
كُل شيء سليم

347
00:17:49,822 --> 00:17:54,501
إنهم يعرفون الحساب، لذا
عليهم إعادة كتابة المعادلات

348
00:17:54,502 --> 00:17:56,917
ما يعني أنه في المرة التي
،تحظى فيها على مال إضافي

349
00:17:56,918 --> 00:17:59,355
وتحاول أن تكون ذكياً
في إدارته وتشغّل التلفاز

350
00:17:59,565 --> 00:18:02,771
<i>ثم فجأة، هكذا يسرقونه</i>

351
00:18:03,055 --> 00:18:06,223
يأخذونه بسرعة وليسوا
!مجبرين على التفسير حتى

352
00:18:06,392 --> 00:18:08,309
<i>إنهم حرفياً يملكون موجات البث نفسها</i>

353
00:18:08,310 --> 00:18:12,286
<i>إنهم حرفياً يتحكمون
بالمعلومات ولكن ليس اليوم</i>

354
00:18:12,644 --> 00:18:15,520
وما علاقتي بهذا؟ -
(كل شيء يا (لي -

355
00:18:15,521 --> 00:18:20,302
هذا يخص كل شيء بكما
وهذا سبب وجودي هنا، ألا تفهم؟

356
00:18:20,469 --> 00:18:24,443
.صندوقين لوغدين

357
00:18:27,528 --> 00:18:29,931
اثنين؟ -
اثنين -

358
00:18:31,439 --> 00:18:33,996
لم تأتي هنا لي أنا فقط

359
00:18:35,198 --> 00:18:36,616
(هذا يخص (أيبيس

360
00:18:36,617 --> 00:18:38,956
(أصبت، إنه يخص (أيبيس -
حسناً، لقد فهمت -

361
00:18:38,957 --> 00:18:41,624
<i>أغلق تلك الكاميرا</i>

362
00:18:42,294 --> 00:18:45,438
لقد خسرت الكثير من المال -
قلت على التلفاز أنّ هذا آمن -

363
00:18:45,439 --> 00:18:47,232
قبل أربعة أسابيع، وقفت هناك

364
00:18:48,086 --> 00:18:50,676
:وهذا ما قلته
"لندخل في صلب الموضوع"

365
00:18:50,694 --> 00:18:53,647
!أيبيس) آمنة أكثر من حساب التوفير) -
أنا لم أقل هذا -

366
00:18:53,647 --> 00:18:57,290
!إنجاز تلو الآخر ... والت كامبي"

367
00:18:57,291 --> 00:18:59,477
!لم أفعل هذا -
لا تكذب، هذا ما قلته -

368
00:18:59,478 --> 00:19:02,085
لقد أوصيت بها ولكن لم أقل
بأنها آمنة أكثر من حسابات التوفير

369
00:19:02,086 --> 00:19:03,351
أتريد المراهنة؟ هيّا، لنتراهن

370
00:19:03,352 --> 00:19:04,616
لقد قلت أنها آمنة
أكثر من حسابات التوفير

371
00:19:04,617 --> 00:19:06,672
لن أقلها ابداً -
هيّا، لنتراهن -

372
00:19:06,727 --> 00:19:09,258
السادس من مارس، كانت في
نصائح البورصة للألفية"، السادس من مارس"

373
00:19:09,259 --> 00:19:11,828
،أنا أقوم أختار نصيحة بورصة كل يوم
هذه مجرد مزحة لعينة

374
00:19:11,828 --> 00:19:13,669
لديكم التسجيلات، صحيح؟

375
00:19:13,670 --> 00:19:15,702
<i>.تراجع -
أعثر عليه -</i>

376
00:19:15,703 --> 00:19:18,693
<i>عرض السادس من مارس -
لدينا خمس عروض في الأسبوع -</i>

377
00:19:19,194 --> 00:19:20,442
!اعثروا عليهم

378
00:19:20,152 --> 00:19:21,716
كم عدد من في الداخل؟

379
00:19:21,763 --> 00:19:27,170
مدير الطابق، مهندس صوتي
وثلاث مصورّين في الطابق الرئيسي

380
00:19:27,171 --> 00:19:28,666
(والمخرجة (باتي فين

381
00:19:28,667 --> 00:19:31,543
وخمس تقنيين في
غرفة التحكم المُغلقة

382
00:19:31,544 --> 00:19:35,340
،حسناً، وحدة الطوارئ قادمة في لحظات
سنحتاج بعض المخططات للمبنى

383
00:19:35,341 --> 00:19:37,642
المنصات والمخارج
والمداخل، كل شيء عنه

384
00:19:38,142 --> 00:19:39,390
.فهمت

385
00:19:40,482 --> 00:19:41,709
فاسكويز)؟)

386
00:19:41,210 --> 00:19:44,239
لو أن هذا "سيمتكس"، مدى
إنفجاره 50 قدماً في المحيط

387
00:19:44,240 --> 00:19:46,185
هل لدي خط اتصال مع غرفة التحكم؟

388
00:19:46,234 --> 00:19:49,072
أخلي بقية المبنى وبمجرد
مسحِه، لا أحد يدخل أو يخرج

389
00:19:49,573 --> 00:19:51,289
هيّا بنا

390
00:19:50,799 --> 00:19:53,790
<i>أسرع، أسرع، أسرع -
التنويع، التنويع </i>

391
00:19:53,791 --> 00:19:56,151
توقف، ها هو. حسناً، وجدناه

392
00:19:56,284 --> 00:19:58,383
(شغّله يا (جيم -
جارِ -

393
00:19:58,970 --> 00:20:00,197
!ها هو

394
00:19:59,697 --> 00:20:02,026
لنسوي هذا الآن

395
00:20:09,824 --> 00:20:12,584
<i>(أدعى (لي غيتس
،"والبرنامج هو "وحش المال</i>

396
00:20:12,585 --> 00:20:15,384
<i>اليوم هو الجمعة، السادس
من مارس، هيا بنا نبدأ</i>

397
00:20:15,385 --> 00:20:17,341
<i>"!إنها نصائح البورصة للألفية"</i>

398
00:20:17,342 --> 00:20:20,782
<i>لنرّ ماذا يكن لنا الحظ اليوم</i>

399
00:20:25,013 --> 00:20:26,239
<i>(أسهم (أيبيس كلير</i>

400
00:20:26,240 --> 00:20:28,993
<i>أعرف أنني تحدثت عن هذه
من قبل ولكن ماذا بوسعي القول؟</i>

401
00:20:29,194 --> 00:20:30,765
<i>أنا واقع في الحب</i>

402
00:20:30,766 --> 00:20:36,059
<i>هذه أسهم (أيبيس) منذ
أن طُرحت قبل 11 شهراً</i>

403
00:20:36,060 --> 00:20:39,434
<i>انظروا لتلك الإنحدرات، مبهجة للحواس</i>

404
00:20:39,435 --> 00:20:41,352
<i>!كاملة الشكل</i>

405
00:20:41,353 --> 00:20:44,305
<i>،أنا حقيقة منجذب إليها
،ليس من الجانب الجنسي</i>

406
00:20:44,306 --> 00:20:47,527
<i>"ولكن مع نصف زجاجة "فودكا
قد أتوقع أي شيء من نفسي</i>

407
00:20:47,528 --> 00:20:52,005
<i>لا، أنا واقع في حبها فكرياً</i>

408
00:20:52,361 --> 00:20:56,503
<i>لأن (أيبيس) يديرها
(رجل يسمى (والت كامبي</i>

409
00:20:56,504 --> 00:20:59,379
<i>وهو أحد الأوائل الذين استفادوا
حقاً من الإمكانيات الحقيقية للسوق</i>

410
00:20:59,380 --> 00:21:01,949
<i>!سريع التداول ..</i>

411
00:21:01,950 --> 00:21:07,396
<i>انظروا لهذا، نجاح تلو الآخر
والآن صارت متاح للكل الآن</i>

412
00:21:07,397 --> 00:21:11,270
<i>،يا قوم، هناك رهان أفضل موجود
ليس السندات ولا الحسابات الشخصية</i>

413
00:21:11,271 --> 00:21:12,689
<i>.ولا حتى حسابات التوفير ..</i>

414
00:21:12,690 --> 00:21:15,106
<i>لا شيء منهم أكثر
(آماناً من (والت كامبي</i>

415
00:21:15,607 --> 00:21:17,280
(أوقفه يا (جيم

416
00:21:16,833 --> 00:21:18,826
<i>باتي)، اعيدي الأرقام هناك)
وأعطني نظرة أخرى</i>

417
00:21:18,827 --> 00:21:20,706
<i>هيا، يا إلهي
أشعر بالضعف أمامها</i>

418
00:21:20,707 --> 00:21:22,914
كنت أبالغ لأوصّل فكرة -
(خسرت الرهان يا (لي -

419
00:21:22,931 --> 00:21:25,692
،مهلاً، لقد أخطأت الإختيار
ما مقدار ما تدينه لك (أيبيس)؟

420
00:21:26,193 --> 00:21:27,757
ستون ألفاً

421
00:21:27,879 --> 00:21:31,393
ستون ألفا؟ هذا كله لستون ألف؟ -
مجرّد فكّة لك، صحيح؟ -

422
00:21:31,408 --> 00:21:33,311
أجل، نوعاً ما. أنظر

423
00:21:33,326 --> 00:21:35,972
أعطني خمس دقائق وأستطيع
،إحضار 60 ألفاً لك نقداً هنا

424
00:21:35,972 --> 00:21:37,007
وأستطيع أن أعيدك كما كنت

425
00:21:37,008 --> 00:21:39,489
هذا لن يجعلني كما كنت -
حسناً، ما الرقم الذي تريده؟ -

426
00:21:39,731 --> 00:21:41,634
!ثمانمائة مليون دولار

427
00:21:42,378 --> 00:21:44,525
سأخذ وقتاً أطول لأحصل
على 800 مليون يا صاح

428
00:21:44,526 --> 00:21:47,402
هذا هو المقدار الذي اختفى
في الهواء أيّها الوغد الغبي

429
00:21:47,403 --> 00:21:50,355
وهذا ما تدين لنا به لأنني
لست الوحيد الذي يشاهد البرنامج

430
00:21:50,356 --> 00:21:52,350
لست المساهم الوحيد
الذي ساء حظه هنا

431
00:21:52,351 --> 00:21:53,654
أنت المساهم الوحيد
الذي معه سلاح هنا

432
00:21:53,655 --> 00:21:57,068
أتظنك خفيف الظل يا (لي)؟
هل هذا مسلياً لك؟

433
00:21:57,069 --> 00:21:58,785
<i>(لا تستفزّه يا (لي</i>

434
00:21:59,773 --> 00:22:01,828
لابد أنك تظنني غبي للغاية

435
00:22:02,304 --> 00:22:07,352
بمحاولتك رشوتي
(لست غبي يا (لي

436
00:22:10,589 --> 00:22:15,099
جئت هنا وأنا على دراية بأنه ليس هنالك
سوى طريقة واحد سينتهي بها هذا العرض

437
00:22:15,921 --> 00:22:19,012
جئت هنا وأنا على يقين بعدم خروجي سالمًا

438
00:22:21,829 --> 00:22:23,306
اجلس

439
00:22:29,462 --> 00:22:30,573
اجلس

440
00:22:30,074 --> 00:22:32,375
أين وحدة الطواريء؟
وأين مفاوضي؟

441
00:22:32,376 --> 00:22:34,355
سيصل خلال دقيقتان

442
00:22:35,559 --> 00:22:37,208
<i>(باتي فين) -
(معك النقيب (ماركوس باول -</i>

443
00:22:37,209 --> 00:22:40,200
أكدت المحطة إمكانية بقاءك
بالبث الحي واصلوا مماطلته فحسب

444
00:22:40,201 --> 00:22:41,350
ماذا تعني بأن "نواصل مماطلته"؟

445
00:22:41,351 --> 00:22:44,380
<i>أخبريه أن يقول أيما يود سماعه
هذا الرجل ريثما نضع خطة مناسبة</i>

446
00:22:44,381 --> 00:22:46,030
<i>أيًا ما يتطلبه الأمر لمنعه من تفجير القنبلة</i>

447
00:22:46,531 --> 00:22:47,604
يا إلهي

448
00:22:47,105 --> 00:22:48,396
<i>اغرب عن وجهي</i>

449
00:22:50,787 --> 00:22:52,550
استمر بالتحدث إليه

450
00:22:52,551 --> 00:22:56,374
<i>أنت بارع في هذا لذا
واصل التحدث معه فحسب</i>

451
00:23:04,827 --> 00:23:06,423
<i>تكلم</i>

452
00:23:06,436 --> 00:23:12,484
<i>فهمتك، ما حدث بـ(أيبيس) كارثي
لا يوجد وصف آخر للأمر</i>

453
00:23:15,757 --> 00:23:18,211
<i>(أؤكد لك أن (والت كامبي</i>

454
00:23:18,212 --> 00:23:20,973
<i>مستاء لقاء هذا بقدر أي شخص آخر</i>

455
00:23:20,974 --> 00:23:24,338
حقًا؟ أهذا ما أخبرك أياه من
على متن طائرته الخاصة؟

456
00:23:32,979 --> 00:23:35,280
اصغ، لو أن هنالك أحد
تضرر من هذا

457
00:23:35,281 --> 00:23:38,271
فهو (والت) وشركته، فهذا حادث عرضي

458
00:23:38,272 --> 00:23:39,836
ما هذا؟ -
لا يوجد صلة نهائيًا -

459
00:23:39,883 --> 00:23:41,786
ما هذا؟ من كتب هذا؟

460
00:23:41,955 --> 00:23:44,054
شخص بطاقمي -
"(ديان ليستر)" -

461
00:23:45,982 --> 00:23:49,270
<i>أرايتم؟ هذا ما أتحدث عنه؟
هنا تكمن المشكلة</i>

462
00:23:49,319 --> 00:23:51,658
تجلس هنا وحسب، خلف مكتبهم السخيف

463
00:23:51,659 --> 00:23:56,222
كدميتهم اللعينة، تقنعنا بهرائهم
بدلًا من محاولتك معرفة ما يحدث

464
00:23:56,223 --> 00:23:58,102
ما حدث كان نتيجة لخلل بالحاسوب

465
00:23:58,103 --> 00:24:01,822
!خلل! خلل
!كان مجرد خلل لعين

466
00:24:01,823 --> 00:24:03,675
<i>كف عن الإدعاء بشأن وجود خلل</i>

467
00:24:04,203 --> 00:24:05,353
<i>اتفقنا؟</i>

468
00:24:04,854 --> 00:24:06,876
ماذا يعني هذا حتى بحق الجحيم؟

469
00:24:08,344 --> 00:24:11,512
أرأيت، أنك لا تعرف حتى، أخبرتك
(أني لست غبي يا (لي

470
00:24:11,528 --> 00:24:14,173
من يقبعون بمنازلهم ويقبلون
هذا الهراء هم الأغبياء

471
00:24:14,174 --> 00:24:15,746
لأنه بطريقة ما أولئك المهرجين

472
00:24:15,747 --> 00:24:20,003
<i>خسروا 800 دولار بين عشية وضحاها
بين عشية وضحاها</i>

473
00:24:20,004 --> 00:24:22,714
<i>.ولم يفسر أي أحد حتى كيفية حدوث هذا قط</i>

474
00:24:22,728 --> 00:24:25,590
<i>كيف يعقل هذا حتى؟</i>

475
00:24:25,604 --> 00:24:27,507
<i>كيف يكون هذا عادلًا حتى؟</i>

476
00:24:29,440 --> 00:24:31,081
كيف يكون هذا عادلًا؟

477
00:24:31,588 --> 00:24:33,927
هذا ليس سؤالًا بلاغي، أريد جوابًا

478
00:24:33,928 --> 00:24:37,341
ماذا تريد مني يا رجل؟
أنا لا أدير (أيبيس)، أنا مجرد إعلامي

479
00:24:37,342 --> 00:24:40,179
كلا، كلا، دعك من
هذا يا (لي)، لا تفعل هذا

480
00:24:40,180 --> 00:24:42,126
(لن تلقي باللوم اليوم يا (لي

481
00:24:42,558 --> 00:24:44,962
ليس اليوم وليس معي

482
00:24:47,391 --> 00:24:49,193
<i>ماذا نعرف عنه حتى الآن إذًا؟</i>

483
00:24:49,194 --> 00:24:52,338
<i>يدعى (كايل بادويل)، غير مطلوب
للعدالة وبلا مخالفات وسوابق</i>

484
00:24:52,339 --> 00:24:56,580
أرسل دورية لمحل إقامة لإيجاد عائلته -
لن يعثروا على أحد لكونه وحيداً -

485
00:24:56,827 --> 00:25:00,661
أراهنك بمائة دولار أن هذا المخبول
إما يعيش بمفرده أو برفقه أمه

486
00:25:00,662 --> 00:25:02,618
يميل الفاشلون مجاروت أمهاتهم بالمنزل

487
00:25:02,618 --> 00:25:06,594
<i>أتم أمورك ولكن تابع
وراقب، إنه شخص وحيد</i>

488
00:25:07,913 --> 00:25:08,986
<i>أجل</i>

489
00:25:08,487 --> 00:25:12,130
أبإمكانك إيصالي مباشرة بمكبرات
صوت الإستديو، يا (باتي)؟

490
00:25:12,131 --> 00:25:14,278
المفاوض برفقتنا هنا -
حسنًا -

491
00:25:14,279 --> 00:25:17,796
تشارلي)؟ أوصل هذا الخط)
بمكبرات الصوت في الحال رجاءً

492
00:25:17,808 --> 00:25:19,801
الأمر كله يتعلق

493
00:25:19,802 --> 00:25:21,489
إنها تجارة عالية الصيت من الممكن

494
00:25:21,490 --> 00:25:23,545
<i>أعلمينا حين نكن بالخط</i>

495
00:25:23,715 --> 00:25:25,617
<i>أيُمكنك سماعي؟</i>

496
00:25:25,824 --> 00:25:29,160
<i>(معك (أوسكار نيلسون
(أنا مفاوض خبير برفقة شرطة (نيويورك</i>

497
00:25:29,161 --> 00:25:31,040
كلا، لا أود خوض حديث مع الشرطة

498
00:25:31,041 --> 00:25:32,843
<i>لا تعتبرني كشرطي</i>

499
00:25:32,843 --> 00:25:34,713
!ماذا قلت؟ بلا تدخل للشرطة

500
00:25:35,413 --> 00:25:37,254
<i>اقطعوا الخط، اقطعوه</i>

501
00:25:37,254 --> 00:25:38,328
يُمكنني تدبر الأمر بنفسي

502
00:25:38,328 --> 00:25:39,517
لو تحدث أي شخص خلال هذا المكبر

503
00:25:39,518 --> 00:25:40,706
<i>سأطلق النار عليه
أتسمعني؟</i>

504
00:25:40,707 --> 00:25:42,854
!اقطعوا الخط، اقطعوه -
اقطع الخط، يا (تشارلي)، الآن -

505
00:25:43,355 --> 00:25:45,454
لا تقطعي الخط

506
00:25:45,156 --> 00:25:48,799
أتيت هنا للتحدث إلى شخصين
هو و (والت كامبى) اللعين

