1
00:00:47,986 --> 00:00:51,275
العديد من القصص الغريبة"
.. قيلت عن هذه الأدغال

2
00:00:51,276 --> 00:00:56,865
ولكن لا يوجد أكثر غرابة من
"(قصة الصغير الذي يدعى (ماوكلي

3
00:02:08,651 --> 00:02:11,575
لابد أنك أسوأ ذئب قد رأيته

4
00:02:11,775 --> 00:02:14,994
أجل ولكن إذا لم ينكسر
الفرع، لكنت وصلت

5
00:02:15,231 --> 00:02:17,505
،العبور عكس الرياح
وتبعتد عن أخواتك

6
00:02:17,506 --> 00:02:19,395
.. إذا لم تتعلم الركوض مع القطيع

7
00:02:19,396 --> 00:02:21,020
في أحد هذه الأيام ..
.فسوف تكون عشاءً لأحد ما

8
00:02:21,021 --> 00:02:22,351
كيف أبلينا؟ -
ليس (ماوكلي) مجدداً -

9
00:02:22,352 --> 00:02:25,058
لن يصل إلى المجلس قط -
!لنذهب -

10
00:02:25,059 --> 00:02:27,074
!لنتسابق إلى التل

11
00:02:27,517 --> 00:02:31,596
كانت أرض عالية -
الذئاب لا تختبئ في الأشجار -

12
00:02:31,597 --> 00:02:35,095
(لا أستطيع مجاراتهم يا (باغيرا
لقد حاولت ولكني اخترت الشجرة الخطأ

13
00:02:35,096 --> 00:02:39,093
كانت شجرة ميتة -
وكيف أعرف أنها كانت ميتة؟ -

14
00:02:39,094 --> 00:02:44,465
كان كرمة متدلية، أي شجرة مُطوّقة
بالكرمات المُخيفة، إما ميتة أو قريبة للموت

15
00:02:44,466 --> 00:02:48,079
تلك أمور يجب أن يعرفها الذئب -
أجل -

16
00:02:48,080 --> 00:02:51,219
،ولكن إذا لم ينكسر الفرع
كنت لأنجح بالوصول

17
00:02:51,495 --> 00:02:56,085
أدركت أنّك لم تولد ذئباً ولكن
لا يمكنك على الأقل التصرف كواحد؟

18
00:02:59,949 --> 00:03:03,464
... عندما وجدته قبل سنوات عِدة"

19
00:03:03,822 --> 00:03:07,278
"كان مجرد رضيع متروك في الغابات ...

20
00:03:07,279 --> 00:03:09,078
<i>!أمسكوا الغزالة</i>

21
00:03:09,944 --> 00:03:14,940
،لو كان سينجو"
"علمت أنه بحاجة لأهل

22
00:03:14,941 --> 00:03:17,036
"أهل لحمايته"

23
00:03:17,773 --> 00:03:20,992
لهذا السبب وثقت"
"ببقائه مع الذئاب

24
00:03:24,061 --> 00:03:26,031
<i>أمعنوا النظر أيّها الذئاب</i>

25
00:03:27,268 --> 00:03:30,616
،أكيلا) كان قائداً نبيلاً)"

26
00:03:30,617 --> 00:03:34,481
سمح لـ(ماوكلي) بالعيش
"وسطهم طوال كل هذه السنوات

27
00:03:36,763 --> 00:03:40,402
كانت المشكلة أنّ"
.. الذئاب تكبر بسرعة

28
00:03:40,595 --> 00:03:44,757
و(ماوكلي) كان ... لنقل ..
"أنه أحب أخذ وقته في النمو

29
00:03:44,758 --> 00:03:46,465
!(ارفعني أعلى يا (ماوكلي

30
00:03:46,466 --> 00:03:48,797
!دوري -
!توقف الآن -

31
00:03:48,798 --> 00:03:51,130
"كانت (راكشا) من ربته"

32
00:03:51,131 --> 00:03:53,429
"وكانت الأم الوحيدة التي عرفها"

33
00:03:53,588 --> 00:03:56,335
!هيّا بنا لنلعب -
(لا أشعر بمزاج للعب يا (غراي -

34
00:03:56,336 --> 00:03:58,542
هيّا، أنت أخي
يجب أن تلعب معي

35
00:03:58,543 --> 00:04:00,717
لنذهب ونطارد بعض الفئران

36
00:04:02,708 --> 00:04:06,839
كيف سار الأمر؟ -
أمسكني مجدداً -

37
00:04:07,497 --> 00:04:11,590
.لو كان مفترضاً أن يكون .. فسيكون

38
00:04:11,953 --> 00:04:13,877
دعوني أسمع القانون

39
00:04:14,243 --> 00:04:19,004
،هذا قانون الأدغال"
"حقيقي وعُمره بعمر السماء

40
00:04:19,241 --> 00:04:24,362
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يخالفه سيموت

41
00:04:24,363 --> 00:04:27,069
مثل الكرومات التي"
.. تطوق جذع الشجرة

42
00:04:27,070 --> 00:04:29,568
.. القانون يسير للأبد"

43
00:04:29,569 --> 00:04:36,040
.. وقوة القطيع هي الذئب"
"وقوة الذئب هي القطيع ...

44
00:05:04,217 --> 00:05:08,472
،وقريباً، تتوقف الأمطار عن الهطول"
"ويأتي موسم الجفاف

45
00:05:13,628 --> 00:05:17,292
،الحرراة تتسلل في الأدغال"
.. وتحولها إلى اللون الأصفر

46
00:05:17,293 --> 00:05:20,383
"ثم إلى البني وبعدها أسود ...

47
00:05:22,499 --> 00:05:27,286
ولكن ذلك العام، كان أجف"
"موسم يتذكره الجميع

48
00:05:27,287 --> 00:05:29,757
"حتى أشجار "الموا" لم تُبرعم"

49
00:05:35,242 --> 00:05:36,632
ورقتي

50
00:05:37,990 --> 00:05:40,072
هذه لي، إنها لي، ملكُ لي

51
00:05:40,073 --> 00:05:42,654
هذه صخرة، هذا طمي. إنه طمي

52
00:05:42,655 --> 00:05:44,277
يوجد صخرة، إنها لي

53
00:05:44,278 --> 00:05:46,111
إنها صخرتي، لا أحد يلمسها

54
00:05:46,112 --> 00:05:48,692
،وها هي صخرة أخرى
صخرتين، ثلاثة صخور

55
00:05:48,693 --> 00:05:51,132
!صخرة السلام؟ صخرة السلام

56
00:05:51,900 --> 00:05:54,748
!إنها الهدنة! هدنة الماء

57
00:05:55,148 --> 00:05:57,663
!إنها هدنة الماء

58
00:05:58,646 --> 00:06:02,693
لقد مرت سنوات عديدة منذ"
.. أن ظهرت صخرة السلام

59
00:06:03,144 --> 00:06:05,693
"وهدة الماء تم إسترجاعها ..

60
00:06:12,847 --> 00:06:15,178
أصبح الصيد على ضفة"
.. النهر محرماً الآن

61
00:06:15,179 --> 00:06:19,009
،لأنه وفقاً لقانون الأدغال
"الشرب يأتي قبل الأكل

62
00:06:19,010 --> 00:06:22,257
لذا بوسعك القدوم لصخرة"
.. السلام، في يوم كهذا

63
00:06:22,258 --> 00:06:25,648
"وتجد كل الحيوانات بجوار بعضها ..

64
00:06:36,959 --> 00:06:39,165
لا تنسى -
بدون صيد -

65
00:06:39,166 --> 00:06:42,056
اللعب فحسب -
اللعب فقط، فهمت يا أمي -

66
00:06:42,248 --> 00:06:46,120
وتذكر، لم يرى الجميع هنا
صبي إنسان في الأدغال من قبل

67
00:06:46,121 --> 00:06:49,701
لذا، تصرف بتهذيب -
حسناً، أيمكنني الذهاب الآن؟ -

68
00:06:49,702 --> 00:06:51,217
خُذ الجراء معك

69
00:06:51,701 --> 00:06:53,258
!انتظروني

70
00:06:53,259 --> 00:06:55,048
!(هيّا يا (غراي

71
00:06:56,115 --> 00:06:57,914
انظروا لهذا الفتى

72
00:06:58,073 --> 00:07:01,112
المعذرة -
آسف -

73
00:07:01,113 --> 00:07:03,360
إنه يسير على قدمين اثنين -
!لا تُحدق -

74
00:07:03,361 --> 00:07:04,777
أنظر، خنزير بري

75
00:07:04,778 --> 00:07:07,317
ووحيد قرن -
ونمس -

76
00:07:07,318 --> 00:07:11,083
الجميع هنا -
هل هذا طاووس؟ -

77
00:07:11,483 --> 00:07:13,147
!عصا -
هذا عصاي -

78
00:07:13,148 --> 00:07:14,772
أحب هذا العصا -
بجدية، إنه لي -

79
00:07:14,773 --> 00:07:15,979
هذا عصاي -
!لا، إنه عصاي -

80
00:07:15,980 --> 00:07:17,645
دعه -
!إنها هدنة الماء -

81
00:07:17,646 --> 00:07:19,935
!إنها هدنة الماء

82
00:07:19,936 --> 00:07:23,860
آسف، إنه خطأي
لم يكن بإرادتي

83
00:07:24,517 --> 00:07:27,556
بوسعي التبول عليه -
انتبه من فضلك -

84
00:07:27,557 --> 00:07:31,138
ما هذا يا أبي؟ -
أظنه صبي إنسان -

85
00:07:31,139 --> 00:07:33,437
وما الذي يفعله
صبي إنسان هنا؟

86
00:07:34,720 --> 00:07:38,440
لا تنسى الهدنة -
أعرف القانون يا غزلان -

87
00:07:46,173 --> 00:07:47,813
ما هذا؟

88
00:08:00,457 --> 00:08:02,256
غريب -
هذا غريب أطوار -

89
00:08:03,496 --> 00:08:04,795
(ماوكلي)

90
00:08:08,119 --> 00:08:10,759
ما هو قانون خِدعك؟

91
00:08:11,617 --> 00:08:15,753
ليست طريقة الذئاب -
لا مزيد من الخدع -

92
00:08:17,947 --> 00:08:19,446
ابتهج أيّها الصغير

93
00:08:19,447 --> 00:08:21,537
سنجعل منك ذئباً جيد قريباً

94
00:08:23,245 --> 00:08:26,501
ماذا عني؟ هل سأكون ذئباً جيد؟
!أنظر إلي وأنا أعوي

95
00:08:29,658 --> 00:08:31,832
في بعض القطعان، ضئال الحجم يُؤكلون

96
00:08:48,440 --> 00:08:50,205
(ورائي يا (ماوكلي

97
00:08:53,646 --> 00:08:55,616
ولا تُبارح جواري

98
00:09:40,537 --> 00:09:45,210
،الجميع يأتون إلأى صخرة السلام
لذا يوجد روائح كثيرة للتعرف عليها

99
00:09:51,073 --> 00:09:52,587
.. ولكن

100
00:09:55,613 --> 00:10:01,160
لا يسعني سوى شَم
تلك الرائحة الغريبة اليوم

101
00:10:02,859 --> 00:10:06,657
ما هي الرائحة التي أتعقبها؟

102
00:10:08,689 --> 00:10:10,238
.. تقريباً

103
00:10:10,730 --> 00:10:13,494
.. كنت أفكر تقريباً في

104
00:10:14,061 --> 00:10:15,360
.صبي إنسان ..

