1
00:00:00,003 --> 00:00:30,995
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:01:22,078 --> 00:01:26,605
كان هناك حرب بين البشر"
"والأورك منذ أمدِ طويل

3
00:01:31,433 --> 00:01:35,322
ولكن جاء وقت حلّ فيه السلام"
"لدرجة ألاّ نعرف من هو عدونا

4
00:01:38,123 --> 00:01:41,805
أو ماهية ذلك السحر الأخضر "
"الشرير المعروف بـ"الفِل"، قد فعل بنا

5
00:01:54,342 --> 00:01:56,790
ولكن كيف كنا"
"سنعرف في البداية

6
00:01:58,176 --> 00:01:59,640
"ما الخبار الذي كان لدينا؟"

7
00:02:00,862 --> 00:02:06,627
كان عالمنا يحتضر وعليّ"
"إيجاد موطن جديد لعشيرتي

8
00:02:15,334 --> 00:02:19,205
دوروتان)، أستطيع)
الشعور بتواجدك

9
00:02:21,436 --> 00:02:26,123
ظننتك نائمة -
لقد كنت -

10
00:02:31,057 --> 00:02:36,701
كنت أحلم بصيد في الثلج

11
00:02:43,524 --> 00:02:49,572
لقد فكرت في اسم -
حسناً، احتفظي به لنفسك يا زوجة -

12
00:02:49,604 --> 00:02:54,356
سأختار له اسماً
عندما أقابله أو أقابلها

13
00:02:56,852 --> 00:02:59,925
وكيف سيسمي
دوروتان) العظيم ابنه؟)

14
00:03:00,552 --> 00:03:04,409
هذا لو لم أكن مسافرة معك -
ابن؟ -

15
00:03:05,653 --> 00:03:08,033
أيمكنك إخفاء بطنك السمينة؟

16
00:03:12,279 --> 00:03:14,472
أفضل من إخفائك لرأسك الغليظ

17
00:03:48,588 --> 00:03:51,042
الكثير من العشائر
(من مكان واحد يا (أوغريم

18
00:03:51,045 --> 00:03:54,118
(الجمجمة الضاحكة)
(الصخرة السوداء)

19
00:03:54,143 --> 00:03:58,830
جميعهم تم إستدعائهم -
ستكون جماعة حرب قوية -

20
00:03:58,924 --> 00:04:01,821
أتساءل فقط من تبقى ليقاتل؟

21
00:04:01,846 --> 00:04:03,956
"الفوز أو الموت"

22
00:04:04,849 --> 00:04:07,300
!الفوز أو الموت"

23
00:04:09,246 --> 00:04:15,310
عشيرة الصخرة السوداء، هنا -
كم تبقى أمامنا يا (بلاكهاند)؟

24
00:04:15,602 --> 00:04:17,339
(نحن مستعدين يا (غولدان

25
00:04:17,990 --> 00:04:22,271
ساعديني. دعيهم
يتركوا طفلتي

26
00:04:22,296 --> 00:04:24,065
أتوسل إليكِ

27
00:04:24,453 --> 00:04:27,060
ماذا قالت؟

28
00:04:27,593 --> 00:04:35,410
تتوسل لك بأن تحرر طفلها -
ولكني أحتاجه، أحتاج الجميع -

29
00:04:53,809 --> 00:04:56,014
تحرّكي أيتها الهجينة

30
00:05:03,553 --> 00:05:07,360
ما هذا؟ -
(سحر (غولدان -

31
00:05:18,331 --> 00:05:23,765
وقود سحري هو الحياة

32
00:05:23,790 --> 00:05:29,566
لدينا ما يكفي من سُجناء
فقط لإرسال أقوى مقاتلينا

33
00:05:29,591 --> 00:05:34,814
،ولكن سيكون هذا كافياً
العدو ضعيف

34
00:05:34,839 --> 00:05:40,477
عندما نصل، سنحتجزهم كوقود

35
00:05:43,851 --> 00:05:54,427
سنبني بوابة جديدة وعندما تنتهي
سنأتي بكل الحشد من خلالها

36
00:06:48,515 --> 00:06:50,598
دعيني أذهب أولاً

37
00:06:57,253 --> 00:06:59,477
!لأجل الحشد

38
00:07:56,271 --> 00:07:58,119
وهي حاملاً؟

39
00:07:58,144 --> 00:08:02,227
كيف تجرأت على إحضار
!هذا العبء إلى جماعتي

40
00:08:03,569 --> 00:08:07,047
(دعني أذهب يا (بلاكهاند
!(داركا)

41
00:08:21,542 --> 00:08:25,111
ادفعي أيتها الصغيرة. ادفعي

42
00:08:33,622 --> 00:08:35,053
ابني

43
00:09:04,365 --> 00:09:08,014
محارب جديد للحشد

44
00:09:19,447 --> 00:09:24,773
<b>\\ واركرافت = فن الحرب \\</b>

45
00:09:28,632 --> 00:09:32,316
"آرونفورج"

46
00:09:34,174 --> 00:09:38,574
لوثار)، تعال)
معي شيء لك

47
00:09:44,345 --> 00:09:48,077
ما هذا؟ -
معجزة آلية -

48
00:09:48,102 --> 00:09:50,966
إنه قاذف متفجرات

49
00:09:55,910 --> 00:09:57,408
هذا غريب

50
00:10:02,569 --> 00:10:04,358
فلتشرب

51
00:10:11,905 --> 00:10:14,647
ربما عليك التوجه
للوطن أيّها الضخم

52
00:10:15,425 --> 00:10:18,363
أحدهم هجم على إحدى حامياتكم

53
00:10:18,388 --> 00:10:21,680
ويبدو أن ملكك
يحتاجك أيّها القائد

54
00:10:29,556 --> 00:10:34,854
"ستورمويند"

55
00:10:34,879 --> 00:10:40,333
الحامية كاملة ولم يرى أحد شيء -
لقد عثرنا على أحدهم -

56
00:10:40,358 --> 00:10:43,939
كان يُفتش الجثث
هنا في الثكنات

57
00:10:46,801 --> 00:10:48,846
في الثكنات؟

58
00:10:49,823 --> 00:10:52,700
أخيراً. هل أنت القائد؟

59
00:11:01,596 --> 00:11:04,103
(هذه علامة سحرة (كيرين تور

60
00:11:04,412 --> 00:11:07,285
ماذا تفعل في مدينتي
يا مُلقي التعاويذ؟

61
00:11:12,310 --> 00:11:15,916
دعني أنهي فحصي
للجثة التي في نهاية القاعة

62
00:11:16,963 --> 00:11:18,996
ولماذا قد أفعل هذا؟

63
00:11:19,021 --> 00:11:22,386
داخل تلك الجثة يوجد
السر وراء هجماتك

64
00:11:42,060 --> 00:11:43,880
ما كان هذا؟

65
00:11:44,929 --> 00:11:48,369
لابد أن تستدعي الحارس -
ماديف)؟) -

66
00:11:48,394 --> 00:11:50,498
يجب أن يكون هنا ليفسّر هذا

67
00:11:52,243 --> 00:11:55,017
الملك فقط من يستدعي الحارس

68
00:11:56,551 --> 00:11:58,585
.(خذه إلى (غولدشير

69
00:12:22,671 --> 00:12:26,366
أي نوع من الوحوش؟ -
مجرد شائعات يا مليكي -

70
00:12:26,491 --> 00:12:29,439
كيف تختفي حامية مزودة
بثلاثين رجل هكذا بدون أثر؟

71
00:12:28,564 --> 00:12:30,040
"سحر "الفِل

72
00:12:32,580 --> 00:12:34,495
أو تأثيره على الأقل

73
00:12:36,023 --> 00:12:37,737
هل هذا هو؟

74
00:12:38,883 --> 00:12:40,564
جلالتك

75
00:12:41,994 --> 00:12:45,709
أبي -
شكراً لك يا بني -

76
00:12:46,353 --> 00:12:48,890
من أنت إذاً أيها الساحر؟

77
00:12:49,553 --> 00:12:52,561
(أدعى (كادغار
وأنا حارس متدرب

78
00:12:52,734 --> 00:12:56,260
لقد كنت، وتخليت عن نذوري -
أتعني أنك هارب؟ -

79
00:12:56,285 --> 00:12:58,261
أنا لا أختبئ

80
00:12:58,800 --> 00:13:00,282
جلالتك

81
00:13:01,440 --> 00:13:04,956
ربما تركت تدريبي
ولكني لم أتخلي عن قدراتي

82
00:13:04,980 --> 00:13:06,738
لقد استشعرتُ شيء

83
00:13:07,347 --> 00:13:11,436
قوى مظلمة، وعندما
تقوى .. يكون لها رائحة تقريباً

84
00:13:11,461 --> 00:13:15,301
،وبتواجد شرُ خالص بالجوار
لم يسعني تجاهله هكذا

85
00:13:16,142 --> 00:13:20,348
ماذا يحدث هناك؟ -
دخان سيدي، جنوب شرق البلاد -

86
00:13:23,097 --> 00:13:25,746
جلالتك، أنا أحثّك على التواصل
مع الحارس بأسرع ما يمكن

87
00:13:25,770 --> 00:13:29,481
(وصلوا لغابات (إيلون -
غراند هاملت) تحترق) -

88
00:13:32,245 --> 00:13:33,808
هجوم؟

89
00:13:36,885 --> 00:13:39,711
ماذا؟ -
(توقفي عن التودد لـ(كالان -

90
00:13:39,881 --> 00:13:41,797
ابتعدي عن شأني

91
00:13:41,822 --> 00:13:47,102
إنه يريد إتباع خُطى والده -
ابني لا يحتاج مساعدتك -

92
00:13:47,127 --> 00:13:49,997
خُذ الحذر وأنت تتحدث مع ملكتك

93
00:13:53,611 --> 00:13:56,085
أنتِ أختي أولاً

94
00:13:57,945 --> 00:14:03,829
متى كانت زيارتك الأخيرة لـ(كارزان)؟ -
معك. لا أعرف .. منذ 6 سنوات؟ -

95
00:14:03,854 --> 00:14:07,956
ولم تتواصل مع (ماديف) من وقتها؟ -
ليس لأنني لم أحاول -

96
00:14:07,981 --> 00:14:09,274
حسناً

97
00:14:10,159 --> 00:14:12,228
لا يمكنه الإختباء منا الآن

98
00:14:13,840 --> 00:14:15,952
تم إستدعاء الحارس

99
00:14:33,426 --> 00:14:34,906
إصعد

100
00:14:41,215 --> 00:14:42,731
حظاً موفق

101
00:14:46,476 --> 00:14:48,173
حسناً

102
00:15:14,468 --> 00:15:16,326
<i>!دعني أذهب</i>

103
00:15:19,010 --> 00:15:21,650
لم تنضم عشيرة (فروستولف)؟

104
00:15:24,495 --> 00:15:28,114
نفضل أن يكون عدونا
مسلحاً بفأس وليس أطفال

105
00:15:28,139 --> 00:15:33,844
(لدينا أوامر يا (دوروتان
إحترم العادات القديمة

106
00:15:36,000 --> 00:15:39,765
لابد من وجود عدوِ يستحق
بمكان ما في كومة الروث هذه

107
00:15:39,790 --> 00:15:41,130
!اعثروا عليهم جميعاً

108
00:15:41,155 --> 00:15:44,774
وحاولوا ألاّ تقتلوا
الكثيرين، نريدهم أحياء

109
00:16:17,303 --> 00:16:20,771
(لوثار) -
(موروس) -

110
00:16:20,961 --> 00:16:25,125
أنظر لحالك، لم تشيخ قط

111
00:16:33,676 --> 00:16:36,820
أين الجميع؟ -
تغيّرت أمور كثيرة -

112
00:16:36,845 --> 00:16:39,621
تلك القوى التي يجب
أن تحتجز هُنا، المعرفة

113
00:16:39,646 --> 00:16:41,551
أين هو؟

114
00:16:42,353 --> 00:16:44,962
لم أعرف أن الكثير
من هذه الكتب متواجداً

115
00:16:46,077 --> 00:16:47,681
انتظر هنا

116
00:16:48,277 --> 00:16:50,808
وحاول ألاّ تلمس شيء

117
00:16:51,463 --> 00:16:55,290
لا يرى أحد؟ -
العالم كان في سلام -

118
00:16:56,896 --> 00:16:58,823
(من الجيد أنّك هنا يا (لوثار

119
00:16:58,848 --> 00:17:03,527
سيكون من الجيد للحارس أن
يرى وجهاً أليفاً بدلاً من وجهي العجوز

120
00:17:04,985 --> 00:17:08,898
لا يمكن أن يرفض
(مقابلتك أنت أو الملك (لاين

121
00:17:09,165 --> 00:17:11,204
ليس ما لم يتم إستدعائه

122
00:17:13,113 --> 00:17:14,527
أسرع، أسرع

123
00:17:45,326 --> 00:17:51,327
هل إستدعيته يا (موروس)؟ -
لا، لم يفعل -

124
00:17:56,696 --> 00:18:03,973
أصبحت نحاتاً إذاً؟ -
أنا أنحت غولوم -

125
00:18:04,583 --> 00:18:09,146
عادة يحتاج سنوات من السحر
.. للتحكم في الطين ولكن هنا

126
00:18:09,171 --> 00:18:11,026
.الأمر أسرع بكثير ..

