1
00:00:02,268 --> 00:00:48,638
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||خالد الصبيحي & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:03:05,268 --> 00:03:08,638
نيل)، أننا نود إتمام هذه)
الصفقة، لكن بهذه الشروط

3
00:03:08,640 --> 00:03:11,307
.التي لن تجدي نفعاً وحسب

4
00:03:11,309 --> 00:03:17,314
عرضك الأصلي كان يفتقد وصف جيّد
.والذي هو سخيفاً وحتى أسوأ من ذلك

5
00:03:17,316 --> 00:03:23,120
الآن يا (نيل)، لا يمكنك الإصرار
... حتى تحصل على كل شيء

6
00:03:23,122 --> 00:03:26,690
.تريده من خلال تغيير العرض في كل مرة

7
00:03:26,692 --> 00:03:29,760
،يجب أن تكون هناك بعض الحشمة
.. والآن أنّي أقترح

8
00:03:30,828 --> 00:03:33,964
.آسف، أنها لعبة جديدة

9
00:03:33,966 --> 00:03:36,333
.لا يمكنني التخلي عنها

10
00:03:36,335 --> 00:03:40,672
.أقترب وأنظر في داخلها
.نموذج مثالي

11
00:03:41,774 --> 00:03:43,007
هل ترى تلك ولاعة السجائر؟

12
00:03:43,009 --> 00:03:46,844
.أنها تعمل
.في حالة إن كنت تدخن سجائر صغيرة

13
00:03:46,846 --> 00:03:51,182
أنّي فقط أذكّر هذا الشيء لأني أملك
.مروحية حقيقية على وشك الهبوط في الأعلى

14
00:03:52,451 --> 00:03:55,720
في هذه اللحظة لا بد أن رفاقي
.وصلوا على السطح

15
00:03:55,722 --> 00:04:00,192
أننا متجهون نحو جزيرة (إيستمان) لقضاء
.عطلة نهاية الأسبوع، إنه نوعاً ما تجمع

16
00:04:02,128 --> 00:04:04,196
.. بلا إهانة، لكن هل يمكننا

17
00:04:05,465 --> 00:04:08,233
كما تعلم، الأسراع في الأمر؟

18
00:04:12,073 --> 00:04:13,872
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

19
00:04:13,874 --> 00:04:16,041
كيف الحال، يا رفيقي؟

20
00:04:16,043 --> 00:04:17,810
.يا إلهي، أنظروا مَن هنا معي

21
00:04:19,081 --> 00:04:22,248
ـ إذاً، أنه قام بدعوتكما أيضاً، صحيح؟
ـ أجل، وماذا من المفترض هذا يعني؟

22
00:04:22,250 --> 00:04:24,084
ـ لا شيء، أقتربي
ـ كيف حالك، يا عزيزي؟

23
00:04:24,086 --> 00:04:26,720
ـ أنا بخير، وأنتِ؟
ـ بخير، بخير

24
00:04:26,722 --> 00:04:28,488
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

25
00:04:28,490 --> 00:04:31,758
هل هناك أحد يعرف لمَ نحن هنا بالأعلى؟

26
00:04:31,760 --> 00:04:35,829
،)لا يمكنك الرحيل وحسب يا (نيل
.فيجب عليك معالجة مشاكل هذه الصفقة

27
00:04:35,831 --> 00:04:38,364
.(أسمع يا (جيرالد)، سوف أناديك بـ (جيري

28
00:04:38,366 --> 00:04:44,505
جيري)، من حيث أجلس، أنّك لا تبدو)
.سعيداً، بل تبدو متوتراً تماماً

29
00:04:44,507 --> 00:04:47,742
.التوتر سيكون بخس بحقي

30
00:04:47,744 --> 00:04:52,379
ألّا توافق بأننا نواجة مشكلة كبيرة هنا؟

31
00:04:52,381 --> 00:04:57,752
كلا، أعني بوسعي أن أرى
.أنت مَن لديك مشكلة

32
00:04:57,754 --> 00:05:01,423
أن أقرب وصف لمشكلتي هو ما إذا
كنت أو لا يمكنني بلوغ السطح

33
00:05:01,425 --> 00:05:03,458
.قبل أن تهبط مروحيتي

34
00:05:04,894 --> 00:05:06,762
.لا أحب بقاء دوّار المروحية يعمل

35
00:05:06,764 --> 00:05:10,432
،هذا جنون، ليس هكذا تتم الأمور
.أنها ليست طريقة عملي

36
00:05:10,434 --> 00:05:13,368
مَن يكترث لطريقة عملك؟

37
00:05:13,370 --> 00:05:15,537
،أنه ليس تفاوض
،أنه مجرد تصفية بضائع

38
00:05:15,539 --> 00:05:18,940
التصفية التي أنت ورفاقك هنا
.من بدأتم في فعلها

39
00:05:18,942 --> 00:05:22,945
لذا، أنسى أياً كان الأحتمال الأفضل
،الذي جئت بهِ إلى هنا وخذ نفساً عميقاً

40
00:05:22,947 --> 00:05:25,915
.وأسترخي وتقبل حقيقتك الجديدة

41
00:05:25,917 --> 00:05:27,416
.هذه الصفقة لن تتم

42
00:05:27,418 --> 00:05:32,255
كلانا نعلم أنّك فقط تصطنع هذا
.العرض الصغير من أجل توابعك

43
00:05:32,257 --> 00:05:34,957
.لا أقصد الإهانة

44
00:05:34,959 --> 00:05:37,393
.حقاً يتوجب عليّ الرحيل من هنا

45
00:05:42,065 --> 00:05:46,303
رائع، دعنا نغلق هذه الصفقة
.قبل أن تنفذ نقودكم

46
00:05:49,474 --> 00:05:51,441
أنه لا يتعلق بالمال، هل تعرفون؟

47
00:05:51,443 --> 00:05:54,978
يجب عليكم أن تكونوا قادرين على
.الأستفادة من عقلكم وجسدكم

48
00:05:54,980 --> 00:05:58,816
يا إلهي، ليس هناك أسوأ من
.بدين واثق من نفسه سابق

49
00:05:58,818 --> 00:06:01,485
مهلاً، تقصدين (فيك) البدين؟

50
00:06:02,921 --> 00:06:04,489
!محال

51
00:06:04,491 --> 00:06:06,825
ـ أجل، لنحتفل حيال هذا
ـ ماذا؟

52
00:06:06,827 --> 00:06:10,995
.أعتدت أن أكون الصبي الضخم في الجامعة

53
00:06:10,997 --> 00:06:15,333
ضخم؟ أجل، أياً كان يقولونه عن
.شحنة سراويل مقياس 48

54
00:06:15,335 --> 00:06:19,871
حسناً، هل تعرفين أمرًا؟ عليكِ أن تتساهلي
.مع صديقي لأنّي سأخبرك بأن جسدك مثيراً

55
00:06:19,873 --> 00:06:22,006
ـ لكن أجل، أنّك ذي قوام جيّد الآن
ـ وعضلات بطن صلبة

56
00:06:22,008 --> 00:06:24,877
ـ ماذا، هل أنتهيتم؟
ـ حسناً، أنا أنتهيت، آسفة

57
00:06:24,879 --> 00:06:26,378
،)إذاً، ماذا عن (جيسون
هل هو قادم أيضاً؟

58
00:06:26,380 --> 00:06:28,347
ـ كلا، غير مدعو
ـ ماذا؟

59
00:06:28,349 --> 00:06:31,584
الروبوت" وضع حداً لدعم (نيل) إلى"
.(أسلوب حياة نجم الروك (جيسون

60
00:06:31,586 --> 00:06:33,085
مَن هو "الروبوت"؟

61
00:06:43,630 --> 00:06:45,999
.حسناً الآن، لدينا شيئاً نحتفل بهِ

62
00:06:46,001 --> 00:06:50,537
نيل) لا أعلم، هل حقاً من الضروري)
عليّ الذهاب إلى هذه العطلة؟

63
00:06:50,539 --> 00:06:54,241
أنها ليست لها علاقة بالعمل وليس
.لديّ الرغبة في التسكع مع أصدقائك

64
00:06:54,243 --> 00:06:55,876
.هذه العطلة ستكون ملحميّة

65
00:06:55,878 --> 00:06:59,546
ملحميّة بقدر ما يكون عليّ التعامل مع
تصرفات (جيسون) الغريبة طوال العطلة؟

66
00:06:59,548 --> 00:07:03,884
.أنّي لم أدعو (جيسون) حتى
.عرفت أن ذلك سوف يسعدكِ

67
00:07:03,886 --> 00:07:07,054
ـ أنّك لن تستسلم
ـ كلا

68
00:07:07,056 --> 00:07:10,925
حسناً، أنّك لا تتوقع مني الإنسجام
.مع رفاقك القرويين

69
00:07:10,927 --> 00:07:13,527
.ها أنتِ ذا، هذه هي الروح

70
00:07:13,529 --> 00:07:15,162
.نوعاً ما

71
00:07:19,601 --> 00:07:22,336
ـ أنه هناك، صحيح؟
ـ هذا هو

72
00:07:23,939 --> 00:07:26,040
.مرحباً يا رفاقي

73
00:07:26,042 --> 00:07:27,643
ـ مرحباً
ـ مرحباً

74
00:07:28,544 --> 00:07:30,212
.(صديقي القديم (فيكتور

75
00:07:30,214 --> 00:07:32,047
،أنّك تبدو مترهلاً
هل توقفت عن التدريب؟

76
00:07:32,049 --> 00:07:34,449
ـ مرحباً يا عزيزتي
ـ لا تناديني بذلك

77
00:07:34,451 --> 00:07:37,286
ـ هل تريديني أن أخذ هذه عنكِ؟
ـ ليس ضرورياً

78
00:07:37,288 --> 00:07:40,622
أنتِ "الروبوت"، صحيح؟
.لقد فهمت

79
00:07:40,624 --> 00:07:43,625
.لقد حذرتك أنها كانت فكرة فظيعة

80
00:07:43,627 --> 00:07:47,596
بأيّ حال، إذا أردتم العودة معي إلى
،المدينة، فعلينا الرحيل عند الساعة الـ 6

81
00:07:47,598 --> 00:07:49,699
في صباح يوم الاثنين لأن
.يجب عليّ العودة للعمل

82
00:07:49,701 --> 00:07:53,636
خلاف ذلك، الوسيلة الوحيدة لمغادرة الجزيرة
.هي العبّارة والتي تكون مكتظة بالأشخاص

83
00:07:53,638 --> 00:07:58,708
يا رفاق، أضمن لكم جميعاً بأنّكم
.ستحظون بعطلة لن تنسوها أبداً

84
00:08:35,581 --> 00:08:38,249
هل تمازحني؟

85
00:08:45,992 --> 00:08:51,162
بالطبع، (جيسون) هنا يحظى
.بمنظر جنسي رائع للغاية

86
00:08:51,164 --> 00:08:54,467
!ـ أحسنت
ـ لقد قلت بأنه لن يأتي

87
00:08:54,469 --> 00:08:58,337
حسناً، لقد قلت أنه ليس مدعواً لكنكِ
.تعرفين (جيسون)، أنه يفعل ما يريده

88
00:08:58,339 --> 00:09:00,506
.أنه خارج عن سيطرتي تمامًا

89
00:09:00,508 --> 00:09:03,442
صحيح، كأن كل شيء سوف
.يخرج من سيطرتك

90
00:09:09,016 --> 00:09:12,418
.(مرحباً بكم في جزيرة (إيستمان

91
00:09:13,654 --> 00:09:17,657
.يا إلهي، أنا سعيد برؤتكم يا رفاق
.لا بد أنّكم تتضورون جوعاً

92
00:09:30,038 --> 00:09:32,339
هذه ربما ملئية بمنتجات الألبان، صحيح؟

93
00:09:32,341 --> 00:09:35,043
يا صاحبة وجه الكعكة، هلا يمكنكِ أن
تمنحيني بعض المجال لأخذ بعض الطعام

94
00:09:35,045 --> 00:09:38,079
ـ أو سوف تتناوليه كله؟
ـ أنا و(فيك) توقفنا عن تناول القمح والألبان

95
00:09:38,081 --> 00:09:41,516
ـ وهذا غيّر حياتنا بشكل حرفي
ـ يمكننا فعل هذا

96
00:09:41,518 --> 00:09:44,318
فقط علينا الأبتعاد عن الإغراء، صحيح؟

97
00:09:44,320 --> 00:09:48,089
أظن سوف أحرق هذا الطعام في
صالة رياضية مجهزة تجهيزاً جيّداً

98
00:09:48,091 --> 00:09:51,726
وغير مستخدمة التي يملكها
.نيل) في مكانٍ ما هنا)

99
00:09:53,595 --> 00:09:55,364
سحقاً يا رجل، ماذا، هل هذا خداع؟

100
00:09:55,366 --> 00:09:58,734
بحقك، أنّك فقط تخدع نفسك
.إذا لم تأكل ما تريده

101
00:09:58,736 --> 00:10:02,738
تعرف أنّي أكره عندما الناس
.تتفاخر بجيناتها الجيّدة الغير طبيعية

102
00:10:02,740 --> 00:10:04,339
!يا إلهي، أشتقت إليكم أيها الأغبياء

103
00:10:04,341 --> 00:10:06,842
،ليضع الجميع أطباقهم جانباً
.فلديّ مفاجأة آخرى

104
00:10:06,844 --> 00:10:10,646
.مستعدون؟ تعالوا معي، هيّا بنا
.بالأخص أنت

105
00:10:13,249 --> 00:10:14,683
.هيّا

106
00:10:14,685 --> 00:10:16,786
.حسناً، توقفوا

107
00:10:16,788 --> 00:10:21,124
حسناً يا (نيل)، أردت أن أريك كم أقدر
.دعمك إليّ طوال تلك الأعوام

108
00:10:21,126 --> 00:10:24,227
أعلم أنّك قلت بأن عليّ أن أخذ
.فني على محمل الجد وبطموح كبيرً

