1
00:00:00,199 --> 00:00:25,499
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود - سامح سعد - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:36,200 --> 00:00:41,745
<i>(ستقرع الأجراس في بورصة (نيويورك
.ليومِ آخر، يوم 18 مارس</i>

3
00:00:44,120 --> 00:00:49,543
<i>حسناً، ها نحن، هل تسمعوني؟
هل تعيروني إنتباهكم؟</i>

4
00:00:49,600 --> 00:00:52,519
<i>،جيد، لأن الوضع على وشك أن يتعقد</i>

5
00:00:52,520 --> 00:00:55,983
<i>لهذا سأبدأ بروية لأجعل
الأمر أكثر بساطة وسهولة لكم</i>

6
00:00:56,200 --> 00:00:59,663
أنتم لا تعرفون أين هو مالكم

7
00:00:59,680 --> 00:01:04,199
ترون، كان يامان كان بوسعك
،الذهاب للمصرف ويفتحون الخزانة

8
00:01:04,200 --> 00:01:06,662
<i>.ويشيرون إلى أي سبيكة ذهبية ..</i>

9
00:01:06,840 --> 00:01:08,519
<i>ليس بعد الآن</i>

10
00:01:08,520 --> 00:01:11,479
<i>مالك، ذلك الشيء
،الذي كدحت به بقوة</i>

11
00:01:11,480 --> 00:01:14,159
<i>ليس سوى بضع
فوتونات من الطاقة</i>

12
00:01:14,160 --> 00:01:18,260
<i>تسافر عبر كابلات
ألياف ضوئية في الشبكة</i>

13
00:01:18,360 --> 00:01:22,621
<i>لماذا نفعلها؟ نفعلها
لنجعله يتحرك أسرع</i>

14
00:01:22,640 --> 00:01:25,679
<i>.لأن مالك أفضل وهو أسرع</i>

15
00:01:25,680 --> 00:01:27,823
<i>أسرع من الشخص الآخر</i>

16
00:01:28,160 --> 00:01:33,461
<i>ولكن لو أردت بورصة وتجارة أسرع
.. وأرباح أسرع، كل شيء أسرع</i>

17
00:01:34,000 --> 00:01:36,039
<i>عليك أحياناً أن تفعل شيء مدوياً</i>

18
00:01:36,040 --> 00:01:38,599
<i>،وهذا ما حدث بالضبط بالأمس
في الـ1:07 مساءً، بتوقيت أمريكا الشمالية</i>

19
00:01:38,600 --> 00:01:42,222
<b>"(غرفة العمليات مع (والف بيتزلر"</b>

20
00:01:43,560 --> 00:01:48,359
<i>بعد ساعات ثقيلة من التداول، حقق
.. سهم شركة (آيبس) إنجازاً عالمياً بـ67 دولار</i>

21
00:01:48,360 --> 00:01:50,599
<i>والتي يديرها رائد ..
(التداولات السريعة (والت كامبي</i>

22
00:01:50,600 --> 00:01:54,399
<i>كشّف أن خوارزمية إدارة المشاريع
الخاص بها خرجت عن السيطرة فجأة</i>

23
00:01:54,400 --> 00:01:57,519
يبدو أن خوارزمية التداول
شهدت حالة شذوذ غير مبررة

24
00:01:57,520 --> 00:01:59,039
.خلل فني

25
00:01:59,040 --> 00:02:01,999
(أسهم رأس مال (أيبيس كلير
انخفضت للغاية هذا الصباح

26
00:02:02,000 --> 00:02:04,559
.والخسارة الصافية أكثر من 800 مليون ..

27
00:02:04,560 --> 00:02:06,199
لقد خرجت عن السيطرة -
.. الخوارزمية -

28
00:02:06,200 --> 00:02:07,359
.. خلل فني -
!خلل فني -

29
00:02:07,360 --> 00:02:08,919
.. خلل فني -
!خلل فني -

30
00:02:08,920 --> 00:02:14,359
<i>،حسناً، (أيبيس) إلتقطت الطعم بالأمس
ولكن لو كنت تشاهدني في 16 شهر الماضيين</i>

31
00:02:14,360 --> 00:02:17,709
<i>والت كامبي) جنى لكم الكثير منا لمال)</i>

32
00:02:19,680 --> 00:02:22,745
<i>،ولكن لو تأخرت على الحفلة
،سأجعلها محلاة لك</i>

33
00:02:23,080 --> 00:02:24,919
<i>.لقد تعرضت للضرب على مؤخرتك بالأمس ..</i>

34
00:02:24,920 --> 00:02:29,239
<i>،ولكنها الجولة الأولى فحسب
لأن هذه يا صديقي، فرصة</i>

35
00:02:29,240 --> 00:02:31,702
<i>إليك ما ستفعل</i>

36
00:02:31,720 --> 00:02:37,383
<i>ستتوقف عن النحيب وستعود للحلبة
لأن هذه البورصة ستعود</i>

37
00:02:38,400 --> 00:02:40,384
<i>أتعرف معنى هذا؟</i>

38
00:02:40,560 --> 00:02:42,510
<i>.لنذهب ونلكم البعض</i>

39
00:02:54,920 --> 00:02:56,444
<b>\\ وحش المال \\</b>

40
00:02:56,580 --> 00:03:01,330
<i>ماذا تعنين بأنه غادر فعلاً؟ -
(لا، على طائرة يا (لي -</i>

41
00:03:01,540 --> 00:03:06,003
حسناً، هذا منطقي أكثر
مهلاً، (والت كامبي) على طائرة؟

42
00:03:06,020 --> 00:03:09,379
هل يمكنك أن تسرع من فضلك؟
هذا وكأني أتعامل مع جدتي

43
00:03:09,380 --> 00:03:13,207
هيا، لن أتحدث معك
من وراء الباب اللعين

44
00:03:14,700 --> 00:03:17,539
حسناً، سأتركه مفتوحاً المرة المقبلة

45
00:03:17,540 --> 00:03:21,899
والآن، أين قد يذهب (والت كامبي)؟
اتصل بي من (جنيف) بالأمس

46
00:03:21,900 --> 00:03:25,579
لا أعرف، إنه يسافر -
ونعرف هذا الأمر الآن؟ -

47
00:03:25,580 --> 00:03:28,539
هذا سؤال وجيه، بوسعك
أن تسأله حينما تحدّثه المرة القادمة

48
00:03:28,540 --> 00:03:31,459
خذ، الأولى موافقة
والثانية لا

49
00:03:31,460 --> 00:03:33,219
والثالثة التوقيع فحسب

50
00:03:33,220 --> 00:03:34,979
(عشر دقائق سيد (غيتس -
حسناً -

51
00:03:34,980 --> 00:03:36,779
(شكراً يا (جين -
أجل -

52
00:03:36,780 --> 00:03:40,899
(اسم البديل هو (يان ليستر
إنهم يحضّرون بثها الهوائي الآن

53
00:03:40,900 --> 00:03:44,179
من هي (ديان ليستر)؟ -
إنها الرئيس التنفيذي للإتصالات -

54
00:03:44,180 --> 00:03:46,259
إنها تكتب كل نقاط
الحوار، لذا لا بأس معها

55
00:03:46,260 --> 00:03:47,939
متى سأحصل على
النسخة المنقحة للمقدمة؟

56
00:03:47,940 --> 00:03:50,179
نقوم ببعض التغيرات
هل رأى أحد (رون)؟

57
00:03:50,180 --> 00:03:51,819
هل قد أحصلهم عليهم
قبل البرنامج أم بعده؟

58
00:03:51,820 --> 00:03:53,779
تعرفين الروتين، وجهي
الكاميرا في إتجاهي فقط

59
00:03:53,780 --> 00:03:54,899
وسنجد حل سوياً ..

60
00:03:54,900 --> 00:03:57,779
تبدو بسيطة جداً لك
ورغم ذلك فهي غبية جداً

61
00:03:57,780 --> 00:04:01,139
حسناً، انتبهوا يا رفاق -
مكتب (إدغار روزينثال) اتصل -

62
00:04:01,140 --> 00:04:02,939
لا يمكنه الحضور للعشاء الليلة -
حمداً للرب -

63
00:04:02,940 --> 00:04:05,979
العشاء في بيت المسنين مع جدتي
أكثر حماسة من العشاء مع هذا الشخص

64
00:04:05,980 --> 00:04:08,459
،هذا إعادة تحديد الموعد السابع
لذا هل أنقله إلى قائمة فيما بعد؟

65
00:04:08,460 --> 00:04:10,299
مهلاً، إنها المرة السابعة
الذي يعيد تحديد الموعد معي؟

66
00:04:10,300 --> 00:04:11,840
أجل، هذا صحيح

67
00:04:11,900 --> 00:04:15,139
هذا صخيف، سأتصل بهاتفه -
قال مكتبه أنه في إجتماع -

68
00:04:15,140 --> 00:04:18,059
يا (فريدي)، أحسنت التوقع للين بالأمس -
(سُحقاً لك يا (لي -

69
00:04:18,060 --> 00:04:22,219
!(دومو أريغيتو) -
(هذه (ديان ليستر) يا (لي -

70
00:04:22,220 --> 00:04:23,739
آلين)، أيمكنك أن)
تصوب الكاميرا علي رجاءا؟

71
00:04:23,740 --> 00:04:25,819
(إد)! أنا (لي أيكوكا)

72
00:04:25,820 --> 00:04:27,979
اسمع، غيرت رأيي
فيما يخص أمر التقاعد

73
00:04:27,980 --> 00:04:30,487
تبين أنني أريد وظيفتك

74
00:04:31,220 --> 00:04:32,965
(أجل، أنا (غيتس

75
00:04:34,100 --> 00:04:38,121
حسناً، سأحدثك لاحقاً. حسناً

76
00:04:38,180 --> 00:04:39,811
لا عشاء إذاً

77
00:04:39,820 --> 00:04:42,805
لي)، اتبع الضوء)
(ديان ليستر)

78
00:04:42,820 --> 00:04:45,219
مذكرة لنقاط الحديث -
مرحبا؟ مرحبا؟ -

79
00:04:45,220 --> 00:04:47,419
أنتم يا رفاق في (أيبيس) لا يمكنكم
فعل أي شيء هذه الأيام، صحيح؟

80
00:04:47,420 --> 00:04:49,899
أننظر، أنا متآسفة جداً
(لوضعك في هذا الموقف يا (لي

81
00:04:49,900 --> 00:04:52,179
لو كان شيء بوسعنا التحكم
فيه، صدقني لفعلنا

82
00:04:52,180 --> 00:04:55,099
(لست العدو هنا يا (ديان
أنا نيران صديقة

83
00:04:55,100 --> 00:04:56,939
... نعرف هذا، لو قرأت نقاط حديثي

84
00:04:56,940 --> 00:04:58,019
إنه ملياردير، كم طائرة خاصة يملك؟

85
00:04:58,020 --> 00:05:00,139
.. والت) بالفعل كشف عن الخلل) ..
!خمس دقائق -

86
00:05:00,140 --> 00:05:04,019
لأن الرحلات التجارية تتأخر ولكن
الرحلات الخاصة، يفعلون ما يحلو لهم

87
00:05:04,020 --> 00:05:07,699
رون)! أين (رون)؟) -
.. لست متأكدة ولكن ها هي قائمة -

88
00:05:07,700 --> 00:05:10,059
سنكون معكِ خلال أقل
(من خمس دقائق يا (ديان

89
00:05:10,060 --> 00:05:12,739
انظري لهذا، ما كنت سأدعو أي
من أولئك الناس لفحص حسابات

90
00:05:12,740 --> 00:05:13,859
!(رون)

91
00:05:13,860 --> 00:05:16,699
رون)، ها أنت. هل هذه)
بياناتي عن السلع الكندية؟

92
00:05:16,700 --> 00:05:20,939
أجل، آسف، كنت أركض
الطريق كله من القرية

93
00:05:20,940 --> 00:05:24,419
(وكان لدي مقابلة مع (توني بيسكانو
في صيدلية (ليسم) الدوائية

94
00:05:24,420 --> 00:05:29,859
لي)، سأكون متصلة معك) -
وأعطاني هذا -

95
00:05:29,860 --> 00:05:33,528
ما هذا؟ -
إنه كريم إنتصاب -

96
00:05:34,540 --> 00:05:36,779
(توني بيسكانو) من (ليسم)
أعطاك كريم إنتصاب؟

97
00:05:36,780 --> 00:05:37,859
أجل

98
00:05:37,860 --> 00:05:39,979
أظنني لم أكن على
دراية تامة بطبيعة علاقتك

99
00:05:39,980 --> 00:05:41,419
،كانوا يختبرون هذا لأكثر من عام

100
00:05:41,420 --> 00:05:43,139
وموافقة إدارة الاغذية والعقاقير
جاء أخيراً ليلة الأمس

101
00:05:43,140 --> 00:05:44,379
.. وهم يحضرون لبيان صحفي

102
00:05:44,380 --> 00:05:46,579
وهل يعمل؟ -
على ما يبدو، بشكل جيد -

103
00:05:46,580 --> 00:05:48,339
هل جربته؟ -
حصلت عليه للتو من 30 دقيقة -

104
00:05:48,340 --> 00:05:50,659
ما الذي تنتظره إذاً؟ -
.. أتريدني أن -

105
00:05:50,660 --> 00:05:53,531
سنكون على الهواء بعد
!خمسدقائق، صحيح؟ ضعه

106
00:05:54,420 --> 00:05:56,739
سيد (غيتس)، ستحتاج هذه
لا تنسى نقاط حديثك

107
00:05:56,740 --> 00:05:59,042
أجل، ضعيه على مكتبي

108
00:05:59,420 --> 00:06:03,899
حسناً، أين (ديان ليستر)؟ -
إنها جاهزة على الشاشة السادسة -

109
00:06:03,900 --> 00:06:05,419
من كتب هذا الهراء؟

110
00:06:05,420 --> 00:06:08,099
هل حزمة الروسمات جاهزة؟ -
الأخيرة قادمة الآن -

111
00:06:08,100 --> 00:06:09,339
عظيم

112
00:06:09,340 --> 00:06:13,499
مازلنا نعمل خارج سيناريو
التدريب للمقدمة يا رفاق

113
00:06:13,500 --> 00:06:15,579
ولكنه لم يلتزم بسيناريو
التمرين في التمرين

114
00:06:15,580 --> 00:06:18,099
<i>.. عن العشاء .. هل -
حسناً، لقد أرهقتني -</i>

115
00:06:18,100 --> 00:06:19,219
<i>المعذرة؟</i>

116
00:06:19,220 --> 00:06:23,099
<i>سأذهب للعشاء معكِ، سنذهب
لمطعم (سكاليناتالا) في التاسعة والنصف؟</i>

117
00:06:23,100 --> 00:06:25,379
<i>(مازال لدي حبيب يا (لي
كما كان هو بالأمس</i>

118
00:06:25,380 --> 00:06:27,739
<i>(أجل، مازال نادلاً في (هوبوكين
كما كان بالأمس</i>

119
00:06:27,740 --> 00:06:29,059
<i>هل هذه تفي بالغرض يا رئيس؟ -
هذا بغبغاء محشو -</i>

120
00:06:29,060 --> 00:06:31,539
<i>،قلت أني أريد حمامة حيّة
باتي)، اللعنة)</i>

121
00:06:31,540 --> 00:06:32,979
ليس لدينا حمامة حيّة

122
00:06:32,980 --> 00:06:35,539
اعترفي، ستشتاقين لهذا -
لم تستطع إيجاد حمامة حيّة؟ -

123
00:06:35,540 --> 00:06:41,379
<i>واثقة بأنّ هناك كثير من الضعفاء
عاطفياً استضافوا برامجاً على مر سبع سنوات</i>

124
00:06:41,380 --> 00:06:43,459
<i>غطي نفسك ... تدحرج
في فتات الخبز</i>

125
00:06:43,460 --> 00:06:44,539
<i>.وأحضر لي طير حي لعين هنا ..</i>

126
00:06:44,540 --> 00:06:46,819
(جيم)، أيمكنك أن توصيل (ديان)
لي على المعاينة من فضلك؟

127
00:06:46,820 --> 00:06:49,379
<i>بالتأكيد، ها هي -
باتي)؟ (باتي)؟) -</i>

128
00:06:49,380 --> 00:06:52,843
<i>أيمكنك سماعي يا (ديان)؟ -
أجل، أستطيع -</i>

129
00:06:53,060 --> 00:06:56,419
<i>لي) قرأ نقاط الحوار، أليس كذلك؟)
،لأنني في وضع حرج الآن</i>

130
00:06:56,420 --> 00:06:58,539
وأود التأكد فقط
أنّه سيلتزم بالنص

131
00:06:58,540 --> 00:07:02,619
(سيلتزم، أنتِ تعرفينا يا (ديان
نحن لا نقوم بالفخاخ الصحفية هنا

132
00:07:02,620 --> 00:07:05,241
اللعنة، ليس لدينا صحافة، هذه الفترة

133
00:07:05,260 --> 00:07:07,449
.الصُرخة واحد بدأت

134
00:07:14,980 --> 00:07:17,123
<i>فحص، فحص، فحص</i>

135
00:07:19,380 --> 00:07:21,499
<i>.وحش .. وحش .. وحش المال</i>

136
00:07:21,500 --> 00:07:22,961
في الوقت المناسب

137
00:07:24,220 --> 00:07:27,339
<i>حسناً، جاهزين -
إليك فكرة جديدة -</i>

138
00:07:27,340 --> 00:07:30,484
<i>ما رأيك بأن تأخذ بعض
الطعام الجاهز في طريقك للمنزل</i>

139
00:07:30,500 --> 00:07:35,139
رباه، توقفي، سأصاب بالإحباط -
وترتدي أكثر بجامة مُريحة لديك -

140
00:07:35,140 --> 00:07:38,739
لا، لا، هذه ليست ليلة
الجمعة لكِ، صحيح؟ لا يمكن

141
00:07:38,740 --> 00:07:40,939
<i>وتستلقي أمام التلفاز؟</i>

142
00:07:40,940 --> 00:07:46,087
إنها فكرة التلفاز والبجامة
.. والطعام الجاهز، يا إلهي وكأن هذا

143
00:07:46,340 --> 00:07:49,419
أريدك أن تُحضرين مضرب بلياردو
وأريد شحذّه جيداً حتى أقصاه

144
00:07:49,420 --> 00:07:52,339
<i>وأريدك أن تضعيه
مباشرة في عيني</i>

145
00:07:52,340 --> 00:07:54,539
<i>(انتظر يا (لي -
ليصل إلى مُخي -</i>

146
00:07:54,540 --> 00:07:57,259
(أنت تُحبطني هنا يا (ليني
تفقد الإتجاه من فضلك

147
00:07:57,260 --> 00:08:01,539
أتعرفين؟ إنجرفت في
الطعام ونسيت أن أثبت

148
00:08:01,540 --> 00:08:04,099
هراء -
هكذا -

149
00:08:04,100 --> 00:08:07,768
<i>أفضل أن تفعلي هذا بدلاً
من الجلوس في المنزل بملابسي</i>

150
00:08:08,220 --> 00:08:10,522
<i>."الداخلية تشاهدين "سحقا كيو في سي</i>

151
00:08:27,820 --> 00:08:29,539
انظروا للشخص الجديد

152
00:08:29,540 --> 00:08:32,179
أين (ليروي)؟ أخيراً طُرد

153
00:08:32,180 --> 00:08:35,219
<i>دقيقة واحدة على البث
دقيقة واحدة، أخلوا المكان</i>

154
00:08:35,220 --> 00:08:36,659
باتي)، إجابة صريحة)

155
00:08:36,660 --> 00:08:38,899
كم ليلة في الأسبوع تأكلين
العشاء مُرتدية ملابس النوم؟

156
00:08:38,900 --> 00:08:42,059
<i>المتوسط على مدار عُمري؟
أم منذ رحيل (جايمس)؟</i>

157
00:08:42,060 --> 00:08:46,899
اسمعي، أنا لم أتناول العشاء
بمفردي منذ التسعينات، أقسم لكِ

158
00:08:46,900 --> 00:08:49,699
هذا مريع جداً، هذا
يجعلني أشعر بالأسى عليك

159
00:08:49,700 --> 00:08:51,179
<i>لماذا تشعرين بالأسى علي؟</i>

160
00:08:51,180 --> 00:08:54,499
مهلاً يا (باتي)، انتظري
رون)، هل إنتصبت أم لا؟)

161
00:08:54,500 --> 00:08:59,939
هذا الشيء مذهل، من لا شيء
إلى الإنتصاب في 20 ثانية كحد أقصى

162
00:08:59,940 --> 00:09:01,259
<i>جيد، صفقة رابحة إذاً</i>

163
00:09:01,260 --> 00:09:03,779
حسناً، دعه الآن وأعثُر لي على
موضوع أفضل لعرض الأسبوع القادم

164
00:09:03,780 --> 00:09:04,859
<i>أضعه جانباً؟</i>

165
00:09:04,860 --> 00:09:05,939
لي)، العقد) -
أجل، شكراً لكِ -

166
00:09:05,940 --> 00:09:08,419
ثلاثون ثانية على البث -
أين قبعتي؟ -

167
00:09:08,420 --> 00:09:10,899
هل يمكننا تقليل الإضاءة
عليها قليلاً من فضلك؟

168
00:09:10,900 --> 00:09:12,201
بالتأكيد

169
00:09:12,260 --> 00:09:13,779
ما رأيك؟ -
هذا أفضل. شكراً لك -

170
00:09:13,780 --> 00:09:15,179
خمسة عشر ثانية -
حسناً -

171
00:09:15,180 --> 00:09:17,642
ها نحن نبدأ، حظاً موفق جميعاً

172
00:09:17,900 --> 00:09:20,099
<i>نفتح المحطة رقم 16 -
.. عشرة، تسعة -</i>

173
00:09:20,100 --> 00:09:22,402
<i>على وشك فتح الكاميرا ثلاثة -
.. ثمانية، سبعة -</i>

174
00:09:22,460 --> 00:09:24,779
<i>.. ستة، خمسة</i>

175
00:09:24,780 --> 00:09:27,539
<i>.. أربعة، ثلاثة، اثنين</i>

176
00:09:27,540 --> 00:09:30,366
<i>واحد -
تشغيل الموسيقى -</i>

177
00:09:37,140 --> 00:09:41,445
<i>ها هو بنفسه، ساحر
(وول ستريت) بنفسه، (لي غيتس)</i>

178
00:09:57,300 --> 00:10:00,080
،شكراً جزيلاً لكم
(أدعى (لي غيتس

179
00:10:00,100 --> 00:10:03,219
،"والبرنامج هو "وحش المال
اليوم هو الجمعة

180
00:10:03,220 --> 00:10:06,819
وانخفض مؤشر التداولات
سريعاً سبع نقاط هذا الصباح

181
00:10:06,820 --> 00:10:08,819
<i>مستعدين للصرخة الأولى -
.. ما معنى هذا إذاً في البورصة -</i>

182
00:10:08,820 --> 00:10:10,281
.. هل عليك أن

183
00:10:12,500 --> 00:10:13,659
<i>الاستعداد للهتاف </i>

184
00:10:13,660 --> 00:10:15,291
<i>.. أم عليك -
ابدأ -</i>

185
00:10:15,900 --> 00:10:19,579
الإجابة هي من يهتم بالمؤشر؟
إنها تقريباً 30 شركة تافهة

186
00:10:19,580 --> 00:10:22,281
لماذا تستمرون بالتركيز مع الأمر؟

187
00:10:22,500 --> 00:10:24,499
ربما لأن شبكتنا تصر على تعقبها

188
00:10:24,500 --> 00:10:27,339
.. إلى هنا عند قاع الشاشة -
أنت لا تلتزم بالسيناريو -

189
00:10:27,340 --> 00:10:28,459
.على مقدمة كبيرة طول اليوم ..