127
00:18:12,885 --> 00:18:18,088
(إنه لصُحبة (موروس
ويساعد في نظافة المكان

128
00:18:18,641 --> 00:18:20,301
شكراً لك

129
00:18:24,021 --> 00:18:29,350
(من الجيد رؤيتك يا (لوثار -
(نريد توجيهاتك يا (ماديف -

130
00:18:30,316 --> 00:18:32,606
ملكنا يطلب حضورك

131
00:18:33,828 --> 00:18:36,055
من الفتي الذي بالأسفل؟

132
00:18:43,948 --> 00:18:45,592
مرحبا؟

133
00:18:47,205 --> 00:18:48,821
أيها الحارس؟

134
00:19:41,905 --> 00:19:43,905
هل ألقيت نظرة جيدة بالمكان؟

135
00:19:48,584 --> 00:19:51,728
ألديك بعض الأفكار عما ستفعله
بالمكان بمجرد أن يكون لك؟

136
00:19:51,753 --> 00:19:55,460
لقد تخليت عن نذوري أيها حارس

137
00:19:57,685 --> 00:20:01,133
،لم أرغب بالمجيء هنا
أقسم لك أيها الحارس

138
00:20:01,158 --> 00:20:03,623
.. لقد حثثتهم على إيجادك وأخبرتهم

139
00:20:03,648 --> 00:20:07,033
.أنك من يجب أن تفسر لهم .. -
أفسر ماذا؟ -

140
00:20:07,058 --> 00:20:08,617
"سحر "الفِل

141
00:20:12,606 --> 00:20:14,337
في (آزيروث)؟

142
00:20:14,362 --> 00:20:18,913
.. في الثكنات، أحد الجثث -
ما هو "الفِل" أيها الحارس؟ -

143
00:20:20,141 --> 00:20:24,774
سحر لا مثيل له
ويتغذى على الحياة

144
00:20:24,799 --> 00:20:28,297
،إنه يفسد من يستخدمه
ويحرّف كل شيء يلمسه

145
00:20:28,322 --> 00:20:32,936
إنه يعد بقوى عظيمة
ولكن بثمنِ مريع

146
00:20:33,288 --> 00:20:36,320
لا يوجد مكان لهذا
(السحر في (آزيروث

147
00:20:37,877 --> 00:20:39,908
لقد فعلت الصواب

148
00:20:41,226 --> 00:20:42,717
.سنذهب

149
00:20:52,749 --> 00:20:55,455
أنت، اذهب للمنزل

150
00:21:03,476 --> 00:21:05,183
أدخل

151
00:21:20,659 --> 00:21:23,907
(ماديف) -
جلالتك -

152
00:21:24,594 --> 00:21:26,620
لقد مر زمنُ طويل

153
00:21:29,209 --> 00:21:30,623
تعال

154
00:21:30,648 --> 00:21:33,402
ساعدنا في معرفة
أصول هذه المشكلة

155
00:21:36,428 --> 00:21:40,325
ما نوع الوحوش؟ -
يقولون أنها عملاقة -

156
00:21:40,350 --> 00:21:44,569
،عمالقة مُسلحين، يمتطون ذئاباً
وحوش لا يمكن ردعها

157
00:21:44,593 --> 00:21:47,950
ماذا عن الممالك الأخرى؟
هل يعانون من نفس الأمر؟

158
00:21:47,975 --> 00:21:51,632
جميعهم يسعى لحمايتنا ورغم
هذا لا يثقون بنا لإخبارنا شيء

159
00:21:51,657 --> 00:21:54,967
لا نعرف شيء عن
هذه الوحوش المزعومة

160
00:21:54,992 --> 00:21:59,182
نريد سجناء، حتى
الجثة ستخبرنا بشيء

161
00:22:00,701 --> 00:22:03,358
لا أعرف ما الخطر الذي
(جاء لنا يا (ماديف

162
00:22:03,542 --> 00:22:06,399
أنا موجود لحماية هذه
المملكة يا مولاي

163
00:22:06,661 --> 00:22:10,826
إنه الغرض من وجودي، أنا الحارس

164
00:22:10,851 --> 00:22:13,330
على الأقل للوقت الحالي

165
00:22:14,414 --> 00:22:19,796
أجل. ماذا سنفعل
حيال ... ما اسمه؟

166
00:22:19,821 --> 00:22:21,825
كادغار) يا سيدي)

167
00:22:23,330 --> 00:22:25,238
.سيأتي معنا

168
00:22:27,952 --> 00:22:32,211
،حسناً إذاً
الأفضل أن نتحرك

169
00:22:32,799 --> 00:22:35,308
<b>"غابات إيلون"</b>

170
00:23:02,207 --> 00:23:03,493
<i>!توقفوا</i>

171
00:23:35,942 --> 00:23:37,785
هذا غير ممكن

172
00:23:37,810 --> 00:23:40,679
ما هذا؟ -
لا أعرف من النظر إليه -

173
00:23:43,317 --> 00:23:44,720
يا حارس

174
00:23:46,016 --> 00:23:47,611
!اقتربوا

175
00:23:47,636 --> 00:23:49,401
!احترسوا

176
00:23:49,800 --> 00:23:52,704
!النصر أو الموت

177
00:23:59,235 --> 00:24:01,261
<i>!انتبهوا للجناج الأيسر</i>

178
00:24:09,799 --> 00:24:11,572
!انتبهوا للجوانب

179
00:24:14,959 --> 00:24:17,361
!انتبهوا للجوانب -
!اليسار -

180
00:24:26,708 --> 00:24:28,498
!يا حارس

181
00:24:47,467 --> 00:24:49,891
!ستموت الآن أيّها الوحش

182
00:24:56,661 --> 00:24:59,187
لا تحاول القضاء
عليهم بالقوة الغاشمة

183
00:25:01,184 --> 00:25:03,866
إنهم أقوى، كن ذكياً

184
00:25:43,336 --> 00:25:46,972
"الفِل" -
جميعهم يحتضر -

185
00:25:47,181 --> 00:25:49,179
!ذوي اللون الأخضر فقط

186
00:25:49,204 --> 00:25:51,363
!اقتلوا ذلك الوغد الضحم

187
00:25:58,448 --> 00:26:01,284
دوروتان)، تحرك)

188
00:26:12,571 --> 00:26:16,142
يا حارس، ماذا فعلت؟

189
00:26:16,675 --> 00:26:18,575
كنت محقاً، صحيح؟ إنه هنا

190
00:26:18,600 --> 00:26:22,074
أ]ن تذهب؟ -
(أعد الرجال إلى (ستورمويند -

191
00:26:22,099 --> 00:26:24,354
(عليّ العودة لـ(كارزان

192
00:26:25,222 --> 00:26:27,187
لقد أبليت حسناً اليوم

193
00:26:30,734 --> 00:26:33,252
أين الحارس؟ -
(في (كارزان -

194
00:26:33,331 --> 00:26:35,383
نحتاج سجين، أين حصانك؟

195
00:26:35,408 --> 00:26:37,513
لقد أخذوا حصاني -
حقاً؟ -

196
00:26:37,537 --> 00:26:39,691
.ابق مكانك فحسب

197
00:28:22,999 --> 00:28:25,341
إلى أي مدى تُحب سيّدك؟

198
00:28:26,502 --> 00:28:31,472
!سأفعلها. تراجع

199
00:28:35,849 --> 00:28:40,176
مؤسف، كان سيصبح معطفاً جميلاً

200
00:28:55,966 --> 00:28:57,993
!هنا

201
00:29:07,722 --> 00:29:10,517
أوقفها بمفردك؟ -
أجل -

202
00:29:11,492 --> 00:29:13,768
تبدو قزمة بالنسبة لهم

203
00:29:27,198 --> 00:29:31,870
أنت، ماذا تكون؟
ولماذا تهاجمون أراضينا؟

204
00:29:33,827 --> 00:29:37,762
إنه لا يفهم ما تقوله -
أتتحدثين لغتنا؟ -

205
00:29:37,787 --> 00:29:43,074
،قولي كلمة واحدة أخرى بلغتهم
وسأنتزع لكِ لسانك

206
00:29:54,044 --> 00:29:56,750
لن أحذرك مجدداً

207
00:30:01,148 --> 00:30:03,560
أخبريه أن يتوقف -
أخبره أنت -

208
00:30:10,597 --> 00:30:12,245
على الرحب

209
00:30:15,798 --> 00:30:17,753
ألديكِ اسم؟

210
00:30:20,543 --> 00:30:22,898
أنتِ تفهمين لغتنا

211
00:30:24,868 --> 00:30:28,506
مجدداً، هل لديكِ اسم؟

212
00:30:34,081 --> 00:30:35,849
(غرونا)

213
00:30:36,658 --> 00:30:39,277
(تسمي نفسها (غرونا

214
00:30:40,992 --> 00:30:42,970
أي نوع من الكائنات تكوني؟

215
00:30:42,995 --> 00:30:46,339
أنتِ تشهبيننا أكثر عن
تلك الوحوس التي قتالنها

216
00:30:46,370 --> 00:30:49,070
أورك -
الأورك؟ -

217
00:30:49,095 --> 00:30:52,465
أهذا ما تكونين؟ أم الوحش
الذي كان في القفص؟

218
00:30:54,579 --> 00:30:58,325
أعرف كل عرق في الممالك
السبعة ولم اسمع بالأورك أبداً

219
00:31:00,663 --> 00:31:02,755
أريني من أين جئتم

220
00:31:06,806 --> 00:31:08,456
"ستورمويند - كازامودين"
"البحر المحرم، ستورمجارد"

221
00:31:08,502 --> 00:31:12,793
،هذا ليس عالم الأورك
لأنه عالمه ميت

222
00:31:13,293 --> 00:31:17,595
وسيأخذون هذا العالم الآن -
!ليسوا من هذا العالم -

223
00:31:17,621 --> 00:31:22,988
كيف وصلتم هنا؟ -
بواسطة البوابة الكبيرة -

224
00:31:23,013 --> 00:31:25,918
في أعماق الأرض وبواسطة
السحر ما أحضرنا هنا

225
00:31:25,943 --> 00:31:30,203
ولكن كيف تعلمتِ لغتنا؟ -
الأورك يأخذون أسرى للبوابة -

