﻿1
00:00:30,068 --> 00:01:52,068
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

2
00:01:01,933 --> 00:01:04,333
{\an5}<font size="34">"خلوي"</font>

3
00:01:02,234 --> 00:01:05,268
<i>صالة الركاب (أ) بمطار (بوسطن) الدولي </i>

4
00:01:05,270 --> 00:01:06,936
<i>عملية النقل بين صالات الركاب ...</i>

5
00:01:15,212 --> 00:01:17,979
<i>أخرج حاسوبك الشخصي من حقيبتك</i>

6
00:01:35,864 --> 00:01:37,496
<i>يطالب قسم شرطة (بوسطن)</i>

7
00:01:37,498 --> 00:01:39,231
<i>أنه من أجل سلامتك وأمنك</i>

8
00:01:39,233 --> 00:01:41,266
<i>وبناءًا على قوانين 
إدارة الطيران الفديرالية ...</i>

9
00:02:03,256 --> 00:02:05,456
سأكون بالمنزل قريباً

10
00:02:05,458 --> 00:02:08,892
سأنطلق خلال ساعة
يا تلميذ الفضاء, أحضر لي..

11
00:02:24,272 --> 00:02:25,938
<i>لا تكذب علي, حسناً؟</i>

12
00:02:25,940 --> 00:02:27,773
<i>تبدين كأحد أطفالي</i>

13
00:02:32,679 --> 00:02:34,745
<i>البوابة رقم 26</i>

14
00:02:34,747 --> 00:02:37,581
<i>الرجاء من السيدة (لورين جودوين) 
التوجه للبوابة 26</i>

15
00:02:48,057 --> 00:02:51,557
<i>إنها مزعجة للغاية</i>

16
00:02:53,527 --> 00:02:56,794
أيها الساقطة (إليزابيث), تعالي فوراً

17
00:02:56,796 --> 00:02:59,429
- ماذا يحدث؟
- لا تغلقي الخط عليها

18
00:02:59,431 --> 00:03:02,031
<i>يمكنكم أن تتسلموا حقائبكم 
بسير الحقائب رقم ثلاثة </i>

19
00:03:02,033 --> 00:03:03,565
<i>من فضلكم توجهوا لمسؤول البوابات...</i>

20
00:03:03,567 --> 00:03:05,400
ضع كاميرات مراقبة بكل المنزل

21
00:03:05,402 --> 00:03:07,668
- ماعدا غرفة النوم

22
00:03:07,670 --> 00:03:10,671
لن توافق (كريستي) على هذا

23
00:03:10,673 --> 00:03:13,740
حتى منظف حمام السباحة لدي قد اختل

24
00:03:13,742 --> 00:03:15,942
لا أنا جاد

25
00:03:15,944 --> 00:03:18,377
إنها تخرج من حمام السباحة بنفسها

26
00:03:18,379 --> 00:03:21,680
<i>هناك رحلة رقم 3598 إلى 
(مانشستر, نيوهامبشير)</i>

27
00:03:21,682 --> 00:03:24,716
<i>تم تغيير البوابة إلى بوابة (أ6)</i>

28
00:03:24,718 --> 00:03:27,518
<i> ستقلع الطائرة بموعدها في
 الساعة 4:15 مساءًا</i>

29
00:03:27,520 --> 00:03:31,722
<i>إلى الركاب بالرحلة رقم 3598 إلى
 (مانشستر, نيوهامبشير)</i>

30
00:03:31,724 --> 00:03:33,204
<i>تم تغيير البوابة إلـ</i>

31
00:03:37,928 --> 00:03:40,328
<i>-مرحبا؟</i>
- مرحباً إنه أنا

32
00:03:40,330 --> 00:03:42,930
خرجت لتوي من الطائرة
ماذا تفعلين؟

33
00:03:42,932 --> 00:03:46,333
ماذا أفعل؟
أُقِل (جوني) من المدرسة

34
00:03:46,335 --> 00:03:48,068
أبحث عن جليسة بمحطة الأوتوبيس

35
00:03:48,070 --> 00:03:51,004
وسأعود للمعمل لأننا مشغولون للغاية

36
00:03:51,006 --> 00:03:52,805
(شارون), لقد قدموا عرضاً

37
00:03:52,807 --> 00:03:55,641
<i>عرض كبير, للغاية</i>

38
00:03:55,643 --> 00:03:57,442
للحصول على الحقوق الكافة لـ(مسافر الليل)

39
00:03:57,444 --> 00:04:00,478
نتحدث عن منصات تصويرية

40
00:04:00,480 --> 00:04:02,780
<i>عالم افتراضي, لوغاريتمات</i>

41
00:04:02,782 --> 00:04:04,548
<i>أشياء تخص المستخدم التبادلي, لا أعرف</i>

42
00:04:04,550 --> 00:04:08,451
هذا رائع (كلاي)
مبروك

43
00:04:08,453 --> 00:04:09,919
نعم

44
00:04:09,921 --> 00:04:12,021
حسناً, تعرفين, إنه عرض كبير, نعم

45
00:04:12,023 --> 00:04:15,357
إذاً،  ستقوم بالاحتفال الليلة؟

46
00:04:15,359 --> 00:04:18,026
<i>احتفال؟ احتفال لا</i>

47
00:04:18,028 --> 00:04:20,094
نعم, إنها ليلة مهمة لك

48
00:04:20,096 --> 00:04:22,696
افترضت فحسب أنك ستحتفل مع شخصٍ ما

49
00:04:22,698 --> 00:04:25,065
ليس حقاً

50
00:04:25,067 --> 00:04:26,900
إذاً فأنت لست برفقة أحد؟

51
00:04:26,902 --> 00:04:29,969
لا لا

52
00:04:29,971 --> 00:04:31,804
<i>لا يوجد أحد</i>

53
00:04:31,806 --> 00:04:34,072
أهذا أبي؟

54
00:04:34,074 --> 00:04:36,107
أيمكنني التحدث إليه؟

55
00:04:43,615 --> 00:04:46,549
- مرحباً أبي
- مرحباً يا صاح

56
00:04:46,551 --> 00:04:49,852
- كيف حالك؟
- قمنا بتجربة ضربة المظلات اليوم
<font color="#ffff00">طريقة لضرب الكرة بالبيسبول</font>

57
00:04:49,854 --> 00:04:52,387
- نعم
- تضع مظلة صغيرة بمضربك

58
00:04:52,389 --> 00:04:55,056
أقسم لك, أرجحتي للمضرب أصبحت أسرع 100 مرة

59
00:04:55,058 --> 00:04:56,791
هذا عظيم

60
00:04:56,793 --> 00:04:59,393
أأنت قادم للبيت؟

61
00:04:59,395 --> 00:05:02,062
نعم, نعم, قريباً

62
00:05:02,064 --> 00:05:04,731
- أريدك فحسب أن تعود للبيت
- تباً

63
00:05:44,904 --> 00:05:48,538
مرحباً (شار) إنه أنا
نعم, لقد نفذت البطارية

64
00:05:48,540 --> 00:05:51,707
اسمعي, هناك طائرة

65
00:05:51,709 --> 00:05:54,109
<i>لـ(مانشستر) تغادر خلال ساعة</i>

66
00:05:54,111 --> 00:05:56,711
(كلاي) لقد غادرت لما يقرب من سنة

67
00:05:56,713 --> 00:05:59,547
أحبك ولكن الأمر ليس بتك البساطة

68
00:05:59,549 --> 00:06:01,181
أريد أن أرى ابني

69
00:06:01,183 --> 00:06:03,116
- تباً
<i>- انتهى وقتك</i>

70
00:06:03,118 --> 00:06:06,119
- أريد المزيد من المال, انتظري
- <i>من فضلك ضعـ...</i>

71
00:06:30,041 --> 00:06:33,675
ما خطبكِ؟
توقفي

72
00:06:35,245 --> 00:06:38,879
ابتعد عنه, ماذا تصنع؟
ابتعد

73
00:06:56,596 --> 00:06:58,629
ابتعد عنها

74
00:07:04,168 --> 00:07:06,001
توقف

75
00:07:11,541 --> 00:07:13,807
هيا هيا هيا

76
00:07:20,581 --> 00:07:22,581
يا الهي (كلوي)

77
00:07:24,051 --> 00:07:25,917
أنتِ, أنتِ, أنتِ
لا تلمسينها

78
00:07:25,919 --> 00:07:27,551
- لم أكن سألمسها
- ربما تكون معدية

79
00:07:27,553 --> 00:07:29,653
أريد أن أتصل بالطوارئ, مع ذلك

80
00:07:29,655 --> 00:07:32,154
مرحباً؟ مرحباً؟

81
00:08:15,592 --> 00:08:17,832
دعني أرى يديك اللعينتين
ارفع يديك

82
00:08:19,962 --> 00:08:22,128
لم تفعل ذلك؟
أستقم باطلاق النار على الجميع؟

83
00:08:22,130 --> 00:08:24,230
ماذا بحق الجحيم يحدث؟
من يدري

84
00:08:24,232 --> 00:08:27,066
- بسرعة, هيا بنا
- لا تستخدم هاتفك

85
00:08:27,068 --> 00:08:29,668
- لمَ؟
- إنهم فعلوا ذلك

86
00:08:42,847 --> 00:08:45,147
النجدة

87
00:09:47,773 --> 00:09:49,373
"هيئة نقل (بوسطن) العظمى"

88
00:10:18,098 --> 00:10:20,231
لا لا لا
توقف يا أخي, إنه طبيعي

89
00:10:20,233 --> 00:10:22,366
أنت, أنت, أنت

90
00:10:22,368 --> 00:10:24,935
هيا
هيا بنا يا أخي

91
00:10:24,937 --> 00:10:27,971
أخي, هيا

92
00:10:27,973 --> 00:10:30,173
لا تستخدموا هواتفكم

93
00:10:30,175 --> 00:10:32,808
<i> كنا نحاول, ولكن لا توجد إشارة هنا</i>

94
00:10:32,810 --> 00:10:36,178
يجب أن نغادر المطار فوراً قبل
 أن يحترق إلى أن يصبح رماداً

95
00:10:36,180 --> 00:10:37,846
<i>نغادر ؟
لن نذهب إلى أي مكان</i>

96
00:10:37,848 --> 00:10:39,380
أهناك سائق بهذا القطار؟

97
00:10:39,382 --> 00:10:41,949
- إنه أنا
<i>- أيمكننا المغادرة؟</i>

98
00:10:41,951 --> 00:10:44,351
- لا
<i>- لا</i>

99
00:10:44,353 --> 00:10:47,320
قام مركز العمليات بقطع الكهرباء
وبدأت مكابح الطوارئ بالعمل

100
00:10:47,322 --> 00:10:49,855
ولن يستطيع هذا القطار 
التحرك أكثر من 50 قدماً

101
00:10:49,857 --> 00:10:52,324
تباً

102
00:10:52,326 --> 00:10:55,226
- يمكننا المشي
<i>- المشي؟</i>

103
00:10:55,228 --> 00:10:57,428
<i>المشي؟
لن يمشي أحد</i>

104
00:10:57,430 --> 00:10:59,897
- ماذا قلت؟
- يمكننا المشي

105
00:10:59,899 --> 00:11:02,399
لدي خرائط أنظمة الأنفاق

106
00:11:02,401 --> 00:11:04,401
وقمت بوضع علامات على كل 
أنفاق الصيانة التي بها مخارج