109
00:10:24,229 --> 00:10:27,797
.حسناً، سوف أريك إياه

110
00:10:32,770 --> 00:10:36,640
ـ ياللروعة
ـ أجل

111
00:10:39,744 --> 00:10:42,279
.حسناً، هذا سوف يؤثر على قيمة إعادة البيع

112
00:10:42,281 --> 00:10:46,383
ربما لن تحصل دولار واحد فوق
.الـ 20 مليون لهذا الهراء

113
00:10:48,653 --> 00:10:50,521
النضال؟

114
00:10:51,823 --> 00:10:53,891
.أنها تعجبني

115
00:10:53,893 --> 00:10:56,894
.أنها رائعة
.شكراً لك، يا أخي

116
00:10:58,764 --> 00:11:06,505
بالواقع، تكريماً لهذا، ولكونكم متواجدين
."هنا يا رفاق، حان وقت فتح زجاجة "ماكالان

117
00:11:06,507 --> 00:11:09,841
.نيل)، ليس تلك الزجاجة من المزاد)

118
00:11:09,843 --> 00:11:12,611
ـ عمرها 62 سنة
ـ بالضبط

119
00:11:12,613 --> 00:11:14,880
.هل هناك وقت أفضل من فتحها الآن

120
00:11:16,249 --> 00:11:18,818
ماكالان" عمرها 62؟"

121
00:11:18,820 --> 00:11:21,287
.يجب عليّ القول أنها باهظة الثمن

122
00:11:21,289 --> 00:11:24,657
ثمنها 62 ألف؟ 75 ألف؟

123
00:11:24,659 --> 00:11:27,760
ـ 100 ألف؟
.. ـ أنها

124
00:11:27,762 --> 00:11:29,896
(ـ (جيسون
ـ أجل

125
00:11:29,898 --> 00:11:36,269
هل صدف وجاء لك الإلهام أن تفتح
زجاجتي "سكوتش" النادرة والثمينة؟

126
00:11:38,672 --> 00:11:41,842
.صاح، حقاً لم أكن أعرف

127
00:11:41,844 --> 00:11:44,845
مَن ينفق هذا المقدار من المال
على زجاجة خمر، صحيح؟

128
00:11:44,847 --> 00:11:48,749
.هذا مشين حتى بالنسبة لك

129
00:11:50,385 --> 00:11:52,686
.يا لك من أحمق

130
00:12:00,563 --> 00:12:04,299
.أنّك لم تخلط "ماكالان" مع الكولا

131
00:12:04,301 --> 00:12:09,404
إذا خلطت أجود "سكوتش" في العالم
،والذي يساوي 100 الف دولار مع الكولا

132
00:12:09,406 --> 00:12:13,208
.يفضل ألّا أعرف ذلك أبداً

133
00:12:43,241 --> 00:12:46,243
.شح بصرك عن فتاتي، أيها المنحرف اللعين

134
00:12:46,245 --> 00:12:48,011
ماذا؟

135
00:12:48,013 --> 00:12:51,982
ماذا فعلت؟ هل أنقذت حياة عائلتها
وأخرجتهم من مبنى محترق أو ما شابة؟

136
00:12:51,984 --> 00:12:53,883
.أنها أعلى من مستواك

137
00:12:53,885 --> 00:12:58,455
بالحديث عن المستوى، هل لا زلت تعمل
في ذلك مكتب ذي الدخل الثابت في (ميريل)؟

138
00:12:59,857 --> 00:13:04,362
،لا يمكنك أن تكون ثرياً
هل وصلت إلى 100 ألف دولار؟

139
00:13:04,364 --> 00:13:08,566
حسناً، كما تعرفون يا رفاق، لن تكون
هناك عطلة آخرى حيث سنمارس المزاح

140
00:13:08,568 --> 00:13:10,868
.مع حفنة من ذي الأمتيازات الكبيرة جداً

141
00:13:10,870 --> 00:13:14,438
كنت أسأل بصدق وبصفتي صديقاً

142
00:13:14,440 --> 00:13:17,742
ما إذا تعرضت عائلتها لخطر
أو كانت حياتهم على المحك

143
00:13:17,744 --> 00:13:19,610
.وصادف أنّك قمت بإنقاذهم

144
00:13:19,612 --> 00:13:23,714
ـ الآن صحبتك أنت والفتاة شيء غير منطقي
ـ لماذا؟

145
00:13:23,716 --> 00:13:26,418
هل لأنها وحش جميل طوله 9 أقدام؟

146
00:13:26,420 --> 00:13:29,921
،يمكنكم تعلم الكثير مني يا رفاق
.أنّي أعرف بالضبط كيف أتعامل مع فتاة كهذه

147
00:13:29,923 --> 00:13:33,558
،أجل، من خلال التلاعب بلكنتك البريطانية
.مع أنّك أنتقلت إلى هنا عندما كنت بسن 13

148
00:13:36,397 --> 00:13:38,897
لا تدعهن أبداً يظنن بأنهن
.يقدمن لك صنيعاً

149
00:13:38,899 --> 00:13:41,667
،أنها لم تعترف بهذا
.لكنها تعرفه حتماً

150
00:13:42,468 --> 00:13:43,735
.أنها تحب هذا

151
00:13:43,737 --> 00:13:45,938
(أظن أنّك بحاجة لضم (داني
.(إلى صف مواعيدك، يا (فيك

152
00:13:45,940 --> 00:13:48,975
.بالواقع، ليس لديّ امرأة الآن
.أنه شيء مرهق

153
00:13:48,977 --> 00:13:50,810
،فكر حيال هذا
.أنّك مهووس حول مقابلتهن

154
00:13:50,812 --> 00:13:54,481
بمجرد أن تقابلهن، تكون مهووساً
،حول الخروج معهن في موعد

155
00:13:54,483 --> 00:13:57,583
وبمجرد أن تخرج معهن، ستكون مهووساً
.حول ممارسة الجنس معهن

156
00:13:57,585 --> 00:14:02,822
،وبمجرد أن تمارس الجنس معهن
.تصبح مهووساً بمصادقة امرأة آخرى

157
00:14:04,491 --> 00:14:06,927
.فأنا ليس لديّ وقت لهذا الشيء

158
00:14:06,929 --> 00:14:09,997
.توقف عن الهوس وأستغل لحظتك

159
00:14:09,999 --> 00:14:13,867
حقاً، أنّك تتخلى عن ما تريده في
.اللحظة التي تجد ما تبحث عنه

160
00:14:13,869 --> 00:14:17,671
يا صديقي، إن كنت تلك النصيحة
.تجدي نفعاً في العالم الحقيقي

161
00:14:17,673 --> 00:14:21,108
سنكون لا نفكر إلّا في الجنس
.وتحت التوتر مثلك تماماً

162
00:14:21,110 --> 00:14:24,545
وإلّا لما شيّدت ناطحات السحاب
.على الإطلاق

163
00:14:24,547 --> 00:14:28,049
لن تكون هناك "فيلكرو" والأطفال تكون
.لا تزال تموت من مرض شلل الأطفال

164
00:14:28,051 --> 00:14:31,052
إذاً ماذا، العالم لا يحتاج إلى حالمين؟

165
00:14:31,054 --> 00:14:36,458
"أجل، الحلم شيء رائع لكن "الفعل
.هو الشيء الوحيد المهم

166
00:14:36,460 --> 00:14:40,061
أنّي أقصد الإنجازات، أن تكون قادراً على
.القول بأنّك فعلت هذا وحظيت بهذا

167
00:14:40,063 --> 00:14:43,465
لماذا؟
.لكي تبهر الامرأة

168
00:14:43,467 --> 00:14:49,038
رغبة الرجل للنوم بلا مقابل مع امرأة
.جميلة هو أساس المجتمع المزدهر

169
00:14:49,040 --> 00:14:51,407
وهل وضعت أساسك في "الروبوت" بعد؟

170
00:14:53,978 --> 00:14:55,644
.أنت تعرفني

171
00:14:55,646 --> 00:14:58,514
إذاً، أنتما .. معاً؟

172
00:14:58,516 --> 00:15:00,816
.هذا الجزء المعقد
.أنكم تفهمون ذلك يا رفاق

173
00:15:00,818 --> 00:15:05,588
نحن نحبك، لكن (سيغموند فرويد) مع أونصة
."من الكوكائين لم يفهك أنت و"الروبوت

174
00:15:13,564 --> 00:15:16,533
مرحباً، ماذا تفعلين؟

175
00:15:16,535 --> 00:15:21,171
.أخرج أشيائي
.لا أريد أيّ شيء أن يتجعد

176
00:15:21,173 --> 00:15:23,974
هل يمكنكِ على الأقل البقاء في غرفتي؟

177
00:15:25,042 --> 00:15:29,079
.أرجوك لا تبدأ بفعل ذلك
.تعرف أن هذا لن يحدث أبداً

178
00:15:29,081 --> 00:15:32,417
.. ـ فقط ظننت
ـ ماذا ظننت؟

179
00:15:32,419 --> 00:15:35,620
أنّي أعمل لصالحك، كيف سيبدو
موقفي إذا بقيت في غرفتك؟

180
00:15:35,622 --> 00:15:38,723
.ـ سيبدو أفضل بكثير من إذا لم تفعلي ذلك
.ـ أجل، هذا بالنسبة لك

181
00:15:38,725 --> 00:15:41,192
تيريزا)، يعرفون أنّي مغرم بكِ، إتفقنا؟)

182
00:15:41,194 --> 00:15:42,927
.فقط لا يعرفون حيال ترتيباتنا

183
00:15:42,929 --> 00:15:46,597
."يا إلهي، لا تقول "ترتيبات
!أنا لست راقصة يابانية

184
00:15:46,599 --> 00:15:50,868
،آسف، لديّ سرير كبير جداً
.سوف أبقى على جانبي وأنتِ على جانبكِ

185
00:15:50,870 --> 00:15:54,106
.سوف أكون فتى جيّد، أقسم

186
00:15:55,875 --> 00:15:57,109
.ارجوكِ

187
00:15:59,446 --> 00:16:00,779
.حسناً

188
00:16:01,614 --> 00:16:04,917
.سوف نشارك السرير
أأنت سعيد؟

189
00:16:04,919 --> 00:16:08,454
ـ أجل، أنا مبتهج جداً
ـ رائع

190
00:16:08,456 --> 00:16:09,988
.سأعتني بأشيائكِ

191
00:16:09,990 --> 00:16:15,728
أود منكِ الصعود للأعلى وأحتساء شراباً
.وحاولي أن تتظاهري بأنّكِ لا تكرهين الجميع

192
00:16:15,730 --> 00:16:18,498
ـ حسناً
ـ شكراً لكِ

193
00:16:19,967 --> 00:16:23,670
.. ـ لا تحاول
ـ تجعيد أيّ شيء

194
00:16:23,672 --> 00:16:25,004
.أعلم

195
00:16:43,959 --> 00:16:46,126
ياللروعة، طابور، صحيح؟

196
00:16:46,128 --> 00:16:48,762
.أخيراً أصبح لـ (إيستمان) نادي متحضر

197
00:16:53,134 --> 00:16:56,104
.مرحباً، أنّي أريد طاولتين رجاءً

198
00:16:59,709 --> 00:17:03,712
هل هناك مضيفة لكبار الشخصيات
أو شخص يمكننا التحدث إليه؟

199
00:17:03,714 --> 00:17:07,282
ـ كلا، ليس هناك
ـ "كلا، ليس هناك"، حسناً

200
00:17:07,284 --> 00:17:09,951
!(ـ (نيل)، (نيل
ـ هل هذا الرجل يمازحني؟

201
00:17:09,953 --> 00:17:13,688
.أجل، أحسنت التحدث
.حسناً، مرحباً يا أخي

202
00:17:13,690 --> 00:17:16,259
.آسف حيال صديقي، لقد أساء الفهم

203
00:17:16,261 --> 00:17:19,529
ـ نقود جديدة؟
ـ أجل، جديدة جداً

204
00:17:19,531 --> 00:17:22,198
حسناً، اسمع ثمة قواعد، إتفقنا؟

205
00:17:22,200 --> 00:17:25,234
.إذا أخّترت، فبوسعك الحصول على كل ما تريده

206
00:17:42,086 --> 00:17:43,954
هل هم جادون في ذلك؟

207
00:17:48,726 --> 00:17:50,093
.حسناً

208
00:18:01,740 --> 00:18:05,577
ـ شكراً لك، أخي
ـ لا تناديني بذلك

209
00:18:12,217 --> 00:18:15,053
.. ياللروعة، هذا المكان

210
00:18:15,055 --> 00:18:17,789
.هذا المكان رائعاً

211
00:18:17,791 --> 00:18:20,359
.أننا نريد طاولتين رجاءً

212
00:18:20,361 --> 00:18:22,661
أأنتم واثقون من أنكم جاهزون لكل هذا؟

213
00:18:23,897 --> 00:18:25,998
.أجل، أظن أننا جاهزون

214
00:18:46,787 --> 00:18:51,791
ـ هل لديك البعض؟
ـ البعض ماذا؟ كوكائين؟

215
00:18:51,793 --> 00:18:54,260
.يمكنني أن أجلب لكِ الكثير من الكوكائين

216
00:18:56,731 --> 00:18:59,032
ماذا حصل للتو؟

217
00:19:00,669 --> 00:19:02,803
هل سوف تدعوني؟

218
00:19:02,805 --> 00:19:06,841
،هذا جنون
ما الذي يتناوله الجميع للحصول على النشوة؟

219
00:19:06,843 --> 00:19:08,676
كيتامين"؟ كيتامين" مميز؟"

220
00:19:08,678 --> 00:19:11,846
ميث"؟ نفس الشيء بالواقع، صحيح؟"

221
00:19:11,848 --> 00:19:14,081
.يا إلهي، أنّك عجوز

222
00:19:15,817 --> 00:19:19,987
.سوف نقع في مشاكل جمة الليلة

223
00:19:34,671 --> 00:19:38,940
.لديّ شعور بأن الليلة ستكون ملحميّة

224
00:20:18,850 --> 00:20:23,921
!هذا شيء مميز حقاً

225
00:20:23,923 --> 00:20:26,324
.هذا كثير حقاً

226
00:20:26,326 --> 00:20:28,727
.مرحباً يا صغار

227
00:20:28,729 --> 00:20:30,929
.مرحباً

228
00:20:30,931 --> 00:20:32,897
.أجل، إنه نوعاً ما عرض

229
00:20:39,171 --> 00:20:40,472
ألّا يمكننا التحدث؟

230
00:20:40,474 --> 00:20:43,908
متحيراً، مغموراً؟

231
00:20:43,910 --> 00:20:50,416
كم أتطلع للوقوع في حبكم
.والتحديق بعمق إلى أعينكم

