﻿1
00:00:14,568 --> 00:01:12,561
<font color="#92e9ed">ترجمة
د. احمـــــد بدرالـــــدين</font>
الترجمة العربية الاولى

2
00:01:23,583 --> 00:01:27,576
حاضر , حاضر , يا صاح
بغض النظر عما تقول

3
00:01:47,607 --> 00:01:51,600
<i>ها هى , تلك الفتاة</i>

4
00:01:55,615 --> 00:01:59,608
تبدو مثل الحمار الوحشى

5
00:02:01,621 --> 00:02:05,614
لقد نسيت مكياج الوجه المقاوم للماء

6
00:03:00,680 --> 00:03:04,673
- كل شئ جاهز؟
- فى السيارة , خذ المفاتيح

7
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
اعطنى النقود
الكوكايين فى الاطارات

8
00:03:08,688 --> 00:03:11,691
سوف نبحر خلال ساعة

9
00:03:11,691 --> 00:03:15,684
سوف اعود

10
00:03:33,713 --> 00:03:37,717
(كارسون)

11
00:03:37,717 --> 00:03:39,719
نعم سيدى؟

12
00:03:39,719 --> 00:03:43,712
الآن

13
00:04:36,776 --> 00:04:39,779
كوكايين , كوكايين

14
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
كوكايين , كوكايين

15
00:04:41,781 --> 00:04:45,774
-كوكايين , كوكايين
- كوكايين , كوكايين

16
00:04:49,789 --> 00:04:52,792
<i>...القبض على عميل وكالة المخابرات
 المركزية فى المغرب امس</i>

17
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
<i>احدث صخب فى العاصمة اليوم </i>

18
00:04:54,794 --> 00:04:57,797
<i>تم عقد لجنة خاصة فى مجلس الشيوخ
للتحقيق فى الحادث</i>

19
00:05:00,800 --> 00:05:04,804
الحقيقة لا تقبل الجدل , سيد (روس)

20
00:05:04,804 --> 00:05:08,808
واحد من عملائك تورط فى تهريب المخدرات

21
00:05:08,808 --> 00:05:11,811
تم القبض عليه متلبسا بإرتكاب جناية

22
00:05:11,811 --> 00:05:15,804
وبصفتك مدير وكالة المخابرات المركزية
ماذا هى اقوالك بشأن ذلك ؟

23
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
سيد روس

24
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
<i>سيد (روس) , كمدير لوكالة
 الاستخبارات المركزية </i>

25
00:05:23,823 --> 00:05:26,826
ماهى اقوالك بشان ذلك؟

26
00:05:26,826 --> 00:05:28,828
...سيدى الرئيس

27
00:05:28,828 --> 00:05:32,832
...المعذرة , سيدى الرئيس

28
00:05:32,832 --> 00:05:35,835
<i>...لم تتح لى الفرصة </i>

29
00:05:35,835 --> 00:05:39,839
<i>كى استعرض كل الحقائق بشأن ذلك</i>

30
00:05:39,839 --> 00:05:43,843
سيد (روس) , سوف أطلب
..استجواب كامل

31
00:05:43,843 --> 00:05:47,847
بشأن هذا النشاط المشين

32
00:05:47,847 --> 00:05:50,850
اتوقع منك ان تظهر قبل هذه
.....اللجنة المُختارة

33
00:05:50,850 --> 00:05:54,854
<i>ب48 ساعة  ,  ومعك الاجابات الوافية </i>

34
00:05:56,856 --> 00:06:00,849
حاضر , سيادة النائب

35
00:06:07,867 --> 00:06:09,869
 سيد (روس) , هل تعتقد انهم سوف
يطلبون منك تقديم استقالتك؟

36
00:06:09,869 --> 00:06:11,871
لا تعليق

37
00:06:11,871 --> 00:06:13,873
هل صحيح ان (بيرتون كوبر) سوف ياخذ مكانك
كمدير ؟

38
00:06:13,873 --> 00:06:15,875
- لا تعليق
- من فضلكم

39
00:06:15,875 --> 00:06:17,877
سيداتى , سادتى , من فضلكم

40
00:06:17,877 --> 00:06:20,880
سيد (كوبر) هل ستخلف (روس)
كمدير لوكالة الاستخبارات المركزية؟

41
00:06:20,880 --> 00:06:24,884
حسنا , اعتقد ان اى شئ اقوله
فى ذلك الوقت سوف يكون سابق لأوانه

42
00:06:24,884 --> 00:06:26,886
اعنى ان المدير
...قد تم منحه 48 ساعة

43
00:06:26,886 --> 00:06:29,889
..وانا واثق انه بنهاية ذلك الوقت

44
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
لن يكون هناك شك
..لدى ذهن اى واحد

45
00:06:31,891 --> 00:06:33,893
عن طبيعة هذا الرجل
ولأجل اى شئ يعمل

46
00:06:33,893 --> 00:06:37,886
- لأجل اى شئ يعمل ؟
- حسنا , ليس لدى شئ آخر اقوله

47
00:06:51,911 --> 00:06:53,913
- كيف جرت الامور , سيدى؟
- بخير

48
00:06:53,913 --> 00:06:57,906
لم اشعر بذلك الشعور الطيب
منذ ان قهرت حكومة شيلى

49
00:06:59,919 --> 00:07:02,922
(روس ) سوف يحظى بذلك المقام الذى
يسعى من اجله

50
00:07:02,922 --> 00:07:04,924
<i>لم يكن ينبغى ابدا ان يحظى بتلك الوظيفة
فى المرتبة الاولى</i>

51
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
<i>كان ينبغى ان تذهب لك , سيدى </i>

52
00:07:23,943 --> 00:07:26,946
- تهانينا
- شكرا لك

53
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
اوه , (مادى) , اريد نسخة اصلية من
قرار مجلس الشيوخ

54
00:07:28,948 --> 00:07:31,951
- تهانينا , سيدى
- شكرا لكم , هل حصلتم عليه؟

55
00:07:31,951 --> 00:07:34,954
- لقد وصل للتو فى منزل (روس)
- صباح الخير , ارفع الصوت

56
00:07:34,954 --> 00:07:38,958
اريد ان اسمع ذلك

57
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
<i>...أنا آسف سيدى ولكنى لا استطيع ان اتخيل ان (كوبر)</i>

58
00:07:40,960 --> 00:07:42,962
<i>يكون مدير وكالة الاستخبارات المركزية</i>

59
00:07:42,962 --> 00:07:44,964
<i>(براون)لا اريد ان اتحدث بشأن ذلك</i>

60
00:07:44,964 --> 00:07:46,966
<i>ولكنك عملته كل خدعة قذرة يعرفها</i>

61
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
<i>ولكنك عملته كل خدعة قذرة يعرفها</i>

62
00:07:47,967 --> 00:07:51,960
(براون) هلا غيرت الموضوع؟

63
00:07:53,973 --> 00:07:56,976
تعالى , (براون) تفضل
امسح قدميك

64
00:07:56,976 --> 00:07:59,979
لا يمكننى ابدا ان انسى كم
هو جميل المكان هنا , سيدى

65
00:07:59,979 --> 00:08:01,981
اوه , الجو الصافى و الهدوء

66
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
الولد لابد ان يكون طيبا

67
00:08:04,984 --> 00:08:06,986
أجل , البلدة رائعة .....جنة

68
00:08:06,986 --> 00:08:10,990
ربما قلت ان هناك عيب
 وحيد ...ال ..ذباب *(يقصد اجهزة التصنت)

