﻿1
00:00:42,768 --> 00:02:04,768
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

2
00:01:14,633 --> 00:01:17,033
{\an5}<font size="34">"خلوي"</font>

3
00:01:14,934 --> 00:01:17,968
<i>صالة الركاب (أ) بمطار (بوسطن) الدولي </i>

4
00:01:17,970 --> 00:01:19,636
<i>عملية النقل بين صالات الركاب ...</i>

5
00:01:28,012 --> 00:01:30,779
<i>أخرج حاسوبك الشخصي من حقيبتك</i>

6
00:01:48,664 --> 00:01:50,296
<i>يطالب قسم شرطة (بوسطن)</i>

7
00:01:50,298 --> 00:01:52,031
<i>أنه من أجل سلامتك وأمنك</i>

8
00:01:52,033 --> 00:01:54,066
<i>وبناءًا على قوانين
إدارة الطيران الفديرالية ...</i>

9
00:02:16,456 --> 00:02:18,656
سأكون بالمنزل قريباً

10
00:02:18,658 --> 00:02:22,092
سأنطلق خلال ساعة
يا تلميذ الفضاء, أحضر لي..

11
00:02:37,472 --> 00:02:39,138
<i>لا تكذب علي, حسناً؟</i>

12
00:02:39,140 --> 00:02:40,973
<i>تبدين كأحد أطفالي</i>

13
00:02:45,879 --> 00:02:47,945
<i>البوابة رقم 26</i>

14
00:02:47,947 --> 00:02:50,781
<i>الرجاء من السيدة (لورين جودوين)
التوجه للبوابة 26</i>

15
00:03:01,257 --> 00:03:04,757
<i>إنها مزعجة للغاية</i>

16
00:03:06,727 --> 00:03:09,994
أيها الساقطة (إليزابيث), تعالي فوراً

17
00:03:09,996 --> 00:03:12,629
- ماذا يحدث؟
- لا تغلقي الخط عليها

18
00:03:12,631 --> 00:03:15,231
<i>يمكنكم أن تتسلموا حقائبكم
بسير الحقائب رقم ثلاثة </i>

19
00:03:15,233 --> 00:03:16,765
<i>من فضلكم توجهوا لمسؤول البوابات...</i>

20
00:03:16,767 --> 00:03:18,600
ضع كاميرات مراقبة بكل المنزل

21
00:03:18,602 --> 00:03:20,868
- ماعدا غرفة النوم

22
00:03:20,870 --> 00:03:23,871
لن توافق (كريستي) على هذا

23
00:03:23,873 --> 00:03:26,940
حتى منظف حمام السباحة لدي قد اختل

24
00:03:26,942 --> 00:03:29,142
لا أنا جاد

25
00:03:29,144 --> 00:03:31,577
إنها تخرج من حمام السباحة بنفسها

26
00:03:31,579 --> 00:03:34,880
<i>هناك رحلة رقم 3598 إلى
(مانشستر, نيوهامبشير)</i>

27
00:03:34,882 --> 00:03:37,916
<i>تم تغيير البوابة إلى بوابة (أ6)</i>

28
00:03:37,918 --> 00:03:40,718
<i> ستقلع الطائرة بموعدها في
 الساعة 4:15 مساءًا</i>

29
00:03:40,720 --> 00:03:44,922
<i>إلى الركاب بالرحلة رقم 3598 إلى
 (مانشستر, نيوهامبشير)</i>

30
00:03:44,924 --> 00:03:46,404
<i>تم تغيير البوابة إلـ</i>

31
00:03:51,328 --> 00:03:53,728
<i>-مرحبا؟</i>
- مرحباً إنه أنا

32
00:03:53,730 --> 00:03:56,330
خرجت لتوي من الطائرة
ماذا تفعلين؟

33
00:03:56,332 --> 00:03:59,733
ماذا أفعل؟
أُقِل (جوني) من المدرسة

34
00:03:59,735 --> 00:04:01,468
أبحث عن جليسة بمحطة الأوتوبيس

35
00:04:01,470 --> 00:04:04,404
وسأعود للمعمل لأننا مشغولون للغاية

36
00:04:04,406 --> 00:04:06,205
(شارون), لقد قدموا عرضاً

37
00:04:06,207 --> 00:04:09,041
<i>عرض كبير, للغاية</i>

38
00:04:09,043 --> 00:04:10,842
للحصول على الحقوق الكافة لـ(مسافر الليل)

39
00:04:10,844 --> 00:04:13,878
نتحدث عن منصات تصويرية

40
00:04:13,880 --> 00:04:16,180
<i>عالم افتراضي, لوغاريتمات</i>

41
00:04:16,182 --> 00:04:17,948
<i>أشياء تخص المستخدم التبادلي, لا أعرف</i>

42
00:04:17,950 --> 00:04:21,851
هذا رائع (كلاي)
مبروك

43
00:04:21,853 --> 00:04:23,319
نعم

44
00:04:23,321 --> 00:04:25,421
حسناً, تعرفين, إنه عرض كبير, نعم

45
00:04:25,423 --> 00:04:28,757
إذاً،  ستقوم بالاحتفال الليلة؟

46
00:04:28,759 --> 00:04:31,426
<i>احتفال؟ احتفال لا</i>

47
00:04:31,428 --> 00:04:33,494
نعم, إنها ليلة مهمة لك

48
00:04:33,496 --> 00:04:36,096
افترضت فحسب أنك ستحتفل مع شخصٍ ما

49
00:04:36,098 --> 00:04:38,465
ليس حقاً

50
00:04:38,467 --> 00:04:40,300
إذاً فأنت لست برفقة أحد؟

51
00:04:40,302 --> 00:04:43,369
لا لا

52
00:04:43,371 --> 00:04:45,204
<i>لا يوجد أحد</i>

53
00:04:45,206 --> 00:04:47,472
أهذا أبي؟

54
00:04:47,474 --> 00:04:49,507
أيمكنني التحدث إليه؟

55
00:04:57,015 --> 00:04:59,949
- مرحباً أبي
- مرحباً يا صاح

56
00:04:59,951 --> 00:05:03,252
- كيف حالك؟
- قمنا بتجربة ضربة المظلات اليوم
<font color="#ffff00">طريقة لضرب الكرة بالبيسبول</font>

57
00:05:03,254 --> 00:05:05,787
- نعم
- تضع مظلة صغيرة بمضربك

58
00:05:05,789 --> 00:05:08,456
أقسم لك, أرجحتي للمضرب أصبحت أسرع 100 مرة

59
00:05:08,458 --> 00:05:10,191
هذا عظيم

60
00:05:10,193 --> 00:05:12,793
أأنت قادم للبيت؟

61
00:05:12,795 --> 00:05:15,462
نعم, نعم, قريباً

62
00:05:15,464 --> 00:05:18,131
- أريدك فحسب أن تعود للبيت
- تباً

63
00:05:58,304 --> 00:06:01,938
مرحباً (شار) إنه أنا
نعم, لقد نفذت البطارية

64
00:06:01,940 --> 00:06:05,107
اسمعي, هناك طائرة

65
00:06:05,109 --> 00:06:07,509
<i>لـ(مانشستر) تغادر خلال ساعة</i>

66
00:06:07,511 --> 00:06:10,111
(كلاي) لقد غادرت لما يقرب من سنة

67
00:06:10,113 --> 00:06:12,947
أحبك ولكن الأمر ليس بتك البساطة

68
00:06:12,949 --> 00:06:14,581
أريد أن أرى ابني

69
00:06:14,583 --> 00:06:16,516
- تباً
<i>- انتهى وقتك</i>

70
00:06:16,518 --> 00:06:19,519
- أريد المزيد من المال, انتظري
- <i>من فضلك ضعـ...</i>

71
00:06:43,441 --> 00:06:47,075
ما خطبكِ؟
توقفي

72
00:06:48,645 --> 00:06:52,279
ابتعد عنه, ماذا تصنع؟
ابتعد

73
00:07:09,996 --> 00:07:12,029
ابتعد عنها

74
00:07:17,568 --> 00:07:19,401
توقف

75
00:07:24,941 --> 00:07:27,207
هيا هيا هيا

76
00:07:33,981 --> 00:07:35,981
يا الهي (كلوي)

77
00:07:37,451 --> 00:07:39,317
أنتِ, أنتِ, أنتِ
لا تلمسينها

78
00:07:39,319 --> 00:07:40,951
- لم أكن سألمسها
- ربما تكون معدية

79
00:07:40,953 --> 00:07:43,053
أريد أن أتصل بالطوارئ, مع ذلك

80
00:07:43,055 --> 00:07:45,554
مرحباً؟ مرحباً؟

81
00:08:28,992 --> 00:08:31,232
دعني أرى يديك اللعينتين
ارفع يديك

82
00:08:33,362 --> 00:08:35,528
لم تفعل ذلك؟
أستقم باطلاق النار على الجميع؟

83
00:08:35,530 --> 00:08:37,630
ماذا بحق الجحيم يحدث؟
من يدري

84
00:08:37,632 --> 00:08:40,466
- بسرعة, هيا بنا
- لا تستخدم هاتفك

85
00:08:40,468 --> 00:08:43,068
- لمَ؟
- إنهم فعلوا ذلك

86
00:08:56,247 --> 00:08:58,547
النجدة

87
00:10:01,173 --> 00:10:02,773
"هيئة نقل (بوسطن) العظمى"

88
00:10:31,498 --> 00:10:33,631
لا لا لا
توقف يا أخي, إنه طبيعي

89
00:10:33,633 --> 00:10:35,766
أنت, أنت, أنت

90
00:10:35,768 --> 00:10:38,335
هيا
هيا بنا يا أخي

91
00:10:38,337 --> 00:10:41,371
أخي, هيا

92
00:10:41,373 --> 00:10:43,573
لا تستخدموا هواتفكم

93
00:10:43,575 --> 00:10:46,208
<i> كنا نحاول, ولكن لا توجد إشارة هنا</i>

94
00:10:46,210 --> 00:10:49,578
يجب أن نغادر المطار فوراً قبل
 أن يحترق إلى أن يصبح رماداً

95
00:10:49,580 --> 00:10:51,246
<i>نغادر ؟
لن نذهب إلى أي مكان</i>

96
00:10:51,248 --> 00:10:52,780
أهناك سائق بهذا القطار؟

97
00:10:52,782 --> 00:10:55,349
- إنه أنا
<i>- أيمكننا المغادرة؟</i>

98
00:10:55,351 --> 00:10:57,751
- لا
<i>- لا</i>

99
00:10:57,753 --> 00:11:00,720
قام مركز العمليات بقطع الكهرباء
وبدأت مكابح الطوارئ بالعمل

100
00:11:00,722 --> 00:11:03,255
ولن يستطيع هذا القطار
التحرك أكثر من 50 قدماً

101
00:11:03,257 --> 00:11:05,724
تباً

102
00:11:05,726 --> 00:11:08,626
- يمكننا المشي
<i>- المشي؟</i>

103
00:11:08,628 --> 00:11:10,828
<i>المشي؟
لن يمشي أحد</i>

104
00:11:10,830 --> 00:11:13,297
- ماذا قلت؟
- يمكننا المشي

105
00:11:13,299 --> 00:11:15,799
لدي خرائط أنظمة الأنفاق

106
00:11:15,801 --> 00:11:17,801
وقمت بوضع علامات على كل
أنفاق الصيانة التي بها مخارج

