1
00:00:00,080 --> 00:00:14,780
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - هند الحوفي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:38,580 --> 00:00:42,780
<b>\\ كتاب الأدغال \\</b>

3
00:01:04,481 --> 00:01:07,775
العديد من القصص الغريبة"
.. قيلت عن هذه الأدغال

4
00:01:07,776 --> 00:01:13,374
ولكن لا يوجد أكثر غرابة من
"(قصة الصغير الذي يدعى (ماوكلي

5
00:02:25,270 --> 00:02:28,198
لابد أنك أسوأ ذئب قد رأيته

6
00:02:28,398 --> 00:02:31,622
أجل ولكن إذا لم ينكسر
الفرع، لكنت وصلت

7
00:02:31,860 --> 00:02:34,137
،العبور عكس الرياح
وتبعتد عن أخواتك

8
00:02:34,138 --> 00:02:36,030
.. إذا لم تتعلم الركوض مع القطيع

9
00:02:36,031 --> 00:02:37,657
في أحد هذه الأيام ..
.فسوف تكون عشاءً لأحد ما

10
00:02:37,658 --> 00:02:38,991
كيف أبلينا؟ -
ليس (ماوكلي) مجدداً -

11
00:02:38,992 --> 00:02:41,702
لن يصل إلى المجلس قط -
!لنذهب -

12
00:02:41,703 --> 00:02:43,721
!لنتسابق إلى التل

13
00:02:44,164 --> 00:02:48,250
كانت أرض عالية -
الذئاب لا تختبئ في الأشجار -

14
00:02:48,251 --> 00:02:51,754
(لا أستطيع مجاراتهم يا (باغيرا
لقد حاولت ولكني اخترت الشجرة الخطأ

15
00:02:51,755 --> 00:02:55,758
كانت شجرة ميتة -
وكيف أعرف أنها كانت ميتة؟ -

16
00:02:55,759 --> 00:03:01,138
كان كرمة متدلية، أي شجرة مُطوّقة
بالكرمات المُخيفة، إما ميتة أو قريبة للموت

17
00:03:01,139 --> 00:03:04,758
تلك أمور يجب أن يعرفها الذئب -
أجل -

18
00:03:04,759 --> 00:03:07,903
،ولكن إذا لم ينكسر الفرع
كنت لأنجح بالوصول

19
00:03:08,179 --> 00:03:12,776
أدركت أنّك لم تولد ذئباً ولكن
لا يمكنك على الأقل التصرف كواحد؟

20
00:03:16,646 --> 00:03:20,166
... عندما وجدته قبل سنوات عِدة"

21
00:03:20,525 --> 00:03:23,986
"كان مجرد رضيع متروك في الغابات ...

22
00:03:23,987 --> 00:03:25,789
<i>!أمسكوا الغزالة</i>

23
00:03:26,656 --> 00:03:31,660
،لو كان سينجو"
"علمت أنه بحاجة لأهل

24
00:03:31,661 --> 00:03:33,759
"أهل لحمايته"

25
00:03:34,497 --> 00:03:37,721
لهذا السبب وثقت"
"ببقائه مع الذئاب

26
00:03:40,795 --> 00:03:42,768
<i>أمعنوا النظر أيّها الذئاب</i>

27
00:03:44,007 --> 00:03:47,360
،أكيلا) كان قائداً نبيلاً)"

28
00:03:47,361 --> 00:03:51,231
سمح لـ(ماوكلي) بالعيش
"وسطهم طوال كل هذه السنوات

29
00:03:53,516 --> 00:03:57,161
كانت المشكلة أنّ"
.. الذئاب تكبر بسرعة

30
00:03:57,354 --> 00:04:01,523
و(ماوكلي) كان ... لنقل ..
"أنه أحب أخذ وقته في النمو

31
00:04:01,524 --> 00:04:03,233
!(ارفعني أعلى يا (ماوكلي

32
00:04:03,234 --> 00:04:05,569
!دوري -
!توقف الآن -

33
00:04:05,570 --> 00:04:07,905
"كانت (راكشا) من ربته"

34
00:04:07,906 --> 00:04:10,208
"وكانت الأم الوحيدة التي عرفها"

35
00:04:10,367 --> 00:04:13,118
!هيّا بنا لنلعب -
(لا أشعر بمزاج للعب يا (غراي -

36
00:04:13,119 --> 00:04:15,329
هيّا، أنت أخي
يجب أن تلعب معي

37
00:04:15,330 --> 00:04:17,507
لنذهب ونطارد بعض الفئران

38
00:04:19,501 --> 00:04:23,638
كيف سار الأمر؟ -
أمسكني مجدداً -

39
00:04:24,297 --> 00:04:28,397
.لو كان مفترضاً أن يكون .. فسيكون

40
00:04:28,760 --> 00:04:30,687
دعوني أسمع القانون

41
00:04:31,054 --> 00:04:35,822
،هذا قانون الأدغال"
"حقيقي وعُمره بعمر السماء

42
00:04:36,059 --> 00:04:41,188
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يخالفه سيموت

43
00:04:41,189 --> 00:04:43,899
مثل الكرومات التي"
.. تطوق جذع الشجرة

44
00:04:43,900 --> 00:04:46,402
.. القانون يسير للأبد"

45
00:04:46,403 --> 00:04:52,884
.. وقوة القطيع هي الذئب"
"وقوة الذئب هي القطيع ...

46
00:05:21,104 --> 00:05:25,366
،وقريباً، تتوقف الأمطار عن الهطول"
"ويأتي موسم الجفاف

47
00:05:30,530 --> 00:05:34,199
،الحرراة تتسلل في الأدغال"
.. وتحولها إلى اللون الأصفر

48
00:05:34,200 --> 00:05:37,295
"ثم إلى البني وبعدها أسود ...

49
00:05:39,414 --> 00:05:44,209
ولكن ذلك العام، كان أجف"
"موسم يتذكره الجميع

50
00:05:44,210 --> 00:05:46,683
"حتى أشجار "الموا" لم تُبرعم"

51
00:05:52,177 --> 00:05:53,569
ورقتي

52
00:05:54,929 --> 00:05:57,014
هذه لي، إنها لي، ملكُ لي

53
00:05:57,015 --> 00:05:59,600
هذه صخرة، هذا طمي. إنه طمي

54
00:05:59,601 --> 00:06:01,226
يوجد صخرة، إنها لي

55
00:06:01,227 --> 00:06:03,062
إنها صخرتي، لا أحد يلمسها

56
00:06:03,063 --> 00:06:05,647
،وها هي صخرة أخرى
صخرتين، ثلاثة صخور

57
00:06:05,648 --> 00:06:08,091
!صخرة السلام؟ صخرة السلام

58
00:06:08,860 --> 00:06:11,713
!إنها الهدنة! هدنة الماء

59
00:06:12,113 --> 00:06:14,632
!إنها هدنة الماء

60
00:06:15,617 --> 00:06:19,670
لقد مرت سنوات عديدة منذ"
.. أن ظهرت صخرة السلام

61
00:06:20,121 --> 00:06:22,674
"وهدة الماء تم إسترجاعها ..

62
00:06:29,839 --> 00:06:32,174
أصبح الصيد على ضفة"
.. النهر محرماً الآن

63
00:06:32,175 --> 00:06:36,011
،لأنه وفقاً لقانون الأدغال
"الشرب يأتي قبل الأكل

64
00:06:36,012 --> 00:06:39,264
لذا بوسعك القدوم لصخرة"
.. السلام، في يوم كهذا

65
00:06:39,265 --> 00:06:42,660
"وتجد كل الحيوانات بجوار بعضها ..

66
00:06:53,988 --> 00:06:56,198
لا تنسى -
بدون صيد -

67
00:06:56,199 --> 00:06:59,093
اللعب فحسب -
اللعب فقط، فهمت يا أمي -

68
00:06:59,285 --> 00:07:03,163
وتذكر، لم يرى الجميع هنا
صبي إنسان في الأدغال من قبل

69
00:07:03,164 --> 00:07:06,750
لذا، تصرف بتهذيب -
حسناً، أيمكنني الذهاب الآن؟ -

70
00:07:06,751 --> 00:07:08,268
خُذ الجراء معك

71
00:07:08,753 --> 00:07:10,312
!انتظروني

72
00:07:10,313 --> 00:07:12,105
!(هيّا يا (غراي

73
00:07:13,174 --> 00:07:14,975
انظروا لهذا الفتى

74
00:07:15,135 --> 00:07:18,178
المعذرة -
آسف -

75
00:07:18,179 --> 00:07:20,430
إنه يسير على قدمين اثنين -
!لا تُحدق -

76
00:07:20,431 --> 00:07:21,849
أنظر، خنزير بري

77
00:07:21,850 --> 00:07:24,393
ووحيد قرن -
ونمس -

78
00:07:24,394 --> 00:07:28,164
الجميع هنا -
هل هذا طاووس؟ -

79
00:07:28,565 --> 00:07:30,232
!عصا -
هذا عصاي -

80
00:07:30,233 --> 00:07:31,859
أحب هذا العصا -
بجدية، إنه لي -

81
00:07:31,860 --> 00:07:33,068
هذا عصاي -
!لا، إنه عصاي -

82
00:07:33,069 --> 00:07:34,736
دعه -
!إنها هدنة الماء -

83
00:07:34,737 --> 00:07:37,030
!إنها هدنة الماء

84
00:07:37,031 --> 00:07:40,961
آسف، إنه خطأي
لم يكن بإرادتي

85
00:07:41,619 --> 00:07:44,663
بوسعي التبول عليه -
انتبه من فضلك -

86
00:07:44,664 --> 00:07:48,250
ما هذا يا أبي؟ -
أظنه صبي إنسان -

87
00:07:48,251 --> 00:07:50,553
وما الذي يفعله
صبي إنسان هنا؟

88
00:07:51,838 --> 00:07:55,563
لا تنسى الهدنة -
أعرف القانون يا غزلان -

89
00:08:03,308 --> 00:08:04,951
ما هذا؟

90
00:08:17,614 --> 00:08:19,416
غريب -
هذا غريب أطوار -

91
00:08:20,658 --> 00:08:21,959
(ماوكلي)

92
00:08:25,288 --> 00:08:27,932
ما هو قانون خِدعك؟

93
00:08:28,791 --> 00:08:32,933
ليست طريقة الذئاب -
لا مزيد من الخدع -

94
00:08:35,131 --> 00:08:36,632
ابتهج أيّها الصغير

95
00:08:36,633 --> 00:08:38,726
سنجعل منك ذئباً جيد قريباً

96
00:08:40,437 --> 00:08:43,698
ماذا عني؟ هل سأكون ذئباً جيد؟
!أنظر إلي وأنا أعوي

97
00:08:46,860 --> 00:08:49,037
في بعض القطعان، ضئال الحجم يُؤكلون

98
00:09:05,670 --> 00:09:07,438
(ورائي يا (ماوكلي

99
00:09:10,884 --> 00:09:12,857
ولا تُبارح جواري

100
00:09:57,847 --> 00:10:02,527
،الجميع يأتون إلأى صخرة السلام
لذا يوجد روائح كثيرة للتعرف عليها

101
00:10:08,399 --> 00:10:09,916
.. ولكن

102
00:10:12,946 --> 00:10:18,502
لا يسعني سوى شَم
تلك الرائحة الغريبة اليوم

103
00:10:20,203 --> 00:10:24,007
ما هي الرائحة التي أتعقبها؟

104
00:10:26,042 --> 00:10:27,594
.. تقريباً

105
00:10:28,086 --> 00:10:30,855
.. كنت أفكر تقريباً في

106
00:10:31,422 --> 00:10:32,723
.صبي إنسان ..