69
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
هل قمت بإخراجهم من البلدة , سيدى؟
اصبحوا لدينا فى المدينة

70
00:08:12,992 --> 00:08:16,996
-الصراصير , بشكل اساسى
- ...اجل

71
00:08:16,996 --> 00:08:18,998
...ولكن الذباب هنا

72
00:08:18,998 --> 00:08:23,002
اكثر من مصدر ازعاج

73
00:08:23,002 --> 00:08:26,995
بإمكانهم ان يتسببوا فى
....مشكلة خطيرة جدا

74
00:08:32,011 --> 00:08:35,014
ان لم يتم التحكم بهم

75
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
ولكن يكفى هذا عن الذباب

76
00:08:38,017 --> 00:08:41,020
دعنى أُريك اخر رسوماتى

77
00:08:41,020 --> 00:08:45,013
ليس هناك الكثير من الاعمال
الفنية المميزة حولنا

78
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
...لاحظ تكنيك الفرشاة

79
00:08:48,027 --> 00:08:51,030
الصدمات المختصرة التى تعطى
طاقة عظيمة للهيئة؟

80
00:08:51,030 --> 00:08:54,033
الاكثر اثارة هو ملاحظة
...فى اعماله  الاولى

81
00:08:54,033 --> 00:08:56,035
<i>انه لايزال مميز فى رسمه</i>

82
00:08:56,035 --> 00:09:00,039
<i>يمكنك ان تلاحظ الخطوط الخارجية و التباين
فى المقدار و الهيئة </i>

83
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
<i>خذ فترة مثل تلك</i>

84
00:09:02,041 --> 00:09:06,034
<i>لاحظ كيف كل شئ يصبح ذائبا فى لمعان الضوء؟</i>

85
00:09:30,069 --> 00:09:34,073
- يمكننا التحدث الان
- واو , (كوبر ) ياله من شخصية

86
00:09:34,073 --> 00:09:37,076
- اعنى انه عبث ببيتك , و حديقتك , انه امر لايصدق
-!(براون)

87
00:09:37,076 --> 00:09:40,079
انا آسف ,سيدى ولكن
(كوبر) ياله من محترف

88
00:09:40,079 --> 00:09:42,081
لطالما كان كذلك

89
00:09:42,081 --> 00:09:45,084
..لقد تذكرت انه كان عندنا ذاك الوقت

90
00:09:45,084 --> 00:09:49,088
-العملات المزيفة , الكوكايين
- حسنا , انه ذكاء (كوبر)

91
00:09:49,088 --> 00:09:51,090
عليك ان تعطيه ذلك
وسوف يرد ذلك اليك

92
00:09:51,090 --> 00:09:54,093
ربما كان يجدر بك العمل معه

93
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
- كلا , كلا
- كلا , لا اعتقد ذلك

94
00:09:57,096 --> 00:10:01,100
على اى حال , (كوبر) لديه متعته الخاصة

95
00:10:01,100 --> 00:10:05,093
والان , حان دورى

96
00:10:13,112 --> 00:10:17,116
- ولكننى لم اطلب منك ان تشرح لى النواحى الفنية
- كلا , سيدى

97
00:10:17,116 --> 00:10:20,119
هناك شخصا ما سوف يصل فى الخامسة و النصف
فى تلك الظهيرة فى مطار دوليس

98
00:10:20,119 --> 00:10:23,122
أريدك ان تقابله , ولكن لا تدع اى شخص
يعرف ما تفعله

99
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
- يمكنك ان تعتمد على سيدى
- سوف تحتاج حماية

100
00:10:26,125 --> 00:10:30,129
خذ العملاء (فيردون) و (رييس)
معك , انا أثق بهم

101
00:10:30,129 --> 00:10:34,133
(براون) , ينبغى علينا ان نوقع ب(كوبر)

102
00:10:34,133 --> 00:10:37,136
<i>اريد ذلك الشخص لتقييم آدائى
فى جلسة  استماع مجلس الشيوخ</i>

103
00:10:37,136 --> 00:10:41,129
<i>يمكنه توضيح كل شئ بخصوص المغرب</i>

104
00:10:42,141 --> 00:10:46,134
لا استطيع سماع اكثر من ذلك

105
00:10:47,146 --> 00:10:49,148
عندى إحساس انه يعلم
بأمر التصنت عليه

106
00:10:49,148 --> 00:10:52,151
ربما , وربما لا

107
00:10:52,151 --> 00:10:55,154
اذا , ليس لدينا الكثير من الوقت

108
00:10:55,154 --> 00:10:58,157
<i>....بالظبط 46 ساعة و 18 دقيقة</i>

109
00:10:58,157 --> 00:11:02,150
كى نكتشف من يكون ذاك الرجل

110
00:11:06,165 --> 00:11:09,168
سيدى ,ذلك الرجل الذى سأقبله؟

111
00:11:09,168 --> 00:11:13,172
هو الذى سيكون بالمطار؟
من يكون , من فضلك؟

112
00:11:13,172 --> 00:11:15,174
اختار اى واحد

113
00:11:15,174 --> 00:11:19,167
-معذرة سيدى , ماذا؟
- لا تسألنى

114
00:11:48,207 --> 00:11:50,209
<i> (براون) , اختار أى شخص</i>

115
00:11:50,209 --> 00:11:52,211
<i>شخصا ما من خارج الحشد</i>

116
00:11:52,211 --> 00:11:55,214
<i>كلما يكون مجهولا , كلما يكون افضل</i>

117
00:11:55,214 --> 00:11:57,216
<i>لا يهم من تختار</i>

118
00:11:57,216 --> 00:12:00,219
<i>سوف يُستغل لوضع الطُعم.</i>

119
00:12:00,219 --> 00:12:04,212
<i>الذى يبتلعه (كوبر) </i>

120
00:12:27,246 --> 00:12:31,250
<i>....رحلة الخطوط الجوية المتحدة رقم 179 من دينفير</i>

121
00:12:31,250 --> 00:12:34,253
<i>تصل الان على البوابة 22-بى</i>

122
00:12:34,253 --> 00:12:36,255
<i>(براون) اختار اى واحد</i>

123
00:12:36,255 --> 00:12:40,259
<i>لا يهم من يكون </i>

124
00:12:40,259 --> 00:12:43,262
<i>اين ذلك الرجل الذى أتى من طرف (براون)؟</i>

125
00:12:43,262 --> 00:12:46,265
<i>رحلة طيران رقم 800 من شيكاغو تصل الان </i>

126
00:12:46,265 --> 00:12:50,258
- انه قادم من شيكاغو
- قادم من شيكاغو؟

127
00:12:54,273 --> 00:12:58,277
<i>- كيف يبدو ذلك الرجل ؟
- لايهم ذلك</i>

128
00:12:58,277 --> 00:13:02,281
الحاخام ... عظيم

129
00:13:02,281 --> 00:13:06,274
<i>انه ليس هنا بدون لوح الوصايا العشر , صحيح</i>

130
00:13:07,286 --> 00:13:11,279
<i>واحد من فرق سونى للسوفتبول
 *(لعبة تشبه البيسبول فى كندا)</i>

