﻿1
00:00:50,060 --> 00:00:51,860
أيتوجب عليكِ الذهاب؟

2
00:00:52,430 --> 00:00:54,300
.لقد قطعت وعداً على نفسي

3
00:00:57,170 --> 00:01:00,730
.وعدت أن أذهب اليه

4
00:01:02,640 --> 00:01:05,240
! لكنكِ لن تتتمكني من العودة

5
00:01:07,680 --> 00:01:09,270
.شكراً لك

6
00:01:13,050 --> 00:01:15,820
! لا تذهبي أرجوك

7
00:01:17,220 --> 00:01:19,990
...لطالما قد

8
00:01:52,020 --> 00:01:53,390
!هزّة أرضية

9
00:01:53,530 --> 00:01:55,690
أأنت بخير أيها الرئيس؟

10
00:01:55,760 --> 00:01:59,420
.نعم -
.نحن مستعدون.تم تحميل الشاحنة -

11
00:01:59,500 --> 00:02:01,430
.سأوافيكم حالاً

12
00:03:45,440 --> 00:03:49,810
"استديوهات جيني"

13
00:04:03,020 --> 00:04:06,290
إنه لمن المؤسف أن تعلن
ستديوهات (جيني) المحدودة

14
00:04:06,360 --> 00:04:12,130
عن هجرة بنايتها وسيتم اغلاقها

15
00:04:12,200 --> 00:04:17,730
هذا المشروع يحتفل بنجمته الكبيره
(فوجيورا تشياكو)

16
00:04:17,800 --> 00:04:23,760
التي ساندته على مر سبعين سنة التاريخيه

17
00:04:26,210 --> 00:04:28,080
!الصوت صاخب هنا
لا يمكنني التصوير

18
00:04:28,650 --> 00:04:33,410
لو تمكنت من الحصول على ترخيص لماقبلتها قريباً

19
00:04:33,490 --> 00:04:36,720
!لمَ احتجت للتزيف

20
00:04:36,790 --> 00:04:39,950
!لم تعد ممثلة

21
00:04:41,830 --> 00:04:45,850
اذاً كان يتوجب عليك تصوير هذا قبل 30 سنة

22
00:04:51,740 --> 00:04:56,700
تلك العجوز المجنونة ..تخبئ نفسها
وكأنها ناسك

23
00:04:58,510 --> 00:05:00,880
!في المرة المقبلة سأقتلك

24
00:05:04,220 --> 00:05:09,980
لكن لا يهم مقدار نجوميتها
فهي الان تناهز الـ70

25
00:05:10,420 --> 00:05:12,410
!أقصد..أنها مسنة

26
00:05:13,360 --> 00:05:15,090
! انظر

27
00:05:15,160 --> 00:05:17,650
!ها هو

28
00:05:17,860 --> 00:05:21,770
دعنا لا نتوقع الكثير
...فنحن حتى

29
00:05:21,830 --> 00:05:24,000
.لا نعرف شكلها الان

30
00:05:24,070 --> 00:05:26,590
!هي لن تكبر بالسن ابداً

31
00:05:35,710 --> 00:05:37,440
!أيتها الزوجة

32
00:05:49,130 --> 00:05:52,960
هل تقيم الانسة (فوجيارا) بمفردها هنا؟

33
00:05:53,500 --> 00:05:59,900
إن لديها أصدقائها على مر السنين
وهم كتبها وحديقتها

34
00:05:59,970 --> 00:06:03,600
.هذا الشاي من أعشابها هنا

35
00:06:07,880 --> 00:06:11,440
...أنتما محظوظان

36
00:06:11,550 --> 00:06:14,850
. لقد وافقت على ان تجريا معها مقابلة

37
00:06:14,950 --> 00:06:19,450
لقد مررنا عبر مشاكل كثيرة لإيجادها

38
00:06:19,530 --> 00:06:21,460
.إنه لشرف عظيم

39
00:06:21,560 --> 00:06:25,660
لكنك قلت ان لديك شيء لتمنحها أياه

40
00:06:25,730 --> 00:06:27,490
!...أجل

41
00:06:27,570 --> 00:06:33,000
عادةً قبل أن تقابل أحداً جديداً
ينبغي على الارض أن تتحرك

42
00:06:33,070 --> 00:06:35,800
ما الذي ينبغي أن يتحرك يا (مينو)؟

43
00:06:36,140 --> 00:06:39,080
حركة الارض" أيتها الزوجة"

44
00:06:39,140 --> 00:06:42,380
الهزة الارضية... التي كانت في صباح اليوم

45
00:06:42,450 --> 00:06:44,710
!لم يكن هذا بشيء

46
00:06:45,380 --> 00:06:48,580
! ظننت بأن ساعتي قد حانت

47
00:06:50,390 --> 00:06:53,360
كيف حاليكما ؟
(انا (فوجيارا تشياكو

48
00:06:53,430 --> 00:06:59,160
إنه ليوم عظيم
تشرفنا به بحضرتك

49
00:06:59,260 --> 00:07:02,390
.لا تكثر من الاطراء

50
00:07:03,100 --> 00:07:04,760
...أنت من استديو

51
00:07:04,840 --> 00:07:06,900
"روتاسو"

52
00:07:07,440 --> 00:07:09,070
"إنه يعني الـ"لوتس

53
00:07:09,140 --> 00:07:11,580
أحب نبات اللوتس

54
00:07:11,640 --> 00:07:16,550
انا مدرك بهذا، هكذا هو اسم ستديوهنا

55
00:07:17,650 --> 00:07:20,550
.سوف تزهر عما قريب

56
00:07:21,920 --> 00:07:24,180
...في الشعر تمثل

57
00:07:24,260 --> 00:07:27,560
"أجل "النقاوة البسيطة

58
00:07:30,730 --> 00:07:34,430
حسناً يا سيد (تاشيبنا) لقد ذكرت
ان لديك شيء لي

59
00:07:34,530 --> 00:07:37,760
...أجل أنا آسف

60
00:07:44,210 --> 00:07:46,270
...احتفظت بها

61
00:07:46,350 --> 00:07:51,540
كي أعطيك إياها حينما أجدك

62
00:07:57,590 --> 00:08:00,390
.لقد تناسيت هذا لسنين

63
00:08:00,460 --> 00:08:03,950
أكان ذلك المفتاج بالشيء المهم؟

64
00:08:05,130 --> 00:08:08,530
من أهم الاشياء

65
00:08:11,570 --> 00:08:17,010
!شكراً لك سيد (تاشيبنا) لكن
من أين حصلت عليه؟

66
00:08:17,110 --> 00:08:25,350
قبل عدة سنين شخص عامل
في استديوهات (جيني) وجده

67
00:08:26,290 --> 00:08:29,810
.فقدت الأمل في حمله ثانية في يدي

68
00:08:44,640 --> 00:08:49,770
أظن أن الارض تخبرنا بأن نبدأ

69
00:08:49,840 --> 00:08:51,970
.بالتأكيد

70
00:08:54,280 --> 00:08:57,250
.يبدو أن مصيري مرتبط بشدة بالهزات الارضية

71
00:08:57,320 --> 00:09:01,480
لقد ولدت في احداها عام 1923

72
00:09:05,460 --> 00:09:07,650
...هزة (كانتو) الارضية العظيمة

73
00:09:08,190 --> 00:09:13,960
رغب أبي بشدة أن يولد له طفل
لقد قتل .كما لو أن حياته

74
00:09:14,670 --> 00:09:17,830
كانت قد تقويضت من أجلنا

75
00:09:19,070 --> 00:09:23,170
...المتجر الذي تكره ورائه

76
00:09:23,240 --> 00:09:28,080
سمح لي ولوالدتي العيش بشكل جيد

77
00:09:32,250 --> 00:09:38,090
نشأت في عالم خطير
المغامرة تلو الاخرى

78
00:09:38,520 --> 00:09:42,580
السياسة في هذه الايام سلكت الشكل الصحيح

79
00:09:52,870 --> 00:09:58,970
لكن مجلات البنات كانت
اكثر أهميه بالنسبة لي عما أظن

80
00:09:59,240 --> 00:10:04,270
أرغب بالتحديق بالصور وأحلم باليوم
الذي قابلت به أميري

81
00:10:04,580 --> 00:10:06,550
...أكان هذا عندما

82
00:10:06,620 --> 00:10:09,420
أكتشفك الاستديو؟

83
00:10:09,490 --> 00:10:11,080
...لن أعرف أبداً

84
00:10:11,160 --> 00:10:14,350
ما رأه رئيس إدراة
(ستديوهات (جيني

85
00:10:14,430 --> 00:10:19,230
في فتاة صغيرة عقفاء الانف
كانت بطريقها الى المدرسة