107
00:11:17,803 --> 00:11:19,669
يمكننا مغادرة المكان مشياً

108
00:11:19,671 --> 00:11:22,471
هذه فكرة رائعة
أنت صديقي المقرب الجديد

109
00:11:22,473 --> 00:11:25,374
- وماذا ستفعل يبدأ القطار في العمل مجدداً؟
- هيا بنا

110
00:11:25,376 --> 00:11:27,242
إذا كنت لا تريد المجيء فلا تفعل
لا أهتم

111
00:11:27,244 --> 00:11:29,410
أنتم سفهاء
نحن بأمان هنا

112
00:11:29,412 --> 00:11:32,379
فقط إذا استمر هذا أقل من 24 ساعة

113
00:11:32,381 --> 00:11:34,347
- ماذا تقصد؟
- المياه الجوفية

114
00:11:34,349 --> 00:11:36,449
عمال المجاري يضخون المياه الجوفية

115
00:11:36,451 --> 00:11:39,652
إذا لم يقم أي أحد بتولِّ
الأمر ستغرق الأنفاق

116
00:11:39,654 --> 00:11:41,553
كل هذا سيكون تحت الماء

117
00:11:41,555 --> 00:11:43,721
سيدفعكم هذا إلى صالة الركاب
أو العودة إلى الشوارع

118
00:11:43,723 --> 00:11:45,989
وإذا كانت (بوسطن) لا زالت تحترق,
ان كان ما يقوله صحيحاً

119
00:11:45,991 --> 00:11:48,591
<i> لا تستمعوا إليه, لن نمكث هنا طويلاً</i>

120
00:11:48,593 --> 00:11:50,826
- أتريد البقاء هنا أم تريد الذهاب؟
- ستخمد الكارثة

121
00:11:50,828 --> 00:11:54,329
- دائماً ما تخمد
- أنتم, نتم, نتم, نتم, أيمكنني القدوم معكم؟

122
00:11:54,331 --> 00:11:56,664
- لن أمنعك
- رائع, إلى اللقاء يا رجل

123
00:11:56,666 --> 00:11:58,699
- أنت لا تعرفه حتى
- الوداع

124
00:11:58,701 --> 00:12:01,501
أتظن أن هذا يحدث بكل مكان أم هنا فقط؟

125
00:12:01,503 --> 00:12:03,436
سنعرف بعد برهة

126
00:12:03,438 --> 00:12:06,505
إذا انقطعت الكهرباء فهذا
 يعني أنه يحدث بكل مكان

127
00:12:06,507 --> 00:12:08,406
لا أحد يعمل بمحطات توليد الكهرباء

128
00:12:08,408 --> 00:12:10,708
غالباً, يهربون بحياتهم مثلنا

129
00:12:10,710 --> 00:12:14,545
أتساءل كم شخصاً كان على
 الهاتف عندما حدث الأمر؟

130
00:12:14,547 --> 00:12:16,647
الكثير

131
00:12:16,649 --> 00:12:18,649
الكثير جداً
تقريباً الجميع

132
00:12:18,651 --> 00:12:20,350
والذين لم يصابوا بالأمر
 في المرة الأولى, أُصيبوا

133
00:12:20,352 --> 00:12:22,318
عندما حاولوا أن يتصلوا بالطوارئ أو عائلاتهم

134
00:12:22,320 --> 00:12:23,852


135
00:12:23,854 --> 00:12:27,522
أنا (توم ماكورت) بالمناسبة

136
00:12:27,524 --> 00:12:29,824
(كلاي ريدل)
سعيد بمعرفتك

137
00:12:29,826 --> 00:12:32,960
(مايك ماتيك)
يطلقون علي (دي جي ليكويد)

138
00:12:32,962 --> 00:12:35,595
- استمر بالمشي
- منسق حفلات

139
00:12:35,597 --> 00:12:38,864
يجب أن أذهب إلى بركة (كينت)
عالتي هناك

140
00:12:38,866 --> 00:12:41,867
لدي زوجة وصبي, تعرف, بـ(نيوهامبشير)
يا بركة (كينت)؟

141
00:12:41,869 --> 00:12:43,935
ألديك أحد لتتفقده؟

142
00:12:43,937 --> 00:12:46,504
- لدي حبيبتي
- أقلت للتو "حبيبتي"؟

143
00:12:46,506 --> 00:12:48,672
- نعم, أرني ما لديك
- هيا هيا

144
00:12:48,674 --> 00:12:52,976
يا رجل, ليس لدي أحد
أعيش وحيداً

145
00:12:59,282 --> 00:13:01,482
لدي الخدمة
ماذا يعني هذا؟

146
00:13:01,484 --> 00:13:03,917
لا أعرف
ضع هذا الشيء أرضاً

147
00:13:03,919 --> 00:13:07,654
هل هم طبيعيون؟

148
00:13:07,656 --> 00:13:09,489
- أيبدون طبيعيون لك؟
- لا أدري

149
00:13:09,491 --> 00:13:11,557
أتريد أن تخاطر؟
ما هو غير الطبيعي؟

150
00:13:17,364 --> 00:13:19,764
تباً

151
00:13:19,766 --> 00:13:21,999
<i>تباً! هيا, هيا</i>

152
00:13:27,472 --> 00:13:29,872
هيا
اجرِ

153
00:13:43,786 --> 00:13:45,719
هيا يا رجل هيا

154
00:13:51,826 --> 00:13:53,992
هيا اعطني يدك
اعطني يدك

155
00:13:53,994 --> 00:13:55,093
هيا, هيا

156
00:14:01,967 --> 00:14:03,633
صندوق القمامة
صندوق القمامة

157
00:14:03,635 --> 00:14:05,468
سأتولى الأمر

158
00:14:15,612 --> 00:14:17,378
هيا هيا

159
00:14:29,657 --> 00:14:31,690
انتظر

160
00:14:37,731 --> 00:14:39,597
<i>أعرفها</i>

161
00:14:46,939 --> 00:14:50,640
- حسناً, ما الطابق؟
- الثاني

162
00:14:50,642 --> 00:14:52,675
حسناً هيا, هيا

163
00:15:17,635 --> 00:15:19,868
تباً, أسرع

164
00:15:19,870 --> 00:15:21,703
أسرع

165
00:15:48,031 --> 00:15:49,930
نعم, ميت

166
00:15:54,969 --> 00:15:56,168
أتظن أنه من الآمن إرسال رسالة؟

167
00:15:57,638 --> 00:15:59,437
<i>نفذت بطاريتي</i>

168
00:15:59,439 --> 00:16:01,605
يجب أن أرسل رسالة لعائلتي
 لأعرف إن كانوا بخير

169
00:16:01,607 --> 00:16:02,887
أيمكنني أن أستعير هاتفك, من فضلك

170
00:16:24,536 --> 00:16:27,936
"(جوني) إنه أبوك, لقد نفذت بطاريتي.
 هل أنت وأمك بخير؟ أنا بالشقة. لا تتصل"

171
00:16:28,161 --> 00:16:30,794
إنه يخرف

172
00:16:30,796 --> 00:16:32,729
<i>مشوش</i>

173
00:16:32,731 --> 00:16:34,630
لم لا تضع هاتفي بمبرد الثلاجة؟

174
00:16:34,632 --> 00:16:36,865
<i>إنه يجعل البطارية تدوم أطول</i>

175
00:16:36,867 --> 00:16:39,167
ربما تريده لتتحقق من الإشارة

176
00:16:39,169 --> 00:16:41,903
<i>إذا لم نقم بأي اتصال, فينبغي
 لها أن تدوم بضع أيام</i>

177
00:16:45,742 --> 00:16:47,475
أقمت برسم كل هذه؟

178
00:16:47,477 --> 00:16:49,543
نعم

179
00:16:49,545 --> 00:16:51,611
<i>رواياتي المصورة</i>

180
00:17:00,621 --> 00:17:03,888
<i>كنت أفرك بشأن ذلك الصبي المسكين</i>

181
00:17:03,890 --> 00:17:05,256
<i>بالأنفاق</i>

182
00:17:05,258 --> 00:17:08,726
منسق الحفلات

183
00:17:08,728 --> 00:17:10,728
(ليكويد)؟

184
00:17:12,231 --> 00:17:13,563
اللعنة

185
00:17:17,035 --> 00:17:20,169
<i>تعرف, إذا كنا سنجتاز هذا, أياً كان هذا</i>

186
00:17:20,171 --> 00:17:23,772
سيضطر الناس للتخلي عن

187
00:17:23,774 --> 00:17:28,042
<i>أحاسيسهم الرقيقة</i>

188
00:17:30,112 --> 00:17:33,279
أذا لم يستطيعوا

189
00:17:33,281 --> 00:17:36,248
سيموتون

190
00:17:42,256 --> 00:17:45,156
<i>مرحباً؟</i>

191
00:17:45,158 --> 00:17:47,625
- تبدو طبيعية؟
- <i>مرحباً؟</i>

192
00:17:47,627 --> 00:17:49,893
- <i>أرجو أن يكون أحد هنا</i>
- أأنت طبيعية؟

193
00:17:49,895 --> 00:17:52,695
<i>ماذا تظن؟ افتح الباب اللعين</i>

194
00:17:58,301 --> 00:18:01,869
- حسناً
- أسكن بالأعلى

195
00:18:01,871 --> 00:18:05,072
نعم, لقد رأيتك من قبل
أنا (كلاي)

196
00:18:05,074 --> 00:18:07,574
- <i>(توم)</i>
- أنا (أليس)

197
00:18:07,576 --> 00:18:10,243
أظنه يجدر بكم يا رفاق أن تغلقوا الستائر
لا أظن أن هذا حذق

198
00:18:10,245 --> 00:18:12,211
 يجدر بكم يا رفاق أن تغلقوا الستائر

199
00:18:12,213 --> 00:18:14,146
لا أظن أنه من الجيد أن يرانا أحد هنا

200
00:18:14,148 --> 00:18:17,082
سيغلقها
(توم), أغلقها

201
00:18:17,084 --> 00:18:18,950
<i>ترين, إنه يغلقها</i>

202
00:18:18,952 --> 00:18:22,787
- هل أنتِ مجروحة؟
- ماذا تقصد بـ"مجروحة"؟

203
00:18:22,789 --> 00:18:26,657
هل أنتِ مصابة؟
أيمكنني مساعدتك؟

204
00:18:26,659 --> 00:18:28,991
لقد قتلت أمي

205
00:18:31,562 --> 00:18:34,329
لقد قتلت أمي

206
00:18:34,331 --> 00:18:38,633
أريد أن أخلع هذا الفستان لأن رائحته سيئة

207
00:18:38,635 --> 00:18:42,637
دم وعرق وعطر أمي

208
00:18:42,639 --> 00:18:45,640
ربما تركت حبيبتي بعض البناطيل

209
00:18:45,642 --> 00:18:47,675
أظن أنها ستناسبك

210
00:18:47,677 --> 00:18:49,943
ولدي بيجامات داخلية
لدي الكثير من البيجامات الداخلية

211
00:18:59,187 --> 00:19:01,153
أنتِ بخير؟

212
00:19:01,155 --> 00:19:03,321
نعم، أنا مرهقة فحسب

213
00:19:03,323 --> 00:19:06,824
تفضلي, أتودين ربمـ.