190
00:10:28,460 --> 00:10:30,499
<i>لماذا يستمر بالكلام؟ -
ولماذا يفعلون هذا؟ -</i>

191
00:10:30,500 --> 00:10:32,099
(الدليل يا (لي

192
00:10:32,100 --> 00:10:34,939
لأنكم يا قوم تُعطون الأمر إنتباهاً أكثر

193
00:10:34,940 --> 00:10:36,259
<i>الدليل</i>

194
00:10:36,260 --> 00:10:38,939
<i>وتستمر الدائرة تدور -
أصمت -</i>

195
00:10:38,940 --> 00:10:40,339
شكراً لك

196
00:10:40,340 --> 00:10:43,520
دعونا نتجاهل الأمر ولو ليومِ واحد

197
00:10:43,980 --> 00:10:47,659
يوم واحد ونتحدث عن الشيء
الذي يعتبر حديث الساعة

198
00:10:47,660 --> 00:10:52,419
أسهم (أيبيس كلير) انخفضت
ربع دولار آخر لتكون 8.40 دولار

199
00:10:52,420 --> 00:10:55,644
.. ولكن بدلاً من إنتزاع الحل الثالث

200
00:10:56,620 --> 00:11:00,859
<i>،ونفقد السيطرة على أمعائنا
.. "نحب في برنامج "وحش المال</i>

201
00:11:00,860 --> 00:11:03,699
<i>!أن نذهب مباشرة للمصدر -
!مباشرة إلى المصدر -</i>

202
00:11:03,700 --> 00:11:10,205
،تبين أن (والت كامبي) يُحلق في الهواء الآن
ولكن معنا شخص أجمل منه بكثير هنا

203
00:11:10,220 --> 00:11:11,779
.. إنه مساعدته، (ديان

204
00:11:11,780 --> 00:11:13,499
(ليستر) -
(ليستر)..  -

205
00:11:13,500 --> 00:11:18,219
<i>ستكون معنا في البرنامج
،لمدة ليس لتفسر ما حدث الأسبوع الماضي</i>

206
00:11:18,220 --> 00:11:21,739
<i>،ولكن الأهم من ذلك
هو ماذا سيفعلون حيال هذا</i>

207
00:11:21,740 --> 00:11:24,168
<i>ولكن بداية، دعونا نتحدث
عن التداولات والمستثمرين</i>

208
00:11:24,700 --> 00:11:27,579
جيم)، حضّر المقاطع اثنين)
وثلاثة في حالة فوت رقم واحد

209
00:11:27,580 --> 00:11:28,739
اثنين وثلاثة؟

210
00:11:28,740 --> 00:11:30,530
<i>"تتسائلون الآن، "هل أبيع؟
"أم علي أسحب أسهمي؟</i>

211
00:11:32,140 --> 00:11:34,767
تعرفون ماذا سأقول لكم -
أنزل الكرات -

212
00:11:36,740 --> 00:11:39,725
!فلتتجرأ يا رجل!، كُن رجلاً

213
00:11:39,780 --> 00:11:41,366
.جيدة

214
00:11:41,420 --> 00:11:44,259
(فلتتشجع! دعيني أسمعها يا (ليني

215
00:11:44,260 --> 00:11:46,739
<i>.ليني) دعني أسمعها)</i>

216
00:11:46,740 --> 00:11:50,419
انظروا لهذه الأرقام، أترونها؟ إنها أسعار
البورصة في الشهور الثلاثة الماضية

217
00:11:50,420 --> 00:11:53,939
أترون تلك الإنخفاضات؟ اعتادوا عليها
إنها طريقة عمل البورصة هذه الأيام

218
00:11:53,940 --> 00:11:56,659
انظروا لهذه، 3.50 دولار هنا
تقريباً 5 دولارات هناك

219
00:11:56,660 --> 00:11:58,379
.. لو شعرت بالفزع هنا، لكنت بعت

220
00:11:58,380 --> 00:12:01,219
من ذلك الرجل؟ -
من ذلك الشخص؟ -

221
00:12:01,220 --> 00:12:03,727
أيها المتذمرين، الجبناء .. -
الكاميرا اثنين -

222
00:12:04,100 --> 00:12:06,099
تعرفون بماذا سأخبركم

223
00:12:06,100 --> 00:12:09,085
مارك)، أيمكنك الإستدارة؟)
أترى ذلك الشخص؟

224
00:12:09,380 --> 00:12:11,019
<i>نحن نتحدث عن تراجع نسبته 89 بالمائة</i>

225
00:12:11,020 --> 00:12:12,765
<i>حتى سائقو الشاحنات
مٌتحمسين بهذه الأرقام</i>

226
00:12:12,780 --> 00:12:15,299
لم يخبرني أحد بشيء

227
00:12:15,300 --> 00:12:16,931
.يبدو كرجل التوصيل

228
00:12:16,940 --> 00:12:19,859
قُلها، لن أتحرك حتى تقولها

229
00:12:19,860 --> 00:12:21,779
!الجرأة -
!الجرأة -

230
00:12:21,780 --> 00:12:23,459
ها هي! في الوقت المناسب

231
00:12:23,460 --> 00:12:27,481
حسناً، بالنسبة لبقيتكم
تعرفون معنى هذا

232
00:12:27,900 --> 00:12:32,819
<i>إنه الوقت الذي فيه
"لا يمكنك تفويت معلومة البورصة للألفية"</i>

233
00:12:32,820 --> 00:12:34,379
<i>إنها نصيحة البورصة للألفية</i>

234
00:12:34,380 --> 00:12:37,139
<i>،الاتصالات السلكية واللاسلكية
انسى الأسهم الأعلى تصنيفاً بالبورصة</i>

235
00:12:37,140 --> 00:12:38,979
حسناً، ها هو

236
00:12:38,980 --> 00:12:42,459
<i>حسناً ، (مارك)، ابق مع
ذلك الشخص. لا أعرف من يكون</i>

237
00:12:42,460 --> 00:12:45,619
<i>آلين)، من المحال أن يكون)
حاملاً ميكرفون، لذا ضعه فيه</i>

238
00:12:45,620 --> 00:12:46,921
<i>ولنرى ماذا سيحدث</i>

239
00:12:47,340 --> 00:12:49,419
على أمل أن تكونوا مُنصتين
لطيرنا الصغير هذا

240
00:12:49,420 --> 00:12:53,051
أين ذلك البغبغاء الغبي؟
هل لديك طلبية؟

241
00:12:54,500 --> 00:12:56,450
!لا تتحرك -
ماذا؟ -

242
00:12:57,500 --> 00:12:59,131
أهذا شيء تبع النقابة؟

243
00:13:00,060 --> 00:13:02,339
!يا للهول

244
00:13:02,340 --> 00:13:04,001
اقطع البث

245
00:13:04,002 --> 00:13:05,819
"أعطال تقنية، الرجاء الانتظار"

246
00:13:05,820 --> 00:13:07,485
!أعيدوا تشغيل الكاميرات

247
00:13:08,300 --> 00:13:10,887
<i>!أعيدوا تشغيل تلك الكاميرات
!يا إلهي -</i>

248
00:13:11,100 --> 00:13:13,779
<i>أياً كان من بالداخل، أعِد
!تشغيل الكاميرات، في الحال</i>

249
00:13:13,780 --> 00:13:15,779
<i>.. لا أستطيع، بمجرد إغلاقهم -
!أنتِ تكذبين -</i>

250
00:13:15,780 --> 00:13:18,099
اعيدوا تشغيل الكاميرات
!وإلا سأطلق عليه

251
00:13:18,100 --> 00:13:20,139
<i>اعيدي تشغيل الكاميرات
!يا (باتي)! اعيدي تشغيلهم</i>

252
00:13:20,140 --> 00:13:21,219
باتي)؟)

253
00:13:21,220 --> 00:13:22,339
<i>!(باتي)</i>

254
00:13:22,340 --> 00:13:25,339
.. حسناً، سأعد حتى ثلاثة وبعدها -
!افعلي شيء -

255
00:13:25,340 --> 00:13:26,539
.. سأسحب هذا الزناد، واحد -
!(باتي) -

256
00:13:26,540 --> 00:13:28,019
ماذا تريدين أن أفعل يا (باتي)؟

257
00:13:28,020 --> 00:13:29,619
!اعيدي تشغيلهم -
.. اثنين -

258
00:13:29,620 --> 00:13:31,139
<i>!(باتي) -
!ثلاثة -</i>

259
00:13:31,140 --> 00:13:33,249
ماذا تريديني أن أفعل؟ -
شغّلها -

260
00:13:35,700 --> 00:13:39,484
هل نحن بث مباشر؟ -
أجل، نحن كذلك -

261
00:13:39,580 --> 00:13:42,379
<i>حسناً، لو أغلقتم الكاميرات مجدداً
سأطلق عليه في رأسه. هل سمعتم؟</i>

262
00:13:42,380 --> 00:13:43,539
الجميع يفهمك

263
00:13:43,540 --> 00:13:45,179
<i>لا تحاولوا أي خدع من الشاشات -
أطلبوا الأمن -</i>

264
00:13:45,180 --> 00:13:47,379
<i>لأن البث كاملاً موجود على هاتفي</i>

265
00:13:47,380 --> 00:13:51,207
،لو رأيت أي شيء عدا البث
سأقتله في رأسه، اتفقنا؟

266
00:13:51,540 --> 00:13:53,419
هل تفهموني؟ -
الجميع يفهمك -

267
00:13:53,420 --> 00:13:56,379
الجميع يفهم. سنظل
مع البث، اتفقنا

268
00:13:56,380 --> 00:13:58,842
<i>سنظل بث حي -
جيد -</i>

269
00:13:59,460 --> 00:14:00,886
جيد

270
00:14:01,900 --> 00:14:04,327
لا، انتظر -
إنه لا يجيب -

271
00:14:05,340 --> 00:14:06,641
حسناً -
اختر صندوقاً -

272
00:14:06,740 --> 00:14:07,819
ماذا تقصد؟

273
00:14:07,820 --> 00:14:09,739
"قلت لك "إختار صندوق -
ماذا يحدث لو اخترت الصندوق الخطأ؟ -

274
00:14:09,740 --> 00:14:10,899
<i>!قلت اختر واحداً</i>

275
00:14:10,900 --> 00:14:13,419
!لن أختار صندوقاً لعيناً -
هل قال "لعيناً" على الهواء؟ -

276
00:14:13,420 --> 00:14:17,899
<i>!هل تمازحني؟ أطلب الأمن اللعين -
مرحبا، هناك رجل ومعه مسدس في أستوديو 3 -</i>

277
00:14:17,900 --> 00:14:19,739
يبدو أنه تمثيل رائع اليوم

278
00:14:19,740 --> 00:14:22,659
<i>هلا فتحت التلفاز اللعين؟
هذا ليس تمثيلاً هذه المرة</i>

279
00:14:22,660 --> 00:14:25,440
.. أريد مساعدة، النجدة -
!يا للهول -

280
00:14:26,540 --> 00:14:28,099
أيها الغبي اللعين

281
00:14:28,100 --> 00:14:31,404
!اختر صندوقاً لعين يا (لي)، هيا

282
00:14:31,940 --> 00:14:33,651
(هيّا يا (لي

283
00:14:34,260 --> 00:14:35,891
!افعلها

284
00:14:38,420 --> 00:14:40,245
<i>هذا صحيح، افتحه</i>

285
00:14:42,100 --> 00:14:45,019
يا للهول -
والآن، أحضّره -

286
00:14:45,020 --> 00:14:47,846
أجل، أخرجه

287
00:14:49,620 --> 00:14:52,579
والآن إرتديه -
كيف أعرف أنه لن ينفجر؟ -

288
00:14:52,580 --> 00:14:54,962
لأن المُفجر معي، حسناً؟

289
00:14:55,260 --> 00:14:58,609
،إن أبعدت إبهامي عن هذا الزناد
سننفجر جميعاً هنا

290
00:14:58,780 --> 00:15:01,401
ماذا لو تعب إبهامك؟ -
لتأمل ألا يتعب -

291
00:15:01,460 --> 00:15:03,091
إرتديه الآن

292
00:15:05,340 --> 00:15:06,880
<i>!أسرع</i>

293
00:15:13,580 --> 00:15:15,219
<i>حسناً، انصتوا جميعاً -
إرتديه -</i>

294
00:15:15,220 --> 00:15:19,684
<i>إذا لم تكن تدير كاميرا
!أو ميكرفون، أخرج في الحال</i>

295
00:15:19,700 --> 00:15:24,939
<i>أوقف ما تفعله وإذا لم تكن
في غرفة التحكم الأولى، أخرج</i>

296
00:15:24,940 --> 00:15:28,601
،لا تنظر للوراء
ارحل فقط وفي الحال

297
00:15:33,980 --> 00:15:35,611
أغلق الأزرار

298
00:15:38,220 --> 00:15:39,601
جيد

299
00:15:42,780 --> 00:15:44,366
إجلس

300
00:15:47,820 --> 00:15:49,610
<i>.ثمة خطب ما</i>

301
00:15:51,460 --> 00:15:53,139
<i>رباه -
(تنفس يا (لي -</i>

302
00:15:53,140 --> 00:15:58,219
لا أستطيع إلتقاط أنفاسي -
اهدأ فحسب، لا تخف، يُمكنك التنفس

303
00:15:58,220 --> 00:15:59,339
<i>سأصاب بنوبة قلبية</i>

304
00:15:59,340 --> 00:16:01,779
<i>هل أبدو غبياً لك؟ -
لن تصاب بنوبة قلبية -</i>

305
00:16:01,780 --> 00:16:04,339
<i>تنفس فحسب -
لا يمكنني التنفس -</i>

306
00:16:04,340 --> 00:16:05,579
<i>تنفس فحسب -
رباه -</i>

307
00:16:05,580 --> 00:16:07,379
<i>(سأموت يا (باتي -
لا، لن تموت -</i>

308
00:16:07,380 --> 00:16:08,739
<i>لن تموت أيها القذر، ليس بعد</i>

309
00:16:08,740 --> 00:16:11,699
!تباً لك! سأصاب بأزمة قلبية -
لن تصاب بأزمة قلبية -

310
00:16:11,700 --> 00:16:12,979
بل أزمة فزع -
كيف تعرف؟ -

311
00:16:12,980 --> 00:16:16,011
لأنها تحدث لي طوال
الوقت، إشرب بعض الماء

312
00:16:16,620 --> 00:16:18,410
هذا ليس ماءًا

313
00:16:19,380 --> 00:16:24,845
<i>(أريدك أن تسمعني يا (لي
أنا هنا. إستمر بالتنفس فحسب</i>

314
00:16:29,780 --> 00:16:31,779
<i>"تم إطلاق النار في حطة "إف إف إن</i>

315
00:16:31,780 --> 00:16:34,139
<i>(في برنامج "وحش المال" مع (لي غيتس -
أحضرها إلى هنا -</i>

316
00:16:34,140 --> 00:16:36,259
<i>.. عثر دخيل على طريقه لداخل الأستوديو</i>

317
00:16:36,260 --> 00:16:40,087
"شاهد "إف إف إن"، "وحش المال
لي غيتس) أُخذ كرهينة)

318
00:16:41,460 --> 00:16:42,699
بئس الأمر

319
00:16:42,700 --> 00:16:44,684
!اغلق تلك الأبواب -
حسناً. حسناً -

320
00:16:44,900 --> 00:16:46,690
أنا أراك

321
00:16:47,500 --> 00:16:50,019
!أنت! ارحل من هناك
لا أحد يدخل الحجرة، حسناً؟

322
00:16:50,020 --> 00:16:51,659
<i>لا أحد يرحل أو يدخل هنا</i>

323
00:16:51,660 --> 00:16:55,899
،أي أحد يجرب شيئاً غبي
سأبدأ بإطلاق النار

324
00:16:55,900 --> 00:16:58,248
اتفقنا؟ أنا المسيطّر

325
00:16:59,700 --> 00:17:02,571
<i>أنت، لا تتحرك من مكانك</i>

326
00:17:03,540 --> 00:17:05,569
<i>لدي شيء أود قوله</i>

327
00:17:05,580 --> 00:17:08,219
<i>ماذا تريدين أن أفعل يا (باتي)؟ -
أود التأكد أني سأجد وقتاً لقوله -</i>

328
00:17:08,220 --> 00:17:09,567
.لنجاريه

329
00:17:24,660 --> 00:17:25,961
حسناً

330
00:17:26,020 --> 00:17:28,482
أريد من الجميع أن يعرفوا شيء

331
00:17:29,500 --> 00:17:31,939
،قد أكون من يحمل السلاح هنا

332
00:17:31,940 --> 00:17:35,164
،ولكني لستُ المجرم الحقيقي
!ولكنهم أشخاص كهذا

333
00:17:35,180 --> 00:17:38,563
،إنهم يسرقون كل شيء منا
ويهربون بفعلتهم هذه أيضاً

334
00:17:38,620 --> 00:17:41,379
لا أحد يسأل عن الطريقة أو السبب

335
00:17:41,380 --> 00:17:43,921
لم أسرق شيء منك -
!أصمت -

336
00:17:44,180 --> 00:17:46,323
(ابق هادئاً يا (لي

337
00:17:51,140 --> 00:17:53,761
عليكُم أن تفيقوا هناك

338
00:17:54,540 --> 00:17:57,081
ليس وكأن الحكومة لا تساعد

339
00:17:57,820 --> 00:18:01,139
<i>،أو أنهم لا ينظرون
فمنذ أن سرقوا أموالنا</i>

340
00:18:01,140 --> 00:18:04,091
<i>!بالكاد لم يعودوا يدفعوا أي ضرائب ..</i>

341
00:18:04,540 --> 00:18:08,367
أقول لكم أنها
مزورة، المنظومة كاملة

342
00:18:08,380 --> 00:18:13,979
<i>،إنهم يسرقون البلد من تحت أقدامنا
ليس المسلمين ولا الصينيين، بل هُم</i>

343
00:18:13,980 --> 00:18:18,059
.. دعني أسألك -
!أصمت يا (لي)! أصمت -

344
00:18:18,060 --> 00:18:21,779
أصمت! جئت هنا
كي أتكلم! أصمت دقيقتين

345
00:18:21,780 --> 00:18:25,884
حسناً -
.يا إلهي -

346
00:18:32,340 --> 00:18:34,290
كُل شيء سليم

347
00:18:34,980 --> 00:18:39,859
إنهم يعرفون الحساب، لذا
عليهم إعادة كتابة المعادلات

348
00:18:39,860 --> 00:18:42,379
ما يعني أنه في المرة التي
،تحظى فيها على مال إضافي

349
00:18:42,380 --> 00:18:44,921
وتحاول أن تكون ذكياً
في إدارته وتشغّل التلفاز

350
00:18:45,140 --> 00:18:48,484
<i>ثم فجأة، هكذا يسرقونه</i>

351
00:18:48,780 --> 00:18:52,084
يأخذونه بسرعة وليسوا
!مجبرين على التفسير حتى

352
00:18:52,260 --> 00:18:54,259
<i>إنهم حرفياً يملكون موجات البث نفسها</i>

353
00:18:54,260 --> 00:18:58,406
<i>إنهم حرفياً يتحكمون
بالمعلومات ولكن ليس اليوم</i>

354
00:18:58,780 --> 00:19:01,779
وما علاقتي بهذا؟ -
(كل شيء يا (لي -

355
00:19:01,780 --> 00:19:06,766
هذا يخص كل شيء بكما
وهذا سبب وجودي هنا، ألا تفهم؟

356
00:19:06,940 --> 00:19:11,084
.صندوقين لوغدين

357
00:19:13,780 --> 00:19:16,286
اثنين؟ -
اثنين -

358
00:19:18,380 --> 00:19:21,047
لم تأتي هنا لي أنا فقط

359
00:19:22,300 --> 00:19:23,779
(هذا يخص (أيبيس

360
00:19:23,780 --> 00:19:26,219
(أصبت، إنه يخص (أيبيس -
حسناً، لقد فهمت -

361
00:19:26,220 --> 00:19:29,001
<i>أغلق تلك الكاميرا</i>

362
00:19:29,700 --> 00:19:32,979
لقد خسرت الكثير من المال -
قلت على التلفاز أنّ هذا آمن -

363
00:19:32,980 --> 00:19:34,850
قبل أربعة أسابيع، وقفت هناك

364
00:19:35,740 --> 00:19:38,441
:وهذا ما قلته
"لندخل في صلب الموضوع"

365
00:19:38,460 --> 00:19:41,539
!أيبيس) آمنة أكثر من حساب التوفير) -
أنا لم أقل هذا -

366
00:19:41,540 --> 00:19:45,339
!إنجاز تلو الآخر ... والت كامبي"

367
00:19:45,340 --> 00:19:47,619
!لم أفعل هذا -
لا تكذب، هذا ما قلته -

368
00:19:47,620 --> 00:19:50,339
لقد أوصيت بها ولكن لم أقل
بأنها آمنة أكثر من حسابات التوفير

369
00:19:50,340 --> 00:19:51,659
أتريد المراهنة؟ هيّا، لنتراهن

370
00:19:51,660 --> 00:19:52,979
لقد قلت أنها آمنة
أكثر من حسابات التوفير

371
00:19:52,980 --> 00:19:55,123
لن أقلها ابداً -
هيّا، لنتراهن -

372
00:19:55,180 --> 00:19:57,819
السادس من مارس، كانت في
نصائح البورصة للألفية"، السادس من مارس"

373
00:19:57,820 --> 00:20:00,499
،أنا أقوم أختار نصيحة بورصة كل يوم
هذه مجرد مزحة لعينة

374
00:20:00,500 --> 00:20:02,419
لديكم التسجيلات، صحيح؟

375
00:20:02,420 --> 00:20:04,539
<i>.تراجع -
أعثر عليه -</i>

376
00:20:04,540 --> 00:20:07,659
<i>عرض السادس من مارس -
لدينا خمس عروض في الأسبوع -</i>

377
00:20:07,660 --> 00:20:08,961
!اعثروا عليهم

378
00:20:09,180 --> 00:20:10,811
كم عدد من في الداخل؟

379
00:20:10,860 --> 00:20:16,499
مدير الطابق، مهندس صوتي
وثلاث مصورّين في الطابق الرئيسي

380
00:20:16,500 --> 00:20:18,059
(والمخرجة (باتي فين

381
00:20:18,060 --> 00:20:21,059
وخمس تقنيين في
غرفة التحكم المُغلقة

382
00:20:21,060 --> 00:20:25,019
،حسناً، وحدة الطوارئ قادمة في لحظات
سنحتاج بعض المخططات للمبنى

383
00:20:25,020 --> 00:20:27,419
المنصات والمخارج
والمداخل، كل شيء عنه

384
00:20:27,420 --> 00:20:28,721
.فهمت

385
00:20:29,860 --> 00:20:31,139
فاسكويز)؟)

386
00:20:31,140 --> 00:20:34,299
لو أن هذا "سيمتكس"، مدى
إنفجاره 50 قدماً في المحيط

387
00:20:34,300 --> 00:20:36,329
هل لدي خط اتصال مع غرفة التحكم؟

388
00:20:36,380 --> 00:20:39,339
أخلي بقية المبنى وبمجرد
مسحِه، لا أحد يدخل أو يخرج

389
00:20:39,340 --> 00:20:41,130
هيّا بنا

390
00:20:41,140 --> 00:20:44,259
<i>أسرع، أسرع، أسرع -
التنويع، التنويع </i>

391
00:20:44,260 --> 00:20:46,722
توقف، ها هو. حسناً، وجدناه

392
00:20:46,860 --> 00:20:49,049
(شغّله يا (جيم -
جارِ -

393
00:20:49,140 --> 00:20:50,419
!ها هو

394
00:20:50,420 --> 00:20:52,848
لنسوي هذا الآن

395
00:21:00,980 --> 00:21:03,859
<i>(أدعى (لي غيتس
،"والبرنامج هو "وحش المال</i>

396
00:21:03,860 --> 00:21:06,779
<i>اليوم هو الجمعة، السادس
من مارس، هيا بنا نبدأ</i>

397
00:21:06,780 --> 00:21:08,819
<i>"!إنها نصائح البورصة للألفية"</i>

398
00:21:08,820 --> 00:21:12,408
<i>لنرّ ماذا يكن لنا الحظ اليوم</i>

399
00:21:16,820 --> 00:21:18,099
<i>(أسهم (أيبيس كلير</i>

400
00:21:18,100 --> 00:21:20,971
<i>أعرف أنني تحدثت عن هذه
من قبل ولكن ماذا بوسعي القول؟</i>

401
00:21:21,180 --> 00:21:22,819
<i>أنا واقع في الحب</i>

402
00:21:22,820 --> 00:21:28,339
<i>هذه أسهم (أيبيس) منذ
أن طُرحت قبل 11 شهراً</i>

403
00:21:28,340 --> 00:21:31,859
<i>انظروا لتلك الإنحدرات، مبهجة للحواس</i>

404
00:21:31,860 --> 00:21:33,859
<i>!كاملة الشكل</i>

405
00:21:33,860 --> 00:21:36,939
<i>،أنا حقيقة منجذب إليها
،ليس من الجانب الجنسي</i>

406
00:21:36,940 --> 00:21:40,299
<i>"ولكن مع نصف زجاجة "فودكا
قد أتوقع أي شيء من نفسي</i>