105
00:10:17,517 --> 00:10:21,032
ماوكلي) ينتمي)
(إلى قطيعي يا (شيرخان

106
00:10:21,183 --> 00:10:25,238
ماوكلي)؟)
لقد أعطوه اسماً

107
00:10:25,846 --> 00:10:30,815
منذ متى ونحن نتبنى
البشر في الأدغال؟

108
00:10:30,927 --> 00:10:32,817
إنه مجرد صبي صغير

109
00:10:32,968 --> 00:10:37,266
ألا يذكرك وجهي بما وسع
الإنسان البالغ أن يفعل؟

110
00:10:40,006 --> 00:10:45,346
،قلّل مكان صيدّك لعدة سنوات
وسينسى الجميع القانون

111
00:10:46,086 --> 00:10:50,346
حسناً، دعني أذكرك
.. صغير الإنسان يصبح رجلاً

112
00:10:50,542 --> 00:10:53,306
!والبشر ممنوعين ..

113
00:10:54,831 --> 00:10:57,328
ماذا تعرف عن القانون؟ -
(راكشا) -

114
00:10:57,329 --> 00:11:02,794
تصطاد للمتعة، تقتل للسلطة
!لم تعرف القانون قط. الصبي ملكُ لي

115
00:11:03,201 --> 00:11:06,750
ملكي أنا، لذا عُد من حيث
!جئت أيّها الوحش المحروق

116
00:11:10,240 --> 00:11:13,629
النمر يعرف من يحكُم
هذا الجانب من الأدغال

117
00:11:13,779 --> 00:11:16,624
واثق أنه لم يقصد
المجيء إلى هنا ليهددنا

118
00:11:17,153 --> 00:11:20,327
خاصة خلال هُدنة الماء

119
00:11:28,105 --> 00:11:32,778
لا، أنا أحترم تلك القوانين
جيداً التي تُبقينا بأمان

120
00:11:33,144 --> 00:11:35,318
لذا إليك وعدي

121
00:11:35,809 --> 00:11:37,983
لا شيء يدوم للأبد

122
00:11:38,808 --> 00:11:46,944
،ستعود الأمطار والنهر سيفيض
وعندما تختفي هذه الصخرة، ستنتهي الهدنة

123
00:11:48,137 --> 00:11:50,935
تريدون حمايته، لا بأس

124
00:11:51,135 --> 00:11:56,978
ولكن اسألوا أنفسكم، كم
روح تُعادل حياة صبي الإنسان؟

125
00:12:11,165 --> 00:12:13,260
"كم عدد الأرواح؟"

126
00:12:15,288 --> 00:12:17,586
"من قد يُجيب على هذا السؤال؟"

127
00:12:46,647 --> 00:12:48,770
!المطر -
!مطر -

128
00:12:48,771 --> 00:12:50,070
!مطر -
!المطر -

129
00:12:51,028 --> 00:12:54,118
ابق جافاً، ابق جافاً

130
00:12:54,434 --> 00:12:57,028
!هذه الأشواك تعلق بكل مرة

131
00:12:59,431 --> 00:13:01,571
.. عندما عادت الأمطار"

132
00:13:02,305 --> 00:13:05,070
كان هناك سؤال على ..
"المجلس أن يواجهه

133
00:13:30,457 --> 00:13:35,217
"لقد تبادلوا الآراء وتجادلوا لأيام عديدة"

134
00:13:40,202 --> 00:13:42,500
عم ماذا يتحدثون في رأيك؟

135
00:13:44,241 --> 00:13:47,380
لم يأتي أحد من قبل"
"ليضعف العلاقة بين القطيع

136
00:13:48,447 --> 00:13:53,203
(ولكن تهديد (شيرخان"
"لا يمكن تجاهله

137
00:14:01,066 --> 00:14:03,990
لا يفترض أن تذهب
!(هناك يا (ماوكلي

138
00:14:11,227 --> 00:14:12,867
<i>يجب أن يرحل</i>

139
00:14:14,267 --> 00:14:15,766
<i>انظروا للسماء</i>

140
00:14:16,224 --> 00:14:18,864
(ربما يكون (شيرخان
قادم هنا ونحن نتكلم

141
00:14:20,639 --> 00:14:22,609
!أرجوكم

142
00:14:23,262 --> 00:14:25,106
.سأغادر

143
00:14:27,253 --> 00:14:32,062
لا أريد أن أرى أي أحد يتأذى -
!(عُد إلى الوكر حالاً يا (ماوكلي -

144
00:14:32,257 --> 00:14:35,814
صبي الإنسان مكانه مع البشر -
!لقد ربيناه كواحد منا -

145
00:14:35,839 --> 00:14:38,638
في كلتا الحالتين، سيأخذ الفتى -
(أكيلا) -

146
00:14:40,711 --> 00:14:43,876
،ربما يمكنني المساعدة
الفتى مُحق بكلامه

147
00:14:43,877 --> 00:14:46,050
ربما حان الوقت ليعثر
على عائلة أخرى

148
00:14:46,208 --> 00:14:48,748
كلا -
أنا من أحضره لكم -

149
00:14:48,749 --> 00:14:54,171
والآن سأعيده حيث ينتمي -
لن أسمح لك، إنه جروي -

150
00:14:54,288 --> 00:14:57,951
كنا نعرف أن هذا اليوم سيأتي -
!إننا العائلة الوحيدة التي عرفها -

151
00:14:57,952 --> 00:14:59,342
(راكشا)

152
00:15:00,826 --> 00:15:03,715
إنه المكان الوحيد
الذي سيكون فيه بأمان

153
00:15:08,031 --> 00:15:11,332
،لا بأس يا أمي
لن أبتعد كثيراً

154
00:15:11,695 --> 00:15:14,164
سأعود للزيارة

155
00:15:15,443 --> 00:15:20,522
.. لا تنسى هذا أبداً
أنت ابني

156
00:15:20,523 --> 00:15:22,368
.ابني أنا

157
00:15:22,772 --> 00:15:26,477
.. أينما ذهبت أو أياً كان ما سيسمونك

158
00:15:26,478 --> 00:15:29,902
.ستكون ابني دائماً ...

159
00:16:07,499 --> 00:16:11,968
أتمنى لو بوسعي إخباركم بأن"
"الذئاب كان يمكنها مقاتلة شيرخان

160
00:16:13,495 --> 00:16:15,965
"ولكنها ليست تلك القصة المعروفة"

161
00:16:17,952 --> 00:16:22,132
السلاحف تحبني
وربما التماسيح أيضاً

162
00:16:22,324 --> 00:16:25,789
ماذا عن وحيد القرن؟
يتركوني أتسكع حولهم دوماً

163
00:16:26,822 --> 00:16:29,087
بالطبع، ينام وحيد القرن وهو واقفاً

164
00:16:30,486 --> 00:16:32,484
لا أظنني سأكون جيداً في النوم واقفاً

165
00:16:32,485 --> 00:16:36,816
،لذا إما السلاحف أو التماسيح
أيهما في نظرك الأفضل؟

166
00:16:36,817 --> 00:16:40,064
ولا أي منهما -
ماذا تقصد؟ -

167
00:16:40,065 --> 00:16:42,580
أنا ذاهب بك لقرية البشر

168
00:16:43,646 --> 00:16:47,768
(ماذا؟ أنا لا أعرف البشر يا (باغيرا

169
00:16:47,769 --> 00:16:49,193
.ستعرف

170
00:16:50,892 --> 00:16:54,806
أنت تقول دوماً لا ينبغي
أن نقترب من قرية البشر

171
00:16:54,807 --> 00:16:58,696
كان ذلك مختلفاً -
لماذا يكون مختلفاً؟ -

172
00:16:58,805 --> 00:17:00,594
أنت تقول دائماً "ابتعد
.. عن قرية البشر

173
00:17:00,595 --> 00:17:04,926
لأنك قد تقع في فخهم أو يتم"
"أكلك أو تُصيبك صخرة طائرة

174
00:17:04,927 --> 00:17:06,897
أعرف ما قلته

175
00:17:11,798 --> 00:17:15,017
مهلاً، فيلة

176
00:17:15,171 --> 00:17:17,460
احني رأسك؟ -
لماذا؟ -

177
00:17:17,461 --> 00:17:19,760
أظهر لهم الإحترام

178
00:17:19,961 --> 00:17:22,583
الفيلة من خلقوا هذه الغابة

179
00:17:22,584 --> 00:17:26,122
وأينما يحفرون أخاديد"
بأنيابهم، المياه تجري

180
00:17:26,123 --> 00:17:28,172
،وعندما ينفخوا بخراطيهم
تسقط أوراق الشجر

181
00:17:28,956 --> 00:17:32,753
،وكونوا كل ما ينتمي إليها
.. الجبال، الأشجار

182
00:17:32,828 --> 00:17:34,910
.والطيور على الأشجار ..