131
00:13:13,292 --> 00:13:16,295
ماذا لو لم يظهر؟
ماذا لو ضل طريقه؟

132
00:13:16,295 --> 00:13:20,288
- ماذا لو اصبح مريضا؟
- ماذا لو اصابه الخَرس؟

133
00:13:23,302 --> 00:13:26,305
الشخص الاسمر؟

134
00:13:26,305 --> 00:13:30,298
<i>رجل الاعمال؟</i>

135
00:13:33,312 --> 00:13:37,305
<i>الراهبة ذات النظارة السوداء؟
هى ضابط فى مكافحة المخدرات , صح؟</i>

136
00:13:51,330 --> 00:13:55,334
ها هو

137
00:13:55,334 --> 00:13:59,327
ايهم؟

138
00:14:00,339 --> 00:14:04,332
الرجل صاحب فردة الحذاء الحمراء

139
00:14:13,352 --> 00:14:16,355
....مرحبا , لقد مر وقت طويل منذ

140
00:14:20,359 --> 00:14:24,363
...معذرة , انا

141
00:14:24,363 --> 00:14:27,366
لقد ظننت اننى أعرفك

142
00:14:30,369 --> 00:14:33,372
عزيزتى , إنه لن يستطيع ان يسمعك

143
00:14:33,372 --> 00:14:37,365
!(ريتشارد)

144
00:14:38,377 --> 00:14:41,380
أريد فقط ان أسأله عن شئ ما , هذا
كل ما فى الامر

145
00:14:41,380 --> 00:14:43,382
- لم لا تسأليه هذه الليلة؟
- ارجوك (موريس)؟

146
00:14:43,382 --> 00:14:47,375
حسنا , حسنا

147
00:14:50,389 --> 00:14:53,392
انا آسف

148
00:14:55,394 --> 00:14:59,398
ارجو المعذرة

149
00:15:06,405 --> 00:15:10,409
<i>الهدف (درو) , (ريتشارد) غير مسلح</i>

150
00:15:10,409 --> 00:15:14,413
<i>المؤخرة , المحفظة فى جهة اليمين
خمسة دولارات و بعض الفكة</i>

151
00:15:14,413 --> 00:15:17,416
<i>مقدمة الفخذ , كيس من المكسرات</i>

152
00:15:17,416 --> 00:15:20,419
القدم, اليسرى ,فردة حذاء احمر

153
00:15:20,419 --> 00:15:24,412
حًول

154
00:15:43,442 --> 00:15:46,445
<i> انه يجرى اتصال من المطار </i>

155
00:15:46,445 --> 00:15:50,449
<i>- لمن؟
- لطبيب اسنانه الدكتور أو. روبين</i>

156
00:15:50,449 --> 00:15:53,452
872-1 501.

157
00:15:53,452 --> 00:15:55,454
(إدجار)

158
00:15:55,454 --> 00:15:58,457
المباحث الفيدرالية , المخابرات الروسية
...جهاز الاستخبارات البريطانية , البوليس الدولى

159
00:15:58,457 --> 00:16:01,460
<i> كل شئ سلبى</i>

160
00:16:01,460 --> 00:16:05,453
<i>ولا واحد من وسطائنا
سمع بالمرة عن (ريتشارد درو)</i>

161
00:16:08,467 --> 00:16:11,470
<i>- من هذان الرجلان اللذان يتعقبانه؟
- رجال (روس)</i>

162
00:16:11,470 --> 00:16:15,474
<i>(فيردون) و (رييس)
نحن لا نعلم ايهم؟</i>

163
00:16:15,474 --> 00:16:18,477
- وماذا عن الحقيبة؟
- انها مجرد فيولين

164
00:16:18,477 --> 00:16:22,481
هل احدث ذلك فارقا ؟
لم لا نقتله فحسب؟

165
00:16:22,481 --> 00:16:26,474
<i>كلا , (كارسون) هناك استجواب
 فى مجلس الشيوخ , تذكر ذلك؟</i>

166
00:16:28,487 --> 00:16:32,491
اخر شئ نريده هو ان نقتله

167
00:16:32,491 --> 00:16:35,494
ما نريده هو ان نعرف من هو وما لديه من معلومات

168
00:16:35,494 --> 00:16:38,497
<i>- حاضر , سيدى
- الان , بعدها , اى واحد.</i>

169
00:16:38,497 --> 00:16:42,490
<i>لماذا صاحب فردة الحذاء الحمراء بالتحديد؟</i>

170
00:17:13,532 --> 00:17:17,536
انتظر , انتظر دقيقة , اصبر
اصبر (ديكى ) , (ديكى)

171
00:17:17,536 --> 00:17:20,539
كم عمرك؟
ستة , سبعة , كم؟

172
00:17:20,539 --> 00:17:22,541
اثنى عشر , سيد (درو)

173
00:17:22,541 --> 00:17:25,544
انت عمرك 12 عام ؟

174
00:17:25,544 --> 00:17:28,547
..كونك فى الثانية عشرة

175
00:17:28,547 --> 00:17:31,550
يعنى انك فى الواقع لم تُجرب
...الكثير من الألم

176
00:17:31,550 --> 00:17:33,552
او المعاناة
..او متاعب الحياة

177
00:17:33,552 --> 00:17:37,556
والتى سوف تجربها , ولكن عندما يحين وقتها
سوف تعرف ما تقول؟

178
00:17:37,556 --> 00:17:40,559
<i>انها تقول " بالمشاعر"و</i>

179
00:17:40,559 --> 00:17:43,562
<i>هذا يعنى , مع حبى .</i>

180
00:17:43,562 --> 00:17:45,564
<i>تعبيرى؟</i>

181
00:17:45,564 --> 00:17:48,567
انا اعرف من كتبته
...ٍسيد (درو)

182
00:17:48,567 --> 00:17:51,570
ولكن هل يمكننى ان أعود لشوبرت ؟

183
00:17:51,570 --> 00:17:54,573
بالتأكيد

184
00:17:54,573 --> 00:17:57,576
اعزف بشكل معتدل
وبرقة فهذه هى أعمال شوبرت

185
00:18:10,589 --> 00:18:12,591
حسنا , حسنا , رائع , رائع

186
00:18:12,591 --> 00:18:16,595
اخفض ذلك قليلا فحسب, انا
شخصيا احب ان أسمع أى و كل نوتة

187
00:18:16,595 --> 00:18:18,597
أتفقنا؟ ماهو الوقت الان؟

188
00:18:18,597 --> 00:18:21,600
- العاشرة
-العاشرة؟

189
00:18:21,600 --> 00:18:23,602
هل تريد ان نتوقف؟

190
00:18:23,602 --> 00:18:27,606
..لماذا , انا بحاجة

191
00:18:27,606 --> 00:18:30,609
حسنا , استمر فى التدريب
تذكر , استمر فى التدريب

192
00:18:30,609 --> 00:18:34,613
<i>- وانت ايضا سيد (درو)</i>

193
00:18:34,613 --> 00:18:36,615
ابعث تحياتى لوالدتك ووالدك , حسنا؟

194
00:18:36,615 --> 00:18:39,618
مهلا , تذكر , ارفع رأسك
فأنت عازف للوتريات

195
00:18:39,618 --> 00:18:43,622
- (ريتشارد درو)
- مهلا , مهلا , سيد (درو)

196
00:18:43,622 --> 00:18:46,625
أظن اننا لدينا بعض الاعمال
كى نناقشها

197
00:18:46,625 --> 00:18:50,618
<i>بعض اعمال الاحذية
بعض اعمال الاحذية الحمراء </i>