107
00:10:34,884 --> 00:10:38,404
ماوكلي) ينتمي)
(إلى قطيعي يا (شيرخان

108
00:10:38,555 --> 00:10:42,617
ماوكلي)؟)
لقد أعطوه اسماً

109
00:10:43,226 --> 00:10:48,202
منذ متى ونحن نتبنى
البشر في الأدغال؟

110
00:10:48,314 --> 00:10:50,207
إنه مجرد صبي صغير

111
00:10:50,358 --> 00:10:54,663
ألا يذكرك وجهي بما وسع
الإنسان البالغ أن يفعل؟

112
00:10:57,407 --> 00:11:02,755
،قلّل مكان صيدّك لعدة سنوات
وسينسى الجميع القانون

113
00:11:03,496 --> 00:11:07,763
حسناً، دعني أذكرك
.. صغير الإنسان يصبح رجلاً

114
00:11:07,959 --> 00:11:10,728
!والبشر ممنوعين ..

115
00:11:12,255 --> 00:11:14,756
ماذا تعرف عن القانون؟ -
(راكشا) -

116
00:11:14,757 --> 00:11:20,230
تصطاد للمتعة، تقتل للسلطة
!لم تعرف القانون قط. الصبي ملكُ لي

117
00:11:20,638 --> 00:11:24,192
ملكي أنا، لذا عُد من حيث
!جئت أيّها الوحش المحروق

118
00:11:27,687 --> 00:11:31,082
النمر يعرف من يحكُم
هذا الجانب من الأدغال

119
00:11:31,232 --> 00:11:34,081
واثق أنه لم يقصد
المجيء إلى هنا ليهددنا

120
00:11:34,611 --> 00:11:37,790
خاصة خلال هُدنة الماء

121
00:11:45,580 --> 00:11:50,260
لا، أنا أحترم تلك القوانين
جيداً التي تُبقينا بأمان

122
00:11:50,627 --> 00:11:52,804
لذا إليك وعدي

123
00:11:53,296 --> 00:11:55,473
لا شيء يدوم للأبد

124
00:11:56,299 --> 00:12:04,448
،ستعود الأمطار والنهر سيفيض
وعندما تختفي هذه الصخرة، ستنتهي الهدنة

125
00:12:05,642 --> 00:12:08,445
تريدون حمايته، لا بأس

126
00:12:08,645 --> 00:12:14,497
ولكن اسألوا أنفسكم، كم
روح تُعادل حياة صبي الإنسان؟

127
00:12:28,706 --> 00:12:30,804
"كم عدد الأرواح؟"

128
00:12:32,835 --> 00:12:35,137
"من قد يُجيب على هذا السؤال؟"

129
00:13:04,242 --> 00:13:06,368
!المطر -
!مطر -

130
00:13:06,369 --> 00:13:07,670
!مطر -
!المطر -

131
00:13:08,630 --> 00:13:11,724
ابق جافاً، ابق جافاً

132
00:13:12,041 --> 00:13:14,639
!هذه الأشواك تعلق بكل مرة

133
00:13:17,046 --> 00:13:19,189
.. عندما عادت الأمطار"

134
00:13:19,924 --> 00:13:22,693
كان هناك سؤال على ..
"المجلس أن يواجهه

135
00:13:48,119 --> 00:13:52,886
"لقد تبادلوا الآراء وتجادلوا لأيام عديدة"

136
00:13:57,879 --> 00:14:00,181
عم ماذا يتحدثون في رأيك؟

137
00:14:01,924 --> 00:14:05,068
لم يأتي أحد من قبل"
"ليضعف العلاقة بين القطيع

138
00:14:06,137 --> 00:14:10,900
(ولكن تهديد (شيرخان"
"لا يمكن تجاهله

139
00:14:18,775 --> 00:14:21,703
لا يفترض أن تذهب
!(هناك يا (ماوكلي

140
00:14:28,951 --> 00:14:30,594
<i>يجب أن يرحل</i>

141
00:14:31,996 --> 00:14:33,497
<i>انظروا للسماء</i>

142
00:14:33,956 --> 00:14:36,600
(ربما يكون (شيرخان
قادم هنا ونحن نتكلم

143
00:14:38,378 --> 00:14:40,351
!أرجوكم

144
00:14:41,005 --> 00:14:42,852
.سأغادر

145
00:14:45,002 --> 00:14:49,818
لا أريد أن أرى أي أحد يتأذى -
!(عُد إلى الوكر حالاً يا (ماوكلي -

146
00:14:50,014 --> 00:14:53,576
صبي الإنسان مكانه مع البشر -
!لقد ربيناه كواحد منا -

147
00:14:53,601 --> 00:14:56,404
في كلتا الحالتين، سيأخذ الفتى -
(أكيلا) -

148
00:14:58,481 --> 00:15:01,650
،ربما يمكنني المساعدة
الفتى مُحق بكلامه

149
00:15:01,651 --> 00:15:03,828
ربما حان الوقت ليعثر
على عائلة أخرى

150
00:15:03,986 --> 00:15:06,530
كلا -
أنا من أحضره لكم -

151
00:15:06,531 --> 00:15:11,961
والآن سأعيده حيث ينتمي -
لن أسمح لك، إنه جروي -

152
00:15:12,078 --> 00:15:15,747
كنا نعرف أن هذا اليوم سيأتي -
!إننا العائلة الوحيدة التي عرفها -

153
00:15:15,748 --> 00:15:17,140
(راكشا)

154
00:15:18,626 --> 00:15:21,520
إنه المكان الوحيد
الذي سيكون فيه بأمان

155
00:15:25,842 --> 00:15:29,148
،لا بأس يا أمي
لن أبتعد كثيراً

156
00:15:29,512 --> 00:15:31,985
سأعود للزيارة

157
00:15:33,266 --> 00:15:38,353
.. لا تنسى هذا أبداً
أنت ابني

158
00:15:38,354 --> 00:15:40,201
.ابني أنا

159
00:15:40,606 --> 00:15:44,317
.. أينما ذهبت أو أياً كان ما سيسمونك

160
00:15:44,318 --> 00:15:47,747
.ستكون ابني دائماً ...

161
00:16:25,401 --> 00:16:29,877
أتمنى لو بوسعي إخباركم بأن"
"الذئاب كان يمكنها مقاتلة شيرخان

162
00:16:31,407 --> 00:16:33,880
"ولكنها ليست تلك القصة المعروفة"

163
00:16:35,870 --> 00:16:40,057
السلاحف تحبني
وربما التماسيح أيضاً

164
00:16:40,249 --> 00:16:43,719
ماذا عن وحيد القرن؟
يتركوني أتسكع حولهم دوماً

165
00:16:44,754 --> 00:16:47,022
بالطبع، ينام وحيد القرن وهو واقفاً

166
00:16:48,424 --> 00:16:50,425
لا أظنني سأكون جيداً في النوم واقفاً

167
00:16:50,426 --> 00:16:54,763
،لذا إما السلاحف أو التماسيح
أيهما في نظرك الأفضل؟

168
00:16:54,764 --> 00:16:58,016
ولا أي منهما -
ماذا تقصد؟ -

169
00:16:58,017 --> 00:17:00,536
أنا ذاهب بك لقرية البشر

170
00:17:01,604 --> 00:17:05,732
(ماذا؟ أنا لا أعرف البشر يا (باغيرا

171
00:17:05,733 --> 00:17:07,159
.ستعرف

172
00:17:08,861 --> 00:17:12,781
أنت تقول دوماً لا ينبغي
أن نقترب من قرية البشر

173
00:17:12,782 --> 00:17:16,677
كان ذلك مختلفاً -
لماذا يكون مختلفاً؟ -

174
00:17:16,786 --> 00:17:18,578
أنت تقول دائماً "ابتعد
.. عن قرية البشر

175
00:17:18,579 --> 00:17:22,916
لأنك قد تقع في فخهم أو يتم"
"أكلك أو تُصيبك صخرة طائرة

176
00:17:22,917 --> 00:17:24,890
أعرف ما قلته

177
00:17:29,799 --> 00:17:33,023
مهلاً، فيلة

178
00:17:33,177 --> 00:17:35,470
احني رأسك؟ -
لماذا؟ -

179
00:17:35,471 --> 00:17:37,773
أظهر لهم الإحترام

180
00:17:37,974 --> 00:17:40,600
الفيلة من خلقوا هذه الغابة

181
00:17:40,601 --> 00:17:44,145
وأينما يحفرون أخاديد"
بأنيابهم، المياه تجري

182
00:17:44,146 --> 00:17:46,198
،وعندما ينفخوا بخراطيهم
تسقط أوراق الشجر

183
00:17:46,983 --> 00:17:50,786
،وكونوا كل ما ينتمي إليها
.. الجبال، الأشجار

184
00:17:50,861 --> 00:17:52,946
.والطيور على الأشجار ..

185
00:17:52,947 --> 00:17:54,794
ولكنهم لم يصنعوك

186
00:17:55,449 --> 00:17:57,547
لهذا السبب عليك الرحيل

187
00:18:25,771 --> 00:18:28,407
ماذا لو عشت مع الظباء؟ -
كلا -

188
00:18:28,691 --> 00:18:31,693
أو النمس؟ -
هذا ليس نقاشاً -

189
00:18:31,694 --> 00:18:34,696
!ولكن هذا موطني
لا أعرف حتى طبيعة البشر

190
00:18:34,697 --> 00:18:36,114
ستتعلم

191
00:18:36,115 --> 00:18:39,242
،ولكني أود البقاء في الأدغال
لماذا عليّ الذهاب هناك؟

192
00:18:39,243 --> 00:18:44,205
،لأن الأدغال لم تعد آمنة لك
أنت مطارد بواسطة نمر

193
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
البشر فقط من يمكنهم حمايتك

194
00:18:48,461 --> 00:18:51,379
،هذا ليس عدلاً
أنت لا تعطني أي خيار

195
00:18:51,380 --> 00:18:54,799
يوجد أمور أخرى أنت لا تخبرني بها
لا تظنني لم ألاحظ

196
00:18:54,800 --> 00:18:58,303
.. تقول أنك ستأخذني من حيث أتيت
ولكنك وجدتني في الأدغال

197
00:18:58,304 --> 00:19:00,847
هل ستعيدني إلى الأدغال؟ كلا

198
00:19:00,848 --> 00:19:03,808
لماذا تعيدني إلى قرية البشر
لو أنك وجدتني في الأدغال؟

199
00:19:03,809 --> 00:19:07,937
ولماذا يكرهني النمر هكذا؟
هل يعرفني؟ وكأنه يعرفني جيداً

200
00:19:07,938 --> 00:19:09,239
إنبطح

201
00:19:09,982 --> 00:19:12,984
ماذا؟ علينا الآن
الركوع للجاموس أيضاً؟

202
00:19:12,985 --> 00:19:17,206
أنصت لي، هذه ليست لعبة
ستركض إلى ذلك الوادي

203
00:19:17,281 --> 00:19:19,208
عم ماذا تتكلم؟

204
00:19:19,367 --> 00:19:20,992
اذهب للشمال حيث
تتوهج السماء في الليل

205
00:19:20,993 --> 00:19:22,294
وسأعثر عليك في ذلك الطريق

206
00:19:22,411 --> 00:19:24,679
باغيرا)، لن أتحرك خطوة)
.. واحدة حتى تخبرني

207
00:19:51,774 --> 00:19:53,417
!(أركض يا (ماوكلي

208
00:19:54,944 --> 00:19:56,245
!أركض

209
00:21:29,872 --> 00:21:31,414
غراي) ما الأمر؟)

210
00:21:31,415 --> 00:21:36,436
لماذا لا تخرج وتلعب؟ ما هذا؟

211
00:21:40,424 --> 00:21:43,426
لماذا كان عليه الرحيل؟ -
(غراي) -

212
00:21:43,427 --> 00:21:47,607
،كان بوسعنا حمايته
كان لا ينبغي أن نتركه

213
00:21:47,848 --> 00:21:52,653
.أنا أيضاً أشتاق إليه
ما هو مهم الآن أنّه بأمان

214
00:22:00,277 --> 00:22:02,079
.ادخلوا

215
00:22:47,283 --> 00:22:50,257
أفترض أنّك تعرف سبب قدومي

216
00:22:52,788 --> 00:22:55,216
لقد غادر صبي الإنسان الأدغال

217
00:22:59,503 --> 00:23:03,853
،ظننت أن كلامي واضح
وأردت تسليمه إلي

218
00:23:04,550 --> 00:23:09,609
،لم نعد نأويه الآن
لقد غادر القطيع

219
00:23:10,180 --> 00:23:13,324
وأين لو سألتك قد ذهب؟

220
00:23:17,771 --> 00:23:19,823
إنه مع بني جنسه الآن

221
00:23:21,817 --> 00:23:26,459
صبي الإنسان غادر الأدغال إذاً -
هذا صحيح -

222
00:23:26,739 --> 00:23:31,159
لم يعد بيني وبينك
.. أي خلاف والأهم من ذلك

223
00:23:31,160 --> 00:23:32,803
.لدينا سلام ..