226
00:31:30,228 --> 00:31:32,241
تعلمت منهم -
أسرى؟ -

227
00:31:32,266 --> 00:31:37,003
قومنا؟ هل هم أحياء؟ -
أجل -

228
00:31:37,028 --> 00:31:38,873
العديد منهم -
لماذا؟ -

229
00:31:38,898 --> 00:31:44,040
لتغذية البوابة وإحضار
الحشد للإستيلاء على عالمكم

230
00:31:44,065 --> 00:31:47,777
ستأخذينا إليهم -
كلا -

231
00:31:47,802 --> 00:31:52,804
ستأخذينا إليهم وإلا سينتهي بكِ
المطاف مثل صديقك الذي في القفص

232
00:31:56,882 --> 00:31:59,086
أتظن نفسك شرساً

233
00:32:00,240 --> 00:32:02,474
أطفال الأورك لديهم
حيوانات أليفة أكثر إخافة

234
00:32:02,499 --> 00:32:05,072
(لا نحاول أن نكون مُخيفين يا (غرونا

235
00:32:05,097 --> 00:32:11,991
،نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا
لو ساعديتنا، سأعطيكِ وعدي

236
00:32:12,210 --> 00:32:14,159
ستحصلين على حريتك

237
00:32:18,725 --> 00:32:21,395
بلاكهاند) المخيف)

238
00:32:21,893 --> 00:32:24,859
الزعيم الحربي للحشد

239
00:32:25,215 --> 00:32:30,650
لقد سمحت لصغار الحجم
بأن يقتلوا محاريبك

240
00:32:31,074 --> 00:32:36,284
بل أسوأ، لقد أهنّتً
شعبك بالهروب من العدو

241
00:32:37,607 --> 00:32:41,056
هل أنت ضعيف جداً
لتتحدث أيّها المدمر؟

242
00:32:41,081 --> 00:32:47,974
،لا حاجة للضعفاء داخل الحشد
احترم عاداتنا يا زعيم الحرب

243
00:32:51,168 --> 00:32:53,675
أنت تعرف العقاب

244
00:32:55,420 --> 00:32:57,134
الموت

245
00:33:14,602 --> 00:33:15,911
لقد تم

246
00:33:18,577 --> 00:33:23,784
أتتجرأ على مقاطعة هذا الحكم؟ -
!لقد قاتلنا بضراوة -

247
00:33:24,209 --> 00:33:30,246
إستخدم ساحرهم "الفِل" ضدنا -
!"أنا فقط من يتحكم بـ"الفِل -

248
00:33:34,502 --> 00:33:37,809
أراك أنت ورجالك نجوتم

249
00:33:37,834 --> 00:33:42,822
(ربما أبقاك (بلاكهاند
في أمان بعيداً عن المعركة

250
00:33:43,184 --> 00:33:46,507
ربما يعرف أنّك أيضاً ضعيف

251
00:33:48,011 --> 00:33:52,359
أتود أن تتحداني أيّها الزعيم الصغير؟

252
00:33:56,725 --> 00:33:58,992
(أنا لا أشكك فيك يا (غولدان

253
00:33:59,017 --> 00:34:03,834
ولكن سحر "الفِل" جاء
من الموت ولابد أن يكون له ثمن

254
00:34:04,886 --> 00:34:08,549
وتم دفع الثمن بالأوراح التي سُلبت

255
00:34:20,810 --> 00:34:22,944
هلا حملت ابنك؟

256
00:34:38,442 --> 00:34:41,038
سيكون زعيم قبيلة عظيم

257
00:34:41,063 --> 00:34:47,407
مثل والده، ولد قائداً -
لم أكن قائداً اليوم -

258
00:34:55,094 --> 00:34:57,723
إنه يتحداك بالفعل

259
00:34:58,798 --> 00:35:02,552
لو بوسع (غولدان) التأثير
على شخص بريء مثله

260
00:35:02,687 --> 00:35:05,422
ما الفرصة التي لدى بقيتنا؟

261
00:35:08,652 --> 00:35:11,244
أياً كان ما سيحدث

262
00:35:11,524 --> 00:35:13,457
.أياً كان ما سيحدث

263
00:35:26,606 --> 00:35:28,404
أنا أراك

264
00:35:29,446 --> 00:35:33,688
هذه البوابة، من الذي
أظهرها لـ(غولدان)؟

265
00:35:33,948 --> 00:35:38,965
من قاده إلى (آزيروث)؟ -
يُسميه (غولدان) بالشيطان -

266
00:35:38,990 --> 00:35:44,522
هل رأيته؟ -
.. ليس الوجه ولكن الصوت -

267
00:35:44,928 --> 00:35:47,185
مثل النار في الرماد

268
00:36:03,111 --> 00:36:05,382
سأكون هنا لو احتجتني

269
00:36:21,600 --> 00:36:23,148
أهو زوجك؟

270
00:36:23,385 --> 00:36:25,936
بوسعي قتلك قبل
أن يصل إلي حتى

271
00:36:28,557 --> 00:36:30,182
لوثار)؟)

272
00:36:31,172 --> 00:36:33,218
إنه أخي

273
00:36:33,608 --> 00:36:36,169
الملك هو زوجي

274
00:36:37,201 --> 00:36:41,316
أنتِ زوجة الزعيم إذاً؟ -
أفترض ذلك -

275
00:36:43,100 --> 00:36:47,329
قتلك إذاً سيجلب لي شرف عظيم -
ليس بين أبناء جنسي -

276
00:36:48,499 --> 00:36:52,944
إنها ليلة باردة، ظننت
أنكِ قد تحتاجين هذه

277
00:37:03,209 --> 00:37:05,113
ستُعطيك الدفئ

278
00:37:13,866 --> 00:37:16,479
المزيد من قُرانا إحترقت الليلة

279
00:37:18,484 --> 00:37:20,952
إحداهم كانت قرية ولادتي

280
00:37:23,890 --> 00:37:27,183
لا يسعني تخيل الأهوال
(التي مررتِ بها يا (غرونا

281
00:37:27,841 --> 00:37:30,532
ولكن لا داعي لحدوث هذا

282
00:37:30,558 --> 00:37:33,950
السلام جاب هذه الأرض
لسنواتِ عديدة حتى الآن

283
00:37:33,975 --> 00:37:37,220
السلام بين أعراق
من كل أنحاء العالم

284
00:37:43,002 --> 00:37:44,632
ما هذا؟

285
00:37:48,897 --> 00:37:51,117
بوسعي إزالته

286
00:37:53,968 --> 00:38:00,360
(يوجد حياة لكِ هنا يا (غرونا
معنا، حياة حرّة

287
00:38:01,442 --> 00:38:03,225
.هذا إذا أردتِ

288
00:38:15,312 --> 00:38:17,420
البوابة الكبيرة

289
00:38:24,488 --> 00:38:30,889
،يأتي الظلام من النور
ومن الظلام يأتي .. النور

290
00:38:30,965 --> 00:38:35,288
.حسناً، هذا واضح
(فلتسأل (ألوداي

291
00:38:34,313 --> 00:38:36,170
!(ألوداي)

292
00:38:50,323 --> 00:38:53,031
من الجيد رؤية الأشجار مُجددًا

293
00:38:53,572 --> 00:38:57,799
والثلوج كذلك
حتى ولو من على بعد

294
00:38:59,253 --> 00:39:03,315
أتتذكر مطاردتنا للثور
خلال كثبان (فورستويند)؟

295
00:39:03,390 --> 00:39:07,586
لطالما توافرت اللحوم والحياة

296
00:39:07,870 --> 00:39:13,192
ألا تتعجب من فقدنا لديارنا
بمجرد إكتساب (غولدان) لقواه؟

297
00:39:13,217 --> 00:39:15,625
يعجز أي أورك واحد على
(تدمير عالم بأسره يا (دورتان

298
00:39:15,650 --> 00:39:22,115
أأنت مُتأكد؟ أنظر حولك
ألا يُذكرّك هذا بشيء؟

299
00:39:24,110 --> 00:39:28,246
أينما يمارس (غولدان) سحره، يعم الهلاك

300
00:39:28,783 --> 00:39:33,419
لو قُدر لقومنا الإستيطان
.. هنا يا صديقي

301
00:39:35,671 --> 00:39:37,937
.(فلابد من ردع (غولدان

302
00:39:39,928 --> 00:39:44,009
لسنا أقوياء كفاية لهزمه -
بلى -

303
00:39:45,721 --> 00:39:47,021
بلى

304
00:39:50,578 --> 00:39:54,955
ولكن بمساعدة البشر، قد نفعل

305
00:40:08,782 --> 00:40:10,769
أريد هذا السلاح

306
00:40:14,484 --> 00:40:18,666
سأكون متواجداً لحمايتك -
لا حاجة لمن يحميني -

307
00:40:24,893 --> 00:40:26,633
إلام تنظر؟

308
00:41:04,778 --> 00:41:07,250
يا دودة الكتب، تولى
أولى نوبات الحراسة

309
00:41:07,275 --> 00:41:10,037
مع فائق إحترامي أيها القائد
(أدعى (كادغار

310
00:41:10,062 --> 00:41:14,765
(لك خالص إعتذراتي يا (كادغار
خلت أننا صرنا مُقربين حينما

311
00:41:14,790 --> 00:41:18,078
لم أسجنك جراء
إقتحامك لثكنات ملكية

312
00:41:19,023 --> 00:41:20,877
.والآن فلتتولى الحراسة

313
00:41:34,412 --> 00:41:38,207
حسنًا، أقلها لا تقرأ

314
00:41:41,520 --> 00:41:43,696
إنه يتمنى مطارحتي الغرام

315
00:41:45,856 --> 00:41:47,675
أستميحك عذرًا؟

316
00:41:48,485 --> 00:41:50,397
ستصاب

317
00:41:50,612 --> 00:41:55,612
لا أرغب بمطارحتك الغرام -
جيد، لأنك لن تشبع رغباتي - -

318
00:41:56,448 --> 00:41:58,140
علام تضحك؟

319
00:41:58,928 --> 00:42:01,777
لا أعيّ كيف للبشر النجاة من هذا

320
00:42:01,802 --> 00:42:05,694
فلا تملكون عضلات لحمايتكم
وعظامكم هشة، يُسهل كسرها

321
00:42:05,719 --> 00:42:10,543
لا تبدين مختلفة
كثيرًا عنا، كيف نجوتِ؟

322
00:42:10,568 --> 00:42:15,950
،تلتأم العظام المكسورة سريعًا
أما عظامي فقوية للغاية

323
00:42:19,628 --> 00:42:21,139
آسف

324
00:42:21,325 --> 00:42:23,138
لا تتأسف

325
00:42:27,210 --> 00:42:31,070
(أدعى (غرونا

326
00:42:32,094 --> 00:42:34,249
.وتعني "لعنة" بلغة الأورك

327
00:42:38,781 --> 00:42:41,913
حُرقت والدتي حيّة لإنجابها لي

328
00:42:47,190 --> 00:42:49,310
وأبقوكِ حية مع ذلك

329
00:42:49,899 --> 00:42:51,472
غولدان) من أبقى على حياتي)

330
00:42:54,410 --> 00:42:59,946
أعطني نابها لأتذكرها

331
00:43:07,676 --> 00:43:11,610
وهبني والداي لسحرة
كيرين تور) حينما كنت بالسادسة)

332
00:43:12,931 --> 00:43:19,138
،كانت هذه آخر مرة أراهم فيها
أو أي من إخوتي وأخواتي