507
00:25:48,800 --> 00:25:51,369
حسنًا، لنحضر له (والت كامبى) اللعين الآن

508
00:25:51,370 --> 00:25:53,133
حسنًا، لنحضر له (والت كامبى) اللعين الآن

509
00:25:53,134 --> 00:25:55,204
أجل تمامًا، ألقي باللوم عليه

510
00:25:55,205 --> 00:25:58,081
اصغ، كان يفترض به التواجد
هنا اليوم ولكنه لم يظهر

511
00:25:58,082 --> 00:26:01,802
إنها شركته وحادثته
لنرى ما سيقوله إذًا

512
00:26:02,303 --> 00:26:03,704
<i>أجل، بلى</i>

513
00:26:04,794 --> 00:26:08,054
ماذا حدث لتداولات (أيبيس) المالية؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

514
00:26:08,555 --> 00:26:09,705
سحقًا

515
00:26:09,205 --> 00:26:10,317
(حسنًا، جد لي (بري

516
00:26:10,318 --> 00:26:11,736
اجعلها تضع (ديان ليستر) على الخط مُجددًا

517
00:26:11,737 --> 00:26:13,117
أود معاودة ظهورها على الشاشة

518
00:26:13,118 --> 00:26:16,147
وتقصى لي كل شيء أو أي شيء
(خاص بتداولات أسهم (أيبيس كلير

519
00:26:16,148 --> 00:26:17,643
لك هذا -
أجل، ما الأمر؟ -

520
00:26:17,644 --> 00:26:20,021
أود إتاحة نظام الصوت في حال
لو إحتاجنا للتحدث إليه مُجددًا

521
00:26:20,022 --> 00:26:21,325
أجل لأن الأمر سار على
ما يرام بالمرة الأولى

522
00:26:21,326 --> 00:26:23,166
<i>احرصي على إجابتك للهاتف فحسب</i>

523
00:26:23,167 --> 00:26:25,833
<i>سنحاول إيجاد طريقة لتحريركم</i>

524
00:26:37,935 --> 00:26:40,448
<i>"معي (باتي فين) من "وحش المال
على الخط</i>

525
00:26:40,466 --> 00:26:42,268
مارثا) متى سيهبط؟)

526
00:26:42,269 --> 00:26:45,145
لا أعرف حتى رقم الرحلة التي
يستقلها، يستحيل لي تعقبه

527
00:26:45,146 --> 00:26:47,293
إستقل طائرة خاصة
متجهًا لـ(جينف) يوم الثلاثاء

528
00:26:47,294 --> 00:26:49,786
(ولكنه أرسلها بعدها لـ(هونغ كونغ
(كي تقل (هارفي بيرجان

529
00:26:49,787 --> 00:26:53,882
أخر موقع له لدي كان على متن
خطوط (ليرجيت) إلى (ساو باولو) يوم الاثنين

530
00:26:53,929 --> 00:26:56,038
الاثنين؟ هذا منذ أربعة أيام

531
00:26:56,039 --> 00:26:58,915
تعرفين طبعه برحلاته حين
يحلق بالهواء، يصبح خارج التغطية

532
00:26:58,916 --> 00:27:01,906
أتقولين أنه إلي أن يهبط، أيًا
.. ما كان ذلك، سيكون

533
00:27:01,907 --> 00:27:05,474
،إنه بعيد المنال تمامًا
مما يُفاقم من خطورة الوضع

534
00:27:05,475 --> 00:27:07,660
باتي فين) معي على الخط)
بم أخبرها؟

535
00:27:07,661 --> 00:27:08,908
ستعاود الإتصال بها

536
00:27:09,465 --> 00:27:10,757
تعالي

537
00:27:11,151 --> 00:27:12,838
موظفي مكتب
ديان ليستر) يراوغني)

538
00:27:12,839 --> 00:27:13,835
<i>حسنًا، يا (بري)</i>

539
00:27:13,836 --> 00:27:16,098
ديف) أود عنوان لشركة)
أيبيس على وجه السرعة)

540
00:27:16,099 --> 00:27:18,592
و(بري) حال التواصل
مع (دان أيسا) بالبورصة

541
00:27:18,593 --> 00:27:20,931
لابد وأن لديه فكره حيال هذه المهزلة

542
00:27:20,932 --> 00:27:22,696
استمر بمماطلته يا
لي) نحن نعمل على الأمر)

543
00:27:22,697 --> 00:27:26,762
ليني)، أيمكنك الإقتراب منه؟)
ثمة بقعة ظل تفقدني رؤيته

544
00:27:26,762 --> 00:27:29,353
<i>أتمازحيني؟ -
تحرك فحسب -</i>

545
00:27:33,782 --> 00:27:35,378
<i>ماذا تفعل بحق الجحيم؟</i>

546
00:27:35,393 --> 00:27:37,501
<i>ترغب المخرجة رؤية أوضح لوجهك</i>

547
00:27:38,002 --> 00:27:39,566
.. ثمة قدر

548
00:27:39,959 --> 00:27:41,555
قليل من الظل

549
00:27:41,376 --> 00:27:42,744
<i>"قليل من الظل؟"</i>

550
00:27:42,911 --> 00:27:44,661
<i>قليل من الظل"، يا (باتي)؟"</i>

551
00:27:45,480 --> 00:27:47,781
كان يقدر له قتلك أسهل
(بكثير بعيدًا عن الكاميرا، يا (لي

552
00:27:47,782 --> 00:27:49,967
<i>ثمة سبب لمفاطعة لك على الهواء مباشرة</i>

553
00:27:49,968 --> 00:27:52,192
ترفق بي يا رجل
أنا أؤدي وظيفتي فحسب

554
00:27:52,193 --> 00:27:54,248
يؤمروني بتحريك الكاميرا، فأحركها

555
00:27:56,182 --> 00:27:58,237
حسنًا، أين تود مني الذهاب؟

556
00:27:58,253 --> 00:27:59,787
حسنًا إذا تحركت إلي هنا
سيكون هذا جيد

557
00:28:00,287 --> 00:28:01,821
هنا؟ -
أجل -

558
00:28:01,322 --> 00:28:05,156
<i>أترى، أنا أخرج العرض من هنا، مما
يعني انك تستضيف ضيف عندك</i>

559
00:28:05,157 --> 00:28:07,365
لذا ابدأ الإستضافة

560
00:28:10,834 --> 00:28:13,271
حسنًا، الأهم فالمهم

561
00:28:13,481 --> 00:28:15,743
<i>ما اسمك؟ -
لا تقلق حيال اسمي -</i>

562
00:28:15,744 --> 00:28:16,778
أنت على التلفاز ثق بي

563
00:28:16,779 --> 00:28:19,694
سيعرفون كل شيء عنك بمرور الوقت

564
00:28:19,695 --> 00:28:22,685
<i>يدعى (كايل بادويل)
تحرت الشرطة عنه بالفعل</i>

565
00:28:22,686 --> 00:28:25,855
،لا تخبرني باسمك الحقيقي حتى
قل لي أي شيء لأناديك به

566
00:28:26,906 --> 00:28:28,961
(حسنًا، ناديني بـ(كايل

567
00:28:31,393 --> 00:28:33,296
<i>حسنًا، يا (كايل)</i>

568
00:28:34,195 --> 00:28:35,519
أتيت بالعنوان

569
00:28:37,607 --> 00:28:39,562
حسنًا، إنه بوسط بالمدينة
أيبيس) تتجاهل مكالمتنا)

570
00:28:39,563 --> 00:28:42,401
<i>أرى أن نرسل أحدهم
بصورة شخصية عوضًا عن هذا</i>

571
00:28:42,402 --> 00:28:44,855
حسنًا -
آلين)، حاول وضع مبكر صوت) -

572
00:28:44,856 --> 00:28:47,310
<i>لي)، اشرح له الأمر)
كي لا يفزع</i>

573
00:28:47,311 --> 00:28:49,075
<i>كايل)، انصت) -
أجل -</i>

574
00:28:49,076 --> 00:28:51,951
<i>هذا (آلين) وهو تقني الصوت لدينا
يرغب بوضع مكبر صوت لك</i>

575
00:28:51,952 --> 00:28:53,946
!مهلك -
كي تتمكن، كلا، لا بأس -

576
00:28:53,947 --> 00:28:55,864
ترغب أن يكون الناس
قادرين على سماعك، صحيح؟

577
00:28:55,865 --> 00:28:58,856
.. لمَ، أما كانوا يسمعوني -
بلى، ولكن سيحسن هذا الأمر -

578
00:28:58,857 --> 00:29:01,617
(نحاول العثور على (رون
سأدخله على الهواء معك

579
00:29:01,618 --> 00:29:02,730
<i>(كايل)
أجل؟ -</i>

580
00:29:02,731 --> 00:29:04,993
سأرسل أحد أفراد
(طاقمي لمقر شركة (أيبيس

581
00:29:04,994 --> 00:29:07,507
ونرى ما إذا كان بوسعه الحصول
على بعض الأجوبة بصفة ودية

582
00:29:07,525 --> 00:29:10,312
(لدينا مقدم يدعى (رون

583
00:29:10,670 --> 00:29:12,650
أين (رون سبريكر)؟

584
00:29:13,509 --> 00:29:14,812
!يا إلهي -
!رباه -

585
00:29:14,813 --> 00:29:16,691
رون) هذا المنتج يعمل حقًا)

586
00:29:16,692 --> 00:29:19,108
ما قيمة أسهمه المطروحة للتداول؟
4.25دولار -

587
00:29:19,609 --> 00:29:20,835
!يا إلهي

588
00:29:20,336 --> 00:29:22,713
سحقًا، سحقًا، هاتفي

589
00:29:22,714 --> 00:29:24,938
كلا، لا بأس
أحتاج لإستراحه على أية حال

590
00:29:25,439 --> 00:29:26,474
انتظري

591
00:29:25,975 --> 00:29:27,539
أجل؟ -
(ابق معي على الخط يا (رون -

592
00:29:27,893 --> 00:29:29,140
(مرحبًا، (تشارلي

593
00:29:29,235 --> 00:29:30,960
(مرحبًا، يا (رون
(سأدخلك على الهواء مع (لي

594
00:29:30,961 --> 00:29:32,111
<i>لي)، (رون) معك)</i>

595
00:29:32,612 --> 00:29:33,723
صليني به

596
00:29:33,224 --> 00:29:35,294
ماذا تعنين بإدخالي على الهواء؟ -
ستدخل في بث حي؟ -

597
00:29:35,295 --> 00:29:40,741
<i>من هذه، أين أنت؟ -
(أنا بمكتبي برفقة (أرلين -</i>

598
00:29:40,742 --> 00:29:44,141
بمن تخبر اسمي؟ -
أهذه (أرلين) من قسم الدعاية؟ -

599
00:29:44,156 --> 00:29:45,574
<i>ابتعد عن بنطالي</i>

600
00:29:45,575 --> 00:29:47,325
خلتك قلت أن المبنى خالٍ

601
00:29:47,685 --> 00:29:49,435
كان كذلك، مشّطنا كافة الطوابق

602
00:29:50,063 --> 00:29:51,813
ما الأمر يا (لي)؟

603
00:29:51,865 --> 00:29:54,741
<i>مهلًا، أستعود ثانية؟ -
أين أنت الآن؟ -</i>

604
00:29:54,742 --> 00:29:57,733
كنت أحضر تسجيلات للغد

605
00:29:57,734 --> 00:30:00,955
،ولكن كل شيء يبدو جيدًا
لذا أعتقد أن وضعنا جيد

606
00:30:00,956 --> 00:30:03,360
!يا للهول، هذا الرجل يحمل سلاح

607
00:30:03,372 --> 00:30:05,097
<i>تخيل دهشتي</i>

608
00:30:05,098 --> 00:30:08,166
<i>أسدي لنا صنيعًا الآن وتوجه
(نحو مقر شركة (أيبيس</i>

609
00:30:08,167 --> 00:30:09,547
<i>هلا تحركت رجاءً؟</i>

610
00:30:10,048 --> 00:30:11,082
<i>حسنًا</i>

611
00:30:10,583 --> 00:30:13,135
<i>يروقني حين يظهر مع راقصات التعري -
أجل، أجل، بالطبع -</i>

612
00:30:13,307 --> 00:30:15,300
<i>لا تثير حنقي، يا (رون) تحرك -
أهذا حقيقي؟ -</i>

613
00:30:15,301 --> 00:30:16,374
هلا رفعت الصوت؟

614
00:30:16,375 --> 00:30:17,985
<i>ثمة طاقم بالعربة بإنتظارك بالأسفل</i>

615
00:30:17,986 --> 00:30:20,576
<i>هيا، تحرك، تحرك
!يجدر بك أن تكون بالأسفل بالفعل، هيا</i>

616
00:30:21,650 --> 00:30:25,485
<b>"سيول"</b>

617
00:30:46,370 --> 00:30:48,959
<b>"ريكيافيك"</b>

618
00:31:02,577 --> 00:31:05,453
<b>"جوهانسبيرغ"</b>

619
00:31:18,398 --> 00:31:19,994
<i>ما الذي أخرهم؟</i>

620
00:31:20,009 --> 00:31:22,079
<i>ثمة تكدس مروري
ماذا ستفعل؟</i>

621
00:31:22,580 --> 00:31:24,101
فهمتك

622
00:31:24,151 --> 00:31:26,068
عنوان سكنه عفى عليه الزمن

623
00:31:26,069 --> 00:31:28,178
الأسرة التي تقطن فيه
قد إبتاعته منذ ستة أشهر

624
00:31:28,179 --> 00:31:32,503
من حيازة ملكية لسيدة تدعى
(كلارا بادويل) متوفيه وهي في الـ62 من عمرها

625
00:31:32,551 --> 00:31:35,120
فتى أمه، بم أخبرتك؟ -
تتبعنا الشركة الإئتمانية -

626
00:31:35,121 --> 00:31:37,997
وأكدوا أن كافة أموال البيع
تسلمها ولدها خمن قدرها؟

627
00:31:38,498 --> 00:31:39,533
ستون ألف

628
00:31:39,034 --> 00:31:42,063
،من الجيد أنّك لم تراهني يا رفيقي
منذ مطابقته للمواصفات حتى الآن

629
00:31:42,064 --> 00:31:43,751
لابد وأن هنالك عنوان
حالي بحيازة شركة التأمين

630
00:31:43,751 --> 00:31:44,786
حيثما أرسلوا شيك الصرف إليه

631
00:31:44,787 --> 00:31:46,666
موجود ولكن بحاجة لتصريح للوصل إليه -
أيها النقيب -

632
00:31:46,667 --> 00:31:48,468
أرسل أحدهم للمحكمة على الفور

633
00:31:48,469 --> 00:31:50,386
(إلى القاضي (راينر
سيعجل من سير الإجراءات

634
00:31:50,887 --> 00:31:52,135
حسنًا

635
00:31:51,998 --> 00:31:57,444
يُمكننا معاودة محاولة الدخول عبر الممر العلوي
أو من هنا، ونخرجهم عبر فتحة غرفة التحكم

636
00:31:57,445 --> 00:32:00,885
،ننقذ الرهائن بالمقام الأول
ثم نلقي القبض على ذلك المختل

637
00:32:01,204 --> 00:32:04,233
حسنًا لقد وصلنا، أمهلنا لحظة لنجهز

638
00:32:04,234 --> 00:32:05,575
<i>رون) جاهز سأدخله على الهواء معك)</i>

639
00:32:05,576 --> 00:32:06,611
حسنًا، ها نحن ذا

640
00:32:06,612 --> 00:32:08,529
(لدينا مراسلنا (رون سبريتشر
.. من خارج

641
00:32:08,530 --> 00:32:10,140
كما لو أنه لا يُمكن
أن يسوء هذا الشهر أكثر

642
00:32:10,141 --> 00:32:11,674
<i>رون)، (رون)، أيُمكنك سماعي؟)</i>

643
00:32:11,675 --> 00:32:14,436
<i>(أنا هنا من أمام مقر (أيبس
حيث المدير التنفيذي</i>

644
00:32:14,437 --> 00:32:17,006
أيها الأمن، ثمة رجل
برفقته طاقم تصوير بالأسفل

645
00:32:17,007 --> 00:32:19,269
احرصوا على عدم دخوله
المبنى تحت أية ظروف

646
00:32:19,270 --> 00:32:20,956
(ماذا أخبرك مطار مطار
تيتيربورو) يا (مارثا)؟

647
00:32:20,957 --> 00:32:25,316
<i>أعطيتهم أرقام تسلسل كلا الطائرتان
لا وجود لأي إتصال بأي منهما</i>

648
00:32:25,637 --> 00:32:28,551
حسنًا سأنزل وأحاول كسب بعض الوقت

649
00:32:28,552 --> 00:32:30,507
أعني من الجلي أن ذلك الشخص
يود الحصول على بعض الأجوبة

650
00:32:31,008 --> 00:32:32,004
لنجيبه إذًا

651
00:32:31,505 --> 00:32:34,765
لو كنا على دراية بكيفية خسارتنا
لـ800 مليون دولار، ما كنا لنخسرهم

652
00:32:34,766 --> 00:32:37,411
(أعي هذا يا (أفيري
ولكن لا زال علينا التصريح بشيء

653
00:32:37,412 --> 00:32:39,943
بحقك، أنت تعلم (والت)، إنه شخص
مُتفتح، أعلم أنه لو كان هنا

654
00:32:39,944 --> 00:32:42,014
ولكنه ليس هنا
يا (ديان)، إنه ليس هنا

655
00:32:42,015 --> 00:32:45,390
لا يسعنا البقاء هنا محتجزين
بدون عمل شيء آملين زوال هذا

656
00:32:45,391 --> 00:32:46,617
نحن شركة مساهمة عامة

657
00:32:46,618 --> 00:32:51,949
لدينا مساهمين ومجلس إدارة
ومدير تنفيذي، لا نعرفه مكانه حتى الآن

658
00:32:51,949 --> 00:32:53,751
لذا، انصتي، يسرني مناقشة هذا ثانية

659
00:32:53,752 --> 00:32:56,996
حين يهبط (والت) ولكن
إلى حين ذلك، القرار ليس بيدنا

660
00:33:02,919 --> 00:33:05,412
<i>لذا، آجّلي كل شيء لحين وصوله</i>

661
00:33:05,413 --> 00:33:07,675
<i>تلك هي المخارج الأمامية والخلفية</i>

662
00:33:07,676 --> 00:33:08,864
.. المشكلة تكمن الآن

663
00:33:08,865 --> 00:33:11,741
بأن ذلك الرجل لديه رؤية شاملة
واضحة لكافة أرجاء الأستوديو

664
00:33:11,741 --> 00:33:15,960
لذا فرصتنا الوحيدة لتصويب واضح
هنا من المنصات التي تعلو منصة العرض

665
00:33:15,961 --> 00:33:17,916
كلفنا رجل بالتمركز
هناك بينما نتحدث

666
00:33:17,917 --> 00:33:21,253
ماذا عن القنبلة؟ -
هذا بالطبع مفتاح التفجير بيده -

667
00:33:21,254 --> 00:33:24,628
مما يعني أننا إذا أرديناه قبل
نزع القنبلة أولًا ستنفجر

668
00:33:24,629 --> 00:33:26,853
حصلنا على التصريح والعنوان
وثمة دورية بطريقها إلى هناك الآن

669
00:33:27,354 --> 00:33:28,504
عظيم

670
00:33:28,005 --> 00:33:30,075
أترى هذا النتوء هناك؟
إنه مستقبل لاسلكي

671
00:33:30,076 --> 00:33:33,987
،إذا دمرناه أيّها النقيب
سيصبح مفتاح التفجير بلا قيمة