224
00:23:39,084 --> 00:23:41,386
أظن الأمر انتهى إذاً

225
00:23:42,504 --> 00:23:46,187
!هذا ما لم أستطع جرّه إلى هنا

226
00:23:46,383 --> 00:23:48,151
!(أكيلا)

227
00:23:51,221 --> 00:23:56,184
هل حصلت على إنتباهكم الآن؟
لم أرغب أن يؤول الوضع لهذا

228
00:23:56,185 --> 00:23:58,519
كان كلامي واضح جداً

229
00:23:58,520 --> 00:24:02,450
كل ما كنت أريده شيء
!واحد، وحرمتموني منه

230
00:24:03,067 --> 00:24:07,496
حسناً، هذا ينتهي الآن
انشروا الكلام

231
00:24:07,696 --> 00:24:11,282
حتى أحصل على صبي
البشر، هذه التلال تحت قيادتي

232
00:24:11,283 --> 00:24:16,221
!أنتم لا تستجيبون للمنطق
لذا ستعرفون الخوف الآن

233
00:27:05,707 --> 00:27:07,680
باغيرا)؟)

234
00:28:51,813 --> 00:28:53,535
مرحبا يا هذا

235
00:28:56,944 --> 00:28:58,666
هل لديك لغة كلام؟

236
00:29:02,324 --> 00:29:04,672
أنت لطيف نوعاً ما

237
00:29:05,994 --> 00:29:07,841
أتريد قضمة؟

238
00:29:09,456 --> 00:29:13,334
تعال، تعالى هنا. لا بأس

239
00:29:13,335 --> 00:29:14,932
لا تخاف

240
00:29:24,304 --> 00:29:25,981
هيّا

241
00:29:27,641 --> 00:29:29,659
!أنتم، هذا طعامي

242
00:29:33,105 --> 00:29:34,702
!أنتم، عودوا هنا

243
00:29:36,608 --> 00:29:38,501
!هذا لي

244
00:29:40,195 --> 00:29:41,792
!أتركوه

245
00:29:57,921 --> 00:29:59,689
مرحبا؟

246
00:30:16,898 --> 00:30:21,043
من موجود؟ -
مرحبا أيّها الصغير -

247
00:30:21,737 --> 00:30:27,050
لا، لا تخاف. لن أؤذيك

248
00:30:28,910 --> 00:30:33,080
،كنت أمر من هنا فحسب
لا أريد أي متاعب

249
00:30:33,081 --> 00:30:35,383
<i>لا يوجد متاعب</i>

250
00:30:36,084 --> 00:30:38,261
هل أنت بمفردك هنا؟

251
00:30:38,754 --> 00:30:43,733
،هذا ليس مبشّراً
لا يجب أن نكون وحيدين أبداً

252
00:30:44,426 --> 00:30:48,738
،أنا أنتظر صديق
ينبغي أن يأتي قريباً

253
00:30:49,531 --> 00:30:52,279
بوسعي الإنتظار معك حتى يأتي

254
00:30:53,310 --> 00:30:55,578
ألديك مشكلة بهذا؟

255
00:30:58,440 --> 00:31:04,755
،سأبقيك في أمان
أنا وأنت فقط أيها الجميل

256
00:31:07,574 --> 00:31:09,376
من أنتِ؟

257
00:31:11,828 --> 00:31:14,347
(كاا)

258
00:31:19,836 --> 00:31:22,559
أيّها الصبي المسكين

259
00:31:23,131 --> 00:31:26,526
ما الذي تفعله
في أعماق الأدغال؟

260
00:31:27,636 --> 00:31:31,818
هذا موطني -
ألا تعرف ماذا تكون؟ -

261
00:31:33,975 --> 00:31:36,277
أنا أعرف ما تكون

262
00:31:38,480 --> 00:31:43,744
وأعرف من أين جئت -
أتعرفين؟ -

263
00:31:44,152 --> 00:31:45,795
أجل

264
00:31:51,827 --> 00:31:54,801
أتريد أن ترى؟

265
00:31:57,791 --> 00:31:59,308
أجل

266
00:32:01,795 --> 00:32:07,517
<i>.. عادة، يعيش البشر في القرية
بعيداً عن ظُلمات الأدعال</i>

267
00:32:07,676 --> 00:32:10,886
<i>.ولكنهم يسافرون أحياناً</i>

268
00:32:10,887 --> 00:32:16,183
<i>وعندما يسافرون .. تتنفس
.كهوفهم في الظلام</i>

269
00:32:16,184 --> 00:32:17,986
<i>.. ويسمونها</i>

270
00:32:18,812 --> 00:32:21,831
<i>.الزهرة الحمراء ...</i>

271
00:32:30,657 --> 00:32:32,709
<i>إنها من صناعة الإنسان</i>

272
00:32:33,410 --> 00:32:35,838
<i>... تأتي بالدفئ والضوء</i>

273
00:32:36,371 --> 00:32:39,345
<i>والدمار لكل شيء تلمسه ...</i>

274
00:32:43,336 --> 00:32:44,879
<i>من هذا؟</i>

275
00:32:44,880 --> 00:32:48,275
<i>المُسافر يحمي صبيّه</i>

276
00:33:11,364 --> 00:33:14,633
<i>(أنهى (شيرخان
على حياة الرجل تلك الليلة</i>

277
00:33:16,244 --> 00:33:20,549
<i>ولكن ذلك قبل أن يحترق
بلمسة الزهرة الحمراء</i>

278
00:33:20,832 --> 00:33:25,387
<i>لقد هرب سريعاً لدرجة
أنه لم يلاحظ الصبي الذي تركه</i>

279
00:33:35,305 --> 00:33:38,733
<i>.وذلك الصبي .. كان أنت</i>

280
00:34:03,083 --> 00:34:05,431
<i>.عثر عليك الفهد </i>

281
00:34:16,680 --> 00:34:20,109
أيّها الصغير المسكين

282
00:34:22,185 --> 00:34:24,579
أتود البقاء في الغابة؟

283
00:34:29,150 --> 00:34:31,794
يمكن أن تظل معي لو أردت

284
00:34:32,529 --> 00:34:34,957
سأبقيك بجواري

285
00:34:36,116 --> 00:34:38,794
لتترك خوفك الآن

286
00:34:41,162 --> 00:34:45,475
ثق بي

287
00:35:14,738 --> 00:35:17,502
اهدأ يا فتى، لا حاجة
للتحمس زيادة عن اللزوم

288
00:35:17,741 --> 00:35:19,634
أين أنا؟

289
00:35:20,368 --> 00:35:22,841
هذا كهف. كهفي

290
00:35:24,664 --> 00:35:26,466
أنت لا تتذكر ما حدث، صحيح؟

291
00:35:26,708 --> 00:35:28,851
كلا -
لقد أنقذت حياتك -

292
00:35:29,544 --> 00:35:34,089
أجل، خطفتك من بين فكي الموت
أو من بين لفات الموت، لو أردت

293
00:35:34,090 --> 00:35:38,385
ولحسن حظك، بطلك
.. (المفضل، العجوز (بالو

294
00:35:38,386 --> 00:35:40,888
يصادف أنه كان يمر بالجوار ..

295
00:35:40,889 --> 00:35:44,491
،ليس بالأمر الجلي
أخبرني بهذا فقط

296
00:35:44,643 --> 00:35:48,871
هل يمكنك التسلق؟

297
00:35:50,398 --> 00:35:51,790
أجل

298
00:35:51,858 --> 00:35:56,712
إذاً يكفينا إهداراً للوقت ولنشرع به -
نشرع في ماذا؟ -

299
00:35:56,905 --> 00:35:59,207
رد الدين يا فتى

300
00:35:59,407 --> 00:36:02,335
ماذا تقصد بـ"رد الدين"؟
أرد لك الدين على ماذا؟

301
00:36:03,995 --> 00:36:07,289
أنت مدين لي يا فتى
أنت مدين لي

302
00:36:07,290 --> 00:36:08,415
تريث

303
00:36:08,416 --> 00:36:10,376
وسترد الدين -
.. ولكن، ولكن -

304
00:36:10,377 --> 00:36:12,961
،لأن هذا الصواب
وأنت ستقوم بالصواب

305
00:36:12,962 --> 00:36:14,129
هذا هو الصواب لفعله

306
00:36:14,130 --> 00:36:17,024
سترد لي الدين
لأنك مدين لي. أفهمت؟

307
00:36:26,101 --> 00:36:27,601
حسناً، إليك مهمتنا الصغيرة

308
00:36:27,602 --> 00:36:29,904
أترى ذلك الشيء
الذهبي الذي يسقط لأسفل؟

309
00:36:30,063 --> 00:36:33,607
"هذا يسمى "عسل
.. كل ما عليك فعله أيّها الصغير

310
00:36:33,608 --> 00:36:37,778
.. من أجل رد الدين
.. هو الصعود إلى هناك

311
00:36:37,779 --> 00:36:42,292
وتجلب لي ذلك الشيء الذي
يصدر صوتاً غريباً وتأتي به لأسفل

312
00:36:44,285 --> 00:36:48,719
أنت تمزح، صحيح؟ -
لا، ليس في الواقع -

313
00:36:48,957 --> 00:36:51,250
من الممكن أن أموت وأنا أصعد

314
00:36:51,251 --> 00:36:55,389
يا فتى، يا فتى
حاول أن تفهم هذا

315
00:36:55,588 --> 00:36:59,633
أنا دُب، وهذا يعني
.. أن علي أن آكل بقدر حجمي

316
00:36:59,634 --> 00:37:02,771
كل يوم من أجل سبات الشتاء

317
00:37:02,929 --> 00:37:07,696
.. أعرف أني أطلب الكثير
ولكني لا أتسلق عكسك

318
00:37:08,184 --> 00:37:11,270
أنظر، أنا يائس حقاً وأحتاج
مساعدتك. الشتاء قادم

319
00:37:11,271 --> 00:37:15,583
لن تريدني أذهب للنوم
ولا أستيقظ أبداً

320
00:38:40,068 --> 00:38:44,071
الكثير من النحل هنا -
أجل، القليل -

321
00:38:44,072 --> 00:38:46,670
ولكن لا تقلق، هذه لا تلدغ

322
00:38:53,957 --> 00:38:55,429
!أحسنت

323
00:38:56,042 --> 00:38:57,719
!إنها تلدغني

324
00:39:00,046 --> 00:39:02,019
حسناً

325
00:39:02,131 --> 00:39:05,935
،كنت لأفعل هذا بنفسي
ولكني أخشى المرتفعات

326
00:39:06,177 --> 00:39:09,063
ويحي، ها نحن مجدداً -
أتمانع عدم التدخل فيما لا يعنيك؟ -