232
00:20:50,418 --> 00:20:53,753
.لا يسعنا الأنتظار لنبوح بأسرارنا

233
00:20:53,755 --> 00:21:01,127
آمالنا وأحلامنا ومن ثم أموت
.بسعادة بين ذراعيكم

234
00:21:02,062 --> 00:21:06,399
.لكن كل هذا سوف يُنتظر
.لدينا الكثير لنريكم إياه

235
00:21:06,401 --> 00:21:09,770
.الكثير، الكثير

236
00:21:09,772 --> 00:21:13,073
،الآن أعلم أنّكم لستم مستعدون لهذا

237
00:21:13,075 --> 00:21:16,409
.لكني أعلم أنها جاهزة لكم جميعاً

238
00:21:16,411 --> 00:21:21,414
!(دعوني أعرفكم بملاكنا، (زيومارا

239
00:23:31,586 --> 00:23:33,520
.أعني حسناً

240
00:23:34,555 --> 00:23:39,593
يا رفاق، أنا متحمسة وخائفة في نفس
الوقت، لكن رجاءً أخبروني أننا نفعل

241
00:23:39,595 --> 00:23:41,662
.أياً كان يفعلوه الجميع هنا

242
00:23:41,664 --> 00:23:46,967
.عزيزتي، أؤكد لكِ، أننا سنحقق هذا

243
00:23:46,969 --> 00:23:48,568
هل حقاً نود فعل هذا؟

244
00:23:48,570 --> 00:23:50,704
.أجل، أننا سنفعل هذا حقاً

245
00:23:50,706 --> 00:23:57,111
"لا أعرف ما إذا كان "مولي" أو "الفطر
.أو أيّ مخدر آخر لعين، هذا سيحدث

246
00:23:57,713 --> 00:23:59,981
.أنت، تعال معي

247
00:23:59,983 --> 00:24:03,051
ـ أنا؟
ـ الآن

248
00:24:05,988 --> 00:24:08,957
.تأتي أو لا، فلا يهمني

249
00:24:08,959 --> 00:24:11,592
!ـ هيّا، أذهب
ـ سأذهب لوحدي

250
00:24:11,594 --> 00:24:13,962
.أعني، ما الجديد في ذلك

251
00:24:13,964 --> 00:24:17,633
،حسناً، أرشدني الطريق
.أخذني إلى عرين الأسد

252
00:24:20,003 --> 00:24:24,006
.أجلب ليّ شيئاً عمره 100 عام هذه المرة

253
00:24:26,109 --> 00:24:31,013
ـ سوف يتم تقديمك إلى الرجل
ـ تقصد تاجر المخدرات

254
00:24:31,015 --> 00:24:34,616
.الرجاء، حاول ألّا تكون منهكاً

255
00:24:34,618 --> 00:24:37,654
،إليك الأمر، سوف تقابل الرجل

256
00:24:37,656 --> 00:24:41,124
تظهر الأحترام وتحصل على المثل، مفهوم؟

257
00:24:41,126 --> 00:24:44,995
.. ـ إذاً، هل أدفع لك المال أو
ـ ماذا قلت أنا للتو؟

258
00:24:44,997 --> 00:24:49,099
،أنّك حتى لم تدخل بعد
.وتتصرف بأزعاج فعلاً

259
00:24:50,001 --> 00:24:52,669
.لا تقل أيّ شيء غبي

260
00:24:52,671 --> 00:24:56,306
ـ أجل، حسناً، فهمت
ـ هل فهمت؟

261
00:25:09,488 --> 00:25:11,722
.(مرحباً بك، يا (جيسون

262
00:25:11,724 --> 00:25:14,091
.لقد كنا ننتظرك

263
00:25:38,217 --> 00:25:42,388
إذاً، فيما نفكر، يا (جيسون)؟

264
00:25:42,390 --> 00:25:44,824
فيما نفكر؟

265
00:25:44,826 --> 00:25:46,826
.يمكنني أخبارك بما كنت أفكر

266
00:25:46,828 --> 00:25:49,395
كنت أفكر حيال أستلام بعض
.الهدايا الصغيرة

267
00:25:49,397 --> 00:25:52,698
.لكن الآن لست واثقاً تماماً

268
00:25:52,700 --> 00:25:54,167
.أخبرني بما تظن أنّك تعرفه

269
00:25:54,169 --> 00:25:57,603
حسناً بصراحة، الجميع في الخارج
،يحتفلون وكأنها نهاية العالم

270
00:25:57,605 --> 00:26:03,844
"لذا، أفترض أن هناك "ميث"، "مولي
.وكوكائين أو خليط من كل هذه

271
00:26:03,846 --> 00:26:07,748
.لا شيء من هذا القبيل بالضبط

272
00:26:07,750 --> 00:26:12,686
حسناً، ما أظنه أنّك تبحث عن
"شيء يطلقون عليه "محفز

273
00:26:12,688 --> 00:26:19,793
أنه منتج جديد وما سمعت عنه
.أنه مختلف تماماً

274
00:26:19,795 --> 00:26:21,796
هل يمكن أن تكون أكثر غموضاً؟

275
00:26:23,632 --> 00:26:29,104
تخيل ثمة مفتاحاً الذي يفتح
.شيء مخبأ تماماً

276
00:26:29,106 --> 00:26:32,207
.غير مألوفاً عن التخوفات الحديثة

277
00:26:32,209 --> 00:26:34,476
.تخيل كونك الحقيقة

278
00:26:35,578 --> 00:26:37,278
.فقط للحظة واحدة

279
00:26:37,847 --> 00:26:40,648
.إبداع مثالي

280
00:26:47,424 --> 00:26:49,625
.ياللروعة، يمكنك أن تكون أكثر غموضاً

281
00:26:51,627 --> 00:26:55,431
.أنّك غير متسم بالإحترام

282
00:26:55,433 --> 00:26:59,301
لا عجب أن الفتيات المحلية
.من البلدة مغرمات بك

283
00:27:01,838 --> 00:27:06,910
.يا عزيزي، سوف تجد أنّي أعرف الكثير

284
00:27:06,912 --> 00:27:09,412
أسمع، هل يمكنني الحصول على المنتج أم لا؟

285
00:27:09,414 --> 00:27:12,682
.أرجوك يا (جيسون)، لا تكن مبتذلاً جداً

286
00:27:12,684 --> 00:27:16,853
.الآن أنّك أفضل من هذا

287
00:27:16,855 --> 00:27:20,590
هل سبق وأن لاحظت كم أنت
مختلفاً عن بقية أصدقائك؟

288
00:27:20,592 --> 00:27:23,693
هل سبق وأن لاحظت الجزء الأسوء
من شراء المخدرات هو عليك الإستماع

289
00:27:23,695 --> 00:27:25,897
إلى التجار الذين يظنون أنهم مثاليين؟

290
00:27:25,899 --> 00:27:28,799
.أسمع يا رجل، أنا جئت إلى هنا لأستمتع

291
00:27:28,801 --> 00:27:30,168
.الأستمتاع

292
00:27:31,303 --> 00:27:32,703
.الآن أصبح لدينا مبدأ
هل هذا هو الأستمتاع؟

293
00:27:32,705 --> 00:27:37,842
.أسمع، أنه ليس أنا لا أستمتع بهذا

294
00:27:37,844 --> 00:27:40,344
.أنه حقاً لا أستمتع بهذا

295
00:27:41,613 --> 00:27:44,215
.لتكون فاجراً

296
00:27:44,217 --> 00:27:46,952
،بالحديث عن الفنان

297
00:27:46,954 --> 00:27:52,724
هل سبق وأن أخبرت صديقك (نيل) بأنّك
أستأجرت موهبة محلية لتلك اللوحة الجدارية؟

298
00:27:54,827 --> 00:27:56,195
ماذا؟

299
00:28:01,301 --> 00:28:02,801
.. أسمع يا رجل، أنّي رسمت كل شيء، فقط

300
00:28:02,803 --> 00:28:05,637
.صه، صه، أهدأ

301
00:28:07,942 --> 00:28:10,977
.سيكون سرّنا الصغير

302
00:28:11,745 --> 00:28:14,347
.بينك وبيني

303
00:28:14,349 --> 00:28:18,218
هل تعرف ما الذي قاله (نورمان ميلر)؟

304
00:28:18,220 --> 00:28:23,823
،الفنانون الجيّدون يقلدون"
."والفنانون العظماء يسرقون

305
00:28:27,762 --> 00:28:30,364
ـ يا رجل، هذا عملي
ـ بالطبع أنه كذلك

306
00:28:30,366 --> 00:28:33,267
وما الذي تظنه أفعله هنا في
فولكانو"، أصنع، وأنتدب"

307
00:28:33,269 --> 00:28:34,969
.وأجعل الأمور تحدث

308
00:28:36,605 --> 00:28:40,874
.القيام بعروض مسرحية، تقديم الخبرة

309
00:28:40,876 --> 00:28:43,677
.كل شيء

310
00:28:43,679 --> 00:28:45,346
.أنها أعمالي الفنية

311
00:28:46,781 --> 00:28:48,516
.يبدو وكأنه حلم

312
00:28:49,919 --> 00:28:55,023
."في الأحلام تبدأ المسؤوليات"

313
00:28:55,025 --> 00:28:56,791
.(أنه قول (ديلمور شوارتز

314
00:28:56,793 --> 00:29:00,862
ياللروعة، لا يمكنني التصديق أنّي قابلت
.(تاجر مخدرات يقتبس من (ديلمور شوارتز

315
00:29:00,864 --> 00:29:02,430
.مذهل

316
00:29:04,867 --> 00:29:07,435
.سوف نتحدث مجدداً قريباً

317
00:29:07,437 --> 00:29:10,940
مهلاً، حقاً، هل هذا كل شيء؟
هل لا تبيع ليّ المنتج؟

318
00:29:14,044 --> 00:29:15,645
.لم أكن أفعلها أبداً

319
00:29:16,913 --> 00:29:19,548
.الوغد الأحمر سيقابلك في الخارج

320
00:29:35,633 --> 00:29:40,037
هل يمكنك تخطي الحدود؟
هل كنت منتشياً؟

321
00:29:40,039 --> 00:29:41,672
هل تناولت قرصاً؟

322
00:29:41,674 --> 00:29:45,575
ـ هل تناولت "المحفز"؟
ـ كلا

323
00:29:45,577 --> 00:29:48,578
.حسناً، هذه هي الإجابة الصحيحة

324
00:29:49,781 --> 00:29:51,416
.شاهد وتعلم

325
00:29:52,918 --> 00:29:54,652
."المحفز"

326
00:29:54,654 --> 00:29:59,657
يجعلك تشعر بشعور رائع جداً
.لدرجة تظن أنّك ستموت

327
00:29:59,659 --> 00:30:01,092
.وأخشى ألّا يكون كذلك

328
00:30:01,094 --> 00:30:03,928
ـ أظن أننا فقط نبحث عن النشوة
"ـ "النشوة

329
00:30:03,930 --> 00:30:06,698
.النشوة هو نموذج قديم

330
00:30:06,700 --> 00:30:09,934
.و"المحفز" يتعدى هذا بكثير

331
00:30:09,936 --> 00:30:13,072
لذا، أأنت جاهز؟

332
00:30:13,074 --> 00:30:16,942
أين؟ هنا؟ الآن؟

333
00:30:16,944 --> 00:30:18,811
.أعطني وجهك

334
00:30:18,813 --> 00:30:22,781
.أنها فورة نشاط ذي طراز قديم

335
00:30:35,496 --> 00:30:37,063
ـ لا أشعر بأيّ شيء
ـ ماذا؟

336
00:30:37,065 --> 00:30:38,498
.. لا شيء، أعني

337
00:30:38,500 --> 00:30:39,866
.هذا غريب

338
00:30:39,868 --> 00:30:42,035
.. ربما القليل من الغرابة في البداية، لكن

339
00:30:42,037 --> 00:30:44,537
ـ هل حقاً لا تشعر بأيّ شيء؟
ـ كلا، لا شيء

340
00:30:44,539 --> 00:30:47,374
،أمنحه بعض الوقت
.واثق أنه سوف يبدأ تأثيره

341
00:30:47,376 --> 00:30:51,478
.مهلاً، هناك شيء آخر علينا أن نناقشه

342
00:30:51,480 --> 00:30:52,879
.يجب علينا مناقشة القاعدة

343
00:30:52,881 --> 00:30:56,384
ـ قواعد؟
ـ لا قواعد، بل قاعدة

344
00:30:56,386 --> 00:31:01,155
.هناك فقط واحدة، لكنها إستثنائية

345
00:31:02,090 --> 00:31:06,927
من المفترض أنها تتجاوز أيّ شيء
.فعلته من قبل

346
00:31:06,929 --> 00:31:10,898
،وليس هناك تأثير النشوة وهذا رائع

347
00:31:10,900 --> 00:31:14,435
.لكن لديك فرصة واحدة فقط

348
00:31:14,437 --> 00:31:17,439
.يمكنك فعلها مرة واحدة

349
00:31:17,441 --> 00:31:21,042
ـ مهلاً، تعني مرة واحدة الليلة
ـ كلا، كلا، مرة واحدة للأبد

350
00:31:21,044 --> 00:31:24,679
هذا لا يبدو منطقياً، لم يسبق وأن
.سمعت بهكذا هراء من قبل

351
00:31:24,681 --> 00:31:27,883
هذا غباء، رباه يا (جوي)، هل يمكنك
تهجئة كلمة "إدمان"؟

