﻿1
00:00:02,265 --> 00:00:27,321
<font color="#ffff00"><b>: ترجمة فريق الموقع
 GRAVES - مُنذر تَلالِيني - FREEDOM FIGHTER
HD-ARAB.COM : حصريّاً على</b> </font>

2
00:00:35,098 --> 00:00:37,114
الأجراس ستُقرع في بورصة (نيويورك)

3
00:00:37,210 --> 00:00:39,787
ليومٍ آخر، في الثامن عشرة من مارس

4
00:00:42,509 --> 00:00:45,436
حسناً، هانحن ذا، هل تسمعونني؟

5
00:00:45,542 --> 00:00:47,597
هل تعيرونني الإهتمام؟

6
00:00:47,693 --> 00:00:50,400
جيّد، لأن الأمر على وشك أن يتعقّد

7
00:00:50,496 --> 00:00:53,685
لذا سأبدأ بشكل مرِن وبسيط من أجلكم

8
00:00:54,182 --> 00:00:56,989
لاتملكون أدنى فكرة عن مكان تواجد مالكم

9
00:00:57,331 --> 00:00:58,618
ذات يوم

10
00:00:58,714 --> 00:01:01,536
كان بإمكانكم أن تدخلوا إلى مصرفٍ
ما، وسوف يفتحون لكم الخزنة

11
00:01:01,632 --> 00:01:03,708
ومن ثم يشيرون لكم إلى قطعة من ذهب

12
00:01:04,397 --> 00:01:05,798
ولكن ليس بعد الآن

13
00:01:05,894 --> 00:01:08,563
نقودكم، تلك الّتي تفلسون مؤخراتكم
من أجلها

14
00:01:08,659 --> 00:01:11,098
ليست سوى فوتونات قليلة من الطاقة

15
00:01:11,194 --> 00:01:14,842
تنتقل عبر شبكة ألياف
بصرية ضخمة

16
00:01:15,533 --> 00:01:16,704
لماذا قد نفعل ذلك؟

17
00:01:16,800 --> 00:01:18,919
نفعل ذلك حتّى نسرّع العملية

18
00:01:19,373 --> 00:01:21,798
لأنّ من الأفضل أن تكون نقودكم
سهلة المنال

19
00:01:22,368 --> 00:01:24,061
أكثر من ذلك الرجال الآخرون

20
00:01:24,787 --> 00:01:27,110
ولكن إذا كنتم تريدون أسواق أسرع
وصفقات أسرع

21
00:01:27,206 --> 00:01:29,435
وأرباح أسرع، وكلّ شيء أسرع

22
00:01:30,547 --> 00:01:32,241
فعليكم أحياناً أن تقوموا بشيءٍ مفاجئ

23
00:01:32,352 --> 00:01:34,637
وهذا ماحصل بالضبط في الأمس

24
00:01:34,733 --> 00:01:38,042
في الساعة الواحدة ظهراً بتوقيت
الساحل الشرقي

25
00:01:39,533 --> 00:01:44,045
بعد ساعات من التداول الثقيل، ارتفع سعر (ايبيس)
إلى 67 دولاراً

26
00:01:44,141 --> 00:01:46,260
حيث تمت إداراتها من قبل
(والت كامبي) الرائد النشط

27
00:01:46,637 --> 00:01:49,997
والذي كشف أنّ خوارزمية محفظة أعماله
فشلت فجأة

28
00:01:50,093 --> 00:01:52,800
ويبدو أن خوارزمية التداول شهدت
حالة شاذة غير مبرّرة

29
00:01:52,896 --> 00:01:54,259
خللٌ ما

30
00:01:54,355 --> 00:01:57,139
حيث بدأت أسهم (إيبيس) بالإنخفاض

31
00:01:57,235 --> 00:01:59,635
بخسارة تقدّر بـ800 مليون دولار

32
00:01:59,731 --> 00:02:01,402
أصابها خلل ما -
...خوارزمية -

33
00:02:01,498 --> 00:02:02,438
خلل -
خلل -

34
00:02:02,534 --> 00:02:03,744
خلل -
خلل ما -

35
00:02:03,840 --> 00:02:06,202
حسناً، (إيبيس) خسرت
الكثير من المال بالأمس

36
00:02:06,298 --> 00:02:09,043
ولكن إذا كنتم تعيرونني الإهتمام في
الثمانية عشرة شهرٍ الماضية

37
00:02:09,139 --> 00:02:11,990
فـ(والت كابمي) قد جلب لكم
الكثير من المال

38
00:02:14,246 --> 00:02:16,901
ولكنّ إذا جئتم متأخرين، فلا يمكنني
فعل شيء للمساعدة

39
00:02:17,510 --> 00:02:19,170
لقد سمحتم لنفسكم بأن تخسروا بالأمس

40
00:02:19,277 --> 00:02:23,394
ولكن هذه هي الجولة الأولى فحسب، هذا، ياصديقي
مايدعى بالفرصة

41
00:02:23,846 --> 00:02:25,463
لذا هذا ماعليكم فعله

42
00:02:25,843 --> 00:02:29,088
ستتوقفون عن النحيب، وستعودوا للعمل

43
00:02:29,184 --> 00:02:30,844
لأن هذه البورصة ستعود

44
00:02:32,218 --> 00:02:33,834
وهل تعلمون مايعنيه ذلك؟

45
00:02:34,330 --> 00:02:35,914
لنذهب ونضرب بعض اللكمات

46
00:02:43,277 --> 00:02:47,428
نقودي ليست مضحكة وهي تستمر بالتزايد، وأنا
أرحب بالمال والنقود

47
00:02:49,382 --> 00:02:50,669
ما الذي تقصدينه بأنه (مطلوب)؟

48
00:02:50,765 --> 00:02:53,616
لا، أقصد على متن (طائرة)، يا (لي)
على متن طائرة

49
00:02:54,144 --> 00:02:56,160
حسناً، ذلك منطقيّ أكثر

50
00:02:56,256 --> 00:02:58,349
انتظري، (والت كامبي) على
متن طائرة؟

51
00:02:58,445 --> 00:03:01,099
هلّا جاريت الأحداث من فضلك؟
أشعر كما لو أنّك جدّتي

52
00:03:01,555 --> 00:03:05,051
هيّا، لن أخوض معك محادثة
بجانب ذلك الباب اللعين

53
00:03:06,778 --> 00:03:09,408
حسناً، سأبقيه منشرعاً في
المرّة المقبلة

54
00:03:09,504 --> 00:03:13,632
انتظر، لماذا قد ينسحب (والت)؟
لقد اتصل بي من (جنيف) بالأمس

55
00:03:13,728 --> 00:03:15,053
لا أعلم، إنّه على متن طائرة

56
00:03:15,149 --> 00:03:17,126
وكيف عرفنا ذلك للتو؟

57
00:03:17,222 --> 00:03:18,183
إن هذا سؤال عظيم

58
00:03:18,298 --> 00:03:19,968
بإمكانك أن تسأله عن ذلك
عندما تتحدث معه بالمرة القادمة

59
00:03:20,064 --> 00:03:22,771
هنا، بالنسبة للأولى فنعم، أما الثانية فلا

60
00:03:22,867 --> 00:03:24,461
الثالثة فليست سوى توقيع

61
00:03:24,557 --> 00:03:26,150
عشر دقائق، سيّد (غيتس) -
حسناً -

62
00:03:26,246 --> 00:03:28,186
شكراً (جين) -
على الرحب والسعة -

63
00:03:28,282 --> 00:03:31,834
اسم المدعوة هو (ديان ليستر)، إنّهم
يقومون بإدارة عملها عن بعد

64
00:03:31,930 --> 00:03:34,982
ومن هي (ديان ليستر) بحق الجحيم؟ -
إنّها الرئيسة التنفيذية للإتصالات -

65
00:03:35,078 --> 00:03:37,000
هي من قامت بكتابة البنود، لذا
سيكون الأمر بخير

66
00:03:37,114 --> 00:03:38,592
متى سأتلقى التنقيحات
الخاصّة بالإفتتاح؟

67
00:03:38,688 --> 00:03:40,474
نقوم ببعض التعديلات عليها، هل رأى
أيّ منكم (رون)؟

68
00:03:40,570 --> 00:03:42,202
هل سأحصل على أولئك قبل أم بعد
البرنامج؟

69
00:03:42,298 --> 00:03:44,352
أنت تعلمين كيف يجري الأمر، فقط
وجّهي الكاميرة نحوي

70
00:03:44,448 --> 00:03:45,409
ومن ثم سنعرف الحلّ سويّاً

71
00:03:45,523 --> 00:03:48,000
دائماً ماتبدو بسيطة جداً وحمقاء

72
00:03:48,096 --> 00:03:49,536
حسناً، انظروا يا أصدقاء، ها نحن ذا

73
00:03:49,632 --> 00:03:51,264
مكتب (إيدجار روسنثال) قام بالإتصال

74
00:03:51,360 --> 00:03:53,030
لايمكنه المجيء لعشاء الليلة -
شكراً للمسيح -

75
00:03:53,126 --> 00:03:55,910
تناول طعام العشاء في دار المسنّين مع
جدّتي أكثر إثارة من هذا الرجل

76
00:03:56,006 --> 00:03:58,291
هذه الجدولة السابعة، هل أنقلها
إلى لائحة ماسيتم تحديده لاحقاً؟

77
00:03:58,387 --> 00:04:00,058
انتظري للحظة، هل قام بإعادة جدولتي
سبعة مرّات؟

78
00:04:00,154 --> 00:04:01,344
نعم، ذلك صحيح

79
00:04:01,690 --> 00:04:03,197
هذا سخيف، سأتصل به
على هاتفه

80
00:04:03,302 --> 00:04:04,704
حسناً، إنّ مكتب قال أنّه يحضر إجتماع الآن

81
00:04:04,800 --> 00:04:07,530
محاولة جيّدة مع العملة اليابانية بالأمس، (فريدي) -
كُل قضيباً، يا (لي) -

82
00:04:09,370 --> 00:04:11,501
(لي)، معكَ (ديان ليستر)

83
00:04:11,597 --> 00:04:12,960
(آلان)، هل يمكنك أن تجلب
لي الإزدهار الإقتصادي فضلاً؟

84
00:04:13,056 --> 00:04:15,072
(إيد) ! إنّه (لي لاكوكا)

85
00:04:15,168 --> 00:04:17,107
استمع، لقد غيّرت رأي بشأن
موضوع الإستقالة ذلك

86
00:04:17,203 --> 00:04:19,279
توضّح لي أنني أريد وظيفتك بعد كلّ شيء

87
00:04:20,467 --> 00:04:21,702
نعم، إنّه (غيتس)

88
00:04:23,194 --> 00:04:25,236
حسناً، سأهاتفك لاحقاً

89
00:04:25,613 --> 00:04:26,861
حسناً

90
00:04:26,957 --> 00:04:28,320
إذاً لايوجد عشاء

91
00:04:28,416 --> 00:04:31,070
(لي) تتبّع الإزعاج، (ديان ليستر)

92
00:04:31,373 --> 00:04:33,542
ملاحظة لتسجيل البنود -
مرحباً؟ مرحباً؟ -

93
00:04:33,638 --> 00:04:35,693
أنتم أيها الرفاق العاملين في (إيبيس) لايمكنكم
فعل أي شيء الآن، صحيح؟

94
00:04:35,789 --> 00:04:38,035
انظر، أنا آسف جداً لوضعك في
هذا الموقف يا (لي)

95
00:04:38,131 --> 00:04:40,378
أناسب شيئاً نستطيع السيطرة عليه، صدّقني

96
00:04:40,474 --> 00:04:43,066
أنا لست العدو هنا، (ديان)، أنا
النيران الصديقة

97
00:04:43,162 --> 00:04:44,640
نعلم ذلك. إذا قرأت بنودي

98
00:04:44,736 --> 00:04:45,869
الرجل ملياردير، كم طائرة يملك؟

99
00:04:45,965 --> 00:04:47,635
(والت) قام بالفعل بإصلاح الخلل -
خمسة دقائق -

100
00:04:47,731 --> 00:04:49,402
لأن الرحلات الجويّة يتم تأجيلها

101
00:04:49,498 --> 00:04:51,464
ولكن الخاصة منّها، يإمكانها
فعل ماتشاء

102
00:04:51,878 --> 00:04:54,931
(رون)؟ أين (رون)؟ -
لا أعلم، سأطّلع على لائحة العشاء -

103
00:04:55,027 --> 00:04:57,350
سنكون معكم في أقل من خمسة دقائق
(ديان)

104
00:04:57,446 --> 00:05:00,000
انظري إلى ذلك، لن أدعو مثل
هؤلاء الناس إلى التدقيق

105
00:05:00,096 --> 00:05:01,075
!رون

106
00:05:01,171 --> 00:05:03,802
رون، ها أنت ذا، هل
هي هذه المعلومات الخاصة بالسلع الكندية؟

107
00:05:03,898 --> 00:05:05,222
نعم، نعم، أعتذر

108
00:05:05,318 --> 00:05:07,680
أعتذر، لقد جئت من القرية

109
00:05:07,776 --> 00:05:11,328
التقيت بـ(توني بيسكانو) في
شركة ( لايسم الدوائية)

110
00:05:11,424 --> 00:05:12,614
(لي)،  سأكون معك

111
00:05:13,920 --> 00:05:15,919
لقد أعطاني هذا

112
00:05:16,570 --> 00:05:19,759
ماهذا؟ -
كريم للإنتصاب -

113
00:05:20,870 --> 00:05:23,040
توني بيسكانو من شركة
لايسم أعطاك هذا؟

114
00:05:23,136 --> 00:05:24,077
نعم

115
00:05:24,173 --> 00:05:26,150
أظن أنني ماكنت أعرف طبيعة
علاقتكما معاً

116
00:05:26,246 --> 00:05:27,533
لقد كانوا يقومون بإختبار هذا
المنتج لأكثر من عام الآن

117
00:05:27,629 --> 00:05:29,222
وموافقة إدارة الأغذية والعقاقير وصلتهم
بالأمس

118
00:05:29,318 --> 00:05:30,298
إنّهم يقومون بتنظيم طرح صحفي

119
00:05:30,394 --> 00:05:32,486
وهل هو جيّد؟ -
نعم، جداً -

120
00:05:32,582 --> 00:05:34,214
هل جرّبته؟ -
لقد حصلت عليه منذ 30 دقيقة فحسب -

121
00:05:34,310 --> 00:05:36,326
ما الذي تنتظره ؟ -
...تريدني ان -

122
00:05:36,422 --> 00:05:38,847
مازلنا نملك خمسة دقائق! هيّا
جرّبه

123
00:05:40,109 --> 00:05:42,355
سيّد (غيتس) أنت تحتاج لذلك، لاتنسَ
بنودك

124
00:05:42,451 --> 00:05:44,265
نعم، نعم، ضعيها في مكتبي

125
00:05:44,909 --> 00:05:46,925
حسناً، أين (ديان ليستر)؟

126
00:05:47,021 --> 00:05:49,140
قامت بإيداع كامل في
المنطقة السادسة

127
00:05:49,248 --> 00:05:50,573
من يكتب هذا الهراء؟

128
00:05:50,669 --> 00:05:53,146
هل تم تحميل حزمة الرسومات؟ -
لقد وصلت آخر حزمة للتو -

129
00:05:53,242 --> 00:05:54,336
عظيم

130
00:05:54,432 --> 00:05:58,176
مازلنا نعمل على السكربت التجريبيّ
للإفتتاح، نعم

131
00:05:58,272 --> 00:06:00,326
ولكنّه لم يلتزم بالسكربت حتى في
التمرين

132
00:06:00,422 --> 00:06:02,899
حسناً، وقت العشاء.. هل -
حسناً، لقد كشفتني -

133
00:06:02,995 --> 00:06:04,051
أنا آسف؟

134
00:06:04,147 --> 00:06:07,738
سأذهب إلى العشاء معك، في
مطعم (سكانيلتيلا) لنقل على الساعة التاسعة؟

135
00:06:07,834 --> 00:06:09,619
مازال لدي صديق حميم، لي
مثل الذي كان لدي بالأمس

136
00:06:09,715 --> 00:06:11,885
نعم، مازال ساقي حانة في (هوبوكن)
كما كان بالأمس

137
00:06:11,981 --> 00:06:13,152
هل سينجح ذلك، أيها الرئيس؟ -
إن ذلك ببغاء محشو -

138
00:06:13,248 --> 00:06:14,611
وأنا قلت أنني أريد حمامة حيّة

139
00:06:14,707 --> 00:06:15,648
باتي، اللعنة

140
00:06:15,744 --> 00:06:16,838
ليس لدينا حمامة حيّة

141
00:06:16,934 --> 00:06:19,642
اعترف، ستشتاق لذلك -
لاتستطيع العثور على حمامةٍ حيّة؟ -

142
00:06:19,738 --> 00:06:22,752
أنا متأكد من وجود بعض منها بعمر
السبع أعوام

143
00:06:22,848 --> 00:06:25,133
حيث يقدمن برامج التلفاز في الشارع
المقابل

144
00:06:25,229 --> 00:06:26,976
غطِّ نفسك، والتف بفتات
الخبز

145
00:06:27,072 --> 00:06:28,090
واجلب عصفور لعين إلى هنا

146
00:06:28,186 --> 00:06:30,317
جيم، هل يمكنك لكم ديان في
المراجعة من أجلي؟

147
00:06:30,413 --> 00:06:31,584
بالطبع، هاهي ذا

148
00:06:31,680 --> 00:06:32,813
باتي؟ باتي؟

149
00:06:32,909 --> 00:06:35,913
مرحباً، ديان، هل يمكنك سماعي؟ -
نعم، يمكنني سماعك -

150
00:06:36,403 --> 00:06:38,304
لي قام بقراءة بنود التحدّث صحيح؟

151
00:06:38,400 --> 00:06:39,533
لأنني في وضعٍ حرج هنا

152
00:06:39,629 --> 00:06:41,568
وأريد أن أتأكد من أنّه سيلتزم
بالسكربت

153
00:06:41,664 --> 00:06:45,523
سيفعل، تعلمين ذلك ياديان، نحن
لانقدّم صحافة دنيئة

154
00:06:45,619 --> 00:06:47,815
بحق الجحيم، نحن لانقدّم شيء صحافي بالأصل

155
00:06:48,230 --> 00:06:49,847
يتم التجهيز

156
00:06:57,446 --> 00:06:59,216


157
00:07:01,670 --> 00:07:03,610
وحش...وحش... وحش المال

158
00:07:03,706 --> 00:07:04,820
موضوع وقت

159
00:07:06,317 --> 00:07:07,278
حسناً، أنا مستعد

160
00:07:07,392 --> 00:07:09,216
حسناً، هذه فكرة رواية

161
00:07:09,312 --> 00:07:12,042
ماذا بشأن جلبك للطعام
في طريق عودتك للمنزل؟

162
00:07:12,346 --> 00:07:13,824
توقفي، إنني أصاب بالإحباط

163
00:07:13,920 --> 00:07:16,542
ارتدي أفضل بيجامة متوفرة لديك

164
00:07:17,146 --> 00:07:20,198
لا، لا، لا، هذه ليلة
جمعة بالنسبة لك، صحيح؟

165
00:07:20,294 --> 00:07:22,272
وتوقف أمام التلفاز

166
00:07:22,368 --> 00:07:27,021
لأن فكرة التلفاز والوجبات السريعة
والبيجامة... يا إلهي

167
00:07:27,552 --> 00:07:30,490
واجلبي عصاة بلياردو، وقومي بشحذ طرفها
إلى أن تصبح جيّدة

168
00:07:30,586 --> 00:07:33,131
وأريدك أن تدخليها في عيني

169
00:07:33,350 --> 00:07:35,328
انتظر لحظة، لي -
في دماغي مباشرة -

170
00:07:35,424 --> 00:07:37,978
أنت تقتلني هنا ياليني، تفقّد
إشارتك

171
00:07:38,074 --> 00:07:42,048
هل تعلمين شيئاً؟ لقد تنحيت ونسيت أن
أقفل

172
00:07:42,144 --> 00:07:43,259
الخصية

173
00:07:43,565 --> 00:07:44,544
هذا هو الأمر

174
00:07:44,640 --> 00:07:47,829
أفضّل أن تفعلي أنتِ ذلك عوضاً
من أن تجلسي في منزلي مرتدياً ملابسي الداخلية

175
00:07:48,557 --> 00:07:50,479
Suck-My-QVC." " مشاهداً برنامج

176
00:08:07,373 --> 00:08:08,966
انظروا إلى الشاب الجديد

177
00:08:09,062 --> 00:08:11,731
أين ليروي؟ أخيراً علّب مؤخرته

178
00:08:11,827 --> 00:08:12,788
دقيقة واحدة متبقية على العرض

179
00:08:12,902 --> 00:08:14,381
دقيقة واحدة، فرّغوا المسرح

180
00:08:14,477 --> 00:08:15,763
باتي، إجابة صريحة

181
00:08:15,859 --> 00:08:17,914
كم مرّة بالأسبوع تأكلين طعام
العشاء وأنت ترتدين بيجامتك

182
00:08:18,010 --> 00:08:20,947
كمعدل حياتي كلها؟ أم منذ أن
غادر جيمس؟

183
00:08:21,043 --> 00:08:22,253
استمع، استمع

184
00:08:22,349 --> 00:08:25,594
لأنني لم أتناول العشاء وحيداً منذ التسعينات
فهذا أمر مسلّم للرب

185
00:08:25,690 --> 00:08:28,282
حسناً، ذلك سيّء، ولايشعرني سوى
بالشفقة تجاهك

186
00:08:28,378 --> 00:08:29,702
لماذا تشفقين عليّ؟

187
00:08:29,798 --> 00:08:32,725
انتظروا، باتي، لحظة واحدة
هل يعاني رون من مشكلة بالتقدم؟

188
00:08:33,715 --> 00:08:35,386
هذه الأشياء عظيمة

189
00:08:35,482 --> 00:08:38,112
إنني أتحدث كثيراً في غضون
عشرون ثانية

190
00:08:38,208 --> 00:08:39,379
حسناً، إذاً تلك عمليّة شراء

191
00:08:39,475 --> 00:08:41,798
حسناً، ضعها بمكان ما وابحثوا
عن مقدّم أفضل في العرض القادم

192
00:08:41,894 --> 00:08:42,835
أضعها جانباً؟

193
00:08:42,931 --> 00:08:43,949
لي، القلادة -
نعم، حسناً، شكراً لك

194
00:08:44,045 --> 00:08:44,986
ثلاثون ثانية متبقية على العرض، ثلاثون ثانية

195
00:08:45,082 --> 00:08:46,253
أين قبّعتي؟

196
00:08:46,349 --> 00:08:48,634
هل يمكننا أن نخفض الإضاءة نحوها
قليلاً؟

197
00:08:48,730 --> 00:08:49,691
بالطبع

198
00:08:50,035 --> 00:08:51,398
كيف ذلك؟ -
أفضل، شكراً لك -

199
00:08:51,494 --> 00:08:52,609
خمسة عشرة ثانية -
حسناً

200
00:08:52,838 --> 00:08:54,957
هانحن ذا، حظّ موفق أيها الجميع

201
00:08:55,450 --> 00:08:57,372
ضعوا الكاميرة على القناة السادسة عشرة -
عشرة، تسعة -

202
00:08:57,562 --> 00:08:59,484
يتم الآن فتح الكاميرة الثالثة -
ثمانية، سبعة

203
00:08:59,827 --> 00:09:00,845
ستة

204
00:09:00,941 --> 00:09:01,958
خمسة

205
00:09:02,054 --> 00:09:02,957
أربعة

206
00:09:03,053 --> 00:09:04,685
ثلاثة، إثنان

207
00:09:04,781 --> 00:09:06,670
واحد -
المسار التحديثي -

208
00:09:13,651 --> 00:09:17,496
هاهو ذا، ساحر وول ستريت بحدّ ذاته
(لي غيتس)

209
00:09:18,029 --> 00:09:21,874
نقودي ليست مضحكة و

210
00:09:22,253 --> 00:09:25,901
نقودي ليست مضحكة وهي تستمر بالتزايد، وأنا
أرحب بالمال والنقود

211
00:09:26,515 --> 00:09:30,682
في حضرة الدهون المتكومة الكثيرة، النقود

212
00:09:30,778 --> 00:09:33,006
...نقودي ليست مضحكة وهي

213
00:09:33,312 --> 00:09:35,660
شكراً جزيلاً لك، الإسم هو
(لي غيتس)

214
00:09:36,000 --> 00:09:37,632
واسم البرنامج هو (وحش المال)

215
00:09:37,728 --> 00:09:38,886
اليوم هو يوم الجمعة

216
00:09:38,995 --> 00:09:42,240
ومؤشر داو انخفض
سبعة نقاط هذا الصباح

217
00:09:42,336 --> 00:09:44,160
الصرخة الأولى يتم تجهيزها -
إذاً ما الذي يعنيه ذلك للسوق؟ -

218
00:09:44,256 --> 00:09:45,261
...هل عليكم أن

219
00:09:47,981 --> 00:09:48,922
استعدوا للعدّ للثلاثة

220
00:09:49,018 --> 00:09:50,328
..أم أنه عليكم أن -
ليبدأ العرض -

221
00:09:51,168 --> 00:09:53,069
والجواب هو، من يهتم بالداو؟

222
00:09:53,165 --> 00:09:54,566
إنّها 30 شركة فحسب

223
00:09:54,662 --> 00:09:56,967
إذاً لماذا يستمر الناس بإعارتها
الإهتمام؟

224
00:09:57,466 --> 00:09:59,558
على الأرجح لأن شبكتنا تصرّ على
تعقبّها

225
00:09:59,654 --> 00:10:01,901
هنا في أسفل الشاشة -
إنّه لايلتزم بالسكربت -

226
00:10:01,997 --> 00:10:03,322
في خطّ كبير طيلة اليوم

227
00:10:03,418 --> 00:10:04,934
لماذا يستمر بالحديث؟ -
لماذا يقومون بفعل ذلك؟ -