198
00:18:51,630 --> 00:18:54,633
<i>ان اردت ان ترى فردة الحذاء الاخرى حية</i>

199
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
(موريس ) ذلك مضحك جدا جدا

200
00:18:56,635 --> 00:18:58,637
انت تقتلنى هنا بهذه الضحكات الهيستيرية

201
00:18:58,637 --> 00:19:00,639
ولكنى وجدتك تسير بها , أليس كذلك؟

202
00:19:00,639 --> 00:19:02,641
بخصوص ما فعلته
بتلك المكسرات المغشوشة

203
00:19:02,641 --> 00:19:04,643
على أن أذهب لزيارة طبيب اسنانى
اليوم بسببك

204
00:19:04,643 --> 00:19:08,647
ليس اليوم , لن تذهب
نحن نعتمد عليك وكذلك النواب

205
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
<i>حقا , حسنا </i>

206
00:19:10,649 --> 00:19:13,652
<i>- اجل , سوف أكون هناك
-سُحقا</i>

207
00:19:13,652 --> 00:19:15,654
<i>لا اريد أن أخيب أبدا أمل النواب</i>

208
00:19:15,654 --> 00:19:19,658
استجواب مجلس الشيوخ
أعرفه

209
00:19:19,658 --> 00:19:21,660
- تريدنى ان أقتل (موريس)؟
- لا , لا  (كارسون)

210
00:19:21,660 --> 00:19:24,663
لا نستطيع ان نقتله
نحن حتى لا نعرف من يكون

211
00:19:24,663 --> 00:19:28,656
- قم بإحضار السيارة و الفريق فحسب
- (ستبمل) و (هولز)

212
00:19:29,668 --> 00:19:32,671
ضع شريطا لاصقا فوق ذلك
 الهاتف 24 ساعة فى اليوم

213
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
(مادى ) خذى
...فريق البحث

214
00:19:34,673 --> 00:19:36,675
...وحينما يذهب لطبيب الاسنان

215
00:19:36,675 --> 00:19:39,678
تذهبى لشقته و تفتشى كل شئ
وانا أعنى كل شئ

216
00:19:39,678 --> 00:19:43,671
أتفقنا , دعونا نذهب , هلُم

217
00:19:45,684 --> 00:19:49,677
<i>ماذا؟</i>

218
00:19:51,690 --> 00:19:54,693
<i>ماذا؟
- يبدولى مغربى آخر</i>

219
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
حسنا , حبيبتى , هي يمكن
ان تعطينى استراحة؟

220
00:19:56,695 --> 00:19:59,698
المغرب هى المغرب
هى المغرب

221
00:19:59,698 --> 00:20:01,700
لا اريد اى سيارة تهبط من السماء

222
00:20:01,700 --> 00:20:05,693
(مادى) أنا لن أصيب ذلك الرجل بأذى
ليس لدى مبرر لإيذاءه , صحيح؟

223
00:20:07,706 --> 00:20:11,710
-أظن , لا
- اتفقنا؟

224
00:20:11,710 --> 00:20:15,703
- اتفقنا
-فتاة مُطيعة

225
00:20:18,717 --> 00:20:21,720
(سام ) اتصل بفريق المركبات

226
00:20:21,720 --> 00:20:25,713
لا تدع (كارسون) يذهب
قبل ان أتحدث إليه , اتفقنا؟

227
00:20:43,742 --> 00:20:47,746
هيا

228
00:20:47,746 --> 00:20:50,749
اسمع , انا لن اشترى هذه المكسرات
الرديئة ولو لثانية

229
00:20:50,749 --> 00:20:54,753
اظن انه ذلك امر غريب
ان يكون اول شخص يتصل به هو طبيب الاسنان

230
00:20:54,753 --> 00:20:56,755
أعتقد انه ربما يكون لديه ميكروفيلم دقيق
محشو فى واحدة من اسنانه

231
00:20:56,755 --> 00:20:58,757
- هذه خدعة قديمة ؟
- صحيح

232
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
- هذه خدعة قديمة ؟
- صحيح

233
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
لذا خذ واحد من اطباء الاسنان التابعين لنا
واحضر تلك السن لى

234
00:21:03,762 --> 00:21:07,766
-كيف لى ان أعرف اى سن منهم؟
- نعم

235
00:21:07,766 --> 00:21:10,769
..حسنا , الافضل ان

236
00:21:10,769 --> 00:21:14,773
الافضل ان تخلعهم جميعا

237
00:21:14,773 --> 00:21:18,766
هيا بنا

238
00:21:50,809 --> 00:21:52,811
<i>الهدف فى نقطة انتظار</i>

239
00:21:52,811 --> 00:21:55,814
<i>لقد غير حذائه.</i>

240
00:21:55,814 --> 00:21:59,807
..يقود دراجة
من 10 سرعات , اعتقد

241
00:22:00,819 --> 00:22:04,823
<i>كلا , انها بيجو جراند بريكس
ذات 12 سرعة </i>

242
00:22:04,823 --> 00:22:08,816
<i>كيف يفعل ذلك !, أنا لا أستطيع ان افعل ذلك
هل يمكنك ان تفعل ذلك؟</i>

243
00:22:36,855 --> 00:22:39,858
والان , اين هو ؟

244
00:22:39,858 --> 00:22:42,861
<i>ها هو هناك , اوقف السيارة </i>

245
00:22:45,864 --> 00:22:47,866
<i> ماذا تظن نفس فاعلا بحق الجحيم؟</i>

246
00:23:38,917 --> 00:23:42,921
الهدف فى موعد الظهيرة

247
00:23:42,921 --> 00:23:46,914
انا اعرف ما على فعله

248
00:24:18,957 --> 00:24:22,950
- مرحبا
-هل يمكننى مساعدتك؟

249
00:24:28,967 --> 00:24:32,960
مرحبا

250
00:27:11,129 --> 00:27:14,132
- تحدث الى (كوبر)؟
- نعم

251
00:27:14,132 --> 00:27:17,135
اخبار سيئة
لقد غير رأيه

252
00:27:17,135 --> 00:27:19,137
لقد غادر عيادة الاسنان
يبدولى انه عائد الى المنزل

253
00:27:19,137 --> 00:27:23,141
احضر (مادى)
هذا الرجل ليس مُغفلا

254
00:27:23,141 --> 00:27:26,144
انظر , اريد ان استمر فى تعقبه
ولكنى اريد تغيير مركبة المراقبة

255
00:27:28,146 --> 00:27:30,148
<i>ما هذا؟</i>

256
00:27:30,148 --> 00:27:34,141
انه فى طريق عودته

257
00:27:35,153 --> 00:27:39,157
انه فى طريق عودته

258
00:27:39,157 --> 00:27:43,150
انه فى طريق عودته

259
00:27:45,163 --> 00:27:49,156
احضر الجميع

260
00:27:55,173 --> 00:27:59,166
احضرلى بعض الاسبرين

261
00:28:32,210 --> 00:28:36,214
- انه هنا
- الوقت تأخر , انه عائد

262
00:28:36,214 --> 00:28:40,207
برو بيوت , الخطة الثالثة

263
00:29:07,245 --> 00:29:09,247
مرحبا بعودتك
سيد (درو)

264
00:29:09,247 --> 00:29:13,240
أتعشم ألا تنزعج , فصاحبة المنزل
كانت لطيفة بما يكفى لأن تدعونا للدخول