183
00:17:34,911 --> 00:17:36,755
ولكنهم لم يصنعوك

184
00:17:37,409 --> 00:17:39,504
لهذا السبب عليك الرحيل

185
00:18:07,685 --> 00:18:10,317
ماذا لو عشت مع الظباء؟ -
كلا -

186
00:18:10,600 --> 00:18:13,598
أو النمس؟ -
هذا ليس نقاشاً -

187
00:18:13,599 --> 00:18:16,596
!ولكن هذا موطني
لا أعرف حتى طبيعة البشر

188
00:18:16,597 --> 00:18:18,012
ستتعلم

189
00:18:18,013 --> 00:18:21,135
،ولكني أود البقاء في الأدغال
لماذا عليّ الذهاب هناك؟

190
00:18:21,136 --> 00:18:26,090
،لأن الأدغال لم تعد آمنة لك
أنت مطارد بواسطة نمر

191
00:18:26,091 --> 00:18:28,048
البشر فقط من يمكنهم حمايتك

192
00:18:30,340 --> 00:18:33,253
،هذا ليس عدلاً
أنت لا تعطني أي خيار

193
00:18:33,254 --> 00:18:36,668
يوجد أمور أخرى أنت لا تخبرني بها
لا تظنني لم ألاحظ

194
00:18:36,669 --> 00:18:40,167
.. تقول أنك ستأخذني من حيث أتيت
ولكنك وجدتني في الأدغال

195
00:18:40,168 --> 00:18:42,707
هل ستعيدني إلى الأدغال؟ كلا

196
00:18:42,708 --> 00:18:45,663
لماذا تعيدني إلى قرية البشر
لو أنك وجدتني في الأدغال؟

197
00:18:45,664 --> 00:18:49,786
ولماذا يكرهني النمر هكذا؟
هل يعرفني؟ وكأنه يعرفني جيداً

198
00:18:49,787 --> 00:18:51,086
إنبطح

199
00:18:51,828 --> 00:18:54,825
ماذا؟ علينا الآن
الركوع للجاموس أيضاً؟

200
00:18:54,826 --> 00:18:59,041
أنصت لي، هذه ليست لعبة
ستركض إلى ذلك الوادي

201
00:18:59,116 --> 00:19:01,040
عم ماذا تتكلم؟

202
00:19:01,199 --> 00:19:02,821
اذهب للشمال حيث
تتوهج السماء في الليل

203
00:19:02,822 --> 00:19:04,121
وسأعثر عليك في ذلك الطريق

204
00:19:04,238 --> 00:19:06,503
باغيرا)، لن أتحرك خطوة)
.. واحدة حتى تخبرني

205
00:19:33,556 --> 00:19:35,197
!(أركض يا (ماوكلي

206
00:19:36,721 --> 00:19:38,020
!أركض

207
00:21:11,504 --> 00:21:13,044
غراي) ما الأمر؟)

208
00:21:13,045 --> 00:21:18,058
لماذا لا تخرج وتلعب؟ ما هذا؟

209
00:21:22,040 --> 00:21:25,038
لماذا كان عليه الرحيل؟ -
(غراي) -

210
00:21:25,039 --> 00:21:29,212
،كان بوسعنا حمايته
كان لا ينبغي أن نتركه

211
00:21:29,453 --> 00:21:34,250
.أنا أيضاً أشتاق إليه
ما هو مهم الآن أنّه بأمان

212
00:21:41,863 --> 00:21:43,662
.ادخلوا

213
00:22:28,797 --> 00:22:31,766
أفترض أنّك تعرف سبب قدومي

214
00:22:34,294 --> 00:22:36,718
لقد غادر صبي الإنسان الأدغال

215
00:22:40,998 --> 00:22:45,342
،ظننت أن كلامي واضح
وأردت تسليمه إلي

216
00:22:46,038 --> 00:22:51,089
،لم نعد نأويه الآن
لقد غادر القطيع

217
00:22:51,659 --> 00:22:54,798
وأين لو سألتك قد ذهب؟

218
00:22:59,238 --> 00:23:01,287
إنه مع بني جنسه الآن

219
00:23:03,278 --> 00:23:07,913
صبي الإنسان غادر الأدغال إذاً -
هذا صحيح -

220
00:23:08,193 --> 00:23:12,606
لم يعد بيني وبينك
.. أي خلاف والأهم من ذلك

221
00:23:12,607 --> 00:23:14,247
.لدينا سلام ..

222
00:23:20,519 --> 00:23:22,817
أظن الأمر انتهى إذاً

223
00:23:23,934 --> 00:23:27,611
!هذا ما لم أستطع جرّه إلى هنا

224
00:23:27,807 --> 00:23:29,572
!(أكيلا)

225
00:23:32,637 --> 00:23:37,593
هل حصلت على إنتباهكم الآن؟
لم أرغب أن يؤول الوضع لهذا

226
00:23:37,594 --> 00:23:39,924
كان كلامي واضح جداً

227
00:23:39,925 --> 00:23:43,849
كل ما كنت أريده شيء
!واحد، وحرمتموني منه

228
00:23:44,465 --> 00:23:48,887
حسناً، هذا ينتهي الآن
انشروا الكلام

229
00:23:49,087 --> 00:23:52,668
حتى أحصل على صبي
البشر، هذه التلال تحت قيادتي

230
00:23:52,669 --> 00:23:57,599
!أنتم لا تستجيبون للمنطق
لذا ستعرفون الخوف الآن

231
00:26:46,826 --> 00:26:48,796
باغيرا)؟)

232
00:28:32,770 --> 00:28:34,489
مرحبا يا هذا

233
00:28:37,893 --> 00:28:39,612
هل لديك لغة كلام؟

234
00:28:43,265 --> 00:28:45,609
أنت لطيف نوعاً ما

235
00:28:46,929 --> 00:28:48,773
أتريد قضمة؟

236
00:28:50,386 --> 00:28:54,258
تعال، تعالى هنا. لا بأس

237
00:28:54,259 --> 00:28:55,854
لا تخاف

238
00:29:05,211 --> 00:29:06,886
هيّا

239
00:29:08,543 --> 00:29:10,558
!أنتم، هذا طعامي

240
00:29:13,999 --> 00:29:15,593
!أنتم، عودوا هنا

241
00:29:17,496 --> 00:29:19,387
!هذا لي

242
00:29:21,078 --> 00:29:22,673
!أتركوه

243
00:29:38,777 --> 00:29:40,542
مرحبا؟

244
00:29:57,725 --> 00:30:01,864
من موجود؟ -
مرحبا أيّها الصغير -

245
00:30:02,556 --> 00:30:07,861
لا، لا تخاف. لن أؤذيك

246
00:30:09,719 --> 00:30:13,882
،كنت أمر من هنا فحسب
لا أريد أي متاعب

247
00:30:13,883 --> 00:30:16,182
<i>لا يوجد متاعب</i>

248
00:30:16,882 --> 00:30:19,055
هل أنت بمفردك هنا؟

249
00:30:19,547 --> 00:30:24,519
،هذا ليس مبشّراً
لا يجب أن نكون وحيدين أبداً

250
00:30:25,211 --> 00:30:29,516
،أنا أنتظر صديق
ينبغي أن يأتي قريباً

251
00:30:30,308 --> 00:30:33,052
بوسعي الإنتظار معك حتى يأتي

252
00:30:34,081 --> 00:30:36,346
ألديك مشكلة بهذا؟

253
00:30:39,203 --> 00:30:45,509
،سأبقيك في أمان
أنا وأنت فقط أيها الجميل

254
00:30:48,323 --> 00:30:50,123
من أنتِ؟

255
00:30:52,571 --> 00:30:55,086
(كاا)

256
00:31:00,567 --> 00:31:03,286
أيّها الصبي المسكين

257
00:31:03,857 --> 00:31:07,246
ما الذي تفعله
في أعماق الأدغال؟

258
00:31:08,355 --> 00:31:12,530
هذا موطني -
ألا تعرف ماذا تكون؟ -

259
00:31:14,684 --> 00:31:16,983
أنا أعرف ما تكون

260
00:31:19,182 --> 00:31:24,438
وأعرف من أين جئت -
أتعرفين؟ -

261
00:31:24,846 --> 00:31:26,486
أجل

262
00:31:32,509 --> 00:31:35,478
أتريد أن ترى؟

263
00:31:38,464 --> 00:31:39,978
أجل

264
00:31:42,462 --> 00:31:48,175
<i>.. عادة، يعيش البشر في القرية
بعيداً عن ظُلمات الأدعال</i>

265
00:31:48,334 --> 00:31:51,539
<i>.ولكنهم يسافرون أحياناً</i>

266
00:31:51,540 --> 00:31:56,828
<i>وعندما يسافرون .. تتنفس
.كهوفهم في الظلام</i>

267
00:31:56,829 --> 00:31:58,628
<i>.. ويسمونها</i>

268
00:31:59,453 --> 00:32:02,467
<i>.الزهرة الحمراء ...</i>

269
00:32:11,279 --> 00:32:13,328
<i>إنها من صناعة الإنسان</i>

270
00:32:14,028 --> 00:32:16,453
<i>... تأتي بالدفئ والضوء</i>

271
00:32:16,985 --> 00:32:19,954
<i>والدمار لكل شيء تلمسه ...</i>

272
00:32:23,939 --> 00:32:25,480
<i>من هذا؟</i>

273
00:32:25,481 --> 00:32:28,871
<i>المُسافر يحمي صبيّه</i>

274
00:32:51,924 --> 00:32:55,188
<i>(أنهى (شيرخان
على حياة الرجل تلك الليلة</i>

275
00:32:56,797 --> 00:33:01,095
<i>ولكن ذلك قبل أن يحترق
بلمسة الزهرة الحمراء</i>

276
00:33:01,378 --> 00:33:05,926
<i>لقد هرب سريعاً لدرجة
أنه لم يلاحظ الصبي الذي تركه</i>

277
00:33:15,829 --> 00:33:19,251
<i>.وذلك الصبي .. كان أنت</i>

278
00:33:43,564 --> 00:33:45,909
<i>.عثر عليك الفهد </i>

279
00:33:57,140 --> 00:34:00,564
أيّها الصغير المسكين

280
00:34:02,637 --> 00:34:05,027
أتود البقاء في الغابة؟

281
00:34:09,591 --> 00:34:12,231
يمكن أن تظل معي لو أردت

282
00:34:12,965 --> 00:34:15,390
سأبقيك بجواري

283
00:34:16,547 --> 00:34:19,221
لتترك خوفك الآن

284
00:34:21,585 --> 00:34:25,891
ثق بي

285
00:34:55,110 --> 00:34:57,870
اهدأ يا فتى، لا حاجة
للتحمس زيادة عن اللزوم

286
00:34:58,108 --> 00:34:59,998
أين أنا؟

287
00:35:00,731 --> 00:35:03,200
هذا كهف. كهفي

288
00:35:05,021 --> 00:35:06,820
أنت لا تتذكر ما حدث، صحيح؟

289
00:35:07,061 --> 00:35:09,201
كلا -
لقد أنقذت حياتك -

290
00:35:09,893 --> 00:35:14,431
أجل، خطفتك من بين فكي الموت
أو من بين لفات الموت، لو أردت

291
00:35:14,432 --> 00:35:18,721
ولحسن حظك، بطلك
.. (المفضل، العجوز (بالو

292
00:35:18,722 --> 00:35:21,220
يصادف أنه كان يمر بالجوار ..

