1
00:00:12,999 --> 00:01:12,999
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated by Aladdin El Khudary

2
00:02:15,000 --> 00:02:17,870
آلا تحب نيو اورليانز؟

3
00:02:29,818 --> 00:02:33,647
تعال هنا
وراقصني.

4
00:03:03,068 --> 00:03:04,987
انظر  ماذا طلبت.

5
00:03:04,988 --> 00:03:06,940
تعال هنا، يا حبى.

6
00:03:06,941 --> 00:03:10,748
حبيبي  11 شهرا مازال صغيراً للجامبالايا.
(جامبالايا أرز بالروبيان و الكابوريا)

7
00:03:10,749 --> 00:03:13,276
الطبيب قال ينبغي لنا
إعطائها الطعام الصلب.

8
00:03:13,277 --> 00:03:14,621
الجامبالايا ليست طعام صلب.
* الجامبالايا طبق من الأرز و الجمبرى *

9
00:03:14,622 --> 00:03:16,925
كان يقصد الجزر والبنجر المهروسة.

10
00:03:16,926 --> 00:03:18,142
هذا بالنسبة للأطفال العاديين

11
00:03:18,143 --> 00:03:20,285
انظرى، حبيبتى. شاهدى؟

12
00:03:20,286 --> 00:03:21,853
إنه  لذيذ.

13
00:03:21,854 --> 00:03:24,093
انه ليس حاراً على الإطلاق.

14
00:03:24,094 --> 00:03:25,439
جيف ...

15
00:03:25,440 --> 00:03:28,414
هيا. وجهة نظرى تربح.

16
00:03:28,415 --> 00:03:30,079
أليست رائعة؟

17
00:03:30,080 --> 00:03:32,927
انها رائعة. أنت عظيم.

18
00:03:36,160 --> 00:03:38,079
قالوا ان اسمهم ترومان؟

19
00:03:38,080 --> 00:03:40,001
-نيومان.
-آه، نيومان.

20
00:03:40,002 --> 00:03:42,400
من الأفضل ان تخرج من هناك.

21
00:03:42,401 --> 00:03:44,896
مهلا، نيومان.

22
00:03:44,897 --> 00:03:46,592
أليست نيو اورليانز رائعة؟

23
00:03:46,593 --> 00:03:48,385
رائعة.
هل ترغب في البيرة؟

24
00:03:48,386 --> 00:03:49,953
-بالتأكيد.
اثنين ، من فضلك.

25
00:03:49,954 --> 00:03:52,288
، هل أنت من الذين يسافرون كثيرا؟
-الكثير. نعم.

26
00:03:52,289 --> 00:03:55,265
لقد أقللنا منذ قدوم الطفل.

27
00:03:55,266 --> 00:03:57,282
ما تخصصك؟

28
00:03:57,283 --> 00:04:01,218
جراحة المخ.
جراحة المخ المهنية.

29
00:04:01,219 --> 00:04:03,105
هذا تخصص صعب و به الكثير من التحدي.

30
00:04:03,106 --> 00:04:06,242
في الواقع، أنا أفكر فى الاعتزال عنه.

31
00:04:06,243 --> 00:04:08,227
الفكرة تراودنى

32
00:04:08,228 --> 00:04:10,787
كنت أعمل مع مرضى
مروا بصدمات شديدة ...

33
00:04:10,788 --> 00:04:14,243
هنا في الجزء الأمامي من الدماغ.

34
00:04:14,244 --> 00:04:17,892
إذا ضُرِبت هناك،
تبدأ تسير في دوائر ...

35
00:04:17,893 --> 00:04:19,716
تفقد الشعور بالاتجاهات.

36
00:04:19,717 --> 00:04:21,476
قرأت عن ذلك
في مجلة 'الشعب'.

37
00:04:21,477 --> 00:04:25,284
أفعلت؟ الضغط بدأ ينساب علي.

38
00:04:25,285 --> 00:04:28,580
بدأت يدي تهتز.
اسقط المشارط في كل مكان.

39
00:04:28,581 --> 00:04:31,108
شخص ما يتلاعب بنا

40
00:04:31,109 --> 00:04:34,085
كنت -تقريبا أنت.
-ليس انا.

41
00:04:34,086 --> 00:04:37,604
-ماذا تعمل حقا ؟
- في التجسس.

42
00:04:37,605 --> 00:04:42,950
-كنا.  الآن نحن متقاعدين.
-و هذه هى الحقيقة.

43
00:04:42,951 --> 00:04:46,022
أنا أحب تحطيم الأطراف.

44
00:04:46,023 --> 00:04:47,749
أنت لا تعرف هؤلاء الناس؟

45
00:04:47,750 --> 00:04:50,566
-و هم أيضا لا يعرفونا،.
-أيها الرجال أنتم غير معقولين

46
00:04:50,567 --> 00:04:54,975
أنت لم تر شيء حتى الآن.
أوه، نعم، سيد جاسوس؟

47
00:04:56,328 --> 00:04:59,080
أنت لا تنوى تدخين هذا في الغرفة؟

48
00:04:59,081 --> 00:05:00,936
بالتأكيد أنا ...

49
00:05:00,937 --> 00:05:03,209
لا  أنوى تدخين هذا في الغرفة.

50
00:05:03,210 --> 00:05:06,664
-'سأصطحب جين للنزهة.
-لويز.

51
00:05:06,665 --> 00:05:08,425
أحصل على شىء من التركيبة
و أنت فى الخارج؟

52
00:05:08,426 --> 00:05:10,250
بالتأكيد. الليل، والناس.

53
00:05:10,251 --> 00:05:11,912
 وداعا.
انا معك.

54
00:05:11,913 --> 00:05:14,121
أنا لم أكن سمحت أبدا لفيرن بتدخين
السيجار في الغرفة.

55
00:05:14,122 --> 00:05:15,561
جين لويز!

56
00:05:15,562 --> 00:05:18,441
هو اسمها جين لويز
أو لويز جين؟

57
00:05:18,442 --> 00:05:19,882
نحن لا يمكن أن نوافق على ذلك.

58
00:05:19,883 --> 00:05:25,161
أعتقد أنه  اسم غريب
فتاة تلقب بوالدتها.

59
00:05:25,162 --> 00:05:28,427
الرجال يفعلون ذلك في كل وقت،
يلقبون الأولاد باسمهم

60
00:05:28,428 --> 00:05:29,867
لماذا لا تفعل النساء؟

61
00:05:29,868 --> 00:05:33,387
حبيبة قلبى،
لماذا لا نسمح لهم أن يقرروا؟

62
00:05:33,388 --> 00:05:35,787
عندما أنهي هذا ...

63
00:05:35,788 --> 00:05:38,210
انها سوف تكون على استعداد
لطفلة طفلتي.

64
00:05:45,549 --> 00:05:48,141
ماذا تفعل؟

65
00:05:48,142 --> 00:05:50,727
المساعدة!
لا تؤذيني!

66
00:05:51,791 --> 00:05:55,052
لا تنسى الساعة.
اسكت أيها الولد السمين.

67
00:05:58,158 --> 00:06:02,605
اسمي مورتى!
لا تنسى ذلك.

68
00:06:02,606 --> 00:06:03,981
هل نستطيع الذهاب؟

69
00:06:11,376 --> 00:06:13,742
هيا يا رجل!

70
00:06:13,743 --> 00:06:16,270
-أريد العودة إلى البيت.
-لا لا لا.

71
00:06:16,271 --> 00:06:18,704
إنهم ثلاثة.
دعنا نسميها ليلة.

72
00:06:18,705 --> 00:06:20,846
-ليس بعد!
-لابد من أن يأتى رجال الشرطة.

73
00:06:20,847 --> 00:06:25,008
لا! أريد واحدة أخرى.

74
00:06:25,009 --> 00:06:27,089
اللعنة.

75
00:06:27,090 --> 00:06:29,065
و ها هو يأتي.

76
00:06:32,499 --> 00:06:35,473
إهدؤا يا رجال،
الطفل لن يؤذيكم.

77
00:06:35,474 --> 00:06:38,322
إعطني المحفظة و الساعة

78
00:06:38,323 --> 00:06:41,009
انظروا، إنه طفل حقيقي.

79
00:06:41,010 --> 00:06:42,449
أنا لا أريد أي مشكلة.

80
00:06:42,450 --> 00:06:43,880
إذا إلقها.

81
00:06:50,867 --> 00:06:52,434
لنذهب. الساعة.

82
00:06:52,435 --> 00:06:54,062
انها سواتش

83
00:06:58,133 --> 00:07:00,686
هل انتهينا؟ أأستطيع أن أذهب؟

84
00:07:03,828 --> 00:07:05,589
كان لدينا إتفاق.

85
00:07:05,590 --> 00:07:07,695
أنت تسرق.
انا اذهب.

86
00:07:13,686 --> 00:07:18,165
اسمي مورتى.

87
00:07:18,166 --> 00:07:21,590
سررت بمقابلتك، مورتي.
اسمي جيف.

88
00:07:21,591 --> 00:07:23,662
أوزي! إقطع الطريق عليه!

89
00:07:32,631 --> 00:07:35,053
هذه فكرة سيئة حقا، مورتي.

90
00:07:43,065 --> 00:07:46,513
تنامين أثناء أي شيء،
أليس كذلك، يا حبى؟

91
00:07:47,482 --> 00:07:49,456
سأقتلك،  أيها الأحمق.

92
00:07:55,706 --> 00:07:57,881
السفاح.

93
00:07:57,882 --> 00:08:00,338


94
00:08:03,930 --> 00:08:08,241
انت  محظوظ جدا
أن زوجتي ليست هنا.

95
00:08:10,460 --> 00:08:14,011
ابنتي الطيبة، أليست كذلك؟

96
00:08:14,012 --> 00:08:15,451
نعم.

97
00:08:15,452 --> 00:08:16,881
مساء جميل، أليس كذلك؟

98
00:08:24,221 --> 00:08:27,454
هلا حبيبتي.
ألم تحصل على التركيبة؟

99
00:08:27,455 --> 00:08:29,022
انا نسيت تماما.

100
00:08:29,023 --> 00:08:31,998
-احلام اليقظة؟
- واضح

101
00:08:31,999 --> 00:08:35,032
جيف؟
ما حدث للعربة؟

102
00:08:39,199 --> 00:08:42,333
إنه عالم سيئ،
أليس كذلك، يا حبيبتى؟

103
00:08:42,334 --> 00:08:46,110
أنت و أنا وأمك سوف نجعله أفضل.

104
00:09:09,666 --> 00:09:11,329
إدارة شرطة نيو أورلينز.

105
00:09:11,330 --> 00:09:14,881
هل رأيت رجلا مع عربة الطفل؟

106
00:09:14,882 --> 00:09:18,338
إنه  السيد بلو.
انه في غرفته بالطابق العلوي .

107
00:09:18,339 --> 00:09:19,616
اشكرك شكرا جزيلا.

108
00:09:20,206 --> 00:09:23,490
ماذا حدث إلى العربة؟

109
00:09:23,491 --> 00:09:25,475
إلبسى شيئا رجال الشرطة قادمون.

110
00:09:25,476 --> 00:09:29,284
رجال شرطة قادمون لم؟
شارات كبيرة، ملابس زرقاء.

111
00:09:29,285 --> 00:09:30,429
لماذا ا؟

112
00:09:35,748 --> 00:09:37,219
ضباط.

113
00:09:37,220 --> 00:09:39,972
- جف بلو؟
-هذا أنا.

114
00:09:39,973 --> 00:09:42,404
ملازم تيودور سواير،
إدارة شرطة نيو أورلينز.

115
00:09:42,405 --> 00:09:44,325
هذا هو  رقيب المباحث هالسي.

116
00:09:44,326 --> 00:09:47,172
هذا هالسي.
S-e-y, و ليس s-y

117
00:09:47,173 --> 00:09:48,614
أيمكننا الدخول؟

118
00:09:48,615 --> 00:09:50,720
بالتأكيد تيد.
أراهن على ذلك. إنه من دواعي سروري.

119
00:09:53,127 --> 00:09:56,710
أنا معجب كبير بشرطة نيو أورليانز.

120
00:09:56,711 --> 00:09:59,558
كيف كلاي شو؟

121
00:09:59,559 --> 00:10:02,182
هذا مضحك حقا.

122
00:10:02,183 --> 00:10:04,839
هذ زوجتي جين.
- مساء الخير.

123
00:10:04,840 --> 00:10:06,758
هذا هو الملازم سوير.

124
00:10:06,759 --> 00:10:08,679
- ملازم.
- الرقيب هالسي .

125
00:10:08,680 --> 00:10:09,831
-رقيب.
- سيدتى.

126
00:10:09,832 --> 00:10:11,559
يرجى إستماحتى عذرا لإرتداء الروب
أيها السادة.

127
00:10:11,560 --> 00:10:14,568
لم أكن أتوقع الشرطة
في هذه الساعة.

128
00:10:14,569 --> 00:10:16,552
تفضل بالجلوس .

129
00:10:16,553 --> 00:10:19,719
اعذرينا، يا سيدتي.
نحن نعمل  متخفين

130
00:10:19,720 --> 00:10:22,313
 ملازم متخفى ؟
كان يمكن أن أعتقد ...

131
00:10:22,314 --> 00:10:25,416
انهم يريدون شيء
أكثر أهمية بالنسبة لك.

132
00:10:25,417 --> 00:10:26,985
مع إنخفاض البترول قل العمل ...

133
00:10:26,986 --> 00:10:28,809
السياحة
أكبر الاشياء هناك.

134
00:10:28,810 --> 00:10:31,913
الناس  طعنت في الحي الفرنسي ...

135
00:10:31,914 --> 00:10:36,331
الجحيم يزعج هيئة السياحة.

136
00:10:36,332 --> 00:10:39,914
كان هناك محاولة سطو هذا المساء.

137
00:10:39,915 --> 00:10:41,098
أحقا؟

138
00:10:41,099 --> 00:10:43,467
 الضحية هرب بعيدا.
-جيد.

139
00:10:43,468 --> 00:10:46,507
- آلا تعرفون شيئا عن ذلك؟
-لا.

140
00:10:46,508 --> 00:10:48,459
أنت تطابق وصف الضحية المقصود

141
00:10:48,460 --> 00:10:50,475
رجل مع عربة طفل.

142
00:10:50,476 --> 00:10:54,572
وتقول سيدة الحقيبة إنها رأت
الرجل يدخل هذا الفندق.

143
00:10:54,573 --> 00:10:56,651
كاتب مكتب الإستقبال
قال إنك هذا الرجل

144
00:10:56,652 --> 00:10:59,469
و هو ما يضيق الحلقات،
أليس كذلك؟

145
00:10:59,470 --> 00:11:03,565
السيد بلو، هل أنت مشارك
في محاولة السطو؟

146
00:11:03,566 --> 00:11:06,125
لا، تيد، أنا لا أعتقد ذلك.

147
00:11:06,126 --> 00:11:07,950
هل تمانع أن تدعونى ملازم؟

148
00:11:07,951 --> 00:11:11,213
السيدة بلو ...

149
00:11:11,214 --> 00:11:13,636
هل لديك أي تعليق؟

150
00:11:15,345 --> 00:11:17,548
ليس في هذا الوقت بالتحديد

151
00:11:21,230 --> 00:11:23,503
السيد بلو،
أيمكن أن أرى تحقيق الشخصية، من فضلك؟

152
00:11:23,504 --> 00:11:26,704
- بالتأكيد.
- واحدة بالصورة؟

153
00:11:26,705 --> 00:11:28,751
شكرا لك.

154
00:11:28,752 --> 00:11:30,704
هذه صورة جيدة.

155
00:11:30,705 --> 00:11:32,368
ماذا تعمل لكسب عيشك؟

156
00:11:32,369 --> 00:11:34,063
انا رجل مبيعات الكترولوكس.

157
00:11:34,064 --> 00:11:37,200
أنا لا أعرف ما هي ماركة
المكنسة الكهربائية التى تستخدم ...

158
00:11:37,201 --> 00:11:40,240
ولكن الكترولوكس هي أقوى واحدة.

159
00:11:40,241 --> 00:11:43,025
أنت في نيو اورليانز من أجل العمل؟

160
00:11:43,026 --> 00:11:45,680
-عطلة.
-كم ستبقى؟

161
00:11:45,681 --> 00:11:48,817
شهر، شهر ونصف الشهر.

162
00:11:48,818 --> 00:11:50,513
أليست فترة طويلة لقضاء عطلة؟

163
00:11:50,514 --> 00:11:52,626
فعلا؟

164
00:11:52,627 --> 00:11:55,825
السيد بلو، لو ...

165
00:11:55,826 --> 00:11:57,170
إذا كنت تعرف شيئا ...

166
00:11:57,171 --> 00:11:59,026
ولكنك خائف من الحديث حول هذا الموضوع ...

167
00:11:59,027 --> 00:12:01,202
يمكن أن نقدم لك
الحماية الكاملة.

168
00:12:01,203 --> 00:12:04,818
شكرا، ولكن أنا حقا
لا أعرف أي شيء.

169
00:12:04,819 --> 00:12:06,708
حسنا، شكرا لك يا سيدي.