333
00:43:21,599 --> 00:43:26,054
،وهب طفل للسحرة
يضفى شرفاً للعائلة

334
00:43:26,408 --> 00:43:32,995
،أن يؤخذ ابنهم لمدينة (دالاران) العائمة
ويتدرب على أيدي أقوى سحرة على الأرض

335
00:43:34,747 --> 00:43:37,631
أقلها إلى أن يفرّوا هربًا

336
00:43:41,702 --> 00:43:46,229
حسنًا، كان هذا مُبهجًا

337
00:43:49,022 --> 00:43:50,885
البوابة الكبرى

338
00:43:53,807 --> 00:43:59,038
لم يحتاجون لهذا العدد من الأسرى؟ -
كالحطب لإضرام النار -

339
00:43:59,290 --> 00:44:02,088
يسلِب السحر الأخضر
الحيوات لفتح البوابة

340
00:44:02,589 --> 00:44:04,748
كم عدد الـ(أورك) الذين
يخططون لجلبهم؟

341
00:44:04,773 --> 00:44:08,326
جميعهم، فأولئك مُجرد جماعة حرب

342
00:44:08,731 --> 00:44:13,108
حينما تفتح البوابة سيحضر
غولدان) بقية الحشد)

343
00:44:20,313 --> 00:44:24,599
(أعدهم إلى (ستورمويند
سنسير بالمقدمة

344
00:44:34,633 --> 00:44:38,129
غرونا)، علينا الذهاب)
فالمكان ليس آمن

345
00:44:39,285 --> 00:44:40,658
(دوروتان)

346
00:44:40,683 --> 00:44:44,864
ناحية الشمال، ثمة صخرة
سوداء تلامس السحاب

347
00:44:45,457 --> 00:44:49,403
سأجتمع بقائدهم -
لتتحداه؟ -

348
00:44:49,428 --> 00:44:52,726
رأيتك تقودين صغار
الحجم أولئك لمعسكرنا

349
00:44:52,751 --> 00:44:55,572
لقد رأوا ما يُبني

350
00:44:55,726 --> 00:45:00,092
ووحدك تعلمين ما دبره
غولدان) لقومي)

351
00:45:00,117 --> 00:45:04,899
سحره يجلب الموت لكل شيء

352
00:45:06,358 --> 00:45:08,269
لابد من ردعه

353
00:45:09,933 --> 00:45:15,299
أخبريه بمكان لقائنا حيث الصخرة
السوداء عند سطوع الشمس

354
00:45:15,350 --> 00:45:16,962
سأخبره

355
00:45:18,469 --> 00:45:19,964
.. أيّها الزعيم

356
00:45:20,588 --> 00:45:25,022
هل تقبلني إذا عدت لقبيلتك؟

357
00:45:27,076 --> 00:45:30,904
أنتِ بمأمن هنا معهم

358
00:46:22,402 --> 00:46:24,378
أحدث ما تخشاه؟

359
00:46:24,403 --> 00:46:29,248
سحر "الفِل" بكل مكان -
لا يجدر بك المغادرة ثانية إذًا -

360
00:46:30,959 --> 00:46:34,239
إنهم بحاجة لعون الحارس
الآن أكثر من أي وقت مضى

361
00:46:35,335 --> 00:46:37,780
لعل الفتى يعاونك

362
00:46:43,138 --> 00:46:46,108
!نريد حلاً -
!القول سهل لك -

363
00:46:46,233 --> 00:46:50,632
على الأقزام الحرفيين العمل وقتِ إضافي -
أنك تعاملنا كما العبيد -

364
00:46:50,657 --> 00:46:54,345
لن نمُدك بالمؤن بعد الآن -
!كفى -

365
00:46:55,442 --> 00:46:59,831
(إستدعيتم جميعًا فيما مضى لـ(ستورمويند
سواء للحرب أو للمشورة

366
00:47:00,554 --> 00:47:06,410
سنهلك جميعًا إذا
لم نتحد لمحاربة هذا العدو

367
00:47:06,435 --> 00:47:09,890
<i>ستورمويند) بحاجة لجنود وأسلحة وخيول)</i>

368
00:47:10,315 --> 00:47:12,644
لدينا ممالكنا لنعتني بها

369
00:47:12,669 --> 00:47:15,467
خُضّ حربك وحدك -
جلالتك -

370
00:47:16,102 --> 00:47:17,118
أيّها القائد

371
00:47:17,143 --> 00:47:21,021
يبني الأورك بوابة ونيتهم
إحضار جيشاً عبرها

372
00:47:21,046 --> 00:47:24,715
إذا لم نوقفهم الآن، فربما
لن نحظى بفرصة آخرى

373
00:47:24,740 --> 00:47:28,890
أين هو؟ أين حامي (آزيروث)؟

374
00:47:30,224 --> 00:47:31,993
أين (ميديف)؟

375
00:47:32,504 --> 00:47:34,258
مولاي -
أقترح أن نأخذ إستراحة -

376
00:47:34,283 --> 00:47:38,177
استرح كما تشاء، فقط إنتهينا

377
00:47:42,008 --> 00:47:43,674
أيّها القائد

378
00:47:43,699 --> 00:47:46,374
من تبقوا من جنودنا
(تراجعوا نحو (ستونواتش

379
00:47:46,399 --> 00:47:48,178
من تبقوا؟

380
00:47:48,203 --> 00:47:50,789
.كالان) من ضمن المصابين)

381
00:47:57,255 --> 00:47:58,777
أبي؟

382
00:48:04,674 --> 00:48:06,564
أنا بخير، لا بأس

383
00:48:09,354 --> 00:48:11,165
أصبتني بالقلق

384
00:48:14,932 --> 00:48:19,460
أين بقية قواتك؟ -
آسر معظمهم أحياء -

385
00:48:20,050 --> 00:48:21,998
سنعيدهم

386
00:48:22,854 --> 00:48:24,936
لا تكن على عجالة

387
00:48:30,549 --> 00:48:32,446
.فأنت كل ما لدي

388
00:48:34,406 --> 00:48:37,833
أعلم، أنا جندي

389
00:48:47,022 --> 00:48:51,399
ما كان ليطلب عقد هذا اللقاء لو كان
بوسعه هزيمة (غولدان) بمفرده

390
00:48:53,349 --> 00:48:56,553
لابد أن سحر "الفِل" يخيفه بحق -
دوروتان) لا يهاب شيء) -

391
00:48:56,578 --> 00:48:58,654
أين موقع اللقاء؟

392
00:48:59,922 --> 00:49:02,546
فجائية عقد اللقاء

393
00:49:03,786 --> 00:49:05,728
توحي لي بأنه فخ -
ليس فخاً -

394
00:49:05,753 --> 00:49:07,269
قد يكون فخ -
ليس فخ -

395
00:49:07,294 --> 00:49:09,053
هذا مرجح -
ليس فخ -

396
00:49:09,078 --> 00:49:10,753
ما رأيك؟

397
00:49:11,116 --> 00:49:13,489
إنها فرصة جيدة، يصعب تجاهلها

398
00:49:13,514 --> 00:49:15,963
أعتقد أنه ما من خيار لدينا

399
00:49:16,752 --> 00:49:19,885
علينا منع الـ(أورك) من فتح البوابة

400
00:49:20,723 --> 00:49:22,700
ولكننا سنحتاج للعون

401
00:49:22,725 --> 00:49:24,902
وماذا لو كان يكذب؟ -
الأورك لا يكذبون -

402
00:49:24,927 --> 00:49:27,171
ماذا لو كان يكذب؟ -
لا شرف بهذا -

403
00:49:27,196 --> 00:49:30,500
وأين الشرف في خيانته لقومه؟

404
00:49:30,525 --> 00:49:34,355
دورتان) يحمي عشيرته)
سحر "الفِل" هو عدوه

405
00:49:34,380 --> 00:49:36,442
غولدان) هو الخائن)

406
00:49:36,467 --> 00:49:44,008
دورتان) هذاـ ما مدى معرفتكِ به؟) -
لقد حررني، وهو محبوب بين عشريته -

407
00:49:44,352 --> 00:49:46,652
إنه زعيم قوي

408
00:49:46,677 --> 00:49:49,895
على الزعيم القوي
كسب ثقة عشيرته

409
00:49:50,618 --> 00:49:53,232
،لو كان علينا تقبل إنضمامك لنا

410
00:49:54,454 --> 00:49:56,532
فعلينا الوثوق بكِ

411
00:50:04,505 --> 00:50:06,612
هذا لتدافعي به عن نفسك

412
00:50:08,208 --> 00:50:11,256
بهذا؟ -
أجل -

413
00:50:12,892 --> 00:50:14,668
جدوا الحارس

414
00:50:17,403 --> 00:50:21,494
ما هذا؟ -
الحارس؟ -

415
00:50:25,352 --> 00:50:28,146
البوابة رأيناها بالمستنقع

416
00:50:28,171 --> 00:50:30,774
جمعت كافة تلك
الأدلة لأستوضح الأمر

417
00:50:30,799 --> 00:50:33,508
هذه الرسمة

418
00:50:33,533 --> 00:50:35,790
من أين نسختها؟
أيّها الحارس -

419
00:50:35,815 --> 00:50:37,420
وهذه؟

420
00:50:40,151 --> 00:50:43,343
وهذه؟ وهذه؟

421
00:50:43,368 --> 00:50:45,931
كنت أجرى البحث
"منذ أن شعرت بسحر "الفِل

422
00:50:45,956 --> 00:50:50,557
أنا الحارس وليس أنت

423
00:50:50,702 --> 00:50:52,317
ليس بعد

424
00:50:52,342 --> 00:50:54,795
خلتُك قد تقدّر بعض المساعدة

425
00:51:03,737 --> 00:51:06,928
لا تفترض أن بوسعك مساعدتي

426
00:51:06,953 --> 00:51:12,465
ليس لديك أدني فكرة
عن مقدار القوى التى واجهتها

427
00:51:13,358 --> 00:51:18,876
إذا أردت المساعدة، فلتحمي الملك

428
00:51:19,390 --> 00:51:21,535
ودع أمر "الفِل" لي

429
00:51:33,330 --> 00:51:36,370
إختيار مثير -
أيّها الحارس -

430
00:51:39,799 --> 00:51:42,593
<i>احزموا أغراضكم
وتوجهوا ناحية البوابة الشرقية</i>

431
00:51:47,139 --> 00:51:48,222
<i>أنت هناك</i>

432
00:51:48,248 --> 00:51:50,734
<i>!احزم أغراضك وتحرك الآن</i>

433
00:51:57,040 --> 00:51:58,325
أحتاج لمساعدتك

434
00:51:58,350 --> 00:52:00,602
لقد عثرت على كتاب -
بالطبع فعلت -

435
00:52:00,627 --> 00:52:04,444
كان به رسم توضيحي للبوابة
كالتي رأيناها تُبنى

436
00:52:05,046 --> 00:52:07,320
آسف، آسف -
(كادغار) -

437
00:52:08,777 --> 00:52:11,544
أنصت، حاولت عرضها على الحارس
ولكنه إستشاط غضباً

438
00:52:11,569 --> 00:52:13,471
حرق كافة أبحاثي

439
00:52:13,496 --> 00:52:16,404
كان ليحرق هذه أيضاً
لو لم أخبئها بعبائتي

440
00:52:22,930 --> 00:52:25,511
كلا. أدر الورقة، هاك

441
00:52:26,109 --> 00:52:27,556
انظر

442
00:52:27,581 --> 00:52:29,072
أترى؟

443
00:52:32,319 --> 00:52:35,629
ماذا تعني الرسمة برأيك؟ -
الـ(أورك) تم إستدعائهم -