265
00:29:14,252 --> 00:29:17,255
انا اعرفك
انت المرأة من المطار

266
00:29:17,255 --> 00:29:20,258
لديك ذاكرة جيدة

267
00:29:20,258 --> 00:29:22,260
انا ضمن الإرشاد السياحى

268
00:29:22,260 --> 00:29:25,263
نحن نقدم خدمة الإرشاد بكل
الاماكن التاريخية فى جورجتاون

269
00:29:25,263 --> 00:29:28,266
<i>حسنا , تهانينا , انك تعيش فى واحدا منها </i>

270
00:29:28,266 --> 00:29:31,269
لهذا السبب انتم هنا؟

271
00:29:31,269 --> 00:29:33,271
<i>اجل , نحن نتمنى ان نضم هذا المنزل لجولتنا.</i>

272
00:29:33,271 --> 00:29:35,273
لا اعتقد ذلك

273
00:29:35,273 --> 00:29:39,277
<i>اعتقد انكم هنا لسبب اكبر.</i>

274
00:29:39,277 --> 00:29:42,280
اعتقد انه المصير

275
00:29:42,280 --> 00:29:44,282
القدر

276
00:29:44,282 --> 00:29:48,286
<i>.. القسِمة انه</i>

277
00:29:48,286 --> 00:29:52,279
..انه حشد الطاقات

278
00:29:53,291 --> 00:29:57,284
<i>....والقوة بعيدة عن هولاء </i>

279
00:29:58,291 --> 00:29:59,284
الرجال  الفانيون

280
00:30:00,298 --> 00:30:03,301
هل حدث خطب ما سيد (درو)؟

281
00:30:03,301 --> 00:30:06,304
كلا ,كلا , أمى

282
00:30:06,304 --> 00:30:10,308
انا اشاهد التلفزيون
انا ... أنا أتدرب

283
00:30:10,308 --> 00:30:14,301
انا اتدرب

284
00:30:23,321 --> 00:30:27,314
مدهش
فى العادة واحد يكفى

285
00:30:39,337 --> 00:30:42,340
<i>اسمه هو (ريتشارد هارلان درو)</i>

286
00:30:42,340 --> 00:30:46,344
مواليد 28 مارس 1954
فى ألتونا - ولاية بنسلفانيا

287
00:30:46,344 --> 00:30:48,346
الولد الوحيد

288
00:30:48,346 --> 00:30:52,350
الام , ماريون رايس , 55 عام
مُعلمة

289
00:30:52,350 --> 00:30:56,343
الاب (جيرالد درو) 60 عام
مُعلم بمدرسة

290
00:30:57,355 --> 00:31:01,348
<i>طفولة تقليدية</i>

291
00:31:03,361 --> 00:31:07,354
<i>والدته اعطته أول احساس بالموسيقى.</i>

292
00:31:09,367 --> 00:31:13,371
<i>(فى السادسة عشر , اصيب ( درو
 بإلتهاب حاد فى الشعب الهوائية</i>

293
00:31:13,371 --> 00:31:16,374
<i>قضى عام فى المصحة</i>

294
00:31:16,374 --> 00:31:19,377
<i>فقد عذريته مع طالبة فى التمريض</i>

295
00:31:19,377 --> 00:31:22,380
<i>إلتحق بمدرسة جوليارد للموسيقى
 , منحة دراسية كاملة.</i>

296
00:31:22,380 --> 00:31:26,384
<i>استمر فى تدريس الاطفال البؤساء </i>

297
00:31:26,384 --> 00:31:27,385
ربما هذا هو الذى جعل منه مُطرانا

298
00:31:27,385 --> 00:31:30,388
لابد انهم يعتقدون أننا أغبياءً

299
00:31:30,388 --> 00:31:33,391
<i>- هل قام بأى شئ بجانب العزف على الفيولين
- كلا</i>

300
00:31:33,391 --> 00:31:37,395
انه فنان , غريب الاطوار
لا يعرف حتى كيف يقود السيارة

301
00:31:37,395 --> 00:31:41,399
لقد عزف مع فريق واشنطون السيمفونى
....فى الخمس اعوام الاخيرة

302
00:31:41,399 --> 00:31:45,403
وهذا ما جعله يخرج من البلدة
فى جولات كثيرة

303
00:31:45,403 --> 00:31:48,406
<i>لقد عزف فى روسيا , المغرب , برلين , الصين</i>

304
00:31:48,406 --> 00:31:50,408
<i>أعرف ذلك , ذلك غطاء ممتاز </i>

305
00:31:50,408 --> 00:31:53,411
- ....بروفيسور , امم
- (شيرمينكو)

306
00:31:53,411 --> 00:31:56,414
(شيرمينكو), ماذا عن خط اليد هذا ؟

307
00:31:56,414 --> 00:31:58,416
آه

308
00:31:58,416 --> 00:32:02,409
...(ريتشارد درو) انسان معقد جدا

309
00:32:03,421 --> 00:32:07,425
يصل لنقطة الانهيار بالصراعات النفسية

310
00:32:07,425 --> 00:32:11,418
الفيولين خاصته هى بديل
عن الغضب الشديد و الكبت

311
00:32:15,433 --> 00:32:18,436
الكبت الجنسى

312
00:32:18,436 --> 00:32:21,439
اجل

313
00:32:21,439 --> 00:32:25,432
<i>اجل , يمكنك ان ترى ذلك فى عيونه</i>

314
00:32:42,460 --> 00:32:46,464
مرحبا؟

315
00:32:46,464 --> 00:32:50,457
!مرحبا

316
00:34:25,563 --> 00:34:29,567
<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

317
00:34:33,571 --> 00:34:36,574
- صوت الميكروفون الذين قاموا بزراعته فى دورة المياه عالى
- حسنا , أخفضه

318
00:34:36,574 --> 00:34:39,577
<i>حقا , ان فعلت ذلك
سأكون مضطر لخفض صوت الجميع .</i>

319
00:35:08,606 --> 00:35:11,609
تصريف مياه الحمًام؟
لماذا يقوم بتصريف مياه الحمًام؟

320
00:35:11,609 --> 00:35:14,612
لابد ان يكون هناك سبب يدفعه
لتصريف المياه فى الحمام , يا (كارسون)

321
00:35:14,612 --> 00:35:18,616
على ان أقول انه يتخلص من دليل ادانته

322
00:35:18,616 --> 00:35:22,609
انه ماهر
ضع رجلا فى قناة المجارى

323
00:35:23,621 --> 00:35:26,624
- هيا
- هيا بنا

324
00:35:32,630 --> 00:35:36,634
- عم أبحث أنا ؟
- أكتشف إلى اين تؤدى مواسير المجارى

325
00:35:36,634 --> 00:35:40,638
إحتمال انه يرسل رسالة الى شخصا ما

326
00:35:40,638 --> 00:35:42,640
ولكن لماذا انا من يقوم بذلك؟

327
00:35:42,640 --> 00:35:45,643
لأن هذا امر مباشر , (ستبمل)