293
00:35:21,221 --> 00:35:24,817
،ليس بالأمر الجلي
أخبرني بهذا فقط

294
00:35:24,969 --> 00:35:29,191
هل يمكنك التسلق؟

295
00:35:30,715 --> 00:35:32,105
أجل

296
00:35:32,173 --> 00:35:37,020
إذاً يكفينا إهداراً للوقت ولنشرع به -
نشرع في ماذا؟ -

297
00:35:37,212 --> 00:35:39,511
رد الدين يا فتى

298
00:35:39,710 --> 00:35:42,634
ماذا تقصد بـ"رد الدين"؟
أرد لك الدين على ماذا؟

299
00:35:44,291 --> 00:35:47,580
أنت مدين لي يا فتى
أنت مدين لي

300
00:35:47,581 --> 00:35:48,705
تريث

301
00:35:48,706 --> 00:35:50,663
وسترد الدين -
.. ولكن، ولكن -

302
00:35:50,664 --> 00:35:53,244
،لأن هذا الصواب
وأنت ستقوم بالصواب

303
00:35:53,245 --> 00:35:54,410
هذا هو الصواب لفعله

304
00:35:54,411 --> 00:35:57,301
سترد لي الدين
لأنك مدين لي. أفهمت؟

305
00:36:06,364 --> 00:36:07,861
حسناً، إليك مهمتنا الصغيرة

306
00:36:07,862 --> 00:36:10,161
أترى ذلك الشيء
الذهبي الذي يسقط لأسفل؟

307
00:36:10,320 --> 00:36:13,858
"هذا يسمى "عسل
.. كل ما عليك فعله أيّها الصغير

308
00:36:13,859 --> 00:36:18,023
.. من أجل رد الدين
.. هو الصعود إلى هناك

309
00:36:18,024 --> 00:36:22,530
وتجلب لي ذلك الشيء الذي
يصدر صوتاً غريباً وتأتي به لأسفل

310
00:36:24,520 --> 00:36:28,947
أنت تمزح، صحيح؟ -
لا، ليس في الواقع -

311
00:36:29,185 --> 00:36:31,474
من الممكن أن أموت وأنا أصعد

312
00:36:31,475 --> 00:36:35,607
يا فتى، يا فتى
حاول أن تفهم هذا

313
00:36:35,806 --> 00:36:39,844
أنا دُب، وهذا يعني
.. أن علي أن آكل بقدر حجمي

314
00:36:39,845 --> 00:36:42,978
كل يوم من أجل سبات الشتاء

315
00:36:43,135 --> 00:36:47,895
.. أعرف أني أطلب الكثير
ولكني لا أتسلق عكسك

316
00:36:48,382 --> 00:36:51,464
أنظر، أنا يائس حقاً وأحتاج
مساعدتك. الشتاء قادم

317
00:36:51,465 --> 00:36:55,770
لن تريدني أذهب للنوم
ولا أستيقظ أبداً

318
00:38:20,126 --> 00:38:24,123
الكثير من النحل هنا -
أجل، القليل -

319
00:38:24,124 --> 00:38:26,718
ولكن لا تقلق، هذه لا تلدغ

320
00:38:33,994 --> 00:38:35,463
!أحسنت

321
00:38:36,076 --> 00:38:37,750
!إنها تلدغني

322
00:38:40,073 --> 00:38:42,043
حسناً

323
00:38:42,155 --> 00:38:45,953
،كنت لأفعل هذا بنفسي
ولكني أخشى المرتفعات

324
00:38:46,195 --> 00:38:49,077
ويحي، ها نحن مجدداً -
أتمانع عدم التدخل فيما لا يعنيك؟ -

325
00:38:49,111 --> 00:38:50,276
!يمكنك فعلها

326
00:38:50,277 --> 00:38:52,541
سيهرب فحسب -
ليس هذا -

327
00:38:52,733 --> 00:38:54,452
بمجرد أن تلدغ القرود، يهربون دائماً

328
00:38:54,524 --> 00:38:56,698
ليس قرداً، إنه صبي إنسان -
ماذا يكون؟ -

329
00:38:56,815 --> 00:38:58,896
صبي إنسان؟ -
!أجل! هلا خفضت صوتك -

330
00:38:58,897 --> 00:39:00,320
أنا أحاول التركيز

331
00:39:00,521 --> 00:39:03,660
هل كل شيء يسير
على ما يرام بالأعلى؟

332
00:39:04,061 --> 00:39:06,200
يا وييح، يبدو أنّه وجد شخصاً آخر

333
00:39:06,268 --> 00:39:07,738
إرحل -
إنه صبي إنسان -

334
00:39:07,892 --> 00:39:09,099
صبي إنسان؟ -
أجل، إنه صبي إنسان -

335
00:39:09,100 --> 00:39:11,694
ليس قرداً؟ -
!لا، صبي إنسان -

336
00:39:12,056 --> 00:39:16,396
ما كنتما أنواعاً مهددة بالإنقراض
أكثر من هذه اللحظة

337
00:39:16,471 --> 00:39:20,402
!أنت تقوم بعملِ مذهل -
!إنهم يلدغوني -

338
00:39:20,593 --> 00:39:22,050
ويحي، ها نحن مجدداً

339
00:39:22,051 --> 00:39:25,566
(ليس قرداً يا (فريد -
إنه صبي إنسان -

340
00:39:23,920 --> 00:39:25,417
صبي إنسان؟ -
أجل، إنه صبي إنسان -

341
00:39:25,418 --> 00:39:27,305
أتصدق هذا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

342
00:39:27,405 --> 00:39:30,419
هلا صمتم من فضلكم؟
!أنت يا من في الأعلى

343
00:39:30,420 --> 00:39:32,887
أرى أن كل شيء
!يسير على ما يرام

344
00:39:36,791 --> 00:39:39,137
!ستفعلها! لتثق بنفسك

345
00:39:44,289 --> 00:39:46,506
!ها أنت

346
00:39:46,616 --> 00:39:48,353
!هيا! أوشكت

347
00:39:48,742 --> 00:39:51,548
!أجل

348
00:39:53,735 --> 00:39:55,033
!مرحى

349
00:40:00,404 --> 00:40:01,992
فريد)؟)

350
00:40:13,814 --> 00:40:16,200
أجل، قشّرني

351
00:40:19,895 --> 00:40:23,479
،قُلت أنهم لا يلدغوا
بماذا تسمي هذا؟

352
00:40:23,639 --> 00:40:27,862
كيف فعلت هذا؟
!لابد أنها الإناث

353
00:40:29,180 --> 00:40:32,714
إنهم يشبهون الذكور
من هنا. الإناث تلدغ فعلاً

354
00:40:32,715 --> 00:40:34,892
ضع بعض العسل عليها

355
00:40:35,012 --> 00:40:37,348
عسل؟ حقاً؟ -
أجل -

356
00:40:37,548 --> 00:40:39,594
،تضعه عليها ثم تلعقه
وستشعر بتحسن

357
00:40:39,794 --> 00:40:43,518
،إنها مراهم الطبيعة
أنا أضعه بكل مكان

358
00:40:47,003 --> 00:40:49,679
شكراً، حسناً
!نحن متساوين الآن

359
00:40:49,879 --> 00:40:52,703
انتظر. ما هو اسمك
على أي حال؟

360
00:40:52,704 --> 00:40:54,790
لم نتعرف بشكل مناسب

361
00:40:54,791 --> 00:40:56,867
(ماوكلي) -
ماوكلي)؟) -

362
00:40:56,868 --> 00:41:00,492
ماوكلي) اسم عظيم)

363
00:41:00,493 --> 00:41:03,338
أراهن يأنّك إكتسبت هذا بنفسك

364
00:41:03,698 --> 00:41:06,363
!أنت -
.. (أنظر يا (ماوكلي -

365
00:41:06,364 --> 00:41:09,169
لدي الكثير من الجمع
.. في الأسابيع القادمة

366
00:41:09,409 --> 00:41:13,571
.من أجل السبات الشتوي ..
قد أحتاج لمساعدتك فعلاً

367
00:41:13,572 --> 00:41:17,706
.. تعلم، لو بقيت هنا -
لا أستطيع، عليّ الذهاب للقرية -

368
00:41:19,364 --> 00:41:23,396
لأجل ماذا إلى قرية البشر؟ -
لا أملك خياراً، هناك نمر يُطاردني -

369
00:41:23,397 --> 00:41:26,771
حقاً؟ لماذا نمر؟ -
لأنني صبي بشري، حسناً؟ -

370
00:41:26,772 --> 00:41:28,490
دعني وشأني فحسب

371
00:41:30,766 --> 00:41:34,350
يا (ماوكلي)! يا صاح
يا رفيقي، يا صديقي

372
00:41:34,351 --> 00:41:36,057
تريث أيّها الوسيم

373
00:41:36,058 --> 00:41:38,433
قال (باغيرا) أن عليّ
الذهاب لقرية البشر

374
00:41:38,434 --> 00:41:44,424
باغيرا)! أنا أعرفه بالتأكيد)
أتعرف ما هي مشكلته؟

375
00:41:44,425 --> 00:41:48,887
إنه يزعن للقوانين دائماً
.. وأحياناً مقدر للقوانين أن

376
00:41:48,888 --> 00:41:51,384
،ليس خرقها بالضرورة
ولكن تحوريها بالتأكيد

377
00:41:51,385 --> 00:41:53,920
وقطعاً إعادة تفسيرها، ألا تظن؟

378
00:41:53,921 --> 00:41:56,586
،أخبرني بأن أذهب لقرية البشر
!وسأذهب إلى هناك

379
00:41:56,587 --> 00:41:59,501
حسناً، تريد الذهاب
لقرية البشر، كما ترغب

380
00:41:59,502 --> 00:42:03,545
في الواقع، سأفعل لك الأفضل
وأخذك إلى هناك بنفسي

381
00:42:03,546 --> 00:42:05,683
هيّا بنا لنذهب، الوقت يتأخر

382
00:42:10,495 --> 00:42:12,871
<i>... الضروريات"</i>

383
00:42:12,872 --> 00:42:18,033
<i>انسى قلقك وصراعتك</i>

384
00:42:18,034 --> 00:42:23,195
<i>"أعني الضروريات الهامة -
ما هذا؟ -</i>

385
00:42:23,196 --> 00:42:25,792
هذه أغنية عن الحياة الطيبة

386
00:42:26,281 --> 00:42:30,733
وما هي الأغنية؟ -
لم تسمع أغنية من قبل؟ -

387
00:42:30,734 --> 00:42:34,568
،لدى الجميع أغنية
الذئاب لم تُغني أبداً؟

388
00:42:34,569 --> 00:42:35,905
لا أعرف

389
00:42:37,943 --> 00:42:40,290
نحن نعيد سرد قانون الأدغال

390
00:42:40,689 --> 00:42:45,311
،هذا قانون الأدغال"
"حقيقي وعُمره بعمر السماء

391
00:42:45,312 --> 00:42:50,324
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يُخالفه سوف يموت

392
00:42:51,353 --> 00:42:55,866
،هذه ليست أغني يا فتى
إنه دعاية

393
00:42:58,472 --> 00:43:00,689
ما هي الدعاية؟

394
00:43:07,009 --> 00:43:08,646
القليل فحسب

395
00:43:16,634 --> 00:43:21,517
هذه قرية البشر؟ -
أجل، تعرفها دائماً من الزهرة الحمراء -

396
00:43:21,756 --> 00:43:23,923
إنهم يحبون الزهرة الحمراء حقاً

397
00:43:26,170 --> 00:43:28,874
لا تبدو الزهرة الحمراء سيئة للغاية

398
00:43:28,875 --> 00:43:33,078
أجل، دعها بحريتها
وستدمر كل شيء يلمسها

399
00:43:33,079 --> 00:43:35,624
،لا تلعب بها أبداً
هل فهمت هذا؟

400
00:43:35,625 --> 00:43:38,251
أجل، فهمت -
جيد -

401
00:43:43,743 --> 00:43:47,775
هل تظني جئت من هنا؟ -
قد تكون -

402
00:43:47,776 --> 00:43:49,953
،لا أعرف يا فتى
هل تبدو مألوفة لك؟

403
00:43:50,113 --> 00:43:54,586
أنا لا أتذكرها. كل ما أتذكره
هو العيش مع الذئاب