86
00:10:29,610 --> 00:10:31,580
ألا يوجد شيء يمكنني قوله؟

87
00:10:31,680 --> 00:10:33,040
. لا شيء

88
00:10:33,850 --> 00:10:36,010
...أمي هنا تعتقد

89
00:10:36,380 --> 00:10:40,580
بأن أكون ممثلة هذه مهنة مريبة

90
00:10:40,650 --> 00:10:44,380
دعتها بـ"مريبه"؟

91
00:10:44,460 --> 00:10:45,920
!أيها السيدة

92
00:10:45,990 --> 00:10:51,090
(سنباشر العمل بفيلمنا الجديد في (منشوريا
وهو بغرض تشجيع جنودنا هناك

93
00:10:51,160 --> 00:10:54,600
ولتشجيع شعب أمتنا

94
00:10:54,670 --> 00:10:55,930
...بالتأكيد

95
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
تشايوكو) ترغب بتقديم خدمة لوطنها)

96
00:11:00,840 --> 00:11:06,330
ربما. لكن هذه الطفلة جبانه جداً على أن تكون ممثله

97
00:11:06,410 --> 00:11:10,970
ستجد زوجاً وتخلف من بعدي محلنا

98
00:11:11,180 --> 00:11:12,240
أليس هذا صحيحاً؟

99
00:11:12,320 --> 00:11:14,950
أمحل الحلويات ذاك أهم من الأمة؟

100
00:11:15,850 --> 00:11:22,590
ألا تخدم المرأة الأمة في بقائها
في منزلها وإنجاب الاطفال؟

101
00:11:41,880 --> 00:11:46,370
"أسبوع الصحة الوطني
أمتك بحاجة اليك"

102
00:12:16,480 --> 00:12:18,350
ما الذي نصوره؟

103
00:12:23,820 --> 00:12:25,290
(تشايوكو)

104
00:12:25,360 --> 00:12:27,520
! أشعر وكأنني كالصياد المتقرب بخلسة

105
00:12:33,900 --> 00:12:35,370
! آسف

106
00:12:37,800 --> 00:12:39,670
.كنت في عجلة من أمري

107
00:12:47,980 --> 00:12:49,710
....شيء ما يجري هناك

108
00:12:49,780 --> 00:12:51,180
! ابقَ بعيداً عنه

109
00:12:56,050 --> 00:12:58,720
!إنه ليس هنا -
! اسلك ذلك المسلك -

110
00:13:13,870 --> 00:13:19,540
هل مر رجل من هذا الطريق؟
يحمل شيئاً بداخل قماش؟

111
00:13:34,790 --> 00:13:37,090
.هرب بذلك الاتجاه

112
00:13:37,360 --> 00:13:38,660
!إنطلق

113
00:14:34,320 --> 00:14:37,620
!هذا يتطلب الشجاعة لحماية شخص هكذا

114
00:14:37,690 --> 00:14:40,210
من ذلك الشخص؟

115
00:14:43,230 --> 00:14:45,130
هل لي أن أراها؟

116
00:14:45,630 --> 00:14:47,100
.إنها مجرد لوحة ادبية

117
00:14:50,140 --> 00:14:53,370
.سأنهيه حين أصل الى المنزل

118
00:14:54,270 --> 00:15:00,230
.في الشتاء ثمة البياض بالثلج كما ترين

119
00:15:01,180 --> 00:15:05,550
...أردت أن أثبت حامل لوحتي في كل ذلك الثلج

120
00:15:05,780 --> 00:15:10,050
وأنهي الرسم بينما أنا أقشعر من البرد .فهذا مؤلم

121
00:15:11,760 --> 00:15:14,590
...في ذلك المنظر الابيض الصافي

122
00:15:15,360 --> 00:15:19,960
تشعرين وكأنك في عالم بعيد غريب

123
00:15:26,170 --> 00:15:29,110
.أحببت الذهاب الى هناك

124
00:15:29,440 --> 00:15:30,430
...أجل

125
00:15:31,180 --> 00:15:37,000
.حينما يحل السلام سأدعوك الى هناك كي أشكرك

126
00:15:44,790 --> 00:15:46,280
...البدر

127
00:15:47,230 --> 00:15:49,250
.ليس اليوم انما بالغد

128
00:15:49,890 --> 00:15:52,920
.لكن هذا القمر أحب ما لدي

129
00:15:53,970 --> 00:15:56,930
.بعد البدر يبدأ المُحاق

130
00:15:57,370 --> 00:16:02,930
لكن مع حلول اليلة الرابعة عشر
لا زال هنالك غد...وأمل

131
00:16:06,380 --> 00:16:07,940
.مضطر للذهاب

132
00:16:08,510 --> 00:16:10,310
!لكنك مصاب

133
00:16:10,720 --> 00:16:13,880
.(أصدقائي يقاتلون في (مانشوريا

134
00:16:13,950 --> 00:16:17,180
.مع هذا فإن فرشاة الرسم لا تساعد كثيراً

135
00:16:22,660 --> 00:16:26,690
هذا؟ المفتاح لأهم شيء موجود

136
00:16:27,970 --> 00:16:30,260
أهم شيء؟

137
00:16:31,140 --> 00:16:32,690
.خمّني

138
00:16:35,710 --> 00:16:41,650
لم أعرف. لكن لا تعلمني
أمهلني حتى الغد

139
00:16:41,750 --> 00:16:43,300
وعد؟

140
00:16:53,160 --> 00:16:55,020
!أخبرينا

141
00:16:55,090 --> 00:16:57,930
!أتحبين أحدهم

142
00:16:58,130 --> 00:16:59,820
!أول حب

143
00:17:02,030 --> 00:17:03,590
...أنا

144
00:17:11,180 --> 00:17:12,610
!أليس هذا جميلاً

145
00:17:12,680 --> 00:17:16,010
.حتى المسنين كانوا صغاراً ذات مرة

146
00:17:51,020 --> 00:17:54,140
أليس ذلك هو المفتاح الذي أحضرته لها؟

147
00:18:06,460 --> 00:18:09,260
ليس بمقدروه الابتعاد كثيراً
واصلوا البحث

148
00:18:18,380 --> 00:18:19,810
!أيتها الآنسة

149
00:18:21,650 --> 00:18:25,810
الحمد لله أنكِ بخير
كان هنالك لص في المخزن

150
00:18:26,350 --> 00:18:28,320
أنه بخير
لقد نجح بالفرار الى المحطة

151
00:18:28,890 --> 00:18:31,820
!مسرور جداً لأنكِ لم تصابي

152
00:18:34,330 --> 00:18:36,790
نعم! الكاتب الرئيسي

153
00:19:33,620 --> 00:19:35,710
!هذا عمل متعب

154
00:19:37,020 --> 00:19:38,720
!تمهل

155
00:19:39,620 --> 00:19:40,920
!تمهل

156
00:19:42,790 --> 00:19:45,560
!انتظر !انتظر

157
00:19:55,210 --> 00:19:57,700
!سأتي

158
00:19:58,440 --> 00:20:00,640
!سأتي اليك

159
00:20:05,820 --> 00:20:08,750
! الان باتت القصة درامية

160
00:20:12,890 --> 00:20:17,090
!لقد بكيت 53 مرة في هذا المشهد

161
00:20:18,300 --> 00:20:20,630
متى تحولت هذه القصة الى فيلم؟

162
00:20:22,870 --> 00:20:26,230
.ذلك كان حينما بدأت بعمل الافلام

163
00:20:27,210 --> 00:20:29,260
.فهمت

164
00:20:29,840 --> 00:20:32,210
كيف بدأ ذلك؟

165
00:20:33,850 --> 00:20:38,870
..أنت تذكر قول رئيس الادراة

166
00:20:38,950 --> 00:20:41,710
...(كان فيلمه التالي سيتم في (منشوريا

167
00:20:43,220 --> 00:20:45,520
(بالطبع (منشوريا

168
00:20:47,160 --> 00:20:49,350
(شكراً لك (تشايوكو

169
00:20:49,460 --> 00:20:52,400
!كنت أعرف أنكِ ستوافقين

170
00:20:52,460 --> 00:20:56,020
...ينبغي لي أن أخدم وطني

171
00:20:56,130 --> 00:20:57,360
صحيح؟

172
00:20:58,300 --> 00:21:00,200
...فهمت

173
00:21:00,640 --> 00:21:03,770
!كنتِ فقط تتبعين ذلك الرجل

174
00:21:03,840 --> 00:21:05,100
!أجل

175
00:21:05,510 --> 00:21:08,310
!لم أكترث بالافلام

176
00:21:12,580 --> 00:21:15,520
.ستلعب (تشايوكو) دور البطولة

177
00:21:15,590 --> 00:21:17,680
كيف حالك؟

178
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
...أناواثق من انك تعرفتِ

