1
00:00:08,046 --> 00:01:00,046
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:02:09,047 --> 00:02:13,573
كان هناك حرب بين البشر"
"والأورك منذ أمدِ طويل

3
00:02:18,400 --> 00:02:22,289
ولكن جاء وقت حلّ فيه السلام"
"لدرجة ألاّ نعرف من هو عدونا

4
00:02:25,089 --> 00:02:28,771
أو ماهية ذلك السحر الأخضر "
"الشرير المعروف بـ"الفِل"، قد فعل بنا

5
00:02:41,306 --> 00:02:43,754
ولكن كيف كنا"
"سنعرف في البداية

6
00:02:45,140 --> 00:02:46,603
"ما الخبار الذي كان لدينا؟"

7
00:02:47,825 --> 00:02:53,589
كان عالمنا يحتضر وعليّ"
"إيجاد موطن جديد لعشيرتي

8
00:03:02,295 --> 00:03:06,166
دوروتان)، أستطيع)
الشعور بتواجدك

9
00:03:08,396 --> 00:03:13,083
ظننتك نائمة -
لقد كنت -

10
00:03:18,016 --> 00:03:23,659
كنت أحلم بصيد في الثلج

11
00:03:30,481 --> 00:03:36,528
لقد فكرت في اسم -
حسناً، احتفظي به لنفسك يا زوجة -

12
00:03:36,560 --> 00:03:41,312
سأختار له اسماً
عندما أقابله أو أقابلها

13
00:03:43,807 --> 00:03:46,880
وكيف سيسمي
دوروتان) العظيم ابنه؟)

14
00:03:47,507 --> 00:03:51,363
هذا لو لم أكن مسافرة معك -
ابن؟ -

15
00:03:52,607 --> 00:03:54,987
أيمكنك إخفاء بطنك السمينة؟

16
00:03:59,232 --> 00:04:01,425
أفضل من إخفائك لرأسك الغليظ

17
00:04:35,536 --> 00:04:37,990
الكثير من العشائر
(من مكان واحد يا (أوغريم

18
00:04:37,993 --> 00:04:41,065
(الجمجمة الضاحكة)
(الصخرة السوداء)

19
00:04:41,090 --> 00:04:45,777
جميعهم تم إستدعائهم -
ستكون جماعة حرب قوية -

20
00:04:45,871 --> 00:04:48,767
أتساءل فقط من تبقى ليقاتل؟

21
00:04:48,792 --> 00:04:50,902
"الفوز أو الموت"

22
00:04:51,795 --> 00:04:54,245
!الفوز أو الموت"

23
00:04:56,191 --> 00:05:02,254
عشيرة الصخرة السوداء، هنا -
كم تبقى أمامنا يا (بلاكهاند)؟

24
00:05:02,546 --> 00:05:04,283
(نحن مستعدين يا (غولدان

25
00:05:04,934 --> 00:05:09,214
ساعديني. دعيهم
يتركوا طفلتي

26
00:05:09,239 --> 00:05:11,008
أتوسل إليكِ

27
00:05:11,396 --> 00:05:14,003
ماذا قالت؟

28
00:05:14,536 --> 00:05:22,352
تتوسل لك بأن تحرر طفلها -
ولكني أحتاجه، أحتاج الجميع -

29
00:05:40,748 --> 00:05:42,953
تحرّكي أيتها الهجينة

30
00:05:50,491 --> 00:05:54,297
ما هذا؟ -
(سحر (غولدان -

31
00:06:05,266 --> 00:06:10,700
وقود سحري هو الحياة

32
00:06:10,725 --> 00:06:16,500
لدينا ما يكفي من سُجناء
فقط لإرسال أقوى مقاتلينا

33
00:06:16,525 --> 00:06:21,747
،ولكن سيكون هذا كافياً
العدو ضعيف

34
00:06:21,772 --> 00:06:27,409
عندما نصل، سنحتجزهم كوقود

35
00:06:30,783 --> 00:06:41,357
سنبني بوابة جديدة وعندما تنتهي
سنأتي بكل الحشد من خلالها

36
00:07:35,438 --> 00:07:37,520
دعيني أذهب أولاً

37
00:07:44,175 --> 00:07:46,398
!لأجل الحشد

38
00:08:43,184 --> 00:08:45,032
وهي حاملاً؟

39
00:08:45,057 --> 00:08:49,139
كيف تجرأت على إحضار
!هذا العبء إلى جماعتي

40
00:08:50,481 --> 00:08:53,959
(دعني أذهب يا (بلاكهاند
!(داركا)

41
00:09:08,452 --> 00:09:12,020
ادفعي أيتها الصغيرة. ادفعي

42
00:09:20,530 --> 00:09:21,961
ابني

43
00:09:51,269 --> 00:09:54,917
محارب جديد للحشد

44
00:10:06,349 --> 00:10:11,674
<b>\\ واركرافت = فن الحرب \\</b>

45
00:10:15,532 --> 00:10:19,216
"آرونفورج"

46
00:10:21,073 --> 00:10:25,473
لوثار)، تعال)
معي شيء لك

47
00:10:31,243 --> 00:10:34,974
ما هذا؟ -
معجزة آلية -

48
00:10:34,999 --> 00:10:37,863
إنه قاذف متفجرات

49
00:10:42,806 --> 00:10:44,304
هذا غريب

50
00:10:49,464 --> 00:10:51,253
فلتشرب

51
00:10:58,799 --> 00:11:01,541
ربما عليك التوجه
للوطن أيّها الضخم

52
00:11:02,319 --> 00:11:05,256
أحدهم هجم على إحدى حامياتكم

53
00:11:05,281 --> 00:11:08,573
ويبدو أن ملكك
يحتاجك أيّها القائد

54
00:11:16,448 --> 00:11:21,745
"ستورمويند"

55
00:11:21,770 --> 00:11:27,223
الحامية كاملة ولم يرى أحد شيء -
لقد عثرنا على أحدهم -

56
00:11:27,248 --> 00:11:30,829
كان يُفتش الجثث
هنا في الثكنات

57
00:11:33,690 --> 00:11:35,735
في الثكنات؟

58
00:11:36,712 --> 00:11:39,588
أخيراً. هل أنت القائد؟

59
00:11:48,483 --> 00:11:50,990
(هذه علامة سحرة (كيرين تور

60
00:11:51,299 --> 00:11:54,171
ماذا تفعل في مدينتي
يا مُلقي التعاويذ؟

61
00:11:59,196 --> 00:12:02,801
دعني أنهي فحصي
للجثة التي في نهاية القاعة

62
00:12:03,848 --> 00:12:05,881
ولماذا قد أفعل هذا؟

63
00:12:05,906 --> 00:12:09,270
داخل تلك الجثة يوجد
السر وراء هجماتك

64
00:12:28,941 --> 00:12:30,761
ما كان هذا؟

65
00:12:31,810 --> 00:12:35,250
لابد أن تستدعي الحارس -
ماديف)؟) -

66
00:12:35,275 --> 00:12:37,378
يجب أن يكون هنا ليفسّر هذا

67
00:12:39,123 --> 00:12:41,897
الملك فقط من يستدعي الحارس

68
00:12:43,430 --> 00:12:45,464
.(خذه إلى (غولدشير

69
00:13:09,547 --> 00:13:13,241
أي نوع من الوحوش؟ -
مجرد شائعات يا مليكي -

70
00:13:13,366 --> 00:13:16,314
كيف تختفي حامية مزودة
بثلاثين رجل هكذا بدون أثر؟

71
00:13:15,439 --> 00:13:16,915
"سحر "الفِل

72
00:13:19,454 --> 00:13:21,369
أو تأثيره على الأقل

73
00:13:22,897 --> 00:13:24,611
هل هذا هو؟

74
00:13:25,756 --> 00:13:27,437
جلالتك

75
00:13:28,867 --> 00:13:32,581
أبي -
شكراً لك يا بني -

76
00:13:33,225 --> 00:13:35,762
من أنت إذاً أيها الساحر؟

77
00:13:36,425 --> 00:13:39,433
(أدعى (كادغار
وأنا حارس متدرب

78
00:13:39,605 --> 00:13:43,131
لقد كنت، وتخليت عن نذوري -
أتعني أنك هارب؟ -

79
00:13:43,156 --> 00:13:45,132
أنا لا أختبئ

80
00:13:45,671 --> 00:13:47,152
جلالتك

81
00:13:48,310 --> 00:13:51,826
ربما تركت تدريبي
ولكني لم أتخلي عن قدراتي

82
00:13:51,850 --> 00:13:53,608
لقد استشعرتُ شيء

83
00:13:54,216 --> 00:13:58,305
قوى مظلمة، وعندما
تقوى .. يكون لها رائحة تقريباً

84
00:13:58,330 --> 00:14:02,169
،وبتواجد شرُ خالص بالجوار
لم يسعني تجاهله هكذا

85
00:14:03,010 --> 00:14:07,216
ماذا يحدث هناك؟ -
دخان سيدي، جنوب شرق البلاد -

86
00:14:09,964 --> 00:14:12,613
جلالتك، أنا أحثّك على التواصل
مع الحارس بأسرع ما يمكن

87
00:14:12,637 --> 00:14:16,347
(وصلوا لغابات (إيلون -
غراند هاملت) تحترق) -

88
00:14:19,111 --> 00:14:20,674
هجوم؟

89
00:14:23,750 --> 00:14:26,576
ماذا؟ -
(توقفي عن التودد لـ(كالان -

90
00:14:26,746 --> 00:14:28,662
ابتعدي عن شأني

91
00:14:28,687 --> 00:14:33,966
إنه يريد إتباع خُطى والده -
ابني لا يحتاج مساعدتك -

92
00:14:33,991 --> 00:14:36,860
خُذ الحذر وأنت تتحدث مع ملكتك

93
00:14:40,474 --> 00:14:42,948
أنتِ أختي أولاً

94
00:14:44,807 --> 00:14:50,690
متى كانت زيارتك الأخيرة لـ(كارزان)؟ -
معك. لا أعرف .. منذ 6 سنوات؟ -

95
00:14:50,715 --> 00:14:54,817
ولم تتواصل مع (ماديف) من وقتها؟ -
ليس لأنني لم أحاول -

96
00:14:54,842 --> 00:14:56,135
حسناً

97
00:14:57,020 --> 00:14:59,088
لا يمكنه الإختباء منا الآن

98
00:15:00,700 --> 00:15:02,812
تم إستدعاء الحارس

99
00:15:20,283 --> 00:15:21,763
إصعد

100
00:15:28,071 --> 00:15:29,587
حظاً موفق

101
00:15:33,331 --> 00:15:35,028
حسناً

102
00:16:01,320 --> 00:16:03,177
<i>!دعني أذهب</i>

103
00:16:05,861 --> 00:16:08,501
لم تنضم عشيرة (فروستولف)؟

104
00:16:11,345 --> 00:16:14,964
نفضل أن يكون عدونا
مسلحاً بفأس وليس أطفال

105
00:16:14,989 --> 00:16:20,693
(لدينا أوامر يا (دوروتان
إحترم العادات القديمة

106
00:16:22,848 --> 00:16:26,613
لابد من وجود عدوِ يستحق
بمكان ما في كومة الروث هذه

107
00:16:26,638 --> 00:16:27,978
!اعثروا عليهم جميعاً

108
00:16:28,003 --> 00:16:31,621
وحاولوا ألاّ تقتلوا
الكثيرين، نريدهم أحياء

109
00:17:04,146 --> 00:17:07,613
(لوثار) -
(موروس) -

110
00:17:07,803 --> 00:17:11,967
أنظر لحالك، لم تشيخ قط

111
00:17:20,516 --> 00:17:23,660
أين الجميع؟ -
تغيّرت أمور كثيرة -

112
00:17:23,685 --> 00:17:26,461
تلك القوى التي يجب
أن تحتجز هُنا، المعرفة

113
00:17:26,486 --> 00:17:28,390
أين هو؟

114
00:17:29,192 --> 00:17:31,801
لم أعرف أن الكثير
من هذه الكتب متواجداً

115
00:17:32,916 --> 00:17:34,519
انتظر هنا

116
00:17:35,115 --> 00:17:37,646
وحاول ألاّ تلمس شيء

117
00:17:38,301 --> 00:17:42,127
لا يرى أحد؟ -
العالم كان في سلام -

118
00:17:43,733 --> 00:17:45,660
(من الجيد أنّك هنا يا (لوثار

119
00:17:45,685 --> 00:17:50,363
سيكون من الجيد للحارس أن
يرى وجهاً أليفاً بدلاً من وجهي العجوز

120
00:17:51,821 --> 00:17:55,733
لا يمكن أن يرفض
(مقابلتك أنت أو الملك (لاين

121
00:17:56,000 --> 00:17:58,039
ليس ما لم يتم إستدعائه

122
00:17:59,948 --> 00:18:01,362
أسرع، أسرع

123
00:18:32,156 --> 00:18:38,156
هل إستدعيته يا (موروس)؟ -
لا، لم يفعل -

124
00:18:43,525 --> 00:18:50,801
أصبحت نحاتاً إذاً؟ -
أنا أنحت غولوم -

125
00:18:51,411 --> 00:18:55,973
عادة يحتاج سنوات من السحر
.. للتحكم في الطين ولكن هنا

126
00:18:55,998 --> 00:18:57,853
.الأمر أسرع بكثير ..

