1
00:00:10,124 --> 00:00:29,253
<font color="#00ffff">ترجمة
أحمد جمال
fb/ahmed.gamal.54943</font>

2
00:00:29,563 --> 00:01:00,011
<font color="#00ffff">ترجمة
أحمد جمال
fb/ahmed.gamal.54943</font>

3
00:01:10,352 --> 00:01:42,118
<font color="#ff0000">حدث ذات مره فى أمريكا
(النسخه الممتده)</font>

4
00:01:42,118 --> 00:01:46,289

5
00:01:46,456 --> 00:01:51,211

6
00:01:52,879 --> 00:01:56,132

7
00:01:56,299 --> 00:01:57,801

8
00:01:59,302 --> 00:02:05,308

9
00:02:06,726 --> 00:02:10,897

10
00:02:11,064 --> 00:02:15,944

11
00:02:16,653 --> 00:02:20,115

12
00:02:22,033 --> 00:02:25,537

13
00:02:25,704 --> 00:02:30,500

14
00:02:30,667 --> 00:02:34,671

15
00:02:36,047 --> 00:02:39,259

16
00:02:40,093 --> 00:02:42,262

17
00:02:45,390 --> 00:02:51,813

18
00:02:53,148 --> 00:03:00,238

19
00:03:02,198 --> 00:03:10,198

20
00:03:11,666 --> 00:03:14,544

21
00:03:15,253 --> 00:03:18,548

22
00:03:18,715 --> 00:03:25,055

23
00:03:26,848 --> 00:03:33,438

24
00:03:34,314 --> 00:03:37,567

25
00:03:37,734 --> 00:03:41,446
أين هو؟
أين يختبئ؟

26
00:03:44,908 --> 00:03:49,245
لا أعرف , أنا ابحث عنه منذ أمس

27
00:03:49,412 --> 00:03:52,415

28
00:03:54,209 --> 00:03:57,629
سوف اسألك للمرة الأخيرة
أين هو؟

29
00:03:58,588 --> 00:04:00,632
لا أعرف

30
00:04:03,843 --> 00:04:05,553
ماذا سوف تفعلون به؟

31
00:04:23,571 --> 00:04:26,157
إبقَ هنا في حال أتى
ذلك الجرذ

32
00:04:26,324 --> 00:04:28,076
حسناً

33
00:04:45,135 --> 00:04:48,304
من الذى تحميه ,أيها الاحمق؟

34
00:04:48,680 --> 00:04:52,016
مخبر يشي بأصدقائه؟

35
00:04:55,645 --> 00:04:58,189
كانوا أصدقاءك كذلك

36
00:05:04,404 --> 00:05:08,324
فهمت,  تريد أن تكون نهايتك مثل
نهاية تلك الساقطة، صحيح؟

37
00:05:22,422 --> 00:05:26,676
فى شون لو , المسرح الصينى

38
00:05:33,892 --> 00:05:37,020
إبق هنا مع هذا الجرذ

39
00:06:58,351 --> 00:07:04,899
نودلز
نودلز

40
00:07:22,959 --> 00:07:25,253

41
00:07:57,785 --> 00:07:58,995
على مهلك

42
00:13:33,329 --> 00:13:35,331
من هذا الطريق , اسرع

43
00:13:35,498 --> 00:13:38,918
في الأسفل، شارع موت، هيا

44
00:16:41,393 --> 00:16:42,602
نودلز

45
00:16:48,233 --> 00:16:50,485

46
00:16:53,530 --> 00:16:55,615

47
00:16:55,824 --> 00:16:57,826
نودلز، فك قيودي

48
00:16:57,993 --> 00:17:02,372
ابقَ هكذا. لا، لا تتحرك
أريد أن يعرفوا أنني فعلت ذلك

49
00:17:04,708 --> 00:17:08,670
إلى أين انت ذاهب؟
لأحضر(إيف)

50
00:17:09,379 --> 00:17:10,881
لا تفعل

51
00:17:19,181 --> 00:17:21,057
لماذا؟

52
00:17:25,020 --> 00:17:29,232
إنهم هناك بالفعل

53
00:17:55,383 --> 00:17:57,427
هل تحتاج اى شئ؟

54
00:17:58,762 --> 00:17:59,971
مال؟

55
00:18:03,767 --> 00:18:09,147
 لدى اكثر مما احتاج
 اجل . كله لك الان

56
00:20:12,020 --> 00:20:14,022
إلى أين؟

57
00:20:21,946 --> 00:20:23,823
سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

58
00:20:27,160 --> 00:20:30,413
إلى أيّ مكان. الاوتوبيس الأول

59
00:20:35,251 --> 00:20:36,586
بافلو؟

60
00:20:39,339 --> 00:20:41,257
ذهاب فقط

61
00:20:43,635 --> 00:20:46,262
دولار وعشرون سنتاً

62
00:22:59,395 --> 00:23:00,897
أريد استئجار سيارة

63
00:23:01,064 --> 00:23:03,566
هلا ملئت هذه لى رجاءً؟

64
00:24:06,296 --> 00:24:09,257
 هيا هيا
ارمِ الزهر

65
00:24:09,424 --> 00:24:12,969

66
00:24:14,262 --> 00:24:17,765
نعم هكذا
أحسنت

67
00:28:06,411 --> 00:28:07,871
نودلز

68
00:28:08,288 --> 00:28:11,499
أعدت المفتاح على حسب وقتك

69
00:28:20,425 --> 00:28:22,552
اغلق الباب

70
00:28:36,191 --> 00:28:38,526
متى عدت؟

71
00:28:40,070 --> 00:28:43,573
الليله
لماذا؟

72
00:28:44,908 --> 00:28:49,412
اتصلوا بي
من؟

73
00:28:49,579 --> 00:28:51,706
لقد ظننت انك تعلم

74
00:28:51,873 --> 00:28:53,458
انا؟

75
00:28:53,625 --> 00:28:57,212
أنا؟ لم يعد لي علم بأى أحد

76
00:29:19,150 --> 00:29:21,403
هل ستقدم لي الشراب؟

77
00:29:22,112 --> 00:29:24,906
نعم، أعذرني بالطبع. أكيد
اجلس من فضلك

78
00:29:25,073 --> 00:29:27,117

79
00:29:53,810 --> 00:29:55,729
من هو (روبرت وليامز)؟

80
00:29:57,981 --> 00:29:59,315
أنا

81
00:30:05,822 --> 00:30:10,910
نود إبلاغك أنه بعد بيع مقبرة بيت بأسرائيل

82
00:30:11,494 --> 00:30:15,498
أرسل الكنيس هذه في حال
... رغبتك في معرفة مكان من تحبهم

83
00:30:15,665 --> 00:30:17,466
وصلتني الرسالة نفسها عن أبي

84
00:30:19,711 --> 00:30:24,007
.وصلتني الأسبوع الفائت
... وقد قال لي الحاخام
الحاخام  فى اليهوديه = الشيخ فى الأسلام

85
00:30:24,174 --> 00:30:26,968
أنه أرسل هذه منذ ثمانية أشهر

86
00:30:27,135 --> 00:30:30,597
نعم، صحيح
حصلت على رسالتي فى ذلك الوقت

87
00:30:34,017 --> 00:30:36,060
ماذا قال الحاخام بعد؟
قال إنني محظوظ

88
00:30:36,227 --> 00:30:39,856
لأن  جثث فيليب ستاين
...ماكسيميليان بيركوفيتش

89
00:30:40,023 --> 00:30:44,819
باتريك غولدبيرج كان
مصيرها محدداً

90
00:30:45,236 --> 00:30:49,324
وكانوا في مقبرة أنيقة جداً
في ريفردايل

91
00:30:52,577 --> 00:30:54,746
ما معنى هذا؟

92
00:30:54,954 --> 00:30:56,748
معناه

93
00:30:58,875 --> 00:31:03,922
نودلز
رغم أنك كنت تختبئ، وجدناك

94
00:31:04,088 --> 00:31:06,007
نعرف مكانك
... معناه

95
00:31:06,716 --> 00:31:08,593

96
00:31:09,469 --> 00:31:10,762
"كن مستعدا"

97
00:31:13,389 --> 00:31:14,682
لأجل ماذا؟

98
00:31:18,102 --> 00:31:20,980
هذا الأمر الوحيد المجهول

99
00:31:49,926 --> 00:31:51,970
ماذا تعتقد؟

100
00:31:52,136 --> 00:31:56,266
أعتقد أن الجواب هنا
لذا عدت

101
00:32:15,285 --> 00:32:18,246
لقد نقلت كل شئ الى هنا

102
00:32:22,458 --> 00:32:26,129
وجب أن أبيع المنزل
و الغرفة الخلفية

103
00:32:27,422 --> 00:32:32,302
لطالما أعتقدت أنك استخدمت
المليون دولار

104
00:32:32,468 --> 00:32:34,637
لكن الآن أعرف

105
00:32:35,763 --> 00:32:37,557
كلا

106
00:32:39,100 --> 00:32:41,769
أنت معدم وحالتك
أسوأ من السابق

107
00:32:43,354 --> 00:32:45,648
... لكن اعتقدت أنك
لا، لم يكن اعتقادك في محله

108
00:32:45,815 --> 00:32:48,192

109
00:32:50,278 --> 00:32:53,031
الحقيبة كانت فارغة

110
00:32:55,199 --> 00:32:57,577
من أخذ المال إذا؟

111
00:33:01,831 --> 00:33:05,710
هذا هو السؤال الذي
أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً

112
00:33:17,305 --> 00:33:20,224

113
00:33:20,391 --> 00:33:24,520
يمكنك ان تأخذ غرفتى
كلا , كل شئ على ما يرام

114
00:33:44,666 --> 00:33:48,044
كيف حال اختك؟
انا لم اراها منذ سنوات.

115
00:33:48,753 --> 00:33:51,214
أصبحت نجمة كبيرة الآن

116
00:33:53,424 --> 00:33:55,927
كان يجدر بنا ان نعرف , أليس كذلك؟

117
00:33:56,761 --> 00:34:00,264
يمكن معرفة الناجحين
منذ البداية

118
00:34:01,015 --> 00:34:04,936
يمكن دائماً معرفة الناجحين
ومعرفة الفاشلين

119
00:34:06,562 --> 00:34:08,940
من كان ليراهن عليك؟

120
00:34:10,942 --> 00:34:13,861
لراهنت بكل ما كان لدي عليك

121
00:34:16,906 --> 00:34:19,200
نعم، ولخسرت

122
00:34:31,212 --> 00:34:35,550
حسناً، أنت متعب، ليلة سعيدة
ليلة سعيدة، يا (مو). شكراً

123
00:34:35,717 --> 00:34:38,428

124
00:34:43,808 --> 00:34:46,811
ماذا كنت تفعل طوال
هذه السنوات؟

125
00:34:50,690 --> 00:34:52,817
كنت آوي إلى الفراش مبكراً

126
00:39:42,565 --> 00:39:45,109
ديبرا، يقول أبي
أنه عليك المساعدة

127
00:39:45,568 --> 00:39:46,902
لا

128
00:39:47,236 --> 00:39:50,448
يوجد الكثير من الزبائن
لايمكننا القيام بكل شيء

129
00:39:50,614 --> 00:39:54,285
حاولوا. لدى دروس فن الخطابة

130
00:40:45,127 --> 00:40:49,632
يا (بدين)، الأفضل أن ترش الحمام
رأيت صرصوراً هناك
فات = بدين

131
00:41:06,107 --> 00:41:07,149
آسف

132
00:41:15,366 --> 00:41:17,567
آسفة، لا يمكنني الذهاب اليوم
حسناً، إلى اللقاء

133
00:41:17,618 --> 00:41:19,620

134
00:41:27,837 --> 00:41:29,630
آسف يا بدين

135
00:41:37,012 --> 00:41:39,348
!نولز
وجد لنا باجزي عملاً

136
00:41:39,515 --> 00:41:41,517
اسرع , انه لن ينتظر

137
00:42:15,593 --> 00:42:17,219
من الذى تدعوه بالصرصور؟

138
00:42:17,386 --> 00:42:20,556
أنت قذر، تشعرني بالمرض
... تزحف على جدران الحمامات

139
00:42:20,723 --> 00:42:24,894
انت تزحف على جدارن دورة المياه
مثل الصرصور , اذا من تكون؟

140
00:42:25,060 --> 00:42:26,604
دعني !

141
00:42:26,770 --> 00:42:30,524
أشعرك بالمرض؟
لماذا أريتني مؤخرتك إذاً؟

142
00:42:30,983 --> 00:42:33,277
أريتها لصرصور؟

143
00:42:36,864 --> 00:42:40,242
انظر إلى نفسك، يا ( دايفد آرونسن)

144
00:42:54,090 --> 00:42:58,053
إذا لم تتركني لحالى، سأعطيها ما تريد

145
00:42:58,220 --> 00:43:00,764
ماذا يريد ياجزي؟
علينا تربية متهرّب من الديون

146
00:43:00,931 --> 00:43:04,059
الحقير عند كشك الأخبار
لم يدفع

147
00:43:53,316 --> 00:43:55,277
إليك مالك يا سيدي

148
00:44:15,547 --> 00:44:17,549
!انظروا إلى هذا، يبدو رائعاً

149
00:44:21,595 --> 00:44:24,889
هيا، يا رفاق

150
00:44:32,856 --> 00:44:34,941
هيا، هيّا

151
00:44:42,866 --> 00:44:45,327
هيا , هيا

152
00:44:46,036 --> 00:44:48,288
قرروا

153
00:44:48,663 --> 00:44:52,083
نودلز، لنأخذ الدولار
نعم

154
00:44:52,292 --> 00:44:54,794
هيا بنا

155
00:44:56,880 --> 00:44:58,423

156
00:44:59,424 --> 00:45:00,675

157
00:45:00,925 --> 00:45:03,428
يا (سام)، إلى اللقاء الخميس المقبل

158
00:45:03,887 --> 00:45:07,515
 هذا هو
 وداعاً , قم بإحضار زوجتك دائما

159
00:45:08,850 --> 00:45:09,893
هل انت مجنون؟

160
00:45:10,060 --> 00:45:14,481
باجزى قال انه يمكننا ان نأخذ الدولار او
يمكننا ان نسرق هذا المخمور

161
00:45:14,648 --> 00:45:16,733
نعم لكنه لم يثمل بعد

162
00:45:17,442 --> 00:45:18,943
سوف ننتظر

163
00:45:22,155 --> 00:45:26,743
اسرقوا ذاك هناك
ماذا سنسرق؟  لقد أنفق المال على الشراب

164
00:45:31,623 --> 00:45:33,708
سننشل مدمن الكحوليات الضئيل هذا

165
00:46:22,799 --> 00:46:24,175
معطف

166
00:46:34,644 --> 00:46:36,396
إنه شرطي

167
00:46:40,024 --> 00:46:41,317
!تباً

168
00:46:43,528 --> 00:46:45,113
وجب  علينا أن نأخذ الدولار

169
00:46:45,280 --> 00:46:49,159
كان بأمكاننا ان نحصل على 10 شطائر

170
00:47:01,379 --> 00:47:06,676
لن تسمح العربة للشرطي أن يرانا
!استعدوا

171
00:47:36,289 --> 00:47:38,082
الآن , إلقِ معطفك عليه

172
00:47:40,502 --> 00:47:45,298
يا سيد، هل أنت بخير؟ أيها المسكين
ستكون بخير، هيا سأساعدك

173
00:47:45,465 --> 00:47:48,092
.هيا اصعد

174
00:47:48,259 --> 00:47:50,929
أنت أسوأ من عمّي نايثن

175
00:47:51,095 --> 00:47:54,557
لمما ترغب في أن تثمل؟
إنك لا تقدر حتى على المشي

176
00:47:54,974 --> 00:47:56,559
سأصحبك إلى المنزل
هيا

177
00:48:05,693 --> 00:48:08,780
!توقفوا أنتم
نعم، أتكلم معكم

178
00:48:10,240 --> 00:48:12,534
ماذا تفعلون هنا؟

179
00:48:12,700 --> 00:48:16,329
ماذا نفعل هنا؟ -
نمارس الجنس

180
00:48:17,080 --> 00:48:20,083
نعم نمارس الجنس
هل من قانون يحرّم ذلك؟

181
00:48:20,250 --> 00:48:24,212
القليل من المال لمسكين
مارس الجنس للتوّ؟

182
00:48:24,379 --> 00:48:27,131
ارحلوا من هنا
ابتعدوا عن الطريق

183
00:48:27,298 --> 00:48:29,717
ارحلوا من هنا
ابتعدوا عن الطريق

184
00:48:29,884 --> 00:48:32,345

185
00:48:32,512 --> 00:48:36,099
لا أريد أن أراكم هنا
من جديد. حسنا؟

186
00:49:08,756 --> 00:49:11,551
سأمر بك لاحقاً

187
00:49:13,803 --> 00:49:16,306
نعم، لكن اقرع باب الحمام أولا

188
00:49:18,099 --> 00:49:23,187
والدي يصلّي، وأمي تبكي
والأنوار مطفأة

189
00:49:23,479 --> 00:49:27,984
لما  قد أعود إلى المنزل؟
على الأقل يمكنني أن أقرأ هنا

190
00:50:30,713 --> 00:50:33,967
إلى أين؟
أمي لا تقلقي

191
00:50:34,133 --> 00:50:36,052
عليك تنظيف الآوانى

192
00:50:41,224 --> 00:50:42,350
بيجليه؟

193
00:50:42,517 --> 00:50:44,936
سأعود على الفور، أمي
عليّ الذهاب إلى الحمام

194
00:50:53,152 --> 00:50:54,612
مرحبا بيجليه

195
00:50:55,154 --> 00:50:57,407
يمكنك أن تقفل الباب على الأقل

196
00:51:01,035 --> 00:51:02,286
ألا يعجبك؟

197
00:51:09,919 --> 00:51:11,170
رأيت أفضل منه
هل رأيت الكثير منه؟

198
00:51:11,921 --> 00:51:14,257
كم رأيت أنت؟

199
00:51:15,133 --> 00:51:17,593
سأقول لك. ولا واحد

200
00:51:22,598 --> 00:51:23,933
دعيني أرى خاصتك

201
00:51:38,489 --> 00:51:41,117
يمكنك أن تنظر لا أن تلمس

202
00:51:43,995 --> 00:51:48,082
بيجي، بيجي، أنا ...