170
00:12:06,709 --> 00:12:09,716
هذا تحقيق شخصيتك،
وهذه بطاقتي.

171
00:12:09,717 --> 00:12:12,147
إذا غيرت رأيك، يرجى الاتصال بنا هاتفيا.

172
00:12:12,148 --> 00:12:14,708
-سوف افعل.
إلى اللقاء يا سيدتي.

173
00:12:14,709 --> 00:12:17,748
أن عربة الطفل تعرضت لضربات بالغة

174
00:12:17,749 --> 00:12:20,531
عمال الحقائب.

175
00:12:20,532 --> 00:12:22,476
-تصبح على خير.
-تصبح على خير.

176
00:12:26,902 --> 00:12:30,165
دعنى أتأكد إذا كان ما فهمته  صحيح.

177
00:12:30,166 --> 00:12:32,469
أنت عرضت طفلنا لعراك بالسكين؟

178
00:12:32,470 --> 00:12:35,446
لقد كان عراكاً عادلا
اثنين منهم، و أثنين منا.

179
00:12:35,447 --> 00:12:37,302
جيف، كيف أمكنك هذا؟

180
00:12:37,303 --> 00:12:38,999
لم تكن فكرتي.

181
00:12:39,000 --> 00:12:41,143
كان يجب أن تريهم
هواة تماماً.

182
00:12:41,144 --> 00:12:44,375
وكان أكبر خطر  أن أسقط من
الضحك و أصيب نفسي.

183
00:12:44,376 --> 00:12:47,383
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

184
00:12:47,384 --> 00:12:49,784
هذا هو الفصل الثاني
حيث جيف و جين ...

185
00:12:49,785 --> 00:12:53,144
رزقوا بطفل ويعيشون حياة طبيعية.

186
00:12:53,145 --> 00:12:54,606
أنت قد نسيت التركيبة.

187
00:12:59,834 --> 00:13:01,775
هذا  ابني، مترى.

188
00:13:03,480 --> 00:13:07,060
انا سأستفذه.
شاهد هذا. إمسك العصا لى.

189
00:13:08,987 --> 00:13:10,969
يا ولد، هذا يبدو جيداً.

190
00:13:10,970 --> 00:13:13,786
-رد.
- ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

191
00:13:13,787 --> 00:13:17,146
-كريم دي مينت.
- حالا.

192
00:13:17,147 --> 00:13:22,012
أهلا، مورتى،
سمعت إنك واجهت بعض المتاعب.

193
00:13:22,013 --> 00:13:24,347
نعم. كان عليك رؤية الرجال الآخرين

194
00:13:24,348 --> 00:13:27,803
خمسة عشر رجل مع السلاسل والكلاب.

195
00:13:27,804 --> 00:13:30,521
كان يجب أن تشاهد كيف يبدون.

196
00:13:31,484 --> 00:13:33,436
أعني...

197
00:13:33,437 --> 00:13:35,676
هذا ليس ما سمعته.

198
00:13:35,677 --> 00:13:38,684
سمعت أنه كان شخص واحد ...

199
00:13:38,685 --> 00:13:41,085
مع طفل صغير لطيف!

200
00:13:41,086 --> 00:13:43,870
أي واحد منهم فعل ذلك بك، مورتى؟

201
00:13:43,871 --> 00:13:45,406
أكان الرجل ...

202
00:13:45,407 --> 00:13:48,025
أو أنه الطفل الصغير؟

203
00:13:50,655 --> 00:13:52,606
اسمي مورتى!

204
00:13:52,607 --> 00:13:54,167
اسمي الموت!

205
00:13:59,167 --> 00:14:01,726
لا تنسوا ذلك!

206
00:14:01,727 --> 00:14:04,351


207
00:14:04,352 --> 00:14:06,528
و الآن انه يبحث عن بلو.

208
00:14:06,529 --> 00:14:09,984
رائع. ا مورتى سيخرج للدم.

209
00:14:09,985 --> 00:14:11,807
انه حاقد  قليلا، الكابتن.

210
00:14:11,808 --> 00:14:13,727
إذا عليك أن تجده أولا.

211
00:14:13,728 --> 00:14:15,520
هذا ليس كل شئ.

212
00:14:15,521 --> 00:14:17,567
هناك شيء غريب
حول هذا الرجل بلو ...

213
00:14:17,568 --> 00:14:19,393
ما فعله بمورتى وأوزي.

214
00:14:19,394 --> 00:14:22,242
وكان يحمل طفلاً،
حتى انه فعل ذلك بيد واحدة.

215
00:14:22,243 --> 00:14:24,161
ماذا تقول؟

216
00:14:24,162 --> 00:14:26,209
يتطلب تدريباً خاصاً.

217
00:14:26,210 --> 00:14:29,986
ما أريد أن أعرفه هو،
ما هذا الشاب؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟

218
00:14:29,987 --> 00:14:32,289
أنا لا أعتقد أن إف بى أى
تدير أي شيء ...

219
00:14:32,290 --> 00:14:34,306
ولكن هل تعرف كم ما يقولون لنا.

220
00:14:34,307 --> 00:14:36,226
هناك رجل كنت أعرفه في الخدمة ...

221
00:14:36,227 --> 00:14:38,146
يعمل مع مكتب في العاصمة

222
00:14:38,147 --> 00:14:39,971
ربما ينبغي لي أن اتحقق من ذلك.

223
00:14:39,972 --> 00:14:42,307
توقف عن التساؤل و تحقق من ذلك.

224
00:14:42,308 --> 00:14:43,453
حسناً.

225
00:14:49,445 --> 00:14:52,517
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
دان تشلسر، من فضلك.

226
00:14:52,518 --> 00:14:54,721
خطه  مشغول.
-سأنتظر.

227
00:14:57,670 --> 00:14:59,429
هيا!

228
00:14:59,430 --> 00:15:01,541
-تشلسر.
- أهلا، داني.

229
00:15:01,542 --> 00:15:04,069
تيد سواير هنا.
كيف حالك؟

230
00:15:04,070 --> 00:15:06,950
اسمع، رأيت شخص غير عادي هنا.

231
00:15:06,951 --> 00:15:08,582
أتساءل عما اذا كان
كان يمكن أن يكون واحدا منكم؟

232
00:15:08,583 --> 00:15:10,787
يسمى نفسه جيفرسون بلو.

233
00:15:12,871 --> 00:15:15,140
هل قلت شيئا مضحكا؟

234
00:15:15,175 --> 00:15:17,991
-أنا أموت.
-أنه لم يكن بعيداً جداً.

235
00:15:17,992 --> 00:15:20,545
-20 ميل.
-هذا بعيد.

236
00:15:22,793 --> 00:15:24,451
إنتظر.

237
00:15:45,611 --> 00:15:47,039
ابق  أيها اليقطين.

238
00:15:53,450 --> 00:15:57,611
رجل واحد على الأريكة ... يقرأ.

239
00:15:57,612 --> 00:15:59,211
اللص المثقف؟

240
00:15:59,212 --> 00:16:03,082
كم هو لطيف.
ماذا يقرأ ؟

241
00:16:03,083 --> 00:16:05,932
اذهب للحائط البعيد.
سوف أغطيك  من هنا.

242
00:16:13,773 --> 00:16:16,428
واحد ...

243
00:16:16,429 --> 00:16:19,661
اثنين من ...

244
00:16:19,662 --> 00:16:21,637
ثلاثة.

245
00:16:23,758 --> 00:16:26,510
جيف! جيف!

246
00:16:26,511 --> 00:16:30,089
فرانك! كيف حالك؟

247
00:16:34,735 --> 00:16:37,103
ألم يسبق أن شكرناك على بطانية سرير؟

248
00:16:37,104 --> 00:16:39,951
لا عزيزتي. البيت الأبيض
أرسل بطانية السرير.

249
00:16:39,952 --> 00:16:42,127
فرانك أرسل  فيشر برايس للفناء الخلفى.

250
00:16:42,128 --> 00:16:43,664
أقمت بإرسال ذلك؟

251
00:16:43,665 --> 00:16:46,127
هل تعرف أن تلك البقرة الصغيرة تموء حقا؟

252
00:16:46,128 --> 00:16:48,048
جيف دائما يلعب معها ليلا و نهارا.

253
00:16:48,049 --> 00:16:50,192
أود  أن أطلب شيئاً منكم

254
00:16:50,193 --> 00:16:52,496
- الجواب هو لا.
- انتما لم تسمعا السؤال.

255
00:16:52,497 --> 00:16:53,649
- الجواب مازال لا

256
00:16:53,650 --> 00:16:55,984
أياً كان ما تريد، نحن لسنا مهتمين.

257
00:16:55,985 --> 00:16:57,681
نحن خارج قائمة الخدمة الميدانية

258
00:16:57,682 --> 00:17:01,617
إجازة الأمومة.
لقد أقمتم لنا حفلة لطيفة جدا.

259
00:17:01,618 --> 00:17:06,098
قلتم إذا كنا في وضع حرج

260
00:17:06,099 --> 00:17:07,825
ليس أثناء الثمانية عشر شهراً الأولى.

261
00:17:07,826 --> 00:17:12,146
الكتب تقول أن أول ثمانية عشر شهرا هامة

262
00:17:12,147 --> 00:17:14,056
يسوع.

263
00:17:15,956 --> 00:17:18,195
السلاح النووي التكتيكىl؟
-C-22.

264
00:17:18,196 --> 00:17:20,531
نحن لسنا مهتمين.
-'C "ماذا؟

265
00:17:20,532 --> 00:17:22,099
متفجرات بلاستيكية تجريبية...

266
00:17:22,100 --> 00:17:23,955
أقوى متفجرات صنعت حتى الآن

267
00:17:23,956 --> 00:17:26,452
غير مستقرة بالمرة  و لذلك حتى الجيش
لا يستخدمها.

268
00:17:26,453 --> 00:17:27,892
هذه الـ
 C-22.

269
00:17:27,893 --> 00:17:29,172
ظننت أنهم توقفوا تماما عن صنعها

270
00:17:29,173 --> 00:17:30,708
فعلوا.
لكن المخزن المتبقي سرق.

271
00:17:30,709 --> 00:17:34,069
- بع لشخص آخر.
-من فضلك.

272
00:17:34,070 --> 00:17:36,053
إف بى أى تظن انها الجريمة المنظمة.

273
00:17:36,054 --> 00:17:37,972
إف بى أى تظن أن كل شيء
 جريمة منظمة.

274
00:17:37,973 --> 00:17:39,413
نعتقد انه من نوفاتشك.

275
00:17:39,414 --> 00:17:41,813
نوفاتشك؟
نحن حقيقة غير مهتمين .

276
00:17:41,814 --> 00:17:44,214
انها تكرهني.
تذكر بودابست؟

277
00:17:44,215 --> 00:17:45,494
أنت قلت قد تساعد قليلا.

278
00:17:45,495 --> 00:17:49,526
نوفاتشك ليست قليلة.
 أنها مريضة نفسية.

279
00:17:49,527 --> 00:17:51,478
زبائن نوفاتشك أعربوا عن نيتهم ...

280
00:17:51,479 --> 00:17:54,262
بتفجير الأبرياء، بما في ذلك الأطفال.

281
00:17:54,263 --> 00:17:56,183
هذه  ضربة تحت الحزام

282
00:17:56,184 --> 00:18:00,216
فقط جدوها. ونحن سنفعل الباقي.

283
00:18:00,217 --> 00:18:02,456
يمكنكم الحصول على ستة أشهر
 إجازة مدفوعة الأجر عندما تنتهوا.

284
00:18:02,457 --> 00:18:04,536
و هذا يجب أن يساعد على
الترابط العائلى

285
00:18:04,537 --> 00:18:07,513
اه اه. فقط إذهب للعثور على شخص آخر.

286
00:18:07,514 --> 00:18:11,096
سنقوم بدفع مكافأة.
عشرين بالمائة من الراتب السنوي.

287
00:18:11,097 --> 00:18:13,016
أنا أقدم وعد رسمي
لجين-

288
00:18:13,017 --> 00:18:15,063
-خمسين في المئة.
لا تضغط.

289
00:18:15,064 --> 00:18:16,281
أنا أم الآن.

290
00:18:16,282 --> 00:18:18,713
أتعرف ما هى تكلفة الكلية اللائقة
بعد عشرين عام؟

291
00:18:18,714 --> 00:18:20,728
ثلاثون. أنا بالفعل أستنفزت الميزانية.

292
00:18:20,729 --> 00:18:22,232
خمسون، والذهاب مرة واحدة.

293
00:18:22,233 --> 00:18:23,898
 أيها المرتزقة، أنتم.

294
00:18:23,899 --> 00:18:25,722
الذهاب مرتين.

295
00:18:25,723 --> 00:18:28,122
أريد عملية متواضعة

296
00:18:28,123 --> 00:18:31,482
تريد عملية متواضعة
أحصل على عملاء متواضعين

297
00:18:31,483 --> 00:18:34,450
-سنحتاج إلى اللعب المعتادة.
- إنهم فى الطريق.

298
00:18:34,556 --> 00:18:37,242
لديك  مصدر واحد
هذا الرجل فوستر.

299
00:18:37,243 --> 00:18:40,636
 انه يعمل في ديناجون.
التى صنعت الـ C-22.

300
00:18:40,637 --> 00:18:44,059
أيمكنك أن تقول متفجرات بلاستيكية؟
- انتبه.

301
00:18:44,060 --> 00:18:47,355
أنا أولى الإهتمام.
إستمر.

302
00:18:47,356 --> 00:18:49,884
قاعدة نوفاتشك
في مكان ما في منطقة الدلتا .

303
00:18:49,885 --> 00:18:52,797
انها جعلت شعبها يعمل
في الصناعات الدفاعية المحلية ...

304
00:18:52,798 --> 00:18:54,236
حتى الجيش.

305
00:18:54,237 --> 00:18:55,677
المزيد من الأخبار الجيدة.

306
00:18:55,678 --> 00:18:58,076
بأصدق ما يمكننا ان نقول،
انها رشت عقيد ...

307
00:18:58,077 --> 00:19:00,509
لسرقة الدفعة الأخيرة من
 C-22

308
00:19:00,510 --> 00:19:03,326
إستطاع التخفى و الهروب بعيدا.

309
00:19:03,327 --> 00:19:06,750
قد تفجر نصف أوكلاهوما.
توخوا الحذر يا رفاق

310
00:19:06,751 --> 00:19:08,733
نوفاتشك أكثر خطورة في
مما تبدو.

311
00:19:08,734 --> 00:19:10,398
العقيد الركن!

312
00:19:10,399 --> 00:19:13,214
كم يسعدني أن أراك.

313
00:19:14,411 --> 00:19:18,816
أراك تعرج.
هل لديك بعض المشاكل؟

314
00:19:18,817 --> 00:19:22,112
- شىء لم أستطع التعامل معه.
-ماذا حدث؟

315
00:19:22,113 --> 00:19:24,672
كان هناك تغيير في اللحظة الاخيرة
 عند نقاط التفتيش في الامن .

316
00:19:24,673 --> 00:19:27,935
-ماذا؟
 -هناك واحدة مفقودة

317
00:19:27,936 --> 00:19:30,816
-مفقودة؟
-هذا ما أقوله.

318
00:19:30,817 --> 00:19:33,761
كانوا يجلبون الدبابات والمدفعية.

319
00:19:33,762 --> 00:19:36,001
أنت استخدمت
1/5 من شحنتنا.

320
00:19:36,002 --> 00:19:39,969
فقط ... يا إلهى-
لتفجير نفسك؟

321
00:19:39,970 --> 00:19:43,554
كان السبيل الوحيد للخروج.
وأنا أعلم  قيمتها

322
00:19:43,555 --> 00:19:45,474
أيها العقيد ...

323
00:19:45,475 --> 00:19:48,513
عقيد كبير وقوي، .

324
00:19:48,514 --> 00:19:50,945
أعرف أنك الوحيد الذى يمكنني الوثوق به.

325
00:19:50,946 --> 00:19:53,794
لا تدعونى يا سيدتي
مجرد نادينى بولينا.

326
00:19:53,795 --> 00:19:55,299
بولينا، يا سيدتي.

327
00:19:55,300 --> 00:19:57,796
لقد ناديتنى للتو،
عذرا.

328
00:19:57,797 --> 00:20:00,130
- سأراعى ذلك
- لن أغفر.

329
00:20:03,204 --> 00:20:06,553
العقيد لم يعد يعمل معنا.

330
00:20:07,686 --> 00:20:09,604
مكتب التحقيقات الفدرالي فصل بلو مرتين؟

331
00:20:09,605 --> 00:20:12,420
فصله في عام واحد و ثمانين.
و أعاد توظيفه  في أربعة و ثمانون.

332
00:20:12,421 --> 00:20:14,821
ثم فصله مرة أخرى في العام خمسة و ثمانون.
-لماذا ا؟

333
00:20:14,822 --> 00:20:16,261
هناك كل أنواع الشائعات.