107
00:11:04,403 --> 00:11:06,269
يمكننا مغادرة المكان مشياً

108
00:11:06,271 --> 00:11:09,071
هذه فكرة رائعة
أنت صديقي المقرب الجديد

109
00:11:09,073 --> 00:11:11,974
- وماذا ستفعل يبدأ القطار في العمل مجدداً؟
- هيا بنا

110
00:11:11,976 --> 00:11:13,842
إذا كنت لا تريد المجيء فلا تفعل
لا أهتم

111
00:11:13,844 --> 00:11:16,010
أنتم سفهاء
نحن بأمان هنا

112
00:11:16,012 --> 00:11:18,979
فقط إذا استمر هذا أقل من 24 ساعة

113
00:11:18,981 --> 00:11:20,947
- ماذا تقصد؟
- المياه الجوفية

114
00:11:20,949 --> 00:11:23,049
عمال المجاري يضخون المياه الجوفية

115
00:11:23,051 --> 00:11:26,252
إذا لم يقم أي أحد بتولِّ 
الأمر ستغرق الأنفاق

116
00:11:26,254 --> 00:11:28,153
كل هذا سيكون تحت الماء

117
00:11:28,155 --> 00:11:30,321
سيدفعكم هذا إلى صالة الركاب 
أو العودة إلى الشوارع

118
00:11:30,323 --> 00:11:32,589
وإذا كانت (بوسطن) لا زالت تحترق,
ان كان ما يقوله صحيحاً

119
00:11:32,591 --> 00:11:35,191
<i> لا تستمعوا إليه, لن نمكث هنا طويلاً</i>

120
00:11:35,193 --> 00:11:37,426
- أتريد البقاء هنا أم تريد الذهاب؟
- ستخمد الكارثة

121
00:11:37,428 --> 00:11:40,929
- دائماً ما تخمد
- أنتم, نتم, نتم, نتم, أيمكنني القدوم معكم؟

122
00:11:40,931 --> 00:11:43,264
- لن أمنعك
- رائع, إلى اللقاء يا رجل

123
00:11:43,266 --> 00:11:45,299
- أنت لا تعرفه حتى
- الوداع

124
00:11:45,301 --> 00:11:48,101
أتظن أن هذا يحدث بكل مكان أم هنا فقط؟

125
00:11:48,103 --> 00:11:50,036
سنعرف بعد برهة

126
00:11:50,038 --> 00:11:53,105
إذا انقطعت الكهرباء فهذا
 يعني أنه يحدث بكل مكان

127
00:11:53,107 --> 00:11:55,006
لا أحد يعمل بمحطات توليد الكهرباء

128
00:11:55,008 --> 00:11:57,308
غالباً, يهربون بحياتهم مثلنا

129
00:11:57,310 --> 00:12:01,145
أتساءل كم شخصاً كان على
 الهاتف عندما حدث الأمر؟

130
00:12:01,147 --> 00:12:03,247
الكثير

131
00:12:03,249 --> 00:12:05,249
الكثير جداً
تقريباً الجميع

132
00:12:05,251 --> 00:12:06,950
والذين لم يصابوا بالأمر
 في المرة الأولى, أُصيبوا

133
00:12:06,952 --> 00:12:08,918
عندما حاولوا أن يتصلوا بالطوارئ أو عائلاتهم

134
00:12:08,920 --> 00:12:10,452


135
00:12:10,454 --> 00:12:14,122
أنا (توم ماكورت) بالمناسبة

136
00:12:14,124 --> 00:12:16,424
(كلاي ريدل)
سعيد بمعرفتك

137
00:12:16,426 --> 00:12:19,560
(مايك ماتيك)
يطلقون علي (دي جي ليكويد)

138
00:12:19,562 --> 00:12:22,195
- استمر بالمشي
- منسق حفلات

139
00:12:22,197 --> 00:12:25,464
يجب أن أذهب إلى بركة (كينت)
عالتي هناك

140
00:12:25,466 --> 00:12:28,467
لدي زوجة وصبي, تعرف, بـ(نيوهامبشير)
يا بركة (كينت)؟

141
00:12:28,469 --> 00:12:30,535
ألديك أحد لتتفقده؟

142
00:12:30,537 --> 00:12:33,104
- لدي حبيبتي
- أقلت للتو "حبيبتي"؟

143
00:12:33,106 --> 00:12:35,272
- نعم, أرني ما لديك
- هيا هيا

144
00:12:35,274 --> 00:12:39,576
يا رجل, ليس لدي أحد
أعيش وحيداً

145
00:12:45,882 --> 00:12:48,082
لدي الخدمة
ماذا يعني هذا؟

146
00:12:48,084 --> 00:12:50,517
لا أعرف
ضع هذا الشيء أرضاً

147
00:12:50,519 --> 00:12:54,254
هل هم طبيعيون؟

148
00:12:54,256 --> 00:12:56,089
- أيبدون طبيعيون لك؟
- لا أدري

149
00:12:56,091 --> 00:12:58,157
أتريد أن تخاطر؟
ما هو غير الطبيعي؟

150
00:13:03,964 --> 00:13:06,364
تباً

151
00:13:06,366 --> 00:13:08,599
<i>تباً! هيا, هيا</i>

152
00:13:14,072 --> 00:13:16,472
هيا
اجرِ

153
00:13:30,386 --> 00:13:32,319
هيا يا رجل هيا

154
00:13:38,426 --> 00:13:40,592
هيا اعطني يدك
اعطني يدك

155
00:13:40,594 --> 00:13:41,693
هيا, هيا

156
00:13:48,567 --> 00:13:50,233
صندوق القمامة
صندوق القمامة

157
00:13:50,235 --> 00:13:52,068
سأتولى الأمر

158
00:14:02,212 --> 00:14:03,978
هيا هيا

159
00:14:16,257 --> 00:14:18,290
انتظر

160
00:14:24,331 --> 00:14:26,197
<i>أعرفها</i>

161
00:14:33,539 --> 00:14:37,240
- حسناً, ما الطابق؟
- الثاني

162
00:14:37,242 --> 00:14:39,275
حسناً هيا, هيا

163
00:15:04,235 --> 00:15:06,468
تباً, أسرع

164
00:15:06,470 --> 00:15:08,303
أسرع

165
00:15:34,631 --> 00:15:36,530
نعم, ميت

166
00:15:41,569 --> 00:15:42,768
أتظن أنه من الآمن إرسال رسالة؟

167
00:15:44,238 --> 00:15:46,037
<i>نفذت بطاريتي</i>

168
00:15:46,039 --> 00:15:48,205
يجب أن أرسل رسالة لعائلتي
 لأعرف إن كانوا بخير

169
00:15:48,207 --> 00:15:49,487
أيمكنني أن أستعير هاتفك, من فضلك

170
00:16:11,136 --> 00:16:14,536
"(جوني) إنه أبوك, لقد نفذت بطاريتي.
 هل أنت وأمك بخير؟ أنا بالشقة. لا تتصل"

171
00:16:14,761 --> 00:16:17,394
إنه يخرف

172
00:16:17,396 --> 00:16:19,329
<i>مشوش</i>

173
00:16:19,331 --> 00:16:21,230
لم لا تضع هاتفي بمبرد الثلاجة؟

174
00:16:21,232 --> 00:16:23,465
<i>إنه يجعل البطارية تدوم أطول</i>

175
00:16:23,467 --> 00:16:25,767
ربما تريده لتتحقق من الإشارة

176
00:16:25,769 --> 00:16:28,503
<i>إذا لم نقم بأي اتصال, فينبغي
 لها أن تدوم بضع أيام</i>

177
00:16:32,342 --> 00:16:34,075
أقمت برسم كل هذه؟

178
00:16:34,077 --> 00:16:36,143
نعم

179
00:16:36,145 --> 00:16:38,211
<i>رواياتي المصورة</i>

180
00:16:47,221 --> 00:16:50,488
<i>كنت أفرك بشأن ذلك الصبي المسكين</i>

181
00:16:50,490 --> 00:16:51,856
<i>بالأنفاق</i>

182
00:16:51,858 --> 00:16:55,326
منسق الحفلات

183
00:16:55,328 --> 00:16:57,328
(ليكويد)؟

184
00:16:58,831 --> 00:17:00,163
اللعنة

185
00:17:03,635 --> 00:17:06,769
<i>تعرف, إذا كنا سنجتاز هذا, أياً كان هذا</i>

186
00:17:06,771 --> 00:17:10,372
سيضطر الناس للتخلي عن

187
00:17:10,374 --> 00:17:14,642
<i>أحاسيسهم الرقيقة</i>

188
00:17:16,712 --> 00:17:19,879
أذا لم يستطيعوا

189
00:17:19,881 --> 00:17:22,848
سيموتون

190
00:17:28,856 --> 00:17:31,756
<i>مرحباً؟</i>

191
00:17:31,758 --> 00:17:34,225
- تبدو طبيعية؟
- <i>مرحباً؟</i>

192
00:17:34,227 --> 00:17:36,493
- <i>أرجو أن يكون أحد هنا</i>
- أأنت طبيعية؟

193
00:17:36,495 --> 00:17:39,295
<i>ماذا تظن؟ افتح الباب اللعين</i>

194
00:17:44,901 --> 00:17:48,469
- حسناً
- أسكن بالأعلى

195
00:17:48,471 --> 00:17:51,672
نعم, لقد رأيتك من قبل
أنا (كلاي)

196
00:17:51,674 --> 00:17:54,174
- <i>(توم)</i>
- أنا (أليس)

197
00:17:54,176 --> 00:17:56,843
أظنه يجدر بكم يا رفاق أن تغلقوا الستائر
لا أظن أن هذا حذق

198
00:17:56,845 --> 00:17:58,811
 يجدر بكم يا رفاق أن تغلقوا الستائر

199
00:17:58,813 --> 00:18:00,746
لا أظن أنه من الجيد أن يرانا أحد هنا

200
00:18:00,748 --> 00:18:03,682
سيغلقها
(توم), أغلقها

201
00:18:03,684 --> 00:18:05,550
<i>ترين, إنه يغلقها</i>

202
00:18:05,552 --> 00:18:09,387
- هل أنتِ مجروحة؟
- ماذا تقصد بـ"مجروحة"؟

203
00:18:09,389 --> 00:18:13,257
هل أنتِ مصابة؟
أيمكنني مساعدتك؟

204
00:18:13,259 --> 00:18:15,591
لقد قتلت أمي

205
00:18:18,162 --> 00:18:20,929
لقد قتلت أمي

206
00:18:20,931 --> 00:18:25,233
أريد أن أخلع هذا الفستان لأن رائحته سيئة

207
00:18:25,235 --> 00:18:29,237
دم وعرق وعطر أمي

208
00:18:29,239 --> 00:18:32,240
ربما تركت حبيبتي بعض البناطيل

209
00:18:32,242 --> 00:18:34,275
أظن أنها ستناسبك

210
00:18:34,277 --> 00:18:36,543
ولدي بيجامات داخلية
لدي الكثير من البيجامات الداخلية

211
00:18:45,787 --> 00:18:47,753
أنتِ بخير؟

212
00:18:47,755 --> 00:18:49,921
نعم، أنا مرهقة فحسب

213
00:18:49,923 --> 00:18:53,424
تفضلي, أتودين ربمـ.