327
00:39:09,097 --> 00:39:10,264
!يمكنك فعلها

328
00:39:10,265 --> 00:39:12,533
سيهرب فحسب -
ليس هذا -

329
00:39:12,725 --> 00:39:14,447
بمجرد أن تلدغ القرود، يهربون دائماً

330
00:39:14,519 --> 00:39:16,696
ليس قرداً، إنه صبي إنسان -
ماذا يكون؟ -

331
00:39:16,813 --> 00:39:18,897
صبي إنسان؟ -
!أجل! هلا خفضت صوتك -

332
00:39:18,898 --> 00:39:20,324
أنا أحاول التركيز

333
00:39:20,525 --> 00:39:23,669
هل كل شيء يسير
على ما يرام بالأعلى؟

334
00:39:24,070 --> 00:39:26,213
يا وييح، يبدو أنّه وجد شخصاً آخر

335
00:39:26,281 --> 00:39:27,753
إرحل -
إنه صبي إنسان -

336
00:39:27,907 --> 00:39:29,116
صبي إنسان؟ -
أجل، إنه صبي إنسان -

337
00:39:29,117 --> 00:39:31,715
ليس قرداً؟ -
!لا، صبي إنسان -

338
00:39:32,078 --> 00:39:36,424
ما كنتما أنواعاً مهددة بالإنقراض
أكثر من هذه اللحظة

339
00:39:36,499 --> 00:39:40,436
!أنت تقوم بعملِ مذهل -
!إنهم يلدغوني -

340
00:39:40,628 --> 00:39:42,087
ويحي، ها نحن مجدداً

341
00:39:42,088 --> 00:39:45,608
(ليس قرداً يا (فريد -
إنه صبي إنسان -

342
00:39:43,960 --> 00:39:45,459
صبي إنسان؟ -
أجل، إنه صبي إنسان -

343
00:39:45,460 --> 00:39:47,350
أتصدق هذا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

344
00:39:47,450 --> 00:39:50,469
هلا صمتم من فضلكم؟
!أنت يا من في الأعلى

345
00:39:50,470 --> 00:39:52,940
أرى أن كل شيء
!يسير على ما يرام

346
00:39:56,850 --> 00:39:59,200
!ستفعلها! لتثق بنفسك

347
00:40:04,360 --> 00:40:06,580
!ها أنت

348
00:40:06,690 --> 00:40:08,430
!هيا! أوشكت

349
00:40:08,820 --> 00:40:11,630
!أجل

350
00:40:13,820 --> 00:40:15,120
!مرحى

351
00:40:20,500 --> 00:40:22,090
فريد)؟)

352
00:40:33,930 --> 00:40:36,320
أجل، قشّرني

353
00:40:40,020 --> 00:40:43,610
،قُلت أنهم لا يلدغوا
بماذا تسمي هذا؟

354
00:40:43,770 --> 00:40:48,000
كيف فعلت هذا؟
!لابد أنها الإناث

355
00:40:49,320 --> 00:40:52,859
إنهم يشبهون الذكور
من هنا. الإناث تلدغ فعلاً

356
00:40:52,860 --> 00:40:55,040
ضع بعض العسل عليها

357
00:40:55,160 --> 00:40:57,500
عسل؟ حقاً؟ -
أجل -

358
00:40:57,700 --> 00:40:59,750
،تضعه عليها ثم تلعقه
وستشعر بتحسن

359
00:40:59,950 --> 00:41:03,680
،إنها مراهم الطبيعة
أنا أضعه بكل مكان

360
00:41:07,170 --> 00:41:09,850
شكراً، حسناً
!نحن متساوين الآن

361
00:41:10,050 --> 00:41:12,879
انتظر. ما هو اسمك
على أي حال؟

362
00:41:12,880 --> 00:41:14,969
لم نتعرف بشكل مناسب

363
00:41:14,970 --> 00:41:17,049
(ماوكلي) -
ماوكلي)؟) -

364
00:41:17,050 --> 00:41:20,679
ماوكلي) اسم عظيم)

365
00:41:20,680 --> 00:41:23,530
أراهن يأنّك إكتسبت هذا بنفسك

366
00:41:23,890 --> 00:41:26,559
!أنت -
.. (أنظر يا (ماوكلي -

367
00:41:26,560 --> 00:41:29,370
لدي الكثير من الجمع
.. في الأسابيع القادمة

368
00:41:29,610 --> 00:41:33,779
.من أجل السبات الشتوي ..
قد أحتاج لمساعدتك فعلاً

369
00:41:33,780 --> 00:41:37,920
.. تعلم، لو بقيت هنا -
لا أستطيع، عليّ الذهاب للقرية -

370
00:41:39,580 --> 00:41:43,619
لأجل ماذا إلى قرية البشر؟ -
لا أملك خياراً، هناك نمر يُطاردني -

371
00:41:43,620 --> 00:41:46,999
حقاً؟ لماذا نمر؟ -
لأنني صبي بشري، حسناً؟ -

372
00:41:47,000 --> 00:41:48,720
دعني وشأني فحسب

373
00:41:51,000 --> 00:41:54,589
يا (ماوكلي)! يا صاح
يا رفيقي، يا صديقي

374
00:41:54,590 --> 00:41:56,299
تريث أيّها الوسيم

375
00:41:56,300 --> 00:41:58,679
قال (باغيرا) أن عليّ
الذهاب لقرية البشر

376
00:41:58,680 --> 00:42:04,679
باغيرا)! أنا أعرفه بالتأكيد)
أتعرف ما هي مشكلته؟

377
00:42:04,680 --> 00:42:09,149
إنه يزعن للقوانين دائماً
.. وأحياناً مقدر للقوانين أن

378
00:42:09,150 --> 00:42:11,649
،ليس خرقها بالضرورة
ولكن تحوريها بالتأكيد

379
00:42:11,650 --> 00:42:14,189
وقطعاً إعادة تفسيرها، ألا تظن؟

380
00:42:14,190 --> 00:42:16,859
،أخبرني بأن أذهب لقرية البشر
!وسأذهب إلى هناك

381
00:42:16,860 --> 00:42:19,779
حسناً، تريد الذهاب
لقرية البشر، كما ترغب

382
00:42:19,780 --> 00:42:23,829
في الواقع، سأفعل لك الأفضل
وأخذك إلى هناك بنفسي

383
00:42:23,830 --> 00:42:25,970
هيّا بنا لنذهب، الوقت يتأخر

384
00:42:30,790 --> 00:42:33,169
<i>... الضروريات"</i>

385
00:42:33,170 --> 00:42:38,339
<i>انسى قلقك وصراعتك</i>

386
00:42:38,340 --> 00:42:43,509
<i>"أعني الضروريات الهامة -
ما هذا؟ -</i>

387
00:42:43,510 --> 00:42:46,110
هذه أغنية عن الحياة الطيبة

388
00:42:46,600 --> 00:42:51,059
وما هي الأغنية؟ -
لم تسمع أغنية من قبل؟ -

389
00:42:51,060 --> 00:42:54,899
،لدى الجميع أغنية
الذئاب لم تُغني أبداً؟

390
00:42:54,900 --> 00:42:56,239
لا أعرف

391
00:42:58,280 --> 00:43:00,630
نحن نعيد سرد قانون الأدغال

392
00:43:01,030 --> 00:43:05,659
،هذا قانون الأدغال"
"حقيقي وعُمره بعمر السماء

393
00:43:05,660 --> 00:43:10,680
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يُخالفه سوف يموت

394
00:43:11,710 --> 00:43:16,230
،هذه ليست أغني يا فتى
إنه دعاية

395
00:43:18,840 --> 00:43:21,060
ما هي الدعاية؟

396
00:43:27,390 --> 00:43:29,030
القليل فحسب

397
00:43:37,030 --> 00:43:41,920
هذه قرية البشر؟ -
أجل، تعرفها دائماً من الزهرة الحمراء -

398
00:43:42,160 --> 00:43:44,330
إنهم يحبون الزهرة الحمراء حقاً

399
00:43:46,580 --> 00:43:49,289
لا تبدو الزهرة الحمراء سيئة للغاية

400
00:43:49,290 --> 00:43:53,499
أجل، دعها بحريتها
وستدمر كل شيء يلمسها

401
00:43:53,500 --> 00:43:56,049
،لا تلعب بها أبداً
هل فهمت هذا؟

402
00:43:56,050 --> 00:43:58,680
أجل، فهمت -
جيد -

403
00:44:04,180 --> 00:44:08,219
هل تظني جئت من هنا؟ -
قد تكون -

404
00:44:08,220 --> 00:44:10,400
،لا أعرف يا فتى
هل تبدو مألوفة لك؟

405
00:44:10,560 --> 00:44:15,040
أنا لا أتذكرها. كل ما أتذكره
هو العيش مع الذئاب

406
00:44:15,480 --> 00:44:19,990
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
قال (باغيرا) أني بحاجة لعائلة -

407
00:44:20,440 --> 00:44:24,800
(مجدداً، تستمع لكلام (باغيرا -
أنت، إنه صديقي، حسناً؟ -

408
00:44:24,950 --> 00:44:27,500
والآن لا أعرف أين هو حتى

409
00:44:31,870 --> 00:44:34,829
لا أصدق أنني سأدع
الأدغال للأبد

410
00:44:34,830 --> 00:44:36,560
هل لي بقول شيء واحد؟

411
00:44:36,880 --> 00:44:39,299
،ما رأيتك تفعله اليوم
لم أراه من قبل في حياتي

412
00:44:39,300 --> 00:44:41,650
كنت أحاول الحصول على
ذلك العسل منذ سنوات

413
00:44:42,380 --> 00:44:45,650
ولكني استخدمت خُدَعي  -
أية خُدع؟ -

414
00:44:46,260 --> 00:44:47,560
... تعرف

415
00:44:48,060 --> 00:44:51,150
،كل شيء أبنيه
ليس بأسلوب الذئاب

416
00:44:51,310 --> 00:44:52,979
من يهتم؟
"أسلوب الذئاب"

417
00:44:52,980 --> 00:44:56,059
(هذا أسلوب (ماوكلي
(وذلك أسلوب (بالو

418
00:44:56,060 --> 00:44:58,899
ذلك أسلوبنا، وهكذا نُنجز الأمور

419
00:44:58,900 --> 00:45:01,120
لا يسعني حتى التخيل
.. مقدار الإمكانيات التي لديك

420
00:45:01,280 --> 00:45:03,450
لو كان لديك شخصُ
مثلي يساعدك

421
00:45:04,530 --> 00:45:06,960
تقول أنك تُريد
الذهاب لقرية البشر

422
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
وأقول أن بوسعك
أن تصبح بشرياً هُنا

423
00:45:11,000 --> 00:45:13,999
سأخبرك بهذا، أنت
تعرف الآن مكان جزيرة البشر

424
00:45:14,000 --> 00:45:16,640
بوسعك النزول هناك وقتما تشاء

425
00:45:16,880 --> 00:45:20,419
ولكني شخصياً سأقدر لك
.. الخدمة الشخصية

426
00:45:20,420 --> 00:45:23,440
،لو عملنا فقط سوياً
نحن فقط بالخدع وكل شيء

427
00:45:24,340 --> 00:45:30,509
وأظن سيكون مثيراً للإهتمام أن ترى
مقدار العسل الذي نجمعه قبل الشتاء

428
00:45:30,510 --> 00:45:34,349
أياً كان ما أستطيع
فعله لتنفيذ خُدعك، سأفعله

429
00:45:34,350 --> 00:45:37,309
.. ولو تبين أنها ليست مسلية لك

430
00:45:37,310 --> 00:45:40,399
سأنزل بك بنفسي
إلى قرية البشر هذه

431
00:45:40,400 --> 00:45:41,700
ألدينا إتفاق؟

432
00:45:43,900 --> 00:45:45,960
حتى الشتاء فقط

433
00:45:47,570 --> 00:45:49,380
.حتى الشتاء فقط

434
00:45:57,630 --> 00:45:59,640
أمي، استيقظي

435
00:46:05,010 --> 00:46:08,600
الجراء؟ -
إنهم بالأعلى -

436
00:46:15,140 --> 00:46:18,240
<i>الغزلان بالطبع
ترتاح في العدد الكبير</i>

437
00:46:18,730 --> 00:46:22,229
<i>ويفتقرون للدفاع
الذي لدى بقية الحيوانات</i>

438
00:46:22,230 --> 00:46:27,449
<i>.. ولأكون صريحاً معكم
ليسوا أذكياء أيضاً</i>

439
00:46:27,450 --> 00:46:30,500
<i>عكس أمهات التماسيح
اللواتي يُعتبرن أذكياء جداً</i>

440
00:46:34,910 --> 00:46:37,869
ولكن الحيوان الذي
.. عليكم الإحتراس منه

441
00:46:37,870 --> 00:46:40,680
هو طائر الوقواق ..