407
00:21:40,300 --> 00:21:44,969
<i>لا، أنا واقع في حبها فكرياً</i>

408
00:21:45,340 --> 00:21:49,659
<i>لأن (أيبيس) يديرها
(رجل يسمى (والت كامبي</i>

409
00:21:49,660 --> 00:21:52,659
<i>وهو أحد الأوائل الذين استفادوا
حقاً من الإمكانيات الحقيقية للسوق</i>

410
00:21:52,660 --> 00:21:55,339
<i>!سريع التداول ..</i>

411
00:21:55,340 --> 00:22:01,019
<i>انظروا لهذا، نجاح تلو الآخر
والآن صارت متاح للكل الآن</i>

412
00:22:01,020 --> 00:22:05,059
<i>،يا قوم، هناك رهان أفضل موجود
ليس السندات ولا الحسابات الشخصية</i>

413
00:22:05,060 --> 00:22:06,539
<i>.ولا حتى حسابات التوفير ..</i>

414
00:22:06,540 --> 00:22:09,059
<i>لا شيء منهم أكثر
(آماناً من (والت كامبي</i>

415
00:22:09,060 --> 00:22:10,805
(أوقفه يا (جيم

416
00:22:10,860 --> 00:22:12,939
<i>باتي)، اعيدي الأرقام هناك)
وأعطني نظرة أخرى</i>

417
00:22:12,940 --> 00:22:14,899
<i>هيا، يا إلهي
أشعر بالضعف أمامها</i>

418
00:22:14,900 --> 00:22:17,202
كنت أبالغ لأوصّل فكرة -
(خسرت الرهان يا (لي -

419
00:22:17,220 --> 00:22:20,099
،مهلاً، لقد أخطأت الإختيار
ما مقدار ما تدينه لك (أيبيس)؟

420
00:22:20,100 --> 00:22:21,731
ستون ألفاً

421
00:22:22,380 --> 00:22:26,044
ستون ألفا؟ هذا كله لستون ألف؟ -
مجرّد فكّة لك، صحيح؟ -

422
00:22:26,060 --> 00:22:28,044
أجل، نوعاً ما. أنظر

423
00:22:28,060 --> 00:22:30,819
أعطني خمس دقائق وأستطيع
،إحضار 60 ألفاً لك نقداً هنا

424
00:22:30,820 --> 00:22:31,899
وأستطيع أن أعيدك كما كنت

425
00:22:31,900 --> 00:22:34,487
هذا لن يجعلني كما كنت -
حسناً، ما الرقم الذي تريده؟ -

426
00:22:34,740 --> 00:22:36,724
!ثمانمائة مليون دولار

427
00:22:37,500 --> 00:22:39,739
سأخذ وقتاً أطول لأحصل
على 800 مليون يا صاح

428
00:22:39,740 --> 00:22:42,739
هذا هو المقدار الذي اختفى
في الهواء أيّها الوغد الغبي

429
00:22:42,740 --> 00:22:45,819
وهذا ما تدين لنا به لأنني
لست الوحيد الذي يشاهد البرنامج

430
00:22:45,820 --> 00:22:47,899
لست المساهم الوحيد
الذي ساء حظه هنا

431
00:22:47,900 --> 00:22:49,259
أنت المساهم الوحيد
الذي معه سلاح هنا

432
00:22:49,260 --> 00:22:52,819
أتظنك خفيف الظل يا (لي)؟
هل هذا مسلياً لك؟

433
00:22:52,820 --> 00:22:54,610
<i>(لا تستفزّه يا (لي</i>

434
00:22:55,640 --> 00:22:57,783
لابد أنك تظنني غبي للغاية

435
00:22:58,280 --> 00:23:03,544
بمحاولتك رشوتي
(لست غبي يا (لي

436
00:23:06,920 --> 00:23:11,623
جئت هنا وأنا على دراية بأنه ليس هنالك
سوى طريقة واحد سينتهي بها هذا العرض

437
00:23:12,480 --> 00:23:15,704
جئت هنا وأنا على يقين بعدم خروجي سالمًا

438
00:23:18,120 --> 00:23:19,660
اجلس

439
00:23:26,080 --> 00:23:27,239
اجلس

440
00:23:27,240 --> 00:23:29,639
أين وحدة الطواريء؟
وأين مفاوضي؟

441
00:23:29,640 --> 00:23:31,704
سيصل خلال دقيقتان

442
00:23:32,960 --> 00:23:34,679
<i>(باتي فين) -
(معك النقيب (ماركوس باول -</i>

443
00:23:34,680 --> 00:23:37,799
أكدت المحطة إمكانية بقاءك
بالبث الحي واصلوا مماطلته فحسب

444
00:23:37,800 --> 00:23:38,999
ماذا تعني بأن "نواصل مماطلته"؟

445
00:23:39,000 --> 00:23:42,159
<i>أخبريه أن يقول أيما يود سماعه
هذا الرجل ريثما نضع خطة مناسبة</i>

446
00:23:42,160 --> 00:23:43,879
<i>أيًا ما يتطلبه الأمر لمنعه من تفجير القنبلة</i>

447
00:23:43,880 --> 00:23:44,999
يا إلهي

448
00:23:45,000 --> 00:23:46,347
<i>اغرب عن وجهي</i>

449
00:23:48,840 --> 00:23:50,679
استمر بالتحدث إليه

450
00:23:50,680 --> 00:23:54,666
<i>أنت بارع في هذا لذا
واصل التحدث معه فحسب</i>

451
00:24:02,960 --> 00:24:04,625
<i>تكلم</i>

452
00:24:05,160 --> 00:24:11,467
<i>فهمتك، ما حدث بـ(أيبيس) كارثي
لا يوجد وصف آخر للأمر</i>

453
00:24:14,880 --> 00:24:17,439
<i>(أؤكد لك أن (والت كامبي</i>

454
00:24:17,440 --> 00:24:20,319
<i>مستاء لقاء هذا بقدر أي شخص آخر</i>

455
00:24:20,320 --> 00:24:23,829
حقًا؟ أهذا ما أخبرك أياه من
على متن طائرته الخاصة؟

456
00:24:32,840 --> 00:24:35,239
اصغ، لو أن هنالك أحد
تضرر من هذا

457
00:24:35,240 --> 00:24:38,359
فهو (والت) وشركته، فهذا حادث عرضي

458
00:24:38,360 --> 00:24:39,991
ما هذا؟ -
لا يوجد صلة نهائيًا -

459
00:24:40,040 --> 00:24:42,024
ما هذا؟ من كتب هذا؟

460
00:24:42,200 --> 00:24:44,389
شخص بطاقمي -
"(ديان ليستر)" -

461
00:24:46,400 --> 00:24:49,829
<i>أرايتم؟ هذا ما أتحدث عنه؟
هنا تكمن المشكلة</i>

462
00:24:49,880 --> 00:24:52,319
تجلس هنا وحسب، خلف مكتبهم السخيف

463
00:24:52,320 --> 00:24:57,079
كدميتهم اللعينة، تقنعنا بهرائهم
بدلًا من محاولتك معرفة ما يحدث

464
00:24:57,080 --> 00:24:59,039
ما حدث كان نتيجة لخلل بالحاسوب

465
00:24:59,040 --> 00:25:02,919
!خلل! خلل
!كان مجرد خلل لعين

466
00:25:02,920 --> 00:25:04,851
<i>كف عن الإدعاء بشأن وجود خلل</i>

467
00:25:04,880 --> 00:25:06,079
<i>اتفقنا؟</i>

468
00:25:06,080 --> 00:25:08,189
ماذا يعني هذا حتى بحق الجحيم؟

469
00:25:09,720 --> 00:25:13,024
أرأيت، أنك لا تعرف حتى، أخبرتك
(أني لست غبي يا (لي

470
00:25:13,040 --> 00:25:15,799
من يقبعون بمنازلهم ويقبلون
هذا الهراء هم الأغبياء

471
00:25:15,800 --> 00:25:17,439
لأنه بطريقة ما أولئك المهرجين

472
00:25:17,440 --> 00:25:21,879
<i>خسروا 800 دولار بين عشية وضحاها
بين عشية وضحاها</i>

473
00:25:21,880 --> 00:25:24,706
<i>.ولم يفسر أي أحد حتى كيفية حدوث هذا قط</i>

474
00:25:24,720 --> 00:25:27,705
<i>كيف يعقل هذا حتى؟</i>

475
00:25:27,720 --> 00:25:29,704
<i>كيف يكون هذا عادلًا حتى؟</i>

476
00:25:31,720 --> 00:25:33,431
كيف يكون هذا عادلًا؟

477
00:25:33,960 --> 00:25:36,399
هذا ليس سؤالًا بلاغي، أريد جوابًا

478
00:25:36,400 --> 00:25:39,959
ماذا تريد مني يا رجل؟
أنا لا أدير (أيبيس)، أنا مجرد إعلامي

479
00:25:39,960 --> 00:25:42,919
كلا، كلا، دعك من
هذا يا (لي)، لا تفعل هذا

480
00:25:42,920 --> 00:25:44,949
(لن تلقي باللوم اليوم يا (لي

481
00:25:45,400 --> 00:25:47,907
ليس اليوم وليس معي

482
00:25:50,440 --> 00:25:52,319
<i>ماذا نعرف عنه حتى الآن إذًا؟</i>

483
00:25:52,320 --> 00:25:55,599
<i>يدعى (كايل بادويل)، غير مطلوب
للعدالة وبلا مخالفات وسوابق</i>

484
00:25:55,600 --> 00:26:00,023
أرسل دورية لمحل إقامة لإيجاد عائلته -
لن يعثروا على أحد لكونه وحيداً -

485
00:26:00,280 --> 00:26:04,279
أراهنك بمائة دولار أن هذا المخبول
إما يعيش بمفرده أو برفقه أمه

486
00:26:04,280 --> 00:26:06,319
يميل الفاشلون مجاروت أمهاتهم بالمنزل

487
00:26:06,320 --> 00:26:10,466
<i>أتم أمورك ولكن تابع
وراقب، إنه شخص وحيد</i>

488
00:26:11,320 --> 00:26:12,439
<i>أجل</i>

489
00:26:12,440 --> 00:26:16,239
أبإمكانك إيصالي مباشرة بمكبرات
صوت الإستديو، يا (باتي)؟

490
00:26:16,240 --> 00:26:18,479
المفاوض برفقتنا هنا -
حسنًا -

491
00:26:18,480 --> 00:26:22,148
تشارلي)؟ أوصل هذا الخط)
بمكبرات الصوت في الحال رجاءً

492
00:26:22,160 --> 00:26:24,239
الأمر كله يتعلق

493
00:26:24,240 --> 00:26:25,999
إنها تجارة عالية الصيت من الممكن

494
00:26:26,000 --> 00:26:28,143
<i>أعلمينا حين نكن بالخط</i>

495
00:26:28,320 --> 00:26:30,304
<i>أيُمكنك سماعي؟</i>

496
00:26:30,520 --> 00:26:33,999
<i>(معك (أوسكار نيلسون
(أنا مفاوض خبير برفقة شرطة (نيويورك</i>

497
00:26:34,000 --> 00:26:35,959
كلا، لا أود خوض حديث مع الشرطة

498
00:26:35,960 --> 00:26:37,839
<i>لا تعتبرني كشرطي</i>

499
00:26:37,840 --> 00:26:39,790
!ماذا قلت؟ بلا تدخل للشرطة

500
00:26:40,520 --> 00:26:42,439
<i>اقطعوا الخط، اقطعوه</i>

501
00:26:42,440 --> 00:26:43,559
يُمكنني تدبر الأمر بنفسي

502
00:26:43,560 --> 00:26:44,799
لو تحدث أي شخص خلال هذا المكبر

503
00:26:44,800 --> 00:26:46,039
<i>سأطلق النار عليه
أتسمعني؟</i>

504
00:26:46,040 --> 00:26:48,279
!اقطعوا الخط، اقطعوه -
اقطع الخط، يا (تشارلي)، الآن -

505
00:26:48,280 --> 00:26:50,469
لا تقطعي الخط

506
00:26:50,680 --> 00:26:54,479
أتيت هنا للتحدث إلى شخصين
هو و (والت كامبى) اللعين

507
00:26:54,480 --> 00:26:57,159
حسنًا، لنحضر له (والت كامبى) اللعين الآن

508
00:26:57,160 --> 00:26:58,999
حسنًا، لنحضر له (والت كامبى) اللعين الآن

509
00:26:59,000 --> 00:27:01,159
أجل تمامًا، ألقي باللوم عليه

510
00:27:01,160 --> 00:27:04,159
اصغ، كان يفترض به التواجد
هنا اليوم ولكنه لم يظهر

511
00:27:04,160 --> 00:27:08,039
إنها شركته وحادثته
لنرى ما سيقوله إذًا

512
00:27:08,040 --> 00:27:09,501
<i>أجل، بلى</i>

513
00:27:11,160 --> 00:27:14,559
ماذا حدث لتداولات (أيبيس) المالية؟ -
ليس لدي أدني فكرة -

514
00:27:14,560 --> 00:27:15,759
سحقًا

515
00:27:15,760 --> 00:27:16,919
(حسنًا، جد لي (بري

516
00:27:16,920 --> 00:27:18,399
اجعلها تضع (ديان ليستر) على الخط مُجددًا

517
00:27:18,400 --> 00:27:19,839
أود معاودة ظهورها على الشاشة

518
00:27:19,840 --> 00:27:22,999
وتقصى لي كل شيء أو أي شيء
(خاص بتداولات أسهم (أيبيس كلير

519
00:27:23,000 --> 00:27:24,559
لك هذا -
أجل، ما الأمر؟ -

520
00:27:24,560 --> 00:27:27,039
أود إتاحة نظام الصوت في حال
لو إحتاجنا للتحدث إليه مُجددًا

521
00:27:27,040 --> 00:27:28,399
أجل لأن الأمر سار على
ما يرام بالمرة الأولى

522
00:27:28,400 --> 00:27:30,319
<i>احرصي على إجابتك للهاتف فحسب</i>

523
00:27:30,320 --> 00:27:33,100
<i>سنحاول إيجاد طريقة لتحريركم</i>

524
00:27:45,720 --> 00:27:48,341
<i>"معي (باتي فين) من "وحش المال
على الخط</i>

525
00:27:48,360 --> 00:27:50,239
مارثا) متى سيهبط؟)

526
00:27:50,240 --> 00:27:53,239
لا أعرف حتى رقم الرحلة التي
يستقلها، يستحيل لي تعقبه

527
00:27:53,240 --> 00:27:55,479
إستقل طائرة خاصة
متجهًا لـ(جينف) يوم الثلاثاء

528
00:27:55,480 --> 00:27:58,079
(ولكنه أرسلها بعدها لـ(هونغ كونغ
(كي تقل (هارفي بيرجان

529
00:27:58,080 --> 00:28:02,351
أخر موقع له لدي كان على متن
خطوط (ليرجيت) إلى (ساو باولو) يوم الاثنين

530
00:28:02,400 --> 00:28:04,599
الاثنين؟ هذا منذ أربعة أيام

531
00:28:04,600 --> 00:28:07,599
تعرفين طبعه برحلاته حين
يحلق بالهواء، يصبح خارج التغطية

532
00:28:07,600 --> 00:28:10,719
أتقولين أنه إلي أن يهبط، أيًا
.. ما كان ذلك، سيكون

533
00:28:10,720 --> 00:28:14,439
،إنه بعيد المنال تمامًا
مما يُفاقم من خطورة الوضع

534
00:28:14,440 --> 00:28:16,719
باتي فين) معي على الخط)
بم أخبرها؟

535
00:28:16,720 --> 00:28:18,021
ستعاود الإتصال بها

536
00:28:18,080 --> 00:28:19,427
تعالي

537
00:28:20,360 --> 00:28:22,119
موظفي مكتب
ديان ليستر) يراوغني)

538
00:28:22,120 --> 00:28:23,159
<i>حسنًا، يا (بري)</i>

539
00:28:23,160 --> 00:28:25,519
ديف) أود عنوان لشركة)
أيبيس على وجه السرعة)

540
00:28:25,520 --> 00:28:28,119
و(بري) حال التواصل
مع (دان أيسا) بالبورصة

541
00:28:28,120 --> 00:28:30,559
لابد وأن لديه فكره حيال هذه المهزلة

542
00:28:30,560 --> 00:28:32,399
استمر بمماطلته يا
لي) نحن نعمل على الأمر)

543
00:28:32,400 --> 00:28:36,639
ليني)، أيمكنك الإقتراب منه؟)
ثمة بقعة ظل تفقدني رؤيته

544
00:28:36,640 --> 00:28:39,341
<i>أتمازحيني؟ -
تحرك فحسب -</i>

545
00:28:43,960 --> 00:28:45,625
<i>ماذا تفعل بحق الجحيم؟</i>

546
00:28:45,640 --> 00:28:47,839
<i>ترغب المخرجة رؤية أوضح لوجهك</i>

547
00:28:47,840 --> 00:28:49,471
.. ثمة قدر

548
00:28:49,880 --> 00:28:51,545
قليل من الظل

549
00:28:51,880 --> 00:28:53,306
<i>"قليل من الظل؟"</i>

550
00:28:53,480 --> 00:28:55,305
<i>قليل من الظل"، يا (باتي)؟"</i>

551
00:28:56,160 --> 00:28:58,559
كان يقدر له قتلك أسهل
(بكثير بعيدًا عن الكاميرا، يا (لي

552
00:28:58,560 --> 00:29:00,839
<i>ثمة سبب لمفاطعة لك على الهواء مباشرة</i>

553
00:29:00,840 --> 00:29:03,159
ترفق بي يا رجل
أنا أؤدي وظيفتي فحسب

554
00:29:03,160 --> 00:29:05,303
يؤمروني بتحريك الكاميرا، فأحركها

555
00:29:07,320 --> 00:29:09,463
حسنًا، أين تود مني الذهاب؟

556
00:29:09,480 --> 00:29:11,079
حسنًا إذا تحركت إلي هنا
سيكون هذا جيد

557
00:29:11,080 --> 00:29:12,679
هنا؟ -
أجل -

558
00:29:12,680 --> 00:29:16,679
<i>أترى، أنا أخرج العرض من هنا، مما
يعني انك تستضيف ضيف عندك</i>

559
00:29:16,680 --> 00:29:18,982
لذا ابدأ الإستضافة

560
00:29:22,600 --> 00:29:25,141
حسنًا، الأهم فالمهم

561
00:29:25,360 --> 00:29:27,719
<i>ما اسمك؟ -
لا تقلق حيال اسمي -</i>

562
00:29:27,720 --> 00:29:28,799
أنت على التلفاز ثق بي

563
00:29:28,800 --> 00:29:31,839
سيعرفون كل شيء عنك بمرور الوقت

564
00:29:31,840 --> 00:29:34,959
<i>يدعى (كايل بادويل)
تحرت الشرطة عنه بالفعل</i>

565
00:29:34,960 --> 00:29:38,264
،لا تخبرني باسمك الحقيقي حتى
قل لي أي شيء لأناديك به

566
00:29:39,360 --> 00:29:41,503
(حسنًا، ناديني بـ(كايل

567
00:29:44,040 --> 00:29:46,024
<i>حسنًا، يا (كايل)</i>

568
00:29:46,440 --> 00:29:47,821
أتيت بالعنوان

569
00:29:50,520 --> 00:29:52,559
حسنًا، إنه بوسط بالمدينة
أيبيس) تتجاهل مكالمتنا)

570
00:29:52,560 --> 00:29:55,519
<i>أرى أن نرسل أحدهم
بصورة شخصية عوضًا عن هذا</i>

571
00:29:55,520 --> 00:29:58,079
حسنًا -
آلين)، حاول وضع مبكر صوت) -

572
00:29:58,080 --> 00:30:00,639
<i>لي)، اشرح له الأمر)
كي لا يفزع</i>

573
00:30:00,640 --> 00:30:02,479
<i>كايل)، انصت) -
أجل -</i>

574
00:30:02,480 --> 00:30:05,479
<i>هذا (آلين) وهو تقني الصوت لدينا
يرغب بوضع مكبر صوت لك</i>

575
00:30:05,480 --> 00:30:07,559
!مهلك -
كي تتمكن، كلا، لا بأس -

576
00:30:07,560 --> 00:30:09,559
ترغب أن يكون الناس
قادرين على سماعك، صحيح؟

577
00:30:09,560 --> 00:30:12,679
.. لمَ، أما كانوا يسمعوني -
بلى، ولكن سيحسن هذا الأمر -

578
00:30:12,680 --> 00:30:15,559
(نحاول العثور على (رون
سأدخله على الهواء معك

579
00:30:15,560 --> 00:30:16,719
<i>(كايل)
أجل؟ -</i>

580
00:30:16,720 --> 00:30:19,079
سأرسل أحد أفراد
(طاقمي لمقر شركة (أيبيس

581
00:30:19,080 --> 00:30:21,701
ونرى ما إذا كان بوسعه الحصول
على بعض الأجوبة بصفة ودية

582
00:30:21,720 --> 00:30:24,626
(لدينا مقدم يدعى (رون

583
00:30:25,000 --> 00:30:27,064
أين (رون سبريكر)؟

584
00:30:27,960 --> 00:30:29,319
!يا إلهي -
!رباه -

585
00:30:29,320 --> 00:30:31,279
رون) هذا المنتج يعمل حقًا)

586
00:30:31,280 --> 00:30:33,799
ما قيمة أسهمه المطروحة للتداول؟
4.25دولار -

587
00:30:33,800 --> 00:30:35,079
!يا إلهي

588
00:30:35,080 --> 00:30:37,559
سحقًا، سحقًا، هاتفي

589
00:30:37,560 --> 00:30:39,879
كلا، لا بأس
أحتاج لإستراحه على أية حال

590
00:30:39,880 --> 00:30:40,959
انتظري

591
00:30:40,960 --> 00:30:42,591
أجل؟ -
(ابق معي على الخط يا (رون -

592
00:30:42,960 --> 00:30:44,261
(مرحبًا، (تشارلي

593
00:30:44,360 --> 00:30:46,159
(مرحبًا، يا (رون
(سأدخلك على الهواء مع (لي

594
00:30:46,160 --> 00:30:47,359
<i>لي)، (رون) معك)</i>

595
00:30:47,360 --> 00:30:48,519
صليني به

596
00:30:48,520 --> 00:30:50,679
ماذا تعنين بإدخالي على الهواء؟ -
ستدخل في بث حي؟ -

597
00:30:50,680 --> 00:30:56,359
<i>من هذه، أين أنت؟ -
(أنا بمكتبي برفقة (أرلين -</i>

598
00:30:56,360 --> 00:30:59,905
بمن تخبر اسمي؟ -
أهذه (أرلين) من قسم الدعاية؟ -

599
00:30:59,920 --> 00:31:01,399
<i>ابتعد عن بنطالي</i>

600
00:31:01,400 --> 00:31:03,225
خلتك قلت أن المبنى خالٍ

601
00:31:03,600 --> 00:31:05,425
كان كذلك، مشّطنا كافة الطوابق

602
00:31:06,080 --> 00:31:07,905
ما الأمر يا (لي)؟

603
00:31:07,960 --> 00:31:10,959
<i>مهلًا، أستعود ثانية؟ -
أين أنت الآن؟ -</i>

604
00:31:10,960 --> 00:31:14,079
كنت أحضر تسجيلات للغد

605
00:31:14,080 --> 00:31:17,439
،ولكن كل شيء يبدو جيدًا
لذا أعتقد أن وضعنا جيد

606
00:31:17,440 --> 00:31:19,947
!يا للهول، هذا الرجل يحمل سلاح

607
00:31:19,960 --> 00:31:21,759
<i>تخيل دهشتي</i>

608
00:31:21,760 --> 00:31:24,959
<i>أسدي لنا صنيعًا الآن وتوجه
(نحو مقر شركة (أيبيس</i>

609
00:31:24,960 --> 00:31:26,399
<i>هلا تحركت رجاءً؟</i>

610
00:31:26,400 --> 00:31:27,479
<i>حسنًا</i>

611
00:31:27,480 --> 00:31:30,141
<i>يروقني حين يظهر مع راقصات التعري -
أجل، أجل، بالطبع -</i>

612
00:31:30,320 --> 00:31:32,399
<i>لا تثير حنقي، يا (رون) تحرك -
أهذا حقيقي؟ -</i>

613
00:31:32,400 --> 00:31:33,519
هلا رفعت الصوت؟

614
00:31:33,520 --> 00:31:35,199
<i>ثمة طاقم بالعربة بإنتظارك بالأسفل</i>

615
00:31:35,200 --> 00:31:37,901
<i>هيا، تحرك، تحرك
!يجدر بك أن تكون بالأسفل بالفعل، هيا</i>