228
00:10:05,030 --> 00:10:06,509
ساكاغوي، يا (لي)
(مستكشف من القرن التاسع عشر)

229
00:10:06,605 --> 00:10:09,274
لأنّكم أيها الناس تستمرون
بإعارتها الإهتمام

230
00:10:09,370 --> 00:10:10,579
ساكاغوي

231
00:10:10,675 --> 00:10:12,641
والدائرة تستمر بالتحرك -
اصمت -

232
00:10:13,363 --> 00:10:14,534
شكراً لك

233
00:10:14,630 --> 00:10:16,979
لذا لنحاول أن نتجاهلها، لنحاول تجاهلها
ليومٍ واحد

234
00:10:18,086 --> 00:10:21,429
يوم واحد، نتحدث به عن الشيء
الذي يتحدث عنه الجميع

235
00:10:21,773 --> 00:10:26,093
قيمة سهم إيبيس انخفض بمعدل
8.25 دولارً

236
00:10:26,189 --> 00:10:28,734
ولكن عوضاً عن جلب السكّة الثالثة

237
00:10:30,221 --> 00:10:31,699
وفقداننا للسيطرة على الأمور

238
00:10:31,795 --> 00:10:34,042
نحن هنا في (وحش المال) نحبّذ

239
00:10:34,138 --> 00:10:35,808
الوصول للمصدر الأساسيّ مباشرة

240
00:10:35,904 --> 00:10:36,942
المصدر الأساسيّ مباشرة

241
00:10:37,056 --> 00:10:40,301
ويتوضح أن (والت كامبي) يعلونا بخمسة وثلاثون
قدماً في الطائرة

242
00:10:40,397 --> 00:10:43,019
ولكن لدينا شخص أفضل بكثير
بذات مستوى سطح البحر

243
00:10:43,277 --> 00:10:44,678
إنّها مساعدته، (ديان)

244
00:10:44,774 --> 00:10:46,253
إنّها ليستر -
ليستر -

245
00:10:46,349 --> 00:10:48,749
ستكون معنا بالبرنامج بعد وهلة قصيرة
لتوضّح

246
00:10:48,845 --> 00:10:50,554
ليس فقط الخلل الذي حدث بالأسبوع الماضي

247
00:10:50,650 --> 00:10:54,163
ولكن الأهم، ماسوف يقومون
بإصلاحه

248
00:10:54,259 --> 00:10:56,487
ولكن أولاً، دعونا نتحدث عن مُحركيّ المال

249
00:10:57,178 --> 00:10:59,846
جيم، حزمة القصاصات الثانية والثالثة
في حال تخطى الأولى

250
00:10:59,942 --> 00:11:00,960
الثانية والثالثة؟

251
00:11:01,056 --> 00:11:03,132
أنت تتساءل: "هل يجب عليّ أن ابيع؟ أن
أفكّ الحزم؟"؟

252
00:11:04,358 --> 00:11:05,453
وأنا تعرف ماسوف أقوله لك

253
00:11:05,549 --> 00:11:06,510
انضج

254
00:11:08,736 --> 00:11:11,314
دع "خصيتك" تنضج يارجل، ترجّل

255
00:11:12,115 --> 00:11:13,133
محاولة جيّدة

256
00:11:13,229 --> 00:11:15,926
كن رجلاً! دعني أسمعك تقول ذلك
يا لي

257
00:11:16,992 --> 00:11:17,953
ليني، دعني أسمعها منك

258
00:11:18,374 --> 00:11:19,738
انظر إلى تلك الأرقام، هل تراها؟

259
00:11:19,834 --> 00:11:21,773
تلك هي أسعار الأسهم
في الثلاثة أشهر الماضية

260
00:11:21,869 --> 00:11:23,117
هل ترى تلك الإنخفاضات؟

261
00:11:23,213 --> 00:11:25,152
اعتد على ذلك، تلك هي الطريقة
التي يعمل بها السوق هذه الأيام

262
00:11:25,248 --> 00:11:27,763
انظر هنا، ثلاثة دولارات ونصف هنا
بينما تكاد تصل إلى خمسة دولارات هناك

263
00:11:27,859 --> 00:11:29,414
...إذا كنت مذعور هنا، كان بإمكانك بيع

264
00:11:29,510 --> 00:11:32,141
من ذلك الرجل؟ -
من ذلك الرجل؟ -

265
00:11:32,237 --> 00:11:34,388
أنتم أيها المنتحبين، والفَشَلة -
حوّل للكاميرة رقم 2 -

266
00:11:35,002 --> 00:11:36,826
أنت تعلم ماسوف أخبرك بقوله

267
00:11:36,922 --> 00:11:39,499
مارك، هل يمكنك التحويل إلى هنا، هل
تستطيع رؤية ذلك الرجل؟

268
00:11:40,070 --> 00:11:43,238
نحن نتحدث عن عائدات بنسبة 89 بالمئة، حتى
سائقو الشاحنات يتحمسون لهذه الأرقام

269
00:11:43,334 --> 00:11:45,607
شخص ما لم يخبرني بشيء ما

270
00:11:45,754 --> 00:11:47,031
يبدو انّه رجل التوصيل

271
00:11:47,366 --> 00:11:50,189
قلها، لن أتحرك إلى أن تقولها

272
00:11:50,285 --> 00:11:51,878
خُصي -
خُصي -

273
00:11:51,974 --> 00:11:53,491
ها هي ذا، في اللحظة الأخيرة

274
00:11:53,587 --> 00:11:57,159
حسناً، بالنسبة لبقيتكم، فأنتم تعلمون
مايعنيه ذلك

275
00:11:57,850 --> 00:12:02,477
حان وقت النصيحة المالية لهذا القرن الآن

276
00:12:02,573 --> 00:12:03,974
إنّها النصيحة المالية لهذا القرن

277
00:12:04,070 --> 00:12:06,624
الإتصالات السلكية واللاسلكية، انسوا
أمر الأسهم الأعلى تصنيفاً

278
00:12:06,720 --> 00:12:08,314
حسناً، هاهو يأتي

279
00:12:08,410 --> 00:12:11,752
حسناً، مارك، ابقَ مع ذلك الرجل، لا أعلم
من يكون

280
00:12:11,866 --> 00:12:14,765
آلان، ليس هناك فرصة بأنه
يحمل مايكروفوناً، أعطوه واحداً

281
00:12:14,861 --> 00:12:15,822
لنرى ماسيحدث

282
00:12:16,550 --> 00:12:18,413
نأمل أنّك كنت تستمع لعصفورنا الصغير

283
00:12:18,509 --> 00:12:20,256
أين ذلك الببغاء الغبي؟

284
00:12:20,352 --> 00:12:21,313
هل لديك طلبيّة؟

285
00:12:23,539 --> 00:12:25,079
لاتتحرك -
ماذا بحق الجحيم؟ -

286
00:12:26,266 --> 00:12:27,543
هل هذا أمر خاص بالنقابة؟

287
00:12:28,762 --> 00:12:29,876
بحق المسيح

288
00:12:30,912 --> 00:12:32,267
اقطعوا الإتصال

289
00:12:34,291 --> 00:12:35,372
وأعيدوا تشغيل تلك الكاميرات

290
00:12:36,634 --> 00:12:38,676
أعيدوا تشغيل تلك الكاميرات -
بحق المسيح -

291
00:12:39,322 --> 00:12:41,747
أيّاً كان هناك، أعيدوا تشغيل تلك
الكاميرات الآن

292
00:12:41,894 --> 00:12:43,642
لا أستطيع، إذا أطفأتهم -
أنت تكذبين -

293
00:12:43,738 --> 00:12:45,946
أعيدوا تشغيل تلك الكاميرات وإلا فجّرت رأسه

294
00:12:46,042 --> 00:12:47,981
أعيدي تشغيل الكاميرات يا (باتي)
أعيدي تشغيلهم

295
00:12:48,077 --> 00:12:49,056
باتي؟

296
00:12:49,152 --> 00:12:50,080
!باتي

297
00:12:50,189 --> 00:12:51,437
حسناً، سأعدّ للثلاثة

298
00:12:51,533 --> 00:12:52,920
ومن ثم أقسم لكم -
افعلوا شيئاً -

299
00:12:53,030 --> 00:12:54,086
سأسحب الزناد -
باتي -

300
00:12:54,182 --> 00:12:55,460
باتي، ما الذي تريدين مني فعله؟

301
00:12:55,565 --> 00:12:56,875
أعيدي تشغيلهم، باتي -
اثنين -

302
00:12:57,101 --> 00:12:58,411
!باتي -
ثلاثة -

303
00:12:58,560 --> 00:13:00,220
ما الذي تريد مني فعله؟ -
ضعها بالأعلى -

304
00:13:02,938 --> 00:13:04,248
هل نحن على الهواء؟

305
00:13:04,666 --> 00:13:06,282
نعم

306
00:13:06,662 --> 00:13:07,718
حسناً، أطفئوا الكاميرات مجدّداً

307
00:13:07,814 --> 00:13:09,254
سأطلق النار على رأسه، هل تسمعونني؟

308
00:13:09,350 --> 00:13:10,368
الجميع يفهم

309
00:13:10,464 --> 00:13:11,942
لاتحاولوا أي خدع مع مشغّلي البث -
اتصلوا بالأمن -

310
00:13:12,038 --> 00:13:14,054
لدي البث بأكمله هنا على هاتفي

311
00:13:14,150 --> 00:13:17,493
إذا رأيت أي شخص غيرنا نحن فسوف
أطلق النار عليه حسناً؟

312
00:13:18,144 --> 00:13:19,853
هل تفهمونني؟ -
الجميع يفهمك -

313
00:13:19,949 --> 00:13:22,694
الجميع يفهم، سنبقى على البث، حسناً

314
00:13:22,790 --> 00:13:24,833
سنبقى على الهواء -
جيّد -

315
00:13:25,747 --> 00:13:26,862
جيّد

316
00:13:28,090 --> 00:13:29,030
لا، انتظر

317
00:13:29,126 --> 00:13:30,132
إنّه لايجاري

318
00:13:30,931 --> 00:13:32,410
حسناً -
اختر صندوقاً

319
00:13:32,506 --> 00:13:33,677
ما الذي تعنيه؟

320
00:13:33,773 --> 00:13:35,520
قلت، اختر صندوقاً -
ما الذي يحدث إذا اخترت صندوقاً خاطئاً؟ -

321
00:13:35,616 --> 00:13:36,634
لقد قلت اختر أحدهم

322
00:13:36,730 --> 00:13:39,053
لن أختر صندوق لعين -
هل قال كلمة "لعين" على الهواء لتوه؟ -

323
00:13:39,149 --> 00:13:40,973
هل تمازحونني؟ اتصلوا
بالأمن

324
00:13:41,069 --> 00:13:43,354
مرحباً، هناك رجل يحمل سلاحاً في الأستوديو الثالث

325
00:13:43,450 --> 00:13:45,120
يبدو وأنها حيلة لطيفة لليوم

326
00:13:45,216 --> 00:13:47,923
هلّا شغّلت التلفاز ورأيت بنفسك؟ هذه
المرّة ليست بمزحة

327
00:13:48,019 --> 00:13:50,400
أحتاج للمساعدة، النجدّة، النجدة -
بحق المسيح -

328
00:13:51,744 --> 00:13:53,146
ابن عاهرة غبيّ

329
00:13:53,242 --> 00:13:56,125
اختر صندوق لعين يا (لي) هيا

330
00:13:56,928 --> 00:13:58,283
هيّا، (لي)

331
00:13:59,155 --> 00:14:00,433
افعلها

332
00:14:03,149 --> 00:14:04,613
ذلك جيّد، افتحه

333
00:14:06,682 --> 00:14:07,959
بحق المسيح

334
00:14:08,141 --> 00:14:09,331
الآن، التقطه

335
00:14:09,485 --> 00:14:11,910
نعم، أخرجه

336
00:14:13,901 --> 00:14:16,631
الآن ضعه -
كيف لي أن أعلم انّه لن ينفجر؟ -

337
00:14:16,742 --> 00:14:18,664
لأنني أنا من يملك جهاز التفجير، حسناً؟

338
00:14:19,354 --> 00:14:22,237
إذاً ضغطت اصبعي على هذا الزناد، فسوف
ننفجر جميعناً

339
00:14:22,694 --> 00:14:24,967
ماذا إذا ضغطت عن طريق الخطأ؟ -
تمنى أن لا يحدث ذلك -

340
00:14:25,267 --> 00:14:26,545
الآن ضع ذلك

341
00:14:28,992 --> 00:14:30,182
!بسرعة

342
00:14:36,902 --> 00:14:38,381
حسناً، استمعوا، أيها الجميع -
ضعه -

343
00:14:38,477 --> 00:14:42,474
إذا ماكنتم تحرسون كاميرة الآن، فتحركوا

344
00:14:42,816 --> 00:14:44,141
توقفوا عن العمل

345
00:14:44,237 --> 00:14:47,597
إذا لم تكونوا من غرفة التحكم الأساسية، فتحركوا

346
00:14:47,693 --> 00:14:49,824
لاتنظروا للأعلى، فقط تحركوا

347
00:14:49,920 --> 00:14:51,035
الآن

348
00:14:56,486 --> 00:14:57,797
قم بزرّها

349
00:15:00,595 --> 00:15:01,600
جيّد

350
00:15:04,934 --> 00:15:06,212
اجلس

351
00:15:09,773 --> 00:15:11,203
هناك شيء خاطئ

352
00:15:13,267 --> 00:15:14,707
بحق الرب -
تنفّس، يا (لي) -

353
00:15:14,803 --> 00:15:16,205
لايمكنني التقاط أنفاسي

354
00:15:16,301 --> 00:15:19,661
فقط ابقَ هادئاً، لاتفزع، والتقط أنفاسك

355
00:15:19,757 --> 00:15:20,736
إنني أواجه سكتة قلبية الآن

356
00:15:20,832 --> 00:15:22,601
هل أبدو غبيّاً بالنسبة لك؟ -
لست تعاني من سكتة قلبية -

357
00:15:23,174 --> 00:15:25,403
فقط تنفس -
لايمكنني التنفس -

358
00:15:25,632 --> 00:15:26,765
فقط تنفس -
بحق الرب -

359
00:15:26,861 --> 00:15:28,032
باتي، سأموت بحق اللعنة

360
00:15:28,128 --> 00:15:29,645
لا، لن تموت -
لن تموت أيها الوغد، ليس بعد -

361
00:15:29,741 --> 00:15:32,286
عليك اللعنة! إنني أعاني من سكتة قلبية -
لا، لست تعاني من سكتة قلبية -

362
00:15:32,390 --> 00:15:33,562
إنّك تعاني من نوبة ذعر فحسب -
كيف لك أن تعلم ذلك؟

363
00:15:33,658 --> 00:15:36,541
لأن ذلك يحدث لي طيلة الوقت، هنا، اشرب
ماءاً

364
00:15:37,421 --> 00:15:38,851
تلك ليست بماء

365
00:15:40,070 --> 00:15:43,260
لي، أريدك أن تسمع صوتي، أنا هنا

366
00:15:43,757 --> 00:15:45,035
فقط استمر بالتنفس

367
00:15:50,054 --> 00:15:51,878
هناك إطلاق نار في شبكة الأخبار الإقتصادية

368
00:15:51,974 --> 00:15:54,144
في استوديو (وحش المال) مع (لي غيتس) -
اجلبوه إلى هنا -

369
00:15:54,240 --> 00:15:56,179
مقتحم ما وجد طريقه إلى الاستوديو

370
00:15:56,275 --> 00:15:59,694
ضعوا على شبكة الأخبار الإقتصادية، تم
احتجاز (لي غيتس) كرهينة

371
00:16:01,267 --> 00:16:02,305
اللعنة

372
00:16:02,496 --> 00:16:04,080
أغلقوا هذه الأبواب -
حسناً، حسناً -

373
00:16:04,570 --> 00:16:06,000
إنني أراك

374
00:16:07,104 --> 00:16:09,389
أنت! اخرج من هناك! لا أحد
يدخل تلك المقصورة، حسناً؟

375
00:16:09,485 --> 00:16:10,963
لا أحد سيغادر هذا المكان

376
00:16:11,059 --> 00:16:13,267
وأي شخص يحاول فعل أي شيء غبي

377
00:16:13,363 --> 00:16:14,903
سأبدأ بإطلاق النار

378
00:16:15,130 --> 00:16:17,096
حسناً، أنا المسؤول

379
00:16:18,778 --> 00:16:21,279
أنت! توقّف، توقّف عن التحرك

380
00:16:22,464 --> 00:16:24,134
لدي شيء أريد قوله

381
00:16:24,230 --> 00:16:26,861
باتي، ما الذي تريدين مني فعله؟ -
أريد أن أتأكد من أنني أملك الوقت الكافي لقوله -

382
00:16:26,957 --> 00:16:27,962
اتبعوه

383
00:16:42,778 --> 00:16:43,739
حسناً

384
00:16:44,045 --> 00:16:46,120
أريد من الجميع أن يعلموا شيئاً

385
00:16:47,424 --> 00:16:49,500
قد أكون أنا الشخص الذي يحمل
سلاحٌ هنا

386
00:16:49,728 --> 00:16:52,535
ولكنني لستُ المجرم الحقيقي، إنما أشخاص
 مثل أولئك هم المجرمون

387
00:16:52,838 --> 00:16:55,842
إنّهم يسرقون كلّ شيء منّا، ويهربون بفعلتهم

388
00:16:56,141 --> 00:16:58,369
دون أن يسألهم أحد كيف؟
دون أن يسألهم أحد لماذا؟.

389
00:16:58,790 --> 00:17:00,942
لم أسرق أي شيء منك

390
00:17:01,517 --> 00:17:03,253
اصمت، (لي)

391
00:17:08,160 --> 00:17:10,388
عليكم أن تفتحوا بصيرتكم

392
00:17:11,424 --> 00:17:13,575
ليس الأمر كما لو أن الحكومة
لاتستطيع فعل شيء حيال الأمر

393
00:17:14,611 --> 00:17:17,664
وكيف ينظرون في الإتجاه المعاكس، منذ
أن انتهوا من سرقتنا

394
00:17:17,760 --> 00:17:20,338
إنّهم بالكاد يدفعون أي ضرائب لدى فعلهم لذلك

395
00:17:21,024 --> 00:17:24,333
إنني أقول لكم، الأمر مزوّر،
الأمر برمّته مزوّر

396
00:17:24,710 --> 00:17:26,534
إنّهم يقومون بنهب البلاد دون علمنا

397
00:17:26,630 --> 00:17:29,914
ليس المسلمين، وليس الصينيين، هم بحدّ ذاتهم

398
00:17:30,010 --> 00:17:33,778
..دعني اسألك ذلك -
اصمت يا (لي) اصمت -

399
00:17:34,003 --> 00:17:34,964
!اصمت

400
00:17:35,117 --> 00:17:37,555
لقد جئت هنا لأتحدث، اصمت لدقيقتين

401
00:17:37,651 --> 00:17:38,612
حسناً، لابأس

402
00:17:39,610 --> 00:17:41,226
بحق المسيح

403
00:17:47,712 --> 00:17:49,329
تم إصلاح كل شيء

404
00:17:50,285 --> 00:17:54,818
تعجبهم الطريقة التي يجري بها الأمر، لذا
يستمرون بإعادة فعله مراراً

405
00:17:54,970 --> 00:17:57,254
مايعني، المرة الوحيدة التي
تحصلون بها على مال إضافي قليل

406
00:17:57,350 --> 00:17:59,502
وتحاولون أن تكون أذكياء بشأن الأمر، تشاهدون
التلفاز

407
00:18:01,382 --> 00:18:02,922
وبتلك الطريقة ينهبونكم

408
00:18:03,494 --> 00:18:06,378
ينهبون المال بسرعة للحد الذي لايتوجب عليهم
شرح أي شيء

409
00:18:06,835 --> 00:18:08,604
إنّهم حقّاً يملكون الموجات الإذاعية

410
00:18:08,755 --> 00:18:12,447
إنّهم يسيطرون على المعلومات حقّاً، ولكن
ليس اليوم

411
00:18:13,094 --> 00:18:15,825
ماعلاقة ذلك بي؟ -
كل شيء، يا (لي) -

412
00:18:15,974 --> 00:18:17,952
هذا له علاقة بكما أنتما الإثنين

413
00:18:18,048 --> 00:18:20,473
ولهذا أنا هنا، ألا تفهم؟

414
00:18:20,928 --> 00:18:22,435
صندوقان

415
00:18:22,925 --> 00:18:24,618
وغدان

416
00:18:27,494 --> 00:18:28,435
إثنان؟

417
00:18:28,531 --> 00:18:29,646
إثنان

418
00:18:31,910 --> 00:18:34,183
أنت لم تأتِ إلى هنا من أجلي فحسب؟

419
00:18:35,674 --> 00:18:37,028
هذا الأمر يخص (إيبيس)

420
00:18:37,133 --> 00:18:39,341
صحيح، إنّه حول إيبيس -
حسناً، أفهمك -

421
00:18:39,437 --> 00:18:40,608
أطفئوا الكاميرات -
أطفئوا الكاميرات -

422
00:18:40,704 --> 00:18:41,862
أطفئ الكاميرة

423
00:18:42,816 --> 00:18:44,026
لقد خسرت الكثير من المال

424
00:18:44,122 --> 00:18:45,830
وظهرت على التلفاز، وقلت أنّه مال آمن

425
00:18:45,926 --> 00:18:47,466
قبل أربعة أسابيع، وقفت هناك بالضبط

426
00:18:48,576 --> 00:18:50,881
"وهذا هو مافعلته "لنشرع في تنفيذ الأمر

427
00:18:51,226 --> 00:18:54,048
"وقلت: "إيبيس أكثر أماناً من حسابات التوفير -
لم أقل ذلك -

428
00:18:54,144 --> 00:18:57,734
<i>ضربة الإنصاف... ضربة الإنصاف... والت كامبي</i>

429
00:18:57,830 --> 00:18:59,885
لم أفعل ذلك -
لاتكذب يا لي، لقد قلت ذلك

430
00:18:59,981 --> 00:19:02,496
لقد قم بإستحسانها، ولكنني لم أقل
أنّها أفضل من حسابات التوفير

431
00:19:02,592 --> 00:19:03,763
هل تريد أن تراهن؟ هيّا، لنُراهن

432
00:19:03,859 --> 00:19:05,030
لقد قلت أنّها أكثر أماناً من حساب
التوفير خاصّتي

433
00:19:05,126 --> 00:19:06,896
ماكنتُ لأقول ذلك أبداً -
هيّا، لنُراهن -

434
00:19:07,238 --> 00:19:09,677
السادس من مارس، انتقاء الأسهم الألفيّ
السادس من مارس

435
00:19:09,773 --> 00:19:12,250
أقوم بإنتقاء للأسهم كل يوم! تلك
مزحة لعينة

436
00:19:12,346 --> 00:19:14,093
لديكم المقاطع هناك صحيح؟

437
00:19:14,189 --> 00:19:15,091
ابتعد

438
00:19:15,187 --> 00:19:16,128
جديها

439
00:19:16,224 --> 00:19:19,151
برنامج السادس من شهر شهر مارس -
نقوم بعرض خمسة برامج في الأسبوع -

440
00:19:19,258 --> 00:19:20,219
اعثروا عليهم

441
00:19:20,678 --> 00:19:21,956
كم عدد المتواجدين بالداخل؟

442
00:19:22,291 --> 00:19:25,175
مدير الطابق، والمهندس الصوتيّ

443
00:19:25,478 --> 00:19:27,630
وثلاثة مصورين في الطابق الأساسي

444
00:19:27,744 --> 00:19:29,107
والمخرجة، (باتي فين)

445
00:19:29,203 --> 00:19:31,987
وخمسة تقنيون في غرفة
التحكم المغلقة

446
00:19:32,083 --> 00:19:33,869
حسناً، وحدة المشاكل التقنية ستكون
هنا في غضون لحظات

447
00:19:33,965 --> 00:19:35,789
إذاً سنحتاج لمُخطط المبنى؟

448
00:19:35,885 --> 00:19:38,093
المنصات، المخارج والمداخل، والمبنى
بأكمله

449
00:19:38,189 --> 00:19:39,150
فهمتك

450
00:19:40,531 --> 00:19:41,689
فاسكيز؟

451
00:19:41,798 --> 00:19:44,698
إذا كانت تلك المتفجرات من نوع (سيمتكس) بإمكان
لهيبها ان يصل إلى مايبعد 50 قدماً عن المبنى

452
00:19:44,794 --> 00:19:46,487
هل لدي خطّ اتصال مع غرفة التحكم؟

453
00:19:46,790 --> 00:19:49,536
قوموا بإخلاء بقية المبنى، ومتى ماتفعلون ذلك
لاتسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج

454
00:19:49,632 --> 00:19:51,062
هيّا، لنذهب

455
00:19:51,360 --> 00:19:52,378
وسيلة النقل، وسيلة النقل

456
00:19:52,474 --> 00:19:54,259
التنويع، التنويع

457
00:19:54,355 --> 00:19:56,431
قف، ها هي ذا، لقد حصلنا عليها

458
00:19:56,890 --> 00:19:58,703
شغّلها -
شغّلها ياجيم -

459
00:19:59,040 --> 00:20:02,306
هاهي ذا، هاهي ذا، لنثبّت
الأمور الآن

460
00:20:10,406 --> 00:20:13,075
الإسم هو (لي غيتس) البرنامج يدعى (وحش المال)