214
00:18:59,932 --> 00:19:02,699
لازال هناك بعض الماء الساخن
 إذا أردتِ الإستحمام

215
00:19:02,701 --> 00:19:05,868
حسناً
شكراً لك

216
00:19:16,445 --> 00:19:18,978
<i>استمع (توم) سأتوجه شمالاً</i>

217
00:19:18,980 --> 00:19:21,246
<i>إلى بركة (كينت) بالصباح مع أول ضوء</i>

218
00:19:21,248 --> 00:19:23,948
أظن أنه ينبغي عليك أنت و (أليس) القدوم معي

219
00:19:25,618 --> 00:19:28,585
(كلاي) آسف حقاً بشأن عائلتك

220
00:19:28,587 --> 00:19:30,987
لا تأسف لأنه لا يوجد ما تأسف عليه

221
00:19:37,928 --> 00:19:42,297
ابني لديه هاتف ولكنه لا يتصل أبداً

222
00:19:42,299 --> 00:19:45,333
إنه يرسل الرسائل فقط, أتعرف؟
يحب الألعاب

223
00:19:45,335 --> 00:19:48,669
ولكن زوجتي لديها واحداً ولقد 
قمت بمكالمتها قبل حدوث الأمر

224
00:19:48,671 --> 00:19:52,339
لذا لا أعرف إن كانت لا زالت عليه

225
00:20:00,315 --> 00:20:02,882
أريدك فحسب أن تعرف أنني سعيد
للغاية لملاقاتك اليوم (توم)

226
00:20:12,659 --> 00:20:14,025
أنتِ بخير؟

227
00:20:16,963 --> 00:20:20,464
لقد وجدت هذه بجيوبك

228
00:20:20,466 --> 00:20:22,632
أتمنى ألا تمانع

229
00:20:22,634 --> 00:20:24,533
لا لا لا لا

230
00:20:32,742 --> 00:20:35,876
تفضلي, يمكنكِ أن تتناولي شراباً

231
00:20:35,878 --> 00:20:37,944
- لا
- أتريدين أن تأكلي شيئاً؟

232
00:20:37,946 --> 00:20:39,779
لا

233
00:20:48,956 --> 00:20:51,723
إذا كنتم ستذهبون يا رفاق لمكان ما
 أيمكنني القدوم معكم؟

234
00:20:51,725 --> 00:20:53,891
كنت أتمنى أن تقولي ذلك

235
00:20:53,893 --> 00:20:55,058
<i>بالتأكيد</i>

236
00:20:55,060 --> 00:20:56,959
نعم

237
00:20:58,395 --> 00:21:00,863
سأحاول وأن أنعم ببعض الراحة

238
00:21:00,865 --> 00:21:02,397
نعم, سنكون هنا

239
00:21:05,635 --> 00:21:07,768
نعم

240
00:21:19,614 --> 00:21:22,047
لذا

241
00:21:22,049 --> 00:21:25,884
هجوم إرهابي

242
00:21:25,886 --> 00:21:27,652
وشيء من هذا القبيل, تظن ذلك؟

243
00:21:27,654 --> 00:21:29,754
لا أدري يا رجل

244
00:21:31,691 --> 00:21:34,491
أياً كان

245
00:21:34,493 --> 00:21:37,627
نحن الثلاثة كالحشرات سيئة الحظ

246
00:21:37,629 --> 00:21:41,063
لتجنب سحقة قدم العملاق

247
00:23:29,668 --> 00:23:32,301
إنهم كالطيور

248
00:23:32,303 --> 00:23:33,902
<i>يتصرفون كقطيع من الطيور</i>

249
00:23:39,576 --> 00:23:41,142
<i>حسناً, لا أحب ذلك</i>

250
00:23:41,144 --> 00:23:44,878
لا أحب كونهم كالقطيع على الإطلاق

251
00:23:46,915 --> 00:23:50,583
أعني, أياً كان, لا بد أن أصل لبركة (كينت)

252
00:23:50,585 --> 00:23:53,218
<i>وأعرف ما حدث لزوجتي وابني</i>

253
00:23:55,288 --> 00:23:57,988
إذا كنتم لا تريدون القدوم, أتفهم الأمر

254
00:24:52,840 --> 00:24:55,040
انتظروا
انتظروا

255
00:25:05,185 --> 00:25:07,084
- تباً
- ماذا؟

256
00:25:12,290 --> 00:25:15,190
- لا أدري
- أينبغي لنا العودة؟

257
00:25:27,235 --> 00:25:31,102
<i>يا الهي! النجدة</i>

258
00:25:32,738 --> 00:25:35,004
<i>النجدة</i>

259
00:25:35,006 --> 00:25:38,007
يا الهي

260
00:25:38,009 --> 00:25:40,376
يا الهي

261
00:25:40,378 --> 00:25:42,378
- أينبغي لنا مساعدتهم؟
- لا لا لا لا

262
00:25:42,380 --> 00:25:44,079
- لا يوجد ما يمكننا فعله
- سنرجع الآن

263
00:25:44,081 --> 00:25:45,880
هيا هيا هيا هيا
إنهم لا ينظرون إلينا

264
00:25:45,882 --> 00:25:47,748
- إنهم لا ينظرون إلينا, هيا هيا
- هيا.

265
00:26:08,736 --> 00:26:10,402
أين ذهبوا؟

266
00:26:10,404 --> 00:26:13,338
ربما نحن محظوظون وسقطوا جميعاً

267
00:26:13,340 --> 00:26:16,874
تعرف, عندما فقدوا الإشارة بمحطة القطار

268
00:26:33,325 --> 00:26:36,258
(توم), (توم)

269
00:26:38,570 --> 00:26:42,370
<font color="#ffff00">"تحذير: أمارس حقوقي بحمل السلاح"</font>

270
00:26:38,795 --> 00:26:40,928
كنت أعتبر نفسي دائماً سلمياً

271
00:26:40,930 --> 00:26:42,396
ولكني لا أمانع حصولي على سلاح الآن

272
00:26:42,398 --> 00:26:45,399
يا رفاق

273
00:26:45,401 --> 00:26:50,070
لا أظن أن هذه فكرة سديدة

274
00:26:50,072 --> 00:26:51,704
<i>سأدخل ويدي مرفوعتين</i>

275
00:26:51,706 --> 00:26:53,338
وسأقول أنني أريد الحديث فحسب

276
00:26:53,340 --> 00:26:55,406
ربما أرن الجرس
ما هو أسوء شيء يمكن أن يحدث؟

277
00:26:55,408 --> 00:26:57,341
أنا رجل أسود ومعه عَتَلَة

278
00:26:57,343 --> 00:26:59,142
لن أذهب هناك

279
00:26:59,144 --> 00:27:01,144
حسناً, وماذا عن هذا؟

280
00:27:01,146 --> 00:27:03,346
هذا يغير كل شيء بالعالم

281
00:27:33,744 --> 00:27:36,211
يا الهي
يا الهـ

282
00:27:56,833 --> 00:27:59,466
لم لا تهتم بـ(أليس)؟

283
00:27:59,468 --> 00:28:01,468
<i>سأحضر ما أتينا من أجله</i>

284
00:28:27,360 --> 00:28:29,793
تفضلي, خذي هذا

285
00:28:30,996 --> 00:28:32,895


286
00:28:37,000 --> 00:28:38,833
- ماذا؟
- انظر إلى نفسك

287
00:28:38,835 --> 00:28:41,569
نعم, تعليم الأساسيات
لا يمكنك أن تنسى

288
00:28:41,571 --> 00:28:44,305
اجلب بعض الذخيرة

289
00:28:49,311 --> 00:28:51,311
<i>كيف يمكنك تعبئة هذه الأشياء </i>

290
00:28:51,313 --> 00:28:53,212
يا رفاق, هناك أحد ما بالخارج

291
00:28:53,214 --> 00:28:54,947
ماذا؟

292
00:28:54,949 --> 00:28:56,982
أنه لوحده

293
00:28:56,984 --> 00:29:00,118
أغلقها
أغلق الستائر

294
00:29:06,425 --> 00:29:07,924
أنت بخير؟

295
00:29:14,532 --> 00:29:15,898
مرحباً

296
00:29:24,008 --> 00:29:25,407
مرحباً

297
00:29:25,409 --> 00:29:26,574
يا فتى

298
00:29:30,612 --> 00:29:31,612
<i>تباً</i>

299
00:29:37,251 --> 00:29:40,285
أظن أنهم لا يرحلون جميعاً في قطعان

300
00:30:37,035 --> 00:30:38,534
تباً لهذا

301
00:30:48,677 --> 00:30:50,209
هيا بنا
هيا بنا

302
00:32:40,185 --> 00:32:41,684
ماذا بحق الجحيم؟

303
00:33:49,353 --> 00:33:51,386
<i>حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس</i>

304
00:33:51,388 --> 00:33:53,421
إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً

305
00:33:53,423 --> 00:33:55,222
يبدو أنهم جميعاً يقومون بذلك

306
00:33:55,224 --> 00:33:57,791
كأنها استجابة تلقائية أو شيئاً ما

307
00:33:57,793 --> 00:34:00,860
أتعرف ما لا أفهمه هو كيف عرفوا جميعاً

308
00:34:00,862 --> 00:34:03,162
بالتحديد مكاننا بتلك السرعة

309
00:34:03,164 --> 00:34:06,331
<i>أعني لا يبدون كما لو كانوا يراقبوننا
 أو شيئاً من هذا القبيل</i>

310
00:34:06,333 --> 00:34:08,399
ليس بأعينهم على أي حال

311
00:34:08,401 --> 00:34:10,501
ليس بأعـ...