672
00:33:33,988 --> 00:33:36,941
عدا أنه كي ندمره علينا
إطلاق النار على (غيتس)؟

673
00:33:36,942 --> 00:33:39,818
،هذا حيثما أخطأ
لو رغب بضمان ضربة قاضية

674
00:33:39,818 --> 00:33:42,963
كان عليه وضع المُستقبل
هنا أعلى قلب الضحية

675
00:33:42,964 --> 00:33:45,477
ولكن بدلًا من هذا وضعه
بالأسفل بجانب كليته اليسري

676
00:33:45,572 --> 00:33:49,253
إذا أصيبت الطلقة الهدف تمامًا، سنصل
إليه سريعًا لنتفادى نزيفة دمٍ غزير

677
00:33:49,254 --> 00:33:50,864
إنها فرصة جيدة
أيها النقيب، سينجو منها

678
00:33:51,365 --> 00:33:52,515
آسف

679
00:33:52,016 --> 00:33:56,983
أتقترح تصويبنا على نجم لعرض تلفازي
ببث حي أمام ملايين المشاهدين؟

680
00:33:58,231 --> 00:33:59,611
أجل

681
00:33:59,112 --> 00:34:01,182
<i>(أود التحدث لشخص من شركة (أيبيس</i>

682
00:34:01,183 --> 00:34:02,908
<i>أود التحدث، أتريد لمسي؟</i>

683
00:34:02,909 --> 00:34:05,593
<i>لا تلمسني -
آندري)، لا بأس) -</i>

684
00:34:05,594 --> 00:34:07,818
<i>هذه، هذه -
ديان ليستر)، سيسرني محادثتك) -</i>

685
00:34:07,819 --> 00:34:09,429
<i>ألديك سماعة أذن لأستمع للجميع؟</i>

686
00:34:09,430 --> 00:34:10,541
<i>أجل، أجل -
حسنًا، جيد -</i>

687
00:34:10,542 --> 00:34:11,692
<i>هيا -
حسنًا -</i>

688
00:34:11,693 --> 00:34:15,221
(سنتحدث إلى (ديان ليستر
إنها مسؤولة العلاقات العامة

689
00:34:15,222 --> 00:34:16,256
<i>رئيسة العلاقات العامة</i>

690
00:34:16,257 --> 00:34:18,673
رئيسة العلاقات العامة
لشركة (أيبيس)، (ديان)؟

691
00:34:18,674 --> 00:34:22,278
،حسنًا تجهز لعرضها على الشاشة الثانية
سنضعها على الشاشة الثانية

692
00:34:22,279 --> 00:34:24,956
<i>سنجهز حالما تستعدين -
(وها أنت مباشر، يا (جيم -</i>

693
00:34:25,041 --> 00:34:26,791
<i>ها هي -
حسنًا -</i>

694
00:34:27,381 --> 00:34:32,519
<i>بداية، اسمحوا لي ببدء حديثي
(نيابة عن كافة عاملين (أيبيس</i>

695
00:34:32,520 --> 00:34:36,432
<i>نحن مستعدين لفعل أيما يتطلبه الأمر
(لطرحك هذا السلاح أرضًا يا سيد (بادويل</i>

696
00:34:36,433 --> 00:34:39,961
<i>والآن أفهم بأنك عرضت عليه التعويض
.لخسائره الشخصية، (لي)</i>

697
00:34:39,962 --> 00:34:43,681
<i>نحن مستعدين تمامًا لفعل نفس الأمر
.إذا كان هذا سيساعد بوضع حداً لكل هذا</i>

698
00:34:43,682 --> 00:34:47,057
حسنًا، ستغادر الآن، بضعف الأموال

699
00:34:47,058 --> 00:34:48,821
.هي تعلم اسمي الأخير

700
00:34:48,822 --> 00:34:53,277
الجميع في الأقسام الخمسة
(يعرفون اسمك الثاني الآن (كايل

701
00:34:54,460 --> 00:34:56,339
.لا، لقد فات الأوان لأموالك يا سيدتي

702
00:34:56,340 --> 00:34:59,139
<i>أريد منكِ فقط الإجابة
أود أن أعرف ما الذي حدث؟</i>

703
00:34:59,640 --> 00:35:02,132
!اللعنة

704
00:35:01,633 --> 00:35:03,982
<i>... حسنًا، الحقيقة هي</i>

705
00:35:05,317 --> 00:35:07,042
... لا نعرف

706
00:35:06,543 --> 00:35:13,254
لا نعرف لما فسدت تلك الخورازمية فجأة
... لا نعرف لما بناء الخزنة منعت

707
00:35:13,255 --> 00:35:16,555
<i>".آأمل ألا تكرر كلمة "لا نعرف</i>

708
00:35:17,091 --> 00:35:18,662
<i>.نحن فقط لا نعرف</i>

709
00:35:18,663 --> 00:35:21,462
<i>أتمازحني؟
هذا كل ما لديها؟ أتمازحني؟</i>

710
00:35:21,963 --> 00:35:24,236
<i>النص</i>

711
00:35:24,994 --> 00:35:26,220
.حسنًا

712
00:35:25,721 --> 00:35:28,597
أتشاهد ذلك؟
.هذا خرج عن السيطرة

713
00:35:28,598 --> 00:35:31,090
كمية التدقيق التي سنجدها بعد
،أن يُفجر هذا الأحمق نفسه

714
00:35:31,091 --> 00:35:32,931
.ستكون أمراً لا يصدق

715
00:35:32,932 --> 00:35:35,731
أتعتقد بأنها كانت سيئة من قبل؟
.ستكون أسوأ 100 مرة

716
00:35:35,732 --> 00:35:39,183
<i>لا تقلق، حسنًا؟ يمكننا التعامل مع ذلك
(غيتس) رجل أحمق</i>

717
00:35:39,184 --> 00:35:42,367
<i>فقط إبقِ على مسارك، حسنًا؟
أنا أعمل مع (مامبو) ليلًا ونهارًا</i>

718
00:35:42,368 --> 00:35:45,819
<i>وأود أن أشير بأن
هذا يؤثر علينا جميعا</i>

719
00:35:45,820 --> 00:35:48,581
<i>المجلس والمديرن الذين
لدينا، بما فيهم نفسي</i>

720
00:35:48,581 --> 00:35:51,304
<i>تلاشت كل رواتبنا بين عشية وضحاها</i>

721
00:35:51,305 --> 00:35:53,759
<i>(ديان) -
وقُضي على مدخراتنا مثلك تمامًا -</i>

722
00:35:53,760 --> 00:35:55,024
انتظري، انتظري، أنا آسف

723
00:35:55,025 --> 00:35:56,444
هل تحاولي أن تجعليني
أشعر بالأسى تجاهكِ؟

724
00:35:56,445 --> 00:35:58,515
هل هذا حقا ما يحدث الآن؟

725
00:35:58,516 --> 00:36:00,318
.. لا، أنا فقط -
هذا بالضبط ما يحدث -

726
00:36:00,319 --> 00:36:04,422
<i>أفهم بأنك تريد التفاصيل -
أجل، لما لا تعطيه بعض التفاصيل؟ -</i>

727
00:36:04,423 --> 00:36:06,877
<i>ونعلم أن هذا كان حادثاً منفصلًا تماما</i>

728
00:36:06,878 --> 00:36:09,063
<i>"هذا ما نسميه "البجعة السوداء</i>

729
00:36:09,064 --> 00:36:11,671
<i>،من المستحيل التنبؤ بذلك
ولكن من المستحيل تكراره</i>

730
00:36:12,172 --> 00:36:13,782
بجعة سوداء"؟"

731
00:36:13,283 --> 00:36:16,745
<i>تلك مذكرتها
إنها تقرأ من مذكرتها</i>

732
00:36:16,965 --> 00:36:18,997
(ديان)، (ديان)
كلانا قرأنا نقاط الحوار

733
00:36:18,998 --> 00:36:22,680
ولا يريد نسيج من العلاقات العامة
حول ما سيجري في العام المقبل

734
00:36:22,680 --> 00:36:25,403
<i>يريد تفسيرًا عما حدث
في خطأ الأسبوع الماضي</i>

735
00:36:25,904 --> 00:36:27,130
أجل

736
00:36:26,631 --> 00:36:30,082
<i>حسنًا، أتفهم ذلك
ونحن نؤمن تمامًا بشفافيتنا</i>

737
00:36:30,083 --> 00:36:31,540
<i>هذا هو سبب أننا نكشف الأمر</i>

738
00:36:31,541 --> 00:36:33,458
<i>أين كميتكم؟</i>

739
00:36:33,459 --> 00:36:36,603
هذا جيد، إستمر لتحصل على جواب -
أنا متأسفة -

740
00:36:36,604 --> 00:36:37,715
<i>أجل -
الكمية التى إستخدمتها -</i>

741
00:36:37,716 --> 00:36:40,324
<i>الشخص الذي صمّم تلك
الخورازمية التي تحطمت</i>

742
00:36:40,324 --> 00:36:43,277
<i>أين هو؟ هل هو في
المبنى الذي ورائك؟</i>

743
00:36:43,278 --> 00:36:44,850
<i>،لاني أود أن أسألة بعض الأسئلة</i>

744
00:36:44,851 --> 00:36:47,650
<i>.. لا، تلك المكاتب الإدارية
كميتنا لا تعتبر</i>

745
00:36:47,651 --> 00:36:49,798
حسنًا، أين هو؟
هل هو في (مومباي)؟

746
00:36:49,799 --> 00:36:51,792
"روسيا"؟ أجل، هو في "روسيا"
جميعهم في "روسيا"

747
00:36:51,793 --> 00:36:52,866
لستُ متأكدة من ذلك

748
00:36:52,867 --> 00:36:55,168
<i>لكن لو كنت تود التحدث إلى
.. شخص، يمكنني أن أقوم بذلك</i>

749
00:36:55,168 --> 00:36:58,121
لا، لا أود التحدث إلى شخص أحمق

750
00:36:58,122 --> 00:36:59,809
!أريد تفسيرًا منكِ

751
00:36:59,810 --> 00:37:02,916
،وإذا كان لا يمكنك إعطائي ذلك
(سأود التحدث إلى (والت كامبي

752
00:37:02,917 --> 00:37:04,450
<i>،لا، أنا متأسفة</i>

753
00:37:04,451 --> 00:37:07,182
<i>لكن (والت) في الطائرة الآن -
!اللعنة -</i>

754
00:37:07,634 --> 00:37:09,551
<i>أيتها الحقيرة اللعينة</i>

755
00:37:09,552 --> 00:37:13,118
لقد تعبت من تكرار هذا الهراء
(مرارًا وتكرارًا يا (لي

756
00:37:13,119 --> 00:37:14,806
<i> إنتظر -
! لا تقول لي أنتظر -</i>

757
00:37:15,307 --> 00:37:16,303
ما الذي حدث؟

758
00:37:15,804 --> 00:37:17,760
أطلق النار على
جهاز العرض بالمسرح

759
00:37:17,761 --> 00:37:20,214
لأنكِ أعطيته نفس رد الشركة اللعين

760
00:37:20,715 --> 00:37:22,057
.. أنا لا

761
00:37:21,558 --> 00:37:23,513
عليكِ أن تفهمي حساسية هذا الأمر

762
00:37:23,514 --> 00:37:27,003
،أنا جالسة على مسافة 80 قدم من قنبلة
لا تتحدثي معي عن الحالات الحرجة

763
00:37:27,004 --> 00:37:31,261
<i>،عليكِ الإستيقاظ، وإعادة حساباتك هنا
لان هذا لن يضيفني بشيء أيضًا</i>

764
00:37:31,262 --> 00:37:33,535
لماذا الأمر بتلك الصعوبة؟

765
00:37:33,640 --> 00:37:34,982
المعذرة، ماذا تقصدين؟

766
00:37:34,983 --> 00:37:37,705
أقصد، من الأفضل أن تسألي
بعض الأسئلة الواقعية

767
00:37:37,706 --> 00:37:39,776
وتحصلي على أجوبة
واقعية، وتسرعي بذلك

768
00:37:39,777 --> 00:37:41,349
<i>أود أن أعلم، ما الذي
!حدث ليبدو هذا منطقيًا</i>

769
00:37:41,350 --> 00:37:44,341
،لا تتحدث معه هكذا
لا تخبره بشيء

770
00:37:44,342 --> 00:37:46,489
!والآن -
لا تفعل أي شيء أحمقًا -

771
00:37:46,490 --> 00:37:49,480
دعني أجد لك بعض الأجوبة -
فاوضه لأجل مزيد من الوقت -

772
00:37:49,481 --> 00:37:50,554
<i>قايضه شيء -
أعطني عشرة دقائق -</i>

773
00:37:50,555 --> 00:37:53,776
ساومه -
(أنصت يا (كايل  -

774
00:37:53,777 --> 00:37:57,152
ـعطني شيء، أقدم
لك شيء، حسنًا؟

775
00:37:57,153 --> 00:37:58,956
هكذا ينجح الأمر

776
00:38:00,221 --> 00:38:02,713
تفعل شيئا لي، أفعل شيئا لك

777
00:38:03,214 --> 00:38:05,258
هيّا

778
00:38:04,939 --> 00:38:07,244
<i>أعطني فرصة</i>

779
00:38:07,279 --> 00:38:09,704
دعني أحلّ هذا الأمر

780
00:38:11,421 --> 00:38:14,152
لديك 10 دقائق -
حسنًا -

781
00:38:26,343 --> 00:38:28,573
ماذا الآن؟

782
00:38:30,011 --> 00:38:31,910
"!عشر دقائق لإيجاد هذا الكم"

783
00:38:38,731 --> 00:38:42,106
كنت واضح للغاية بألاّ
تذهبي مباشرة إلى الكاميرا

784
00:38:42,107 --> 00:38:44,407
أتعلم، إني فضولية
من حقًا صمم هذه الخورازمية؟

785
00:38:44,408 --> 00:38:45,941
لما لا نتحدث معه سويًا؟

786
00:38:45,942 --> 00:38:47,897
،انصتي إلي (ديان)
أنتِ مدير المركز التجاري

787
00:38:47,898 --> 00:38:50,122
وهذا ما أنتِ عليه، وهذا لا شيء

788
00:38:50,123 --> 00:38:51,388
لقد إطلعت على عشرات
الفتيات مثلك تأتي وتغادر العمل

789
00:38:51,389 --> 00:38:52,500
حقًا فتايات مثلي؟ -
!اجل -

790
00:38:52,501 --> 00:38:53,613
لست مضطرًا لأقف هنا وأسمع ذلك

791
00:38:53,614 --> 00:38:56,758
!أنتِ مطرودة يا (ديان) -
لا يمكنك طردي، أنا لا أخضع لك -

792
00:38:56,759 --> 00:38:59,865
!ليست مهمتنا إنقاذ هذا المختل
!لا تبتعدي عني

793
00:38:59,866 --> 00:39:01,706
لن أخضع إليك (أيفري)

794
00:39:01,707 --> 00:39:05,618
ريان) أعطني قائمة بكافة المبرمجين
بجدول رواتبنا منذ أن أصبحت الشركة عامة

795
00:39:05,619 --> 00:39:08,495
(طائرة (والت) "جي-في" اتصلت بمطار (تيتربورو
وقالوا أنها إنطلقت منذ عشرين دقيقة

796
00:39:08,496 --> 00:39:12,111
أريد سيارة تنتظرني بالأسفل
وأعطني تلك القائمة

797
00:39:17,049 --> 00:39:21,046
معك (النسر واحد) في
الموقع الأول، ذاهب إلى الموقع الثاني

798
00:39:27,521 --> 00:39:30,435
بري) طلبت التحدث إلى (دان أيسا) من)
لجنة الأوراق المالية والبورصات

799
00:39:30,436 --> 00:39:32,506
إتصلت مرتين، وتركت
لها رسالة في كل مرة

800
00:39:32,507 --> 00:39:34,271
(حسنًا، أريد التحدث إلى (رون

801
00:39:34,272 --> 00:39:37,761
<i>رون) أريدك أن تذهب إلى مقر لجنة الأوراق)
المالية والبورصات بشارع (فيسي)</i>

802
00:39:37,762 --> 00:39:40,331
إبحث عن (دان أيسا) لا تترك المكان
دون جواب ولديك تسعة دقائق

803
00:39:40,332 --> 00:39:41,367
<i>تسعة دقائق؟</i>

804
00:39:41,367 --> 00:39:44,665
شارع (فيسي) على بعد ميل من هنا -
من الأفضل أن تركض الآن -

805
00:39:44,666 --> 00:39:48,232
أيمكنك سحب رسم بياني
لأسهم شركة (أيبيس) يا (دايف)؟

806
00:39:48,233 --> 00:39:51,454
حسنًا، أحتاج ثانية -
حسنًا، وضعه شعار في 9 دقائق -

807
00:39:51,955 --> 00:39:53,642
حسنًا

808
00:39:53,643 --> 00:39:58,206
لي)؟ كم عدد الناس)
بنظرك يشاهدونا الآن؟

809
00:39:58,207 --> 00:40:00,930
<i>ربما ملايين، أو عشرات الملايين؟</i>

810
00:40:00,931 --> 00:40:03,960
<i>،عشرات الملايين من المستثمرين</i>

811
00:40:03,961 --> 00:40:07,805
<i>والجميع يستخدمون أيديهم بالحسابات
التجارية الإلكترونية الخاصة بهم</i>

812
00:40:07,873 --> 00:40:10,557
كايل) لقد إشتريت السهم بـ 75 دولار؟)

813
00:40:10,558 --> 00:40:14,431
<i>أجل، فليكن؟ -
ماذا لو أمكننا إعادته؟ -</i>

814
00:40:14,432 --> 00:40:17,927
كم مرة سأخبرك أنه
فات الأوان على أموالك

815
00:40:18,767 --> 00:40:21,642
لستُ المساهم الوحيد
الذي تم خُداعه هكذا

816
00:40:21,643 --> 00:40:26,514
جئت إلى هنا لأن لديك ما تقوله
تريد من الناس الإستماع، أليس كذلك؟

817
00:40:26,515 --> 00:40:27,588
أجل

818
00:40:27,589 --> 00:40:29,237
<i>في وسعهم ذلك</i>

819
00:40:29,238 --> 00:40:31,884
الشعار جاهز -
ضعّه على الشاشة الكبيرة -

820
00:40:31,884 --> 00:40:33,801
حسنًا يا (لي)، اذهب للعمل

821
00:40:33,802 --> 00:40:36,075
شاهد ما يمكننا فعله

822
00:40:36,602 --> 00:40:40,322
،أريد التحدث إلى الجميع هناك
كل شخص يشاهدني الآن