352
00:31:30,187 --> 00:31:31,620
!أننا لم نجربه حتى الآن

353
00:31:31,622 --> 00:31:33,622
.أنه يبدو نوعاً ما غير أصلي

354
00:31:33,624 --> 00:31:34,689
.لقد جربته

355
00:31:34,691 --> 00:31:37,093
ـ ماذا؟
ـ و؟

356
00:31:38,095 --> 00:31:40,763
.عليكم أن تجربوه وتخبروني

357
00:31:40,765 --> 00:31:44,066
،لا أظن أنه سيظهر تأثيره بعد
.لكن من المفترض أن يكون منتج راقي

358
00:31:44,068 --> 00:31:49,105
ـ أجل؟
ـ إذاً، مَن أخبرك بقاعدة المرة الواحدة هذه؟

359
00:31:49,107 --> 00:31:50,473
.. أعني

360
00:31:50,475 --> 00:31:54,744
أتعلمون، ينتابني شعور بأن
.لا أحد يتبع هذه القاعدة

361
00:31:54,746 --> 00:31:56,045
.أفعلوه ما تريدونه يا رفاق

362
00:31:56,047 --> 00:31:57,781
.انّي فقط أخبركم بما أخبروني بهِ

363
00:31:57,783 --> 00:32:00,050
،يا رفاق، هذه المحادثة رائعة تماماً

364
00:32:00,052 --> 00:32:02,886
لكننا جميعاً نعلم بأننا سوف
.نفعلها، إذا صح التعبير

365
00:32:02,888 --> 00:32:05,522
ـ حسناً، دعوني أريكم
ـ تفضل

366
00:32:41,862 --> 00:32:43,095
.لقد فهمت الآن

367
00:32:43,097 --> 00:32:44,830
!أجل

368
00:32:44,832 --> 00:32:47,099
.لقد أستغرتقم وقتاً طويلاً يا رفاق

369
00:32:48,969 --> 00:32:51,237
.أنها كل شيء

370
00:34:00,176 --> 00:34:01,243
.أنا هنا

371
00:34:01,245 --> 00:34:04,781
،رباه، لا أصدق الطريقة التي أشعر بها
.لم يسبق وأن شعرت هكذا من قبل

372
00:34:04,783 --> 00:34:05,848
.أجل

373
00:34:05,850 --> 00:34:08,251
هل رأيتني أرقص؟
هل رأيتني أرقص؟

374
00:34:08,253 --> 00:34:10,587
.كأنّه كنت أرقص حقاً

375
00:34:10,589 --> 00:34:14,023
،ليس مثل رقص الرجل الأبيض
.لكن رقصاً حقيقياً

376
00:34:14,025 --> 00:34:16,225
،كأن قطعة مني في جسدي

377
00:34:16,227 --> 00:34:22,298
،فقط يبدو كأنه في المكان الصحيح
.اشعر كأنّي أهلوس شيء واقعي

378
00:34:23,601 --> 00:34:27,805
.الواقعية المثالية

379
00:34:27,807 --> 00:34:30,608
مسرور لأنّك وصلت إلى النشوة
.لأنّي لا اشعر بها حتى الآن

380
00:34:30,610 --> 00:34:33,344
ـ ماذا؟
ـ يا لها من ليلة جنونية

381
00:34:33,346 --> 00:34:36,313
ـ أنا في النعيم
ـ رباه، أشعر بشعور رائع

382
00:34:36,315 --> 00:34:39,116
.مهلاً، أنه لا يشعر بأيّ شيء

383
00:34:39,118 --> 00:34:40,751
.. ـ أنا لا
ـ ماذا؟

384
00:34:40,753 --> 00:34:42,820
كيف؟ كيف هذا ممكناً؟

385
00:34:42,822 --> 00:34:46,291
."هذا الرجل لم يتأثر بـ "المحفز

386
00:34:46,293 --> 00:34:50,228
،أنّي أعرف السبب، عندما تكون واعياً
.فلا داعي أن تعبث بوعيك الداخلي

387
00:34:50,230 --> 00:34:52,797
.دعونا ننسى أنّي برجوازي، من فضلكم

388
00:34:52,799 --> 00:34:55,834
عندما تكون مقيداً، فأنّك لا تشعر
،بأيّ شيء حينما تكون منشياً

389
00:34:55,836 --> 00:34:59,270
ـ أنه مجرد شيء معتاد
ـ لا أعرف حيال ذلك

390
00:34:59,272 --> 00:35:00,839
.أظن ذلك

391
00:35:01,741 --> 00:35:05,010
.أنّك وغد محظوظ

392
00:35:05,012 --> 00:35:09,415
إذاً، هل تشعر هكذا طوال الوقت؟
.. كأن

393
00:35:09,417 --> 00:35:13,419
ليس هناك أيّ ثقل على صدرك؟
.لأن قد أعتدت على هذا

394
00:35:13,421 --> 00:35:16,822
.(ربما جميعنا مخطئون حيالك، يا (جيسون

395
00:35:16,824 --> 00:35:19,425
.ربما ببساطة تكون أكثر مستنيراً مما نحن عليه

396
00:35:19,427 --> 00:35:20,826
.بحقكِ

397
00:35:20,828 --> 00:35:23,029
.حسناً

398
00:35:23,031 --> 00:35:25,297
.حسناً، سيّد (جيسون) المحترم

399
00:35:25,299 --> 00:35:28,702
.كلا يا رفاق، أظن أنّي بحاجة لجرعة أكبر

400
00:35:28,704 --> 00:35:33,340
كلا يا عزيزي، أنّك الوحيد هنا الذي
.ليس بحاجة إلى أيّ جرعة أبداً

401
00:35:33,342 --> 00:35:38,211
الآن، هل يمكننا العودة لكي
نحظى بأفضل ليلة على الإطلاق؟

402
00:35:57,132 --> 00:35:58,900
.حسناً، لديّ كلام

403
00:35:58,902 --> 00:36:03,371
أنتما، حسناً، هل كنتما على
ساحة الرقص ليلة أمس؟

404
00:36:04,373 --> 00:36:07,809
آسفة، أظن كنت منتشية بشكل
.مختلف عنكم قليلاً أيها الأوغاد

405
00:36:07,811 --> 00:36:12,915
ـ كلا، لم نكن
ـ بلى، وأنتِ رقصتِ بقوة

406
00:36:12,917 --> 00:36:14,216
.بقوة كبيرة

407
00:36:16,253 --> 00:36:20,456
أجل، أظن أنّي لم أردك كم
.أنّي أحب الجمهور من قبل

408
00:36:21,357 --> 00:36:25,461
أظن أنّي لم أدرك حقاً كم
.أود أن أكون واحد من الجمهور

409
00:36:25,463 --> 00:36:28,497
!أنت
.أظهر بعض الأحترام

410
00:36:28,499 --> 00:36:31,401
.أنّي أحترم كل شيء فعلتمونه البارحة

411
00:36:31,403 --> 00:36:34,504
ـ أنّك لست مضحكاً
ـ بحقك، أسترخي

412
00:36:34,506 --> 00:36:36,906
لقد أستمتعنا البارحة، صحيح؟

413
00:36:36,908 --> 00:36:40,910
أعني أيّ نوع من النوادٍ الذي يسمح
لكِ بفعل هذا أمام الجميع؟

414
00:36:40,912 --> 00:36:42,846
أعني مَن الذي الذي يتغاضى
على هذا النوع من السلوك؟

415
00:36:42,848 --> 00:36:44,914
.الحفلة لا تزال مستمرة

416
00:36:44,916 --> 00:36:46,883
!ـ مرحى
!ـ أجل

417
00:36:46,885 --> 00:36:51,856
جيسون)، تلك الفتاة البارحة التي كنت)
معها طلبت مني أن أمنحها "حلاقة الخفاش"؟

418
00:36:53,126 --> 00:36:56,360
،لا أعرف ماذا يكون ذلك
هل هو شيء رائع أم مقزز؟

419
00:36:56,362 --> 00:36:58,796
،"لا أعرف ماذا يكون "حلاقة الخفاش

420
00:36:58,798 --> 00:37:02,032
وبالإضافة، لو كنت منخرطاً في ذلك
.لربما هو مثير للإشمئزاز

421
00:37:03,870 --> 00:37:05,202
ـ مرحباً
!ـ مرحباً

422
00:37:05,204 --> 00:37:06,804
.نيل) أراد مني أن أعطيكم هذه)

423
00:37:06,806 --> 00:37:08,506
ـ ماذا؟
ـ كم هذا جميل

424
00:37:08,508 --> 00:37:10,040
.صباح الخير، أيّها الصغار

425
00:37:10,042 --> 00:37:11,977
!ـ صباح الخير
!ـ مرحباً

426
00:37:11,979 --> 00:37:14,880
صدقوا أو لا، اليوم سيكون أفضل
،حتى من البارحة

427
00:37:14,882 --> 00:37:16,882
.والبارحة كانت ملحميّة حقاً

428
00:37:16,884 --> 00:37:18,383
.هذه إستهانة

429
00:37:18,385 --> 00:37:20,786
الآن، جميعكم لديه برنامج
.اليوم على "الآي باد" الخاص بكم

430
00:37:20,788 --> 00:37:23,922
سوف نبدأ بالتدليك التايلاندي
.للأنسجة العميقة

431
00:37:23,924 --> 00:37:25,423
.وبعد ذلك يكون لديكم الخيار

432
00:37:25,425 --> 00:37:28,460
،)دروس التنس مع (بيت سامبراس
.أنه صديقي

433
00:37:28,462 --> 00:37:30,462
،"أنه فائز بجائزة "ويمبلدون
.ليس شيئاً مهماً

434
00:37:30,464 --> 00:37:34,000
،إن كنتم غير مهتمون بهذا
،فهناك دروس الغوص على الشاطئ

435
00:37:34,002 --> 00:37:39,272
أو جلسات "يوغا" خاصة مع هذا رجل اليوغا
.الشهير التي شاهدته "تيريزا" على التلفاز

436
00:37:39,274 --> 00:37:41,574
،أنه سيكون برفقتنا في العطلة
.لقد تم الأعتناء بكل شيء

437
00:37:41,576 --> 00:37:43,543
.أياً كان تختارونه سيكون رائعاً

438
00:37:43,545 --> 00:37:45,578
.ثقوا بيّ

439
00:37:45,580 --> 00:37:47,313
.تمهل، أيها المتحكم بالآخرين

440
00:37:48,917 --> 00:37:51,484
بعد ذلك لديّ فرق فاتنة قادمة
.من أجل السيّدات

441
00:37:51,486 --> 00:37:55,489
أيها السادة، الحمامات البخارية
.في ساونا الروسية المحلية

442
00:37:55,491 --> 00:37:58,859
لقد أشتريت المكان كله، لذا ليس علينا
.التحديق إلى خصية الكبار الحزينة

443
00:37:58,861 --> 00:38:02,196
أحزن وأكبر من خصيتيك؟

444
00:38:02,198 --> 00:38:04,965
ـ ياللروعة
ـ رباه، ربما قد أضطر للزواج منك

445
00:38:06,101 --> 00:38:07,367
.شيء ساحر

446
00:38:07,369 --> 00:38:10,037
."الليلة، العشاء سيكون في "أكاديا

447
00:38:10,039 --> 00:38:14,541
.طاولة الشيف موجودة داخل المطبخ
.هناك عشرة وجبات طعام مع النبيذ

448
00:38:14,543 --> 00:38:16,945
.سوف يبهركم

449
00:38:19,515 --> 00:38:21,549
.هذا يبدو رائعاً

450
00:38:22,618 --> 00:38:24,552
ماذا؟

451
00:38:24,554 --> 00:38:30,225
ما الأمر؟ هل لا تشعرون بهذا
.لأن تم الأعتناء بكل شيء

452
00:38:30,227 --> 00:38:31,526
.أياً كان تريدونه

453
00:38:31,528 --> 00:38:35,631
"يا رفاق، لديّ حتى دي جي "زي تريب
.ليعطيكم الأغاني التي تريحهم شخصياً

454
00:38:35,633 --> 00:38:37,900
حقاً؟

455
00:38:37,902 --> 00:38:40,936
اجل، ربما هذا مبالغ قليلاً، صحيح؟

456
00:38:46,009 --> 00:38:47,543
.. لذا

457
00:38:48,378 --> 00:38:51,580
... أنه فقط

458
00:38:51,582 --> 00:38:57,354
.جميعنا حظى بوقت رائع البارحة

459
00:38:57,356 --> 00:38:58,622
.أنها كانت أفضل ليلة على الإطلاق

460
00:38:58,624 --> 00:39:01,992
لا أريد أن أبدوا وغداً حيال هذا
،لكن الشيء الوحيد الذي أريده حقاً

461
00:39:01,994 --> 00:39:05,395
.. الشيء الوحيد الذي أفكر بهِ

462
00:39:06,665 --> 00:39:08,665
!"يا صاح، أننا نريد أن ننتشي بـ "المحفز

463
00:39:08,667 --> 00:39:15,572
،يمكننا فعلها فقط مرة واحدة، وأجل
.وجربنا حظنا وكان كما أخبرنا بهِ

464
00:39:15,574 --> 00:39:17,575
.الكمال

465
00:39:18,677 --> 00:39:22,013
بحقكم، ما هي المشكلة؟
لماذا لا نفعلها مرتين؟

466
00:39:27,586 --> 00:39:31,622
ـ أنا لا أمانع إذا فعلتها مجدداً
!ـ رائع

467
00:39:31,624 --> 00:39:33,591
سوف نتعاطى "المحفز" وننسى
!كل ما يتعلق بالبرنامج

468
00:39:33,593 --> 00:39:36,127
.مهلاً، أنتظروا، أنتظروا
،من الواضح أنه لم يعمل معي

469
00:39:36,129 --> 00:39:38,462
لذا، أمضوا مضيكم يا رفاق
.وأستمتعوا، وأنا لن أذهب