444
00:52:35,654 --> 00:52:38,585
من هذا الجانب للبوابة، تمت دعوتهم

445
00:52:43,170 --> 00:52:45,811
والحارس حرق أبحاثك

446
00:52:48,424 --> 00:52:50,916
لعله يحاول حمايتك فحسب

447
00:52:52,490 --> 00:52:54,131
أغرب عني الآن

448
00:53:11,298 --> 00:53:14,061
مكان جيد لنصب كمين

449
00:53:15,983 --> 00:53:18,411
حُراسنا بمراكزهم

450
00:53:20,139 --> 00:53:22,096
سأتفقدهم ثانية

451
00:54:19,760 --> 00:54:23,977
،طلبت التحدث إلى ملك البشر
ها هو يقف أمامك

452
00:54:26,418 --> 00:54:28,187
(أنا الملك (لاين

453
00:54:28,733 --> 00:54:31,196
قيل لي أنّك ترغب بالتحدث

454
00:54:36,819 --> 00:54:39,888
إسأليه إذا كان
يُخطط العودة لوطنهم؟

455
00:54:48,838 --> 00:54:50,913
عالمنا قد تدمر

456
00:54:52,695 --> 00:54:54,192
ما من شيء لنعود إليه

457
00:54:54,217 --> 00:55:00,805
،لسنا مسؤولين عن تدمير عالمك
محاربتكم لنا لن تحل شيئًا

458
00:55:07,257 --> 00:55:10,945
،يقول بالنسبة للأورك
الحرب تحل كل شيء

459
00:55:11,867 --> 00:55:13,868
لم هو هنا إذًا؟

460
00:55:18,220 --> 00:55:20,461
لإنقاذ قومي

461
00:55:21,905 --> 00:55:25,401
فسحر "الفِل" يسلب
حيوات أكثر من ضحاياه

462
00:55:26,710 --> 00:55:29,895
يُهلك أراضي ويفسد مستخدميه

463
00:55:30,893 --> 00:55:34,410
سيسمم (غولدان) كل
شيء بسحره المميت

464
00:55:34,830 --> 00:55:40,141
،إذا كان مُقدراً لقومي النجاة
(فلابد من القضاء على (غولدان

465
00:55:42,415 --> 00:55:46,744
خلال يومان، كافة البشر الذين أسرناهم

466
00:55:48,247 --> 00:55:50,784
سيستخدمون كوقود للبوابة

467
00:55:51,212 --> 00:55:55,841
،إذا هاجمتم المعسكر
وأخذتم جنوده بعيدًا

468
00:55:57,512 --> 00:56:01,280
ستتمكن قبيلة الـ(فورستوولف) من قتله

469
00:56:03,200 --> 00:56:05,207
يومان؟

470
00:56:07,420 --> 00:56:12,598
إذا قمنا بهذا، أتتوعد
بحماية قومي لحينها؟

471
00:56:15,489 --> 00:56:17,369
سأحاول

472
00:56:21,295 --> 00:56:22,875
!إنه فخ

473
00:56:22,900 --> 00:56:24,788
!ليمت للخونة

474
00:56:28,406 --> 00:56:29,475
!تراجعوا

475
00:56:29,500 --> 00:56:32,333
!تراجعوا
!عودوا لمعسكرنا

476
00:56:33,053 --> 00:56:35,057
!تراجعوا

477
00:57:02,889 --> 00:57:04,772
!ابقوا معًا

478
00:57:08,887 --> 00:57:11,347
!ركّز، كالأيام الخوالي

479
00:57:21,911 --> 00:57:24,547
<i>!غطّوا الجناح</i>

480
00:57:31,078 --> 00:57:32,742
<i>!انتشروا</i>

481
00:57:34,981 --> 00:57:36,957
!اسحبوا سيوفكم

482
00:57:51,261 --> 00:57:52,830
أأنت بخير؟

483
00:57:55,286 --> 00:57:57,616
!لا نفع لنا وأنت ميت، اذهب

484
00:57:57,641 --> 00:57:59,388
سأجلب الآخرين

485
00:58:00,261 --> 00:58:03,246
!تراجعوا -
سنخرج جميعنا سويًا -

486
00:58:03,271 --> 00:58:05,521
سيغطي (ماديف) تراجعنا

487
00:58:05,546 --> 00:58:07,278
<i>!تراجعوا</i>

488
00:58:18,372 --> 00:58:20,148
!(غرونا)

489
00:58:22,349 --> 00:58:24,176
<i>!ابقوا معًا</i>

490
00:58:27,649 --> 00:58:29,428
<i>!تراجعوا</i>

491
00:58:30,849 --> 00:58:33,040
<i>!واصلوا، هيا</i>

492
00:58:33,065 --> 00:58:35,360
أين الحارس اللعين؟

493
00:58:41,170 --> 00:58:43,427
احمي الملك، سأتولى أمرهم

494
00:58:43,452 --> 00:58:45,665
<i>!تراجعوا</i>

495
00:58:59,614 --> 00:59:04,082
!تشكيلة الدرع

496
00:59:52,322 --> 00:59:54,490
!تراجعوا ناحية الهضبة

497
00:59:54,931 --> 00:59:56,358
<i>!تراجعوا</i>

498
00:59:56,383 --> 00:59:59,296
<i>!توجهوا لأعلى التلة! تحركوا</i>

499
01:00:18,023 --> 01:00:19,481
(ماديف)

500
01:00:22,843 --> 01:00:25,874
!ماديف) أزِل الحاجز)

501
01:00:37,539 --> 01:00:39,246
!(ماديف)

502
01:00:44,976 --> 01:00:46,872
تماسك يا بني

503
01:00:48,865 --> 01:00:50,219
أبي

504
01:00:52,823 --> 01:00:54,600
(لأجل (آزيروث

505
01:00:55,568 --> 01:00:57,289
!(ماديف)

506
01:01:31,157 --> 01:01:32,684
توقف

507
01:01:34,535 --> 01:01:35,862
كلا

508
01:01:38,736 --> 01:01:40,187
!(كالان)

509
01:02:48,637 --> 01:02:50,089
!إنه هنا

510
01:02:54,092 --> 01:02:55,288
ما خطبه؟

511
01:02:55,313 --> 01:02:56,707
(علينا إعادته إلى (كارزان

512
01:02:56,732 --> 01:02:59,336
سأجلب الخيل -
لن يسعفك الوقت برًا -

513
01:02:59,361 --> 01:03:01,206
!خذ أحد طيوري

514
01:03:10,292 --> 01:03:12,192
ضعاه بالينبوع

515
01:03:14,217 --> 01:03:18,149
موروس)، ما خطبه؟) -
(أخبرته بألاّ يغادر (كارزان -

516
01:03:32,961 --> 01:03:34,681
عليّ الذهاب

517
01:03:35,544 --> 01:03:38,038
نحن بحاجة لمساعدة
سحرة (كورين تور) الآن

518
01:03:38,063 --> 01:03:39,029
اذهب

519
01:03:39,054 --> 01:03:42,082
ثمة علاج علي
تحضيره، جاليسه

520
01:03:46,044 --> 01:03:48,976
عليكِ المغادرة أنتِ والطفل الآن

521
01:03:50,901 --> 01:03:53,645
(أنت خائن يا (دوروتان

522
01:03:54,324 --> 01:03:55,763
كلا

523
01:03:55,788 --> 01:03:59,365
،بل أقدر ما كنا عليه قبلًا
ما إعتدت أن تكونه

524
01:03:59,390 --> 01:04:01,331
قد ولي زمن هذا

525
01:04:01,356 --> 01:04:04,145
لسنا سوى وقود لسحر "الفِل" الآن

526
01:04:04,170 --> 01:04:06,307
(لا زال هنالك آمل يا (بلاكهاند

527
01:04:06,332 --> 01:04:08,104
أطفالنا

528
01:04:17,255 --> 01:04:22,571
لا ترغمني على سلب مزيد
من الأرواح البريئة، أيها الزعيم الشاب

529
01:04:25,623 --> 01:04:27,623
إذا أقدمت

530
01:04:29,027 --> 01:04:31,488
أتضمن سلامة قومي؟

531
01:04:41,423 --> 01:04:43,762
بما أسمي ولدنا؟

532
01:04:48,526 --> 01:04:50,145
(غويل)

533
01:05:06,377 --> 01:05:12,559
أنتٍ، أين العجوز؟ -
أخبرني بأن أجالسك -

534
01:05:14,274 --> 01:05:17,094
الملك -
إنه حي -

535
01:05:19,773 --> 01:05:21,893
(لقد مات ولد (لوثار

536
01:05:26,158 --> 01:05:28,409
أنا من عرضت عرض اللقاء

537
01:05:30,250 --> 01:05:34,467
(سيكرهني (لوثار -
!هذا يزعجكِ؟ -

538
01:05:37,584 --> 01:05:39,669
إنه محارب عظيم

539
01:05:41,000 --> 01:05:42,789
يدافع عنه قومه جيدًا

540
01:05:42,814 --> 01:05:45,831
وزوج مناسب لواحده من الأورك

541
01:05:46,225 --> 01:05:48,155
،أنا لست من الأورك

542
01:05:50,223 --> 01:05:52,369
ولستُ من البشر كذلك

543
01:05:55,314 --> 01:06:00,612
بصغري، إعتدت
البقاء بعزلة عن أقاربي

544
01:06:00,637 --> 01:06:08,088
سافرت لكل حدبِ
وصوب باغيًا الحكمة

545
01:06:08,113 --> 01:06:13,563
شعرت بالتواصل مع شتى
الأرواح التي كُلفت بحمايتها

546
01:06:13,888 --> 01:06:25,038
،بسفري قابلت رجال أقوياء ونُبلاء
ومن بينهم امرأة قبلتني على عيوبي

547
01:06:25,063 --> 01:06:27,174
وقعت بغرامي

548
01:06:29,630 --> 01:06:34,953
لم تكن حياة مُقدّر لي أن أحياها
ولكنها علمتني شيئًا

549
01:06:35,517 --> 01:06:38,064
إذا كان الحب ما تحتاجينه

550
01:06:39,247 --> 01:06:43,093
.فعليكِ التحضر لجوب العالم كله بحثًا عنه

551
01:06:48,910 --> 01:06:52,793
!هجرت زوجتك -
(اذهبي لإيجاد (لوثار -

552
01:07:14,075 --> 01:07:16,327
قفي داخل الدائرة

553
01:07:25,334 --> 01:07:31,396
(هذه هديتي لك يا (غرونا

554
01:08:01,339 --> 01:08:07,843
!عالم بأسره مقابل تماثل
الألهة مخلوقات غريبة

555
01:08:10,279 --> 01:08:15,459
قبيلة (فورستوولف)، يا لكم من قبيلة عملية

556
01:08:15,586 --> 01:08:19,718
من منا بالجنوب لطالما
أعجب بهذا الجانب فيكم

557
01:08:25,640 --> 01:08:30,916
حين تفتح البوابة
،وينضم لنا بقية الحشد

558
01:08:30,948 --> 01:08:33,761
"سنمدهم بسحر "الفِل

559
01:08:34,077 --> 01:08:36,915
جميعهم -
لم يوافق (دوروتان) على هذا -

560
01:08:36,940 --> 01:08:40,561
ولم تكترث بم يخاله هذا الخائن؟

561
01:08:40,978 --> 01:08:44,577
حان وقت تقليد قائد
(جديد لقبيلة (فروستولف

562
01:08:44,602 --> 01:08:48,006
قائد لديه مصالح أسمى لقومه

563
01:08:48,038 --> 01:08:51,679
(قائد يقدّر بصيرة (غولدان

564
01:08:54,279 --> 01:08:56,166
وقوته

565
01:08:57,148 --> 01:08:58,653
... تعال

566
01:08:59,444 --> 01:09:02,075
"سأمدك بسحر "الفِل

567
01:09:03,413 --> 01:09:09,000
عكر (دوروتان) فكر عشيرة
فروستولف) ضد سحر الفِل)