823
00:40:40,323 --> 00:40:42,355
<i>وهذا ما أود أن أفعله</i>

824
00:40:42,356 --> 00:40:44,119
<i>أود منكم فتح حاسوبكم</i>

825
00:40:44,120 --> 00:40:47,226
(وأود منكم أن تشتروا أسهم شركة (أيبيس

826
00:40:47,227 --> 00:40:48,837
<i>سأكون صريحاً معكم</i>

827
00:40:48,838 --> 00:40:50,755
<i>لا أود منكم فعل
ذلك لتكسّبوا الأموال</i>

828
00:40:50,756 --> 00:40:55,089
<i>أريدكم أن تفعلوا ذلك
لإنقاذ حياتي</i>

829
00:40:55,090 --> 00:40:57,774
هذه شجاعة منك

830
00:40:57,775 --> 00:40:59,078
<i>"تصادم عرض "وحش المال</i>

831
00:40:59,079 --> 00:41:01,303
عرض "وحش المال" الآن على نطاق واسع

832
00:41:01,304 --> 00:41:02,914
أين سعر سهمي؟ -
لدي هنا -

833
00:41:02,915 --> 00:41:05,369
،إنها مسألة بسيطة
القيمة تأتي من الطلب

834
00:41:05,370 --> 00:41:08,284
<i>،لو أن كل شخص اشترى بضعة أسهم</i>

835
00:41:08,285 --> 00:41:10,087
يمكننا الحصول على سعر
هذا المغفل في لمح البصر

836
00:41:10,088 --> 00:41:11,851
وهنا الجزء الجنوني

837
00:41:11,852 --> 00:41:14,498
<i>لو فعلنا ذلك، والجميع استثمر
،القليل من الأموال</i>

838
00:41:14,499 --> 00:41:16,837
<i>سيرتفع السعر</i>

839
00:41:16,838 --> 00:41:20,750
،ومن ثم الخوارزمية سيتم ملاحظاتها
وسيبدأون بشرائها

840
00:41:20,751 --> 00:41:22,016
ضع تلك المعادلة على الشاشة الكبيرة

841
00:41:22,016 --> 00:41:23,972
،وإن أمكنك خداعهم
!فلا يوجد حدود

842
00:41:23,973 --> 00:41:27,692
مما يعني أنه يمكننا أن نحول
الإستثمار السيء إلى إستثمار جيد

843
00:41:27,693 --> 00:41:32,027
بقوة الإرادة -
رائع -

844
00:41:32,028 --> 00:41:33,868
<i>... من الآن</i>

845
00:41:33,869 --> 00:41:37,742
(سأحول أسهم (أيبيس
من البيع إلى الشراء

846
00:41:37,743 --> 00:41:40,657
سيقول ثلاثة أضعاف
استعدوا لثلاثة الأضعاف، إعرضها الآن

847
00:41:40,658 --> 00:41:42,462
<i>لتكون نادرة</i>

848
00:41:43,228 --> 00:41:45,729
!الشراء ثلاثة أضعاف

849
00:41:50,132 --> 00:41:54,161
هيّا، هّيا

850
00:42:02,329 --> 00:42:05,289
هيّا، اللعنة

851
00:42:06,702 --> 00:42:11,074
،هيّا يا رفاق نحن بشر
ولسنا أجهزة حاسوب

852
00:42:11,075 --> 00:42:12,915
<i>لدينا ضمير</i>

853
00:42:12,916 --> 00:42:14,679
حدّث، حدّث

854
00:42:14,680 --> 00:42:16,328
ها هو -
أجل -

855
00:42:16,329 --> 00:42:18,482
<i> 8.48دولار</i>

856
00:42:19,321 --> 00:42:22,581
أجل، هذا ما أتحدث عنه -
نحن نعتني ببعضنا البعض -

857
00:42:22,582 --> 00:42:23,923
<i>هذا بالحمض النووي بداخلنا</i>

858
00:42:23,924 --> 00:42:30,408
<i>،ليس لأن المعادلة تخبرنا بذلك
ولكن لأننا نشعر به هنا</i>

859
00:42:30,521 --> 00:42:33,320
<i>والآن، أنا بحاجه لمساعدتكم</i>

860
00:42:33,321 --> 00:42:34,778
<i>هذا يبدو واعدًا</i>

861
00:42:34,779 --> 00:42:38,383
<i>يمكننا فعل الشيء الصائب
وعلينا فعل ذلك سويًا</i>

862
00:42:38,384 --> 00:42:40,657
هيا، حدث، حدث

863
00:42:46,593 --> 00:42:47,666
<i>أنا أتحدث لكل شخص منكم</i>

864
00:42:47,667 --> 00:42:51,386
<i>كل شخص يشاهدني الآن</i>

865
00:42:51,387 --> 00:42:53,764
<i>،أريدكم أن تفكّروا بعمق بقدر إستطاعتكم</i>

866
00:42:53,765 --> 00:42:59,410
<i>،وأود منكم أن تسألوا أنفسكم
ماذا تساوي الحياة لكم؟</i>

867
00:43:03,968 --> 00:43:06,427
ماذا تساوي حياتي لكم؟

868
00:43:29,974 --> 00:43:33,207
أأعتقد تلك إجابة السؤال؟

869
00:43:41,021 --> 00:43:43,784
أيّها المحقق، شخص سيدخل الآن

870
00:43:51,569 --> 00:43:53,486
عذرًا، يا سيدتي

871
00:43:53,487 --> 00:43:55,710
،شرطة (نيويورك) يا سيدتي
أتسكنين هنا؟

872
00:43:55,711 --> 00:43:57,321
أجل، ما المشكلة؟

873
00:43:57,322 --> 00:43:59,891
ما علاقتك بـ(كايل بادويل)، ياسيدتي؟

874
00:43:59,892 --> 00:44:02,116
لماذا؟ أين هو؟

875
00:44:02,117 --> 00:44:03,957
أين كنتِ طوال اليوم؟
إن لم تمانعي في سؤالي هذا

876
00:44:03,958 --> 00:44:06,258
أعمل ثمان ساعات يوميًا
بمقصورة زجاجية أسفل الأرض

877
00:44:06,259 --> 00:44:08,253
أيمكنك رجاءًا أن تخبرني
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

878
00:44:08,254 --> 00:44:10,976
لأنك حقًا بدأت تسبب لي الخوف -
سأعيد السؤال مرة آخرى -

879
00:44:10,977 --> 00:44:14,014
ما علاقتك بـ(كايل بادويل)، يا سيدتي؟

880
00:44:16,501 --> 00:44:19,187
لما لا تحاول التخمين؟

881
00:44:22,254 --> 00:44:24,025
(باول)

882
00:44:24,133 --> 00:44:26,587
حسناً، سأمهد طريقاً

883
00:44:26,588 --> 00:44:29,854
ربما كان يجدر بي
أخذ ذلك الرهان أيها القذر

884
00:44:35,564 --> 00:44:38,251
(هذا أمر مُذهل يا (لي

885
00:44:38,594 --> 00:44:41,281
نتحدث عن تأثير السوق

886
00:44:43,388 --> 00:44:47,341
هل تريد أن تعرف
لماذا ينجح ذلك يا وغد؟

887
00:44:47,799 --> 00:44:50,905
لأنه حتى أنت
لا تؤمن بكلامك الفارغ

888
00:44:50,906 --> 00:44:55,056
أنت تؤمن بالمال ولا تؤمن بالناس

889
00:44:55,394 --> 00:44:59,152
<i>لي) لقد عثروا على حبيبته) -
ولا يؤمنون بك أيضاً -</i>

890
00:44:59,153 --> 00:45:00,840
<i>حبيبته الحامل</i>

891
00:45:00,841 --> 00:45:04,564
لا بد أنكِ تمزحين -
(لا، لا مزاح يا (لي -

892
00:45:05,252 --> 00:45:09,278
الخبير، تحليلات كمية

893
00:45:09,279 --> 00:45:10,851
ليس لدي أدنى فكرة
عماذا تتحدث الآن

894
00:45:10,852 --> 00:45:13,735
هل يوجد أحد هناك يتحدث الإنكليزية؟

895
00:45:15,992 --> 00:45:17,103
!تباً

896
00:45:17,104 --> 00:45:18,714
(أحتاج إلى رقم الشخص الآخر في (موسكو

897
00:45:18,715 --> 00:45:22,363
أجل، لكنه أعطاني اسم آخر
(هذا الاسم في (سيول

898
00:45:25,407 --> 00:45:26,462
<b>"فشل الدخول"
"رقم مستخدم غير صالح"</b>

899
00:45:26,463 --> 00:45:29,849
اللعنة

900
00:45:36,167 --> 00:45:37,854
تباً -
توليت أمره -

901
00:45:37,855 --> 00:45:41,121
،اجلب لي رقم هاتف
وأنا سأبحث عن مترجم

902
00:45:47,214 --> 00:45:49,783
!((ايمي)! (ايمي)! (ايمي

903
00:45:49,784 --> 00:45:53,278
اجلبي بطاقة مرورك
الأمنية وتعالي معي

904
00:45:56,650 --> 00:45:59,031
يؤلم، أليس كذلك؟

905
00:45:59,219 --> 00:46:04,512
حصلت على تعليمك الفاخر
وملايينك في المصرف

906
00:46:04,513 --> 00:46:07,200
تظن أنك نجحت تماماً

907
00:46:07,696 --> 00:46:11,191
أنت لست مهماً الآن؟

908
00:46:13,872 --> 00:46:17,944
هل تريد الجلوس هنا
وتقيّم حياتنا يا (كايل)؟

909
00:46:18,014 --> 00:46:21,849
ماذا لو قارنا النقاط؟
ماذا لو فعلنا ذلك؟

910
00:46:21,850 --> 00:46:24,887
شاشة اللمس، اللعنة، شاشة اللمس

911
00:46:26,414 --> 00:46:30,487
(حسناً، لدينا (كايل) ولدينا (لي

912
00:46:30,749 --> 00:46:33,548
دعنا نبدأ بما هو واضح، المال

913
00:46:33,549 --> 00:46:36,007
لدي بعض المال وأنت
ليس لديك على ما أعتقد

914
00:46:36,540 --> 00:46:39,646
لذلك هذه نقطة لصالحي -
أين تصل بهذا (لي)؟ -

915
00:46:39,647 --> 00:46:41,718
لكن هناك العائلة

916
00:46:41,719 --> 00:46:44,864
أنا متطلق ثلاثة مرات
ماذا عنك؟ لديك زوجة؟

917
00:46:45,631 --> 00:46:46,819
حبيبة، إذاً؟

918
00:46:46,820 --> 00:46:48,008
(النص يا (لي

919
00:46:48,009 --> 00:46:51,767
لديك حبيبة؟ هذا أمر لطيف
سِحر الحب الصغير

920
00:46:51,768 --> 00:46:53,531
أعتقد كلانا متفق هذه نقطة لك

921
00:46:53,532 --> 00:46:56,868
بما أن الرقم الأول في
اتصالي سريعي هي خدمة دعارة

922
00:46:56,869 --> 00:46:59,131
أنت لا تعرف شيئاً عني -
لا احتاج إلى معرفتك -

923
00:46:59,132 --> 00:47:02,775
أعرف بشأني، سبع سنوات
وثلاث سنوات و 14 أشهر

924
00:47:02,776 --> 00:47:06,688
،الزيجات تصبح أقصر في كل مرة
لكن التسويات تزداد كل مرة

925
00:47:06,689 --> 00:47:10,261
لي)؟ أنظر إلي)

926
00:47:10,448 --> 00:47:12,753
إلتزم بالنص

927
00:47:12,787 --> 00:47:15,433
كايل)، أتراها؟)

928
00:47:15,434 --> 00:47:19,769
،تلك (باتي) مخرجتي
تريد مني أن أصمت

929
00:47:20,228 --> 00:47:22,069
لقد ملّت مني أيضاً

930
00:47:22,070 --> 00:47:26,950
لهذا السبب قبلت في
نهاية الشارع دون أن تخبرني

931
00:47:29,741 --> 00:47:31,773
الناس تتحدث

932
00:47:31,774 --> 00:47:34,496
جميعهم يغادرون عاجلاً أو آجلاً
يا (كايل)، هذه هي سنة الحياة

933
00:47:34,497 --> 00:47:37,991
لذلك صدقني، تلك نقطة لك

934
00:47:39,292 --> 00:47:43,439
ماذا عن الأطفال؟
هل لديك طفل؟

935
00:47:44,508 --> 00:47:47,087
واحد في الطريق، ربما؟

936
00:47:47,116 --> 00:47:49,916
نعم؟ هي حامل وهذه نعمة

937
00:47:49,916 --> 00:47:56,244
لدي طفلة، عمرها
ستة أو سبعة، لا أدري

938
00:47:56,245 --> 00:47:58,321
أرسل شيكاً لها

939
00:47:58,815 --> 00:48:00,579
حظاً موفق على حزمة السعادة

940
00:48:00,580 --> 00:48:03,340
أعتقد كلانا متفق بأنها
نقطة آخرى لعينة لك

941
00:48:03,341 --> 00:48:04,760
والآن انظر إلى هذا

942
00:48:04,760 --> 00:48:07,866
كايل) يا إلهي لقد )
بدأنا للتو وأنت متفوق

943
00:48:07,867 --> 00:48:09,823
(ابقى في العرض يا (جيم

944
00:48:09,824 --> 00:48:15,461
(دعني أطرح عليك سؤال يا (كايل
ما السيء جداً في حياتك مقارنة بحياتنا

945
00:48:15,462 --> 00:48:18,193
كي تستسلم مبكراً؟

946
00:48:18,339 --> 00:48:20,102
أريد أن أعرف

947
00:48:20,103 --> 00:48:22,404
لديك وظيفة لائقة ولديك يدين وقدمين

948
00:48:22,404 --> 00:48:24,897
لديك طفل في الطريق

949
00:48:24,898 --> 00:48:29,039
،قبل أن تفجرني وترسلني إلى العالم التالي
أريدك أن تجيب عن سؤال واحد

950
00:48:29,040 --> 00:48:31,993
ما الذي يجعلك فاشل
تماماً مقارنة بالآخرين؟

951
00:48:31,994 --> 00:48:35,801
هل ستقف حقاً هنا ببدلتك ذات
الألف دولار وتقارن النقاط معي؟

952
00:48:37,210 --> 00:48:40,354
عملي الشريف يدفع لي 14 دولار
في الساعة أيها الوغد

953
00:48:40,355 --> 00:48:42,814
إذا دعنا نبدأ من هنا

954
00:48:42,887 --> 00:48:46,798
هل تعلم كم تكفيك 14 دولار في (نيويورك)؟

955
00:48:46,799 --> 00:48:51,254
وكم يتبقى بعد
أن أدفع إيجاري وفواتيري؟

956
00:48:51,440 --> 00:48:54,278
أحاول كل جهدي بألا أغرق
ويستزف كل طاقتي

957
00:48:54,279 --> 00:48:55,620
يستزف كل طاقتي

958
00:48:55,621 --> 00:48:58,689
،وهذا قبل مجيء الطفل
كيف سأدعمه؟

959
00:48:58,690 --> 00:49:00,875
كيف سأعتني به؟ -
ستعتني به جيداً -

960
00:49:00,876 --> 00:49:03,867
سيكبر ليكون الفتى الذي قام والده
بتفجير نفسه على الهواء مباشرة

961
00:49:03,868 --> 00:49:05,862
(اللعنة يا (لي -
إنه أفضل أب في السنة -

962
00:49:05,862 --> 00:49:07,818
لا تقل كلمة آخرى عن ابني

963
00:49:07,819 --> 00:49:09,851
وإلا سأنهي هذا الآن فوراً
هل تسمعني؟

964
00:49:09,852 --> 00:49:11,577
حسناً -
هل تسمعني؟ -

965
00:49:11,578 --> 00:49:14,070
هل تريد أن يتناثر دماغك
في وسط المدينة يا (لي)؟

966
00:49:14,071 --> 00:49:16,147
(سيد (بادويل

967
00:49:16,487 --> 00:49:18,563
(سيد (بدويل

968
00:49:20,476 --> 00:49:22,629
نعم؟

969
00:49:23,430 --> 00:49:26,346
سيد (بادويل)، أرجوك إستعد

970
00:49:27,649 --> 00:49:29,453
أستعد لماذا؟

971
00:49:29,682 --> 00:49:31,878
أستعد لماذا؟

972
00:49:40,614 --> 00:49:43,115
مرحباً (مولي)، أنا
ماركوس باول) تعالي معي)

973
00:49:43,951 --> 00:49:48,015
أتظنين أنني لا أعرف ماذا تفعلين؟
أعرف ماذا تفعلين

974
00:49:48,016 --> 00:49:51,084
<i>لي) سنضع صديقته على)
الشاشة حتى يتحدث معها</i>

975
00:49:51,085 --> 00:49:52,196
<i>إنها مماطلة كبيرة</i>

976
00:49:52,197 --> 00:49:53,961
وأنت ستبقى صامت حتى حين

977
00:49:53,962 --> 00:49:56,185
<i>هل تسمعيني؟
تجلسين هناك محاولة</i>

978
00:49:56,186 --> 00:49:59,292
معرفة كيف تمنعيني
من الضغط على الزناد؟

979
00:49:59,293 --> 00:50:01,747
هذا الغبي سيجعلني أطلق النار على رأسه

980
00:50:01,748 --> 00:50:03,358
<i>وليس هناك شيء تستطيعين
فعله بشأن ذلك يا سيدة</i>

981
00:50:03,359 --> 00:50:06,273
تذكر أن هدفنا الوحيد
هو جعله يرمي سلاحه

982
00:50:06,274 --> 00:50:09,994
تحاولين مماطلتي طوال اليوم -
حسناً يا (ماتي)، افعلها -

983
00:50:09,995 --> 00:50:11,681
حسناً -
أدخل -

984
00:50:11,682 --> 00:50:14,942
إنتهت مهلة الـ10 دقائق منذ وقت طويل

985
00:50:14,943 --> 00:50:18,432
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل؟

986
00:50:18,433 --> 00:50:21,503
<i>كايل)؟ هل أنت هنا؟)</i>

987
00:50:22,115 --> 00:50:24,914
<i>حسنا، استدر
حتى تظهر الفتاة على الكاميرا</i>

988
00:50:24,915 --> 00:50:26,180
كايل)؟ (كايل)؟) -
(مولي) -

989
00:50:26,181 --> 00:50:28,482
هل يراني؟ -
أجل أراك -

990
00:50:28,483 --> 00:50:30,438
نعم يراك -
نعم -

991
00:50:30,439 --> 00:50:32,893
لا، (كايل)؟ -
(مولي) -

992
00:50:32,894 --> 00:50:35,002
أجل، (مولي) أين أنت؟

993
00:50:35,003 --> 00:50:37,802
هل أنتِ هنا؟ أين هي؟ -
كايل)؟) -

994
00:50:37,803 --> 00:50:38,991
هل هي بالخارج؟ -
هل يسمعني؟ -

995
00:50:38,992 --> 00:50:40,756
مولي)؟) -
(كايل) -

996
00:50:40,757 --> 00:50:44,755
نعم؟ ماذا تفعلين هنا؟

997
00:50:44,822 --> 00:50:46,624
ماذا أفعل هنا؟ -
أجل -

998
00:50:46,625 --> 00:50:50,240
كايل)، ماذا تفعل أنت هنا؟)

999
00:50:50,422 --> 00:50:52,224
لماذا ظننت أنك تعملين اليوم

1000
00:50:52,225 --> 00:50:53,952
يا إلهي

1001
00:50:54,412 --> 00:51:00,049
أنت أغبى شخص على
الكوكب، أتعلم ذلك؟

1002
00:51:00,050 --> 00:51:05,764
(أخبروني عن المال يا (كايل
أنت أحمق للغاية

1003
00:51:05,765 --> 00:51:09,677
<i>كان ذلك المال كل ما نملكه، كل سنت</i>

1004
00:51:09,677 --> 00:51:13,129
<i>(يا لك من فاشل يا (كايل</i>

1005
00:51:13,130 --> 00:51:16,427
<i>لقد كنت دائماً فاشل</i>

1006
00:51:16,428 --> 00:51:18,115
تجلس في القبو طوال الليل -
(مولي) -

1007
00:51:18,116 --> 00:51:21,989
تقرأ كتبك اللعينة، تظن نفسك
شخص ذكي، لكنك لست ذكي