442
00:46:40,840 --> 00:46:44,510
هل تعرفون كيف
ينجو طائر الوقواق؟

443
00:46:45,130 --> 00:46:47,719
بالإحتيال على ضعف الأم

444
00:46:47,720 --> 00:46:51,219
طيور الوقواق ذكية جداً
في تربية صغارها

445
00:46:51,220 --> 00:46:55,639
بدلاً من ذلك، تضع بيوضها
في عِش طير آخر أبسط منها

446
00:46:55,640 --> 00:46:59,479
وعندما يفقسون تنخدع أنثى الطير

447
00:46:59,480 --> 00:47:02,120
تطعمهم وتغذيهم

448
00:47:02,820 --> 00:47:06,210
وهل تعرفون ماذا
يحدث لفراخها نفسهم؟

449
00:47:06,740 --> 00:47:11,590
يتضورون جوعاً ويموتون من الإهمال

450
00:47:12,070 --> 00:47:15,250
.. كل هذا لأن الأم أحبت فرخاً

451
00:47:16,830 --> 00:47:19,130
.لم يكن ابنها ..

452
00:47:20,250 --> 00:47:22,140
تعالوا، حان وقت النوم

453
00:47:38,980 --> 00:47:41,280
أظنني أروق لهم

454
00:47:42,810 --> 00:47:46,649
لماذا تفعل هذا؟ لقد رحل

455
00:47:46,650 --> 00:47:51,790
أليس هذا ما تريده؟ -
أريده ميتاً -

456
00:47:56,450 --> 00:48:00,510
بمجرد أن يعرف
ما حدث هنا، سيعود

457
00:48:01,000 --> 00:48:03,430
وسأكون في إنتظاره

458
00:48:58,060 --> 00:49:00,349
تلك أول علامة -
فهمت -

459
00:49:00,350 --> 00:49:03,320
!هذه أول علامة -
!فهمت -

460
00:49:06,020 --> 00:49:08,820
!تلك أول علامة -
!فهمت -

461
00:49:13,740 --> 00:49:15,040
أجل، حصلت عليها

462
00:49:15,200 --> 00:49:18,590
أخبره أن ينتقل للعلامة الثانية -
!فهمت -

463
00:49:18,990 --> 00:49:22,550
!اذهب للعلامة الثانية -
!فهمت -

464
00:49:22,580 --> 00:49:24,350
فهمت

465
00:49:26,880 --> 00:49:29,709
<i>.. إبحث عن الضروريات"</i>

466
00:49:29,710 --> 00:49:35,549
<i>الضروريات البسيطة
.. و انسى أمر قلقك وصراعك</i>

467
00:49:35,550 --> 00:49:38,719
<i>أنا أقصد الضروريات</i>

468
00:49:38,720 --> 00:49:44,030
<i>،كل وصفات الطبيعة الأم
"التي تأتي بالضروريات</i>

469
00:49:45,600 --> 00:49:49,319
<i>،أينما أتجول، أينما أطوف"</i>

470
00:49:49,320 --> 00:49:54,069
<i>لن أكون مولعاً بغير
"موطني الكبير</i>

471
00:49:54,070 --> 00:49:56,859
<i>،النحل يصدر طنيناً في الشجرة"</i>

472
00:49:56,860 --> 00:49:59,510
<i>"ليصنع بعض العسل لأجلي ..</i>

473
00:49:59,660 --> 00:50:01,659
<i>،عندما تنظر أسفل الصخور والنباتات"</i>

474
00:50:01,660 --> 00:50:03,960
<i>،وتلقي نظرة على ذلك النمل الأنيق</i>

475
00:50:04,080 --> 00:50:05,880
<i>"ربما تجرب أكل البعض منهم</i>

476
00:50:06,500 --> 00:50:10,980
<i>"!ضروريات الحياة ستأتي إليك"</i>

477
00:50:11,250 --> 00:50:16,560
<i>،أينما أتجول، أينما أطوف"</i>

478
00:50:16,680 --> 00:50:20,259
<i>لن أكون مولعاً بغير
"موطني الكبير</i>

479
00:50:20,260 --> 00:50:22,679
<i>،النحل يصدر طنيناً في الشجرة"</i>

480
00:50:22,680 --> 00:50:25,400
<i>"ليصنع بعض العسل لأجلي ..</i>

481
00:50:25,770 --> 00:50:28,019
<i>،عندما تنظر أسفل الصخور والنباتات"</i>

482
00:50:28,020 --> 00:50:29,700
<i>،وتلقي نظرة على ذلك النمل الأنيق</i>

483
00:50:29,810 --> 00:50:31,939
<i>"ربما تجرب أكل البعض منهم</i>

484
00:50:33,820 --> 00:50:36,790
<i>"!ضروريات الحياة ستأتي إليك"</i>

485
00:50:37,450 --> 00:50:39,670
<i>"ستأتي إليك"</i>

486
00:50:40,530 --> 00:50:42,090
<i>"أجل، ستأتي إليك"</i>

487
00:50:42,280 --> 00:50:43,449
<i>"!إليك"</i>

488
00:50:43,450 --> 00:50:45,850
بالو)، (بالو)، أنظر)

489
00:50:49,670 --> 00:50:51,590
ابق منخفضاً على ظهري

490
00:50:59,220 --> 00:51:01,110
أخرج وأظهر نفسك

491
00:51:08,520 --> 00:51:12,360
!(باغيرا) -
(ماوكلي) -

492
00:51:13,020 --> 00:51:16,819
!كنت أبحث عنك بكل مكان
!ظننتك قد رحلت للأبد

493
00:51:16,820 --> 00:51:18,620
هل أنت بخير؟ -
أجل -

494
00:51:18,700 --> 00:51:21,220
!لا أصدق أنّك وجدتني
كنت قلق جداً عليك

495
00:51:21,410 --> 00:51:25,239
كنت ضائعاً ولا أعرف ماذا حدث
(ولكني قابلت (بالو

496
00:51:25,240 --> 00:51:29,220
!وبعدها أنقذني من ثعبان ضخم
!والآن نحن نعمل سوياً

497
00:51:29,420 --> 00:51:32,930
حقاً؟ هذا شيء جديد
لم أعرف أن دببة الكسلان تعمل

498
00:51:33,750 --> 00:51:36,480
هيّا يا (ماوكلي)، لنذهب

499
00:51:37,050 --> 00:51:38,520
!انتظر

500
00:51:39,340 --> 00:51:41,740
أجل، اذهب. سألحق بكما

501
00:51:42,930 --> 00:51:45,759
لا تغضب، حسناً؟ -
ولماذا قد أغضب؟ -

502
00:51:45,760 --> 00:51:49,599
،لأنك تغضب دائماً عندما أفعل أموراً
يجب أن تعدني بألا تغضب هذه المرة

503
00:51:49,600 --> 00:51:52,500
أرني وبعدها سأقرر

504
00:51:52,690 --> 00:51:54,330
!تعال، أنظر لهذا

505
00:51:56,780 --> 00:51:59,330
هذه الكرومات التي إستخدمتها على الجرف

506
00:51:59,570 --> 00:52:02,250
لقد برمتهم سوياً
لأجعلها أطول وأقوى

507
00:52:02,360 --> 00:52:04,210
أترى كم هي قوية؟

508
00:52:05,580 --> 00:52:09,630
أتود رؤية الجزء الأروع فعلاً؟
إنه في الداخل، هيّا بنا

509
00:52:10,790 --> 00:52:12,260
!هيّا

510
00:52:23,140 --> 00:52:25,900
!إنه مخزن عسل للشتاء

511
00:52:27,060 --> 00:52:29,450
هل فقدت صوابك؟

512
00:52:30,230 --> 00:52:34,729
قلت أنّك لن تغضب -
هل طبقت أي شيء قاله لك (أكيلا)؟ -

513
00:52:34,730 --> 00:52:37,899
.. لا يوجد مكان في الأدغال لهذه

514
00:52:37,900 --> 00:52:39,200
!الخُدع ..

515
00:52:39,360 --> 00:52:41,460
،لو أردت فعل هذه
افعلها في قرية البشر

516
00:52:41,610 --> 00:52:44,380
(ولكني أساعد (بالو
ليستعد للسبات

517
00:52:44,570 --> 00:52:48,210
،الدببة لا تدخل السبات في الأدغال
ما الذي تعلمه إياه؟

518
00:52:48,620 --> 00:52:54,289
ليس سباتاً كاملاً ولكني أغفو كثيراً -
!أنصت لي أيّها المحتال -

519
00:52:54,290 --> 00:52:56,560
ربما لا يعرف لعبتك ولكني أفهمها

520
00:52:56,710 --> 00:52:58,680
وسيرحل الآن -
!ولكني لا أريد الرحيل -

521
00:52:58,800 --> 00:53:00,720
!ليس لديك خيار

522
00:53:01,090 --> 00:53:05,259
لماذا لا نهدأ جميعاً. أنظر
الوقت تأخر على السفر

523
00:53:05,260 --> 00:53:07,310
لماذا لا نشرب جميعاً
.. القليل من العسل

524
00:53:07,470 --> 00:53:11,099
أنا لا أشرب العسل -
لا مشكلة، سأشربه أنا -

525
00:53:11,100 --> 00:53:14,740
،ولننم جميعاً نوماً هنيئاً الليلة
ثم نتحدث عن هذا في الصباح

526
00:53:15,440 --> 00:53:18,580
.حسناً. ولكن سنرحل مع أول الشروق

527
00:55:35,830 --> 00:55:37,380
(ماوكلي)

528
00:55:45,800 --> 00:55:47,310
أين هو؟

529
00:55:47,510 --> 00:55:49,560
في الحفرة -
في ماذا؟ -

530
00:55:49,760 --> 00:55:51,929
أهذا تعليمك له؟ -
!بحقك -

531
00:55:51,930 --> 00:55:55,070
تعلم أني لن أعلمه
أن يعبث مع الأفيال أبداً

532
00:56:48,570 --> 00:56:50,040
مرحبا يا رفاق

533
00:57:00,330 --> 00:57:05,039
ماذا قلت لك؟ إنه مميز -
أعرف أنّه مميز -

534
00:57:05,040 --> 00:57:06,810
.لقد ربيته

535
00:57:08,710 --> 00:57:13,179
!(لا تدعه يغادر إذاً يا (باغيرا
عليك أن تدعه ليكون على طبيعته

536
00:57:13,180 --> 00:57:15,889
أنت لا تفهم، الفتى في خطر

537
00:57:15,890 --> 00:57:18,559
أعرف، لقد أخبرني
بأن هناك نمر يُطارده

538
00:57:18,560 --> 00:57:23,519
(ليس أي نمر، إنه (شيرخان -
شيرخان) من يطارده؟) -