179
00:21:19,990 --> 00:21:23,950
على (شيماو ايكو) نجمتنا الكبيرة

180
00:21:24,230 --> 00:21:27,160
(مرحباً (تشيكو

181
00:21:46,380 --> 00:21:47,980
!ألسنا مستغرقون بالتفكير

182
00:21:51,560 --> 00:21:52,990
...أعرفه

183
00:21:53,160 --> 00:21:55,130
!أعده

184
00:21:55,230 --> 00:21:58,250
!يبدو لي أن أبي وجد لي ممثلة

185
00:22:00,000 --> 00:22:03,090
أنتِ تنفعلين بسرعة يا صغيرة

186
00:22:05,500 --> 00:22:08,370
يا (تشيازوكو) أليس هذا أسمك؟

187
00:22:08,970 --> 00:22:10,370
(تشايوكو)

188
00:22:10,580 --> 00:22:14,380
هذا هو السيد (اوتاكي) أبن
رئيس الادارة

189
00:22:14,450 --> 00:22:17,310
.الرئيس الشاب ذو المستقبل الواعد

190
00:22:17,980 --> 00:22:20,820
.يحب تجربة اداء الممثلاث

191
00:22:23,450 --> 00:22:25,950
.آسف لم ينبغي لي أن أضايقك

192
00:22:26,960 --> 00:22:29,430
.لقد تركه أحدهم معي

193
00:22:29,490 --> 00:22:33,730
إن رأيته في (منشوريا) سأعيده له

194
00:22:34,130 --> 00:22:36,620
.نحن لسنا ذاهبين الى هناك للمتعة

195
00:22:36,930 --> 00:22:39,270
من هو ؟ ما أسمه؟

196
00:22:40,440 --> 00:22:42,130
.لا ادري

197
00:22:42,240 --> 00:22:44,400
فكيف ستجدينه إذاً؟

198
00:22:45,180 --> 00:22:46,400
.إنه رسام

199
00:22:46,480 --> 00:22:49,170
ماذا يرسم؟ -
.لا ادري -

200
00:22:49,250 --> 00:22:50,510
ولا هذا حتى؟

201
00:22:51,720 --> 00:22:53,180
...لكن

202
00:22:54,290 --> 00:22:56,910
!(أنا واثقه من أنه في (منشوريا

203
00:22:57,560 --> 00:23:00,920
.لم أسمع قط بشخص مثله

204
00:23:02,960 --> 00:23:04,450
! تذكرت هذا

205
00:23:05,360 --> 00:23:07,960
! لكنني متأكده أنه هنا بالجوار

206
00:23:08,030 --> 00:23:10,930
! لا حاجة لي لهواة يتسكعون

207
00:23:11,570 --> 00:23:14,970
! أنا لست راحلة

208
00:23:15,510 --> 00:23:17,530
...لقد قطعت المحيط بأكمله

209
00:23:17,610 --> 00:23:19,770
..لأصل الى هنا .وبالاضافة

210
00:23:19,840 --> 00:23:22,810
..انا ...أنا

211
00:23:23,380 --> 00:23:25,940
ما الذي يجري هنا أيها المخرج؟

212
00:23:26,650 --> 00:23:29,480
هذه الفتاة لا تعرف دورها

213
00:23:29,920 --> 00:23:32,050
!حسناً ! حسناً

214
00:23:33,690 --> 00:23:37,130
...حينما تخرطين نفسك في دورك

215
00:23:37,200 --> 00:23:41,000
الدور سيتدفق من الداخل بشكل طبيعي

216
00:23:41,070 --> 00:23:42,050
حاضر سيدي

217
00:23:42,130 --> 00:23:46,400
أعلمتك انه ليس هنالك دور لهاوٍ بيننا

218
00:23:47,540 --> 00:23:51,300
! أردت أن اراه فحسب
ولو لمرة

219
00:23:54,380 --> 00:23:58,010
رائع ! لنقم بالمشهد

220
00:23:59,750 --> 00:24:01,680
.أحسنتِ

221
00:24:03,820 --> 00:24:05,790
.كان ذلك رائعاً

222
00:24:06,320 --> 00:24:08,220
.بوسعك التمثيل

223
00:24:08,490 --> 00:24:10,820
ماذا حل بك؟

224
00:24:11,700 --> 00:24:15,430
أثمة أي معلومات عن صاحب المفتاح؟

225
00:24:17,100 --> 00:24:20,230
ألم تستسلمي بعد؟

226
00:24:21,010 --> 00:24:24,500
لمَ لا تجربي احد العرافين؟

227
00:24:26,010 --> 00:24:30,570
ثمة أحدهم بالقرب من هنا
ويقولون أنه بارع

228
00:24:30,950 --> 00:24:33,780
"عراف"

229
00:24:37,890 --> 00:24:40,590
.الشخص الذي تبحثين عنه موجود بالشمال

230
00:24:41,160 --> 00:24:44,090
.إنه رسام .وطويل

231
00:24:44,200 --> 00:24:47,600
وهل سيكون يبحث عن مفاتح؟

232
00:24:48,270 --> 00:24:50,170
أتعرفه؟

233
00:24:54,140 --> 00:24:57,370
...إن كان ذلك هو الرجل

234
00:24:57,480 --> 00:25:01,310
أخبرني أرجوك أين هو؟

235
00:25:13,020 --> 00:25:17,760
تركت المشهد؟
هذا منافٍ لاخلاق المهنة

236
00:25:17,860 --> 00:25:21,060
.لا يمكنك فهم النساء

237
00:25:21,130 --> 00:25:23,760
وهل تفهمهن أنت؟

238
00:25:25,340 --> 00:25:28,770
"(جمع شتات جماعي لنشطاء في شمال (منشوريا"

239
00:25:29,540 --> 00:25:35,780
إنه لفتى محظوظ .اذا عزمت
على ملاحقته كل هذه المسافه

240
00:25:37,450 --> 00:25:39,640
ليته كان انا

241
00:25:44,920 --> 00:25:46,820
!(تشايوكو) .(تشايوكو)

242
00:25:48,290 --> 00:25:49,520
الوطنيون؟

243
00:25:49,590 --> 00:25:50,720
الشيوعيون؟

244
00:25:50,800 --> 00:25:53,230
!انظروا

245
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
!قطاع طرق

246
00:25:58,940 --> 00:26:01,340
(آنسة (فوجيارا )  .( تشايوكو

247
00:26:02,040 --> 00:26:05,200
! هذا يحدث حقيقةً

248
00:26:06,810 --> 00:26:11,340
تشايوكو) كلميني)

249
00:26:11,420 --> 00:26:13,780
.المعذرة

250
00:26:13,850 --> 00:26:16,980
أيها الرئيس لنرحل من هنا

251
00:26:52,290 --> 00:26:54,620
الى أين سيذهبون قاطعو الطرق؟

252
00:26:56,690 --> 00:26:58,920
ما المغزى من هذا؟

253
00:26:59,460 --> 00:27:01,930
!هذا ما أود معرفته

254
00:27:02,030 --> 00:27:05,200
أين ذهبت (منشوريا)؟

255
00:27:15,110 --> 00:27:16,140
!سموك

256
00:27:16,250 --> 00:27:17,840
أين هو؟

257
00:27:17,920 --> 00:27:20,010
مولاي في القلعة

258
00:27:21,590 --> 00:27:24,110
سموك ! لا ينبغي لك فعل هذا

259
00:27:43,870 --> 00:27:44,860
!مولاي

260
00:27:45,580 --> 00:27:46,870
!مولاي

261
00:27:50,150 --> 00:27:53,880
لمَ لم تنتظرني؟

262
00:27:55,820 --> 00:27:57,410
...أنا ...أنا

263
00:27:57,490 --> 00:27:59,220
بكيت في جميع أفلامها؟

264
00:28:13,940 --> 00:28:16,740
.أنزلي خنجرك

265
00:28:32,460 --> 00:28:35,890
أيها الشبح ! أسكنت هذه القلعة؟

266
00:28:35,960 --> 00:28:38,720
.ادعيني بما تشائيين

267
00:28:39,060 --> 00:28:46,900
من قبل أن تولدي
عرفتك

268
00:28:47,610 --> 00:28:50,200
ماذا تمنيتي؟

269
00:28:51,610 --> 00:28:54,370
أن تشهدي على موتي؟

270
00:28:57,520 --> 00:29:00,280
!اشربي

271
00:29:01,420 --> 00:29:08,290
ما ليس موجود بهذا العالم
سيكون موجود في العالم الاخر