404
00:43:55,025 --> 00:43:59,528
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
قال (باغيرا) أني بحاجة لعائلة -

405
00:43:59,978 --> 00:44:04,331
(مجدداً، تستمع لكلام (باغيرا -
أنت، إنه صديقي، حسناً؟ -

406
00:44:04,481 --> 00:44:07,027
والآن لا أعرف أين هو حتى

407
00:44:11,390 --> 00:44:14,345
لا أصدق أنني سأدع
الأدغال للأبد

408
00:44:14,346 --> 00:44:16,073
هل لي بقول شيء واحد؟

409
00:44:16,393 --> 00:44:18,808
،ما رأيتك تفعله اليوم
لم أراه من قبل في حياتي

410
00:44:18,809 --> 00:44:21,155
كنت أحاول الحصول على
ذلك العسل منذ سنوات

411
00:44:21,884 --> 00:44:25,149
ولكني استخدمت خُدَعي  -
أية خُدع؟ -

412
00:44:25,758 --> 00:44:27,056
... تعرف

413
00:44:27,556 --> 00:44:30,641
،كل شيء أبنيه
ليس بأسلوب الذئاب

414
00:44:30,801 --> 00:44:32,467
من يهتم؟
"أسلوب الذئاب"

415
00:44:32,468 --> 00:44:35,542
(هذا أسلوب (ماوكلي
(وذلك أسلوب (بالو

416
00:44:35,543 --> 00:44:38,378
ذلك أسلوبنا، وهكذا نُنجز الأمور

417
00:44:38,379 --> 00:44:40,596
لا يسعني حتى التخيل
.. مقدار الإمكانيات التي لديك

418
00:44:40,755 --> 00:44:42,922
لو كان لديك شخصُ
مثلي يساعدك

419
00:44:44,000 --> 00:44:46,427
تقول أنك تُريد
الذهاب لقرية البشر

420
00:44:46,626 --> 00:44:49,422
وأقول أن بوسعك
أن تصبح بشرياً هُنا

421
00:44:50,461 --> 00:44:53,455
سأخبرك بهذا، أنت
تعرف الآن مكان جزيرة البشر

422
00:44:53,456 --> 00:44:56,092
بوسعك النزول هناك وقتما تشاء

423
00:44:56,332 --> 00:44:59,865
ولكني شخصياً سأقدر لك
.. الخدمة الشخصية

424
00:44:59,866 --> 00:45:02,882
،لو عملنا فقط سوياً
نحن فقط بالخدع وكل شيء

425
00:45:03,780 --> 00:45:09,940
وأظن سيكون مثيراً للإهتمام أن ترى
مقدار العسل الذي نجمعه قبل الشتاء

426
00:45:09,941 --> 00:45:13,774
أياً كان ما أستطيع
فعله لتنفيذ خُدعك، سأفعله

427
00:45:13,775 --> 00:45:16,729
.. ولو تبين أنها ليست مسلية لك

428
00:45:16,730 --> 00:45:19,815
سأنزل بك بنفسي
إلى قرية البشر هذه

429
00:45:19,816 --> 00:45:21,114
ألدينا إتفاق؟

430
00:45:23,310 --> 00:45:25,367
حتى الشتاء فقط

431
00:45:26,975 --> 00:45:28,782
.حتى الشتاء فقط

432
00:45:37,019 --> 00:45:39,026
أمي، استيقظي

433
00:45:44,388 --> 00:45:47,973
الجراء؟ -
إنهم بالأعلى -

434
00:45:54,503 --> 00:45:57,598
<i>الغزلان بالطبع
ترتاح في العدد الكبير</i>

435
00:45:58,087 --> 00:46:01,581
<i>ويفتقرون للدفاع
الذي لدى بقية الحيوانات</i>

436
00:46:01,582 --> 00:46:06,793
<i>.. ولأكون صريحاً معكم
ليسوا أذكياء أيضاً</i>

437
00:46:06,794 --> 00:46:09,839
<i>عكس أمهات التماسيح
اللواتي يُعتبرن أذكياء جداً</i>

438
00:46:14,242 --> 00:46:17,197
ولكن الحيوان الذي
.. عليكم الإحتراس منه

439
00:46:17,198 --> 00:46:20,003
هو طائر الوقواق ..

440
00:46:20,163 --> 00:46:23,828
هل تعرفون كيف
ينجو طائر الوقواق؟

441
00:46:24,447 --> 00:46:27,032
بالإحتيال على ضعف الأم

442
00:46:27,033 --> 00:46:30,526
طيور الوقواق ذكية جداً
في تربية صغارها

443
00:46:30,527 --> 00:46:34,940
بدلاً من ذلك، تضع بيوضها
في عِش طير آخر أبسط منها

444
00:46:34,941 --> 00:46:38,774
وعندما يفقسون تنخدع أنثى الطير

445
00:46:38,775 --> 00:46:41,411
تطعمهم وتغذيهم

446
00:46:42,110 --> 00:46:45,494
وهل تعرفون ماذا
يحدث لفراخها نفسهم؟

447
00:46:46,024 --> 00:46:50,866
يتضورون جوعاً ويموتون من الإهمال

448
00:46:51,346 --> 00:46:54,521
.. كل هذا لأن الأم أحبت فرخاً

449
00:46:56,098 --> 00:46:58,395
.لم يكن ابنها ..

450
00:46:59,513 --> 00:47:01,400
تعالوا، حان وقت النوم

451
00:47:18,214 --> 00:47:20,511
أظنني أروق لهم

452
00:47:22,039 --> 00:47:25,872
لماذا تفعل هذا؟ لقد رحل

453
00:47:25,873 --> 00:47:31,005
أليس هذا ما تريده؟ -
أريده ميتاً -

454
00:47:35,658 --> 00:47:39,711
بمجرد أن يعرف
ما حدث هنا، سيعود

455
00:47:40,201 --> 00:47:42,627
وسأكون في إنتظاره

456
00:48:37,174 --> 00:48:39,459
تلك أول علامة -
فهمت -

457
00:48:39,460 --> 00:48:42,425
!هذه أول علامة -
!فهمت -

458
00:48:45,121 --> 00:48:47,917
!تلك أول علامة -
!فهمت -

459
00:48:52,830 --> 00:48:54,128
أجل، حصلت عليها

460
00:48:54,287 --> 00:48:57,672
أخبره أن ينتقل للعلامة الثانية -
!فهمت -

461
00:48:58,072 --> 00:49:01,626
!اذهب للعلامة الثانية -
!فهمت -

462
00:49:01,656 --> 00:49:03,423
فهمت

463
00:49:05,949 --> 00:49:08,774
<i>.. إبحث عن الضروريات"</i>

464
00:49:08,775 --> 00:49:14,605
<i>الضروريات البسيطة
.. و انسى أمر قلقك وصراعك</i>

465
00:49:14,606 --> 00:49:17,770
<i>أنا أقصد الضروريات</i>

466
00:49:17,771 --> 00:49:23,073
<i>،كل وصفات الطبيعة الأم
"التي تأتي بالضروريات</i>

467
00:49:24,641 --> 00:49:28,354
<i>،أينما أتجول، أينما أطوف"</i>

468
00:49:28,355 --> 00:49:33,097
<i>لن أكون مولعاً بغير
"موطني الكبير</i>

469
00:49:33,098 --> 00:49:35,883
<i>،النحل يصدر طنيناً في الشجرة"</i>

470
00:49:35,884 --> 00:49:38,530
<i>"ليصنع بعض العسل لأجلي ..</i>

471
00:49:38,679 --> 00:49:40,675
<i>،عندما تنظر أسفل الصخور والنباتات"</i>

472
00:49:40,676 --> 00:49:42,973
<i>،وتلقي نظرة على ذلك النمل الأنيق</i>

473
00:49:43,093 --> 00:49:44,890
<i>"ربما تجرب أكل البعض منهم</i>

474
00:49:45,509 --> 00:49:49,982
<i>"!ضروريات الحياة ستأتي إليك"</i>

475
00:49:50,252 --> 00:49:55,554
<i>،أينما أتجول، أينما أطوف"</i>

476
00:49:55,673 --> 00:49:59,247
<i>لن أكون مولعاً بغير
"موطني الكبير</i>

477
00:49:59,248 --> 00:50:01,663
<i>،النحل يصدر طنيناً في الشجرة"</i>

478
00:50:01,664 --> 00:50:04,380
<i>"ليصنع بعض العسل لأجلي ..</i>

479
00:50:04,750 --> 00:50:06,995
<i>،عندما تنظر أسفل الصخور والنباتات"</i>

480
00:50:06,996 --> 00:50:08,673
<i>،وتلقي نظرة على ذلك النمل الأنيق</i>

481
00:50:08,783 --> 00:50:10,909
<i>"ربما تجرب أكل البعض منهم</i>

482
00:50:12,787 --> 00:50:15,753
<i>"!ضروريات الحياة ستأتي إليك"</i>

483
00:50:16,412 --> 00:50:18,628
<i>"ستأتي إليك"</i>

484
00:50:19,487 --> 00:50:21,045
<i>"أجل، ستأتي إليك"</i>

485
00:50:21,234 --> 00:50:22,401
<i>"!إليك"</i>

486
00:50:22,402 --> 00:50:24,799
بالو)، (بالو)، أنظر)

487
00:50:28,613 --> 00:50:30,530
ابق منخفضاً على ظهري

488
00:50:38,148 --> 00:50:40,035
أخرج وأظهر نفسك

489
00:50:47,434 --> 00:50:51,268
!(باغيرا) -
(ماوكلي) -

490
00:50:51,927 --> 00:50:55,720
!كنت أبحث عنك بكل مكان
!ظننتك قد رحلت للأبد

491
00:50:55,721 --> 00:50:57,519
هل أنت بخير؟ -
أجل -

492
00:50:57,599 --> 00:51:00,115
!لا أصدق أنّك وجدتني
كنت قلق جداً عليك

493
00:51:00,304 --> 00:51:04,128
كنت ضائعاً ولا أعرف ماذا حدث
(ولكني قابلت (بالو

494
00:51:04,129 --> 00:51:08,103
!وبعدها أنقذني من ثعبان ضخم
!والآن نحن نعمل سوياً

495
00:51:08,302 --> 00:51:11,807
حقاً؟ هذا شيء جديد
لم أعرف أن دببة الكسلان تعمل

496
00:51:12,626 --> 00:51:15,351
هيّا يا (ماوكلي)، لنذهب

497
00:51:15,921 --> 00:51:17,388
!انتظر

498
00:51:18,207 --> 00:51:20,603
أجل، اذهب. سألحق بكما

499
00:51:21,792 --> 00:51:24,616
لا تغضب، حسناً؟ -
ولماذا قد أغضب؟ -

500
00:51:24,617 --> 00:51:28,450
،لأنك تغضب دائماً عندما أفعل أموراً
يجب أن تعدني بألا تغضب هذه المرة

501
00:51:28,451 --> 00:51:31,347
أرني وبعدها سأقرر

502
00:51:31,537 --> 00:51:33,174
!تعال، أنظر لهذا

503
00:51:35,620 --> 00:51:38,167
هذه الكرومات التي إستخدمتها على الجرف

504
00:51:38,406 --> 00:51:41,082
لقد برمتهم سوياً
لأجعلها أطول وأقوى

505
00:51:41,192 --> 00:51:43,039
أترى كم هي قوية؟

506
00:51:44,407 --> 00:51:48,451
أتود رؤية الجزء الأروع فعلاً؟
إنه في الداخل، هيّا بنا

507
00:51:49,609 --> 00:51:51,077
!هيّا

508
00:52:01,940 --> 00:52:04,696
!إنه مخزن عسل للشتاء

509
00:52:05,854 --> 00:52:08,240
هل فقدت صوابك؟

510
00:52:09,019 --> 00:52:13,511
قلت أنّك لن تغضب -
هل طبقت أي شيء قاله لك (أكيلا)؟ -

511
00:52:13,512 --> 00:52:16,677
.. لا يوجد مكان في الأدغال لهذه

512
00:52:16,678 --> 00:52:17,976
!الخُدع ..