539
00:57:25,190 --> 00:57:28,069
ولكن لو أرسلته
لقرية البشر، سيفسدونه

540
00:57:28,070 --> 00:57:29,939
وسيجعلونه بشرياً

541
00:57:29,940 --> 00:57:31,840
علينا إعادته إلى قطيع الذئاب

542
00:57:31,990 --> 00:57:34,399
من هو قائدهم؟
أكيلا)، بوسعه حمايته)

543
00:57:34,400 --> 00:57:36,550
أكيلا) ميت)

544
00:57:37,070 --> 00:57:39,500
ماذا؟ -
شيرخان) قتله) -

545
00:57:39,580 --> 00:57:42,699
سيفعل أي شيء حتى
يحصل على هذا الفتى

546
00:57:42,700 --> 00:57:44,050
أي شيء

547
00:57:44,210 --> 00:57:48,129
الطريقة الوحيدة التي يمكننا إنقاذه
بأن يذهب إلى قرية البشر تلك

548
00:57:48,130 --> 00:57:49,850
(أرجوك يا (بالو

549
00:57:50,380 --> 00:57:52,430
أنت الوحيد الذي
.سيستمع إلى كلامه

550
00:58:20,530 --> 00:58:23,550
مرحبًا يا فتى -
مرحبًا -

551
00:58:24,040 --> 00:58:26,180
كان هذا جميلًا ما فعلته مع الأفيال

552
00:58:27,120 --> 00:58:31,940
باغيرا) لديه رأي أخر) -
لا، لقد تحدثت إليه وكان منبهر جدًا -

553
00:58:32,710 --> 00:58:35,690
هل كان حقًا؟ -
كلينا إنبهرنا -

554
00:58:36,050 --> 00:58:40,230
لم أرِ في حياتي شخصًا
يقترب بذلك القرب من الأفيال

555
00:58:45,930 --> 00:58:47,099
استمع إلى يا فتى

556
00:58:47,100 --> 00:58:49,399
يجب أن أحدثك عن أمر ما

557
00:58:49,400 --> 00:58:52,819
ما الذي تريد الحديث عنه؟ -
... لقد كنت أفكر -

558
00:58:52,820 --> 00:58:56,609
.. بما أن صديقك جاء، ربما حان لوقت

559
00:58:56,610 --> 00:58:59,630
.لكليكما أن ترحلا معًا

560
00:59:02,030 --> 00:59:06,130
... أنت تعلم، نحن في الشتاء
وحان الوقت لك لترحل

561
00:59:06,750 --> 00:59:09,100
ولكنني أريد البقاء هنا معك

562
00:59:10,750 --> 00:59:13,220
ألسنا صديقان؟

563
00:59:13,460 --> 00:59:18,629
ماذا؟ لا لم نكن صديقين
بالطبع لم أفكر فيك كصديق

564
00:59:18,630 --> 00:59:22,110
،لقد ساعدتني في الحصول على العسل
.. ولم أعد بحاجة لك بعد الآن ولكن

565
00:59:25,180 --> 00:59:27,280
هل أنا مضّطر لقول هذا؟

566
00:59:29,600 --> 00:59:32,700
.لا أريدك هنا بعد الآن

567
00:59:45,120 --> 00:59:47,010
لقد فعلتها

568
00:59:47,830 --> 00:59:50,680
.وهذا أصعب شيء فعلته في حياتي

569
00:59:52,170 --> 00:59:54,090
أعلم

570
01:00:38,710 --> 01:00:40,060
اذهب بعيدًا

571
01:00:45,890 --> 01:00:47,860
ابتعد عني

572
01:00:51,560 --> 01:00:53,740
توقف

573
01:01:01,070 --> 01:01:02,960
ابتعد عني

574
01:01:04,950 --> 01:01:07,380
(باغيرا)

575
01:01:08,290 --> 01:01:09,840
(ماوكلي)

576
01:01:22,760 --> 01:01:24,680
(تمسك يا (ماوكلي

577
01:01:28,510 --> 01:01:30,320
<i>(باغيرا)</i>

578
01:01:32,430 --> 01:01:36,070
ما كان هذا؟ إلى أين يأخذونه؟ -
من هذا الطريق -

579
01:01:46,450 --> 01:01:49,090
!نحن نراك

580
01:01:59,210 --> 01:02:02,020
هيّا، اقفز
وحاذر من مخالبك

581
01:03:09,280 --> 01:03:13,760
سأتولى باقي الأمر من هنا -
لا، سآتي معك -

582
01:03:13,910 --> 01:03:17,869
...يمكنني فعلها
إذا لم أذهب عاليًا جدًا

583
01:03:17,870 --> 01:03:21,890
جيد، لنذهب -
حسنًا -

584
01:04:06,300 --> 01:04:09,980
طائر، هذا ليس فال خير

585
01:04:10,130 --> 01:04:13,730
يا (بالو)، لا تنظر إلى شيء سواي

586
01:04:14,100 --> 01:04:17,400
أنت تبلي حسنًا
فقط أنظر إلى الأعلى

587
01:04:17,930 --> 01:04:20,830
حسنًا، أنا قادم

588
01:05:52,400 --> 01:05:55,170
من أي جزء من الغابة تنتمي؟

589
01:05:57,780 --> 01:06:02,010
أنت يا صبي الإنسان -
أنت من الجنوب أم من الشمال؟ -

590
01:06:02,120 --> 01:06:08,480
من أي جزء في الأدغال؟ -
أعتقد الجنوب -

591
01:06:08,670 --> 01:06:11,629
"شمال الأدغال من منطقة "سيوني

592
01:06:11,630 --> 01:06:14,720
أسمع أنها جميلة، لم أّذهب
إليها بنفسي من قبل

593
01:06:17,390 --> 01:06:20,889
أخبرني، هل سبق
وتذوقت ثمرة البوباي

594
01:06:20,890 --> 01:06:22,660
من منطقة "السيوني"؟

595
01:06:22,850 --> 01:06:27,649
بعض الناس يسمونها، ما هي الكلمة؟
البابايا، كلمات مسروقة

596
01:06:27,650 --> 01:06:29,439
أنا أنطقها بوباي

597
01:06:29,440 --> 01:06:32,660
هذا الاسم مستمد من صوتها
عندما تسقط على أرض الغابه

598
01:06:34,070 --> 01:06:35,460
جرّبها

599
01:06:40,830 --> 01:06:42,340
هيّا

600
01:06:50,170 --> 01:06:51,770
مذاقها جيد

601
01:06:53,800 --> 01:06:57,680
هل تعلم من أنا؟ -
كلا -

602
01:06:57,970 --> 01:07:01,320
"أنا ملك قبيلة "باندارلوج

603
01:07:04,390 --> 01:07:05,910
(نادني بـ(لوي

604
01:07:15,740 --> 01:07:19,830
لقد فعلتها -
أحسنت يا رفيقي العجوز -

605
01:07:22,280 --> 01:07:28,829
لا بد أن يكون هنا، اتبعني -
لا، نحن على مستوى الأرض هنا -

606
01:07:28,830 --> 01:07:32,590
أنا المسؤول ولدي خطة

607
01:07:32,790 --> 01:07:37,190
وأنت إنسان صغير يريد
العيش في الأدغال

608
01:07:37,420 --> 01:07:44,389
كيف تعلم هذا؟ -
يا فتى، لدي آذان بكل مكان -

609
01:07:44,390 --> 01:07:48,809
هل تريد العيش هنا؟
ستريد قومًا ليحموك

610
01:07:48,810 --> 01:07:52,950
فقط أنا من أستطيع
حمايتك وسأفعل بمقابل

611
01:07:53,520 --> 01:07:55,620
ليس لدي أي شيء لأعطيك إياه

612
01:07:57,650 --> 01:07:59,500
أعتقد لديك

613
01:08:01,030 --> 01:08:02,330
ماذا؟

614
01:08:02,490 --> 01:08:06,289
،أنظر حولك يا صبي الإنسان
أنا أملك كل شيء

615
01:08:06,290 --> 01:08:09,579
لدي غذاء وفير وكنوز لا حصر لها

616
01:08:09,580 --> 01:08:15,060
وأقود جيوشًا ضخمة
ولكن، لا أملك شيئًا واحدًا فقط

617
01:08:15,210 --> 01:08:18,350
... وهذا هو الشيء
الذي تستطيع إعطائي إياه

618
01:08:19,840 --> 01:08:21,860
!الزهرة الحمراء

619
01:08:22,550 --> 01:08:27,320
لا أملكها -
أنت إنسان، أليس كذلك؟ -

620
01:08:29,180 --> 01:08:33,149
،هذا ما يجعلك إنسانًا
تستطيع استحضار النار

621
01:08:33,150 --> 01:08:35,240
وتتحكم بها

622
01:08:35,400 --> 01:08:40,029
لقد أخبروني ألا أقترب من النار -
هل تعلم لماذا أخبروك بهذا؟ -

623
01:08:40,030 --> 01:08:43,699
لأنك إذا تمتلكها، فستترأس
نظام السلسلة الغذائية

624
01:08:43,700 --> 01:08:46,840
لا يوجد شيء في هذه
الأدغال يستطيع أن

625
01:08:47,660 --> 01:08:49,950
.يقف بمواجهة النار

626
01:08:53,120 --> 01:08:55,180
أرجوك، أريد فقط الذهاب

627
01:08:58,300 --> 01:09:00,969
لا تحاول السخرية مني
يا أيها الإنسان الصغير

628
01:09:00,970 --> 01:09:03,129
"سأبرم معك إتفاقًا"

629
01:09:03,130 --> 01:09:06,219
ما أبغيه هي النار"
،التي يمتلكها الإنسان

630
01:09:06,220 --> 01:09:08,150
"حتى أستطيع تحقيق أحلامي

631
01:09:08,220 --> 01:09:10,019
الآن، امنحني السر"
،أيها الإنسان الصغير

632
01:09:10,020 --> 01:09:12,990
"!لتخبرني ماذا أفعل

633
01:09:13,140 --> 01:09:17,210
أعطني قوة نار البشر"
"حتى أغدو مثلك

634
01:09:17,270 --> 01:09:19,080
"مثلك"

635
01:09:19,190 --> 01:09:21,779
" أريد أن أغدو مثلك "

636
01:09:21,780 --> 01:09:26,029
أريد السير مثلك"
"والحديث مثلك أيضًا

637
01:09:26,030 --> 01:09:31,300
" سترى كم يجوز لشخص مثلي "

638
01:09:31,500 --> 01:09:36,270
" أن يتعلم كيف يغدو مثلك "

639
01:09:36,500 --> 01:09:42,219
ربما تعتقد الآن أنه من "
"المضحك أن يحلم غورلا مثلي

640
01:09:42,220 --> 01:09:45,560
ويريد التحالف مع مثل"
"جنسك أيها الإنسان الصغير

641
01:09:45,680 --> 01:09:50,530
،ولكن معًا نملك القوة"
"وكل كنوز الغابة ملكنا

642
01:09:50,680 --> 01:09:52,929
"أنا أملك الرغبة، وأنت لديك النار"

643
01:09:52,930 --> 01:09:54,740
"ولكن حلمي يحتاجنا معًا"

644
01:09:54,810 --> 01:09:56,910
.. إذاً"

645
01:09:57,110 --> 01:09:59,200
"أريد أن أغدو مثلك"

646
01:09:59,570 --> 01:10:03,920
أريد استعمال اللهب"
"مثلما تفعلون أنتم البشر

647
01:10:04,030 --> 01:10:08,420
سيكون عظيمًا"
"لغوريلا مثلي

648
01:10:09,410 --> 01:10:13,090
" أن يتعلم ما تفعلون أيّها البشر"