127
00:18:59,711 --> 00:19:04,914
(إنه لصُحبة (موروس
ويساعد في نظافة المكان

128
00:19:05,467 --> 00:19:07,126
شكراً لك

129
00:19:10,846 --> 00:19:16,174
(من الجيد رؤيتك يا (لوثار -
(نريد توجيهاتك يا (ماديف -

130
00:19:17,140 --> 00:19:19,430
ملكنا يطلب حضورك

131
00:19:20,651 --> 00:19:22,878
من الفتي الذي بالأسفل؟

132
00:19:30,770 --> 00:19:32,414
مرحبا؟

133
00:19:34,027 --> 00:19:35,642
أيها الحارس؟

134
00:20:28,719 --> 00:20:30,719
هل ألقيت نظرة جيدة بالمكان؟

135
00:20:35,397 --> 00:20:38,540
ألديك بعض الأفكار عما ستفعله
بالمكان بمجرد أن يكون لك؟

136
00:20:38,565 --> 00:20:42,272
لقد تخليت عن نذوري أيها حارس

137
00:20:44,497 --> 00:20:47,944
،لم أرغب بالمجيء هنا
أقسم لك أيها الحارس

138
00:20:47,969 --> 00:20:50,434
.. لقد حثثتهم على إيجادك وأخبرتهم

139
00:20:50,459 --> 00:20:53,843
.أنك من يجب أن تفسر لهم .. -
أفسر ماذا؟ -

140
00:20:53,868 --> 00:20:55,427
"سحر "الفِل

141
00:20:59,416 --> 00:21:01,146
في (آزيروث)؟

142
00:21:01,171 --> 00:21:05,722
.. في الثكنات، أحد الجثث -
ما هو "الفِل" أيها الحارس؟ -

143
00:21:06,949 --> 00:21:11,582
سحر لا مثيل له
ويتغذى على الحياة

144
00:21:11,607 --> 00:21:15,104
،إنه يفسد من يستخدمه
ويحرّف كل شيء يلمسه

145
00:21:15,129 --> 00:21:19,743
إنه يعد بقوى عظيمة
ولكن بثمنِ مريع

146
00:21:20,095 --> 00:21:23,126
لا يوجد مكان لهذا
(السحر في (آزيروث

147
00:21:24,683 --> 00:21:26,714
لقد فعلت الصواب

148
00:21:28,032 --> 00:21:29,522
.سنذهب

149
00:21:39,553 --> 00:21:42,259
أنت، اذهب للمنزل

150
00:21:50,278 --> 00:21:51,985
أدخل

151
00:22:07,459 --> 00:22:10,706
(ماديف) -
جلالتك -

152
00:22:11,393 --> 00:22:13,419
لقد مر زمنُ طويل

153
00:22:16,008 --> 00:22:17,422
تعال

154
00:22:17,447 --> 00:22:20,200
ساعدنا في معرفة
أصول هذه المشكلة

155
00:22:23,226 --> 00:22:27,122
ما نوع الوحوش؟ -
يقولون أنها عملاقة -

156
00:22:27,147 --> 00:22:31,366
،عمالقة مُسلحين، يمتطون ذئاباً
وحوش لا يمكن ردعها

157
00:22:31,390 --> 00:22:34,746
ماذا عن الممالك الأخرى؟
هل يعانون من نفس الأمر؟

158
00:22:34,771 --> 00:22:38,428
جميعهم يسعى لحمايتنا ورغم
هذا لا يثقون بنا لإخبارنا شيء

159
00:22:38,453 --> 00:22:41,762
لا نعرف شيء عن
هذه الوحوش المزعومة

160
00:22:41,787 --> 00:22:45,977
نريد سجناء، حتى
الجثة ستخبرنا بشيء

161
00:22:47,495 --> 00:22:50,152
لا أعرف ما الخطر الذي
(جاء لنا يا (ماديف

162
00:22:50,336 --> 00:22:53,193
أنا موجود لحماية هذه
المملكة يا مولاي

163
00:22:53,454 --> 00:22:57,619
إنه الغرض من وجودي، أنا الحارس

164
00:22:57,644 --> 00:23:00,123
على الأقل للوقت الحالي

165
00:23:01,206 --> 00:23:06,588
أجل. ماذا سنفعل
حيال ... ما اسمه؟

166
00:23:06,613 --> 00:23:08,616
كادغار) يا سيدي)

167
00:23:10,121 --> 00:23:12,029
.سيأتي معنا

168
00:23:14,742 --> 00:23:19,001
،حسناً إذاً
الأفضل أن نتحرك

169
00:23:19,589 --> 00:23:22,097
<b>"غابات إيلون"</b>

170
00:23:48,993 --> 00:23:50,278
<i>!توقفوا</i>

171
00:24:22,723 --> 00:24:24,566
هذا غير ممكن

172
00:24:24,591 --> 00:24:27,459
ما هذا؟ -
لا أعرف من النظر إليه -

173
00:24:30,097 --> 00:24:31,500
يا حارس

174
00:24:32,795 --> 00:24:34,390
!اقتربوا

175
00:24:34,415 --> 00:24:36,180
!احترسوا

176
00:24:36,579 --> 00:24:39,483
!النصر أو الموت

177
00:24:46,013 --> 00:24:48,038
<i>!انتبهوا للجناج الأيسر</i>

178
00:24:56,575 --> 00:24:58,348
!انتبهوا للجوانب

179
00:25:01,734 --> 00:25:04,136
!انتبهوا للجوانب -
!اليسار -

180
00:25:13,482 --> 00:25:15,272
!يا حارس

181
00:25:34,238 --> 00:25:36,661
!ستموت الآن أيّها الوحش

182
00:25:43,431 --> 00:25:45,956
لا تحاول القضاء
عليهم بالقوة الغاشمة

183
00:25:47,953 --> 00:25:50,635
إنهم أقوى، كن ذكياً

184
00:26:30,099 --> 00:26:33,734
"الفِل" -
جميعهم يحتضر -

185
00:26:33,943 --> 00:26:35,941
!ذوي اللون الأخضر فقط

186
00:26:35,966 --> 00:26:38,125
!اقتلوا ذلك الوغد الضحم

187
00:26:45,209 --> 00:26:48,044
دوروتان)، تحرك)

188
00:26:59,330 --> 00:27:02,900
يا حارس، ماذا فعلت؟

189
00:27:03,433 --> 00:27:05,333
كنت محقاً، صحيح؟ إنه هنا

190
00:27:05,358 --> 00:27:08,832
أ]ن تذهب؟ -
(أعد الرجال إلى (ستورمويند -

191
00:27:08,857 --> 00:27:11,111
(عليّ العودة لـ(كارزان

192
00:27:11,979 --> 00:27:13,944
لقد أبليت حسناً اليوم

193
00:27:17,490 --> 00:27:20,008
أين الحارس؟ -
(في (كارزان -

194
00:27:20,087 --> 00:27:22,139
نحتاج سجين، أين حصانك؟

195
00:27:22,164 --> 00:27:24,268
لقد أخذوا حصاني -
حقاً؟ -

196
00:27:24,292 --> 00:27:26,446
.ابق مكانك فحسب

197
00:29:09,739 --> 00:29:12,081
إلى أي مدى تُحب سيّدك؟

198
00:29:13,242 --> 00:29:18,211
!سأفعلها. تراجع

199
00:29:22,588 --> 00:29:26,914
مؤسف، كان سيصبح معطفاً جميلاً

200
00:29:42,702 --> 00:29:44,729
!هنا

201
00:29:54,456 --> 00:29:57,251
أوقفها بمفردك؟ -
أجل -

202
00:29:58,226 --> 00:30:00,501
تبدو قزمة بالنسبة لهم

203
00:30:13,929 --> 00:30:18,601
أنت، ماذا تكون؟
ولماذا تهاجمون أراضينا؟

204
00:30:20,558 --> 00:30:24,492
إنه لا يفهم ما تقوله -
أتتحدثين لغتنا؟ -

205
00:30:24,517 --> 00:30:29,803
،قولي كلمة واحدة أخرى بلغتهم
وسأنتزع لكِ لسانك

206
00:30:40,772 --> 00:30:43,477
لن أحذرك مجدداً

207
00:30:47,875 --> 00:30:50,286
أخبريه أن يتوقف -
أخبره أنت -

208
00:30:57,322 --> 00:30:58,970
على الرحب

209
00:31:02,523 --> 00:31:04,477
ألديكِ اسم؟

210
00:31:07,267 --> 00:31:09,622
أنتِ تفهمين لغتنا

211
00:31:11,591 --> 00:31:15,229
مجدداً، هل لديكِ اسم؟

212
00:31:20,803 --> 00:31:22,571
(غرونا)

213
00:31:23,380 --> 00:31:25,998
(تسمي نفسها (غرونا

214
00:31:27,713 --> 00:31:29,691
أي نوع من الكائنات تكوني؟

215
00:31:29,716 --> 00:31:33,059
أنتِ تشهبيننا أكثر عن
تلك الوحوس التي قتالنها

216
00:31:33,090 --> 00:31:35,790
أورك -
الأورك؟ -

217
00:31:35,815 --> 00:31:39,184
أهذا ما تكونين؟ أم الوحش
الذي كان في القفص؟

218
00:31:41,298 --> 00:31:45,044
أعرف كل عرق في الممالك
السبعة ولم اسمع بالأورك أبداً

219
00:31:47,381 --> 00:31:49,473
أريني من أين جئتم

220
00:31:53,523 --> 00:31:55,173
"ستورمويند - كازامودين"
"البحر المحرم، ستورمجارد"

221
00:31:55,219 --> 00:31:59,510
،هذا ليس عالم الأورك
لأنه عالمه ميت

222
00:32:00,009 --> 00:32:04,311
وسيأخذون هذا العالم الآن -
!ليسوا من هذا العالم -

223
00:32:04,337 --> 00:32:09,703
كيف وصلتم هنا؟ -
بواسطة البوابة الكبيرة -

224
00:32:09,728 --> 00:32:12,633
في أعماق الأرض وبواسطة
السحر ما أحضرنا هنا

225
00:32:12,658 --> 00:32:16,917
ولكن كيف تعلمتِ لغتنا؟ -
الأورك يأخذون أسرى للبوابة -