470
00:39:38,464 --> 00:39:40,532
ـ أستمتعوا
!ـ بحقك

471
00:39:40,534 --> 00:39:43,068
.(أنّك ستتعاطى المزيد من "المحفز" يا (جاي

472
00:39:43,070 --> 00:39:46,071
!ـ هيّا
ـ أجل، أنّك كذلك

473
00:39:46,073 --> 00:39:47,572
.أنكم سوف تقتلوني يا رفاق

474
00:39:50,311 --> 00:39:51,944
.أنظروا مَن المتوتّر الآن

475
00:40:06,493 --> 00:40:08,594
،أيها السيدات والسادة، لقد كان يوماً جميلاً

476
00:40:08,596 --> 00:40:10,630
.لكن الآن حان وقت الحدث الرئيسي

477
00:40:10,632 --> 00:40:12,131
أخيراً

478
00:40:12,133 --> 00:40:13,666
علي ان اكون صريحه

479
00:40:14,635 --> 00:40:17,737
انا متوترة قليلاً

480
00:40:17,739 --> 00:40:21,008
لنفعلها فحسب -
أجل -

481
00:40:29,084 --> 00:40:30,751
(جيسون) ؟

482
00:40:36,658 --> 00:40:39,026
لنفعلها يا أوغاد

483
00:40:54,777 --> 00:40:59,114
ممتاز , ممتاز

484
00:40:59,116 --> 00:41:01,716
مَن انت بحق الجحيم ؟

485
00:41:01,718 --> 00:41:03,786
انت تحدق بي فقط ؟

486
00:41:03,788 --> 00:41:07,056
لا , نحن لسنا الوحيدين

487
00:41:40,358 --> 00:41:42,592
(سوف يغضب (نيل

488
00:41:54,706 --> 00:41:55,773
! (جيسون)

489
00:41:55,775 --> 00:41:57,241
(اهلاً يا (جوي

490
00:41:57,243 --> 00:41:59,277
! انت واعي

491
00:41:59,279 --> 00:42:01,612
ماهذا ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

492
00:42:01,614 --> 00:42:04,215
ماذا ؟ انت لاتتذكر ؟ حقاً ؟

493
00:42:04,217 --> 00:42:07,719
لقد عدنا الى (فالكينو) وكان الوضع غريب

494
00:42:07,721 --> 00:42:10,422
لقد كان غريباً جداً , وفي نهاية تلك الليله

495
00:42:10,424 --> 00:42:13,525
دعى (نيل) جميع من كان في الملهى للمنزل

496
00:42:14,528 --> 00:42:16,195
من هذا ؟

497
00:42:16,197 --> 00:42:18,764
انه (داني) لقد كاني صاحي طيلة الليله

498
00:42:18,766 --> 00:42:20,365
(نعم بالطبع انه (داني

499
00:42:20,367 --> 00:42:21,733
يالهي سوف احب ان اقتله

500
00:42:21,735 --> 00:42:25,137
آسفه, لا استطيع تصديق انني قلت هذا

501
00:42:25,139 --> 00:42:28,274
لماذا لم يحدث اي شيء بيننا ؟

502
00:42:28,276 --> 00:42:30,243
لماذا لم نمارس الجنس ؟

503
00:42:30,245 --> 00:42:31,744
ماذا ؟

504
00:42:31,746 --> 00:42:33,847
لا, لاتجيب على هذا

505
00:42:33,849 --> 00:42:35,815
انا اعرف الاجابه سلفاً، إتفقنا؟

506
00:42:35,817 --> 00:42:39,752
.لأنّي لست مثل الفتيات اللامعات والمبهرات

507
00:42:39,754 --> 00:42:40,787
انا لم اولد بهذه الطريقه

508
00:42:40,789 --> 00:42:42,455
لماذا لا تذهب وتعثر على (داني) ؟

509
00:42:42,457 --> 00:42:44,624
قبل ان يقتلنا او يقتل نفسه او احد آخر

510
00:42:44,626 --> 00:42:45,792
انا لا اعلم , انا اتضور جوعاً

511
00:42:48,797 --> 00:42:50,631
تباً

512
00:43:44,655 --> 00:43:47,223
يا إلهي

513
00:44:11,717 --> 00:44:15,553
يجب عليك رؤية وجهك الغبي

514
00:44:17,556 --> 00:44:19,324
! (اهلاً يا (جاي

515
00:44:19,326 --> 00:44:20,692
انت لاتبدو مستمتعاً

516
00:44:20,694 --> 00:44:23,328
لاتقل لي انك اعتزلت المرح

517
00:44:23,330 --> 00:44:26,331
تباً

518
00:44:26,333 --> 00:44:28,333
."المحفز"

519
00:44:28,335 --> 00:44:31,002
في اول مره, رائع

520
00:44:31,004 --> 00:44:35,341
في المره الثانيه, إنه يصدمك بقوه

521
00:44:35,343 --> 00:44:37,876
.. وفي الثالثه, انه فقط

522
00:44:37,878 --> 00:44:39,778
والرابعة

523
00:44:42,449 --> 00:44:44,850
.كالنعيم

524
00:44:49,923 --> 00:44:52,825
لماذا الناس لايتضاجعون هنا ؟

525
00:45:15,384 --> 00:45:17,985
متى كانت آخر مره اكلنا فيها ؟

526
00:45:19,021 --> 00:45:22,023
بحق, كم كانت المده ؟

527
00:45:41,778 --> 00:45:43,078
انهضي

528
00:45:43,746 --> 00:45:45,047
لقد انتهى

529
00:45:49,519 --> 00:45:51,987
عمّ تتكلم ؟

530
00:45:51,989 --> 00:45:53,755
انا تخطيت هذا

531
00:45:53,757 --> 00:45:55,957
انتم خارج نظامي

532
00:45:55,959 --> 00:45:57,927
لقد كان ممتعاً

533
00:45:58,696 --> 00:46:00,363
انّي ارى الاشياء بوضوح الآن

534
00:46:00,365 --> 00:46:02,665
وماذا يعني هذا ؟

535
00:46:04,435 --> 00:46:06,703
(انتِ شخص سيء يا (تيريزا

536
00:46:07,771 --> 00:46:09,339
لقد استغليتيني

537
00:46:09,341 --> 00:46:12,809
استغليتي عدم استقراري ضدي

538
00:46:12,811 --> 00:46:13,943
لقد جعلتيني اصدق ان عندي

539
00:46:13,945 --> 00:46:15,011
كل القوه , ولكن كلانا يعلم

540
00:46:15,013 --> 00:46:16,879
انه لطالما كان انتي

541
00:46:17,349 --> 00:46:18,982
ليس بعد الآن

542
00:46:18,984 --> 00:46:20,484
وتوقعي ماذا ؟

543
00:46:20,486 --> 00:46:21,652
انا لا اصدق اني جعلتك

544
00:46:21,654 --> 00:46:23,821
تفكرين ان جمالك

545
00:46:23,823 --> 00:46:26,657
يعادل مواهبي

546
00:46:26,659 --> 00:46:30,994
انا شخص لامع وأنتِ بالكاد
،بسن السادسة

547
00:46:34,132 --> 00:46:35,933
ربما السادسة ونصف

548
00:46:37,469 --> 00:46:41,873
انتِ ما يمكننا تسميته ,  هبوط سريع الاصول

549
00:46:44,543 --> 00:46:46,978
انا لا اريد ان اراك مجدداً

550
00:47:14,674 --> 00:47:16,108
اين كنت بحق الجحيم ؟

551
00:47:16,110 --> 00:47:17,743
لقد كنت ثملاً الليله الماضيه

552
00:47:17,745 --> 00:47:19,412
انا لا اتذكر اي شيء

553
00:47:19,414 --> 00:47:21,715
(نعم انك اختفيت بعدما رحلنا من (فولكانو

554
00:47:21,717 --> 00:47:22,916
قال (داني) انه رآك تتكلم

555
00:47:22,918 --> 00:47:24,184
مع رجل يرتدي بدله قيمتها عشرة الآف دولار

556
00:47:24,186 --> 00:47:25,419
لكن لا اعتقد ان (داني) يعرف

557
00:47:25,421 --> 00:47:26,753
كيف تبدو بدله قيمتها عشرة الآف دولار

558
00:47:31,459 --> 00:47:37,063
يا (نيل), منزلك , يوجد العديد من الاشخاص

559
00:47:37,065 --> 00:47:38,799
هل تريدني ان اطردهم ؟

560
00:47:38,801 --> 00:47:39,966
هل تمزح ؟

561
00:47:39,968 --> 00:47:41,769
انا احب هذا , جميع من في الجزيره

562
00:47:41,771 --> 00:47:44,071
كانت هنا الليله

563
00:47:44,073 --> 00:47:45,072
هل تعلم ماهي المشكله ؟

564
00:47:45,074 --> 00:47:46,808
هل تعلم ماهي المشكله ؟

565
00:47:46,810 --> 00:47:48,943
"انت تحتاج المزيد من "المحفز

566
00:47:48,945 --> 00:47:49,944
خذ

567
00:47:49,946 --> 00:47:51,846
خذ المزيد , افعلها

568
00:47:52,881 --> 00:47:54,215
هل تعتقد فعلاً ان هذه فكره جيده ؟

569
00:47:54,217 --> 00:47:56,617
لم اكن اسألك

570
00:47:56,619 --> 00:47:58,152
انت لاتفهم لما نحن هنا ؟

571
00:47:58,154 --> 00:47:59,787
لا تفهم ؟

572
00:47:59,789 --> 00:48:03,826
ماذا ؟ -
اعني , انت المهرج

573
00:48:03,828 --> 00:48:08,096
انا ماذا ؟ -
مهرج , تعلم مثل -

574
00:48:08,098 --> 00:48:10,933
.المحب لعضو القرد

575
00:48:10,935 --> 00:48:15,871
عندما اريد قردي ان يرقص , يجدر به ان يرقص

576
00:48:18,775 --> 00:48:21,510
هل انت بخير يارجل ؟ -
انا بحاله رائعه -

577
00:48:21,512 --> 00:48:23,680
(انا في اعلى العالم يا (جي

578
00:48:23,682 --> 00:48:25,148
وماذا يحدث الليله ؟

579
00:48:25,150 --> 00:48:28,184
انا اكشط البطاقه

580
00:48:30,187 --> 00:48:31,654
تعلم ماذا , انت محق

581
00:48:31,656 --> 00:48:34,190
انت محق تماماً، سوف اخرج من هنا

582
00:48:34,192 --> 00:48:36,659
استمتع بالحفله

583
00:48:36,661 --> 00:48:38,261
(انتظر، يا (جيسون

584
00:48:50,141 --> 00:48:53,944
ربما سته ونصف كانت قاسيه قليلاً

585
00:49:05,892 --> 00:49:06,892
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

586
00:49:06,894 --> 00:49:08,293
انا اسرق اغراض ذاك الشخص

587
00:49:08,295 --> 00:49:11,596
لانه لن يلاحظ

588
00:49:12,832 --> 00:49:14,766
يبدو هذا صحيحاً

589
00:49:26,012 --> 00:49:27,980
اهلاً، يا جميله

590
00:49:29,750 --> 00:49:31,751
ماذا تفعلين ؟

591
00:49:32,653 --> 00:49:34,287
تعلمين انكِ

592
00:49:35,289 --> 00:49:37,056
ماالخطب ؟

593
00:49:39,293 --> 00:49:42,895
يا إلهي انتِ جميله جداً

594
00:49:42,897 --> 00:49:44,196
وجسمكِ

595
00:49:45,232 --> 00:49:47,066
انتِ رائعه

596
00:49:47,068 --> 00:49:50,070
.انا مقرفه, لقد تناولت كعكه للتو بحق السماء

597
00:49:51,739 --> 00:49:54,107
بحقك, انتِ رائعه

598
00:49:54,109 --> 00:49:55,075
توقفي

599
00:49:55,077 --> 00:49:57,044
لاتخافي

600
00:49:57,046 --> 00:49:58,979
المحفز" صحيح ؟"