272
00:29:09,630 --> 00:29:12,530
...اذاً يتعين ان أموت

273
00:29:13,130 --> 00:29:16,220
.ينتظرك هناك

274
00:29:47,030 --> 00:29:49,630
! كان ذلك شاي الألف سنة

275
00:29:49,700 --> 00:29:55,140
ستحرقين الان في نيران الحب الابدية

276
00:29:55,210 --> 00:29:56,370
أخُدعت؟

277
00:29:56,940 --> 00:30:01,310
!اكرهك
أكثر مما تتصورين

278
00:30:01,380 --> 00:30:07,150
وأحبك
اكثر مما تتصورين

279
00:30:08,720 --> 00:30:11,550
!ستفهمين يوماً ما

280
00:30:34,450 --> 00:30:36,240
!أيها الرئيس
!كلا

281
00:30:46,090 --> 00:30:49,580
(جينمون) .عُمدة (ناغونو)
في خدمتك

282
00:30:49,690 --> 00:30:51,420
منذ متى؟

283
00:30:51,500 --> 00:30:56,090
سأخاطر بحياتي لأنقذك سموك

284
00:30:57,770 --> 00:31:01,670
.لن أترك مولاي

285
00:31:07,340 --> 00:31:10,340
اللعنة على الشبح

286
00:31:10,410 --> 00:31:15,010
آسف لقولي هذا
لكن تم أسر مولاي

287
00:31:15,120 --> 00:31:17,280
مولاي؟ ألا زال على قيد الحياة؟

288
00:31:17,390 --> 00:31:20,550
! يتوجب عليك العودة الى بلادك

289
00:31:27,530 --> 00:31:29,060
!أتيت من أجل الأمير

290
00:31:38,140 --> 00:31:40,630
.(تقدمي يا (توراكيتشي

291
00:31:40,740 --> 00:31:42,440
من؟

292
00:31:44,980 --> 00:31:46,540
!جلالتك

293
00:31:46,650 --> 00:31:48,910
!سأذهب اليه

294
00:32:10,370 --> 00:32:12,340
!جلالتك

295
00:32:15,050 --> 00:32:17,310
!(ناغوتو)

296
00:32:17,380 --> 00:32:19,820
!جلالتك

297
00:32:19,880 --> 00:32:23,280
! لن أنسى ولائك

298
00:32:23,350 --> 00:32:25,690
!ربما أصبحت ثروتي لك

299
00:32:30,860 --> 00:32:33,830
.وكأنه حدث بالأمس

300
00:32:36,770 --> 00:32:38,830
ألا تمانع؟

301
00:32:38,900 --> 00:32:44,840
(بتاتاً .كما تشائيين يا آنسة (فوجيارا

302
00:32:45,280 --> 00:32:46,870
.شكراً لك

303
00:32:47,480 --> 00:32:51,570
أين كنا؟

304
00:32:52,280 --> 00:32:54,340
...نخترق صفوف العدو

305
00:32:54,420 --> 00:32:56,940
(حيث أصيب (ناغوتو

306
00:32:57,020 --> 00:32:58,040
أجل

307
00:32:58,990 --> 00:33:03,890
ان كان سجيناً
كان لي أن أحرره بطريقة ما

308
00:33:34,790 --> 00:33:37,690
ما هذا؟ -
نذالة -

309
00:33:37,760 --> 00:33:40,590
!أحموا السجين

310
00:33:42,530 --> 00:33:45,700
! أنا هنا كي أنقذك

311
00:33:46,570 --> 00:33:50,340
! لن تتغلبي عليّ أبداً

312
00:33:56,910 --> 00:33:59,510
أبوسع ألاميرة فعل ذلك؟

313
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
!خلفك

314
00:34:19,870 --> 00:34:21,170
.اقضوا عليها

315
00:34:21,240 --> 00:34:22,730
.تمهلوا

316
00:34:25,680 --> 00:34:27,370
من أنت؟

317
00:34:28,980 --> 00:34:30,240
! امنحن استراحة

318
00:34:34,120 --> 00:34:36,750
.أسمي عديم الأهمية

319
00:34:37,960 --> 00:34:40,790
أنت! أنت من لاحقتني

320
00:34:40,860 --> 00:34:42,760
!اقضوا عليه

321
00:34:52,100 --> 00:34:54,370
.أصبح بارعاً حينما أصبح عنيداً

322
00:34:55,110 --> 00:34:57,130
لماذا تهتم لشأني؟

323
00:34:57,210 --> 00:34:59,840
لم أتمالك نفسي .فأنتِ تروقينني

324
00:35:00,580 --> 00:35:05,840
نفس السبب الذي جعلك تصرين
على المجيئ وإنقاذه

325
00:35:07,150 --> 00:35:09,880
!لكنني أحبه

326
00:35:09,990 --> 00:35:12,750
.كفِ عن التكلم واذهبي

327
00:35:13,560 --> 00:35:15,960
.دعي هذا العراك لي

328
00:35:16,290 --> 00:35:19,130
.لا داعي للشكر

329
00:35:21,970 --> 00:35:24,330
...لطالما رغبت دائماً

330
00:35:24,570 --> 00:35:27,130
.بالموت من اجل المرأة التي أحب

331
00:35:27,270 --> 00:35:30,710
.لعله يتوجب علي أن أطرد

332
00:35:32,140 --> 00:35:34,700
وجهوا سيوفكم باتجاهي حالاً

333
00:35:35,550 --> 00:35:37,670
! ها قد أتت المساندة

334
00:35:54,130 --> 00:35:56,220
! يا لكِ من عفريته صغيرة

335
00:35:58,470 --> 00:36:00,300
أين هو؟

336
00:36:00,400 --> 00:36:04,310
!لم يكونوا صارمين كثيراً

337
00:36:04,910 --> 00:36:08,810
أنتظريني (تشايوكو) أنا أتٍ

338
00:36:10,450 --> 00:36:14,010
حتى الان رأسه مطلوبه في العاصمة

339
00:36:14,080 --> 00:36:15,610
كايوتو)؟)

340
00:36:16,390 --> 00:36:19,080
!من أجلك. الطريق ينتهي هنا

341
00:36:26,000 --> 00:36:27,760
(إنه في (كايوتو

342
00:36:32,600 --> 00:36:33,630
!أظهري بعض الرحمة

343
00:36:33,700 --> 00:36:36,470
كلا! لن أدعك ترحلين

344
00:36:36,970 --> 00:36:39,070
!سأعود

345
00:36:39,140 --> 00:36:43,480
أردت فحسب أن أراه
وأعطيه ما له

346
00:36:43,550 --> 00:36:45,570
! يا له من لطف منك

347
00:36:45,650 --> 00:36:50,990
رجل على وشك أن يُعدم
لا يحتاج لشيء الان

348
00:36:51,960 --> 00:36:54,010
!أيتها الحمقاء الضعيفة

349
00:36:56,290 --> 00:37:00,530
...لاحقيه بقدر المدة والمسافة

350
00:37:00,900 --> 00:37:04,560
.التي لا يمكنك بها الهروب من مصيرك

351
00:37:04,640 --> 00:37:07,130
لا أنتِ ولا هي

352
00:37:11,170 --> 00:37:13,840
لا تقفوا هكذا
هيّا أصرفوها

353
00:37:13,910 --> 00:37:15,570
!قفي

354
00:37:15,680 --> 00:37:21,140
!دعني أذهب أرجوك دعني أذهب

355
00:37:21,320 --> 00:37:24,450
!أعد بأنني سأعود
ارجوكم دعوني اذهب

356
00:37:25,890 --> 00:37:29,790
نحن الان في (كايوتو)... أسرع من سرعة
القطار السريع

357
00:37:31,060 --> 00:37:33,030
وعصر آخر أيضاً

358
00:37:34,030 --> 00:37:36,190
!(توراكيتشي)

359
00:37:37,570 --> 00:37:40,500
أين (تشايوكو)؟

360
00:37:41,970 --> 00:37:45,140
.أنت لم تلبس ما يناسب هذا العصر

361
00:37:53,280 --> 00:37:55,440
!لا تحملقي بي

362
00:37:56,020 --> 00:38:01,980
علمتك كل شيء تعرفينه
والان قد أخزيتيني

363
00:38:02,060 --> 00:38:04,460
!ستتعلمين الاصغاء الى صوت عقلك

364
00:38:05,030 --> 00:38:08,990
تلك الحمقاء جعلت (ايكو) تغضب

365
00:38:09,070 --> 00:38:13,300
انها تخدم حقها
تشايوكو) لا تعرف قيمتها )

366
00:38:13,370 --> 00:38:17,200
القليل من الرجال اعجبوا بها
وتحسب نفسها راقصة ومغنية

367
00:38:18,910 --> 00:38:23,040
راقبنها واحرصن على الا تفر ثانية

368
00:38:28,390 --> 00:38:32,410
أما كان يجب أن يكون فيلم وثقائي؟

369
00:38:32,490 --> 00:38:34,510
!تباً هذا صحيح

370
00:38:34,590 --> 00:38:39,890
"الخيالات السبعة
(اسطورة (فوجيارا تشايوكو"