513
00:52:18,135 --> 00:52:20,232
،لو أردت فعل هذه
افعلها في قرية البشر

514
00:52:20,382 --> 00:52:23,148
(ولكني أساعد (بالو
ليستعد للسبات

515
00:52:23,337 --> 00:52:26,972
،الدببة لا تدخل السبات في الأدغال
ما الذي تعلمه إياه؟

516
00:52:27,381 --> 00:52:33,042
ليس سباتاً كاملاً ولكني أغفو كثيراً -
!أنصت لي أيّها المحتال -

517
00:52:33,043 --> 00:52:35,309
ربما لا يعرف لعبتك ولكني أفهمها

518
00:52:35,459 --> 00:52:37,426
وسيرحل الآن -
!ولكني لا أريد الرحيل -

519
00:52:37,546 --> 00:52:39,463
!ليس لديك خيار

520
00:52:39,832 --> 00:52:43,995
لماذا لا نهدأ جميعاً. أنظر
الوقت تأخر على السفر

521
00:52:43,996 --> 00:52:46,043
لماذا لا نشرب جميعاً
.. القليل من العسل

522
00:52:46,202 --> 00:52:49,826
أنا لا أشرب العسل -
لا مشكلة، سأشربه أنا -

523
00:52:49,827 --> 00:52:53,461
،ولننم جميعاً نوماً هنيئاً الليلة
ثم نتحدث عن هذا في الصباح

524
00:52:54,160 --> 00:52:57,295
.حسناً. ولكن سنرحل مع أول الشروق

525
00:55:14,336 --> 00:55:15,883
(ماوكلي)

526
00:55:24,290 --> 00:55:25,798
أين هو؟

527
00:55:25,998 --> 00:55:28,045
في الحفرة -
في ماذا؟ -

528
00:55:28,244 --> 00:55:30,410
أهذا تعليمك له؟ -
!بحقك -

529
00:55:30,411 --> 00:55:33,546
تعلم أني لن أعلمه
أن يعبث مع الأفيال أبداً

530
00:56:26,965 --> 00:56:28,432
مرحبا يا رفاق

531
00:56:38,707 --> 00:56:43,408
ماذا قلت لك؟ إنه مميز -
أعرف أنّه مميز -

532
00:56:43,409 --> 00:56:45,177
.لقد ربيته

533
00:56:47,074 --> 00:56:51,536
!(لا تدعه يغادر إذاً يا (باغيرا
عليك أن تدعه ليكون على طبيعته

534
00:56:51,537 --> 00:56:54,242
أنت لا تفهم، الفتى في خطر

535
00:56:54,243 --> 00:56:56,908
أعرف، لقد أخبرني
بأن هناك نمر يُطارده

536
00:56:56,909 --> 00:57:01,860
(ليس أي نمر، إنه (شيرخان -
شيرخان) من يطارده؟) -

537
00:57:03,529 --> 00:57:06,403
ولكن لو أرسلته
لقرية البشر، سيفسدونه

538
00:57:06,404 --> 00:57:08,270
وسيجعلونه بشرياً

539
00:57:08,271 --> 00:57:10,168
علينا إعادته إلى قطيع الذئاب

540
00:57:10,318 --> 00:57:12,723
من هو قائدهم؟
أكيلا)، بوسعه حمايته)

541
00:57:12,724 --> 00:57:14,871
أكيلا) ميت)

542
00:57:15,390 --> 00:57:17,817
ماذا؟ -
شيرخان) قتله) -

543
00:57:17,897 --> 00:57:21,011
سيفعل أي شيء حتى
يحصل على هذا الفتى

544
00:57:21,012 --> 00:57:22,360
أي شيء

545
00:57:22,519 --> 00:57:26,432
الطريقة الوحيدة التي يمكننا إنقاذه
بأن يذهب إلى قرية البشر تلك

546
00:57:26,433 --> 00:57:28,151
(أرجوك يا (بالو

547
00:57:28,680 --> 00:57:30,727
أنت الوحيد الذي
.سيستمع إلى كلامه

548
00:57:58,784 --> 00:58:01,799
مرحبًا يا فتى -
مرحبًا -

549
00:58:02,289 --> 00:58:04,425
كان هذا جميلًا ما فعلته مع الأفيال

550
00:58:05,364 --> 00:58:10,177
باغيرا) لديه رأي أخر) -
لا، لقد تحدثت إليه وكان منبهر جدًا -

551
00:58:10,945 --> 00:58:13,921
هل كان حقًا؟ -
كلينا إنبهرنا -

552
00:58:14,280 --> 00:58:18,454
لم أرِ في حياتي شخصًا
يقترب بذلك القرب من الأفيال

553
00:58:24,145 --> 00:58:25,312
استمع إلى يا فتى

554
00:58:25,313 --> 00:58:27,609
يجب أن أحدثك عن أمر ما

555
00:58:27,610 --> 00:58:31,024
ما الذي تريد الحديث عنه؟ -
... لقد كنت أفكر -

556
00:58:31,025 --> 00:58:34,808
.. بما أن صديقك جاء، ربما حان لوقت

557
00:58:34,809 --> 00:58:37,824
.لكليكما أن ترحلا معًا

558
00:58:40,221 --> 00:58:44,314
... أنت تعلم، نحن في الشتاء
وحان الوقت لك لترحل

559
00:58:44,933 --> 00:58:47,280
ولكنني أريد البقاء هنا معك

560
00:58:48,927 --> 00:58:51,393
ألسنا صديقان؟

561
00:58:51,633 --> 00:58:56,794
ماذا؟ لا لم نكن صديقين
بالطبع لم أفكر فيك كصديق

562
00:58:56,795 --> 00:59:00,270
،لقد ساعدتني في الحصول على العسل
.. ولم أعد بحاجة لك بعد الآن ولكن

563
00:59:03,335 --> 00:59:05,432
هل أنا مضّطر لقول هذا؟

564
00:59:07,748 --> 00:59:10,844
.لا أريدك هنا بعد الآن

565
00:59:23,245 --> 00:59:25,132
لقد فعلتها

566
00:59:25,951 --> 00:59:28,796
.وهذا أصعب شيء فعلته في حياتي

567
00:59:30,284 --> 00:59:32,201
أعلم

568
01:00:16,753 --> 01:00:18,101
اذهب بعيدًا

569
01:00:23,922 --> 01:00:25,889
ابتعد عني

570
01:00:29,583 --> 01:00:31,760
توقف

571
01:00:39,079 --> 01:00:40,966
ابتعد عني

572
01:00:42,953 --> 01:00:45,379
(باغيرا)

573
01:00:46,288 --> 01:00:47,835
(ماوكلي)

574
01:01:00,735 --> 01:01:02,653
(تمسك يا (ماوكلي

575
01:01:06,477 --> 01:01:08,284
<i>(باغيرا)</i>

576
01:01:10,391 --> 01:01:14,025
ما كان هذا؟ إلى أين يأخذونه؟ -
من هذا الطريق -

577
01:01:24,389 --> 01:01:27,025
!نحن نراك

578
01:01:37,130 --> 01:01:39,935
هيّا، اقفز
وحاذر من مخالبك

579
01:02:47,093 --> 01:02:51,566
سأتولى باقي الأمر من هنا -
لا، سآتي معك -

580
01:02:51,716 --> 01:02:55,669
...يمكنني فعلها
إذا لم أذهب عاليًا جدًا

581
01:02:55,670 --> 01:02:59,683
جيد، لنذهب -
حسنًا -

582
01:03:44,026 --> 01:03:47,700
طائر، هذا ليس فال خير

583
01:03:47,850 --> 01:03:51,444
يا (بالو)، لا تنظر إلى شيء سواي

584
01:03:51,814 --> 01:03:55,109
أنت تبلي حسنًا
فقط أنظر إلى الأعلى

585
01:03:55,638 --> 01:03:58,533
حسنًا، أنا قادم

586
01:05:29,963 --> 01:05:32,729
من أي جزء من الغابة تنتمي؟

587
01:05:35,335 --> 01:05:39,559
أنت يا صبي الإنسان -
أنت من الجنوب أم من الشمال؟ -

588
01:05:39,669 --> 01:05:46,019
من أي جزء في الأدغال؟ -
أعتقد الجنوب -

589
01:05:46,209 --> 01:05:49,163
"شمال الأدغال من منطقة "سيوني

590
01:05:49,164 --> 01:05:52,249
أسمع أنها جميلة، لم أّذهب
إليها بنفسي من قبل

591
01:05:54,915 --> 01:05:58,409
أخبرني، هل سبق
وتذوقت ثمرة البوباي

592
01:05:58,410 --> 01:06:00,177
من منطقة "السيوني"؟

593
01:06:00,367 --> 01:06:05,159
بعض الناس يسمونها، ما هي الكلمة؟
البابايا، كلمات مسروقة

594
01:06:05,160 --> 01:06:06,946
أنا أنطقها بوباي

595
01:06:06,947 --> 01:06:10,162
هذا الاسم مستمد من صوتها
عندما تسقط على أرض الغابه