203
00:51:49,500 --> 00:51:50,960
هذا يعجبك، صحيح؟
ليس مجاناً، لا

204
00:51:51,419 --> 00:51:54,297

205
00:51:54,714 --> 00:51:58,718
تحضرلى شارلوت روسيه مع كريمة مخفوقة
بعدها يمكنك ان تفعل ما يحلو لك
(ماركة ازياء نسائية شهيرة)

206
00:51:59,218 --> 00:52:01,679
غداَ، سأحضرها لك غداً
أعدك

207
00:52:01,846 --> 00:52:04,849
 سوف احضرهم غدا
لا أعطي شيئاً بالدين

208
00:52:05,016 --> 00:52:06,517
أعدك , أعدك

209
00:52:06,726 --> 00:52:10,980
الأفضل أن تكف عن عصري
أو سأتغوط في سروالي

210
00:52:17,361 --> 00:52:18,696
هل ستخرج؟

211
00:53:07,203 --> 00:53:09,664
هيا , هيا

212
00:53:37,191 --> 00:53:39,068
أريد 6 نسخ

213
00:53:40,903 --> 00:53:43,739
خلع سروالك وسأدخل
عضوي فيك مجدداً

214
00:53:48,077 --> 00:53:51,455
ماذا تعني، بمجدداً؟

215
00:53:51,622 --> 00:53:53,916
هذه قصة طويلة
وانظر كم الساعة

216
00:53:54,667 --> 00:53:58,629
انها بالكاد 6:34 وعلى اى اذهب

217
00:54:00,131 --> 00:54:02,008
لدي الكثير من العمل

218
00:54:02,842 --> 00:54:04,719

219
00:54:04,886 --> 00:54:09,682
انتظر. إنها السادسة و35 دقيقة

220
00:54:09,849 --> 00:54:13,477
انتظر، أيها الحقير
سأشغل وقتك

221
00:54:13,644 --> 00:54:14,979
انتظر

222
00:54:15,771 --> 00:54:17,440
بما أننا نتكلم عن الوقت
... يبدو أنك ستكسر

223
00:54:17,607 --> 00:54:21,360
المصباح في السادسة
.و 36 دقيقة

224
00:54:22,737 --> 00:54:24,280
من أين سرقت هذه؟
إنها لي

225
00:54:24,447 --> 00:54:27,074
 اثبت ذلك
 لقد اعطيتها له

226
00:54:28,075 --> 00:54:29,577
 حقا؟

227
00:54:30,578 --> 00:54:32,163
من أنت؟

228
00:54:32,914 --> 00:54:34,916
من أين أنت؟
برونكس

229
00:54:36,375 --> 00:54:37,835

230
00:54:39,128 --> 00:54:40,963

231
00:54:41,714 --> 00:54:44,175
ومن اعطاها لك؟
عمى ناثان

232
00:54:44,800 --> 00:54:46,969
شقيقى الاصغر

233
00:54:47,136 --> 00:54:49,222
قل لعمك أن يمر بالقسم

234
00:54:50,556 --> 00:54:52,475
لقد مات
كان مدمناً الكحول

235
00:54:52,642 --> 00:54:54,477
في كيشنيف، بولندا

236
00:54:59,774 --> 00:55:02,485
إذا لم يعد بحاجة إليها
تمت مصادرتها

237
00:55:02,777 --> 00:55:08,491
ما معنى هذا؟
سرقت بوساطته ، عند الساعة
السادسة و37 دقيقة

238
00:55:08,991 --> 00:55:12,036
تذكرا، أنا أراقبكما

239
00:55:12,203 --> 00:55:14,205
أنا أراقبك ايضا

240
00:55:14,413 --> 00:55:19,043
خذه! خذه! خذ المصباح
لا يمكنني حمله

241
00:55:20,336 --> 00:55:22,088
ماكس

242
00:55:25,967 --> 00:55:27,009
من هذا؟

243
00:55:30,012 --> 00:55:31,472
إنه عمي

244
00:55:51,367 --> 00:55:55,079
هذه. مع القشدة
التي ثمنها خمسة سنتات؟

245
00:55:55,454 --> 00:55:56,914
اجل

246
00:55:57,623 --> 00:56:01,544
مقابل قطعة الحلوى التي تساوي سنتين
تداعبه بيدها

247
00:56:03,087 --> 00:56:04,130
لا أريد هذه .. هذه

248
00:56:04,672 --> 00:56:06,257
هل أنت متأكد؟

249
00:56:07,466 --> 00:56:08,718

250
00:56:09,927 --> 00:56:11,762
لفّها بشكل جميل

251
00:56:51,594 --> 00:56:54,430
صباح الخير، هل (بيجي) في المنزل؟
إنها تستحم

252
00:56:54,597 --> 00:56:56,557

253
00:56:56,724 --> 00:56:59,101
ممتاز، هلا تقولين لها
أنني هنا؟

254
00:56:59,477 --> 00:57:02,730
أمي، دلو ماء آخر

255
00:57:04,231 --> 00:57:05,900
انتظر

256
00:59:35,424 --> 00:59:38,260
ماذا تريد؟
انا؟

257
00:59:38,802 --> 00:59:43,807
قالت أمي أنك تبحث عني
..لا، قال لي الفتية

258
00:59:43,974 --> 00:59:48,187
ماذا؟
سوف اعود فى وقت ما لاحقاً

259
01:00:22,138 --> 01:00:24,099
!نودلز

260
01:00:26,226 --> 01:00:28,853
نودلز

261
01:00:34,442 --> 01:00:35,569
ماذا؟

262
01:00:35,735 --> 01:00:37,153
هل التقطتها؟

263
01:00:37,320 --> 01:00:42,033
لمعت مؤخرته، لكن صورناها

264
01:00:42,325 --> 01:00:46,871
هيه, اوه ,  ههه,انتم ايها الاولاد الذين صورتموننى
وسروالى ساقط

265
01:00:47,038 --> 01:00:50,125
كلا , نحن صورناك
لا، كشفناك تضاجع قاصراً , .ضع هذه في مكان آمن

266
01:00:50,292 --> 01:00:54,170
!حسناً انتظروا
!إلى أين تذهبون؟ انتظروا

267
01:00:54,337 --> 01:00:56,631
نحن ذاهبون
توقفوا , اصبروا , انتظروا دقيقة

268
01:00:56,798 --> 01:00:58,550
مهلا , انتم , توقفوا . صبرا

269
01:00:58,758 --> 01:01:03,722
توقف! ماذا ستفعلان بالصورة؟
هذا رهن بالظروف. كم الساعة ماكس؟

270
01:01:03,888 --> 01:01:06,725
أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا

271
01:01:08,184 --> 01:01:10,812
حسنا تعادلنا
لا

272
01:01:10,979 --> 01:01:13,398
ستقبض معاش تقاعدك قبل أن نتعادل

273
01:01:13,565 --> 01:01:15,191
مرحباً

274
01:01:16,401 --> 01:01:17,861
ماذا تريدان؟

275
01:01:18,236 --> 01:01:20,614
اولا

276
01:01:20,780 --> 01:01:22,699
ستدفع لـ بيجي عنّا ...

277
01:01:22,866 --> 01:01:24,993
حسناً، أهذا ما في الأمر؟

278
01:01:25,368 --> 01:01:26,828
حسناً، أهذا ما في الأمر؟

279
01:01:26,995 --> 01:01:31,041
لا أصدق، مرتي الأولى وشرطي
حقير يدفع ثمنها

280
01:01:33,793 --> 01:01:37,839
ماذا تريدان مقابل الصورة بعد؟

281
01:01:38,006 --> 01:01:40,925
كان نودلز يخبرني عن باجزي

282
01:01:41,092 --> 01:01:44,137
يبدوا أنه الرئيس في
هذا الحي، بفضلك

283
01:01:44,304 --> 01:01:47,432
ما معنى هذا؟
معناه أنه يدفع لك

284
01:01:47,599 --> 01:01:51,144
هلا تبطئ؟
علام العجلة؟ على مهل

285
01:01:51,311 --> 01:01:54,397
،إن استمريت بهذا
ستبلغ النشوة بسرعة

286
01:01:55,815 --> 01:02:00,195
أفهمت ماذا أعني؟
أنت شديد الغباء, لا أصدق

287
01:02:00,362 --> 01:02:05,617
لِمَ يدفع لك باجزي؟
ماذا تفعل لأجله؟

288
01:02:07,118 --> 01:02:11,289
أغض الطرف بين الحين والأخر
الآن ستغض الطرف عنا

289
01:02:11,456 --> 01:02:14,501
لماذا ؟ ماذا ستفعلا؟

290
01:02:18,546 --> 01:02:20,006
سيخبرك

291
01:02:20,173 --> 01:02:23,551
،أنا، هو، كوكاي وباتسي
نعمل معاً

292
01:02:24,928 --> 01:02:26,680
سيقضي باجزي عليكم

293
01:02:26,846 --> 01:02:29,766
لا أقبل بالمشاغبة في نوبتي

294
01:02:29,933 --> 01:02:34,270
ستقبل وستصمت
لن تسمع شيئاً ولن ترى شيئاً

295
01:02:34,437 --> 01:02:36,106
كما تفعل لـ باجزي
!اللعنة

296
01:02:36,272 --> 01:02:37,691
تباً

297
01:02:37,899 --> 01:02:42,946
لا تستاء، هذا يزيد الأمر سوءً
يحدث هذا دائما في المرة الأولى

298
01:02:43,113 --> 01:02:47,575
السبب هو ثرثرتهما في الخارج
 ألا تستطيع ان تدرك انك تفسد المزاج؟

299
01:02:47,742 --> 01:02:50,078
لقد عقدنا اتفاقنا

300
01:02:50,870 --> 01:02:54,374
لذا ارحل
تعال عزيزي

301
01:02:56,584 --> 01:03:00,171
أيعجبك هذا؟
لن ينجح أبداً

302
01:03:01,715 --> 01:03:05,927
إهدأ، حسناً، اهدأ اهدأ

303
01:03:11,474 --> 01:03:16,146
حسناً، حسناً، تعال

304
01:04:35,892 --> 01:04:37,727
يسرني أن حال الطفل تحسن

305
01:04:38,019 --> 01:04:41,815
عيد فصح سعيد، ديبرا
عيد فصح سعيد، بيكي

306
01:04:48,363 --> 01:04:51,157
اسرع , سوف نتأخر

307
01:04:51,324 --> 01:04:53,785
ها هي ديبرا
 اسفه لتأخرى , امى كانت بحاجة الى مساعدة

308
01:04:53,993 --> 01:04:57,205
فتاة مطيعة، أقفلت للتو، وسأعطيك المفتاح

309
01:05:11,761 --> 01:05:15,890
فكرت في التمرن على
الرقص. حسناً؟

310
01:05:16,057 --> 01:05:19,310
احرصي على عدم إدخال أحد

311
01:05:20,270 --> 01:05:23,940
حسناً، إلى اللقاء
إلى اللقاء، ديبي

312
01:06:36,512 --> 01:06:38,890
ارحل من هناك ايها الصرصور

313
01:06:39,098 --> 01:06:40,850
انزل أيها الصرصور
هذه الأسطوانة مثل مسهّل إيكس-لاكس

314
01:06:41,017 --> 01:06:44,729
كلما وضعتها، عليك الذّهاب
إلى الحمام

315
01:07:02,246 --> 01:07:03,873
ماذا تفعل؟
أريد الشراب

316
01:07:04,040 --> 01:07:06,876
 لقد اغلقنا

317
01:07:07,043 --> 01:07:11,839
... الناس الطيبون لا يشربون في الفصح
يذهبون إلى الكنيس

318
01:07:12,006 --> 01:07:13,341
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

319
01:07:13,925 --> 01:07:16,719
على أحد ما مراقبة المكان

320
01:07:16,886 --> 01:07:21,099
يكثر السارقون في الخارج
قد يدخل أحدهم منزلك

321
01:07:21,265 --> 01:07:24,727
خاصةً لو تركت الباب مفتوحا

322
01:07:57,010 --> 01:07:59,595
يمكنك أن تصلي هنا أيضاً

323
01:08:00,805 --> 01:08:04,684
هنا أو الكنيس، لا فرق
عند الله

324
01:08:06,269 --> 01:08:08,479
تعال إلى هنا واجلس

325
01:08:41,596 --> 01:08:44,474
حبيبي أبيض وأحمر
بشرته مثل الذهب الخالص

326
01:08:44,640 --> 01:08:48,269
بشرته مثل الذهب شديد النقاء

327
01:08:48,436 --> 01:08:52,482
وجنتاه مثل سرير التوابل

328
01:08:55,401 --> 01:08:58,029
رغم أنه لم يغتسل
منذ ديسمبر الفائت

329
01:09:03,326 --> 01:09:06,287
.عيناه كعيني الحمام

330
01:09:06,454 --> 01:09:08,581
جسمه مثل العاج اللامع

331
01:09:09,332 --> 01:09:13,252
ساقاه كعمودين من الرخام

332
01:09:15,129 --> 01:09:18,007
ساقاه كعمودين من الرخام

333
01:09:19,801 --> 01:09:23,137
بالمجمل هو يُحبّ

334
01:09:24,764 --> 01:09:27,141
بالمجمل هو يُحبّ

335
01:09:27,308 --> 01:09:32,188
لذا لن يكون محبوبي أبداً
للاسف !

336
01:10:03,678 --> 01:10:05,388
يوجد أحد في الخارج

337
01:10:18,025 --> 01:10:19,610
	ثمة أحد في الخارج

338
01:10:26,409 --> 01:10:27,577
هذا ماكس
كان هو إذاً

339
01:10:27,827 --> 01:10:30,955

340
01:10:31,622 --> 01:10:33,249
!نودلز

341
01:10:37,587 --> 01:10:40,256
هيا إذهب
والدتك تناديك

342
01:10:46,387 --> 01:10:47,763
نودلز

343
01:10:48,931 --> 01:10:51,434
سأذهب لأرى ماذا يريد

344
01:11:20,963 --> 01:11:23,424
!أنت
أنت؟

345
01:11:26,302 --> 01:11:29,513
 هل كنت هنا منذ وقت طويل؟
 كلا

346
01:11:30,640 --> 01:11:32,892
هل كنت في الداخل؟

347
01:11:35,269 --> 01:11:37,480
أنك لا تجيد التقبيل

348
01:11:37,647 --> 01:11:40,816
رأيتك تلحق بها
بعد هذه الفتاة قوية الشكيمة

349
01:11:40,983 --> 01:11:45,988
حصلنا على أربعة مقابل الاوانى
الفضية وستة مقابل آلة الطباعة

350
01:11:46,197 --> 01:11:50,409
لم يعد ليبشيتز يحتمل
علينا إحضار شخص آخر

351
01:11:52,703 --> 01:11:54,830
جئت لأوزع

352
01:11:55,831 --> 01:12:00,461
غداً مع الآخرين
جئت لاصطحابك كذلك

353
01:12:01,921 --> 01:12:05,967
لا يمكنني المجيء الآن
المنازل، المتاجر خالية

354
01:12:06,133 --> 01:12:09,345
نحن حصلنا على ما نشلناه , لقد نشلت ذلك

355
01:12:10,221 --> 01:12:11,389
اجل

356
01:12:14,476 --> 01:12:17,396
يا لك من شريك

357
01:12:24,569 --> 01:12:26,947
كيف تجرى الامور يا اولاد؟

358
01:12:27,114 --> 01:12:29,283
من هذا؟

359
01:12:29,449 --> 01:12:31,368
باجزى

360
01:12:48,677 --> 01:12:52,097
قيل لي أن لديكما أعمالكما الخاصة

361
01:12:52,264 --> 01:12:54,224
وسمعت انكم تبلون بلاءا حسن

362
01:13:01,398 --> 01:13:03,318
ألن تعرفني بصديقك؟

363
01:13:07,112 --> 01:13:09,698
سأعرفك بنفسي

364
01:13:14,578 --> 01:13:16,496
اعذرني لأنني ألبس قفازين

365
01:13:25,047 --> 01:13:26,089
جى دبليو

366
01:13:26,256 --> 01:13:27,799
!سافل

367
01:14:15,263 --> 01:14:17,182
هذا نصيبي

368
01:14:17,557 --> 01:14:19,768
،إن كنت لا تعمل لحسابي
لا تعمل لحساب أحد

369
01:14:21,686 --> 01:14:23,480
لا أحب الرؤساء

370
01:14:23,980 --> 01:14:26,358
لكان من الأفضل لو بقيت
في برونكس

371
01:14:30,695 --> 01:14:33,698
لكان ذلك أفضل لك أيضاً

372
01:15:15,740 --> 01:15:18,827
سأقتله ذات يوم
 حقا؟

373
01:15:20,370 --> 01:15:24,249
في هذه الأثناء
يبدو أنه هو من قتلنا

374
01:15:44,144 --> 01:15:46,938
ديبرا، افتحي الباب

375
01:15:48,148 --> 01:15:51,151
ديبرا، افتحي الباب

376
01:15:52,652 --> 01:15:54,237
ديبرا

377
01:16:36,279 --> 01:16:40,116
هل الأغراض جاهزة؟
نحن نقوم بتحميلها

378
01:17:14,985 --> 01:17:19,489
الفتية الكبار معنا اليوم
يريدون العمل لحسابنا

379
01:17:19,656 --> 01:17:23,368
بعدما فعله باجزي، نريد عمله

380
01:17:23,535 --> 01:17:24,703
هل سمعتم؟

381
01:17:24,869 --> 01:17:30,250
نحن أفضل المرافقين

382
01:17:31,042 --> 01:17:33,962
ارحل من هنا

383
01:17:35,338 --> 01:17:40,594
حسناً، هيا بنا، نودلز
سنبيع اختراعك في مكان آخر

384
01:17:42,345 --> 01:17:44,389
مهلاً

385
01:17:46,266 --> 01:17:47,642
أي اختراع؟

386
01:17:47,809 --> 01:17:50,395
تشحن أغراضك عند النهر، صحيح؟
أحياناً

387
01:17:50,562 --> 01:17:54,149
،وعندما يتم إلقاء القبض عليك
ترمي الصناديق من على متن القارب

388
01:17:54,316 --> 01:17:57,027
تفقد الشحنة كلها
 وماذا بعد؟

389
01:17:57,193 --> 01:17:59,321
مقابل 10 % سوف نقوم بحفظهم لكم

390
01:18:00,071 --> 01:18:02,866
ماذا لديك ؟ غواصة؟
 لدينا ملح

391
01:18:04,326 --> 01:18:05,869
لديك ماذا؟

392
01:18:06,036 --> 01:18:10,874
أنا والفتية نريد الملح
 اجل , نحن نحتاج 3 اطنان من الملح للشحنة الواحدة

393
01:18:11,041 --> 01:18:14,586
ارحلوا من هنا
عودوا إلى المدرسة حيث تنتمون

394
01:18:15,045 --> 01:18:17,547
ما مسألة الملح هذه؟

395
01:18:17,714 --> 01:18:22,218
مع نودلز ملح
أرهم

396
01:18:34,939 --> 01:18:36,900
هذا مليء بالملح

397
01:18:41,905 --> 01:18:43,531
حسناً، اقتربوا

398
01:18:58,630 --> 01:19:01,299
 وماذا بعد؟
 احتفظ بقميصك عليك

399
01:19:01,466 --> 01:19:04,094
علينا انتظار ذوبان الملح

400
01:19:36,292 --> 01:19:39,254
 حسنا؟
 مهلا , ما الامر ؟

401
01:19:45,385 --> 01:19:46,469
انظر

402
01:19:46,636 --> 01:19:48,805

403
01:19:48,972 --> 01:19:50,807
ترجمة
أحمد جمال

404
01:19:50,974 --> 01:19:52,308
.رائع -

405
01:19:53,810 --> 01:19:56,312
!انظروا لهذا
رائع

406
01:19:56,479 --> 01:19:57,897
 نودلز
انظر لذلك

407
01:19:59,524 --> 01:20:02,444
أراها! ماذا قلت لكم؟
 نعم

408
01:20:06,531 --> 01:20:07,824
نجحنا

409
01:20:16,499 --> 01:20:21,337
نودلز

410
01:20:25,049 --> 01:20:26,342
لقد فعلناها

411
01:20:27,510 --> 01:20:28,970
تعال،  يا (ماكس)