214
00:19:13,332 --> 00:19:16,099
لازال هناك بعض الماء الساخن
 إذا أردتِ الإستحمام

215
00:19:16,101 --> 00:19:19,268
حسناً
شكراً لك

216
00:19:29,845 --> 00:19:32,378
<i>استمع (توم) سأتوجه شمالاً</i>

217
00:19:32,380 --> 00:19:34,646
<i>إلى بركة (كينت) بالصباح مع أول ضوء</i>

218
00:19:34,648 --> 00:19:37,348
أظن أنه ينبغي عليك أنت و (أليس) القدوم معي

219
00:19:39,018 --> 00:19:41,985
(كلاي) آسف حقاً بشأن عائلتك

220
00:19:41,987 --> 00:19:44,387
لا تأسف لأنه لا يوجد ما تأسف عليه

221
00:19:51,328 --> 00:19:55,697
ابني لديه هاتف ولكنه لا يتصل أبداً

222
00:19:55,699 --> 00:19:58,733
إنه يرسل الرسائل فقط, أتعرف؟
يحب الألعاب

223
00:19:58,735 --> 00:20:02,069
ولكن زوجتي لديها واحداً ولقد
قمت بمكالمتها قبل حدوث الأمر

224
00:20:02,071 --> 00:20:05,739
لذا لا أعرف إن كانت لا زالت عليه

225
00:20:13,715 --> 00:20:16,282
أريدك فحسب أن تعرف أنني سعيد
للغاية لملاقاتك اليوم (توم)

226
00:20:26,059 --> 00:20:27,425
أنتِ بخير؟

227
00:20:30,363 --> 00:20:33,864
لقد وجدت هذه بجيوبك

228
00:20:33,866 --> 00:20:36,032
أتمنى ألا تمانع

229
00:20:36,034 --> 00:20:37,933
لا لا لا لا

230
00:20:46,142 --> 00:20:49,276
تفضلي, يمكنكِ أن تتناولي شراباً

231
00:20:49,278 --> 00:20:51,344
- لا
- أتريدين أن تأكلي شيئاً؟

232
00:20:51,346 --> 00:20:53,179
لا

233
00:21:02,356 --> 00:21:05,123
إذا كنتم ستذهبون يا رفاق لمكان ما
 أيمكنني القدوم معكم؟

234
00:21:05,125 --> 00:21:07,291
كنت أتمنى أن تقولي ذلك

235
00:21:07,293 --> 00:21:08,458
<i>بالتأكيد</i>

236
00:21:08,460 --> 00:21:10,359
نعم

237
00:21:11,795 --> 00:21:14,263
سأحاول وأن أنعم ببعض الراحة

238
00:21:14,265 --> 00:21:15,797
نعم, سنكون هنا

239
00:21:19,035 --> 00:21:21,168
نعم

240
00:21:33,014 --> 00:21:35,447
لذا

241
00:21:35,449 --> 00:21:39,284
هجوم إرهابي

242
00:21:39,286 --> 00:21:41,052
وشيء من هذا القبيل, تظن ذلك؟

243
00:21:41,054 --> 00:21:43,154
لا أدري يا رجل

244
00:21:45,091 --> 00:21:47,891
أياً كان

245
00:21:47,893 --> 00:21:51,027
نحن الثلاثة كالحشرات سيئة الحظ

246
00:21:51,029 --> 00:21:54,463
لتجنب سحقة قدم العملاق

247
00:23:43,068 --> 00:23:45,701
إنهم كالطيور

248
00:23:45,703 --> 00:23:47,302
<i>يتصرفون كقطيع من الطيور</i>

249
00:23:52,976 --> 00:23:54,542
<i>حسناً, لا أحب ذلك</i>

250
00:23:54,544 --> 00:23:58,278
لا أحب كونهم كالقطيع على الإطلاق

251
00:24:00,315 --> 00:24:03,983
أعني, أياً كان, لا بد أن أصل لبركة (كينت)

252
00:24:03,985 --> 00:24:06,618
<i>وأعرف ما حدث لزوجتي وابني</i>

253
00:24:08,688 --> 00:24:11,388
إذا كنتم لا تريدون القدوم, أتفهم الأمر

254
00:25:06,240 --> 00:25:08,440
انتظروا
انتظروا

255
00:25:18,585 --> 00:25:20,484
- تباً
- ماذا؟

256
00:25:25,690 --> 00:25:28,590
- لا أدري
- أينبغي لنا العودة؟

257
00:25:40,635 --> 00:25:44,502
<i>يا الهي! النجدة</i>

258
00:25:46,138 --> 00:25:48,404
<i>النجدة</i>

259
00:25:48,406 --> 00:25:51,407
يا الهي

260
00:25:51,409 --> 00:25:53,776
يا الهي

261
00:25:53,778 --> 00:25:55,778
- أينبغي لنا مساعدتهم؟
- لا لا لا لا

262
00:25:55,780 --> 00:25:57,479
- لا يوجد ما يمكننا فعله
- سنرجع الآن

263
00:25:57,481 --> 00:25:59,280
هيا هيا هيا هيا
إنهم لا ينظرون إلينا

264
00:25:59,282 --> 00:26:01,148
- إنهم لا ينظرون إلينا, هيا هيا
- هيا.

265
00:26:22,136 --> 00:26:23,802
أين ذهبوا؟

266
00:26:23,804 --> 00:26:26,738
ربما نحن محظوظون وسقطوا جميعاً

267
00:26:26,740 --> 00:26:30,274
تعرف, عندما فقدوا الإشارة بمحطة القطار

268
00:26:46,725 --> 00:26:49,658
(توم), (توم)

269
00:26:51,970 --> 00:26:55,770
<font color="#ffff00">"تحذير: أمارس حقوقي بحمل السلاح"</font>

270
00:26:52,195 --> 00:26:54,328
كنت أعتبر نفسي دائماً سلمياً

271
00:26:54,330 --> 00:26:55,796
ولكني لا أمانع حصولي على سلاح الآن

272
00:26:55,798 --> 00:26:58,799
يا رفاق

273
00:26:58,801 --> 00:27:03,470
لا أظن أن هذه فكرة سديدة

274
00:27:03,472 --> 00:27:05,104
<i>سأدخل ويدي مرفوعتين</i>

275
00:27:05,106 --> 00:27:06,738
وسأقول أنني أريد الحديث فحسب

276
00:27:06,740 --> 00:27:08,806
ربما أرن الجرس
ما هو أسوء شيء يمكن أن يحدث؟

277
00:27:08,808 --> 00:27:10,741
أنا رجل أسود ومعه عَتَلَة

278
00:27:10,743 --> 00:27:12,542
لن أذهب هناك

279
00:27:12,544 --> 00:27:14,544
حسناً, وماذا عن هذا؟

280
00:27:14,546 --> 00:27:16,746
هذا يغير كل شيء بالعالم

281
00:27:47,144 --> 00:27:49,611
يا الهي
يا الهـ

282
00:28:10,233 --> 00:28:12,866
لم لا تهتم بـ(أليس)؟

283
00:28:12,868 --> 00:28:14,868
<i>سأحضر ما أتينا من أجله</i>

284
00:28:40,760 --> 00:28:43,193
تفضلي, خذي هذا

285
00:28:44,396 --> 00:28:46,295


286
00:28:50,400 --> 00:28:52,233
- ماذا؟
- انظر إلى نفسك

287
00:28:52,235 --> 00:28:54,969
نعم, تعليم الأساسيات
لا يمكنك أن تنسى

288
00:28:54,971 --> 00:28:57,705
اجلب بعض الذخيرة

289
00:29:02,711 --> 00:29:04,711
<i>كيف يمكنك تعبئة هذه الأشياء </i>

290
00:29:04,713 --> 00:29:06,612
يا رفاق, هناك أحد ما بالخارج

291
00:29:06,614 --> 00:29:08,347
ماذا؟

292
00:29:08,349 --> 00:29:10,382
أنه لوحده

293
00:29:10,384 --> 00:29:13,518
أغلقها
أغلق الستائر

294
00:29:19,825 --> 00:29:21,324
أنت بخير؟

295
00:29:27,932 --> 00:29:29,298
مرحباً

296
00:29:37,408 --> 00:29:38,807
مرحباً

297
00:29:38,809 --> 00:29:39,974
يا فتى

298
00:29:44,012 --> 00:29:45,012
<i>تباً</i>

299
00:29:50,651 --> 00:29:53,685
أظن أنهم لا يرحلون جميعاً في قطعان

300
00:30:50,435 --> 00:30:51,934
تباً لهذا

301
00:31:02,077 --> 00:31:03,609
هيا بنا
هيا بنا

302
00:32:53,585 --> 00:32:55,084
ماذا بحق الجحيم؟

303
00:34:02,753 --> 00:34:04,786
<i>حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس</i>

304
00:34:04,788 --> 00:34:06,821
إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً

305
00:34:06,823 --> 00:34:08,622
يبدو أنهم جميعاً يقومون بذلك

306
00:34:08,624 --> 00:34:11,191
كأنها استجابة تلقائية أو شيئاً ما

307
00:34:11,193 --> 00:34:14,260
أتعرف ما لا أفهمه هو كيف عرفوا جميعاً

308
00:34:14,262 --> 00:34:16,562
بالتحديد مكاننا بتلك السرعة

309
00:34:16,564 --> 00:34:19,731
<i>أعني لا يبدون كما لو كانوا يراقبوننا
 أو شيئاً من هذا القبيل</i>

310
00:34:19,733 --> 00:34:21,799
ليس بأعينهم على أي حال

311
00:34:21,801 --> 00:34:23,901
ليس بأعـ...