371
00:38:42,200 --> 00:38:45,660
!يا لكبار السن هذه الايام

372
00:38:50,340 --> 00:38:52,670
أأنتِ بخير آنستِي؟

373
00:38:53,840 --> 00:38:55,900
.انا بخير

374
00:38:56,750 --> 00:38:59,650
.دعِ ذلك لي

375
00:39:00,850 --> 00:39:02,650
.تعالي من هنا

376
00:39:05,120 --> 00:39:08,290
إنه بالمدينة .صح؟

377
00:39:10,190 --> 00:39:14,790
بالتأكيد لم تحسبي انني سأبقيك محبوسة هنا

378
00:39:14,870 --> 00:39:17,700
!لن أنسى معروفك هذا

379
00:39:17,770 --> 00:39:24,730
حينما أتيت الى هنا أول مرة
حسست وكأنني أعرفك

380
00:39:25,440 --> 00:39:30,610
.واعتقدت بأنه باحدى الايام
سأود على مساعدتك

381
00:39:30,680 --> 00:39:34,210
...ومنذ حينها

382
00:39:35,890 --> 00:39:37,440
!(تشايوكو)

383
00:39:38,090 --> 00:39:40,150
!انتبه

384
00:39:45,630 --> 00:39:47,360
استراحة السجن؟

385
00:39:47,430 --> 00:39:50,330
!لقد أفلت أحد الساموراي المتمردين

386
00:40:02,710 --> 00:40:04,410
!انتشروا

387
00:40:14,560 --> 00:40:16,080
.آسف

388
00:40:22,630 --> 00:40:25,530
هذا انا ! ألا تذكرني؟

389
00:40:25,600 --> 00:40:29,200
تقابلنا في يوم شتوي
مثل هذا

390
00:40:33,640 --> 00:40:37,940
!لقدبحثت وبحثت عنك

391
00:40:42,650 --> 00:40:45,180
.لأعيد لك هذا

392
00:40:47,860 --> 00:40:49,350
!لحظة

393
00:40:49,430 --> 00:40:51,090
!مفتاحك

394
00:40:56,870 --> 00:40:58,490
.احفظية حتى نتقابل مرة اخرى

395
00:41:04,110 --> 00:41:05,940
!هناك! اسرعوا

396
00:41:11,650 --> 00:41:15,910
رأيتِ محارب ساموراي فارٍ من هنا .صحيح؟

397
00:41:16,950 --> 00:41:18,610
الى أين ذهب؟

398
00:41:21,890 --> 00:41:24,020
.بذلك الاتجاه

399
00:41:28,130 --> 00:41:30,760
...لقد رأيتك من قبل

400
00:41:33,970 --> 00:41:37,060
.أتخفين شيئاً

401
00:41:40,810 --> 00:41:44,970
أخبرينا .أنتِ تعرفين أي طريق سلك

402
00:41:47,450 --> 00:41:48,780
!تباً

403
00:41:50,350 --> 00:41:53,750
لا تخافي آنستي

404
00:41:53,860 --> 00:41:57,590
!ها قد وصل أخيراً

405
00:41:57,660 --> 00:42:00,790
سحقاً! أنت متمرد معادٍ للحكومة

406
00:42:01,530 --> 00:42:05,870
وانت أحمق لا تعرف متى ينتهي وقتك

407
00:42:20,380 --> 00:42:23,410
أمتطيه آنستي

408
00:42:24,290 --> 00:42:26,980
...ودعِ الباقي على

409
00:43:13,140 --> 00:43:16,110
كن حذراً
سوف تجهد نفسك

410
00:43:16,670 --> 00:43:19,540
!يا له من لطف لرجل متواضع

411
00:43:20,540 --> 00:43:23,570
...أيتها الآنسة لن أنسى

412
00:43:45,400 --> 00:43:48,530
نلعب الغميضة. أليس كذلك؟

413
00:43:49,340 --> 00:43:53,540
أذاهبة لمقابلة أحد المطالبي ب"حقوق الانسان"؟

414
00:43:55,110 --> 00:43:56,670
.لم أفهم

415
00:43:56,750 --> 00:43:58,540
!لدينا دليل

416
00:43:59,920 --> 00:44:04,050
ترك لك تذكار صغير على جدار مخزنك

417
00:44:04,120 --> 00:44:06,650
حقاً؟

418
00:44:06,860 --> 00:44:09,050
.اذاً أنتِ تعرفينه

419
00:44:09,160 --> 00:44:13,060
هذا كل ما نريد معرفته
سنكمل الباقي في قسم الشرطة

420
00:44:13,900 --> 00:44:17,060
.بوسعك اخبارنا كل شيء هناك

421
00:44:35,290 --> 00:44:38,850
! عنيدة اخرى

422
00:44:41,360 --> 00:44:44,590
.أخبريهم بما يردون معرفته

423
00:44:45,830 --> 00:44:48,920
.لا يمكنني البوح بما لا أعرفه

424
00:44:51,500 --> 00:44:55,230
لكنني لن أقدم على اخبارهم
حتى ولو عرفت

425
00:44:56,070 --> 00:44:59,600
! لن اخونه ابداً

426
00:45:02,850 --> 00:45:04,610
!يا لك من حمقاء صغيرة

427
00:45:05,980 --> 00:45:08,880
...هذا ما تقولينه الان

428
00:45:09,020 --> 00:45:11,610
.لكن المشاعر تتغير

429
00:45:11,690 --> 00:45:16,890
لن أكون كذلك
! حبي له يزداد يوم عن يوم

430
00:45:20,360 --> 00:45:23,090
.الجميع كذلك

431
00:45:24,770 --> 00:45:29,900
يقولون أن (ايكو) أعطت رجلها
كل المال الذي اكتسبته

432
00:45:29,970 --> 00:45:33,200
!ثم هرب مع شخص أخر

433
00:45:36,080 --> 00:45:39,480
اتمنى ان تمر من احدى طرقي

434
00:45:49,190 --> 00:45:51,160
ماذا الان؟

435
00:45:51,260 --> 00:45:55,200
!آنستي .أنا هنا لانقذك

436
00:45:56,800 --> 00:45:59,200
من أنت؟ -
أنسيتِ؟ -

437
00:45:59,940 --> 00:46:04,200
!أنا (جين) الذي يجر العربة
جئت كما وعدتك

438
00:46:04,770 --> 00:46:08,180
!لأدفع مقابل لطفك

439
00:46:17,300 --> 00:46:20,850
هل أطلق سراحي فعلاً؟

440
00:46:21,170 --> 00:46:23,570
ألم أقل لك ذلك؟

441
00:46:23,790 --> 00:46:28,190
.لم نعد بحاجة لك
لقد امسكنا الرجل

442
00:46:45,780 --> 00:46:48,150
!ارجوك انتظر

443
00:46:51,990 --> 00:46:54,330
!ارجوك انتظر

444
00:47:00,290 --> 00:47:02,540
!افتحوا الباب

445
00:47:03,670 --> 00:47:07,840
!ارجوكم اريد رؤيته فقط

446
00:47:10,590 --> 00:47:13,010
!ارجوكم افتحوا الباب

447
00:47:13,810 --> 00:47:16,270
!ارجوكم افتحوا الباب

448
00:47:28,590 --> 00:47:30,490
ما التالي؟

449
00:47:57,120 --> 00:47:58,910
ما هذا ؟..خيال علمي؟

450
00:47:58,990 --> 00:47:59,970
!غبي

451
00:48:05,890 --> 00:48:08,520
أهذه هي فكرتك على العرفان بالجميل؟

452
00:48:08,600 --> 00:48:12,050
!لكن المخزن تأكله ألسنة النيران

453
00:48:14,070 --> 00:48:18,800
أيتها الغبيه! ما الذي جعلك تظنين
أنه بوسعك الموت أيضاً؟

454
00:48:19,510 --> 00:48:21,530
!(تشيوكو) -
!(تشيوكو) -

455
00:48:21,610 --> 00:48:24,130
(عودي (تشيوكو

456
00:48:24,610 --> 00:48:25,810
!أسرعي

457
00:48:26,750 --> 00:48:28,410
!(تشيوكو)

458
00:48:29,080 --> 00:48:31,020
!تعالي

459
00:48:57,080 --> 00:49:01,980
"حلويات الحلوة"

460
00:49:58,640 --> 00:49:59,870
!هذه صورة لها

461
00:50:24,860 --> 00:50:30,830
"حتى اليوم الذي نلتقي به ثانية"

462
00:50:40,950 --> 00:50:42,810
!(تشيوكو)

463
00:50:46,290 --> 00:50:49,260
!(تشيوكو)! (تشيوكو)

464
00:50:49,620 --> 00:50:51,320
هل أنتِ بخير؟

465
00:50:51,830 --> 00:50:53,260
!(تشيوكو)

466
00:50:54,490 --> 00:50:57,050
!(تشيوكو)! (تشيوكو)