596
01:06:11,570 --> 01:06:12,958
جرّبها

597
01:06:18,319 --> 01:06:19,827
هيّا

598
01:06:27,645 --> 01:06:29,243
مذاقها جيد

599
01:06:31,270 --> 01:06:35,144
هل تعلم من أنا؟ -
كلا -

600
01:06:35,433 --> 01:06:38,778
"أنا ملك قبيلة "باندارلوج

601
01:06:41,843 --> 01:06:43,361
(نادني بـ(لوي

602
01:06:53,176 --> 01:06:57,260
لقد فعلتها -
أحسنت يا رفيقي العجوز -

603
01:06:59,706 --> 01:07:06,245
لا بد أن يكون هنا، اتبعني -
لا، نحن على مستوى الأرض هنا -

604
01:07:06,246 --> 01:07:10,000
أنا المسؤول ولدي خطة

605
01:07:10,200 --> 01:07:14,593
وأنت إنسان صغير يريد
العيش في الأدغال

606
01:07:14,823 --> 01:07:21,781
كيف تعلم هذا؟ -
يا فتى، لدي آذان بكل مكان -

607
01:07:21,782 --> 01:07:26,195
هل تريد العيش هنا؟
ستريد قومًا ليحموك

608
01:07:26,196 --> 01:07:30,329
فقط أنا من أستطيع
حمايتك وسأفعل بمقابل

609
01:07:30,898 --> 01:07:32,995
ليس لدي أي شيء لأعطيك إياه

610
01:07:35,022 --> 01:07:36,869
أعتقد لديك

611
01:07:38,397 --> 01:07:39,695
ماذا؟

612
01:07:39,855 --> 01:07:43,648
،أنظر حولك يا صبي الإنسان
أنا أملك كل شيء

613
01:07:43,649 --> 01:07:46,933
لدي غذاء وفير وكنوز لا حصر لها

614
01:07:46,934 --> 01:07:52,405
وأقود جيوشًا ضخمة
ولكن، لا أملك شيئًا واحدًا فقط

615
01:07:52,555 --> 01:07:55,690
... وهذا هو الشيء
الذي تستطيع إعطائي إياه

616
01:07:57,178 --> 01:07:59,195
!الزهرة الحمراء

617
01:07:59,884 --> 01:08:04,647
لا أملكها -
أنت إنسان، أليس كذلك؟ -

618
01:08:06,504 --> 01:08:10,467
،هذا ما يجعلك إنسانًا
تستطيع استحضار النار

619
01:08:10,468 --> 01:08:12,555
وتتحكم بها

620
01:08:12,714 --> 01:08:17,336
لقد أخبروني ألا أقترب من النار -
هل تعلم لماذا أخبروك بهذا؟ -

621
01:08:17,337 --> 01:08:21,001
لأنك إذا تمتلكها، فستترأس
نظام السلسلة الغذائية

622
01:08:21,002 --> 01:08:24,137
لا يوجد شيء في هذه
الأدغال يستطيع أن

623
01:08:24,956 --> 01:08:27,242
.يقف بمواجهة النار

624
01:08:30,407 --> 01:08:32,464
أرجوك، أريد فقط الذهاب

625
01:08:35,579 --> 01:08:38,244
لا تحاول السخرية مني
يا أيها الإنسان الصغير

626
01:08:38,245 --> 01:08:40,401
"سأبرم معك إتفاقًا"

627
01:08:40,402 --> 01:08:43,486
ما أبغيه هي النار"
،التي يمتلكها الإنسان

628
01:08:43,487 --> 01:08:45,414
"حتى أستطيع تحقيق أحلامي

629
01:08:45,484 --> 01:08:47,280
الآن، امنحني السر"
،أيها الإنسان الصغير

630
01:08:47,281 --> 01:08:50,247
"!لتخبرني ماذا أفعل

631
01:08:50,397 --> 01:08:54,460
أعطني قوة نار البشر"
"حتى أغدو مثلك

632
01:08:54,520 --> 01:08:56,328
"مثلك"

633
01:08:56,437 --> 01:08:59,022
" أريد أن أغدو مثلك "

634
01:08:59,023 --> 01:09:03,266
أريد السير مثلك"
"والحديث مثلك أيضًا

635
01:09:03,267 --> 01:09:08,529
" سترى كم يجوز لشخص مثلي "

636
01:09:08,729 --> 01:09:13,491
" أن يتعلم كيف يغدو مثلك "

637
01:09:13,721 --> 01:09:19,431
ربما تعتقد الآن أنه من "
"المضحك أن يحلم غورلا مثلي

638
01:09:19,432 --> 01:09:22,767
ويريد التحالف مع مثل"
"جنسك أيها الإنسان الصغير

639
01:09:22,887 --> 01:09:27,730
،ولكن معًا نملك القوة"
"وكل كنوز الغابة ملكنا

640
01:09:27,879 --> 01:09:30,125
"أنا أملك الرغبة، وأنت لديك النار"

641
01:09:30,126 --> 01:09:31,933
"ولكن حلمي يحتاجنا معًا"

642
01:09:32,003 --> 01:09:34,100
.. إذاً"

643
01:09:34,299 --> 01:09:36,386
"أريد أن أغدو مثلك"

644
01:09:36,756 --> 01:09:41,099
أريد استعمال اللهب"
"مثلما تفعلون أنتم البشر

645
01:09:41,209 --> 01:09:45,592
سيكون عظيمًا"
"لغوريلا مثلي

646
01:09:46,581 --> 01:09:50,255
" أن يتعلم ما تفعلون أيّها البشر"

647
01:09:51,863 --> 01:09:56,035
،فقط شيء واحد نريده
حتى نصل إلى القدرة الكاملة

648
01:09:56,036 --> 01:09:58,552
... إجلب لي هذه الزهرة الحمراء

649
01:09:58,702 --> 01:10:02,127
وسوف نحكم هذه الأدغال وسأحميك

650
01:10:02,736 --> 01:10:05,252
ولن تغدو بحاجة إلى شيء أبدًا

651
01:10:05,941 --> 01:10:09,456
لا أستطيع -
لا تستطيع أم لا تريد؟ -

652
01:10:09,695 --> 01:10:11,363
لا أستطيع

653
01:10:11,403 --> 01:10:12,741
سوف تفعل

654
01:10:12,821 --> 01:10:15,576
!اعذروني
ليخبرني أحدكم؟

655
01:10:18,062 --> 01:10:19,361
... اعذروني

656
01:10:19,440 --> 01:10:21,607
هل أنا في معبد القرود الصحيح؟

657
01:10:21,897 --> 01:10:26,779
!يا إلهي
هل هذا الملك (لوي)؟

658
01:10:26,929 --> 01:10:29,275
هذا حماسي جدًا

659
01:10:29,475 --> 01:10:32,271
لم تُنصفك الأساطير يا سيدي

660
01:10:32,470 --> 01:10:36,065
!أنت حقًا ضخم

661
01:10:37,133 --> 01:10:42,005
،في أفضل حال
انظروا إلى كل هذا الجسد

662
01:10:42,006 --> 01:10:45,629
متربعًا هناك على العرش القديم

663
01:10:45,630 --> 01:10:47,058
!كم هذا مبهر

664
01:10:47,677 --> 01:10:49,185
احتجزوه

665
01:10:49,924 --> 01:10:53,377
تمهلوا. هل يمكنكم التمهل قليلًا؟

666
01:10:53,378 --> 01:10:56,413
لقد تسلقت الجبل
لرؤيتك ولستُ متسلقًا

667
01:10:56,414 --> 01:11:01,636
،فقط لأكون في حضرتك
كان هذا حلم بالنسبة لي وتحقق

668
01:11:02,245 --> 01:11:03,892
ارموه من أعلى المنحدر

669
01:11:05,250 --> 01:11:08,824
انتظروا، انتظروا
ليس لدي علاقة بهذا الأمر

670
01:11:08,825 --> 01:11:13,287
،ليس لدي أي صله
جئت إلى هنا عابرًا

671
01:11:13,288 --> 01:11:16,612
،أعتذر عن وقاحتي الشديدة
ودعني أبرر موقفي

672
01:11:16,613 --> 01:11:17,740
... أنا أود فقط القول

673
01:11:17,741 --> 01:11:20,736
لا يوجد أحد يقارن
بمثل وسامتكم يا رفاق

674
01:11:20,737 --> 01:11:24,150
لم يقترب أحد من
قبل منكم وما هو السبب؟

675
01:11:24,151 --> 01:11:27,786
بسبب الرائحة، إنها قوية

676
01:11:27,906 --> 01:11:30,361
<i>ليس بسبب هذا فقط، انظروا إلى</i>

677
01:11:30,362 --> 01:11:33,577
أنا المٌنظّر، وأنتم
المطبقون يا رفاق

678
01:11:33,727 --> 01:11:37,140
،أنت تمتلكون العقل
صنعتم هذه الأشياء بإبهامكم

679
01:11:37,141 --> 01:11:40,037
بحقكم، أروني كيف تفعلونها،
لا أستطيع فعلها مثلكم

680
01:11:40,147 --> 01:11:43,322
أنا أستطيع الاقتلاع
والتدليك وإلتقاط السمك

681
01:11:43,472 --> 01:11:46,017
وكنت آمل، ربما لن
تتقبلوا هذا على الإطلاق

682
01:11:46,018 --> 01:11:48,534
وكنت آمل، هذا فقط حُلم يراودني

683
01:11:48,724 --> 01:11:51,259
... وكنت آمل أن أصبح

684
01:11:51,260 --> 01:11:53,437
.قردًا مستقلًا ..

685
01:11:53,766 --> 01:11:57,690
<i>!كم أريد أن أصبح هذا
أنا أعلق أملًا كبيرًا عليك</i>

686
01:12:02,593 --> 01:12:03,980
لا أحد يغادر

687
01:12:04,090 --> 01:12:06,516
،أستطيع الخروج بنفسي
أشكرك وإلى اللقاء

688
01:12:23,910 --> 01:12:26,176
سنحاول إيقافهم

689
01:13:01,183 --> 01:13:03,160
إلى أين تذهب يا صبي الإنسان؟

690
01:13:03,270 --> 01:13:07,552
!ابقَ بعيدًا عني -
ليس لديك أحد الآن -

691
01:13:07,553 --> 01:13:10,927
أنا أملك الوحيد
أستطيع أن أجعلك سعيدًا

692
01:13:10,928 --> 01:13:14,482
إلى أين ستذهب؟ -
سأعود إلى القطيع -

693
01:13:14,592 --> 01:13:18,187
(سأعود إلى (أكيلا -
أكيلا)؟) -

694
01:13:19,595 --> 01:13:21,102
ألم تعلم؟

695
01:13:22,670 --> 01:13:29,470
(لقد قتله (شيرخان
لا بد أن هذا بسببك

696
01:13:29,879 --> 01:13:31,726
!أنت تكذب

697
01:13:36,788 --> 01:13:38,935
لا تهرب بعيدًا

698
01:13:41,621 --> 01:13:44,137
من نفسك الحقيقية، أتسمعني؟

699
01:14:10,647 --> 01:14:13,113
فكر في الأمر

700
01:14:16,188 --> 01:14:18,904
نستطيع حُكم هذه الغابه

701
01:14:21,430 --> 01:14:22,517
<i>...لا</i>

702
01:14:22,518 --> 01:14:24,066
إستمع إلى صوت العقل

703
01:14:40,091 --> 01:14:41,639
!أمسكتك

704
01:15:23,485 --> 01:15:25,003
(ماوكلي)