601
00:50:01,849 --> 00:50:03,684
انظري لنفسك

602
00:50:04,786 --> 00:50:06,219
انتِ رائعة

603
00:50:09,124 --> 00:50:10,358
لا

604
00:50:11,360 --> 00:50:13,094
ماذا إذاً ؟

605
00:50:19,768 --> 00:50:22,370
عن ماذا كان هذا ؟

606
00:50:22,372 --> 00:50:24,372
ما الخطب ؟

607
00:50:24,374 --> 00:50:28,876
"اعتقد ان بعض الناس لايتحملون "المحفز

608
00:50:30,080 --> 00:50:31,880
لكن انا استطيع

609
00:50:33,950 --> 00:50:36,352
يا عزيزتي، لا

610
00:50:36,354 --> 00:50:40,255
لم يتبقى معي شيئاً في الخزان

611
00:50:40,257 --> 00:50:42,324
لا استطيع فعلها مجدداً

612
00:50:42,326 --> 00:50:43,759
تعال إلى المسبح

613
00:50:43,761 --> 00:50:46,261
لقد اكتفيت

614
00:50:46,263 --> 00:50:48,664
سوف اخبرك عندما تكتفي

615
00:50:59,276 --> 00:51:01,277
سوف تكون ليلة حافلة

616
00:51:02,780 --> 00:51:04,748
اتمنى ان تبقى واعياً لها

617
00:51:07,418 --> 00:51:11,422
انا فقط اريد ان اخبرها ان تبتعد

618
00:51:11,424 --> 00:51:14,025
ومن يتسوق في متجر (كول) ؟

619
00:51:15,093 --> 00:51:16,427
انا ابدو رائعه جداً

620
00:51:16,429 --> 00:51:19,997
تمارس الجنس الفموي وكأنه مصافحة

621
00:51:20,766 --> 00:51:21,766
عاهره غبيه

622
00:51:46,326 --> 00:51:47,926
يا إلهي

623
00:51:50,697 --> 00:51:52,864
انتم مشكلة هذا العالم، يا عاهرات

624
00:51:54,001 --> 00:51:55,735
يا إلهي

625
00:52:10,718 --> 00:52:13,319
حسناً, الجوله التاليه سنضاعف التوقعات

626
00:52:13,321 --> 00:52:18,358
ولن نتوقف حتى يتوقف احدهم عن التنفس

627
00:52:22,831 --> 00:52:25,232
(انت تبدو محتاراً، يا (نيل

628
00:52:25,234 --> 00:52:27,034
لماذا انت محتار ؟

629
00:52:30,271 --> 00:52:31,872
عندما تتبعتني إلى هنا

630
00:52:31,874 --> 00:52:34,775
كالجرو الصغير, توقعت انك

631
00:52:34,777 --> 00:52:37,779
سوف تحصل على كل هذا ؟

632
00:52:39,749 --> 00:52:41,249
من المتوقع اعتقد بأنّك سوف تحصل على

633
00:52:41,251 --> 00:52:45,286
نوع من حصص المضاجعة، اليس كذلك؟

634
00:52:45,288 --> 00:52:50,024
يا إلهي, لا استطيع تصديق
كم ان حركاتك متوقعة

635
00:52:50,026 --> 00:52:52,460
(وكم انت بدائي، يا  (نيل

636
00:52:52,462 --> 00:52:54,929
دعني اوضح هذا

637
00:52:55,898 --> 00:52:57,433
أرتدي بعض الملابس الداخلية

638
00:52:57,435 --> 00:53:00,402
وتنسى حديثك الصغير

639
00:53:00,404 --> 00:53:04,206
عن كوني انا الشيطان

640
00:53:20,958 --> 00:53:23,960
لقد كنت متحكمة بك في كل ثانيه

641
00:53:23,962 --> 00:53:25,896
من كل يوم, كدت تتخلى

642
00:53:25,898 --> 00:53:28,465
عن ثروتك كلها لأجل ليلة واحدة معي

643
00:53:28,467 --> 00:53:32,068
ومع ذلك بطريقةً ما كنت تتوقع انك تملكني

644
00:54:16,983 --> 00:54:19,051
اللعنه

645
00:54:19,053 --> 00:54:22,188
لا , لا , لا

646
00:54:22,190 --> 00:54:24,524
لا يا عزيزتي, انا اتألم, بحقك

647
00:54:24,526 --> 00:54:27,293
صه, لقد اعتقدت انك تحبني

648
00:54:31,032 --> 00:54:32,365
انا اتألم بشده

649
00:54:32,367 --> 00:54:34,467
لا , لا , لا

650
00:54:34,469 --> 00:54:36,536
عليك ان تتوقفي

651
00:54:38,038 --> 00:54:39,339
اخنقني

652
00:54:39,341 --> 00:54:42,543
ماذا ؟ -
عليك ان تخنقني -

653
00:54:42,545 --> 00:54:44,879
هيا, اخنقني

654
00:54:44,881 --> 00:54:45,546
فقط افعلها

655
00:54:45,548 --> 00:54:46,981
لا، لا اريد

656
00:54:46,983 --> 00:54:48,916
نعم, نعم

657
00:54:51,553 --> 00:54:54,488
!افعلها

658
00:54:54,490 --> 00:54:58,225
لا تتوقف , أيها القذر

659
00:54:58,227 --> 00:55:01,195
اخنقني -
لاتقولي هذا -

660
00:55:01,197 --> 00:55:02,964
اخنقني

661
00:55:03,566 --> 00:55:05,333
نعم, هكذا

662
00:55:05,335 --> 00:55:06,902
ايها القذر البدين

663
00:55:09,639 --> 00:55:12,507
ايها الجلف البدين

664
00:55:12,509 --> 00:55:14,542
! نعم

665
00:55:14,544 --> 00:55:19,614
انت مقزز

666
00:55:19,616 --> 00:55:21,950
هل تحبين هذا ؟

667
00:55:21,952 --> 00:55:24,420
انظري إلي! تباً

668
00:55:27,592 --> 00:55:28,557
!هيا

669
00:55:31,296 --> 00:55:33,362
تباً, تباً

670
00:55:49,948 --> 00:55:51,715
اللعنه

671
00:55:51,717 --> 00:55:53,350
اللعنه

672
00:55:55,486 --> 00:56:00,090
يا عزيزتي , كان هذا رائعاً جداً

673
00:56:00,092 --> 00:56:05,229
لأول مره في حياتك, الليله

674
00:56:07,099 --> 00:56:09,367
لن تنتصر

675
00:56:22,247 --> 00:56:24,315
هل تعلمين متى موعد انطلاق العبّارة؟

676
00:56:24,317 --> 00:56:28,253
انا آسفه، العبّارة لا تنطلق
حتى الساعه العاشره في العطل

677
00:56:28,255 --> 00:56:31,523
هناك مكان في الخلف
اذا اردت الجلوس مع المجانين

678
00:56:31,525 --> 00:56:33,993
أجل

679
00:56:33,995 --> 00:56:36,328
اراهنك بـ 10 دولارات انهم سوف يتقيأون قبلنا

680
00:56:36,330 --> 00:56:39,131
لا، لن اراهن, توقف -
هيا, انها عشرة دولارات فقط -

681
00:56:39,133 --> 00:56:40,666
سوف اعطيك الافضليه, اثنان لواحد

682
00:56:40,668 --> 00:56:42,001
لن اراهن

683
00:56:42,003 --> 00:56:43,669
هيا يا رجل , لا تكون جبان

684
00:56:43,671 --> 00:56:47,007
يا رجل , استرخي, طوال اليوم
في هذه التراهات

685
00:56:55,483 --> 00:56:57,684
سوف تلكمني مباشره في وجههي

686
00:56:57,686 --> 00:56:59,452
نعم, سوف ألكمك في وجهك

687
00:57:03,290 --> 00:57:05,125
لا استطيع التحمل, توقف

688
00:57:06,727 --> 00:57:08,396
هل استطيع الإنضمام إليك؟

689
00:57:09,664 --> 00:57:11,799
تفضل

690
00:57:20,042 --> 00:57:21,575
شكراً جزيلاً

691
00:57:25,547 --> 00:57:28,215
( هل قرأت الكتاب المقدس من قبل، يا ( جيسون

692
00:57:28,217 --> 00:57:29,551
الكتاب المقدس؟

693
00:57:29,553 --> 00:57:32,254
اذا قرأت الكتاب المقدس، سوف تعلم

694
00:57:32,256 --> 00:57:36,224
ان الرب خلق الرجل في صورته الخاصة

695
00:57:36,226 --> 00:57:40,228
وما لا يخبرونك إياه هو ان النسخ
ليست قريبه من الاصلية

696
00:57:40,230 --> 00:57:43,432
واحده فقط تتوصل الى ان الناس ببساطه

697
00:57:44,734 --> 00:57:47,335
عميقي, هل تتفق في ذلك؟

698
00:57:47,337 --> 00:57:49,738
في هذه الجزيرة, نعم من الممكن
انك تخطط لشيء ما

699
00:57:49,740 --> 00:57:52,775
لا, ليس فقط في هذه الجزيرة

700
00:57:52,777 --> 00:57:54,710
انظر إلى التاريخ

701
00:57:54,712 --> 00:58:00,249
وحشية البشر لبعضهم تثبت
ان طبيعة البشر معيبة

702
00:58:02,286 --> 00:58:04,187
عجباً, نسيت كم انت تحب الكلام

703
00:58:04,189 --> 00:58:07,523
انظر, انا لست الرجل الذي تبحث عنه

704
00:58:07,525 --> 00:58:09,692
ولا اقضي الكثير لكي أقوم
بالإيماء على الأمور الجدلية

705
00:58:09,694 --> 00:58:11,395
انا مهتم بالحاضر

706
00:58:14,699 --> 00:58:17,835
وما هي الاحوال هنا ؟

707
00:58:19,304 --> 00:58:22,406
الآن ؟ -
سيئه جداً -

708
00:58:22,408 --> 00:58:25,843
لهذا، انا سأغادر هذه الجزيرة

709
00:58:26,611 --> 00:58:28,612
كما تقول الاغنية

710
00:58:29,781 --> 00:58:31,315
إلى اين سوف تهرب ؟

711
00:58:33,720 --> 00:58:36,754
لايمكنك الهرب من واقع ان طبيعة البشر مربوطة

712
00:58:36,756 --> 00:58:40,358
بدائرة خلق شريرة ومنحطة ومدمرة

713
00:58:41,260 --> 00:58:43,728
اشطف وكرر

714
00:58:46,765 --> 00:58:48,733
انظر يا رجل، اعتقد ان مشروعك العلمي

715
00:58:48,735 --> 00:58:50,635
يعيث الفساد في هذه الجزيرة

716
00:58:50,637 --> 00:58:56,575
انا لست مسؤول عن الناس
الذين لم يتبعوا التعليمات المعطاة

717
00:58:56,577 --> 00:58:59,678
ليس لي علاقه بهذا, انا اتبرأ منه

718
00:58:59,680 --> 00:59:04,283
كما قال (ميلتون) ،العقل هو مكانه الخاص

719
00:59:04,285 --> 00:59:11,157
وفي نفسه, يستطيع صنع جحيم من جنة
او جنة من جحيم

720
00:59:11,159 --> 00:59:14,561
اذاً ماذا ؟ -
اذاً "المحفز" هو كلاهما -

721
00:59:16,197 --> 00:59:19,466
انه كالمفتاح السحري للروح

722
00:59:19,468 --> 00:59:23,803
هل رأيت الطريقة
التي يتصرف بها الناس هنا ؟

723
00:59:23,805 --> 00:59:24,871
انها غريبة

724
00:59:24,873 --> 00:59:27,174
بمجرد ان نخسر موانعنا

725
00:59:27,176 --> 00:59:28,808
لا نتذكر السبب

726
00:59:28,810 --> 00:59:31,511
كنا نحظى بهم, انظر حولك

727
00:59:31,513 --> 00:59:33,613
الحياه مستمرة، أليس كذلك ؟

728
00:59:33,615 --> 00:59:36,617
نعم، لكن منذ ان اخذ اصدقائي ذلك
الهراء الذي اعطيتهم إياه في الملهى

729
00:59:36,619 --> 00:59:38,452
كانوا يتصرفون بطريقة

730
00:59:38,454 --> 00:59:43,891
كارثية جنسية, أعني
يقولون اشياء لم تقال من قبل

731
00:59:43,893 --> 00:59:46,794
يفعلون اشياء لم تتوقع منهم فعلها

732
00:59:47,829 --> 00:59:48,896
نعم

733
00:59:50,832 --> 00:59:52,700
شيئاً كهذا

734
00:59:58,875 --> 01:00:00,542
(توقفي، يا (جيني

735
01:00:08,685 --> 01:00:10,385
ألكمني في وجهي اللعين

736
01:00:10,387 --> 01:00:12,754
ألكمني في وجهي اللعين

737
01:00:12,756 --> 01:00:15,958
الان انّك تدين ليّ بعشرون دولار

738
01:00:18,862 --> 01:00:20,964
لا تلمس طفلي

739
01:00:32,009 --> 01:00:33,509
انت

740
01:00:43,889 --> 01:00:45,990
أأنت بخير؟

741
01:00:45,992 --> 01:00:48,959
،لا تقفوا هناك فحسب
علينا ايصال هذا الرجل للمشفى

742
01:01:15,821 --> 01:01:19,057
اهلاً يا جميله , كيف ليّ ان اساعدك ؟

743
01:01:21,328 --> 01:01:24,630
انا لا اعلم في الحقيقه، كنت مارة فحسب

744
01:01:24,632 --> 01:01:28,067
،لكنكِ جئتِ في الوقت المناسب
موعدي الأخير لم يأتي