328
00:35:45,643 --> 00:35:49,647
 أذهب

329
00:35:49,647 --> 00:35:52,650
كل فتحات التماسيح مُعًرفة
بعلامات

330
00:35:52,650 --> 00:35:54,652
<i>كل ماذا؟</i>

331
00:35:54,652 --> 00:35:58,656
دعنا نخرج من هنا

332
00:36:27,685 --> 00:36:30,688
من الطارق ؟

333
00:36:34,692 --> 00:36:37,695
<i>- من الطارق؟
- أنه أنا</i>

334
00:36:37,695 --> 00:36:40,698
أنا! ...من ؟

335
00:36:40,698 --> 00:36:44,691
(ريتشارد) , هَلُم , هذه أنا

336
00:36:48,706 --> 00:36:52,699
- أوه
- لماذا تجاهلتنى فى المطار , صباح الامس؟

337
00:36:53,711 --> 00:36:56,714
اوه , مرحبا ,(بولا)
...أنا

338
00:36:58,716 --> 00:37:01,719
...(بولا) , انا مسرور
أنا مسرور بزيارتك

339
00:37:01,719 --> 00:37:03,721
اعتقد أننا يجب ان نتحدث قليلا

340
00:37:03,721 --> 00:37:06,724
أنا أريد أن أتحدث أيضا

341
00:37:06,724 --> 00:37:08,726
....حسنا , ها هو الشئ
(باولا) , انه (موريس)

342
00:37:08,726 --> 00:37:11,729
- لا أستطيع ان أفعل هذا ب(موريس)
- لا تتحدث عن (موريس)

343
00:37:11,729 --> 00:37:13,731
كل ما يهمه هو
مزحاته السخيفة

344
00:37:13,731 --> 00:37:15,733
أعرف , أعرف , أعرف
انه ضابط الايقاع

345
00:37:15,733 --> 00:37:19,737
ولكن هذا لا يعنى انه ليس رجلا لطيفا

346
00:37:19,737 --> 00:37:21,739
...ربما يكون رجلا لطيفا

347
00:37:21,739 --> 00:37:25,732
ولكنك انت عظيما يا طرزان

348
00:37:26,744 --> 00:37:30,748
(بولا) لا اريد ان أؤدى دور طرزان

349
00:37:30,748 --> 00:37:32,750
أنا أؤدى دور جان

350
00:37:32,750 --> 00:37:35,753
انه مجرد طرزان
ما الامر

351
00:37:35,753 --> 00:37:39,757
- كلا
- هَلم , فانا سوف اؤدى كل الادوار الباقية

352
00:37:39,757 --> 00:37:42,760
<i>كل الادوار الاخرى ؟
متأكدة , وهل ستقومين بعزف شيتا أيضا؟</i>

353
00:37:42,760 --> 00:37:45,763
-إن كانت الضرورة تقتضى ذلك
-رائع , ولكن دعينى اسمعها اولا

354
00:37:52,770 --> 00:37:55,773
كلا , أنا آسف
ولكن لا استطيع

355
00:37:55,773 --> 00:37:57,775
لا استطيع فحسب

356
00:37:57,775 --> 00:37:59,777
لماذا؟

357
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
...حسنا

358
00:38:01,779 --> 00:38:05,772
أظن انه بسبب (موريس)
...(بولا)

359
00:38:08,786 --> 00:38:10,788
هل تتذكر شيكاغو؟

360
00:38:10,788 --> 00:38:12,790
المصير , القِسمة

361
00:38:12,790 --> 00:38:16,783
كلا , لا اتذكر شيكاغو
(بولا) , لقد جعلتينى أسكر

362
00:38:27,805 --> 00:38:30,808
اذا , ماهو جوابك النهائى ؟

363
00:38:35,813 --> 00:38:39,817
حسنا , يمكننى تقدير ذلك

364
00:38:39,817 --> 00:38:41,819
- لا استطيع ان اقبله ولكنى اقدره
- ...كلا , (بولا) هلا

365
00:38:41,819 --> 00:38:44,822
هَلُم , هلا استمعتى لما قلته؟

366
00:38:44,822 --> 00:38:48,826
<i>هل تنتظر شخصا ما؟</i>

367
00:38:48,826 --> 00:38:51,829
فقط زوجك (موريس) لكى يأخذنى
لمباراة البيسبول

368
00:38:51,829 --> 00:38:53,831
- (موريس)؟
- !(موريس)

369
00:38:53,831 --> 00:38:56,834
- اين حقيبتك؟
-!اعتقد أننى تركتها فى غرفة المعيشة

370
00:38:56,834 --> 00:39:00,838
<i>(ريتشارد ) , هيا , افتح </i>

371
00:39:00,838 --> 00:39:02,840
نعم , اوه, (موريس) , صبرا

372
00:39:02,840 --> 00:39:04,842
سوف انتهى فى ثانية واحدة فحسب

373
00:39:04,842 --> 00:39:06,844
<i>- أرتدى ملابسك
- !هيا , يجب ان نمضى</i>

374
00:39:06,844 --> 00:39:10,848
عليك ان تخرج من هنا

375
00:39:10,848 --> 00:39:14,841
<i>اتصل بى , يوم الثلاثاء</i>

376
00:39:15,853 --> 00:39:19,846
حسنا , حسنا

377
00:39:22,860 --> 00:39:25,863
<i>هل ترى ما أراه (رييس)
اتعجب لما يحدث هناك؟</i>

378
00:39:25,863 --> 00:39:29,867
..هذه هى مشكلة المراقبة
لا ينبغى عليك أن لا ترى شيئا

379
00:39:29,867 --> 00:39:32,870
- أجل
- واحد , اثنان

380
00:39:32,870 --> 00:39:34,872
..ما هذا
اوه , يجب على أن أعرف

381
00:39:34,872 --> 00:39:36,874
!أسرع , فكر بسرعة

382
00:39:36,874 --> 00:39:38,876
- ما هذا؟
- علبة السيجار

383
00:39:38,876 --> 00:39:41,879
مقابل كل النكت الغبية التى أقولها

384
00:39:41,879 --> 00:39:43,881
- شكرا لك
- كل شئ تمام , أسمع

385
00:39:43,881 --> 00:39:45,883
هذا سيجار جيد للغاية

386
00:39:45,883 --> 00:39:48,886
أريدك ان تُدخن واحدة
بعدما تحظى بالقليل

387
00:39:48,886 --> 00:39:50,888
هل جربت القليل منهم ؟

388
00:39:50,888 --> 00:39:52,890
اجل , نعم , القليل .. القليل جدا

389
00:39:52,890 --> 00:39:55,893
- حسنا , هَلُم , هيا بنا
- حسنا , حسنا

390
00:39:55,893 --> 00:39:57,895
- هَلٌم
- امهلنى 5 دقائق

391
00:39:57,895 --> 00:40:01,888
أسرع , انهم ينتظروننا

392
00:40:52,950 --> 00:40:56,954
..بحق الجحيم

393
00:40:56,954 --> 00:40:59,957
لثانى مرة حول هذه المجارى
ولم اعثر على أى هُراء

394
00:40:59,957 --> 00:41:02,960
أضبط نفسك
أضبط نفسك

395
00:41:02,960 --> 00:41:04,962
ماذا يجب ان يفعل (جوردون ليدى )؟

396
00:41:04,962 --> 00:41:06,964
الان , لا أستطيع أن أفعل ذلك
أنا لست  جائعا

397
00:41:26,984 --> 00:41:28,986
- انت
- (كارسون)

398
00:41:28,986 --> 00:41:30,988
(هولز) ماذا يحدث بحق الجحيم؟

399
00:41:30,988 --> 00:41:32,990
سيدى , انه
...اخر الشوط التاسع

400
00:41:32,990 --> 00:41:34,992
كلهم يؤدون الى لا شئ

401
00:41:34,992 --> 00:41:37,995
ليس ذلك , أيها الاحمق , أين العازف الماكر
بحق الجحيم؟ هل هو هناك؟