616
00:31:38,499 --> 00:31:42,499
<b>"سيول"</b>

617
00:32:04,800 --> 00:32:07,500
<b>"ريكيافيك"</b>

618
00:32:21,701 --> 00:32:24,701
<b>"جوهانسبيرغ"</b>

619
00:32:38,200 --> 00:32:39,865
<i>ما الذي أخرهم؟</i>

620
00:32:39,880 --> 00:32:42,039
<i>ثمة تكدس مروري
ماذا ستفعل؟</i>

621
00:32:42,040 --> 00:32:43,626
فهمتك

622
00:32:44,200 --> 00:32:46,199
عنوان سكنه عفى عليه الزمن

623
00:32:46,200 --> 00:32:48,399
الأسرة التي تقطن فيه
قد إبتاعته منذ ستة أشهر

624
00:32:48,400 --> 00:32:52,910
من حيازة ملكية لسيدة تدعى
(كلارا بادويل) متوفيه وهي في الـ62 من عمرها

625
00:32:52,960 --> 00:32:55,639
فتى أمه، بم أخبرتك؟ -
تتبعنا الشركة الإئتمانية -

626
00:32:55,640 --> 00:32:58,639
وأكدوا أن كافة أموال البيع
تسلمها ولدها خمن قدرها؟

627
00:32:58,640 --> 00:32:59,719
ستون ألف

628
00:32:59,720 --> 00:33:02,879
،من الجيد أنّك لم تراهني يا رفيقي
منذ مطابقته للمواصفات حتى الآن

629
00:33:02,880 --> 00:33:04,639
لابد وأن هنالك عنوان
حالي بحيازة شركة التأمين

630
00:33:04,640 --> 00:33:05,719
حيثما أرسلوا شيك الصرف إليه

631
00:33:05,720 --> 00:33:07,679
موجود ولكن بحاجة لتصريح للوصل إليه -
أيها النقيب -

632
00:33:07,680 --> 00:33:09,559
أرسل أحدهم للمحكمة على الفور

633
00:33:09,560 --> 00:33:11,559
(إلى القاضي (راينر
سيعجل من سير الإجراءات

634
00:33:11,560 --> 00:33:12,861
حسنًا

635
00:33:13,240 --> 00:33:18,919
يُمكننا معاودة محاولة الدخول عبر الممر العلوي
أو من هنا، ونخرجهم عبر فتحة غرفة التحكم

636
00:33:18,920 --> 00:33:22,508
،ننقذ الرهائن بالمقام الأول
ثم نلقي القبض على ذلك المختل

637
00:33:22,840 --> 00:33:25,999
حسنًا لقد وصلنا، أمهلنا لحظة لنجهز

638
00:33:26,000 --> 00:33:27,399
<i>رون) جاهز سأدخله على الهواء معك)</i>

639
00:33:27,400 --> 00:33:28,479
حسنًا، ها نحن ذا

640
00:33:28,480 --> 00:33:30,479
(لدينا مراسلنا (رون سبريتشر
.. من خارج

641
00:33:30,480 --> 00:33:32,159
كما لو أنه لا يُمكن
أن يسوء هذا الشهر أكثر

642
00:33:32,160 --> 00:33:33,759
<i>رون)، (رون)، أيُمكنك سماعي؟)</i>

643
00:33:33,760 --> 00:33:36,639
<i>(أنا هنا من أمام مقر (أيبس
حيث المدير التنفيذي</i>

644
00:33:36,640 --> 00:33:39,319
أيها الأمن، ثمة رجل
برفقته طاقم تصوير بالأسفل

645
00:33:39,320 --> 00:33:41,679
احرصوا على عدم دخوله
المبنى تحت أية ظروف

646
00:33:41,680 --> 00:33:43,439
(ماذا أخبرك مطار مطار
تيتيربورو) يا (مارثا)؟

647
00:33:43,440 --> 00:33:47,985
<i>أعطيتهم أرقام تسلسل كلا الطائرتان
لا وجود لأي إتصال بأي منهما</i>

648
00:33:48,320 --> 00:33:51,359
حسنًا سأنزل وأحاول كسب بعض الوقت

649
00:33:51,360 --> 00:33:53,399
أعني من الجلي أن ذلك الشخص
يود الحصول على بعض الأجوبة

650
00:33:53,400 --> 00:33:54,439
لنجيبه إذًا

651
00:33:54,440 --> 00:33:57,839
لو كنا على دراية بكيفية خسارتنا
لـ800 مليون دولار، ما كنا لنخسرهم

652
00:33:57,840 --> 00:34:00,599
(أعي هذا يا (أفيري
ولكن لا زال علينا التصريح بشيء

653
00:34:00,600 --> 00:34:03,239
بحقك، أنت تعلم (والت)، إنه شخص
مُتفتح، أعلم أنه لو كان هنا

654
00:34:03,240 --> 00:34:05,399
ولكنه ليس هنا
يا (ديان)، إنه ليس هنا

655
00:34:05,400 --> 00:34:08,919
لا يسعنا البقاء هنا محتجزين
بدون عمل شيء آملين زوال هذا

656
00:34:08,920 --> 00:34:10,199
نحن شركة مساهمة عامة

657
00:34:10,200 --> 00:34:15,759
لدينا مساهمين ومجلس إدارة
ومدير تنفيذي، لا نعرفه مكانه حتى الآن

658
00:34:15,760 --> 00:34:17,639
لذا، انصتي، يسرني مناقشة هذا ثانية

659
00:34:17,640 --> 00:34:21,023
حين يهبط (والت) ولكن
إلى حين ذلك، القرار ليس بيدنا

660
00:34:27,200 --> 00:34:29,799
<i>لذا، آجّلي كل شيء لحين وصوله</i>

661
00:34:29,800 --> 00:34:32,159
<i>تلك هي المخارج الأمامية والخلفية</i>

662
00:34:32,160 --> 00:34:33,399
.. المشكلة تكمن الآن

663
00:34:33,400 --> 00:34:36,399
بأن ذلك الرجل لديه رؤية شاملة
واضحة لكافة أرجاء الأستوديو

664
00:34:36,400 --> 00:34:40,799
لذا فرصتنا الوحيدة لتصويب واضح
هنا من المنصات التي تعلو منصة العرض

665
00:34:40,800 --> 00:34:42,839
كلفنا رجل بالتمركز
هناك بينما نتحدث

666
00:34:42,840 --> 00:34:46,319
ماذا عن القنبلة؟ -
هذا بالطبع مفتاح التفجير بيده -

667
00:34:46,320 --> 00:34:49,839
مما يعني أننا إذا أرديناه قبل
نزع القنبلة أولًا ستنفجر

668
00:34:49,840 --> 00:34:52,159
حصلنا على التصريح والعنوان
وثمة دورية بطريقها إلى هناك الآن

669
00:34:52,160 --> 00:34:53,359
عظيم

670
00:34:53,360 --> 00:34:55,519
أترى هذا النتوء هناك؟
إنه مستقبل لاسلكي

671
00:34:55,520 --> 00:34:59,599
،إذا دمرناه أيّها النقيب
سيصبح مفتاح التفجير بلا قيمة

672
00:34:59,600 --> 00:35:02,679
عدا أنه كي ندمره علينا
إطلاق النار على (غيتس)؟

673
00:35:02,680 --> 00:35:05,679
،هذا حيثما أخطأ
لو رغب بضمان ضربة قاضية

674
00:35:05,680 --> 00:35:08,959
كان عليه وضع المُستقبل
هنا أعلى قلب الضحية

675
00:35:08,960 --> 00:35:11,581
ولكن بدلًا من هذا وضعه
بالأسفل بجانب كليته اليسري

676
00:35:11,680 --> 00:35:15,519
إذا أصيبت الطلقة الهدف تمامًا، سنصل
إليه سريعًا لنتفادى نزيفة دمٍ غزير

677
00:35:15,520 --> 00:35:17,199
إنها فرصة جيدة
أيها النقيب، سينجو منها

678
00:35:17,200 --> 00:35:18,399
آسف

679
00:35:18,400 --> 00:35:23,580
أتقترح تصويبنا على نجم لعرض تلفازي
ببث حي أمام ملايين المشاهدين؟

680
00:35:24,360 --> 00:35:25,799
أجل

681
00:35:25,800 --> 00:35:27,959
<i>(أود التحدث لشخص من شركة (أيبيس</i>

682
00:35:27,960 --> 00:35:29,759
<i>أود التحدث، أتريد لمسي؟</i>

683
00:35:29,760 --> 00:35:32,559
<i>لا تلمسني -
آندري)، لا بأس) -</i>

684
00:35:32,560 --> 00:35:34,879
<i>هذه، هذه -
ديان ليستر)، سيسرني محادثتك) -</i>

685
00:35:34,880 --> 00:35:36,559
<i>ألديك سماعة أذن لأستمع للجميع؟</i>

686
00:35:36,560 --> 00:35:37,719
<i>أجل، أجل -
حسنًا، جيد -</i>

687
00:35:37,720 --> 00:35:38,919
<i>هيا -
حسنًا -</i>

688
00:35:38,920 --> 00:35:42,599
(سنتحدث إلى (ديان ليستر
إنها مسؤولة العلاقات العامة

689
00:35:42,600 --> 00:35:43,679
<i>رئيسة العلاقات العامة</i>

690
00:35:43,680 --> 00:35:46,199
رئيسة العلاقات العامة
لشركة (أيبيس)، (ديان)؟

691
00:35:46,200 --> 00:35:49,959
،حسنًا تجهز لعرضها على الشاشة الثانية
سنضعها على الشاشة الثانية

692
00:35:49,960 --> 00:35:52,751
<i>سنجهز حالما تستعدين -
(وها أنت مباشر، يا (جيم -</i>

693
00:35:52,840 --> 00:35:54,665
<i>ها هي -
حسنًا -</i>

694
00:35:55,280 --> 00:36:00,639
<i>بداية، اسمحوا لي ببدء حديثي
(نيابة عن كافة عاملين (أيبيس</i>

695
00:36:00,640 --> 00:36:04,719
<i>نحن مستعدين لفعل أيما يتطلبه الأمر
(لطرحك هذا السلاح أرضًا يا سيد (بادويل</i>

696
00:36:04,720 --> 00:36:08,399
<i>والآن أفهم بأنك عرضت عليه التعويض
.لخسائره الشخصية، (لي)</i>

697
00:36:08,400 --> 00:36:12,279
<i>نحن مستعدين تمامًا لفعل نفس الأمر
.إذا كان هذا سيساعد بوضع حداً لكل هذا</i>

698
00:36:12,280 --> 00:36:15,799
حسنًا، ستغادر الآن، بضعف الأموال

699
00:36:15,800 --> 00:36:17,639
.هي تعلم اسمي الأخير

700
00:36:17,640 --> 00:36:22,286
الجميع في الأقسام الخمسة
(يعرفون اسمك الثاني الآن (كايل

701
00:36:23,520 --> 00:36:25,479
.لا، لقد فات الأوان لأموالك يا سيدتي

702
00:36:25,480 --> 00:36:28,399
<i>أريد منكِ فقط الإجابة
أود أن أعرف ما الذي حدث؟</i>

703
00:36:28,400 --> 00:36:30,999
!اللعنة

704
00:36:31,000 --> 00:36:33,450
<i>... حسنًا، الحقيقة هي</i>

705
00:36:34,320 --> 00:36:36,119
... لا نعرف

706
00:36:36,120 --> 00:36:43,119
لا نعرف لما فسدت تلك الخورازمية فجأة
... لا نعرف لما بناء الخزنة منعت

707
00:36:43,120 --> 00:36:46,561
<i>".آأمل ألا تكرر كلمة "لا نعرف</i>

708
00:36:47,120 --> 00:36:48,759
<i>.نحن فقط لا نعرف</i>

709
00:36:48,760 --> 00:36:51,679
<i>أتمازحني؟
هذا كل ما لديها؟ أتمازحني؟</i>

710
00:36:51,680 --> 00:36:54,050
<i>النص</i>

711
00:36:54,840 --> 00:36:56,119
.حسنًا

712
00:36:56,120 --> 00:36:59,119
أتشاهد ذلك؟
.هذا خرج عن السيطرة

713
00:36:59,120 --> 00:37:01,719
كمية التدقيق التي سنجدها بعد
،أن يُفجر هذا الأحمق نفسه

714
00:37:01,720 --> 00:37:03,639
.ستكون أمراً لا يصدق

715
00:37:03,640 --> 00:37:06,559
أتعتقد بأنها كانت سيئة من قبل؟
.ستكون أسوأ 100 مرة

716
00:37:06,560 --> 00:37:10,159
<i>لا تقلق، حسنًا؟ يمكننا التعامل مع ذلك
(غيتس) رجل أحمق</i>

717
00:37:10,160 --> 00:37:13,479
<i>فقط إبقِ على مسارك، حسنًا؟
أنا أعمل مع (مامبو) ليلًا ونهارًا</i>

718
00:37:13,480 --> 00:37:17,079
<i>وأود أن أشير بأن
هذا يؤثر علينا جميعا</i>

719
00:37:17,080 --> 00:37:19,959
<i>المجلس والمديرن الذين
لدينا، بما فيهم نفسي</i>

720
00:37:19,960 --> 00:37:22,799
<i>تلاشت كل رواتبنا بين عشية وضحاها</i>

721
00:37:22,800 --> 00:37:25,359
<i>(ديان) -
وقُضي على مدخراتنا مثلك تمامًا -</i>

722
00:37:25,360 --> 00:37:26,679
انتظري، انتظري، أنا آسف

723
00:37:26,680 --> 00:37:28,159
هل تحاولي أن تجعليني
أشعر بالأسى تجاهكِ؟

724
00:37:28,160 --> 00:37:30,319
هل هذا حقا ما يحدث الآن؟

725
00:37:30,320 --> 00:37:32,199
.. لا، أنا فقط -
هذا بالضبط ما يحدث -

726
00:37:32,200 --> 00:37:36,479
<i>أفهم بأنك تريد التفاصيل -
أجل، لما لا تعطيه بعض التفاصيل؟ -</i>

727
00:37:36,480 --> 00:37:39,039
<i>ونعلم أن هذا كان حادثاً منفصلًا تماما</i>

728
00:37:39,040 --> 00:37:41,319
<i>"هذا ما نسميه "البجعة السوداء</i>

729
00:37:41,320 --> 00:37:44,039
<i>،من المستحيل التنبؤ بذلك
ولكن من المستحيل تكراره</i>

730
00:37:44,040 --> 00:37:45,719
بجعة سوداء"؟"

731
00:37:45,720 --> 00:37:49,330
<i>تلك مذكرتها
إنها تقرأ من مذكرتها</i>

732
00:37:49,560 --> 00:37:51,679
(ديان)، (ديان)
كلانا قرأنا نقاط الحوار

733
00:37:51,680 --> 00:37:55,519
ولا يريد نسيج من العلاقات العامة
حول ما سيجري في العام المقبل

734
00:37:55,520 --> 00:37:58,359
<i>يريد تفسيرًا عما حدث
في خطأ الأسبوع الماضي</i>

735
00:37:58,360 --> 00:37:59,639
أجل

736
00:37:59,640 --> 00:38:03,239
<i>حسنًا، أتفهم ذلك
ونحن نؤمن تمامًا بشفافيتنا</i>

737
00:38:03,240 --> 00:38:04,759
<i>هذا هو سبب أننا نكشف الأمر</i>

738
00:38:04,760 --> 00:38:06,759
<i>أين كميتكم؟</i>

739
00:38:06,760 --> 00:38:10,039
هذا جيد، إستمر لتحصل على جواب -
أنا متأسفة -

740
00:38:10,040 --> 00:38:11,199
<i>أجل -
الكمية التى إستخدمتها -</i>

741
00:38:11,200 --> 00:38:13,919
<i>الشخص الذي صمّم تلك
الخورازمية التي تحطمت</i>

742
00:38:13,920 --> 00:38:16,999
<i>أين هو؟ هل هو في
المبنى الذي ورائك؟</i>

743
00:38:17,000 --> 00:38:18,639
<i>،لاني أود أن أسألة بعض الأسئلة</i>

744
00:38:18,640 --> 00:38:21,559
<i>.. لا، تلك المكاتب الإدارية
كميتنا لا تعتبر</i>

745
00:38:21,560 --> 00:38:23,799
حسنًا، أين هو؟
هل هو في (مومباي)؟

746
00:38:23,800 --> 00:38:25,879
"روسيا"؟ أجل، هو في "روسيا"
جميعهم في "روسيا"

747
00:38:25,880 --> 00:38:26,999
لستُ متأكدة من ذلك

748
00:38:27,000 --> 00:38:29,399
<i>لكن لو كنت تود التحدث إلى
.. شخص، يمكنني أن أقوم بذلك</i>

749
00:38:29,400 --> 00:38:32,479
لا، لا أود التحدث إلى شخص أحمق

750
00:38:32,480 --> 00:38:34,239
!أريد تفسيرًا منكِ

751
00:38:34,240 --> 00:38:37,479
،وإذا كان لا يمكنك إعطائي ذلك
(سأود التحدث إلى (والت كامبي

752
00:38:37,480 --> 00:38:39,079
<i>،لا، أنا متأسفة</i>

753
00:38:39,080 --> 00:38:41,928
<i>لكن (والت) في الطائرة الآن -
!اللعنة -</i>

754
00:38:42,400 --> 00:38:44,399
<i>أيتها الحقيرة اللعينة</i>

755
00:38:44,400 --> 00:38:48,119
لقد تعبت من تكرار هذا الهراء
(مرارًا وتكرارًا يا (لي

756
00:38:48,120 --> 00:38:49,879
<i> إنتظر -
! لا تقول لي أنتظر -</i>

757
00:38:49,880 --> 00:38:50,919
ما الذي حدث؟

758
00:38:50,920 --> 00:38:52,959
أطلق النار على
جهاز العرض بالمسرح

759
00:38:52,960 --> 00:38:55,519
لأنكِ أعطيته نفس رد الشركة اللعين

760
00:38:55,520 --> 00:38:56,919
.. أنا لا

761
00:38:56,920 --> 00:38:58,959
عليكِ أن تفهمي حساسية هذا الأمر

762
00:38:58,960 --> 00:39:02,599
،أنا جالسة على مسافة 80 قدم من قنبلة
لا تتحدثي معي عن الحالات الحرجة

763
00:39:02,600 --> 00:39:07,039
<i>،عليكِ الإستيقاظ، وإعادة حساباتك هنا
لان هذا لن يضيفني بشيء أيضًا</i>

764
00:39:07,040 --> 00:39:09,410
لماذا الأمر بتلك الصعوبة؟

765
00:39:09,520 --> 00:39:10,919
المعذرة، ماذا تقصدين؟

766
00:39:10,920 --> 00:39:13,759
أقصد، من الأفضل أن تسألي
بعض الأسئلة الواقعية

767
00:39:13,760 --> 00:39:15,919
وتحصلي على أجوبة
واقعية، وتسرعي بذلك

768
00:39:15,920 --> 00:39:17,559
<i>أود أن أعلم، ما الذي
!حدث ليبدو هذا منطقيًا</i>

769
00:39:17,560 --> 00:39:20,679
،لا تتحدث معه هكذا
لا تخبره بشيء

770
00:39:20,680 --> 00:39:22,919
!والآن -
لا تفعل أي شيء أحمقًا -

771
00:39:22,920 --> 00:39:26,039
دعني أجد لك بعض الأجوبة -
فاوضه لأجل مزيد من الوقت -

772
00:39:26,040 --> 00:39:27,159
<i>قايضه شيء -
أعطني عشرة دقائق -</i>

773
00:39:27,160 --> 00:39:30,519
ساومه -
(أنصت يا (كايل  -

774
00:39:30,520 --> 00:39:34,039
ـعطني شيء، أقدم
لك شيء، حسنًا؟

775
00:39:34,040 --> 00:39:35,921
هكذا ينجح الأمر

776
00:39:37,240 --> 00:39:39,839
تفعل شيئا لي، أفعل شيئا لك

777
00:39:39,840 --> 00:39:41,971
هيّا

778
00:39:42,160 --> 00:39:44,564
<i>أعطني فرصة</i>

779
00:39:44,600 --> 00:39:47,129
دعني أحلّ هذا الأمر

780
00:39:48,920 --> 00:39:51,768
لديك 10 دقائق -
حسنًا -

781
00:40:03,960 --> 00:40:06,285
ماذا الآن؟

782
00:40:08,306 --> 00:40:10,286
"!عشر دقائق لإيجاد هذا الكم"

783
00:40:17,400 --> 00:40:20,919
كنت واضح للغاية بألاّ
تذهبي مباشرة إلى الكاميرا

784
00:40:20,920 --> 00:40:23,319
أتعلم، إني فضولية
من حقًا صمم هذه الخورازمية؟

785
00:40:23,320 --> 00:40:24,919
لما لا نتحدث معه سويًا؟

786
00:40:24,920 --> 00:40:26,959
،انصتي إلي (ديان)
أنتِ مدير المركز التجاري

787
00:40:26,960 --> 00:40:29,279
وهذا ما أنتِ عليه، وهذا لا شيء

788
00:40:29,280 --> 00:40:30,599
لقد إطلعت على عشرات
الفتيات مثلك تأتي وتغادر العمل

789
00:40:30,600 --> 00:40:31,759
حقًا فتايات مثلي؟ -
!اجل -

790
00:40:31,760 --> 00:40:32,919
لست مضطرًا لأقف هنا وأسمع ذلك

791
00:40:32,920 --> 00:40:36,199
!أنتِ مطرودة يا (ديان) -
لا يمكنك طردي، أنا لا أخضع لك -

792
00:40:36,200 --> 00:40:39,439
!ليست مهمتنا إنقاذ هذا المختل
!لا تبتعدي عني

793
00:40:39,440 --> 00:40:41,359
لن أخضع إليك (أيفري)

794
00:40:41,360 --> 00:40:45,439
ريان) أعطني قائمة بكافة المبرمجين
بجدول رواتبنا منذ أن أصبحت الشركة عامة

795
00:40:45,440 --> 00:40:48,439
(طائرة (والت) "جي-في" اتصلت بمطار (تيتربورو
وقالوا أنها إنطلقت منذ عشرين دقيقة

796
00:40:48,440 --> 00:40:52,210
أريد سيارة تنتظرني بالأسفل
وأعطني تلك القائمة

797
00:40:57,360 --> 00:41:01,528
معك (النسر واحد) في
الموقع الأول، ذاهب إلى الموقع الثاني

798
00:41:08,280 --> 00:41:11,319
بري) طلبت التحدث إلى (دان أيسا) من)
لجنة الأوراق المالية والبورصات

799
00:41:11,320 --> 00:41:13,479
إتصلت مرتين، وتركت
لها رسالة في كل مرة

800
00:41:13,480 --> 00:41:15,319
(حسنًا، أريد التحدث إلى (رون

801
00:41:15,320 --> 00:41:18,959
<i>رون) أريدك أن تذهب إلى مقر لجنة الأوراق)
المالية والبورصات بشارع (فيسي)</i>

802
00:41:18,960 --> 00:41:21,639
إبحث عن (دان أيسا) لا تترك المكان
دون جواب ولديك تسعة دقائق

803
00:41:21,640 --> 00:41:22,719
<i>تسعة دقائق؟</i>

804
00:41:22,720 --> 00:41:26,159
شارع (فيسي) على بعد ميل من هنا -
من الأفضل أن تركض الآن -

805
00:41:26,160 --> 00:41:29,879
أيمكنك سحب رسم بياني
لأسهم شركة (أيبيس) يا (دايف)؟

806
00:41:29,880 --> 00:41:33,239
حسنًا، أحتاج ثانية -
حسنًا، وضعه شعار في 9 دقائق -

807
00:41:33,240 --> 00:41:34,999
حسنًا

808
00:41:35,000 --> 00:41:39,759
لي)؟ كم عدد الناس)
بنظرك يشاهدونا الآن؟

809
00:41:39,760 --> 00:41:42,599
<i>ربما ملايين، أو عشرات الملايين؟</i>

810
00:41:42,600 --> 00:41:45,759
<i>،عشرات الملايين من المستثمرين</i>

811
00:41:45,760 --> 00:41:49,769
<i>والجميع يستخدمون أيديهم بالحسابات
التجارية الإلكترونية الخاصة بهم</i>

812
00:41:49,840 --> 00:41:52,639
كايل) لقد إشتريت السهم بـ 75 دولار؟)