412
01:20:30,472 --> 01:20:33,725
 لقد فعلناها
لا يا ماكس , لا

413
01:20:37,520 --> 01:20:38,730

414
01:20:40,440 --> 01:20:41,858

415
01:20:53,536 --> 01:20:55,121

416
01:20:57,457 --> 01:20:58,708

417
01:21:13,389 --> 01:21:15,517
كيف ستتصرف بدونى؟

418
01:22:21,082 --> 01:22:22,333
هناك

419
01:22:25,879 --> 01:22:28,965
من الآن فصاعداً، نحدد أموال
العصابة المشتركة

420
01:22:29,132 --> 01:22:32,135
إنها لنا معاً
وليست لأحد منا وحده

421
01:22:32,302 --> 01:22:37,640
... ونقسم على أن نضع هنا خمسين بالمائة

422
01:22:37,807 --> 01:22:39,058
مما نجنيه، موافقون؟

423
01:22:39,350 --> 01:22:41,144
نعم

424
01:22:44,314 --> 01:22:45,940
نعم
نعم

425
01:22:48,067 --> 01:22:49,986
أريد إلقاء نظرة أخرى

426
01:23:09,801 --> 01:23:11,441
... نعلن انطلاق قطار

427
01:23:11,466 --> 01:23:16,346
لاكاوانا، هودسون فالي
بوكيبسي ألباني، أوتيكا وبافلو

428
01:23:16,512 --> 01:23:21,476
ألبانى , يوتكا , سيراكوز
روشيستر و بافلو

429
01:23:23,102 --> 01:23:24,979
ليركب الجميع

430
01:23:28,524 --> 01:23:32,195
سنضع هذا مع مو البدين
لن نقول له ما هو نفعه

431
01:23:32,362 --> 01:23:35,698
وسوف يعديها فقط حينما نكون كلنا معا

432
01:23:35,865 --> 01:23:37,116
اتفقنا ؟

433
01:23:38,201 --> 01:23:40,203
موافقون

434
01:23:43,331 --> 01:23:44,707

435
01:24:42,306 --> 01:24:44,308
باجزي قادم! اهربوا

436
01:25:36,110 --> 01:25:38,071
نودلز

437
01:25:38,988 --> 01:25:41,032
لقد انزلقت

438
01:27:19,130 --> 01:27:21,090
وغد

439
01:27:23,593 --> 01:27:24,886
وغد

440
01:29:24,724 --> 01:29:30,324
الأصغر والأقوى
سيقتلان بفعل السيف

441
01:29:37,895 --> 01:29:39,480
هل تريد الدخول ؟

442
01:29:43,401 --> 01:29:44,777
اجل

443
01:29:45,236 --> 01:29:47,196
هل انت من الاقارب؟

444
01:29:50,491 --> 01:29:51,743
عمّ

445
01:30:04,505 --> 01:30:05,923
الباب مفتوح

446
01:32:07,333 --> 01:32:09,443
فيليب ستاين
1933-1907
كوكاي

447
01:32:09,986 --> 01:32:12,445
باتريك غولدبيرغ
1933-1907
باتسي

448
01:32:14,624 --> 01:32:18,445
ماكسيميليان بيركوفيتش
1933-1905
ماكس

449
01:33:17,698 --> 01:33:20,785
نصب لذكراهم

450
01:33:20,952 --> 01:33:23,704
بواسطة صديقهم وأخوهم ديفيد
آرنسون 1967 نودلز

451
01:33:45,851 --> 01:33:49,272
مرحبا , هل يمكننى مساعدتك؟

452
01:33:49,438 --> 01:33:50,898
لقد كت فقط اتجول بالجوار

453
01:33:51,065 --> 01:33:53,651
انا المصممة ريفردال

454
01:33:53,818 --> 01:33:55,444
انا لم ارى ضريح مثل هذا من قبل

455
01:33:56,112 --> 01:34:00,116
نحن نحب ان نطلق عليها (ملاجئ)
فنحن نجد ذلك اكثر ملائمة

456
01:34:04,829 --> 01:34:06,539
نُصب ذكراهم الابدية

457
01:34:06,706 --> 01:34:10,543
صديقهم واخوهم ديفيد ارونسون , نودلز 1967

458
01:34:11,002 --> 01:34:12,878
انها بنيت للتو؟

459
01:34:14,672 --> 01:34:19,176
اجل , نحن نعلم سيد ارونسون
سيد ...؟ عفوا

460
01:34:21,178 --> 01:34:22,388
سيد ويليامز

461
01:34:23,598 --> 01:34:24,932
سيد ويليامز

462
01:34:25,099 --> 01:34:30,104
حسنا ,اهتمام من هم مثلك بتصميماتنا
يعتبر مجاملة سيد ويليامز

463
01:34:30,938 --> 01:34:32,148
بعدك

464
01:35:00,343 --> 01:35:03,971
اعتقد ان الجمال من الداخل مساوى للجمال بالخارج

465
01:35:04,138 --> 01:35:06,390
الا تتفق معى , سيد ويليامز؟

466
01:35:07,391 --> 01:35:10,061
لقد اردنا ان نقوم بها حسب ذوق الثلاثينات

467
01:35:10,227 --> 01:35:14,106
حينما قال اصدقائنا الشباب "الوداع"

468
01:35:22,114 --> 01:35:25,034
هل كانت تلك فكرة سيد آرونسون؟

469
01:35:25,242 --> 01:35:28,412
فى الواقع لقد ترك الامر برمته لنا

470
01:35:29,747 --> 01:35:32,041
كان لدى ...كان لدينا كامل التفويض

471
01:35:33,250 --> 01:35:35,336
كل ما قام بأقتراحه كانت النص

472
01:35:35,503 --> 01:35:40,007
"شبابك وقوتك سوف تسقط بالسيف"

473
01:35:42,385 --> 01:35:45,304
- وماذا عن الموسيقى ؟
- والموسيقى

474
01:35:45,471 --> 01:35:48,265
 كانت فكرته ايضا؟
اجل

475
01:35:48,432 --> 01:35:50,518
لقد تلقينا شريطا

476
01:35:51,602 --> 01:35:54,188
يبدو انك تعرفه جيدا

477
01:35:54,355 --> 01:35:56,816
اود ان اطلب منك ان تخبره

478
01:35:56,982 --> 01:35:59,944
عن مقدار اعجابك بالمقابر
حينما تراه

479
01:36:00,111 --> 01:36:02,279
 هل يمكنك ؟
 بالتأكيد

480
01:36:03,197 --> 01:36:05,908
لقد كنت مبتعدا لفترة طويلة
جدا

481
01:36:06,075 --> 01:36:09,161
ولقد نسيت العنوان
لذا كنت اتسائل لو امكن ان

482
01:36:09,328 --> 01:36:11,956
لابد انك ارسلت له فاتورة
او شئ من هذا القبيل

483
01:36:13,416 --> 01:36:15,584
آم , البنك تعامل مع ذلك الامر

484
01:36:15,751 --> 01:36:18,129
عبر بنك اجنبى

485
01:36:19,130 --> 01:36:22,550
كنت اتمنى لو استطعت ان اساعدك بشكل
افضل سيد ويليامز

486
01:36:25,261 --> 01:36:28,597
ألم تفكر ابدا فى بناء مقبرتك الخاصة؟

487
01:37:02,923 --> 01:37:04,800
فكر فى ذلك

488
01:39:35,117 --> 01:39:37,328
هل يمكن ان آخذ تلك لك , يا سيدى ؟

489
01:39:39,788 --> 01:39:41,832
سيارتك الليموزين تنتظرك

490
01:39:52,217 --> 01:39:53,928
ماكسى

491
01:40:05,522 --> 01:40:08,525
عمى كيف حالك؟
تبدو بحالة طيبة

492
01:40:09,985 --> 01:40:11,737
تبدو افضل قليلاً

493
01:40:15,324 --> 01:40:19,244
تعال. الأفضل أن
نبعدك عن الطرقات

494
01:40:22,498 --> 01:40:25,834
يا لها من ليموزين
عم تتحدث؟

495
01:40:26,043 --> 01:40:30,673
نملك الشركة الآن,إنها تغطية جيدة، وهي مربحة كذلك

496
01:40:30,839 --> 01:40:34,718
كتبت لي أمي أنك تعمل
في مجال نقل الجثث

497
01:40:37,054 --> 01:40:40,265
أقدر كل ما فعلته لعائلتي

498
01:40:40,516 --> 01:40:42,726
دعك من الأمر، إنه مالك
كل شيء مدون في دفاتر الشركة

499
01:40:43,394 --> 01:40:46,730

500
01:40:47,564 --> 01:40:51,902
أنت الشركة
أنت وباتسي وكوكاي , حفاروا القبور وشركاءهم

501
01:40:52,069 --> 01:40:56,281
دعنا من هذا
العمل قبل المتعة

502
01:40:57,116 --> 01:40:59,243
لدينا عمل عاجل
انظر

503
01:41:02,079 --> 01:41:05,124
تعال، انظر إلى هذا
تعال

504
01:41:06,750 --> 01:41:10,504
موت مفاجئ، يا لها من مأساة
صحيح؟

505
01:41:11,797 --> 01:41:15,134
ستة وعشرون عاماً
ستة وعشرون؟

506
01:41:17,094 --> 01:41:21,140
!يا للعار
جسم جميل، ماتت من جرعة زائدة

507
01:41:21,306 --> 01:41:23,308
وأنا مستعدة لأخرى

508
01:41:23,517 --> 01:41:27,021
ضخ الحياة فيها
لم تصبح مخنّثاً في الداخل، صحيح؟

509
01:41:30,733 --> 01:41:31,817
ستذهب هناك

510
01:41:35,112 --> 01:41:39,158
يتقلبون في قبرهم
يفعلون ذلك دائماً

511
01:42:20,157 --> 01:42:22,993
لا تقلق. ليس مخنّثاً

512
01:42:25,996 --> 01:42:28,499
شكراً
على الرحب

513
01:42:29,166 --> 01:42:30,959

514
01:42:31,293 --> 01:42:33,462

515
01:42:34,171 --> 01:42:39,176
أتريدين القليل مني؟
لا شكراً، لقد اكتفيت

516
01:42:40,844 --> 01:42:43,222
هل أعطيتها كل ما لديك؟

517
01:42:43,388 --> 01:42:44,973
اعتقد انك رهنت حياتك ,ما رأيك؟
لا شك  في أنني فعلت

518
01:43:09,790 --> 01:43:12,501
انتظر حتى ترى هذا المكان
ستجد الافضل

519
01:43:12,668 --> 01:43:14,128
ينتهي هنا

520
01:43:16,380 --> 01:43:20,050
إلى أين نذهب؟
إلى مكان لا يقفل أبداً

521
01:43:20,926 --> 01:43:22,928
إنتبه

522
01:43:33,897 --> 01:43:36,024
ماهذا؟
مكاننا

523
01:43:40,404 --> 01:43:41,446
ما هذا؟

524
01:43:41,655 --> 01:43:44,074
لدينا أفضل مكان في البلدة

525
01:43:51,498 --> 01:43:54,751
هذا مو البدين الأصلي

526
01:43:56,170 --> 01:43:58,088
تخلص من القبعة، هلا تفعل؟

527
01:43:59,423 --> 01:44:01,633
ما رأيك؟
هذا رائع

528
01:44:01,800 --> 01:44:04,303
هل أعجبك؟
رائع

529
01:44:19,776 --> 01:44:21,570
اعطني هذه

530
01:44:26,783 --> 01:44:29,995
باتسي، انظر من هنا
!تعال

531
01:44:30,204 --> 01:44:32,831

532
01:44:32,998 --> 01:44:34,958
بيتسى , بيتسى

533
01:44:35,125 --> 01:44:37,461
 تبدو رائعا

534
01:44:37,628 --> 01:44:38,962
كيف الحال؟

535
01:44:41,840 --> 01:44:44,092
كم كبرت !
 انا؟

536
01:44:44,259 --> 01:44:46,303
نودلز، يا إلهي

537
01:44:47,137 --> 01:44:49,306
!نودلز
الرقم ثلاثة قادم

538
01:44:54,144 --> 01:44:57,856
!لنشرب نخباً، بحق السماء

539
01:44:58,023 --> 01:45:00,664
حالتك مزرية
خرجت من السجن للتوّ

540
01:45:00,817 --> 01:45:02,903
رجل لطيف
نودلز , خذ جرعة من هذا

541
01:45:03,070 --> 01:45:04,112
انظر

542
01:45:07,157 --> 01:45:09,117
سخان اسكتلندى

543
01:45:09,284 --> 01:45:11,328
اجل , تناول فنجان

544
01:45:12,454 --> 01:45:13,872
 اتناول فنجان؟
اجل

545
01:45:14,039 --> 01:45:15,832
 كم تكلفنا؟
 تكلفنا نحن؟

546
01:45:15,999 --> 01:45:18,835
نعم
عشر سنتات , تتضمن زيادة التسخين

547
01:45:19,002 --> 01:45:22,339
 مرحبا نودلز , مو البدين
مرحبا

548
01:45:28,345 --> 01:45:29,888
تبدو مذهلا

549
01:45:33,100 --> 01:45:36,478
تبدو وكأنك فقدت آونصة أو اثنتين
تعتقد بأنني سأفقد البواسير

550
01:45:38,146 --> 01:45:40,482
لا يمكنني معرفتك بدون المئزر

551
01:45:40,649 --> 01:45:42,776
نخبكم
نخبكم

552
01:45:43,860 --> 01:45:45,654
أهلاً بك

553
01:45:49,032 --> 01:45:50,633
أي نوع من رؤساء الندل أنت؟

554
01:45:50,784 --> 01:45:53,203
لم تأخذ الرجل في جولة على المكان

555
01:45:53,370 --> 01:45:55,080
اجل
ما خطبك؟

556
01:45:55,247 --> 01:45:59,084
لم أكن أعرف. آسف نودلز
هل تعلمون بأنكم وقحين؟

557
01:45:59,293 --> 01:46:01,628
لم تأتوا لاصطحابي
 انه وقح

558
01:46:01,795 --> 01:46:02,879
وقح؟
 اجل

559
01:46:03,046 --> 01:46:06,383
 لقد قال انك لن تخرج قبل يوم الاثنين
ستحضرونه في المرة التالية عندما يخرج

560
01:46:06,550 --> 01:46:10,595

561
01:46:28,572 --> 01:46:31,867
هيا لنرَ إن كنت ستحزر من أنا؟

562
01:46:36,955 --> 01:46:40,375
شارولوت روسية. مع الكثير من القشدة المخفوقة

563
01:46:42,586 --> 01:46:44,087
بيجى

564
01:46:48,342 --> 01:46:52,596
هل تريدني؟ احذر الآن، فقد ارتفع سعري

565
01:46:52,763 --> 01:46:57,559
أعمل الآن في مكان رفيع المستوى
ويدفعون لي بالباوند

566
01:46:58,935 --> 01:47:02,773
بيجي، تستحق كل بنس
كما أنها مثيرة

567
01:47:04,649 --> 01:47:06,610
هيا , هيا

568
01:47:07,319 --> 01:47:08,779
انت ملعون

569
01:47:08,945 --> 01:47:10,405
تحمل

570
01:47:12,282 --> 01:47:15,494
،وبعد أن رأيت أصدقاءك القدامى
أريدك أن تتعرف ببعض الجدد الآن

571
01:47:15,660 --> 01:47:19,623
إلى اللقاء
هل ستضاجعها طوال الليل أم ماذا؟

572
01:47:29,966 --> 01:47:33,178
كوكي يريد ان يعزف مع الفرقة
انا جاد

573
01:47:40,769 --> 01:47:42,354
هيا

574
01:48:09,172 --> 01:48:12,634
 ألن تقول مرحبا؟
مرحبا

575
01:48:32,696 --> 01:48:36,491
.شقيقك صديق حقيقي -
.إنه رومنسي -

576
01:48:47,878 --> 01:48:51,715
هل أخبرك ماكس أنني سأخرج اليوم؟
ماكس؟ لا

577
01:48:52,507 --> 01:48:57,053
هل تذكرت بنفسك؟
لا، مو إنه دائماً مو

578
01:49:01,892 --> 01:49:03,685
نعم

579
01:49:12,277 --> 01:49:14,404
هل تعنين بأنك لم تعدي الأيام؟

580
01:49:14,571 --> 01:49:20,076
....بالطبع إنها 4344،4343

581
01:49:20,494 --> 01:49:22,579
لقد فقدت التركيز
عندما بلغت ثلاثة آلاف

582
01:49:22,746 --> 01:49:25,916
لم يكن خياري
بلى، ومازال لك

583
01:49:29,419 --> 01:49:32,547
هل أتيت للترحيب بي على الأقل؟

584
01:49:32,714 --> 01:49:36,927
انا مازلت اعيش هنا , عندما كنت بطريقى إلى الخروج
لقد قال مو انى يجب على الاقل اقول مرحبا

585
01:49:38,428 --> 01:49:42,390
آمل ألا يكون مو قد اضطر
إلى إرغامك

586
01:49:44,643 --> 01:49:45,936
كلا

587
01:49:47,771 --> 01:49:49,773
أهلاً بك، نودلز

588
01:49:52,817 --> 01:49:54,152
نودلز؟

589
01:50:01,284 --> 01:50:02,953
هل ترقصين؟

590
01:50:03,453 --> 01:50:06,122
كل ليلة في مسرح بالاس

591
01:50:07,249 --> 01:50:12,295
... تحسنت جداً مُذ كنت أرقص هنا بين
المكانس والمقاعد الخالية

592
01:50:13,588 --> 01:50:17,801
يمكنك الحضور للتجسس عليّ إن شئت
إن كان لديك الوقت

593
01:50:19,135 --> 01:50:20,637
كل ليلة

594
01:50:36,987 --> 01:50:38,488
نودلز

595
01:50:42,075 --> 01:50:45,662
هيا يا نودلز والدتك تناديك

596
01:50:54,004 --> 01:50:56,631
من الرائع رؤيتك من جديد
نودلز

597
01:51:09,519 --> 01:51:11,521
كان هذا من دواعي سروري

598
01:51:19,904 --> 01:51:23,366
هل احضرت النبيذ؟
داجو ريد , الافضل

599
01:51:31,041 --> 01:51:32,500
كيف حالك؟

600
01:51:39,758 --> 01:51:43,219
هاهم، فرسان الرؤية
الأربعة

601
01:51:46,181 --> 01:51:49,059
هل شاهدت ذلك الفيلم، جو؟
إنه فيلم جيد

602
01:51:49,225 --> 01:51:50,905
ماكس، كيف الحال؟
تسرني رؤيتك

603
01:51:51,019 --> 01:51:52,646

604
01:51:53,438 --> 01:51:56,775
 لابد ان هذا صديقك نودلز
نودلز، ألق التحية على السيد مونالدي

605
01:51:56,941 --> 01:51:59,069
مرحباً، نودلز كيف الحال؟
سعيد بلقائك

606
01:52:03,740 --> 01:52:08,203
أحب أن يناديني أصدقائي والأشخاص
الذين أحترمهم بـ فرانكي

607
01:52:09,037 --> 01:52:12,749
هيا، اجلسوا
أحضروا بعض الكراسي والكؤوس

608
01:52:16,586 --> 01:52:20,090
اجلس وارتخي
أنت في ديارك الآن

609
01:52:29,974 --> 01:52:32,769
هذا صديقي العزيز جو

610
01:52:32,936 --> 01:52:36,231
... لقد جاء من ديترويت ليطلب مني خدمة ...