461
00:20:13,171 --> 00:20:15,878
اليوم هو الجمعة، السادس من مارس
لنكمل الأمر

462
00:20:15,974 --> 00:20:17,837
"إنّها النصيحة المالية لهذا القرن"

463
00:20:17,933 --> 00:20:21,089
لنرى مايمكن للعجوز ذو اليد الواحدة فعله

464
00:20:25,613 --> 00:20:26,784
فحص رأس المال الخاص بـ(إيبيس)

465
00:20:26,880 --> 00:20:29,305
أعلم، لقد تحدثت بشأن ذلك من قبل، ولكن
ماذا يمكنني أن أقول لكم؟

466
00:20:29,798 --> 00:20:31,186
إنني واقع بالحب

467
00:20:31,373 --> 00:20:36,576
هذه هي أسهم (إيبيس) منذ أن خرجت
للعلن قبل 11 شهراً

468
00:20:36,672 --> 00:20:39,905
انظروا إلى تلك المنحنيات، يالها من شهوانيّة

469
00:20:40,051 --> 00:20:41,788
ممتلئة بحق

470
00:20:41,971 --> 00:20:43,511
إنني منجذب لها بحق

471
00:20:43,661 --> 00:20:44,832
ليس كثيراً من الناحية الجنسية

472
00:20:44,928 --> 00:20:48,058
على الرغم من أن بعد شربي لستة مقويّات للفودكا
بإمكاني الحديث بشأن كل شيء

473
00:20:48,154 --> 00:20:52,348
لا. أنا واقع بحب ذلك فكريّاً

474
00:20:53,030 --> 00:20:57,043
لأن شركة (إيبيس) تُدار من قبل رجل
يدعى (والت كامبي)

475
00:20:57,139 --> 00:20:59,923
(والت) كان من الاوائل الذين استفادوا من
إمكانيات السوق الحقيقية

476
00:21:00,019 --> 00:21:02,496
الذي يملك تداول مرتفع الوتيرة

477
00:21:02,592 --> 00:21:05,338
انظروا إلى هذا، ضربات منصفة تتلو بعضها البعض

478
00:21:05,434 --> 00:21:07,987
والآن تمكن أخيراً من الوصول للعلن

479
00:21:08,083 --> 00:21:11,827
أيها الناس، ليس هناك رهان أفضل
لاسندات، ولا حتى حسابات تقاعد فردية

480
00:21:11,923 --> 00:21:13,248
ولا حسابات التوفير خاصّتكم

481
00:21:13,344 --> 00:21:15,572
ليس هناك منهم ما هو آمن كما
هو (والت كامبي)

482
00:21:15,763 --> 00:21:17,150
اقطع الإتصال، جيم

483
00:21:17,530 --> 00:21:19,392
(باتي) أعيدي تنظيم الأرقام لديك، وأرسلي
لي الإصلاح

484
00:21:19,488 --> 00:21:21,274
هيّا، يا إلهي إنني أضعف

485
00:21:21,370 --> 00:21:23,292
كنتُ أبالغ من أجل إيصال فكرة محددة -
لقد خسرتَ رهاناً يا (لي) -

486
00:21:23,597 --> 00:21:26,266
لقد اتخذت خيار سيّء، كم كسبت منذ دخولك
إلى إيبيس؟

487
00:21:26,362 --> 00:21:27,639
ستون ألف

488
00:21:28,550 --> 00:21:30,067
ستون ألف؟ هذا مايقارب ستون ألفاً؟

489
00:21:30,163 --> 00:21:31,872
مجرّد تغيير بسيط بالنسبة لك، صحيح؟

490
00:21:31,968 --> 00:21:33,585
نعم، تقريباً كذلك، حسناً انظر

491
00:21:34,003 --> 00:21:36,480
أعطني خمسة دقائق، وسوف آتي لك
بستين ألف إلى هنا

492
00:21:36,576 --> 00:21:37,555
وبإمكاني أن أدفع تكاليف الخسارة التي سببتها

493
00:21:37,651 --> 00:21:39,803
ذلك لن يجعلني معفيّاً عن دفع الخسائر -
حسناً، ما هو المبلغ الي سيجعلك كذلك؟ -

494
00:21:40,416 --> 00:21:42,033
ثمانِمئة مليون دولاراً

495
00:21:43,066 --> 00:21:45,120
سيستغرقني ذلك وقتٌ أطول حتى أجلب
لك ثمانمئة مليون دولار ياصديقي

496
00:21:45,216 --> 00:21:48,000
هذا ما استغرقه الوقت لتضييع كل شيء، أيها الوغد

497
00:21:48,096 --> 00:21:50,957
إذاً ذلك هو ماتدين لنا به، أنا لست الشخص
الوحيد الذي يشاهد البرنامج هذا

498
00:21:51,053 --> 00:21:52,992
ولستُ المساهم الوحيد الذي تم
النصب عليه هنا

499
00:21:53,088 --> 00:21:54,259
أنت المساهم الوحيد الذي يحمل سلاحاً هنا

500
00:21:54,355 --> 00:21:57,715
هل تظن انّك مضحك يا (لي)؟
هل ذلك مضحك بالنسبة لك؟

501
00:21:57,811 --> 00:21:59,122
(لي)، لاتستفزه

502
00:22:00,768 --> 00:22:02,537
لابدّ من أنّك تظن أنني غبي

503
00:22:03,341 --> 00:22:05,460
لمحاولتك رشوتي

504
00:22:06,374 --> 00:22:07,805
أنا لستُ غبي، يا (لي)

505
00:22:11,597 --> 00:22:15,824
لقد جئت إلى هنا وأنا اعلم أنّه هناك طريقة
واحدة فقط لإنهاء هذا البرنامج

506
00:22:16,934 --> 00:22:19,741
لقد جئت إلى هنا وأنا أعرف أنني لن أخرج

507
00:22:22,349 --> 00:22:23,539
اجلس

508
00:22:29,990 --> 00:22:31,008
اجلس

509
00:22:31,104 --> 00:22:33,350
أين وحدة إصلاح المشاكل التقنية ؟
وأين المفاوض الخاص بي؟

510
00:22:33,446 --> 00:22:34,986
المفاوض خرج قبل دقيقتين

511
00:22:36,595 --> 00:22:38,150
( باتي فين ) -
معكِ القائد (ماركوس باول) -

512
00:22:38,246 --> 00:22:40,109
الشبكة أكّدت أنّه يمكنك البقاء
على الهواء

513
00:22:40,205 --> 00:22:41,146
فقط استمروا بمماطلته

514
00:22:41,242 --> 00:22:42,298
ما الذي تعنيه بـ"مماطلته"؟

515
00:22:42,394 --> 00:22:45,331
أخبريه بأن يقول للشاب أيّ شيء يريد
سماعه إلى حين أن نجد خطّة مناسبة

516
00:22:45,427 --> 00:22:46,982
أي شيء يمنعه من تفجير تلك
القنبلة

517
00:22:47,078 --> 00:22:48,058
بحق المسيح

518
00:22:48,154 --> 00:22:49,159
ابتعد

519
00:22:49,613 --> 00:22:51,535
(لي)؟ عليك أن تماطل معه

520
00:22:51,840 --> 00:22:53,510
فقط استمر بالتحدّث إليه

521
00:22:53,606 --> 00:22:57,145
أنت جيّد في فعل ذلك، فقط استمر
بالحديث

522
00:23:05,395 --> 00:23:06,706
تحدّث

523
00:23:07,507 --> 00:23:13,154
انظر، إنني أفهم الأمر، ما حدث في شركة (إيبيس)
عبارة عن كارثة، ليس هناك كلمة أخرى

524
00:23:16,838 --> 00:23:19,238
بإمكاني أن أعدك أن (والت كامبي)

525
00:23:19,334 --> 00:23:21,956
مزعوج بسبب ماحدث مثل البقية

526
00:23:22,099 --> 00:23:25,103
حقّاً؟ هل هذا هو ما اخبرك به
من طائرته اللعينة؟

527
00:23:34,080 --> 00:23:36,199
استمع، إذا كان هناك أي شخص
سينسحب من الأمر

528
00:23:36,384 --> 00:23:39,283
فهو (والت) و (إيبيس)
وماحدث ليس إلا حادثة منعزلة

529
00:23:39,379 --> 00:23:40,657
ماهذا؟ -
هذا ليس له علاقة تماماً -

530
00:23:40,992 --> 00:23:42,609
ماهذا؟ من قام بكتابته؟

531
00:23:43,066 --> 00:23:44,802
شخص ما من مكتبي -
(ديان ليستر) -

532
00:23:47,098 --> 00:23:50,266
هل ترى؟ ذلك هو ما أتحدث عنه، تلك
هي مشكلتك

533
00:23:50,362 --> 00:23:52,685
أنت تجلس هناك فحسب، خلف مكاتبهم اللعينة

534
00:23:52,781 --> 00:23:55,181
مثل دمية صغيرة خاصة بهم، وتقوم
بتصديق هرائهم

535
00:23:55,277 --> 00:23:57,254
عوضاً عن محاولة أن تعرف ماحدث
حقّاً

536
00:23:57,350 --> 00:23:59,136
أنت تعلم ماحدث، لقد كان
خلل تقني

537
00:23:59,232 --> 00:24:02,861
!خلل! خلل! لقد كان خلل لعين

538
00:24:02,957 --> 00:24:04,147
كفاكَ حديثاً عن أمر الخلل ذلك

539
00:24:04,838 --> 00:24:05,799
حسناً؟

540
00:24:05,990 --> 00:24:07,684
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

541
00:24:09,485 --> 00:24:12,369
هل ترى، أنت لاتعلم أنني لست غبيّ
حتى يا (لي)

542
00:24:12,710 --> 00:24:15,226
الناس الذين يصدقون هذا الهراء في
منازلهم، هم أناس حمقى

543
00:24:15,322 --> 00:24:16,800
لأن هؤلاء المهرجين، بشكلٍ ما

544
00:24:16,896 --> 00:24:19,526
خسروا 800 مليون دولار في غضون ليلة

545
00:24:19,622 --> 00:24:21,086
ليلة

546
00:24:21,197 --> 00:24:23,578
ولم يقم أي شخص بشرح السبب

547
00:24:23,885 --> 00:24:26,462
كيف لشيء لذلك أن يكون محتمل حتى؟

548
00:24:26,803 --> 00:24:28,267
كيف يكون ذلك عادلاً؟

549
00:24:30,643 --> 00:24:31,921
كيف يكون عادلاً؟

550
00:24:32,755 --> 00:24:34,951
إنّه ليس سؤال بلاغيّ، أريد
إجابة لعينة

551
00:24:35,098 --> 00:24:36,192
ما الذي تريده منّي يارجل؟

552
00:24:36,288 --> 00:24:38,419
أنا لا أقوم بإدارة شركة (إيبيس)، إنني
مجرّد شخصيّة تلفازية

553
00:24:38,515 --> 00:24:41,261
لا، لا. لاتفعل ذلك يا (لي)

554
00:24:41,357 --> 00:24:43,017
لايمكنك أن تتجاهل عن هذه المسؤولية

555
00:24:43,776 --> 00:24:45,819
ليس هذا اليوم، ليس معي

556
00:24:48,576 --> 00:24:50,285
إذاً، ما الذي نعرفه حوله على
أي حال؟

557
00:24:50,381 --> 00:24:53,417
اسمه (كايل بودويل)، ليس لديه
أي نقص، أو ضمانات، أو سوابق

558
00:24:53,530 --> 00:24:55,546
أرسلنا دوريّة إلى منزله ليعرفوا
مكان عائلته

559
00:24:55,642 --> 00:24:57,488
لم يجدوا أي أحد، الرجل يعيش
بمفرده

560
00:24:58,022 --> 00:25:01,766
أراهن بمئة دولار أن هذا الوغد يعيش
لوحده أو مع أمّه

561
00:25:01,862 --> 00:25:03,725
الخاسرون الحقيقيون هم أولئك الذين
يميلون للعيش مع أمهاتهم

562
00:25:03,821 --> 00:25:07,513
ولكن، أنت، مارس وظيفتك، وانظر... إنّ
ذلك الرجل يعيش بمفرده

563
00:25:08,621 --> 00:25:09,600
حقّاً؟

564
00:25:09,696 --> 00:25:13,248
هل يمكنك إيصال هذا الخط مع
العنوان الرئيسي للأستوديو، من فضلك، (باتي)؟

565
00:25:13,344 --> 00:25:15,420
لدينا مفاوض، هنا -
حسناً -

566
00:25:15,533 --> 00:25:18,722
(تشارلي)؟ صل هذا الخط مع العنوان
الرئيسي للأستوديو

567
00:25:19,565 --> 00:25:22,618
الأمر كلّه يخص... التداول
المرتفع الوتيرة

568
00:25:22,714 --> 00:25:24,483
دعونا نعلم حين يتم إيصال خطّنا

569
00:25:24,979 --> 00:25:26,563
هل يمكنه سماعي؟

570
00:25:27,053 --> 00:25:30,298
معك (أوسكار نيلسون)، مُفاوض مخضرم
من شرطة (نيويورك)

571
00:25:30,394 --> 00:25:32,283
لا. لا أريد التحدث إلى أي شرطي

572
00:25:32,390 --> 00:25:33,946
لاتفكّر بي كشرطي

573
00:25:34,042 --> 00:25:35,581
أنت! ما الذي قلته لك للتو؟ لا أريد التحدث
إلى أي شرطي

574
00:25:36,653 --> 00:25:38,400
اقطعوا الخط، اقطعوه

575
00:25:38,496 --> 00:25:39,475
بإمكاني التصرّف بنفسي

576
00:25:39,571 --> 00:25:40,512
أي شخص يقترب من (مايك) ذلك

577
00:25:40,608 --> 00:25:41,689
فسوف تضع رصاصة فرأسه، تفهمني؟

578
00:25:41,798 --> 00:25:43,891
اقطع الخط، اقطعه -
اقطع الخط، اقطعه، (تشارلي) -

579
00:25:43,987 --> 00:25:45,801
...لاتقطع ذلك

580
00:25:46,406 --> 00:25:49,958
جئت هنا من أجل التحدث إلى شخصين
هو و (والت كامبي)

581
00:25:50,054 --> 00:25:52,531
حسناً، لنحضر له (والت كامبي) اللعين

582
00:25:52,627 --> 00:25:54,298
حسناً، لنحضر له (والت كامبي) اللعين

583
00:25:54,394 --> 00:25:56,256
صحيح، بالطبع، اجلبوه إلى هنا

584
00:25:56,352 --> 00:25:59,251
انظر، من المفترض به أن يكون هنا اليوم
ولكنه لم يظهر

585
00:25:59,347 --> 00:26:02,822
إنّ هذه هي شركته، وخسارته، لنرى
ماذا لديه ليقوله

586
00:26:02,918 --> 00:26:03,879
صحيح، نعم

587
00:26:06,067 --> 00:26:09,235
ما الذي حدث بتحديث (إيبيس)؟ -
لا أملك أي فكرة -

588
00:26:09,331 --> 00:26:10,387
اللعنة

589
00:26:10,483 --> 00:26:11,501
حسناً، اعثر عليّ يا (بري)

590
00:26:11,597 --> 00:26:12,922
اطلب منها أن تتصل بـ(ديان لستر) مرة
أخرى

591
00:26:13,018 --> 00:26:14,304
أريدها على تلك الشاشة مرّة أخرى

592
00:26:14,400 --> 00:26:17,376
وحاول معرفة أي شيء بخصوص فحص
رأس مال (إيبيس)

593
00:26:17,472 --> 00:26:18,835
عُلم -
حسناً، ما الأمر؟ -

594
00:26:18,931 --> 00:26:21,216
أريد أنظمة العنوان الرئيسي في استعداد
في حال توجب علينا التحدث معه مرة أخرى

595
00:26:21,312 --> 00:26:22,522
صحيح. لأن الأمر نجح في المرّة الأولى

596
00:26:22,618 --> 00:26:24,365
انظر، فقط تأكد من أنّك تجيب على ذلك الهاتف

597
00:26:24,461 --> 00:26:26,886
سنكون في الأسفل مستكشفين
سبب الإنتزاع

598
00:26:39,245 --> 00:26:41,473
لدي (باتي فين) من برنامج (وحش المال)
على الخط الثالث

599
00:26:41,818 --> 00:26:43,488
(مارتا)، متى ستهبط طائرته؟

600
00:26:43,584 --> 00:26:46,214
لا أعلم على طائرة هو حتى، لذا لا اعلم

601
00:26:46,310 --> 00:26:48,480
 إلى جنيف اليوم (G-V) لقد أخذ طائر

602
00:26:48,576 --> 00:26:50,957
ولكنه أرسلها إلى (هونغ كونغ) بعد
ذلك لتقلّ (هارفي بيرغان)

603
00:26:51,149 --> 00:26:54,841
أخر موقع لطائرته كان في (ساو بولو)
يوم الإثنين

604
00:26:55,258 --> 00:26:57,274
الإثنين؟ ذلك قبل أربعة أيام

605
00:26:57,370 --> 00:27:00,154
أنت تعلم كيف يتصرف حينما يكون
على متن طائراته، يكون خارج الشبكة

606
00:27:00,250 --> 00:27:03,149
هل تقول لي أنّه متى ماهبطت طائرته، في
أي وقت كان ذلك... فسوف

607
00:27:03,245 --> 00:27:06,720
لن نستطيع الوصول إليه؟
ذلك يجعل الأمر صعباً

608
00:27:06,816 --> 00:27:08,947
معي (باتي فين) على خط الإنتظار
ماذا يجب علي أن أقول لها؟

609
00:27:09,043 --> 00:27:10,004
ستتصل مجدداً

610
00:27:10,310 --> 00:27:11,316
هيّا

611
00:27:12,499 --> 00:27:14,093
مكتب (ديان ليستر) يقدّم لي
رداً مخادعاً

612
00:27:14,189 --> 00:27:15,091
حسناً (بري)

613
00:27:15,187 --> 00:27:17,395
(ديف) أنا بحاجة لعنوان (إيبيس) ذلك، بأسرع وقتٍ
ممكن

614
00:27:17,491 --> 00:27:19,853
و (بري)، جرّبي الإتصال بـ(دان عيسى) في
لجنة مراقبة عمليات البورصة

615
00:27:19,949 --> 00:27:22,195
لابدّ من أنّهم يقومون بتفحّص الحطام

616
00:27:22,291 --> 00:27:24,000
استمر بالمماطلة، (لي)، إننا
نعمل على الأمر

617
00:27:24,096 --> 00:27:28,032
ليني، هل يمكنك الوصول إلى هذا الشاب؟
إنني أخسر الإتصال معه

618
00:27:28,128 --> 00:27:30,433
هل تمازحينني؟ -
فقط تخطاه -

619
00:27:35,155 --> 00:27:36,466
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

620
00:27:36,768 --> 00:27:38,784
المخرج أراد زاوية أفضل لرؤية وجهك

621
00:27:38,880 --> 00:27:39,995
...هناك نوع من

622
00:27:40,877 --> 00:27:42,067
الظلّ

623
00:27:42,758 --> 00:27:43,796
"ظلّ صغير"

624
00:27:44,294 --> 00:27:45,682
"باتي، "ظلّ صغير

625
00:27:46,867 --> 00:27:49,075
كان بإمكانه قتلك بشكل أسهل بكثير
بعيداً عن الكاميرة

626
00:27:49,171 --> 00:27:51,264
هناك سبب لـمقاطعته لك على
الهواء

627
00:27:51,360 --> 00:27:53,491
انظر، أعطني فُسحة يارجل، إنني أحاول
ممارسة وظيفتي

628
00:27:53,587 --> 00:27:55,356
إذا أخبروني بالتحرك، فسوف أتحرك

629
00:27:57,581 --> 00:27:59,350
حسناً، إلى أين تريد الذهاب؟

630
00:27:59,693 --> 00:28:01,094
حسناً، إذا ذهبت إلى هناك ، فسيكون
الأمر بخير

631
00:28:01,190 --> 00:28:02,630
هنا؟ -
نعم -

632
00:28:02,726 --> 00:28:06,432
انظر، إنني أسلّط بعض الظل هناك، مما يعني
أنّك المقدّم الأساسي هنا

633
00:28:06,528 --> 00:28:08,450
لذا.. ابدأ بالتقديم

634
00:28:12,058 --> 00:28:14,363
حسناً، بادئ ذي بدء

635
00:28:14,899 --> 00:28:17,069
ما هو اسمك؟ -
لاتقلق بشأن اسمي -

636
00:28:17,165 --> 00:28:18,106
أنت على التلفاز، ثق بي

637
00:28:18,202 --> 00:28:21,053
سيعرفون معدّل حديثك بالأمور حينما
ينتهي هذا العرض

638
00:28:21,158 --> 00:28:24,019
يُدعى (كايل بودويل)، قامت الشرطة بالفعل
بتعقّب معلوماته

639
00:28:24,115 --> 00:28:27,119
ليس من الواجب أن يكون اسمك الحقيقي، فقط
أعطني أي اسم لأدعوك به

640
00:28:28,339 --> 00:28:30,108
حسناً، أطلق عليّ (كايل)

641
00:28:32,832 --> 00:28:34,449
حسناً، (كايل)

642
00:28:35,136 --> 00:28:36,217
حصلنا على العنوان

643
00:28:38,707 --> 00:28:40,915
حسناً، الموقع في وسط البلدة
استمع.. (إيبيس) تتجنب إتصالاتنا

644
00:28:41,011 --> 00:28:43,757
رأيي هو أن نرسل شخص إلى هناك
عوضاً عن الإتصال

645
00:28:43,853 --> 00:28:46,214
حسناً -
آلان، انظر ما إذا تستطيع وضع مايك على هذا الشاب -

646
00:28:46,310 --> 00:28:48,672
(لي)، تحدث معه بذلك الأمر
لا أريده أن يفزع

647
00:28:48,768 --> 00:28:50,438
كايل، استمع -
نعم -

648
00:28:50,534 --> 00:28:52,205
معك (آلان)، إنّه رجل هندسة الصوت
خاصتنا

649
00:28:52,301 --> 00:28:55,108
..يريد أن يضع عليك مايكروفوناً حتى تستطيع -
لا، لا، أنا بخير -

650
00:28:55,411 --> 00:28:57,180
أنت تريد من الناس أن يكونوا قادرين
على سماعك صحيح؟

651
00:28:57,331 --> 00:29:00,230
لماذا، ألم يكن بإمكانهم سماعي من قبل؟ -
بلا، ولكن ذلك أفضل -

652
00:29:00,326 --> 00:29:02,995
نقوم بتعقّب (رون) الآن، سأضعه على
الخط مع الآن

653
00:29:03,091 --> 00:29:04,109
(كايل)؟ -
نعم -

654
00:29:04,205 --> 00:29:06,374
سأرسل واحد من رجالي إلى مكتب
(إيبيس)

655
00:29:06,470 --> 00:29:08,589
ليرى ما إذا كان بإمكانه الحصول
على بعض الأجوبة بنفسه

656
00:29:09,043 --> 00:29:11,511
لدينا منتج.اسم ذلك الطفل
هو (رون)

657
00:29:12,154 --> 00:29:13,770
أين (رون سبريكر) بحق الجحيم؟

658
00:29:14,880 --> 00:29:16,205
بحق المسيح -
يا إلهي -

659
00:29:16,301 --> 00:29:18,086
!(رون) هذه الأشياء تعمل حقّاً

660
00:29:18,182 --> 00:29:20,506
ماهو سعر السهم ؟ -
أربعة دولارات وربع -

661
00:29:20,602 --> 00:29:21,563
بحق المسيح

662
00:29:22,406 --> 00:29:24,115
اللعنة، اللعنة، هاتفي

663
00:29:24,211 --> 00:29:27,379
لا، لابأس، أحتاج لإستراحة على أي حال -
انتظري -

664
00:29:27,475 --> 00:29:28,786
حقّاً؟ -
انتظر، يا (رون) -

665
00:29:29,395 --> 00:29:30,476
مرحباً، (تشارلي)

666
00:29:30,586 --> 00:29:32,371
مرحباً، (رون)، سأضعك
على الخط مع (لي)

667
00:29:32,467 --> 00:29:34,522
(لي)، معك (رون)، يتم
إيصال (رون)

668
00:29:34,618 --> 00:29:35,597
ما الذي تقصدونه بأنكم ستضعونني على الهواء؟

669
00:29:35,693 --> 00:29:36,634
ستكون على الهواء؟

670
00:29:36,730 --> 00:29:38,728
من ذلك؟ أين أنت؟

671
00:29:39,110 --> 00:29:42,037
أنا في مكتبي مع (أرلين)

672
00:29:42,259 --> 00:29:43,537
لمن أخبرت اسمي لتوّك

673
00:29:43,910 --> 00:29:45,374
هل ذلك (أرلين) من شركة (إصلاح المنتجات)؟

674
00:29:45,677 --> 00:29:46,810
ابتعد عني

675
00:29:46,906 --> 00:29:48,522
ظننت أنّك قلت أن المبنى
تم إخلاؤه

676
00:29:48,902 --> 00:29:50,290
صحيح، لقد أخلينا كل طابق

677
00:29:51,475 --> 00:29:52,939
إذاً، ما الأمر، يا (لي)؟

678
00:29:53,395 --> 00:29:54,720
هل ستعود؟

679
00:29:54,816 --> 00:29:56,064
أين أنت الآن؟

680
00:29:56,160 --> 00:29:59,059
لقد كنتُ أتابع المقاطع الخاصّة بيوم الغد

681
00:29:59,155 --> 00:30:02,477
ولكن كل شيء يبدو بخير، لذا
كل الأمور في وضع جيّد