402
00:41:37,995 --> 00:41:40,998
اجل , سيدى

403
00:41:40,998 --> 00:41:44,001
<i>حسنا , أحتفظ بعيونك مفتوحة
..أريد ان أكتشف كيف. </i>

404
00:41:44,001 --> 00:41:47,994
<i>هذا الرجل مكبوت جنسا......</i>

405
00:41:49,006 --> 00:41:51,008
- (ريتشارد ) , استيقظ
- ماذا؟

406
00:41:51,008 --> 00:41:53,010
- المباراة
- آسف , آسف

407
00:41:53,010 --> 00:41:57,003
ماذا يجرى ؟ مرحبا يا رجل
هلا ركزت ؟ ركز

408
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
<i>الوقت</i>

409
00:42:25,042 --> 00:42:28,045
<i>الوقت</i>

410
00:42:28,045 --> 00:42:32,049
  هل انت بخير؟

411
00:42:32,049 --> 00:42:34,051
انتهت المباراة تقريبا
كانت عصيبة , أليس كذلك؟

412
00:42:34,051 --> 00:42:38,055
هذا الرجل ضُرب بشدة على رأسه

413
00:42:38,055 --> 00:42:40,057
- من الافضل لك ان تأتى معى
- هَلُم (ريتشارد)

414
00:42:40,057 --> 00:42:43,060
مهلا , هذا بعيد عن متناولى

415
00:42:46,063 --> 00:42:49,066
<i>...أنا سعيد لرؤيتك , اود أن اعتذرلك</i>

416
00:42:49,066 --> 00:42:52,069
<i>عن كل هذه الاشياء بشأن المصير و القِسمة
فى شقتى , وعن مرورى خلالها </i>

417
00:42:52,069 --> 00:42:54,071
<i>لا أعرف
لابد أننى كنت مصاب بالحمى  </i>

418
00:42:54,071 --> 00:42:56,073
<i>أسرع , ينبغى عليك أن ترحل
واعطنى تقرير عن ذلك فى الحال </i>

419
00:42:56,073 --> 00:43:00,066
أعتقد انها تحضره للداخل

420
00:43:17,094 --> 00:43:21,098
دعنا ندخل

421
00:43:21,098 --> 00:43:24,101
(فيردون)

422
00:43:24,101 --> 00:43:28,105
ماذا؟

423
00:43:28,105 --> 00:43:32,098
معذرة , (رييس)

424
00:43:35,112 --> 00:43:39,105
دعنا نسمع الشريط مرة اخرى , ربما نحن
نسينا شيئا ما فى الشقة

425
00:43:40,117 --> 00:43:43,120
<i>انه مجرد دور طرزان ,
ما الامر الجلل فى ذلك؟</i>

426
00:43:43,120 --> 00:43:45,122
- كلا
-هِلُم

427
00:43:45,122 --> 00:43:46,123
سوف أؤدى باقى الادوار الاخرى

428
00:43:46,123 --> 00:43:49,126
<i>كل الأدوار الاخرى ؟
متأكدة , وهل ستؤدين دور شيتا ايضا ؟</i>

429
00:43:49,126 --> 00:43:52,129
<i>- ان كان هذا ماتقتضيه الضرورة
- رائع ولكن دعينى اسمع </i>

430
00:44:00,137 --> 00:44:04,141
<i>(بولا) ؟</i>

431
00:44:04,141 --> 00:44:06,143
<i>(بولا) ؟</i>

432
00:44:06,143 --> 00:44:08,145
<i>حسنا , حسنا .</i>

433
00:44:08,145 --> 00:44:11,148
<i>- اذا انت شيتا العظيمة
- (بولا) هل هذه انتِ؟</i>

434
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
<i>- !(بولا)
- كف عن التوقف , من فضلك.</i>

435
00:44:15,152 --> 00:44:18,155
<i>- الان عليك ان تؤدى دور طرزان
-(بولا)</i>

436
00:44:18,155 --> 00:44:21,158
<i>- ...(باولا) , لا استطيع
- الرجل الاخر ورائنا</i>

437
00:44:21,158 --> 00:44:23,160
<i>- ماذا؟
-بلى , تستطيع </i>

438
00:44:23,160 --> 00:44:25,162
<i>اعلم أنك تستطيع , وسوف أساعدك</i>

439
00:44:25,162 --> 00:44:29,155
- (بولا) , لا تفعلى ذلك
-أنها دائما تفلح مع (موريس)

440
00:44:30,167 --> 00:44:33,170
<i>- (بولا)
-  (بولا)</i>

441
00:44:33,170 --> 00:44:36,173
أنه يتنفس اسفل رقبتى

442
00:44:36,173 --> 00:44:38,175
<i>كلا  (بولا) , كلا </i>

443
00:44:38,175 --> 00:44:41,178
<i> (بولا)</i>

444
00:44:41,178 --> 00:44:45,171
<i> (بولا)</i>

445
00:44:46,183 --> 00:44:50,176
 (بولا)

446
00:44:51,188 --> 00:44:55,181
اللعنة

447
00:45:02,199 --> 00:45:05,202
لم يَثبت ذلك حقا
ولكن هذا ما يقولون

448
00:45:05,202 --> 00:45:08,205
شئ مثير , منزل جميل

449
00:45:08,205 --> 00:45:11,208
شكرا لك , هل تودين ان تشربى شيئا ما؟

450
00:45:11,208 --> 00:45:14,211
اجل , بعض من عصير البرتقال
سوف يكون أمرا رائعا حقا

451
00:45:14,211 --> 00:45:18,215
-ليس عندى أى عصير برتقال
- ...أجل , انت

452
00:45:18,215 --> 00:45:20,217
كلا , انا لست عطشانة

453
00:45:20,217 --> 00:45:24,221
حسنا ,
...سوف أقوم بالاغتسال قليلا

454
00:45:24,221 --> 00:45:28,214
تعاملى كما لو كنت فى بيتك قدر المستطاع

455
00:45:47,244 --> 00:45:49,246
انا هنا

456
00:46:20,277 --> 00:46:24,270
طعمها مثل الشامبو

457
00:46:36,293 --> 00:46:38,295
<i>ألا تقرأى النوتة الموسيقية ؟</i>

458
00:46:38,295 --> 00:46:40,297
<i>  كلا , لم اتعلم كيف أفعل ذلك
 </i>

459
00:46:40,297 --> 00:46:42,299
حسنا

460
00:46:42,299 --> 00:46:46,303
لا يوجد شئ هنا يثير اهتمامك على أى حال

461
00:46:46,303 --> 00:46:50,296
<i>حسنا , انا فقط انظر
إليهم واتعشم ألا تغضب </i>

462
00:46:58,315 --> 00:47:00,317
(ريتشارد) , (بولا) وقعت فى حب سائق إسعاف

463
00:47:00,317 --> 00:47:03,320
مرحبا (موريس)
أنا مشغول قليلا الآن

464
00:47:03,320 --> 00:47:07,324
(بولا) تمارس الحب فى مؤخرة
 سيارة الاسعاف الآن

465
00:47:07,324 --> 00:47:10,327
-أُفضل الرحيل
- لا , لا , لا , لا

466
00:47:10,327 --> 00:47:13,330
انتظرى دقيقة
...أنتظرى... متى ....متى

467
00:47:13,330 --> 00:47:17,323
متى سأراكِ مرة اخرى؟

468
00:47:22,339 --> 00:47:24,341
- ما الذى تقوله عن (بولا)؟
- ....(بولا)