611
01:52:36,898 --> 01:52:38,775
وأريد أن أقدمها له

612
01:52:40,360 --> 01:52:45,782
.لا داعي إلى إخباركم من هو جو
وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل

613
01:52:46,533 --> 01:52:49,911
هو ليس صديقي العزيز وحسب
إنه أخي

614
01:52:50,078 --> 01:52:53,248
صراحة
حتى اليهودي لا يمكنه تناول هذا

615
01:52:54,916 --> 01:52:57,627
أعني، حتى الخردل لا يساعد

616
01:53:07,595 --> 01:53:10,140
هؤلاء الرجال معك؟

617
01:53:14,185 --> 01:53:16,813
.يمكنك الوثوق بهم
.أنت بين أيادٍ أمينة

618
01:53:17,230 --> 01:53:20,108
قل لهم ماذا تريد بالضبط

619
01:53:22,026 --> 01:53:25,488
نقل بعض الماس من ديترويت
عمل أطفال

620
01:53:31,661 --> 01:53:33,371
لمَ اخترتنا إذاً؟

621
01:53:34,164 --> 01:53:38,001
إن كان عمل أطفال، لِمَ لم تطلب من
أطفال في ديترويت فعله؟

622
01:53:40,670 --> 01:53:46,342
المعذرة، نودلز
يعني أنها مسألة سهلة

623
01:53:46,509 --> 01:53:49,971
ولكنه الآن بحاجة إلى أطفال
من الخارج لتولي المسألة

624
01:53:50,138 --> 01:53:54,142
... عرف للتو أنهم سينقلون هذا
الماس إلى هولندا بعد أيام ...قليلة

625
01:53:54,893 --> 01:53:56,853
لذا خطرت هذه الفكرة فوراً

626
01:53:58,313 --> 01:54:00,023
هل فهمت؟

627
01:54:06,696 --> 01:54:08,406
جو

628
01:54:09,324 --> 01:54:15,371
اخبر هولاء الرجال عن قصة ....
العضو المؤمن عليه. ماهي؟

629
01:54:17,707 --> 01:54:20,919
أخبرهم كيف عرفت هذه القصة

630
01:54:21,085 --> 01:54:23,379
هيا
اخبرهم بالحكاية

631
01:54:23,546 --> 01:54:27,342
التأمين على العضو
المؤمن عليه؟

632
01:54:27,509 --> 01:54:33,389
الحياة غريبة، هذا كل ما في الأمر
ليست قصة مهمة

633
01:54:33,556 --> 01:54:37,060
،هناك سمسار تأمين
فتى يهودي يدعى دافيد

634
01:54:37,227 --> 01:54:41,898
جعلني أشتري كل بوالص العالم
كل البوالص، من كل الأنواع

635
01:54:42,065 --> 01:54:45,860
الكلاب , المنازل , الزوجات , الحياة , اى شئ

636
01:54:46,027 --> 01:54:49,906
كنت أحتسي الشراب مع الرجال ذات
ليلة ودخل مع زوجته

637
01:54:50,073 --> 01:54:53,409
سمراء ذات مؤخرة جميلة
تعمل لدى صائغ

638
01:54:53,576 --> 01:54:56,414
أراد الرجل المزيد من المال

639
01:54:57,580 --> 01:55:00,333
... لذا غمزت الرجال، وقلت اسمع

640
01:55:02,043 --> 01:55:06,297
أثمن بوليصة ....لم تبعني إياها

641
01:55:06,464 --> 01:55:09,300
قال: ما هي يا جو؟
.تأمين على العضو الذكري

642
01:55:10,718 --> 01:55:15,390
أريد بوليصة تكفل بأنه
... عندما لا يعمل، سأحصل على المال

643
01:55:15,557 --> 01:55:17,725
وسأحرر لك شيكاً الآن

644
01:55:19,811 --> 01:55:25,650
فكر وقال: لا أعرف إن كان
... التأمين يغطي هذا

645
01:55:25,859 --> 01:55:27,986
لكن يمكننا أن نضع بوليصة ...

646
01:55:28,152 --> 01:55:31,406
لكن عليك أن تثبت أن
... صحتك جيدة الآن

647
01:55:31,573 --> 01:55:36,286
قلت: اسمع دعها معي لو انتصب عضوى
ستعرف أنني بصحة جيدة

648
01:55:36,452 --> 01:55:39,414

649
01:55:39,581 --> 01:55:41,833
تركني المغفل معها، فضاجعتها
ليس هذا وحسب، بل أعجبها ذلك

650
01:55:42,000 --> 01:55:47,171
... وأخبرتني أن رئيسها، الصائغ

651
01:55:47,338 --> 01:55:49,424
... سيشحن الماس إلى هولندا

652
01:55:49,591 --> 01:55:53,845
... حيث يضع ماله  في درج في الخزنة
كل شيء

653
01:55:54,012 --> 01:55:57,348
لا يمكننى ان اطلب المزيد , أليس صحيحا؟
ماعدا , شئ واحد افضل

654
01:55:57,515 --> 01:56:01,519
لم أدفع قطّ القسط الأول
من التأمين على العضو الذكري

655
01:56:15,116 --> 01:56:16,618
التأمين على العضو الذكري

656
01:56:22,540 --> 01:56:26,628
الحياة مليئة بالهراء

657
01:56:27,170 --> 01:56:28,212
...ولكن

658
01:56:32,216 --> 01:56:34,677
كن رقيقا مع الفتاة

659
01:56:38,222 --> 01:56:40,433
وانا اقصد ذلك , كن رقيقا مع الفتاة

660
01:56:48,524 --> 01:56:50,026
يا إلهى

661
01:56:56,532 --> 01:56:57,700
افتح

662
01:56:57,867 --> 01:57:00,161
من الذي دخل؟

663
01:57:08,503 --> 01:57:10,213
وجب أن تلعب دور البطل؟

664
01:57:16,719 --> 01:57:18,304
افتح
لا
كلا

665
01:57:18,471 --> 01:57:21,432
افتح
لا، لا تؤذه

666
01:57:21,599 --> 01:57:24,394
 لا تؤذيه
اطرد هذه الساقطة من هنا

667
01:57:24,560 --> 01:57:27,522
!أيها الحيوان! أيها الحقير

668
01:57:28,481 --> 01:57:30,900
هيا اضربني
ماذا تعنين؟

669
01:57:31,067 --> 01:57:33,069
اضربني
هل أنت مجنونة؟

670
01:57:33,236 --> 01:57:36,239
أوقفي هذا
أنا بخير

671
01:57:36,406 --> 01:57:39,450
دع الأمر يبدو حقيقياً

672
01:57:39,617 --> 01:57:42,286
كفى
أنا بخير. دعني

673
01:57:42,453 --> 01:57:44,747
هيا، كفي عن التمثيل
 اضربنى

674
01:57:45,289 --> 01:57:48,710
طلبت منك أن تضربها
هيا، اضربها على فمها

675
01:57:48,876 --> 01:57:51,754
 اضربنى
 سوف اضربك ايتها الساقطة

676
01:57:54,590 --> 01:57:57,010
انت حيوان
ضع سدادة فلين فى فمها

677
01:57:59,178 --> 01:58:01,931
لا

678
01:58:02,098 --> 01:58:03,349
لا

679
01:58:03,516 --> 01:58:05,435
لا , اياك

680
01:58:05,601 --> 01:58:08,479
اياك , لا

681
01:58:08,646 --> 01:58:14,402
.....انتم اوغاد حثالة , انتم

682
01:58:18,740 --> 01:58:20,616
اوغاد

683
01:58:27,290 --> 01:58:29,125
جرب القسم السري

684
01:58:35,798 --> 01:58:37,467
!أحسنت

685
01:58:47,143 --> 01:58:48,478
شكرا

686
01:59:10,583 --> 01:59:13,669
كرات جميلة

687
01:59:21,094 --> 01:59:23,805
رائعة، إنظر إلى هذا

688
01:59:25,556 --> 01:59:27,683
حسناً، لفّها

689
01:59:36,818 --> 01:59:38,152
سنرحل. هل ستأتي؟

690
01:59:42,031 --> 01:59:43,533
نعم

691
02:00:29,913 --> 02:00:33,250
صباح الخير
هل الحجارة معك؟

692
02:00:52,186 --> 02:00:55,814
ادفع له

693
02:01:20,839 --> 02:01:25,135
هل من مشاكل؟
لا مشاكل، عمل أطفال

694
02:03:40,312 --> 02:03:41,938
هل انت بخير؟

695
02:04:19,935 --> 02:04:24,189
لماذا لم تخبرني؟
يمكن للسجن تغييرك

696
02:04:24,356 --> 02:04:26,900
سبق وعقدت اتفاقاً مع
فرانكي للتخلص من جو

697
02:04:27,067 --> 02:04:29,194
مع فرانكي مونالدي لا يمكنك
... أن تقول نعم ثم تقول لا

698
02:04:29,361 --> 02:04:31,363
... لم آخذ الفرصة
.لتغير رأيك فهمت؟

699
02:04:31,530 --> 02:04:33,073
انت على حق
على ان اقول لا

700
02:04:33,657 --> 02:04:35,992
فرانكي مهم جداً

701
02:04:36,159 --> 02:04:38,079
إنه الرأس المدبر

702
02:04:38,245 --> 02:04:40,872
،إن لم نتوخ الحذر
سينال منا

703
02:04:41,039 --> 02:04:43,291
لا يمكنك الوصول إلى
أي مكان وحدك

704
02:04:43,792 --> 02:04:46,169
اعتقدت أنك لا تحب الرؤساء

705
02:04:46,336 --> 02:04:49,464
بدت فكرة جيدة حينئذ
,وما زالت كذلك

706
02:04:49,631 --> 02:04:50,871
لنفكر في الأمر
... سيطلبون منا

707
02:04:51,007 --> 02:04:54,010
الإنضمام إليهم
يمكننا الاستفادة كثيراً

708
02:04:57,973 --> 02:05:02,227
اليوم طلبوا منا التخلص
من جو

709
02:05:02,394 --> 02:05:06,022
غداً سيطلبون مني
التخلص منك

710
02:05:07,025 --> 02:05:10,861
هل تقبل بهذا؟
لأني لا أقبل به

711
02:05:12,028 --> 02:05:14,114
حسناً
لننس الأمر

712
02:05:27,461 --> 02:05:29,004
هل ترغب في السباحة؟

713
02:05:31,381 --> 02:05:33,800
نعم لنذهب للسباحة

714
02:05:44,936 --> 02:05:46,938
حسناً،ماذا تفعل؟

715
02:05:47,105 --> 02:05:50,525
نودلز،لا تعبث

716
02:05:53,612 --> 02:05:56,031
نودلز،ماذا تفعل؟
مهلا

717
02:05:56,198 --> 02:05:58,450
هل أنت مجنون؟

718
02:06:01,244 --> 02:06:03,163
تبا

719
02:06:09,753 --> 02:06:13,423
هذا الاحمق , لا اصدق انك فعلت هذا

720
02:09:37,210 --> 02:09:40,672
المدعي العام جايمس ليستر
... قتل في

721
02:09:40,839 --> 02:09:43,758
إنفجار سيارة تخص وزير
... التجارة بايلي

722
02:09:43,925 --> 02:09:47,220
في حين كان يغادر منزل الوزير

723
02:09:47,387 --> 02:09:50,807
كان عليه أن يشهد في
... واشنطن يوم الخميس

724
02:09:50,974 --> 02:09:54,144
أمام لجنة تحقيق
... من مجلس الشيوخ

725
02:09:54,310 --> 02:09:58,314
تحقق في ما عرف
.بـ فضيحة بايلي

726
02:09:58,481 --> 02:10:01,484
تم تعيين فريق من المحققين
للعمل على هذه القضية

727
02:10:01,651 --> 02:10:06,865
...ولم يدل الوزير بايلي .بأي تصريح حتى الساعة

728
02:10:07,741 --> 02:10:08,867
هل كنت تعرفهم؟

729
02:10:09,033 --> 02:10:12,370
...في مكتب مستشاره القانوني
... إيرفينغ غولد

730
02:10:12,537 --> 02:10:15,081
على أمل الحصول على تعليق

731
02:10:15,248 --> 02:10:19,669
سيد غولد،تدرك أن المدعي
... العام ليستر

732
02:10:19,836 --> 02:10:23,506
هو الشاهد الثاني في قضية
... بايلي

733
02:10:23,923 --> 02:10:27,427
...الذي يقتل فجأة،الشاهد الأول

734
02:10:27,594 --> 02:10:31,806
<i> و الذى لقى حتفه جراء السقوط من الطابق الخامس عشر من مكتبه
منذ شهر مضى</i>

735
02:10:31,973 --> 02:10:33,600
<i>هل تعتقد ان هناك رابط ..؟</i>

736
02:10:33,767 --> 02:10:37,771
خذ المال واهرب , نودلز ما الذى يبقيك هنا بحق الجحيم؟

737
02:10:38,730 --> 02:10:41,566
<i>...الشاهد الوحيد الباقى هو الرجل الذى.</i>

738
02:10:41,733 --> 02:10:46,863
<i>الذى سواء بطريقة صحيحة ام خطأ قد اعطى
بأسمه للقضية كله اسم فضيحة بايلى</i>

739
02:10:47,030 --> 02:10:49,783
<i> انا اتسأل بفضول , ماذا يعتقد الامين بايلى ؟ </i>

740
02:10:49,949 --> 02:10:51,951
الامين ليس لديه اى مخاوف

741
02:10:52,118 --> 02:10:56,956
<i>سيدى , لو لم يكن لديه اى مخاوف فلماذا تراجع الى مكانه فى لونج ايلاند؟</i>

742
02:10:57,123 --> 02:11:00,877
<i>بعيد عن تراجعه فلقد كان يحضر للهجوم عليه بالاسئلة </i>

743
02:11:01,044 --> 02:11:02,879
<i>سوف يتم استجوابه من قبل اللجنة</i>

744
02:11:03,046 --> 02:11:05,590
<i>افضل ان اطلق عليها اتهامات وليس اسئلة يا سيدى</i>

745
02:11:05,757 --> 02:11:08,426
<i- >الوزارة ليست لديها اى مخاوف ولكن الشعب لديه

746
02:11:08,593 --> 02:11:13,139
<i>وخصوصا اذا نظرنا الى الشائعات بشأن العقود المزورة و الرشاوى</i>

747
02:11:13,306 --> 02:11:17,769
<i>...المافيا الدولية , خصوصا الذين لهم صلة بالاستخدام الغير شرعى </i>

748
02:11:17,936 --> 02:11:20,814
<i>لإتحاد نقل ودائع رواتب التقاعد</i>

749
02:11:20,980 --> 02:11:23,316
<i>هل يمكنك ان تخبرنا بأى شئ بخصوص ذلك؟</i>

750
02:11:23,483 --> 02:11:29,322
<i>يا سادة انا انكر كل هذه الشائعات و الادعاءات حول منظمتى.</i>

751
02:11:29,489 --> 02:11:33,952
<i>ايدينا لطالما كانت و سوف تستمر فى حفاظها
على ان تكون نظيفة دائما.</i>

752
02:11:34,118 --> 02:11:39,666
<i>طيلة حياتى كلها , حاربت حتى احافظ على
حركة العمل الاميركية نظيفة</i>

753
02:11:39,833 --> 02:11:41,042
هذا , اعرفه

754
02:11:41,209 --> 02:11:43,962
<i>الافتراضات الاجبارية , العناصر الاجرامية</i>

755
02:11:44,128 --> 02:11:48,675
<i>او الساسة الفاسدين.
...لو ارتكب اى خطأ.</i>

756
02:11:48,842 --> 02:11:52,136
لا زال يتفوه بنفس الهُراء القديم

757
02:11:52,303 --> 02:11:58,643
<i> لو ان اى تهمة وجدت فى هذا الموقف
سوف تكون فى مكان اخر</i>

758
02:12:37,807 --> 02:12:42,395
ما هذا الذى اقرأه عنك فى الجرائد ؟

759
02:12:44,439 --> 02:12:48,985
كلمات ملتهبة من زعيم الاتحاد؟

760
02:12:53,364 --> 02:12:58,620
هل ستظل ممتنع عن ايقاف العمال
او الحركات النقابية

761
02:12:59,162 --> 02:13:02,415
استمع لى , انت نقابى احمق

762
02:13:02,582 --> 02:13:07,921
انت لم تعطى بوادر طيبة للعمال النقابيين
ولا لحركتهم

763
02:13:08,087 --> 02:13:13,092
كل ما نريده ان نراك خارج المصنع
حتى نستطيع ان نجعل الافران تعمل من جديد

764
02:13:13,259 --> 02:13:16,262
هذا هو اخر عرض سوف تتلقاه

765
02:13:16,429 --> 02:13:19,474
هل تريد ان توقع ذلك ام ماذا؟

766
02:13:25,355 --> 02:13:28,650
اخبر رؤسائك ان بإمكانهم
مسح مؤخراتهم بهذا

767
02:13:35,031 --> 02:13:36,366
رش عليه المزيد

768
02:14:01,683 --> 02:14:02,767
...هذا هو اخر

769
02:14:10,358 --> 02:14:13,486
صبرا يا اولاد , لا تطلقوا

770
02:14:14,696 --> 02:14:16,990
انه انا , كروانينج

771
02:14:29,919 --> 02:14:32,672
 كراونينج
 اجل

772
02:14:32,839 --> 02:14:34,507
انتهى الامر , يافتية

773
02:14:34,674 --> 02:14:36,509
انتهى الامر؟

774
02:14:36,676 --> 02:14:39,971
نحن دائما نحصل على الصبى
حيثما نحتاجه

775
02:14:43,808 --> 02:14:46,894
ونحن نحصل على الزعيم
حيثما نحتاجه

776
02:14:47,061 --> 02:14:48,646
على رسلك

777
02:14:49,856 --> 02:14:51,691
هون عليك

778
02:14:55,028 --> 02:14:57,363
ألقوا اسلحتكم

779
02:14:58,114 --> 02:15:00,700
ابعدوا اسلحتكم يا اولاد

780
02:15:10,501 --> 02:15:12,587
نستبدل السجناء وحسب

781
02:15:13,212 --> 02:15:15,840

782
02:15:23,222 --> 02:15:26,392
رجل النقابة هنا

783
02:15:26,559 --> 02:15:29,479
انظروا من هنا

784
02:15:29,854 --> 02:15:32,231
فتية حانة مو البدين

785
02:15:32,774 --> 02:15:34,859
بالمناسبة

786
02:15:35,276 --> 02:15:39,030
كيف حال سرطان أمعائك
يا جو الجبان؟

787
02:15:41,449 --> 02:15:44,994
فك قيوده
لا أتلق الأوامر منك

788
02:15:45,161 --> 02:15:48,331
لا نطلب منك تلقي الأوامر
جو سوف يطلب منك

789
02:15:48,498 --> 02:15:50,666
هيا،فك قيوده

790
02:15:50,833 --> 02:15:52,835
فك قيوده

791
02:15:57,715 --> 02:15:58,841
فك قيوده

792
02:16:30,123 --> 02:16:32,125
من انتم؟

793
02:16:33,084 --> 02:16:34,127
من يدفع لكم؟

794
02:16:35,503 --> 02:16:38,256
أعتقد بأن هذا سيغضبك
يا ماك

795
02:16:38,422 --> 02:16:41,342
ولكن أعتقد أنهم أصدقاؤك
.السياسيوم القذرون

796
02:16:42,135 --> 02:16:46,764
حقا؟قولوا لهم أننا
لا نريدكم معنا

797
02:16:46,931 --> 02:16:50,685
...لا علاقة لقضيتنا بالكحول
والدعارة،والمخدرات

798
02:16:50,852 --> 02:16:53,725
الأفضل أن تعتاد الفكرة

799
02:16:54,438 --> 02:16:56,315
مازال هذا البلد ينمو

800
02:16:56,482 --> 02:17:00,403
من الأفضل أن تصاب ببعض
الأمراض وانت فتيٌّ

801
02:17:02,196 --> 02:17:06,993
لستم مرضاً تافهاً
أنتم وباء

802
02:17:07,160 --> 02:17:09,203
والسفلة أمثاله محصنون

803
02:17:09,370 --> 02:17:12,832
!هذا الفرق بيننا وبينهم

804
02:17:14,500 --> 02:17:16,335
مهلك،الفرق هو أنهم
سيربحون دائماً

805
02:17:16,502 --> 02:17:18,504

806
02:17:18,671 --> 02:17:21,257
ولن تنفك أن تتعرض للضرب

807
02:17:21,424 --> 02:17:23,384
في وقت أقرب مما تعتقده

808
02:17:40,693 --> 02:17:44,906
الرئيس آيلو وضع رجال
... الشرطة في المصنع, كانت مفاجأة للصحافة،والنقابات