1008
00:51:21,990 --> 00:51:25,173
أنت لست ذكي والآن تفعل هذا

1009
00:51:25,174 --> 00:51:27,551
لقد أهدرت جميع
أموال أمك مثل الأحمق

1010
00:51:27,552 --> 00:51:31,386
ثم تأتي إلى هنا بقنبلة؟ -
أطفئه -

1011
00:51:31,387 --> 00:51:32,844
أنت بالكاد تعرف كيف
تستعمل مفك براغي

1012
00:51:32,845 --> 00:51:36,219
أنت عديم الفائدة لهذه الدرجة
في المنزل والآن تبني قنبلة؟

1013
00:51:36,220 --> 00:51:38,751
منذ متى أصبحت رجلاً فجأة؟

1014
00:51:38,752 --> 00:51:40,208
لكنك لست رجل

1015
00:51:40,209 --> 00:51:42,433
أنت عاهرة -
أطفئه -

1016
00:51:42,434 --> 00:51:44,006
<i>أتسمعني يا (كايل)؟ أنت عاهرة</i>

1017
00:51:44,007 --> 00:51:48,734
<i>أنت تبكي عندما نتضاجع أيّها المخنث</i>

1018
00:51:49,338 --> 00:51:51,217
ابتعد عني يا وغد

1019
00:51:51,218 --> 00:51:53,556
لا تلمسها -
!أنا حامل بالشهر السابع -

1020
00:51:53,557 --> 00:51:57,737
<i>(وتباً لك أيضاً يا (كايل
!كل هذا بسببك</i>

1021
00:51:57,738 --> 00:52:01,611
<i>لماذا لا تنهي الأمر
وتطلق النار على رأسك يا جبان</i>

1022
00:52:01,612 --> 00:52:06,678
<i>هيا اضغط على الزناد
اضغط على</i>

1023
00:52:14,423 --> 00:52:16,467
(كايل)

1024
00:52:16,955 --> 00:52:21,061
تراجعوا يا رفاق، تراجعوا قليلاً
أعطونا بعض المساحة

1025
00:52:24,473 --> 00:52:27,924
لقد ذهبت، خذ نفس عميق

1026
00:52:27,925 --> 00:52:31,267
أبقي أصبعك على الزناد

1027
00:52:32,451 --> 00:52:34,790
هل تسمعني (كايل)؟

1028
00:52:34,791 --> 00:52:37,513
أطعني إشارة أنك تسمعني -
أنا أسمعك -

1029
00:52:37,514 --> 00:52:39,470
حسناً

1030
00:52:39,547 --> 00:52:41,427
حسناً، تعال

1031
00:52:42,002 --> 00:52:44,002
لنجلس

1032
00:52:44,303 --> 00:52:46,030
هيا

1033
00:52:46,451 --> 00:52:49,684
هيا

1034
00:52:53,509 --> 00:52:57,461
من الصعب التصديق أنّك
الطرف الهادئ في العلاقة

1035
00:52:58,418 --> 00:53:00,145
حسناً

1036
00:53:10,731 --> 00:53:14,575
(لا بأس يا (كايل
جميعنا مررنا بهذا، صدقني

1037
00:53:15,065 --> 00:53:17,447
<i>فقط خُذ وقتك</i>

1038
00:53:18,632 --> 00:53:22,974
<i>خذ وقتك
لا أحد سيذهب</i>

1039
00:53:32,134 --> 00:53:34,897
هل هذا هو مجدداً؟ الخبير

1040
00:53:35,624 --> 00:53:39,766
ترجمي هذا بالضبط يا (إيمي)، اتفقنا؟
قولي له أحتاج أن أطرح عليه بعض الأسئلة

1041
00:53:39,767 --> 00:53:42,681
وإذا لم يتحدث معي، فسيموت أناس

1042
00:53:42,682 --> 00:53:44,330
حسناً، ضعيها على الخط

1043
00:53:44,331 --> 00:53:45,788
<i>ضعيها</i>

1044
00:53:45,789 --> 00:53:47,516
<i>حسناً</i>

1045
00:53:48,167 --> 00:53:49,508
أنت تتحدث الإنكليزية؟

1046
00:53:49,509 --> 00:53:52,960
،اسمعي يا سيدة
لن أتورط في كل هذا

1047
00:53:52,961 --> 00:53:56,374
،تم توظيفي لتصميم برنامج
كان عملي بشأن المعلومات

1048
00:53:56,375 --> 00:53:58,561
<i>بشأن الرياضيات
بشأن الافتراضيات، هذا كل شيء</i>

1049
00:53:58,561 --> 00:54:01,322
نعم، لكن الخلل كان نتيجة
البرنامج الذي صممته

1050
00:54:01,323 --> 00:54:03,969
كلا، لقد كان خطأ مستخدم

1051
00:54:03,970 --> 00:54:07,498
هذه الأخطاء تدعى خلل لأن لا أحد
يفهم كيف تعمل الخوارزمية

1052
00:54:07,499 --> 00:54:12,561
،وإذا لم يفهم أحد الرياضيات
فلا أحد سيكون عليه شرح المال

1053
00:54:12,562 --> 00:54:15,974
،هذا سبب اتصالي بك
أريد أن أفهم

1054
00:54:15,975 --> 00:54:18,205
<i>حسناً</i>

1055
00:54:18,507 --> 00:54:21,920
الخوارزميات تصنع أنماط
ولا تخرج عنها

1056
00:54:21,921 --> 00:54:24,796
وكانت هذه الخوارزمية
مصممة للدخول والخروج

1057
00:54:24,797 --> 00:54:27,021
من مئات المواقع خلال أجزاء من الثانية

1058
00:54:27,022 --> 00:54:28,095
صحيح

1059
00:54:28,096 --> 00:54:32,813
لكن ما لم تكن مصممة لفعله هو استهلاك
كميات كبيرة من رأس المال

1060
00:54:32,814 --> 00:54:34,923
مواقع إستدانة متراكمة

1061
00:54:34,923 --> 00:54:38,375
<i>أو حمل محفظة أسهم
لفترة طويلة من الزمن</i>

1062
00:54:38,376 --> 00:54:40,292
مهلاً ماذا يعني هذا؟

1063
00:54:40,293 --> 00:54:45,854
يعني مستحيل أن هذه الخوارزمية

1064
00:54:45,855 --> 00:54:49,076
<i>قد تفقد 800 مليون دولار في ظهيرة واحدة</i>

1065
00:54:49,077 --> 00:54:53,295
<i>الأمر مستحيل رياضياً</i>

1066
00:54:53,296 --> 00:54:56,326
أي ما حدث من خطأ
وأي استثمار خرج عن السيطرة

1067
00:54:56,326 --> 00:55:03,421
،ليس خطأ الحاسوب
هناك بصمات بشرية فوق كل هذا

1068
00:55:03,422 --> 00:55:05,339
بصمات من؟

1069
00:55:05,340 --> 00:55:11,361
كما قلت، لا أريد التورط في هذا -
هل تستطيع إعطائي أي شيء؟ -

1070
00:55:11,362 --> 00:55:12,550
استنتجي الأمر

1071
00:55:12,551 --> 00:55:16,885
أنت لا تستطيعين العثور على رئيسك
وهو لا يستطيع العثور على 800 مليون دولار

1072
00:55:16,886 --> 00:55:19,726
من أين قلتِ أنه جاء؟

1073
00:55:19,839 --> 00:55:23,635
يا لها من فوضى؟ -
أفترض أنك سمعت بها -

1074
00:55:23,636 --> 00:55:25,208
أجل

1075
00:55:25,209 --> 00:55:28,353
غودلو) بدء بالاتصال بي )
في الثانية التي فتحت فيها هاتفي

1076
00:55:28,354 --> 00:55:31,192
نشب بيننا خلاف حول الاستراتيجية

1077
00:55:31,193 --> 00:55:33,575
سمعت ذلك

1078
00:55:34,530 --> 00:55:35,679
أحسنتِ صنعاً

1079
00:55:35,680 --> 00:55:39,633
(أنا فخور بكِ مهما قال (غودلو

1080
00:55:42,738 --> 00:55:45,384
أحضرتِ لك بعض الشوكولاتة

1081
00:55:45,385 --> 00:55:47,734
(من (سويسرا

1082
00:55:50,524 --> 00:55:54,369
سأخذ هذه الحقائب
.وأضعهم في الخلف لك

1083
00:56:10,700 --> 00:56:13,082
هذا قاسي

1084
00:56:13,500 --> 00:56:17,613
ايمي) هلا جلستِ في المقدمة؟)
ولا تقولي أي كلمة

1085
00:56:24,892 --> 00:56:28,611
إنها مُحقة، إنها محقة

1086
00:56:28,612 --> 00:56:32,183
!هي محقة

1087
00:56:33,714 --> 00:56:36,475
اللعنة يا إلهي

1088
00:56:36,475 --> 00:56:37,702
<i>يا إلهي، لماذا تفعل هذا كل مرة؟</i>

1089
00:56:37,703 --> 00:56:41,192
<i>(هذا ليس أمر جيد (لي -
(أنت غبي جداً (كايل -</i>

1090
00:56:41,193 --> 00:56:44,503
<i>أنت غبي
أنت غبي مخنث</i>

1091
00:56:45,374 --> 00:56:48,634
إنها محقة، ماذا الآن؟

1092
00:56:48,634 --> 00:56:51,357
ماذا أفعل؟

1093
00:56:51,358 --> 00:56:53,275
<i>تباً</i>

1094
00:56:53,276 --> 00:56:55,963
لا تفعل

1095
00:56:56,152 --> 00:56:59,527
سأفعلها، عليك فعلها

1096
00:56:59,528 --> 00:57:03,983
<i>علي فعلها
أيها الغبي القذر</i>

1097
00:57:09,462 --> 00:57:11,264
ماذا أفعل؟
علي فعل هذا

1098
00:57:11,265 --> 00:57:13,112
(كايل)

1099
00:57:26,646 --> 00:57:29,675
ماذا سأفعل؟ أطلق عليك النار؟

1100
00:57:29,676 --> 00:57:32,821
(لا أريد فعل ذلك يا (كايل
لا أريدك أن تموت

1101
00:57:33,166 --> 00:57:35,390
أي فرصة لدي الآن؟

1102
00:57:35,391 --> 00:57:38,344
لا يزال هناك فرصة
للخروج من المأزق، أعرف هذا

1103
00:57:38,345 --> 00:57:40,453
أعطني سبب واحد يمنعني
من وضع المسدس في فمي

1104
00:57:40,454 --> 00:57:45,058
والضغط على الزناد -
كايل) أنظر لي) -

1105
00:57:46,054 --> 00:57:50,659
لقد ارتكبت خطأ
هذا لا يعني أن حياتك انتهت

1106
00:57:51,156 --> 00:57:52,766
ما تحتاج إليه هو خطة

1107
00:57:52,767 --> 00:57:57,100
لا توجد خطة ستساعدني في هذا -
هذا لأنك لا تفكر بعقل -

1108
00:57:57,101 --> 00:58:00,443
<i>أنا على إستعداد
لمساعدتك إذا سمحت لي</i>

1109
00:58:00,783 --> 00:58:02,470
<i>الخطوة الأولى</i>

1110
00:58:02,471 --> 00:58:05,845
هذا المسدس والسترة لا يساعدان

1111
00:58:05,846 --> 00:58:08,875
أعرف ماذا تحاول أن تفعل -
إذا تقاطعت الإشارات تصبح الأمور فوضوية -

1112
00:58:08,876 --> 00:58:10,602
،يتضرر الناس الأبرياء
هذا يحدث كل مرة

1113
00:58:10,602 --> 00:58:14,437
إذا سمحت لأي من هؤلاء بالمغادرة
أنا في عداد الموتى

1114
00:58:14,438 --> 00:58:16,743
!يا إلهي

1115
00:58:17,583 --> 00:58:19,464
يا إلهي

1116
00:58:20,575 --> 00:58:23,955
حسناً، سنجد طريقة أخرى

1117
00:58:24,296 --> 00:58:28,751
عليك إعطائي بعض المساحة
أحتاج لإعادة التفكير

1118
00:58:29,896 --> 00:58:34,002
هل (الثعلب 2) في المكان؟ تحرك

1119
00:58:34,959 --> 00:58:39,416
(خطة يا (كايل
هذا كل ما نحتاجه

1120
00:58:54,636 --> 00:58:57,090
حصلنا على مرور دون عائق
إلى الجانب الشمالي من الإستوديو

1121
00:58:57,091 --> 00:58:59,506
أكرر مرور دون عائق للجهة الشمالية

1122
00:58:59,507 --> 00:59:02,076
تابع المضي لكن إجلاء فقط -
نعم -

1123
00:59:02,077 --> 00:59:04,731
هل تفهم؟
إجلاء فقط الآن

1124
00:59:04,819 --> 00:59:06,450
"ما هي أخبار مامبو؟"

1125
00:59:08,104 --> 00:59:09,542
"مامبو متجمد"

1126
00:59:12,280 --> 00:59:16,038
اسمعي، أتفق معكِ
علينا استباق هذا الموقف

1127
00:59:16,039 --> 00:59:18,493
كل ما يهمنا الشفافية

1128
00:59:18,494 --> 00:59:21,676
،أنا المدير التنفيذي
أنا الذي سيصدر البيان

1129
00:59:21,677 --> 00:59:23,709
نحتاج فقط أن يكون البيان
بشروطنا وليس شروطهم

1130
00:59:23,710 --> 00:59:25,358
نحن جاهزين في القاعة الفيدرالية

1131
00:59:25,359 --> 00:59:28,043
لدينا سيطرة على المكان
وأجهزة الأمن حاضرة

1132
00:59:28,044 --> 00:59:30,503
ولا أحد يعرف أنّك ستكون هناك

1133
00:59:32,877 --> 00:59:34,724
سندخل

1134
00:59:43,157 --> 00:59:44,345
لدينا رفقة

1135
00:59:44,346 --> 00:59:46,619
كاميرا ثلاثة، أرني

1136
00:59:53,206 --> 00:59:56,122
حسناً، طالما تحت السيطرة

1137
00:59:56,390 --> 01:00:01,567
أعطي مقابلة حصرية لشخص تثقين به -
أعرف الشخص المناسب للاتصال به -

1138
01:00:01,568 --> 01:00:03,485
هذه فتاتي

1139
01:00:03,486 --> 01:00:05,479
حسناً، (ليني)؟

1140
01:00:05,480 --> 01:00:11,354
أريدك أن تتقدم وتحجب مجال
رؤيته بقدر ما تستطيع

1141
01:00:12,576 --> 01:00:16,376
لي)؟ لا تتحرك)

1142
01:00:16,450 --> 01:00:20,448
إن أستدار، جميعنا سنموت

1143
01:00:26,193 --> 01:00:27,997
اذهب

1144
01:00:42,226 --> 01:00:46,032
(حسناً يا (ليني
أنت آخر المصورين

1145
01:00:50,588 --> 01:00:52,359
جرأة

1146
01:00:54,001 --> 01:00:55,343
(باتي فين)

1147
01:00:55,344 --> 01:00:56,954
(باتي)، (ديان ليستر)

1148
01:00:56,955 --> 01:01:00,214
من الأفضل أن يكون بحوزتك
شيء لي (دايان) الآن وفوراً

1149
01:01:00,215 --> 01:01:01,710
من الجيد سماع صوتك أيضاً

1150
01:01:01,711 --> 01:01:05,546
أنا أتصل لأعلمك أن المعلومات
التي أعطيتك إيها قد تكون غير صحيحة

1151
01:01:05,547 --> 01:01:07,972
ماذا تقصدين بـ"غير صحيحة"؟

1152
01:01:08,002 --> 01:01:10,187
سيُدلي (والت) بتصريح

1153
01:01:10,188 --> 01:01:12,258
نحن في السيارة الآن في
الطريق إلى القاعة الفيدرالية

1154
01:01:12,259 --> 01:01:13,754
على بعد 20 دقيقة منها

1155
01:01:13,755 --> 01:01:18,740
عشرين دقيقة؟ نحتاج إلى مساعدة الآن -
أنا أحاول مساعدتك إذا أصغيت -

1156
01:01:18,741 --> 01:01:21,234
سأرسل لكِ رسالة
تشرح ما أحتاجه منك

1157
01:01:21,235 --> 01:01:22,384
لذلك حاولي السيطرة على الوضع

1158
01:01:22,385 --> 01:01:26,305
لأنني سأعطيك هذه المقابلة
الحصرية، لا تفسدي الأمر

1159
01:01:27,755 --> 01:01:30,334
مراسلون

1160
01:01:30,709 --> 01:01:31,858
الو؟ (دايان)؟

1161
01:01:31,859 --> 01:01:34,505
حسناً جميعاً
سنبدأ إجلاء كل شخص بالدور

1162
01:01:34,506 --> 01:01:37,346
أنت أولاً، اتبعني إلى الفتحة

1163
01:01:39,531 --> 01:01:42,138
،نحن جاهزين ومتمركزين
أعطنا الضوء الأخضر ونبدأ

1164
01:01:42,139 --> 01:01:45,091
(إذا دمرنا المتلقي على صدر (غيتس
ما هي فرصة بقائه على قيد الحياة؟

1165
01:01:45,092 --> 01:01:48,697
فرصته 80 بالمئة -
ما هي نسبة أن تصيب الرصاصة الهدف؟ -

1166
01:01:48,698 --> 01:01:50,039
إذا كان الهدف واضح، 100 بالمئة

1167
01:01:50,040 --> 01:01:52,226
،مائة بالمائة
بحقك، لنكن واقعيين

1168
01:01:52,227 --> 01:01:54,796
أنا واقعي، اسمع 80 بالمائة تبدو
صحيحة بالنسبة لنا لرجل شرطة

1169
01:01:54,797 --> 01:01:55,908
ثمانون بالمائة

1170
01:01:55,909 --> 01:02:00,242
،لدينا فرصة 80 بالمائة من فرصة 80 بالمائة
يا له من حساب سيء

1171
01:02:00,243 --> 01:02:04,392
بنسون) أعلمني عند الانتهاء)
من إجلاء غرفة التحكم

1172
01:02:08,732 --> 01:02:10,714
:دايان ليستر"
لم يكن (والت) في جنيف
"بل في جنوب أفريقيا

1173
01:02:10,715 --> 01:02:13,360
الآن بدأنا بإحراز شيء
حسناً يا رفاق

1174
01:02:13,361 --> 01:02:16,659
كيف نعرف ماذا كانت تفعل طائرة
والت كامبي) في جنوب أفريقيا؟)

1175
01:02:16,660 --> 01:02:19,152
يمكن التحدث مع إدارة الطيران الفيدرالية -
كلا، لن يساعدوننا -

1176
01:02:19,153 --> 01:02:24,254
ماذا عن المخترق
صاحب إختراق أمن المدينة؟

1177
01:02:24,254 --> 01:02:27,749
(الرجل صاحب صوت (يودا -
نعم! نعم! أعثر عليه بسرعة -