226
00:32:16,942 --> 00:32:18,955
تعلمت منهم -
أسرى؟ -

227
00:32:18,980 --> 00:32:23,716
قومنا؟ هل هم أحياء؟ -
أجل -

228
00:32:23,741 --> 00:32:25,586
العديد منهم -
لماذا؟ -

229
00:32:25,611 --> 00:32:30,752
لتغذية البوابة وإحضار
الحشد للإستيلاء على عالمكم

230
00:32:30,777 --> 00:32:34,489
ستأخذينا إليهم -
كلا -

231
00:32:34,514 --> 00:32:39,515
ستأخذينا إليهم وإلا سينتهي بكِ
المطاف مثل صديقك الذي في القفص

232
00:32:43,592 --> 00:32:45,796
أتظن نفسك شرساً

233
00:32:46,950 --> 00:32:49,184
أطفال الأورك لديهم
حيوانات أليفة أكثر إخافة

234
00:32:49,209 --> 00:32:51,781
(لا نحاول أن نكون مُخيفين يا (غرونا

235
00:32:51,806 --> 00:32:58,699
،نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا
لو ساعديتنا، سأعطيكِ وعدي

236
00:32:58,918 --> 00:33:00,867
ستحصلين على حريتك

237
00:33:05,432 --> 00:33:08,102
بلاكهاند) المخيف)

238
00:33:08,600 --> 00:33:11,565
الزعيم الحربي للحشد

239
00:33:11,921 --> 00:33:17,356
لقد سمحت لصغار الحجم
بأن يقتلوا محاريبك

240
00:33:17,780 --> 00:33:22,989
بل أسوأ، لقد أهنّتً
شعبك بالهروب من العدو

241
00:33:24,312 --> 00:33:27,760
هل أنت ضعيف جداً
لتتحدث أيّها المدمر؟

242
00:33:27,785 --> 00:33:34,677
،لا حاجة للضعفاء داخل الحشد
احترم عاداتنا يا زعيم الحرب

243
00:33:37,871 --> 00:33:40,377
أنت تعرف العقاب

244
00:33:42,122 --> 00:33:43,836
الموت

245
00:34:01,301 --> 00:34:02,610
لقد تم

246
00:34:05,276 --> 00:34:10,482
أتتجرأ على مقاطعة هذا الحكم؟ -
!لقد قاتلنا بضراوة -

247
00:34:10,907 --> 00:34:16,943
إستخدم ساحرهم "الفِل" ضدنا -
!"أنا فقط من يتحكم بـ"الفِل -

248
00:34:21,199 --> 00:34:24,505
أراك أنت ورجالك نجوتم

249
00:34:24,530 --> 00:34:29,517
(ربما أبقاك (بلاكهاند
في أمان بعيداً عن المعركة

250
00:34:29,879 --> 00:34:33,202
ربما يعرف أنّك أيضاً ضعيف

251
00:34:34,706 --> 00:34:39,053
أتود أن تتحداني أيّها الزعيم الصغير؟

252
00:34:43,418 --> 00:34:45,685
(أنا لا أشكك فيك يا (غولدان

253
00:34:45,710 --> 00:34:50,526
ولكن سحر "الفِل" جاء
من الموت ولابد أن يكون له ثمن

254
00:34:51,578 --> 00:34:55,241
وتم دفع الثمن بالأوراح التي سُلبت

255
00:35:07,500 --> 00:35:09,634
هلا حملت ابنك؟

256
00:35:25,130 --> 00:35:27,725
سيكون زعيم قبيلة عظيم

257
00:35:27,750 --> 00:35:34,093
مثل والده، ولد قائداً -
لم أكن قائداً اليوم -

258
00:35:41,779 --> 00:35:44,408
إنه يتحداك بالفعل

259
00:35:45,483 --> 00:35:49,236
لو بوسع (غولدان) التأثير
على شخص بريء مثله

260
00:35:49,371 --> 00:35:52,106
ما الفرصة التي لدى بقيتنا؟

261
00:35:55,335 --> 00:35:57,927
أياً كان ما سيحدث

262
00:35:58,207 --> 00:36:00,140
.أياً كان ما سيحدث

263
00:36:13,287 --> 00:36:15,085
أنا أراك

264
00:36:16,126 --> 00:36:20,368
هذه البوابة، من الذي
أظهرها لـ(غولدان)؟

265
00:36:20,628 --> 00:36:25,644
من قاده إلى (آزيروث)؟ -
يُسميه (غولدان) بالشيطان -

266
00:36:25,669 --> 00:36:31,200
هل رأيته؟ -
.. ليس الوجه ولكن الصوت -

267
00:36:31,606 --> 00:36:33,863
مثل النار في الرماد

268
00:36:49,787 --> 00:36:52,057
سأكون هنا لو احتجتني

269
00:37:08,273 --> 00:37:09,821
أهو زوجك؟

270
00:37:10,058 --> 00:37:12,608
بوسعي قتلك قبل
أن يصل إلي حتى

271
00:37:15,229 --> 00:37:16,854
لوثار)؟)

272
00:37:17,844 --> 00:37:19,889
إنه أخي

273
00:37:20,279 --> 00:37:22,840
الملك هو زوجي

274
00:37:23,872 --> 00:37:27,986
أنتِ زوجة الزعيم إذاً؟ -
أفترض ذلك -

275
00:37:29,770 --> 00:37:33,998
قتلك إذاً سيجلب لي شرف عظيم -
ليس بين أبناء جنسي -

276
00:37:35,168 --> 00:37:39,613
إنها ليلة باردة، ظننت
أنكِ قد تحتاجين هذه

277
00:37:49,876 --> 00:37:51,780
ستُعطيك الدفئ

278
00:38:00,532 --> 00:38:03,144
المزيد من قُرانا إحترقت الليلة

279
00:38:05,149 --> 00:38:07,617
إحداهم كانت قرية ولادتي

280
00:38:10,554 --> 00:38:13,847
لا يسعني تخيل الأهوال
(التي مررتِ بها يا (غرونا

281
00:38:14,505 --> 00:38:17,195
ولكن لا داعي لحدوث هذا

282
00:38:17,221 --> 00:38:20,613
السلام جاب هذه الأرض
لسنواتِ عديدة حتى الآن

283
00:38:20,638 --> 00:38:23,882
السلام بين أعراق
من كل أنحاء العالم

284
00:38:29,664 --> 00:38:31,293
ما هذا؟

285
00:38:35,558 --> 00:38:37,777
بوسعي إزالته

286
00:38:40,628 --> 00:38:47,019
(يوجد حياة لكِ هنا يا (غرونا
معنا، حياة حرّة

287
00:38:48,101 --> 00:38:49,884
.هذا إذا أردتِ

288
00:39:01,969 --> 00:39:04,077
البوابة الكبيرة

289
00:39:11,144 --> 00:39:17,544
،يأتي الظلام من النور
ومن الظلام يأتي .. النور

290
00:39:17,620 --> 00:39:21,942
.حسناً، هذا واضح
(فلتسأل (ألوداي

291
00:39:20,967 --> 00:39:22,824
!(ألوداي)

292
00:39:36,975 --> 00:39:39,683
من الجيد رؤية الأشجار مُجددًا

293
00:39:40,224 --> 00:39:44,450
والثلوج كذلك
حتى ولو من على بعد

294
00:39:45,904 --> 00:39:49,965
أتتذكر مطاردتنا للثور
خلال كثبان (فورستويند)؟

295
00:39:50,040 --> 00:39:54,236
لطالما توافرت اللحوم والحياة

296
00:39:54,520 --> 00:39:59,841
ألا تتعجب من فقدنا لديارنا
بمجرد إكتساب (غولدان) لقواه؟

297
00:39:59,866 --> 00:40:02,274
يعجز أي أورك واحد على
(تدمير عالم بأسره يا (دورتان

298
00:40:02,299 --> 00:40:08,763
أأنت مُتأكد؟ أنظر حولك
ألا يُذكرّك هذا بشيء؟

299
00:40:10,757 --> 00:40:14,893
أينما يمارس (غولدان) سحره، يعم الهلاك

300
00:40:15,430 --> 00:40:20,065
لو قُدر لقومنا الإستيطان
.. هنا يا صديقي

301
00:40:22,317 --> 00:40:24,582
.(فلابد من ردع (غولدان

302
00:40:26,573 --> 00:40:30,654
لسنا أقوياء كفاية لهزمه -
بلى -

303
00:40:32,365 --> 00:40:33,665
بلى

304
00:40:37,222 --> 00:40:41,598
ولكن بمساعدة البشر، قد نفعل

305
00:40:55,423 --> 00:40:57,410
أريد هذا السلاح

306
00:41:01,124 --> 00:41:05,306
سأكون متواجداً لحمايتك -
لا حاجة لمن يحميني -

307
00:41:11,532 --> 00:41:13,272
إلام تنظر؟

308
00:41:51,411 --> 00:41:53,883
يا دودة الكتب، تولى
أولى نوبات الحراسة

309
00:41:53,908 --> 00:41:56,669
مع فائق إحترامي أيها القائد
(أدعى (كادغار

310
00:41:56,694 --> 00:42:01,397
(لك خالص إعتذراتي يا (كادغار
خلت أننا صرنا مُقربين حينما

311
00:42:01,422 --> 00:42:04,709
لم أسجنك جراء
إقتحامك لثكنات ملكية

312
00:42:05,654 --> 00:42:07,508
.والآن فلتتولى الحراسة

313
00:42:21,041 --> 00:42:24,835
حسنًا، أقلها لا تقرأ

314
00:42:28,148 --> 00:42:30,324
إنه يتمنى مطارحتي الغرام

315
00:42:32,483 --> 00:42:34,302
أستميحك عذرًا؟

316
00:42:35,112 --> 00:42:37,024
ستصاب

317
00:42:37,239 --> 00:42:42,238
لا أرغب بمطارحتك الغرام -
جيد، لأنك لن تشبع رغباتي - -

318
00:42:43,074 --> 00:42:44,766
علام تضحك؟

319
00:42:45,554 --> 00:42:48,402
لا أعيّ كيف للبشر النجاة من هذا

320
00:42:48,427 --> 00:42:52,319
فلا تملكون عضلات لحمايتكم
وعظامكم هشة، يُسهل كسرها

321
00:42:52,344 --> 00:42:57,167
لا تبدين مختلفة
كثيرًا عنا، كيف نجوتِ؟

322
00:42:57,192 --> 00:43:02,573
،تلتأم العظام المكسورة سريعًا
أما عظامي فقوية للغاية

323
00:43:06,251 --> 00:43:07,761
آسف

324
00:43:07,947 --> 00:43:09,760
لا تتأسف

325
00:43:13,832 --> 00:43:17,691
(أدعى (غرونا

326
00:43:18,715 --> 00:43:20,870
.وتعني "لعنة" بلغة الأورك

327
00:43:25,401 --> 00:43:28,533
حُرقت والدتي حيّة لإنجابها لي

328
00:43:33,809 --> 00:43:35,928
وأبقوكِ حية مع ذلك

329
00:43:36,517 --> 00:43:38,090
غولدان) من أبقى على حياتي)

330
00:43:41,028 --> 00:43:46,563
أعطني نابها لأتذكرها

331
00:43:54,292 --> 00:43:58,225
وهبني والداي لسحرة
كيرين تور) حينما كنت بالسادسة)

332
00:43:59,546 --> 00:44:05,752
،كانت هذه آخر مرة أراهم فيها
أو أي من إخوتي وأخواتي