809
02:17:45,072 --> 02:17:47,783
ولا سيما المضربين عن العمل

810
02:17:47,950 --> 02:17:50,745
ماذا أردت،أن نعلن الحرب؟

811
02:17:50,912 --> 02:17:52,455
عمليتنا كانت سلمية

812
02:17:52,622 --> 02:17:54,999
ألم يكن ذلك منافياً
لقوانين النقابة الجديدة؟ وحقوق العمال المضربين؟

813
02:17:55,166 --> 02:17:57,376
،أنا رئيس الشرطة
ولست قائداً للشعب

814
02:17:57,543 --> 02:17:59,623
...هل حصل أي عنف من المضربين

815
02:17:59,754 --> 02:18:03,716
شعاري هو
الإحتراز لا القمع

816
02:18:03,883 --> 02:18:05,968
لكنكم سمحتم للنقابيين الممتنعين
عن الإضراب بالدخول والعمل

817
02:18:06,135 --> 02:18:09,513
...أيتها الشابة،إن أردت التكلم معي
"عليك تسميتهم "عمال عاطلين عن العمل

818
02:18:10,890 --> 02:18:15,228
من بعد إذنكم،سآخذ هذه الأزهار
.لأمرأتي قبل أن تذبل

819
02:18:15,895 --> 02:18:19,857
أو ربما عرفتم بأنني
والد صبي صغير

820
02:18:22,068 --> 02:18:24,570
ايها الرئيس , سؤال واحد اخر

821
02:18:24,737 --> 02:18:29,200
عرفنا أنه أصغر صاحب
... أسهم , .في المصنع الذي احتللته

822
02:18:33,913 --> 02:18:35,873
ماذا تعنى بذلك؟

823
02:18:36,040 --> 02:18:39,210
يقال أن الإدارة أعربت عن
شكرها , .بتقديم هدية للطفل

824
02:18:43,631 --> 02:18:46,259
تعرف أن التشهير
جرم خطير

825
02:18:46,425 --> 02:18:48,678
لاسيما من مراسل مستقل

826
02:18:49,178 --> 02:18:51,931
هل تريد أن تعرف
مدى خطورته؟

827
02:18:54,058 --> 02:18:59,063
لكن وبما أنه أول صبي
... بعد أربع فتيات

828
02:18:59,230 --> 02:19:01,774
سأعلن العفو

829
02:19:02,566 --> 02:19:05,778
أحسن التصرف

830
02:19:07,154 --> 02:19:09,073
.انطلق

831
02:21:19,287 --> 02:21:22,290
شكراً

832
02:21:22,457 --> 02:21:24,042
هل يأكل؟
بقدر خمسة؟لم لا؟

833
02:21:24,209 --> 02:21:27,629

834
02:21:27,796 --> 02:21:30,590
يمكنك إطعام جيش بمعملي
الحليب هذين

835
02:21:30,757 --> 02:21:32,050
يمكننا فتح متجر
لمشتقات الحليب

836
02:21:35,470 --> 02:21:36,930
مرحبا

837
02:21:38,807 --> 02:21:44,604
كم أنت جميلة
من يحبك؟من يحبك؟

838
02:21:44,771 --> 02:21:48,608
أحبك

839
02:21:48,775 --> 02:21:50,402
روزي،أليس عليك
إطعامه في السادسة؟

840
02:21:50,569 --> 02:21:52,649

841
02:21:53,989 --> 02:21:55,407
تفضل

842
02:21:57,117 --> 02:22:00,704
ها هو
هذا ابني

843
02:22:00,871 --> 02:22:04,833
.هذا ابني

844
02:22:07,002 --> 02:22:12,632

845
02:22:12,799 --> 02:22:14,342
يا إلهي،يتغيرون بسرعة

846
02:22:16,136 --> 02:22:18,763
نعم،لكنه يشبه والدي

847
02:22:18,930 --> 02:22:20,807
انظري نفس عينيه

848
02:22:20,974 --> 02:22:23,351
والكبرياء ذاته

849
02:22:26,563 --> 02:22:28,106
هل رأيت عضوه؟
فينسينت

850
02:22:28,273 --> 02:22:30,150
-ماذا؟

851
02:22:30,317 --> 02:22:32,652
الفتيات

852
02:22:32,819 --> 02:22:38,742
الفتيات! عاجلاً أم آجلاً ستتعلمن
أنه من بعدي سيصبح رب المنزل

853
02:22:38,909 --> 02:22:40,702
لديه خصيتان مثل أبيه

854
02:22:40,869 --> 02:22:42,120
دعني أحمله
الآن سأفعل هذا

855
02:22:42,287 --> 02:22:45,916

856
02:22:46,082 --> 02:22:47,959
سأفعل هذا

857
02:22:51,296 --> 02:22:53,298
انظر

858
02:22:55,050 --> 02:22:57,469

859
02:22:57,969 --> 02:22:59,304
دع أباك يغير لك حفاظك

860
02:22:59,471 --> 02:23:01,681
هيا،سيكون كل شيء رائع

861
02:23:01,848 --> 02:23:06,728
هيا , هيا , هيا

862
02:23:08,104 --> 02:23:09,147
ما هذا بحق الجحيم؟

863
02:23:10,482 --> 02:23:15,654
ماهذا

864
02:23:16,196 --> 02:23:18,448
!أنظري
الرقم صحيح

865
02:23:18,615 --> 02:23:21,952
الرقم الصحيح؟
سأدق عنقك،اعثري على
... ابني،أو سأحرق

866
02:23:22,118 --> 02:23:24,496
هذا المبنى اللعين

867
02:23:25,872 --> 02:23:28,458
مرحبا،
اخرس

868
02:23:28,625 --> 02:23:29,876

869
02:23:30,043 --> 02:23:34,381
لا،لا. مهلاً
لا أكلمك

870
02:23:34,548 --> 02:23:36,758
من المتكلم؟
لا يهم من الذي يتكلم

871
02:23:36,925 --> 02:23:39,344

872
02:23:39,511 --> 02:23:42,222
أين أنت؟
إبني،أين هو؟

873
02:23:42,389 --> 02:23:46,518
أين برأيك؟في قسم الأمومة
لم يغادر قط

874
02:23:46,685 --> 02:23:50,021
تحمّس جداً،لذا أراد
تغيير سريره

875
02:23:50,188 --> 02:23:53,775
،خطرت للأطفال الآخرين الفكرة عينها
لذا أرادوا تغيير أسرتهم

876
02:23:53,942 --> 02:23:57,862
كان هنالك 30 أو 40 طفلاً
... يقفزون من سرير لآخر

877
02:23:58,029 --> 02:24:01,283
ويغيرون الرقع،لذا نواجه
.مشكلة الآن

878
02:24:01,449 --> 02:24:04,703
!أيها الحقير،أيّاً كنت
!أيّاً كان؟أريد ابني

879
02:24:04,869 --> 02:24:06,204
<i>-ماذا؟
 لا يمكنك ان تعثر على ابنى</i>

880
02:24:06,371 --> 02:24:07,414

881
02:24:07,581 --> 02:24:10,500
لحسن الحظ،كنا هناك
وأمسكنا بزمام الأمور

882
02:24:10,667 --> 02:24:13,086
إن أردت،يمكننا إعادة
كل شيء كما كان

883
02:24:13,253 --> 02:24:14,629
ولكن هناك مشكلة واحدة،عليك
أن تلبي مطالبنا

884
02:24:14,796 --> 02:24:17,257
كيف؟قل لي

885
02:24:17,424 --> 02:24:19,509
لِمَ تأبه لمن يفوز بالإضراب؟

886
02:24:19,676 --> 02:24:21,970
<i>ليس لديك شئ تفعله معى , بخصوص ما اقوم به ؟</i>

887
02:24:22,137 --> 02:24:24,723
أولاً،سمحت للنقابيين غير
... المضربين بالدخول. ثانيا وضعت

888
02:24:24,889 --> 02:24:27,517
رجال شرطة لحمايتهم

889
02:24:27,684 --> 02:24:31,062
.أنا شرطي
... حسناَ،أصمت

890
02:24:31,229 --> 02:24:33,231
وسوف أخبرك ما تفعل،الآن
أصغ جيداً

891
02:24:33,398 --> 02:24:37,402
...ستطلب من كلابك المغادرة،وستدع المضربين يحلون المشكلة
مع الرؤساء

892
02:24:37,569 --> 02:24:38,612
أريد أبني الآن

893
02:24:38,778 --> 02:24:41,323
قم بهذا،وسنعطيك رقم الطفل

894
02:24:41,489 --> 02:24:44,284
إن لم تفعل،عليك البحث
.عن الصبي بنفسك

895
02:24:45,660 --> 02:24:47,203
وحظاً سعيداً
لذا،ماذا ستختار؟

896
02:24:47,370 --> 02:24:50,373
سأطلب من رجالي المغادرة اليوم

897
02:24:50,540 --> 02:24:53,710
أتعرف؟رغم أنك سافل حقير
لست غبياً كما أعتقدت

898
02:24:53,877 --> 02:24:55,670

899
02:24:57,464 --> 02:24:59,633
حسناً سنتصل بك
متى؟

900
02:24:59,799 --> 02:25:03,011
لا تقلق , لا تقلق
سوف نكون على اتصال بك

901
02:25:03,178 --> 02:25:04,471

902
02:25:08,516 --> 02:25:10,101
 اذا؟
 عقدنا اتفاق

903
02:25:15,231 --> 02:25:17,484
مع متحدث لبقٍ جداً
 حقا

904
02:25:17,651 --> 02:25:20,278
بالحظ السعيد
نودلز

905
02:25:20,445 --> 02:25:23,073
بيجليه
نودلز

906
02:25:28,119 --> 02:25:30,163
أين لائحة التبديل؟

907
02:25:30,330 --> 02:25:32,749
لائحة التبديل؟
نعم

908
02:25:34,084 --> 02:25:35,794
لا استطيع ان اجدها
ماذا؟

909
02:25:35,960 --> 02:25:38,046
لا أجدها
ماذا؟

910
02:25:39,005 --> 02:25:42,050
 ماذا سوف تفعل بخصوص ذلك؟
 اعتقد ان نسيتها مع هذا الجاكيت

911
02:25:42,384 --> 02:25:43,802
يالك من اخرق

912
02:25:43,968 --> 02:25:46,137
 اوه , بات
 انتظر دقيقة , اسمع

913
02:25:46,304 --> 02:25:49,140
اسمع , نودلز , نودلز
انتظر , لقد تذكرت

914
02:25:49,307 --> 02:25:53,228
الاولاد كانت ارقامهم فردية ...كانت زوجية
و البنات ارقامهم فردية

915
02:25:53,395 --> 02:25:55,397
 هذا شئ بسيط جدا
 خذ السلالة الحسنة

916
02:25:55,563 --> 02:25:57,691
مهلا , اوتعلم ؟
دعنا نعطيه اى رقم زوجى

917
02:25:57,857 --> 02:26:00,443
اوه , 8 دعونا نلتقط رقم 8

918
02:26:04,698 --> 02:26:06,241
اجل , انه رقم طيب

919
02:26:06,408 --> 02:26:09,285
تمهلوا دقيقة , وماذا عن باقى اصحاب القضبان
الصغيرة؟

920
02:26:10,101 --> 02:26:12,060
.نحن أفضل من القدر
... نعطي البعض حياة جيدة

921
02:26:12,226 --> 02:26:15,226
والبعض الآخر حياة شاقة

922
02:26:18,393 --> 02:26:21,851
حسناً،لندفع
إنه السبت

923
02:26:22,018 --> 02:26:25,310
لن أفعل

924
02:26:25,477 --> 02:26:26,851
أنت مزعج

925
02:26:28,351 --> 02:26:31,726
أتعرفون؟ليتهم بدلوني
في طفولتي

926
02:26:32,726 --> 02:26:34,185
ما الذي يجعلك تعتقد
أن هذا لم يحصل؟

927
02:26:50,601 --> 02:26:52,726
لا أصدق

928
02:26:53,393 --> 02:26:57,268
يا جماعة،تعالوا
انظروا من هنا

929
02:26:57,435 --> 02:26:59,559
هل تمانعين،بيج؟
لا بأس ماكس

930
02:26:59,726 --> 02:27:02,435
ماذا لديك؟
هناك

931
02:27:04,976 --> 02:27:06,809
ماذا؟

932
02:27:12,060 --> 02:27:16,060
!تباً! نودلز! نودلز
تعال

933
02:27:16,226 --> 02:27:18,060
انظر

934
02:27:20,060 --> 02:27:22,476
الشقراء عند البيانو

935
02:27:25,976 --> 02:27:28,101
لا أعلم،من هي؟
من هي؟

936
02:27:28,268 --> 02:27:30,310
كنت مرتبطاً مع هذه
الفتاة لفترة

937
02:27:31,809 --> 02:27:36,684
اضربني
أحب هذا

938
02:27:36,851 --> 02:27:39,517
ماذا؟
الساقطة من ديترويت؟

939
02:27:39,684 --> 02:27:42,060
بيغي
ليست هي،تبدو مختلفة

940
02:27:42,226 --> 02:27:45,393
الفتاة الشقراء هناك ذات الفستان
ذو الزهور

941
02:27:45,559 --> 02:27:47,642
الآن هي بجنب الطاولة،أترينها؟
هلا دعيتها للدخول؟

942
02:27:54,768 --> 02:27:56,226
كارول
كارول،أياً كانت

943
02:27:56,393 --> 02:27:59,934
قولي لها أن هنالك زمرة
من أصدقائها القدامى هنا

944
02:28:02,101 --> 02:28:03,684
كارول

945
02:28:03,851 --> 02:28:05,726

946
02:28:10,726 --> 02:28:13,101
نودلز،تعال

947
02:28:16,310 --> 02:28:19,726
ثمة من يريد أن يراك
من؟

948
02:28:20,476 --> 02:28:22,185
هل تعرفين هؤلاء الرجال؟

949
02:28:24,601 --> 02:28:26,476
لا

950
02:28:28,101 --> 02:28:30,351
لا أعتقد ذلك

951
02:28:34,185 --> 02:28:35,684
لا،لتذكرت مجموعة من
الوسيمين أمثالهم

952
02:28:35,851 --> 02:28:39,642

953
02:28:57,143 --> 02:29:00,809
حسناً،كيف يمكن أن أنسى؟

954
02:29:07,060 --> 02:29:09,310

955
02:29:09,476 --> 02:29:15,226
لقد تعرفت بواحد منكم
فقط شخصياً

956
02:29:16,809 --> 02:29:18,684
اى واحد؟

957
02:29:18,851 --> 02:29:22,101
أي واحد؟لنرَ كم
.تتذكرين الوجوه

958
02:29:42,392 --> 02:29:44,101
أنت

959
02:29:44,976 --> 02:29:46,893
لا

960
02:29:47,143 --> 02:29:48,392
هو

961
02:29:48,559 --> 02:29:52,143
نتسكع معاً منذ فترة طويلة
وبدأ أحدنا يشبه الآخر

962
02:29:52,309 --> 02:29:54,309

963
02:30:04,309 --> 02:30:06,726
تشرفت

964
02:30:24,350 --> 02:30:26,350
يمكنك أن تدعوني كارول

965
02:30:27,267 --> 02:30:29,060
اتفقنا؟

966
02:30:37,851 --> 02:30:40,101
سبق والتقينا

967
02:30:58,309 --> 02:31:00,392
سررت بمعرفتك

968
02:31:01,434 --> 02:31:03,434
السرور.. كله لي

969
02:31:03,601 --> 02:31:05,976

970
02:31:32,934 --> 02:31:35,809
إذاً فقد غادرت ديترويت؟
... لا،هي وزوجها فقط

971
02:31:36,185 --> 02:31:38,476
يأتيان في نهاية الأسبوع

972
02:31:38,642 --> 02:31:40,893
نعم،هذا أفضل من الشاطئ

973
02:31:41,851 --> 02:31:45,934
تعاشر عشرة رجال في
حين يختلس زوجها النظر

974
02:31:46,101 --> 02:31:48,225
تعاشر عشرة رجال في
حين يختلس زوجها النظر

975
02:31:48,392 --> 02:31:51,018
هذا أفضل من الأفلام
أتساءل ماذا يفعل الأحمق الآن

976
02:31:51,184 --> 02:31:53,476
لا بد أنه يتساءل عن مكان زوجته

977
02:32:01,517 --> 02:32:04,517
لِمَ لا نمارس الجنس الثلاثي؟

978
02:32:05,309 --> 02:32:08,434
ألم تلاحظي أن لديه
مشاريع أخرى الليلة؟

979
02:32:08,601 --> 02:32:12,267
أحضرها
سنمارس الجنس الرباعي

980
02:32:17,143 --> 02:32:20,309
لستُ من هذا النوع

981
02:32:20,476 --> 02:32:25,309
كما أني أخشى أن أعجبك

982
02:32:38,601 --> 02:32:40,809
إلى اللقاء

983
02:32:41,684 --> 02:32:43,726
هل تنتظر منذ فترة طويلة؟
طوال حياتي

984
02:32:50,976 --> 02:32:53,627
أردت مكاناً مطلاً على المحيط

985
02:32:53,726 --> 02:32:55,934
يخرقون كل هذه المتاجر اليهوديه

986
02:32:56,101 --> 02:33:00,768
هؤلاء المجانين أحرقوا منزلنا يا سيدى وجعلونا نذهب إلى أمريكا

987
02:33:01,768 --> 02:33:04,434
انا يهودى ايضاً
أعرف يا سيدى

988
02:33:04,601 --> 02:33:06,642
الجميع يعرف

989
02:33:06,809 --> 02:33:08,100
يعرفون ماذا؟

990
02:33:09,642 --> 02:33:12,100
يعرفون أنك كذلك يا سيدى

991
02:33:16,184 --> 02:33:17,601
وما رأيك؟

992
02:33:17,768 --> 02:33:20,267
لا أعتقد انه من شأنك يا سيدى؟

993
02:33:20,434 --> 02:33:22,142
لا, بل تعتقد ذلك

994
02:33:23,684 --> 02:33:26,100
تعتقد أنه عار , أليس كذلك؟

995
02:33:26,726 --> 02:33:29,018
نحن يهوديين يا سيدى , ليس علينا ان نكون مثل الايطاليين