312
00:34:10,503 --> 00:34:13,704
إذاً  فأنت تقول أنه عندما رآنا الفتى, كلهم رأونا

313
00:34:13,706 --> 00:34:15,372
كيف تفسر ذلك إذاً؟

314
00:34:15,374 --> 00:34:17,607
- إذاً فهم الآن مبصرون روحياً
- <i>متخاطرون ذهنياً</i>

315
00:34:17,609 --> 00:34:22,178
ربما تتدفق النبضة خلالهم

316
00:34:22,180 --> 00:34:24,580
كأنهم شبكة عضوية كبيرة

317
00:34:24,582 --> 00:34:27,482
كعقل خلية نحل

318
00:34:27,484 --> 00:34:30,585
نعم

319
00:34:30,587 --> 00:34:32,652
<i>ألديك تفسير أفضل؟</i>

320
00:35:00,480 --> 00:35:02,379
ما الذي يجعلك تظن أنهم لا زالوا هناك؟

321
00:35:02,381 --> 00:35:04,848
أعني أياً ما أو كيفما حدث

322
00:35:04,850 --> 00:35:06,816
ألا تظن أنهم ربما تجنبوها؟

323
00:35:06,818 --> 00:35:09,752
إن هم بأمان, كانوا سيتركون رسالة

324
00:35:18,462 --> 00:35:22,497
فقدت معظم أموالي بالإنهيار العظيم بعام 2008

325
00:35:22,499 --> 00:35:27,401
وفقدت استقراري العاطفي 
بالطلاق العظيم بعام 2009

326
00:35:29,538 --> 00:35:32,472
تعرف, وقتها ظننت أنها كانت نهاية العالم

327
00:35:32,474 --> 00:35:34,607
ما هذا؟

328
00:35:34,609 --> 00:35:36,342
- سمعت هذا؟
- نعم

329
00:35:38,312 --> 00:35:40,612
إنها موسيقى

330
00:35:50,390 --> 00:35:52,790
تحياتي يا سادة

331
00:35:52,792 --> 00:35:56,560
يا آنسة
مرحباً بـأكاديمية (جايتن)

332
00:35:56,562 --> 00:36:00,830
إذا أردت مكاناً لتقضوا به الليل يا جماعة
لدينا العديد من الغرف

333
00:36:00,832 --> 00:36:03,599
الفتيان الذين لم يملكوا هواتف نقالة هربوا

334
00:36:03,601 --> 00:36:05,334
<i>الذين كانوا يمتلكونها...</i>

335
00:36:05,336 --> 00:36:07,536
نعرف ذلك

336
00:36:07,538 --> 00:36:10,805
أنا (جوردان)
أنا فتى منحة دراسية

337
00:36:10,807 --> 00:36:13,307
- عشت بـ(هولواي)
- هنيئاً لك (جوردان)

338
00:36:13,309 --> 00:36:15,009
نعم يا سيدي
هذا ما قاله المدير أيضاً

339
00:36:15,011 --> 00:36:17,644
(تشارلز أرضاي)
مدير الأكاديمية

340
00:36:19,581 --> 00:36:21,941
يالها من مشكلة سببتها تلك 
الهواتف النقالة, أليس كذلك؟

341
00:36:23,817 --> 00:36:25,917
وسيلة اتصال شيطانية, هذا ما كنت أطلق عليها

342
00:36:25,919 --> 00:36:28,586
رائع
إنه حاضر الذهن

343
00:36:28,588 --> 00:36:30,487
ما تلك الموسيقى؟

344
00:36:30,489 --> 00:36:33,056
ألعبت الكراسي الموسيقية من قبل كطفل؟

345
00:36:33,058 --> 00:36:35,992
- نعم
- حسناً, طالما لا تتوقف الموسيقى

346
00:36:35,994 --> 00:36:38,594
ليس لدينا ما نقلق بشأنه

347
00:36:38,596 --> 00:36:41,964
سنلقي نظرة قصيرة ثم 
نذهب لنُزُل (شيتام) للعشاء

348
00:36:41,966 --> 00:36:45,334
أنه ليس أبعد من 200 ياردة من
 حقل (توني), أعدكم بذلك

349
00:36:51,407 --> 00:36:53,106
<i>يا الهي</i>

350
00:36:56,711 --> 00:36:59,511
<i>الموسيقى قادمة من هواتفهم؟</i>

351
00:36:59,513 --> 00:37:01,479
<i>لا تقلقوا, لن يستيقظوا</i>

352
00:37:01,481 --> 00:37:03,581
<i>كيف أنت متأكد جداً من ذلك؟</i>

353
00:37:05,484 --> 00:37:07,450
راقبوا

354
00:37:07,452 --> 00:37:09,652
- ماذا بحق الجحيم تصنع؟

355
00:37:09,654 --> 00:37:11,720
لا, لا, إنه هادئ
إنه هادئ

356
00:37:11,722 --> 00:37:14,956
<i>يمكنني أن أدخل سيفي بحلقه</i>

357
00:37:14,958 --> 00:37:16,757
<i>ولن يحاول أن يوقفني</i>

358
00:37:16,759 --> 00:37:19,760
ولن يثب من حوله للدفاع عنه

359
00:37:19,762 --> 00:37:21,862
بالطبع, إذا حاولت ذلك بالنهار

360
00:37:21,864 --> 00:37:23,730
سيقطعونني من طرف لطرف

361
00:37:23,732 --> 00:37:25,932
الموسيقى قادمة من أفواههم أيضاً

362
00:37:25,934 --> 00:37:28,501
إنها بالكاد كالهمس, ولكن يمكنك سماعها

363
00:37:31,572 --> 00:37:34,072
- هيا
- أنت أكيد تتخيل

364
00:37:34,074 --> 00:37:36,554
- من المستحيل أنهم يتكلمون حقاً
- <i>تعال, استمع</i>

365
00:37:43,049 --> 00:37:45,382
كأنهم لا ينفسون

366
00:37:46,718 --> 00:37:49,885
أستطيع سماعها
أستطيع سماعها

367
00:37:49,887 --> 00:37:52,654
كيف يمكن ذلك دون جهاز إرسال؟

368
00:37:52,656 --> 00:37:56,491
إنهم يقومون بالإرسال
إنها مهارة جديدة يبدوا أنهم اكتسبوها

369
00:37:56,493 --> 00:37:58,726
إنهم يتحولون بمعدل مقلق

370
00:37:58,728 --> 00:38:02,396
أيمكننا رجاءًا نقل تلك المحادثة بالداخل؟

371
00:38:02,398 --> 00:38:04,164
أرجوكم

372
00:38:08,870 --> 00:38:10,636
<i>لا يمكننا أن نغالي في تقدير</i>

373
00:38:10,638 --> 00:38:12,904
<i>القفزة التطورية التي نشهدها هنا</i>

374
00:38:12,906 --> 00:38:16,073
يبدوا أنهم متعاونون اجتماعياً

375
00:38:16,075 --> 00:38:18,942
كمستعمرة نحل أو نمل

376
00:38:18,944 --> 00:38:21,911
<i>إنهم يتصرفون لصالح المجموعة ككل</i>

377
00:38:21,913 --> 00:38:24,613
لا يوجد تنافس أو أنانية

378
00:38:24,615 --> 00:38:28,550
في الواقع, ربما يكونوا المرحلة 
القادمة من التطور الإنساني

379
00:38:28,552 --> 00:38:31,119
كل إنسان على ظهر الأرض

380
00:38:31,121 --> 00:38:34,122
سيكون جزءاً من كائن حي واحد عظيم

381
00:38:34,124 --> 00:38:37,458
لا فردية
لا خصوصية, بحقك

382
00:38:37,460 --> 00:38:40,561
لا حرب
لا نفاذ للمصادر الحيوية

383
00:38:40,563 --> 00:38:42,629
- لا صراع
- لا شكراً لك

384
00:38:42,631 --> 00:38:45,999
<i>بالنسبة لما يقومون به 
بالليل باستلقائهم ساكنين</i>

385
00:38:46,001 --> 00:38:49,902
بأعين مفتوحة مستمعين للموسيقى

386
00:38:49,904 --> 00:38:51,470
نظن أنهم يعيدون تشغيل أنفسهم

387
00:38:51,472 --> 00:38:54,439
نعم, أعني, ربما يكونوا لديهم بالمرة

388
00:38:54,441 --> 00:38:57,875
"يتم تحديث البرمجيات, انتظر من فضلك"
مكتوبة على جباههم

389
00:38:57,877 --> 00:38:59,877
أتعني أن أدمغتهم تلاشت؟

390
00:38:59,879 --> 00:39:03,113
نعم, أعني, ما هو الدماغ؟

391
00:39:03,115 --> 00:39:05,915
إنه قرص صلب قديم فحسب

392
00:39:05,917 --> 00:39:07,750
دائرة عضوية

393
00:39:07,752 --> 00:39:09,651
<i>لا يعرف أحد كم عدد البايتس</i>
<font color="#ffff00">وحدة تخزين المعلومات</font>

394
00:39:09,653 --> 00:39:12,020
<i>كأنها جيجابايت مرفوعة للغوغلبليكس, لنقل هذا </i>
<font color="#ffff00">عشرة مرفوعة للأُس العاشر المرفوع للأُس المائة</font>
<font color="#80ff00">الموضوع كبير :)</font>

395
00:39:12,022 --> 00:39:14,022
<i>مالا نهاية من البايتس</i>

396
00:39:14,024 --> 00:39:16,557
<i>إذا كان دماغك حزمة معلومات على قرص صلب</i>

397
00:39:16,559 --> 00:39:20,561
فستعتبر أنه 2% مستخدم و98% متاح

398
00:39:20,563 --> 00:39:22,829
(هولمز) أنت تبهرني

399
00:39:22,831 --> 00:39:24,931
أحب التقنيات

400
00:39:24,933 --> 00:39:27,667
أحب الروايات التقنية أيضاً
(ويليام جيبسون)

401
00:39:27,669 --> 00:39:29,201
<i>(نيل ستيفينسون) أتحبه؟</i>

402
00:39:29,203 --> 00:39:31,036
(نيل ستيفينسون) إله

403
00:39:31,038 --> 00:39:32,470
نعم, إنه جيد للغاية

404
00:39:32,472 --> 00:39:35,906
الآن الليل لنا

405
00:39:35,908 --> 00:39:39,576
ولكن ماذا يحدث إذا قرروا أنهم 
يحتاجون أن يناموا أقل من هذا؟

406
00:39:39,578 --> 00:39:43,713
<i>ماذا يحدث إذا قرروا أن 
يثوروا على المهدئات الرقمية</i>

407
00:39:43,715 --> 00:39:46,048
ماذا يحدث

408
00:39:46,050 --> 00:39:48,717
عندما لا يصبحون خائفين من الظلام؟

409
00:39:48,719 --> 00:39:50,618
ماذا تقترح؟

410
00:39:50,620 --> 00:39:53,621
أعتقد أن ما يحدث الآن ما هو إلا فوضى مؤقتة

411
00:39:53,623 --> 00:39:56,557
أعتقد أنها مقدمة لحرب

412
00:39:56,559 --> 00:39:59,860
<i>ستكون قصيرة للغاية ولكنها ستكون حرب شنيعة</i>

413
00:39:59,862 --> 00:40:02,762
ولكن ماذا يصنع المرء بالحرب؟

414
00:40:02,764 --> 00:40:04,897
يقتل المرء عدوه

415
00:40:04,899 --> 00:40:06,665
حتى بما نملكه من أسلحة

416
00:40:06,667 --> 00:40:08,033
ستكون عملية بطيئة

417
00:40:08,035 --> 00:40:11,202
لدينا مضخة جازولين بأسطول سياراتنا الصغير

418
00:40:12,672 --> 00:40:15,939
ربما يخدمنا الجازولين بالقضاء عليهم

419
00:40:15,941 --> 00:40:19,509
انتظر
أتريد أن تقوم بحرقهم بالنابالم؟

420
00:40:19,511 --> 00:40:21,544
<i>لدينا شاحنة رش نقوم باستخدامها</i>

421
00:40:21,546 --> 00:40:24,513
للإبقاء على ملاعبنا خضراء

422
00:40:27,150 --> 00:40:29,750
أريد أن أبيدهم

423
00:40:29,752 --> 00:40:33,754
أتفق معه
أظن أننا يجب أن نبيدهم

424
00:40:33,756 --> 00:40:35,756
<i>الذين بملعب كرة القدم</i>

425
00:40:35,758 --> 00:40:37,657
<i>ولا أريد أن أقوم بذلك من أجل الجنس البشري</i>