568
01:09:09,227 --> 01:09:13,344
دعني أجمعهم وأحضرهم إلى هنا

569
01:09:13,979 --> 01:09:16,932
مُدني بسحر "الفِل" أمام
ناظرهم، دعهم يرون

570
01:09:16,957 --> 01:09:19,779
.قدر القوة التي سأضحى بها

571
01:09:20,920 --> 01:09:25,315
كما قلت قبيلة عملية

572
01:09:26,475 --> 01:09:28,780
إنه فجر عصر جديد

573
01:09:28,805 --> 01:09:37,126
،عصر إرتقاء الحشد
لتكن مُهاب أو مُستغل

574
01:09:49,786 --> 01:09:51,549
آسفة

575
01:09:53,780 --> 01:09:55,798
(والدة (كالان

576
01:09:57,324 --> 01:09:59,641
ماتت أثناء ولادته

577
01:10:03,392 --> 01:10:09,956
،لومته على موتها لسنوات
لن ألومك على موته

578
01:10:19,720 --> 01:10:21,643
لقد كان صغيرًا للغاية

579
01:10:33,304 --> 01:10:35,515
طيلة حياتي

580
01:10:38,101 --> 01:10:42,415
لم يخالجني شعور بالألم كهذا قط

581
01:10:58,506 --> 01:11:01,871
لا يود (غولدان) إهدار قوته
(على عشيرة (فروستوولف

582
01:11:01,896 --> 01:11:03,786
!احرقوهم

583
01:11:09,073 --> 01:11:12,187
أآسروا الضعفاء واقتلوا الأقوياء

584
01:11:28,408 --> 01:11:30,981
سأحتسي دمائك

585
01:11:31,006 --> 01:11:33,437
لربما تفعلين ولكن ليس الآن

586
01:11:33,462 --> 01:11:37,776
،لا يُمكنني توفير وقت أطول لكِ
ولكن يُمكنني توفير أسبقية الفرار لكِ

587
01:11:39,436 --> 01:11:45,562
(لأجل ولدك يا (دراكا
غادري الآن

588
01:11:59,924 --> 01:12:04,789
،كان عليك الوثوق بقائدك
يا (أورغريم) ذو المطرقة المدمرة

589
01:12:42,614 --> 01:12:44,203
انتظرني

590
01:12:44,756 --> 01:12:47,637
!(كادغار) -
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا -

591
01:12:47,662 --> 01:12:48,569
!اخرج من هنا

592
01:12:48,594 --> 01:12:50,111
!أتيت ساعيًا لطلب حكمتكم

593
01:12:50,136 --> 01:12:54,402
لا شيء لك هنا الآن -
الحارس (ماديف) ليس بخير -

594
01:12:54,427 --> 01:12:55,478
ماذا؟

595
01:12:55,503 --> 01:12:57,545
لقد سُمم عبر سحر الفِل -
ماذا؟ -

596
01:12:57,570 --> 01:12:59,632
إدعاء سخيف

597
01:12:59,657 --> 01:13:04,348
ماذا تعرف عن البوابة السوداء؟ -
تعود وتتهم الحارس -

598
01:13:04,373 --> 01:13:06,047
ماذا يكون (ألوداي)؟

599
01:13:06,072 --> 01:13:07,986
<i>كيف عرف به؟</i>

600
01:13:14,937 --> 01:13:16,584
(ألوداي)

601
01:13:17,082 --> 01:13:18,556
ما هذا؟

602
01:13:18,762 --> 01:13:22,767
كيان قديم تواجد قبل
(تواجد عصر سحر (كيرين تور

603
01:13:23,004 --> 01:13:26,605
نعتقد أن له وظائف مماثلة للحُراس

604
01:13:26,630 --> 01:13:28,234
حاميّ؟

605
01:13:28,893 --> 01:13:33,996
ما من أحد بمجلس السحرة
عاهد وجوده ويظل الأمر هكذا

606
01:13:34,366 --> 01:13:36,348
وصادف ذكرك له بنفس توقيت

607
01:13:36,373 --> 01:13:39,386
ذكرك للبوابة السوداء
.. هذا أكثر من أن يكون

608
01:13:42,604 --> 01:13:44,427
!مصادفة

609
01:13:46,506 --> 01:13:48,086
هل أدخل؟

610
01:13:48,111 --> 01:13:51,078
،لا أعرف
لم يحدث هذا من قبل

611
01:14:09,495 --> 01:14:14,367
(كادغار) -
أعرفك من المكتبة -

612
01:14:16,074 --> 01:14:17,838
أآنتِ (ألوداي)؟

613
01:14:21,234 --> 01:14:26,620
استخدمت ما تبقى
من طاقة لدي لإستدعائك

614
01:14:26,645 --> 01:14:30,727
لقد غدر بنا الحارس -
!(ماديف) -

615
01:14:31,898 --> 01:14:35,803
رأيت سحر "الفِل" بعينيه -
إنه منهوك بسببه -

616
01:14:35,828 --> 01:14:42,806
إن لم يتوقف، فهذا العالم سيحترق -
ليس لدي قوة لهزيمة الحارس -

617
01:14:43,785 --> 01:14:46,297
الحارس مجرد اسم

618
01:14:46,499 --> 01:14:51,302
الحراس الحقيقيون للعالم
هم الشعوب أنفسهم

619
01:14:51,327 --> 01:14:54,904
(أعلم أنّك رأيت ما لم يراه (كيرين تور

620
01:14:54,929 --> 01:15:04,192
،وهذا سبب رحيلك عنهم
لايمكن لأحد أن يقف ضد الظلام ... بمفرده

621
01:15:04,572 --> 01:15:07,316
لا أفهم ماذا تريديني أن أفعل

622
01:15:10,697 --> 01:15:12,840
أجل، أنت تعرف

623
01:15:16,084 --> 01:15:18,507
ثِق بأصدقائك

624
01:15:18,860 --> 01:15:24,981
سويًا، يمكنكم حماية
هذا العالم وتذكر دوماً

625
01:15:25,006 --> 01:15:32,403
،من النور يأتي الظلام
ومن الظلام ... النور

626
01:15:42,858 --> 01:15:44,371
إنهض

627
01:15:51,026 --> 01:15:56,536
(شكرًا لك، (مورويس -
ستتعافى أيها الحارس -

628
01:15:56,561 --> 01:15:58,230
دائما تفعل ذلك

629
01:15:58,986 --> 01:16:03,267
... لا
.. شكرًا لك

630
01:16:03,707 --> 01:16:05,937
.على كل شيء فعلته

631
01:16:22,049 --> 01:16:24,122
آسف يا صديقي

632
01:16:25,588 --> 01:16:30,592
يبدو أني جلبت الأورك لهذا العالم

633
01:16:30,752 --> 01:16:34,644
"لقد لوثني سحر "الفِل

634
01:16:34,676 --> 01:16:37,907
... لا أعلم
!ما الذي قد أفعله

635
01:16:38,971 --> 01:16:42,673
أنا لا أتذكر فحسب

636
01:16:47,211 --> 01:16:53,018
،كل شيء حاربت لحمايته ... دمرته

637
01:16:53,844 --> 01:16:56,289
"لايمكنني السيطرة على "الفِل

638
01:16:59,924 --> 01:17:01,857
.لا أحد يستطيع ذلك

639
01:17:13,277 --> 01:17:15,937
خمس فيالق يُغلقوا الممر

640
01:17:15,962 --> 01:17:20,800
وعشرة أخرون هنا، هنا، وهنا
بطول جبال (رد ريدج)

641
01:17:20,825 --> 01:17:25,653
الإمدادات هنا والبحر الشرقي
يُطوقهن من الجنوب والشرق

642
01:17:26,565 --> 01:17:30,706
إذا حافظنا على تلك
المواقع، سنكون الأقوى

643
01:17:31,304 --> 01:17:32,440
الاحتواء؟

644
01:17:32,465 --> 01:17:34,064
،حتى يكون هناك خيار أفضل
.أجل

645
01:17:34,109 --> 01:17:38,289
وعندما يكون عددهم
عشرة أضعاف، ماذا بعدها؟

646
01:17:39,993 --> 01:17:44,616
... إذ كان الرد سهلاً -
... الأولوية وقف البوابة قبل فتحها -

647
01:17:44,955 --> 01:17:48,659
لو فشلوا هناك، سيكون مجرد وقت
قبل أن ينقضوا علينا

648
01:17:48,684 --> 01:17:50,564
ماذا تقترح؟

649
01:17:51,335 --> 01:17:53,618
أرسل كل ما لدينا

650
01:17:54,464 --> 01:17:57,780
،دمّر البوابة، أطلق سراح شعبنا
.أنهي هذا التهديد في الحال

651
01:17:57,805 --> 01:18:00,538
وما تبقى من الأورك؟ -
.سنهتم بهم لاحقًا -

652
01:18:00,563 --> 01:18:03,066
بعد أن دمّروا المملكة بأكملها؟

653
01:18:03,281 --> 01:18:06,084
.سادتي -
.(ماديف) أنت بخير -

654
01:18:06,109 --> 01:18:11,125
.أجل
.أشعر ... بالنشاط

655
01:18:11,150 --> 01:18:14,084
،نحن بحاجة إليك
.البعض مُصر على خياراتنا

656
01:18:14,109 --> 01:18:16,123
والبعض الأخر يؤمن
بأنه لا يوجد أي خِيار

657
01:18:16,148 --> 01:18:18,877
نحتاج نظرة جيدة -
.لدي أخبار لكم -

658
01:18:18,902 --> 01:18:22,023
قابلت (دوروتان) -
أنت قابلت (دروتان)؟ -

659
01:18:22,048 --> 01:18:28,430
،التمرد ضد (غولدان) يزداد قوة
بمساعدتهم، يمكننا تحطيم البوابة

660
01:18:28,455 --> 01:18:31,260
هذا لن يُغير خطتي -
آي خطة؟ -

661
01:18:31,285 --> 01:18:36,750
،(أنديون) يفكر في الهجوم بكامل قوتنا
أنا قلق بترك باقي المملكة غير محمية

662
01:18:36,775 --> 01:18:40,635
كم فيلق تحتاج لإيقاف
الأورك) في مكانهم؟)

663
01:18:40,660 --> 01:18:44,054
،خمسة للممر
وعشرة بطول جبال (ريد ريدج)

664
01:18:44,079 --> 01:18:47,741
وعشرة أخرين لحماية المدينة -
... فقدنا بالفعل ثماني عشر فيلق -

665
01:18:47,766 --> 01:18:51,377
ما يترك واحد، إثنان، ثلاث -
هل يمكن أن ينجح ذلك (ماديف)؟ -

666
01:18:51,402 --> 01:18:53,992
لا، لا يمكن

667
01:18:55,041 --> 01:18:57,335
... بثلاثة فيالق، وقبيلة (فروستولف) وقوتي

668
01:18:57,360 --> 01:19:02,298
مع فائق الإحترام أيّها الحارس، قوتك
لا يمكن الإعتماد عليها مؤخرًا

669
01:19:02,542 --> 01:19:04,527
هل خذلتك من قبل (لاين)؟ -
خذلته؟ -

670
01:19:04,552 --> 01:19:07,370
أين كنت في الست سنوات الماضية؟

671
01:19:08,388 --> 01:19:10,147
.أرجوك (أنديون)
... (ماديف) هو الحارس

672
01:19:10,172 --> 01:19:12,425
ليس الذي تتذكره

673
01:19:12,911 --> 01:19:17,828
،انه ضائع وغير متزن
لن يكون موجودًا عندما تحتاجه