682
00:30:02,573 --> 00:30:04,648
اللعنة! ذلك الشاب يملك سلاحاً

683
00:30:04,915 --> 00:30:06,150
تخيّلوا انبهاري

684
00:30:06,643 --> 00:30:09,619
الآن، اصنع لنا معروفاً وانزل إلى
منطقة فحص أسهم (آيبيس)

685
00:30:09,715 --> 00:30:10,873
هلّا فعلت ذلك من فضلك؟

686
00:30:11,098 --> 00:30:12,038
حسناً

687
00:30:12,134 --> 00:30:13,344
يعجبني عندما يجلب المتعريّات

688
00:30:13,440 --> 00:30:14,401
صحيح، صحيح، بالطبع

689
00:30:14,707 --> 00:30:16,685
لاتكون غريب الأطوار يا (رون)، تحرّك -
هل هذا حقيقي؟ -

690
00:30:16,781 --> 00:30:18,029
هلّا رفعت الصوت؟

691
00:30:18,125 --> 00:30:19,450
هناك سيّارة فان وفريق ينتظرونك
بالأسفل

692
00:30:19,546 --> 00:30:21,851
لنذهب، هيّا، تحركوا، عليكم أن
تكونوا بالأسفل الآن

693
00:31:20,026 --> 00:31:21,336
لماذا يستغرقون كل ذلك الوقت

694
00:31:21,638 --> 00:31:23,560
إنّه ازدحام منتصف اليوم، ما الذي
يمكنك فعله

695
00:31:23,712 --> 00:31:24,990
عُلم

696
00:31:25,786 --> 00:31:27,632
عنوان المنزل قديم

697
00:31:27,744 --> 00:31:29,722
العائلة التي تسكنه الآن اشترته قبل ستة
أشهر

698
00:31:29,818 --> 00:31:33,859
من امرأة عجوز متوفاة
تدعى (كلارا بودويل) تبلغ 63 عاماً

699
00:31:34,195 --> 00:31:35,405
ابن والدته، ما الذي قلته لكم

700
00:31:35,501 --> 00:31:36,672
قمنا بتعقّب شركة الضمان

701
00:31:36,768 --> 00:31:39,552
ولقد أكّدوا أن الجميع المال الذي حصلت
عليه من بيعها ورثه ابنها، خمّنوا المبلغ؟

702
00:31:39,648 --> 00:31:40,589
ستون ألفاً

703
00:31:40,685 --> 00:31:43,661
من الجيّد أنّك لم تراهنني، لأنه
يناسب شخص وغد

704
00:31:43,757 --> 00:31:45,312
لابد من وجود عنوان حاليّ لدى
شركة الضمان

705
00:31:45,408 --> 00:31:46,369
مكان أرسلوا إليه التأكيد

706
00:31:46,483 --> 00:31:48,252
يوجد، ولكننا بحاجة لأمر استدعاء للحصول
عليه - أيها القائد -

707
00:31:48,365 --> 00:31:50,035
أرسلوا شخص ما إلى المحكمة بأسرع وقتٍ ممكن

708
00:31:50,131 --> 00:31:51,977
إلى القاضي (راينر)، سيتعجل بالأمر

709
00:31:52,090 --> 00:31:53,051
حسناً

710
00:31:53,664 --> 00:31:55,488
بإمكاننا محاولة الدخول عبر المنصات
هنا

711
00:31:55,584 --> 00:31:59,059
أو عبر منطقة الزحف هذه، أو فتحة
غرفة التحكم من هنا

712
00:31:59,155 --> 00:32:02,006
أولاً، نقوم بإنقاذ الرهائن، ثانياً، نقضي
على ذلك المجنون

713
00:32:02,880 --> 00:32:05,610
حسناً، نحن هنا، فقط أعطونا دقائق
لنتجهز

714
00:32:05,760 --> 00:32:07,661
لدينا (رون)، سأضعه على الخط -
حسناً، هانحن ذا -

715
00:32:07,757 --> 00:32:10,118
لدينا (رون سبريكر) بالخارج

716
00:32:10,214 --> 00:32:12,000
كما لو أن هذا الشهر
عاجز عن أن يسوء أكثر

717
00:32:12,096 --> 00:32:13,114
(رون)، (رون)، هل تستطيع
سماعنا؟

718
00:32:13,210 --> 00:32:16,032
أنا هنا خارج مبنى شركة (آيبيس)، مع
المدير التنفيذي

719
00:32:16,128 --> 00:32:18,605
أيّها الأمن، هناك رجل بالأسفل
مع فريق تصوير

720
00:32:18,701 --> 00:32:20,870
تأكدوا من منعه من الدخول تحت
أي ظرف

721
00:32:20,966 --> 00:32:22,430
ما الذي قاله (تيتربورو) يا (مارتا)؟

722
00:32:22,656 --> 00:32:25,248
سلّمتهم أرقام تعقب تلك
الطائرات

723
00:32:25,344 --> 00:32:26,731
ولايوجد أي إتصال مع أيّ منهما

724
00:32:27,341 --> 00:32:30,163
حسناً، سأنزل للأسفل وسأحاول
أن أوفّر لنا بعض الوقت

725
00:32:30,259 --> 00:32:32,122
أعني، من الواضح أن ذلك الشاب
يريد بعض الأجوبة فحسب

726
00:32:32,218 --> 00:32:33,120
ونحن نريد ذلك أيضاً

727
00:32:33,216 --> 00:32:36,384
لو كنّا نعلم كيف خسرنا 800 مليون دولاراً، ماكنّا
لنخسرها في الأصل

728
00:32:36,480 --> 00:32:38,785
أفهم ذلك يا (آفيري)، ولكن مازال واجبٌ
علينا أن نقول شيء ما

729
00:32:39,130 --> 00:32:41,568
هيّا، أنت تعرف (والت)، إنّه مثل كتاب
مفتوح، وسأعلم ما إذا كان هنا

730
00:32:41,664 --> 00:32:43,680
ولكنه ليس هنا يا (ديان)
ليس هنا

731
00:32:43,776 --> 00:32:47,021
حسناً، لايمكننا ان نقفل الأبواب على أنفسنا
آملين أن ينتهي الأمر دون فعل أي شيء

732
00:32:47,117 --> 00:32:48,275
نحن شركة تداول عام

733
00:32:48,384 --> 00:32:50,246
لدينا مساهمين، ولدينا
مجلس إداريّ

734
00:32:50,342 --> 00:32:53,576
ولدينا مدير تنفيذي، رغم أننا لانعرف
أين هو الآن

735
00:32:53,683 --> 00:32:55,392
لذا انظري، أنا سعيد لأننا نحظى
بهذه المحادثة مرة أخرى

736
00:32:55,488 --> 00:32:58,372
عندما تحطّ طائرة (والت) ولكن إلى ذلك
الحين، هذا ليس خيارنا

737
00:33:04,666 --> 00:33:09,254
لقد قام بإقفال المسرح بأجمعه، هذه هي
المخارج، الأمامية والخلفية

738
00:33:09,350 --> 00:33:10,445
الآن، المشكلة هي

739
00:33:10,541 --> 00:33:13,325
أن ذلك الشاب لديه رؤية كاملة لكامل
الأستوديو

740
00:33:13,421 --> 00:33:15,898
لذا فرصتنا الوحيدة لطلقة خفيّة

741
00:33:15,994 --> 00:33:17,626
ستكون عبر المنصّات المتواجدة أعلى
المسرح

742
00:33:17,722 --> 00:33:19,584
نقوم بوضع رجل هناك بينما نتحدث الآن

743
00:33:19,680 --> 00:33:20,698
ماذا بشان القنبلة

744
00:33:20,794 --> 00:33:22,945
ذلك جهاز قتل بالتأكيد بيده

745
00:33:23,059 --> 00:33:25,407
مما يعني، إذا قضينا عليه قبل
فكّ القنبلة أولاً

746
00:33:26,400 --> 00:33:28,454
حصلنا على مذكّرة الإستدعاء، والعنوان، نقوم
بإرسال دورية إلى هناك الآن

747
00:33:28,550 --> 00:33:29,511
عظيم

748
00:33:29,626 --> 00:33:31,757
هل ترى الإنتفاخ في ذلك الجزء؟
إنّه جهاز إستقبال لاسلكي

749
00:33:31,853 --> 00:33:33,178
الآن، أيها القائد، لو نستطيع تدمير ذلك

750
00:33:33,274 --> 00:33:35,546
سيكون جهازه المميت ذلك ليس
إلا جهاز عاديّ فحسب

751
00:33:35,770 --> 00:33:38,500
ماعدا، من أجل أن نفجرها، علينا
أن نفعل ماذا؟ نطلق النار على (غيتس)؟

752
00:33:38,726 --> 00:33:40,190
وهنا تراجع ذلك الرجل

753
00:33:40,339 --> 00:33:41,510
إذا أراد أن يضمن طلقة قاتلة

754
00:33:41,606 --> 00:33:44,582
فكان مفترضاً به أن يضع الجهاز هنا، بجانب
قلب الرجل المسكين

755
00:33:44,678 --> 00:33:46,907
ولكن عوضاً عن ذلك، وضعه هنا
يسار كليته اليسرى

756
00:33:47,405 --> 00:33:50,803
إذا أصابت الرصاصة الهدف، سنصل إليه
بسرعة لتجنب فقدان الدم

757
00:33:50,899 --> 00:33:52,570
هناك فرصة جيّدة أيها القائد، بإمكانه
أن ينجو

758
00:33:52,666 --> 00:33:53,722
أنا آسف

759
00:33:53,818 --> 00:33:56,026
هل أنت تقترح أن نطلق النار على نجم برنامج
تلفزيوني

760
00:33:56,122 --> 00:33:58,502
على الهواء، مباشرة، أما ملايين الناس؟

761
00:33:59,539 --> 00:34:00,749
نعم

762
00:34:00,845 --> 00:34:03,168
أريدك أن تتحدث مع شخص ما
من شركة (آيبيس)

763
00:34:03,264 --> 00:34:04,627
أريد أن أتحدث... هل تريد أن تلمسني

764
00:34:04,723 --> 00:34:06,931
لاتضع يديك عليّ -
أندري؟ لابأس -

765
00:34:07,027 --> 00:34:09,542
(ديان ليستر)، سأكون سعيدة
بالتحدث معك

766
00:34:09,638 --> 00:34:11,155
هل لديك سماعة حتّى أستطيع
سماع الجميع؟

767
00:34:11,251 --> 00:34:12,269
نعم، نعم -
حسناً، جيّد -

768
00:34:12,365 --> 00:34:13,421
هيّا -
حسناً -

769
00:34:13,517 --> 00:34:16,954
سنتحدث مع (ديان ليستر) إنّها سيدة
العلاقات العامة

770
00:34:17,050 --> 00:34:17,990
إنّها المديرة التنفيذية

771
00:34:18,086 --> 00:34:20,909
المديرة التنفيذية للإتصالات في
شركة (آيبيس)

772
00:34:21,005 --> 00:34:24,019
حسناً، تجهزوا لوضعها على الشاشة الثانية، سوف
نضعها على الشاشة الثانية

773
00:34:24,115 --> 00:34:25,133
نحن مستعدون عندما استعدادكم

774
00:34:25,229 --> 00:34:26,507
وانطلق، (جيم)

775
00:34:26,918 --> 00:34:28,349
ها هي ذا -
حسناً -

776
00:34:29,222 --> 00:34:31,699
أولاً، دعوي أن أبدأ بقولي

777
00:34:31,795 --> 00:34:34,310
بالنيابة عن كل شخص هنا في (آيبيس)

778
00:34:34,406 --> 00:34:38,112
نحن مستعدون لفعل أي شيء نستطيع
فعله من أجل أن تخض سلاحك سيّد (بودويل)

779
00:34:38,208 --> 00:34:39,917
الآن، أفهم أنّك عرضت تعويضه

780
00:34:40,013 --> 00:34:41,673
لخساراته بشكل شخصي يا (لي)

781
00:34:41,856 --> 00:34:45,351
حسناً، نحن ننوي فعل الشيء ذاته بالتأكيد إذا
كان ذلك سينهي مايحدث

782
00:34:45,581 --> 00:34:48,826
حسناً، بإمكانك أن تنسحب الآن، وأن
تضاعف مالك

783
00:34:48,922 --> 00:34:50,386
إنّها تعرف لقبي

784
00:34:50,688 --> 00:34:54,380
كل شخص في الأقسام الإدارية الخمسة
يعرف اسمك يا (كايل)

785
00:34:56,333 --> 00:34:58,118
لا، لقد تأخر الأمر كثيراً لموضوع المال ياسيّدتي

786
00:34:58,214 --> 00:35:00,922
كل ما أريده منكِ هو أن تعطيني إجابة، أريد
أن أعرف ماحدث فحسب

787
00:35:01,018 --> 00:35:03,169
اللعنة

788
00:35:03,514 --> 00:35:05,098
...حسناً، الحقيقة هي

789
00:35:06,701 --> 00:35:08,333
لانعلم

790
00:35:08,429 --> 00:35:11,280
لانعلم لماذا توقفت الخوارزمية عن
العمل فجأة

791
00:35:11,962 --> 00:35:15,168
ونحن لانعلم لماذا كانت
...خزائن الفشل التي تم بناءها لتجنب

792
00:35:15,264 --> 00:35:17,766
بحق الرب، أتمنى حقّاً لو أنّها تملك شيء
"آخر لتقوله عدا "نحن لانعلم

793
00:35:18,989 --> 00:35:20,467
نحن لانعلم فحسب

794
00:35:20,563 --> 00:35:23,270
هل تمازحينني؟ -
هل هذا هو كل مالديها؟ هل تمازحني؟ -

795
00:35:23,366 --> 00:35:24,906
سكاغاوي

796
00:35:26,400 --> 00:35:27,533
حسناً

797
00:35:27,629 --> 00:35:30,436
هل تشاهد ذلك؟ الأمر
يخرج عن السيطرة

798
00:35:30,547 --> 00:35:32,909
كمية التدقيق التي سنحصل عليها
بعد أن يفجر هذ الغبي نفسه

799
00:35:33,005 --> 00:35:34,752
ستكون شيء غير قابل للتصديق

800
00:35:34,848 --> 00:35:37,555
ظننت ان الأمر سيء من قبل؟ إنّه على وشك
أن يصبح اسوأ بمئة مرة

801
00:35:37,651 --> 00:35:41,011
انظر، لاتقلق، حسناً؟ بإمكاننا
السيطرة على الأمر، إن (غيتس) غبي

802
00:35:41,107 --> 00:35:43,882
فقط استمروا بالأمر حسناً؟
إنني أعمل ليلاً ونهاراً

803
00:35:44,294 --> 00:35:47,221
أودّ أن أنوّه أن ماحدث
أثّر علينا جميعاً

804
00:35:47,750 --> 00:35:50,419
جميع مدرائنا، ومنفذينا، ومن ضمنهم أنا

805
00:35:50,515 --> 00:35:53,146
تم استنزاف أموالنا بين ليلة وضحاها

806
00:35:53,242 --> 00:35:55,603
(ديان) -
ومدخراتنا تم القضاء عليها كما هو الحال مع خاصتكم -

807
00:35:55,699 --> 00:35:56,870
انتظري، انتظري، أنا آسف

808
00:35:56,966 --> 00:35:58,291
هل تحاولين أن تشعريني بالشفقة تجاهك؟

809
00:35:58,387 --> 00:36:00,365
هل هذا هو مايحدث الآن؟

810
00:36:00,461 --> 00:36:02,170
لا... أنا فقط -
ذلك هو مايحدث بالضبط -

811
00:36:02,266 --> 00:36:03,620
أعلم أنّك تريد أشياء محدّدة

812
00:36:04,301 --> 00:36:06,278
حسناً، لماذا لاتعطيه
بعض الاشياء المحددة؟

813
00:36:06,374 --> 00:36:08,736
نعم أن هذه كانت حادثة
منعزلة بالكامل

814
00:36:08,832 --> 00:36:10,416
وهي مانسميه بالـ(بجعة السوداء)

815
00:36:11,021 --> 00:36:13,566
من المستحيل أن نتنبأ بها، ولكن
أيضاً من المستحيل ان تتكرر

816
00:36:13,670 --> 00:36:15,149
(البجعة السوداء)؟

817
00:36:15,245 --> 00:36:16,262
تلك مذكّرتها

818
00:36:16,358 --> 00:36:17,866
إنّها تقرأ من مؤخرتها

819
00:36:18,931 --> 00:36:20,870
(ديان)، (ديان)، كلانا قرأ
بنودك

820
00:36:20,966 --> 00:36:24,442
إنّه لايريد أن يعلم حال العلاقات
العامة بعد عام من الآن

821
00:36:24,538 --> 00:36:27,283
إنّه يريد توضيح للخطب الذي
حدث في الأسبوع الماضي

822
00:36:27,379 --> 00:36:28,340
نعم

823
00:36:28,608 --> 00:36:31,968
حسناً، أفهم ذلك، ونحن نؤمن بالشفافية
الكاملة

824
00:36:32,064 --> 00:36:33,427
...ولهذا السبب أغلقنا

825
00:36:33,523 --> 00:36:35,347
أين المحللون الكمّيون الخاصون بكم يا (ديان)؟
أينهم؟

826
00:36:35,443 --> 00:36:38,496
ذلك جيد، استمر بذلك، احصل على إجابة -
المعذرة؟ -

827
00:36:38,592 --> 00:36:39,610
نعم -
المحللون الذين استخدمتِهم

828
00:36:39,706 --> 00:36:42,221
الشخص الذي صمّم الخوارزمية التي
تحطمّت

829
00:36:42,317 --> 00:36:45,024
أين هو؟ هل هو في ذلك
المبنى المتواجد خلفكِ؟

830
00:36:45,120 --> 00:36:46,752
لأنني أظن أنني أريد طرح عدّة
أسئلة عليه

831
00:36:46,848 --> 00:36:49,402
لا، تلك عبارة عن مكاتب إدارية، ومحللونا
ليسوا

832
00:36:49,498 --> 00:36:51,514
حسناً، أين هو؟ هل هو في (مومباي)؟

833
00:36:51,610 --> 00:36:53,702
(روسيا)؟ نعم، إنه في (روسيا). جميعم
في (روسيا)

834
00:36:53,798 --> 00:36:54,701
لست متأكدة

835
00:36:54,797 --> 00:36:56,890
ولكن إذا كنت تودّ التحدث مع شخص ما
فيمكنني فعل ذلك

836
00:36:56,986 --> 00:37:00,038
لا، لا أريد التحدث مع شخص
منخفض الرتبة، اللعنة

837
00:37:00,134 --> 00:37:01,728
أريد توضيحاً منكِ

838
00:37:01,824 --> 00:37:04,838
وإذا كنت لاتستطيعين فعل ذلك، فإنني أريد
التحدّث مع (والت كامبي)

839
00:37:04,934 --> 00:37:06,049
لا، أنا آسفة

840
00:37:06,163 --> 00:37:07,518
ولكن (والت) على متن طائرة الآن -
..اللعنة -

841
00:37:09,658 --> 00:37:11,482
حمقى أوغاد

842
00:37:11,578 --> 00:37:15,053
لقد سئمت من كل هذا الهراء يا (لي)

843
00:37:15,149 --> 00:37:16,742
انتظر -
لاتخبرني بأن انتظر -

844
00:37:16,838 --> 00:37:17,741
ما الذي حدث؟

845
00:37:17,837 --> 00:37:19,699
لقد قام بإطلاق النار على مُخرجك
على المسرح

846
00:37:19,795 --> 00:37:22,157
لأنّك أعطيتِه هراء الشركات
المعتاد ذاته

847
00:37:22,253 --> 00:37:23,347
لا

848
00:37:23,443 --> 00:37:25,459
عليكِ أن تفهمي حساسية الوضع

849
00:37:25,555 --> 00:37:28,877
إنني اجلس على بعد 80 قدماً من قنبلة ما
لاتحدثيني عن الأوضاع الحسّاسة

850
00:37:28,973 --> 00:37:31,354
عليكِم أن تستيقظوا وتقوموا بحساباتكم

851
00:37:31,469 --> 00:37:33,238
لأنّ مايحدث لايفيدني بكلا الحالتين

852
00:37:33,350 --> 00:37:34,814
لماذا فعل ذلك صعب جداً؟

853
00:37:35,693 --> 00:37:36,941
المعذرة، ما الذي تعنيه؟

854
00:37:37,037 --> 00:37:39,667
أعني، من الأفضل أن تطرحي أسئلة حقيقية

855
00:37:39,763 --> 00:37:41,779
وأن تحصلي على إجابات حقيقية، وأن تتعجلي
بفعل ذلك

856
00:37:41,875 --> 00:37:43,315
أريد مما حدث أن يكون منطقياً

857
00:37:43,411 --> 00:37:46,310
لاتتحدث إليه بتلك الطريقة، لاتقُم بإخباره أشياء
كتلك

858
00:37:46,406 --> 00:37:48,461
الآن -
لا تفعل أي شيء غبي -

859
00:37:48,557 --> 00:37:49,536
دعني أحصل لك على بعض
الإجابات

860
00:37:49,632 --> 00:37:51,264
عليك أن تراوغ للحصول على المزيد
من الوقت، حسناً؟

861
00:37:51,360 --> 00:37:52,454
داول بشيء ما -
أعطِني عشرة دقائق -

862
00:37:52,550 --> 00:37:54,067
ساوم معه

863
00:37:54,163 --> 00:37:55,780
(كايل) انظر

864
00:37:55,891 --> 00:37:58,851
أعطِني شيئاً، وسوف أعطيك شيئاً، حسناً؟

865
00:37:59,155 --> 00:38:00,236
سيعمل الأمر بتلك الطريقة

866
00:38:02,304 --> 00:38:04,500
افعل شيء من أجلي، وسأفعل شيء من أجلك

867
00:38:04,800 --> 00:38:06,078
هيّا

868
00:38:07,027 --> 00:38:08,567
أعطِني فرصة

869
00:38:09,370 --> 00:38:11,029
دعني أكتشف الأمر

870
00:38:13,517 --> 00:38:15,483
حسناً، لديك عشر دقائق -
حسناً، حسناً -

871
00:38:27,955 --> 00:38:28,960
الآن ماذا؟

872
00:38:40,896 --> 00:38:43,932
لقد كنتُ واضحاً جداً بشأن عدم ظهورك على
التلفاز

873
00:38:44,237 --> 00:38:46,483
أشعر بالفضول، من قام بتصميم تلك الخوارزمية؟

874
00:38:46,579 --> 00:38:47,981
لماذا لانتصل به معاً؟

875
00:38:48,077 --> 00:38:49,939
الآن، استمعي إلي يا (ديان)، انتِ
مديرة تنفيذية

876
00:38:50,035 --> 00:38:52,166
وهذا كل ما أنتِ عليه، وهو لاشيء

877
00:38:52,262 --> 00:38:53,434
رأيت الكثير من الفتيات اللواتي يشبهونك
بينما يأتين ويرحلن

878
00:38:53,530 --> 00:38:54,547
حقّاً؟ فتيات مثلي؟ -
نعم -

879
00:38:54,643 --> 00:38:55,661
ليس عليّ أن أقف هنا وأستمع
إلى ذلك

880
00:38:55,757 --> 00:38:58,810
حسناً، أنت مطرودة من العمل، (ديان) -
لايمكنك طردي، انا لا أعمل تحت إمرتك -

881
00:38:58,906 --> 00:39:01,865
إنقاذ ذلك المختل ليست مهمتنا، لاتبتعدي
عني كذلك

882
00:39:02,016 --> 00:39:03,633
أنا لست تحت إمرتك يا (آيفيري)

883
00:39:03,859 --> 00:39:07,680
(رايان)، اجلب لي لائحة بكل محلّل تواجد
في قائمة الرواتب منذ أن أصبحنا شركة عامّة

884
00:39:07,776 --> 00:39:10,560
طائرة (والت) اتصلت بمطار
(تيتربورو) منذ عشرون دقيقة

885
00:39:10,656 --> 00:39:13,507
اجلبوا سيارة من أجلي بالأسفل، وأحضروا
تلك اللائحة

886
00:39:19,219 --> 00:39:22,452
معكم (النسر واحد) في الموضع
الأول، أتحرك للموضع الثاني

887
00:39:29,741 --> 00:39:32,525
(بري)، لقد طلبت التحدّث مع دان عيسى) من
لجنة مراقبة عمليات البورصة

888
00:39:32,621 --> 00:39:34,598
لقد اتصلت مرتين، وراسلته مرتين

889
00:39:34,694 --> 00:39:35,655
حسناً، صليني بـ(رون)

890
00:39:36,461 --> 00:39:39,898
(رون) أريدك أن تذهب إلى مكتب لجنة
مراقبة عمليات البورصة في شارع (فيسي)

891
00:39:39,994 --> 00:39:42,432
جِد (دان عيسى). لاتجاوب بـالرفض، لديك
تسع دقائق

892
00:39:42,528 --> 00:39:43,469
تسع دقائق؟

893
00:39:43,565 --> 00:39:46,295
شارع (فيسي) يبعدُ ميلاً من هنا -
إذاً من الأفضل أن تركض الآن -

894
00:39:46,867 --> 00:39:49,958
(ديف) ، هل يمكنك جلب رسم لأسعار
أسهم (آيبيس) من أجلي رجاءاً

895
00:39:50,054 --> 00:39:53,414
حسناً، سأحتاج للحظة -
حسناً، ضع شعارهم لذلك الحين