334
00:20:16,262 --> 00:20:18,277
قل له ما فعله خلال ذلك

335
00:20:18,278 --> 00:20:20,101
انا سأكره هذا،
أليس كذلك؟

336
00:20:20,102 --> 00:20:22,021
- سى آى إيه.
- رائع

337
00:20:22,022 --> 00:20:24,902
حتى أنهم أحضروا العربة
و فصلوه أيضا.

338
00:20:24,903 --> 00:20:27,302
-مع من هو  الآن؟
سؤال جيد -جدا.

339
00:20:27,303 --> 00:20:29,212
- إذهب و إعرف !
-نعم سيدي.

340
00:20:33,063 --> 00:20:34,973
السيد فوستر؟

341
00:20:36,520 --> 00:20:39,303
أنت. ماذا تريد؟

342
00:20:39,304 --> 00:20:42,663
فراو نوفاتشك  ترغب فى خدماتك مرة أخرى.

343
00:20:42,664 --> 00:20:45,544
لا لا. لا أستطيع أن أتورط مع ذلك بعد الآن.

344
00:20:45,545 --> 00:20:47,464
أعني ... أنت تعرف.

345
00:20:47,465 --> 00:20:49,481
ليس لديك  أي خيار،  أيها الرجل الصغير.

346
00:20:49,482 --> 00:20:52,264
يرجى تسليم البضائع
في المكان المعتاد.

347
00:20:52,265 --> 00:20:55,461
يا إلهي! متى؟

348
00:20:55,497 --> 00:20:58,985
"جيلبرت فوستر،
2616  شارع مجازين.

349
00:20:58,986 --> 00:21:02,825
" الوظيفة عالم البحوث
في صناعات ديناجون.

350
00:21:02,826 --> 00:21:07,338
"تسريح من الخدمة.
 الحالة الاجتماعية مطلق '.

351
00:21:07,339 --> 00:21:08,522
السيدة بلو!

352
00:21:08,523 --> 00:21:10,499
انتباه.

353
00:21:12,812 --> 00:21:14,307
لوريل وهاردي.

354
00:21:15,723 --> 00:21:17,995
حسنا، البلوز.

355
00:21:17,996 --> 00:21:20,716
لدى الحق فى أن أغنى البلوز

356
00:21:20,717 --> 00:21:22,283
جذاب.

357
00:21:22,284 --> 00:21:25,356
طفل لطيف. صبي أو فتاة؟

358
00:21:25,357 --> 00:21:26,604
يا إلهي، آمل ذلك.

359
00:21:26,605 --> 00:21:28,045
أنها فتاة،  يا ملازم.

360
00:21:28,046 --> 00:21:29,325
لدى اثنين من الفتيات.

361
00:21:29,326 --> 00:21:32,044
-  حقا؟ فتاتان فعلا.
نحن حاولنا لصبي.

362
00:21:32,045 --> 00:21:34,445
-قهوة؟
-' أرغب فى قهوة بالحليب

363
00:21:34,446 --> 00:21:35,885
رائع.

364
00:21:35,886 --> 00:21:38,285
السيد بلو،
أيمكن أن نتحدث بصراحة؟

365
00:21:38,286 --> 00:21:40,110
بالتأكيد، تيد.

366
00:21:40,111 --> 00:21:42,446
ماذا فعلت
لهذين الاثنين

367
00:21:42,447 --> 00:21:44,622
ماذا  قلت إنك تعمل؟

368
00:21:44,623 --> 00:21:46,094
أنا طيار.

369
00:21:46,095 --> 00:21:47,887
قلت إنك بائع مكانس كهربائية.

370
00:21:47,888 --> 00:21:50,670
إذا كنت تعرف، لماذا تسأل؟

371
00:21:53,167 --> 00:21:57,007
ماذا فعلت لهؤلاء الرجال كان شيئا محترفا

372
00:21:57,008 --> 00:21:59,408
النشأة فى الشوارع ??

373
00:21:59,409 --> 00:22:01,360
الشوارع؟
أأنت من ولاية نبراسكا.

374
00:22:01,361 --> 00:22:03,279
كيف عرفت من أين جيف ؟

375
00:22:03,280 --> 00:22:06,544
بقليل من الدردشة مع
شخص فى مكتب التحقيقات الفدرالي.

376
00:22:06,545 --> 00:22:09,679
الرجل لديه مصادر غير متوقعة.

377
00:22:09,680 --> 00:22:11,057
ماذا وجدتم أيضا؟

378
00:22:11,058 --> 00:22:12,944
اتمنى لا شيئا عن حياتنا الجنسية،

379
00:22:12,945 --> 00:22:14,224
انا سأخجل

380
00:22:14,225 --> 00:22:16,145
أنت لم تخجلى لليلة الماضية.

381
00:22:16,146 --> 00:22:17,425
أنا خجولة دائماً.

382
00:22:17,426 --> 00:22:20,401
-نعم.
-فى كل مكان.

383
00:22:20,402 --> 00:22:24,562
يقول مصدرى فى الإف بى أى
انهم لا يعتقدون إنك ...

384
00:22:24,563 --> 00:22:27,859
كما قالوا:
"أساس المكتب."

385
00:22:27,860 --> 00:22:31,314
ذلك صحيح.
أنا فى نهاية المائدة .

386
00:22:31,315 --> 00:22:33,491
أنا دائما أفكر بك
كما كرسي غرفة الطعام.

387
00:22:33,492 --> 00:22:36,082
أ حقا؟ أراك
كدولاب خشب الورد ...

388
00:22:36,083 --> 00:22:38,866
مع أدراج لطيفه.

389
00:22:40,309 --> 00:22:42,708
- بلو!
-ماذا؟

390
00:22:42,709 --> 00:22:46,227
لمن تعمل  ؟
هل أنت جاسوس؟

391
00:22:46,228 --> 00:22:49,621
لا يجب للأمر الخروج من يدى

392
00:22:49,622 --> 00:22:52,021
أستطيع مساعدتك. ثق بي.

393
00:22:52,022 --> 00:22:54,196
-أتعرف ما هو المضحك؟
-ماذا؟

394
00:22:54,197 --> 00:22:56,566
تلك الفان الرمادية هناك.

395
00:22:56,567 --> 00:22:58,773
مضحك ها ها
أو مضحك مثير للاهتمام؟

396
00:22:58,774 --> 00:23:01,111
هل كنت تستمع لي؟

397
00:23:01,112 --> 00:23:03,959
لقد كانت تنتظر هناك لمدة سبع
 دقائق مع  المحرك دائراً.

398
00:23:03,960 --> 00:23:06,678
-وماذا في ذلك؟
-أنها من أمام أحد البنوك.

399
00:23:06,679 --> 00:23:09,335
وأكرر، ماذا في ذلك؟

400
00:23:09,336 --> 00:23:10,765
أطلب لي قهوة أخرى.

401
00:23:12,247 --> 00:23:14,103
إنه يكون فظاً في بعض الأحيان.

402
00:23:14,104 --> 00:23:15,958
أنا اسف.
أود فقط  الاعتذار.

403
00:23:36,666 --> 00:23:38,074
اعذرني.

404
00:23:39,098 --> 00:23:41,178
حبيبتى، عليك أن ترى هذا.

405
00:23:41,179 --> 00:23:43,067
تعالى وانظرى ماذا يفعل بابا.

406
00:23:46,651 --> 00:23:48,569
لنذهب! اذهب يا رجل!

407
00:23:48,570 --> 00:23:51,157
إذهب، عليك اللعنة ! اذهب!

408
00:24:00,732 --> 00:24:02,556
يا للهول!

409
00:24:02,557 --> 00:24:05,460
في المرة القادمة، إشترى الأمريكية.

410
00:24:07,677 --> 00:24:11,901
السيدة بلو، هل يمكننا أن نتوقف
عن المرح والألعاب؟

411
00:24:11,902 --> 00:24:14,588
جرب أولاً

412
00:24:14,589 --> 00:24:16,862
اعطني كفك.

413
00:24:16,863 --> 00:24:19,389
لمن يعمل زوجك الآن؟

414
00:24:19,390 --> 00:24:21,725
إذا كنت ترغب في معرفة
لمن يعمل زوجي ...

415
00:24:21,726 --> 00:24:23,422
أقترح عليك أن تسأله.

416
00:24:23,423 --> 00:24:26,590
أنا غاضبه لانه بمفرده ...

417
00:24:26,591 --> 00:24:29,951
يحبط محاولة السطو على بنك
و أنت تلقى القبض عليه.

418
00:24:29,952 --> 00:24:31,870
لديك الكثير من المرارة الملعونة.

419
00:24:31,871 --> 00:24:33,695
لدينا زوجك وراء القضبان...

420
00:24:33,696 --> 00:24:35,870
و هو سوف يبقى هناك
حتى يقول لي شخص ما ...

421
00:24:35,871 --> 00:24:38,048
ماذا يفعل في مدينتي بالضبط

422
00:24:38,049 --> 00:24:40,896
أنت منفعل قليلا
أليس كذلك، يا حبى؟

423
00:24:40,897 --> 00:24:42,431
الرجال كلهم مثل هذا

424
00:24:42,432 --> 00:24:44,832
يبدأون بالتهديد،
ثم ينتهوا إلى الدفاع ...

425
00:24:44,833 --> 00:24:46,752
ثم  يصبحوا عنيفين

426
00:24:46,753 --> 00:24:48,672
سيدتي، إذا لم تراعى ما تقولين  ...

427
00:24:48,673 --> 00:24:52,834
ستجدين نفسك في زنزانة،
بطفل أو  بدون طفل.

428
00:24:52,835 --> 00:24:54,433
اعذرني سيدي.
مكالمة هاتفية  لك.

429
00:24:54,434 --> 00:24:56,514
-أنا مشغول.
-حسنا.

430
00:24:56,515 --> 00:24:59,106
أنا  سأسلك مرة أخرى بلطف

431
00:24:59,107 --> 00:25:00,833
إنه بخصوص بلو، يا سيدي.

432
00:25:00,834 --> 00:25:03,553
من هو ، الرئيس؟

433
00:25:03,554 --> 00:25:05,571
لا.

434
00:25:05,572 --> 00:25:07,359
انه المحافظ

435
00:25:09,028 --> 00:25:12,706
وبخصوص  حيلتك تلك عندما سحبت
 السيارة  ...

436
00:25:12,707 --> 00:25:15,011
هل ذلك الجزء
من الفصل الثاني ...

437
00:25:15,012 --> 00:25:17,892
التي تقول أن جيف و جين
يعيشان حياة عاقلة؟

438
00:25:17,893 --> 00:25:19,813
لا أعتقد انه من الانصاف أو  اللطف منك ...

439
00:25:19,814 --> 00:25:21,732
لأن تشتكى منى لأنى
حظيت بالقليل من المرح.

440
00:25:21,733 --> 00:25:23,044
كانت نسبة الخطر صفر.

441
00:25:23,045 --> 00:25:24,675
ثلاثة رجال يهرولون خارجين من بنك ...

442
00:25:24,676 --> 00:25:26,243
حرارتهم زائدة، ربما مخدرين.

443
00:25:26,244 --> 00:25:28,421
الناس المتعجلين لا ينظروا إلى السائق أبداً.

444
00:25:28,422 --> 00:25:29,958
لم أسمع هذه القاعدة ابدا

445
00:25:29,959 --> 00:25:32,774
لقد ذكرتها الآن فقط، لكنها ما زالت صحيحه.

446
00:25:32,775 --> 00:25:34,822
وهذا كله جزء من
خطتي المتألقة.

447
00:25:34,823 --> 00:25:36,133
أى خطة متألقة ؟

448
00:25:36,134 --> 00:25:37,574
أنظرى لهذا.

449
00:25:37,575 --> 00:25:39,494
هذا الرجل فوستر  ديناجون،...

450
00:25:39,495 --> 00:25:41,785
انه يستحق المراقبة،
لذلك غدا، ما نقوم به ...

451
00:25:49,095 --> 00:25:51,975
أيمكنك أن ترد على هذا؟
يدي كلها لزجة.

452
00:25:51,976 --> 00:25:54,216
نعم.

453
00:25:54,217 --> 00:25:57,767
-أهلا. يتكلم.
، هذا بلو؟

454
00:25:57,768 --> 00:26:00,327
هل تتذكرني؟

455
00:26:00,328 --> 00:26:02,473
لديك صوت مثير حقا ...

456
00:26:02,474 --> 00:26:04,393
ولكن، مهلا،
أنا رجل متزوج بسعادة.

457
00:26:04,394 --> 00:26:06,793
ستكون رجل ميت في وقت قريب.

458
00:26:06,794 --> 00:26:09,609
من هو هذا مرة أخرى؟

459
00:26:09,610 --> 00:26:11,945
هذا هو مورتى.

460
00:26:11,946 --> 00:26:13,321
مورتي!

461
00:26:13,322 --> 00:26:16,553
لا! لا مورتي!
مورتى! الموت!

462
00:26:16,554 --> 00:26:19,081
نعم صحيح. الموت.

463
00:26:19,082 --> 00:26:21,673
هذا صحيح.
أنا سأتى خلفك، رجل ...

464
00:26:21,674 --> 00:26:24,331
وانا سوف أقتلك.

465
00:26:24,332 --> 00:26:27,659
مورتي، لقد تأخر الوقت .
ما هي الخلاصة؟

466
00:26:27,660 --> 00:26:31,947
خلاصة القول هي
إنك ستموت موتة بشعة، يا رجل ...

467
00:26:31,948 --> 00:26:37,004
مورتي، هل لتقدم لي معروفا.
لا تتصل هنا بعد الآن ...

468
00:26:37,005 --> 00:26:40,365
إلا إذا كانت محادثة جادة.

469
00:26:40,366 --> 00:26:43,115
اعذرني! لا! أهلا؟

470
00:26:43,116 --> 00:26:45,036
-من كان ذلك؟
كان -من مورتي.

471
00:26:45,037 --> 00:26:46,733
مورتى. كم هو لطيف.

472
00:26:46,734 --> 00:26:49,352
- سوف يكون مفيداً جدا.
-، هل أنت متفائل.

473
00:27:19,248 --> 00:27:21,354
صناعات ديناجون.

474
00:27:25,395 --> 00:27:27,313
هل تريد رؤيتى؟

475
00:27:27,314 --> 00:27:31,313
نعم، السيد فوستر.
اسمي Hldy جونسون.

476
00:27:31,314 --> 00:27:32,593
انا أعمل في
"شيكاغو هيرالد".

477
00:27:32,594 --> 00:27:35,826
أنا أعمل على قصة عن
سرقة أسرار الدفاع.

478
00:27:35,827 --> 00:27:41,555
لا يوجد لدي اي تعليق
بشأن هذه المسألة.

479
00:27:41,556 --> 00:27:45,330
حقا؟ ماذا عن صورة
كبيرة على الصفحة الاولى؟

480
00:27:45,331 --> 00:27:46,483
يا إلهي!

481
00:27:46,484 --> 00:27:50,062
أعتقد أن عليك أن ترحل على الفور، يا سيدي

482
00:27:55,316 --> 00:27:58,066
شغل الشريط من الاستقبال مرة أخرى

483
00:28:06,294 --> 00:28:07,700
أوقفه هناك تماماً.

484
00:28:10,326 --> 00:28:12,333
طباعة.

485
00:28:23,384 --> 00:28:25,399
السيد فردبردر، من فضلك.

486
00:28:25,400 --> 00:28:27,319
نعم، أنا انتظر.

487
00:28:27,320 --> 00:28:29,709
نعم صحيح. نعم فعلا.

488
00:28:30,681 --> 00:28:31,990
يا إلهي.

489
00:29:39,871 --> 00:29:42,495
-جيفرسون بلو.
-هل تعرفينه؟

490
00:29:42,496 --> 00:29:47,454
نعم فعلا. لقد دمر
العملية في بودابست.

491
00:29:47,455 --> 00:29:50,335
وهذا يعني أن كل شيء
يجب أن يتم بسرعة.

492
00:29:50,336 --> 00:29:53,663
يجب عمل نسخ من هذا
وتوزيعها.

493
00:29:53,664 --> 00:29:55,103
يجب أن نقبض على بلو.

494
00:29:55,104 --> 00:29:57,024
نعم، فراو نوفاتشك.

495
00:29:57,025 --> 00:29:59,423
نعم. شكرا لك.

496
00:29:59,424 --> 00:30:02,176
اشكرك شكرا جزيلا.
ها نحن نذهب، يا حبى.

497
00:30:02,177 --> 00:30:07,264
قلت لك بي بي كينغ
سجل رقما قياسيا للأطفال .

498
00:30:07,265 --> 00:30:10,402
ها أنت ذا.
دعينا نذهب لماما.

499
00:30:10,403 --> 00:30:12,738
ربما أنها سوف تعطينا
شيء لنأكل.

500
00:30:12,739 --> 00:30:16,226
مرحبا، مورتي. كيف احوالك؟

501
00:30:16,227 --> 00:30:19,107
مورتى! للموت!

502
00:30:19,108 --> 00:30:20,676
سوف تموت اليوم!

503
00:30:20,677 --> 00:30:26,115
حقا. هذا سيبدو
عظيم فعلا على شاشة التلفزيون ...

504
00:30:26,116 --> 00:30:29,475
ولكن يمكنك الحصول على نتائج أفضل
إذا أمسكتها على هذا النحو...