649
01:10:14,700 --> 01:10:18,879
،فقط شيء واحد نريده
حتى نصل إلى القدرة الكاملة

650
01:10:18,880 --> 01:10:21,400
... إجلب لي هذه الزهرة الحمراء

651
01:10:21,550 --> 01:10:24,980
وسوف نحكم هذه الأدغال وسأحميك

652
01:10:25,590 --> 01:10:28,110
ولن تغدو بحاجة إلى شيء أبدًا

653
01:10:28,800 --> 01:10:32,320
لا أستطيع -
لا تستطيع أم لا تريد؟ -

654
01:10:32,560 --> 01:10:34,230
لا أستطيع

655
01:10:34,270 --> 01:10:35,610
سوف تفعل

656
01:10:35,690 --> 01:10:38,450
!اعذروني
ليخبرني أحدكم؟

657
01:10:40,940 --> 01:10:42,240
... اعذروني

658
01:10:42,320 --> 01:10:44,490
هل أنا في معبد القرود الصحيح؟

659
01:10:44,780 --> 01:10:49,670
!يا إلهي
هل هذا الملك (لوي)؟

660
01:10:49,820 --> 01:10:52,170
هذا حماسي جدًا

661
01:10:52,370 --> 01:10:55,170
لم تُنصفك الأساطير يا سيدي

662
01:10:55,370 --> 01:10:58,970
!أنت حقًا ضخم

663
01:11:00,040 --> 01:11:04,919
،في أفضل حال
انظروا إلى كل هذا الجسد

664
01:11:04,920 --> 01:11:08,549
متربعًا هناك على العرش القديم

665
01:11:08,550 --> 01:11:09,980
!كم هذا مبهر

666
01:11:10,600 --> 01:11:12,110
احتجزوه

667
01:11:12,850 --> 01:11:16,309
تمهلوا. هل يمكنكم التمهل قليلًا؟

668
01:11:16,310 --> 01:11:19,349
لقد تسلقت الجبل
لرؤيتك ولستُ متسلقًا

669
01:11:19,350 --> 01:11:24,580
،فقط لأكون في حضرتك
كان هذا حلم بالنسبة لي وتحقق

670
01:11:25,190 --> 01:11:26,840
ارموه من أعلى المنحدر

671
01:11:28,200 --> 01:11:31,779
انتظروا، انتظروا
ليس لدي علاقة بهذا الأمر

672
01:11:31,780 --> 01:11:36,249
،ليس لدي أي صله
جئت إلى هنا عابرًا

673
01:11:36,250 --> 01:11:39,579
،أعتذر عن وقاحتي الشديدة
ودعني أبرر موقفي

674
01:11:39,580 --> 01:11:40,709
... أنا أود فقط القول

675
01:11:40,710 --> 01:11:43,709
لا يوجد أحد يقارن
بمثل وسامتكم يا رفاق

676
01:11:43,710 --> 01:11:47,129
لم يقترب أحد من
قبل منكم وما هو السبب؟

677
01:11:47,130 --> 01:11:50,770
بسبب الرائحة، إنها قوية

678
01:11:50,890 --> 01:11:53,349
<i>ليس بسبب هذا فقط، انظروا إلى</i>

679
01:11:53,350 --> 01:11:56,570
أنا المٌنظّر، وأنتم
المطبقون يا رفاق

680
01:11:56,720 --> 01:12:00,139
،أنت تمتلكون العقل
صنعتم هذه الأشياء بإبهامكم

681
01:12:00,140 --> 01:12:03,040
بحقكم، أروني كيف تفعلونها،
لا أستطيع فعلها مثلكم

682
01:12:03,150 --> 01:12:06,330
أنا أستطيع الاقتلاع
والتدليك وإلتقاط السمك

683
01:12:06,480 --> 01:12:09,029
وكنت آمل، ربما لن
تتقبلوا هذا على الإطلاق

684
01:12:09,030 --> 01:12:11,550
وكنت آمل، هذا فقط حُلم يراودني

685
01:12:11,740 --> 01:12:14,279
... وكنت آمل أن أصبح

686
01:12:14,280 --> 01:12:16,460
.قردًا مستقلًا ..

687
01:12:16,790 --> 01:12:20,720
<i>!كم أريد أن أصبح هذا
أنا أعلق أملًا كبيرًا عليك</i>

688
01:12:25,630 --> 01:12:27,020
لا أحد يغادر

689
01:12:27,130 --> 01:12:29,560
،أستطيع الخروج بنفسي
أشكرك وإلى اللقاء

690
01:12:46,980 --> 01:12:49,250
سنحاول إيقافهم

691
01:13:24,310 --> 01:13:26,290
إلى أين تذهب يا صبي الإنسان؟

692
01:13:26,400 --> 01:13:30,689
!ابقَ بعيدًا عني -
ليس لديك أحد الآن -

693
01:13:30,690 --> 01:13:34,069
أنا أملك الوحيد
أستطيع أن أجعلك سعيدًا

694
01:13:34,070 --> 01:13:37,630
إلى أين ستذهب؟ -
سأعود إلى القطيع -

695
01:13:37,740 --> 01:13:41,340
(سأعود إلى (أكيلا -
أكيلا)؟) -

696
01:13:42,750 --> 01:13:44,260
ألم تعلم؟

697
01:13:45,830 --> 01:13:52,640
(لقد قتله (شيرخان
لا بد أن هذا بسببك

698
01:13:53,050 --> 01:13:54,900
!أنت تكذب

699
01:13:59,970 --> 01:14:02,120
لا تهرب بعيدًا

700
01:14:04,810 --> 01:14:07,330
من نفسك الحقيقية، أتسمعني؟

701
01:14:33,880 --> 01:14:36,350
فكر في الأمر

702
01:14:39,430 --> 01:14:42,150
نستطيع حُكم هذه الغابه

703
01:14:44,680 --> 01:14:45,769
<i>...لا</i>

704
01:14:45,770 --> 01:14:47,320
إستمع إلى صوت العقل

705
01:15:03,370 --> 01:15:04,920
!أمسكتك

706
01:15:46,830 --> 01:15:48,350
(ماوكلي)

707
01:16:12,810 --> 01:16:16,830
،إذا حصل شيء لهذا الفتى
لن أغفر لنفسي أبدًا

708
01:16:17,070 --> 01:16:19,750
!(باغيرا) -
ماوكلي)؟) -

709
01:16:20,740 --> 01:16:24,210
ابقَ مكانك، سوف نأتي لأجلك

710
01:16:25,660 --> 01:16:29,050
هل هذا حقيقي؟ -
ماذا؟ -

711
01:16:29,250 --> 01:16:31,640
هل مات (أكيلا)؟

712
01:16:32,540 --> 01:16:34,310
كنا سنخبرك

713
01:16:35,340 --> 01:16:38,480
!كنت تعرف
!كلاكما تعرفان

714
01:16:38,590 --> 01:16:41,049
ولم يحرك أحد ساكنًا بشأن ما حصل

715
01:16:41,050 --> 01:16:45,490
يا ولد، على رسلك -
على أحد أن يفعل شيئًا -

716
01:16:45,640 --> 01:16:47,610
!(ماوكلي)

717
01:19:05,490 --> 01:19:08,880
لا يوجد آثر له
إلى أين يمكن أن يذهب؟

718
01:19:23,630 --> 01:19:24,930
لنذهب

719
01:19:46,690 --> 01:19:49,670
إنه إنسان وقادم نحو الغابة

720
01:19:55,330 --> 01:19:57,220
ماذا يحصل يا أمي؟

721
01:19:57,660 --> 01:20:01,680
إنها النار
!ليذهب الجميع إلى النهر

722
01:20:15,430 --> 01:20:17,860
!زهرة حمراء

723
01:20:18,560 --> 01:20:20,860
أسرعوا يا صغار، كونوا قريبين

724
01:20:34,740 --> 01:20:37,420
هل هذا (ماوكلي)؟

725
01:20:40,370 --> 01:20:42,090
!(شيرخان)

726
01:20:43,460 --> 01:20:46,419
(يا (شيرخان
أنا لست خائفًا منك

727
01:20:46,420 --> 01:20:48,970
لا يجب على أحد
أن يخافك بعد الآن

728
01:20:53,260 --> 01:20:54,610
... لا

729
01:20:57,890 --> 01:21:01,490
أعتقد أنهم خائفين من شيء آخر

730
01:21:17,030 --> 01:21:19,590
الصبي الصغير أصبح
إنسانًا حقيقيًا الآن

731
01:21:22,500 --> 01:21:23,800
(غراي)

732
01:21:27,500 --> 01:21:32,100
يوم المنى دائمًا عندما
يصبحون بالغين

733
01:21:34,840 --> 01:21:38,940
تستطع خداعهم، ولكن
لا تستطيع خداعي

734
01:21:39,430 --> 01:21:45,830
،أنا الوحيد الذي رأى مستقبلك
رأيت ما ستصبح عليه يومًا

735
01:21:51,110 --> 01:21:53,949
لتستخدم تلك النار

736
01:21:53,950 --> 01:21:56,800
استخدمها عليّ كما فعل والدك

737
01:22:00,660 --> 01:22:03,510
أرِ الجميع هنا ما هي حقيقتك

738
01:22:08,880 --> 01:22:12,650
أنا (ماوكلي) من قطيع
!الذئاب وهذا هو موطني

739
01:22:18,430 --> 01:22:24,450
،هذا أغبى شيء قد تفعله
والآن ليس لديك شيء

740
01:22:25,230 --> 01:22:29,000
لا مخالب ولا فراء ولا أنياب

741
01:22:29,570 --> 01:22:32,040
ولا أصدقاء

742
01:22:33,070 --> 01:22:35,699
،هذا قانون الأدغال"

743
01:22:35,700 --> 01:22:38,199
"قديمًا وحقيقي كقِدم السماء

744
01:22:38,200 --> 01:22:39,550
ما هذا؟

745
01:22:39,620 --> 01:22:44,210
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يخالفه سيموت

746
01:22:44,290 --> 01:22:45,579
أنتم أغبياء

747
01:22:45,580 --> 01:22:48,680
مثل الكرومات التي"
.. تطوق جذع الشجرة

748
01:22:48,790 --> 01:22:50,390
.. القانون يسير للأبد"

749
01:22:50,540 --> 01:22:52,350
حسنًا، أفيقوا جميعًا

750
01:22:52,550 --> 01:22:55,140
أتريدون أن تضعوا
أنفسكم بيني وبينه؟

751
01:22:55,260 --> 01:22:58,310
"وقوة الذئب هي القطيع ...