467
00:51:08,880 --> 00:51:11,610
...لا يمكنك الهروب

468
00:51:12,210 --> 00:51:15,150
...لا يمكنك الهروب

469
00:51:33,230 --> 00:51:35,260
أأنتِ بخير؟

470
00:51:38,840 --> 00:51:42,170
أتشعرين بالمرض؟

471
00:51:42,240 --> 00:51:44,840
انا على ما يرام . إن أصغيت للطبيب

472
00:51:45,710 --> 00:51:48,480
.ستظن أن المسنين مريضون دائماً

473
00:51:51,480 --> 00:51:55,320
.سنعود في يوم آخر -
كلا -

474
00:51:56,090 --> 00:52:00,550
...حتى الغد لن أتذكر شيء

475
00:52:07,130 --> 00:52:11,900
بعد ان حطت الحرب اوزارها .كل ما كان
بوسعنا فعله هو البقاء على قيد الحياة

476
00:52:13,370 --> 00:52:15,930
...لم يكن لدينا طعام . أو ملبس

477
00:52:17,480 --> 00:52:21,380
الارادة في انتاج أفلام جيدة
هو المسوغ الذي جعلنا نواصل

478
00:52:24,920 --> 00:52:28,220
.انشغلنا في كل يوم

479
00:52:32,690 --> 00:52:35,990
...لكن كنت أؤمن بانه في احدى الايام

480
00:52:39,270 --> 00:52:41,760
.سنتقابل ثانية

481
00:52:42,270 --> 00:52:46,360
تغير العالم. ولا زلت لا ادري كيف أجده

482
00:52:49,110 --> 00:52:52,370
...كان هنالك دائماً فرص سانحة

483
00:52:52,450 --> 00:52:55,010
..سيشاهد إحدى افلامي

484
00:52:56,950 --> 00:53:01,390
أجل. في منتصف الخمسينات
بلغتِ الذروة في عملك

485
00:53:05,960 --> 00:53:07,120
.بت تعرف الان

486
00:53:08,730 --> 00:53:10,420
كنت في (جيني)؟
في وحدة (اوتاكي)؟

487
00:53:11,800 --> 00:53:16,200
..أجل لكنني كنت في موضع الاحتياط

488
00:53:16,740 --> 00:53:22,140
.ومن الصعب عليك ان تلاحظيني

489
00:53:23,050 --> 00:53:25,540
!كان يجدر بك اعلامي

490
00:53:25,750 --> 00:53:28,640
...كما تعلمين

491
00:53:28,890 --> 00:53:33,020
لم أكن قط مخرج
او رئيس طاقم

492
00:53:33,030 --> 00:53:35,900
(وكنت دائماً اسبب العصبية للسيد (اوتاكي

493
00:53:39,520 --> 00:53:43,030
(تاشيبانا جيناي)
كيف حالك؟

494
00:53:46,240 --> 00:53:48,530
.احسن العمل

495
00:53:48,990 --> 00:53:51,990
ايكو) هذا (جيناي) مبتدئ جديد)

496
00:53:52,050 --> 00:53:57,540
(لطالما أحببت الحوار بينك وبين (فوجيارا تشيوكو

497
00:53:57,790 --> 00:54:00,460
أجل.أنا من جعلتها  تبدأ مسيراتها

498
00:54:05,340 --> 00:54:08,260
!لا تذكر اسم (تشيوكو) امامها

499
00:54:08,400 --> 00:54:09,890
:تذكر شيء واحد

500
00:54:10,350 --> 00:54:16,230
في هذا العمل نحن نغري
كلاً من الجمهور والممثلات

501
00:54:16,850 --> 00:54:19,690
.سأريك كيف في أحدى هذه الايام

502
00:54:20,150 --> 00:54:21,440
.نعم..سيدي

503
00:54:28,280 --> 00:54:32,290
كنت قد تاثرت بذلك فعلاً

504
00:54:47,430 --> 00:54:54,180
.(ان المخرج تماماً كالرسام يا (تشيوكو

505
00:54:55,180 --> 00:54:57,390
.فالرسام يضع الالوان التي تعجبه على اللوحه

506
00:54:57,840 --> 00:55:03,440
.وأنا وجدت لون جميلاً للوحتي

507
00:55:03,900 --> 00:55:06,360
.وذلك اللون هو أنتِ

508
00:55:14,790 --> 00:55:18,660
!أغواها بتلك الجملة

509
00:55:19,030 --> 00:55:21,000
..ليتني جربت احداها

510
00:55:38,930 --> 00:55:40,020
!آسفه

511
00:55:41,790 --> 00:55:43,020
!تباً له

512
00:56:10,930 --> 00:56:12,390
.آسف

513
00:56:13,990 --> 00:56:15,680
(الـ(مدونا
"فوجيوارا تيشوكو"

514
00:56:28,610 --> 00:56:29,860
!لقد عدت

515
00:56:33,990 --> 00:56:37,450
!اخبرتك بأن تقولي لهم كلا

516
00:56:37,620 --> 00:56:44,040
كما تعلمين. لن تكوني "مدونا" الجميع للابد

517
00:56:44,040 --> 00:56:47,130
!سعادة المرأه تأتي في صنع البيت

518
00:56:47,120 --> 00:56:48,920
...لكنني

519
00:56:50,090 --> 00:56:55,430
.طال زمن اطلاق سراح الثوار المعادو للحكومة

520
00:56:55,430 --> 00:56:58,470
! ولم يأتي حتى لرؤيتك -
!كلا -

521
00:56:58,850 --> 00:57:00,100
! سأذهب اليه

522
00:57:00,310 --> 00:57:03,480
!إنك لا تعلمين حتى ان كان حياً او ميتاً

523
00:57:05,440 --> 00:57:07,650
!انه حيّ وانا أعرف ذلك

524
00:57:07,650 --> 00:57:10,320
! لن تظلي صغيرة للأبد

525
00:57:10,360 --> 00:57:13,070
!تواعدنا على ان نلتقي بإحدى الايام

526
00:57:13,320 --> 00:57:17,070
!انت كبيرة على احلام الفتيات الصغار هذه

527
00:57:26,130 --> 00:57:27,710
!اقطع

528
00:57:31,630 --> 00:57:33,920
ما الامر (تشيوكو)؟

529
00:57:34,630 --> 00:57:36,840
.انا متعبة من جديد

530
00:57:37,050 --> 00:57:40,640
.السيدة العجوز تريد استراحة

531
00:57:41,310 --> 00:57:42,850
!خذي 5 دقائق

532
00:57:58,370 --> 00:57:59,660
!اختفى المفتاح

533
00:58:02,240 --> 00:58:06,290
!اجل! ذلك اليوم الذي حصل فيه ذلك

534
00:58:10,210 --> 00:58:11,670
!(آنسة (ايوكو

535
00:58:13,140 --> 00:58:14,720
حان وقت الغذاء؟

536
00:58:14,720 --> 00:58:16,880
.ليس بعد

537
00:58:17,550 --> 00:58:19,720
.جينيا) اذهبي الى خشبة المسرح)