813
00:41:52,640 --> 00:41:56,679
<i>أجل، فليكن؟ -
ماذا لو أمكننا إعادته؟ -</i>

814
00:41:56,680 --> 00:42:00,324
كم مرة سأخبرك أنه
فات الأوان على أموالك

815
00:42:01,200 --> 00:42:04,199
لستُ المساهم الوحيد
الذي تم خُداعه هكذا

816
00:42:04,200 --> 00:42:09,279
جئت إلى هنا لأن لديك ما تقوله
تريد من الناس الإستماع، أليس كذلك؟

817
00:42:09,280 --> 00:42:10,399
أجل

818
00:42:10,400 --> 00:42:12,119
<i>في وسعهم ذلك</i>

819
00:42:12,120 --> 00:42:14,879
الشعار جاهز -
ضعّه على الشاشة الكبيرة -

820
00:42:14,880 --> 00:42:16,879
حسنًا يا (لي)، اذهب للعمل

821
00:42:16,880 --> 00:42:19,250
شاهد ما يمكننا فعله

822
00:42:19,800 --> 00:42:23,679
،أريد التحدث إلى الجميع هناك
كل شخص يشاهدني الآن

823
00:42:23,680 --> 00:42:25,799
<i>وهذا ما أود أن أفعله</i>

824
00:42:25,800 --> 00:42:27,639
<i>أود منكم فتح حاسوبكم</i>

825
00:42:27,640 --> 00:42:30,879
(وأود منكم أن تشتروا أسهم شركة (أيبيس

826
00:42:30,880 --> 00:42:32,559
<i>سأكون صريحاً معكم</i>

827
00:42:32,560 --> 00:42:34,559
<i>لا أود منكم فعل
ذلك لتكسّبوا الأموال</i>

828
00:42:34,560 --> 00:42:39,079
<i>أريدكم أن تفعلوا ذلك
لإنقاذ حياتي</i>

829
00:42:39,080 --> 00:42:41,879
هذه شجاعة منك

830
00:42:41,880 --> 00:42:43,239
<i>"تصادم عرض "وحش المال</i>

831
00:42:43,240 --> 00:42:45,559
عرض "وحش المال" الآن على نطاق واسع

832
00:42:45,560 --> 00:42:47,239
أين سعر سهمي؟ -
لدي هنا -

833
00:42:47,240 --> 00:42:49,799
،إنها مسألة بسيطة
القيمة تأتي من الطلب

834
00:42:49,800 --> 00:42:52,839
<i>،لو أن كل شخص اشترى بضعة أسهم</i>

835
00:42:52,840 --> 00:42:54,719
يمكننا الحصول على سعر
هذا المغفل في لمح البصر

836
00:42:54,720 --> 00:42:56,559
وهنا الجزء الجنوني

837
00:42:56,560 --> 00:42:59,319
<i>لو فعلنا ذلك، والجميع استثمر
،القليل من الأموال</i>

838
00:42:59,320 --> 00:43:01,759
<i>سيرتفع السعر</i>

839
00:43:01,760 --> 00:43:05,839
،ومن ثم الخوارزمية سيتم ملاحظاتها
وسيبدأون بشرائها

840
00:43:05,840 --> 00:43:07,159
ضع تلك المعادلة على الشاشة الكبيرة

841
00:43:07,160 --> 00:43:09,199
،وإن أمكنك خداعهم
!فلا يوجد حدود

842
00:43:09,200 --> 00:43:13,079
مما يعني أنه يمكننا أن نحول
الإستثمار السيء إلى إستثمار جيد

843
00:43:13,080 --> 00:43:17,599
بقوة الإرادة -
رائع -

844
00:43:17,600 --> 00:43:19,519
<i>... من الآن</i>

845
00:43:19,520 --> 00:43:23,559
(سأحول أسهم (أيبيس
من البيع إلى الشراء

846
00:43:23,560 --> 00:43:26,599
سيقول ثلاثة أضعاف
استعدوا لثلاثة الأضعاف، إعرضها الآن

847
00:43:26,600 --> 00:43:28,481
<i>لتكون نادرة</i>

848
00:43:29,280 --> 00:43:31,889
!الشراء ثلاثة أضعاف

849
00:43:36,480 --> 00:43:40,682
هيّا، هّيا

850
00:43:49,200 --> 00:43:52,287
هيّا، اللعنة

851
00:43:53,760 --> 00:43:58,319
،هيّا يا رفاق نحن بشر
ولسنا أجهزة حاسوب

852
00:43:58,320 --> 00:44:00,239
<i>لدينا ضمير</i>

853
00:44:00,240 --> 00:44:02,079
حدّث، حدّث

854
00:44:02,080 --> 00:44:03,799
ها هو -
أجل -

855
00:44:03,800 --> 00:44:06,045
<i> 8.48دولار</i>

856
00:44:06,920 --> 00:44:10,319
أجل، هذا ما أتحدث عنه -
نحن نعتني ببعضنا البعض -

857
00:44:10,320 --> 00:44:11,719
<i>هذا بالحمض النووي بداخلنا</i>

858
00:44:11,720 --> 00:44:18,482
<i>،ليس لأن المعادلة تخبرنا بذلك
ولكن لأننا نشعر به هنا</i>

859
00:44:18,600 --> 00:44:21,519
<i>والآن، أنا بحاجه لمساعدتكم</i>

860
00:44:21,520 --> 00:44:23,039
<i>هذا يبدو واعدًا</i>

861
00:44:23,040 --> 00:44:26,799
<i>يمكننا فعل الشيء الصائب
وعلينا فعل ذلك سويًا</i>

862
00:44:26,800 --> 00:44:29,170
هيا، حدث، حدث

863
00:44:35,360 --> 00:44:36,479
<i>أنا أتحدث لكل شخص منكم</i>

864
00:44:36,480 --> 00:44:40,359
<i>كل شخص يشاهدني الآن</i>

865
00:44:40,360 --> 00:44:42,839
<i>،أريدكم أن تفكّروا بعمق بقدر إستطاعتكم</i>

866
00:44:42,840 --> 00:44:48,726
<i>،وأود منكم أن تسألوا أنفسكم
ماذا تساوي الحياة لكم؟</i>

867
00:44:53,480 --> 00:44:56,044
ماذا تساوي حياتي لكم؟

868
00:45:20,600 --> 00:45:23,971
أأعتقد تلك إجابة السؤال؟

869
00:45:32,120 --> 00:45:35,002
أيّها المحقق، شخص سيدخل الآن

870
00:45:43,120 --> 00:45:45,119
عذرًا، يا سيدتي

871
00:45:45,120 --> 00:45:47,439
،شرطة (نيويورك) يا سيدتي
أتسكنين هنا؟

872
00:45:47,440 --> 00:45:49,119
أجل، ما المشكلة؟

873
00:45:49,120 --> 00:45:51,799
ما علاقتك بـ(كايل بادويل)، ياسيدتي؟

874
00:45:51,800 --> 00:45:54,119
لماذا؟ أين هو؟

875
00:45:54,120 --> 00:45:56,039
أين كنتِ طوال اليوم؟
إن لم تمانعي في سؤالي هذا

876
00:45:56,040 --> 00:45:58,439
أعمل ثمان ساعات يوميًا
بمقصورة زجاجية أسفل الأرض

877
00:45:58,440 --> 00:46:00,519
أيمكنك رجاءًا أن تخبرني
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

878
00:46:00,520 --> 00:46:03,359
لأنك حقًا بدأت تسبب لي الخوف -
سأعيد السؤال مرة آخرى -

879
00:46:03,360 --> 00:46:06,527
ما علاقتك بـ(كايل بادويل)، يا سيدتي؟

880
00:46:09,120 --> 00:46:11,922
لما لا تحاول التخمين؟

881
00:46:15,120 --> 00:46:16,967
(باول)

882
00:46:17,080 --> 00:46:19,639
حسناً، سأمهد طريقاً

883
00:46:19,640 --> 00:46:23,046
ربما كان يجدر بي
أخذ ذلك الرهان أيها القذر

884
00:46:29,000 --> 00:46:31,802
(هذا أمر مُذهل يا (لي

885
00:46:32,160 --> 00:46:34,962
نتحدث عن تأثير السوق

886
00:46:37,160 --> 00:46:41,282
هل تريد أن تعرف
لماذا ينجح ذلك يا وغد؟

887
00:46:41,760 --> 00:46:44,999
لأنه حتى أنت
لا تؤمن بكلامك الفارغ

888
00:46:45,000 --> 00:46:49,327
أنت تؤمن بالمال ولا تؤمن بالناس

889
00:46:49,680 --> 00:46:53,599
<i>لي) لقد عثروا على حبيبته) -
ولا يؤمنون بك أيضاً -</i>

890
00:46:53,600 --> 00:46:55,359
<i>حبيبته الحامل</i>

891
00:46:55,360 --> 00:46:59,243
لا بد أنكِ تمزحين -
(لا، لا مزاح يا (لي -

892
00:46:59,960 --> 00:47:04,159
الخبير، تحليلات كمية

893
00:47:04,160 --> 00:47:05,799
ليس لدي أدنى فكرة
عماذا تتحدث الآن

894
00:47:05,800 --> 00:47:08,807
هل يوجد أحد هناك يتحدث الإنكليزية؟

895
00:47:11,160 --> 00:47:12,319
!تباً

896
00:47:12,320 --> 00:47:13,999
(أحتاج إلى رقم الشخص الآخر في (موسكو

897
00:47:14,000 --> 00:47:17,804
أجل، لكنه أعطاني اسم آخر
(هذا الاسم في (سيول

898
00:47:20,979 --> 00:47:22,079
<b>"فشل الدخول"
"رقم مستخدم غير صالح"</b>

899
00:47:22,080 --> 00:47:25,611
اللعنة

900
00:47:32,200 --> 00:47:33,959
تباً -
توليت أمره -

901
00:47:33,960 --> 00:47:37,366
،اجلب لي رقم هاتف
وأنا سأبحث عن مترجم

902
00:47:43,720 --> 00:47:46,399
!((ايمي)! (ايمي)! (ايمي

903
00:47:46,400 --> 00:47:50,044
اجلبي بطاقة مرورك
الأمنية وتعالي معي

904
00:47:53,560 --> 00:47:56,044
يؤلم، أليس كذلك؟

905
00:47:56,240 --> 00:48:01,759
حصلت على تعليمك الفاخر
وملايينك في المصرف

906
00:48:01,760 --> 00:48:04,562
تظن أنك نجحت تماماً

907
00:48:05,080 --> 00:48:08,724
أنت لست مهماً الآن؟

908
00:48:11,520 --> 00:48:15,767
هل تريد الجلوس هنا
وتقيّم حياتنا يا (كايل)؟

909
00:48:15,840 --> 00:48:19,839
ماذا لو قارنا النقاط؟
ماذا لو فعلنا ذلك؟

910
00:48:19,840 --> 00:48:23,007
شاشة اللمس، اللعنة، شاشة اللمس

911
00:48:24,600 --> 00:48:28,847
(حسناً، لدينا (كايل) ولدينا (لي

912
00:48:29,120 --> 00:48:32,039
دعنا نبدأ بما هو واضح، المال

913
00:48:32,040 --> 00:48:34,604
لدي بعض المال وأنت
ليس لديك على ما أعتقد

914
00:48:35,160 --> 00:48:38,399
لذلك هذه نقطة لصالحي -
أين تصل بهذا (لي)؟ -

915
00:48:38,400 --> 00:48:40,559
لكن هناك العائلة

916
00:48:40,560 --> 00:48:43,840
أنا متطلق ثلاثة مرات
ماذا عنك؟ لديك زوجة؟

917
00:48:44,640 --> 00:48:45,879
حبيبة، إذاً؟

918
00:48:45,880 --> 00:48:47,119
(النص يا (لي

919
00:48:47,120 --> 00:48:51,039
لديك حبيبة؟ هذا أمر لطيف
سِحر الحب الصغير

920
00:48:51,040 --> 00:48:52,879
أعتقد كلانا متفق هذه نقطة لك

921
00:48:52,880 --> 00:48:56,359
بما أن الرقم الأول في
اتصالي سريعي هي خدمة دعارة

922
00:48:56,360 --> 00:48:58,719
أنت لا تعرف شيئاً عني -
لا احتاج إلى معرفتك -

923
00:48:58,720 --> 00:49:02,519
أعرف بشأني، سبع سنوات
وثلاث سنوات و 14 أشهر

924
00:49:02,520 --> 00:49:06,599
،الزيجات تصبح أقصر في كل مرة
لكن التسويات تزداد كل مرة

925
00:49:06,600 --> 00:49:10,325
لي)؟ أنظر إلي)

926
00:49:10,520 --> 00:49:12,924
إلتزم بالنص

927
00:49:12,960 --> 00:49:15,719
كايل)، أتراها؟)

928
00:49:15,720 --> 00:49:20,241
،تلك (باتي) مخرجتي
تريد مني أن أصمت

929
00:49:20,720 --> 00:49:22,639
لقد ملّت مني أيضاً

930
00:49:22,640 --> 00:49:27,729
لهذا السبب قبلت في
نهاية الشارع دون أن تخبرني

931
00:49:30,640 --> 00:49:32,759
الناس تتحدث

932
00:49:32,760 --> 00:49:35,599
جميعهم يغادرون عاجلاً أو آجلاً
يا (كايل)، هذه هي سنة الحياة

933
00:49:35,600 --> 00:49:39,244
لذلك صدقني، تلك نقطة لك

934
00:49:40,600 --> 00:49:44,925
ماذا عن الأطفال؟
هل لديك طفل؟

935
00:49:46,040 --> 00:49:48,729
واحد في الطريق، ربما؟

936
00:49:48,760 --> 00:49:51,679
نعم؟ هي حامل وهذه نعمة

937
00:49:51,680 --> 00:49:58,279
لدي طفلة، عمرها
ستة أو سبعة، لا أدري

938
00:49:58,280 --> 00:50:00,445
أرسل شيكاً لها

939
00:50:00,960 --> 00:50:02,799
حظاً موفق على حزمة السعادة

940
00:50:02,800 --> 00:50:05,679
أعتقد كلانا متفق بأنها
نقطة آخرى لعينة لك

941
00:50:05,680 --> 00:50:07,159
والآن انظر إلى هذا

942
00:50:07,160 --> 00:50:10,399
كايل) يا إلهي لقد )
بدأنا للتو وأنت متفوق

943
00:50:10,400 --> 00:50:12,439
(ابقى في العرض يا (جيم

944
00:50:12,440 --> 00:50:18,319
(دعني أطرح عليك سؤال يا (كايل
ما السيء جداً في حياتك مقارنة بحياتنا

945
00:50:18,320 --> 00:50:21,168
كي تستسلم مبكراً؟

946
00:50:21,320 --> 00:50:23,159
أريد أن أعرف

947
00:50:23,160 --> 00:50:25,559
لديك وظيفة لائقة ولديك يدين وقدمين

948
00:50:25,560 --> 00:50:28,159
لديك طفل في الطريق

949
00:50:28,160 --> 00:50:32,479
،قبل أن تفجرني وترسلني إلى العالم التالي
أريدك أن تجيب عن سؤال واحد

950
00:50:32,480 --> 00:50:35,559
ما الذي يجعلك فاشل
تماماً مقارنة بالآخرين؟

951
00:50:35,560 --> 00:50:39,531
هل ستقف حقاً هنا ببدلتك ذات
الألف دولار وتقارن النقاط معي؟

952
00:50:41,000 --> 00:50:44,279
عملي الشريف يدفع لي 14 دولار
في الساعة أيها الوغد

953
00:50:44,280 --> 00:50:46,844
إذا دعنا نبدأ من هنا

954
00:50:46,920 --> 00:50:50,999
هل تعلم كم تكفيك 14 دولار في (نيويورك)؟

955
00:50:51,000 --> 00:50:55,646
وكم يتبقى بعد
أن أدفع إيجاري وفواتيري؟

956
00:50:55,840 --> 00:50:58,799
أحاول كل جهدي بألا أغرق
ويستزف كل طاقتي

957
00:50:58,800 --> 00:51:00,199
يستزف كل طاقتي

958
00:51:00,200 --> 00:51:03,399
،وهذا قبل مجيء الطفل
كيف سأدعمه؟

959
00:51:03,400 --> 00:51:05,679
كيف سأعتني به؟ -
ستعتني به جيداً -

960
00:51:05,680 --> 00:51:08,799
سيكبر ليكون الفتى الذي قام والده
بتفجير نفسه على الهواء مباشرة

961
00:51:08,800 --> 00:51:10,879
(اللعنة يا (لي -
إنه أفضل أب في السنة -

962
00:51:10,880 --> 00:51:12,919
لا تقل كلمة آخرى عن ابني

963
00:51:12,920 --> 00:51:15,039
وإلا سأنهي هذا الآن فوراً
هل تسمعني؟

964
00:51:15,040 --> 00:51:16,839
حسناً -
هل تسمعني؟ -

965
00:51:16,840 --> 00:51:19,439
هل تريد أن يتناثر دماغك
في وسط المدينة يا (لي)؟

966
00:51:19,440 --> 00:51:21,605
(سيد (بادويل

967
00:51:21,960 --> 00:51:24,125
(سيد (بدويل

968
00:51:26,120 --> 00:51:28,365
نعم؟

969
00:51:29,200 --> 00:51:32,241
سيد (بادويل)، أرجوك إستعد

970
00:51:33,600 --> 00:51:35,481
أستعد لماذا؟

971
00:51:35,720 --> 00:51:38,010
أستعد لماذا؟

972
00:51:47,120 --> 00:51:49,729
مرحباً (مولي)، أنا
ماركوس باول) تعالي معي)

973
00:51:50,600 --> 00:51:54,839
أتظنين أنني لا أعرف ماذا تفعلين؟
أعرف ماذا تفعلين

974
00:51:54,840 --> 00:51:58,039
<i>لي) سنضع صديقته على)
الشاشة حتى يتحدث معها</i>

975
00:51:58,040 --> 00:51:59,199
<i>إنها مماطلة كبيرة</i>

976
00:51:59,200 --> 00:52:01,039
وأنت ستبقى صامت حتى حين

977
00:52:01,040 --> 00:52:03,359
<i>هل تسمعيني؟
تجلسين هناك محاولة</i>

978
00:52:03,360 --> 00:52:06,599
معرفة كيف تمنعيني
من الضغط على الزناد؟

979
00:52:06,600 --> 00:52:09,159
هذا الغبي سيجعلني أطلق النار على رأسه

980
00:52:09,160 --> 00:52:10,839
<i>وليس هناك شيء تستطيعين
فعله بشأن ذلك يا سيدة</i>

981
00:52:10,840 --> 00:52:13,879
تذكر أن هدفنا الوحيد
هو جعله يرمي سلاحه

982
00:52:13,880 --> 00:52:17,759
تحاولين مماطلتي طوال اليوم -
حسناً يا (ماتي)، افعلها -

983
00:52:17,760 --> 00:52:19,519
حسناً -
أدخل -

984
00:52:19,520 --> 00:52:22,919
إنتهت مهلة الـ10 دقائق منذ وقت طويل

985
00:52:22,920 --> 00:52:26,559
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل؟

986
00:52:26,560 --> 00:52:29,761
<i>كايل)؟ هل أنت هنا؟)</i>

987
00:52:30,400 --> 00:52:33,319
<i>حسنا، استدر
حتى تظهر الفتاة على الكاميرا</i>

988
00:52:33,320 --> 00:52:34,639
كايل)؟ (كايل)؟) -
(مولي) -

989
00:52:34,640 --> 00:52:37,039
هل يراني؟ -
أجل أراك -

990
00:52:37,040 --> 00:52:39,079
نعم يراك -
نعم -

991
00:52:39,080 --> 00:52:41,639
لا، (كايل)؟ -
(مولي) -

992
00:52:41,640 --> 00:52:43,839
أجل، (مولي) أين أنت؟

993
00:52:43,840 --> 00:52:46,759
هل أنتِ هنا؟ أين هي؟ -
كايل)؟) -

994
00:52:46,760 --> 00:52:47,999
هل هي بالخارج؟ -
هل يسمعني؟ -

995
00:52:48,000 --> 00:52:49,839
مولي)؟) -
(كايل) -

996
00:52:49,840 --> 00:52:54,010
نعم؟ ماذا تفعلين هنا؟

997
00:52:54,080 --> 00:52:55,959
ماذا أفعل هنا؟ -
أجل -

998
00:52:55,960 --> 00:52:59,730
كايل)، ماذا تفعل أنت هنا؟)

999
00:52:59,920 --> 00:53:01,799
لماذا ظننت أنك تعملين اليوم

1000
00:53:01,800 --> 00:53:03,601
يا إلهي

1001
00:53:04,080 --> 00:53:09,959
أنت أغبى شخص على
الكوكب، أتعلم ذلك؟

1002
00:53:09,960 --> 00:53:15,919
(أخبروني عن المال يا (كايل
أنت أحمق للغاية

1003
00:53:15,920 --> 00:53:19,999
<i>كان ذلك المال كل ما نملكه، كل سنت</i>

1004
00:53:20,000 --> 00:53:23,599
<i>(يا لك من فاشل يا (كايل</i>

1005
00:53:23,600 --> 00:53:27,039
<i>لقد كنت دائماً فاشل</i>

1006
00:53:27,040 --> 00:53:28,799
تجلس في القبو طوال الليل -
(مولي) -

1007
00:53:28,800 --> 00:53:32,839
تقرأ كتبك اللعينة، تظن نفسك
شخص ذكي، لكنك لست ذكي

1008
00:53:32,840 --> 00:53:36,159
أنت لست ذكي والآن تفعل هذا

1009
00:53:36,160 --> 00:53:38,639
لقد أهدرت جميع
أموال أمك مثل الأحمق

1010
00:53:38,640 --> 00:53:42,639
ثم تأتي إلى هنا بقنبلة؟ -
أطفئه -

1011
00:53:42,640 --> 00:53:44,159
أنت بالكاد تعرف كيف
تستعمل مفك براغي

1012
00:53:44,160 --> 00:53:47,679
أنت عديم الفائدة لهذه الدرجة
في المنزل والآن تبني قنبلة؟

1013
00:53:47,680 --> 00:53:50,319
منذ متى أصبحت رجلاً فجأة؟

1014
00:53:50,320 --> 00:53:51,839
لكنك لست رجل

1015
00:53:51,840 --> 00:53:54,159
أنت عاهرة -
أطفئه -

1016
00:53:54,160 --> 00:53:55,799
<i>أتسمعني يا (كايل)؟ أنت عاهرة</i>

1017
00:53:55,800 --> 00:54:00,730
<i>أنت تبكي عندما نتضاجع أيّها المخنث</i>

1018
00:54:01,360 --> 00:54:03,319
ابتعد عني يا وغد

1019
00:54:03,320 --> 00:54:05,759
لا تلمسها -
!أنا حامل بالشهر السابع -

1020
00:54:05,760 --> 00:54:10,119
<i>(وتباً لك أيضاً يا (كايل
!كل هذا بسببك</i>

1021
00:54:10,120 --> 00:54:14,159
<i>لماذا لا تنهي الأمر
وتطلق النار على رأسك يا جبان</i>

1022
00:54:14,160 --> 00:54:19,443
<i>هيا اضغط على الزناد
اضغط على</i>

1023
00:54:27,520 --> 00:54:29,651
(كايل)

1024
00:54:30,160 --> 00:54:34,442
تراجعوا يا رفاق، تراجعوا قليلاً
أعطونا بعض المساحة

1025
00:54:38,000 --> 00:54:41,599
لقد ذهبت، خذ نفس عميق

1026
00:54:41,600 --> 00:54:45,085
أبقي أصبعك على الزناد

1027
00:54:46,320 --> 00:54:48,759
هل تسمعني (كايل)؟

1028
00:54:48,760 --> 00:54:51,599
أطعني إشارة أنك تسمعني -
أنا أسمعك -

1029
00:54:51,600 --> 00:54:53,640
حسناً

1030
00:54:53,720 --> 00:54:55,681
حسناً، تعال

1031
00:54:56,280 --> 00:54:58,366
لنجلس

1032
00:54:58,680 --> 00:55:00,481
هيا

1033
00:55:00,920 --> 00:55:04,291
هيا

1034
00:55:08,280 --> 00:55:12,402
من الصعب التصديق أنّك
الطرف الهادئ في العلاقة

1035
00:55:13,400 --> 00:55:15,201
حسناً

1036
00:55:26,240 --> 00:55:30,249
(لا بأس يا (كايل
جميعنا مررنا بهذا، صدقني

1037
00:55:30,760 --> 00:55:33,244
<i>فقط خُذ وقتك</i>

1038
00:55:34,480 --> 00:55:39,008
<i>خذ وقتك
لا أحد سيذهب</i>

1039
00:55:48,560 --> 00:55:51,442
هل هذا هو مجدداً؟ الخبير

1040
00:55:52,200 --> 00:55:56,519
ترجمي هذا بالضبط يا (إيمي)، اتفقنا؟
قولي له أحتاج أن أطرح عليه بعض الأسئلة