896
00:39:53,510 --> 00:39:54,516
حسناً

897
00:39:55,354 --> 00:39:59,750
(لي)؟ كم من الناس تعتقد أنهم يشاهدوننا
الآن؟

898
00:39:59,846 --> 00:40:02,554
الملايين ربما؟ عشرات الملايين؟

899
00:40:02,650 --> 00:40:05,587
هذا يعني عشرات الملايين من المستثمرين

900
00:40:05,683 --> 00:40:08,764
وجميعهم مستعدون لإستخدام حسابات
التداول الإلكترونية خاصتهم

901
00:40:09,600 --> 00:40:12,192
(كايل) بكم اشتريت سهم (آيبيس)؟
بـ75 دولاراً للحصة الواحدة؟

902
00:40:12,288 --> 00:40:15,477
نعم، ما الأمر؟ -
ماذا لو كنّا نستطيع إعادة السهم لذلك السعر؟ -

903
00:40:16,166 --> 00:40:18,897
كم مرّة عليّ أن أخبرك أن الأمر قد
تأخر جداً لأخذ مالك

904
00:40:20,506 --> 00:40:23,083
أنت لست المساهم الوحيد الذي خسر

905
00:40:23,386 --> 00:40:26,630
أنت جئت إلى هنا لأنه كان لديك
شيء تريد قوله

906
00:40:26,726 --> 00:40:28,166
تريد من الناس أن يستمعوا إليك أخيراً، صحيح؟

907
00:40:28,262 --> 00:40:29,223
نعم

908
00:40:29,338 --> 00:40:30,893
حسناً، الآن يستطيعون فعل ذلك

909
00:40:30,989 --> 00:40:33,217
الشعار جاهز -
ضعه على الشاشة الكبيرة -

910
00:40:33,638 --> 00:40:35,462
حسناً، (لي)، ابدأ بالعمل

911
00:40:35,558 --> 00:40:37,557
شاهد مايمكننا فعله

912
00:40:38,362 --> 00:40:39,571
أريد التحدّث إلى جميع من بالخارج

913
00:40:39,667 --> 00:40:41,875
كل شخص
يشاهدني الآن

914
00:40:41,971 --> 00:40:43,949
وهذا ما أريدكم أن تقوموا بفعله

915
00:40:44,045 --> 00:40:45,792
أريدكم أن تذهبوا إلى الحاسوب الخاص بكم

916
00:40:45,888 --> 00:40:48,902
وأريدكم أن تقوموا بشراء سهم
(آيبيٍس)

917
00:40:48,998 --> 00:40:50,515
سأكون متقدم معكم

918
00:40:50,611 --> 00:40:52,435
لا أريدكم ان تفعلوا ذلك لأنكم ستجنون
مالاً

919
00:40:52,531 --> 00:40:54,038
أريدكم أن تفعلوا ذلك

920
00:40:54,758 --> 00:40:56,528
لأن ذلك سينقذ حياتي

921
00:40:57,562 --> 00:40:58,872
إن ذلك فعلٌ شجاع

922
00:40:59,597 --> 00:41:00,768
رجل برنامج (وحش المال) العجوز

923
00:41:00,864 --> 00:41:02,995
رجل برنامج (وحش المال) العجوز
في شهرة واسعة

924
00:41:03,091 --> 00:41:04,608
أين سعر سهمي؟ -
حصلت عليه للتو -

925
00:41:04,704 --> 00:41:06,912
إنّه أمرٌ رياضيّ سهل، القيمة تأتي
من الطلب

926
00:41:07,008 --> 00:41:09,984
لذا إذا اشترى كل شخص منكم عدّة
أسهم

927
00:41:10,080 --> 00:41:11,827
سنحصل حينها على سعر هذا
الشخص في خلال فترة قصيرة

928
00:41:11,923 --> 00:41:13,583
وهنا الجزء الجنوني

929
00:41:13,690 --> 00:41:16,205
إذا فعلناها، وقام كل شخص
بإستثمار كمّ قليل من المال

930
00:41:16,301 --> 00:41:18,394
سيبدأ السعر بالإرتفاع

931
00:41:18,490 --> 00:41:22,502
ومن ثم الخوارزميات، سيلحظون ذلك، وسيشرعون
في شرائها

932
00:41:22,598 --> 00:41:23,731
ضعها على الشاشة الكبيرة

933
00:41:23,827 --> 00:41:25,690
إذا كنتم تستطيعون خداعهم، إذاً
فليس هناك أي حدّ للتزايد

934
00:41:25,786 --> 00:41:29,414
مايعني أن بمساعدة بعضنا البعض، سيكون بإمكاننا
أن نحول الإستثمار السيّء إلى استثمار جيّد

935
00:41:29,510 --> 00:41:32,486
بواسطة قوّة الإرادة

936
00:41:32,582 --> 00:41:33,754
جميل

937
00:41:33,850 --> 00:41:35,597
لذا، من الآن

938
00:41:35,693 --> 00:41:39,475
أنا أقوم بتحريك شركة (آيبيس) من شركة
تبيع، إلى شركة شراء

939
00:41:39,571 --> 00:41:42,394
سيقوم بإستدعاء مضاعف ثلاث
مرات، جهزوه

940
00:41:42,490 --> 00:41:43,527
...واجعلوه شيء نادراً

941
00:41:44,870 --> 00:41:46,792
...مضاعفة ثلاثية

942
00:41:52,589 --> 00:41:55,243
هيّا، هيّا

943
00:42:04,186 --> 00:42:06,381
هيّا، يا ابن العاهرة

944
00:42:08,563 --> 00:42:09,888
هيّا، يارفاق

945
00:42:09,984 --> 00:42:12,409
نحن بشر، ولسنا بأجهزة حاسوب

946
00:42:12,941 --> 00:42:14,688
لدينا وعي

947
00:42:14,784 --> 00:42:16,493
حدّث، حدّث

948
00:42:16,589 --> 00:42:18,029
هاهو التحديث -
نعم -

949
00:42:18,125 --> 00:42:19,971
8.48$

950
00:42:21,082 --> 00:42:22,119
نعم! ذلك هو ما اتحدث عنه

951
00:42:23,194 --> 00:42:24,365
نهتم ببعضنا البعض

952
00:42:24,461 --> 00:42:25,695
إنّه شيء موجود في حمضنا النووي

953
00:42:25,805 --> 00:42:31,572
ليس لأن المعادلة تخبرنا بذلك، بل لأننا
نشعر لذلك هنا

954
00:42:32,448 --> 00:42:34,720
والآن، أحتاج لمساعدتكم

955
00:42:35,251 --> 00:42:36,576
هذا يبدو واعداً

956
00:42:36,672 --> 00:42:37,950
بإمكاننا فعل الشيء الصحيح

957
00:42:38,515 --> 00:42:40,186
ولكن علينا أن نفعله سويّاً

958
00:42:40,282 --> 00:42:42,171
هيّا، حدّث، حدّث

959
00:42:48,499 --> 00:42:49,478
لذا، أنا أتحدث إلى كلّ واحد منكم

960
00:42:49,574 --> 00:42:52,808
كل شخص يشاهدني الآن

961
00:42:53,491 --> 00:42:55,584
أريدكم أن تتعمقوا بقدر ماتستطيعون

962
00:42:55,680 --> 00:42:59,415
وأريدكم أن تسألوا أنفسكم، ما الذي
تعنيه حياة شخص ما بالنسبة لكم؟

963
00:43:05,894 --> 00:43:07,588
ما هي قيمة حياتي؟

964
00:43:31,930 --> 00:43:34,431
أظنّ أن ذلك يجيب على سؤالك

965
00:43:42,989 --> 00:43:44,988
المحقق الأول قادم

966
00:43:53,741 --> 00:43:55,373
سيّدتي، المعذرة

967
00:43:55,469 --> 00:43:57,715
سيّدتي، معكِ شرطة نيويورك، هل تسكنين هنا؟

968
00:43:57,811 --> 00:43:59,251
نعم، ما هي المشكلة؟

969
00:43:59,347 --> 00:44:01,313
ماهي علاقتك بـ(كايل بودويل)  سيّدتي؟

970
00:44:01,958 --> 00:44:03,542
لماذا؟ أين هو؟

971
00:44:04,109 --> 00:44:05,856
أين كنتِ طيلة اليوم، إذا كنت
لاتمانعين بذلك السؤال؟

972
00:44:05,952 --> 00:44:08,237
أعمل في صندوق زجاجي لمدة
ثمانية ساعات كل يوم

973
00:44:08,333 --> 00:44:10,272
لذا هلّا أخبرتني فضلاً عما يحدث؟

974
00:44:10,368 --> 00:44:11,578
لأنّك حقّاً توشك على إفزاعي

975
00:44:11,674 --> 00:44:12,883
سوف اسألك مجدّداً

976
00:44:12,979 --> 00:44:15,284
ماهي علاقتك بـ(كايل بودويل)، سيّدتي؟

977
00:44:18,509 --> 00:44:20,431
لماذا لاتقوم بتخمين رائع؟

978
00:44:24,269 --> 00:44:25,274
(باول)

979
00:44:26,150 --> 00:44:28,072
حسناً، سأخلي الطريق

980
00:44:28,608 --> 00:44:31,110
توجب عليّ أن أوافق على ذلك
الرهان بعد كل شيء أيها الوغد

981
00:44:37,594 --> 00:44:39,789
هذا مبهر جداً يا (لي)

982
00:44:40,627 --> 00:44:42,746
أعني، تتحدث عن تأثير السوق

983
00:44:42,769 --> 00:44:45,361
<font color="#ffff00"><b>: ترجمة فريق الموقع
 GRAVES - مُنذر تَلالِيني - FREEDOM FIGHTER
HD-ARAB.COM : حصريّاً على</b> </font>

984
00:44:45,466 --> 00:44:48,699
هل تريد أن تعلم لماذا لم ينجح
ذلك الهراء أيها الوغد؟

985
00:44:49,843 --> 00:44:52,858
لأنّك حتى أنت لاتشتري أسهمك بنفسك

986
00:44:52,954 --> 00:44:56,187
أنت تؤمن بالمال، ولكنّك لاتؤمن
بالناس

987
00:44:57,446 --> 00:44:59,565
(لي)، لقد تعقبوا صديقته

988
00:44:59,674 --> 00:45:01,075
لايؤمنون بك حتى

989
00:45:01,171 --> 00:45:02,803
صديقته الحُبلى

990
00:45:02,899 --> 00:45:05,859
لابد من أنّكِ تمازحينني -
لا، لا امازحك يا (لي) -

991
00:45:07,315 --> 00:45:08,294
المحلّل

992
00:45:08,390 --> 00:45:10,522
المحللون الكميّون

993
00:45:10,618 --> 00:45:12,616
انظر، لا أملك أدنى فكرة عماّ تقوله
الآن

994
00:45:12,730 --> 00:45:14,543
ولكن هل هناك أي شخص يتحدث الإنجليزية هناك؟

995
00:45:18,067 --> 00:45:19,008
اللعنة

996
00:45:19,104 --> 00:45:20,544
أريد رقم الشخص الآخر في
(موسكو)

997
00:45:20,640 --> 00:45:23,524
نعم، لقد أعطاني اسم آخر، يتواجد
في  (سيول)
( عاصمة كوريا الجنوبية )

998
00:45:28,550 --> 00:45:31,052
اللعنة،

999
00:45:38,266 --> 00:45:39,380
اللعنة -
حصلت عليه -

1000
00:45:39,994 --> 00:45:42,539
اذهب واجلب لي رقم هاتف، سأعثر
على مترجم ما

1001
00:45:49,363 --> 00:45:51,802
!(آمي)! (آمي)

1002
00:45:51,898 --> 00:45:54,628
أحضري بطاقة الولوج و تعالي معي

1003
00:45:58,810 --> 00:46:00,394
هذا مؤلم أليس كذلك ؟

1004
00:46:01,344 --> 00:46:03,616
لقد حصلت على تعليمك الراقي

1005
00:46:03,917 --> 00:46:06,342
و لديك الملايين في البنك

1006
00:46:06,643 --> 00:46:08,457
تظن أنك تدبرت أمر كل شيء

1007
00:46:09,830 --> 00:46:12,561
أنت في حالة فوضى عارمة الآن

1008
00:46:16,013 --> 00:46:19,356
تريد أن تجلس هنا و تتحدث
عن حياتي يا (كايل) ؟

1009
00:46:20,160 --> 00:46:22,203
ماذا عن أن نقارن نتائجنا ؟

1010
00:46:22,579 --> 00:46:23,789
ماذا عن فعل هذا ؟

1011
00:46:23,885 --> 00:46:26,157
شاشة اللمس , تباً
شاشة اللمس

1012
00:46:28,570 --> 00:46:31,879
حسناً , لدينا (كايل) و لدينا (لي)

1013
00:46:33,408 --> 00:46:35,578
لنبدأ بما هو واضح
المال

1014
00:46:35,674 --> 00:46:37,443
أنا أملك البعض و أنت لا تملك شيء
أنا أجمع

1015
00:46:38,669 --> 00:46:40,099
لذا هذه نقطة لي

1016
00:46:40,742 --> 00:46:42,132
إلى أين أنت ذاهب في كلامك يا (لي) ؟

1017
00:46:42,240 --> 00:46:43,890
و لكن أيضاً هناك العائلة

1018
00:46:43,891 --> 00:46:46,272
أنا مطلق ثلاث مرات ماذا عنك ؟
هل لديك زوجة ؟

1019
00:46:47,846 --> 00:46:48,902
عشيقة ؟

1020
00:46:48,998 --> 00:46:50,113
كف عن هذا

1021
00:46:50,227 --> 00:46:53,875
هل لديك عيشقة ؟
هذا رائع , سحر حب الشباب

1022
00:46:53,990 --> 00:46:55,622
أعتقد أن كلانا يتفق على أن هذه نقطة لك

1023
00:46:55,718 --> 00:46:59,078
لأن أول رقم موجود على الإتصال
السريع في هاتفي هو لخدمة عاهرات

1024
00:46:59,174 --> 00:47:01,613
أنت لا تعلم أي شيء عني -
لست بحاجة أن أعلم أي شيء عنك -

1025
00:47:01,709 --> 00:47:04,877
أعرف عن نفسي
سبعة سنين , 3 سنين , 14 شهر

1026
00:47:04,973 --> 00:47:06,758
فترات الزواج تقصر و تقصر

1027
00:47:06,854 --> 00:47:08,930
و التسويات تصبح أكبر و أكبر

1028
00:47:09,043 --> 00:47:10,022
(لي) ؟

1029
00:47:10,118 --> 00:47:11,626
انظر إلي يا (لي)

1030
00:47:12,653 --> 00:47:14,193
كف عن هذا

1031
00:47:14,995 --> 00:47:17,549
(كايل) هل رأيتها ؟

1032
00:47:17,645 --> 00:47:21,337
هذه (باتي) المخرجة و هي تأمرني أن أصمت

1033
00:47:22,445 --> 00:47:24,192
حسناً هي سئمت مني أيضاً

1034
00:47:24,288 --> 00:47:28,362
و لهذا قد بدأت في العمل في الجانب
الآخر من الشارع و لم تخبرني

1035
00:47:31,968 --> 00:47:33,432
الناس تتحدث

1036
00:47:34,003 --> 00:47:36,710
كلهم سيرحلون عاجلاً أم أجلاً يا (كايل)
هكذا تجري الأمور

1037
00:47:36,806 --> 00:47:39,537
لذا ثق بي هذه ستكون نقطة لك

1038
00:47:41,453 --> 00:47:42,534
ماذا عن الأولاد ؟

1039
00:47:43,603 --> 00:47:44,958
هل لديك طفل ؟

1040
00:47:46,752 --> 00:47:48,565
واحد على الطريق ربما ؟

1041
00:47:49,517 --> 00:47:52,109
أجل ؟ إنها بإنتظار طفل
هذا مبارك

1042
00:47:52,205 --> 00:47:54,259
أنا لدي طفلة

1043
00:47:54,355 --> 00:47:58,406
يجب أن تكون في السادسة أو السابعة لا أعلم

1044
00:47:58,502 --> 00:47:59,966
لقد بعثت المال

1045
00:48:01,075 --> 00:48:02,746
تهانينا على هذا الكم من السعادة

1046
00:48:02,842 --> 00:48:05,434
أعتقد أن كلانا يتفق أن هذا أيضاً
يعني نقطة لعينة أخرى لك

1047
00:48:05,530 --> 00:48:06,931
لذا الآن انظر لهذا

1048
00:48:07,027 --> 00:48:10,042
(كايل) يا إلهي لقد بدأنا للتو و أنت تسبقني

1049
00:48:10,138 --> 00:48:11,885
فقط... فقط أبقي عيناك مفتوحتان يا (جيم)

1050
00:48:11,981 --> 00:48:14,176
لذا دعني أسألك شيئاً ما يا (كايل)

1051
00:48:14,784 --> 00:48:17,645
ماذا عن أن حياتك أكثر
تعاسة من حياتنا جميعاً ؟

1052
00:48:17,741 --> 00:48:19,707
و عليك الإستسلام مبكراً

1053
00:48:20,621 --> 00:48:22,051
أريد أن أعلم

1054
00:48:22,387 --> 00:48:24,518
لديك عمل جيد
لديك يدان و قدمين

1055
00:48:24,614 --> 00:48:26,657
لديك طفل لعين على الطريق

1056
00:48:27,187 --> 00:48:31,238
لذا قبل أن تطلق أحكامك علي
أريدك أن تجيب على سؤال واحد

1057
00:48:31,334 --> 00:48:34,218
مالذي يجعلك تفشل فشل لعين
بالمقارنة مع الجميع ؟

1058
00:48:34,330 --> 00:48:36,210
أنت حقاً سوف تقف هنا
ببذلتك التي قيمتها 1000 دولار

1059
00:48:36,211 --> 00:48:37,559
و تقارن نقاطك بنقاطي ؟

1060
00:48:39,514 --> 00:48:42,566
عملي الجيد يدفع لي 14 دولار في الساعة
أيها اللعين

1061
00:48:42,662 --> 00:48:44,356
لذا دعنا نبدأ من هنا

1062
00:48:45,197 --> 00:48:48,277
هل تعلم كيف 14 دولار بالساعة
تجعلك تعيش هنا في (نيويورك) ؟

1063
00:48:49,114 --> 00:48:52,729
أنت تعلم كم يبقى بعد أن أدفع
إيجاري و فواتيري اللعينة ؟

1064
00:48:53,875 --> 00:48:56,544
أنا أجذف قدر استطاعتي
فقط لأبقى على سطح الماء

1065
00:48:56,640 --> 00:48:57,850
و هذا يتطلب كل شيء مني

1066
00:48:57,946 --> 00:48:59,386
و هذا قبل أن يأتي الطفل

1067
00:48:59,482 --> 00:49:00,922
كيف بحق الجحيم يفترض بي أن أعيله ؟

1068
00:49:01,018 --> 00:49:02,074
كيف سأعتني به ؟

1069
00:49:02,170 --> 00:49:03,205
سوف تعتني به بشكل عظيم

1070
00:49:03,206 --> 00:49:06,413
سيكون عليه أن يكبر و هو يعلم
أن أباه فجر نفسه على التلفاز

1071
00:49:06,509 --> 00:49:08,389
اللعنة عليك يا (لي) -
أنت الأب اللعين لهذه السنة -

1072
00:49:08,390 --> 00:49:10,061
لا تقل أي كلمة لعينة أخرى عن ابني

1073
00:49:10,157 --> 00:49:12,211
و إلا سوف أنهي هذا الآن
هل تفهمني ؟

1074
00:49:12,307 --> 00:49:13,747
حسناً -
هل تفهمني ؟ -

1075
00:49:13,843 --> 00:49:16,205
أتريد لدماغك أن يتناثر في كل مكان يا (لي)؟

1076
00:49:16,301 --> 00:49:17,731
سيد (بادويل)

1077
00:49:18,874 --> 00:49:20,184
سيد (بادويل)

1078
00:49:23,059 --> 00:49:24,250
أجل ؟

1079
00:49:25,786 --> 00:49:27,522
سيد (بادويل) أرجوك استعد

1080
00:49:30,010 --> 00:49:31,047
أستعد من أجل ماذا ؟

1081
00:49:32,045 --> 00:49:33,509
أستعد من أجل ماذا ؟

1082
00:49:42,989 --> 00:49:44,758
مرحباً يا (مولي) أنا
(ماركوس بويل) تعالي معي

1083
00:49:46,253 --> 00:49:47,913
هل تظنون أنني لا أعلم ماذا تفعلون ؟

1084
00:49:48,518 --> 00:49:49,920
أنا أعلم ما تفعلون

1085
00:49:50,016 --> 00:49:53,414
(لي) سوف نضع عشيقته على الشاشة
من أجل أن يتحدث معها

1086
00:49:53,510 --> 00:49:54,490
أنتم فقط تقومون بالتأخير

1087
00:49:54,586 --> 00:49:56,256
و سوف تبقي فمك مغلق حتى هذا

1088
00:49:56,352 --> 00:49:58,483
هل تسمعوني ؟
تجلسون هناك محاولين إيجاد حل

1089
00:49:58,579 --> 00:50:00,927
من أجل أن تمنعوني من
الضغط على الزناد اللعين

1090
00:50:01,690 --> 00:50:04,051
حسناً هذا الغبي اللعين
سوف يجعلني أطلق النار على رأسه

1091
00:50:04,147 --> 00:50:06,009
و هناك شيئاً ما بإستطاعتك
فعله من أجل هذا يا سيدة

1092
00:50:06,010 --> 00:50:08,217
فقط تذكر أن هدفنا الأساسي
هو أن نجعله يلقي سلاحه

1093
00:50:08,218 --> 00:50:10,195
تقومون بخداعي طيلة اليوم اللعين

1094
00:50:10,291 --> 00:50:11,875
حسناً يا (ماتي) هيا

1095
00:50:12,250 --> 00:50:13,527
حسناً -
أدخل إلى هناك -

1096
00:50:14,285 --> 00:50:17,184
العشر دقائق التي منحتك أياها
قد انتهت منذ زمن طويل

1097
00:50:17,280 --> 00:50:20,755
هل أنت مجنون لعين ؟
ماذا بحق الجحيم تفعل ؟

1098
00:50:20,851 --> 00:50:23,199
(كايل) هل أنت هنا ؟

1099
00:50:24,384 --> 00:50:27,168
حسناً إستدير , إستدير حتى يكن
بمقدورك تصوير الفتاة أيضاً

1100
00:50:27,264 --> 00:50:28,512
(كايل) ؟ -
(مولي) -

1101
00:50:28,608 --> 00:50:30,816
هل يمكنه رؤيتي ؟ -
أجل يمكنني رؤيتك -

1102
00:50:30,912 --> 00:50:32,222
<i>أجل يمكنه رؤيتك -</i>
أجل -

1103
00:50:32,870 --> 00:50:35,270
إنه ليس... (كايل) ؟ -
(مولي) -

1104
00:50:35,366 --> 00:50:36,601
أجل (مولي) أين أنت ؟

1105
00:50:37,670 --> 00:50:39,440
هل أنت هنا ؟ أين هي ؟ -
(كايل) -

1106
00:50:40,243 --> 00:50:41,625
<i>هل هي بالخارج ؟ -</i>
<i>هل يمكنه سماعي ؟ -</i>

1107
00:50:41,626 --> 00:50:42,783
(مولي) ؟ -
(كايل) -

1108
00:50:43,200 --> 00:50:44,315
أجل ؟

1109
00:50:45,005 --> 00:50:46,435
مالذي تفعلينه هنا ؟

1110
00:50:47,270 --> 00:50:48,941
مالذي أفعله هنا ؟ -
أجل -

1111
00:50:49,037 --> 00:50:52,041
(كايل) مالذي تفعله أنت هنا ؟

1112
00:50:52,877 --> 00:50:54,547
أعتقدت أنك تعملين اليوم

1113
00:50:54,643 --> 00:50:55,604
يا إلهي

1114
00:50:56,909 --> 00:51:01,747
أنت أغبى ابن عاهرة على
هذا الكوكب هل تعلم هذا ؟

1115
00:51:02,554 --> 00:51:04,800
لقد أخبروني حيال المال يا (كايل)

1116
00:51:04,896 --> 00:51:08,179
أنت غبي لعين

1117
00:51:08,275 --> 00:51:10,022
هذا كان كل ما نملكه

1118
00:51:10,118 --> 00:51:12,058
هذا كان أخر مال نملكه

1119
00:51:12,154 --> 00:51:15,974
أنت فاشل لعين يا (كايل)
هل تعلم هذا ؟

1120
00:51:16,070 --> 00:51:18,624
أنت دائماً كنت شخص فاشل لعين

1121
00:51:18,720 --> 00:51:20,620
...أنت تجلس في القبو طيلة اليوم -
...(مولي) فقط -

1122
00:51:20,621 --> 00:51:24,517
تقوم بقراءة الكتب اللعينة و تظن
نفسك أنك شخص ذكي لكنك لست كذلك