505
00:30:29,476 --> 00:30:31,171
اخرس!

506
00:30:31,172 --> 00:30:32,548
هل لديك دائما
هذه المشكلة الكبيرة ...

507
00:30:32,549 --> 00:30:35,102
مع القليل من النقد البناء؟

508
00:30:38,597 --> 00:30:40,388
ماذا الآن؟

509
00:30:40,389 --> 00:30:43,108
مرحبا، حبيبتى.
أخبرتك عن مورتي.

510
00:30:43,109 --> 00:30:46,886
-مورتى، هذه هى جين.
-مرحباً، مورتي.

511
00:30:46,887 --> 00:30:49,286
أنا آسفه، ولكن لدينا
الكثير من التسوق لإنهائة

512
00:30:49,287 --> 00:30:51,911
اخرسى! ستموتى، أيضا!

513
00:30:51,912 --> 00:30:53,188
أوه، لأجلك يا الله.

514
00:31:01,288 --> 00:31:02,814
اوه لا.

515
00:31:05,127 --> 00:31:06,534
حبى.

516
00:31:06,535 --> 00:31:08,741
تعال هنا، مورتي.

517
00:31:11,368 --> 00:31:13,799
آلا أستطيع أن أتركك  وحدكم
لدقيقة واحدة.

518
00:31:13,800 --> 00:31:15,561
لم يكن هذا خطأي.

519
00:31:15,562 --> 00:31:17,000
لا شيء على الإطلاق خطأك.

520
00:31:17,001 --> 00:31:19,049
أنت ذاهب إلى قتله؟

521
00:31:19,050 --> 00:31:20,969
ألسنا متعطشين للدماء؟

522
00:31:20,970 --> 00:31:24,266
قلت لك لا لشرب
كل تلك القهوة.

523
00:31:27,275 --> 00:31:28,713
أين نحن ذاهبون لتناول الطعام؟

524
00:31:28,714 --> 00:31:30,410
سمعت عن هذا المكان العظيم
من نومنس.

525
00:31:30,411 --> 00:31:32,386
يقولون أن المحار هناك رائعة.

526
00:31:33,452 --> 00:31:35,370
ها نحن ذا.

527
00:31:35,371 --> 00:31:37,771
أتفضلين أن نجلس هنا
أو في الحديقة؟

528
00:31:37,772 --> 00:31:39,211
- الحديقة؟
- بالتأكيد.

529
00:31:39,212 --> 00:31:40,650
من هنا، من فضلك.

530
00:31:40,651 --> 00:31:42,506
هل تعتقد أننا
سوف نجد نوفاتشك؟

531
00:31:42,507 --> 00:31:44,427
بالتأكيد.
لقد أفزعنا فوستر.

532
00:31:44,428 --> 00:31:46,347
كلمة تصل لنوفاتشك.
 نوفاتشك سوف تقلق

533
00:31:46,348 --> 00:31:48,266
انها لا تعرف كيف تتصرف

534
00:31:48,267 --> 00:31:50,187
انها عبوس.
انها عصبية.

535
00:31:50,188 --> 00:31:52,424
و كأنك تصف طفل يعانى من المغص.

536
00:31:56,908 --> 00:32:00,269
حسنا.
ماذا يمكنني تقديمة لكم؟

537
00:32:00,270 --> 00:32:03,149
صديق جديد أخبرنى بأن
هذا هو افضل مكان للمحار.

538
00:32:03,150 --> 00:32:05,069
نعم، سيدتي، هو كذلك.

539
00:32:05,070 --> 00:32:08,589
سنتناول ستة دستات من المحار
واثنين من البيرة.

540
00:32:08,590 --> 00:32:10,510
حسناً يا سيدي. حالا.

541
00:32:10,511 --> 00:32:11,950
أيعجبك ذلك، أيضا؟

542
00:32:11,951 --> 00:32:13,261
هذا المكان رائع.

543
00:32:19,408 --> 00:32:22,310
حبيبي، هل المحار
يأتي مع البنادق؟

544
00:32:23,408 --> 00:32:25,967
لا تحدث أي تحركات مفاجئة.

545
00:32:25,968 --> 00:32:29,072
-هل هناك نحلة على ؟
-lأن لا أرى واحدة.

546
00:32:29,073 --> 00:32:32,209
ما هو التحرك المفاجئ؟
أنا لم أفهم ذلك.

547
00:32:32,210 --> 00:32:35,216
أنا أيضاً.
يشاهدون الكثير من العروض البوليسية.

548
00:32:35,217 --> 00:32:40,049
قوما من على المنضدة
، ببطء شديد جدا

549
00:32:40,050 --> 00:32:43,440
جدا جدا؟ و ليس جدا فقط؟

550
00:32:43,441 --> 00:32:44,945
بدء التحرك.

551
00:32:44,946 --> 00:32:47,826
تتذكر مرسيليا
قبل ثلاث أو أربع سنوات؟

552
00:32:47,827 --> 00:32:49,009
هاه.

553
00:32:49,010 --> 00:32:50,802
لا تحاول أي شيء غبي.

554
00:32:50,803 --> 00:32:53,970
-أتذكرين بالتأكيد؟
-l أعتقد ذلك.

555
00:32:53,971 --> 00:32:55,922
حسنا.
عند عدد  ثلاث

556
00:32:55,923 --> 00:32:58,858
-واحد اثنين ثلاثة.
كلا!

557
00:33:01,651 --> 00:33:04,595
حسنا.

558
00:33:04,596 --> 00:33:06,451
الكوميديا انتهت.

559
00:33:18,453 --> 00:33:20,364
ورائهم، يا أغبياء!

560
00:33:24,666 --> 00:33:28,309
لماذا لم تطلق عليه النار
تحت الطاولة؟

561
00:33:28,310 --> 00:33:30,293
قلت مرسيليا.
كان ذلك برلين الشرقية.

562
00:33:30,294 --> 00:33:32,183
عفوا.

563
00:33:49,113 --> 00:33:51,512
لقد أغلقوا  لتناول طعام الغداء.

564
00:33:51,513 --> 00:33:54,391
أيهمك أن تقول لي أي شيء ؟

565
00:33:54,392 --> 00:33:56,696
المحار تبدو رائعة.

566
00:33:56,697 --> 00:33:58,712
أعني حول
ما حدث للتو هنا.

567
00:33:58,713 --> 00:34:01,592
أود أن أقول أنه كان
اضطراب داخلى.

568
00:34:01,593 --> 00:34:04,473
اضطراب  داخلى؟
 مثل العرسان

569
00:34:04,474 --> 00:34:06,873
أتذكرين كيف
تعارك رالف مع أليس؟

570
00:34:06,874 --> 00:34:09,754
أنا لا أتذكر إن رالف قام
باستخدام أسلحة نصف آلية.

571
00:34:09,755 --> 00:34:11,194
نورتون فعل في بعض الأحيان.

572
00:34:11,195 --> 00:34:12,634
والسيدة مانيكوتي
في الطابق الثاني.

573
00:34:12,635 --> 00:34:14,074
رائع، ما هذا الصبر لديها.

574
00:34:14,075 --> 00:34:15,963
ألديك بندقية؟
أعطيني أياه.

575
00:34:15,964 --> 00:34:17,403
لا أحمل بندقية.

576
00:34:17,404 --> 00:34:19,354
جيف تسديدة رديئة.

577
00:34:19,355 --> 00:34:21,338
لقد قدم رشوة للفاحص
في مكتب التحقيقات الفدرالي.

578
00:34:21,339 --> 00:34:23,675
هذا كذب.
أنا رشوت الرجل في وكالة المخابرات المركزية.

579
00:34:23,676 --> 00:34:26,075
 لقد ابتززت
الرجل في مكتب التحقيقات الفدرالي.

580
00:34:26,076 --> 00:34:27,420
أتعتقد أنك أذكى
منا نحن.

581
00:34:27,421 --> 00:34:31,997
ليس كثيرا.
أنا فقط حصلت على مزيد من التدريب.

582
00:34:31,998 --> 00:34:35,478
كنت أظن انك
بائع مكنسة كهربائية.

583
00:34:45,534 --> 00:34:47,990
ماذا يفعل،
الانضمام إلى الفرقة؟

584
00:34:51,295 --> 00:34:53,856
- هذا هو زوجك.
-أعرف.

585
00:34:53,857 --> 00:34:56,605
هل يلعب البوق؟
-على ما يبدو.

586
00:35:01,024 --> 00:35:02,975
أنا أكرهه.

587
00:35:02,976 --> 00:35:05,081
أنا أكرهه حقا .

588
00:35:15,618 --> 00:35:18,816
-هل هي نائمة؟
-كالملاك.

589
00:35:18,817 --> 00:35:22,594
سوف ينتابها كوابيس بشعة
بسبب إطلاق النار

590
00:35:22,595 --> 00:35:25,058
لا تلومنى
انت اخترت المطعم.

591
00:35:25,059 --> 00:35:27,459
وهذا ما أعتقد.
غدا صباحا...

592
00:35:27,460 --> 00:35:29,379
أنت و البيبى
ترحلوال على متن طائرة ...

593
00:35:29,380 --> 00:35:31,714
وسأتصل بك
عندما انتهى.

594
00:35:31,715 --> 00:35:33,154
من فضلك.

595
00:35:33,155 --> 00:35:35,075
أليس هذا ما تريد؟

596
00:35:35,076 --> 00:35:38,914
نحن فريق.
نهاية القصة.

597
00:35:38,915 --> 00:35:43,227
الله وحده يعلم ماذا سيحدث
لك إذا لم أكن هنا.

598
00:35:48,037 --> 00:35:49,476
أنا قد أصاب.

599
00:35:49,477 --> 00:35:51,419
أو ما هو أسوأ من ذلك.

600
00:35:55,366 --> 00:35:59,359
لا تبدأ.
لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية.

601
00:36:01,223 --> 00:36:04,838
من تريد ان تكون،
الشرطي الصالح أو الشرطي السيء؟

602
00:36:04,839 --> 00:36:08,039
الشرطي السيء.
بمن تتتصل؟

603
00:36:08,040 --> 00:36:10,118
أنا لم أكن أبداً الشرطي السيء.

604
00:36:10,119 --> 00:36:12,358
آلا يمكنك أبداً الاحتفاظ بالإبتسامة

605
00:36:12,359 --> 00:36:13,734
بمن تتصل؟

606
00:36:21,256 --> 00:36:24,040
-نعم فعلا؟
-السيد. فوستر؟

607
00:36:24,041 --> 00:36:25,767
من هذا؟

608
00:36:25,768 --> 00:36:27,880
منظمتنا قد اخترقت ...

609
00:36:27,881 --> 00:36:32,936
من قبل عميل أمريكي رائع
وزوجته الجميلة.

610
00:36:32,937 --> 00:36:34,537
قابلني-

611
00:36:34,538 --> 00:36:37,130
في المقبرة
حيث نلتقي دائما.

612
00:36:37,131 --> 00:36:38,569
ولكن بطبيعة الحال.

613
00:36:38,570 --> 00:36:41,450
فى الثانية بعد ظهر غد.
لا تتأخر.

614
00:36:41,451 --> 00:36:44,138
إذا، غدا
نحن سطونا على السيد فوستر.

615
00:36:44,139 --> 00:36:46,057
هل تعتقد أنه سوف يأتي؟

616
00:36:46,058 --> 00:36:49,418
مؤكد. و إذا لم يفعل،
نحن سنرى بعض معالم المدينة.

617
00:36:49,419 --> 00:36:52,811
 كنت تقولين
إذا لم تكونى موجودة ...

618
00:36:52,812 --> 00:36:55,114
قد تصاب.

619
00:36:56,140 --> 00:36:58,059
إصابات بالغة.

620
00:36:58,060 --> 00:36:59,980
مشوه، ربما.

621
00:36:59,981 --> 00:37:01,899
ربما...

622
00:37:01,900 --> 00:37:03,820
ربما ما هو أسوأ.

623
00:37:03,821 --> 00:37:07,661
مقطوعة الرأس ... تفقد رأسي.

624
00:37:07,662 --> 00:37:10,540
أنا أعرف منى مقطوع الرأس.

625
00:37:10,541 --> 00:37:11,971
أقتل الضوء.

626
00:37:15,247 --> 00:37:17,254
قصدت إيقاف تشغيله.

627
00:37:22,030 --> 00:37:24,653
-حبى.
-انظر من هنا.

628
00:37:24,654 --> 00:37:26,862
دينج، دينج، دينج،
 العربة ذهبت

629
00:37:26,863 --> 00:37:29,551
-، يا سيدي.
-ماذا؟

630
00:37:29,552 --> 00:37:34,063
ذهب رنة العربة،
ذهب قرع الجرس.

631
00:37:34,064 --> 00:37:36,591
لقد كنت مكلفاً بمتابعتنا.

632
00:37:36,592 --> 00:37:37,966
من قال إنى أتتبعكم؟

633
00:37:37,967 --> 00:37:40,464
انا فهمت
لديكم يوم عطلة ...

634
00:37:40,465 --> 00:37:41,999
و أنتم تمضيانه معاً

635
00:37:42,000 --> 00:37:43,632
لا إليك ما أنتم تفعلون-

636
00:37:43,633 --> 00:37:45,392
تهدرون أموال دافعي الضرائب.

637
00:37:45,393 --> 00:37:47,312
وهذا ما نؤجر عليه

638
00:37:47,313 --> 00:37:50,960
نتتبع عملاء المخابرات المركزية
 الامريكية في نيو اورليانز.

639
00:37:50,961 --> 00:37:53,232
آلا توقف ذلك بالفعل؟

640
00:37:53,233 --> 00:37:54,865
أظن إنك
 CIA.

641
00:37:54,866 --> 00:37:57,517
جيد. قلها.

642
00:38:14,228 --> 00:38:16,242
أخبرنى،
ما الذي تفعله هنا؟

643
00:38:16,243 --> 00:38:18,162
إنها مقبرة.

644
00:38:18,163 --> 00:38:20,243
هل أنت هنا
بخصوص أعمال الشركة؟

645
00:38:20,244 --> 00:38:22,484
ملازم ،ألا تدع فكرة ال
 CIA؟

646
00:38:22,485 --> 00:38:25,363
أنا مجرد شخص عادي،
تقريباً رجل عادي.

647
00:38:25,364 --> 00:38:27,285
لدى زوجة وطفل.

648
00:38:27,286 --> 00:38:29,684
متع نفسك
و شاهد الجنازة.

649
00:38:29,685 --> 00:38:31,350
رأيت الكثير من الجنازات.

650
00:38:31,351 --> 00:38:33,717
أنا هنا لإبقاء العين علىك.

651
00:38:37,399 --> 00:38:38,959
الرب لديه رحمة.

652
00:38:40,502 --> 00:38:42,164
المسيح عيسى!

653
00:38:42,165 --> 00:38:43,923
اعتقد انه حضر هنا في وقت مبكر.

654
00:39:08,569 --> 00:39:10,457
مرحبا. كيف حالك؟

655
00:39:10,458 --> 00:39:13,368
كيف كان  جوناثان؟
هل كان هناك أي مشكلة؟

656
00:39:13,369 --> 00:39:15,065
اوه لا. انه طفل جيد.

657
00:39:15,066 --> 00:39:16,888
هل إستمتعت برحلة كروز الجاز؟

658
00:39:16,889 --> 00:39:19,930
لقد فاتنا القارب.

659
00:39:19,931 --> 00:39:21,914
سيء جدا.
متى فعلنا ذلك

660
00:39:21,915 --> 00:39:24,122
متى كان ذلك، فيرن؟
قبل سنتين.

661
00:39:24,123 --> 00:39:27,003
منذ 3 سنوات، .
لا، يا حبى،  لم يكن.

662
00:39:27,004 --> 00:39:28,731
كان ذلك  بعد
جراحة البواسير مباشرة

663
00:39:28,732 --> 00:39:30,042
قلت لي عن ذلك.

664
00:39:30,043 --> 00:39:32,027
 انه لا يريد أن يسمع
حول البواسير الخاصة بك.

665
00:39:32,028 --> 00:39:34,267
تعال إلى بابا!

666
00:39:34,268 --> 00:39:35,708
شكرا جزيلا.

667
00:39:35,709 --> 00:39:38,267
إذا كنتم تريدون منا رعاية لويز
 جين فى أي وقت...

668
00:39:38,268 --> 00:39:39,675
فقط إخبرونا

669
00:39:39,676 --> 00:39:40,827
جين لويز، يا حبى.

670
00:39:40,828 --> 00:39:43,228
لا، لويز جين.
سنكون اكثر من سعداء.

671
00:39:43,229 --> 00:39:45,500
شكرا لك.
سوفنعتمد عليكم فى ذلك.

672
00:39:45,501 --> 00:39:47,890
تصبح على خير. نوما عميقا.

673
00:39:50,653 --> 00:39:53,788
-أنت مرهق؟
-جدا.

674
00:39:53,789 --> 00:39:55,357
حقا؟

675
00:39:55,358 --> 00:39:58,429
هذا  سيئ للغاية، يا حبى.