426
00:40:37,659 --> 00:40:39,558
<i>أريد أن أقوم بذلك من أجل أمي</i>

427
00:40:39,560 --> 00:40:42,294
أكبر عدد ممكن بأسرع وقت ممكن

428
00:40:46,199 --> 00:40:47,932
قبل أن يفوت الأوان

429
00:40:56,807 --> 00:40:59,174
أنحن متأكدون من أننا نريد أن نقوم بهذا؟

430
00:40:59,176 --> 00:41:02,043
نعم, بالطبع
هيا بنا

431
00:41:11,019 --> 00:41:12,218
أنا متأكد

432
00:41:29,667 --> 00:41:31,866
مرحا

433
00:41:34,270 --> 00:41:36,202
يا الهي

434
00:41:54,587 --> 00:41:57,621
حسناً

435
00:42:06,130 --> 00:42:08,897
أتحب ألعاب التصويب من منظور الشخص الأول؟

436
00:42:11,301 --> 00:42:12,967
نعم

437
00:42:22,144 --> 00:42:24,177
هل أنتِ مفزِوعة؟

438
00:42:24,179 --> 00:42:26,179
أنا بخير

439
00:42:26,181 --> 00:42:28,281
ماذا عنك؟

440
00:42:29,817 --> 00:42:31,850
مدينة من الفزع

441
00:42:34,888 --> 00:42:37,822


442
00:42:42,861 --> 00:42:44,694
<i>ألدينا مشكلة؟</i>

443
00:42:44,696 --> 00:42:46,395
لا لا لا
إنه رائع

444
00:42:46,397 --> 00:42:48,630
سر على ناقل حركة أقل

445
00:42:48,632 --> 00:42:50,665
نعم, الأمر ليس كأني لم 
أقم بذلك من قبل, حسناً؟

446
00:42:50,667 --> 00:42:52,633
سر فحسب على ناقل حركة أقل

447
00:42:52,635 --> 00:42:55,002
نعم, كنا على رأس شخص ما أو شيء ما

448
00:43:05,847 --> 00:43:07,980
حسناً
سيعودون

449
00:43:16,989 --> 00:43:20,256
لا, لقد شربت ما يكفي لكي يصبح هذا قيادة 
تحت تأثير الكحول تعرف هذا, أليس كذلك؟

450
00:43:20,258 --> 00:43:22,324
نعم

451
00:43:22,326 --> 00:43:24,359
لكنه لا يُعتد به

452
00:43:24,361 --> 00:43:26,727
بعد عملية القتل الجماعي, تعرف؟

453
00:43:30,032 --> 00:43:33,366
لا أحد يعرف أكثر مني 
أنه لا يمكنك إيقاف التقدم

454
00:43:33,368 --> 00:43:37,803
ولكن أنت لست عجوزاً لمقاومته

455
00:44:04,461 --> 00:44:06,761
تباً

456
00:44:06,763 --> 00:44:08,129
يا الهي
يا الهي

457
00:44:30,319 --> 00:44:32,385
تباً الشاحنة
انخفضوا

458
00:44:43,095 --> 00:44:45,929
(أليس) أنتِ بخير؟

459
00:44:45,931 --> 00:44:48,331
نعم, نعم, أنا بخير, أنا بخير

460
00:44:48,333 --> 00:44:50,166
تباً

461
00:44:55,038 --> 00:44:58,305
(أرضاي)

462
00:44:58,307 --> 00:45:00,106
<i>(أرضاي)</i>

463
00:45:00,108 --> 00:45:02,408
لا

464
00:45:02,410 --> 00:45:05,110
النجدة
أنجدوني

465
00:45:05,112 --> 00:45:06,978
ليساعدني أحد

466
00:45:06,980 --> 00:45:09,947
(توم) (كلاي)

467
00:45:11,417 --> 00:45:13,450
ساعده

468
00:45:13,452 --> 00:45:16,286
حسناً

469
00:45:16,288 --> 00:45:17,887
لا

470
00:45:17,889 --> 00:45:19,955
هيا يا صاح
هيا, الأمر على ما يرام

471
00:45:19,957 --> 00:45:22,190
حسناً

472
00:45:25,295 --> 00:45:28,295
- ما هذا؟
- نعم, أشعر به أيضاً

473
00:45:30,432 --> 00:45:32,366
يبدوا كغضب

474
00:45:34,169 --> 00:45:36,469
يجب أن نذهب الآن

475
00:45:51,185 --> 00:45:54,119
<i>لا تمنع عنا رحمتك يا الهي</i>

476
00:45:56,223 --> 00:46:00,591
<i>ليحمينا حبك وحقيقتك دائماً</i>

477
00:46:00,593 --> 00:46:05,028
<i>من المشاكل التي لا تحصى حولنا</i>

478
00:46:05,030 --> 00:46:09,197
<i>خطايانا التي غمرتنا ولا نستطيع الرؤية</i>

479
00:46:11,000 --> 00:46:15,435
<i>خطايانا أكثر من شعر رأسنا</i>

480
00:46:15,437 --> 00:46:19,371
<i>وقلوبنا تخذلنا</i>

481
00:46:21,007 --> 00:46:23,173
<i>تفضّل وانقذنا يا إلهي</i>

482
00:46:25,343 --> 00:46:29,411
<i>يا إلهي ساعدنا بسرعة</i>

483
00:46:32,916 --> 00:46:35,283
<i>لتجعل من يريد أن يأخذ حيواتنا</i>

484
00:46:35,285 --> 00:46:38,319
<i>وهذه الحياة قد أُخِذت</i>

485
00:46:38,321 --> 00:46:41,421
<i>أن تجلب لهم العار والحيرة</i>

486
00:46:43,625 --> 00:46:46,425
وهؤلاء الذين يرغبون في تدميرنا

487
00:46:46,427 --> 00:46:50,495
أن تردهم خائبين

488
00:46:52,532 --> 00:46:55,566
<i>وهؤلاء الذين يقولون لنا</i>

489
00:46:55,568 --> 00:46:57,334
"أها"

490
00:46:58,637 --> 00:47:01,203
"أها"

491
00:47:03,974 --> 00:47:07,108
أن يروعوا من خزيهم

492
00:47:09,479 --> 00:47:12,413
<i>حيث هنا يمكث الموتى</i>

493
00:47:12,415 --> 00:47:16,216
ليصبحوا تراباً للأرض

494
00:49:32,712 --> 00:49:34,645
<i>كابوس؟</i>

495
00:49:34,647 --> 00:49:36,546
<i>نعم</i>

496
00:49:38,216 --> 00:49:41,083
- <i>وأنت أيضاً</i>
- نعم

497
00:49:42,619 --> 00:49:45,252
ظننت أنه عندما تكبر ستختفي الكوابيس

498
00:49:45,254 --> 00:49:48,554
لا, لا زالت تأتيني

499
00:49:50,257 --> 00:49:52,122
إنها تكبر معك فحسب

500
00:49:55,127 --> 00:49:58,128
كان هناك ذاك الرجل الغريب

501
00:49:58,130 --> 00:50:01,331
المقزز بحلمي

502
00:50:01,333 --> 00:50:04,367
<i>كان قذراً. أسنان صفراء. وقلنسوة حمراء</i>

503
00:50:04,369 --> 00:50:05,668
- ماذا؟
- <i>شعر طويل</i>

504
00:50:05,670 --> 00:50:08,537
أكان لديه قطع بخدّه؟

505
00:50:08,539 --> 00:50:11,606
<i>بحلمي, كان يكزني بإبرة حياكة</i>

506
00:50:11,608 --> 00:50:13,140
ويناديني بالمجنونة

507
00:50:13,142 --> 00:50:14,841
بقلنسوة حمراء؟

508
00:50:14,843 --> 00:50:17,610
دفعني أمام قطار مسرع

509
00:50:22,783 --> 00:50:25,617
الرجل الذي بحلمي

510
00:50:25,619 --> 00:50:28,353
كان الرجل من الرواية المصورة

511
00:50:28,355 --> 00:50:31,689
تعرفون, كتابي المصور, (مسافر الليل)

512
00:50:31,691 --> 00:50:34,525
إنه الشخص بالرسومات على حائط شقتك؟

513
00:50:34,527 --> 00:50:39,395
نعم, إنه, تعرف, نبيّ نهاية العالم

514
00:50:39,397 --> 00:50:41,230
إذاً فكلكم توقعتم قدوم هذا الهراء؟

515
00:50:41,232 --> 00:50:43,599
إنه كان مجرد كتاب قصص مصورة

516
00:50:43,601 --> 00:50:46,902
إلا إذا كان كل هذا مجرد حلم لعين

517
00:50:46,904 --> 00:50:50,872
ربما تكون من أتاه هذا الحلم أولاً
ولكنك لست بالتأكيد الوحيد

518
00:50:53,610 --> 00:50:56,544
إنها تُظلم
لنخرج من هنا

519
00:50:56,546 --> 00:50:59,413
<i>- نعم</i>
- نعم, لا أريد النوم مرة أخري

520
00:52:15,917 --> 00:52:18,284
<i>"(كاشواك) يساوي (لا-هو)"</i>

521
00:52:18,286 --> 00:52:20,552
<i>"أحب (كاشواك)"
ماذا يعني هذا؟</i>

522
00:52:20,554 --> 00:52:24,255
ربما (لا-هو) تعني
(لا هواتف)

523
00:52:24,257 --> 00:52:27,491
كمنطقة ميتة
لا يوجد أبراج هواتف, لذا فالمكان آمن

524
00:52:27,493 --> 00:52:31,728
لا يمكنك افتراض ذلك
إنه من المبكر أن تعتقد أننا نعرف القوانين

525
00:52:37,801 --> 00:52:40,868
افتح
نحن أمريكيون

526
00:52:47,710 --> 00:52:49,809
<i>أبدأت الساعة السعيدة؟</i>

527
00:52:52,313 --> 00:52:55,314
رفقة

528
00:52:55,316 --> 00:52:58,784
أنتِ جميلة
أنت جميل

529
00:52:58,786 --> 00:53:01,620
أنت يا سيدي جميل جداً

530
00:53:01,622 --> 00:53:03,555
شكراً لكِ

531
00:53:03,557 --> 00:53:07,292
وأنت يا عزيزي اعطي عمري لأحصل عليك

532
00:53:09,929 --> 00:53:12,329
لا هواتف تمر من هنا

533
00:53:12,331 --> 00:53:14,464
الهواتف لا تحب الطعام الإنجليزي

534
00:53:14,466 --> 00:53:16,999
الإنجليزيون لا يحبون الطعام الإنجليزي

535
00:53:17,001 --> 00:53:20,268
- أنت, أنا أحبه يا سيد
- حسناً, حسناً

536
00:53:20,270 --> 00:53:22,837
ماذا بحق الجحيم (كاشواك)؟
ماذا تعتقدون يا رفيق تعني؟