1123
00:51:24,518 --> 00:51:27,571
أنت لست كذلك
و الآن سوف تقوم بفعل هذا ؟

1124
00:51:27,667 --> 00:51:29,952
لقد أنفقت نصف مال أمك كالأبله اللعين

1125
00:51:30,048 --> 00:51:32,755
و بعدها تأتي إلى هنا و معك قنبلة لعينة ؟

1126
00:51:32,851 --> 00:51:33,887
أوقف هذا حباً بالمسيح

1127
00:51:33,888 --> 00:51:35,385
أنت بالكاد تعرف كيف تستخدم مفك البراغي

1128
00:51:35,386 --> 00:51:37,002
هذا مقدار عدم جدواك في المنزل

1129
00:51:37,114 --> 00:51:38,630
و الآن تذهب إلى مبنى بقنبلة لعينة ؟

1130
00:51:38,726 --> 00:51:40,692
منذ متى قد قررت أن تصبح رجل فجأةً ؟

1131
00:51:41,261 --> 00:51:42,691
لكنك لست برجل

1132
00:51:42,797 --> 00:51:44,698
أنت عاهرة هذا ما أنت عليه -
أطفئه -

1133
00:51:44,794 --> 00:51:46,810
هل تسمعني يا (كايل)؟
أنت عاهرة

1134
00:51:46,906 --> 00:51:50,401
أنت تبكي و نحن نمارس الجنس
أيها العاهرة الصغيرة اللعينة

1135
00:51:52,051 --> 00:51:53,645
ابتعد عني يا ابن العاهرة

1136
00:51:53,741 --> 00:51:56,448
لا تقم بلمسها أيها اللعين -
أنا حامل في الشهر السابع -

1137
00:51:56,544 --> 00:51:58,291
و اللعنة عليك أيضاً يا (كايل)

1138
00:51:58,387 --> 00:52:00,058
هذا كله خطأك اللعين

1139
00:52:00,154 --> 00:52:01,709
لماذا لا تتجاوز هذا

1140
00:52:01,805 --> 00:52:04,474
و تقوم بإطلاق النار على نفسك
أيها الجبان اللعين

1141
00:52:04,570 --> 00:52:08,338
هيا فقط اضغط الزنار اللعين
...اضغط الزناد

1142
00:52:14,784 --> 00:52:15,745
أنت

1143
00:52:16,973 --> 00:52:17,978
(كايل)

1144
00:52:19,507 --> 00:52:22,850
ارجعوا للوراء يا أصحاب ارجعوا قليلاً
أعطونا بعض المساحة هنا

1145
00:52:27,034 --> 00:52:29,808
لقد ذهبت
خذ نفساً عميقاً

1146
00:52:30,490 --> 00:52:33,067
و أبق إصبعك على الزر

1147
00:52:35,021 --> 00:52:36,834
هل تسمعني يا (كايل) ؟

1148
00:52:37,363 --> 00:52:39,994
أعطني إشارة ما أن كنت تسمعني -
أنا أسمعك -

1149
00:52:40,090 --> 00:52:41,280
حسناً

1150
00:52:42,125 --> 00:52:43,239
حسناً ها نحن ذا

1151
00:52:44,621 --> 00:52:45,811
دعنا نجلس

1152
00:52:46,848 --> 00:52:47,809
هيا

1153
00:52:49,037 --> 00:52:51,505
هيا

1154
00:52:52,531 --> 00:52:53,766
أنت

1155
00:52:56,102 --> 00:52:59,292
من الصعب التصديق أنك
الشخص الهادئ في العلاقة

1156
00:53:01,018 --> 00:53:01,979
حسناً

1157
00:53:13,690 --> 00:53:16,726
لا بأس يا (كايل)
نحن جميعاً مررنا بهذه الظروف , صدقني

1158
00:53:17,683 --> 00:53:19,343
فقط خذ دقيقة

1159
00:53:21,293 --> 00:53:23,194
خذ وقتك

1160
00:53:23,290 --> 00:53:25,059
لا أحد سيذهب إلى أي مكان

1161
00:53:35,194 --> 00:53:36,733
هل هذا هو ثانيةً ؟
هل هو المتحدث ؟

1162
00:53:38,266 --> 00:53:42,317
ترجمي هذا حرفياً يا (أيمي) حسناً ؟
قولي له أنني سأطرح عليه بعض الأسئلة

1163
00:53:42,413 --> 00:53:45,264
و إن لم يجيبني هناك ناس ستموت

1164
00:53:45,754 --> 00:53:46,886
حسناً ضعيها على الهاتف

1165
00:53:46,982 --> 00:53:48,948
ضعيها على الهاتف -
حسناً -

1166
00:53:50,822 --> 00:53:52,109
هل تتحدث الإنجليزية ؟

1167
00:53:52,205 --> 00:53:55,642
اسمعي أيتها السيدة
أنا لن أقوم بالتورط بهذا الأمر

1168
00:53:55,738 --> 00:53:58,944
لقد عيّنت لأصمم برنامج
عملي كان متعلّق بالبيانات

1169
00:53:59,040 --> 00:54:01,228
لقد كان حول الرياضيات
لقد كان حول الأمور النظرية, هذا هو

1170
00:54:01,229 --> 00:54:03,898
لكن هذا الخلل يبقى نتيجة برنامج أنت صممته

1171
00:54:03,994 --> 00:54:06,547
خطأ , إنه خطأ مستخدم

1172
00:54:06,643 --> 00:54:10,118
إنهم فقط يدعونه خلل لأنه لا أحد
يفهم كيف تعمل الخوارزميات

1173
00:54:10,214 --> 00:54:12,998
إن كان بمقدور أي أحد فهم الرياضيات

1174
00:54:13,094 --> 00:54:15,149
إذاً ليس على أي أحد أن يشرح عن أمر المال

1175
00:54:15,245 --> 00:54:18,874
حسناً هذا لم أنا أتصل بك
أريد أن أفهم

1176
00:54:18,970 --> 00:54:20,007
حسناً

1177
00:54:21,235 --> 00:54:24,518
الخوارزميات تخلق أنماطاً و لا تقوم بكسرها

1178
00:54:24,614 --> 00:54:27,398
و هذه الخوارزمية تم تصميمها
لكي تقوم بالدخول و الخروج

1179
00:54:27,494 --> 00:54:29,741
من مئات الوضعيات في جزء من الثانية

1180
00:54:29,837 --> 00:54:30,873
حسناً

1181
00:54:30,874 --> 00:54:35,424
لكن ما لم يتم تصميمها من أجله
هو استهلاك كم كبير من المال

1182
00:54:35,520 --> 00:54:37,536
من مواضع كبيرة متراكمة

1183
00:54:37,632 --> 00:54:41,338
أو عمل محفظة لفترة طويلة من الزمن

1184
00:54:41,434 --> 00:54:43,373
مهلاً , ماذا يعني هذا ؟

1185
00:54:43,469 --> 00:54:45,178
إنه يعني

1186
00:54:45,274 --> 00:54:48,480
أنه لا توجد طريقة لهذه الخوارزمية

1187
00:54:48,576 --> 00:54:51,706
أن تخسر 800 مليون دولار في يوم واحد

1188
00:54:51,802 --> 00:54:55,374
هذا حرفياً مستحيل رياضياً

1189
00:54:56,026 --> 00:54:58,963
لذا أي خطأ قد حدث
أو أي استثمار قد فشل

1190
00:54:59,059 --> 00:55:01,267
إنه ليس خطأ كومبيوتر

1191
00:55:01,363 --> 00:55:05,405
هناك بصمات بشرية في هذا الموضوع

1192
00:55:06,202 --> 00:55:08,015
بصمات من ؟

1193
00:55:08,122 --> 00:55:12,288
كما قلت لا أريد أن أتورط بهذا الموضوع

1194
00:55:12,384 --> 00:55:14,016
هل هناك أي شيء يمكنك أن تمنحني إياه

1195
00:55:14,112 --> 00:55:15,206
قومي بالحسابات الرياضية

1196
00:55:15,302 --> 00:55:18,950
لا يمكنك إيجاد رئيسك
و هو لا يمكنه إيجاد الـ800 مليون دولار

1197
00:55:19,642 --> 00:55:21,717
من أين قلت هو قادم ؟

1198
00:55:22,675 --> 00:55:24,062
يا لها من فوضى

1199
00:55:24,826 --> 00:55:26,304
أظن أنك قد سمعت ما حدث

1200
00:55:26,400 --> 00:55:27,878
أجل

1201
00:55:27,974 --> 00:55:30,443
(جودلو) بدأ بالإتصال بي في
اللحظة التي شغّلت فيها هاتفي

1202
00:55:31,123 --> 00:55:33,946
هو و أنا لم نتفق على الخطط

1203
00:55:34,042 --> 00:55:35,811
كذلك سمعت أيضاً

1204
00:55:37,306 --> 00:55:38,822
لقد قمت بعمل جيد

1205
00:55:38,918 --> 00:55:42,184
أنا فخوراً بك
أياً يكن ما يقوله (جودلو)

1206
00:55:45,562 --> 00:55:47,451
تفضلي لقد أحضرت لك بعض الشيكولاته

1207
00:55:48,211 --> 00:55:49,795
من (سويسرا)

1208
00:55:53,318 --> 00:55:56,399
دعني أخذ هذه الحقائب و
أضعها في الخلف من أجلك

1209
00:56:13,517 --> 00:56:15,133
الجو بارد

1210
00:56:16,320 --> 00:56:17,914
(إيمي) هل يمكنك الجلوس في الأمام رجاءً ؟

1211
00:56:18,010 --> 00:56:19,669
و لا تتلفظي بأي كلمة لعينة

1212
00:56:27,763 --> 00:56:31,814
إنها على حق , إنها على حق لعين
إنها على حق لعين

1213
00:56:31,910 --> 00:56:34,183
إنها على حق لعين

1214
00:56:36,557 --> 00:56:38,556
اللعنة على هذا , يا إلهي

1215
00:56:39,322 --> 00:56:40,493
يا إلهي لم تفعل هذا دائماً ؟

1216
00:56:40,589 --> 00:56:42,106
هذا ليس جيداً يا (لي)

1217
00:56:42,202 --> 00:56:44,256
أنت غبي جداً يا (كايل)

1218
00:56:44,352 --> 00:56:46,820
أنت غبياً جداً
أنت جبان غبي

1219
00:56:48,307 --> 00:56:50,400
إنها على حق لعين

1220
00:56:50,496 --> 00:56:51,552
الآن ماذا ؟

1221
00:56:51,648 --> 00:56:54,125
ماذا بحق الجحيم سأقوم بفعله ؟

1222
00:56:54,221 --> 00:56:55,499
تباً

1223
00:56:56,486 --> 00:56:58,376
...لا تفعل

1224
00:56:59,021 --> 00:57:00,211
سأفعلها

1225
00:57:01,248 --> 00:57:02,611
يجب أن أقوم بفعلها

1226
00:57:02,707 --> 00:57:06,016
يجب أن أقوم بفعلها
أيها الأغبياء الملاعين

1227
00:57:12,346 --> 00:57:14,149
ماذا بحق الجحيم سأقوم بفعله ؟
يجب أن أقوم بفعلها

1228
00:57:14,150 --> 00:57:15,111
(كايل)

1229
00:57:29,549 --> 00:57:31,821
ماذا كان عليّ فعله ؟
إطلاق النار عليك ؟

1230
00:57:32,582 --> 00:57:34,963
لا أريد إطلاق النار عليك يا (كايل)
لا أريدك أن تموت

1231
00:57:36,077 --> 00:57:37,770
أية فرصة لدي الآن ؟

1232
00:57:38,304 --> 00:57:41,242
مازال هناك طريقة للخروج من هذا
أنا أعلم أنه مازال هناك طريقة

1233
00:57:41,338 --> 00:57:43,354
أعطني سبب لم لا أضع هذا المسدس في فمي

1234
00:57:43,450 --> 00:57:45,005
و أضغط على الزناد اللعين

1235
00:57:45,101 --> 00:57:46,990
(كايل) انظر إلي

1236
00:57:47,904 --> 00:57:49,037
أنت

1237
00:57:49,133 --> 00:57:50,717
لقد اقترفت خطأً

1238
00:57:51,245 --> 00:57:53,320
هذا لا يعني أن حياتك انتهت

1239
00:57:54,125 --> 00:57:55,603
ما تحتاجه هو خطة

1240
00:57:55,699 --> 00:57:57,370
لا يوجد أي خطة ستساعدني بحل هذا

1241
00:57:57,466 --> 00:57:59,942
هذا لأنك لا تفكر بشكل صائب

1242
00:58:00,038 --> 00:58:02,616
أنا أريد مساعدتك لو أردت

1243
00:58:03,725 --> 00:58:05,357
الخطوة الأولى

1244
00:58:05,453 --> 00:58:08,774
هذا السلاح و هذه السترة
لن يساعداك بأي شيء

1245
00:58:08,870 --> 00:58:11,808
أنا أعلم ما تحاول فعله -
الإشارات قد اختلطت و الأمر أصبح فوضوي -

1246
00:58:11,904 --> 00:58:13,690
الناس البريئة تتأذى
هذا يحصل دائماً

1247
00:58:13,786 --> 00:58:17,324
إذا تركت أحداً ما من هؤلاء
الرجال في الذهاب عندها سأموت

1248
00:58:17,933 --> 00:58:19,211
يا إلهي

1249
00:58:20,544 --> 00:58:21,659
يا إلهي

1250
00:58:23,539 --> 00:58:24,672
حسناً

1251
00:58:24,768 --> 00:58:26,155
علينا إيجاد طريقة أخرى

1252
00:58:27,264 --> 00:58:30,879
عليك أن تعطيني بعض المساحة
يجب علي أن أعيد التفكير في هذا

1253
00:58:32,755 --> 00:58:36,371
هل (فوكس 2) في الموقع ؟ قم بعملك

1254
00:58:37,939 --> 00:58:39,648
خطة يا (كايل)

1255
00:58:39,744 --> 00:58:41,361
هذا كل ما نحتاجه

1256
00:58:57,638 --> 00:59:00,000
لقد حصلنا تواً على وصول غير معوق
للجهة الشمالية من الاستوديو

1257
00:59:00,096 --> 00:59:02,458
أكرر. وصول غير معوق من الشمال

1258
00:59:02,554 --> 00:59:04,992
اذهب معه, الاستخلاص فقط -
سيدي -

1259
00:59:05,088 --> 00:59:06,934
هل تفهم ؟ الاستخلاص فقط حالياً

1260
00:59:15,302 --> 00:59:18,492
اسمعي, أنا اتفق معكِ
يجب علينا أن نتجاوز هذا الأمر

1261
00:59:19,066 --> 00:59:21,064
و عملنا كله حول الشفافية بالنهاية

1262
00:59:21,638 --> 00:59:24,614
أنا المدير التنفيذي لذا أن من يجب
عليه أن يقدم تصريحاً

1263
00:59:24,710 --> 00:59:26,650
فقط يجب علينا أن نتأكد بأنه بشروطنا
ليس بشروطهم

1264
00:59:26,746 --> 00:59:28,301
أمورنا كلها جاهزة في القاعة الفيدرالية

1265
00:59:28,397 --> 00:59:31,258
لدينا إدارة الموقع, و لدينا أمن بالموقع

1266
00:59:31,354 --> 00:59:32,784
و لا أحد يعرف أنك ستذهب إلى هناك

1267
00:59:35,923 --> 00:59:37,004
نحن ذاهبون

1268
00:59:46,406 --> 00:59:47,578
لدينا صحبة

1269
00:59:47,674 --> 00:59:49,138
كاميرا ثلاثة, أرني

1270
00:59:56,314 --> 00:59:58,509
حسناً, ما دام الأمر تحت السيطرة

1271
00:59:59,462 --> 01:00:02,285
أعطي مقابلة حصرية لشخص تثقي به

1272
01:00:02,381 --> 01:00:04,474
أعرف من بالضبط علي أن أهاتف

1273
01:00:04,570 --> 01:00:05,760
هذه هي فتاتي

1274
01:00:06,566 --> 01:00:07,921
حسناً (ليني) ؟

1275
01:00:08,563 --> 01:00:12,987
أريدك أن تتقدم
و احجب قدر المستطاع من مجال رؤيته

1276
01:00:15,706 --> 01:00:16,667
(لي) ؟

1277
01:00:17,050 --> 01:00:18,743
لا تقم بأي حركة

1278
01:00:19,546 --> 01:00:21,024
إذا قام بالإستدارة

1279
01:00:21,120 --> 01:00:22,704
كلنا سنموت

1280
01:00:29,338 --> 01:00:30,343
هيا

1281
01:00:45,350 --> 01:00:46,522
حسناً (ليني)

1282
01:00:46,618 --> 01:00:48,202
أنت الكاميرا الأخيرة

1283
01:00:53,798 --> 01:00:54,804
شجاعة

1284
01:00:56,947 --> 01:00:57,985
(باتي فين)

1285
01:00:58,445 --> 01:00:59,923
(باتي) هنا (دايان ليستر)

1286
01:01:00,019 --> 01:01:03,149
من الأفضل لكِ أن تفيديني بشئ, و أنا
أعني الأن

1287
01:01:03,245 --> 01:01:04,762
سعيدة بسماع صوتك أيضاً

1288
01:01:04,858 --> 01:01:07,181
أنا أكلمكِ لأقول لك أن المعلومات التي
أعطيتك إياها

1289
01:01:07,277 --> 01:01:08,602
لربما قد تكون خاطئة

1290
01:01:08,698 --> 01:01:10,357
ماذا بحق الجحيم تعني "خاطئة" ؟

1291
01:01:11,117 --> 01:01:13,248
(والت) سيقدم تصريحاً في نهاية المطاف

1292
01:01:13,344 --> 01:01:15,360
نحن في السيارة بطريقنا
إلى القاعة الفيدرالية

1293
01:01:15,456 --> 01:01:16,819
سنصل بعد 20 دقيقة

1294
01:01:16,915 --> 01:01:19,661
عشرين دقيقة ؟ نحن نحتاج إلى مساعدة الأن

1295
01:01:19,757 --> 01:01:21,734
أنا أحاول المساعدة, إذا فقط
قمتي بالإستماع

1296
01:01:21,830 --> 01:01:24,230
سأرسل لك رسالة نصية
لأخبرك ماذا أحتاج منكِ

1297
01:01:24,326 --> 01:01:25,459
فقط حافظي على سيطرتك

1298
01:01:25,555 --> 01:01:28,744
لأنني أعطيكِ هذا حصرياً, لا تفسدي الأمر

1299
01:01:31,430 --> 01:01:32,741
المراسيلن

1300
01:01:33,811 --> 01:01:35,166
مرحباً ؟ (دايان) ؟

1301
01:01:35,270 --> 01:01:37,594
حسناً جميعاً, سنبدأ بالإخلاء
كل شخص على حدة

1302
01:01:37,690 --> 01:01:39,688
أنت أولاً, أتبعني إلى المساحة الضيقة

1303
01:01:42,758 --> 01:01:45,235
نحن جاهزون و في الموقع, أعطني الضوء الأخضر
و سنبدأ

1304
01:01:45,331 --> 01:01:48,192
إذا قمت بتعطيل المستقبل على صدر (جايت)
ما هي فرصته بالنجاة

1305
01:01:48,288 --> 01:01:49,421
ثمانين بالمئة سينجو

1306
01:01:49,517 --> 01:01:51,802
حسناً
ما هي فرصة إصابة الطلقة للهدف

1307
01:01:51,898 --> 01:01:55,334
إذا كانت ضربة صحيحة مئة بالمئة -
مئة بالمئة, هيا لنكن واقعيين -

1308
01:01:55,430 --> 01:01:57,907
أنا واقعي, اسمع 80 بالمئة تبدو مناسبة بالنسبة
لنا, كشرطة

1309
01:01:58,003 --> 01:01:59,021
ثمانين بالمئة

1310
01:01:59,117 --> 01:02:03,398
إذا لدينا فرصة ثمانين بالمئة من ثمانين بالمئة
يا لها من رياضيات لعينة

1311
01:02:03,494 --> 01:02:06,837
(بنسون) أعلمني عندما تكون غرفة التحكم جاهزة
للإخلاء

1312
01:02:13,939 --> 01:02:15,226
هذا هو الكلام

1313
01:02:15,322 --> 01:02:16,531
حسناً, يا شباب

1314
01:02:16,627 --> 01:02:20,026
كيف نستطيع أن نعلم ماذا كانت
طائرة (والت كامبي) تفعل في جنوب إفريقيا

1315
01:02:20,122 --> 01:02:22,271
نستيطع أن نتصل بإدارة الملاحة الفيدرالية -
لا, لن يقوموا بمساعدتنا -

1316
01:02:22,272 --> 01:02:27,360
و ماذا عن القرصان في قطاع الخرق الأمني في
شركة (سيتي)

1317
01:02:27,456 --> 01:02:30,110
الشاب ذو صوت (يودا) -
أجل, أجل جدوه بسرعة -

1318
01:02:32,602 --> 01:02:34,600
أنتبه إلى رأسك, أخطو هنا

1319
01:02:37,325 --> 01:02:40,361
(بري) أين (رون شبريكر) بحق الجحيم ؟
و هل وصل إلى الـ(الإس سي سي) بعد ؟
<font color="#ffff00">الـ(الإس سي سي) : لجنة الأوراق و البورصات الفيدرالية</font>

1320
01:02:40,973 --> 01:02:43,757
سأتحقق, لكن يجب علي أن أقول لك شيئاً
في البداية

1321
01:02:43,853 --> 01:02:45,178
حسناً, انتظري لثانية

1322
01:02:45,274 --> 01:02:46,906
(لي)
(والت كامبي) قام بالهبوط

1323
01:02:47,002 --> 01:02:48,279
هو بطريقه للقاعة الفيدرالية

1324
01:02:48,384 --> 01:02:49,670
سيكون هناك بعد أقل من عشرين دقيقة

1325
01:02:49,766 --> 01:02:53,741
و افهم هذا, هو لم يكن في (جنيف) البارحة
لقد كان في (جنوب إفريقيا)

1326
01:02:53,837 --> 01:02:55,738
إذاً لقد كذب عليك, لقد كذب علينا جميعاً

1327
01:02:55,834 --> 01:03:00,384
لقد كان يكذب خلال هذا الوقت كله
هذا يعني أنت كنت تكذب أيضاً

1328
01:03:00,480 --> 01:03:03,789
على كل من يشاهد, على (كايل)

1329
01:03:04,589 --> 01:03:05,550
يا إلهي

1330
01:03:06,125 --> 01:03:07,861
إين ذهب الجميع ؟

1331
01:03:10,426 --> 01:03:11,463
أين ذهبوا ؟

1332
01:03:14,995 --> 01:03:16,550
! اللعنة

1333
01:03:16,646 --> 01:03:18,163
لقد علمت أن هذا سيحصل

1334
01:03:18,259 --> 01:03:20,275
لنذهب, من التالي ؟ -
(شارلي) في حجرة الصوت -

1335
01:03:20,371 --> 01:03:21,407
كم أنا غبي

1336
01:03:21,408 --> 01:03:22,656
حسناً, بأسرع ما تستطيع

1337
01:03:22,752 --> 01:03:23,942
إجعل أولئك القراصنة يعملون

1338
01:03:24,403 --> 01:03:25,987
هذا كله ذنبك (لي)
أنت غبي جداً

1339
01:03:50,515 --> 01:03:52,022
(دايف) يتكلم

1340
01:03:52,128 --> 01:03:53,363
لقد إستلمت بريديك الإلكتروني (دايف)

1341
01:03:56,582 --> 01:03:58,199
سنقوم بمساعدك

1342
01:04:02,266 --> 01:04:04,512
هنا النسر واحد, الهدف في الموقع

1343
01:04:04,608 --> 01:04:05,798
حفنة من اللصوص

1344
01:04:07,757 --> 01:04:10,157
(كامبي) ليس قادم إلى هنا
علينا أن نجد طريقة (كايل)

1345
01:04:10,253 --> 01:04:12,307
(باتي) أنا حقاً يجب علي أن أقول لك شيئاً

1346
01:04:12,403 --> 01:04:13,920
حسناً, إنتظري لثانية (بري)

1347
01:04:14,016 --> 01:04:15,905
لا ! اللعنة, يجب عليك أن تستمعي لي

1348
01:04:16,435 --> 01:04:18,566
حسناً, ما الأمر

1349
01:04:18,662 --> 01:04:21,043
لا تتوقف, لا تذعر, ابقى منخفضاً

1350
01:04:21,773 --> 01:04:23,136
أنا ملعون

1351
01:04:23,232 --> 01:04:26,208
نسر, هل لديك لقطة نظيفة -
أنا جاهز, جاهز -

1352
01:04:26,304 --> 01:04:27,659
هل أنت متأكدة ؟ -
أنا جازمة -

1353
01:04:27,763 --> 01:04:29,933
سيقوم بإطلاق النار على (لي)
لقد سمعت كل كلمة, كنت على بعد 5 أقدام

1354
01:04:30,029 --> 01:04:31,776
لنذهب, هذا ليس أمراً طوعياً

1355
01:04:31,872 --> 01:04:33,336
احملوا ما تستطيعون حمله -
(جيم) خذ (جيم) -

1356
01:04:34,176 --> 01:04:35,486
لنذهب -
كوني حذرة -

1357
01:04:37,402 --> 01:04:39,368
لن أحصل على فرصة لعينة

1358
01:04:39,821 --> 01:04:41,453
! أنا لن أغادر أبداً, اللعنة

1359
01:04:41,549 --> 01:04:42,490
(لي)

1360
01:04:42,586 --> 01:04:44,584
مرة واحدة, مرة واحدة لعينة -
إنهم يرغموننا على المغادرة -

1361
01:04:44,698 --> 01:04:46,696
لا تتوقف سيكون الأمر على ما يرام -
اجلب (باتي) -

1362
01:04:47,347 --> 01:04:48,634
أنظر إلي

1363
01:04:48,730 --> 01:04:50,285
لا تنظر إلى الأعلى إنظر إلي

1364
01:04:50,381 --> 01:04:54,193
هناك قناص في الممشى العلوي في اتجاه
الساعة الواحدة

1365
01:04:54,950 --> 01:04:56,381
أين ذهبوا

1366
01:04:57,754 --> 01:04:58,963
سيفقد السيطرة على نفسه (بنسون)