1178
01:02:29,356 --> 01:02:32,119
إنتبه لرأسك، اخطوا هنا

1179
01:02:34,150 --> 01:02:37,678
بري) أين هو (رون سبريكر)؟)
وهل وصل إلى هيئة الأوراق المالية والبورصات؟

1180
01:02:37,679 --> 01:02:40,593
سأتحقق، لكن هناك شيئاً عليكِ سماعه

1181
01:02:40,594 --> 01:02:42,013
حسناً، انتظري لحظة

1182
01:02:42,014 --> 01:02:45,081
(لي)، هبط (والت كامبي)
وفي طريقه للقاعة الفيدرالية

1183
01:02:45,082 --> 01:02:46,500
سيصل إلى هناك
في أقل من 20 دقيقة

1184
01:02:46,501 --> 01:02:50,566
(واسمع هذا، لم يكن في (جنيف
البارحة بل في جنوب أفريقيا

1185
01:02:50,567 --> 01:02:52,561
لقد كذب عليك وعلينا

1186
01:02:52,562 --> 01:02:57,240
كان يكذب طوال الوقت
(وهذا يعني أنك أيضاً كنت تكذب (لي

1187
01:02:57,241 --> 01:03:01,306
<i>،على جميع المشاهدين
(وعلى (كايل</i>

1188
01:03:01,307 --> 01:03:02,917
يا إلهي

1189
01:03:02,918 --> 01:03:05,420
أين ذهب الجميع؟

1190
01:03:07,175 --> 01:03:08,979
أين ذهبوا؟

1191
01:03:11,702 --> 01:03:14,961
!اللعنة
عرفت هذا سيحدث

1192
01:03:14,962 --> 01:03:17,032
لنذهب، من التالي؟ -
تشارلي) في حجرة الصوت) -

1193
01:03:17,033 --> 01:03:19,602
<i>!يا لي من غبي -
حسناً، بسرعة -</i>

1194
01:03:19,603 --> 01:03:21,021
دع هؤلاء المخترقين يعملون

1195
01:03:21,022 --> 01:03:24,516
<i>(هذا كله بسببك يا (لي
أنت غبي</i>

1196
01:03:27,130 --> 01:03:29,335
هل تشاهد هذا؟"
نحن في أزمة رهائن، ونحتاج مساعدتك
"أرجوك اتصل فوراً، الأمر عاجل

1197
01:03:47,181 --> 01:03:48,753
(هنا (ديف

1198
01:03:48,754 --> 01:03:50,983
(وصلتني رسالتك يا (ديف

1199
01:03:53,242 --> 01:03:55,624
سنساعدك

1200
01:03:58,918 --> 01:04:01,257
(هنا (النسر 1
الهدف في موقعه

1201
01:04:01,258 --> 01:04:03,334
<i>حفنة من اللصوص</i>

1202
01:04:04,403 --> 01:04:07,087
<i>لن يأتي (كامبي) إلى هنا
(علينا إيجاد مخرج يا (كايل</i>

1203
01:04:07,088 --> 01:04:09,235
باتي)، أحتاجك أن تسمعيني حقاً)

1204
01:04:09,236 --> 01:04:13,071
(حسناً، مهلاً للحظة (بري -
كلا! اللعنة! عليك سماع هذا -

1205
01:04:13,072 --> 01:04:18,633
حسناً، ما الأمر؟ -
لا تتوقف لا تفزع، إبق منخفص -

1206
01:04:18,634 --> 01:04:19,860
<i>أنا هالك</i>

1207
01:04:19,861 --> 01:04:22,929
النسر) هل لديك رؤية واضحة؟) -
ليس بعد -

1208
01:04:22,930 --> 01:04:24,386
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

1209
01:04:24,387 --> 01:04:27,225
<i>(سيطلقون النار على (لي
سمعت كل الكلام، كنت على بعد 5 أقدام</i>

1210
01:04:27,226 --> 01:04:28,567
لنذهب، هذا ليس طوعي

1211
01:04:28,568 --> 01:04:30,792
خذ ما تريد -
(جيم)، خذ (جيم) -

1212
01:04:30,793 --> 01:04:33,098
لنذهب -
كن حذر -

1213
01:04:34,130 --> 01:04:36,507
<i>لا أستطيع الاستراحة قليلاً</i>

1214
01:04:36,508 --> 01:04:38,271
لن أخرج من هنا، اللعنة

1215
01:04:38,272 --> 01:04:39,575
(لي)

1216
01:04:39,576 --> 01:04:41,340
مرة واحدة، مرة واحدة فقط -
إنهم يجعلوننا نغادر -

1217
01:04:41,341 --> 01:04:43,948
لا تتوقف، سيكون الأمر على ما يرام -
(أنا على ما يرام، اجلب (باتي -

1218
01:04:43,949 --> 01:04:46,940
<i>أنظر لي، لا تنظر للأعلى وأنظر لي</i>

1219
01:04:46,941 --> 01:04:51,504
هناك قناص على المنصة
باتجاه شمال شرقي

1220
01:04:51,505 --> 01:04:53,811
أين يذهبون؟

1221
01:04:54,305 --> 01:04:55,647
إنه على وشك
(فقدان رشده يا (بنسون

1222
01:04:55,648 --> 01:04:58,370
مهلاً. بقي واحد -
بنسون) أسرع) -

1223
01:04:58,371 --> 01:05:01,055
هناك متلقي على سترتك

1224
01:05:01,056 --> 01:05:03,357
خلال ثانيتن سأخرج أصفادي -
لا تنظر للأسفل -

1225
01:05:03,358 --> 01:05:06,233
،إذا أطلق عليه النار
سيتم تعطيل الزناد

1226
01:05:06,234 --> 01:05:07,461
!أخرج من هناك الآن

1227
01:05:07,462 --> 01:05:08,611
!هيا

1228
01:05:08,612 --> 01:05:10,568
لديك رؤية؟ -
جاهز أم لا؟ -

1229
01:05:10,569 --> 01:05:13,103
جاهز -
!أطلق -

1230
01:05:15,056 --> 01:05:16,820
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
!اللعنة -

1231
01:05:16,821 --> 01:05:18,723
!الزر

1232
01:05:18,930 --> 01:05:20,310
هل أنت بخير؟ -
ماذا بحق الجحيم؟ -

1233
01:05:20,311 --> 01:05:22,901
!إنهم يطلقون علي وليس أنت

1234
01:05:26,755 --> 01:05:29,508
أبق إصعبك على الزناد فحسب -
أتسمعني، يا (لي)؟ -

1235
01:05:30,437 --> 01:05:32,968
ما هذا؟ أتتحدث إلى
الشرطة طوال هذا الوقت؟

1236
01:05:32,969 --> 01:05:34,610
(إنها (باتي

1237
01:05:35,040 --> 01:05:36,713
!أنصت إلي

1238
01:05:36,728 --> 01:05:38,750
(لقد عثرت على (والت كامبي

1239
01:05:39,604 --> 01:05:42,710
.وسآخذك إليه، ولكن عليك الوثوق بي

1240
01:05:42,711 --> 01:05:44,461
<i>.لدي خطة</i>

1241
01:05:44,514 --> 01:05:47,027
<i>.أنصت، عليك أن تحجب سترتي</i>

1242
01:05:50,306 --> 01:05:51,554
إذهب

1243
01:05:53,528 --> 01:05:55,889
إنتظر، ما الذي نفعله؟ -
سنخرج من هنا -

1244
01:05:56,059 --> 01:05:57,656
أعطني الميكروفون

1245
01:05:58,821 --> 01:06:00,738
هل تخدعني؟

1246
01:06:00,739 --> 01:06:03,423
أنت تريد بعض الأجوبة
سنجد تلك الأجوبة

1247
01:06:03,424 --> 01:06:06,637
أتأتي معنا، يا (ليني)؟
!نحن خارجان

1248
01:06:18,613 --> 01:06:21,395
ليني)، أتمانع؟)

1249
01:06:22,947 --> 01:06:24,195
تباً

1250
01:06:28,854 --> 01:06:30,757
اللعنة

1251
01:06:31,156 --> 01:06:33,560
ما الأمر معك؟ -
لا أحب المصاعد -

1252
01:06:34,569 --> 01:06:36,166
هيا، يا (ليني)

1253
01:06:36,257 --> 01:06:38,174
أين أنت يا (ليني)؟

1254
01:06:38,175 --> 01:06:41,473
ما الذي فعلته لأستحق
هذا الطاقم الوفي يا (ليني)؟

1255
01:06:41,474 --> 01:06:42,777
ليس كثيرًا -
هذا صحيح -

1256
01:06:42,778 --> 01:06:46,921
أحتاج سيارة بقمر صناعي والأدوات
الصوتية بالأسفل خلال دقيقتين

1257
01:06:46,997 --> 01:06:48,790
أين أنت يا (ليني)؟

1258
01:06:48,838 --> 01:06:51,215
<i>جيم) أين إشارة البث لـ(ليني)؟)
أنا في حاجه إليها الآن</i>

1259
01:06:51,216 --> 01:06:52,693
هيا، يا (ليني)

1260
01:06:53,671 --> 01:06:55,204
<i>أخبرتنا (باتي) بالبقاء، وفعلنا ذلك</i>

1261
01:06:55,205 --> 01:06:56,922
حسنًا، (ليني) على الهواء

1262
01:06:57,008 --> 01:06:59,215
<i>أجل، (باتي) دائما (باتي)</i>

1263
01:07:00,153 --> 01:07:03,474
<i>أخبرتني فى اول يوم عمل، بأن
لدي قضيب حيثما يفكر عقلي</i>

1264
01:07:04,296 --> 01:07:06,351
<i>إنها على حق، إنها دائمًا على حق</i>

1265
01:07:07,173 --> 01:07:08,514
<i>ظلت هنا أكثر
مما ينبغي أن تفعل</i>

1266
01:07:08,515 --> 01:07:09,763
<i>أعلم ذلك</i>

1267
01:07:10,778 --> 01:07:13,565
<i>في الحقيقة أنا لا أعلم ما الذي
كنت سأفعله بدونها في هذا الوقت</i>

1268
01:07:13,847 --> 01:07:17,942
،لكن إذا كانت واقفه هنا الآن
كان لا يمكنني الإعتراف بذلك

1269
01:07:18,948 --> 01:07:23,243
ولكن لحسن الحظ بأن
.. أمامي (ليني)، وأنت

1270
01:07:23,244 --> 01:07:25,583
عيونك الدافئة، وروحك اللطيفة

1271
01:07:25,584 --> 01:07:27,486
حسنًا، أخرجنا من هنا

1272
01:07:28,230 --> 01:07:30,820
<i>لدي إشارة -
حسنًا، هل نحن على الهواء؟ -</i>

1273
01:07:31,069 --> 01:07:32,679
حان الوقت لإيجاد (ديان ليستر)، لنتحرك

1274
01:07:32,680 --> 01:07:35,193
<i>إذ كنت لا تزال معنا، لنذهب -
هيا -</i>

1275
01:08:16,866 --> 01:08:18,736
سنذهب من هذا الطريق، (ليني) هذا -
حسنًا -

1276
01:08:22,658 --> 01:08:24,179
أيها القائد -
لا -

1277
01:08:27,645 --> 01:08:29,590
نحن نتحرك
أفسحوا الطريق

1278
01:08:32,056 --> 01:08:35,008
!تلك الشاحنة قادمة معنا -
أفسحوا طريق الشاحنة -

1279
01:08:35,009 --> 01:08:36,389
ما الذي يفعله هؤلاء الناس هنا؟

1280
01:08:36,390 --> 01:08:39,419
<i>الآن غادروا المبنى
إنهم يتحركون بالشوارع</i>

1281
01:08:39,420 --> 01:08:45,011
<i>يبدوا أن (كايل بادويل) والمضيف
(لي غيتس) يعملان سويًا الآن</i>

1282
01:08:47,398 --> 01:08:48,433
مرحبًا

1283
01:08:48,434 --> 01:08:50,581
نحن فى الطريق إليكِ الآن
ولكن نحتاج شيء أكثر

1284
01:08:50,582 --> 01:08:53,074
لقد عرفنا أين كان، ولكن
بحاجه لإكتشاف الأسباب

1285
01:08:53,075 --> 01:08:54,417
<i>لقد كذب في كل شيء</i>

1286
01:08:54,418 --> 01:08:57,102
<i>حاولي إبقائه بعيدًا عن
الأخبار لإدراك الصلة</i>

1287
01:08:57,102 --> 01:08:58,972
أتفهـّم هذا

1288
01:09:04,429 --> 01:09:06,652
يجب أن تضع سترتك هنا

1289
01:09:06,653 --> 01:09:08,608
سأعود إليك عندما
يكون كل شيء جاهز

1290
01:09:08,609 --> 01:09:10,173
شكرًا

1291
01:09:12,637 --> 01:09:14,976
ضع البث داخل الشاحنة يا (جيم)

1292
01:09:14,977 --> 01:09:18,006
،ستظل مع (ليني) سيراً على الأقدام
وسنحصل على الصوت من كاميرته

1293
01:09:18,007 --> 01:09:20,214
أين (رون سبركر) بحق الجحيم؟

1294
01:09:20,538 --> 01:09:23,069
باتي) غادرت للتو لجنة الاوراق المالية )
والبورصات وكنت أحاول الإتصال بكِ

1295
01:09:23,070 --> 01:09:24,143
<i>أجل، يا (رون)، إنصت</i>

1296
01:09:24,144 --> 01:09:25,447
<i>ليس لديهم شيء هناك -
ماذا؟ -</i>

1297
01:09:25,448 --> 01:09:27,863
قاعدة (أيبيس) الخوارزمية
في حوض مظلم جدًا

1298
01:09:27,864 --> 01:09:29,896
وكافة معاملاتهم تم غلقّها

1299
01:09:29,897 --> 01:09:33,272
،الشيء الوحيد الذي إستطعت معرفته
كان في يوم الحادث

1300
01:09:33,273 --> 01:09:36,954
(حجم معاملات (أيبيس
إنخفض بنسبة 90 بالمائة

1301
01:09:36,955 --> 01:09:38,552
<i>ما الذي يعنيه ذلك؟</i>

1302
01:09:38,758 --> 01:09:40,521
لا أعلم

1303
01:09:40,522 --> 01:09:41,672
كم تبعد عن هنا؟

1304
01:09:41,673 --> 01:09:43,551
"أنا يأين أنا؟ أنا في شارع "فيزي

1305
01:09:43,552 --> 01:09:46,121
<i>أحضر إلي ما تملك يا (رون)
"سأقابلك عند زاوية "بيرل" و"بين</i>

1306
01:09:46,122 --> 01:09:47,234
ابدأ بالركض، سأراك خلال ثلاثة دقائق

1307
01:09:47,234 --> 01:09:50,532
!ماذا، ثلاثة دقائق؟ إنه يبعد نصف ميل
لا يمكنني الركض نصف ميل في ثلاثة

1308
01:09:50,533 --> 01:09:51,781
مرحبًا؟

1309
01:09:54,024 --> 01:09:55,672
<i>ماذا تفعلون هنا أيها الناس؟</i>

1310
01:09:55,673 --> 01:09:58,779
<i>!إنه ليس (أو جي)
!ابتعدوا عن الطريق!، تلك قنبلة</i>

1311
01:09:58,780 --> 01:10:00,351
<i>القنابل تنفجر</i>

1312
01:10:00,352 --> 01:10:01,962
<i>لن تريدوا أن تكونوا
بالقرب منها عندما تنفجر</i>

1313
01:10:01,963 --> 01:10:05,606
<i>تقرير (فرانك روس) من المروحية
إنه يحوم من فوقهم بأمان</i>

1314
01:10:05,607 --> 01:10:08,752
<i>بصدق، إنه مشهد مأساوي من هنا</i>

1315
01:10:08,753 --> 01:10:12,664
<i>سكان (نيويورك) يتدافعون رغم
تحذيرات الشرطة المتكررة</i>

1316
01:10:12,665 --> 01:10:16,922
<i>ليفسحوا الطريق لرجل
معه سترى متفجرة على صدره</i>

1317
01:10:16,922 --> 01:10:19,223
<i>يبدوا أن الكثير من
الناس يتشاركون مشاعر</i>

1318
01:10:19,224 --> 01:10:20,834
<i>(كايل بادويل) المسلح هذه اللحظة</i>

1319
01:10:20,835 --> 01:10:24,133
<i>يصطفون في الشارع
يشجعونه، وكأنهم يقولوا</i>

1320
01:10:24,134 --> 01:10:25,959
<i>أيبيس) أرينا الحقيقة)</i>

1321
01:10:31,498 --> 01:10:33,062
<i>أموالي ليست شيء مضحكًا</i>

1322
01:10:36,753 --> 01:10:39,735
<i>!إنهم حفنة من اللصوص
!قم بتفجيرهم إلى الجحيم</i>

1323
01:10:39,860 --> 01:10:41,107
<i>!ابتعد عني يارجل!، هيا</i>

1324
01:10:42,199 --> 01:10:45,229
إبقى بالقرب
لا تدعهم يصوبون تجاه السترة

1325
01:10:45,230 --> 01:10:48,474
الآن لربما الوقت المناسب
لأخبرك بشيء حيال تلك السترة

1326
01:10:49,295 --> 01:10:53,245
لا يوجد أي متفجرات بها
إنه مجرد صلصال، كتل من الصلصال

1327
01:10:53,246 --> 01:10:54,281
ماذا؟

1328
01:10:54,282 --> 01:10:57,832
أجل، أود أن ألفت إنتباهك، وليس
تفجير هذا المبنى اللعين

1329
01:10:59,383 --> 01:11:01,438
توقفوا

1330
01:11:07,783 --> 01:11:09,317
حسنًا، يعتقدون بأنها حقيقية

1331
01:11:09,318 --> 01:11:12,193
إذا مهما فعلت، لا ترفع إصبعك
عن هذا الزناد اللعين

1332
01:11:12,194 --> 01:11:14,763
نحن معًا في هذا، أيها الأحمق

1333
01:11:14,764 --> 01:11:18,522
<i>العرض الدرامي
للمضيف (لي غاتس) و(كايل بادويل)</i>

1334
01:11:18,523 --> 01:11:21,322
<i>!لقد أصبح الأمر جنونياً</i>

1335
01:11:21,323 --> 01:11:24,276
<i>!شاهدوا هؤلاء الناس -
هاتفي سينفجر من هذا -</i>

1336
01:11:24,277 --> 01:11:26,769
<i>لو نجح (كايل) بذلك، علينا
أن نحضره إلى العرض</i>

1337
01:11:26,770 --> 01:11:28,341
<i>،وفي المرة القادمة سيكون لدي يوم سيء</i>

1338
01:11:28,342 --> 01:11:30,932
<i>"سآتي في "خلل فني</i>

1339
01:11:31,948 --> 01:11:35,552
لماذا إنخفض الحجم التجاري
إلى (أيبيس) 90 بالمائة يا (ديان)؟

1340
01:11:35,553 --> 01:11:36,742
تسعون بالمائة؟

1341
01:11:36,743 --> 01:11:40,079
لا، هذا مستحيل
قاعدة (أيبيس) التجارية مستمرة

1342
01:11:40,080 --> 01:11:42,687
<i>لابد لشخص أن أغلق
أجهزة الحاسوب</i>

1343
01:11:42,688 --> 01:11:43,979
.. لابد أن يكون

1344
01:11:45,104 --> 01:11:47,159
بصمات بشرية

1345
01:11:47,214 --> 01:11:48,786
<i>(والت)</i>

1346
01:11:48,786 --> 01:11:53,465
لو (والت) أخذ 800 مليون
دولار من الخوارزمية، ماذا سيفعل بهم؟