537
00:53:24,307 --> 00:53:26,874
تعرف (كاشواك)

538
00:53:26,876 --> 00:53:28,775
بولاية (مين)

539
00:53:28,777 --> 00:53:31,911
<i>إنها منطقة غير مأهولة تسمى (ت ر 90)</i>

540
00:53:31,913 --> 00:53:34,346
<i>بحيرة (كاشواكاماك)</i>

541
00:53:34,348 --> 00:53:37,515
الجميع يذهب هناك
كل من لم يصاب

542
00:53:37,517 --> 00:53:38,949
نحن ذاهبون
سنغادر غداً

543
00:53:38,951 --> 00:53:41,451
شكراً لسماحكم لنا بالدخول الليلة

544
00:53:41,453 --> 00:53:44,020
نحن سعداء لقدومكم

545
00:53:44,022 --> 00:53:47,289
نحن سعداء للغاية أنكم هنا

546
00:53:47,291 --> 00:53:49,524
أتظن (بوب ديلان) لديه هاتف؟
<font color="#ffff00">مغني</font>

547
00:53:49,526 --> 00:53:52,927
هذه نكتة رائعة

548
00:53:52,929 --> 00:53:55,896
<i>لا يوجد.. لا يوجد أغانٍ عن الهواتف هنا</i>

549
00:53:55,898 --> 00:53:58,832
هذا لن.. هذا لن يكون لائقاً أليس كذلك؟

550
00:53:58,834 --> 00:54:00,533
<i>كـ..</i>

551
00:54:11,812 --> 00:54:15,547
د2
د2

552
00:54:21,321 --> 00:54:24,655
هذا كشيطان الغرور, أليس كذلك؟

553
00:54:24,657 --> 00:54:27,758
غرور الفردية الفائقة

554
00:54:27,760 --> 00:54:30,827
والآخر كان يدعى (أراما)

555
00:54:30,829 --> 00:54:34,897
وكان كعفريت البيانات الضخمة

556
00:54:34,899 --> 00:54:37,399
<i>للأرقام, للطرح</i>

557
00:54:37,401 --> 00:54:39,467
- <i>حسناً, أتعرف ما أقول؟</i>
- نعم

558
00:54:39,469 --> 00:54:41,735
- <i>أنت معي؟ أنت (جيف)؟
- بالطبع نعم</i>

559
00:54:41,737 --> 00:54:43,870
<i>عندما عدت من (فيتنام)</i>

560
00:54:43,872 --> 00:54:46,005
تعرف, كنت ضائعاً

561
00:54:46,007 --> 00:54:48,874
تائه..

562
00:54:48,876 --> 00:54:51,810
أحدهم مد إلي يده

563
00:54:51,812 --> 00:54:54,445
وأنقذوا حياتي

564
00:54:54,447 --> 00:54:57,915
<i>ربما يكونون موتى الآن حتى جزء من القطيع</i>

565
00:54:57,917 --> 00:54:59,883
<i>هذا يجعلني أفكر</i>

566
00:54:59,885 --> 00:55:02,418
كل ما أعرفه أنه

567
00:55:02,420 --> 00:55:05,387
لم أنجو من الحرب

568
00:55:05,389 --> 00:55:08,623
وبقيتها

569
00:55:08,625 --> 00:55:12,793
لأن يتم سحبي بواسطة ذلك اللعين

570
00:55:12,795 --> 00:55:14,694
أو قطيعه

571
00:55:14,696 --> 00:55:18,731
<i>تعرف, المرة الأولى التي رأيت فيها وجهه</i>

572
00:55:18,733 --> 00:55:21,767
لم يكن حلماً
بل كان بمنزله

573
00:55:21,769 --> 00:55:23,935
بالحائط
لقد رسمته

574
00:55:23,937 --> 00:55:27,138
لست الرجل الوحيد الذي رسم 
عفريتاً على قطع ورق

575
00:55:27,140 --> 00:55:29,073
<i>- الشيطان؟</i>
- نعم

576
00:55:31,043 --> 00:55:33,810
- كيف تنتهي؟
- <i>لم أُنهِها</i>

577
00:55:33,812 --> 00:55:36,512
أعنيو إنها كسلسلة روايات مصورة

578
00:55:36,514 --> 00:55:40,048
لم تنتهِ حقاً
كانت مجرد لعبة وقصة

579
00:55:40,050 --> 00:55:42,016
- مجرد لعبة
- نعم

580
00:55:42,018 --> 00:55:46,653
الجيد دائماً ما ينتصر على الشر

581
00:55:47,689 --> 00:55:50,022
أؤمن بذلك الآن

582
00:56:22,184 --> 00:56:25,185
تعرف, لقد رأيتك مع ابنك مرة, أيضاً

583
00:56:25,187 --> 00:56:27,721
ولطالما أردت ذلك

584
00:56:31,126 --> 00:56:33,993
على أي حال, رأيتك تغادر شقتك مع تلك المرأة

585
00:56:33,995 --> 00:56:36,595
وقد كرهت هذا فحسب

586
00:56:36,597 --> 00:56:38,663
- <i>(ليز)؟</i>
- (ليز)

587
00:56:38,665 --> 00:56:40,765
كرهت هذا

588
00:56:40,767 --> 00:56:42,600
لقد بدوت أنك كنتِ غاضبة مني دائماً

589
00:56:42,602 --> 00:56:45,302
لم أعرف ما خطبكِ أبداً

590
00:56:45,304 --> 00:56:47,270
كنت ترمقيني بنظرة الموت تلك

591
00:56:49,140 --> 00:56:50,873
نعم

592
00:56:50,875 --> 00:56:52,774
أعطِ الجميع نظرة الموت

593
00:56:55,578 --> 00:56:59,746
لكني أعرف أنك تحب عائلتك

594
00:56:59,748 --> 00:57:01,214
لقد رأيتك مع ابنك

595
00:57:01,216 --> 00:57:03,883
وأعرف أن هذا الهراء يحدث مع الأزواج

596
00:57:03,885 --> 00:57:05,884
فقط

597
00:57:08,822 --> 00:57:11,222
ستجده (كلاي)

598
00:57:12,325 --> 00:57:14,158
ستجده

599
00:57:14,160 --> 00:57:15,893
تعتقدين؟

600
00:57:17,263 --> 00:57:19,162
ستفعل

601
00:57:22,100 --> 00:57:23,933
<i>كنا نرتحل بالظلام</i>

602
00:57:23,935 --> 00:57:26,602
<i>وكان هذا مظلم جداً جداً لي</i>

603
00:57:26,604 --> 00:57:29,237
لأنه كان بحوزتي
وهي كانت بحوزتي أيضاً

604
00:57:32,208 --> 00:57:35,909
كان لدي تلك الوظيفة التافهة التي كنت أكرهها

605
00:57:35,911 --> 00:57:39,579
أقوم بعمل تصاميم جرافيكية لشركة غبية

606
00:57:39,581 --> 00:57:43,349
<i>ولكني كرهت نفسي لأنه لم تكن 
لدي الشجاعة لأقوم بما أريده</i>

607
00:57:43,351 --> 00:57:47,920
وكرهت (شارون) لحبها لي عندما كنت أكره نفسي

608
00:57:47,922 --> 00:57:50,989
وكل تلك المشاعر الملتوية

609
00:57:54,294 --> 00:57:56,294
أحياناً كنت أعود للبيت من العمل

610
00:57:56,296 --> 00:57:58,763
وألبس قميص الـ(روك أند رول)

611
00:57:58,765 --> 00:58:01,732
وأذهب إلى الحانة وأدخن الحشيش
 وأستمع لموسيقى الـ(ديث ميتال) النرويجية

612
00:58:01,734 --> 00:58:05,001
كمراهق يريد أن يفجر مدرسته

613
00:58:05,003 --> 00:58:07,236
كنت مثير للشفة

614
00:58:07,238 --> 00:58:11,873
ويوم ما خرجت فحسب وذهبت بعيداً

615
00:58:11,875 --> 00:58:14,208
وتحب كونك هناك؟

616
00:58:14,210 --> 00:58:16,710
بأول ليلة, عرفت أن هذه غلطة

617
00:58:16,712 --> 00:58:18,611
الليلة الأولى

618
00:58:21,782 --> 00:58:24,048
اتصلت بـ(شارون) يوم النبضة

619
00:58:25,651 --> 00:58:27,017
ولم استطع إخبارها بأني أفتقدها

620
00:58:27,019 --> 00:58:28,651
وأني أردت العودة للبيت

621
00:58:28,653 --> 00:58:31,754
قلت أني أريد رؤية ابني

622
00:58:31,756 --> 00:58:35,390
ترين, كان يجب أن أثبت أني كنت محقاً
وأثبت أنني كنت مميزاً, تعرفين؟

623
00:58:35,392 --> 00:58:38,993
أعني, ربما كنت تريدها أن تكون فخورة بك فحسب

624
00:58:42,298 --> 00:58:46,900
حسناً, سيكون رائعاً إن كانت هذه هي الحقيقة

625
00:58:46,902 --> 00:58:48,401
أعتقد أني كنت وغداً فحسب

626
00:58:52,874 --> 00:58:55,708
<i>تفضلي, هذا ما تبدين عليه</i>

627
00:58:57,078 --> 00:58:59,745
الإنسان هو دين الملائكة

628
00:58:59,747 --> 00:59:03,215
وهذا مَلَك في المنفى
ماذا تعتقدين؟

629
01:00:48,749 --> 01:00:50,248
<i>(سالي)؟</i>

630
01:01:12,936 --> 01:01:15,536
أخرجوا من حانتي اللعينة

631
01:01:23,911 --> 01:01:27,245
اخرجوا

632
01:01:31,283 --> 01:01:33,149
اخرجوا

633
01:01:33,151 --> 01:01:35,151
انتظر, (توم)

634
01:02:14,050 --> 01:02:16,316
(أليس)

635
01:02:19,321 --> 01:02:21,553
(أليس)

636
01:02:25,191 --> 01:02:26,890
أحضر بطانيتي

637
01:02:30,962 --> 01:02:33,162
الأمر على ما يرام

638
01:02:35,132 --> 01:02:37,432
أبقِ هذه عليها

639
01:02:37,434 --> 01:02:39,167
الأمر بخير عزيزتي

640
01:02:39,169 --> 01:02:40,935
حسناً

641
01:02:40,937 --> 01:02:44,471
أمسك من تحتها
هيا

642
01:02:48,610 --> 01:02:51,210
ساعدني على حملها
ساعدني على حملها

643
01:02:51,212 --> 01:02:52,911
  حملها
حسناً

644
01:02:59,619 --> 01:03:01,518
أتمنى أن تثلج

645
01:03:03,421 --> 01:03:06,855
حتى يتسنى لنا عمل قلعة

646
01:03:08,024 --> 01:03:10,257
أو ورقة شجر

647
01:03:11,893 --> 01:03:15,060
أو طائر
يمكننا عمل طائر

648
01:03:19,066 --> 01:03:21,065
يمكننا عمل رجل الثلج

649
01:03:24,336 --> 01:03:26,002
أو يمكننا اللعب بالحلزونة

650
01:03:40,551 --> 01:03:43,552
آسف للغاية يا صديقي

651
01:04:32,333 --> 01:04:35,701
تعرف, بينما كنا بالحانة, هاجمونا ليلاً

652
01:04:35,703 --> 01:04:37,936
أخبرنا المدير أن هذا سيحدث

653
01:04:37,938 --> 01:04:41,439
قال أيضاً أنهم سيجدون طرقاً 
جديدة للحفاظ على أعدادهم