752
01:22:58,470 --> 01:23:00,360
!أنتم في عداد الموتى

753
01:23:24,040 --> 01:23:27,340
!لا -
اهجموا يا ذئاب -

754
01:23:31,380 --> 01:23:33,550
ابقَ هنا

755
01:23:33,750 --> 01:23:35,480
ولكنني أريد القتال مع الذئاب

756
01:23:35,670 --> 01:23:38,190
لا تستطيع قتاله كما تفعل
الذئاب، لست ذئباً

757
01:23:39,010 --> 01:23:41,150
قاتله كإنسان

758
01:23:42,930 --> 01:23:44,230
الآن، إذهب

759
01:23:45,930 --> 01:23:48,280
حسنًا -
سنوقفه -

760
01:24:35,610 --> 01:24:38,569
حان الوقت لنضع نهاية لهذا

761
01:24:38,570 --> 01:24:39,870
!لا

762
01:24:55,840 --> 01:24:57,480
شجرة ميته

763
01:26:05,240 --> 01:26:07,170
هذا بيني وبينك ألان

764
01:27:03,550 --> 01:27:05,520
انكسري، انكسري

765
01:27:56,020 --> 01:27:58,240
لا يوجد مفر أيها الصغير

766
01:28:37,310 --> 01:28:40,830
هل كنت تعتقد أنني سأتركك تكبر؟

767
01:28:48,680 --> 01:28:52,170
إما أن ألتهمك أو ستفعل النار

768
01:28:53,970 --> 01:28:56,290
.إنها مسأله وقت فحسب

769
01:28:59,870 --> 01:29:03,470
كم من الوقت تعتقد أنّك
تستطيع النجاة ضدي؟

770
01:29:04,040 --> 01:29:07,350
أكثر من عُمر والدك؟

771
01:29:09,050 --> 01:29:12,480
أكثر من عُمر ... (أكيلا)؟

772
01:29:29,190 --> 01:29:30,910
لستُ خائفًا منك

773
01:29:38,290 --> 01:29:39,930
أتسمعني؟

774
01:29:41,370 --> 01:29:43,640
لقد سئمت الهرب منك

775
01:31:14,420 --> 01:31:16,589
ابقَ مكانك أيّها الكبير

776
01:31:16,590 --> 01:31:18,560
ابقَ مكانك

777
01:31:33,400 --> 01:31:35,120
يا آمي، إنه هو

778
01:31:37,400 --> 01:31:39,300
بُني

779
01:31:39,450 --> 01:31:41,470
(إنه (ماوكلي

780
01:31:46,580 --> 01:31:48,380
(ماوكلي)

781
01:32:15,610 --> 01:32:18,750
هل تشاهدون هذا؟

782
01:32:28,540 --> 01:32:34,810
وأينما يحفرون أخاديد"
"بأنيابهم، المياه تجري

783
01:33:02,740 --> 01:33:05,630
طوال حياتي، رأيت العديد"
"من الأمور في هذه الأدغال

784
01:33:06,450 --> 01:33:10,670
... ولكن تلك الليلة"
"رأيت شيئًا لن أنساه أبدًا

785
01:33:10,960 --> 01:33:15,550
،رأيت ولدًا صغيرًا بمفرده"

786
01:33:15,920 --> 01:33:20,440
"يوحّد الغابه معًا للمرة الأولى ..

787
01:33:40,780 --> 01:33:42,620
فقط بعض الجولات الأخرى

788
01:33:43,110 --> 01:33:45,670
أنا أقفز إلى أعلى -
ابقَ منخفضًا -

789
01:33:50,160 --> 01:33:51,880
"لا يسمع الكلام أبدًا"

790
01:34:01,260 --> 01:34:02,560
!أمسكت بكم

791
01:34:02,590 --> 01:34:03,589
(بحقك يا (ماوكلي -
كنت تقفز بين الأشجار -

792
01:34:03,590 --> 01:34:04,969
هذا ليس عدلًا -
لقد كدنا نفوز -

793
01:34:04,970 --> 01:34:06,270
... أيها الرفاق

794
01:34:06,970 --> 01:34:09,599
أنتم سريعون جدًا

795
01:34:09,600 --> 01:34:12,280
هل علمكم أحد من قبل كيف تركضون؟

796
01:34:12,390 --> 01:34:15,410
أنت ركضت في طريق أعلى بينما
الآخرون يسيرون في طريق أسفله

797
01:34:15,560 --> 01:34:17,939
هذا ما تفعله أنت -
أنا أيضًا، لست ذئبًا -

798
01:34:17,940 --> 01:34:20,210
المرة القادمة كونوا معنا -
هيّا بنا يا رفاق -

799
01:34:21,110 --> 01:34:24,040
.. لأن قوة القطيع هي قوة"

800
01:34:25,450 --> 01:34:26,699
الذئب -
الذئب -

801
01:34:26,700 --> 01:34:29,869
"ويستمد الذئب قوته من القطيع"

802
01:34:29,870 --> 01:34:31,590
(لقد عاد (ماوكلي

803
01:34:34,910 --> 01:34:37,510
يا (ماوكلي)، انتظرنا

804
01:34:38,130 --> 01:34:40,720
أسرعوا يا رفاق -
كيف حالك يا (غراي)؟ -

805
01:34:45,880 --> 01:34:47,440
،اسمعوا جيدًا أيها الذئاب

806
01:34:53,770 --> 01:34:59,660
،هذا قانون الأدغال"
"حقيقي وعُمره بعمر السماء

807
01:35:00,270 --> 01:35:05,449
،الذئب الذي يحافظ عليه سيعيش"
"والذي يخالفه سيموت

808
01:35:05,450 --> 01:35:08,590
مثل الكرومات التي"
.. تطوق جذع الشجرة

809
01:35:08,780 --> 01:35:10,869
.. القانون يسير للأبد"

810
01:35:10,870 --> 01:35:13,010
.. فقوة القطيع هي"

811
01:35:15,960 --> 01:35:20,550
المنظر جميل من هنا -
الآن يستطيع التسلق -

812
01:35:23,170 --> 01:35:26,690
،لا تخبرني أرجوك أنّك
ستنزل إلى أسفل

813
01:35:35,100 --> 01:35:37,400
.أستطيع التأقلم على هذا

814
01:35:51,700 --> 01:35:57,400
<b>\\ كتاب الأدغال \\</b>

815
01:35:57,401 --> 01:36:16,401
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - هند الحوفي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

816
01:36:36,660 --> 01:36:38,709
<i> والآن أنا ملك المتأرجحين </i>

817
01:36:38,710 --> 01:36:41,169
<i> من شخصيات الغابة الهامة </i>

818
01:36:41,170 --> 01:36:43,789
<i> لقد وصلت عاليًا وكان يجب أن أتوقف </i>

819
01:36:43,790 --> 01:36:45,959
<i> وهذا ما كان يضايقني </i>

820
01:36:45,960 --> 01:36:48,260
<i> أريد أن أكون إنساناً، أيها الصبي الصغير </i>

821
01:36:48,380 --> 01:36:50,480
<i> وأسافر مباشرة إلى المدينة </i>

822
01:36:50,510 --> 01:36:52,839
<i> وأكون مثل البشر الآخرين </i>

823
01:36:52,840 --> 01:36:54,940
<i> لقد سئمت من عيشة القردة </i>

824
01:36:56,560 --> 01:36:59,389
<i> أريد أن أكون مثلك </i>

825
01:36:59,390 --> 01:37:03,649
<i> أريد السير مثلك والتحدث مثلك أيضًا </i>

826
01:37:03,650 --> 01:37:08,569
<i> سترى كم يجوز لشخص مثلي </i>

827
01:37:08,570 --> 01:37:13,319
<i> أن يتعلم كيف يغدو مثلك </i>

828
01:37:13,320 --> 01:37:15,989
<i> والآن، لا تحاول السخرية
مني أيها الإنسان </i>

829
01:37:15,990 --> 01:37:17,869
<i> سأبرم معك إتفاقًا </i>

830
01:37:17,870 --> 01:37:20,539
<i> ما أبغيه هي النار
التي يمتلكها الإنسان </i>

831
01:37:20,540 --> 01:37:22,539
<i> حتى أستطيع تحقيق أحلامي </i>

832
01:37:22,540 --> 01:37:24,749
<i> الآن، امنحني السر
أيها الإنسان الصغير </i>

833
01:37:24,750 --> 01:37:26,919
<i> !لتخبرني ماذا أفعل </i>

834
01:37:26,920 --> 01:37:29,669
<i> اعطني قوة نار البشر </i>

835
01:37:29,670 --> 01:37:31,439
<i> حتى أغدو مثلك </i>

836
01:37:31,440 --> 01:37:33,379
<i> مثلك </i>

837
01:37:33,380 --> 01:37:36,179
<i> أريد أن أغدو مثلك </i>

838
01:37:36,180 --> 01:37:40,349
<i> أريد السير مثلك
والحديث مثلك أيضَا </i>

839
01:37:40,350 --> 01:37:45,399
<i> سترى كم يجوز لشخص مثلي </i>

840
01:37:45,400 --> 01:37:49,870
<i> أن يتعلم كيف يغدو مثلك </i>

841
01:38:26,900 --> 01:38:30,109
<i> ربما تعتقد الآن أنه من المضحك  </i>

842
01:38:30,110 --> 01:38:32,899
<i> يحلم غوريلا مثلي </i>

843
01:38:32,900 --> 01:38:36,069
<i> ويريد التحالف مع مثل
جنسك أيها الإنسان الصغير </i>

844
01:38:36,070 --> 01:38:38,319
<i> ولكننا معًا نملك القوة </i>

845
01:38:38,320 --> 01:38:40,789
<i> كل كنوز الغابة ملكنا </i>

846
01:38:40,790 --> 01:38:42,999
<i> أنا أملك الرغبة، وأنت لديك النار </i>

847
01:38:43,000 --> 01:38:44,959
<i> ولكن حلمي يحتاجنا معًا </i>

848
01:38:44,960 --> 01:38:46,829
<i> لذا </i>

849
01:38:46,830 --> 01:38:49,499
<i> أريد أن أغدو مثلك </i>

850
01:38:49,500 --> 01:38:51,209
<i> أريد استعمال اللهب </i>

851
01:38:51,210 --> 01:38:53,839
<i> مثلما تفعلون أنتم البشر </i>

852
01:38:53,840 --> 01:38:56,339
<i> سيكون عظيمًا </i>

853
01:38:56,340 --> 01:38:58,799
<i> لغوريلا مثلي </i>

854
01:38:58,800 --> 01:39:00,299
<i> أن يتعلم </i>

855
01:39:00,300 --> 01:39:03,389
<i> ما تفعلون يا أيها البشر </i>

856
01:39:03,390 --> 01:39:07,849
<i> أن يتعلم كيف يغدو مثلك </i>

857
01:39:07,850 --> 01:39:13,000
<i> أن يتعلم كيف يغدو مثلي </i>

858
01:39:13,001 --> 01:39:19,001
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - هند الحوفي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

859
01:39:22,910 --> 01:39:27,470
<i> ثق بي </i>

860
01:39:27,540 --> 01:39:31,690
<i> فقط أنا </i>

861
01:39:32,090 --> 01:39:36,549
<i> أغلق عينيك </i>

862
01:39:36,550 --> 01:39:41,259
<i> ثق بي </i>

863
01:39:41,260 --> 01:39:45,530
<i> تستطيع النوم </i>

864
01:39:45,560 --> 01:39:50,439
<i> بأمان وسلام </i>

865
01:39:50,440 --> 01:39:57,750
<i> وأنت تعلم أنني بقربك </i>

866
01:40:00,570 --> 01:40:05,000
<i> تسلل إلى سبات عميق </i>

867
01:40:05,240 --> 01:40:09,919
<i> وأبحر في ضباب فضيّ </i>

868
01:40:09,920 --> 01:40:13,089
<i> و أحاسيسك ببطء </i>

869
01:40:13,090 --> 01:40:18,089
<i> سوف تكف عن المقاومة </i>

870
01:40:18,090 --> 01:40:22,690
<i> فقط ارتاح </i>

871
01:40:22,760 --> 01:40:27,429
<i> ونم في سلام </i>

872
01:40:27,430 --> 01:40:31,740
<i>مثل الطائر</i>

873
01:40:31,900 --> 01:40:36,080
<i> في عشه </i>

874
01:40:36,480 --> 01:40:41,069
<i> ثق بي </i>

875
01:40:41,070 --> 01:40:45,420
<i> فقط أنا </i>

876
01:40:45,660 --> 01:40:50,060
<i> أغلق عينيك </i>

877
01:40:50,080 --> 01:40:54,260
<i> وثق بي </i>

878
01:41:12,980 --> 01:41:16,910
<i> ثق بي </i>

879
01:41:17,150 --> 01:41:21,450
<i> فقط أنا </i>

880
01:41:22,150 --> 01:41:26,279
<i> أغلق عينيك </i>

881
01:41:26,280 --> 01:41:31,510
<i> !وثق بي </i>