312
00:34:23,903 --> 00:34:27,104
إذاً  فأنت تقول أنه عندما رآنا الفتى, كلهم رأونا

313
00:34:27,106 --> 00:34:28,772
كيف تفسر ذلك إذاً؟

314
00:34:28,774 --> 00:34:31,007
- إذاً فهم الآن مبصرون روحياً
- <i>متخاطرون ذهنياً</i>

315
00:34:31,009 --> 00:34:35,578
ربما تتدفق النبضة خلالهم

316
00:34:35,580 --> 00:34:37,980
كأنهم شبكة عضوية كبيرة

317
00:34:37,982 --> 00:34:40,882
كعقل خلية نحل

318
00:34:40,884 --> 00:34:43,985
نعم

319
00:34:43,987 --> 00:34:46,052
<i>ألديك تفسير أفضل؟</i>

320
00:35:13,880 --> 00:35:15,779
ما الذي يجعلك تظن أنهم لا زالوا هناك؟

321
00:35:15,781 --> 00:35:18,248
أعني أياً ما أو كيفما حدث

322
00:35:18,250 --> 00:35:20,216
ألا تظن أنهم ربما تجنبوها؟

323
00:35:20,218 --> 00:35:23,152
إن هم بأمان, كانوا سيتركون رسالة

324
00:35:31,862 --> 00:35:35,897
فقدت معظم أموالي بالإنهيار العظيم بعام 2008

325
00:35:35,899 --> 00:35:40,801
وفقدت استقراري العاطفي
بالطلاق العظيم بعام 2009

326
00:35:42,938 --> 00:35:45,872
تعرف, وقتها ظننت أنها كانت نهاية العالم

327
00:35:45,874 --> 00:35:48,007
ما هذا؟

328
00:35:48,009 --> 00:35:49,742
- سمعت هذا؟
- نعم

329
00:35:51,712 --> 00:35:54,012
إنها موسيقى

330
00:36:03,790 --> 00:36:06,190
تحياتي يا سادة

331
00:36:06,192 --> 00:36:09,960
يا آنسة
مرحباً بـأكاديمية (جايتن)

332
00:36:09,962 --> 00:36:14,230
إذا أردت مكاناً لتقضوا به الليل يا جماعة
لدينا العديد من الغرف

333
00:36:14,232 --> 00:36:16,999
الفتيان الذين لم يملكوا هواتف نقالة هربوا

334
00:36:17,001 --> 00:36:18,734
<i>الذين كانوا يمتلكونها...</i>

335
00:36:18,736 --> 00:36:20,936
نعرف ذلك

336
00:36:20,938 --> 00:36:24,205
أنا (جوردان)
أنا فتى منحة دراسية

337
00:36:24,207 --> 00:36:26,707
- عشت بـ(هولواي)
- هنيئاً لك (جوردان)

338
00:36:26,709 --> 00:36:28,409
نعم يا سيدي
هذا ما قاله المدير أيضاً

339
00:36:28,411 --> 00:36:31,044
(تشارلز أرضاي)
مدير الأكاديمية

340
00:36:32,981 --> 00:36:35,341
يالها من مشكلة سببتها تلك
الهواتف النقالة, أليس كذلك؟

341
00:36:37,217 --> 00:36:39,317
وسيلة اتصال شيطانية, هذا ما كنت أطلق عليها

342
00:36:39,319 --> 00:36:41,986
رائع
إنه حاضر الذهن

343
00:36:41,988 --> 00:36:43,887
ما تلك الموسيقى؟

344
00:36:43,889 --> 00:36:46,456
ألعبت الكراسي الموسيقية من قبل كطفل؟

345
00:36:46,458 --> 00:36:49,392
- نعم
- حسناً, طالما لا تتوقف الموسيقى

346
00:36:49,394 --> 00:36:51,994
ليس لدينا ما نقلق بشأنه

347
00:36:51,996 --> 00:36:55,364
سنلقي نظرة قصيرة ثم
نذهب لنُزُل (شيتام) للعشاء

348
00:36:55,366 --> 00:36:58,734
أنه ليس أبعد من 200 ياردة من
 حقل (توني), أعدكم بذلك

349
00:37:04,807 --> 00:37:06,506
<i>يا الهي</i>

350
00:37:10,111 --> 00:37:12,911
<i>الموسيقى قادمة من هواتفهم؟</i>

351
00:37:12,913 --> 00:37:14,879
<i>لا تقلقوا, لن يستيقظوا</i>

352
00:37:14,881 --> 00:37:16,981
<i>كيف أنت متأكد جداً من ذلك؟</i>

353
00:37:18,884 --> 00:37:20,850
راقبوا

354
00:37:20,852 --> 00:37:23,052
- ماذا بحق الجحيم تصنع؟

355
00:37:23,054 --> 00:37:25,120
لا, لا, إنه هادئ
إنه هادئ

356
00:37:25,122 --> 00:37:28,356
<i>يمكنني أن أدخل سيفي بحلقه</i>

357
00:37:28,358 --> 00:37:30,157
<i>ولن يحاول أن يوقفني</i>

358
00:37:30,159 --> 00:37:33,160
ولن يثب من حوله للدفاع عنه

359
00:37:33,162 --> 00:37:35,262
بالطبع, إذا حاولت ذلك بالنهار

360
00:37:35,264 --> 00:37:37,130
سيقطعونني من طرف لطرف

361
00:37:37,132 --> 00:37:39,332
الموسيقى قادمة من أفواههم أيضاً

362
00:37:39,334 --> 00:37:41,901
إنها بالكاد كالهمس, ولكن يمكنك سماعها

363
00:37:44,972 --> 00:37:47,472
- هيا
- أنت أكيد تتخيل

364
00:37:47,474 --> 00:37:49,954
- من المستحيل أنهم يتكلمون حقاً
- <i>تعال, استمع</i>

365
00:37:56,449 --> 00:37:58,782
كأنهم لا ينفسون

366
00:38:00,118 --> 00:38:03,285
أستطيع سماعها
أستطيع سماعها

367
00:38:03,287 --> 00:38:06,054
كيف يمكن ذلك دون جهاز إرسال؟

368
00:38:06,056 --> 00:38:09,891
إنهم يقومون بالإرسال
إنها مهارة جديدة يبدوا أنهم اكتسبوها

369
00:38:09,893 --> 00:38:12,126
إنهم يتحولون بمعدل مقلق

370
00:38:12,128 --> 00:38:15,796
أيمكننا رجاءًا نقل تلك المحادثة بالداخل؟

371
00:38:15,798 --> 00:38:17,564
أرجوكم

372
00:38:22,270 --> 00:38:24,036
<i>لا يمكننا أن نغالي في تقدير</i>

373
00:38:24,038 --> 00:38:26,304
<i>القفزة التطورية التي نشهدها هنا</i>

374
00:38:26,306 --> 00:38:29,473
يبدوا أنهم متعاونون اجتماعياً

375
00:38:29,475 --> 00:38:32,342
كمستعمرة نحل أو نمل

376
00:38:32,344 --> 00:38:35,311
<i>إنهم يتصرفون لصالح المجموعة ككل</i>

377
00:38:35,313 --> 00:38:38,013
لا يوجد تنافس أو أنانية

378
00:38:38,015 --> 00:38:41,950
في الواقع, ربما يكونوا المرحلة
القادمة من التطور الإنساني

379
00:38:41,952 --> 00:38:44,519
كل إنسان على ظهر الأرض

380
00:38:44,521 --> 00:38:47,522
سيكون جزءاً من كائن حي واحد عظيم

381
00:38:47,524 --> 00:38:50,858
لا فردية
لا خصوصية, بحقك

382
00:38:50,860 --> 00:38:53,961
لا حرب
لا نفاذ للمصادر الحيوية

383
00:38:53,963 --> 00:38:56,029
- لا صراع
- لا شكراً لك

384
00:38:56,031 --> 00:38:59,399
<i>بالنسبة لما يقومون به
بالليل باستلقائهم ساكنين</i>

385
00:38:59,401 --> 00:39:03,302
بأعين مفتوحة مستمعين للموسيقى

386
00:39:03,304 --> 00:39:04,870
نظن أنهم يعيدون تشغيل أنفسهم

387
00:39:04,872 --> 00:39:07,839
نعم, أعني, ربما يكونوا لديهم بالمرة

388
00:39:07,841 --> 00:39:11,275
"يتم تحديث البرمجيات, انتظر من فضلك"
مكتوبة على جباههم

389
00:39:11,277 --> 00:39:13,277
أتعني أن أدمغتهم تلاشت؟

390
00:39:13,279 --> 00:39:16,513
نعم, أعني, ما هو الدماغ؟

391
00:39:16,515 --> 00:39:19,315
إنه قرص صلب قديم فحسب

392
00:39:19,317 --> 00:39:21,150
دائرة عضوية

393
00:39:21,152 --> 00:39:23,051
<i>لا يعرف أحد كم عدد البايتس</i>
<font color="#ffff00">وحدة تخزين المعلومات</font>

394
00:39:23,053 --> 00:39:25,420
<i>كأنها جيجابايت مرفوعة للغوغلبليكس, لنقل هذا </i>
<font color="#ffff00">عشرة مرفوعة للأُس العاشر المرفوع للأُس المائة</font>
<font color="#80ff00">الموضوع كبير :)</font>

395
00:39:25,422 --> 00:39:27,422
<i>مالا نهاية من البايتس</i>

396
00:39:27,424 --> 00:39:29,957
<i>إذا كان دماغك حزمة معلومات على قرص صلب</i>

397
00:39:29,959 --> 00:39:33,961
فستعتبر أنه 2% مستخدم و98% متاح

398
00:39:33,963 --> 00:39:36,229
(هولمز) أنت تبهرني

399
00:39:36,231 --> 00:39:38,331
أحب التقنيات

400
00:39:38,333 --> 00:39:41,067
أحب الروايات التقنية أيضاً
(ويليام جيبسون)

401
00:39:41,069 --> 00:39:42,601
<i>(نيل ستيفينسون) أتحبه؟</i>

402
00:39:42,603 --> 00:39:44,436
(نيل ستيفينسون) إله

403
00:39:44,438 --> 00:39:45,870
نعم, إنه جيد للغاية

404
00:39:45,872 --> 00:39:49,306
الآن الليل لنا

405
00:39:49,308 --> 00:39:52,976
ولكن ماذا يحدث إذا قرروا أنهم
يحتاجون أن يناموا أقل من هذا؟

406
00:39:52,978 --> 00:39:57,113
<i>ماذا يحدث إذا قرروا أن
يثوروا على المهدئات الرقمية</i>

407
00:39:57,115 --> 00:39:59,448
ماذا يحدث

408
00:39:59,450 --> 00:40:02,117
عندما لا يصبحون خائفين من الظلام؟

409
00:40:02,119 --> 00:40:04,018
ماذا تقترح؟

410
00:40:04,020 --> 00:40:07,021
أعتقد أن ما يحدث الآن ما هو إلا فوضى مؤقتة

411
00:40:07,023 --> 00:40:09,957
أعتقد أنها مقدمة لحرب

412
00:40:09,959 --> 00:40:13,260
<i>ستكون قصيرة للغاية ولكنها ستكون حرب شنيعة</i>

413
00:40:13,262 --> 00:40:16,162
ولكن ماذا يصنع المرء بالحرب؟

414
00:40:16,164 --> 00:40:18,297
يقتل المرء عدوه

415
00:40:18,299 --> 00:40:20,065
حتى بما نملكه من أسلحة

416
00:40:20,067 --> 00:40:21,433
ستكون عملية بطيئة

417
00:40:21,435 --> 00:40:24,602
لدينا مضخة جازولين بأسطول سياراتنا الصغير

418
00:40:26,072 --> 00:40:29,339
ربما يخدمنا الجازولين بالقضاء عليهم

419
00:40:29,341 --> 00:40:32,909
انتظر
أتريد أن تقوم بحرقهم بالنابالم؟

420
00:40:32,911 --> 00:40:34,944
<i>لدينا شاحنة رش نقوم باستخدامها</i>

421
00:40:34,946 --> 00:40:37,913
للإبقاء على ملاعبنا خضراء

422
00:40:40,550 --> 00:40:43,150
أريد أن أبيدهم

423
00:40:43,152 --> 00:40:47,154
أتفق معه
أظن أننا يجب أن نبيدهم

424
00:40:47,156 --> 00:40:49,156
<i>الذين بملعب كرة القدم</i>

425
00:40:49,158 --> 00:40:51,057
<i>ولا أريد أن أقوم بذلك من أجل الجنس البشري</i>