674
01:19:17,853 --> 01:19:19,931
(فلتتمالك نفسك يا (أنديون

675
01:19:19,955 --> 01:19:22,073
،سأذهب للجحيم لأجلك

676
01:19:22,099 --> 01:19:24,713
لو كنت أشعر بأن
هناك أقل فرصة للإنتصار

677
01:19:24,738 --> 01:19:27,155
.ولكن ليس هناك
هذا إنتحار

678
01:19:27,180 --> 01:19:29,185
هل الأمر يخص (كالان)؟

679
01:19:29,936 --> 01:19:34,408
،لقد كانت مأساة
لو لم يحاول أن يأخذ موافقتك

680
01:19:34,433 --> 01:19:37,154
ربما كان معنا الآن -
(ماديف) -

681
01:19:37,179 --> 01:19:39,299
(كالان) لم يكن مستعدًا

682
01:19:39,323 --> 01:19:42,261
وأنت تركته يلعب دور الجندي -
!(أنديون) توقف

683
01:19:42,286 --> 01:19:43,989
!أنت من قتله

684
01:19:44,909 --> 01:19:47,200
أيها القائد
من فضلك يا سيدي

685
01:19:47,225 --> 01:19:50,679
.(فاريس) فلتأخذه إلى السجن ليهدأ

686
01:19:51,765 --> 01:19:54,077
لا فائدة منك بهذا الوضع

687
01:20:05,866 --> 01:20:08,535
سنحمي المملكة، يا مولاي

688
01:20:08,761 --> 01:20:10,505
.أنت وأنا

689
01:20:23,414 --> 01:20:26,656
لماذا أنتِ هنا؟
الملك -

690
01:20:27,537 --> 01:20:29,785
ذهب لمحاربة الحشد

691
01:20:31,538 --> 01:20:35,081
،بمساعدة حارسك
(دروتان) سيقتل (غولدان)

692
01:20:35,106 --> 01:20:36,274
لا تثقي به

693
01:20:36,299 --> 01:20:40,068
لقد أخبرتك (الأورك) لا يكذبون -
.ليس (دوروتان) -

694
01:20:43,276 --> 01:20:45,213
لا تثقي بـ(ماديف)

695
01:20:49,756 --> 01:20:54,448
.سأحمي ملكك -
.لا تذهبي معهم -

696
01:20:54,473 --> 01:20:55,838
لماذا؟

697
01:20:58,478 --> 01:21:00,380
لا أريدكِ أن تتأذي

698
01:21:14,294 --> 01:21:16,292
!عودي حية

699
01:21:38,772 --> 01:21:40,781
.. (مهلًا، يا (فروستولف

700
01:21:40,806 --> 01:21:42,312
... من أخبرك

701
01:21:43,878 --> 01:21:48,268
أنت عدو للجميع الآن -
سأخبرهم بأنه كان أنت -

702
01:22:02,249 --> 01:22:04,044
ما الذي حدث؟

703
01:22:05,980 --> 01:22:08,286
آسف يا (دوروتان)

704
01:22:09,219 --> 01:22:12,307
لم أرى كيف أن
.. نقف بجانب البشريين

705
01:22:12,332 --> 01:22:14,736
.ضد جنسنا ..

706
01:22:15,595 --> 01:22:20,999
،كنت مخطئ
سحر "الفِل" هذا سيدمرنا

707
01:22:29,543 --> 01:22:31,835
أين (دراكا)؟ -
بأمان -

708
01:22:31,860 --> 01:22:34,015
... ولكن الباقي

709
01:22:35,931 --> 01:22:40,525
لن يتبعوه
.إذ رأوا حقيقته

710
01:22:42,487 --> 01:22:44,665
سأريهم ذلك إذاً

711
01:23:11,442 --> 01:23:15,665
لا يوجد رجل أخر أترك بين
(يديه سلامة أسرتي غيرك (فاريان

712
01:23:15,962 --> 01:23:19,154
احمهم في غيابي

713
01:23:32,128 --> 01:23:33,562
مُستعد؟

714
01:23:34,290 --> 01:23:39,077
أود أن يكون (لوثار) معنا -
سنكون بخير -

715
01:23:39,102 --> 01:23:42,121
سأعود إلى (كارزان) وأستعد للمعركة

716
01:23:43,025 --> 01:23:44,963
أعثر علي عند البوابة

717
01:24:07,009 --> 01:24:08,413
أيّها الحارس

718
01:24:08,671 --> 01:24:12,754
أعلم بأنك تؤدي
عملك، وأنك الأفضل لذلك

719
01:24:13,995 --> 01:24:19,370
ولكني قد هدأت الآن
لذا، تعال وإفتح الباب

720
01:24:19,395 --> 01:24:21,657
كي يُمكنني حماية الملك

721
01:24:24,020 --> 01:24:27,547
!افتح الباب -
.. أنا أتبع -

722
01:24:34,557 --> 01:24:37,013
أين كنت بحق الجحيم؟ -
(كرين تور) -

723
01:24:37,753 --> 01:24:40,850
،إنه يعمل مع الضعفاء
يصمد لدقيقة فقط

724
01:24:41,416 --> 01:24:43,252
درعك أيّها القائد

725
01:24:44,018 --> 01:24:45,478
آسف

726
01:24:49,505 --> 01:24:51,587
أمامنا يوم طويل

727
01:24:52,174 --> 01:24:54,745
آمل فقط ألا نتأخر -
لا يمكن أن نتبعهم -

728
01:24:54,770 --> 01:24:56,099
إلا لو كنت تريد أن تحمي (آزيروث)

729
01:24:56,124 --> 01:24:59,019
الملك بحاجة إلي -
!(آزيروث) بحاجه إليك أكثر -

730
01:24:59,308 --> 01:25:03,223
،إذ أردت حماية الملك
علينا إيقاف (ماديف) أولًا

731
01:25:13,129 --> 01:25:14,923
أين (ماديف)؟

732
01:25:15,699 --> 01:25:17,825
لدينا شيطان لنقتله

733
01:25:23,090 --> 01:25:25,497
<i>،إذهب
ابحث هناك</i>

734
01:25:43,708 --> 01:25:45,290
.. تذكّر

735
01:25:45,315 --> 01:25:50,234
(أنت ابن (دوروتان) و(دراكا
من سلالة الزعماء

736
01:26:38,602 --> 01:26:42,908
،أنا (دوروتان)
ابن (غراد)

737
01:26:43,714 --> 01:26:50,526
(زعيم قبيلة (فروستولف
وأنا هنا لقتل (غولدان)

738
01:26:51,367 --> 01:26:55,012
"لا يمكن للأشباح المطالبة بـ"ماغورا

739
01:26:55,037 --> 01:27:00,764
،لست زعيمًا لأي قبيلة
شعبك الآن طعام للديدان

740
01:27:01,386 --> 01:27:04,628
مازال البعض منا على قيد الحياه

741
01:27:08,306 --> 01:27:10,768
هل أجعل نهايتهم سريعة؟

742
01:27:11,016 --> 01:27:14,637
إعتقدت أنك الشخص
(الذي يعلم التقاليد يا (بلاكهاند

743
01:27:16,820 --> 01:27:18,657
(دوروتان)

744
01:27:19,958 --> 01:27:24,397
قبيلتك كانت ضعيفة، وأنت خائن

745
01:27:25,254 --> 01:27:31,421
أقبل تحديك، لو شخص واحد
مزّق قلب جسدك المثير للشفقة

746
01:27:31,446 --> 01:27:32,775
ماذا عن البوابة؟

747
01:27:32,800 --> 01:27:35,967
لابد أن تكون مستعداً
عندما تبدأ التميمة

748
01:27:36,269 --> 01:27:38,640
هذا لن يطول

749
01:28:29,278 --> 01:28:30,978
!ممتاز

750
01:29:02,979 --> 01:29:05,128
!(اسحقه يا (غولدان

751
01:29:14,990 --> 01:29:17,678
إنها تعويذة لعالم (الأورك)

752
01:29:20,006 --> 01:29:22,704
إنه يفتح البوابه، علينا وقفه

753
01:29:26,227 --> 01:29:28,258
التعويذة

754
01:29:28,607 --> 01:29:32,297
!(ليس لدي وقت لهذا، (بلاكهاند

755
01:29:37,824 --> 01:29:40,286
"هذه "ماغورا = مبارزة شرف

756
01:29:41,861 --> 01:29:44,550
وأنت ستحترم تقاليدنا

757
01:29:44,885 --> 01:29:46,890
استمر بالقتال

758
01:29:53,507 --> 01:29:55,640
(غولدان) يغش

759
01:30:04,339 --> 01:30:06,009
<i>!مُخادع -
!عار عليك -</i>

760
01:30:06,034 --> 01:30:08,121
<i>!أنت مخادع</i>

761
01:30:08,146 --> 01:30:09,996
<i>هذه ليس بتقاليدنا</i>

762
01:30:10,021 --> 01:30:12,105
<i>!خائن</i>

763
01:30:27,434 --> 01:30:29,358
!(غولدان)

764
01:30:31,446 --> 01:30:34,463
!ليس لديك شرف

765
01:31:19,280 --> 01:31:22,989
أتتبعون هذا الشيء؟

766
01:31:28,036 --> 01:31:29,502
أتفعلون؟

767
01:31:32,840 --> 01:31:35,371
أتتبعون هذا الشيطان؟

768
01:31:36,764 --> 01:31:38,635
لن أتبعه

769
01:31:40,540 --> 01:31:43,654
أنا أتبع أورك حقيقي

770
01:31:44,901 --> 01:31:46,747
.. وزعيم

771
01:31:52,526 --> 01:31:55,674
فلتتعفن خصيتك، أيها الشيطان

772
01:32:00,451 --> 01:32:02,457
هل من أحد آخر؟

773
01:32:06,038 --> 01:32:08,619
وأنت أيّها الزعيم

774
01:32:08,643 --> 01:32:13,648
،"ستأخذ سحر "الفِل
(وتكون الأكثر قوة بين (الأورك

775
01:32:13,674 --> 01:32:19,174
"وعندما يجددك سحر "الفل
ستُحطم البشريون

776
01:32:21,750 --> 01:32:24,971
والآن فلتطالب بعالمي الجديد

777
01:32:32,622 --> 01:32:34,465
!أيّها الفيلق
!توقفوا

778
01:32:34,490 --> 01:32:36,291
!(فروستولف)

779
01:32:38,373 --> 01:32:40,683
أصبحنا بمفردنا الآن

780
01:32:40,708 --> 01:32:42,556
بكم إذاً

781
01:32:52,112 --> 01:32:56,548
،اذهبوا إلى الأسرى
!سنطلق سراح شعبنا

782
01:32:57,365 --> 01:32:59,090
<i>!هجوم</i>

783
01:33:07,959 --> 01:33:09,908
!هجوم

784
01:33:11,902 --> 01:33:13,630
ألديك فكرةأفكار؟؟

785
01:33:18,889 --> 01:33:23,333
،مؤثر جدًا
والآن حاول إيقافه

786
01:33:25,482 --> 01:33:27,335
لقد كان ذلك جيدًا

787
01:33:30,667 --> 01:33:33,639
إنه يتحرك، إفعل شيئًا -
ماذا؟ -

788
01:33:33,664 --> 01:33:36,409
رائع، سأتعامل معه

789
01:33:37,000 --> 01:33:39,064
(اهتم أنت بـ(ماديف

790
01:33:46,160 --> 01:33:49,205
هنا، يا وجه الصلصال

791
01:34:08,559 --> 01:34:10,422
<i>!الآن، يا رجال</i>

792
01:34:10,949 --> 01:34:12,635
<i>!اطلقوا النيران</i>

793
01:35:00,191 --> 01:35:02,151
(تعالوا يا (أورك

794
01:35:02,176 --> 01:35:06,985
دعوا "الفِل" يُطلق
القوة الكامله للحشد

795
01:35:14,440 --> 01:35:17,630
!يحيّا (غولدان) -
!يحيا الحشد-

796
01:36:04,434 --> 01:36:07,292
!أنت يا فتى
!إستيقظ

797
01:36:09,559 --> 01:36:11,228
آأنت بخير؟

798
01:36:13,542 --> 01:36:15,059
تفكير سريع

799
01:36:15,084 --> 01:36:17,449
بقطع رأسه كذلك -
أجل -

800
01:36:17,474 --> 01:36:19,291
هذا ما خططت له

801
01:36:20,724 --> 01:36:21,912
ماذا الآن؟

802
01:36:21,937 --> 01:36:24,923
على الحارس أن يتلفظ
بالتعويذة بنفسه

803
01:36:24,948 --> 01:36:27,305
.. وطالما يفعل ذلك

804
01:36:27,334 --> 01:36:30,689
،يمكننا أن نقترب منه
إصرف إنتباهه

805
01:36:31,040 --> 01:36:32,654
وماذا بعد ذلك؟

806
01:36:33,338 --> 01:36:37,584
إستدرج (ماديف) إلى الينبوع -
أهذا كل شيء؟ -

807
01:36:49,880 --> 01:36:51,438
.. (ماديف)