745
01:01:28,069 --> 01:01:30,803
ما رأيك بعناية الوجه؟

746
01:01:30,805 --> 01:01:33,072
تعال , تعالي واجلسي، يا جميله

747
01:01:35,075 --> 01:01:37,777
هل تعتقدين انّي جميلة؟

748
01:01:37,779 --> 01:01:40,446
بالطبع، انتِ جميلة

749
01:01:40,448 --> 01:01:41,982
سوف أعود

750
01:01:43,918 --> 01:01:45,485
ها أنتِ ذا

751
01:01:45,487 --> 01:01:48,422
لدي موعد, وانا احتاج حقني

752
01:01:48,424 --> 01:01:51,358
انا آسفه لكن لدي زبونه وكانت هنا قبلك

753
01:01:51,360 --> 01:01:53,093
هل لديها موعد؟

754
01:01:53,095 --> 01:01:54,928
لقد تأخرتِ -
هل تهزأين بيّ؟ -

755
01:01:54,930 --> 01:01:56,697
لقد ادخلت ابنائك

756
01:01:56,699 --> 01:01:58,932
الى الجامعه, وماذا تقولين ؟
،هيّا بنا

757
01:01:58,934 --> 01:02:00,867
.دعيني أقوم بالتعقيم

758
01:02:20,456 --> 01:02:23,025
هل تعلمين الشيء الوحيد
التي يتميز بها قومك ؟

759
01:02:23,027 --> 01:02:24,860
هوأن جلدهم لا يتجعد أبداً

760
01:02:34,472 --> 01:02:36,638
مَن لا يقدر المواعيد؟

761
01:02:36,640 --> 01:02:39,108
انتِ بحاله سيئه حقاً

762
01:02:39,110 --> 01:02:40,843
انا احتاج كل المساعده
التي استطيع الحصول عليها

763
01:02:45,883 --> 01:02:47,584
تباً

764
01:02:47,586 --> 01:02:49,152
ماذا فعلتِ بي ؟

765
01:02:58,830 --> 01:03:00,697
هيا، ايها البدين اللعين

766
01:03:00,699 --> 01:03:02,165
تستطيع فعلها

767
01:03:34,767 --> 01:03:36,168
يا بني

768
01:03:38,938 --> 01:03:42,107
عطلتك المثالية

769
01:03:42,109 --> 01:03:45,877
لم تنتهي بشكل مثالي، صحيح؟

770
01:03:47,714 --> 01:03:52,118
عليّ ان انقذك من بؤس كونك أنت

771
01:03:54,188 --> 01:03:57,023
بينما افعل هذا، عليّ أغتنمه بالتأكيد

772
01:03:58,892 --> 01:04:00,660
ارجوك استمر في البكاء

773
01:04:00,662 --> 01:04:03,196
لا استطيع وصف شعوري عندما تبكي

774
01:04:05,799 --> 01:04:08,969
لقد استحقيت هذا من وقت طويل

775
01:04:15,210 --> 01:04:17,778
انتِ محقة، انا استحق هذا

776
01:04:17,780 --> 01:04:18,946
انا استحق هذا

777
01:04:18,948 --> 01:04:21,114
استحق هذا, ارجوك افعليها

778
01:04:21,116 --> 01:04:23,116
ارجوك، افعليها

779
01:04:25,120 --> 01:04:27,154
ارجوك

780
01:04:30,794 --> 01:04:32,594
ارجوك

781
01:04:32,596 --> 01:04:34,128
لا تستطيع فعل حتى هذا

782
01:04:34,130 --> 01:04:35,864
(ارجوك، (تيريزا

783
01:04:35,866 --> 01:04:38,700
انّك قذر عديم القيمة

784
01:04:38,702 --> 01:04:43,638
حبيني
بدلاً من حشر انفك اللعين هنا

785
01:04:43,640 --> 01:04:46,140
انا لا اهتم -
انت وغد -

786
01:04:46,142 --> 01:04:47,876
لماذا لا تأخذين مالي؟ انه لك كله

787
01:04:47,878 --> 01:04:49,043
لا

788
01:04:49,045 --> 01:04:50,713
ولماذا لا تنهين هذا ؟

789
01:04:50,715 --> 01:04:52,848
فقط انهيه, انا اقول لك

790
01:04:52,850 --> 01:04:54,783
ان تنهيه اليوم

791
01:04:54,785 --> 01:04:58,621
لقد انتهيت من اعطائك ما تريده

792
01:04:58,623 --> 01:04:59,955
تستطيعين إنهاء هذا

793
01:04:59,957 --> 01:05:01,223
احتاجك ان تنهيه رجاءً

794
01:05:01,225 --> 01:05:03,526
احتاج ان تنهيه الآن

795
01:05:03,528 --> 01:05:05,294
افعليها, افعليها

796
01:05:05,296 --> 01:05:07,062
إلى اين انتِ ذاهبة، يا (تيريزا) ؟

797
01:05:07,064 --> 01:05:10,065
انهي هذا, انهيه

798
01:05:10,067 --> 01:05:11,635
(اقتليني، يا (تيريزا

799
01:05:11,637 --> 01:05:12,869
انهي هذا

800
01:05:18,175 --> 01:05:20,710
رجاءً , رجاءً

801
01:05:22,980 --> 01:05:25,181
حسناً, حسناً

802
01:05:25,183 --> 01:05:27,250
سوف تكون بخير

803
01:05:28,886 --> 01:05:30,554
ياللهول

804
01:05:32,758 --> 01:05:34,559
هل انتِ بخير، يا (جوي) ؟

805
01:05:34,561 --> 01:05:36,861
ماذا تفعل هنا، يا (جيسون) ؟

806
01:05:36,863 --> 01:05:39,230
هل انتِ مصابة؟ -
لا، انا بخير -

807
01:05:39,232 --> 01:05:43,200
،لا، لقد احضرت تلك السيّدة إلى هنا
لقد طعنت بقوة، يا رجل

808
01:05:43,202 --> 01:05:45,303
انظر لكل هؤلاء الناس, ثمة شيء يحدث

809
01:05:45,305 --> 01:05:46,904
لا , لا، لقد لاحظت

810
01:05:46,906 --> 01:05:48,205
ماذا حصل لك؟

811
01:05:48,207 --> 01:05:49,941
اعذريني , لا لا لا

812
01:05:49,943 --> 01:05:52,243
انه ليس دمي -
انه ليس دمك -

813
01:05:52,245 --> 01:05:53,946
هذا يشكل اختلافاً كبيراً

814
01:05:53,948 --> 01:05:55,247
أنها غلطتي, انا آسف, اجلس

815
01:05:55,249 --> 01:05:56,715
هناك رجل دهس من قبل شاحنة واحضرتة

816
01:05:56,717 --> 01:05:59,217
يا للمسيح، القمر لم يكتمل حتى

817
01:05:59,219 --> 01:06:01,086
ذلك الرجل تعرض لضربة في الرأس

818
01:06:01,088 --> 01:06:04,690
بواسطة مسدس المسامير من قبل
صهره، هل تعلم لماذا؟

819
01:06:04,692 --> 01:06:05,891
.ولا هو أيضاً

820
01:06:05,893 --> 01:06:08,594
هذا الرجل الذي ينزف من
معدته أحضرته زوجته

821
01:06:08,596 --> 01:06:09,962
وقالت انه لم يتوقف عن شرب الزيت المطهر

822
01:06:09,964 --> 01:06:12,197
الزيت المطهر, انه ليس شراب

823
01:06:12,199 --> 01:06:15,602
هذه السيّدة هنا, اضطررنا لتكبيلها في
الكرسي الجالسة عليه، هل تعلم لماذا ؟

824
01:06:15,604 --> 01:06:16,936
لانها لم تستطع ان تنظف بما فيه الكفايه

825
01:06:16,938 --> 01:06:18,871
وجدها حبيبها في مغطس

826
01:06:18,873 --> 01:06:20,974
مليئ بالمبيض وتفرك نفسها به

827
01:06:20,976 --> 01:06:22,809
"المحفز" -
ماذا ؟ -

828
01:06:22,811 --> 01:06:25,378
اعتقد ان الأمر له صلة
بمخدر يتعاطاه الجميع

829
01:06:25,380 --> 01:06:27,213
بالطبع، انها المخدرات

830
01:06:27,215 --> 01:06:29,916
مستحيل ان يتصرف الامريكيون الجيدون
بهذه الطريقه وهم واعون

831
01:06:29,918 --> 01:06:32,151
انتم يا أهل المدن، تأتون الى الشرق

832
01:06:32,153 --> 01:06:35,356
وتعاملونه كالمدن الإيطاليه
ولا تتوقعون غضب الله ؟

833
01:06:35,358 --> 01:06:37,391
نصيحتي لك، ان ترحل من هذه الجزيرة الآن

834
01:06:37,393 --> 01:06:38,892
نعم، لا، اتمنى ذلك

835
01:06:38,894 --> 01:06:41,362
قبل ساعه كنت سأفعل ذلك
لكن عليّ إخراج اصدقائي من هنا

836
01:06:41,364 --> 01:06:43,764
هل هم بالغون؟ تباً لاصدقائك

837
01:06:43,766 --> 01:06:46,333
رهانك الافضل هو الخروج من هنا

838
01:06:51,374 --> 01:06:54,274
لطالما وددت فعل هذا

839
01:06:54,276 --> 01:06:56,044
امسك هذا

840
01:06:57,980 --> 01:07:00,015
ماذا نفعل ؟

841
01:07:01,317 --> 01:07:02,751
ليس لدي ادنى فكرة

842
01:07:02,753 --> 01:07:04,185
(جوي) ؟

843
01:07:04,954 --> 01:07:06,221
(جوي) ؟

844
01:07:16,198 --> 01:07:17,333
اذهب

845
01:07:18,969 --> 01:07:21,203
(اذهب، يا (جوي

846
01:07:21,972 --> 01:07:23,939
اعثر على الفتيات

847
01:08:08,754 --> 01:08:10,722
(نيل)

848
01:08:11,457 --> 01:08:14,192
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

849
01:08:14,194 --> 01:08:17,995
(انت, انت ,(نيل) (نيل

850
01:08:17,997 --> 01:08:19,363
انت بخير, انت بخير

851
01:08:19,365 --> 01:08:20,866
ماذا جرى؟ مَن فعل هذا بك ؟

852
01:08:20,868 --> 01:08:22,735
انها ليست غلطتها -
غلطت مَن ؟ -

853
01:08:22,737 --> 01:08:24,269
لا تلومها

854
01:08:24,271 --> 01:08:25,838
حسناً, سوف اخرجك من هذه الجزيرة

855
01:08:25,840 --> 01:08:27,406
(لقد ماتت (دينيس) ولا استطيع ايجاد (فيك

856
01:08:27,408 --> 01:08:28,741
.. علينا اخراجك -
لا تفك قيدي -

857
01:08:28,743 --> 01:08:30,743
ـ (نيل)، هيّا بنا
ارجوك، لا تفك قيدي -

858
01:08:30,745 --> 01:08:32,111
(نيل) -
لا تفك قيدي -

859
01:08:32,113 --> 01:08:33,378
!لا تفك قيدي

860
01:08:33,380 --> 01:08:34,880
سوف اخرجك من هذه الجزيرة، هيا

861
01:08:34,882 --> 01:08:36,315
نستطيع فعلها

862
01:08:38,284 --> 01:08:40,754
(لا، يا (نيل

863
01:08:40,756 --> 01:08:42,989
لا, اللعنه

864
01:08:45,392 --> 01:08:47,427
<i> جميع المساعدين يقدمون المساعدة</i>

865
01:08:47,429 --> 01:08:50,396
<i> ،للمتصلين الآخرين، نحن آسفون</i>
<i> نعلم ان هذه حالة طارئة</i>

866
01:08:50,398 --> 01:08:53,099
<i> ما هي حالتك الطارئة؟</i>

867
01:08:53,101 --> 01:08:54,768
الحمد لله, الحمد لله , شكراً لك

868
01:08:54,770 --> 01:08:57,370
اجتاج الى سياره اسعاف , صديقي لقد

869
01:08:57,372 --> 01:09:00,540
لقد قتل نفسه, لقد تعاطى المخدر
الذي يتناوله الجميع

870
01:09:00,542 --> 01:09:03,244
انتِ لا تنصتين إلي

871
01:09:03,246 --> 01:09:04,278
ثمة شيء يحدث في هذه البلدة

872
01:09:04,280 --> 01:09:05,780
<i> سيد , اصمت عليك اللعنه</i>

873
01:09:05,782 --> 01:09:07,148
عفواً ؟

874
01:09:07,150 --> 01:09:09,150
<i> تباً لكم، انتم مملون جدًا</i>

875
01:09:09,152 --> 01:09:12,253
<i> انا سعيدة ان هذه البلدة </i>
<i> !تأكل نفسها حيه</i>

876
01:09:12,255 --> 01:09:14,221
<i>اتمنى ان يذهب الناس من الجزيرة</i>

877
01:09:14,223 --> 01:09:16,924
<i> ويتوقفوا عن ازعاجي حتى استطيع لعب السودوكو</i>

878
01:09:18,327 --> 01:09:20,294
(جيسون) -
(لا تأتين الى هنا، يا (جوي -

879
01:09:20,296 --> 01:09:22,263
(جوي)

880
01:09:22,265 --> 01:09:24,132
يا إلهي

881
01:09:24,134 --> 01:09:25,467
يا للمسيح, تباً

882
01:09:25,469 --> 01:09:28,804
تباً يا (جيسون)، ما الذي حدث ؟

883
01:09:28,806 --> 01:09:30,338
سوف نكون بخير

884
01:09:30,340 --> 01:09:31,506
سوف نكون بخير

885
01:09:31,508 --> 01:09:34,476
انهم ميتون ايضاً, جميع اصدقائنا

886
01:09:34,478 --> 01:09:35,577
ميتون تماماً

887
01:09:35,579 --> 01:09:37,078
حسناً, اسمعني، انا اعلم

888
01:09:37,080 --> 01:09:38,814
سوف نذهب للعبّارة

889
01:09:38,816 --> 01:09:40,148
متأكد ان الجميع متجه إلى هناك الآن

890
01:09:40,150 --> 01:09:41,516
لماذا العبّارة؟

891
01:09:41,518 --> 01:09:43,886
لان ركوب للعبّارة هو أملنا الوحيد

892
01:10:05,844 --> 01:10:07,845
اللعنة -
تثرثرون كثيراً -

893
01:10:07,847 --> 01:10:10,214
يا إلهي

894
01:10:10,216 --> 01:10:11,481
تعالي غلى هنا

895
01:10:12,517 --> 01:10:14,484
ما هذا، يا (جيسون) ؟

896
01:10:14,486 --> 01:10:17,054
لا نستطيع سلك هذا الطريق

897
01:10:17,056 --> 01:10:18,322
لقد حاولت للتو الذهاب للعبّارة

898
01:10:18,324 --> 01:10:20,524
انهم جميعهم كالحيوانات

899
01:10:20,526 --> 01:10:23,894
جراء لما فعليته بـ (نيل)، انتِ تستحقين
أسوأ من الذي يفعلونه بكِ

900
01:10:23,896 --> 01:10:25,062
(توقف يا (جيسون

901
01:10:25,064 --> 01:10:26,497
ليس لديك ادنى فكرة عما يحدث

902
01:10:26,499 --> 01:10:27,899
ليس لديك ادنى فكره عما تتحدث

903
01:10:27,901 --> 01:10:30,068
استحق (نيل) كل ما حدث له

904
01:10:30,070 --> 01:10:32,070
انت تعرف ذلك الشعور

905
01:10:32,072 --> 01:10:34,405
كان دوماً متفوق ومتحكم بيّ

906
01:10:34,407 --> 01:10:36,507
انا اردت التحكم, اردت ان افوز ولو لمره

907
01:10:36,509 --> 01:10:39,177
(لقد ربحتِ, انه ميت، لقد قتل نفسه يا (تيريزا

908
01:10:39,179 --> 01:10:41,479
ماذا ؟

909
01:10:41,481 --> 01:10:44,649
(ليس لدينا وقت للجدال، يا (جيسون

910
01:10:44,651 --> 01:10:47,519
علينا العثور على (داني)، هيا

911
01:10:49,656 --> 01:10:51,590
لا يمكنكم الذهاب عبر الشاطئ، يا رفاق

912
01:10:51,592 --> 01:10:52,524
(تيريزا)

913
01:10:52,526 --> 01:10:54,260
اذا سلكتِ هذا الطريق, سوف نموت

914
01:10:54,262 --> 01:10:57,329
الشاطئ, انه أسوأ

915
01:10:57,331 --> 01:10:58,898
تعالي يا (تيريزا)، رجاءً

916
01:10:58,900 --> 01:11:00,232
! هيا

917
01:11:08,209 --> 01:11:10,210
يا إلهي

918
01:11:10,212 --> 01:11:11,411
يا إلهي

919
01:11:11,413 --> 01:11:12,646
! (جيسون)