705
01:15:49,425 --> 01:15:53,439
،إذا حصل شيء لهذا الفتى
لن أغفر لنفسي أبدًا

706
01:15:53,679 --> 01:15:56,355
!(باغيرا) -
ماوكلي)؟) -

707
01:15:57,343 --> 01:16:00,808
ابقَ مكانك، سوف نأتي لأجلك

708
01:16:02,256 --> 01:16:05,641
هل هذا حقيقي؟ -
ماذا؟ -

709
01:16:05,840 --> 01:16:08,227
هل مات (أكيلا)؟

710
01:16:09,125 --> 01:16:10,892
كنا سنخبرك

711
01:16:11,921 --> 01:16:15,056
!كنت تعرف
!كلاكما تعرفان

712
01:16:15,166 --> 01:16:17,621
ولم يحرك أحد ساكنًا بشأن ما حصل

713
01:16:17,622 --> 01:16:22,055
يا ولد، على رسلك -
على أحد أن يفعل شيئًا -

714
01:16:22,205 --> 01:16:24,172
!(ماوكلي)

715
01:18:41,841 --> 01:18:45,226
لا يوجد آثر له
إلى أين يمكن أن يذهب؟

716
01:18:59,954 --> 01:19:01,252
لنذهب

717
01:19:22,978 --> 01:19:25,954
إنه إنسان وقادم نحو الغابة

718
01:19:31,605 --> 01:19:33,492
ماذا يحصل يا أمي؟

719
01:19:33,932 --> 01:19:37,946
إنها النار
!ليذهب الجميع إلى النهر

720
01:19:51,675 --> 01:19:54,101
!زهرة حمراء

721
01:19:54,800 --> 01:19:57,096
أسرعوا يا صغار، كونوا قريبين

722
01:20:10,955 --> 01:20:13,631
هل هذا (ماوكلي)؟

723
01:20:16,576 --> 01:20:18,294
!(شيرخان)

724
01:20:19,662 --> 01:20:22,616
(يا (شيرخان
أنا لست خائفًا منك

725
01:20:22,617 --> 01:20:25,163
لا يجب على أحد
أن يخافك بعد الآن

726
01:20:29,447 --> 01:20:30,795
... لا

727
01:20:34,070 --> 01:20:37,664
أعتقد أنهم خائفين من شيء آخر

728
01:20:53,180 --> 01:20:55,737
الصبي الصغير أصبح
إنسانًا حقيقيًا الآن

729
01:20:58,642 --> 01:20:59,940
(غراي)

730
01:21:03,634 --> 01:21:08,227
يوم المنى دائمًا عندما
يصبحون بالغين

731
01:21:10,963 --> 01:21:15,057
تستطع خداعهم، ولكن
لا تستطيع خداعي

732
01:21:15,546 --> 01:21:21,936
،أنا الوحيد الذي رأى مستقبلك
رأيت ما ستصبح عليه يومًا

733
01:21:27,208 --> 01:21:30,043
لتستخدم تلك النار

734
01:21:30,044 --> 01:21:32,890
استخدمها عليّ كما فعل والدك

735
01:21:36,744 --> 01:21:39,589
أرِ الجميع هنا ما هي حقيقتك

736
01:21:44,951 --> 01:21:48,715
أنا (ماوكلي) من قطيع
!الذئاب وهذا هو موطني

737
01:21:54,487 --> 01:22:00,497
،هذا أغبى شيء قد تفعله
والآن ليس لديك شيء

738
01:22:01,276 --> 01:22:05,040
لا مخالب ولا فراء ولا أنياب

739
01:22:05,610 --> 01:22:08,076
ولا أصدقاء

740
01:22:09,104 --> 01:22:11,729
،هذا قانون الأدغال"

741
01:22:11,730 --> 01:22:14,225
"قديمًا وحقيقي كقِدم السماء

742
01:22:14,226 --> 01:22:15,574
ما هذا؟

743
01:22:15,644 --> 01:22:20,227
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يخالفه سيموت

744
01:22:20,307 --> 01:22:21,594
أنتم أغبياء

745
01:22:21,595 --> 01:22:24,690
مثل الكرومات التي"
.. تطوق جذع الشجرة

746
01:22:24,800 --> 01:22:26,398
.. القانون يسير للأبد"

747
01:22:26,548 --> 01:22:28,355
حسنًا، أفيقوا جميعًا

748
01:22:28,554 --> 01:22:31,140
أتريدون أن تضعوا
أنفسكم بيني وبينه؟

749
01:22:31,260 --> 01:22:34,306
"وقوة الذئب هي القطيع ...

750
01:22:34,465 --> 01:22:36,353
!أنتم في عداد الموتى

751
01:22:59,996 --> 01:23:03,291
!لا -
اهجموا يا ذئاب -

752
01:23:07,325 --> 01:23:09,492
ابقَ هنا

753
01:23:09,691 --> 01:23:11,419
ولكنني أريد القتال مع الذئاب

754
01:23:11,609 --> 01:23:14,125
لا تستطيع قتاله كما تفعل
الذئاب، لست ذئباً

755
01:23:14,943 --> 01:23:17,080
قاتله كإنسان

756
01:23:18,857 --> 01:23:20,155
الآن، إذهب

757
01:23:21,853 --> 01:23:24,199
حسنًا -
سنوقفه -

758
01:24:11,457 --> 01:24:14,411
حان الوقت لنضع نهاية لهذا

759
01:24:14,412 --> 01:24:15,710
!لا

760
01:24:31,656 --> 01:24:33,294
شجرة ميته

761
01:25:40,950 --> 01:25:42,877
هذا بيني وبينك ألان

762
01:26:39,171 --> 01:26:41,138
انكسري، انكسري

763
01:27:31,561 --> 01:27:33,777
لا يوجد مفر أيها الصغير

764
01:28:12,788 --> 01:28:16,302
هل كنت تعتقد أنني سأتركك تكبر؟

765
01:28:24,140 --> 01:28:27,625
إما أن ألتهمك أو ستفعل النار

766
01:28:29,422 --> 01:28:31,739
.إنها مسأله وقت فحسب

767
01:28:35,313 --> 01:28:38,908
كم من الوقت تعتقد أنّك
تستطيع النجاة ضدي؟

768
01:28:39,477 --> 01:28:42,782
أكثر من عُمر والدك؟

769
01:28:44,479 --> 01:28:47,904
أكثر من عُمر ... (أكيلا)؟

770
01:29:04,588 --> 01:29:06,306
لستُ خائفًا منك

771
01:29:13,674 --> 01:29:15,312
أتسمعني؟

772
01:29:16,750 --> 01:29:19,016
لقد سئمت الهرب منك

773
01:30:49,657 --> 01:30:51,823
ابقَ مكانك أيّها الكبير

774
01:30:51,824 --> 01:30:53,791
ابقَ مكانك

775
01:31:08,608 --> 01:31:10,326
يا آمي، إنه هو

776
01:31:12,602 --> 01:31:14,499
بُني

777
01:31:14,649 --> 01:31:16,666
(إنه (ماوكلي

778
01:31:21,768 --> 01:31:23,566
(ماوكلي)

779
01:31:50,754 --> 01:31:53,889
هل تشاهدون هذا؟

780
01:32:03,664 --> 01:32:09,925
وأينما يحفرون أخاديد"
"بأنيابهم، المياه تجري

781
01:32:37,812 --> 01:32:40,698
طوال حياتي، رأيت العديد"
"من الأمور في هذه الأدغال

782
01:32:41,516 --> 01:32:45,730
... ولكن تلك الليلة"
"رأيت شيئًا لن أنساه أبدًا

783
01:32:46,019 --> 01:32:50,602
،رأيت ولدًا صغيرًا بمفرده"

784
01:32:50,972 --> 01:32:55,485
"يوحّد الغابه معًا للمرة الأولى ..

785
01:33:15,794 --> 01:33:17,631
فقط بعض الجولات الأخرى

786
01:33:18,120 --> 01:33:20,676
أنا أقفز إلى أعلى -
ابقَ منخفضًا -

787
01:33:25,159 --> 01:33:26,877
"لا يسمع الكلام أبدًا"

788
01:33:36,243 --> 01:33:37,541
!أمسكت بكم

789
01:33:37,570 --> 01:33:38,568
(بحقك يا (ماوكلي -
كنت تقفز بين الأشجار -

790
01:33:38,569 --> 01:33:39,946
هذا ليس عدلًا -
لقد كدنا نفوز -

791
01:33:39,947 --> 01:33:41,245
... أيها الرفاق

792
01:33:41,944 --> 01:33:44,569
أنتم سريعون جدًا

793
01:33:44,570 --> 01:33:47,246
هل علمكم أحد من قبل كيف تركضون؟

794
01:33:47,356 --> 01:33:50,371
أنت ركضت في طريق أعلى بينما
الآخرون يسيرون في طريق أسفله

795
01:33:50,521 --> 01:33:52,896
هذا ما تفعله أنت -
أنا أيضًا، لست ذئبًا -

796
01:33:52,897 --> 01:33:55,164
المرة القادمة كونوا معنا -
هيّا بنا يا رفاق -

797
01:33:56,062 --> 01:33:58,988
.. لأن قوة القطيع هي قوة"

798
01:34:00,396 --> 01:34:01,643
الذئب -
الذئب -

799
01:34:01,644 --> 01:34:04,808
"ويستمد الذئب قوته من القطيع"

800
01:34:04,809 --> 01:34:06,526
(لقد عاد (ماوكلي

801
01:34:09,841 --> 01:34:12,437
يا (ماوكلي)، انتظرنا

802
01:34:13,056 --> 01:34:15,642
أسرعوا يا رفاق -
كيف حالك يا (غراي)؟ -

803
01:34:20,794 --> 01:34:22,352
،اسمعوا جيدًا أيها الذئاب

804
01:34:28,672 --> 01:34:34,553
،هذا قانون الأدغال"
"حقيقي وعُمره بعمر السماء

805
01:34:35,162 --> 01:34:40,333
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يخالفه سيموت

806
01:34:40,334 --> 01:34:43,470
مثل الكرومات التي"
.. تطوق جذع الشجرة

807
01:34:43,659 --> 01:34:45,745
.. القانون يسير للأبد"

808
01:34:45,746 --> 01:34:47,883
.. فقوة القطيع هي"

809
01:34:50,828 --> 01:34:55,411
المنظر جميل من هنا -
الآن يستطيع التسلق -

810
01:34:58,027 --> 01:35:01,542
،لا تخبرني أرجوك أنّك
ستنزل إلى أسفل

811
01:35:09,939 --> 01:35:12,236
.أستطيع التأقلم على هذا