1347
01:11:53,466 --> 01:11:55,728
<i>لدي هاتفه، اللعنة</i>

1348
01:11:55,729 --> 01:11:57,454
لقد مسح كافة رسائل البريد الإليكتروني

1349
01:11:57,455 --> 01:11:58,720
<i>حاولي بالرسائل</i>

1350
01:11:58,721 --> 01:11:59,755
"جود لو"

1351
01:11:59,756 --> 01:12:01,942
"مامبو"، "مامبو"

1352
01:12:01,943 --> 01:12:05,049
هو والرئيس التنفيذي
يستمرون بذكر (مامبو) مِرَاراً وتَكْراراً

1353
01:12:05,050 --> 01:12:06,123
مامبو)؟)

1354
01:12:06,124 --> 01:12:07,427
مامبو) الرقصص؟)

1355
01:12:07,428 --> 01:12:09,230
مامبو)؟) -
!اخلوا المكان، تراجعوا، تراجعوا -

1356
01:12:09,231 --> 01:12:11,024
!أنتم، أنتم

1357
01:12:11,072 --> 01:12:12,643
!ابتعدوا عن الطريق

1358
01:12:12,644 --> 01:12:14,165
!ابتعدوا عن الطريق

1359
01:12:14,677 --> 01:12:15,827
!(باتي)

1360
01:12:15,828 --> 01:12:17,501
سنتولى ذلك (ديانا) -
توقفي، توقفي (باتي) -

1361
01:12:20,546 --> 01:12:22,463
خُذ سماعة الأذن تلك إلى (لي)
يحتاج إلى سماعي

1362
01:12:22,464 --> 01:12:24,112
عظيم، لكن كيف سأعطيها له؟

1363
01:12:24,113 --> 01:12:27,128
لا أعلم، يا (رون)، أنت المُنتج
شُق طريقك إلى هناك

1364
01:12:29,713 --> 01:12:32,466
،لم أجد شيء في النهاية
سأبحث على الإنترنت

1365
01:12:32,858 --> 01:12:34,804
.. حسنًا، وجدت

1366
01:12:35,044 --> 01:12:37,498
هناك (مامبو) للبيتزا

1367
01:12:37,499 --> 01:12:39,531
<i>مامبو) الإيطالي)
لم أجد أي شيء</i>

1368
01:12:39,532 --> 01:12:40,759
(أفاعي (مامبو"

1369
01:12:40,760 --> 01:12:42,293
أفاعي مامبو"، هذا ليس هو"

1370
01:12:42,294 --> 01:12:43,942
حاول (مامبو) جنوب أفريقيا
حاول أي شيء جنوب أفريقيا

1371
01:12:43,943 --> 01:12:45,191
فهمت ذلك، ثانية واحدة

1372
01:12:48,162 --> 01:12:49,530
اللعنة

1373
01:12:50,732 --> 01:12:53,016
هذا ليس ببرنامج، إنه شخصُ لعين

1374
01:13:01,856 --> 01:13:04,566
!(تذكر حديقة (زيكوتي

1375
01:13:04,809 --> 01:13:07,442
!اذهبوا إلى شارع (وال)

1376
01:13:08,108 --> 01:13:10,544
!يا (لي)! (لي)

1377
01:13:10,908 --> 01:13:12,155
!مرحبًا

1378
01:13:15,089 --> 01:13:16,380
!(لي)

1379
01:13:17,850 --> 01:13:19,142
!(لي)

1380
01:13:22,338 --> 01:13:24,928
!إفعل هذا يارجل
!إنسف هذا الآن

1381
01:13:27,555 --> 01:13:30,112
(لي)، (لي)، مهلًا!
!لي) سماعة أذنك)

1382
01:13:33,577 --> 01:13:35,327
تبًا -
!(رون) -

1383
01:13:38,371 --> 01:13:40,088
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

1384
01:13:44,010 --> 01:13:45,574
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

1385
01:13:46,886 --> 01:13:48,330
لي) أتسمعني؟)

1386
01:13:48,344 --> 01:13:50,551
كاميرا (مايك) بالأسفل
لن يكون قادرًا على الرد

1387
01:13:50,569 --> 01:13:53,933
آسف، أنا آسف، أنا آسف -
!إبق مكانك -

1388
01:13:57,243 --> 01:13:58,567
لي)؟)

1389
01:13:58,777 --> 01:14:03,363
لي)، هل أنت هناك؟)
إذا كان يمكنك سماعي، إرفع يديك

1390
01:14:06,563 --> 01:14:10,615
<i>حسنًا، يمكنني أن أراك، ولكن
لا يمكنني الوصول إليك</i>

1391
01:14:16,152 --> 01:14:18,207
ما الذي سأفعله؟

1392
01:14:18,914 --> 01:14:22,006
،نستمر أو نتوقف
الأمر يعود إليك

1393
01:14:28,618 --> 01:14:30,458
وحدة الطوارئ إلى الأمام

1394
01:14:30,459 --> 01:14:33,182
في أول نافذه نصل إليها
،سنطيح بالمعتدي

1395
01:14:33,183 --> 01:14:34,550
<i>حركوهم إلى الخلف</i>

1396
01:14:36,635 --> 01:14:38,690
<i>ابقوا بالأسفل -
ابقوا خلف السيارة</i>

1397
01:14:47,068 --> 01:14:49,637
<i>هل مازلتِ موجودة يا (ديان)؟ -
أجل، أنا هنا -</i>

1398
01:14:49,638 --> 01:14:51,555
<i>(حسنًا، بحثنا عن (بامبو</i>

1399
01:14:51,556 --> 01:14:53,396
،سيارتنا لا يمكنها الإقتراب أكثر

1400
01:14:53,397 --> 01:14:54,777
<i>لذا أبقي (والت) هناك</i>

1401
01:14:54,777 --> 01:14:57,615
<i>لا تدعيه يهرب قبل أن يصل إليكِ (لي)</i>

1402
01:14:57,616 --> 01:15:00,338
سأرى ما الذي يمكنني فعله -
(حسنًا، أسرع يا (دايف -

1403
01:15:00,339 --> 01:15:02,141
إطبع كل شيء بقدر إستطاعتك
عن إضراب عمال المناجم

1404
01:15:02,142 --> 01:15:04,197
سأحتاج هذا أيضًا -
حسنًا -

1405
01:15:04,942 --> 01:15:06,309
لي)؟)

1406
01:15:06,706 --> 01:15:08,686
<i>يمكنك سماعي الآن</i>

1407
01:15:09,353 --> 01:15:11,347
هذا أمرٌ جيد

1408
01:15:11,348 --> 01:15:16,678
لدي الكثير لتوضيحه وأريد منك
أن تستمع إلي بعناية لمرة واحدة

1409
01:15:16,679 --> 01:15:18,396
نقترب من القاعة الاتحادية

1410
01:15:18,942 --> 01:15:21,346
أهذا على الهواء؟

1411
01:15:21,780 --> 01:15:23,497
إنه الأن

1412
01:15:25,501 --> 01:15:28,147
<i>هل إستوعبتِ ذلك كله؟
وهذا قبل بداية البحث</i>

1413
01:15:28,148 --> 01:15:31,139
(أيبيس) مجرد غطاء يا (لي) -
فهمت هذا -

1414
01:15:31,139 --> 01:15:32,750
نحن نحاول إيجاد الدليل الآن

1415
01:15:32,750 --> 01:15:35,511
أنظر إذا كان يمكنك الوصول إلى هؤلاء
المخترقين لمعرفة ما توصوا إليه

1416
01:15:35,512 --> 01:15:37,851
<i>الآن يا (لي)، نحن نحقق قفزة كبيرة هنا</i>

1417
01:15:37,852 --> 01:15:41,303
،إذا كان (والت) سيشنق نفسه
فلتسلم الحبل له بيديك

1418
01:15:41,304 --> 01:15:44,974
<i>أنا سأضع الكاميرا فى
اتجاهك، وسنتولى ذلك معًا </i>

1419
01:15:45,101 --> 01:15:47,564
.أنت، إستعد لعرض

1420
01:15:50,164 --> 01:15:52,005
<i>حسنًا، هؤلاء الرجال بالتأكيد يتصرفان</i>

1421
01:15:52,005 --> 01:15:55,342
<i>وكأن لديهما موعد مع الرئيس
(التنفيذي لشركة (أيبيس</i>

1422
01:15:55,342 --> 01:15:57,643
<i>وهو السؤال الذي
يُطرح في أذهان الجميع</i>

1423
01:15:57,644 --> 01:15:59,599
<i>أين (والت كامبي)؟</i>

1424
01:15:59,600 --> 01:16:02,437
<i>كما أنه حشد غريب
يتجمع بخارج القاعة الاتحادية</i>

1425
01:16:02,438 --> 01:16:03,857
<i>.. الجزء المفقود من اللغز</i>

1426
01:16:03,858 --> 01:16:05,302
لقد وثقت بكِ

1427
01:16:06,044 --> 01:16:08,251
أجل، ووثقت بك أيضًا

1428
01:16:08,345 --> 01:16:10,674
أعتقد هذا يعني أن كلانا على خطأ

1429
01:16:10,915 --> 01:16:13,854
ماذا فعلتِ يا (ديان)؟
أقصد، إنكِ تعرفيني

1430
01:16:14,521 --> 01:16:16,591
تعرفيني أكثر من زوجتي

1431
01:16:16,592 --> 01:16:18,876
أكثر من أي شخص آخر -
لست متأكده بأن ذلك حقيقي -

1432
01:16:19,814 --> 01:16:22,076
ليس لدي فكرة
بالذي تعتقدينني فعلته

1433
01:16:22,077 --> 01:16:23,610
(احتفظ بذلك للكاميرات يا (والت

1434
01:16:23,611 --> 01:16:26,257
<i>شهود العيان في
الحشد ربما لديهم الإجابة</i>

1435
01:16:26,258 --> 01:16:27,408
<i>والت كامبي)؟)</i>

1436
01:16:27,409 --> 01:16:30,630
<i>إنه بالداخل، لقد صعد السلالم
وبداخل تلك الأبواب</i>

1437
01:16:30,631 --> 01:16:31,665
<i>أرأيتهِ؟ -
هذا صحيح -</i>

1438
01:16:31,666 --> 01:16:33,621
أعتقد لا يوجد مكان للهرب الآن؟

1439
01:16:33,622 --> 01:16:36,758
<i>يبدوا أن القصة لإسقاط أحدهم هنا</i>

1440
01:17:01,354 --> 01:17:02,849
مرحبًا، أيها المهم -
مهلاً-

1441
01:17:02,850 --> 01:17:04,422
أمستعد للمقابلة الآن؟ -
مهلًا -

1442
01:17:04,423 --> 01:17:05,457
!أنت

1443
01:17:05,458 --> 01:17:07,710
أنت في الوقت المناسب للعرض

1444
01:17:08,412 --> 01:17:09,753
كيف كانت (جنيف)؟

1445
01:17:09,754 --> 01:17:12,541
كانت جيدة -
أسمع أنها جميله في هذا الوقت من العام -

1446
01:17:12,554 --> 01:17:13,879
أيمكننا إحضار كرسي له؟

1447
01:17:14,012 --> 01:17:15,805
<i>(سام) أحضر له كرسي</i>

1448
01:17:16,965 --> 01:17:19,841
الرجال الآيسلنديين أخرجوا للتو كافة
بيانات التعرف على الوجه

1449
01:17:19,842 --> 01:17:21,721
تعود تلك اللقطات لشهور

1450
01:17:21,721 --> 01:17:23,293
،في كل مكان سافر إليه
هناك طرق أكثر من اللازم

1451
01:17:23,294 --> 01:17:26,362
حسنًا، صُب تركيزك فقط على
أخر 48 ساعة وضعه بحزمة الفيديو

1452
01:17:26,363 --> 01:17:27,819
أيمكن أن يخرج الجميع من هنا؟

1453
01:17:27,820 --> 01:17:29,507
،أيتها السيدة من فضلك
اخرجي من المبنى

1454
01:17:29,508 --> 01:17:30,926
،إنتظر لحظة
لما عليها أن تغادر؟

1455
01:17:30,927 --> 01:17:32,614
يمكن لهذا مساعدتكم في التحقيق

1456
01:17:32,615 --> 01:17:35,644
كل ذلك خطأها
هيّا يا (ديان)، ارحلي

1457
01:17:35,645 --> 01:17:37,255
أنتِ السبب الوحيد للذي نحن
عالقين به مع هذا المختل

1458
01:17:37,256 --> 01:17:39,748
أردت الشفافية يا (والت)؟
حسنًا، هذه فرصتك

1459
01:17:39,749 --> 01:17:40,997
لنذهب

1460
01:17:41,897 --> 01:17:44,072
الجميع يكرهك

1461
01:17:44,620 --> 01:17:46,600
حسنًا، الآن أنصت
كل شيء على ما يرام

1462
01:17:46,653 --> 01:17:49,376
،لماذا لا نضع الأسلحة أسفل
ونتحدث عن هذا الأمر

1463
01:17:49,377 --> 01:17:52,621
لا، بوسعنا التحدث بالأسلحة
مرفوعة عاليًا، صحيح يا رفاق؟

1464
01:17:53,097 --> 01:17:55,551
"هذا البث مباشر لبرنامج "وحش المال -
تراجع -

1465
01:17:55,552 --> 01:17:57,814
نحن هنا مع الرئيس التنفيذي
(لـ(أيبيس)، (والت كامبي

1466
01:17:57,815 --> 01:18:00,307
والآن، أنت هنا الآن شخصيًا

1467
01:18:00,308 --> 01:18:03,287
يمكننا أن نسأل أخيرًا بصدد
سؤال الـ800 مليون دولار

1468
01:18:03,760 --> 01:18:05,510
ما الذي حدث في (أيبيس)، يا (والت)؟

1469
01:18:05,947 --> 01:18:10,817
،كما كنا نقول منذ اليوم الأول
بأن هناك مشكلة فنية فردية

1470
01:18:10,818 --> 01:18:12,773
!اللعنة

1471
01:18:12,774 --> 01:18:14,538
!خطأ فني -
هو حقًا لا يحب هذه الكلمة -

1472
01:18:14,538 --> 01:18:16,225
!أكره تلك الكلمة اللعينة

1473
01:18:16,226 --> 01:18:17,453
ليست مشكلة فنية

1474
01:18:17,454 --> 01:18:19,179
<i>أعرض أول فيديو -
أكره تلك الكلمة اللعينة -</i>

1475
01:18:19,180 --> 01:18:21,431
وأربط البقية عند إشارتي

1476
01:18:21,443 --> 01:18:25,069
حاولت إقناعنا بأن الأمر معقد
للغاية كي نفهم ذلك

1477
01:18:25,317 --> 01:18:27,645
ولكنه ليس بهذا
التعقيد، أليس كذلك؟

1478
01:18:27,963 --> 01:18:30,716
ولكنها أقدم قصة
في كتاب، الإحتيال

1479
01:18:30,955 --> 01:18:34,214
أخذت الأموال خارج صندوقك
المالي، وأستثمرته هنا

1480
01:18:34,215 --> 01:18:35,616
إعرض

1481
01:18:35,980 --> 01:18:39,798
هنا في مناجم البلاتين في
جنوب أفريقيا، أهذا يبدو مألوفا؟

1482
01:18:40,161 --> 01:18:42,576
ليست محفظة الأوراق المالية
.. أمامي، لايمكنني بالضبط

1483
01:18:42,577 --> 01:18:46,143
آأنت حقًا بحاجة لمحفظة الأسهم لتعرف
أين وضعت 800 مليون دولار؟

1484
01:18:46,144 --> 01:18:48,061
لم أضع تلك الأموال
الطائله فى أي مكان

1485
01:18:48,062 --> 01:18:49,365
.. التحكم لدينا بالخوارزمية

1486
01:18:49,366 --> 01:18:52,434
ولكنه ليس التداول السريع
المفترض العمل به، أليس كذلك؟

1487
01:18:52,435 --> 01:18:54,543
ألم يضعوا تلك الأموال
الطائله في مكان واحد

1488
01:18:54,544 --> 01:18:56,599
وتركوه هناك، أليس كذلك؟

1489
01:18:57,459 --> 01:18:59,952
لم تكن مشكلة خارجية، بل أنت

1490
01:18:59,953 --> 01:19:03,979
<i>إضراب نقابة عمال المناجم هنا
خارج (جوهانسبرغ) للأسبوع الثاني</i>

1491
01:19:03,980 --> 01:19:07,124
أنت من إشتريت، ودفعت لهذا
الإضراب لمدة إسبوعين

1492
01:19:07,125 --> 01:19:10,231
هذا الأمر سخيف -
التالي -

1493
01:19:10,232 --> 01:19:13,261
تسبب الإضراب في إنخفاض
أسهم شركة التعدين

1494
01:19:13,262 --> 01:19:16,292
،يمكنك الشراء بسعر منخفض
لتوقف الإضراب، وتبيع بسعر عالي

1495
01:19:16,293 --> 01:19:17,672
هذه هي الخطة

1496
01:19:17,673 --> 01:19:20,588
أجريت رشوة كبيرة للرجل
المناسب، لتدعيم جيبك الخاص

1497
01:19:20,588 --> 01:19:21,815
ولا أحد سيفهم الأمر

1498
01:19:21,816 --> 01:19:25,114
<i>أنت توجه إتهامات ليس
لها أساس من الصحة</i>

1499
01:19:25,115 --> 01:19:26,188
الفيديو الثالث عند إشارتي

1500
01:19:26,189 --> 01:19:27,837
حسنًا، حسنًا، واحد -
اجمعه معًا -

1501
01:19:27,838 --> 01:19:29,448
<i>حسنًا، موجود، لكِ ذلك -
هذه كذبة، حسنًا؟ -</i>

1502
01:19:29,449 --> 01:19:30,484
<i>وهناك قوانين حول ذلك</i>

1503
01:19:30,484 --> 01:19:32,286
أخبرني يا (والت) عن
كافة القوانين التي أخالفها

1504
01:19:32,287 --> 01:19:33,897
<i>مستعدة عندما تكون مستعداً
لذلك يا (لي) عند إشارتك</i>

1505
01:19:33,898 --> 01:19:35,010
سأقدم لك هذا

1506
01:19:35,011 --> 01:19:38,423
،كان هناك فعلا مشكلة فنية
لم يكن مجرد حاسوب

1507
01:19:38,424 --> 01:19:40,111
وكان هذا الشاب (موشي مامبو)

1508
01:19:40,112 --> 01:19:41,513
<i>!لابد أن نقول لا</i>

1509
01:19:41,953 --> 01:19:46,708
<i>!يجب أن نقول لا لأعمالهم
!يجب أن نقول لا للرشاوي</i>

1510
01:19:46,709 --> 01:19:49,585
حاولت رشوة الشاب
الذي لا يمكن شراءه

1511
01:19:49,586 --> 01:19:52,416
<i>!كل ما يهمه هو المال</i>

1512
01:19:52,770 --> 01:19:57,050
<i>،إذا كان يستغرق عامان
،إذا كان سيستغرق عشرون عامًا</i>

1513
01:19:57,296 --> 01:20:01,706
<i>سنظل هنا، ونستمر بالإضراب
حتي تسمع أصواتنا</i>