676
00:39:58,430 --> 00:40:00,350
لأنك تعرف لماذا؟

677
00:40:00,351 --> 00:40:05,150
لأنى كنت أفكر فى
بعض المتعة الحقيقية .

678
00:40:05,151 --> 00:40:08,020
مثل ماذا، ؟

679
00:40:15,711 --> 00:40:19,072
كسر و دخول
في بيت رجل ميت ...

680
00:40:19,073 --> 00:40:22,176
ليست فكرتي
الكثير من المرح.

681
00:40:22,177 --> 00:40:25,728
كانت ستصبح كذلك إذا لم تمضى
طوال الليل فى فتح الباب.

682
00:40:25,729 --> 00:40:27,488
سيدتي يجب أن تتغير.

683
00:40:27,489 --> 00:40:30,720
غيرها بنفسك .
هذا كالون بخمسة تكات.

684
00:40:30,721 --> 00:40:32,673
أنظر كيف تتعامل ماما مع قفل كبير؟

685
00:40:32,674 --> 00:40:36,290
عندما كنت فتاة كبيرة،
كنت تعرفين كيفية التعامل مع الأقفال.

686
00:40:36,291 --> 00:40:39,074
بالطبع، انها لا تزال
قادرة على التعامل مع هذا

687
00:40:39,075 --> 00:40:41,570
فى دقيقة واحدة .
مهارة رائعهة

688
00:40:41,571 --> 00:40:43,545
شكرا لك.

689
00:40:44,804 --> 00:40:47,202
حسنا ...

690
00:40:47,203 --> 00:40:51,266
يمكننا أن نفترض ان رجال الشرطة
قد فحصوا المكان جيدا جدا.

691
00:40:51,267 --> 00:40:54,050
على الأقل
جميع الأماكن الواضحة.

692
00:40:54,051 --> 00:40:56,930
لذلك سنبدأ مع
الثلاجة.

693
00:40:56,931 --> 00:40:59,331
هذا مضحك.

694
00:40:59,332 --> 00:41:01,251
-ماذا؟
حذاء

695
00:41:01,252 --> 00:41:04,602
ثم؟
يوجد عليه أقدام

696
00:41:05,989 --> 00:41:07,484
اخر النهار.

697
00:41:08,902 --> 00:41:11,396
حسنا.

698
00:41:11,397 --> 00:41:13,156
أنت سوف تخبرنا
بالقصة كاملة؟

699
00:41:13,157 --> 00:41:14,469
يمكننا إخباركم بجزء من القصة.

700
00:41:14,470 --> 00:41:17,061
، إخبرنى بها كلها
- جزء أو لا شيء.

701
00:41:17,062 --> 00:41:19,686
كيف يمكننا تمثال نصفي مؤخرتك
لB-وE؟

702
00:41:19,687 --> 00:41:22,118
كيف يمكننا التحدث ل
محافظ الخاص بك لطيف؟

703
00:41:22,119 --> 00:41:25,990
حسنا.
قل لي جزء من القصة.

704
00:41:25,991 --> 00:41:28,999
من الصعب أن تعرف
من أين نبدأ.

705
00:41:29,000 --> 00:41:31,046
كان والدي
الناس حقا بسيطة.

706
00:41:31,047 --> 00:41:32,935
كان والدي يعمل فى البخار.

707
00:41:32,936 --> 00:41:34,279
ادخل فى الموضوع.

708
00:41:34,280 --> 00:41:38,183
ماذا تعرف عن 
السياسة التشيكوسلوفاكية الأخيرة ؟

709
00:41:38,184 --> 00:41:41,576
لا تهديد اشتراكي أكثر 
وثورة بيضاء.

710
00:41:41,577 --> 00:41:44,584
-جيد جدا.
رأيت ذلك فى برنامج تلفزيوني.

711
00:41:44,585 --> 00:41:46,855
ملف.

712
00:41:46,856 --> 00:41:48,296
من هذا؟

713
00:41:48,297 --> 00:41:50,217
بولينا نوفاتشك،
رئيس الشرطة السرية التشيكية.

714
00:41:50,218 --> 00:41:52,361
فرت من براغ مباشرة
قبل رميها بالرصاص.

715
00:41:52,362 --> 00:41:55,018
- هل هى في نيو اورليانز؟
- نحن نعتقد ذلك.

716
00:41:55,019 --> 00:41:56,841
لقد زرعت رجالها
في المعامل والمصانع ...

717
00:41:56,842 --> 00:41:59,178
في جميع أنحاء الجنوب.
من السرقات الصناعية.

718
00:41:59,179 --> 00:42:00,714
يسرقون الأسلحة،
المواد الكيميائية، و تبيعها.

719
00:42:00,715 --> 00:42:03,882
لذلك عليك أن تجدها
و إعادتها مرة أخرى؟

720
00:42:03,883 --> 00:42:06,251
-لا يوجد مجال للتسليم.
- عليها الذهاب طوعا.

721
00:42:06,252 --> 00:42:09,450
و تظن أن فوستر 
كان يعمل لنوفاتشك.

722
00:42:09,451 --> 00:42:11,852
 لقد كان الوسيط
الذى سرب الاشياء لها ...

723
00:42:11,853 --> 00:42:13,899
ومن خلاله سوف نجد اللاعبين الكبار.

724
00:42:13,900 --> 00:42:16,811
لذلك يجب علينا العثور على الوسيط.

725
00:42:16,812 --> 00:42:19,692
ها أنت، جاني.
لا تضايقى أباك!

726
00:42:19,693 --> 00:42:20,908
حبى؟

727
00:42:20,909 --> 00:42:23,692
تعال الى هنا.

728
00:42:23,693 --> 00:42:25,100
أعتقد أنني حصلت عليه.

729
00:42:25,101 --> 00:42:28,653
تعال هنا،  حبى.
-السادة الأفاضل.

730
00:42:28,654 --> 00:42:30,316
سوف تعطيني اليد،
ملازم؟

731
00:42:30,317 --> 00:42:32,781
خذها. أمر سهل، سهل.

732
00:42:32,782 --> 00:42:35,758
يا للهول!
- أنظر لذلك

733
00:42:35,759 --> 00:42:38,413
- أنظر لهذا 
- إحذر.

734
00:42:38,414 --> 00:42:40,007
اسمح لي.

735
00:42:45,776 --> 00:42:48,175
اللعنة. لا شيء سوى المال.

736
00:42:48,176 --> 00:42:49,615
ما هو الخطأ في المال؟

737
00:42:49,616 --> 00:42:51,438
كنا نأمل أن نجد اسم.

738
00:42:51,439 --> 00:42:52,623
اسمح لي.

739
00:42:52,624 --> 00:42:55,375
هيا،  يا طفلتى.
سوف أضعك فى السرير.

740
00:42:55,376 --> 00:42:56,880
شكرا لك.

741
00:42:56,881 --> 00:42:59,088
-هذا ممتع.
-ماذا؟

742
00:42:59,089 --> 00:43:02,832
هناك بنك رامبرات للودائع والقرض 
مع أجهزة الصراف الآلي.

743
00:43:02,833 --> 00:43:07,373
لماذا يذهب فوستر في أقصى المدينة
لاستخدام فرع آخر؟

744
00:43:11,217 --> 00:43:12,593
هذامثير للاهتمام.

745
00:43:14,515 --> 00:43:15,823
هيا.

746
00:43:16,786 --> 00:43:18,706
الوزن على الساق اليسرى.

747
00:43:18,707 --> 00:43:21,234
تأرجح الساق اليمنى
من الورك.

748
00:43:21,235 --> 00:43:24,115
هيا. ذلك جيد.

749
00:43:24,116 --> 00:43:27,250
هناك نذهب.
جيد. اوه حسناً.

750
00:43:27,251 --> 00:43:30,355
، عندما كنت مثلها بالعمر
- إنها ستسير عندما يحين الوقت.

751
00:43:30,356 --> 00:43:32,274
كنت أسير عند ثمانية أشهر.

752
00:43:32,275 --> 00:43:34,194
كنت أمشي عند
عام ونصف العام.

753
00:43:34,195 --> 00:43:35,923
وكانت والدتك جاهزة
لاستدعاء الإخصائيين.

754
00:43:35,924 --> 00:43:37,139
خد هذا.

755
00:43:37,140 --> 00:43:40,916
أتعتقد أن سوير يمكنه التعامل مع
هذا الشيء في البنك؟

756
00:43:40,917 --> 00:43:43,317
بالتأكيد. إنه جيد.
 حقا انه .

757
00:43:43,318 --> 00:43:44,756
مستعد؟

758
00:43:44,757 --> 00:43:46,994
هذا هو
تمساح لا يصدق.

759
00:43:49,462 --> 00:43:50,673
استعداد؟

760
00:43:52,437 --> 00:43:54,348
دعنا نحاول.

761
00:43:55,798 --> 00:44:00,021
أظن إن النطاق حوالى
15 ميلا، زائد أو ناقص واحد.

762
00:44:00,022 --> 00:44:01,430
أعتقد أن عليك أن تفعل ذلك؟

763
00:44:01,431 --> 00:44:04,309
- يجب ان يكون بخير.
-من الأفضل أن يكون.

764
00:44:04,310 --> 00:44:05,910
هذا التمساح جميل.

765
00:44:05,911 --> 00:44:09,491
انظرى إلى هذا التمساح يمشى.

766
00:44:10,872 --> 00:44:13,206
وأنا أقدر حقا هذه المساعدة،
ملازم .

767
00:44:13,207 --> 00:44:15,895
أنه أمر سهل.
أمشى إليه مباشرة ...

768
00:44:15,896 --> 00:44:17,815
و تبدأ الحديث
بصوت عال قدر الإمكان.

769
00:44:17,816 --> 00:44:20,696
-صوت عال؟
- عال و بغيض.

770
00:44:20,697 --> 00:44:24,440
مجرد تصرف طبيعي.

771
00:44:24,441 --> 00:44:26,457
عليك أن تضحك
على نفسك أكثر من ذلك، يا سيدي.

772
00:44:26,458 --> 00:44:28,792
- دعنى أساعدك.
- توقف عن ذلك!

773
00:44:30,234 --> 00:44:31,674
توقف.

774
00:44:31,675 --> 00:44:33,594
صوت عال.

775
00:44:33,595 --> 00:44:36,465
بصوت عال و جهورى، يا سيدي.
فقط انتظر.

776
00:44:38,906 --> 00:44:40,827
أريد بعض المساعدة،
من فضلك!

777
00:44:40,828 --> 00:44:42,299
نحن ضباط الشرطة!

778
00:44:42,300 --> 00:44:44,634
هل هناك أي شخص هنا
يمكن أن يساعدني؟

779
00:44:44,635 --> 00:44:45,787
الآن!

780
00:44:45,788 --> 00:44:48,987
أسمعت ما قلته للتو؟
انا بحاجة الى بعض المعلومات!

781
00:44:48,988 --> 00:44:51,291
من هو المسؤول عن
آلة الصراف الآلي؟

782
00:44:51,292 --> 00:44:53,339
أريد أن أتحدث إليه الآن!

783
00:44:53,340 --> 00:44:55,580
اعذرني.
هل هناك مشكلة؟

784
00:44:55,581 --> 00:44:57,436
يمكنني مساعدتك في بعض الطريق؟

785
00:44:57,437 --> 00:45:01,724
السيد فردبردر؟
إدارة شرطة نيو أورلينز.

786
00:45:01,725 --> 00:45:03,869
كم مرة
لا بد لي أن أقول هذا؟

787
00:45:03,870 --> 00:45:05,309
كم مرة؟

788
00:45:05,310 --> 00:45:09,309
من هو المسؤول عن
آلة الصراف الآلي؟

789
00:45:09,310 --> 00:45:11,581
يجب أن يكون ضعف السمع.

790
00:45:11,582 --> 00:45:13,021
لا بأس.
أفهم.

791
00:45:13,022 --> 00:45:15,709
أستطيع مساعدتك.
هل تأتي معي؟

792
00:45:15,710 --> 00:45:17,662
مجرد تفضل بالجلوس
في مكتبي هنا.

793
00:45:17,663 --> 00:45:20,157
سوف نتأكد أن شخص
يساعدك على الفور.

794
00:45:20,158 --> 00:45:21,694
-شكر.
-حسنا؟

795
00:45:21,695 --> 00:45:23,037
من الأفضل أن تسرع أيضا.

796
00:45:24,160 --> 00:45:25,790
مرحبا، حبى.
ماذا يحدث؟

797
00:45:25,791 --> 00:45:28,928
أنا فقط وضعت لويز لتحصل
على قيلولة.

798
00:45:28,929 --> 00:45:30,239
ألديك معطف المختبر الأبيض.

799
00:45:30,240 --> 00:45:34,239
هل يجب أن يكون أبيض؟
أشعر إنى منهكة للغاية اليوم.

800
00:45:34,240 --> 00:45:37,437
فقط إسرعى.
على الذهاب.

801
00:45:38,401 --> 00:45:39,840
مكتب التحقيقات الفدرالي! أنت رهن الإعتقال!

802
00:45:39,841 --> 00:45:41,279
لديك الحق
التزام الصمت.

803
00:45:41,280 --> 00:45:42,721
إذا كنت التخلي عن هذا الحق ...

804
00:45:42,722 --> 00:45:45,153
يمكنك الحديث والغناء، والرقص،
أو انتحال شخصية الفيس.

805
00:45:45,154 --> 00:45:46,592
لديك أيضا
الحق في الحصول على محام.

806
00:45:46,593 --> 00:45:48,448
إذا كنتمفلس وليس بوسعك
تعيين محام، القرف صعب!

807
00:45:48,449 --> 00:45:50,114
اركب السيارة،
أنت متهم مشتبه به!

808
00:45:50,115 --> 00:45:51,457
بأى تهمه؟

809
00:45:51,458 --> 00:45:53,760
هذا ما سوف أعرف
و عليكإخبارى ذلك.

810
00:46:06,660 --> 00:46:08,356
من هي؟

811
00:46:08,357 --> 00:46:10,723
اسمح لي أن أقدم لك
الدكتورة لوتلينيا ناتاشا  ...

812
00:46:10,724 --> 00:46:13,379
من معهد روزا كليب
 لينينغراد.

813
00:46:13,380 --> 00:46:16,260
أهلا. هذا المجنون
قد اختطفني.

814
00:46:16,261 --> 00:46:19,493
أخشى أن الدكتورة لوتلينيا
لا تتكلم  الإنكليزية ...

815
00:46:19,494 --> 00:46:21,955
ولكن سأكون سعيدا
بالترجمة لها.

816
00:46:21,956 --> 00:46:24,005
ما هذا؟

817
00:46:24,006 --> 00:46:25,861
ما هو هذا الشيء؟
ماذا هي تفعل ؟

818
00:46:25,862 --> 00:46:28,741
الدكتور لوتلينيا هي واحدة من
كبار الخبراء في العالم ...

819
00:46:28,742 --> 00:46:32,005
لعلم الوقاية
والسيطرة على الألم الشديد.

820
00:46:32,006 --> 00:46:34,917
ومن المثير للاهتمام،
انها أيضا خبيرة ...

821
00:46:34,918 --> 00:46:36,894
فى أسباب إحداث
الألم الشديد.

822
00:46:47,944 --> 00:46:49,383
ماذا تقول؟

823
00:46:49,384 --> 00:46:51,687
هل سوف تفعل شيئا؟

824
00:46:51,688 --> 00:46:53,127
هذا يعتمد عليك ...

825
00:46:53,128 --> 00:46:55,337
على كم من الأشياء
أنت على استعداد ليقول لنا.

826
00:46:55,338 --> 00:46:58,025
يا إلهي.
لا استطيع ان اقول لك شيئا.

827
00:46:58,026 --> 00:47:01,384
بصدق وحقاً.
أنا لا أعرف أي شيء.

828
00:47:01,385 --> 00:47:02,761
أفهم...

829
00:47:02,762 --> 00:47:06,592
وصدقوني،
انا احترم هذا.

830
00:47:14,922 --> 00:47:17,257
ما تلك الإبر؟

831
00:47:17,258 --> 00:47:19,083
هذا هو نوع من الفن.

832
00:47:19,084 --> 00:47:23,114
في الأيام الخوالي، كنا نستخدم
الولاعات والجرذان  ...

833
00:47:23,115 --> 00:47:24,842
لكن هذا...

834
00:47:24,843 --> 00:47:28,683
وهذا ما يسمى تحقيق جين.

835
00:47:28,684 --> 00:47:33,931
الآن، عندما يصل إلى
بقرب مقلة العين اليسرى ...

836
00:47:33,932 --> 00:47:37,324
يمكنك إيصاله مباشرة إلى
مركز الألم في الدماغ.

837
00:47:37,325 --> 00:47:39,180
ثم شحنة كهربائية صغيرة

838
00:47:40,686 --> 00:47:42,604
الله، ما هذا؟ 
كلا!

839
00:47:42,605 --> 00:47:44,035
ليس من الضروري!

840
00:47:53,903 --> 00:47:55,342
من هذا؟

841
00:47:55,343 --> 00:47:57,582
هذا هو أستاذ لانكستر.