1041
00:55:56,520 --> 00:55:59,559
وإذا لم يتحدث معي، فسيموت أناس

1042
00:55:59,560 --> 00:56:01,279
حسناً، ضعيها على الخط

1043
00:56:01,280 --> 00:56:02,799
<i>ضعيها</i>

1044
00:56:02,800 --> 00:56:04,601
<i>حسناً</i>

1045
00:56:05,280 --> 00:56:06,679
أنت تتحدث الإنكليزية؟

1046
00:56:06,680 --> 00:56:10,279
،اسمعي يا سيدة
لن أتورط في كل هذا

1047
00:56:10,280 --> 00:56:13,839
،تم توظيفي لتصميم برنامج
كان عملي بشأن المعلومات

1048
00:56:13,840 --> 00:56:16,119
<i>بشأن الرياضيات
بشأن الافتراضيات، هذا كل شيء</i>

1049
00:56:16,120 --> 00:56:18,999
نعم، لكن الخلل كان نتيجة
البرنامج الذي صممته

1050
00:56:19,000 --> 00:56:21,759
كلا، لقد كان خطأ مستخدم

1051
00:56:21,760 --> 00:56:25,439
هذه الأخطاء تدعى خلل لأن لا أحد
يفهم كيف تعمل الخوارزمية

1052
00:56:25,440 --> 00:56:30,719
،وإذا لم يفهم أحد الرياضيات
فلا أحد سيكون عليه شرح المال

1053
00:56:30,720 --> 00:56:34,279
،هذا سبب اتصالي بك
أريد أن أفهم

1054
00:56:34,280 --> 00:56:36,605
<i>حسناً</i>

1055
00:56:36,920 --> 00:56:40,479
الخوارزميات تصنع أنماط
ولا تخرج عنها

1056
00:56:40,480 --> 00:56:43,479
وكانت هذه الخوارزمية
مصممة للدخول والخروج

1057
00:56:43,480 --> 00:56:45,799
من مئات المواقع خلال أجزاء من الثانية

1058
00:56:45,800 --> 00:56:46,919
صحيح

1059
00:56:46,920 --> 00:56:51,839
لكن ما لم تكن مصممة لفعله هو استهلاك
كميات كبيرة من رأس المال

1060
00:56:51,840 --> 00:56:54,039
مواقع إستدانة متراكمة

1061
00:56:54,040 --> 00:56:57,639
<i>أو حمل محفظة أسهم
لفترة طويلة من الزمن</i>

1062
00:56:57,640 --> 00:56:59,639
مهلاً ماذا يعني هذا؟

1063
00:56:59,640 --> 00:57:05,439
يعني مستحيل أن هذه الخوارزمية

1064
00:57:05,440 --> 00:57:08,799
<i>قد تفقد 800 مليون دولار في ظهيرة واحدة</i>

1065
00:57:08,800 --> 00:57:13,199
<i>الأمر مستحيل رياضياً</i>

1066
00:57:13,200 --> 00:57:16,359
أي ما حدث من خطأ
وأي استثمار خرج عن السيطرة

1067
00:57:16,360 --> 00:57:23,759
،ليس خطأ الحاسوب
هناك بصمات بشرية فوق كل هذا

1068
00:57:23,760 --> 00:57:25,759
بصمات من؟

1069
00:57:25,760 --> 00:57:32,039
كما قلت، لا أريد التورط في هذا -
هل تستطيع إعطائي أي شيء؟ -

1070
00:57:32,040 --> 00:57:33,279
استنتجي الأمر

1071
00:57:33,280 --> 00:57:37,799
أنت لا تستطيعين العثور على رئيسك
وهو لا يستطيع العثور على 800 مليون دولار

1072
00:57:37,800 --> 00:57:40,762
من أين قلتِ أنه جاء؟

1073
00:57:40,880 --> 00:57:44,839
يا لها من فوضى؟ -
أفترض أنك سمعت بها -

1074
00:57:44,840 --> 00:57:46,479
أجل

1075
00:57:46,480 --> 00:57:49,759
غودلو) بدء بالاتصال بي )
في الثانية التي فتحت فيها هاتفي

1076
00:57:49,760 --> 00:57:52,719
نشب بيننا خلاف حول الاستراتيجية

1077
00:57:52,720 --> 00:57:55,204
سمعت ذلك

1078
00:57:56,200 --> 00:57:57,399
أحسنتِ صنعاً

1079
00:57:57,400 --> 00:58:01,522
(أنا فخور بكِ مهما قال (غودلو

1080
00:58:04,760 --> 00:58:07,519
أحضرتِ لك بعض الشوكولاتة

1081
00:58:07,520 --> 00:58:09,970
(من (سويسرا

1082
00:58:12,880 --> 00:58:16,889
سأخذ هذه الحقائب
.وأضعهم في الخلف لك

1083
00:58:33,920 --> 00:58:36,404
هذا قاسي

1084
00:58:36,840 --> 00:58:41,129
ايمي) هلا جلستِ في المقدمة؟)
ولا تقولي أي كلمة

1085
00:58:48,720 --> 00:58:52,599
إنها مُحقة، إنها محقة

1086
00:58:52,600 --> 00:58:56,324
!هي محقة

1087
00:58:57,920 --> 00:59:00,799
اللعنة يا إلهي

1088
00:59:00,800 --> 00:59:02,079
<i>يا إلهي، لماذا تفعل هذا كل مرة؟</i>

1089
00:59:02,080 --> 00:59:05,719
<i>(هذا ليس أمر جيد (لي -
(أنت غبي جداً (كايل -</i>

1090
00:59:05,720 --> 00:59:09,171
<i>أنت غبي
أنت غبي مخنث</i>

1091
00:59:10,080 --> 00:59:13,479
إنها محقة، ماذا الآن؟

1092
00:59:13,480 --> 00:59:16,319
ماذا أفعل؟

1093
00:59:16,320 --> 00:59:18,319
<i>تباً</i>

1094
00:59:18,320 --> 00:59:21,122
لا تفعل

1095
00:59:21,320 --> 00:59:24,839
سأفعلها، عليك فعلها

1096
00:59:24,840 --> 00:59:29,486
<i>علي فعلها
أيها الغبي القذر</i>

1097
00:59:35,200 --> 00:59:37,079
ماذا أفعل؟
علي فعل هذا

1098
00:59:37,080 --> 00:59:39,006
(كايل)

1099
00:59:53,120 --> 00:59:56,279
ماذا سأفعل؟ أطلق عليك النار؟

1100
00:59:56,280 --> 00:59:59,560
(لا أريد فعل ذلك يا (كايل
لا أريدك أن تموت

1101
00:59:59,920 --> 01:00:02,239
أي فرصة لدي الآن؟

1102
01:00:02,240 --> 01:00:05,319
لا يزال هناك فرصة
للخروج من المأزق، أعرف هذا

1103
01:00:05,320 --> 01:00:07,519
أعطني سبب واحد يمنعني
من وضع المسدس في فمي

1104
01:00:07,520 --> 01:00:12,321
والضغط على الزناد -
كايل) أنظر لي) -

1105
01:00:13,360 --> 01:00:18,162
لقد ارتكبت خطأ
هذا لا يعني أن حياتك انتهت

1106
01:00:18,680 --> 01:00:20,359
ما تحتاج إليه هو خطة

1107
01:00:20,360 --> 01:00:24,879
لا توجد خطة ستساعدني في هذا -
هذا لأنك لا تفكر بعقل -

1108
01:00:24,880 --> 01:00:28,365
<i>أنا على إستعداد
لمساعدتك إذا سمحت لي</i>

1109
01:00:28,720 --> 01:00:30,479
<i>الخطوة الأولى</i>

1110
01:00:30,480 --> 01:00:33,999
هذا المسدس والسترة لا يساعدان

1111
01:00:34,000 --> 01:00:37,159
أعرف ماذا تحاول أن تفعل -
إذا تقاطعت الإشارات تصبح الأمور فوضوية -

1112
01:00:37,160 --> 01:00:38,959
،يتضرر الناس الأبرياء
هذا يحدث كل مرة

1113
01:00:38,960 --> 01:00:42,959
إذا سمحت لأي من هؤلاء بالمغادرة
أنا في عداد الموتى

1114
01:00:42,960 --> 01:00:45,364
!يا إلهي

1115
01:00:46,240 --> 01:00:48,201
يا إلهي

1116
01:00:49,360 --> 01:00:52,885
حسناً، سنجد طريقة أخرى

1117
01:00:53,240 --> 01:00:57,886
عليك إعطائي بعض المساحة
أحتاج لإعادة التفكير

1118
01:00:59,080 --> 01:01:03,362
هل (الثعلب 2) في المكان؟ تحرك

1119
01:01:04,360 --> 01:01:09,008
(خطة يا (كايل
هذا كل ما نحتاجه

1120
01:01:24,880 --> 01:01:27,439
حصلنا على مرور دون عائق
إلى الجانب الشمالي من الإستوديو

1121
01:01:27,440 --> 01:01:29,959
أكرر مرور دون عائق للجهة الشمالية

1122
01:01:29,960 --> 01:01:32,639
تابع المضي لكن إجلاء فقط -
نعم -

1123
01:01:32,640 --> 01:01:35,408
هل تفهم؟
إجلاء فقط الآن

1124
01:01:35,500 --> 01:01:37,200
"ما هي أخبار مامبو؟"

1125
01:01:38,925 --> 01:01:40,425
"مامبو متجمد"

1126
01:01:43,280 --> 01:01:47,199
اسمعي، أتفق معكِ
علينا استباق هذا الموقف

1127
01:01:47,200 --> 01:01:49,759
كل ما يهمنا الشفافية

1128
01:01:49,760 --> 01:01:53,079
،أنا المدير التنفيذي
أنا الذي سيصدر البيان

1129
01:01:53,080 --> 01:01:55,199
نحتاج فقط أن يكون البيان
بشروطنا وليس شروطهم

1130
01:01:55,200 --> 01:01:56,919
نحن جاهزين في القاعة الفيدرالية

1131
01:01:56,920 --> 01:01:59,719
لدينا سيطرة على المكان
وأجهزة الأمن حاضرة

1132
01:01:59,720 --> 01:02:02,284
ولا أحد يعرف أنّك ستكون هناك

1133
01:02:04,760 --> 01:02:06,686
سندخل

1134
01:02:15,480 --> 01:02:16,719
لدينا رفقة

1135
01:02:16,720 --> 01:02:19,090
كاميرا ثلاثة، أرني

1136
01:02:25,960 --> 01:02:29,001
حسناً، طالما تحت السيطرة

1137
01:02:29,280 --> 01:02:34,679
أعطي مقابلة حصرية لشخص تثقين به -
أعرف الشخص المناسب للاتصال به -

1138
01:02:34,680 --> 01:02:36,679
هذه فتاتي

1139
01:02:36,680 --> 01:02:38,759
حسناً، (ليني)؟

1140
01:02:38,760 --> 01:02:44,885
أريدك أن تتقدم وتحجب مجال
رؤيته بقدر ما تستطيع

1141
01:02:46,160 --> 01:02:50,122
لي)؟ لا تتحرك)

1142
01:02:50,200 --> 01:02:54,369
إن أستدار، جميعنا سنموت

1143
01:03:00,360 --> 01:03:02,241
اذهب

1144
01:03:17,080 --> 01:03:21,049
(حسناً يا (ليني
أنت آخر المصورين

1145
01:03:25,800 --> 01:03:27,647
جرأة

1146
01:03:29,360 --> 01:03:30,759
(باتي فين)

1147
01:03:30,760 --> 01:03:32,439
(باتي)، (ديان ليستر)

1148
01:03:32,440 --> 01:03:35,839
من الأفضل أن يكون بحوزتك
شيء لي (دايان) الآن وفوراً

1149
01:03:35,840 --> 01:03:37,399
من الجيد سماع صوتك أيضاً

1150
01:03:37,400 --> 01:03:41,399
أنا أتصل لأعلمك أن المعلومات
التي أعطيتك إيها قد تكون غير صحيحة

1151
01:03:41,400 --> 01:03:43,929
ماذا تقصدين بـ"غير صحيحة"؟

1152
01:03:43,960 --> 01:03:46,239
سيُدلي (والت) بتصريح

1153
01:03:46,240 --> 01:03:48,399
نحن في السيارة الآن في
الطريق إلى القاعة الفيدرالية

1154
01:03:48,400 --> 01:03:49,959
على بعد 20 دقيقة منها

1155
01:03:49,960 --> 01:03:55,159
عشرين دقيقة؟ نحتاج إلى مساعدة الآن -
أنا أحاول مساعدتك إذا أصغيت -

1156
01:03:55,160 --> 01:03:57,759
سأرسل لكِ رسالة
تشرح ما أحتاجه منك

1157
01:03:57,760 --> 01:03:58,959
لذلك حاولي السيطرة على الوضع

1158
01:03:58,960 --> 01:04:03,048
لأنني سأعطيك هذه المقابلة
الحصرية، لا تفسدي الأمر

1159
01:04:04,560 --> 01:04:07,249
مراسلون

1160
01:04:07,640 --> 01:04:08,839
الو؟ (دايان)؟

1161
01:04:08,840 --> 01:04:11,599
حسناً جميعاً
سنبدأ إجلاء كل شخص بالدور

1162
01:04:11,600 --> 01:04:14,562
أنت أولاً، اتبعني إلى الفتحة

1163
01:04:16,840 --> 01:04:19,559
،نحن جاهزين ومتمركزين
أعطنا الضوء الأخضر ونبدأ

1164
01:04:19,560 --> 01:04:22,639
(إذا دمرنا المتلقي على صدر (غيتس
ما هي فرصة بقائه على قيد الحياة؟

1165
01:04:22,640 --> 01:04:26,399
فرصته 80 بالمئة -
ما هي نسبة أن تصيب الرصاصة الهدف؟ -

1166
01:04:26,400 --> 01:04:27,799
إذا كان الهدف واضح، 100 بالمئة

1167
01:04:27,800 --> 01:04:30,079
،مائة بالمائة
بحقك، لنكن واقعيين

1168
01:04:30,080 --> 01:04:32,759
أنا واقعي، اسمع 80 بالمائة تبدو
صحيحة بالنسبة لنا لرجل شرطة

1169
01:04:32,760 --> 01:04:33,919
ثمانون بالمائة

1170
01:04:33,920 --> 01:04:38,439
،لدينا فرصة 80 بالمائة من فرصة 80 بالمائة
يا له من حساب سيء

1171
01:04:38,440 --> 01:04:42,767
بنسون) أعلمني عند الانتهاء)
من إجلاء غرفة التحكم

1172
01:04:47,292 --> 01:04:49,359
:دايان ليستر"
لم يكن (والت) في جنيف
"بل في جنوب أفريقيا

1173
01:04:49,360 --> 01:04:52,119
الآن بدأنا بإحراز شيء
حسناً يا رفاق

1174
01:04:52,120 --> 01:04:55,559
كيف نعرف ماذا كانت تفعل طائرة
والت كامبي) في جنوب أفريقيا؟)

1175
01:04:55,560 --> 01:04:58,159
يمكن التحدث مع إدارة الطيران الفيدرالية -
كلا، لن يساعدوننا -

1176
01:04:58,160 --> 01:05:03,479
ماذا عن المخترق
صاحب إختراق أمن المدينة؟

1177
01:05:03,480 --> 01:05:07,124
(الرجل صاحب صوت (يودا -
نعم! نعم! أعثر عليه بسرعة -

1178
01:05:08,800 --> 01:05:11,682
إنتبه لرأسك، اخطوا هنا

1179
01:05:13,800 --> 01:05:17,479
بري) أين هو (رون سبريكر)؟)
وهل وصل إلى هيئة الأوراق المالية والبورصات؟

1180
01:05:17,480 --> 01:05:20,519
سأتحقق، لكن هناك شيئاً عليكِ سماعه

1181
01:05:20,520 --> 01:05:21,999
حسناً، انتظري لحظة

1182
01:05:22,000 --> 01:05:25,199
(لي)، هبط (والت كامبي)
وفي طريقه للقاعة الفيدرالية

1183
01:05:25,200 --> 01:05:26,679
سيصل إلى هناك
في أقل من 20 دقيقة

1184
01:05:26,680 --> 01:05:30,919
(واسمع هذا، لم يكن في (جنيف
البارحة بل في جنوب أفريقيا

1185
01:05:30,920 --> 01:05:32,999
لقد كذب عليك وعلينا

1186
01:05:33,000 --> 01:05:37,879
كان يكذب طوال الوقت
(وهذا يعني أنك أيضاً كنت تكذب (لي

1187
01:05:37,880 --> 01:05:42,119
<i>،على جميع المشاهدين
(وعلى (كايل</i>

1188
01:05:42,120 --> 01:05:43,799
يا إلهي

1189
01:05:43,800 --> 01:05:46,409
أين ذهب الجميع؟

1190
01:05:48,240 --> 01:05:50,121
أين ذهبوا؟

1191
01:05:52,960 --> 01:05:56,359
!اللعنة
عرفت هذا سيحدث

1192
01:05:56,360 --> 01:05:58,519
لنذهب، من التالي؟ -
تشارلي) في حجرة الصوت) -

1193
01:05:58,520 --> 01:06:01,199
<i>!يا لي من غبي -
حسناً، بسرعة -</i>

1194
01:06:01,200 --> 01:06:02,679
دع هؤلاء المخترقين يعملون

1195
01:06:02,680 --> 01:06:06,324
<i>(هذا كله بسببك يا (لي
أنت غبي</i>

1196
01:06:09,049 --> 01:06:11,349
هل تشاهد هذا؟"
نحن في أزمة رهائن، ونحتاج مساعدتك
"أرجوك اتصل فوراً، الأمر عاجل

1197
01:06:29,960 --> 01:06:31,599
(هنا (ديف

1198
01:06:31,600 --> 01:06:33,925
(وصلتني رسالتك يا (ديف

1199
01:06:36,280 --> 01:06:38,764
سنساعدك

1200
01:06:42,200 --> 01:06:44,639
(هنا (النسر 1
الهدف في موقعه

1201
01:06:44,640 --> 01:06:46,805
<i>حفنة من اللصوص</i>

1202
01:06:47,920 --> 01:06:50,719
<i>لن يأتي (كامبي) إلى هنا
(علينا إيجاد مخرج يا (كايل</i>

1203
01:06:50,720 --> 01:06:52,959
باتي)، أحتاجك أن تسمعيني حقاً)

1204
01:06:52,960 --> 01:06:56,959
(حسناً، مهلاً للحظة (بري -
كلا! اللعنة! عليك سماع هذا -

1205
01:06:56,960 --> 01:07:02,759
حسناً، ما الأمر؟ -
لا تتوقف لا تفزع، إبق منخفص -

1206
01:07:02,760 --> 01:07:04,039
<i>أنا هالك</i>

1207
01:07:04,040 --> 01:07:07,239
النسر) هل لديك رؤية واضحة؟) -
ليس بعد -

1208
01:07:07,240 --> 01:07:08,759
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

1209
01:07:08,760 --> 01:07:11,719
<i>(سيطلقون النار على (لي
سمعت كل الكلام، كنت على بعد 5 أقدام</i>

1210
01:07:11,720 --> 01:07:13,119
لنذهب، هذا ليس طوعي

1211
01:07:13,120 --> 01:07:15,439
خذ ما تريد -
(جيم)، خذ (جيم) -

1212
01:07:15,440 --> 01:07:17,844
لنذهب -
كن حذر -

1213
01:07:18,920 --> 01:07:21,399
<i>لا أستطيع الاستراحة قليلاً</i>

1214
01:07:21,400 --> 01:07:23,239
لن أخرج من هنا، اللعنة

1215
01:07:23,240 --> 01:07:24,599
(لي)

1216
01:07:24,600 --> 01:07:26,439
مرة واحدة، مرة واحدة فقط -
إنهم يجعلوننا نغادر -

1217
01:07:26,440 --> 01:07:29,159
لا تتوقف، سيكون الأمر على ما يرام -
(أنا على ما يرام، اجلب (باتي -

1218
01:07:29,160 --> 01:07:32,279
<i>أنظر لي، لا تنظر للأعلى وأنظر لي</i>

1219
01:07:32,280 --> 01:07:37,039
هناك قناص على المنصة
باتجاه شمال شرقي

1220
01:07:37,040 --> 01:07:39,444
أين يذهبون؟

1221
01:07:39,960 --> 01:07:41,359
إنه على وشك
(فقدان رشده يا (بنسون

1222
01:07:41,360 --> 01:07:44,199
مهلاً. بقي واحد -
بنسون) أسرع) -

1223
01:07:44,200 --> 01:07:46,999
هناك متلقي على سترتك

1224
01:07:47,000 --> 01:07:49,399
خلال ثانيتن سأخرج أصفادي -
لا تنظر للأسفل -

1225
01:07:49,400 --> 01:07:52,399
،إذا أطلق عليه النار
سيتم تعطيل الزناد

1226
01:07:52,400 --> 01:07:53,679
!أخرج من هناك الآن

1227
01:07:53,680 --> 01:07:54,879
!هيا

1228
01:07:54,880 --> 01:07:56,919
لديك رؤية؟ -
جاهز أم لا؟ -

1229
01:07:56,920 --> 01:07:59,563
جاهز -
!أطلق -

1230
01:08:01,600 --> 01:08:03,439
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
!اللعنة -

1231
01:08:03,440 --> 01:08:05,424
!الزر

1232
01:08:05,640 --> 01:08:07,079
هل أنت بخير؟ -
ماذا بحق الجحيم؟ -

1233
01:08:07,080 --> 01:08:09,781
!إنهم يطلقون علي وليس أنت

1234
01:08:13,800 --> 01:08:16,671
أبق إصعبك على الزناد فحسب -
أتسمعني، يا (لي)؟ -

1235
01:08:17,640 --> 01:08:20,279
ما هذا؟ أتتحدث إلى
الشرطة طوال هذا الوقت؟

1236
01:08:20,280 --> 01:08:21,991
(إنها (باتي

1237
01:08:22,440 --> 01:08:24,185
!أنصت إلي

1238
01:08:24,200 --> 01:08:26,309
(لقد عثرت على (والت كامبي

1239
01:08:27,200 --> 01:08:30,439
.وسآخذك إليه، ولكن عليك الوثوق بي

1240
01:08:30,440 --> 01:08:32,265
<i>.لدي خطة</i>

1241
01:08:32,320 --> 01:08:34,941
<i>.أنصت، عليك أن تحجب سترتي</i>

1242
01:08:38,360 --> 01:08:39,661
إذهب

1243
01:08:41,720 --> 01:08:44,182
إنتظر، ما الذي نفعله؟ -
سنخرج من هنا -

1244
01:08:44,360 --> 01:08:46,025
أعطني الميكروفون

1245
01:08:47,240 --> 01:08:49,239
هل تخدعني؟

1246
01:08:49,240 --> 01:08:52,039
أنت تريد بعض الأجوبة
سنجد تلك الأجوبة

1247
01:08:52,040 --> 01:08:55,391
أتأتي معنا، يا (ليني)؟
!نحن خارجان

1248
01:09:07,880 --> 01:09:10,781
ليني)، أتمانع؟)

1249
01:09:12,400 --> 01:09:13,701
تباً

1250
01:09:18,560 --> 01:09:20,544
اللعنة

1251
01:09:20,960 --> 01:09:23,467
ما الأمر معك؟ -
لا أحب المصاعد -

1252
01:09:24,520 --> 01:09:26,185
هيا، يا (ليني)

1253
01:09:26,280 --> 01:09:28,279
أين أنت يا (ليني)؟

1254
01:09:28,280 --> 01:09:31,719
ما الذي فعلته لأستحق
هذا الطاقم الوفي يا (ليني)؟

1255
01:09:31,720 --> 01:09:33,079
ليس كثيرًا -
هذا صحيح -

1256
01:09:33,080 --> 01:09:37,401
أحتاج سيارة بقمر صناعي والأدوات
الصوتية بالأسفل خلال دقيقتين

1257
01:09:37,480 --> 01:09:39,350
أين أنت يا (ليني)؟

1258
01:09:39,400 --> 01:09:41,879
<i>جيم) أين إشارة البث لـ(ليني)؟)
أنا في حاجه إليها الآن</i>

1259
01:09:41,880 --> 01:09:43,420
هيا، يا (ليني)