426
00:40:51,059 --> 00:40:52,958
<i>أريد أن أقوم بذلك من أجل أمي</i>

427
00:40:52,960 --> 00:40:55,694
أكبر عدد ممكن بأسرع وقت ممكن

428
00:40:59,599 --> 00:41:01,332
قبل أن يفوت الأوان

429
00:41:10,207 --> 00:41:12,574
أنحن متأكدون من أننا نريد أن نقوم بهذا؟

430
00:41:12,576 --> 00:41:15,443
نعم, بالطبع
هيا بنا

431
00:41:24,419 --> 00:41:25,618
أنا متأكد

432
00:41:43,067 --> 00:41:45,266
مرحا

433
00:41:47,670 --> 00:41:49,602
يا الهي

434
00:42:07,987 --> 00:42:11,021
حسناً

435
00:42:19,530 --> 00:42:22,297
أتحب ألعاب التصويب من منظور الشخص الأول؟

436
00:42:24,701 --> 00:42:26,367
نعم

437
00:42:35,544 --> 00:42:37,577
هل أنتِ مفزِوعة؟

438
00:42:37,579 --> 00:42:39,579
أنا بخير

439
00:42:39,581 --> 00:42:41,681
ماذا عنك؟

440
00:42:43,217 --> 00:42:45,250
مدينة من الفزع

441
00:42:48,288 --> 00:42:51,222


442
00:42:56,261 --> 00:42:58,094
<i>ألدينا مشكلة؟</i>

443
00:42:58,096 --> 00:42:59,795
لا لا لا
إنه رائع

444
00:42:59,797 --> 00:43:02,030
سر على ناقل حركة أقل

445
00:43:02,032 --> 00:43:04,065
نعم, الأمر ليس كأني لم
أقم بذلك من قبل, حسناً؟

446
00:43:04,067 --> 00:43:06,033
سر فحسب على ناقل حركة أقل

447
00:43:06,035 --> 00:43:08,402
نعم, كنا على رأس شخص ما أو شيء ما

448
00:43:19,247 --> 00:43:21,380
حسناً
سيعودون

449
00:43:30,389 --> 00:43:33,656
لا, لقد شربت ما يكفي لكي يصبح هذا قيادة
تحت تأثير الكحول تعرف هذا, أليس كذلك؟

450
00:43:33,658 --> 00:43:35,724
نعم

451
00:43:35,726 --> 00:43:37,759
لكنه لا يُعتد به

452
00:43:37,761 --> 00:43:40,127
بعد عملية القتل الجماعي, تعرف؟

453
00:43:43,432 --> 00:43:46,766
لا أحد يعرف أكثر مني
أنه لا يمكنك إيقاف التقدم

454
00:43:46,768 --> 00:43:51,203
ولكن أنت لست عجوزاً لمقاومته

455
00:44:17,861 --> 00:44:20,161
تباً

456
00:44:20,163 --> 00:44:21,529
يا الهي
يا الهي

457
00:44:43,719 --> 00:44:45,785
تباً الشاحنة
انخفضوا

458
00:44:56,495 --> 00:44:59,329
(أليس) أنتِ بخير؟

459
00:44:59,331 --> 00:45:01,731
نعم, نعم, أنا بخير, أنا بخير

460
00:45:01,733 --> 00:45:03,566
تباً

461
00:45:08,438 --> 00:45:11,705
(أرضاي)

462
00:45:11,707 --> 00:45:13,506
<i>(أرضاي)</i>

463
00:45:13,508 --> 00:45:15,808
لا

464
00:45:15,810 --> 00:45:18,510
النجدة
أنجدوني

465
00:45:18,512 --> 00:45:20,378
ليساعدني أحد

466
00:45:20,380 --> 00:45:23,347
(توم) (كلاي)

467
00:45:24,817 --> 00:45:26,850
ساعده

468
00:45:26,852 --> 00:45:29,686
حسناً

469
00:45:29,688 --> 00:45:31,287
لا

470
00:45:31,289 --> 00:45:33,355
هيا يا صاح
هيا, الأمر على ما يرام

471
00:45:33,357 --> 00:45:35,590
حسناً

472
00:45:38,695 --> 00:45:41,695
- ما هذا؟
- نعم, أشعر به أيضاً

473
00:45:43,832 --> 00:45:45,766
يبدوا كغضب

474
00:45:47,569 --> 00:45:49,869
يجب أن نذهب الآن

475
00:46:04,585 --> 00:46:07,519
<i>لا تمنع عنا رحمتك يا الهي</i>

476
00:46:09,623 --> 00:46:13,991
<i>ليحمينا حبك وحقيقتك دائماً</i>

477
00:46:13,993 --> 00:46:18,428
<i>من المشاكل التي لا تحصى حولنا</i>

478
00:46:18,430 --> 00:46:22,597
<i>خطايانا التي غمرتنا ولا نستطيع الرؤية</i>

479
00:46:24,400 --> 00:46:28,835
<i>خطايانا أكثر من شعر رأسنا</i>

480
00:46:28,837 --> 00:46:32,771
<i>وقلوبنا تخذلنا</i>

481
00:46:34,407 --> 00:46:36,573
<i>تفضّل وانقذنا يا إلهي</i>

482
00:46:38,743 --> 00:46:42,811
<i>يا إلهي ساعدنا بسرعة</i>

483
00:46:46,316 --> 00:46:48,683
<i>لتجعل من يريد أن يأخذ حيواتنا</i>

484
00:46:48,685 --> 00:46:51,719
<i>وهذه الحياة قد أُخِذت</i>

485
00:46:51,721 --> 00:46:54,821
<i>أن تجلب لهم العار والحيرة</i>

486
00:46:57,025 --> 00:46:59,825
وهؤلاء الذين يرغبون في تدميرنا

487
00:46:59,827 --> 00:47:03,895
أن تردهم خائبين

488
00:47:05,932 --> 00:47:08,966
<i>وهؤلاء الذين يقولون لنا</i>

489
00:47:08,968 --> 00:47:10,734
"أها"

490
00:47:12,037 --> 00:47:14,603
"أها"

491
00:47:17,374 --> 00:47:20,508
أن يروعوا من خزيهم

492
00:47:22,879 --> 00:47:25,813
<i>حيث هنا يمكث الموتى</i>

493
00:47:25,815 --> 00:47:29,616
ليصبحوا تراباً للأرض

494
00:49:46,112 --> 00:49:48,045
<i>كابوس؟</i>

495
00:49:48,047 --> 00:49:49,946
<i>نعم</i>

496
00:49:51,616 --> 00:49:54,483
- <i>وأنت أيضاً</i>
- نعم

497
00:49:56,019 --> 00:49:58,652
ظننت أنه عندما تكبر ستختفي الكوابيس

498
00:49:58,654 --> 00:50:01,954
لا, لا زالت تأتيني

499
00:50:03,657 --> 00:50:05,522
إنها تكبر معك فحسب

500
00:50:08,527 --> 00:50:11,528
كان هناك ذاك الرجل الغريب

501
00:50:11,530 --> 00:50:14,731
المقزز بحلمي

502
00:50:14,733 --> 00:50:17,767
<i>كان قذراً. أسنان صفراء. وقلنسوة حمراء</i>

503
00:50:17,769 --> 00:50:19,068
- ماذا؟
- <i>شعر طويل</i>

504
00:50:19,070 --> 00:50:21,937
أكان لديه قطع بخدّه؟

505
00:50:21,939 --> 00:50:25,006
<i>بحلمي, كان يكزني بإبرة حياكة</i>

506
00:50:25,008 --> 00:50:26,540
ويناديني بالمجنونة

507
00:50:26,542 --> 00:50:28,241
بقلنسوة حمراء؟

508
00:50:28,243 --> 00:50:31,010
دفعني أمام قطار مسرع

509
00:50:36,183 --> 00:50:39,017
الرجل الذي بحلمي

510
00:50:39,019 --> 00:50:41,753
كان الرجل من الرواية المصورة

511
00:50:41,755 --> 00:50:45,089
تعرفون, كتابي المصور, (مسافر الليل)

512
00:50:45,091 --> 00:50:47,925
إنه الشخص بالرسومات على حائط شقتك؟

513
00:50:47,927 --> 00:50:52,795
نعم, إنه, تعرف, نبيّ نهاية العالم

514
00:50:52,797 --> 00:50:54,630
إذاً فكلكم توقعتم قدوم هذا الهراء؟

515
00:50:54,632 --> 00:50:56,999
إنه كان مجرد كتاب قصص مصورة

516
00:50:57,001 --> 00:51:00,302
إلا إذا كان كل هذا مجرد حلم لعين

517
00:51:00,304 --> 00:51:04,272
ربما تكون من أتاه هذا الحلم أولاً
ولكنك لست بالتأكيد الوحيد

518
00:51:07,010 --> 00:51:09,944
إنها تُظلم
لنخرج من هنا

519
00:51:09,946 --> 00:51:12,813
<i>- نعم</i>
- نعم, لا أريد النوم مرة أخري

520
00:52:29,317 --> 00:52:31,684
<i>"(كاشواك) يساوي (لا-هو)"</i>

521
00:52:31,686 --> 00:52:33,952
<i>"أحب (كاشواك)"
ماذا يعني هذا؟</i>

522
00:52:33,954 --> 00:52:37,655
ربما (لا-هو) تعني
(لا هواتف)

523
00:52:37,657 --> 00:52:40,891
كمنطقة ميتة
لا يوجد أبراج هواتف, لذا فالمكان آمن

524
00:52:40,893 --> 00:52:45,128
لا يمكنك افتراض ذلك
إنه من المبكر أن تعتقد أننا نعرف القوانين

525
00:52:51,201 --> 00:52:54,268
افتح
نحن أمريكيون

526
00:53:01,110 --> 00:53:03,209
<i>أبدأت الساعة السعيدة؟</i>

527
00:53:05,713 --> 00:53:08,714
رفقة

528
00:53:08,716 --> 00:53:12,184
أنتِ جميلة
أنت جميل

529
00:53:12,186 --> 00:53:15,020
أنت يا سيدي جميل جداً

530
00:53:15,022 --> 00:53:16,955
شكراً لكِ

531
00:53:16,957 --> 00:53:20,692
وأنت يا عزيزي اعطي عمري لأحصل عليك

532
00:53:23,329 --> 00:53:25,729
لا هواتف تمر من هنا

533
00:53:25,731 --> 00:53:27,864
الهواتف لا تحب الطعام الإنجليزي

534
00:53:27,866 --> 00:53:30,399
الإنجليزيون لا يحبون الطعام الإنجليزي

535
00:53:30,401 --> 00:53:33,668
- أنت, أنا أحبه يا سيد
- حسناً, حسناً

536
00:53:33,670 --> 00:53:36,237
ماذا بحق الجحيم (كاشواك)؟
ماذا تعتقدون يا رفيق تعني؟