333
00:44:08,213 --> 00:44:12,667
،وهب طفل للسحرة
يضفى شرفاً للعائلة

334
00:44:13,021 --> 00:44:19,607
،أن يؤخذ ابنهم لمدينة (دالاران) العائمة
ويتدرب على أيدي أقوى سحرة على الأرض

335
00:44:21,359 --> 00:44:24,243
أقلها إلى أن يفرّوا هربًا

336
00:44:28,313 --> 00:44:32,839
حسنًا، كان هذا مُبهجًا

337
00:44:35,632 --> 00:44:37,495
البوابة الكبرى

338
00:44:40,416 --> 00:44:45,647
لم يحتاجون لهذا العدد من الأسرى؟ -
كالحطب لإضرام النار -

339
00:44:45,899 --> 00:44:48,696
يسلِب السحر الأخضر
الحيوات لفتح البوابة

340
00:44:49,197 --> 00:44:51,356
كم عدد الـ(أورك) الذين
يخططون لجلبهم؟

341
00:44:51,381 --> 00:44:54,933
جميعهم، فأولئك مُجرد جماعة حرب

342
00:44:55,338 --> 00:44:59,715
حينما تفتح البوابة سيحضر
غولدان) بقية الحشد)

343
00:45:06,919 --> 00:45:11,204
(أعدهم إلى (ستورمويند
سنسير بالمقدمة

344
00:45:21,237 --> 00:45:24,732
غرونا)، علينا الذهاب)
فالمكان ليس آمن

345
00:45:25,888 --> 00:45:27,261
(دوروتان)

346
00:45:27,286 --> 00:45:31,466
ناحية الشمال، ثمة صخرة
سوداء تلامس السحاب

347
00:45:32,059 --> 00:45:36,005
سأجتمع بقائدهم -
لتتحداه؟ -

348
00:45:36,030 --> 00:45:39,327
رأيتك تقودين صغار
الحجم أولئك لمعسكرنا

349
00:45:39,352 --> 00:45:42,173
لقد رأوا ما يُبني

350
00:45:42,327 --> 00:45:46,692
ووحدك تعلمين ما دبره
غولدان) لقومي)

351
00:45:46,717 --> 00:45:51,498
سحره يجلب الموت لكل شيء

352
00:45:52,957 --> 00:45:54,868
لابد من ردعه

353
00:45:56,532 --> 00:46:01,897
أخبريه بمكان لقائنا حيث الصخرة
السوداء عند سطوع الشمس

354
00:46:01,948 --> 00:46:03,560
سأخبره

355
00:46:05,066 --> 00:46:06,561
.. أيّها الزعيم

356
00:46:07,185 --> 00:46:11,619
هل تقبلني إذا عدت لقبيلتك؟

357
00:46:13,672 --> 00:46:17,500
أنتِ بمأمن هنا معهم

358
00:47:08,990 --> 00:47:10,966
أحدث ما تخشاه؟

359
00:47:10,991 --> 00:47:15,835
سحر "الفِل" بكل مكان -
لا يجدر بك المغادرة ثانية إذًا -

360
00:47:17,546 --> 00:47:20,826
إنهم بحاجة لعون الحارس
الآن أكثر من أي وقت مضى

361
00:47:21,922 --> 00:47:24,366
لعل الفتى يعاونك

362
00:47:29,724 --> 00:47:32,693
!نريد حلاً -
!القول سهل لك -

363
00:47:32,818 --> 00:47:37,216
على الأقزام الحرفيين العمل وقتِ إضافي -
أنك تعاملنا كما العبيد -

364
00:47:37,241 --> 00:47:40,929
لن نمُدك بالمؤن بعد الآن -
!كفى -

365
00:47:42,026 --> 00:47:46,414
(إستدعيتم جميعًا فيما مضى لـ(ستورمويند
سواء للحرب أو للمشورة

366
00:47:47,137 --> 00:47:52,992
سنهلك جميعًا إذا
لم نتحد لمحاربة هذا العدو

367
00:47:53,017 --> 00:47:56,472
<i>ستورمويند) بحاجة لجنود وأسلحة وخيول)</i>

368
00:47:56,897 --> 00:47:59,225
لدينا ممالكنا لنعتني بها

369
00:47:59,250 --> 00:48:02,048
خُضّ حربك وحدك -
جلالتك -

370
00:48:02,683 --> 00:48:03,699
أيّها القائد

371
00:48:03,724 --> 00:48:07,601
يبني الأورك بوابة ونيتهم
إحضار جيشاً عبرها

372
00:48:07,626 --> 00:48:11,295
إذا لم نوقفهم الآن، فربما
لن نحظى بفرصة آخرى

373
00:48:11,320 --> 00:48:15,469
أين هو؟ أين حامي (آزيروث)؟

374
00:48:16,803 --> 00:48:18,572
أين (ميديف)؟

375
00:48:19,083 --> 00:48:20,836
مولاي -
أقترح أن نأخذ إستراحة -

376
00:48:20,861 --> 00:48:24,755
استرح كما تشاء، فقط إنتهينا

377
00:48:28,585 --> 00:48:30,251
أيّها القائد

378
00:48:30,276 --> 00:48:32,951
من تبقوا من جنودنا
(تراجعوا نحو (ستونواتش

379
00:48:32,976 --> 00:48:34,754
من تبقوا؟

380
00:48:34,779 --> 00:48:37,365
.كالان) من ضمن المصابين)

381
00:48:43,830 --> 00:48:45,352
أبي؟

382
00:48:51,248 --> 00:48:53,138
أنا بخير، لا بأس

383
00:48:55,927 --> 00:48:57,738
أصبتني بالقلق

384
00:49:01,505 --> 00:49:06,032
أين بقية قواتك؟ -
آسر معظمهم أحياء -

385
00:49:06,622 --> 00:49:08,570
سنعيدهم

386
00:49:09,425 --> 00:49:11,507
لا تكن على عجالة

387
00:49:17,119 --> 00:49:19,016
.فأنت كل ما لدي

388
00:49:20,976 --> 00:49:24,402
أعلم، أنا جندي

389
00:49:33,590 --> 00:49:37,966
ما كان ليطلب عقد هذا اللقاء لو كان
بوسعه هزيمة (غولدان) بمفرده

390
00:49:39,916 --> 00:49:43,120
لابد أن سحر "الفِل" يخيفه بحق -
دوروتان) لا يهاب شيء) -

391
00:49:43,145 --> 00:49:45,220
أين موقع اللقاء؟

392
00:49:46,488 --> 00:49:49,112
فجائية عقد اللقاء

393
00:49:50,352 --> 00:49:52,293
توحي لي بأنه فخ -
ليس فخاً -

394
00:49:52,318 --> 00:49:53,834
قد يكون فخ -
ليس فخ -

395
00:49:53,859 --> 00:49:55,618
هذا مرجح -
ليس فخ -

396
00:49:55,643 --> 00:49:57,318
ما رأيك؟

397
00:49:57,681 --> 00:50:00,053
إنها فرصة جيدة، يصعب تجاهلها

398
00:50:00,078 --> 00:50:02,527
أعتقد أنه ما من خيار لدينا

399
00:50:03,316 --> 00:50:06,448
علينا منع الـ(أورك) من فتح البوابة

400
00:50:07,286 --> 00:50:09,263
ولكننا سنحتاج للعون

401
00:50:09,288 --> 00:50:11,465
وماذا لو كان يكذب؟ -
الأورك لا يكذبون -

402
00:50:11,490 --> 00:50:13,733
ماذا لو كان يكذب؟ -
لا شرف بهذا -

403
00:50:13,758 --> 00:50:17,062
وأين الشرف في خيانته لقومه؟

404
00:50:17,087 --> 00:50:20,916
دورتان) يحمي عشيرته)
سحر "الفِل" هو عدوه

405
00:50:20,941 --> 00:50:23,003
غولدان) هو الخائن)

406
00:50:23,028 --> 00:50:30,568
دورتان) هذاـ ما مدى معرفتكِ به؟) -
لقد حررني، وهو محبوب بين عشريته -

407
00:50:30,912 --> 00:50:33,212
إنه زعيم قوي

408
00:50:33,237 --> 00:50:36,454
على الزعيم القوي
كسب ثقة عشيرته

409
00:50:37,177 --> 00:50:39,791
،لو كان علينا تقبل إنضمامك لنا

410
00:50:41,013 --> 00:50:43,090
فعلينا الوثوق بكِ

411
00:50:51,062 --> 00:50:53,169
هذا لتدافعي به عن نفسك

412
00:50:54,765 --> 00:50:57,812
بهذا؟ -
أجل -

413
00:50:59,448 --> 00:51:01,224
جدوا الحارس

414
00:51:03,958 --> 00:51:08,049
ما هذا؟ -
الحارس؟ -

415
00:51:11,906 --> 00:51:14,700
البوابة رأيناها بالمستنقع

416
00:51:14,725 --> 00:51:17,327
جمعت كافة تلك
الأدلة لأستوضح الأمر

417
00:51:17,352 --> 00:51:20,061
هذه الرسمة

418
00:51:20,086 --> 00:51:22,343
من أين نسختها؟
أيّها الحارس -

419
00:51:22,368 --> 00:51:23,973
وهذه؟

420
00:51:26,703 --> 00:51:29,895
وهذه؟ وهذه؟

421
00:51:29,920 --> 00:51:32,482
كنت أجرى البحث
"منذ أن شعرت بسحر "الفِل

422
00:51:32,507 --> 00:51:37,108
أنا الحارس وليس أنت

423
00:51:37,253 --> 00:51:38,867
ليس بعد

424
00:51:38,892 --> 00:51:41,345
خلتُك قد تقدّر بعض المساعدة

425
00:51:50,286 --> 00:51:53,476
لا تفترض أن بوسعك مساعدتي

426
00:51:53,501 --> 00:51:59,013
ليس لديك أدني فكرة
عن مقدار القوى التى واجهتها

427
00:51:59,905 --> 00:52:05,423
إذا أردت المساعدة، فلتحمي الملك

428
00:52:05,937 --> 00:52:08,081
ودع أمر "الفِل" لي

429
00:52:19,875 --> 00:52:22,914
إختيار مثير -
أيّها الحارس -

430
00:52:26,343 --> 00:52:29,136
<i>احزموا أغراضكم
وتوجهوا ناحية البوابة الشرقية</i>

431
00:52:33,682 --> 00:52:34,765
<i>أنت هناك</i>

432
00:52:34,791 --> 00:52:37,276
<i>!احزم أغراضك وتحرك الآن</i>

433
00:52:43,581 --> 00:52:44,866
أحتاج لمساعدتك

434
00:52:44,891 --> 00:52:47,143
لقد عثرت على كتاب -
بالطبع فعلت -

435
00:52:47,168 --> 00:52:50,984
كان به رسم توضيحي للبوابة
كالتي رأيناها تُبنى

436
00:52:51,586 --> 00:52:53,860
آسف، آسف -
(كادغار) -

437
00:52:55,317 --> 00:52:58,083
أنصت، حاولت عرضها على الحارس
ولكنه إستشاط غضباً

438
00:52:58,108 --> 00:53:00,010
حرق كافة أبحاثي

439
00:53:00,035 --> 00:53:02,943
كان ليحرق هذه أيضاً
لو لم أخبئها بعبائتي

440
00:53:09,468 --> 00:53:12,048
كلا. أدر الورقة، هاك

441
00:53:12,646 --> 00:53:14,093
انظر

442
00:53:14,118 --> 00:53:15,609
أترى؟

443
00:53:18,855 --> 00:53:22,165
ماذا تعني الرسمة برأيك؟ -
الـ(أورك) تم إستدعائهم -