654
01:04:41,441 --> 01:04:43,474
لقد رأيت ما حدث بالخلف، أليس كذلك؟

655
01:04:43,476 --> 01:04:46,310
إنهم لا يقتلون فحسب, بل يُجَنِّدون

656
01:04:46,312 --> 01:04:48,945
النبضة قادمة من أفواههم الآن

657
01:04:48,947 --> 01:04:51,680
ليسوا بحاجة إلى هواتف بعد الآن

658
01:05:21,341 --> 01:05:23,441
حسناً

659
01:05:29,982 --> 01:05:32,716
<i>رئيس (الإنترنت) قال أنك ستأتي من هنا</i>

660
01:05:32,718 --> 01:05:36,052
وحسناً, ها نحن ذا

661
01:05:36,054 --> 01:05:38,554
- من أنت؟
- لم لا تخفض البندقية للأسفل يا صديقي؟

662
01:05:38,556 --> 01:05:40,522
سأكون سعيداً لأخبرك من أنا

663
01:05:42,125 --> 01:05:44,492
أنا (راي هايزنجا) من مجمع (جروفرلاند)

664
01:05:44,494 --> 01:05:48,162
تلك الشابة هنا, (دينيس لينك) 
من (هافرهيل), مدينة مجاورة

665
01:05:48,164 --> 01:05:50,030
سعيدة لملاقاتكم

666
01:05:50,032 --> 01:05:52,165
<i>ولكن أسمائنا لا تعني شيئاً بعد الآن</i>

667
01:05:52,167 --> 01:05:55,034
ما يهم.. ما يهم هو ما نقوم به

668
01:05:55,036 --> 01:05:58,670
وماذا نفعل؟ نقتل مسوخ الهواتف

669
01:05:58,672 --> 01:06:01,271
نعم, نعم, نحن نقتلهم

670
01:06:03,241 --> 01:06:04,373
مثلكم

671
01:06:06,710 --> 01:06:08,476
<i>المرة الثانية بـ(ناشوا)</i>

672
01:06:08,478 --> 01:06:10,678
<i>استخدمنا ديناميت من كوخ بموقع بناء</i>

673
01:06:10,680 --> 01:06:13,480
<i>عرف (راي) كيف يشعل الديناميت
عندما كان يعمل على الطريق</i>

674
01:06:13,482 --> 01:06:16,282
عندها رأينا علامات (كاشواك لا-هو)

675
01:06:16,284 --> 01:06:18,017
<i>(كاشواك), انهم يخبرون الناس</i>

676
01:06:18,019 --> 01:06:19,785
<i>أنها منطقة خالية من الهواتف ولكنها كذبة</i>

677
01:06:19,787 --> 01:06:22,420
تم بناء نادي كازينو هندي 
بتلك المنطقة السنة الماضية

678
01:06:22,422 --> 01:06:24,522
ووضعوا بها برج اتصالات

679
01:06:24,524 --> 01:06:27,324
يحاول الهاتفيون أن يستدرجونا 
هناك في أحلامنا ولكنه فخ

680
01:06:27,326 --> 01:06:30,293
<i>نعم, بدأت الأحلام بعد أن قمنا بتفجيرهم</i>

681
01:06:30,295 --> 01:06:32,662
أعني, فجرناهم, فجرنا القطيع الأول, فجرناهم

682
01:06:32,664 --> 01:06:35,144
تعرف, أحلام قوية
أحلام قوية كـ

683
01:06:35,169 --> 01:06:36,098
لدينا ذلك أيضاً

684
01:06:36,100 --> 01:06:38,233
<i>دائماً الهاتفي, الهاتفي ذو القلنسوة الحمراء</i>

685
01:06:38,235 --> 01:06:40,034
- <i>يطلقون عليه (رئيس الإنترنت)</i>
- نعم

686
01:06:40,036 --> 01:06:41,602
يجب أن نقتله

687
01:06:41,604 --> 01:06:43,670
نقتله كـ

688
01:06:43,672 --> 01:06:46,339
كذلك

689
01:06:46,341 --> 01:06:48,307
يجب أن نقتله

690
01:06:48,309 --> 01:06:51,076
أتعرف ما أقوله؟
نقتله

691
01:06:51,078 --> 01:06:53,679
<i>إذا قتلته ضعه هنا</i>

692
01:06:53,681 --> 01:06:55,747
<i>والبقية.. ستستسلم</i>

693
01:06:55,749 --> 01:06:59,484
سيتوقفون

694
01:06:59,486 --> 01:07:01,486
<i>ولكنه لن يكون سهلاً أتعرف لماذا؟</i>

695
01:07:01,488 --> 01:07:03,855
<i>أتعرف لماذا؟
لأنهم يدخلون بعقول الناس</i>

696
01:07:03,857 --> 01:07:05,389
يدخلون بعقول الناس

697
01:07:05,391 --> 01:07:06,857
أدخلوا بعقلك يا (راي)؟

698
01:07:06,859 --> 01:07:09,793
لا, لا شيء بعقلي
لأني أظل مستيقظاً

699
01:07:09,795 --> 01:07:11,761
<i>أنا مستيقظ منذ متى؟ 
أربع, خمس, ست.. ست أيام؟</i>

700
01:07:11,763 --> 01:07:13,395
<i>- هذا عظيم</i>
<i>- إنه حقيقة</i>

701
01:07:13,397 --> 01:07:15,296
إنها تنام بالداخل وأنا أظل هنا حارساً

702
01:07:15,298 --> 01:07:17,531
أتمشى بالليل
أغطي المنتزه أكمله

703
01:07:17,533 --> 01:07:19,933
- (ماري) لديها حَمَل صغير
 إنها عزيزتي (ماري)

704
01:07:19,935 --> 01:07:22,201
<i>- إنها ليست ابنتي, ليست ابنتي</i>
<i>- لا</i>

705
01:07:22,203 --> 01:07:24,169
<i>ولكنها عزيزتي (ماري) وأنا أهتم بشؤونها</i>

706
01:07:24,171 --> 01:07:26,504
هذا عظيم
يبدو أنكم يا رفاق بمكان رائع

707
01:07:26,506 --> 01:07:28,405
نعم

708
01:07:28,407 --> 01:07:31,207
لكن أتعرف؟
يمكننا أن نقاوم طالما ظللنا مستيقظين

709
01:07:31,209 --> 01:07:34,710
البقاء مستيقظاً هو المفتاح
نبقى بعيداً عن القطيع

710
01:07:34,712 --> 01:07:36,845
وإلى متى ستستمرر بهذا؟

711
01:07:36,847 --> 01:07:40,481
<i> لدينا طريقة لتحذيرنا, يا صديقي</i>

712
01:07:40,483 --> 01:07:44,451
(دينيز) أتريدين أن تُريهم وأنا سأُنهي
 طهي البرجر مع ابنك؟

713
01:07:47,222 --> 01:07:49,589
<i> يقوم أخي بمساعدتي أكثر الآن</i>

714
01:07:49,591 --> 01:07:51,757
<i>مما ساعدني عندما كان إنساناً</i>

715
01:07:51,759 --> 01:07:54,326
لا زلت أكره أن أراه هكذا

716
01:07:55,462 --> 01:07:57,328
- أهو هاتفيّ
- نعم

717
01:07:57,330 --> 01:07:59,963
<i>إنه كعجل صغير</i>

718
01:07:59,965 --> 01:08:02,732
انفصل عن قطيعه وتاه

719
01:08:02,734 --> 01:08:04,667
لوحده هو لا شيء

720
01:08:04,669 --> 01:08:07,803
إنه يجلس هنا فقط وينتظرهم أن يجدوه

721
01:08:07,805 --> 01:08:09,304
وإلا يموت

722
01:08:10,740 --> 01:08:12,773
يا إلهي إنه لا يأكل

723
01:08:12,775 --> 01:08:14,674
بربك, لا تفعل هذا بي

724
01:08:14,676 --> 01:08:17,910
إذا مر قطيع على مقربة ميل أو ما شابه

725
01:08:17,912 --> 01:08:20,946
إنه يستيقظ يبدأ بالحركة

726
01:08:20,948 --> 01:08:23,748
كلما اقتربوا, كلما ازداد جنونه

727
01:08:23,750 --> 01:08:25,816
لذا قمنا بتغطيته

728
01:08:25,818 --> 01:08:28,752
لا نريده أن يريهم أين نمكث ويحضرهم إلينا

729
01:08:28,754 --> 01:08:32,288
<i>بربك, لا تفعل هذا بي</i>

730
01:08:34,959 --> 01:08:38,826
أحياناً أظن أنه لازال يتعرف على صوتي

731
01:08:41,363 --> 01:08:44,464
- أتظنين أنه يمكن إعادة تأهيله؟

732
01:08:44,466 --> 01:08:46,833
أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟

733
01:08:46,835 --> 01:08:49,235
- ماذا بحق الجحيم يحدث؟
- أستعود للبيت؟

734
01:08:49,237 --> 01:08:51,704
لا أدري, إنه لم يقل شيئاً من قبل

735
01:08:51,706 --> 01:08:53,706
<i>أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟</i>

736
01:08:53,708 --> 01:08:55,808
أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟

737
01:08:55,810 --> 01:08:57,476
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

738
01:08:57,478 --> 01:08:58,910
- هذا صوت (جوني)
- لا, إنه ليس كذلك

739
01:08:58,912 --> 01:09:00,845
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

740
01:09:00,847 --> 01:09:02,613
<i>- لا تستمع لهذا الهراء</i>
- أستعود للبيت؟

741
01:09:02,615 --> 01:09:04,815
تعرف أنه ليس ابنك

742
01:09:04,817 --> 01:09:07,017
- <i>(كلاي) لا</i>
- مرحباً أبي

743
01:09:07,019 --> 01:09:10,420
<i>لا ! لا! لا</i>

744
01:09:10,422 --> 01:09:12,455
<i>آسف آسف</i>

745
01:09:12,457 --> 01:09:14,657
<i>- لقد كان أخي
- لقد رآنا ، هذا يعني أنهم رأونا</i>

746
01:09:14,659 --> 01:09:16,592
سيقود بقيتهم إلينا
هيا

747
01:09:16,594 --> 01:09:18,393
<i>يجب أن نذهب الآن</i>

748
01:09:18,395 --> 01:09:19,994
<i>- هيا</i>
<i>- فليصع الجميع للشاحنة</i>

749
01:09:19,996 --> 01:09:21,829
<i>(كلاي), هيا</i>

750
01:10:10,711 --> 01:10:12,577
لم تتوقف يا (راي)؟

751
01:10:54,854 --> 01:10:57,754
<i> لا, الأمر متأخر بالنسبة لي
الأمر متأخر لأنهم برأسي</i>