537
00:53:37,707 --> 00:53:40,274
تعرف (كاشواك)

538
00:53:40,276 --> 00:53:42,175
بولاية (مين)

539
00:53:42,177 --> 00:53:45,311
<i>إنها منطقة غير مأهولة تسمى (ت ر 90)</i>

540
00:53:45,313 --> 00:53:47,746
<i>بحيرة (كاشواكاماك)</i>

541
00:53:47,748 --> 00:53:50,915
الجميع يذهب هناك
كل من لم يصاب

542
00:53:50,917 --> 00:53:52,349
نحن ذاهبون
سنغادر غداً

543
00:53:52,351 --> 00:53:54,851
شكراً لسماحكم لنا بالدخول الليلة

544
00:53:54,853 --> 00:53:57,420
نحن سعداء لقدومكم

545
00:53:57,422 --> 00:54:00,689
نحن سعداء للغاية أنكم هنا

546
00:54:00,691 --> 00:54:02,924
أتظن (بوب ديلان) لديه هاتف؟
<font color="#ffff00">مغني</font>

547
00:54:02,926 --> 00:54:06,327
هذه نكتة رائعة

548
00:54:06,329 --> 00:54:09,296
<i>لا يوجد.. لا يوجد أغانٍ عن الهواتف هنا</i>

549
00:54:09,298 --> 00:54:12,232
هذا لن.. هذا لن يكون لائقاً أليس كذلك؟

550
00:54:12,234 --> 00:54:13,933
<i>كـ..</i>

551
00:54:25,212 --> 00:54:28,947
د2
د2

552
00:54:34,721 --> 00:54:38,055
هذا كشيطان الغرور, أليس كذلك؟

553
00:54:38,057 --> 00:54:41,158
غرور الفردية الفائقة

554
00:54:41,160 --> 00:54:44,227
والآخر كان يدعى (أراما)

555
00:54:44,229 --> 00:54:48,297
وكان كعفريت البيانات الضخمة

556
00:54:48,299 --> 00:54:50,799
<i>للأرقام, للطرح</i>

557
00:54:50,801 --> 00:54:52,867
- <i>حسناً, أتعرف ما أقول؟</i>
- نعم

558
00:54:52,869 --> 00:54:55,135
- <i>أنت معي؟ أنت (جيف)؟
- بالطبع نعم</i>

559
00:54:55,137 --> 00:54:57,270
<i>عندما عدت من (فيتنام)</i>

560
00:54:57,272 --> 00:54:59,405
تعرف, كنت ضائعاً

561
00:54:59,407 --> 00:55:02,274
تائه..

562
00:55:02,276 --> 00:55:05,210
أحدهم مد إلي يده

563
00:55:05,212 --> 00:55:07,845
وأنقذوا حياتي

564
00:55:07,847 --> 00:55:11,315
<i>ربما يكونون موتى الآن حتى جزء من القطيع</i>

565
00:55:11,317 --> 00:55:13,283
<i>هذا يجعلني أفكر</i>

566
00:55:13,285 --> 00:55:15,818
كل ما أعرفه أنه

567
00:55:15,820 --> 00:55:18,787
لم أنجو من الحرب

568
00:55:18,789 --> 00:55:22,023
وبقيتها

569
00:55:22,025 --> 00:55:26,193
لأن يتم سحبي بواسطة ذلك اللعين

570
00:55:26,195 --> 00:55:28,094
أو قطيعه

571
00:55:28,096 --> 00:55:32,131
<i>تعرف, المرة الأولى التي رأيت فيها وجهه</i>

572
00:55:32,133 --> 00:55:35,167
لم يكن حلماً
بل كان بمنزله

573
00:55:35,169 --> 00:55:37,335
بالحائط
لقد رسمته

574
00:55:37,337 --> 00:55:40,538
لست الرجل الوحيد الذي رسم
عفريتاً على قطع ورق

575
00:55:40,540 --> 00:55:42,473
<i>- الشيطان؟</i>
- نعم

576
00:55:44,443 --> 00:55:47,210
- كيف تنتهي؟
- <i>لم أُنهِها</i>

577
00:55:47,212 --> 00:55:49,912
أعنيو إنها كسلسلة روايات مصورة

578
00:55:49,914 --> 00:55:53,448
لم تنتهِ حقاً
كانت مجرد لعبة وقصة

579
00:55:53,450 --> 00:55:55,416
- مجرد لعبة
- نعم

580
00:55:55,418 --> 00:56:00,053
الجيد دائماً ما ينتصر على الشر

581
00:56:01,089 --> 00:56:03,422
أؤمن بذلك الآن

582
00:56:35,584 --> 00:56:38,585
تعرف, لقد رأيتك مع ابنك مرة, أيضاً

583
00:56:38,587 --> 00:56:41,121
ولطالما أردت ذلك

584
00:56:44,526 --> 00:56:47,393
على أي حال, رأيتك تغادر شقتك مع تلك المرأة

585
00:56:47,395 --> 00:56:49,995
وقد كرهت هذا فحسب

586
00:56:49,997 --> 00:56:52,063
- <i>(ليز)؟</i>
- (ليز)

587
00:56:52,065 --> 00:56:54,165
كرهت هذا

588
00:56:54,167 --> 00:56:56,000
لقد بدوت أنك كنتِ غاضبة مني دائماً

589
00:56:56,002 --> 00:56:58,702
لم أعرف ما خطبكِ أبداً

590
00:56:58,704 --> 00:57:00,670
كنت ترمقيني بنظرة الموت تلك

591
00:57:02,540 --> 00:57:04,273
نعم

592
00:57:04,275 --> 00:57:06,174
أعطِ الجميع نظرة الموت

593
00:57:08,978 --> 00:57:13,146
لكني أعرف أنك تحب عائلتك

594
00:57:13,148 --> 00:57:14,614
لقد رأيتك مع ابنك

595
00:57:14,616 --> 00:57:17,283
وأعرف أن هذا الهراء يحدث مع الأزواج

596
00:57:17,285 --> 00:57:19,284
فقط

597
00:57:22,222 --> 00:57:24,622
ستجده (كلاي)

598
00:57:25,725 --> 00:57:27,558
ستجده

599
00:57:27,560 --> 00:57:29,293
تعتقدين؟

600
00:57:30,663 --> 00:57:32,562
ستفعل

601
00:57:35,500 --> 00:57:37,333
<i>كنا نرتحل بالظلام</i>

602
00:57:37,335 --> 00:57:40,002
<i>وكان هذا مظلم جداً جداً لي</i>

603
00:57:40,004 --> 00:57:42,637
لأنه كان بحوزتي
وهي كانت بحوزتي أيضاً

604
00:57:45,608 --> 00:57:49,309
كان لدي تلك الوظيفة التافهة التي كنت أكرهها

605
00:57:49,311 --> 00:57:52,979
أقوم بعمل تصاميم جرافيكية لشركة غبية

606
00:57:52,981 --> 00:57:56,749
<i>ولكني كرهت نفسي لأنه لم تكن
لدي الشجاعة لأقوم بما أريده</i>

607
00:57:56,751 --> 00:58:01,320
وكرهت (شارون) لحبها لي عندما كنت أكره نفسي

608
00:58:01,322 --> 00:58:04,389
وكل تلك المشاعر الملتوية

609
00:58:07,694 --> 00:58:09,694
أحياناً كنت أعود للبيت من العمل

610
00:58:09,696 --> 00:58:12,163
وألبس قميص الـ(روك أند رول)

611
00:58:12,165 --> 00:58:15,132
وأذهب إلى الحانة وأدخن الحشيش
 وأستمع لموسيقى الـ(ديث ميتال) النرويجية

612
00:58:15,134 --> 00:58:18,401
كمراهق يريد أن يفجر مدرسته

613
00:58:18,403 --> 00:58:20,636
كنت مثير للشفة

614
00:58:20,638 --> 00:58:25,273
ويوم ما خرجت فحسب وذهبت بعيداً

615
00:58:25,275 --> 00:58:27,608
وتحب كونك هناك؟

616
00:58:27,610 --> 00:58:30,110
بأول ليلة, عرفت أن هذه غلطة

617
00:58:30,112 --> 00:58:32,011
الليلة الأولى

618
00:58:35,182 --> 00:58:37,448
اتصلت بـ(شارون) يوم النبضة

619
00:58:39,051 --> 00:58:40,417
ولم استطع إخبارها بأني أفتقدها

620
00:58:40,419 --> 00:58:42,051
وأني أردت العودة للبيت

621
00:58:42,053 --> 00:58:45,154
قلت أني أريد رؤية ابني

622
00:58:45,156 --> 00:58:48,790
ترين, كان يجب أن أثبت أني كنت محقاً
وأثبت أنني كنت مميزاً, تعرفين؟

623
00:58:48,792 --> 00:58:52,393
أعني, ربما كنت تريدها أن تكون فخورة بك فحسب

624
00:58:55,698 --> 00:59:00,300
حسناً, سيكون رائعاً إن كانت هذه هي الحقيقة

625
00:59:00,302 --> 00:59:01,801
أعتقد أني كنت وغداً فحسب

626
00:59:06,274 --> 00:59:09,108
<i>تفضلي, هذا ما تبدين عليه</i>

627
00:59:10,478 --> 00:59:13,145
الإنسان هو دين الملائكة

628
00:59:13,147 --> 00:59:16,615
وهذا مَلَك في المنفى
ماذا تعتقدين؟

629
01:01:02,149 --> 01:01:03,648
<i>(سالي)؟</i>

630
01:01:26,336 --> 01:01:28,936
أخرجوا من حانتي اللعينة

631
01:01:37,311 --> 01:01:40,645
اخرجوا

632
01:01:44,683 --> 01:01:46,549
اخرجوا

633
01:01:46,551 --> 01:01:48,551
انتظر, (توم)

634
01:02:27,450 --> 01:02:29,716
(أليس)

635
01:02:32,721 --> 01:02:34,953
(أليس)

636
01:02:38,591 --> 01:02:40,290
أحضر بطانيتي

637
01:02:44,362 --> 01:02:46,562
الأمر على ما يرام

638
01:02:48,532 --> 01:02:50,832
أبقِ هذه عليها

639
01:02:50,834 --> 01:02:52,567
الأمر بخير عزيزتي

640
01:02:52,569 --> 01:02:54,335
حسناً

641
01:02:54,337 --> 01:02:57,871
أمسك من تحتها
هيا

642
01:03:02,010 --> 01:03:04,610
ساعدني على حملها
ساعدني على حملها

643
01:03:04,612 --> 01:03:06,311
  حملها
حسناً

644
01:03:13,019 --> 01:03:14,918
أتمنى أن تثلج

645
01:03:16,821 --> 01:03:20,255
حتى يتسنى لنا عمل قلعة

646
01:03:21,424 --> 01:03:23,657
أو ورقة شجر

647
01:03:25,293 --> 01:03:28,460
أو طائر
يمكننا عمل طائر

648
01:03:32,466 --> 01:03:34,465
يمكننا عمل رجل الثلج

649
01:03:37,736 --> 01:03:39,402
أو يمكننا اللعب بالحلزونة

650
01:03:53,951 --> 01:03:56,952
آسف للغاية يا صديقي

651
01:04:45,733 --> 01:04:49,101
تعرف, بينما كنا بالحانة, هاجمونا ليلاً

652
01:04:49,103 --> 01:04:51,336
أخبرنا المدير أن هذا سيحدث

653
01:04:51,338 --> 01:04:54,839
قال أيضاً أنهم سيجدون طرقاً
جديدة للحفاظ على أعدادهم