996
02:33:29,184 --> 02:33:31,851
الذين يبحثون عن منتهكى القانون

997
02:33:32,018 --> 02:33:35,601
نحن لدينا الكثير من الاعداء دون ان نصبح رؤساء عصابه يا سيدى

998
02:33:36,392 --> 02:33:38,476
كم مقدار المال الذى تكسبه اسبوعياً؟

999
02:33:39,184 --> 02:33:41,184
حسناً, ليس الجميع يدفع بقشيش مثلك يا سيدى

1000
02:33:41,350 --> 02:33:44,392
أكسب ما يكفى للذهاب إلى المدرسه والتعلم لأجل شهاده التخرج

1001
02:33:44,559 --> 02:33:47,726
جيد لك, إذاً ربما عندما تصبح فى ال 60 من عمرك

1002
02:33:47,893 --> 02:33:50,392
لكن حينها لن يمكن بأستطاعتك التحمل

1003
02:34:06,350 --> 02:34:09,434
انتظرت كثيراً؟
طوال حياتى

1004
02:34:29,684 --> 02:34:34,184
أنت أردت مكان بالقرب من المحيط
لقد جعلتهم يفتحون , كان مقفلاً لهذا الموسم

1005
02:34:34,350 --> 02:34:37,142
كل هذه الطاولات لأجل شخصين

1006
02:34:37,476 --> 02:34:39,934
اختر ما تريد

1007
02:35:11,434 --> 02:35:13,059
تعجبنى هذه

1008
02:35:13,225 --> 02:35:15,350
أجلسِ

1009
02:35:24,768 --> 02:35:28,434
أريد الهليون مع صلصة
الخل والشاتوبريان

1010
02:35:31,893 --> 02:35:33,768
سأقرر لاحقاً

1011
02:35:33,934 --> 02:35:36,517
سيدي؟
سأتناول ما نفس الشيء

1012
02:35:37,601 --> 02:35:39,434
والنبيذ؟

1013
02:35:39,601 --> 02:35:41,851
قرر أنت. سأكتفي بالماء

1014
02:35:42,017 --> 02:35:45,975
القرار لك
شكراً

1015
02:35:53,267 --> 02:35:54,726
لديك خبرة

1016
02:35:55,893 --> 02:35:59,017
أين تعلمت الأطباق الفرنسية؟
من يعلمك هذا؟

1017
02:35:59,184 --> 02:36:00,893

1018
02:36:02,267 --> 02:36:05,517
أتعني أن ثمة من
يعلمني كيف أتصرف؟

1019
02:36:07,933 --> 02:36:09,476
أقرأ الكتب؟تعلمت كل شيء
أردت أن أتعلمه

1020
02:36:09,642 --> 02:36:13,309
أليس من المنطقي التخطيط؟

1021
02:36:14,642 --> 02:36:16,893
بلى

1022
02:36:17,392 --> 02:36:20,601
ماذا عني؟
هل أنا مدرج في مخططاتك؟

1023
02:36:22,726 --> 02:36:24,434
نودلز

1024
02:36:25,851 --> 02:36:29,392
أنت الشخص الوحيد الذي

1025
02:36:29,559 --> 02:36:32,726
الذي ماذا؟استمري

1026
02:36:34,142 --> 02:36:36,142
لَمْ.. ماذا؟

1027
02:36:36,726 --> 02:36:39,267
الذي اهتممت له يوماً

1028
02:36:39,642 --> 02:36:43,309
لكنك ستحتجزني وترمي
المفاتيح،صحيح؟

1029
02:36:47,809 --> 02:36:49,642
نعم،اعتقد ذلك

1030
02:36:50,309 --> 02:36:52,392

1031
02:36:52,559 --> 02:36:54,684

1032
02:36:54,851 --> 02:36:58,142
والمشكلة هي أنني ما كنت
لأمانع حتى

1033
02:37:00,476 --> 02:37:05,309
إذاً؟
عليّ أن أقصد وجهتي

1034
02:37:05,476 --> 02:37:08,267
وما هي؟
القمة

1035
02:37:11,975 --> 02:37:14,726
تتكلمين مثل ماكسي الآن

1036
02:37:15,267 --> 02:37:18,642
لأنكما متشابهان،لذلك
تتبادلان البغض

1037
02:37:18,809 --> 02:37:21,017
هل تريد أن أغادر؟

1038
02:37:26,059 --> 02:37:28,601
لا،لا أريدك أن تغادري

1039
02:37:51,309 --> 02:37:53,184
هل ترقص؟

1040
02:37:54,059 --> 02:37:55,684
هل تطلبين مني؟
نعم

1041
02:37:55,850 --> 02:37:57,933
سأرقص

1042
02:39:10,642 --> 02:39:15,350
لتجنّب الجنون عليك عزل نفسك عن
العالم الخارجي

1043
02:39:15,517 --> 02:39:18,142
عدم التفكير فيه وحسب

1044
02:39:18,309 --> 02:39:21,601
...رغم أن سنيناً كانت تمر،يبدو لك

1045
02:39:21,767 --> 02:39:25,059
أن لا وقت البتة،لأنك
لا تفعلين شيئاً

1046
02:39:25,225 --> 02:39:28,767
ثمة أمران لم أنفك أفكر فيهما
...أحدهما دومينيك،طريقة قوله

1047
02:39:28,933 --> 02:39:32,476
لقد انزلقت" قبل موته مباشرة"

1048
02:39:33,767 --> 02:39:36,017
والأمر الآخر كان أنت

1049
02:39:42,225 --> 02:39:46,434
كيف كنت تقرئين لي
نشيد الأناشيد،هل تذكرين؟

1050
02:39:48,225 --> 02:39:52,684
قدماك جميلتان في الحذاء
المفتوح يا ابنة الأمير

1051
02:39:56,309 --> 02:40:01,476
كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة
كل ليلة كنت أفكر فيك

1052
02:40:03,725 --> 02:40:08,434
سرتك كأس مدورة،لا يعوزها
شراب ممزوج

1053
02:40:08,601 --> 02:40:12,476
بطنك صبرة حنطة مسيجة
بالسوسن

1054
02:40:12,642 --> 02:40:15,267
...ثدياك

1055
02:40:16,601 --> 02:40:19,059
كالعنب

1056
02:40:19,767 --> 02:40:24,100
...نفسك , .بعطر التفاح

1057
02:40:31,683 --> 02:40:35,142
لن يحبك أحد
كما أحببتك

1058
02:40:39,267 --> 02:40:42,767
في بعض الأوقات كان
يضيق ذرعي

1059
02:40:42,933 --> 02:40:47,017
كنت أفكر فيك. كنت أفكر،ديبرا حية
إنها في الخارج

1060
02:40:47,184 --> 02:40:49,683
إنها موجودة،وكان هذا
يدفعني لتحمل الصعاب

1061
02:40:52,225 --> 02:40:54,767
أتعرفين كم كان هذا مهماً
بالنسبة لي؟

1062
02:41:01,017 --> 02:41:03,808
نودلز،سأغادر غداً إلى هوليوود

1063
02:41:03,975 --> 02:41:06,601
أردت أن أراك الليلة لأخبرك

1064
02:43:00,600 --> 02:43:02,267
لا

1065
02:43:02,725 --> 02:43:04,309
!لا

1066
02:43:04,933 --> 02:43:07,725

1067
02:43:11,350 --> 02:43:16,434
لا , أرجوك , لا

1068
02:43:16,600 --> 02:43:21,892
!لا! لا! لا،أرجوك
!لا،لا

1069
02:43:22,059 --> 02:43:27,225

1070
02:43:30,516 --> 02:43:32,267
!لا

1071
02:45:07,059 --> 02:45:08,725
ديبرا

1072
02:45:08,892 --> 02:45:11,267
!إرحل! إرحل

1073
02:45:28,184 --> 02:45:30,142
سأعود على الفور

1074
02:46:01,850 --> 02:46:03,641
.خذها إلى المنزل

1075
02:46:04,558 --> 02:46:06,391
.خذها إلى المنزل

1076
02:47:43,475 --> 02:47:45,100
مرحباً

1077
02:47:51,100 --> 02:47:52,600
مرحباً

1078
02:47:55,516 --> 02:47:56,850
أنت وحدك؟

1079
02:47:57,017 --> 02:47:59,933
لا أنا معك , اتمنى ذلك

1080
02:48:02,349 --> 02:48:03,600
تيرد الرقص؟

1081
02:48:04,059 --> 02:48:06,725
لا أريد ذلك

1082
02:48:06,892 --> 02:48:08,725
تعرف ما أريد؟

1083
02:48:09,808 --> 02:48:11,100
أريد المضاجعه

1084
02:48:13,475 --> 02:48:17,308
هذا ما تريد؟

1085
02:48:27,683 --> 02:48:29,933
هل تشرب هكذا كل ليله؟

1086
02:48:30,100 --> 02:48:32,308
أم تمر بليله سيئه فحسب؟

1087
02:48:44,391 --> 02:48:46,142
من أنت؟

1088
02:48:46,308 --> 02:48:49,017
السيد (روكفيلر)؟
لا

1089
02:48:49,183 --> 02:48:51,433
لما؟ كم أعطيتك؟

1090
02:48:51,600 --> 02:48:54,059
50
50؟

1091
02:48:55,224 --> 02:48:57,641
ما إسمك؟
إيفى

1092
02:49:06,017 --> 02:49:08,516
سأدعوك ب (ديبرا)

1093
02:49:09,266 --> 02:49:11,975
لقد فعلت أشياء أكثر تعقيداً بأقل من هذا

1094
02:49:12,975 --> 02:49:14,892
ديبرا

1095
02:49:15,059 --> 02:49:17,933
هل تحبنى؟
أجل

1096
02:49:25,892 --> 02:49:29,059
أنت جميله جداً؟

1097
02:49:29,600 --> 02:49:32,641
شكرااً

1098
02:50:02,433 --> 02:50:08,059
قدمك جميله جداً بالحذاء

1099
02:50:08,808 --> 02:50:11,683
إبنة أمير

1100
02:50:12,808 --> 02:50:15,141
ديبرا

1101
02:50:37,600 --> 02:50:39,308

1102
02:50:41,600 --> 02:50:43,600
الآن سأضجعك

1103
02:50:45,391 --> 02:50:47,641
خُذ وقتك

1104
02:53:26,475 --> 02:53:29,099
كل شئ جاهز

1105
02:55:49,641 --> 02:55:51,183
حسناً

1106
02:55:51,849 --> 02:55:54,058
انظر من عاد

1107
02:55:55,349 --> 02:55:57,099
ما هذا؟

1108
02:56:00,600 --> 02:56:02,349
.إنه عرش

1109
02:56:04,516 --> 02:56:06,891
كان هدية للبابا. كلفني
.ثمانمائة دولار

1110
02:56:07,766 --> 02:56:12,141
إنه من القرن السابع عشر

1111
02:56:21,391 --> 02:56:23,849
إذاً ماذا تفعل به؟

1112
02:56:26,683 --> 02:56:28,558
أجلس عليه

1113
02:56:36,849 --> 02:56:40,016
هل من قهوة؟
نعم

1114
02:56:51,849 --> 02:56:53,516
شكراً

1115
02:58:11,349 --> 02:58:16,099
عندما كنت في إجازة،عملنا
لأوقات إضافية

1116
02:58:23,266 --> 02:58:25,391
دفعت النقابة

1117
02:58:28,266 --> 02:58:30,308
هذه حصتك

1118
02:58:31,433 --> 02:58:35,724
نعم،حتى الأحمق
تعرف،جيمي،نظيف اليدين إنه يحترمنا

1119
02:58:35,891 --> 02:58:41,099
لقد أهرقت بعض الدماء للقضية

1120
02:58:41,849 --> 02:58:44,266
أنظر،يرد هذا في الصحف،مورنينغ
تليغراف،لم يعجبهم الأمر

1121
02:58:44,433 --> 02:58:48,557

1122
02:58:48,724 --> 02:58:53,557
المفايا تنضم للمضربين
في معركة وحشية

1123
02:58:53,724 --> 02:58:57,516
لكن البوست أحبت ذلك

1124
02:58:57,682 --> 02:59:01,391
الغاية تبرر الوسيلة في
معركة حاسمة مع المافيا

1125
02:59:01,807 --> 02:59:04,724
وتذمروا مما قمنا به في
أتلانتك سيتي

1126
02:59:04,891 --> 02:59:08,891
الصحفيون لا يعرفون ماذا يريدون

1127
02:59:15,807 --> 02:59:19,349
كان بإمكانكم أن تبحثوا عني

1128
02:59:20,516 --> 02:59:22,974
وجدك كوكاي عند تشينكس

1129
02:59:23,141 --> 02:59:25,891
لقد كنت ثملاً ولم
تعرفه حتى

1130
02:59:26,099 --> 02:59:31,266
كنت هناك
ناديتني... ديبرا

1131
02:59:33,016 --> 02:59:35,349
تباً لك
اهتم بشؤونك الخاصة

1132
02:59:35,515 --> 02:59:39,807
نقوم بأعمالنا معاً،ولا
... تعترضنا النساء

1133
02:59:39,974 --> 02:59:41,266
!وأنت تعرف ذلك
حقا؟ماذا تفعل هي هنا؟

1134
02:59:41,433 --> 02:59:43,682

1135
02:59:44,974 --> 02:59:48,891
اليوم ليس السبت
يجب أن تكون في ديترويت

1136
02:59:49,058 --> 02:59:51,682
تعاشر الرجال

1137
02:59:51,849 --> 02:59:54,682
حسناً أصبحت هنا الآن
ولا تعاشر إلا ماكس

1138
02:59:56,183 --> 02:59:58,141

1139
02:59:58,308 --> 03:00:02,891
حقاً؟وزوجها يختلس النظر؟

1140
03:00:06,932 --> 03:00:10,682
لا،لقد تركته

1141
03:00:10,849 --> 03:00:12,599
لقد نسيت أمراً واحداً
ماذا؟

1142
03:00:12,766 --> 03:00:14,932
إني لا آبه بها
... ماكس

1143
03:00:15,099 --> 03:00:18,349
!اصمتي! اصمتي
أين ستمضيان شهر العسل؟

1144
03:00:18,515 --> 03:00:20,349

1145
03:00:20,515 --> 03:00:24,557
...ماكس،أريد أن
!أصمتي

1146
03:00:25,849 --> 03:00:27,932
!أصمتي وحسب

1147
03:00:32,391 --> 03:00:34,391
أتريد أن أتخلى عنها؟

1148
03:00:34,849 --> 03:00:36,682
أتريد أن أطردها من هنا؟

1149
03:00:39,016 --> 03:00:41,183
أتريد أن أطردها أم ماذا؟

1150
03:00:41,349 --> 03:00:46,099
!أخرجي

1151
03:00:53,141 --> 03:00:55,974
هل ستقولون لي أنه ليست لدي
طريقة في التعامل مع النساء؟

1152
03:01:08,766 --> 03:01:11,266
!مرحباً
جيمي يتكلم. ماكس؟

1153
03:01:11,432 --> 03:01:13,640
لا نودلز

1154
03:01:15,807 --> 03:01:19,807
حسناً،اسمع،سنحتاج
إليكم اليوم

1155
03:01:19,974 --> 03:01:23,224
...سألقي خطاباً قاسياً،وأعتقد

1156
03:01:33,849 --> 03:01:35,891
!هيا،هيا

1157
03:01:57,141 --> 03:02:00,390
!أدر المحرك

1158
03:02:00,557 --> 03:02:04,807
يريد السيد غالاغر أن تعرفا
أنه يقدر لكما ما فعلتماه

1159
03:02:04,974 --> 03:02:07,390
ليعرب عن تقديره هذا
ها هو جواب مغلف لكما

1160
03:02:17,807 --> 03:02:20,932

1161
03:02:21,099 --> 03:02:25,807
إن كان علينا إنجاز المهة
سأعلمكما

1162
03:03:01,891 --> 03:03:03,058

1163
03:03:03,474 --> 03:03:05,599
،قضي عليه بانفجار
زجاجة كوردون روج

1164
03:03:05,766 --> 03:03:08,390
ماذا سيقول كراونينج ورؤساؤه
بعد هذا؟

1165
03:03:08,557 --> 03:03:11,474
اسمع،جيم،إنهم لن يخشون
منك مجددا؟

1166
03:03:11,640 --> 03:03:16,390
حسناً،لا زالوا لا يخشونني
أنتم من أخفتموهم

1167
03:03:16,724 --> 03:03:21,016
ولم تكن تريد هؤلاء الرجال
... لحسن حظك هناك قادة أحزاب

1168
03:03:21,183 --> 03:03:23,474
.مثلي يأبهون للنقابة...

1169
03:03:23,640 --> 03:03:27,974
تمت تسوية الإضراب
لقد ربحنا

1170
03:03:28,141 --> 03:03:31,932
هذا هو المهم،هل أنا
محق يا جيم؟

1171
03:03:32,099 --> 03:03:33,640
لا

1172
03:03:35,307 --> 03:03:37,889
...الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة

1173
03:03:37,915 --> 03:03:39,957
أكثر مما يمكنني فعله في
سنتين من المحادثات

1174
03:03:40,099 --> 03:03:42,515
دعك من هذا
نخب العضو الجديد في
نقابات أمريكا

1175
03:03:42,682 --> 03:03:44,682

1176
03:03:44,849 --> 03:03:46,682
جيمي كونواي
هذا كلام  لنرفع نخباً

1177
03:03:46,849 --> 03:03:48,515

1178
03:03:48,682 --> 03:03:52,974
ليباركنا الرب
إشرب،جيم،كل الكأس

1179
03:03:53,141 --> 03:03:56,557
لا شك أنكم مجانين،لأنكم أعطيتموه الشراب
سنجري له عملية خلال دقيقة

1180
03:03:56,724 --> 03:04:02,058
لم العجلة؟ سبق وقالوا لي أنني سأعرج
طوال حياتي

1181
03:04:02,224 --> 03:04:07,390
...لا تقلق،جيمي
... رغم ضعف إحدى ساقيك .ستقوم بخطوات جبارة

1182
03:04:07,557 --> 03:04:11,682
نعم،وسأبقى دائماً متخلفاً
ورائك،أليس كذلك؟

1183
03:04:11,849 --> 03:04:14,557
احرص على أن يجروا العملية
للساق الصحيحة،جيم

1184
03:04:14,724 --> 03:04:17,016
إنه مجرد دم صحيح؟

1185
03:04:24,891 --> 03:04:29,891
لقد حظيتم بصديق شهيد
استغلوا هذا الأمر لصالحكم

1186
03:04:30,058 --> 03:04:33,265
نعم،لكن كيف سننتفع من شهيد؟

1187
03:04:33,432 --> 03:04:37,640
الأوقات تتغير ,لن يدوم الحظر أكثر

1188
03:04:37,807 --> 03:04:44,141
صدقوني سيصبح الكثير منكم عاطلين عن العمل
هيا،سيد شاركي،لقد أثرت اهتمامنا

1189
03:04:45,557 --> 03:04:49,099
هل فكرتم في دخول
مجال الأعمال؟

1190
03:04:49,474 --> 03:04:54,223
كل الشاحنات التي تستعمل  لنقل الكحول
سرعان ما ستباع بثمن بخس

1191
03:04:54,390 --> 03:04:59,640
أتكلم عن مئات العربات
تسيطر عليها منظمة وطنية

1192
03:04:59,807 --> 03:05:03,390
،وتدعمها نقابة قوية  بقيادة
جيمي كونواي

1193
03:05:03,557 --> 03:05:07,640
مهما طلبتم،يستحيل
أن يرفض لكم طلباً

1194
03:05:08,307 --> 03:05:10,348
أنت تمزح بلاشك،شاركي

1195
03:05:12,557 --> 03:05:16,016
جيمي،نظيف اليدين
يعمل معنا؟

1196
03:05:16,515 --> 03:05:20,016
،لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة
نظراً إلى الأيدي التي سيصافحا

1197
03:05:20,182 --> 03:05:22,807
كل شيء في الوقت المناسب

1198
03:05:37,640 --> 03:05:41,640
لسنا مهتمين
ما الأمر؟هل لديك مشكلة؟

1199
03:05:41,807 --> 03:05:45,474
لدينا الكثير من المال،لماذا لا نستثمره؟
ما هي المشكلة؟

1200
03:05:45,640 --> 03:05:49,932
سأجعل الحزب يدعمكم
لديّ أصدقاء في مراكز مرموقه

1201
03:05:51,474 --> 03:05:54,724
لست مهتماً بأصدقائك
ولا أثق برجال السياسة

1202
03:05:57,640 --> 03:06:00,140
لو أصغينا إليك،لكنا
لازلنا للآن نسرق السكارى.