752
01:10:57,756 --> 01:11:00,356
أول الأمر كانوا بأحلامي
ولكن الآن أنا أرى أشياءًا وأنا مستيقظ

753
01:11:00,358 --> 01:11:02,925
أشياء ليست هناك

754
01:11:02,927 --> 01:11:05,794
لم تنم لمدة أسبوع
ربما تهلوس فحسب

755
01:11:05,796 --> 01:11:07,762
أنا أهلوس لأن ذلك الوغد 
صاحب القلنسوة الحمراء

756
01:11:07,764 --> 01:11:09,396
يضع أفكاراً برأسي

757
01:11:09,398 --> 01:11:10,764
وما يريده الرئيس سيناله

758
01:11:10,766 --> 01:11:12,565
لإنك لن تسمح له

759
01:11:12,567 --> 01:11:14,733
ظنوا أنه أنا ولكنه لم يكن أنا

760
01:11:14,735 --> 01:11:16,568
لم يكن أنا, إنه أنت
ولكن لم يكن أنا

761
01:11:16,570 --> 01:11:18,870
<i>إنه أنت, الفنان, أنت هو</i>

762
01:11:18,872 --> 01:11:20,705
ماذا هناك حول رقبتك يا (راي)؟

763
01:11:20,707 --> 01:11:22,106
لا أحب أن أراك تتمسك بابنك

764
01:11:22,108 --> 01:11:24,007
لأن ابنك مات
ابنك مات

765
01:11:24,009 --> 01:11:26,442
تعرف ذلك بقلبك
أن ابنك مات

766
01:11:26,444 --> 01:11:28,143
- ابنك مات
- لا, لا أعرف

767
01:11:28,145 --> 01:11:30,612
لا أعرف ذلك

768
01:11:35,118 --> 01:11:37,718
تفضل تفضل

769
01:11:37,720 --> 01:11:40,620
أنا أمرر الشعلة
أمررها لك

770
01:11:42,790 --> 01:11:45,791
حينما يأتِ الوقت اتصل بالرقم على الورقة

771
01:11:45,793 --> 01:11:47,759
ستعرف الوقت
أتمنى أن تعرف الوقت

772
01:11:47,761 --> 01:11:50,495
- وقت ماذا (راي)؟
- وقت نهاية الطريق

773
01:11:50,497 --> 01:11:53,097
نهاية الطريق

774
01:11:53,099 --> 01:11:56,667
لا خيار آخر

775
01:11:56,669 --> 01:12:00,504
(راي) ماذا هناك حول رقبتك؟

776
01:12:04,542 --> 01:12:07,876
- هذا صديقي سيـ
- <i>(راي)</i>

777
01:12:07,878 --> 01:12:09,944
هذا سيفجر عقلي
من الأفضل أن تبتعد عني يا صديقي

778
01:12:09,946 --> 01:12:13,414
- حسناً انتظر
- <i>ابتعد (كلاي)</i>

779
01:13:20,513 --> 01:13:21,979
ابق هنا
سأعود

780
01:13:21,981 --> 01:13:23,613
لا لا لا لا
سآتي معك

781
01:13:23,615 --> 01:13:25,247
لا لا لا
ابق معهم فحسب

782
01:13:25,249 --> 01:13:27,249
يجب أن أقوم بهذا وحدي

783
01:13:56,212 --> 01:13:58,011
(جوني)

784
01:13:59,914 --> 01:14:02,114
(شارون)

785
01:14:34,938 --> 01:14:45,938
أبي العزيز, أتمنى أن تكون حياً. أمي واحدة منهم"
 سأذهب إلى (كاشواك)
"أرجوك تعال. مع حبي, (جوناثان جافين ريديل)

786
01:17:57,338 --> 01:17:58,804
ابتعدي

787
01:18:04,311 --> 01:18:06,010
ابتعدي

788
01:18:33,535 --> 01:18:35,268
يا ملعونة

789
01:19:13,439 --> 01:19:15,105
<i>أهذه ..؟</i>

790
01:19:17,075 --> 01:19:18,908
نعم

791
01:20:03,520 --> 01:20:06,187
ماذا لديك؟

792
01:20:06,189 --> 01:20:08,355
هذا؟

793
01:20:08,357 --> 01:20:11,124
أعطاني (راي) هذا

794
01:20:11,126 --> 01:20:13,860
قبل أن يفجر رأسه

795
01:20:13,862 --> 01:20:16,596
<i>أخبرني أن أتصل بالرقم حينما يأت الوقت</i>

796
01:20:16,598 --> 01:20:18,631
حينما يأتِ الوقت؟

797
01:20:20,368 --> 01:20:22,501
ومتى ذلك؟

798
01:20:22,503 --> 01:20:24,269
<i>المحطة الأخيرة</i>

799
01:20:24,271 --> 01:20:26,037
نهاية الطريق

800
01:20:27,974 --> 01:20:29,573
هذا ما قاله؟

801
01:20:29,575 --> 01:20:31,608
<i>هذا ما قاله</i>

802
01:20:36,380 --> 01:20:38,313
بدا كرجل عاقل

803
01:20:58,367 --> 01:21:00,500
أكنت تعرف بوجود قنبلة هنا؟

804
01:21:00,502 --> 01:21:03,202
لاو وإلا كنت تخلصت منها

805
01:21:03,204 --> 01:21:07,272
إذاً أخبرك (راي) أن هذا 
الشيء مليء بالمتفجرات

806
01:21:07,274 --> 01:21:09,974
هناك متفجرات كفاية لتفجير الحي بأكلمه

807
01:21:09,976 --> 01:21:13,210
<i>- يا الهي</i>
- تفضل, هذه سيارة (شارون)

808
01:21:13,212 --> 01:21:15,144
إنها بالمرآب

809
01:21:18,382 --> 01:21:20,582
سأذهب لـ(كاشواك)

810
01:21:20,584 --> 01:21:22,517
أجننت؟

811
01:21:22,519 --> 01:21:25,186
ألم تسمع ما قالته (دينيس)؟

812
01:21:25,188 --> 01:21:26,587
إنه فخ
لقد تكلمنا عن هذا

813
01:21:26,589 --> 01:21:28,288
ربما

814
01:21:28,290 --> 01:21:30,189
بربك يا رجل

815
01:21:30,191 --> 01:21:32,057
إذا ذهبت لهناك فلن تخرج

816
01:21:32,059 --> 01:21:34,626
إنها مهمة انتحارية
لن تنجو

817
01:21:34,628 --> 01:21:37,128
يجب أن أجد ابني

818
01:21:37,130 --> 01:21:39,563
يجب أن أعرف بطريقة أو بأخرى

819
01:21:42,167 --> 01:21:44,333
تباً

820
01:21:49,539 --> 01:21:51,205
خذ هذا

821
01:21:51,207 --> 01:21:53,540
أريدك أن تقوم برش (ت, ج, د)

822
01:21:53,542 --> 01:21:55,108
اختصاراً لـ(توم) و (جوردان) و (دينيس)

823
01:21:55,110 --> 01:21:57,643
على جانب الطريق كل بضعة أميال

824
01:21:57,645 --> 01:21:59,244
إذا خرجت عن الطريق, إلى طريق ترابي

825
01:21:59,246 --> 01:22:00,712
قم بوضعه على شجرة

826
01:22:00,714 --> 01:22:02,413
دائماً على الجانب الأيسر من الطريق

827
01:22:02,415 --> 01:22:04,381
لأنه هناك سأنظر

828
01:22:04,383 --> 01:22:06,049
انظر, لا تذهب

829
01:22:06,051 --> 01:22:08,618
إنها غباء
لا تذهب

830
01:22:08,620 --> 01:22:10,186
أنت

831
01:22:10,188 --> 01:22:12,721
تتذكر قصة (أورفياس) يا صديقي؟

832
01:22:12,723 --> 01:22:16,124
جاب (أورفياس) العالم السفلي

833
01:22:16,126 --> 01:22:19,726
ليبحث عن أحبائه, ويعيدهم للأرض

834
01:22:22,664 --> 01:22:24,664
أنت لست (أورفياس)

835
01:22:24,666 --> 01:22:26,565
توخ حذرك يا أخي

836
01:22:26,567 --> 01:22:27,699
سأكون خلفك

837
01:22:27,701 --> 01:22:30,101
حسناً؟

838
01:22:30,103 --> 01:22:31,335
اعتني بـ(توم)

839
01:22:42,480 --> 01:22:44,780
تعرف, أنت أفضل صديق

840
01:22:44,782 --> 01:22:47,182
يمكن للمرء أن يحظى به بنهاية العالم

841
01:22:47,184 --> 01:22:49,584
حسناً, لنأمل أنها لا تكون النهاية

842
01:22:52,355 --> 01:22:54,655
من الجيد معرفتك (كلاي ريدل)

843
01:22:54,657 --> 01:22:57,424
من الجيد معرفتك (توم ماكورت)

844
01:23:05,567 --> 01:23:08,234
اعتنِ بنفسك

845
01:23:08,236 --> 01:23:10,402
<i>يجدر بك أن تجدنا</i>

846
01:23:11,671 --> 01:23:13,871
آسف بشأن زوجتك

847
01:23:43,402 --> 01:23:45,869
- (كاشواك) من فضلك
- توقف

848
01:23:45,871 --> 01:23:48,371
- من فضلك ساعدنا
- من فضلك ساعدنا, أرجوك

849
01:23:48,373 --> 01:23:50,306
خذنا معك

850
01:27:32,556 --> 01:27:36,057
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

851
01:27:36,059 --> 01:27:39,794
<i>- مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>
<i>- (جوني)</i>

852
01:27:39,796 --> 01:27:44,365
- <i>(جوني)
-مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

853
01:27:44,367 --> 01:27:46,700
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

854
01:27:46,702 --> 01:27:49,669
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

855
01:27:49,671 --> 01:27:51,437
<i>أستعود للبيت؟</i>

856
01:27:51,439 --> 01:27:52,805
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

857
01:27:52,807 --> 01:27:54,007
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

858
01:27:58,610 --> 01:28:00,943
<i>(جوني) (جوني)</i>

859
01:28:02,646 --> 01:28:04,979
<i>أستعود للبيت؟</i>
<i>أستعود للبيت؟</i>

860
01:28:25,434 --> 01:28:26,933
(جوني)

861
01:31:10,127 --> 01:31:12,227
انظر أبي, هناك واحد آخر

862
01:31:20,603 --> 01:31:22,636
أنا سعيد للغاية لأنك ستقابل أصدقائي (جوني)

863
01:31:24,206 --> 01:31:26,239
أسيكونون أصدقائي أيضاً؟

864
01:31:26,241 --> 01:31:28,241
بالطبع

865
01:31:28,243 --> 01:31:30,142
ماهو المكان الذي سنذهب إليه؟

866
01:31:30,144 --> 01:31:31,743
(كندا)

867
01:32:01,767 --> 01:34:43,767
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