920
01:11:32,601 --> 01:11:34,468
(هيا يا (جوي

921
01:11:38,707 --> 01:11:40,141
اللعنه يا رفاق

922
01:11:40,143 --> 01:11:42,143
يا إلهي

923
01:11:42,145 --> 01:11:44,211
لا

924
01:11:49,620 --> 01:11:52,988
انت, اتركهم وشأنهم

925
01:11:52,990 --> 01:11:55,657
انظر يا رجل , نحن نحاول فقط الخروج من هذه الجزيرة

926
01:11:56,626 --> 01:11:59,127
يا للسخرية

927
01:11:59,129 --> 01:12:00,395
(داني)

928
01:12:01,731 --> 01:12:03,265
انتم لاتفهمون، يارفاق

929
01:12:03,267 --> 01:12:05,701
تريدون الذهاب؟

930
01:12:05,703 --> 01:12:08,136
ولماذا تعودون؟

931
01:12:12,443 --> 01:12:14,744
الوضع مثالي هنا

932
01:12:14,746 --> 01:12:18,414
لا مزيد من التظاهر, لا مزيد من الكذب

933
01:12:18,416 --> 01:12:19,649
نستطيع ان نكون أحرار

934
01:12:19,651 --> 01:12:21,985
لماذا تريد مغادرة النعيم؟

935
01:12:21,987 --> 01:12:23,119
(نحن اصدقائك، يا (داني

936
01:12:23,121 --> 01:12:24,654
لماذا تفعل هذا بنّا ؟

937
01:12:24,656 --> 01:12:26,289
انتظروا, انتم اصدقائي

938
01:12:26,291 --> 01:12:28,624
ألهذا السبب كنت دوماً تعاملونني كمهرج جبان ؟

939
01:12:28,626 --> 01:12:31,462
لماذا كنت دوماً محل سخريتكم ؟

940
01:12:31,464 --> 01:12:33,731
(دعنا نرحل، يا (داني

941
01:12:33,733 --> 01:12:36,667
.. هذا المكان -
هذا المكان فاتن -

942
01:12:36,669 --> 01:12:40,671
هذه نسختي الجديده هنا, ألا ترون هذا ؟

943
01:12:40,673 --> 01:12:44,641
انتم لاتعرفونني, انتم تعرفون نسختي القديمة

944
01:12:44,643 --> 01:12:46,043
نسختي الخائفة

945
01:12:46,045 --> 01:12:50,014
نسختي التي كانت تهتم برأيكم

946
01:12:50,016 --> 01:12:51,482
هذه نسختي الحقيقية

947
01:12:51,484 --> 01:12:54,519
ملك هذا الشاطئ اللعين

948
01:12:55,789 --> 01:12:57,522
هيا يا (داني)، لنوقف هذا

949
01:12:57,524 --> 01:12:59,657
انظر حولك, انظر لما يحدث

950
01:12:59,659 --> 01:13:00,792
الناس يموتون

951
01:13:00,794 --> 01:13:03,695
اصدقائك ماتوا

952
01:13:03,697 --> 01:13:07,165
لا استطيع التعبير عن مدى سعادتي

953
01:13:07,167 --> 01:13:10,301
لانّي لن أشعر بالغيرة منك مجدداً

954
01:13:15,175 --> 01:13:19,311
توقف يا (داني)، انت تتحول لوحش

955
01:13:23,817 --> 01:13:26,685
،)عندما تتاح لك الفرصه، يا (جيسون
خذ (جوي) واهرب

956
01:13:26,687 --> 01:13:28,254
انتظروا , تباً

957
01:13:28,256 --> 01:13:30,656
صه

958
01:13:30,658 --> 01:13:32,825
انتم تدردشون هنا؟

959
01:13:32,827 --> 01:13:35,228
لماذا لا تتشاطرين مع الجميع، يا (تيريزا) ؟

960
01:13:36,397 --> 01:13:38,298
.. كنت اقول فقط

961
01:13:41,769 --> 01:13:47,774
انت ملك هذا الشاطئ، لكن اين هي اميرتك؟

962
01:13:47,776 --> 01:13:49,709
ايّ ملك هذا بدون اميرة, صحيح ؟

963
01:13:49,711 --> 01:13:52,345
يا إله , انتِ محقة، انا احتاج لأميرة

964
01:13:52,347 --> 01:13:54,347
هل تكوني اميرتي ؟

965
01:13:54,349 --> 01:13:57,452
بهذه البساطه, هل تكوني اميرتي ؟

966
01:13:57,454 --> 01:14:01,222
لم ألاحظ قط عن ما أنت قادر على فعله

967
01:14:01,224 --> 01:14:03,191
والآن تريني

968
01:14:03,759 --> 01:14:06,227
تستطيعين رؤيتي

969
01:14:06,229 --> 01:14:10,798
وما زلتِ تعتقدين بوسعكِ التحكم
بيّ كما تحكمتي بـ (نيل) ؟

970
01:14:13,368 --> 01:14:15,403
انتِ تثيريني جنسياً الآن

971
01:14:15,405 --> 01:14:18,874
هذا مضحك

972
01:14:18,876 --> 01:14:22,544
لطالما عرفت انك معجب بيّ

973
01:14:22,546 --> 01:14:25,380
الجميع كان معجب بّي ولم اكن اهتم

974
01:14:25,382 --> 01:14:28,884
لانّك كنت غير مرئي بالنسبة ليّ

975
01:14:28,886 --> 01:14:32,654
مقارنة بـ (نيل) انت لا شيء, هو هائل

976
01:14:32,656 --> 01:14:35,824
انه (داني) جديد, اربطوها

977
01:14:40,899 --> 01:14:42,832
لا تفعل هذا، يارجل

978
01:14:43,767 --> 01:14:47,137
(انت التالي، يا (جيسون

979
01:14:54,512 --> 01:14:56,279
يا إلهي انا غبي

980
01:14:56,281 --> 01:15:00,851
قبل ان تذهبي, هناك شيء

981
01:15:00,853 --> 01:15:03,821
اردت ان اعطيك إياه

982
01:15:03,823 --> 01:15:04,889
(لا، يا (داني

983
01:15:04,891 --> 01:15:07,825
لا , لاتستطيع

984
01:15:07,827 --> 01:15:09,627
! لا

985
01:15:09,629 --> 01:15:12,830
يا إلهي, توقف

986
01:15:19,505 --> 01:15:20,672
! لا

987
01:15:20,674 --> 01:15:22,841
! (توقف يا (داني

988
01:15:22,843 --> 01:15:24,809
(لا, (تيريزا

989
01:15:26,946 --> 01:15:28,380
! (داني)

990
01:15:31,851 --> 01:15:34,686
! (داني)

991
01:15:36,189 --> 01:15:37,856
انتم حيوانات

992
01:15:44,698 --> 01:15:46,866
!قد فات الآوان، اهرب

993
01:16:01,316 --> 01:16:03,817
هيا, هيا

994
01:16:03,819 --> 01:16:06,853
انتظر, لا ترحل

995
01:16:08,556 --> 01:16:10,557
علينا الذهاب

996
01:16:32,915 --> 01:16:34,482
انت

997
01:16:39,021 --> 01:16:40,455
أأنت بخير ؟ -
اين هو ؟ -

998
01:16:40,457 --> 01:16:42,457
لماذا لا تجلس ؟

999
01:16:50,767 --> 01:16:52,601
.انت تعرف مَن يكون

1000
01:16:52,603 --> 01:16:54,536
اسمع يارجل, أعرف انه هنا

1001
01:16:54,538 --> 01:16:57,773
اجلس واسترخِ

1002
01:17:06,384 --> 01:17:08,051
انت

1003
01:17:08,053 --> 01:17:09,452
(اهلاً، يا (جيسون

1004
01:17:09,454 --> 01:17:10,553
اين هو ؟

1005
01:17:10,555 --> 01:17:11,655
مَن ؟ -
اين هو ؟ -

1006
01:17:11,657 --> 01:17:13,056
مَن ؟

1007
01:17:13,058 --> 01:17:16,459
سأتولى أمره من هنا، ايها القبطان

1008
01:17:16,461 --> 01:17:19,963
حسناً, انت تعرف كيف تدخل

1009
01:17:24,835 --> 01:17:27,672
سوف تخبرني عما يحدث بحق الجحيم

1010
01:17:30,776 --> 01:17:33,010
(اعلم انه من الصعب ان تفهم يا (جيسون

1011
01:17:33,012 --> 01:17:39,083
لكن ثق بي, لا تستطيع فهم هذا المشروع الكبير

1012
01:17:40,752 --> 01:17:47,793
ما شهدته كان بزوغ شيء
مهم بقدر ما هو محطم

1013
01:17:47,795 --> 01:17:49,461
لا, لا افهم لماذا تريد

1014
01:17:49,463 --> 01:17:51,663
قتل كل رجل وامرأه وطفل في هذه الجزيرة

1015
01:17:51,665 --> 01:17:54,333
هذا ليس من فعلي

1016
01:17:54,335 --> 01:17:57,936
انت تعلم بالتأكيد ان ذلك الشيء الذي تبيعه

1017
01:17:57,938 --> 01:17:59,538
هو ما ينشر الفساد في الجزيرة

1018
01:17:59,540 --> 01:18:02,774
(انا لم ابع ايّ شيء يا (جيسون

1019
01:18:02,776 --> 01:18:06,078
كل ما فعله "المحفز" هو رفع الصخرة

1020
01:18:07,113 --> 01:18:11,116
وما رأيته كان الخبث والشر تحت تلك الصخرة

1021
01:18:11,119 --> 01:18:13,986
اذا أنت تلعب دور الله ؟ تغيظ الاشرار ؟

1022
01:18:13,988 --> 01:18:17,056
إنهما أستنتاجان خاطئان

1023
01:18:18,692 --> 01:18:21,060
انا لا أتظاهر

1024
01:18:23,131 --> 01:18:25,698
ـ ماذا؟
ـ وانا لست الشخص الذي

1025
01:18:25,700 --> 01:18:28,635
يعاقب الآخرين يا (جيسون)، بل انت

1026
01:18:28,637 --> 01:18:29,903
لقد عشت حياتك كلها

1027
01:18:29,905 --> 01:18:32,806
كأبن لوغد وعاهرة

1028
01:18:32,808 --> 01:18:36,143
وبدون أدنى فكرة عن معنى هذه العالم

1029
01:18:36,145 --> 01:18:38,746
ليس لديك أصل

1030
01:18:38,748 --> 01:18:42,049
تنتقل من مكان لآخر, من مرأة لأخرى

1031
01:18:43,752 --> 01:18:47,988
ولا تسمح لنفسك أبداً أن
.تستسلم لإغراء الأستقرار

1032
01:18:47,990 --> 01:18:50,492
لماذا ؟

1033
01:18:50,494 --> 01:18:53,762
لانّك تعلم انه لا يوجد شيء

1034
01:18:53,764 --> 01:18:55,830
لا شيء, انها فكرة خاطئة

1035
01:18:55,832 --> 01:18:57,031
الطبيعة؟

1036
01:18:57,033 --> 01:18:59,067
الاستقرار؟

1037
01:18:59,069 --> 01:19:03,405
.أنه مجرد خيال، وأنت ترى من خلاله

1038
01:19:03,407 --> 01:19:05,039
انت ترى الحقيقة

1039
01:19:06,075 --> 01:19:08,176
كيف تعرف كل هذا؟

1040
01:19:08,178 --> 01:19:10,413
انا اعلم كل شيء

1041
01:19:10,415 --> 01:19:11,781
وأرى كل شيء

1042
01:19:13,016 --> 01:19:14,417
.. لكن

1043
01:19:15,952 --> 01:19:19,922
.لم اتوقع ان أجدك

1044
01:19:19,924 --> 01:19:23,559
الشذوذ في إبداعاتي دوماً
ما تكون رائعة جداً

1045
01:19:25,897 --> 01:19:27,797
(سوف تقف بجانبي، يا (جيسون

1046
01:19:27,799 --> 01:19:31,066
وسوف تساعدني في تطهير هذا العالم

1047
01:19:31,068 --> 01:19:34,037
ونعيده لحالته المثالية

1048
01:19:34,939 --> 01:19:36,907
سوف تأخذ "المحفز" إلى المدينة

1049
01:19:36,909 --> 01:19:39,443
ومن ثم سوف تأخذه للعالم

1050
01:19:39,445 --> 01:19:40,710
هذا جنون

1051
01:19:40,712 --> 01:19:42,078
هل تريد دليل؟

1052
01:19:43,948 --> 01:19:49,052
تريد سياق كلام ؟
.انا افهم تماماً من اين جئت

1053
01:19:50,721 --> 01:19:55,126
لا تستطيع ايقاف ما ليس له بدايه ولا نهايه

1054
01:19:55,128 --> 01:19:57,962
البشريه قد تكون محبطة

1055
01:19:57,964 --> 01:20:01,466
أرجوك ثق بأنه ليس لديهم ما يعطوك إياه

1056
01:20:01,468 --> 01:20:05,203
،بوسعي أن أمنحك الخلود

1057
01:20:06,505 --> 01:20:09,207
.أنّي أفضل الأحتفاظ بإنسانيتي

1058
01:20:10,976 --> 01:20:16,482
هل تريد رؤية مستقبل إنسانيتك المحبوبة؟

1059
01:20:20,487 --> 01:20:22,754
تعال معي

1060
01:20:22,756 --> 01:20:27,226
ولن تنظر مجدداً لهذا العالم الهالك

1061
01:20:28,756 --> 01:20:39,227
<font color=#ffff00>"الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية"</font>

1062
01:20:39,757 --> 01:20:59,228
: زورونا على صفحات التواصل الإجتماعي
<font color=#ffff00>Twitter : @KhaledsHouse</font>
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1063
01:29:12,810 --> 01:29:14,411
هل تحب الفطر؟

1064
01:29:14,413 --> 01:29:18,148
دعني أرى ان كانو يملكون فطر

1065
01:29:18,150 --> 01:29:21,452
لا تذهب بعيداً -
حسناً، يا أمي -

1066
01:30:20,214 --> 01:30:21,614
! (بيلي)

1067
01:30:24,285 --> 01:30:25,886
! (بيلي)

1068
01:30:32,293 --> 01:30:33,861
أمي؟

1069
01:30:34,377 --> 01:31:24,377
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||خالد الصبيحي & الدكتور علي طلال||</font>