444
00:53:22,190 --> 00:53:25,120
من هذا الجانب للبوابة، تمت دعوتهم

445
00:53:29,705 --> 00:53:32,345
والحارس حرق أبحاثك

446
00:53:34,958 --> 00:53:37,450
لعله يحاول حمايتك فحسب

447
00:53:39,024 --> 00:53:40,664
أغرب عني الآن

448
00:53:57,829 --> 00:54:00,591
مكان جيد لنصب كمين

449
00:54:02,513 --> 00:54:04,941
حُراسنا بمراكزهم

450
00:54:06,669 --> 00:54:08,625
سأتفقدهم ثانية

451
00:55:06,281 --> 00:55:10,498
،طلبت التحدث إلى ملك البشر
ها هو يقف أمامك

452
00:55:12,938 --> 00:55:14,707
(أنا الملك (لاين

453
00:55:15,253 --> 00:55:17,716
قيل لي أنّك ترغب بالتحدث

454
00:55:23,338 --> 00:55:26,406
إسأليه إذا كان
يُخطط العودة لوطنهم؟

455
00:55:35,355 --> 00:55:37,430
عالمنا قد تدمر

456
00:55:39,212 --> 00:55:40,708
ما من شيء لنعود إليه

457
00:55:40,733 --> 00:55:47,320
،لسنا مسؤولين عن تدمير عالمك
محاربتكم لنا لن تحل شيئًا

458
00:55:53,772 --> 00:55:57,459
،يقول بالنسبة للأورك
الحرب تحل كل شيء

459
00:55:58,381 --> 00:56:00,382
لم هو هنا إذًا؟

460
00:56:04,733 --> 00:56:06,974
لإنقاذ قومي

461
00:56:08,417 --> 00:56:11,913
فسحر "الفِل" يسلب
حيوات أكثر من ضحاياه

462
00:56:13,222 --> 00:56:16,406
يُهلك أراضي ويفسد مستخدميه

463
00:56:17,404 --> 00:56:20,921
سيسمم (غولدان) كل
شيء بسحره المميت

464
00:56:21,341 --> 00:56:26,651
،إذا كان مُقدراً لقومي النجاة
(فلابد من القضاء على (غولدان

465
00:56:28,925 --> 00:56:33,253
خلال يومان، كافة البشر الذين أسرناهم

466
00:56:34,756 --> 00:56:37,292
سيستخدمون كوقود للبوابة

467
00:56:37,720 --> 00:56:42,349
،إذا هاجمتم المعسكر
وأخذتم جنوده بعيدًا

468
00:56:44,019 --> 00:56:47,787
ستتمكن قبيلة الـ(فورستوولف) من قتله

469
00:56:49,707 --> 00:56:51,713
يومان؟

470
00:56:53,926 --> 00:56:59,103
إذا قمنا بهذا، أتتوعد
بحماية قومي لحينها؟

471
00:57:01,994 --> 00:57:03,874
سأحاول

472
00:57:07,799 --> 00:57:09,379
!إنه فخ

473
00:57:09,404 --> 00:57:11,292
!ليمت للخونة

474
00:57:14,909 --> 00:57:15,978
!تراجعوا

475
00:57:16,003 --> 00:57:18,836
!تراجعوا
!عودوا لمعسكرنا

476
00:57:19,555 --> 00:57:21,559
!تراجعوا

477
00:57:49,387 --> 00:57:51,270
!ابقوا معًا

478
00:57:55,384 --> 00:57:57,844
!ركّز، كالأيام الخوالي

479
00:58:08,407 --> 00:58:11,042
<i>!غطّوا الجناح</i>

480
00:58:17,572 --> 00:58:19,236
<i>!انتشروا</i>

481
00:58:21,475 --> 00:58:23,450
!اسحبوا سيوفكم

482
00:58:37,752 --> 00:58:39,321
أأنت بخير؟

483
00:58:41,777 --> 00:58:44,107
!لا نفع لنا وأنت ميت، اذهب

484
00:58:44,132 --> 00:58:45,878
سأجلب الآخرين

485
00:58:46,751 --> 00:58:49,736
!تراجعوا -
سنخرج جميعنا سويًا -

486
00:58:49,761 --> 00:58:52,010
سيغطي (ماديف) تراجعنا

487
00:58:52,035 --> 00:58:53,767
<i>!تراجعوا</i>

488
00:59:04,860 --> 00:59:06,635
!(غرونا)

489
00:59:08,836 --> 00:59:10,663
<i>!ابقوا معًا</i>

490
00:59:14,135 --> 00:59:15,914
<i>!تراجعوا</i>

491
00:59:17,335 --> 00:59:19,526
<i>!واصلوا، هيا</i>

492
00:59:19,551 --> 00:59:21,845
أين الحارس اللعين؟

493
00:59:27,654 --> 00:59:29,911
احمي الملك، سأتولى أمرهم

494
00:59:29,936 --> 00:59:32,149
<i>!تراجعوا</i>

495
00:59:46,096 --> 00:59:50,563
!تشكيلة الدرع

496
01:00:38,796 --> 01:00:40,964
!تراجعوا ناحية الهضبة

497
01:00:41,405 --> 01:00:42,832
<i>!تراجعوا</i>

498
01:00:42,857 --> 01:00:45,769
<i>!توجهوا لأعلى التلة! تحركوا</i>

499
01:01:04,494 --> 01:01:05,952
(ماديف)

500
01:01:09,313 --> 01:01:12,344
!ماديف) أزِل الحاجز)

501
01:01:24,007 --> 01:01:25,714
!(ماديف)

502
01:01:31,443 --> 01:01:33,339
تماسك يا بني

503
01:01:35,331 --> 01:01:36,685
أبي

504
01:01:39,289 --> 01:01:41,066
(لأجل (آزيروث

505
01:01:42,033 --> 01:01:43,754
!(ماديف)

506
01:02:17,617 --> 01:02:19,144
توقف

507
01:02:20,995 --> 01:02:22,322
كلا

508
01:02:25,195 --> 01:02:26,646
!(كالان)

509
01:03:35,087 --> 01:03:36,538
!إنه هنا

510
01:03:40,541 --> 01:03:41,737
ما خطبه؟

511
01:03:41,762 --> 01:03:43,155
(علينا إعادته إلى (كارزان

512
01:03:43,180 --> 01:03:45,784
سأجلب الخيل -
لن يسعفك الوقت برًا -

513
01:03:45,809 --> 01:03:47,654
!خذ أحد طيوري

514
01:03:56,739 --> 01:03:58,638
ضعاه بالينبوع

515
01:04:00,663 --> 01:04:04,594
موروس)، ما خطبه؟) -
(أخبرته بألاّ يغادر (كارزان -

516
01:04:19,404 --> 01:04:21,124
عليّ الذهاب

517
01:04:21,987 --> 01:04:24,481
نحن بحاجة لمساعدة
سحرة (كورين تور) الآن

518
01:04:24,506 --> 01:04:25,471
اذهب

519
01:04:25,496 --> 01:04:28,524
ثمة علاج علي
تحضيره، جاليسه

520
01:04:32,485 --> 01:04:35,417
عليكِ المغادرة أنتِ والطفل الآن

521
01:04:37,342 --> 01:04:40,085
(أنت خائن يا (دوروتان

522
01:04:40,764 --> 01:04:42,203
كلا

523
01:04:42,228 --> 01:04:45,805
،بل أقدر ما كنا عليه قبلًا
ما إعتدت أن تكونه

524
01:04:45,830 --> 01:04:47,770
قد ولي زمن هذا

525
01:04:47,795 --> 01:04:50,584
لسنا سوى وقود لسحر "الفِل" الآن

526
01:04:50,609 --> 01:04:52,746
(لا زال هنالك آمل يا (بلاكهاند

527
01:04:52,771 --> 01:04:54,542
أطفالنا

528
01:05:03,692 --> 01:05:09,007
لا ترغمني على سلب مزيد
من الأرواح البريئة، أيها الزعيم الشاب

529
01:05:12,059 --> 01:05:14,059
إذا أقدمت

530
01:05:15,462 --> 01:05:17,923
أتضمن سلامة قومي؟

531
01:05:27,857 --> 01:05:30,195
بما أسمي ولدنا؟

532
01:05:34,959 --> 01:05:36,577
(غويل)

533
01:05:52,807 --> 01:05:58,988
أنتٍ، أين العجوز؟ -
أخبرني بأن أجالسك -

534
01:06:00,703 --> 01:06:03,523
الملك -
إنه حي -

535
01:06:06,201 --> 01:06:08,321
(لقد مات ولد (لوثار

536
01:06:12,585 --> 01:06:14,836
أنا من عرضت عرض اللقاء

537
01:06:16,677 --> 01:06:20,893
(سيكرهني (لوثار -
!هذا يزعجكِ؟ -

538
01:06:24,010 --> 01:06:26,094
إنه محارب عظيم

539
01:06:27,425 --> 01:06:29,214
يدافع عنه قومه جيدًا

540
01:06:29,239 --> 01:06:32,256
وزوج مناسب لواحده من الأورك

541
01:06:32,650 --> 01:06:34,579
،أنا لست من الأورك

542
01:06:36,647 --> 01:06:38,793
ولستُ من البشر كذلك

543
01:06:41,737 --> 01:06:47,035
بصغري، إعتدت
البقاء بعزلة عن أقاربي

544
01:06:47,060 --> 01:06:54,509
سافرت لكل حدبِ
وصوب باغيًا الحكمة

545
01:06:54,534 --> 01:06:59,984
شعرت بالتواصل مع شتى
الأرواح التي كُلفت بحمايتها

546
01:07:00,309 --> 01:07:11,457
،بسفري قابلت رجال أقوياء ونُبلاء
ومن بينهم امرأة قبلتني على عيوبي

547
01:07:11,482 --> 01:07:13,593
وقعت بغرامي

548
01:07:16,048 --> 01:07:21,371
لم تكن حياة مُقدّر لي أن أحياها
ولكنها علمتني شيئًا

549
01:07:21,935 --> 01:07:24,481
إذا كان الحب ما تحتاجينه

550
01:07:25,664 --> 01:07:29,510
.فعليكِ التحضر لجوب العالم كله بحثًا عنه

551
01:07:35,326 --> 01:07:39,208
!هجرت زوجتك -
(اذهبي لإيجاد (لوثار -

552
01:08:00,487 --> 01:08:02,739
قفي داخل الدائرة

553
01:08:11,745 --> 01:08:17,806
(هذه هديتي لك يا (غرونا

554
01:08:47,745 --> 01:08:54,248
!عالم بأسره مقابل تماثل
الألهة مخلوقات غريبة

555
01:08:56,683 --> 01:09:01,863
قبيلة (فورستوولف)، يا لكم من قبيلة عملية

556
01:09:01,990 --> 01:09:06,121
من منا بالجنوب لطالما
أعجب بهذا الجانب فيكم

557
01:09:12,042 --> 01:09:17,317
حين تفتح البوابة
،وينضم لنا بقية الحشد

558
01:09:17,349 --> 01:09:20,162
"سنمدهم بسحر "الفِل

559
01:09:20,478 --> 01:09:23,316
جميعهم -
لم يوافق (دوروتان) على هذا -

560
01:09:23,341 --> 01:09:26,961
ولم تكترث بم يخاله هذا الخائن؟

561
01:09:27,378 --> 01:09:30,976
حان وقت تقليد قائد
(جديد لقبيلة (فروستولف

562
01:09:31,001 --> 01:09:34,405
قائد لديه مصالح أسمى لقومه

563
01:09:34,437 --> 01:09:38,077
(قائد يقدّر بصيرة (غولدان

564
01:09:40,677 --> 01:09:42,564
وقوته

565
01:09:43,546 --> 01:09:45,050
... تعال

566
01:09:45,841 --> 01:09:48,472
"سأمدك بسحر "الفِل

567
01:09:49,810 --> 01:09:55,396
عكر (دوروتان) فكر عشيرة
فروستولف) ضد سحر الفِل)