1203
03:06:00,766 --> 03:06:03,099
ما القضية؟هل أنت مفلس؟
لا تمازحني

1204
03:06:03,265 --> 03:06:06,307
هل أنت مفلس؟-
أتكلم عن مال حقيقي

1205
03:06:06,807 --> 03:06:12,474
هذا هو المال الحقيقي بالنسبة لي
إنه مال كثير،هل تريد بعضاً منه؟

1206
03:06:12,932 --> 03:06:17,348
...ستلازمك عفونة الطرقات .ما تبقى من حياتك
تعجبني عفونة الطرقات،فهي تشعرني بأنني بخير

1207
03:06:17,515 --> 03:06:21,016
أحب رائحتها
إنها تفتح رئتيّ

1208
03:06:21,724 --> 03:06:23,807
وتثيرني

1209
03:06:23,974 --> 03:06:26,307
إنه فاشل،ماكسي

1210
03:06:26,474 --> 03:06:29,724
سيكون عليك ذات يوم
التخلص منه

1211
03:06:33,348 --> 03:06:36,140
ماكسي،أعلمني عندما تريد
التخلص مني

1212
03:06:36,307 --> 03:06:39,891
في هذه الأثناء،سأكون في فلوريدا
أرغب في رؤية الشاطئ

1213
03:07:02,849 --> 03:07:04,557
...أنت

1214
03:07:06,432 --> 03:07:09,265
...اسمع،لقد كنت أفكر

1215
03:07:10,640 --> 03:07:14,682
و أعتقد أنني أرغب
كذلك في رؤية الشاطئ

1216
03:07:20,307 --> 03:07:21,891
هل تريد الذهاب للسباحة؟

1217
03:07:22,766 --> 03:07:26,932
نعم،لنذهب ونسبح

1218
03:07:43,891 --> 03:07:47,348

1219
03:07:49,307 --> 03:07:51,807
اقرأ كل شئ

1220
03:07:56,974 --> 03:07:59,265
اقرأ كل شئ

1221
03:09:06,307 --> 03:09:08,265
أهلاً ماكس

1222
03:09:08,849 --> 03:09:11,223
ماكس؟

1223
03:09:11,390 --> 03:09:14,140
كم من المال ادخرنا؟

1224
03:09:14,390 --> 03:09:15,807
لماذا؟

1225
03:09:18,640 --> 03:09:21,057
لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

1226
03:09:36,098 --> 03:09:38,599
ما يقارب المليون دولار

1227
03:09:39,098 --> 03:09:43,807
حقاً؟أين وضعتها؟
في سروالي الداخلي

1228
03:09:45,931 --> 03:09:49,640
لو كانت هناك لوجدتها

1229
03:09:49,891 --> 03:09:51,557

1230
03:10:16,807 --> 03:10:21,348
علينا أن نعيد تنظيم مجموعتنا يا ماكس
ولدي بعض الأفكار الجيدة

1231
03:10:22,724 --> 03:10:24,432
وأنا كذلك

1232
03:10:24,724 --> 03:10:27,766
،لو كان لديّ مليون دولار
ما كنت سأقلق

1233
03:10:27,931 --> 03:10:30,307
سنكف عن القلق عندما
نحقق عشرين مليوناً

1234
03:10:31,682 --> 03:10:35,015
خمسين
من أين ستحضرها؟

1235
03:10:38,348 --> 03:10:40,015
من هنا

1236
03:10:49,348 --> 03:10:51,098
ما هذا؟

1237
03:10:54,515 --> 03:10:56,432
حلم

1238
03:10:58,848 --> 03:11:01,599
حلم يراودني طوال حياتي

1239
03:11:01,766 --> 03:11:05,890
،أقسم بالرب،أنت وأنا معاً
يمكننا تحقيقه

1240
03:11:09,807 --> 03:11:11,015
ما هو؟

1241
03:11:16,307 --> 03:11:18,140
مصرف الاحتياطي الفيدرالي

1242
03:11:21,848 --> 03:11:24,182
إنها أكبر خطوة يمكننا القيام
بها،نودلز

1243
03:11:48,348 --> 03:11:50,182
أنت حقاً مجنون

1244
03:11:51,390 --> 03:11:56,057
لا تقل لي هذا أبداً
!لا تقله لي مجدداً

1245
03:13:21,723 --> 03:13:26,599
...ما هي فرصة نجاح أمر جنوني كهذا؟

1246
03:13:27,806 --> 03:13:29,723
لا تسأليني،اسألي ماكس

1247
03:13:30,140 --> 03:13:35,973
أنت تعرف كما أعرف بأن
... هذا انتحار , .وبكل بساطة للجميع

1248
03:13:36,723 --> 03:13:42,140
نعم،حسناً،لا تقولي لي،قولي له
لديك طرقك الخاصة

1249
03:13:42,765 --> 03:13:44,931
حاولت

1250
03:13:45,390 --> 03:13:48,474
لم يعد يرغب في المضاجعة

1251
03:13:51,432 --> 03:13:54,765
كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

1252
03:13:57,265 --> 03:14:00,348
،غاز مسيل للدموع،رهائن
الآن سيفعل هذا

1253
03:14:00,515 --> 03:14:03,931
سيفعل هذا معك أو بدونك

1254
03:14:09,182 --> 03:14:11,474
نودلز،لم يحب أحدنا
الآخر قط

1255
03:14:16,890 --> 03:14:22,515
يحتمل أحدنا الآخر من أجل ماكس
...لذا لِمَ لا نعمل معاً مرة

1256
03:14:22,681 --> 03:14:25,432
لنقوم بشيء له

1257
03:14:35,140 --> 03:14:37,098
...وبعدئذٍ.

1258
03:14:38,140 --> 03:14:41,307
يمكن أن نعود عدوين...

1259
03:14:49,806 --> 03:14:54,848
تعرف،إن دخلتم جميعاً
... السجن أولاً

1260
03:14:55,015 --> 03:14:58,098
لن تكون هنالك عملية سطو
على المصرف

1261
03:15:09,639 --> 03:15:12,307
خطرت لي الفكرة من
صديقك ماكس

1262
03:15:14,140 --> 03:15:15,348
ماذا تعنين؟

1263
03:15:18,432 --> 03:15:21,765
إنه يسخر منك،ويصنع
النكت عليك

1264
03:15:23,598 --> 03:15:26,890
يقول أن إيف مسيطرة عليك

1265
03:15:27,057 --> 03:15:30,973
كلما مررت بالقرب من هذا
المكان تتبول في سروالك

1266
03:15:31,140 --> 03:15:34,806
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشفكم... الشرطة
حتى لا تقوم بهذا العمل هل هذا صحيح؟

1267
03:15:34,973 --> 03:15:37,182
إفعل ذلك

1268
03:15:49,890 --> 03:15:51,474
أدخله السجن،أدخله السجن
ليس لفترة طويلة

1269
03:15:51,639 --> 03:15:54,931

1270
03:15:55,098 --> 03:15:58,973
فقط لفترة كافية لكي
يعدل عن هذه الفكرة

1271
03:16:00,765 --> 03:16:05,890
...إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه
ادخل إلى السجن أنت أيضاً

1272
03:16:07,474 --> 03:16:10,390
هذا أفضل من الموت

1273
03:16:14,806 --> 03:16:17,098
.أنت تعرف ما عليك فعله

1274
03:16:20,723 --> 03:16:23,556
.وإن لم تفعله،أنا سأفعله

1275
03:16:27,390 --> 03:16:29,598
ترجل،وخذ سيارة أجرة

1276
03:16:29,765 --> 03:16:32,639
أنا مشغولة،لدي عمل،ارحل

1277
03:16:38,182 --> 03:16:39,307
!نودلز

1278
03:16:40,514 --> 03:16:43,265
!اتخذ قرارك سريعا

1279
03:18:07,890 --> 03:18:09,973
ما الخطب؟

1280
03:18:10,473 --> 03:18:12,973
ألم تستمتع؟

1281
03:18:19,765 --> 03:18:22,348
لماذا ستخرج الليلة؟

1282
03:18:22,890 --> 03:18:26,140
لم ستتكبد العناء،بعد انتهاء
الحظر تقريبا؟

1283
03:18:28,182 --> 03:18:32,098
الجميع يبيع

1284
03:18:32,265 --> 03:18:36,723
لدينا بعض الأصدقاء يريدون
التخلص من الكحول

1285
03:18:42,890 --> 03:18:44,723
السعر زهيد،لذا فكرنا
في استغلال الفرصة

1286
03:18:45,973 --> 03:18:48,890
سأغيب لبعض الوقت
سأكون بالانتظار في الفندق

1287
03:18:49,723 --> 03:18:53,848
أحب حين تعود إلى المنزل
متأخراً وتوقظني

1288
03:18:59,431 --> 03:19:01,639
لن أعود إلى المنزل الليلة

1289
03:19:08,639 --> 03:19:11,223
وغداً أيضاً ربما لن أعود

1290
03:19:11,639 --> 03:19:15,598
اعتقدت أن هذه الأمور
تستغرق بضع ساعات فقط

1291
03:19:21,973 --> 03:19:27,890
...سيداتي سادتي
أشرب نخب موت حانة مو البدين

1292
03:19:28,182 --> 03:19:30,681
أعني أن الشرب هنا شرعياً
بأي حال من الأحوال،هل أنا محق؟

1293
03:19:33,182 --> 03:19:36,473
هيا،مو،أعد ذلك
هيا

1294
03:19:49,556 --> 03:19:51,431
هاك واحد أخر

1295
03:19:51,598 --> 03:19:53,723
يوجد طين بعينيك

1296
03:20:00,389 --> 03:20:01,890
...يا جماعة

1297
03:20:05,431 --> 03:20:07,389
نخب شحنتنا الأخيرة

1298
03:20:07,556 --> 03:20:10,389
ليست مجرد كحول

1299
03:20:10,556 --> 03:20:15,973
إنها تمثل عشر سنوات
.من حياتنا

1300
03:20:16,140 --> 03:20:17,514
اجل

1301
03:20:36,098 --> 03:20:37,806
نودلز

1302
03:20:39,182 --> 03:20:40,765

1303
03:20:42,681 --> 03:20:45,057
نخبكم
نخبكم

1304
03:20:48,057 --> 03:20:49,639
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

1305
03:20:54,306 --> 03:20:57,806
.سنة ونصف تقريباً

1306
03:20:59,473 --> 03:21:01,347
يمكن التخلص من ستة
أشهر لحسن السلوك

1307
03:21:01,806 --> 03:21:03,973
ماذا ستفعل؟
.لا تسألي

1308
03:22:39,306 --> 03:22:41,139
.عاملة الهاتف

1309
03:22:42,473 --> 03:22:43,639
الشرطة،من فضلك

1310
03:22:50,186 --> 03:22:52,438
.الدائرة الخامسة
.الرقيب ب. هالوران

1311
03:22:55,191 --> 03:22:56,734
...مرحباً
من المتكلم؟

1312
03:23:00,947 --> 03:23:02,949
هل يمكنني مساعدتك؟
.مرحباً

1313
03:23:05,535 --> 03:23:07,286
.لدي خبر لك

1314
03:24:22,435 --> 03:24:24,187

1315
03:23:33,771 --> 03:23:37,567
نعم،من؟
ماكس. افتح الباب

1316
03:23:43,447 --> 03:23:47,493
ما خطبك،هل أنت مريض؟
لا،أنا بخير

1317
03:23:47,660 --> 03:23:49,328
.لا تبدو بخير

1318
03:23:51,372 --> 03:23:53,708
ربما من الأفضل أن تبقى
في المنزل الليلة،حسناً؟

1319
03:23:54,792 --> 03:23:57,712
لماذا؟

1320
03:24:00,173 --> 03:24:03,092
لقد كنت أراقبك طوال الليل

1321
03:24:04,594 --> 03:24:06,846
لقد شربت كثيراً

1322
03:24:08,181 --> 03:24:10,266
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

1323
03:24:14,228 --> 03:24:17,523
سنحضر شحنة كحول وحسب

1324
03:25:35,925 --> 03:25:37,844
يبدو بأنك حتى هذه تخشاها

1325
03:24:24,030 --> 03:24:26,782
ربما من الأفضل أن
تبقى هنا الليلة،مع إيف

1326
03:24:39,712 --> 03:24:44,133
.ماكسي،حيثما تذهب،أذهب
.تذكر هذا

1327
03:24:53,976 --> 03:24:56,437
.ربما شاركي كان محقاً

1328
03:24:56,604 --> 03:24:59,398
.ربما عليّ التخلي عنك

1329
03:25:08,532 --> 03:25:10,117
أنت مجنون بالفعل
لا تقل هذا أبداً

1330
03:25:10,284 --> 03:25:12,203
!لا تقله

1331
03:25:22,505 --> 03:25:26,801
.ماكس خدعنا،نودلز
.لقد أراد أن يموت

1332
03:25:26,968 --> 03:25:30,012
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

1333
03:25:30,179 --> 03:25:33,015
لم يشأ ماكس أن
.تكون نهايته هكذا

1334
03:25:33,224 --> 03:25:37,228
.لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

1335
03:25:37,395 --> 03:25:42,400
...وعندما أطبقوا عليه الكمين
بدأ ماكس بإطلاق النيران أولاً

1336
03:25:42,566 --> 03:25:45,945
.لكي يقتل

1337
03:26:02,920 --> 03:26:05,381
كارول،ما هذا؟

1338
03:26:08,426 --> 03:26:09,593
ليلة الافتتاح

1339
03:26:11,095 --> 03:26:13,347
.منذ خمسة عشر عاماً

1340
03:26:13,973 --> 03:26:15,182
من هذا؟

1341
03:26:18,102 --> 03:26:19,770
شفيع المكان

1342
03:26:21,105 --> 03:26:24,734
وممثلة

1343
03:26:25,526 --> 03:26:26,902
هل تعرفينها؟

1344
03:26:28,904 --> 03:26:30,448
.لا

1345
03:27:01,313 --> 03:27:03,156
لو كانت قابلت انتونى اولاً

1346
03:27:03,273 --> 03:27:05,275
....سوف يطلبها و يعطيها قبلة

1347
03:27:05,442 --> 03:27:07,861
وهذه هى جنتى

1348
03:27:31,051 --> 03:27:33,678
تعال , ايها الجرذ الهالك

1349
03:27:36,014 --> 03:27:41,186
بأسنانك الحادة فى هذه العقدة
جوهر الحياة يتحد لمرة واحدة

1350
03:27:43,397 --> 03:27:45,774
حقير , حقود , مخبول

1351
03:27:47,984 --> 03:27:51,279
كن غاضبا واسرع

1352
03:27:53,698 --> 03:27:57,244
...الا يمكنك ان تتحدث

1353
03:27:57,411 --> 03:28:01,581
لربما سمعت نداء كمؤخرة قيصر العظيم الغير محمية

1354
03:28:01,748 --> 03:28:04,543
-النجمة الشرقية
- السلام , السلام

1355
03:28:04,709 --> 03:28:06,920
...صديقك  يرى ابنى على صدرى.

1356
03:28:07,087 --> 03:28:10,507
الذى يرضع وهو نائم ؟
 استرح , استرح

1357
03:28:10,674 --> 03:28:13,427
...حلو مثل البلسم

1358
03:28:13,593 --> 03:28:17,806
...ناعم مثل النسيم , رقيق مثل

1359
03:28:19,307 --> 03:28:21,643
انتونى

1360
03:28:29,401 --> 03:28:31,862
كلا , سوف آخذك انت ايضا

1361
03:28:39,327 --> 03:28:40,996
لماذا علىً ان ابقى ؟

1362
03:28:41,163 --> 03:28:43,498
هل هذا هو عالم الشر؟

1363
03:28:43,665 --> 03:28:46,001
اذا , الوداع

1364
03:28:46,168 --> 03:28:51,006
الآن افتخر بك , الموت
فى حوزتى اكاذيب غير مترابطة

1365
03:28:51,173 --> 03:28:53,091
..نافذة داونى , اغلقها

1366
03:28:53,258 --> 03:28:57,554
والآله الذهبى لم تحتضنه الاعين مجددا

1367
03:28:57,721 --> 03:29:01,725
تاجك مائل , سوف اعدله
ثم تابعى التمثيل

1368
03:29:38,845 --> 03:29:41,139
مرحبا , ديبورا

1369
03:29:48,730 --> 03:29:51,399
ألن تقولى اى شئ ؟

1370
03:29:58,156 --> 03:30:01,493
...ماهو المفترض منى ان اقوله بعد

1371
03:30:02,118 --> 03:30:05,163
اكثر من 30 عاما

1372
03:30:10,293 --> 03:30:16,258
حسنا , وماذا لو قلتى "كيف حالك"؟
"تبدو بخير"

1373
03:30:18,260 --> 03:30:21,429
او
" اكنت اتمنى الا اقابلك مجددا ابدا"

1374
03:30:23,848 --> 03:30:26,851
لم اكن ابدا افكر فى ذلك

1375
03:30:27,936 --> 03:30:30,272
هناك فرق

1376
03:30:30,438 --> 03:30:33,525
اجل , على الاقل لقد تعرفت علىً
هذا شئ

1377
03:30:34,192 --> 03:30:36,903
الممثلات لديهن ذاكرة قوية

1378
03:30:47,038 --> 03:30:49,374
هل تريد شرابا؟

1379
03:30:53,587 --> 03:30:56,006
سوف احضر لنفسى

1380
03:31:06,433 --> 03:31:07,475
مارجو؟

1381
03:31:09,227 --> 03:31:11,938
- اجل , سيدتى؟
- انتهى دوامك , يمكنك ان تذهبى

1382
03:31:12,105 --> 03:31:14,482
حسنا , سيدتى

1383
03:31:19,195 --> 03:31:22,073
انها تندايكى ب (سيدتى)