654
01:04:54,841 --> 01:04:56,874
لقد رأيت ما حدث بالخلف، أليس كذلك؟

655
01:04:56,876 --> 01:04:59,710
إنهم لا يقتلون فحسب, بل يُجَنِّدون

656
01:04:59,712 --> 01:05:02,345
النبضة قادمة من أفواههم الآن

657
01:05:02,347 --> 01:05:05,080
ليسوا بحاجة إلى هواتف بعد الآن

658
01:05:34,741 --> 01:05:36,841
حسناً

659
01:05:43,382 --> 01:05:46,116
<i>رئيس (الإنترنت) قال أنك ستأتي من هنا</i>

660
01:05:46,118 --> 01:05:49,452
وحسناً, ها نحن ذا

661
01:05:49,454 --> 01:05:51,954
- من أنت؟
- لم لا تخفض البندقية للأسفل يا صديقي؟

662
01:05:51,956 --> 01:05:53,922
سأكون سعيداً لأخبرك من أنا

663
01:05:55,525 --> 01:05:57,892
أنا (راي هايزنجا) من مجمع (جروفرلاند)

664
01:05:57,894 --> 01:06:01,562
تلك الشابة هنا, (دينيس لينك)
من (هافرهيل), مدينة مجاورة

665
01:06:01,564 --> 01:06:03,430
سعيدة لملاقاتكم

666
01:06:03,432 --> 01:06:05,565
<i>ولكن أسمائنا لا تعني شيئاً بعد الآن</i>

667
01:06:05,567 --> 01:06:08,434
ما يهم.. ما يهم هو ما نقوم به

668
01:06:08,436 --> 01:06:12,070
وماذا نفعل؟ نقتل مسوخ الهواتف

669
01:06:12,072 --> 01:06:14,671
نعم, نعم, نحن نقتلهم

670
01:06:16,641 --> 01:06:17,773
مثلكم

671
01:06:20,110 --> 01:06:21,876
<i>المرة الثانية بـ(ناشوا)</i>

672
01:06:21,878 --> 01:06:24,078
<i>استخدمنا ديناميت من كوخ بموقع بناء</i>

673
01:06:24,080 --> 01:06:26,880
<i>عرف (راي) كيف يشعل الديناميت
عندما كان يعمل على الطريق</i>

674
01:06:26,882 --> 01:06:29,682
عندها رأينا علامات (كاشواك لا-هو)

675
01:06:29,684 --> 01:06:31,417
<i>(كاشواك), انهم يخبرون الناس</i>

676
01:06:31,419 --> 01:06:33,185
<i>أنها منطقة خالية من الهواتف ولكنها كذبة</i>

677
01:06:33,187 --> 01:06:35,820
تم بناء نادي كازينو هندي
بتلك المنطقة السنة الماضية

678
01:06:35,822 --> 01:06:37,922
ووضعوا بها برج اتصالات

679
01:06:37,924 --> 01:06:40,724
يحاول الهاتفيون أن يستدرجونا
هناك في أحلامنا ولكنه فخ

680
01:06:40,726 --> 01:06:43,693
<i>نعم, بدأت الأحلام بعد أن قمنا بتفجيرهم</i>

681
01:06:43,695 --> 01:06:46,062
أعني, فجرناهم, فجرنا القطيع الأول, فجرناهم

682
01:06:46,064 --> 01:06:48,544
تعرف, أحلام قوية
أحلام قوية كـ

683
01:06:48,569 --> 01:06:49,498
لدينا ذلك أيضاً

684
01:06:49,500 --> 01:06:51,633
<i>دائماً الهاتفي, الهاتفي ذو القلنسوة الحمراء</i>

685
01:06:51,635 --> 01:06:53,434
- <i>يطلقون عليه (رئيس الإنترنت)</i>
- نعم

686
01:06:53,436 --> 01:06:55,002
يجب أن نقتله

687
01:06:55,004 --> 01:06:57,070
نقتله كـ

688
01:06:57,072 --> 01:06:59,739
كذلك

689
01:06:59,741 --> 01:07:01,707
يجب أن نقتله

690
01:07:01,709 --> 01:07:04,476
أتعرف ما أقوله؟
نقتله

691
01:07:04,478 --> 01:07:07,079
<i>إذا قتلته ضعه هنا</i>

692
01:07:07,081 --> 01:07:09,147
<i>والبقية.. ستستسلم</i>

693
01:07:09,149 --> 01:07:12,884
سيتوقفون

694
01:07:12,886 --> 01:07:14,886
<i>ولكنه لن يكون سهلاً أتعرف لماذا؟</i>

695
01:07:14,888 --> 01:07:17,255
<i>أتعرف لماذا؟
لأنهم يدخلون بعقول الناس</i>

696
01:07:17,257 --> 01:07:18,789
يدخلون بعقول الناس

697
01:07:18,791 --> 01:07:20,257
أدخلوا بعقلك يا (راي)؟

698
01:07:20,259 --> 01:07:23,193
لا, لا شيء بعقلي
لأني أظل مستيقظاً

699
01:07:23,195 --> 01:07:25,161
<i>أنا مستيقظ منذ متى؟
أربع, خمس, ست.. ست أيام؟</i>

700
01:07:25,163 --> 01:07:26,795
<i>- هذا عظيم</i>
<i>- إنه حقيقة</i>

701
01:07:26,797 --> 01:07:28,696
إنها تنام بالداخل وأنا أظل هنا حارساً

702
01:07:28,698 --> 01:07:30,931
أتمشى بالليل
أغطي المنتزه أكمله

703
01:07:30,933 --> 01:07:33,333
- (ماري) لديها حَمَل صغير
 إنها عزيزتي (ماري)

704
01:07:33,335 --> 01:07:35,601
<i>- إنها ليست ابنتي, ليست ابنتي</i>
<i>- لا</i>

705
01:07:35,603 --> 01:07:37,569
<i>ولكنها عزيزتي (ماري) وأنا أهتم بشؤونها</i>

706
01:07:37,571 --> 01:07:39,904
هذا عظيم
يبدو أنكم يا رفاق بمكان رائع

707
01:07:39,906 --> 01:07:41,805
نعم

708
01:07:41,807 --> 01:07:44,607
لكن أتعرف؟
يمكننا أن نقاوم طالما ظللنا مستيقظين

709
01:07:44,609 --> 01:07:48,110
البقاء مستيقظاً هو المفتاح
نبقى بعيداً عن القطيع

710
01:07:48,112 --> 01:07:50,245
وإلى متى ستستمرر بهذا؟

711
01:07:50,247 --> 01:07:53,881
<i> لدينا طريقة لتحذيرنا, يا صديقي</i>

712
01:07:53,883 --> 01:07:57,851
(دينيز) أتريدين أن تُريهم وأنا سأُنهي
 طهي البرجر مع ابنك؟

713
01:08:00,622 --> 01:08:02,989
<i> يقوم أخي بمساعدتي أكثر الآن</i>

714
01:08:02,991 --> 01:08:05,157
<i>مما ساعدني عندما كان إنساناً</i>

715
01:08:05,159 --> 01:08:07,726
لا زلت أكره أن أراه هكذا

716
01:08:08,862 --> 01:08:10,728
- أهو هاتفيّ
- نعم

717
01:08:10,730 --> 01:08:13,363
<i>إنه كعجل صغير</i>

718
01:08:13,365 --> 01:08:16,132
انفصل عن قطيعه وتاه

719
01:08:16,134 --> 01:08:18,067
لوحده هو لا شيء

720
01:08:18,069 --> 01:08:21,203
إنه يجلس هنا فقط وينتظرهم أن يجدوه

721
01:08:21,205 --> 01:08:22,704
وإلا يموت

722
01:08:24,140 --> 01:08:26,173
يا إلهي إنه لا يأكل

723
01:08:26,175 --> 01:08:28,074
بربك, لا تفعل هذا بي

724
01:08:28,076 --> 01:08:31,310
إذا مر قطيع على مقربة ميل أو ما شابه

725
01:08:31,312 --> 01:08:34,346
إنه يستيقظ يبدأ بالحركة

726
01:08:34,348 --> 01:08:37,148
كلما اقتربوا, كلما ازداد جنونه

727
01:08:37,150 --> 01:08:39,216
لذا قمنا بتغطيته

728
01:08:39,218 --> 01:08:42,152
لا نريده أن يريهم أين نمكث ويحضرهم إلينا

729
01:08:42,154 --> 01:08:45,688
<i>بربك, لا تفعل هذا بي</i>

730
01:08:48,359 --> 01:08:52,226
أحياناً أظن أنه لازال يتعرف على صوتي

731
01:08:54,763 --> 01:08:57,864
- أتظنين أنه يمكن إعادة تأهيله؟

732
01:08:57,866 --> 01:09:00,233
أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟

733
01:09:00,235 --> 01:09:02,635
- ماذا بحق الجحيم يحدث؟
- أستعود للبيت؟

734
01:09:02,637 --> 01:09:05,104
لا أدري, إنه لم يقل شيئاً من قبل

735
01:09:05,106 --> 01:09:07,106
<i>أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟</i>

736
01:09:07,108 --> 01:09:09,208
أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟

737
01:09:09,210 --> 01:09:10,876
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

738
01:09:10,878 --> 01:09:12,310
- هذا صوت (جوني)
- لا, إنه ليس كذلك

739
01:09:12,312 --> 01:09:14,245
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

740
01:09:14,247 --> 01:09:16,013
<i>- لا تستمع لهذا الهراء</i>
- أستعود للبيت؟

741
01:09:16,015 --> 01:09:18,215
تعرف أنه ليس ابنك

742
01:09:18,217 --> 01:09:20,417
- <i>(كلاي) لا</i>
- مرحباً أبي

743
01:09:20,419 --> 01:09:23,820
<i>لا ! لا! لا</i>

744
01:09:23,822 --> 01:09:25,855
<i>آسف آسف</i>

745
01:09:25,857 --> 01:09:28,057
<i>- لقد كان أخي
- لقد رآنا ، هذا يعني أنهم رأونا</i>

746
01:09:28,059 --> 01:09:29,992
سيقود بقيتهم إلينا
هيا

747
01:09:29,994 --> 01:09:31,793
<i>يجب أن نذهب الآن</i>

748
01:09:31,795 --> 01:09:33,394
<i>- هيا</i>
<i>- فليصع الجميع للشاحنة</i>

749
01:09:33,396 --> 01:09:35,229
<i>(كلاي), هيا</i>

750
01:10:24,111 --> 01:10:25,977
لم تتوقف يا (راي)؟

751
01:11:08,254 --> 01:11:11,154
<i> لا, الأمر متأخر بالنسبة لي
الأمر متأخر لأنهم برأسي</i>