568
01:09:55,623 --> 01:09:59,739
دعني أجمعهم وأحضرهم إلى هنا

569
01:10:00,374 --> 01:10:03,327
مُدني بسحر "الفِل" أمام
ناظرهم، دعهم يرون

570
01:10:03,352 --> 01:10:06,173
.قدر القوة التي سأضحى بها

571
01:10:07,314 --> 01:10:11,709
كما قلت قبيلة عملية

572
01:10:12,869 --> 01:10:15,173
إنه فجر عصر جديد

573
01:10:15,198 --> 01:10:23,518
،عصر إرتقاء الحشد
لتكن مُهاب أو مُستغل

574
01:10:36,176 --> 01:10:37,939
آسفة

575
01:10:40,170 --> 01:10:42,187
(والدة (كالان

576
01:10:43,713 --> 01:10:46,030
ماتت أثناء ولادته

577
01:10:49,780 --> 01:10:56,343
،لومته على موتها لسنوات
لن ألومك على موته

578
01:11:06,106 --> 01:11:08,029
لقد كان صغيرًا للغاية

579
01:11:19,688 --> 01:11:21,899
طيلة حياتي

580
01:11:24,484 --> 01:11:28,798
لم يخالجني شعور بالألم كهذا قط

581
01:11:44,887 --> 01:11:48,251
لا يود (غولدان) إهدار قوته
(على عشيرة (فروستوولف

582
01:11:48,276 --> 01:11:50,166
!احرقوهم

583
01:11:55,452 --> 01:11:58,566
أآسروا الضعفاء واقتلوا الأقوياء

584
01:12:14,784 --> 01:12:17,357
سأحتسي دمائك

585
01:12:17,382 --> 01:12:19,813
لربما تفعلين ولكن ليس الآن

586
01:12:19,838 --> 01:12:24,151
،لا يُمكنني توفير وقت أطول لكِ
ولكن يُمكنني توفير أسبقية الفرار لكِ

587
01:12:25,811 --> 01:12:31,936
(لأجل ولدك يا (دراكا
غادري الآن

588
01:12:46,296 --> 01:12:51,160
،كان عليك الوثوق بقائدك
يا (أورغريم) ذو المطرقة المدمرة

589
01:13:28,980 --> 01:13:30,569
انتظرني

590
01:13:31,122 --> 01:13:34,002
!(كادغار) -
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا -

591
01:13:34,027 --> 01:13:34,934
!اخرج من هنا

592
01:13:34,959 --> 01:13:36,476
!أتيت ساعيًا لطلب حكمتكم

593
01:13:36,501 --> 01:13:40,766
لا شيء لك هنا الآن -
الحارس (ماديف) ليس بخير -

594
01:13:40,791 --> 01:13:41,842
ماذا؟

595
01:13:41,867 --> 01:13:43,909
لقد سُمم عبر سحر الفِل -
ماذا؟ -

596
01:13:43,934 --> 01:13:45,996
إدعاء سخيف

597
01:13:46,021 --> 01:13:50,711
ماذا تعرف عن البوابة السوداء؟ -
تعود وتتهم الحارس -

598
01:13:50,736 --> 01:13:52,410
ماذا يكون (ألوداي)؟

599
01:13:52,435 --> 01:13:54,348
<i>كيف عرف به؟</i>

600
01:14:01,298 --> 01:14:02,945
(ألوداي)

601
01:14:03,443 --> 01:14:04,917
ما هذا؟

602
01:14:05,123 --> 01:14:09,127
كيان قديم تواجد قبل
(تواجد عصر سحر (كيرين تور

603
01:14:09,364 --> 01:14:12,965
نعتقد أن له وظائف مماثلة للحُراس

604
01:14:12,990 --> 01:14:14,593
حاميّ؟

605
01:14:15,252 --> 01:14:20,355
ما من أحد بمجلس السحرة
عاهد وجوده ويظل الأمر هكذا

606
01:14:20,725 --> 01:14:22,706
وصادف ذكرك له بنفس توقيت

607
01:14:22,731 --> 01:14:25,744
ذكرك للبوابة السوداء
.. هذا أكثر من أن يكون

608
01:14:28,961 --> 01:14:30,784
!مصادفة

609
01:14:32,863 --> 01:14:34,443
هل أدخل؟

610
01:14:34,468 --> 01:14:37,434
،لا أعرف
لم يحدث هذا من قبل

611
01:14:55,849 --> 01:15:00,720
(كادغار) -
أعرفك من المكتبة -

612
01:15:02,427 --> 01:15:04,190
أآنتِ (ألوداي)؟

613
01:15:07,586 --> 01:15:12,971
استخدمت ما تبقى
من طاقة لدي لإستدعائك

614
01:15:12,996 --> 01:15:17,078
لقد غدر بنا الحارس -
!(ماديف) -

615
01:15:18,249 --> 01:15:22,153
رأيت سحر "الفِل" بعينيه -
إنه منهوك بسببه -

616
01:15:22,178 --> 01:15:29,155
إن لم يتوقف، فهذا العالم سيحترق -
ليس لدي قوة لهزيمة الحارس -

617
01:15:30,134 --> 01:15:32,645
الحارس مجرد اسم

618
01:15:32,847 --> 01:15:37,650
الحراس الحقيقيون للعالم
هم الشعوب أنفسهم

619
01:15:37,675 --> 01:15:41,251
(أعلم أنّك رأيت ما لم يراه (كيرين تور

620
01:15:41,276 --> 01:15:50,538
،وهذا سبب رحيلك عنهم
لايمكن لأحد أن يقف ضد الظلام ... بمفرده

621
01:15:50,918 --> 01:15:53,662
لا أفهم ماذا تريديني أن أفعل

622
01:15:57,042 --> 01:15:59,185
أجل، أنت تعرف

623
01:16:02,428 --> 01:16:04,851
ثِق بأصدقائك

624
01:16:05,204 --> 01:16:11,324
سويًا، يمكنكم حماية
هذا العالم وتذكر دوماً

625
01:16:11,349 --> 01:16:18,745
،من النور يأتي الظلام
ومن الظلام ... النور

626
01:16:29,199 --> 01:16:30,711
إنهض

627
01:16:37,365 --> 01:16:42,875
(شكرًا لك، (مورويس -
ستتعافى أيها الحارس -

628
01:16:42,900 --> 01:16:44,568
دائما تفعل ذلك

629
01:16:45,324 --> 01:16:49,605
... لا
.. شكرًا لك

630
01:16:50,045 --> 01:16:52,274
.على كل شيء فعلته

631
01:17:08,384 --> 01:17:10,457
آسف يا صديقي

632
01:17:11,923 --> 01:17:16,926
يبدو أني جلبت الأورك لهذا العالم

633
01:17:17,086 --> 01:17:20,977
"لقد لوثني سحر "الفِل

634
01:17:21,009 --> 01:17:24,240
... لا أعلم
!ما الذي قد أفعله

635
01:17:25,304 --> 01:17:29,005
أنا لا أتذكر فحسب

636
01:17:33,542 --> 01:17:39,349
،كل شيء حاربت لحمايته ... دمرته

637
01:17:40,175 --> 01:17:42,619
"لايمكنني السيطرة على "الفِل

638
01:17:46,254 --> 01:17:48,186
.لا أحد يستطيع ذلك

639
01:17:59,605 --> 01:18:02,264
خمس فيالق يُغلقوا الممر

640
01:18:02,289 --> 01:18:07,127
وعشرة أخرون هنا، هنا، وهنا
بطول جبال (رد ريدج)

641
01:18:07,152 --> 01:18:11,979
الإمدادات هنا والبحر الشرقي
يُطوقهن من الجنوب والشرق

642
01:18:12,891 --> 01:18:17,031
إذا حافظنا على تلك
المواقع، سنكون الأقوى

643
01:18:17,629 --> 01:18:18,765
الاحتواء؟

644
01:18:18,790 --> 01:18:20,389
،حتى يكون هناك خيار أفضل
.أجل

645
01:18:20,434 --> 01:18:24,613
وعندما يكون عددهم
عشرة أضعاف، ماذا بعدها؟

646
01:18:26,317 --> 01:18:30,939
... إذ كان الرد سهلاً -
... الأولوية وقف البوابة قبل فتحها -

647
01:18:31,278 --> 01:18:34,982
لو فشلوا هناك، سيكون مجرد وقت
قبل أن ينقضوا علينا

648
01:18:35,007 --> 01:18:36,887
ماذا تقترح؟

649
01:18:37,657 --> 01:18:39,940
أرسل كل ما لدينا

650
01:18:40,786 --> 01:18:44,102
،دمّر البوابة، أطلق سراح شعبنا
.أنهي هذا التهديد في الحال

651
01:18:44,127 --> 01:18:46,859
وما تبقى من الأورك؟ -
.سنهتم بهم لاحقًا -

652
01:18:46,884 --> 01:18:49,387
بعد أن دمّروا المملكة بأكملها؟

653
01:18:49,602 --> 01:18:52,404
.سادتي -
.(ماديف) أنت بخير -

654
01:18:52,429 --> 01:18:57,445
.أجل
.أشعر ... بالنشاط

655
01:18:57,470 --> 01:19:00,403
،نحن بحاجة إليك
.البعض مُصر على خياراتنا

656
01:19:00,428 --> 01:19:02,442
والبعض الأخر يؤمن
بأنه لا يوجد أي خِيار

657
01:19:02,467 --> 01:19:05,196
نحتاج نظرة جيدة -
.لدي أخبار لكم -

658
01:19:05,221 --> 01:19:08,341
قابلت (دوروتان) -
أنت قابلت (دروتان)؟ -

659
01:19:08,366 --> 01:19:14,747
،التمرد ضد (غولدان) يزداد قوة
بمساعدتهم، يمكننا تحطيم البوابة

660
01:19:14,772 --> 01:19:17,577
هذا لن يُغير خطتي -
آي خطة؟ -

661
01:19:17,602 --> 01:19:23,066
،(أنديون) يفكر في الهجوم بكامل قوتنا
أنا قلق بترك باقي المملكة غير محمية

662
01:19:23,091 --> 01:19:26,950
كم فيلق تحتاج لإيقاف
الأورك) في مكانهم؟)

663
01:19:26,975 --> 01:19:30,369
،خمسة للممر
وعشرة بطول جبال (ريد ريدج)

664
01:19:30,394 --> 01:19:34,055
وعشرة أخرين لحماية المدينة -
... فقدنا بالفعل ثماني عشر فيلق -

665
01:19:34,080 --> 01:19:37,691
ما يترك واحد، إثنان، ثلاث -
هل يمكن أن ينجح ذلك (ماديف)؟ -

666
01:19:37,716 --> 01:19:40,306
لا، لا يمكن

667
01:19:41,354 --> 01:19:43,648
... بثلاثة فيالق، وقبيلة (فروستولف) وقوتي

668
01:19:43,673 --> 01:19:48,610
مع فائق الإحترام أيّها الحارس، قوتك
لا يمكن الإعتماد عليها مؤخرًا

669
01:19:48,854 --> 01:19:50,839
هل خذلتك من قبل (لاين)؟ -
خذلته؟ -

670
01:19:50,864 --> 01:19:53,682
أين كنت في الست سنوات الماضية؟

671
01:19:54,700 --> 01:19:56,458
.أرجوك (أنديون)
... (ماديف) هو الحارس

672
01:19:56,483 --> 01:19:58,736
ليس الذي تتذكره

673
01:19:59,222 --> 01:20:04,138
،انه ضائع وغير متزن
لن يكون موجودًا عندما تحتاجه