1514
01:20:01,707 --> 01:20:03,031
توقف

1515
01:20:03,394 --> 01:20:06,769
هناك، هذا هو مشكلتك الفنية

1516
01:20:06,770 --> 01:20:09,722
لأن هذا ما أرسلته شركة
التعدين للأسهم المنخفضة

1517
01:20:09,723 --> 01:20:12,254
والذي أرسلت إستثمارك الخاص
البالغ قدره 800 مليون دولار

1518
01:20:12,255 --> 01:20:13,819
مباشرة بالمرحاض

1519
01:20:14,595 --> 01:20:16,649
أتريد مني الإستمرار؟

1520
01:20:16,743 --> 01:20:19,158
<i>(عليكِ أن تشاهدي ذلك يا (باتي -
لقد جنيت الكثير من الأموال من الناس يا (والت) -</i>

1521
01:20:19,159 --> 01:20:22,303
<i>كنت في حاجة إلى تدمير الصناعات
والإقتصاديات في جميع أنحاء العالم للقيام بذلك</i>

1522
01:20:22,304 --> 01:20:25,702
حضّر هذا الآن، (لي)؟

1523
01:20:26,063 --> 01:20:27,405
<i>ستقول كل شيء سأقوله </i>

1524
01:20:27,406 --> 01:20:28,653
هذا جنون

1525
01:20:28,748 --> 01:20:31,777
أنا لا أعرف أي شيء عن إضراب
عمال جنوب افريقيا

1526
01:20:31,778 --> 01:20:34,232
<i>(لم أسمع قط عن (مامبو</i>

1527
01:20:34,233 --> 01:20:36,227
حقًا؟ أبدًا؟ -
حقًا؟ أبدًا؟ -

1528
01:20:36,228 --> 01:20:37,953
<i>حسنًا، ما الذي كنتم
تتجادلا عنه هذا الصباح؟</i>

1529
01:20:37,954 --> 01:20:43,591
،فيما كنتم تتجادلا فيه هذا الصباح
في 8:02 صباحًا بالتوقت المحلي؟

1530
01:20:43,592 --> 01:20:45,854
او ربما تتحدثون بلغة السواحل
في (جنيف) هذه الأيام

1531
01:20:45,855 --> 01:20:48,991
لا يتحدثون اللغة السواحلية
في جنوب أفريقيا أيضًا

1532
01:20:50,842 --> 01:20:52,567
وهذه ليست المرة الأولى
التي تفعلها أيضًا

1533
01:20:52,568 --> 01:20:55,354
كانت المرة الأولى التي لم تنجح فيها

1534
01:20:56,518 --> 01:20:58,311
أتشعر بذلك، (والت)؟

1535
01:20:58,551 --> 01:21:02,373
أتزداد الحرارة بغلاظة
بالجزء الخلفي من رقبتك؟

1536
01:21:03,307 --> 01:21:05,210
التعرق المفرط؟

1537
01:21:06,184 --> 01:21:07,781
هذا الخوف

1538
01:21:07,949 --> 01:21:10,309
الجشع الذي لك دراية به

1539
01:21:10,940 --> 01:21:14,890
هذه قصة رائعة يا (لي)، أنا حقًا آسف
لأني الشخص الوحيد الذي شعر بالملل منها

1540
01:21:14,891 --> 01:21:17,249
ولكن الحقيقة هي، النظم الحسابية
لدينا هي بعيدة جداً

1541
01:21:17,250 --> 01:21:18,802
انسى ذلك، فقط أطلق النار عليه

1542
01:21:18,803 --> 01:21:20,605
حقيقة، لدي فكرة رائعة

1543
01:21:20,606 --> 01:21:22,585
إنهض، إنهض، إنهض

1544
01:21:23,061 --> 01:21:25,553
إنزع تلك السترة، ضعها عليه

1545
01:21:25,554 --> 01:21:26,627
أجل؟ -
اذهب -

1546
01:21:26,628 --> 01:21:27,970
توقفوا
تجعلون الأمور أكثر سوءًا

1547
01:21:27,971 --> 01:21:30,026
أخبرتك بأن تتراجع

1548
01:21:30,157 --> 01:21:31,449
!الشرطة اللعينة

1549
01:21:31,461 --> 01:21:33,225
<i>(ليني) -
حسنًا -</i>

1550
01:21:33,226 --> 01:21:35,104
<i>الآن؟ حسنًا -
فقط هنا -</i>

1551
01:21:35,105 --> 01:21:37,674
أنصت إلي، سأقدم لك
نصيحة، وعليك أن تثق بها

1552
01:21:37,675 --> 01:21:39,774
لا تدير ظهرك لأحد

1553
01:21:43,122 --> 01:21:44,271
أنت لص يا (والت)

1554
01:21:44,272 --> 01:21:47,608
<i>ومحتال
وأود أن أسمع إعترافك بذلك</i>

1555
01:21:47,609 --> 01:21:48,797
<i>،لم أسرق أي سنت</i>

1556
01:21:48,798 --> 01:21:50,293
لم نفعل أي شيء غير قانوني -
!هذا هراء -

1557
01:21:50,294 --> 01:21:52,364
يمكنك التلاعب في أسعار الأسهم -
لا يهمني بما سأقوله -

1558
01:21:52,365 --> 01:21:53,554
كنت تقدم الرشوة إلى الناس -
أتحتاج لشخص لتلومه -

1559
01:21:53,554 --> 01:21:55,395
لقد خرقت القانون -
أنت قررت بالفعل بأنه سيكون أنا -

1560
01:21:55,396 --> 01:21:58,793
أي قانون؟ قل قانون واحد
يمكنك إثبات أني خرقته

1561
01:21:58,848 --> 01:22:00,688
لا، لا تنظر إليه
لا يمكنه إثبات ذلك أيضًا

1562
01:22:00,689 --> 01:22:03,373
،هذا مجرد عمل
وهذه الطريقة التي تنهي الأعمال

1563
01:22:03,374 --> 01:22:05,981
هذا لا يجعلك على صواب -
أرجوك -

1564
01:22:05,982 --> 01:22:07,592
أخبر ذلك إلى الصينيين

1565
01:22:07,593 --> 01:22:09,855
<i>أخبر ذلك إلى الروسيين
لانه إن لم نكن نحن، سيكون هم</i>

1566
01:22:09,856 --> 01:22:11,223
<i>الجحيم سيكون هكذا</i>

1567
01:22:11,467 --> 01:22:13,422
أترى، هذه هي
المفارقة بين كل ذلك

1568
01:22:13,423 --> 01:22:15,478
أنت تسعى خلفي لأني فقدت مالك

1569
01:22:15,533 --> 01:22:18,102
لا أحد يسأل أسئلة
عندما يربح الجميع

1570
01:22:18,103 --> 01:22:21,194
لكنت إستحوذت على كل دولار
من الأسهم بكل ما تتحمله أنت

1571
01:22:21,325 --> 01:22:24,162
طالما حافظنا على دفع 18 بالمئة
عائد على الاستثمار في كل عام

1572
01:22:24,163 --> 01:22:26,655
يمكنك الإستمرار بالمفاخرة
إلى أصدقائك عن عبقريتك

1573
01:22:26,656 --> 01:22:29,685
،ولكنك لم تكن عبقريًا
أنت مساهم

1574
01:22:29,686 --> 01:22:30,913
أخبرتك ما أريد

1575
01:22:30,914 --> 01:22:32,907
أجل، تفهمت ذلك، أتريد الربح
هذا ما يريده الجميع

1576
01:22:32,908 --> 01:22:34,787
لا، هذا ليس ما أريد -
أعطنا فقط بعض الوقت -

1577
01:22:34,788 --> 01:22:35,822
نحن من نصنع كل سنت

1578
01:22:35,823 --> 01:22:38,086
أريد أن أسمع إعترافك
أيها السافل

1579
01:22:38,086 --> 01:22:39,121
أعتقد بأنه فعل

1580
01:22:39,122 --> 01:22:42,151
لا، أود أن أسمعه يقول بأنه
يكذب وما فعله كان خطأ

1581
01:22:42,152 --> 01:22:44,568
خطأ؟ ماذا يعني بالخطأ؟

1582
01:22:44,569 --> 01:22:47,291
لديك ثلاث ثواني لأفجرك
وينفجر هذا المبنى اللعين

1583
01:22:47,292 --> 01:22:48,403
ثلاثة -
ما الخطأ في تحقيق الربح؟ -

1584
01:22:48,404 --> 01:22:50,245
ما الخطأ في كونه أسرع -
!إثنين -

1585
01:22:50,246 --> 01:22:51,740
ما الخطأ في كون الرهان كبير؟
الفوز ليس خطأ

1586
01:22:51,741 --> 01:22:53,338
!واحد -
!حسنًا -

1587
01:22:57,226 --> 01:22:58,747
لقد كان خطأ

1588
01:22:59,489 --> 01:23:01,359
<i> لقد كان خطأ</i>

1589
01:23:01,484 --> 01:23:02,902
<i> لقد كان خطأ</i>

1590
01:23:02,903 --> 01:23:04,500
<i> لقد كان خطأ</i>

1591
01:23:07,928 --> 01:23:09,950
هذا ما أردت سماعه، يا رجل

1592
01:23:10,766 --> 01:23:12,516
أسمعتم ذلك؟ -
رائع -

1593
01:23:29,139 --> 01:23:30,431
(كايل) لا تفعل

1594
01:23:32,093 --> 01:23:33,657
(كايل) لا تفعل

1595
01:23:33,972 --> 01:23:35,874
!(كايل)، لا تفعل -
!(كايل)، لا تفعل -

1596
01:23:36,427 --> 01:23:38,497
!يا إلهي، لا -
!تراجعوا -

1597
01:23:38,498 --> 01:23:39,916
!اللعنة  -
!قلت تراجعوا -

1598
01:23:39,917 --> 01:23:41,144
!خذوا سلاحه -
!قلت لكم تراجعوا -

1599
01:23:41,145 --> 01:23:42,294
!أنت -
!أطلبوا بالإسعاف -

1600
01:23:42,295 --> 01:23:43,944
<i>تم إطلاق النيران، أكرر،إطلاق النيران -
يا إلهي -</i>

1601
01:23:43,945 --> 01:23:46,535
<i>ماذا فعلتم يه؟
!إتصلوا بالإسعاف</i>

1602
01:23:46,783 --> 01:23:48,777
!أطلبوا سيارة الإسعاف
!أطلبوا سيارة الإسعاف

1603
01:23:48,778 --> 01:23:50,196
!مهلًا، مهلًا، مهلًا -
إبتعد!، ماذا تفعل -

1604
01:23:50,197 --> 01:23:51,922
!الغرفة آمنة -
!لا يمكنه التنفس -

1605
01:23:51,923 --> 01:23:53,978
ما الذي ستفعله له؟

1606
01:23:54,493 --> 01:23:56,218
!اتصلوا بالإسعاف

1607
01:23:56,219 --> 01:23:58,089
!يا (كايل) عليك الصمود يا صديقي

1608
01:23:58,482 --> 01:24:00,537
!(كايل)

1609
01:24:01,474 --> 01:24:02,994
عليك الصمود يا صديقي

1610
01:24:17,123 --> 01:24:18,733
من الأفضل أن تذهب -
أجل -

1611
01:24:18,734 --> 01:24:19,982
لقد انتهينا

1612
01:24:23,874 --> 01:24:25,166
هذا الطفل غريب الأطوار

1613
01:24:27,479 --> 01:24:28,898
يا ابن السافله

1614
01:24:28,899 --> 01:24:30,202
مهلًا، كل شيء على ما يرام

1615
01:24:30,203 --> 01:24:32,426
فقط إجلس -
أشاهدت ذلك؟ لقد اعتدى علي -

1616
01:24:32,427 --> 01:24:35,056
أحضر الشرطة -
أهناك نبض؟ -

1617
01:24:38,373 --> 01:24:40,886
ألديك أي شيء؟ -
لا، يا سيدي -

1618
01:24:49,726 --> 01:24:51,858
<i>!رباه</i>

1619
01:24:52,948 --> 01:24:56,192
<i>لقد أطلقوا النيران
عليه، أشاهدتم ذلك؟</i>

1620
01:25:00,198 --> 01:25:01,762
<i>أفسحوا الطريق للطب الشرعي</i>

1621
01:25:02,307 --> 01:25:03,904
<i>تلقينا هذا</i>

1622
01:25:13,699 --> 01:25:16,758
<i>هنا (باول)، تم نقله خارجًا</i>

1623
01:25:16,959 --> 01:25:18,862
<i>تاريخ الوفاة، 3:58 مساءًا</i>

1624
01:25:36,636 --> 01:25:39,924
انتهى، الأستويو لديه التحكم

1625
01:25:56,582 --> 01:25:58,805
<i>عذرًا يا سيدي
سؤال سريع</i>

1626
01:25:58,806 --> 01:26:01,167
<i>كان لديك فرصة للمغادرة
لما بقيت هناك؟</i>

1627
01:26:02,297 --> 01:26:04,559
<i>أنا فقط أؤدي عملي</i>

1628
01:26:04,560 --> 01:26:07,390
<i>أنا لم أتوقف
حتى قالت لي ذلك المخرجة</i>

1629
01:26:08,472 --> 01:26:09,660
<i>اسمك هو؟</i>

1630
01:26:09,661 --> 01:26:14,800
<i> إسمي (ليني ليباتينو)
وهو (ليني) وليس (لاني)</i>

1631
01:26:14,801 --> 01:26:16,551
<i>متى عرفت أنّك في خطر؟</i>

1632
01:26:17,064 --> 01:26:18,866
<i>أعتقد منذ أن تم إطلاق
الأعيرة النارية، كما تعلم</i>

1633
01:26:18,867 --> 01:26:22,264
<i>وكما قلت، كنت أكثر اهتماماً
في إبقائه في الصورة</i>

1634
01:26:22,664 --> 01:26:25,041
ربما عليّ إحضار
شعر وماكياج إلى (ليني)؟

1635
01:26:25,042 --> 01:26:27,905
<i>المذيع (لي غيتس) يتعافى في
مستشفى وسط المدينة</i>

1636
01:26:27,919 --> 01:26:32,124
<i>بالإضافة إلى المُنتج الجريح (رون سبركر)
ومن المتوقع أن يتم الشفاء الكامل له</i>

1637
01:26:32,944 --> 01:26:34,465
كيف حال (رون)؟

1638
01:26:34,785 --> 01:26:37,814
،خرج من العملية الجراحية وفي الانعاش
سيصبح على ما يرام

1639
01:26:37,815 --> 01:26:39,292
جيّد

1640
01:26:40,615 --> 01:26:42,594
ماذا لديكِ هناك؟ -
العشاء -

1641
01:26:42,840 --> 01:26:45,320
سمعت بأن جدول
أعمالك مفتوح اليوم

1642
01:26:48,555 --> 01:26:50,664
أهذه هي ليلة الجمعة بالنسبة لك؟

1643
01:26:50,664 --> 01:26:52,032
أجل

1644
01:26:52,122 --> 01:26:55,266
<i>شكرًا للتحدث معك، أعود أليكِ (شيري)</i>

1645
01:26:55,267 --> 01:26:57,069
<i>،إسم المُسلح (كايل بادويل)</i>

1646
01:26:57,070 --> 01:27:00,176
<i>عمره 24 عام، سائق شاحنة
(من (كوينز) بـ(نيويورك</i>

1647
01:27:00,177 --> 01:27:04,434
<i>مزيد من التفاصيل عنه لا تزال غير
معروفة في هذه الساعة، كالدوافع الملموسة</i>

1648
01:27:04,434 --> 01:27:07,118
<i>لكن تم الإبلاغ عن المشكلات
المالية الشخصية</i>

1649
01:27:07,119 --> 01:27:10,992
<i>تضاعفت مع وفاة والدته منذ 6 شهور
يمكن أن يكون من العوامل المساهمة</i>

1650
01:27:10,993 --> 01:27:14,099
<i>"والمنظمين يقولون: "ليس بهذه السرعة، (والت كامبي)</i>

1651
01:27:14,100 --> 01:27:16,708
<i>أعلنت لجنة الأوراق المالية
(والبورصات بأن (أيبيس كلير</i>

1652
01:27:16,709 --> 01:27:20,236
<i> ستواجه التحقيق بقانون
الممارسات الأجنبية الفاسدة</i>

1653
01:27:20,237 --> 01:27:24,867
<i>انتهاكات هذا القانون يمكن أن تكون
جريمة ثقيلة ولها عقوبات مدنية</i>

1654
01:27:25,339 --> 01:27:28,100
<i>في الوقت نفسه، فيدوهات الرئيس
(التنفيذي (والت كامبي) لشركة (أيبيس</i>

1655
01:27:28,100 --> 01:27:30,593
<i>  أصبحت
،ظاهرة على الإنترنت</i>

1656
01:27:30,594 --> 01:27:34,900
<i>الإختلافات التي تؤلم بالفعل أكثر من 10 مليون
من وجهات النظر عن طريق الإنترنت</i>

1657
01:27:35,695 --> 01:27:37,343
<i>!لا! لا! اللعنة</i>

1658
01:27:37,344 --> 01:27:39,324
<i>!لا! لا! اللعنة</i>

1659
01:27:39,339 --> 01:27:40,872
<i>!لا! لا! اللعنة</i>

1660
01:27:40,873 --> 01:27:42,896
<i>(شيري بنديكت) شكرًا على هذا التقرير</i>

1661
01:27:42,944 --> 01:27:45,552
<i>سنعود إليكم لاحقاً اليوم
حيث نجد المزيد من المعلومات</i>

1662
01:27:45,553 --> 01:27:47,623
ما نوع العرض الذي
سنعرضه الأسبوع المقبل؟

1663
01:27:47,624 --> 01:27:49,809
<i>الأمور ليست سيئة لبرنامج
وحش المال" أو المُضيف"</i>

1664
01:27:49,810 --> 01:27:52,686
<i>كما أن المشاهدين لـ"وحش المال" انخفضوا
في الآونة الأخيرة في التصنيف</i>

1665
01:27:52,687 --> 01:27:55,975
<i>ارتفعت بعد انتشار أزمة الرهينة</i>

1666
01:27:56,369 --> 01:27:59,690
<i>ربما يدين (لي غيتس) إلى المسلح بالشكر</i>

1667
01:28:00,205 --> 01:28:01,815
<i>ربما الأحداث حافلة ظهر اليوم</i>

1668
01:28:01,816 --> 01:28:03,886
<i>تسرب الأوراق المالية الفعلية</i>

1669
01:28:03,887 --> 01:28:08,029
<i>،ولكنه كان يومًا للمشاهد
.. مؤشر الداوء ينخفض 9 نقاط، اقل من</i>

1670
01:28:08,030 --> 01:28:11,212
<i>،(ناسداك) الذي إنخفضت 13 نقطة
الشكر للصباح المتقلب على قطاع التكنولوجيا</i>

1671
01:28:11,213 --> 01:28:14,511
<i>وال ستريت" هو كازينو"
إنهم يتقامرون بمالكم الخاص</i>

1672
01:28:14,512 --> 01:28:19,114
<i>شركتك التى كانت تسمى
"مصاص الدماء الحبار العظيم حول وجه الإنسانية"</i>

1673
01:28:19,115 --> 01:28:22,115
<i>وجد شهرته على موقع
اليوتيوب، في كافة الأماكن</i>

1674
01:28:22,116 --> 01:30:23,116
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود - سامح سعد - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