842
00:47:57,583 --> 00:48:00,682
لقد كان حقا صعب
عندما جاء هنا.

843
00:48:02,288 --> 00:48:03,726
إستمع له الآن .

844
00:48:03,727 --> 00:48:06,892
إذا قلت أي شيء،
كيف لي أن أعرف إنك ستتركنى أذهب؟

845
00:48:17,520 --> 00:48:19,376
عليك فقط أن تثق بنا.

846
00:48:29,234 --> 00:48:31,314
قل لي لمن تتبع.

847
00:48:31,315 --> 00:48:32,978
امراة.

848
00:48:32,979 --> 00:48:34,642
امرأة طويلة جدا.
أنا رأيتها مرة واحدة فقط  .

849
00:48:34,643 --> 00:48:36,562
أين أجدها؟

850
00:48:36,563 --> 00:48:38,290
صدقنى بالله،
لا اعرف.

851
00:48:38,291 --> 00:48:40,877
الدكتور لوتلينيا.

852
00:48:41,843 --> 00:48:45,011
انتظر.
أنا لا أعرف أين هي ...

853
00:48:45,012 --> 00:48:46,931
ولكنني أعرف
رقم هاتفها.

854
00:48:46,932 --> 00:48:50,162
هناك قطعة من الورق
في جيب قميصي.

855
00:49:00,789 --> 00:49:04,342
السيد فردبردر،
أنصحك أن تختفي.

856
00:49:04,343 --> 00:49:07,381
تتلاشى. تغير اسمك،
عملك...

857
00:49:07,382 --> 00:49:10,805
وإذا كان ذلك ممكنا، وجهك.

858
00:49:10,806 --> 00:49:13,173
-من هذا؟
افتح عندك!

859
00:49:13,174 --> 00:49:15,094
-هيا.
-افتح!

860
00:49:15,095 --> 00:49:18,675
تعال بهذه الطريقة.
-أسمي...

861
00:49:21,208 --> 00:49:24,374
أين سيارتي اللعينة؟

862
00:49:24,375 --> 00:49:25,784
مهلا، تيد.

863
00:49:25,785 --> 00:49:30,225
كنا نستعد
أن نأخذ الطفلة إلى حديقة الحيوان.

864
00:49:31,192 --> 00:49:32,632
انظر اليها.

865
00:49:32,633 --> 00:49:35,512
"ومن المعتقد أن في الآونة الأخيرة منذ 
 1979 ...

866
00:49:35,513 --> 00:49:37,816
"ثمانية سلالات من النمور
كانوا يعيشون.

867
00:49:37,817 --> 00:49:39,257
" اليوم بقيت خمسة فقط."

868
00:49:39,258 --> 00:49:41,656
-اوه لا.
-ماذا عن ذلك؟

869
00:49:41,657 --> 00:49:43,098
حسناً. أليس هو رائع؟

870
00:49:43,099 --> 00:49:45,497
ها هو.
لا تقلق،  حبى.

871
00:49:45,498 --> 00:49:47,577
ماما و بابا  سيعملون على إنقاذه.

872
00:49:47,578 --> 00:49:49,402
نعم، ونحن سوف.
سننظر فى الأمر.

873
00:49:49,403 --> 00:49:52,502
سوف يكون هناك الكثير من النمور
عندما تكبرين.

874
00:49:53,882 --> 00:49:56,218
دعونا نرى الفيلة.

875
00:49:56,219 --> 00:49:58,041
ها نحن ذا.

876
00:50:03,356 --> 00:50:05,625
هذا هو مثل العرض.

877
00:50:07,388 --> 00:50:09,403
عليك أن تتحدث إلى
صديقنا الصغير.

878
00:50:09,404 --> 00:50:10,907
اي واحد؟

879
00:50:10,908 --> 00:50:14,172
الكبير 'M.'
سوف أعمل على الاعتناء به.

880
00:50:14,173 --> 00:50:15,384
إفعل ذلك بسرعة. انا جائعة.

881
00:50:16,573 --> 00:50:19,933
إذا كنت في عجلة من امرك،
لماذا تشتتين إنتباهنا؟

882
00:50:19,934 --> 00:50:21,852
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

883
00:50:21,853 --> 00:50:24,156
تذكر ما عملت في تورونتو؟

884
00:50:24,157 --> 00:50:25,694
لا الرجاء. ليس هذا.

885
00:50:25,695 --> 00:50:27,997
مساعده!
زوجتي لديها أزمة!

886
00:50:27,998 --> 00:50:29,533
جيف، لا تفعل هذا بي!

887
00:50:29,534 --> 00:50:32,285
-مساعدة!
-أنا حقا أكرهك.

888
00:50:32,286 --> 00:50:36,606
هيا. مساعده!

889
00:50:36,607 --> 00:50:40,437
يا إلهي! لا تدعها
تبتلع لسانها!

890
00:50:43,936 --> 00:50:46,431
شرطة! شرطة!

891
00:50:46,432 --> 00:50:48,832
ارجع للخلف.
تدربنا على ذلك.

892
00:50:48,833 --> 00:50:51,069
شخص يحمل لي الفشار.

893
00:50:57,664 --> 00:51:01,441
وكما يقولون،
 أنت لست سعيداً لكونك أعزب ؟

894
00:51:01,442 --> 00:51:02,593
مهلا، حبيبى،
ها هى التماسيح.

895
00:51:02,594 --> 00:51:05,954
أنظر لذلك. رائع

896
00:51:05,955 --> 00:51:09,337
أنظر إلى تلك التماسيح.

897
00:51:12,066 --> 00:51:13,790
أتراهم؟

898
00:51:16,770 --> 00:51:19,422
أنها تبدو ساكنة، أليس كذلك؟

899
00:51:33,445 --> 00:51:35,524
مورتي!
كيف تسير الأمور، يا بطل؟

900
00:51:35,525 --> 00:51:37,989
 بلو! لآ!
انها حفرة التمساح!

901
00:51:37,990 --> 00:51:39,557
أخرجني من هنا!

902
00:51:39,558 --> 00:51:41,958
استرح.
لقد تم إطعامهم بالفعل.

903
00:51:41,959 --> 00:51:43,781
البقاء! عد لهنا!

904
00:51:43,782 --> 00:51:47,142
يقولون هنا أن
هذه هي التماسيح الأمريكية.

905
00:51:47,143 --> 00:51:50,405
أتعرف كيف يمكن أن أقول لك؟
كم هي رائعة.

906
00:51:50,406 --> 00:51:54,374
لديهم خطم أوسع و
لا يمكنك رؤية الأسنان الرابعة.

907
00:51:54,375 --> 00:51:56,774
لا تتركنى!
أخرجني من هنا!

908
00:51:56,775 --> 00:51:59,015
أعطني محفظتك.

909
00:51:59,016 --> 00:52:00,295
ماذا؟

910
00:52:00,296 --> 00:52:02,598
أنت مدين لي بثمن عربة جديدة
 57،50 $

911
00:52:02,599 --> 00:52:04,935
أعطني محفظتك.

912
00:52:04,936 --> 00:52:09,639
حسنا. بالتأكيد.
ثانية واحدة فقط.

913
00:52:09,640 --> 00:52:13,187
-هيا.
-انا قادم! حسنا؟

914
00:52:14,154 --> 00:52:17,481
-حسنا. حسنا.
-هيا.

915
00:52:17,482 --> 00:52:18,633
مرحبا. قف.

916
00:52:18,634 --> 00:52:21,417
دفعت لكم مرة أخرى.
هناك. حتى ستيفن.

917
00:52:21,418 --> 00:52:23,657
ثانية فقط.

918
00:52:23,658 --> 00:52:25,737
أسرع! من فضلك!

919
00:52:25,738 --> 00:52:29,769
استمع،
ليس لدي أي فكة.

920
00:52:29,770 --> 00:52:31,305
أيمكن أنا أدين لك
 2،50 $؟

921
00:52:31,306 --> 00:52:34,025
حسنا! مجرد إخرجنى
واللعنة من هنا!

922
00:52:34,026 --> 00:52:37,162
إحرص على كلامك.

923
00:52:37,163 --> 00:52:39,530
أحتاج شيئا
يمكن استخدامه كحبل.

924
00:52:39,531 --> 00:52:41,921
حبل؟

925
00:52:43,244 --> 00:52:44,491
أعطني سترتك .

926
00:52:44,492 --> 00:52:46,699
فكرة جيدة.

927
00:52:46,700 --> 00:52:49,484
أنت جيد، بلو.  حقا.

928
00:52:49,485 --> 00:52:50,924
أنت الرجل الجيد.

929
00:52:50,925 --> 00:52:53,356
من فضلك، مورتي. الله.

930
00:52:53,357 --> 00:52:55,846
هيا، بلو. لنذهب.
أسرع! قطعة قطعة!

931
00:52:56,813 --> 00:52:58,349
حسنا.

932
00:52:58,350 --> 00:53:00,844
لا لا لا.
انها ليست طويلة بما فيه الكفاية.

933
00:53:00,845 --> 00:53:03,438
اخبرك بماذا...

934
00:53:03,439 --> 00:53:05,517
أعطني سروالك.

935
00:53:05,518 --> 00:53:07,012
سروالي؟

936
00:53:08,398 --> 00:53:10,765
لا يمكن. لا.

937
00:53:12,847 --> 00:53:14,953
حسنا. حسنا. حسنا.

938
00:53:16,401 --> 00:53:17,807
حسنا!

939
00:53:19,536 --> 00:53:21,614
إنهم يشعرون بالخوف.

940
00:53:21,615 --> 00:53:23,536
أنا أعلم أنها تفعل، بلو.
أستطيع أن أرى ذلك.

941
00:53:23,537 --> 00:53:27,216
أنا أعرف ما هو الخوف.
انت تقودني للجنون.

942
00:53:27,217 --> 00:53:29,615
أترين القرد الكبير، يا حبى؟

943
00:53:29,616 --> 00:53:31,045
أنظرى قرد كبير؟

944
00:53:32,017 --> 00:53:34,481
أنا آسف جدا بخصوص كل شيء.

945
00:53:34,482 --> 00:53:38,475
اسف جدا.
الأمر أصبح مثل

946
00:53:40,210 --> 00:53:41,934
يا الهي.
انها تأكل حذائي.

947
00:53:43,761 --> 00:53:46,641
إبق في الخلف.
إعطها بعض المساحة.

948
00:53:46,642 --> 00:53:48,497
ضع يدك في فمها ...

949
00:53:48,498 --> 00:53:51,182
أو أنها سوف تبتلع لسانها
مثل ابن عمي ألبرت!

950
00:53:52,851 --> 00:53:54,444
حسنا، بلو، هنا نذهب.

951
00:53:56,180 --> 00:53:57,805
إصنع حبل!

952
00:54:00,852 --> 00:54:02,004
حسنا.

953
00:54:02,005 --> 00:54:04,499
ها نحن ذا. سأصنع حبل.

954
00:54:04,500 --> 00:54:06,708
اوه لا.
هذا لن يفلح.

955
00:54:06,709 --> 00:54:10,100
انها ليست  طويلة بما فيه الكفاية.
سأذهب لإحضار المساعدة.

956
00:54:10,101 --> 00:54:13,012
بلو، من فضلك، لا.
لا تتركنى.

957
00:54:13,013 --> 00:54:14,933
من فضلك لا تتركني!

958
00:54:14,934 --> 00:54:17,013
هل يمكنني الحصول على أي شيء؟
قهوة؟

959
00:54:17,014 --> 00:54:19,413
أنا بخير. لا قهوة.

960
00:54:19,414 --> 00:54:22,773
فقط إسرع، من فضلك!
الى اللقاء! شكرا لك!

961
00:54:22,774 --> 00:54:24,213
-Ta تا.
-Ta تا!

962
00:54:24,214 --> 00:54:25,677
هيا، حبيبى.

963
00:54:26,742 --> 00:54:29,781
ماري، أنظرى في الممر

964
00:54:29,782 --> 00:54:33,526
مرحبا، فتيات.
عمت مساء، الأخت.

965
00:54:33,527 --> 00:54:35,446
-مساء الخير.
لا تفوتكم التماسيح.

966
00:54:35,447 --> 00:54:38,676
شكرا لك. نحن في طريقنا
لرؤية التماسيح يا فتيات.

967
00:54:39,703 --> 00:54:42,999
فليتراجع الجميع.
أنا عندي دواء لها.

968
00:54:43,000 --> 00:54:46,359
ها هو، حبيبتي.
لقد كان في السيارة.

969
00:54:46,360 --> 00:54:49,240
تحت اللسان.
هل أنت بخير؟

970
00:54:49,241 --> 00:54:51,640
الحمد لله.

971
00:54:51,641 --> 00:54:53,080
شكرا لك، أيها الملازم.

972
00:54:53,081 --> 00:54:56,377
أريد أن أشكر الجميع.
لقد كان رائعاً.

973
00:54:56,378 --> 00:55:00,633
-شكرا لك.
-حبيبتى، أيمكنك المشي؟

974
00:55:00,634 --> 00:55:04,121
اعتقد إن أدائك
كان ممتازا.

975
00:55:04,122 --> 00:55:06,459
دعنا لا نفعل ذلك بعد الآن.

976
00:55:06,460 --> 00:55:09,402
لما لا؟ وهو ينجح دائما.

977
00:55:09,403 --> 00:55:11,322
على غسل شعري مرة أخرى.

978
00:55:11,323 --> 00:55:14,683
حبيبتى،  أنه مظهرك الطبيعى

979
00:55:14,684 --> 00:55:16,603
شكرا جزيلا.

980
00:55:16,604 --> 00:55:19,227
تعال هنا، حبيبتى.

981
00:55:19,228 --> 00:55:21,723
أتريد أن تحظى
ببعض المتعة الحقيقية الليلة؟

982
00:55:21,724 --> 00:55:23,164
مثل الليلة الماضية؟

983
00:55:23,165 --> 00:55:25,564
كلا أنه أفضل.
 الخيال الحقيقي.

984
00:55:25,565 --> 00:55:27,835
ماذا يدور فى خلدك؟

985
00:55:37,663 --> 00:55:39,605
أنا أعرفك.

986
00:55:40,894 --> 00:55:44,190
الجميع يعرفونني.
أنا مورتى.

987
00:55:45,919 --> 00:55:50,874
أنت  الرجل الذى هزمة رجل مع الطفل.

988
00:55:52,064 --> 00:55:54,431
لا تستفزينى، مفهوم؟

989
00:55:58,496 --> 00:56:00,703
كنت ترغب في الوصول  اليه؟

990
00:56:00,704 --> 00:56:01,855
ماذا؟

991
00:56:01,856 --> 00:56:03,584
أنا أعرف شخص يمكن أن يدفع كثيراً.

992
00:56:03,585 --> 00:56:05,281
أنت لا تعرف ندى.

993
00:56:05,282 --> 00:56:08,860
حسنا. أنا لا أعرف ندى.

994
00:56:10,145 --> 00:56:15,361
ولكن هذا الرجل قال أن مورتى
هو ارجل لتلك العملية.

995
00:56:18,434 --> 00:56:20,386
من قال ذلك؟

996
00:56:20,387 --> 00:56:22,329
حول مورتى.

997
00:56:25,155 --> 00:56:28,545
عليك أن تشتري لي الشراب أولا.

998
00:56:28,546 --> 00:56:30,620
ماذا تحب؟

999
00:56:54,086 --> 00:56:56,870
لا أفهم الرجال.

1000
00:56:56,871 --> 00:57:01,574
ثلاثة رجال حاولوا
اصطحابي الليلة.

1001
00:57:01,575 --> 00:57:03,526
أستطيع أن أفهم ذلك.

1002
00:57:03,527 --> 00:57:05,446
-انت تستطيع؟
-آه.

1003
00:57:05,447 --> 00:57:07,836
كانت والدتي تفهمك جيداً

1004
00:57:09,287 --> 00:57:13,127
-هل تستيقظ؟
، فقط مرة واحدة حوالي منتصف الليل.

1005
00:57:13,128 --> 00:57:15,047
أردت فقط أن أتأكد.

1006
00:57:15,048 --> 00:57:17,446
كيف سارت الأمور؟
هل فعلها مورتي ؟

1007
00:57:17,447 --> 00:57:19,367
بالطبع ذهب لذلك.

1008
00:57:19,368 --> 00:57:21,757
الله، أنا متعبة جدا.

1009
00:57:24,649 --> 00:57:26,664
حافظى على هذا المكياج عليك .

1010
00:57:26,665 --> 00:57:30,888
-لماذا ا؟
نوع -من التغيير.

1011
00:57:30,889 --> 00:57:34,784
إخىى! أنت تثير الاشمئزاز .

1012
00:57:36,970 --> 00:57:39,081
اهلا؟

1013
00:57:39,082 --> 00:57:40,841
ما هو اسمك ؟

1014
00:57:40,842 --> 00:57:43,690
ماذا؟ الموت؟

1015
00:57:43,691 --> 00:57:45,284
نعم، أفهم.

1016
00:57:46,667 --> 00:57:48,096
إنه بخصوص البلو.

1017
00:57:50,507 --> 00:57:52,808
انها مناورة الافتتاح.