674
01:20:04,163 --> 01:20:06,241
(فلتتمالك نفسك يا (أنديون

675
01:20:06,265 --> 01:20:08,383
،سأذهب للجحيم لأجلك

676
01:20:08,409 --> 01:20:11,022
لو كنت أشعر بأن
هناك أقل فرصة للإنتصار

677
01:20:11,047 --> 01:20:13,464
.ولكن ليس هناك
هذا إنتحار

678
01:20:13,489 --> 01:20:15,494
هل الأمر يخص (كالان)؟

679
01:20:16,245 --> 01:20:20,716
،لقد كانت مأساة
لو لم يحاول أن يأخذ موافقتك

680
01:20:20,741 --> 01:20:23,462
ربما كان معنا الآن -
(ماديف) -

681
01:20:23,487 --> 01:20:25,606
(كالان) لم يكن مستعدًا

682
01:20:25,630 --> 01:20:28,568
وأنت تركته يلعب دور الجندي -
!(أنديون) توقف

683
01:20:28,593 --> 01:20:30,296
!أنت من قتله

684
01:20:31,215 --> 01:20:33,506
أيها القائد
من فضلك يا سيدي

685
01:20:33,531 --> 01:20:36,985
.(فاريس) فلتأخذه إلى السجن ليهدأ

686
01:20:38,070 --> 01:20:40,382
لا فائدة منك بهذا الوضع

687
01:20:52,169 --> 01:20:54,838
سنحمي المملكة، يا مولاي

688
01:20:55,064 --> 01:20:56,808
.أنت وأنا

689
01:21:09,715 --> 01:21:12,957
لماذا أنتِ هنا؟
الملك -

690
01:21:13,837 --> 01:21:16,085
ذهب لمحاربة الحشد

691
01:21:17,838 --> 01:21:21,380
،بمساعدة حارسك
(دروتان) سيقتل (غولدان)

692
01:21:21,405 --> 01:21:22,573
لا تثقي به

693
01:21:22,598 --> 01:21:26,367
لقد أخبرتك (الأورك) لا يكذبون -
.ليس (دوروتان) -

694
01:21:29,574 --> 01:21:31,511
لا تثقي بـ(ماديف)

695
01:21:36,053 --> 01:21:40,745
.سأحمي ملكك -
.لا تذهبي معهم -

696
01:21:40,770 --> 01:21:42,134
لماذا؟

697
01:21:44,774 --> 01:21:46,676
لا أريدكِ أن تتأذي

698
01:22:00,588 --> 01:22:02,586
!عودي حية

699
01:22:25,062 --> 01:22:27,071
.. (مهلًا، يا (فروستولف

700
01:22:27,096 --> 01:22:28,602
... من أخبرك

701
01:22:30,168 --> 01:22:34,557
أنت عدو للجميع الآن -
سأخبرهم بأنه كان أنت -

702
01:22:48,536 --> 01:22:50,331
ما الذي حدث؟

703
01:22:52,267 --> 01:22:54,572
آسف يا (دوروتان)

704
01:22:55,505 --> 01:22:58,593
لم أرى كيف أن
.. نقف بجانب البشريين

705
01:22:58,618 --> 01:23:01,021
.ضد جنسنا ..

706
01:23:01,880 --> 01:23:07,283
،كنت مخطئ
سحر "الفِل" هذا سيدمرنا

707
01:23:15,826 --> 01:23:18,118
أين (دراكا)؟ -
بأمان -

708
01:23:18,143 --> 01:23:20,298
... ولكن الباقي

709
01:23:22,213 --> 01:23:26,807
لن يتبعوه
.إذ رأوا حقيقته

710
01:23:28,768 --> 01:23:30,946
سأريهم ذلك إذاً

711
01:23:57,719 --> 01:24:01,942
لا يوجد رجل أخر أترك بين
(يديه سلامة أسرتي غيرك (فاريان

712
01:24:02,239 --> 01:24:05,430
احمهم في غيابي

713
01:24:18,402 --> 01:24:19,836
مُستعد؟

714
01:24:20,564 --> 01:24:25,350
أود أن يكون (لوثار) معنا -
سنكون بخير -

715
01:24:25,375 --> 01:24:28,394
سأعود إلى (كارزان) وأستعد للمعركة

716
01:24:29,298 --> 01:24:31,236
أعثر علي عند البوابة

717
01:24:53,279 --> 01:24:54,682
أيّها الحارس

718
01:24:54,940 --> 01:24:59,023
أعلم بأنك تؤدي
عملك، وأنك الأفضل لذلك

719
01:25:00,264 --> 01:25:05,638
ولكني قد هدأت الآن
لذا، تعال وإفتح الباب

720
01:25:05,663 --> 01:25:07,924
كي يُمكنني حماية الملك

721
01:25:10,287 --> 01:25:13,814
!افتح الباب -
.. أنا أتبع -

722
01:25:20,823 --> 01:25:23,278
أين كنت بحق الجحيم؟ -
(كرين تور) -

723
01:25:24,018 --> 01:25:27,115
،إنه يعمل مع الضعفاء
يصمد لدقيقة فقط

724
01:25:27,681 --> 01:25:29,516
درعك أيّها القائد

725
01:25:30,282 --> 01:25:31,742
آسف

726
01:25:35,769 --> 01:25:37,850
أمامنا يوم طويل

727
01:25:38,437 --> 01:25:41,008
آمل فقط ألا نتأخر -
لا يمكن أن نتبعهم -

728
01:25:41,033 --> 01:25:42,362
إلا لو كنت تريد أن تحمي (آزيروث)

729
01:25:42,387 --> 01:25:45,281
الملك بحاجة إلي -
!(آزيروث) بحاجه إليك أكثر -

730
01:25:45,570 --> 01:25:49,485
،إذ أردت حماية الملك
علينا إيقاف (ماديف) أولًا

731
01:25:59,389 --> 01:26:01,183
أين (ماديف)؟

732
01:26:01,959 --> 01:26:04,085
لدينا شيطان لنقتله

733
01:26:09,349 --> 01:26:11,755
<i>،إذهب
ابحث هناك</i>

734
01:26:29,964 --> 01:26:31,546
.. تذكّر

735
01:26:31,571 --> 01:26:36,489
(أنت ابن (دوروتان) و(دراكا
من سلالة الزعماء

736
01:27:24,850 --> 01:27:29,156
،أنا (دوروتان)
ابن (غراد)

737
01:27:29,961 --> 01:27:36,772
(زعيم قبيلة (فروستولف
وأنا هنا لقتل (غولدان)

738
01:27:37,613 --> 01:27:41,258
"لا يمكن للأشباح المطالبة بـ"ماغورا

739
01:27:41,283 --> 01:27:47,009
،لست زعيمًا لأي قبيلة
شعبك الآن طعام للديدان

740
01:27:47,631 --> 01:27:50,873
مازال البعض منا على قيد الحياه

741
01:27:54,550 --> 01:27:57,012
هل أجعل نهايتهم سريعة؟

742
01:27:57,260 --> 01:28:00,880
إعتقدت أنك الشخص
(الذي يعلم التقاليد يا (بلاكهاند

743
01:28:03,063 --> 01:28:04,900
(دوروتان)

744
01:28:06,200 --> 01:28:10,639
قبيلتك كانت ضعيفة، وأنت خائن

745
01:28:11,496 --> 01:28:17,662
أقبل تحديك، لو شخص واحد
مزّق قلب جسدك المثير للشفقة

746
01:28:17,687 --> 01:28:19,016
ماذا عن البوابة؟

747
01:28:19,041 --> 01:28:22,207
لابد أن تكون مستعداً
عندما تبدأ التميمة

748
01:28:22,509 --> 01:28:24,880
هذا لن يطول

749
01:29:15,511 --> 01:29:17,210
!ممتاز

750
01:29:49,207 --> 01:29:51,356
!(اسحقه يا (غولدان

751
01:30:01,216 --> 01:30:03,904
إنها تعويذة لعالم (الأورك)

752
01:30:06,231 --> 01:30:08,929
إنه يفتح البوابه، علينا وقفه

753
01:30:12,452 --> 01:30:14,482
التعويذة

754
01:30:14,831 --> 01:30:18,521
!(ليس لدي وقت لهذا، (بلاكهاند

755
01:30:24,047 --> 01:30:26,509
"هذه "ماغورا = مبارزة شرف

756
01:30:28,083 --> 01:30:30,772
وأنت ستحترم تقاليدنا

757
01:30:31,107 --> 01:30:33,112
استمر بالقتال

758
01:30:39,728 --> 01:30:41,860
(غولدان) يغش

759
01:30:50,558 --> 01:30:52,228
<i>!مُخادع -
!عار عليك -</i>

760
01:30:52,253 --> 01:30:54,340
<i>!أنت مخادع</i>

761
01:30:54,365 --> 01:30:56,214
<i>هذه ليس بتقاليدنا</i>

762
01:30:56,239 --> 01:30:58,323
<i>!خائن</i>

763
01:31:13,650 --> 01:31:15,574
!(غولدان)

764
01:31:17,661 --> 01:31:20,678
!ليس لديك شرف

765
01:32:05,489 --> 01:32:09,197
أتتبعون هذا الشيء؟

766
01:32:14,243 --> 01:32:15,709
أتفعلون؟

767
01:32:19,047 --> 01:32:21,577
أتتبعون هذا الشيطان؟

768
01:32:22,970 --> 01:32:24,841
لن أتبعه

769
01:32:26,746 --> 01:32:29,859
أنا أتبع أورك حقيقي

770
01:32:31,106 --> 01:32:32,952
.. وزعيم

771
01:32:38,730 --> 01:32:41,878
فلتتعفن خصيتك، أيها الشيطان

772
01:32:46,654 --> 01:32:48,660
هل من أحد آخر؟

773
01:32:52,240 --> 01:32:54,821
وأنت أيّها الزعيم

774
01:32:54,845 --> 01:32:59,849
،"ستأخذ سحر "الفِل
(وتكون الأكثر قوة بين (الأورك

775
01:32:59,875 --> 01:33:05,374
"وعندما يجددك سحر "الفل
ستُحطم البشريون

776
01:33:07,950 --> 01:33:11,170
والآن فلتطالب بعالمي الجديد

777
01:33:18,820 --> 01:33:20,663
!أيّها الفيلق
!توقفوا

778
01:33:20,688 --> 01:33:22,489
!(فروستولف)

779
01:33:24,571 --> 01:33:26,880
أصبحنا بمفردنا الآن

780
01:33:26,905 --> 01:33:28,753
بكم إذاً

781
01:33:38,308 --> 01:33:42,743
،اذهبوا إلى الأسرى
!سنطلق سراح شعبنا

782
01:33:43,560 --> 01:33:45,285
<i>!هجوم</i>

783
01:33:54,152 --> 01:33:56,101
!هجوم

784
01:33:58,095 --> 01:33:59,823
ألديك فكرةأفكار؟؟

785
01:34:05,081 --> 01:34:09,524
،مؤثر جدًا
والآن حاول إيقافه

786
01:34:11,673 --> 01:34:13,526
لقد كان ذلك جيدًا

787
01:34:16,857 --> 01:34:19,829
إنه يتحرك، إفعل شيئًا -
ماذا؟ -

788
01:34:19,854 --> 01:34:22,598
رائع، سأتعامل معه

789
01:34:23,189 --> 01:34:25,253
(اهتم أنت بـ(ماديف

790
01:34:32,348 --> 01:34:35,393
هنا، يا وجه الصلصال

791
01:34:54,744 --> 01:34:56,607
<i>!الآن، يا رجال</i>

792
01:34:57,133 --> 01:34:58,819
<i>!اطلقوا النيران</i>

793
01:35:46,369 --> 01:35:48,328
(تعالوا يا (أورك

794
01:35:48,353 --> 01:35:53,162
دعوا "الفِل" يُطلق
القوة الكامله للحشد

795
01:36:00,616 --> 01:36:03,805
!يحيّا (غولدان) -
!يحيا الحشد-

796
01:36:50,602 --> 01:36:53,460
!أنت يا فتى
!إستيقظ

797
01:36:55,727 --> 01:36:57,396
آأنت بخير؟

798
01:36:59,709 --> 01:37:01,226
تفكير سريع

799
01:37:01,251 --> 01:37:03,616
بقطع رأسه كذلك -
أجل -

800
01:37:03,641 --> 01:37:05,457
هذا ما خططت له

801
01:37:06,890 --> 01:37:08,078
ماذا الآن؟

802
01:37:08,103 --> 01:37:11,089
على الحارس أن يتلفظ
بالتعويذة بنفسه

803
01:37:11,114 --> 01:37:13,470
.. وطالما يفعل ذلك

804
01:37:13,499 --> 01:37:16,854
،يمكننا أن نقترب منه
إصرف إنتباهه

805
01:37:17,205 --> 01:37:18,819
وماذا بعد ذلك؟

806
01:37:19,502 --> 01:37:23,748
إستدرج (ماديف) إلى الينبوع -
أهذا كل شيء؟ -

807
01:37:36,042 --> 01:37:37,600
.. (ماديف)