1260
01:09:44,440 --> 01:09:46,039
<i>أخبرتنا (باتي) بالبقاء، وفعلنا ذلك</i>

1261
01:09:46,040 --> 01:09:47,830
حسنًا، (ليني) على الهواء

1262
01:09:47,920 --> 01:09:50,222
<i>أجل، (باتي) دائما (باتي)</i>

1263
01:09:51,200 --> 01:09:54,663
<i>أخبرتني فى اول يوم عمل، بأن
لدي قضيب حيثما يفكر عقلي</i>

1264
01:09:55,520 --> 01:09:57,663
<i>إنها على حق، إنها دائمًا على حق</i>

1265
01:09:58,520 --> 01:09:59,919
<i>ظلت هنا أكثر
مما ينبغي أن تفعل</i>

1266
01:09:59,920 --> 01:10:01,221
<i>أعلم ذلك</i>

1267
01:10:02,280 --> 01:10:05,186
<i>في الحقيقة أنا لا أعلم ما الذي
كنت سأفعله بدونها في هذا الوقت</i>

1268
01:10:05,480 --> 01:10:09,751
،لكن إذا كانت واقفه هنا الآن
كان لا يمكنني الإعتراف بذلك

1269
01:10:10,800 --> 01:10:15,279
ولكن لحسن الحظ بأن
.. أمامي (ليني)، وأنت

1270
01:10:15,280 --> 01:10:17,719
عيونك الدافئة، وروحك اللطيفة

1271
01:10:17,720 --> 01:10:19,704
حسنًا، أخرجنا من هنا

1272
01:10:20,480 --> 01:10:23,181
<i>لدي إشارة -
حسنًا، هل نحن على الهواء؟ -</i>

1273
01:10:23,440 --> 01:10:25,119
حان الوقت لإيجاد (ديان ليستر)، لنتحرك

1274
01:10:25,120 --> 01:10:27,741
<i>إذ كنت لا تزال معنا، لنذهب -
هيا -</i>

1275
01:11:11,200 --> 01:11:13,150
سنذهب من هذا الطريق، (ليني) هذا -
حسنًا -

1276
01:11:17,240 --> 01:11:18,826
أيها القائد -
لا -

1277
01:11:22,440 --> 01:11:24,469
نحن نتحرك
أفسحوا الطريق

1278
01:11:27,040 --> 01:11:30,119
!تلك الشاحنة قادمة معنا -
أفسحوا طريق الشاحنة -

1279
01:11:30,120 --> 01:11:31,559
ما الذي يفعله هؤلاء الناس هنا؟

1280
01:11:31,560 --> 01:11:34,719
<i>الآن غادروا المبنى
إنهم يتحركون بالشوارع</i>

1281
01:11:34,720 --> 01:11:40,550
<i>يبدوا أن (كايل بادويل) والمضيف
(لي غيتس) يعملان سويًا الآن</i>

1282
01:11:43,040 --> 01:11:44,119
مرحبًا

1283
01:11:44,120 --> 01:11:46,359
نحن فى الطريق إليكِ الآن
ولكن نحتاج شيء أكثر

1284
01:11:46,360 --> 01:11:48,959
لقد عرفنا أين كان، ولكن
بحاجه لإكتشاف الأسباب

1285
01:11:48,960 --> 01:11:50,359
<i>لقد كذب في كل شيء</i>

1286
01:11:50,360 --> 01:11:53,159
<i>حاولي إبقائه بعيدًا عن
الأخبار لإدراك الصلة</i>

1287
01:11:53,160 --> 01:11:55,110
أتفهـّم هذا

1288
01:12:00,800 --> 01:12:03,119
يجب أن تضع سترتك هنا

1289
01:12:03,120 --> 01:12:05,159
سأعود إليك عندما
يكون كل شيء جاهز

1290
01:12:05,160 --> 01:12:06,791
شكرًا

1291
01:12:09,360 --> 01:12:11,799
ضع البث داخل الشاحنة يا (جيم)

1292
01:12:11,800 --> 01:12:14,959
،ستظل مع (ليني) سيراً على الأقدام
وسنحصل على الصوت من كاميرته

1293
01:12:14,960 --> 01:12:17,262
أين (رون سبركر) بحق الجحيم؟

1294
01:12:17,600 --> 01:12:20,239
باتي) غادرت للتو لجنة الاوراق المالية )
والبورصات وكنت أحاول الإتصال بكِ

1295
01:12:20,240 --> 01:12:21,359
<i>أجل، يا (رون)، إنصت</i>

1296
01:12:21,360 --> 01:12:22,719
<i>ليس لديهم شيء هناك -
ماذا؟ -</i>

1297
01:12:22,720 --> 01:12:25,239
قاعدة (أيبيس) الخوارزمية
في حوض مظلم جدًا

1298
01:12:25,240 --> 01:12:27,359
وكافة معاملاتهم تم غلقّها

1299
01:12:27,360 --> 01:12:30,879
،الشيء الوحيد الذي إستطعت معرفته
كان في يوم الحادث

1300
01:12:30,880 --> 01:12:34,719
(حجم معاملات (أيبيس
إنخفض بنسبة 90 بالمائة

1301
01:12:34,720 --> 01:12:36,385
<i>ما الذي يعنيه ذلك؟</i>

1302
01:12:36,600 --> 01:12:38,439
لا أعلم

1303
01:12:38,440 --> 01:12:39,639
كم تبعد عن هنا؟

1304
01:12:39,640 --> 01:12:41,599
"أنا يأين أنا؟ أنا في شارع "فيزي

1305
01:12:41,600 --> 01:12:44,279
<i>أحضر إلي ما تملك يا (رون)
"سأقابلك عند زاوية "بيرل" و"بين</i>

1306
01:12:44,280 --> 01:12:45,439
ابدأ بالركض، سأراك خلال ثلاثة دقائق

1307
01:12:45,440 --> 01:12:48,879
!ماذا، ثلاثة دقائق؟ إنه يبعد نصف ميل
لا يمكنني الركض نصف ميل في ثلاثة

1308
01:12:48,880 --> 01:12:50,181
مرحبًا؟

1309
01:12:52,520 --> 01:12:54,239
<i>ماذا تفعلون هنا أيها الناس؟</i>

1310
01:12:54,240 --> 01:12:57,479
<i>!إنه ليس (أو جي)
!ابتعدوا عن الطريق!، تلك قنبلة</i>

1311
01:12:57,480 --> 01:12:59,119
<i>القنابل تنفجر</i>

1312
01:12:59,120 --> 01:13:00,799
<i>لن تريدوا أن تكونوا
بالقرب منها عندما تنفجر</i>

1313
01:13:00,800 --> 01:13:04,599
<i>تقرير (فرانك روس) من المروحية
إنه يحوم من فوقهم بأمان</i>

1314
01:13:04,600 --> 01:13:07,879
<i>بصدق، إنه مشهد مأساوي من هنا</i>

1315
01:13:07,880 --> 01:13:11,959
<i>سكان (نيويورك) يتدافعون رغم
تحذيرات الشرطة المتكررة</i>

1316
01:13:11,960 --> 01:13:16,399
<i>ليفسحوا الطريق لرجل
معه سترى متفجرة على صدره</i>

1317
01:13:16,400 --> 01:13:18,799
<i>يبدوا أن الكثير من
الناس يتشاركون مشاعر</i>

1318
01:13:18,800 --> 01:13:20,479
<i>(كايل بادويل) المسلح هذه اللحظة</i>

1319
01:13:20,480 --> 01:13:23,919
<i>يصطفون في الشارع
يشجعونه، وكأنهم يقولوا</i>

1320
01:13:23,920 --> 01:13:25,824
<i>أيبيس) أرينا الحقيقة)</i>

1321
01:13:31,600 --> 01:13:33,231
<i>أموالي ليست شيء مضحكًا</i>

1322
01:13:37,080 --> 01:13:40,190
<i>!إنهم حفنة من اللصوص
!قم بتفجيرهم إلى الجحيم</i>

1323
01:13:40,320 --> 01:13:41,621
<i>!ابتعد عني يارجل!، هيا</i>

1324
01:13:42,760 --> 01:13:45,919
إبقى بالقرب
لا تدعهم يصوبون تجاه السترة

1325
01:13:45,920 --> 01:13:49,303
الآن لربما الوقت المناسب
لأخبرك بشيء حيال تلك السترة

1326
01:13:50,160 --> 01:13:54,279
لا يوجد أي متفجرات بها
إنه مجرد صلصال، كتل من الصلصال

1327
01:13:54,280 --> 01:13:55,359
ماذا؟

1328
01:13:55,360 --> 01:13:59,062
أجل، أود أن ألفت إنتباهك، وليس
تفجير هذا المبنى اللعين

1329
01:14:00,680 --> 01:14:02,823
توقفوا

1330
01:14:09,440 --> 01:14:11,039
حسنًا، يعتقدون بأنها حقيقية

1331
01:14:11,040 --> 01:14:14,039
إذا مهما فعلت، لا ترفع إصبعك
عن هذا الزناد اللعين

1332
01:14:14,040 --> 01:14:16,719
نحن معًا في هذا، أيها الأحمق

1333
01:14:16,720 --> 01:14:20,639
<i>العرض الدرامي
للمضيف (لي غاتس) و(كايل بادويل)</i>

1334
01:14:20,640 --> 01:14:23,559
<i>!لقد أصبح الأمر جنونياً</i>

1335
01:14:23,560 --> 01:14:26,639
<i>!شاهدوا هؤلاء الناس -
هاتفي سينفجر من هذا -</i>

1336
01:14:26,640 --> 01:14:29,239
<i>لو نجح (كايل) بذلك، علينا
أن نحضره إلى العرض</i>

1337
01:14:29,240 --> 01:14:30,879
<i>،وفي المرة القادمة سيكون لدي يوم سيء</i>

1338
01:14:30,880 --> 01:14:33,581
<i>"سآتي في "خلل فني</i>

1339
01:14:34,640 --> 01:14:38,399
لماذا إنخفض الحجم التجاري
إلى (أيبيس) 90 بالمائة يا (ديان)؟

1340
01:14:38,400 --> 01:14:39,639
تسعون بالمائة؟

1341
01:14:39,640 --> 01:14:43,119
لا، هذا مستحيل
قاعدة (أيبيس) التجارية مستمرة

1342
01:14:43,120 --> 01:14:45,839
<i>لابد لشخص أن أغلق
أجهزة الحاسوب</i>

1343
01:14:45,840 --> 01:14:47,187
.. لابد أن يكون

1344
01:14:48,360 --> 01:14:50,503
بصمات بشرية

1345
01:14:50,560 --> 01:14:52,199
<i>(والت)</i>

1346
01:14:52,200 --> 01:14:57,079
لو (والت) أخذ 800 مليون
دولار من الخوارزمية، ماذا سيفعل بهم؟

1347
01:14:57,080 --> 01:14:59,439
<i>لدي هاتفه، اللعنة</i>

1348
01:14:59,440 --> 01:15:01,239
لقد مسح كافة رسائل البريد الإليكتروني

1349
01:15:01,240 --> 01:15:02,559
<i>حاولي بالرسائل</i>

1350
01:15:02,560 --> 01:15:03,639
"جود لو"

1351
01:15:03,640 --> 01:15:05,919
"مامبو"، "مامبو"

1352
01:15:05,920 --> 01:15:09,159
هو والرئيس التنفيذي
يستمرون بذكر (مامبو) مِرَاراً وتَكْراراً

1353
01:15:09,160 --> 01:15:10,279
مامبو)؟)

1354
01:15:10,280 --> 01:15:11,639
مامبو) الرقصص؟)

1355
01:15:11,640 --> 01:15:13,519
مامبو)؟) -
!اخلوا المكان، تراجعوا، تراجعوا -

1356
01:15:13,520 --> 01:15:15,390
!أنتم، أنتم

1357
01:15:15,440 --> 01:15:17,079
!ابتعدوا عن الطريق

1358
01:15:17,080 --> 01:15:18,666
!ابتعدوا عن الطريق

1359
01:15:19,200 --> 01:15:20,399
!(باتي)

1360
01:15:20,400 --> 01:15:22,145
سنتولى ذلك (ديانا) -
توقفي، توقفي (باتي) -

1361
01:15:25,320 --> 01:15:27,319
خُذ سماعة الأذن تلك إلى (لي)
يحتاج إلى سماعي

1362
01:15:27,320 --> 01:15:29,039
عظيم، لكن كيف سأعطيها له؟

1363
01:15:29,040 --> 01:15:32,184
لا أعلم، يا (رون)، أنت المُنتج
شُق طريقك إلى هناك

1364
01:15:34,880 --> 01:15:37,751
،لم أجد شيء في النهاية
سأبحث على الإنترنت

1365
01:15:38,160 --> 01:15:40,189
.. حسنًا، وجدت

1366
01:15:40,440 --> 01:15:42,999
هناك (مامبو) للبيتزا

1367
01:15:43,000 --> 01:15:45,119
<i>مامبو) الإيطالي)
لم أجد أي شيء</i>

1368
01:15:45,120 --> 01:15:46,399
(أفاعي (مامبو"

1369
01:15:46,400 --> 01:15:47,999
أفاعي مامبو"، هذا ليس هو"

1370
01:15:48,000 --> 01:15:49,719
حاول (مامبو) جنوب أفريقيا
حاول أي شيء جنوب أفريقيا

1371
01:15:49,720 --> 01:15:51,021
فهمت ذلك، ثانية واحدة

1372
01:15:54,120 --> 01:15:55,546
اللعنة

1373
01:15:56,800 --> 01:15:59,182
هذا ليس ببرنامج، إنه شخصُ لعين

1374
01:16:08,400 --> 01:16:11,226
!(تذكر حديقة (زيكوتي

1375
01:16:11,480 --> 01:16:14,226
!اذهبوا إلى شارع (وال)

1376
01:16:14,920 --> 01:16:17,461
!يا (لي)! (لي)

1377
01:16:17,840 --> 01:16:19,141
!مرحبًا

1378
01:16:22,200 --> 01:16:23,547
!(لي)

1379
01:16:25,080 --> 01:16:26,427
!(لي)

1380
01:16:29,760 --> 01:16:32,461
!إفعل هذا يارجل
!إنسف هذا الآن

1381
01:16:35,200 --> 01:16:37,867
(لي)، (لي)، مهلًا!
!لي) سماعة أذنك)

1382
01:16:41,480 --> 01:16:43,305
تبًا -
!(رون) -

1383
01:16:46,480 --> 01:16:48,270
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

1384
01:16:52,360 --> 01:16:53,991
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

1385
01:16:55,360 --> 01:16:56,866
لي) أتسمعني؟)

1386
01:16:56,880 --> 01:16:59,182
كاميرا (مايك) بالأسفل
لن يكون قادرًا على الرد

1387
01:16:59,200 --> 01:17:02,709
آسف، أنا آسف، أنا آسف -
!إبق مكانك -

1388
01:17:06,160 --> 01:17:07,541
لي)؟)

1389
01:17:07,760 --> 01:17:12,543
لي)، هل أنت هناك؟)
إذا كان يمكنك سماعي، إرفع يديك

1390
01:17:15,880 --> 01:17:20,105
<i>حسنًا، يمكنني أن أراك، ولكن
لا يمكنني الوصول إليك</i>

1391
01:17:25,880 --> 01:17:28,023
ما الذي سأفعله؟

1392
01:17:28,760 --> 01:17:31,984
،نستمر أو نتوقف
الأمر يعود إليك

1393
01:17:38,880 --> 01:17:40,799
وحدة الطوارئ إلى الأمام

1394
01:17:40,800 --> 01:17:43,639
في أول نافذه نصل إليها
،سنطيح بالمعتدي

1395
01:17:43,640 --> 01:17:45,066
<i>حركوهم إلى الخلف</i>

1396
01:17:47,240 --> 01:17:49,383
<i>ابقوا بالأسفل -
ابقوا خلف السيارة</i>

1397
01:17:58,120 --> 01:18:00,799
<i>هل مازلتِ موجودة يا (ديان)؟ -
أجل، أنا هنا -</i>

1398
01:18:00,800 --> 01:18:02,799
<i>(حسنًا، بحثنا عن (بامبو</i>

1399
01:18:02,800 --> 01:18:04,719
،سيارتنا لا يمكنها الإقتراب أكثر

1400
01:18:04,720 --> 01:18:06,159
<i>لذا أبقي (والت) هناك</i>

1401
01:18:06,160 --> 01:18:09,119
<i>لا تدعيه يهرب قبل أن يصل إليكِ (لي)</i>

1402
01:18:09,120 --> 01:18:11,959
سأرى ما الذي يمكنني فعله -
(حسنًا، أسرع يا (دايف -

1403
01:18:11,960 --> 01:18:13,839
إطبع كل شيء بقدر إستطاعتك
عن إضراب عمال المناجم

1404
01:18:13,840 --> 01:18:15,983
سأحتاج هذا أيضًا -
حسنًا -

1405
01:18:16,760 --> 01:18:18,186
لي)؟)

1406
01:18:18,600 --> 01:18:20,664
<i>يمكنك سماعي الآن</i>

1407
01:18:21,360 --> 01:18:23,439
هذا أمرٌ جيد

1408
01:18:23,440 --> 01:18:28,999
لدي الكثير لتوضيحه وأريد منك
أن تستمع إلي بعناية لمرة واحدة

1409
01:18:29,000 --> 01:18:30,790
نقترب من القاعة الاتحادية

1410
01:18:31,360 --> 01:18:33,867
أهذا على الهواء؟

1411
01:18:34,320 --> 01:18:36,110
إنه الأن

1412
01:18:38,200 --> 01:18:40,959
<i>هل إستوعبتِ ذلك كله؟
وهذا قبل بداية البحث</i>

1413
01:18:40,960 --> 01:18:44,079
(أيبيس) مجرد غطاء يا (لي) -
فهمت هذا -

1414
01:18:44,080 --> 01:18:45,759
نحن نحاول إيجاد الدليل الآن

1415
01:18:45,760 --> 01:18:48,639
أنظر إذا كان يمكنك الوصول إلى هؤلاء
المخترقين لمعرفة ما توصوا إليه

1416
01:18:48,640 --> 01:18:51,079
<i>الآن يا (لي)، نحن نحقق قفزة كبيرة هنا</i>

1417
01:18:51,080 --> 01:18:54,679
،إذا كان (والت) سيشنق نفسه
فلتسلم الحبل له بيديك

1418
01:18:54,680 --> 01:18:58,507
<i>أنا سأضع الكاميرا فى
اتجاهك، وسنتولى ذلك معًا </i>

1419
01:18:58,640 --> 01:19:01,208
.أنت، إستعد لعرض

1420
01:19:03,920 --> 01:19:05,839
<i>حسنًا، هؤلاء الرجال بالتأكيد يتصرفان</i>

1421
01:19:05,840 --> 01:19:09,319
<i>وكأن لديهما موعد مع الرئيس
(التنفيذي لشركة (أيبيس</i>

1422
01:19:09,320 --> 01:19:11,719
<i>وهو السؤال الذي
يُطرح في أذهان الجميع</i>

1423
01:19:11,720 --> 01:19:13,759
<i>أين (والت كامبي)؟</i>

1424
01:19:13,760 --> 01:19:16,719
<i>كما أنه حشد غريب
يتجمع بخارج القاعة الاتحادية</i>

1425
01:19:16,720 --> 01:19:18,199
<i>.. الجزء المفقود من اللغز</i>

1426
01:19:18,200 --> 01:19:19,706
لقد وثقت بكِ

1427
01:19:20,480 --> 01:19:22,782
أجل، ووثقت بك أيضًا

1428
01:19:22,880 --> 01:19:25,308
أعتقد هذا يعني أن كلانا على خطأ

1429
01:19:25,560 --> 01:19:28,625
ماذا فعلتِ يا (ديان)؟
أقصد، إنكِ تعرفيني

1430
01:19:29,320 --> 01:19:31,479
تعرفيني أكثر من زوجتي

1431
01:19:31,480 --> 01:19:33,862
أكثر من أي شخص آخر -
لست متأكده بأن ذلك حقيقي -

1432
01:19:34,840 --> 01:19:37,199
ليس لدي فكرة
بالذي تعتقدينني فعلته

1433
01:19:37,200 --> 01:19:38,799
(احتفظ بذلك للكاميرات يا (والت

1434
01:19:38,800 --> 01:19:41,559
<i>شهود العيان في
الحشد ربما لديهم الإجابة</i>

1435
01:19:41,560 --> 01:19:42,759
<i>والت كامبي)؟)</i>

1436
01:19:42,760 --> 01:19:46,119
<i>إنه بالداخل، لقد صعد السلالم
وبداخل تلك الأبواب</i>

1437
01:19:46,120 --> 01:19:47,199
<i>أرأيتهِ؟ -
هذا صحيح -</i>

1438
01:19:47,200 --> 01:19:49,239
أعتقد لا يوجد مكان للهرب الآن؟

1439
01:19:49,240 --> 01:19:52,510
<i>يبدوا أن القصة لإسقاط أحدهم هنا</i>

1440
01:20:18,160 --> 01:20:19,719
مرحبًا، أيها المهم -
مهلاً-

1441
01:20:19,720 --> 01:20:21,359
أمستعد للمقابلة الآن؟ -
مهلًا -

1442
01:20:21,360 --> 01:20:22,439
!أنت

1443
01:20:22,440 --> 01:20:24,788
أنت في الوقت المناسب للعرض

1444
01:20:25,520 --> 01:20:26,919
كيف كانت (جنيف)؟

1445
01:20:26,920 --> 01:20:29,826
كانت جيدة -
أسمع أنها جميله في هذا الوقت من العام -

1446
01:20:29,840 --> 01:20:31,221
أيمكننا إحضار كرسي له؟

1447
01:20:31,360 --> 01:20:33,230
<i>(سام) أحضر له كرسي</i>

1448
01:20:34,440 --> 01:20:37,439
الرجال الآيسلنديين أخرجوا للتو كافة
بيانات التعرف على الوجه

1449
01:20:37,440 --> 01:20:39,399
تعود تلك اللقطات لشهور

1450
01:20:39,400 --> 01:20:41,039
،في كل مكان سافر إليه
هناك طرق أكثر من اللازم

1451
01:20:41,040 --> 01:20:44,239
حسنًا، صُب تركيزك فقط على
أخر 48 ساعة وضعه بحزمة الفيديو

1452
01:20:44,240 --> 01:20:45,759
أيمكن أن يخرج الجميع من هنا؟

1453
01:20:45,760 --> 01:20:47,519
،أيتها السيدة من فضلك
اخرجي من المبنى

1454
01:20:47,520 --> 01:20:48,999
،إنتظر لحظة
لما عليها أن تغادر؟

1455
01:20:49,000 --> 01:20:50,759
يمكن لهذا مساعدتكم في التحقيق

1456
01:20:50,760 --> 01:20:53,919
كل ذلك خطأها
هيّا يا (ديان)، ارحلي

1457
01:20:53,920 --> 01:20:55,599
أنتِ السبب الوحيد للذي نحن
عالقين به مع هذا المختل

1458
01:20:55,600 --> 01:20:58,199
أردت الشفافية يا (والت)؟
حسنًا، هذه فرصتك

1459
01:20:58,200 --> 01:20:59,501
لنذهب

1460
01:21:00,440 --> 01:21:02,708
الجميع يكرهك

1461
01:21:03,280 --> 01:21:05,344
حسنًا، الآن أنصت
كل شيء على ما يرام

1462
01:21:05,400 --> 01:21:08,239
،لماذا لا نضع الأسلحة أسفل
ونتحدث عن هذا الأمر

1463
01:21:08,240 --> 01:21:11,623
لا، بوسعنا التحدث بالأسلحة
مرفوعة عاليًا، صحيح يا رفاق؟

1464
01:21:12,120 --> 01:21:14,679
"هذا البث مباشر لبرنامج "وحش المال -
تراجع -

1465
01:21:14,680 --> 01:21:17,039
نحن هنا مع الرئيس التنفيذي
(لـ(أيبيس)، (والت كامبي

1466
01:21:17,040 --> 01:21:19,639
والآن، أنت هنا الآن شخصيًا

1467
01:21:19,640 --> 01:21:22,746
يمكننا أن نسأل أخيرًا بصدد
سؤال الـ800 مليون دولار

1468
01:21:23,240 --> 01:21:25,065
ما الذي حدث في (أيبيس)، يا (والت)؟

1469
01:21:25,520 --> 01:21:30,599
،كما كنا نقول منذ اليوم الأول
بأن هناك مشكلة فنية فردية