808
01:36:51,954 --> 01:36:55,310
،إذا كان هناك شيء
مازال بداخلك، يا صديقي

809
01:36:56,809 --> 01:36:58,603
فعُد إلينا

810
01:37:18,680 --> 01:37:20,317
(ماديف)

811
01:37:31,449 --> 01:37:32,790
هيّا

812
01:37:33,558 --> 01:37:35,103
.. أقتلني

813
01:37:36,630 --> 01:37:40,001
ليس لدي شيء لأعيش له الآن

814
01:37:43,438 --> 01:37:46,710
الحياه مثل الوقود
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

815
01:37:47,629 --> 01:37:50,712
لكن (لاين) كان يؤمن بك

816
01:37:51,854 --> 01:37:53,704
لا تقتل ملكك

817
01:37:55,399 --> 01:37:57,365
لا تقتل صديقك

818
01:38:05,075 --> 01:38:07,372
.. أي كان ما تُخطط له يا فتى

819
01:38:07,859 --> 01:38:09,441
إفعله الآن

820
01:38:15,047 --> 01:38:16,421
الآن

821
01:38:17,911 --> 01:38:19,878
!الآن
!الآن

822
01:38:19,903 --> 01:38:21,795
!الآن، يافتى

823
01:38:29,297 --> 01:38:31,508
البوابة
!إنها تُغلق

824
01:38:31,533 --> 01:38:33,011
لا

825
01:39:05,049 --> 01:39:07,283
أنت أقوى منه

826
01:39:24,343 --> 01:39:31,839
،الظلام يأتي من النور
ومن الظلام يأتي النور

827
01:39:49,012 --> 01:39:50,982
أرني عينيك

828
01:39:59,555 --> 01:40:01,235
عليّ أن أذهب

829
01:40:07,686 --> 01:40:09,510
أنا فخور بك

830
01:40:36,467 --> 01:40:38,186
(ستورمويند)

831
01:40:39,183 --> 01:40:42,762
يا سيدي
!(ستورمويند) خلال البوابة

832
01:40:42,787 --> 01:40:44,667
شكرًا، أيّها الحارس

833
01:40:44,763 --> 01:40:45,894
!(فاريس)

834
01:40:45,919 --> 01:40:48,559
!الفيلق، إلى الأمام

835
01:40:49,272 --> 01:40:50,937
!هجوم

836
01:40:51,433 --> 01:40:53,845
(غرونا)، اركبي معي

837
01:41:18,866 --> 01:41:21,100
(فاريس) أرسل الرجال في المحيط

838
01:41:21,125 --> 01:41:24,680
،غرونا)، (كاروس) خذوا ما تستطيعوا)
من رجال وأطلقوا سراح السجناء

839
01:41:24,704 --> 01:41:26,614
وأرسلوهم إلى (ستورموايند)

840
01:41:26,639 --> 01:41:28,435
،إصطفوا
!درع الحماية

841
01:41:28,460 --> 01:41:30,988
سنصمد أكثر وقت ممكن

842
01:41:32,269 --> 01:41:34,079
اذهبوا إلى البوابة

843
01:41:35,238 --> 01:41:37,656
اذهبوا -
بوركت -

844
01:41:37,856 --> 01:41:39,357
<i>شكرًا لك</i>

845
01:41:55,323 --> 01:41:57,267
<i>أحتاج المزيد من البارود</i>

846
01:41:58,899 --> 01:42:02,481
!اذهبوا هناك
!ساعدني في الدفع

847
01:42:03,492 --> 01:42:07,927
!هيا يا شباب
!ادفعوا بكل قوة

848
01:42:15,379 --> 01:42:19,683
<i>!اذهبوا للخلف
!سنقالتهم خلف البوابة</i>

849
01:42:29,336 --> 01:42:31,303
اعتني به

850
01:42:37,239 --> 01:42:38,748
لابد أن تغادر

851
01:42:38,773 --> 01:42:41,770
لابد أن ننقذ الكثير
من الشعب بقدر المستطاع

852
01:42:45,827 --> 01:42:50,637
العزله هي ما جعلتنا ضعفاء

853
01:42:51,438 --> 01:42:53,065
(يا (كادغار

854
01:42:55,724 --> 01:42:57,427
أنا أسف

855
01:42:59,023 --> 01:43:06,529
،أردت إنقاذ الجميع
ودائمًا فعلت

856
01:43:17,444 --> 01:43:18,693
!تحركوا

857
01:43:25,838 --> 01:43:27,840
فقدنا الحارس

858
01:43:35,949 --> 01:43:39,780
<i>!احموا الجناحين
!احموا الجناحين</i>

859
01:44:10,917 --> 01:44:14,285
بلاكهاند) قادم لنيل شرف قتلك)

860
01:44:19,432 --> 01:44:21,013
(غرونا)

861
01:44:22,335 --> 01:44:25,007
لا فائدة من موت كلانا

862
01:44:25,815 --> 01:44:29,488
انظري، نحن محاصرون

863
01:44:31,036 --> 01:44:34,631
قتلك لي هو الأمل
الوحيد لضمان السلام

864
01:44:35,248 --> 01:44:39,432
(أخبرتي السيدة (تاريا
بأن قتلها شرف لكِ

865
01:44:39,457 --> 01:44:42,404
لكن قتلي سيجعلكِ بطلة

866
01:44:45,746 --> 01:44:47,384
فلتنجي

867
01:44:48,121 --> 01:44:51,470
أحضري السلام بين الأورك والبشر

868
01:44:53,859 --> 01:44:55,754
لابد أن تفعلي ذلك

869
01:45:13,902 --> 01:45:15,713
<i>لابد أن تفعلي ذلك</i>

870
01:45:41,593 --> 01:45:43,511
!لا، لا

871
01:46:01,017 --> 01:46:04,130
(لقد قتلت زعيمهم يا (غولدان

872
01:46:04,728 --> 01:46:07,672
الحشد يقبلكِ

873
01:46:09,606 --> 01:46:11,299
أيتها الأورك

874
01:47:48,716 --> 01:47:51,002
"مبارزة شرف"

875
01:49:04,851 --> 01:49:06,736
لأجل ابني

876
01:49:14,800 --> 01:49:16,278
اقتلوه

877
01:49:21,399 --> 01:49:23,388
!اقتلوه

878
01:49:27,325 --> 01:49:31,111
غولدان) مبارزة الشرف شيء مقدس)

879
01:49:31,461 --> 01:49:34,490
البشري فاز بإنصاف

880
01:49:35,258 --> 01:49:40,426
دع المحاربين يحترموا تقاليدهم -
لن أخالف ذلك -

881
01:49:40,978 --> 01:49:43,662
ما الذي تنتظرونه؟

882
01:49:48,974 --> 01:49:51,121
!افعلوا ما أقوله

883
01:49:52,728 --> 01:49:54,520
!أيّها الخونة

884
01:49:57,846 --> 01:50:01,040
ابتعدوا عن طريقي
سأفعل ذلك بنفسي

885
01:50:01,065 --> 01:50:02,317
من سيطيعك؟

886
01:50:02,342 --> 01:50:04,640
إن ذهبت تحارب شعبك

887
01:50:05,063 --> 01:50:08,479
إن فعلت ذلك، ستفقد
منصبك في القبيلة

888
01:50:08,719 --> 01:50:10,977
وستكون الحرب مجرد بداية فقط

889
01:50:51,038 --> 01:50:53,018
هذه لابنك

890
01:50:56,920 --> 01:50:59,833
كي تعلّمه روحك في المستقبل

891
01:51:30,969 --> 01:51:32,723
(خنجر (غرونا

892
01:51:33,827 --> 01:51:38,453
(أحضرته من رقبة (لاين -
لابد من وجود تفسير -

893
01:51:38,478 --> 01:51:42,235
أجل، هي التي إختارت ذلك

894
01:51:43,198 --> 01:51:44,953
لا أصدق ذلك

895
01:51:47,734 --> 01:51:51,229
ربما أنا وأنت لم نعرفها كما كنا نظن

896
01:51:54,843 --> 01:52:06,192
لا يوجد نعمة أعظم لمدينة
من ملك ضحى بنفسه من أجل شعبه

897
01:52:08,312 --> 01:52:13,762
،لابد أن هذه التضحية مستحقة
يجب أن نستحق ذلك

898
01:52:14,076 --> 01:52:18,969
إن أظهرنا وحدتنا للحزن
على وفاة الرجل الجيد

899
01:52:19,014 --> 01:52:21,610
هل أخطأ الملك (لاين) ليثق بكم؟

900
01:52:21,635 --> 01:52:24,314
!لا -
!لا -

901
01:52:24,368 --> 01:52:26,917
<i>!سننتقم من أجلك، يا سيدتي</i>

902
01:52:27,586 --> 01:52:30,761
<i>!لتقودنا ضد (الأورك) يا (لوثار)</i>

903
01:52:31,710 --> 01:52:36,274
!(لوثار) -
!(لوثار) -

904
01:52:36,299 --> 01:52:39,999
!(لوثار) -
!(لوثار) -

905
01:52:40,024 --> 01:52:43,883
!(لوثار) -
!(لوثار) -

906
01:52:47,907 --> 01:52:51,888
!لأجل (آزيروث)
!لأجل (آزيروث)!، وتحالف الشعب

907
01:52:51,913 --> 01:52:54,419
!لأجل (أزيروث) -
!لأجل (أزيروث) -

908
01:52:54,444 --> 01:52:57,162
!لأجل التحالف -
لأجل التحالف -

909
01:53:01,668 --> 01:53:06,749
<b>|| فن الحرب ||</b>

910
01:53:20,472 --> 01:53:23,621
<i>ستسفار بعيدًا يا صغيري</i>

911
01:53:28,754 --> 01:53:32,888
<i>ربما ضاع عالمي، لكن هذا عالمك الآن</i>

912
01:53:33,613 --> 01:53:35,806
<i>خذ ما تحتاج منه</i>

913
01:53:35,831 --> 01:53:40,218
<i>(إصنع بيتًا للـ(الأورك
ولا تجعل أحد يقف في طريق</i>

914
01:53:42,728 --> 01:53:45,709
سيدي، أنظر إلى هذا

915
01:53:46,258 --> 01:53:52,281
<i>أنت ابن (دوروتان) و(دراكا)
من سلالة الزعماء</i>

916
01:53:52,306 --> 01:53:56,232
<i>،وشعبنا بحاجة إلى قائد الآن
أكثر من أي وقت مضى</i>

917
01:53:57,233 --> 01:54:57,233
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