808
01:37:38,116 --> 01:37:41,471
،إذا كان هناك شيء
مازال بداخلك، يا صديقي

809
01:37:42,970 --> 01:37:44,764
فعُد إلينا

810
01:38:04,838 --> 01:38:06,475
(ماديف)

811
01:38:17,605 --> 01:38:18,946
هيّا

812
01:38:19,714 --> 01:38:21,259
.. أقتلني

813
01:38:22,785 --> 01:38:26,156
ليس لدي شيء لأعيش له الآن

814
01:38:29,593 --> 01:38:32,864
الحياه مثل الوقود
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

815
01:38:33,783 --> 01:38:36,866
لكن (لاين) كان يؤمن بك

816
01:38:38,007 --> 01:38:39,857
لا تقتل ملكك

817
01:38:41,552 --> 01:38:43,518
لا تقتل صديقك

818
01:38:51,226 --> 01:38:53,523
.. أي كان ما تُخطط له يا فتى

819
01:38:54,010 --> 01:38:55,592
إفعله الآن

820
01:39:01,197 --> 01:39:02,571
الآن

821
01:39:04,061 --> 01:39:06,027
!الآن
!الآن

822
01:39:06,052 --> 01:39:07,944
!الآن، يافتى

823
01:39:15,445 --> 01:39:17,656
البوابة
!إنها تُغلق

824
01:39:17,681 --> 01:39:19,159
لا

825
01:39:51,192 --> 01:39:53,426
أنت أقوى منه

826
01:40:10,483 --> 01:40:17,978
،الظلام يأتي من النور
ومن الظلام يأتي النور

827
01:40:35,149 --> 01:40:37,119
أرني عينيك

828
01:40:45,690 --> 01:40:47,370
عليّ أن أذهب

829
01:40:53,820 --> 01:40:55,644
أنا فخور بك

830
01:41:22,597 --> 01:41:24,316
(ستورمويند)

831
01:41:25,313 --> 01:41:28,891
يا سيدي
!(ستورمويند) خلال البوابة

832
01:41:28,916 --> 01:41:30,796
شكرًا، أيّها الحارس

833
01:41:30,892 --> 01:41:32,023
!(فاريس)

834
01:41:32,048 --> 01:41:34,687
!الفيلق، إلى الأمام

835
01:41:35,400 --> 01:41:37,065
!هجوم

836
01:41:37,561 --> 01:41:39,973
(غرونا)، اركبي معي

837
01:42:04,990 --> 01:42:07,224
(فاريس) أرسل الرجال في المحيط

838
01:42:07,249 --> 01:42:10,803
،غرونا)، (كاروس) خذوا ما تستطيعوا)
من رجال وأطلقوا سراح السجناء

839
01:42:10,827 --> 01:42:12,737
وأرسلوهم إلى (ستورموايند)

840
01:42:12,762 --> 01:42:14,558
،إصطفوا
!درع الحماية

841
01:42:14,583 --> 01:42:17,110
سنصمد أكثر وقت ممكن

842
01:42:18,391 --> 01:42:20,201
اذهبوا إلى البوابة

843
01:42:21,360 --> 01:42:23,778
اذهبوا -
بوركت -

844
01:42:23,978 --> 01:42:25,478
<i>شكرًا لك</i>

845
01:42:41,442 --> 01:42:43,386
<i>أحتاج المزيد من البارود</i>

846
01:42:45,018 --> 01:42:48,599
!اذهبوا هناك
!ساعدني في الدفع

847
01:42:49,610 --> 01:42:54,044
!هيا يا شباب
!ادفعوا بكل قوة

848
01:43:01,495 --> 01:43:05,799
<i>!اذهبوا للخلف
!سنقالتهم خلف البوابة</i>

849
01:43:15,450 --> 01:43:17,417
اعتني به

850
01:43:23,352 --> 01:43:24,861
لابد أن تغادر

851
01:43:24,886 --> 01:43:27,883
لابد أن ننقذ الكثير
من الشعب بقدر المستطاع

852
01:43:31,939 --> 01:43:36,748
العزله هي ما جعلتنا ضعفاء

853
01:43:37,549 --> 01:43:39,176
(يا (كادغار

854
01:43:41,835 --> 01:43:43,537
أنا أسف

855
01:43:45,133 --> 01:43:52,638
،أردت إنقاذ الجميع
ودائمًا فعلت

856
01:44:03,552 --> 01:44:04,800
!تحركوا

857
01:44:11,944 --> 01:44:13,946
فقدنا الحارس

858
01:44:22,054 --> 01:44:25,884
<i>!احموا الجناحين
!احموا الجناحين</i>

859
01:44:57,017 --> 01:45:00,384
بلاكهاند) قادم لنيل شرف قتلك)

860
01:45:05,531 --> 01:45:07,112
(غرونا)

861
01:45:08,433 --> 01:45:11,105
لا فائدة من موت كلانا

862
01:45:11,913 --> 01:45:15,585
انظري، نحن محاصرون

863
01:45:17,133 --> 01:45:20,728
قتلك لي هو الأمل
الوحيد لضمان السلام

864
01:45:21,345 --> 01:45:25,528
(أخبرتي السيدة (تاريا
بأن قتلها شرف لكِ

865
01:45:25,553 --> 01:45:28,500
لكن قتلي سيجعلكِ بطلة

866
01:45:31,841 --> 01:45:33,479
فلتنجي

867
01:45:34,216 --> 01:45:37,564
أحضري السلام بين الأورك والبشر

868
01:45:39,953 --> 01:45:41,848
لابد أن تفعلي ذلك

869
01:45:59,993 --> 01:46:01,804
<i>لابد أن تفعلي ذلك</i>

870
01:46:27,680 --> 01:46:29,598
!لا، لا

871
01:46:47,101 --> 01:46:50,214
(لقد قتلت زعيمهم يا (غولدان

872
01:46:50,812 --> 01:46:53,756
الحشد يقبلكِ

873
01:46:55,689 --> 01:46:57,382
أيتها الأورك

874
01:48:34,785 --> 01:48:37,071
"مبارزة شرف"

875
01:49:50,910 --> 01:49:52,794
لأجل ابني

876
01:50:00,857 --> 01:50:02,335
اقتلوه

877
01:50:07,455 --> 01:50:09,444
!اقتلوه

878
01:50:13,380 --> 01:50:17,166
غولدان) مبارزة الشرف شيء مقدس)

879
01:50:17,516 --> 01:50:20,544
البشري فاز بإنصاف

880
01:50:21,312 --> 01:50:26,480
دع المحاربين يحترموا تقاليدهم -
لن أخالف ذلك -

881
01:50:27,031 --> 01:50:29,715
ما الذي تنتظرونه؟

882
01:50:35,026 --> 01:50:37,173
!افعلوا ما أقوله

883
01:50:38,780 --> 01:50:40,572
!أيّها الخونة

884
01:50:43,897 --> 01:50:47,091
ابتعدوا عن طريقي
سأفعل ذلك بنفسي

885
01:50:47,116 --> 01:50:48,367
من سيطيعك؟

886
01:50:48,392 --> 01:50:50,690
إن ذهبت تحارب شعبك

887
01:50:51,113 --> 01:50:54,529
إن فعلت ذلك، ستفقد
منصبك في القبيلة

888
01:50:54,769 --> 01:50:57,026
وستكون الحرب مجرد بداية فقط

889
01:51:37,082 --> 01:51:39,061
هذه لابنك

890
01:51:42,963 --> 01:51:45,875
كي تعلّمه روحك في المستقبل

891
01:52:17,007 --> 01:52:18,761
(خنجر (غرونا

892
01:52:19,865 --> 01:52:24,490
(أحضرته من رقبة (لاين -
لابد من وجود تفسير -

893
01:52:24,515 --> 01:52:28,271
أجل، هي التي إختارت ذلك

894
01:52:29,234 --> 01:52:30,989
لا أصدق ذلك

895
01:52:33,770 --> 01:52:37,264
ربما أنا وأنت لم نعرفها كما كنا نظن

896
01:52:40,878 --> 01:52:52,225
لا يوجد نعمة أعظم لمدينة
من ملك ضحى بنفسه من أجل شعبه

897
01:52:54,345 --> 01:52:59,794
،لابد أن هذه التضحية مستحقة
يجب أن نستحق ذلك

898
01:53:00,108 --> 01:53:05,000
إن أظهرنا وحدتنا للحزن
على وفاة الرجل الجيد

899
01:53:05,045 --> 01:53:07,641
هل أخطأ الملك (لاين) ليثق بكم؟

900
01:53:07,666 --> 01:53:10,344
!لا -
!لا -

901
01:53:10,398 --> 01:53:12,947
<i>!سننتقم من أجلك، يا سيدتي</i>

902
01:53:13,616 --> 01:53:16,791
<i>!لتقودنا ضد (الأورك) يا (لوثار)</i>

903
01:53:17,739 --> 01:53:22,303
!(لوثار) -
!(لوثار) -

904
01:53:22,328 --> 01:53:26,027
!(لوثار) -
!(لوثار) -

905
01:53:26,052 --> 01:53:29,911
!(لوثار) -
!(لوثار) -

906
01:53:33,934 --> 01:53:37,915
!لأجل (آزيروث)
!لأجل (آزيروث)!، وتحالف الشعب

907
01:53:37,940 --> 01:53:40,445
!لأجل (أزيروث) -
!لأجل (أزيروث) -

908
01:53:40,470 --> 01:53:43,188
!لأجل التحالف -
لأجل التحالف -

909
01:53:47,693 --> 01:53:52,774
<b>|| فن الحرب ||</b>

910
01:54:06,495 --> 01:54:09,643
<i>ستسفار بعيدًا يا صغيري</i>

911
01:54:14,775 --> 01:54:18,909
<i>ربما ضاع عالمي، لكن هذا عالمك الآن</i>

912
01:54:19,634 --> 01:54:21,826
<i>خذ ما تحتاج منه</i>

913
01:54:21,851 --> 01:54:26,238
<i>(إصنع بيتًا للـ(الأورك
ولا تجعل أحد يقف في طريق</i>

914
01:54:28,747 --> 01:54:31,728
سيدي، أنظر إلى هذا

915
01:54:32,277 --> 01:54:38,299
<i>أنت ابن (دوروتان) و(دراكا)
من سلالة الزعماء</i>

916
01:54:38,324 --> 01:54:42,250
<i>،وشعبنا بحاجة إلى قائد الآن
أكثر من أي وقت مضى</i>

917
01:54:42,251 --> 01:55:43,251
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