538
00:58:19,890 --> 00:58:22,470
.لم تُندهش الاميرة

539
00:58:24,680 --> 00:58:27,520
!ارجوكم .ابحثوا في جميع الارجاء

540
00:58:27,750 --> 00:58:30,720
!عليّ أن استعيده

541
00:58:33,610 --> 00:58:37,240
!لا تقف هكذا ابحث

542
00:58:37,280 --> 00:58:38,990
!حاضر سيدي

543
00:58:39,870 --> 00:58:41,930
عمَّ ابحث؟

544
00:58:42,120 --> 00:58:45,040
!(مفتاح (تشيوكو

545
00:58:48,250 --> 00:58:51,710
...اذاً (ايوكو) استولت عليه

546
00:58:52,130 --> 00:58:55,800
.لم يعرف ذلك احد حينها

547
00:58:56,180 --> 00:58:59,890
.ولم نستطع العثور عليه

548
00:58:59,890 --> 00:59:03,890
!لم يقف على رجليه وهرب
انه في مكان ما هنا

549
00:59:04,060 --> 00:59:07,600
ماذا يعني المفتاح بالنسبة لـ(تشيوكو)؟

550
00:59:07,690 --> 00:59:10,420
!نعم! ارغب بالمعرفه

551
00:59:10,500 --> 00:59:12,470
الكثير بالنسبة لي -
! اخبرينا يا آنستِ -

552
00:59:15,110 --> 00:59:20,450
.احدهم عزيز علي اعطاني اياه لاحفظه له

553
00:59:21,490 --> 00:59:23,200
صديقك؟

554
00:59:23,490 --> 00:59:24,700
!زوجها

555
00:59:25,620 --> 00:59:28,080
أتساءل كيف يبدو شكله؟ -
.كيف يبدو شكله ؟-

556
00:59:28,080 --> 00:59:29,790
أهو وسيم؟

557
00:59:29,790 --> 00:59:31,440
....كيف يبدو

558
00:59:31,520 --> 00:59:33,010
كممثل؟ -
من يشبه؟ -

559
00:59:33,350 --> 00:59:34,960
...من

560
00:59:40,260 --> 00:59:41,680
!لا استطيع التذكر

561
00:59:43,970 --> 00:59:45,220
!ولا حتى وجهة

562
00:59:54,730 --> 00:59:56,570
!احببته جما

563
00:59:56,650 --> 01:00:00,740
!والان لا استطيع تذكر وجهه

564
01:00:13,040 --> 01:00:14,880
.آسفة

565
01:00:15,590 --> 01:00:16,800
.لا داعي للاسف

566
01:00:17,000 --> 01:00:19,550
.لهذا الشاي نكهة طيبة

567
01:00:20,100 --> 01:00:25,180
انه شاي عشبي من حديقتي
مفيد لك

568
01:00:27,140 --> 01:00:30,310
هلا واصلنا؟

569
01:00:30,850 --> 01:00:37,570
بعد اختفاء المفتاح بمدة قريبة
...تزوجت

570
01:00:37,650 --> 01:00:40,320
(نعم . بـ(اوتاكي

571
01:00:43,490 --> 01:00:48,290
.شعرت وكأنني فقدت جزء من قلبي بذلك المفتاح

572
01:00:49,790 --> 01:00:54,210
.وبتُ عجوزة لاحلم مجدداً

573
01:00:55,080 --> 01:01:00,090
<i>البارحة الـ20 من الشهر الجاري
11:47  بتوقيت اليابان</i>

574
01:01:00,090 --> 01:01:03,220
<i>..سبعة رواد فضاء أمريكيون</i>

575
01:01:03,220 --> 01:01:04,840
<i>(انطلقوا من قاعدة (كيب كانفرال</i>

576
01:01:04,840 --> 01:01:13,020
<i>وقد شاهد العالم الصاروخ يتخرق المدار في 5 دقائق</i>

577
01:01:18,360 --> 01:01:19,650
!سحقاً

578
01:02:05,200 --> 01:02:06,450
.والان هي تعرف

579
01:02:08,160 --> 01:02:10,910
ماذا يعني هذا يا (ايوكو)؟

580
01:02:11,140 --> 01:02:13,870
...مهزلة من قبل مخرجة عظيمة

581
01:02:14,110 --> 01:02:16,840
.لتكسب ممثلة مشهورة

582
01:02:17,520 --> 01:02:22,380
.سخافة مني اخذت دور اللص

583
01:02:22,710 --> 01:02:24,340
...لكن

584
01:02:24,630 --> 01:02:29,300
لكن لم يريحني ضمير عمّا فعلته بك

585
01:02:30,010 --> 01:02:31,680
...ذلك مستطلع المستقبل

586
01:02:32,870 --> 01:02:34,730
...كانت حيلة رخيصة

587
01:02:36,600 --> 01:02:38,520
.كان هذا خطءاً

588
01:02:39,400 --> 01:02:41,860
.لكنني كنت سأفعل اي شيء للتخلص منك

589
01:02:41,860 --> 01:02:44,190
اكنت تعرفين مكانه؟

590
01:02:44,810 --> 01:02:46,610
كيف كنت لاعرف؟

591
01:02:48,070 --> 01:02:52,080
لكن احدهم وجده بحيلة ما

592
01:02:57,500 --> 01:03:01,460
ما الذي فعلته لك؟

593
01:03:01,460 --> 01:03:03,130
!كنت اغار منك

594
01:03:04,200 --> 01:03:06,050
!من شبابك

595
01:03:06,970 --> 01:03:12,140
وفي اتباعك لرجل واحد ابقاك شابة

596
01:03:12,470 --> 01:03:17,350
وانحصرت العب دور المرأة العجوز التي تسعين ان تكوني ضدها

597
01:03:17,600 --> 01:03:21,560
لكن الان فقدت القدرة حتى على كرهك مجدداً

598
01:03:22,360 --> 01:03:25,190
لكن أليس هذا فيما مضى؟

599
01:03:31,660 --> 01:03:34,580
.اننا في اجتماع الان عد في وقت لاحق

600
01:03:34,950 --> 01:03:41,120
(جاء احدهم لرؤية الانسة (تشيوكو

601
01:03:55,310 --> 01:03:58,770
انتِ الانسة (فوجيارا تشيوكو).صح؟

602
01:03:59,020 --> 01:04:01,650
ماذا تريد الان؟

603
01:04:05,610 --> 01:04:10,740
انا اسف
انتِ تعرفينني ..لا؟

604
01:04:10,990 --> 01:04:12,360
!ارحل

605
01:04:16,620 --> 01:04:19,080
.انا واثقة من كرهك لي

606
01:04:19,410 --> 01:04:25,170
لقد كنت شرير مثلهم
حيث خدمت في إساءة استخدام السلطة.

607
01:04:25,210 --> 01:04:28,710
...انا في رحلة تكفير عن الذنب

608
01:04:29,050 --> 01:04:31,800
.عن آثامي فيما قبل الحرب

609
01:04:32,590 --> 01:04:36,260
رسام معارض للحكومة
ترك لك هذه

610
01:04:36,970 --> 01:04:40,600
يقول انه كان مديناً لك
ويريد شكرك

611
01:04:42,640 --> 01:04:50,280
.وانا في غاية الاسف

612
01:05:06,670 --> 01:05:08,460
!(تشيوكو)

613
01:05:29,980 --> 01:05:33,860
<i>انه ليضايقني انني لم اقم بشكرك</i>

614
01:05:34,530 --> 01:05:39,530
<i>...اريد رؤيتك .ولكن هذه الحرب</i>

615
01:05:39,660 --> 01:05:41,910
<i>.تكبر وتشتد عبر الايام</i>

616
01:05:43,710 --> 01:05:48,920
<i>حينما تحط الحرب اوزارها
ويحل السلام الحقيقي</i>

617
01:05:49,040 --> 01:05:53,510
<i>سأعودي الى بلدتي (هوكايدو) وانهي
تلك اللوحه</i>

618
01:05:57,720 --> 01:06:03,850
<i>يوماً ما ارغب برؤيتك
تبرقين .تبرقين كالنجوم في السماء</i>

619
01:06:04,230 --> 01:06:06,440
<i>.وكما وعدت سأفي بوعدي</i>

620
01:06:15,450 --> 01:06:16,200
<i>هذا؟</i>

621
01:06:16,610 --> 01:06:19,450
<i>انه مفتاح لأهم شيء في الدنيا</i>

622
01:06:19,870 --> 01:06:21,790
<i>أهم شيء؟</i>

623
01:06:26,330 --> 01:06:27,540
<i>دعيني اخبرك غداً
اتعدينني؟</i>

624
01:06:50,650 --> 01:06:53,030
<i>آخر نداء لرحلة
"الثلج والسماء"</i>

625
01:06:53,030 --> 01:06:55,610
<i>الصعود متاح على الرصيف 12</i>

626
01:07:00,780 --> 01:07:02,240
<i>!!اخبريننا</i>

627
01:07:02,240 --> 01:07:04,200
<i>!!مغرمة بأحدهم</i>

628
01:07:05,000 --> 01:07:07,790
<i>!اول حب</i>

629
01:07:10,040 --> 01:07:11,290
<i>.لا حتى الغد</i>

630
01:07:11,290 --> 01:07:18,550
<i>مع حلول الليلة 14
لا زال هنالك غد</i>

631
01:07:19,340 --> 01:07:21,550
<i>.وأمل</i>

632
01:07:25,100 --> 01:07:27,810
لصوص مره اخرى؟ -
غبي -

633
01:07:30,520 --> 01:07:32,060
<i>انتباه الى جميع المسافرين</i>

634
01:07:32,060 --> 01:07:40,030
<i>سيتوقف هذا القطار مؤقتاً
نتيجة لتعرض صخره في الطريق</i>