1018
00:57:56,140 --> 00:57:59,276
لا لا لا.
لن تتمكن من العثور علينا.

1019
00:57:59,277 --> 00:58:03,270
سنرسل رجل لاصطحابك
في بايو سانت جون.

1020
00:58:22,063 --> 00:58:25,614
تعال على طول.
نحن نضيع الوقت.

1021
00:58:25,615 --> 00:58:27,951
يا الهي.
كان الأمر مريعا.

1022
00:58:27,952 --> 00:58:29,327
كان كابوسا.

1023
00:58:29,328 --> 00:58:31,726
لماذا  يكون عليك أن
تجعلها وعرة للغاية؟

1024
00:58:31,727 --> 00:58:33,167
هل تفضل المشي؟

1025
00:58:33,168 --> 00:58:36,527
أنا أشعر بالغثيان.
أنا أبيض مثل الورقة.

1026
00:58:36,528 --> 00:58:39,728
كان كابوسا.
أنا كائن يعيش على الأرض.

1027
00:58:39,729 --> 00:58:42,288
بعدك، يا سيدي.
فراو نوفاتشك تنتظر.

1028
00:58:42,289 --> 00:58:45,040
أنا سأقود فى العودة، موافق؟

1029
00:58:45,041 --> 00:58:48,849
انه جيد جدا منكم
أن تزورنا.

1030
00:58:48,850 --> 00:58:50,288
أنا بولينا نوفاتشك.

1031
00:58:50,289 --> 00:58:52,177
اسمك؟

1032
00:58:52,178 --> 00:58:55,506
اسمي مورتى.

1033
00:58:55,507 --> 00:58:58,450
كما هو الحال في الموت؟

1034
00:58:58,451 --> 00:59:01,234
نعم فعلا. انت تتكلم الاسبانية؟

1035
00:59:04,019 --> 00:59:06,066
انا اثق بك.

1036
00:59:06,067 --> 00:59:09,234
جيد.
ربما أنا أثق بك.

1037
00:59:09,235 --> 00:59:10,380
تعال.

1038
00:59:14,196 --> 00:59:16,847
اعذرني. بولينا؟

1039
00:59:29,237 --> 00:59:30,698
شكرا جزيلا.

1040
00:59:35,606 --> 00:59:37,046
مرحبا شباب.

1041
00:59:37,047 --> 00:59:38,869
يمكنك الذهاب إلى  القطاع الفرعى.

1042
00:59:38,870 --> 00:59:41,270
نحن نمضى
أمسية هادئة في المنزل.

1043
00:59:41,271 --> 00:59:43,189
شكراً. نحن نقدر ذلك.

1044
00:59:43,190 --> 00:59:45,591
أي شيء يمكننا القيام به
لجعل حياتكم أسهل.

1045
00:59:45,592 --> 00:59:47,990
أليس الطفل
صغيراً بعض الشىء للدمى؟

1046
00:59:47,991 --> 00:59:50,871
انها لي.
انها دمية لتدريب الأمهات الجدد.

1047
00:59:50,872 --> 00:59:53,559
يذهب إلى العمل مع
أحذية رياضية، ولكنه يمقت ذلك.

1048
00:59:53,560 --> 00:59:56,631
- عمت مساءاً.
-الى اللقاء.

1049
00:59:56,632 --> 01:00:00,952
انهم حقا
اناس مثيرين للاهتمام.

1050
01:00:00,953 --> 01:00:02,993
هيا.

1051
01:00:04,665 --> 01:00:07,064
أنا لا أعمل معه!

1052
01:00:07,065 --> 01:00:09,111
أنا لا عمل معه،
أيتها الكلبة!

1053
01:00:09,112 --> 01:00:12,249
لا لا!
من فضلك! بولينا!

1054
01:00:12,250 --> 01:00:15,321
تتوقعون مني أن أصدق
هراءك ...

1055
01:00:15,322 --> 01:00:19,769
مع المعلومات أن السيد بلو
سوف يأتي هنا الليلة؟

1056
01:00:19,770 --> 01:00:21,785
هل سيأتى إلى هنا  الليلة!

1057
01:00:21,786 --> 01:00:23,225
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟

1058
01:00:23,226 --> 01:00:25,146
اشكرك شكرا جزيلا.
ما اسمك؟

1059
01:00:25,147 --> 01:00:27,035
إذا، سيد مورتى-

1060
01:00:27,036 --> 01:00:30,425
إسمح لي، من فضلك.
لا سيد. انها مورتى.

1061
01:00:30,426 --> 01:00:33,050
أتيت هنا متظاهراً
ببيع المعلومات.

1062
01:00:33,051 --> 01:00:38,552
من الواضح جدا أنت
تعمل مع السيد بلو.

1063
01:00:46,141 --> 01:00:47,450
عائلتي.

1064
01:00:49,085 --> 01:00:51,126
هل تصنع لي معروفا.

1065
01:00:52,253 --> 01:00:54,261
كن حذرا هذه الليلة،
حسنا؟

1066
01:01:01,470 --> 01:01:03,390
-جف.
-آه؟

1067
01:01:03,391 --> 01:01:06,751
أنا حقا أعنى ذلك.
لدى شعور غريب.

1068
01:01:06,752 --> 01:01:08,191
ربما  شىء من الحساسية الخاصة بك.

1069
01:01:08,192 --> 01:01:10,111
إنها ليست من الحساسية خاصتى.

1070
01:01:10,112 --> 01:01:12,992
عدني  أن تكون أكثر حذراً
الليلة .

1071
01:01:12,993 --> 01:01:14,236
سأفعل.

1072
01:01:16,288 --> 01:01:19,232
أنا أحبك كثيراً.

1073
01:01:19,233 --> 01:01:21,697
أحقا؟

1074
01:01:21,698 --> 01:01:24,513
أكثر وأكثر وأكثر
كل يوم.

1075
01:01:24,514 --> 01:01:26,432
أتعرف ما هو المضحك؟

1076
01:01:26,433 --> 01:01:27,808
ماذا؟

1077
01:01:31,203 --> 01:01:34,334
هذا هو بالضبط ما أشعر به.

1078
01:01:58,437 --> 01:01:59,964
أنا جائع.

1079
01:02:03,078 --> 01:02:05,827
- إبق أسفل القلعة.
-نعم سيدي.

1080
01:02:10,055 --> 01:02:12,933
 انه لا يستمع لي.
أحاول  أن خبره.

1081
01:02:12,934 --> 01:02:14,373
أتفهم ما أقوله؟

1082
01:02:14,374 --> 01:02:17,158
إنك لا تولي اهتماما
لما أقوله.

1083
01:02:17,159 --> 01:02:18,759
سيارة اجره!

1084
01:02:18,760 --> 01:02:21,629
القرف! اللعنة!

1085
01:02:30,632 --> 01:02:32,039
اللعنة!

1086
01:02:35,785 --> 01:02:37,415
شرطة! اتبع  سيارة أجرة تلك!

1087
01:02:37,416 --> 01:02:41,097
لم أسمع أحدا
يقول ذلك من  فترة طويلة.

1088
01:02:41,098 --> 01:02:46,184
-هيا!  فقط قودى!
- إمسك إعصابك

1089
01:02:48,779 --> 01:02:50,055
نعم فعلا.

1090
01:02:52,554 --> 01:02:54,538
نعم نعم نعم.

1091
01:02:54,539 --> 01:02:57,386
فرانك، أعتقد أنى
فهمت هذا.

1092
01:02:57,387 --> 01:03:00,299
انها  مثل
القنبلة البلاستيك القديمة ...

1093
01:03:00,300 --> 01:03:02,274
فقط اقوى مليون المرات .

1094
01:03:06,666 --> 01:03:09,418
سوف نبذل قصارى جهدنا، فرانك.

1095
01:03:09,419 --> 01:03:12,203
يا الهي. مشت!

1096
01:03:12,204 --> 01:03:14,701
لويز مشىت الآن.
علي أن أذهب.

1097
01:03:14,702 --> 01:03:17,035
هل ترى ما فعلت للتو؟

1098
01:03:17,036 --> 01:03:18,476
أنت شيء رائع، .

1099
01:03:18,477 --> 01:03:19,980
انتظرى دقيقة.
الآن لا تتحركى.

1100
01:03:19,981 --> 01:03:21,452
إنتظرى. أوبس!

1101
01:03:21,453 --> 01:03:23,532
تعال الى هنا.

1102
01:03:23,533 --> 01:03:26,413
نفعل ذلك مرة أخرى لبابا.

1103
01:03:26,414 --> 01:03:28,333
رائعه!

1104
01:03:28,334 --> 01:03:29,773
أنت رائعة!

1105
01:03:29,774 --> 01:03:31,470
هيا.

1106
01:03:31,471 --> 01:03:32,909
هيا، حبيبتى.

1107
01:03:32,910 --> 01:03:34,222
تعالي الى ماما-

1108
01:03:34,223 --> 01:03:36,014
تعال إلى ماما.

1109
01:03:36,015 --> 01:03:38,895
يا حبى، يمكنك فعل ذلك.

1110
01:03:38,896 --> 01:03:40,334
اوه طفلتى!

1111
01:03:40,335 --> 01:03:43,919
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
أنت رائعة.

1112
01:03:43,920 --> 01:03:46,703
تعالى الآن.
أليس بابا أوه، يا حبى.

1113
01:03:46,704 --> 01:03:49,422
يمكنك أن تأتي لماما؟

1114
01:03:49,423 --> 01:03:51,951
بابا سيكون متفاجئاً بذلك.

1115
01:03:51,952 --> 01:03:55,149
انا فخورة بك جدا.
أنت  رائعة.

1116
01:03:58,769 --> 01:04:00,977
-مرحباً.
-مرحبا.

1117
01:04:00,978 --> 01:04:03,599
-توقف هنا.
-لا يمكننى التوقف على أي جسر.

1118
01:04:03,600 --> 01:04:06,960
-lلا تريد أي مخالفة.
- أنا شرطي.

1119
01:04:06,961 --> 01:04:09,841
أنه فخ سوف تعطيني مخالفة.

1120
01:04:09,842 --> 01:04:13,552
اللعنة عليك! توقفى هنا!
أنا لن أخالفك.

1121
01:04:17,715 --> 01:04:20,242
أحتاج منك الانتظار هنا.

1122
01:04:20,243 --> 01:04:22,643
لا استطيع الانتظار
خارج حدود المدينة.

1123
01:04:22,644 --> 01:04:26,035
- هذا هو القانون.
، فقط انتظرى هنا!

1124
01:04:26,036 --> 01:04:27,891
أنا لا أعتقد ذلك.

1125
01:04:29,012 --> 01:04:30,386
عليك اللعنة!

1126
01:04:33,781 --> 01:04:35,348
أنت ذاهب للتخلص  منى؟

1127
01:04:35,349 --> 01:04:37,523
- بالتأكيد.
-حسنا.

1128
01:04:37,524 --> 01:04:39,924
كم برأيك
سوف يستغرق مني؟

1129
01:04:39,925 --> 01:04:41,868
سوف تكون هناك قبل الفجر.

1130
01:04:43,797 --> 01:04:45,909
-فهمت؟
-فهمتك.

1131
01:04:45,910 --> 01:04:47,186
شكراً.

1132
01:05:21,786 --> 01:05:24,666
هل فقدت جمهورك.

1133
01:05:24,667 --> 01:05:27,545
تفضل بالجلوس. هيا.

1134
01:05:27,546 --> 01:05:29,009
تلعب شيء آخر.

1135
01:05:53,020 --> 01:05:55,890
حبي كل شيء على مايرام.

1136
01:06:13,023 --> 01:06:16,158
هذا لها؟
هذا الشيء الصغير جدا؟

1137
01:06:16,159 --> 01:06:18,558
انها أكثر خطورة
مما تبدو ...

1138
01:06:18,559 --> 01:06:20,478
ولكن يمكنك التعامل معها.

1139
01:06:20,479 --> 01:06:23,359
انها لا تبدو خطيرة
على الإطلاق بالنسبة لي.

1140
01:06:23,360 --> 01:06:26,360
هيا،  يا سكر. تعال إلى بابا.

1141
01:06:28,033 --> 01:06:30,688
حذرا، سايكس.
أنا لا أريد الأذى لها.

1142
01:06:30,689 --> 01:06:34,272
شيء اكيد. سوف يكون
لديها الكثير من المتعة فيما بعد ...

1143
01:06:34,273 --> 01:06:36,609
إذا لم تتعقد الأمور .

1144
01:06:36,610 --> 01:06:38,528
ألست أنت الذكي هنا؟

1145
01:06:38,529 --> 01:06:40,416
بالتأكيد أنا ذكي.

1146
01:06:40,417 --> 01:06:44,062
انتظر حتى ترى ما
أخبئة لك.

1147
01:06:48,131 --> 01:06:50,594
حتى الآن،
أنا لست متعجبة جدا.

1148
01:06:50,595 --> 01:06:53,278
انا سوف أنال منك.

1149
01:06:56,035 --> 01:06:57,212
مسكتك!

1150
01:06:58,244 --> 01:07:00,000
اللعنة!

1151
01:07:07,172 --> 01:07:09,594
سايكس ...

1152
01:07:11,525 --> 01:07:13,434
ضعه بعيدا.

1153
01:07:21,253 --> 01:07:24,165
انها بالنبال.

1154
01:07:24,166 --> 01:07:26,949
أنت لن تسبب
أي مشكلة أكثر  ، أليس كذلك؟

1155
01:07:51,432 --> 01:07:53,352
اتستمتع؟

1156
01:07:53,353 --> 01:07:56,232
ماذا تفعلين فى هذا الجحيم ؟

1157
01:07:56,233 --> 01:07:59,112
انا لست هنا.
أنا في المنزل، مثلك.

1158
01:07:59,113 --> 01:08:01,993
تيد، أنت ستقضى على
رأسك.

1159
01:08:01,994 --> 01:08:03,432
ليس علينا سوى الانتظار على متن القارب.

1160
01:08:03,433 --> 01:08:06,730
محال
وا نادنى بملازم أول.

1161
01:08:06,731 --> 01:08:08,681
ملازم أول، صدقنى-

1162
01:08:08,682 --> 01:08:10,698
-لا.
-لما لا؟

1163
01:08:10,699 --> 01:08:14,311
أوامري تقضى بآلا تغيب عن عيني.

1164
01:08:15,595 --> 01:08:18,978
حسنا. فق إبق على مقربة.

1165
01:08:21,515 --> 01:08:24,907
مهما حدث،
تفعل ما أقول بالضبط ...

1166
01:08:24,908 --> 01:08:26,892
لا يهم كيف يبدو جنونياً.

1167
01:08:26,893 --> 01:08:28,418
على الاطلاق.

1168
01:08:29,582 --> 01:08:30,731
أين بندقيتك؟

1169
01:08:30,732 --> 01:08:35,042
لا أحمل بندقية.
انتبه.

1170
01:08:36,941 --> 01:08:40,935
إحذر.
الأمور يمكن ان تصبح لزجة جدا.

1171
01:08:43,791 --> 01:08:45,997
صباح الخير، السيد بلو.

1172
01:08:45,998 --> 01:08:48,590
هذا رائع.

1173
01:08:48,591 --> 01:08:51,757
كنت أقول حالا أن
الأشياء يمكن تصبح لزجة جدا.

1174
01:08:51,758 --> 01:08:55,694
جيد أن نراكم مرة أخرى.

1175
01:08:55,695 --> 01:08:58,287
أنت لم تتغير.
هل تغيرت أنا؟

1176
01:08:58,288 --> 01:08:59,727
فقط رجالك.

1177
01:08:59,728 --> 01:09:04,271
شكرا لك.
انها بعض الإكسسوارات الأمريكية.

1178
01:09:04,272 --> 01:09:07,375
انها جيدة جدا.

1179
01:09:07,376 --> 01:09:10,889
تعال. دعنا نتناول بعض الشاي.

1180
01:09:12,912 --> 01:09:16,753
أنت لا تزال تحتفظ بهذا القوام
الرائع، سيد بلو.

1181
01:09:16,754 --> 01:09:18,032
حسنا شكرا لك.

1182
01:09:18,033 --> 01:09:19,634
ما رأيك فى الملازم إذا؟

1183
01:09:19,635 --> 01:09:21,234
أيمكنك أن تخرس ؟

1184
01:09:21,235 --> 01:09:25,393
إنك ...
كيف تقول كلمة...؟ ماكر.

1185
01:09:25,394 --> 01:09:26,546
هل نبدأ؟

1186
01:09:26,547 --> 01:09:29,458
كما إنك سلعة ثمينة جدا.

1187
01:09:29,459 --> 01:09:31,602
فكر فى ما قد يدفعة  الليبيين ...

1188
01:09:31,603 --> 01:09:33,875
مقابل معلوماتك عن المخابرات الامريكية.

1189
01:09:33,876 --> 01:09:36,435
أو الصينيين.
أو الكولومبيين.

1190
01:09:36,436 --> 01:09:38,835
بالتأكيد الكثير من المال،  يا سيد بلو.

1191
01:09:38,836 --> 01:09:41,705
أنظر؟
الكثير من الناس معجبون بى.