1367
01:04:59,059 --> 01:05:01,440
إنتظر لدي واحدة متخلفة -
(بنسون) أسرع -

1368
01:05:01,555 --> 01:05:03,828
هناك مستقبل على السترة

1369
01:05:04,474 --> 01:05:06,058
لا تنظر إلى الاعلى -
ثانيتين أو أخرج أصفادي -

1370
01:05:06,778 --> 01:05:09,562
إذا عطلها بالإصابة, سيقوم بتعطيل الزناد

1371
01:05:09,658 --> 01:05:10,815
! اخرج من هنا, الأن

1372
01:05:10,925 --> 01:05:11,866
! هيا

1373
01:05:11,962 --> 01:05:13,786
لدي مجال للإطلاق -
هل أنت جاهز أم لا -

1374
01:05:13,882 --> 01:05:15,192
جاهز -
قم بالضربة -

1375
01:05:18,528 --> 01:05:20,112
ماذا تفعل, ماذا تفعل ؟ -
اللعنة -

1376
01:05:20,294 --> 01:05:21,649
الزر -

1377
01:05:22,368 --> 01:05:23,654
هل أنت بخير ؟ -
ماذا بحق الجحيم -

1378
01:05:23,750 --> 01:05:25,946
إنهم يطلقون النار علي, ليس عليك
! اللعنة

1379
01:05:30,125 --> 01:05:31,296
فقط أبق اصبعك على الزر

1380
01:05:31,392 --> 01:05:32,550
(لي) هل تسمعني ؟

1381
01:05:33,888 --> 01:05:36,326
ما هذا, هل كنت تتكلم مع الشرطة
كل هذا الوقت ؟

1382
01:05:36,422 --> 01:05:37,657
هذه (باتي)

1383
01:05:38,496 --> 01:05:39,686
استمع لي

1384
01:05:40,186 --> 01:05:41,879
لقد وجدت (والت كامبي)

1385
01:05:43,066 --> 01:05:46,080
سأخذك لعنده, لكن عليك أن تثق بي

1386
01:05:46,176 --> 01:05:47,563
لدي خطة

1387
01:05:47,981 --> 01:05:49,980
استمع, عليك أن تغطي سترتي

1388
01:05:53,779 --> 01:05:54,740
اذهب

1389
01:05:57,082 --> 01:05:58,818
إنتظر ما الذي نفعل ؟ -
نحن نخرج من هنا -

1390
01:05:59,539 --> 01:06:00,850
أعطني الميكروفون

1391
01:06:02,304 --> 01:06:04,128
هل توقع بي ؟

1392
01:06:04,224 --> 01:06:07,075
هل تريد أجوبة ؟ سنقوم بالحصول على أجوبة

1393
01:06:07,181 --> 01:06:08,429
(ليني) هل أنت قادم ؟

1394
01:06:08,525 --> 01:06:09,803
نحن خارجون

1395
01:06:22,157 --> 01:06:23,443
(ليني)

1396
01:06:23,539 --> 01:06:24,544
هل تمانع ؟

1397
01:06:26,419 --> 01:06:27,380
الشجاعة

1398
01:06:32,371 --> 01:06:33,988
اللعنة

1399
01:06:34,675 --> 01:06:36,718
ما الذي يجري معك ؟ -
أنا لا أحب المصاعد -

1400
01:06:38,131 --> 01:06:39,409
هيا (ليني)

1401
01:06:39,782 --> 01:06:41,366
(ليني) أين أنت ؟

1402
01:06:41,702 --> 01:06:44,909
مالذي فعلته لأستحق طاقم
وفي لعين يا (ليني) ؟

1403
01:06:45,005 --> 01:06:46,469
ليس الكثير -
هذا صحيح -

1404
01:06:46,579 --> 01:06:49,768
أريد مركبة لها هوائي مربوط بالقمر الصناعي
و حزمة صوتيات في الأسفل خلال دقيقتين

1405
01:06:50,534 --> 01:06:51,974
(ليني) أين أنت ؟

1406
01:06:52,070 --> 01:06:54,662
(جيم) أين إتصالي مع (ليني)
أريده حالاً

1407
01:06:54,758 --> 01:06:55,764
هيا يا (ليني)

1408
01:06:57,216 --> 01:06:58,694
(باتي) أخبرتنا أن نبقى
لذا سوف نبقى

1409
01:06:58,790 --> 01:07:00,101
حسناً (ليني) جاهز إنه يبث مباشر

1410
01:07:00,595 --> 01:07:02,517
أجل (باتي)
 دائماً (باتي)

1411
01:07:03,706 --> 01:07:06,941
في أول يوم لي في هذا العمل قالت لي أن لدي
قضيب في المكان الذي يفترض أن يكون عقلي فيه

1412
01:07:07,699 --> 01:07:09,468
إنها على حق
إنها دائماً على حق

1413
01:07:10,618 --> 01:07:12,076
لقد بقت هنا فترة أطول
مما كان يجب عليها

1414
01:07:12,077 --> 01:07:13,038
أنا أعلم هذا

1415
01:07:14,342 --> 01:07:16,844
الحقيقة أنني لا أعلم ما يمكنني
فعله بدونها في هذه الفترة

1416
01:07:17,453 --> 01:07:21,265
لكنها لو كانت تقف هنا الآن
لن أستطيع الإعتراف بهذا

1417
01:07:22,522 --> 01:07:26,748
لحسن الحظ أنك أنت أمامي يا (ليني)

1418
01:07:26,861 --> 01:07:28,597
أنت بعينيك الدافئتين و روحك اللطيفة

1419
01:07:29,050 --> 01:07:30,589
حسناً أخرج من هنا بحق الجحيم

1420
01:07:31,814 --> 01:07:33,933
لدي إشارة -
حسناً هل نحن على البث المباشر ؟ -

1421
01:07:34,656 --> 01:07:36,306
حان الوقت للعثور على
(دايان ليستر) هيا بنا

1422
01:07:36,307 --> 01:07:38,503
هل لازلت معنا ؟ هيا بنا -
هيا -

1423
01:08:20,506 --> 01:08:22,109
نحن ذاهبون من هذه الجهة يا ليني -
حسناً -

1424
01:08:26,304 --> 01:08:27,539
أيها النقيب -
لا -

1425
01:08:31,296 --> 01:08:32,956
نحن نتحرك أفسحوا الطريق

1426
01:08:35,712 --> 01:08:38,573
هذه السيارة قادمة معنا -
أفسحوا الطريق للسيارة -

1427
01:08:38,669 --> 01:08:39,994
ماذا يفعل كل هؤلاء الناس هنا ؟

1428
01:08:40,090 --> 01:08:41,530
الآن و بعد أن تركوا المبنى

1429
01:08:41,626 --> 01:08:42,989
لقد توجهوا نحو الشارع

1430
01:08:43,085 --> 01:08:47,891
(كايل بادويل) و المقدّم (ليي جايتز)
يبدو أنهم يعملون سوية في هذا الأمر

1431
01:08:51,072 --> 01:08:52,033
ألو ؟

1432
01:08:52,147 --> 01:08:54,163
نحن في طريقنا بإتجاهك لكننا نحتاج شيئأ آخر

1433
01:08:54,259 --> 01:08:56,506
لقد عرفنا أين
يجب علينا أن نعرف لماذا

1434
01:08:56,602 --> 01:08:58,003
لقد كان يكذب حيال كل شيء

1435
01:08:58,099 --> 01:09:00,691
أبقه بعيداً عن الأخبار حتى نعرف الرابط

1436
01:09:00,787 --> 01:09:02,371
لقد فهمت

1437
01:09:08,160 --> 01:09:10,406
تفضل يجب أن تلبس بذتك

1438
01:09:10,502 --> 01:09:12,480
سأعود لك بعد أن يجهز كل شيء

1439
01:09:12,576 --> 01:09:13,766
شكراً

1440
01:09:16,339 --> 01:09:18,535
(جيم) حول البث لسيارة النقل

1441
01:09:18,682 --> 01:09:21,619
و أنت إبقى مع (ليني) على الأقدام
سوف نحصل على الصوت من كاميرته

1442
01:09:21,715 --> 01:09:23,637
أين بحق الجحيم (رون سبراكر) ؟

1443
01:09:24,250 --> 01:09:27,006
(باتي) لقد خرجت من مكتب الـ(إس سي سي)
 لقد كنت أحاول الإتصال بك

1444
01:09:27,014 --> 01:09:27,975
أجل يا (رون) اسمع

1445
01:09:27,994 --> 01:09:29,356
أجل ليس لديهم أي شيء هنا -
ماذا ؟ -

1446
01:09:29,357 --> 01:09:31,316
خوارزمية (إيبيس) تضارب في السوق السوداء

1447
01:09:31,622 --> 01:09:33,523
لذا كل عمليات التحويل مخفية

1448
01:09:33,619 --> 01:09:36,902
الشيء الوحيد الذي استطعت
معرفته هو يوم الإنهيار

1449
01:09:36,998 --> 01:09:38,630
حجم عمليات تحويل (إيبيس)

1450
01:09:38,726 --> 01:09:40,589
%قد انخفضت بنسبة 90

1451
01:09:40,685 --> 01:09:41,875
ماذا يعني هذا ؟

1452
01:09:42,490 --> 01:09:43,800
لا أعلم

1453
01:09:44,256 --> 01:09:45,312
كم تبعد أنت الآن ؟

1454
01:09:45,408 --> 01:09:47,117
أنا ... أين أنا ؟
أنا في شارع (فيسي)

1455
01:09:47,213 --> 01:09:49,728
أحضر لي ما تملك يا (رون) سأراك
عند زاوية (بيرل أند باين)

1456
01:09:49,824 --> 01:09:51,167
إبدأ بالركض سأراك خلال ثلاث دقائق

1457
01:09:51,168 --> 01:09:54,373
ماذا ؟ ثلاث دقائق ؟! هذا يعني أنك تبعدين نصف
...ميل عني لا يمكنني الركض لثلاث دقائق

1458
01:09:54,374 --> 01:09:55,335
الو ؟

1459
01:09:57,811 --> 01:09:59,328
ماذا تفعلون أيها الناس

1460
01:09:59,424 --> 01:10:02,477
إنه ليس (أو جي)
ابتعدوا عن الشارع إنها قنبلة

1461
01:10:02,573 --> 01:10:04,013
و القنابل تتفجر

1462
01:10:04,109 --> 01:10:05,817
و أنتم لا تريدون أن تكون
بقربهم عندما يفعلون

1463
01:10:05,818 --> 01:10:07,295
(فرانك روس)
يعد تقريراً من السماء

1464
01:10:07,296 --> 01:10:09,696
إنه يطير بشكل آمن فوقهم

1465
01:10:09,792 --> 01:10:12,422
إنه مشهد مريع من هنا حقيقةً

1466
01:10:12,518 --> 01:10:16,339
و سكان (نيويورك) يتدفقون رغم
تحذيرات الشرطة المتكررة

1467
01:10:16,435 --> 01:10:20,602
و إخبارهم بالإبتعاد عن طريق
الرجل الذي لديه قنبلة مربوطة على صدره

1468
01:10:20,698 --> 01:10:22,906
على ما يبدو الكثير من الناس تملك نفس شعور

1469
01:10:23,002 --> 01:10:24,518
صاحب السلاح (كايل بادويل) في هذه اللحظة

1470
01:10:24,614 --> 01:10:27,821
هم يقفون بشكل خط في الشارع
و يهتفون إن صح القول

1471
01:10:27,917 --> 01:10:29,457
يا (أيبس) أظهر لنا المال

1472
01:10:40,550 --> 01:10:43,411
! إنهم حفنة من اللصوص
! فجرهم جميعاً

1473
01:10:43,507 --> 01:10:44,742
ابتعد عني يا رجل هيا

1474
01:10:46,003 --> 01:10:48,941
إبقى قريباً لا تدعني أطلق النار على السترة

1475
01:10:49,037 --> 01:10:51,996
الآن ربما يكون الوقت الملائم
لإخبارك بشيء عن هذه السترة

1476
01:10:53,146 --> 01:10:56,966
إنها لا تحتوي على متفجرات
إنها تحوي طين , قطع من الطين

1477
01:10:57,062 --> 01:10:58,098
ماذا ؟

1478
01:10:58,099 --> 01:11:01,288
أجل لقد كنت أريد فقط أن أستحوذ على
اهتمامكم و ليس تدمير المبنى اللعين

1479
01:11:03,206 --> 01:11:04,976
قفوا , إهدأوا

1480
01:11:11,616 --> 01:11:13,056
حسناً هم يظنون أنها حقيقية

1481
01:11:13,152 --> 01:11:15,936
لذا مهما حصل لا ترفع إصبعك عن الزر اللعين

1482
01:11:16,032 --> 01:11:18,509
نحن بهذا سوية الآن أيها الغبي اللعين

1483
01:11:18,605 --> 01:11:22,272
هذه الأحداث تتضمن
(لي جايتس) و (كايل بادويل)

1484
01:11:22,368 --> 01:11:25,075
و هذا يصبح جنونياً

1485
01:11:25,171 --> 01:11:26,342
أنظر إلى كل هؤلاء الناس

1486
01:11:26,438 --> 01:11:28,208
هاتفي مليء بما يتعلق بهذا

1487
01:11:28,512 --> 01:11:30,566
لو نجى (كايل) من هذا اليوم
سوف نستضيفه في البرنامج

1488
01:11:30,662 --> 01:11:34,430
و المرة القادمة التي سأحظى بها
بيوم صعب سوف أقوم بتفجير نفسي

1489
01:11:35,808 --> 01:11:39,322
(دايان) لماذا برأيك حجم تحويلات (إيبيس)
%إنخفضت فجأةً بنسبة 90

1490
01:11:39,418 --> 01:11:40,512
!! 90%

1491
01:11:40,608 --> 01:11:43,814
لا هذا ليس معقول
خوارزمية (إيبيس) تضارب بشكل مستمر

1492
01:11:43,910 --> 01:11:46,455
يجب أن يكون شخصاً ما قد أطفأ الحاسب

1493
01:11:46,598 --> 01:11:47,604
...سيكون هناك

1494
01:11:48,979 --> 01:11:50,748
بصمات بشرية

1495
01:11:51,091 --> 01:11:52,402
(والت)

1496
01:11:52,666 --> 01:11:55,718
إذا كان (والت) من أخذ 800
مليون دولار من الخوارزمية

1497
01:11:55,814 --> 01:11:57,254
ماذا سيفعل بها ؟

1498
01:11:57,350 --> 01:11:59,546
لدي هاتفه , تباً

1499
01:11:59,654 --> 01:12:01,248
لقد قام بحذف كل رسائله

1500
01:12:01,344 --> 01:12:02,515
جربي الرسائل

1501
01:12:02,611 --> 01:12:03,647
(جودلو)

1502
01:12:03,648 --> 01:12:05,741
(مامبو)....(مامبو)

1503
01:12:05,837 --> 01:12:08,698
(هو و رئيس العمليات دائما يذكرون كلمه (مامبو

1504
01:12:08,794 --> 01:12:09,773
مامبو)؟)

1505
01:12:09,869 --> 01:12:11,232
مامبو) هي الرقصه ؟)

1506
01:12:11,328 --> 01:12:13,037
ـ (مامبو) ؟
ـ افراغوا الطريق ، ارجعوا ، ارجعوا

1507
01:12:13,133 --> 01:12:14,673
هاي، هاي

1508
01:12:14,976 --> 01:12:16,493
ابتعد عن الطريق، هاي

1509
01:12:16,589 --> 01:12:17,627
ابتعد عن الطريق

1510
01:12:18,586 --> 01:12:19,642
(باتي)

1511
01:12:19,738 --> 01:12:21,125
(ـ نحن نعمل عليها (ديان
(ـ توقف، توقف، (باتي

1512
01:12:24,461 --> 01:12:26,285
اعطِ سماعة الأذن ل (لي) ، هو يحتاج ان يسمعني

1513
01:12:26,381 --> 01:12:27,936
حسنا، لكن كيف سوف اعطيه هذه بالتحديد ؟

1514
01:12:28,032 --> 01:12:30,762
أنا لا أعلم (رون)، انت منتج ، انتج لنفسك طريقه

1515
01:12:33,638 --> 01:12:36,107
أنا لم أجد شيء في المطار ، سوف أبحث في الويب

1516
01:12:36,787 --> 01:12:38,447
.....حسنا، حصلت على

1517
01:12:39,014 --> 01:12:41,222
"مامبو)،مطعم بيتزا")

1518
01:12:41,318 --> 01:12:43,373
"مامبو) ايطالي" لم أجد أي شيء )

1519
01:12:43,469 --> 01:12:44,640
"ثعابين مامبو"

1520
01:12:44,736 --> 01:12:45,792
ثعابين (مامبا) ليست هي نفس الكلمه

1521
01:12:45,888 --> 01:12:47,789
"جرب "مامبو جنوب افريقيا
جرب اي شيء في جنوب افريقيا

1522
01:12:47,885 --> 01:12:48,846
حسنا، لحظه واحده

1523
01:12:52,147 --> 01:12:53,108
تبا

1524
01:12:54,605 --> 01:12:56,604
هو ليس برنامج، هو شخص

1525
01:13:05,818 --> 01:13:08,243
(تذكروا (حديقه زاكوتي

1526
01:13:08,774 --> 01:13:11,123
(يحتلون (الوول ستريت

1527
01:13:12,077 --> 01:13:14,152
(هاي، (لي)، (لي

1528
01:13:14,880 --> 01:13:15,841
هاي

1529
01:13:19,066 --> 01:13:20,071
(لي)

1530
01:13:21,830 --> 01:13:22,836
(لي)

1531
01:13:26,323 --> 01:13:29,360
افعلها يا رجل، هيا، فجرها

1532
01:13:31,584 --> 01:13:33,812
لي) (لي) سماعه الاذن)

1533
01:13:37,574 --> 01:13:38,732
( تبا
(ـ (رون

1534
01:13:42,374 --> 01:13:43,838
لا تطلق النار

1535
01:13:48,019 --> 01:13:49,297
لا تطلق النار

1536
01:13:50,899 --> 01:13:52,057
لي) هل تسمعني ؟)

1537
01:13:52,358 --> 01:13:54,182
ميكروفون الكاميرا سُقط ، هو لن يسطيع ان يرد

1538
01:13:54,278 --> 01:13:57,512
ـ اسف، أنا اسف، أنا اسف
ـ اثبت مكانك

1539
01:14:01,267 --> 01:14:02,305
لي) ؟)

1540
01:14:02,803 --> 01:14:07,150
لي) ،هل أنت موجود؟)
اذا كنت تسمعني ارفع يدك

1541
01:14:10,598 --> 01:14:14,366
حسنا، استطيع أن أراك، لكن لا أستطيع أن أصل اليك

1542
01:14:20,198 --> 01:14:21,968
ماذا أفعل ؟

1543
01:14:22,963 --> 01:14:25,770
اما أن نكمل مسيرنا أو نتوقف، انه قرارك

1544
01:14:32,678 --> 01:14:34,426
(ESU) تقدموا

1545
01:14:34,522 --> 01:14:37,190
أول فرصه نجدها سوف نقتل المهاجم

1546
01:14:37,286 --> 01:14:38,324
ارجعهم الى الخلف

1547
01:14:40,589 --> 01:14:42,358
ابقى بالأسفل

1548
01:14:51,149 --> 01:14:52,589
ديان)، لا زلت موجوده ؟)

1549
01:14:52,685 --> 01:14:53,626
نعم أنا هنا

1550
01:14:53,722 --> 01:14:55,491
(حسنا، نحن نبحث عن (مامبو

1551
01:14:55,642 --> 01:14:57,312
شاحنتنا لا تستطيع أن تقترب أكثر

1552
01:14:57,408 --> 01:14:58,771
لذا انتظري هناك

1553
01:14:58,867 --> 01:15:01,597
لا تجعليه يفر منك قبل أن يصل (لي) اليه

1554
01:15:01,709 --> 01:15:03,034
حسنا سوف أفعل الذي استطيع عليه

1555
01:15:03,130 --> 01:15:04,244
(حسنا، (ديف

1556
01:15:04,358 --> 01:15:05,866
اطبع جميع الأشياء التي عن اضراب عمال المناجم

1557
01:15:06,278 --> 01:15:08,015
ــ أنا سوف أحتاج هذا أيضا
ـ حسنا

1558
01:15:09,082 --> 01:15:10,119
لي) ؟)

1559
01:15:10,810 --> 01:15:12,503
تستطيع أن تسمعني الان

1560
01:15:13,459 --> 01:15:15,196
وهذا شيء جيد

1561
01:15:15,456 --> 01:15:17,050
لدي الكثير لشرحه

1562
01:15:17,146 --> 01:15:20,182
و أريدك أن تسمعني جيدا لمره واحده فقط

1563
01:15:20,794 --> 01:15:22,181
(نحن نقترب من (القاعة الفيدرالية

1564
01:15:23,098 --> 01:15:25,173
يا الهي، هل هذا مباشر ؟

1565
01:15:25,939 --> 01:15:27,326
انه كذلك الان

1566
01:15:29,664 --> 01:15:32,179
هل فهمت الذي قلته لك ؟
وهذا قبل ان نتعمق

1567
01:15:32,275 --> 01:15:35,202
(ـ (ايبيس) هو خنزير في ثوب حفله موسيقيه، (لي
ـ لقد فهمت

1568
01:15:35,309 --> 01:15:36,787
نحن نحاول أن نجد الدليل الان

1569
01:15:36,883 --> 01:15:39,514
انظر اذا كنت تستطيع ان تصل الى الهكر
والى ما وجدوه

1570
01:15:39,610 --> 01:15:41,894
لي) نحن الان نصنع قفزه كبيره هنا)

1571
01:15:41,990 --> 01:15:45,312
لذا اذا أراد (والت) ان يشنق نفسه
سوف تعطيه الحبل أنت

1572
01:15:45,408 --> 01:15:48,794
سوف أوجه الكاميره في اتجاهك
و سوف نجد حل سويا

1573
01:15:49,248 --> 01:15:51,017
هاي، تجهز للعرض

1574
01:15:54,317 --> 01:15:56,064
حسنا، هؤلاء الأشخاص يتصرفون

1575
01:15:56,160 --> 01:15:59,405
(كأنهم لديهم موعد مع المدير التنفيذي لشركه (ايبيس

1576
01:15:59,501 --> 01:16:01,709
و السؤال الذي في أذهان الجميع

1577
01:16:01,805 --> 01:16:03,541
(أين هو (والت كامبي

1578
01:16:03,763 --> 01:16:06,509
( تجمع حشد فضولي خارج ( القاعه الفيدراليه

1579
01:16:06,605 --> 01:16:07,930
القطعة الناقصة من اللغز

1580
01:16:08,026 --> 01:16:09,107
أنا وثقت فيك

1581
01:16:10,214 --> 01:16:12,104
نعم، و أنا أيضا وثقت فيك

1582
01:16:12,518 --> 01:16:14,561
لذا أعتقد أن كلينا مخطئين

1583
01:16:15,091 --> 01:16:17,746
ماذا فعلتي (ديان)؟  أنا أعني أنكِ تعرفينني

1584
01:16:18,701 --> 01:16:20,602
تعرفيني أكثر من زوجتي

1585
01:16:20,698 --> 01:16:22,740
ـ تعرفيني أكثر من أي شخص
ـ أن لا أعتقد هذا صحيح

1586
01:16:24,038 --> 01:16:26,170
أنا لا أعلم مالذي تفكرين بأنني فعلته

1587
01:16:26,266 --> 01:16:27,730
(احفظها للكاميرات، (والت

1588
01:16:27,840 --> 01:16:30,355
يوجد شاهد في الحشد نعتقد أنه يملك الجواب

1589
01:16:30,451 --> 01:16:31,546
والت كامبي)؟)

1590
01:16:31,642 --> 01:16:34,733
هو في الداخل، للتو صعد من السلم وذهب من خلال تلك الأبواب

1591
01:16:34,829 --> 01:16:35,770
ـ هل رأيتيه ؟
ـ نعم

1592
01:16:35,866 --> 01:16:37,728
أعتقد أنه لا يوجد لديك طريقه للفرار

1593
01:16:37,824 --> 01:16:40,675
هذه القصه يبدوا أنها سوف تصبح في القمه

1594
01:17:05,587 --> 01:17:06,989
أهلا ايها الرجل الكبير

1595
01:17:07,085 --> 01:17:08,563
ـ جاهز للمقابله الان ؟

1596
01:17:08,659 --> 01:17:09,600
هاي

1597
01:17:09,696 --> 01:17:11,662
انه الوقت المناسب للعرض

1598
01:17:12,653 --> 01:17:13,901
كيف حال (جينيفا) ؟

1599
01:17:13,997 --> 01:17:16,358
ـ بخير
ـ نعم انه وقت جميل في هذه السنه

1600
01:17:16,454 --> 01:17:17,765
هل يمكنكم أن تجلبوا له كرسي ؟

1601
01:17:18,259 --> 01:17:19,766
سام) اجلب كرسي)

1602
01:17:21,254 --> 01:17:24,038
رجال ايسلندا جلبوا بيانات التعرف على الوجوه

1603
01:17:24,134 --> 01:17:25,920
هذه الصور قبل شهور

1604
01:17:26,016 --> 01:17:27,456
في جميع سفره
هناك الكثير من الأشياء

1605
01:17:27,552 --> 01:17:30,566
حسنا، ركز على اخر ٤٨ ساعه وافرز مقاطع الفيديو

1606
01:17:30,662 --> 01:17:33,677
هل من الممكن أن يخرج الجميع من هنا ؟
ايتها السيده اخرجي من المبنى من فضلك