1384
03:31:22,407 --> 03:31:24,826
انت لم تتزوجى مطلقا؟

1385
03:31:25,660 --> 03:31:27,287
كلا

1386
03:31:30,874 --> 03:31:32,417
تعيشين بمفرك؟

1387
03:31:40,550 --> 03:31:42,177
كلا

1388
03:31:48,892 --> 03:31:51,227
اين كنت؟

1389
03:31:54,147 --> 03:31:56,566
لقد كنت خارج البلدة

1390
03:31:59,402 --> 03:32:02,197
هل عدت منذ فترة؟

1391
03:32:03,156 --> 03:32:05,575
من يومين

1392
03:32:05,742 --> 03:32:07,994
هل ستبقى

1393
03:32:19,631 --> 03:32:21,049
حسب الظروف

1394
03:32:23,968 --> 03:32:26,054
لماذا تريد ان ترانى؟

1395
03:32:27,889 --> 03:32:30,225
لسببين؟

1396
03:32:30,392 --> 03:32:33,645
الأول،أردت أن أعرف إنْ كنت
... قد فعلت الصواب

1397
03:32:33,812 --> 03:32:35,897
عندما رفضتني لتصبحي ممثلة

1398
03:32:40,068 --> 03:32:41,653
حسنا؟

1399
03:32:44,447 --> 03:32:46,866
فعلت الصواب. أنت رائعة

1400
03:33:02,465 --> 03:33:05,552
.التقدم في السن لا يجعلها تذبل
.كما لو أن المسرحية ألفت لك خصيصاً

1401
03:33:12,225 --> 03:33:13,768
ما السبب الثاني؟

1402
03:33:14,894 --> 03:33:17,188
...السبب الثاني

1403
03:33:20,400 --> 03:33:24,738
هو لكي أقرر أن علي الذهاب...
إلى حفلة مساء الغد

1404
03:33:31,453 --> 03:33:32,996
حفلة؟

1405
03:33:36,291 --> 03:33:37,500
نعم،في لونج آيلند

1406
03:33:40,295 --> 03:33:43,465
حفلة الوزير بايلي

1407
03:33:47,093 --> 03:33:49,471
هل تعرف الوزير بايلي؟

1408
03:33:51,431 --> 03:33:52,515
لا

1409
03:33:54,684 --> 03:33:57,270
لكني دعيت علي أية حال

1410
03:34:05,612 --> 03:34:08,531
إن لم يكن بينكما معرفة،لِمَ دُعيت؟

1411
03:34:08,698 --> 03:34:10,366
لا أعرف

1412
03:34:11,993 --> 03:34:14,037
اعتقدت أنك تعرفين السبب

1413
03:34:14,954 --> 03:34:16,456
أنا؟

1414
03:34:16,664 --> 03:34:18,291
لِمَ أنا؟

1415
03:34:23,588 --> 03:34:25,632
لأنك تعرفينه

1416
03:34:27,091 --> 03:34:28,551
من؟
أنا دافيد

1417
03:34:28,718 --> 03:34:31,387
.لا دافيد

1418
03:34:31,596 --> 03:34:34,432
هل يمكنني الدخول؟
لا،انتظر في الخارج،سأناديك

1419
03:34:34,641 --> 03:34:37,018
.حسناً،سأكون هنا

1420
03:34:39,813 --> 03:34:43,608
ماذا يريد بايلي مني؟
جئت لتسألني هذا؟

1421
03:34:43,817 --> 03:34:46,778
لِمَ أرسل لي دعوة؟
لا أعرف

1422
03:34:46,986 --> 03:34:51,324
لِمَ عليّ أن أعرف شيئاً
عن دعوتك؟

1423
03:34:51,533 --> 03:34:55,537
ماذا تريد مني؟لماذا جئت
إلى هنا؟

1424
03:34:55,703 --> 03:34:58,373
أنت الآن ممثلة سيئة

1425
03:35:01,376 --> 03:35:04,045
من هو الوزير بايلي؟

1426
03:35:12,804 --> 03:35:16,432
 بايلي هو رجل أعمال ثري

1427
03:35:22,146 --> 03:35:26,734
جاء إلى الولايات المتحدة
... كمهاجر وجنى

1428
03:35:26,943 --> 03:35:30,822
الكثير من المال في سان فرانسيسكو
ولوس أنجلوس, .حيث عاش لثلاثين عاماً

1429
03:35:30,989 --> 03:35:35,076
أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

1430
03:35:41,583 --> 03:35:44,586
تزوج بإمرأة ثرية

1431
03:35:45,879 --> 03:35:48,214
رزقا بطفل

1432
03:35:48,590 --> 03:35:50,300
ماتت عند ولادة الطفل

1433
03:35:52,218 --> 03:35:56,764
منذ بضع سنوات،دخل
معترك السياسة .انتقل إلى هنا

1434
03:35:56,931 --> 03:36:01,561
هذا الماضي. لا أتكلم عن هذا
أتكلم عن الحاضر

1435
03:36:02,145 --> 03:36:05,106
.الآن هو في ورطة

1436
03:36:06,274 --> 03:36:09,819
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
... معه طوال هذه السنوات

1437
03:36:09,986 --> 03:36:11,946
وأنك عشيقته..

1438
03:36:20,788 --> 03:36:23,791
يمكن للعمر أن يذبلني،نودلز

1439
03:36:27,503 --> 03:36:30,131
كلانا يتقدم في السن

1440
03:36:35,470 --> 03:36:38,765
.كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

1441
03:36:41,684 --> 03:36:46,272
إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت
لن تعود لك ذكريات

1442
03:36:48,942 --> 03:36:51,486
مزق الدعوة

1443
03:36:53,655 --> 03:36:56,491
هنالك مخرج في الخلف
من هنا

1444
03:36:57,283 --> 03:37:00,328
نودلز،اخرج منه

1445
03:37:04,916 --> 03:37:07,335
استمر بالتقدم،ولا تستدر

1446
03:37:10,880 --> 03:37:14,008
أرجوك نودلز

1447
03:37:20,473 --> 03:37:23,184
هل تخشين أن أتحول
إلى عمود ملح؟

1448
03:37:27,480 --> 03:37:31,275
إن خرجت من هذا
الباب،نعم

1449
03:38:29,500 --> 03:38:32,462
هذا ابن الوزير بايلي

1450
03:38:32,670 --> 03:38:36,174
اسمه ديفيد , مثلك

1451
03:41:08,659 --> 03:41:14,081
لابد ان اصرح بأن هذه الحفلة
كانت فكرة رائعة ,سيدى الامين

1452
03:41:14,248 --> 03:41:17,960
: انها تشبه قليلا القول
"...سوف اصعد قبل انعقاد اللجنة بخمس ايام"

1453
03:41:18,127 --> 03:41:20,504
ولكن ضميرى صافى

1454
03:41:20,671 --> 03:41:24,550
"اهم الناس فى نيو يورك هم ضيوفى"

1455
03:41:24,717 --> 03:41:26,427
سوف تكون ليلة للذكرى

1456
03:41:28,262 --> 03:41:30,223
خصوصا لو انفجر المنزل

1457
03:41:31,015 --> 03:41:33,226
اين خبأت القنبلة التالية؟

1458
03:41:34,727 --> 03:41:36,812
...فى الفريزر

1459
03:41:37,438 --> 03:41:39,732
او فى دورة المياه ؟

1460
03:41:47,448 --> 03:41:50,159
انت لا تستطيع ان تفكر بإستقامة ابدا

1461
03:41:51,452 --> 03:41:53,704
سوف اخبرك بشئ ما

1462
03:41:53,871 --> 03:41:57,625
هناك قائمة انتظار بالاشخاص الذين
يودون ارسال الزهور فى جنازتك

1463
03:42:00,795 --> 03:42:03,172
يمكننى ان اذكر 10 منهم الان حالا
لو تحب منى فعل ذلك

1464
03:42:03,339 --> 03:42:04,882
اجل

1465
03:42:05,049 --> 03:42:10,012
ولكن ولا واحد منهم يريد ان يقرأ النعى الخاص بى
امام اللجنة بنفس مقدار رغبتك انت

1466
03:42:10,179 --> 03:42:11,764
انت واتحادك

1467
03:42:15,226 --> 03:42:17,895
نريد ان نحل هذا الموقف
بشكل نظيف وقانونى

1468
03:42:18,062 --> 03:42:21,607
لقد سمعت نفس هذه الاغنية منك
منذ 35 سنة لعينة

1469
03:42:21,774 --> 03:42:24,568
مع من تظن نفسك تتحدث؟

1470
03:42:25,861 --> 03:42:29,657
لقد عاونتك فى جنى ثروة
انت و باقى الطفليين

1471
03:42:29,824 --> 03:42:31,784
...لقد كان تدبير متفق عليه

1472
03:42:31,951 --> 03:42:35,496
بين العمال و الادارة

1473
03:42:35,663 --> 03:42:39,458
لهم 2% و  40 %لك انت

1474
03:42:39,625 --> 03:42:42,586
لقد دافعت عنهم و غدرت بهم

1475
03:42:43,129 --> 03:42:45,506
انها قصة حياتك

1476
03:42:43,129 --> 03:42:45,506
- هل تعتقد ان هناك شخص ما يستطيع ان يصدقك بعد الان؟
- البعض

1477
03:42:46,382 --> 03:42:49,802
ولكن لا احد يؤمن بكلامك
...بعد الان

1478
03:42:50,636 --> 03:42:53,222
لأنك اقترفت الخطايا وانا لا

1479
03:42:57,768 --> 03:43:01,022
ولكن هذا بجانب النقطة الاساسية

1480
03:43:02,356 --> 03:43:05,065
..اهم شئ الان هو هذا

1481
03:43:05,234 --> 03:43:09,071
انت وانا قمنا بتعديل
انتقال الملكية هذا

1482
03:43:11,032 --> 03:43:14,118
الان , كما اتفقنا عليه كله

1483
03:43:16,579 --> 03:43:20,082
لدى محاميون قاموا بإعداده

1484
03:43:21,208 --> 03:43:23,502
كل ماعليك هو ان توقع

1485
03:43:31,886 --> 03:43:34,347
وصيتى الاخيرة؟

1486
02:55:03,681 --> 03:43:38,184
انت لست فى موضع يخولك من تفعيل وصيتك

1487
03:43:40,728 --> 03:43:42,146
انا تنازلت عن كل شئ

1488
03:43:44,857 --> 03:43:46,859
اثنى عشر بالمائة سوف توضع بجوار ابنك

1489
03:43:47,693 --> 03:43:50,154
...هذه هى الطريقة التى يمكن بها ضمان

1490
03:43:50,321 --> 03:43:52,907
معيشته حتى سن النضج

1491
03:43:53,074 --> 03:43:57,411
او لا ,لو انى لم أوقع ؟

1492
03:45:05,730 --> 03:45:08,608
لم لا تتولى هذا الامر بنفسك يا ماكس؟

1493
03:45:10,068 --> 03:45:11,778
...سوف اكون سعيدا لك هذه الليلة لو

1494
03:45:11,945 --> 03:45:14,448
خلال ضوضاء هذه الحفلة
 سمعت صوت طلقة

1495
03:45:14,614 --> 03:45:16,908
ربما ستفعل انت

1496
03:46:29,105 --> 03:46:30,941
هيا تفضل

1497
03:46:45,330 --> 03:46:47,499
ماذا تنتظر؟

1498
03:46:51,336 --> 03:46:53,797
.لا أفهم،سيد بايلي

1499
03:47:20,490 --> 03:47:22,576
اجلس نودلز

1500
03:47:26,830 --> 03:47:28,623
استرح

1501
03:47:47,017 --> 03:47:49,728
.يسرني أنك قبلت دعوتي
شعرتُ بلفضول

1502
03:47:54,858 --> 03:47:57,986
لم أر الكثير من الأشخاص المهمين
في مكان واحد

1503
03:47:58,194 --> 03:48:02,073
نعم،تغادر الجرذان عادة
.. السفينة التي تغرق

1504
03:49:17,095 --> 03:48:20,974

1505
03:48:02,532 --> 03:48:06,703
ولكن في حالتي،يبدو أنها تجوب على المتن

1506
03:48:18,089 --> 03:48:21,926
نعم،حسناً،قرأت عن مشاكلك في الصحف

1507
03:48:23,303 --> 03:48:27,974
.. ولكن رجل في مركزك , ...يتمتع بهذه السلطة
... وهذا النفوذ

1508
03:48:28,183 --> 03:48:32,437
عليه تحمل جزء من
المسؤولية

1509
03:48:33,104 --> 03:48:35,565
.جزء من المخاطرة

1510
03:48:43,031 --> 03:48:45,784
لِمَ دعوتني إلى هنا
سيد بايلي؟

1511
03:48:49,120 --> 03:48:53,625
لا معنى لهذه الدعوة،وأنت
.تعرف ذلك

1512
03:48:54,000 --> 03:48:57,545
كل ما يهم هو ما كان
.في الحقيبة

1513
03:48:59,214 --> 03:49:02,008
المال والعقد

1514
03:49:04,761 --> 03:49:07,263
لكن لم يرد اسم
.الشخص المعني

1515
03:49:13,353 --> 03:49:14,979
ألم تدرك ذلك بعد؟
أنت سيد بايلي؟

1516
03:50:32,253 --> 03:50:33,880

1517
03:49:28,785 --> 03:49:32,497
لم أمسك بمسدس منذ سنوات

1518
03:49:34,124 --> 03:49:39,671
عيناي ضعيفتان حتى مع
النظارتين

1519
03:49:42,549 --> 03:49:46,553
ولا أريد أن أخطئ التصويب
سيد بايلي

1520
03:49:48,096 --> 03:49:50,849
.كف عن الهراء،نودلز
أنا ميت أصلاً

1521
03:49:51,766 --> 03:49:56,187
على الأقل امنحني فرصة لأسدد
ديني لك

1522
03:49:56,855 --> 03:50:00,150
لن أمثل قط أمام لجنة التحقيق

1523
03:50:00,316 --> 03:50:04,487
إنهم يخشون حتى الموت أن
أورط الجميع

1524
03:50:04,863 --> 03:50:07,073
.عليهم التخلص مني

1525
03:50:09,743 --> 03:50:12,704
.اليوم جيد كأي يوم آخر

1526
03:50:14,873 --> 03:50:17,250
فعل ذلك أنت،نودلز

1527
03:50:18,209 --> 03:50:21,588
لا يمكنني قبول هذا
إلا منك أنت

1528
03:50:28,303 --> 03:50:31,055
كما ترى،عرفت مكانك

1529
03:50:31,222 --> 03:50:34,309
أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

1530
03:50:35,643 --> 03:50:38,855
لتسوية الحساب بيني وبينك

1531
03:50:41,232 --> 03:50:43,693
يمكنك الخروج من هناك

1532
03:50:50,950 --> 03:50:55,497
يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع
لن يراك أحد

1533
03:51:02,253 --> 03:51:06,633
لا أعرف عما تتحدث يا سيد بايلي
أنت لا تدين لي بشيء

1534
03:51:14,599 --> 03:51:20,730
...كانت عيناك مغرورقتين بالدموع
ولم ترَ أنني لم أكن أنا المحروق على الطريق

1535
03:51:21,564 --> 03:51:23,441
لقد كان شخصاً آخر

1536
03:51:25,026 --> 03:51:29,948
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

1537
03:51:30,573 --> 03:51:33,785
.كانت عملية نقابية،نودلز

1538
03:51:44,087 --> 03:51:46,214
أنت مجنون

1539
03:51:48,550 --> 03:51:52,804
قلت لي هذا سابقاً
منذ فترة بعيدة

1540
03:51:53,096 --> 03:51:56,558
لم يكن ذهني صافياً أبداً
كما كان في ذلك الوقت

1541
03:51:57,308 --> 03:52:00,812
أخذت منك حياتك كلها

1542
03:52:01,020 --> 03:52:03,857
كنت أعيش في مكان

1543
03:52:04,899 --> 03:52:07,694
أخذت كل شيء

1544
03:52:08,987 --> 03:52:11,281
أخذت مالك

1545
03:52:11,906 --> 03:52:14,117
.أخذت فتاتك

1546
03:52:14,826 --> 03:52:19,622
لم أترك لك إلا خمسة وثلاثون سنة
من الحزن لأنك قتلتني

1547
03:52:21,207 --> 03:52:23,209
الآن،لِمَ لا تطلق النار؟

1548
03:53:57,887 --> 03:54:00,807
صحيح،أني قتلت أشخاصاً
سيد بايلي

1549
03:54:01,015 --> 03:54:05,770
أحياناً للدفاع عن نفسي
أحياناً لقاء المال

1550
03:54:05,937 --> 03:54:08,606
وكان أشخاص كثيرون
.يقصدوننا

1551
03:54:08,815 --> 03:54:11,734
شركاء في العمل،منافسون
عشّاق

1552
03:54:12,110 --> 03:54:14,278

1553
03:54:14,654 --> 03:54:18,783
عملك من بين الأعمال
.التي لا نلمسها أبداً سيد بايل

1554
03:55:51,072 --> 03:55:54,033

1555
03:54:36,009 --> 03:54:38,052
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

1556
03:54:42,807 --> 03:54:44,517
لا

1557
03:54:47,854 --> 03:54:50,982
هكذا أرى الأمور

1558
03:55:53,669 --> 03:55:55,588
إنها العاشرة وخمسة وعشرون دقيقة

1559
03:57:16,532 --> 03:57:19,535
ولم يبق لدي ما أخسره

1560
03:56:02,929 --> 03:56:07,016
عندما يخونك صديقك ترد

1561
03:56:12,063 --> 03:56:13,898
إفعل ذلك

1562
03:56:34,878 --> 03:56:37,673
...كما ترى،حضرة الوزير

1563
03:56:34,878 --> 03:56:37,673

1564
03:56:39,675 --> 03:56:41,760
لدي قصة كذلك
إنها أبسط من قصتك

1565
03:56:46,390 --> 03:56:51,103
منذ سنوات كان لدي صديق
صديق عزيز

1566
03:56:52,729 --> 03:56:55,983
وشيت به للشرطة،لأنقد حياته
لكنه قتل

1567
03:56:52,729 --> 03:56:55,983
لكن هذا ما أراده

1568
03:56:59,778 --> 03:57:02,614
لكن هذا ما أراده

1569
03:57:03,532 --> 03:57:05,868
كانت صداقة رائعة

1570
03:57:08,954 --> 03:57:13,000
ساءت أموره،وساءت أموري كذلك

1571
03:57:17,838 --> 03:57:20,132
ليلة سعيدة،سيد بايلي

1572
03:57:29,308 --> 03:57:33,020
آمل أن يخرج التحقيق
بدون أي نتيجة

1573
03:57:34,938 --> 03:57:38,984
إنه من الخزي أن ترى عملاً
دام حياةً أن يهدر

1574
04:02:24,465 --> 04:02:29,136

1575
04:02:29,303 --> 04:02:33,557

1576
04:02:33,724 --> 04:02:38,395

1577
04:02:38,687 --> 04:02:41,899

1578
04:02:43,651 --> 04:02:48,697

1579
04:02:48,864 --> 04:02:52,952
<font color="#00ffff">تــرجــمــة
أحمد جمال
House 96</font>

1580
04:02:53,994 --> 04:02:58,165
<font color="#00ffff">تــرجــمــة
أحمد جمال
House 96</font>

1581
04:02:58,332 --> 04:03:02,503
<font color="#00ffff">تــرجــمــة
أحمد جمال
House 96</font>

1582
04:03:03,921 --> 04:03:08,676
<font color="#00ffff">تــرجــمــة
أحمد جمال
House 96</font>

1583
04:03:08,843 --> 04:03:12,763
<font color="#00ffff">تــرجــمــة
أحمد جمال
House 96</font>