752
01:11:11,156 --> 01:11:13,756
أول الأمر كانوا بأحلامي
ولكن الآن أنا أرى أشياءًا وأنا مستيقظ

753
01:11:13,758 --> 01:11:16,325
أشياء ليست هناك

754
01:11:16,327 --> 01:11:19,194
لم تنم لمدة أسبوع
ربما تهلوس فحسب

755
01:11:19,196 --> 01:11:21,162
أنا أهلوس لأن ذلك الوغد
صاحب القلنسوة الحمراء

756
01:11:21,164 --> 01:11:22,796
يضع أفكاراً برأسي

757
01:11:22,798 --> 01:11:24,164
وما يريده الرئيس سيناله

758
01:11:24,166 --> 01:11:25,965
لإنك لن تسمح له

759
01:11:25,967 --> 01:11:28,133
ظنوا أنه أنا ولكنه لم يكن أنا

760
01:11:28,135 --> 01:11:29,968
لم يكن أنا, إنه أنت
ولكن لم يكن أنا

761
01:11:29,970 --> 01:11:32,270
<i>إنه أنت, الفنان, أنت هو</i>

762
01:11:32,272 --> 01:11:34,105
ماذا هناك حول رقبتك يا (راي)؟

763
01:11:34,107 --> 01:11:35,506
لا أحب أن أراك تتمسك بابنك

764
01:11:35,508 --> 01:11:37,407
لأن ابنك مات
ابنك مات

765
01:11:37,409 --> 01:11:39,842
تعرف ذلك بقلبك
أن ابنك مات

766
01:11:39,844 --> 01:11:41,543
- ابنك مات
- لا, لا أعرف

767
01:11:41,545 --> 01:11:44,012
لا أعرف ذلك

768
01:11:48,518 --> 01:11:51,118
تفضل تفضل

769
01:11:51,120 --> 01:11:54,020
أنا أمرر الشعلة
أمررها لك

770
01:11:56,190 --> 01:11:59,191
حينما يأتِ الوقت اتصل بالرقم على الورقة

771
01:11:59,193 --> 01:12:01,159
ستعرف الوقت
أتمنى أن تعرف الوقت

772
01:12:01,161 --> 01:12:03,895
- وقت ماذا (راي)؟
- وقت نهاية الطريق

773
01:12:03,897 --> 01:12:06,497
نهاية الطريق

774
01:12:06,499 --> 01:12:10,067
لا خيار آخر

775
01:12:10,069 --> 01:12:13,904
(راي) ماذا هناك حول رقبتك؟

776
01:12:17,942 --> 01:12:21,276
- هذا صديقي سيـ
- <i>(راي)</i>

777
01:12:21,278 --> 01:12:23,344
هذا سيفجر عقلي
من الأفضل أن تبتعد عني يا صديقي

778
01:12:23,346 --> 01:12:26,814
- حسناً انتظر
- <i>ابتعد (كلاي)</i>

779
01:13:33,913 --> 01:13:35,379
ابق هنا
سأعود

780
01:13:35,381 --> 01:13:37,013
لا لا لا لا
سآتي معك

781
01:13:37,015 --> 01:13:38,647
لا لا لا
ابق معهم فحسب

782
01:13:38,649 --> 01:13:40,649
يجب أن أقوم بهذا وحدي

783
01:14:09,612 --> 01:14:11,411
(جوني)

784
01:14:13,314 --> 01:14:15,514
(شارون)

785
01:14:48,338 --> 01:14:59,338
أبي العزيز, أتمنى أن تكون حياً. أمي واحدة منهم"
 سأذهب إلى (كاشواك)
"أرجوك تعال. مع حبي, (جوناثان جافين ريديل)

786
01:18:10,738 --> 01:18:12,204
ابتعدي

787
01:18:17,711 --> 01:18:19,410
ابتعدي

788
01:18:46,935 --> 01:18:48,668
يا ملعونة

789
01:19:26,839 --> 01:19:28,505
<i>أهذه ..؟</i>

790
01:19:30,475 --> 01:19:32,308
نعم

791
01:20:16,920 --> 01:20:19,587
ماذا لديك؟

792
01:20:19,589 --> 01:20:21,755
هذا؟

793
01:20:21,757 --> 01:20:24,524
أعطاني (راي) هذا

794
01:20:24,526 --> 01:20:27,260
قبل أن يفجر رأسه

795
01:20:27,262 --> 01:20:29,996
<i>أخبرني أن أتصل بالرقم حينما يأت الوقت</i>

796
01:20:29,998 --> 01:20:32,031
حينما يأتِ الوقت؟

797
01:20:33,768 --> 01:20:35,901
ومتى ذلك؟

798
01:20:35,903 --> 01:20:37,669
<i>المحطة الأخيرة</i>

799
01:20:37,671 --> 01:20:39,437
نهاية الطريق

800
01:20:41,374 --> 01:20:42,973
هذا ما قاله؟

801
01:20:42,975 --> 01:20:45,008
<i>هذا ما قاله</i>

802
01:20:49,780 --> 01:20:51,713
بدا كرجل عاقل

803
01:21:11,767 --> 01:21:13,900
أكنت تعرف بوجود قنبلة هنا؟

804
01:21:13,902 --> 01:21:16,602
لاو وإلا كنت تخلصت منها

805
01:21:16,604 --> 01:21:20,672
إذاً أخبرك (راي) أن هذا
الشيء مليء بالمتفجرات

806
01:21:20,674 --> 01:21:23,374
هناك متفجرات كفاية لتفجير الحي بأكلمه

807
01:21:23,376 --> 01:21:26,610
<i>- يا الهي</i>
- تفضل, هذه سيارة (شارون)

808
01:21:26,612 --> 01:21:28,544
إنها بالمرآب

809
01:21:31,782 --> 01:21:33,982
سأذهب لـ(كاشواك)

810
01:21:33,984 --> 01:21:35,917
أجننت؟

811
01:21:35,919 --> 01:21:38,586
ألم تسمع ما قالته (دينيس)؟

812
01:21:38,588 --> 01:21:39,987
إنه فخ
لقد تكلمنا عن هذا

813
01:21:39,989 --> 01:21:41,688
ربما

814
01:21:41,690 --> 01:21:43,589
بربك يا رجل

815
01:21:43,591 --> 01:21:45,457
إذا ذهبت لهناك فلن تخرج

816
01:21:45,459 --> 01:21:48,026
إنها مهمة انتحارية
لن تنجو

817
01:21:48,028 --> 01:21:50,528
يجب أن أجد ابني

818
01:21:50,530 --> 01:21:52,963
يجب أن أعرف بطريقة أو بأخرى

819
01:21:55,567 --> 01:21:57,733
تباً

820
01:22:02,939 --> 01:22:04,605
خذ هذا

821
01:22:04,607 --> 01:22:06,940
أريدك أن تقوم برش (ت, ج, د)

822
01:22:06,942 --> 01:22:08,508
اختصاراً لـ(توم) و (جوردان) و (دينيس)

823
01:22:08,510 --> 01:22:11,043
على جانب الطريق كل بضعة أميال

824
01:22:11,045 --> 01:22:12,644
إذا خرجت عن الطريق, إلى طريق ترابي

825
01:22:12,646 --> 01:22:14,112
قم بوضعه على شجرة

826
01:22:14,114 --> 01:22:15,813
دائماً على الجانب الأيسر من الطريق

827
01:22:15,815 --> 01:22:17,781
لأنه هناك سأنظر

828
01:22:17,783 --> 01:22:19,449
انظر, لا تذهب

829
01:22:19,451 --> 01:22:22,018
إنها غباء
لا تذهب

830
01:22:22,020 --> 01:22:23,586
أنت

831
01:22:23,588 --> 01:22:26,121
تتذكر قصة (أورفياس) يا صديقي؟

832
01:22:26,123 --> 01:22:29,524
جاب (أورفياس) العالم السفلي

833
01:22:29,526 --> 01:22:33,126
ليبحث عن أحبائه, ويعيدهم للأرض

834
01:22:36,064 --> 01:22:38,064
أنت لست (أورفياس)

835
01:22:38,066 --> 01:22:39,965
توخ حذرك يا أخي

836
01:22:39,967 --> 01:22:41,099
سأكون خلفك

837
01:22:41,101 --> 01:22:43,501
حسناً؟

838
01:22:43,503 --> 01:22:44,735
اعتني بـ(توم)

839
01:22:55,880 --> 01:22:58,180
تعرف, أنت أفضل صديق

840
01:22:58,182 --> 01:23:00,582
يمكن للمرء أن يحظى به بنهاية العالم

841
01:23:00,584 --> 01:23:02,984
حسناً, لنأمل أنها لا تكون النهاية

842
01:23:05,755 --> 01:23:08,055
من الجيد معرفتك (كلاي ريدل)

843
01:23:08,057 --> 01:23:10,824
من الجيد معرفتك (توم ماكورت)

844
01:23:18,967 --> 01:23:21,634
اعتنِ بنفسك

845
01:23:21,636 --> 01:23:23,802
<i>يجدر بك أن تجدنا</i>

846
01:23:25,071 --> 01:23:27,271
آسف بشأن زوجتك

847
01:23:56,802 --> 01:23:59,269
- (كاشواك) من فضلك
- توقف

848
01:23:59,271 --> 01:24:01,771
- من فضلك ساعدنا
- من فضلك ساعدنا, أرجوك

849
01:24:01,773 --> 01:24:03,706
خذنا معك

850
01:27:45,956 --> 01:27:49,457
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

851
01:27:49,459 --> 01:27:53,194
<i>- مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>
<i>- (جوني)</i>

852
01:27:53,196 --> 01:27:57,765
- <i>(جوني)
-مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

853
01:27:57,767 --> 01:28:00,100
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

854
01:28:00,102 --> 01:28:03,069
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

855
01:28:03,071 --> 01:28:04,837
<i>أستعود للبيت؟</i>

856
01:28:04,839 --> 01:28:06,205
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

857
01:28:06,207 --> 01:28:07,407
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

858
01:28:12,010 --> 01:28:14,343
<i>(جوني) (جوني)</i>

859
01:28:16,046 --> 01:28:18,379
<i>أستعود للبيت؟</i>
<i>أستعود للبيت؟</i>

860
01:28:38,834 --> 01:28:40,333
(جوني)

861
01:31:23,527 --> 01:31:25,627
انظر أبي, هناك واحد آخر

862
01:31:34,003 --> 01:31:36,036
أنا سعيد للغاية لأنك ستقابل أصدقائي (جوني)

863
01:31:37,606 --> 01:31:39,639
أسيكونون أصدقائي أيضاً؟

864
01:31:39,641 --> 01:31:41,641
بالطبع

865
01:31:41,643 --> 01:31:43,542
ماهو المكان الذي سنذهب إليه؟

866
01:31:43,544 --> 01:31:45,143
(كندا)

867
01:32:15,167 --> 01:34:57,167
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