1607
01:17:33,773 --> 01:17:35,098
انتظر لحظه، لماذا يجب هي أن تغادر ؟

1608
01:17:35,194 --> 01:17:36,787
هذا من الممكن أن يساعدك في تحقيقك

1609
01:17:36,883 --> 01:17:38,438
هذا كله خطئها

1610
01:17:38,534 --> 01:17:39,821
اذهبي (ديان)، ابتعدي

1611
01:17:39,917 --> 01:17:41,510
انتِ السبب الوحيد الذي جعلتينا نعلق هنا مع
هذا المجنون

1612
01:17:41,606 --> 01:17:43,930
أنت تريد أن تكون واضح،(والت) ؟
حسنا هذه هي فرصتك

1613
01:17:44,026 --> 01:17:44,987
لنذهب

1614
01:17:46,982 --> 01:17:47,943
الجميع يكرهك

1615
01:17:48,787 --> 01:17:50,524
حسنا، انظر الان كل شيء بخير

1616
01:17:50,938 --> 01:17:53,568
لذا لماذا لا نضع اسلحتنا بالأرض، ونتكلم حول الموضوع

1617
01:17:53,664 --> 01:17:56,591
لا، أنا أعتقد أننا نستطيع الكلام و السلاح مرفوع، صحيح ؟

1618
01:17:57,389 --> 01:17:59,737
ـ هذا ( موني مونستر ) مباشر الان
ـ ارجع للخلف

1619
01:17:59,846 --> 01:18:02,016
(والان مع المدير التنفيذي ل (ايبيس) (والت كامبي

1620
01:18:02,112 --> 01:18:04,512
اذا (والت)، الان أنت متواجد لدينا شخصيا هنا

1621
01:18:04,608 --> 01:18:06,989
و سوف نسألك أخيرا ٨٠٠ مليون$ سؤال

1622
01:18:08,026 --> 01:18:09,490
ماذا حدث ل (ايبيس) ، (والت) ؟

1623
01:18:10,253 --> 01:18:15,015
نفس قولنا منذ اليوم الأول أنه يوجد خلل في الكومبيوتر

1624
01:18:15,130 --> 01:18:16,992
اللعنه

1625
01:18:17,088 --> 01:18:18,758
ـ خلل
ـ هو لا يحب تلك اكلمه

1626
01:18:18,854 --> 01:18:20,333
أنا أكره تلك الكلمه اللعينه

1627
01:18:20,429 --> 01:18:21,600
ليس الخلل

1628
01:18:21,696 --> 01:18:23,405
ـ ارفع الفيديو الأول
ـ أنا أكره تلك الكلمه اللعينه

1629
01:18:23,501 --> 01:18:25,347
و ثم ارفع الباقي الفيديوهات عند اشارتي

1630
01:18:25,766 --> 01:18:29,109
أنت تحاول أن تقنعنا أنه من الصعب علينا فهمه

1631
01:18:29,683 --> 01:18:31,572
لكنه ليس بتلك الصعوبه ، اليس كذلك ؟

1632
01:18:32,294 --> 01:18:34,675
(انها قصه قديمه في الكتاب. (فرود

1633
01:18:35,328 --> 01:18:38,458
أنت أخذت مالك من رأس المال و استثمرتها هنا

1634
01:18:38,554 --> 01:18:39,668
هيا

1635
01:18:40,320 --> 01:18:43,553
في مناجم (البلاتينيوم) في جنوب افريقيا
هل يبدو هذا مألوف لك ؟

1636
01:18:44,506 --> 01:18:46,829
......لا أملك محفظتي أمامي الان، أنا لا أستطيع

1637
01:18:46,925 --> 01:18:50,400
هل تحتاج محفظتك لتعلم أين وضعت ٨٠٠مليون $ ؟

1638
01:18:50,496 --> 01:18:52,320
أنا لم أضع هذا المبلغ في أي مكان

1639
01:18:52,416 --> 01:18:53,626
الخوارزميه تتحكم فيها يوما بعد يوم

1640
01:18:53,722 --> 01:18:56,698
لكن هي ليست تعمل بهذا التداول العالي جدا، صحيح ؟

1641
01:18:56,794 --> 01:18:58,810
هي لا تضع هذا المبلغ في مكان واحد

1642
01:18:58,906 --> 01:19:00,719
وتتركها هناك، صحيح؟

1643
01:19:01,824 --> 01:19:04,249
انها ليست الخوارزميه من فعلتها، بل انه انت

1644
01:19:04,358 --> 01:19:08,256
اضراب اتحاد المناجم هنا خارج (جونزبيرق) في أسبوعه الثاني

1645
01:19:08,352 --> 01:19:11,405
انت دفعت مبلغ ليضربوا عن العمل لأسبوعين

1646
01:19:11,501 --> 01:19:13,041
هيا انها جنون

1647
01:19:13,306 --> 01:19:14,420
هيا

1648
01:19:14,650 --> 01:19:17,549
الاضراب جعل أسهم شركه التنجيم تهبط

1649
01:19:17,645 --> 01:19:20,529
تشتريها بمبلغ قليل، توقف الاضراب، تبيعها بسعر مرتفع

1650
01:19:20,678 --> 01:19:21,793
هذه هي الخطه

1651
01:19:22,061 --> 01:19:24,912
أنت تدفع رشوه للشخص الصحيح من جيبك الخاص

1652
01:19:25,018 --> 01:19:26,099
ولن ينتبه لك أحد

1653
01:19:26,208 --> 01:19:29,414
انت تتهمني بأشياء لا يوجد لها أساس في الحقيقه

1654
01:19:29,510 --> 01:19:30,516
افيديو الثالث عند اشارتي

1655
01:19:30,624 --> 01:19:32,179
ـ حسنا، حسنا، حسنا، واحد
ـ ضعها معا

1656
01:19:32,275 --> 01:19:33,446
ـ حسنا انها هنا وجدتها
ـ انه افتراء

1657
01:19:33,542 --> 01:19:34,675
ويوجد هناك قوانين لذلك

1658
01:19:34,771 --> 01:19:36,595
هيا (والت) أخبرني عن القوانين التي خرقتها

1659
01:19:36,691 --> 01:19:38,208
جاهزين عندما تكون كذلك (لي)، عند اشارتك

1660
01:19:38,304 --> 01:19:39,322
انظر، سوف أعطيك هذا

1661
01:19:39,418 --> 01:19:42,778
يوجد هناك خلل في نظامك
لكنه لم يكن في الكمبيوتر

1662
01:19:42,874 --> 01:19:44,429
(انه كان هذا الرجل (موش مامبو

1663
01:19:44,525 --> 01:19:45,606
يجب أن نقول لا

1664
01:19:46,368 --> 01:19:51,034
يجب أن نقول لا الى أعمالهم، يجب أن نقول لا الى رشواتهم

1665
01:19:51,130 --> 01:19:53,937
أنت حاولت أن ترشي الشخص الذي لا تستطيع أن تشتريه

1666
01:19:54,048 --> 01:19:56,550
وجميع الذي يهمهم هو المال

1667
01:19:57,197 --> 01:20:01,194
اذا أخذت منا سنتين، أو اذا أخذت منا ٢٠ سنه

1668
01:20:01,728 --> 01:20:05,856
سوف نجلس هنا ونضرب عن العمل الى
أن تصل أصواتنا

1669
01:20:05,952 --> 01:20:06,957
توقف

1670
01:20:07,834 --> 01:20:11,023
هذا، هذا هو الخلل

1671
01:20:11,213 --> 01:20:14,074
هذا هو السبب الذي جعل أسهم شركه التنجيم تهبط هبوط حاد

1672
01:20:14,170 --> 01:20:16,595
حيث جعلك ترسل ٩٠٠مليون$ استثمار

1673
01:20:16,704 --> 01:20:17,982
الى المرحاض

1674
01:20:19,046 --> 01:20:20,816
هل تريدني أن أكمل ؟

1675
01:20:21,235 --> 01:20:23,674
ـ (باتي) يجب أن تشاهدي هذا
(ـ لقد سرقت أموال كثيره من الناس ، (والت

1676
01:20:23,770 --> 01:20:26,938
أنت تريد أن تدمر الصناعات والاقتصاد في جميع أنحاء
العالم لتفعلها

1677
01:20:27,034 --> 01:20:30,037
(حسنا، جهز هذا الان. (لي

1678
01:20:30,528 --> 01:20:31,776
سوف تقول جميع ما أقوله

1679
01:20:31,872 --> 01:20:32,833
هذا جنون

1680
01:20:33,216 --> 01:20:36,192
أنا لا أعرف شيئا عن الاضراب في جنوب افريقيا

1681
01:20:36,288 --> 01:20:38,439
أنا لم أسمع عن (مامبو) مطلقا

1682
01:20:38,707 --> 01:20:40,608
ـ حقا؟ ابدا ؟
ـ حقا ؟ ابدا ؟

1683
01:20:40,704 --> 01:20:42,336
حسنا، مالذي كنتم تناقشونه في هذا الصباح ؟

1684
01:20:42,432 --> 01:20:45,086
حسنا، مالذي كنتم تناقشونه في هذا الصباح ؟

1685
01:20:45,197 --> 01:20:47,981
في الساعه ٨:٠٢ صباحا في التوقيت المحلي ؟

1686
01:20:48,077 --> 01:20:50,285
أو ممكن أن تتكلموا بالسواحليه في (جينيفا) هذه الأيام

1687
01:20:50,381 --> 01:20:53,232
هم لا يتكلموا بالسواحليه في جنوب افريقيا

1688
01:20:55,334 --> 01:20:56,966
وهذه ليست المره الأولى التي تفعلها أيضا

1689
01:20:57,062 --> 01:20:59,564
بل هذه المره الأولى التي لم تنجح

1690
01:21:01,018 --> 01:21:02,557
هل تشعر بهذا، (والت) ؟

1691
01:21:03,053 --> 01:21:06,591
بارتفاع الحراره خلف عنقك ؟

1692
01:21:07,814 --> 01:21:09,431
بالعرق المفاجئ ؟

1693
01:21:10,694 --> 01:21:12,005
هذا الخوف

1694
01:21:12,461 --> 01:21:14,536
الجشع فضح أمرك

1695
01:21:15,264 --> 01:21:18,999
(هذه قصه عظيمه (لي
لكن أنا اسف القصه الحقيقيه ممله

1696
01:21:19,450 --> 01:21:21,466
لكن الحقيقه هي نظام الحوسبه لدينا هو بعيد

1697
01:21:21,562 --> 01:21:22,925
هل تعلم ، اطلق عليه النار

1698
01:21:23,021 --> 01:21:24,790
بالحقيقه، لدي فكره أفضل

1699
01:21:25,133 --> 01:21:26,869
قف، قف، قف

1700
01:21:27,590 --> 01:21:29,709
اخلع سترتك وضعها عليه

1701
01:21:30,086 --> 01:21:31,066
ـ نعم ؟
ـ افعلها

1702
01:21:31,162 --> 01:21:32,448
انتظر
هذا سوف يجعل الأمور أسوء

1703
01:21:32,544 --> 01:21:34,237
انا أخبرتك مسبقا بأن ترجع الى الخلف

1704
01:21:34,579 --> 01:21:35,617
الشرطه اللعينه

1705
01:21:35,923 --> 01:21:37,463
(ـ (ليني
ـ حسنا

1706
01:21:37,766 --> 01:21:39,503
ـ الان؟ حسنا
ـ هنا

1707
01:21:39,648 --> 01:21:42,125
اسمع، أنا سوف أجعلك صلب
ثق بي في ذلك

1708
01:21:42,221 --> 01:21:43,881
لا تعطي ظهرك لأي شخص

1709
01:21:47,674 --> 01:21:48,679
(أنت مجرم، (والت

1710
01:21:48,826 --> 01:21:50,496
ومحتال

1711
01:21:50,592 --> 01:21:52,099
و أنا سوف أسمع اعترافك به

1712
01:21:52,205 --> 01:21:53,261
أنا لم أسرق هلله

1713
01:21:53,357 --> 01:21:54,758
ـ ونحن لم نفعل شيء غير قانوني
ـ تفاهات

1714
01:21:54,854 --> 01:21:56,870
ـ أنت تلاعبت بأسعار الأسهم
ـ أنت لن تهتم بما أقوله

1715
01:21:56,966 --> 01:21:58,022
ـ أنت رشوت أشخاص
ـ تريد شخص لتلومه على ذلك

1716
01:21:58,118 --> 01:21:59,866
ـ أنت خالفت القانون
ـ أنت اخترت مسبقا بأن تضع اللوم علي

1717
01:21:59,962 --> 01:22:03,075
أي قانون ؟ أعطني قانون واحد خالفته

1718
01:22:03,456 --> 01:22:05,193
لا، لاتنظر اليه
هو لا يستطيع أن يثبته ايضا

1719
01:22:05,299 --> 01:22:07,801
هذه فقط أعمال، وهكذا تتم الأعمال

1720
01:22:07,949 --> 01:22:10,417
ـ هذا لا يجعله صحيح
ـ من فضلك

1721
01:22:10,560 --> 01:22:12,067
أخبر الصينيين بهذا

1722
01:22:12,173 --> 01:22:14,342
و أخبر الروسيين بهذا أيضا
لأنه ان لم يكن نحن فسوف يفعلونه هم

1723
01:22:14,438 --> 01:22:15,444
هم فعلوها أيضا

1724
01:22:16,051 --> 01:22:17,914
انظر لهذه السخريه

1725
01:22:18,010 --> 01:22:19,779
أنت أتيت خلفي لاأنني خسرت مالك

1726
01:22:20,122 --> 01:22:22,598
لا أحد يسألني عندما أكسب لهم المال

1727
01:22:22,694 --> 01:22:25,425
أنت فقط استحوذت على كل المال الذي لديك
للأسهم التي تستطيع شرائها

1728
01:22:25,958 --> 01:22:28,704
وطالما ندفع لك ١٨٪ فائده الاستثمار كل سنه

1729
01:22:28,800 --> 01:22:31,162
ثم تذهب لتخبر اصدقائك عن كيف أنت عبقري

1730
01:22:31,258 --> 01:22:33,043
لكن، انتظر أنت لست عبقري

1731
01:22:33,139 --> 01:22:34,195
أنت مساهم فقط

1732
01:22:34,291 --> 01:22:35,424
أنا أخبرتك ماذا أريد

1733
01:22:35,520 --> 01:22:37,421
نعم، أنا فهمتك أنت تريد الربح
هذا ما يريده الجميع

1734
01:22:37,517 --> 01:22:39,302
ـ لا هذا لست الذي أريده أنا
ـ هاي استمع، أعطنا بعض الوقت

1735
01:22:39,398 --> 01:22:40,339
وسوف نجني كل هلله

1736
01:22:40,435 --> 01:22:42,605
أنا أريد منك اعتراف ايها اللعين

1737
01:22:42,701 --> 01:22:43,662
أنا أعتقد انه فعل ذلك

1738
01:22:43,776 --> 01:22:46,660
لا، أنا أريد أن يقول بأنه كذب
و فعلته كانت خاطئه

1739
01:22:46,771 --> 01:22:49,094
خاطئه ؟ ما هو معناها أصلا ، خاطئه ؟

1740
01:22:49,190 --> 01:22:51,821
لديك ثلاث ثواني قبل أن أفجرك في هذا المبنى

1741
01:22:51,917 --> 01:22:52,934
ـ ثلاثه
ـ ما هو الخطأ بالربح ؟

1742
01:22:53,030 --> 01:22:54,778
..........ـ ماهو الخطأ بأن أسرع
ـ اثنين

1743
01:22:54,874 --> 01:22:56,275
ما هو الخطأ بالرهان الكبير ؟
الفوز ليس خطأ

1744
01:22:56,371 --> 01:22:57,682
ـ واحد
ـ حسنا

1745
01:23:01,862 --> 01:23:03,097
انه خطأ

1746
01:23:04,128 --> 01:23:05,712
ـ انه خطأ
ـ اوه

1747
01:23:06,125 --> 01:23:07,359
انه خطأ

1748
01:23:07,546 --> 01:23:08,856
انه خطأ

1749
01:23:12,576 --> 01:23:14,313
هذا الذي أردت أن أستمع اليه يا رجل

1750
01:23:15,418 --> 01:23:16,772
ـ هل سمعت هذا ؟
ـ رائع

1751
01:23:33,773 --> 01:23:34,734
كيل) لا تفعلها)

1752
01:23:36,768 --> 01:23:38,046
كيل) لا تفعلها)

1753
01:23:38,650 --> 01:23:40,266
ـ (كيل) لاتفعلها
ـ لا، اللعنه، لاتفعلها

1754
01:23:41,107 --> 01:23:43,085
ـ يا الهي (كايل) ، لا
ـ ابتعد

1755
01:23:43,181 --> 01:23:44,459
ـ اللعنه
ـ لقد قلت ابتعد

1756
01:23:44,602 --> 01:23:45,734
ـ خذ سلاحه
ـ لقد قلت ابتعد

1757
01:23:45,830 --> 01:23:46,886
اتصلوا على الاسعاف

1758
01:23:46,982 --> 01:23:48,538
ـ طلق ناري، اكرر لدينا طلق ناري
ـ يا الهي

1759
01:23:48,634 --> 01:23:50,939
ماذا تفعل له ؟ اجلب له الاسعاف

1760
01:23:51,475 --> 01:23:53,376
اجلب له الاسعاف، اجلب له الاسعاف

1761
01:23:53,472 --> 01:23:54,797
ابتعد عني

1762
01:23:54,893 --> 01:23:56,525
ـ الغرفه آمنه
ـ هو لا يستطيع التنفس

1763
01:23:56,621 --> 01:23:58,390
ـ ماذا تفعل له ؟

1764
01:23:59,194 --> 01:24:00,810
اجلب له الاسعاف

1765
01:24:00,922 --> 01:24:02,386
هاي (كايل) قاوم يا صديقي

1766
01:24:03,725 --> 01:24:04,959
(كايل)

1767
01:24:06,221 --> 01:24:07,411
قاوم يا صديقي

1768
01:24:21,850 --> 01:24:23,366
(ـ تستطيع أن تذهب (بال
ـ نعم

1769
01:24:23,462 --> 01:24:24,423
انت جاهز

1770
01:24:28,608 --> 01:24:29,613
هذا الطفل غريب الأطوار

1771
01:24:32,218 --> 01:24:33,495
ايها اللعين

1772
01:24:33,638 --> 01:24:34,829
هاي، حسنا

1773
01:24:34,944 --> 01:24:37,095
ـ فقط اجلس
ـ هل رأيت هذا؟ لقد اعتدى علي

1774
01:24:37,210 --> 01:24:38,458
اتصل على الشرطه

1775
01:24:38,554 --> 01:24:39,515
هل لديه نبض ؟

1776
01:24:43,123 --> 01:24:44,204
هل حصلت على شيء ؟

1777
01:24:44,390 --> 01:24:45,351
لا سيدي

1778
01:24:54,490 --> 01:24:56,336
يا الهي

1779
01:24:57,715 --> 01:25:00,719
لقد أطلقوا النار عليه، هل شاهدت ذلك ؟

1780
01:25:04,973 --> 01:25:06,283
انتظروا الطب الشرعي

1781
01:25:07,085 --> 01:25:08,395
علم ذلك

1782
01:25:18,528 --> 01:25:21,302
هذا (بول) لقد خرج

1783
01:25:21,754 --> 01:25:23,370
المكالمه الساعه ٣:٥٨ ليلا

1784
01:25:41,453 --> 01:25:44,457
التجكم عند الاستوديو

1785
01:26:01,882 --> 01:26:03,552
عذرا سيدي، سؤال سريع

1786
01:26:03,648 --> 01:26:05,724
كانت لديك الفرصه لتغادر، لماذا بقيت؟

1787
01:26:07,181 --> 01:26:09,312
أنا أؤدي.....أنا كنت أؤدي عملي فقط

1788
01:26:09,408 --> 01:26:11,986
انت تعلم، أنا لم أخرج الى أن قال لي المدير

1789
01:26:13,325 --> 01:26:14,419
ما هو اسمك؟

1790
01:26:14,515 --> 01:26:19,565
(اسمي هو (ليني ليباتينو) هو (ل ي ن ي) ليس (ل ا ي

1791
01:26:19,661 --> 01:26:21,091
متى علمت أنك في خطر ؟

1792
01:26:21,926 --> 01:26:23,635
عندما وجه المسدس، أنت تعلم

1793
01:26:23,731 --> 01:26:26,888
لكن مثل ما قلت أنا كنت مهتم بالتصوير أكثر

1794
01:26:27,533 --> 01:26:29,818
(من المفترض أنني جلبت مساحيق التجميل ل (ليني

1795
01:26:29,914 --> 01:26:32,535
المذيع (ليني) يتعافى في مستشفى في وسط المدينه

1796
01:26:32,794 --> 01:26:37,524
مع المنتج المصاب (رون سبريشر)، ،من المتوقع أن يتماثل للشفاء

1797
01:26:37,824 --> 01:26:38,862
كيف حال رون ؟

1798
01:26:39,667 --> 01:26:42,518
لقد خرج من العمليه، هو يسترد عافيته، سوف يصبح بخير

1799
01:26:42,701 --> 01:26:43,859
جيد

1800
01:26:45,504 --> 01:26:47,197
ـ ماذا الذي هناك ؟
ـ عشاء

1801
01:26:47,731 --> 01:26:49,927
لقد سمعت أنه لديك وقت فراغ في جدولك

1802
01:26:53,453 --> 01:26:55,315
اذا هذا ليله الجمعه بالنسبه لك، هاه ؟

1803
01:26:55,411 --> 01:26:56,492
نعم

1804
01:26:57,024 --> 01:27:00,028
(نرجع اليك (شيري

1805
01:27:00,173 --> 01:27:01,882
(الرجل حامل السلاح اسمه (كايل بدويل

1806
01:27:01,978 --> 01:27:04,992
٢٤ سنه، سائق شاحنه
(من (كوين) (نيويورك

1807
01:27:05,088 --> 01:27:09,254
لا زالت المعلومات الاضافيه عنه غير متوفره في هذه الساعه
و ماهي الدوافع

1808
01:27:09,350 --> 01:27:11,942
لكن التقارير تقول بأنها مشاكل ماليه شخصيه

1809
01:27:12,038 --> 01:27:13,901
و وفاه أمه قبل ست شهور

1810
01:27:13,997 --> 01:27:15,821
من الممكن أنها كانت من العوامل المساهمه

1811
01:27:15,917 --> 01:27:18,801
"و المراقبين يقولون "ليس بهذه السرعه والت كامبي

1812
01:27:19,027 --> 01:27:21,542
لجنه البورصات أعلنت بأن شركه ايبيس

1813
01:27:21,638 --> 01:27:24,828
يواجه قانون الممارسات الأجنبيه الفاسده

1814
01:27:25,171 --> 01:27:29,518
انتهاكات ذلك القانون ستجلب عقوبات مدنيه اجراميه

1815
01:27:30,278 --> 01:27:32,947
حاليا، يصنعون فيديوهات للمدير التفيذي لشركه ايبيس

1816
01:27:33,043 --> 01:27:35,443
وتصبح بسرعه ظاهره في الانترنت

1817
01:27:35,539 --> 01:27:39,275
ومشاهداتها تصل الى أكثر من ١٠ ملايين مشاهده

1818
01:27:40,570 --> 01:27:42,000
لا، لا ، اللعنه

1819
01:27:42,298 --> 01:27:43,991
لا، لا ، اللعنه

1820
01:27:44,294 --> 01:27:45,734
لا، لا ، اللعنه

1821
01:27:45,830 --> 01:27:47,370
شيري بيديكيت) شكرا لهذا التقرير)

1822
01:27:47,904 --> 01:27:50,419
سوف نرجع لك لاحقا اذا ظهرت معلومات أخرى لديك

1823
01:27:50,515 --> 01:27:52,493
اذا ماذا سوف نقدم في عرض الأسبوع القادم ؟

1824
01:27:52,589 --> 01:27:53,976
(الأشياء ليست جميعها سيئه لمقدم برنامج(موني مونستر

1825
01:27:54,086 --> 01:27:57,562
كانت المشاهدات في (موني مونستر) منخفضه في الآونه الأخيره

1826
01:27:57,658 --> 01:28:00,694
وارتفعت بسرعه بعد أزمة الرهينه

1827
01:28:01,344 --> 01:28:04,425
لي جيتس) مدين لحامل السلاح شكر)

1828
01:28:05,184 --> 01:28:06,701
حسنا، لقد كان يوم ملئ بالأحداث

1829
01:28:06,797 --> 01:28:08,774
خارج سوق الأسهم

1830
01:28:08,870 --> 01:28:12,922
لكنه كان بالأحرى يوم ممل في الداخل
دو) سقط ٩ نقاط، كان أقل من)

1831
01:28:13,018 --> 01:28:16,109
اين اي٩ اس دي اي كيو) التي سقطت ١٣ نقطه)
بفضل صباح متزعزع في قطاع التكنولوجيا

1832
01:28:16,205 --> 01:28:19,411
ول ستريت) هو ناد قمار، يلعبون القمار بمالك)

1833
01:28:19,507 --> 01:28:24,058
شركتك كانت يطلق عليها "الحبار الماص للدماء العظيم الملفوف حول وجه الانسانية

1834
01:28:24,154 --> 01:28:27,113
وجد شهرته في موقع اليوتيوب من جميع المواقع

1835
01:28:27,136 --> 01:28:36,736
<font color="#ffff00"><b>: ترجمة فريق الموقع
 GRAVES - مُنذر تَلالِيني - FREEDOM FIGHTER
HD-ARAB.COM : حصريّاً على</b> </font>