1470
01:21:30,600 --> 01:21:32,639
!اللعنة

1471
01:21:32,640 --> 01:21:34,479
!خطأ فني -
هو حقًا لا يحب هذه الكلمة -

1472
01:21:34,480 --> 01:21:36,239
!أكره تلك الكلمة اللعينة

1473
01:21:36,240 --> 01:21:37,519
ليست مشكلة فنية

1474
01:21:37,520 --> 01:21:39,319
<i>أعرض أول فيديو -
أكره تلك الكلمة اللعينة -</i>

1475
01:21:39,320 --> 01:21:41,668
وأربط البقية عند إشارتي

1476
01:21:41,680 --> 01:21:45,462
حاولت إقناعنا بأن الأمر معقد
للغاية كي نفهم ذلك

1477
01:21:45,720 --> 01:21:48,148
ولكنه ليس بهذا
التعقيد، أليس كذلك؟

1478
01:21:48,480 --> 01:21:51,351
ولكنها أقدم قصة
في كتاب، الإحتيال

1479
01:21:51,600 --> 01:21:54,999
أخذت الأموال خارج صندوقك
المالي، وأستثمرته هنا

1480
01:21:55,000 --> 01:21:56,461
إعرض

1481
01:21:56,840 --> 01:22:00,822
هنا في مناجم البلاتين في
جنوب أفريقيا، أهذا يبدو مألوفا؟

1482
01:22:01,200 --> 01:22:03,719
ليست محفظة الأوراق المالية
.. أمامي، لايمكنني بالضبط

1483
01:22:03,720 --> 01:22:07,439
آأنت حقًا بحاجة لمحفظة الأسهم لتعرف
أين وضعت 800 مليون دولار؟

1484
01:22:07,440 --> 01:22:09,439
لم أضع تلك الأموال
الطائله فى أي مكان

1485
01:22:09,440 --> 01:22:10,799
.. التحكم لدينا بالخوارزمية

1486
01:22:10,800 --> 01:22:13,999
ولكنه ليس التداول السريع
المفترض العمل به، أليس كذلك؟

1487
01:22:14,000 --> 01:22:16,199
ألم يضعوا تلك الأموال
الطائله في مكان واحد

1488
01:22:16,200 --> 01:22:18,343
وتركوه هناك، أليس كذلك؟

1489
01:22:19,240 --> 01:22:21,839
لم تكن مشكلة خارجية، بل أنت

1490
01:22:21,840 --> 01:22:26,039
<i>إضراب نقابة عمال المناجم هنا
خارج (جوهانسبرغ) للأسبوع الثاني</i>

1491
01:22:26,040 --> 01:22:29,319
أنت من إشتريت، ودفعت لهذا
الإضراب لمدة إسبوعين

1492
01:22:29,320 --> 01:22:32,559
هذا الأمر سخيف -
التالي -

1493
01:22:32,560 --> 01:22:35,719
تسبب الإضراب في إنخفاض
أسهم شركة التعدين

1494
01:22:35,720 --> 01:22:38,879
،يمكنك الشراء بسعر منخفض
لتوقف الإضراب، وتبيع بسعر عالي

1495
01:22:38,880 --> 01:22:40,319
هذه هي الخطة

1496
01:22:40,320 --> 01:22:43,359
أجريت رشوة كبيرة للرجل
المناسب، لتدعيم جيبك الخاص

1497
01:22:43,360 --> 01:22:44,639
ولا أحد سيفهم الأمر

1498
01:22:44,640 --> 01:22:48,079
<i>أنت توجه إتهامات ليس
لها أساس من الصحة</i>

1499
01:22:48,080 --> 01:22:49,199
الفيديو الثالث عند إشارتي

1500
01:22:49,200 --> 01:22:50,919
حسنًا، حسنًا، واحد -
اجمعه معًا -

1501
01:22:50,920 --> 01:22:52,599
<i>حسنًا، موجود، لكِ ذلك -
هذه كذبة، حسنًا؟ -</i>

1502
01:22:52,600 --> 01:22:53,679
<i>وهناك قوانين حول ذلك</i>

1503
01:22:53,680 --> 01:22:55,559
أخبرني يا (والت) عن
كافة القوانين التي أخالفها

1504
01:22:55,560 --> 01:22:57,239
<i>مستعدة عندما تكون مستعداً
لذلك يا (لي) عند إشارتك</i>

1505
01:22:57,240 --> 01:22:58,399
سأقدم لك هذا

1506
01:22:58,400 --> 01:23:01,959
،كان هناك فعلا مشكلة فنية
لم يكن مجرد حاسوب

1507
01:23:01,960 --> 01:23:03,719
وكان هذا الشاب (موشي مامبو)

1508
01:23:03,720 --> 01:23:05,181
<i>!لابد أن نقول لا</i>

1509
01:23:05,640 --> 01:23:10,599
<i>!يجب أن نقول لا لأعمالهم
!يجب أن نقول لا للرشاوي</i>

1510
01:23:10,600 --> 01:23:13,599
حاولت رشوة الشاب
الذي لا يمكن شراءه

1511
01:23:13,600 --> 01:23:16,551
<i>!كل ما يهمه هو المال</i>

1512
01:23:16,920 --> 01:23:21,384
<i>،إذا كان يستغرق عامان
،إذا كان سيستغرق عشرون عامًا</i>

1513
01:23:21,640 --> 01:23:26,239
<i>سنظل هنا، ونستمر بالإضراب
حتي تسمع أصواتنا</i>

1514
01:23:26,240 --> 01:23:27,621
توقف

1515
01:23:28,000 --> 01:23:31,519
هناك، هذا هو مشكلتك الفنية

1516
01:23:31,520 --> 01:23:34,599
لأن هذا ما أرسلته شركة
التعدين للأسهم المنخفضة

1517
01:23:34,600 --> 01:23:37,239
والذي أرسلت إستثمارك الخاص
البالغ قدره 800 مليون دولار

1518
01:23:37,240 --> 01:23:38,871
مباشرة بالمرحاض

1519
01:23:39,680 --> 01:23:41,823
أتريد مني الإستمرار؟

1520
01:23:41,920 --> 01:23:44,439
<i>(عليكِ أن تشاهدي ذلك يا (باتي -
لقد جنيت الكثير من الأموال من الناس يا (والت) -</i>

1521
01:23:44,440 --> 01:23:47,719
<i>كنت في حاجة إلى تدمير الصناعات
والإقتصاديات في جميع أنحاء العالم للقيام بذلك</i>

1522
01:23:47,720 --> 01:23:51,263
حضّر هذا الآن، (لي)؟

1523
01:23:51,640 --> 01:23:53,039
<i>ستقول كل شيء سأقوله </i>

1524
01:23:53,040 --> 01:23:54,341
هذا جنون

1525
01:23:54,440 --> 01:23:57,599
أنا لا أعرف أي شيء عن إضراب
عمال جنوب افريقيا

1526
01:23:57,600 --> 01:24:00,159
<i>(لم أسمع قط عن (مامبو</i>

1527
01:24:00,160 --> 01:24:02,239
حقًا؟ أبدًا؟ -
حقًا؟ أبدًا؟ -

1528
01:24:02,240 --> 01:24:04,039
<i>حسنًا، ما الذي كنتم
تتجادلا عنه هذا الصباح؟</i>

1529
01:24:04,040 --> 01:24:09,919
،فيما كنتم تتجادلا فيه هذا الصباح
في 8:02 صباحًا بالتوقت المحلي؟

1530
01:24:09,920 --> 01:24:12,279
او ربما تتحدثون بلغة السواحل
في (جنيف) هذه الأيام

1531
01:24:12,280 --> 01:24:15,550
لا يتحدثون اللغة السواحلية
في جنوب أفريقيا أيضًا

1532
01:24:17,480 --> 01:24:19,279
وهذه ليست المرة الأولى
التي تفعلها أيضًا

1533
01:24:19,280 --> 01:24:22,186
كانت المرة الأولى التي لم تنجح فيها

1534
01:24:23,400 --> 01:24:25,270
أتشعر بذلك، (والت)؟

1535
01:24:25,520 --> 01:24:29,506
أتزداد الحرارة بغلاظة
بالجزء الخلفي من رقبتك؟

1536
01:24:30,480 --> 01:24:32,464
التعرق المفرط؟

1537
01:24:33,480 --> 01:24:35,145
هذا الخوف

1538
01:24:35,320 --> 01:24:37,782
الجشع الذي لك دراية به

1539
01:24:38,440 --> 01:24:42,559
هذه قصة رائعة يا (لي)، أنا حقًا آسف
لأني الشخص الوحيد الذي شعر بالملل منها

1540
01:24:42,560 --> 01:24:45,019
ولكن الحقيقة هي، النظم الحسابية
لدينا هي بعيدة جداً

1541
01:24:45,020 --> 01:24:46,639
انسى ذلك، فقط أطلق النار عليه

1542
01:24:46,640 --> 01:24:48,519
حقيقة، لدي فكرة رائعة

1543
01:24:48,520 --> 01:24:50,584
إنهض، إنهض، إنهض

1544
01:24:51,080 --> 01:24:53,679
إنزع تلك السترة، ضعها عليه

1545
01:24:53,680 --> 01:24:54,799
أجل؟ -
اذهب -

1546
01:24:54,800 --> 01:24:56,199
توقفوا
تجعلون الأمور أكثر سوءًا

1547
01:24:56,200 --> 01:24:58,343
أخبرتك بأن تتراجع

1548
01:24:58,480 --> 01:24:59,827
!الشرطة اللعينة

1549
01:24:59,840 --> 01:25:01,679
<i>(ليني) -
حسنًا -</i>

1550
01:25:01,680 --> 01:25:03,639
<i>الآن؟ حسنًا -
فقط هنا -</i>

1551
01:25:03,640 --> 01:25:06,319
أنصت إلي، سأقدم لك
نصيحة، وعليك أن تثق بها

1552
01:25:06,320 --> 01:25:08,509
لا تدير ظهرك لأحد

1553
01:25:12,000 --> 01:25:13,199
أنت لص يا (والت)

1554
01:25:13,200 --> 01:25:16,679
<i>ومحتال
وأود أن أسمع إعترافك بذلك</i>

1555
01:25:16,680 --> 01:25:17,919
<i>،لم أسرق أي سنت</i>

1556
01:25:17,920 --> 01:25:19,479
لم نفعل أي شيء غير قانوني -
!هذا هراء -

1557
01:25:19,480 --> 01:25:21,639
يمكنك التلاعب في أسعار الأسهم -
لا يهمني بما سأقوله -

1558
01:25:21,640 --> 01:25:22,879
كنت تقدم الرشوة إلى الناس -
أتحتاج لشخص لتلومه -

1559
01:25:22,880 --> 01:25:24,799
لقد خرقت القانون -
أنت قررت بالفعل بأنه سيكون أنا -

1560
01:25:24,800 --> 01:25:28,343
أي قانون؟ قل قانون واحد
يمكنك إثبات أني خرقته

1561
01:25:28,400 --> 01:25:30,319
لا، لا تنظر إليه
لا يمكنه إثبات ذلك أيضًا

1562
01:25:30,320 --> 01:25:33,119
،هذا مجرد عمل
وهذه الطريقة التي تنهي الأعمال

1563
01:25:33,120 --> 01:25:35,839
هذا لا يجعلك على صواب -
أرجوك -

1564
01:25:35,840 --> 01:25:37,519
أخبر ذلك إلى الصينيين

1565
01:25:37,520 --> 01:25:39,879
<i>أخبر ذلك إلى الروسيين
لانه إن لم نكن نحن، سيكون هم</i>

1566
01:25:39,880 --> 01:25:41,306
<i>الجحيم سيكون هكذا</i>

1567
01:25:41,560 --> 01:25:43,599
أترى، هذه هي
المفارقة بين كل ذلك

1568
01:25:43,600 --> 01:25:45,743
أنت تسعى خلفي لأني فقدت مالك

1569
01:25:45,800 --> 01:25:48,479
لا أحد يسأل أسئلة
عندما يربح الجميع

1570
01:25:48,480 --> 01:25:51,704
لكنت إستحوذت على كل دولار
من الأسهم بكل ما تتحمله أنت

1571
01:25:51,840 --> 01:25:54,799
طالما حافظنا على دفع 18 بالمئة
عائد على الاستثمار في كل عام

1572
01:25:54,800 --> 01:25:57,399
يمكنك الإستمرار بالمفاخرة
إلى أصدقائك عن عبقريتك

1573
01:25:57,400 --> 01:26:00,559
،ولكنك لم تكن عبقريًا
أنت مساهم

1574
01:26:00,560 --> 01:26:01,839
أخبرتك ما أريد

1575
01:26:01,840 --> 01:26:03,919
أجل، تفهمت ذلك، أتريد الربح
هذا ما يريده الجميع

1576
01:26:03,920 --> 01:26:05,879
لا، هذا ليس ما أريد -
أعطنا فقط بعض الوقت -

1577
01:26:05,880 --> 01:26:06,959
نحن من نصنع كل سنت

1578
01:26:06,960 --> 01:26:09,319
أريد أن أسمع إعترافك
أيها السافل

1579
01:26:09,320 --> 01:26:10,399
أعتقد بأنه فعل

1580
01:26:10,400 --> 01:26:13,559
لا، أود أن أسمعه يقول بأنه
يكذب وما فعله كان خطأ

1581
01:26:13,560 --> 01:26:16,079
خطأ؟ ماذا يعني بالخطأ؟

1582
01:26:16,080 --> 01:26:18,919
لديك ثلاث ثواني لأفجرك
وينفجر هذا المبنى اللعين

1583
01:26:18,920 --> 01:26:20,079
ثلاثة -
ما الخطأ في تحقيق الربح؟ -

1584
01:26:20,080 --> 01:26:21,999
ما الخطأ في كونه أسرع -
!إثنين -

1585
01:26:22,000 --> 01:26:23,559
ما الخطأ في كون الرهان كبير؟
الفوز ليس خطأ

1586
01:26:23,560 --> 01:26:25,225
!واحد -
!حسنًا -

1587
01:26:29,280 --> 01:26:30,866
لقد كان خطأ

1588
01:26:31,640 --> 01:26:33,590
<i> لقد كان خطأ</i>

1589
01:26:33,720 --> 01:26:35,199
<i> لقد كان خطأ</i>

1590
01:26:35,200 --> 01:26:36,865
<i> لقد كان خطأ</i>

1591
01:26:40,440 --> 01:26:42,549
هذا ما أردت سماعه، يا رجل

1592
01:26:43,400 --> 01:26:45,225
أسمعتم ذلك؟ -
رائع -

1593
01:27:02,560 --> 01:27:03,907
(كايل) لا تفعل

1594
01:27:05,640 --> 01:27:07,271
(كايل) لا تفعل

1595
01:27:07,600 --> 01:27:09,584
!(كايل)، لا تفعل -
!(كايل)، لا تفعل -

1596
01:27:10,160 --> 01:27:12,319
!يا إلهي، لا -
!تراجعوا -

1597
01:27:12,320 --> 01:27:13,799
!اللعنة  -
!قلت تراجعوا -

1598
01:27:13,800 --> 01:27:15,079
!خذوا سلاحه -
!قلت لكم تراجعوا -

1599
01:27:15,080 --> 01:27:16,279
!أنت -
!أطلبوا بالإسعاف -

1600
01:27:16,280 --> 01:27:17,999
<i>تم إطلاق النيران، أكرر،إطلاق النيران -
يا إلهي -</i>

1601
01:27:18,000 --> 01:27:20,701
<i>ماذا فعلتم يه؟
!إتصلوا بالإسعاف</i>

1602
01:27:20,960 --> 01:27:23,039
!أطلبوا سيارة الإسعاف
!أطلبوا سيارة الإسعاف

1603
01:27:23,040 --> 01:27:24,519
!مهلًا، مهلًا، مهلًا -
إبتعد!، ماذا تفعل -

1604
01:27:24,520 --> 01:27:26,319
!الغرفة آمنة -
!لا يمكنه التنفس -

1605
01:27:26,320 --> 01:27:28,463
ما الذي ستفعله له؟

1606
01:27:29,000 --> 01:27:30,799
!اتصلوا بالإسعاف

1607
01:27:30,800 --> 01:27:32,750
!يا (كايل) عليك الصمود يا صديقي

1608
01:27:33,160 --> 01:27:35,303
!(كايل)

1609
01:27:36,280 --> 01:27:37,866
عليك الصمود يا صديقي

1610
01:27:52,600 --> 01:27:54,279
من الأفضل أن تذهب -
أجل -

1611
01:27:54,280 --> 01:27:55,581
لقد انتهينا

1612
01:27:59,640 --> 01:28:00,987
هذا الطفل غريب الأطوار

1613
01:28:03,400 --> 01:28:04,879
يا ابن السافله

1614
01:28:04,880 --> 01:28:06,239
مهلًا، كل شيء على ما يرام

1615
01:28:06,240 --> 01:28:08,559
فقط إجلس -
أشاهدت ذلك؟ لقد اعتدى علي -

1616
01:28:08,560 --> 01:28:11,301
أحضر الشرطة -
أهناك نبض؟ -

1617
01:28:14,760 --> 01:28:17,381
ألديك أي شيء؟ -
لا، يا سيدي -

1618
01:28:26,600 --> 01:28:28,823
<i>!رباه</i>

1619
01:28:29,960 --> 01:28:33,343
<i>لقد أطلقوا النيران
عليه، أشاهدتم ذلك؟</i>

1620
01:28:37,520 --> 01:28:39,151
<i>أفسحوا الطريق للطب الشرعي</i>

1621
01:28:39,720 --> 01:28:41,385
<i>تلقينا هذا</i>

1622
01:28:51,600 --> 01:28:54,790
<i>هنا (باول)، تم نقله خارجًا</i>

1623
01:28:55,000 --> 01:28:56,984
<i>تاريخ الوفاة، 3:58 مساءًا</i>

1624
01:29:15,520 --> 01:29:18,949
انتهى، الأستويو لديه التحكم

1625
01:29:36,320 --> 01:29:38,639
<i>عذرًا يا سيدي
سؤال سريع</i>

1626
01:29:38,640 --> 01:29:41,102
<i>كان لديك فرصة للمغادرة
لما بقيت هناك؟</i>

1627
01:29:42,280 --> 01:29:44,639
<i>أنا فقط أؤدي عملي</i>

1628
01:29:44,640 --> 01:29:47,591
<i>أنا لم أتوقف
حتى قالت لي ذلك المخرجة</i>

1629
01:29:48,720 --> 01:29:49,959
<i>اسمك هو؟</i>

1630
01:29:49,960 --> 01:29:55,319
<i> إسمي (ليني ليباتينو)
وهو (ليني) وليس (لاني)</i>

1631
01:29:55,320 --> 01:29:57,145
<i>متى عرفت أنّك في خطر؟</i>

1632
01:29:57,680 --> 01:29:59,559
<i>أعتقد منذ أن تم إطلاق
الأعيرة النارية، كما تعلم</i>

1633
01:29:59,560 --> 01:30:03,103
<i>وكما قلت، كنت أكثر اهتماماً
في إبقائه في الصورة</i>

1634
01:30:03,520 --> 01:30:05,999
ربما عليّ إحضار
شعر وماكياج إلى (ليني)؟

1635
01:30:06,000 --> 01:30:08,985
<i>المذيع (لي غيتس) يتعافى في
مستشفى وسط المدينة</i>

1636
01:30:09,000 --> 01:30:13,385
<i>بالإضافة إلى المُنتج الجريح (رون سبركر)
ومن المتوقع أن يتم الشفاء الكامل له</i>

1637
01:30:14,240 --> 01:30:15,826
كيف حال (رون)؟

1638
01:30:16,160 --> 01:30:19,319
،خرج من العملية الجراحية وفي الانعاش
سيصبح على ما يرام

1639
01:30:19,320 --> 01:30:20,860
جيّد

1640
01:30:22,240 --> 01:30:24,304
ماذا لديكِ هناك؟ -
العشاء -

1641
01:30:24,560 --> 01:30:27,147
سمعت بأن جدول
أعمالك مفتوح اليوم

1642
01:30:30,520 --> 01:30:32,719
أهذه هي ليلة الجمعة بالنسبة لك؟

1643
01:30:32,720 --> 01:30:34,146
أجل

1644
01:30:34,240 --> 01:30:37,519
<i>شكرًا للتحدث معك، أعود أليكِ (شيري)</i>

1645
01:30:37,520 --> 01:30:39,399
<i>،إسم المُسلح (كايل بادويل)</i>

1646
01:30:39,400 --> 01:30:42,639
<i>عمره 24 عام، سائق شاحنة
(من (كوينز) بـ(نيويورك</i>

1647
01:30:42,640 --> 01:30:47,079
<i>مزيد من التفاصيل عنه لا تزال غير
معروفة في هذه الساعة، كالدوافع الملموسة</i>

1648
01:30:47,080 --> 01:30:49,879
<i>لكن تم الإبلاغ عن المشكلات
المالية الشخصية</i>

1649
01:30:49,880 --> 01:30:53,919
<i>تضاعفت مع وفاة والدته منذ 6 شهور
يمكن أن يكون من العوامل المساهمة</i>

1650
01:30:53,920 --> 01:30:57,159
<i>"والمنظمين يقولون: "ليس بهذه السرعة، (والت كامبي)</i>

1651
01:30:57,160 --> 01:30:59,879
<i>أعلنت لجنة الأوراق المالية
(والبورصات بأن (أيبيس كلير</i>

1652
01:30:59,880 --> 01:31:03,559
<i> ستواجه التحقيق بقانون
الممارسات الأجنبية الفاسدة</i>

1653
01:31:03,560 --> 01:31:08,388
<i>انتهاكات هذا القانون يمكن أن تكون
جريمة ثقيلة ولها عقوبات مدنية</i>

1654
01:31:08,880 --> 01:31:11,759
<i>في الوقت نفسه، فيدوهات الرئيس
(التنفيذي (والت كامبي) لشركة (أيبيس</i>

1655
01:31:11,760 --> 01:31:14,359
<i>  أصبحت
،ظاهرة على الإنترنت</i>

1656
01:31:14,360 --> 01:31:18,851
<i>الإختلافات التي تؤلم بالفعل أكثر من 10 مليون
من وجهات النظر عن طريق الإنترنت</i>

1657
01:31:19,680 --> 01:31:21,399
<i>!لا! لا! اللعنة</i>

1658
01:31:21,400 --> 01:31:23,464
<i>!لا! لا! اللعنة</i>

1659
01:31:23,480 --> 01:31:25,079
<i>!لا! لا! اللعنة</i>

1660
01:31:25,080 --> 01:31:27,189
<i>(شيري بنديكت) شكرًا على هذا التقرير</i>

1661
01:31:27,240 --> 01:31:29,959
<i>سنعود إليكم لاحقاً اليوم
حيث نجد المزيد من المعلومات</i>

1662
01:31:29,960 --> 01:31:32,119
ما نوع العرض الذي
سنعرضه الأسبوع المقبل؟

1663
01:31:32,120 --> 01:31:34,399
<i>الأمور ليست سيئة لبرنامج
وحش المال" أو المُضيف"</i>

1664
01:31:34,400 --> 01:31:37,399
<i>كما أن المشاهدين لـ"وحش المال" انخفضوا
في الآونة الأخيرة في التصنيف</i>

1665
01:31:37,400 --> 01:31:40,829
<i>ارتفعت بعد انتشار أزمة الرهينة</i>

1666
01:31:41,240 --> 01:31:44,703
<i>ربما يدين (لي غيتس) إلى المسلح بالشكر</i>

1667
01:31:45,240 --> 01:31:46,919
<i>ربما الأحداث حافلة ظهر اليوم</i>

1668
01:31:46,920 --> 01:31:49,079
<i>تسرب الأوراق المالية الفعلية</i>

1669
01:31:49,080 --> 01:31:53,399
<i>،ولكنه كان يومًا للمشاهد
.. مؤشر الداوء ينخفض 9 نقاط، اقل من</i>

1670
01:31:53,400 --> 01:31:56,719
<i>،(ناسداك) الذي إنخفضت 13 نقطة
الشكر للصباح المتقلب على قطاع التكنولوجيا</i>

1671
01:31:56,720 --> 01:32:00,159
<i>وال ستريت" هو كازينو"
إنهم يتقامرون بمالكم الخاص</i>

1672
01:32:00,160 --> 01:32:04,959
<i>شركتك التى كانت تسمى
"مصاص الدماء الحبار العظيم حول وجه الإنسانية"</i>

1673
01:32:04,960 --> 01:32:08,089
<i>وجد شهرته على موقع
اليوتيوب، في كافة الأماكن</i>

1674
01:32:08,090 --> 01:33:09,390
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود - سامح سعد - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