635
01:07:40,660 --> 01:07:43,280
<i>!!افتحوا الباب</i>

636
01:07:45,950 --> 01:07:47,910
!ثمة حافلات أتيه

637
01:07:48,210 --> 01:07:51,290
سيوصلك طاقم القطار الى الطريق السريع بالاسفل

638
01:08:04,850 --> 01:08:07,600
<i>!!انتِ غبية ضعيفة</i>

639
01:08:07,600 --> 01:08:10,270
<i>.لا يمكنك الهروب من قدرك</i>

640
01:08:10,270 --> 01:08:16,190
<i>سوف تحترقين للابد في نيران الحب الابدي</i>

641
01:08:17,820 --> 01:08:19,570
<i>!(انه في بلدتة (كيوتو</i>

642
01:08:19,530 --> 01:08:21,700
<i>!سأذهب اليه</i>

643
01:08:22,070 --> 01:08:22,990
<i>!!انتظر</i>

644
01:08:23,120 --> 01:08:24,840
<i>!!انتظر</i>

645
01:08:27,790 --> 01:08:30,000
<i>.احفظيه للغد</i>

646
01:08:37,050 --> 01:08:38,380
<i>!كن رؤوفاً</i>

647
01:08:40,760 --> 01:08:43,760
<i>!انه على قيد الحياة .اعلم ذلك</i>

648
01:08:43,800 --> 01:08:44,510
<i>!!سأذهب اليه</i>

649
01:08:44,510 --> 01:08:48,010
<i>!يزداد حبي له يوماً بعد يوم</i>

650
01:09:03,240 --> 01:09:06,580
لا يبدو عليك انك تتمشين
هيا اصعدي

651
01:09:06,580 --> 01:09:09,040
!هذا دور يناسبك

652
01:09:09,410 --> 01:09:11,370
!دعِ الامر ليّ

653
01:09:11,750 --> 01:09:15,130
!هيكايدو) او الفشل)

654
01:09:38,480 --> 01:09:41,320
!هذا خطر لا تذهبي

655
01:09:41,320 --> 01:09:44,030
!انه ينتظرني

656
01:10:16,310 --> 01:10:18,940
<i>في ذلك المنظر الابيض الصافي</i>

657
01:10:19,730 --> 01:10:25,150
<i>تشعر وكأنك في عالم غريب بعيد</i>

658
01:10:47,430 --> 01:10:49,140
!أيها الطبيب

659
01:10:49,140 --> 01:10:50,260
!عدّ

660
01:10:52,390 --> 01:10:55,230
!سأقوم بإعطائه المفتاح

661
01:11:51,610 --> 01:11:53,280
!تمهل! تمهل

662
01:11:53,620 --> 01:12:00,000
!ارجوك! انتظر
!ارجوك! انتظر

663
01:12:05,050 --> 01:12:06,670
!تمهل

664
01:12:37,790 --> 01:12:47,340
!سأتي اليك أينما كنت

665
01:13:16,620 --> 01:13:18,740
أيتوجب عليكِ الذهاب؟

666
01:13:21,040 --> 01:13:22,620
.لقد قطعت وعداً على نفسي

667
01:13:24,420 --> 01:13:27,130
.وعدت أن أذهب اليه

668
01:13:29,130 --> 01:13:32,470
! لكنكِ لن تتمكني من العودة

669
01:13:34,380 --> 01:13:36,640
!(تشيوكو) -
! احذر يا سيدي -

670
01:13:37,350 --> 01:13:41,850
!(لطالما اهتممت بك (تشيوكو

671
01:13:55,200 --> 01:13:56,570
!انها هزة قوية

672
01:14:08,590 --> 01:14:11,500
!(احذري (تشيوكو

673
01:14:16,970 --> 01:14:19,430
!اهربي

674
01:14:28,400 --> 01:14:30,230
! (تشيوكو) -
أأنتِ بخير؟ -

675
01:14:30,230 --> 01:14:31,610
!ابعدوا هذه الاشياء

676
01:14:33,570 --> 01:14:34,360
!(تشيوكو)

677
01:14:35,280 --> 01:14:37,490
!ليساعدنا الجميع -
بسرعة -

678
01:14:37,660 --> 01:14:38,620
!(تشيوكو)

679
01:14:38,620 --> 01:14:40,660
!بسرعة

680
01:14:42,620 --> 01:14:44,620
!(انها هنا و (جينيا

681
01:14:45,790 --> 01:14:47,370
!أنتِ بخير؟

682
01:14:58,720 --> 01:15:01,510
أقمت بحمايتي؟

683
01:15:01,850 --> 01:15:04,810
. اجل -
(الطريق مسهل لك يا (جينيا -

684
01:15:06,770 --> 01:15:09,650
! اكرهك اكثر مما تتصور 


685
01:15:10,690 --> 01:15:14,900
و احبك اكثر مما تتصور

686
01:15:18,030 --> 01:15:19,070
!(تشيوكو)

687
01:15:19,240 --> 01:15:21,490
ما الامر !(تشيوكو)؟ -
!(تشيوكو) -

688
01:15:23,450 --> 01:15:25,950
ما الذي فعلته يا (حينيا)؟

689
01:15:26,080 --> 01:15:27,540
!لا شيء البته

690
01:15:41,720 --> 01:15:46,060
تخيل نسيان شخص قام بانقاذ حياتك

691
01:15:46,180 --> 01:15:50,350
.لا..ابدو مختلف الان

692
01:15:51,600 --> 01:15:57,360
انها 30 سنة عشتها بعد ذلك الحادث

693
01:16:00,030 --> 01:16:01,950
لمَ فعلت ذلك؟

694
01:16:03,200 --> 01:16:08,370
بعد ان اختفيت في (هيكايدو) عدتِ للافلام

695
01:16:08,620 --> 01:16:11,290
....بعد ذلك الحادث

696
01:16:12,380 --> 01:16:15,960
لمَ اختبئتِ؟

697
01:16:36,690 --> 01:16:39,740
لم أظن انني ساراه مجدداً
لكن بالرغم من ذلك

698
01:16:41,240 --> 01:16:42,820
...اعتزمت على ان

699
01:16:44,160 --> 01:16:46,660
.اتبعه الى اي مكان

700
01:16:47,040 --> 01:16:48,950
لكن لماذا توقفت..؟

701
01:16:49,910 --> 01:16:53,830
وعيت شيئاً بعد الحادث

702
01:16:54,250 --> 01:16:59,090
لم اكن الفتاة التي سيتذكرها

703
01:17:01,670 --> 01:17:04,010
!اكرهك

704
01:17:05,180 --> 01:17:07,930
!اكثر مما تتصور

705
01:17:10,180 --> 01:17:14,850
رغبت في ان يراني كالفتاة التي اردت

706
01:17:35,630 --> 01:17:36,460
تشيوكو)؟)

707
01:17:42,880 --> 01:17:44,220
!هزة قوية

708
01:17:45,470 --> 01:17:46,220
!(تشيوكو)

709
01:17:56,400 --> 01:17:59,900
...انت موجود دائماً بالمكان المناسب لتساعدني

710
01:18:02,650 --> 01:18:04,950
!(تشيوكو)!(تشيوكو)

711
01:18:35,180 --> 01:18:36,480
...في النهاية

712
01:18:36,940 --> 01:18:39,110
لم تقابل ابداً الشخص الذي اعطاها المفتاح

713
01:18:39,400 --> 01:18:41,020
...ذلك الشرطي العجوز

714
01:18:42,860 --> 01:18:44,530
...ذلك الرسام

715
01:18:51,280 --> 01:18:56,540
امتنع عن التكلم حتى النهاية

716
01:18:56,660 --> 01:19:00,080
.لذا عذبته

717
01:19:01,460 --> 01:19:04,090
.قتلته

718
01:19:06,510 --> 01:19:08,380
..(اذاً (تشيوكو

719
01:19:09,720 --> 01:19:13,600
.كانت تلحق بظل

720
01:19:46,090 --> 01:19:50,470
نحن آسفون
لقد سألناك اكثر مما ينبغي

721
01:19:50,760 --> 01:19:55,310
.كلا.. لقد استمتعت بذلك

722
01:19:55,890 --> 01:19:59,310
.لكن اظنه حان وقت الوداع

723
01:19:59,520 --> 01:20:02,480
!الطبيب قال انكِ ستكونين على ما يرام

724
01:20:03,150 --> 01:20:05,860
انت كاذب صح؟

725
01:20:09,320 --> 01:20:11,530
.لا تشعر بالاسى

726
01:20:12,660 --> 01:20:15,080
...بعد كل هذا..

727
01:20:15,330 --> 01:20:18,660
.سألاحق ذلك الرجل مجدداَ

728
01:20:21,580 --> 01:20:24,420
ها هو المفتاح معي شكاً لكما

729
01:20:24,920 --> 01:20:27,880
انه يفتح باب ذكراياتي معه

730
01:20:28,090 --> 01:20:36,810
..انه كما لو أنّ بينما كنت أتكلّم معك

731
01:20:37,140 --> 01:20:42,310
.الفتاة التي انا هي عادت للحياة

732
01:20:43,350 --> 01:20:48,570
هذه المرة ستجدينه
انا متأكد من ذلك

733
01:20:49,320 --> 01:20:50,700
..اتساءل

734
01:20:51,280 --> 01:20:55,320
.لكن لا يبدو الامر بتلك الاهمية

735
01:20:58,540 --> 01:21:03,710
..مع كل هذا

736
01:22:04,350 --> 01:22:08,690
مع كل هذا .انها مسالة اتباعه
.التي احببتها

737
01:22:11,110 --> 01:22:27,380
ترجمة: عبدالله خالد مزعرو
yabosm@hotmil.com

										
  


  

 
   
   

  


  

  										