1192
01:09:50,229 --> 01:09:51,657
مفاجأة.

1193
01:09:52,790 --> 01:09:55,092
أنا آسفة، جيف.

1194
01:09:55,093 --> 01:09:57,941
هذا الأمر هو بيني وبينك.

1195
01:09:57,942 --> 01:09:59,765
لا داعى لإشراك جين أو طفلتى

1196
01:09:59,766 --> 01:10:03,604
اعرف.  لقد كان
أسوأ أمر ممكن.

1197
01:10:03,605 --> 01:10:06,774
أتعلم ، في نصف ساعة فقط ...

1198
01:10:06,775 --> 01:10:09,013
طائرة هليكوبتر سوف تصل
 و الرفيق زوبيك ...

1199
01:10:09,014 --> 01:10:12,854
لنقل ال  * C-22*
لسفينة الشحن.

1200
01:10:12,855 --> 01:10:15,350
أنت و أنا سوف نسافر معه.

1201
01:10:15,351 --> 01:10:17,270
ما هو
* C-22*

1202
01:10:17,271 --> 01:10:20,246
أنا كنت أنوى إخبارك عنه

1203
01:10:20,247 --> 01:10:21,939
إدخله هنا.

1204
01:10:25,656 --> 01:10:29,848
إذن ... إنظر، سيد بلو؟

1205
01:10:29,849 --> 01:10:33,977
لقد قبضت على
كل فريقك.

1206
01:10:33,978 --> 01:10:36,345
بولينا، بولينا، بولينا ...

1207
01:10:36,346 --> 01:10:38,201
إسمحى لى أن أرفع قبعتى لك

1208
01:10:38,202 --> 01:10:39,929
لما لا ترفع ملابسك الداخلية؟

1209
01:10:39,930 --> 01:10:41,785
 أستطع أن أفهم أن تقبضى على.

1210
01:10:41,786 --> 01:10:44,217
 أستطع
أن أتخيل قدرتك لإستدراج جين.

1211
01:10:44,218 --> 01:10:47,512
ولكن أن تضعى يديك
على المدير شخصياً ...

1212
01:10:47,513 --> 01:10:48,976
كبير  ال---'م' .

1213
01:10:50,171 --> 01:10:52,699
أتقول إن هذا الرجل
هو رئيسك؟

1214
01:10:52,700 --> 01:10:55,580
قلت له،
"سيدي، أن المخاطر  قد تكون كبيرة جدا.

1215
01:10:55,581 --> 01:10:57,434
' ابقى هنا في هولو ماونتين ...

1216
01:10:57,435 --> 01:10:59,355
'حيث انها آمنة،
و أنا سوف أذهب من أجل- "

1217
01:10:59,356 --> 01:11:00,795
إستجوبوا هذا الرجل.

1218
01:11:00,796 --> 01:11:04,220
لآ! لآ! لآ!
اسمي مورتي.

1219
01:11:04,221 --> 01:11:05,435
مورتى.

1220
01:11:05,436 --> 01:11:07,931
سأقتلك.

1221
01:11:07,932 --> 01:11:09,660
اخرس!

1222
01:11:09,661 --> 01:11:13,051
فليتحقق أحدكم من شخصية هذا الرجل
 ثم يقتله.

1223
01:11:13,052 --> 01:11:14,971
أنا ليس لدي وقت لهذا.

1224
01:11:14,972 --> 01:11:17,340
السيدة بلو،
إحضرى طفلتك لهنا.

1225
01:11:17,341 --> 01:11:18,868
لآ! لا تفعلى ذلك!

1226
01:11:21,055 --> 01:11:23,997
ما هذه الروح البطولية.

1227
01:11:23,998 --> 01:11:29,630
السيدة بلو، أنت لا قيمة لك
على الإطلاق لدي ...

1228
01:11:29,631 --> 01:11:32,510
إلا  جعلك كمثال
لزوجك.

1229
01:11:32,511 --> 01:11:36,156
جين، انت تعرفىن ما يجب عليك فعلة.

1230
01:12:58,120 --> 01:13:00,487
هل من الممكن أن تثبت؟

1231
01:13:00,488 --> 01:13:01,639
تلك هي أصفاد الشرطة.

1232
01:13:01,640 --> 01:13:04,040
لا يمكنك فتحها
مع دبوس بوبي.

1233
01:13:04,041 --> 01:13:06,183
-صح تماما.
- شكرا، حبى.

1234
01:13:06,184 --> 01:13:09,064
أتريدنى أن أفك يديك؟
-نعم، من فضلك.

1235
01:13:09,065 --> 01:13:10,504
خمن من مشى اليوم.

1236
01:13:10,505 --> 01:13:12,424
أنت تمزحين؟
و فاتني ذلك؟

1237
01:13:12,425 --> 01:13:14,345
أنا مغتاظة لذلك، أيضا.

1238
01:13:14,346 --> 01:13:17,192
لمن كانت فكرة قبول
هذه المهمة على أية حال؟

1239
01:13:17,193 --> 01:13:20,457
علينا لخروج من هنا.
اتبعني!

1240
01:13:20,458 --> 01:13:21,610
'اتبعني'

1241
01:13:21,611 --> 01:13:22,986
دعه يأخذ لحظة له في الشمس.

1242
01:13:22,987 --> 01:13:24,928
ما الشمس؟

1243
01:13:42,059 --> 01:13:45,196
ابن الكلبة! عليك اللعنة!

1244
01:13:45,197 --> 01:13:46,379
ما سؤ إصابتك؟

1245
01:13:46,380 --> 01:13:48,460
أنا لم أصب.
فقط ركبتي تحطمت .

1246
01:13:48,461 --> 01:13:51,047
لهذا السبب  أكره
العمل مع الهواة.

1247
01:14:03,055 --> 01:14:04,494
من أى جحيم أتيت؟

1248
01:14:04,495 --> 01:14:06,413
شمال ادامز، ماساشوستس.
لماذا آ؟

1249
01:14:06,414 --> 01:14:07,843
فقط أتسائل.

1250
01:14:12,079 --> 01:14:13,257
اللعنة!

1251
01:14:30,226 --> 01:14:31,654
أين هي؟

1252
01:14:37,937 --> 01:14:40,338
- انتظر هنا!
-لا يمكن.

1253
01:14:40,339 --> 01:14:43,697
جين خبيرة في فنون الدفاع عن النفس
فى شىء لا أستطيع نطقة.

1254
01:14:43,698 --> 01:14:46,576
يمكنها أن تقتلك بثلاث طرق
دون استخدام يديها.

1255
01:14:46,577 --> 01:14:47,953
إفعل ما تقول.

1256
01:14:50,548 --> 01:14:52,489
ربما سأنتظر هنا.

1257
01:15:28,471 --> 01:15:29,780
كش ملك.

1258
01:15:33,911 --> 01:15:36,311
ضوء النهار.

1259
01:15:36,312 --> 01:15:39,127
زوبيك! زوبيك!

1260
01:15:49,689 --> 01:15:51,609
إقترب أكثر، يا غبي.

1261
01:15:51,610 --> 01:15:53,650
إنني محاطة بالحمقى.

1262
01:15:54,618 --> 01:15:57,690
تسلقى، بولينا! تسلقى !

1263
01:15:57,691 --> 01:16:01,651
انا لا استطيع!
هذه الحقيبة ثقيلة جدا!

1264
01:16:06,364 --> 01:16:08,305
الارتجال!

1265
01:16:13,628 --> 01:16:16,084
أسفل! يجب أن نذهب إلى أسفل!

1266
01:16:24,156 --> 01:16:27,612
بهدؤ. لا ... تدعنى أسقط.

1267
01:16:27,613 --> 01:16:29,596
زوبيك، احضر هذا الشيء لهنا!

1268
01:16:29,597 --> 01:16:31,037
هذا جيد!

1269
01:16:31,038 --> 01:16:33,437
تذكر!
إجعلها تبدو حقيقية!

1270
01:16:33,438 --> 01:16:34,747
نعم نعم نعم.

1271
01:16:48,127 --> 01:16:50,877
مرحبا! تذكر هلسنكي!

1272
01:16:57,537 --> 01:16:59,577
أمسكتك، سيدة!

1273
01:17:00,769 --> 01:17:02,241
قبضة معصم جيدة، بحق.

1274
01:17:02,242 --> 01:17:04,096
شكرا لك.

1275
01:17:05,729 --> 01:17:07,006
تعال الى هنا!

1276
01:17:08,481 --> 01:17:10,433
هيا!

1277
01:17:10,434 --> 01:17:12,823
كن حذرا لمكان اطلاق النار.

1278
01:17:16,929 --> 01:17:18,882
السيد بلو.

1279
01:17:18,883 --> 01:17:22,079
أجئت لمشاهدة
زوجتك تموت؟

1280
01:17:23,683 --> 01:17:26,786
لآ! لا تفعل ذلك!
سوف يقتلنا جميعا!

1281
01:17:26,787 --> 01:17:28,482
إذا رحلت جين، سوف نرحل جميعا.

1282
01:17:28,483 --> 01:17:31,682
لحظة.
فكر في الأمر.

1283
01:17:31,683 --> 01:17:33,603
 جيف لا تكن بهذاالغباء،.

1284
01:17:33,604 --> 01:17:37,732
هذه هي فرصتك.
دعك منها ويمكن أن يكون ...

1285
01:17:37,733 --> 01:17:40,036
 يمكن أن يكون كل شيء لك.

1286
01:17:40,037 --> 01:17:42,916
أنا أخذ الأمر على محمل الجد.

1287
01:17:42,917 --> 01:17:44,581
لآ!

1288
01:17:44,582 --> 01:17:46,589
و أنا أيضا!

1289
01:17:51,014 --> 01:17:54,844
نحن نسمى طفلتنا
جين لويز. إنتهى.

1290
01:17:56,390 --> 01:17:57,568
حسنا.

1291
01:18:00,165 --> 01:18:01,606
إلقوا أسلحتكم ...

1292
01:18:01,607 --> 01:18:04,005
أو سنطلق عليكم النار

1293
01:18:04,006 --> 01:18:06,342
زوبيك! زوبيك!

1294
01:18:06,343 --> 01:18:09,159
وجهوكم جميعاً لأسفل في الوحل،

1295
01:18:09,160 --> 01:18:11,559
إسرعى، بولينا!
أنت لست فى أمان!

1296
01:18:11,560 --> 01:18:15,304
-انا قادمة!
علينا إخراجك من هنا!

1297
01:18:15,305 --> 01:18:18,185
إسرعى، بولينا!
علينا إخراجك من هنا!

1298
01:18:18,186 --> 01:18:21,960
أنت لست بمأمن بعد! أدخلى!

1299
01:18:21,961 --> 01:18:23,936
شكرا لك. شكرا لك.

1300
01:18:26,889 --> 01:18:29,410
لقد فعلناها!

1301
01:18:31,209 --> 01:18:35,241
كنت قد بدأت أظن
إنك قد نسيتني.

1302
01:18:35,242 --> 01:18:38,186
أوه، بولينا.
نحن لم ننساك أبدا.

1303
01:18:38,187 --> 01:18:39,594
أوه، زوبيك.

1304
01:18:40,651 --> 01:18:42,186
ماذا؟

1305
01:18:42,187 --> 01:18:45,765
شكراً لإستخدام خطوط الطيران
تشيكوسلوفاكيا.

1306
01:18:48,043 --> 01:18:50,379
كما قلت، لا أحد
أبداً ينظر إلى السائق.

1307
01:18:50,380 --> 01:18:52,907
أنت ستخبرنى
بقية القصة؟

1308
01:18:52,908 --> 01:18:55,787
-بالتأكيد.أين توقفنا؟
الشرطة التشيكية.

1309
01:18:55,788 --> 01:18:57,996
التشيكيون حصلوا على إذن
الدخول ...

1310
01:18:57,997 --> 01:18:59,725
لكنهم لم يستطيعوا
القبض على نوفاتشك.

1311
01:18:59,726 --> 01:19:02,444
كان علينا أن نخلق وضعا
حتى تذهب إليهم بمحض إرادتها.

1312
01:19:02,445 --> 01:19:03,917
كما رأيتها
تذهب إلى المروحية.

1313
01:19:03,918 --> 01:19:06,189
لقد ذهبت بمحض إرادتها.

1314
01:19:06,190 --> 01:19:07,628
لا اختطاف، لا إكراه.

1315
01:19:07,629 --> 01:19:09,549
أأنت ذاهب لإيقاظه؟

1316
01:19:09,550 --> 01:19:10,925
لأي غرض؟

1317
01:19:10,926 --> 01:19:13,065
-جين!
-ها هى طفلتنا!

1318
01:19:14,413 --> 01:19:16,494
هلا حبيبتي.

1319
01:19:16,495 --> 01:19:17,640
مرحبا، الحبيبة.

1320
01:19:22,031 --> 01:19:23,566
شكرا جزيلا.

1321
01:19:23,567 --> 01:19:26,574
ماذا كنتم تفعلون طوال الليل أيها العاشقين؟

1322
01:19:26,575 --> 01:19:29,934
هناك مكان جديد لمصارعة الطين
 في شارع بوربون.

1323
01:19:29,935 --> 01:19:31,845
الطعام ليس سيئا، أيضا.

1324
01:19:33,232 --> 01:19:35,376
يا رفاق كان لديكم الكثير من المرح.

1325
01:19:35,377 --> 01:19:37,551
ونحن أيضا كان لدينا الكثير من المرح.

1326
01:19:37,552 --> 01:19:39,600
- بالتأكيد أتخيل
-شكرا مرة اخرى.

1327
01:19:39,601 --> 01:19:43,215
-انا غيور جدا.
-أراك لاحقاً.

1328
01:19:43,216 --> 01:19:46,256
نعم. يمكنك العودة إلى البيت
و الإستحمام يا لفتنانت.

1329
01:19:46,257 --> 01:19:49,137
-ماذا؟
-انتهى. إنتهى الأمر.

1330
01:19:49,138 --> 01:19:53,137
لا خطط لغزو كوبا و أنتم فى الجوار؟

1331
01:19:53,138 --> 01:19:55,538
لا نحن سنبحر اليوم.

1332
01:19:55,539 --> 01:19:57,993
أتعدنى بذلك؟

1333
01:20:21,781 --> 01:20:23,374
ارجوك ارجوك ارجوك.

1334
01:20:37,559 --> 01:20:39,894
النوم مثل الطفل.

1335
01:20:47,863 --> 01:20:50,134
مرحبا، مورتي.

1336
01:20:50,135 --> 01:20:51,800
مورتي؟

1337
01:20:51,801 --> 01:20:56,656
حسنا. لا مزيد من  الرجل الطيب.

1338
01:21:01,657 --> 01:21:06,041
بلو، ساعدوني! لا أستطيع السباحة!

1339
01:21:06,042 --> 01:21:08,505
ماذا تعتقد؟

1340
01:21:08,506 --> 01:21:10,424
أنا أغرق!
لا أستطيع السباحة! من فضلك!

1341
01:21:10,425 --> 01:21:12,858
السيد والسيدة بلو!
النجدة! مساعده!

1342
01:21:12,859 --> 01:21:14,329
نعم.

1343
01:21:14,330 --> 01:21:17,273
يا إلهي! يا يسوع!
المحيط عميق جدا!

1344
01:21:17,274 --> 01:21:19,414
إمسك!

1345
01:21:21,723 --> 01:21:23,162
يا الهي!

1346
01:21:23,163 --> 01:21:26,523
يا إلهي!
شكرا لك، السيدة بلو!

1347
01:21:26,524 --> 01:21:29,595
انت امراه رائعه!
امرأة من التسعينات!

1348
01:21:29,596 --> 01:21:32,924
السيدة بلو، أرمي لي
قطعة  حبل، من فضلك!

1349
01:21:32,925 --> 01:21:36,059
سأقول لك شيئا. انتظر هنا.
و سنذهب لإحضار المساعدة.

1350
01:21:36,060 --> 01:21:38,300
لا لا لا!
لا تتركنى!

1351
01:21:38,301 --> 01:21:40,125
اي شيء تريده؟
القهوة والشاي؟

1352
01:21:40,126 --> 01:21:42,908
القهوة والشاي؟ لا أنا بخير.
اشكرك شكرا جزيلا.

1353
01:21:42,909 --> 01:21:44,796
فقط إخرجنى من هذا الجحيم
، من فضلك!

1354
01:21:44,797 --> 01:21:46,461
- مورتى.
-ماذا؟

1355
01:21:46,462 --> 01:21:47,607
تا-تا.

1356
01:21:48,702 --> 01:21:49,848
تا-تا.

1357
01:21:52,831 --> 01:21:54,940
الآن...

1358
01:21:54,941 --> 01:21:56,536
أين الطريق إلى كوبا؟

1359
01:22:01,984 --> 01:22:05,824
لا! هذا الطريق الخطأ!
من فضلك! عد!

1360
01:22:05,825 --> 01:22:07,999
لا! الأرض خلفك
من هناك !

1361
01:22:08,000 --> 01:22:10,870
اين انت ذاهب؟ بلو، لا!

1362
01:22:10,894 --> 01:23:10,894
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated by Aladdin El Khudary