469
00:47:24,341 --> 00:47:27,344
لقد سمعتها فحسب تمارس الحب
فى مؤخرة سيارة الاسعاف فحسب

470
00:47:27,344 --> 00:47:29,346
ما الذى تفعله بحق الجحيم
فى مؤخرة سيارة الاسعاف؟

471
00:47:29,346 --> 00:47:32,349
لقد كانت تؤدى دور طرزان

472
00:47:32,349 --> 00:47:34,351
...لقد كانت
لقد كانت تؤدى دور طرزان

473
00:47:34,351 --> 00:47:37,354
- طرزان؟
- أجل , هل تعلم الاشياء المتعلقة بطرزان , التى قلت لك عنها من قبل

474
00:47:37,354 --> 00:47:40,357
ولكن الاشياء البسيطة المتعلقة بالفهد
أوتعلم تبدو لطيفة فعلا

475
00:47:40,357 --> 00:47:42,359
-أجل , اجل , اجل , أجل , أجل
- مرحبا , هل تعزف مقطوعة طرزان ؟

476
00:47:42,359 --> 00:47:44,361
- المقطوعة الحزينة ؟
- نعم

477
00:47:44,361 --> 00:47:48,365
- كلا , انا لا استطيع ان أصل لهذا المستوى العالى
- سائق سيارة الاسعاف يستعجلك

478
00:47:48,365 --> 00:47:51,368
ماذا , هل تسمح لى أن
أطلب منك ؟

479
00:47:51,368 --> 00:47:53,370
- أن أتصل بزوجتك
- لا تتصل بها , إنها ليست بالبيت

480
00:47:53,370 --> 00:47:56,373
انها فى مؤخرة سيارة الاسعاف الان
انها ليست فى المنزل

481
00:47:56,373 --> 00:47:59,376
مرحبا (بولا)
هذا انا (ريتشارد)

482
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
- انا هنا مع زوجك
- ظريف جدا

483
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
- وهو يريد ان يتحدث إليكى
- ظريف جدا جدا

484
00:48:05,382 --> 00:48:08,385
من المتحدث؟

485
00:48:08,385 --> 00:48:11,388
(بولا)؟
نعم , نعم

486
00:48:11,388 --> 00:48:14,391
كلا

487
00:48:14,391 --> 00:48:17,394
أنا آسف

488
00:48:17,394 --> 00:48:20,397
حسنا , هل تريدى منى أن أحضر لك شيئا ما ؟

489
00:48:20,397 --> 00:48:24,401
أنت تعلمين كم أكره شراء مثل
هذه الاشياء , حسنا , سوف اُحضرها

490
00:48:24,401 --> 00:48:28,394
حسنا , مع السلامة

491
00:48:29,406 --> 00:48:32,409
- من كانت هذه؟
- (بولا)

492
00:48:32,409 --> 00:48:34,411
هل كانت مع سائق الاسعاف؟

493
00:48:34,411 --> 00:48:37,414
كلا , انها بالبيت
على الاقل منذ ساعتين مع والدتها

494
00:48:37,414 --> 00:48:40,417
حقا

495
00:48:40,417 --> 00:48:43,420
...حسنا , أظن انك كنت

496
00:48:43,420 --> 00:48:45,422
سمعت بعض الاشياء , صحيح؟

497
00:48:45,422 --> 00:48:48,425
...دراجتى
انها مكسورة

498
00:48:48,425 --> 00:48:50,427
- كيف سأعود للبيت ؟
- لما لا تأخذ خاصتى ؟

499
00:48:50,427 --> 00:48:52,429
- ماذا ؟
- خذ دراجتى

500
00:48:52,429 --> 00:48:56,422
- هل تسمح لى ؟
- بالتأكيد

501
00:48:57,434 --> 00:48:59,436
- معذرة بشأن هذا الكرسى
-لا عليك

502
00:48:59,436 --> 00:49:01,438
انه , قديم فعلا

503
00:49:05,442 --> 00:49:08,445
(مادى) ما الخطب؟
هل هو قادم؟

504
00:49:08,445 --> 00:49:10,447
-لا اعتقد ذلك
- لا تعتقدين ذلك؟

505
00:49:10,447 --> 00:49:13,450
هل عرضتى عليه بعض المال؟
هل حاولتى الاحتيال عليه؟

506
00:49:13,450 --> 00:49:15,452
انه من الصعب قليلا
...الاحتيال على شخصا ما

507
00:49:15,452 --> 00:49:17,454
حينما تخرج من فمه الفقاقيع

508
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
....فقاقيع ؟ ماذا
عزيزتى , انظرى

509
00:49:18,455 --> 00:49:22,459
فى خلال 19 ساعة و 59 دقيقة بالضبط
هذا الرجل سوف يدفننى

510
00:49:22,459 --> 00:49:24,461
انت تخبريننى أنك عدتِ بخفى حنين؟
خالية الوفاض؟

511
00:49:24,461 --> 00:49:26,463
- انا لم أقل ان خالية الوفاض
- حسنا , ماذا كنتِ تقولين؟

512
00:49:26,463 --> 00:49:29,466
هناك شيئا ما لا اعرف اذا كان يعنى أى شئ

513
00:49:29,466 --> 00:49:31,468
<i>- ماذا؟
- لقد حاول أخفاء قطعة موسيقية عنى ؟ </i>

514
00:49:31,468 --> 00:49:34,471
<i>- اى موسيقى ؟
- بدا لى كما لو كان شيئا يكتبه</i>

515
00:49:34,471 --> 00:49:36,473
<i>- شيئا يكتبه
- ...لا اعرف </i>

516
00:49:36,473 --> 00:49:39,476
مهلا , مهلا , دعونى أفكر

517
00:49:39,476 --> 00:49:42,479
عازف موسيقى ,يخفى نوتة موسيقية

518
00:49:42,479 --> 00:49:44,481
انتظرى دقيقة هنا
انتظرى دقيقة

519
00:49:44,481 --> 00:49:47,484
<i>- ألن يعزف كونشيرتو اليوم ؟
-بلى</i>

520
00:49:47,484 --> 00:49:50,487
(إدجار) , دعنى أسألك شيئا
..هل من الممكن لموسيقى

521
00:49:50,487 --> 00:49:52,489
ان يتقن مقطوعة موسيقية بشكل وافى
كى يمرر شفرة سرية من خلالها؟

522
00:49:52,489 --> 00:49:54,491
<i>اعنى , كافية كى تصنع الفارق فحسب</i>

523
00:49:54,491 --> 00:49:57,494
ولكنها متقنة بحيث
لا يستطيع اى واحد ان يكتشفها؟

524
00:49:57,494 --> 00:50:00,497
انه امر ممكن , ولكنه يجب ان
يكون فنان موهوب

525
00:50:02,499 --> 00:50:06,503
حسنا ,  (هولز) اريدك ان تضع ميكروفون
خاص عليه الليلة

526
00:50:06,503 --> 00:50:09,506
يقوم بعزل اى شئ يعزفه عن
باقى الاوريكسترا

527
00:50:09,506 --> 00:50:12,509
- عُلِم
- (كارسون ) علقه فى حاسوب
 GBLX-1000

528
00:50:12,509 --> 00:50:15,512
- GBLX?
- أجل , ذلك الشئ الذى يفك أى شفرة

529
00:50:15,512 --> 00:50:18,515
ولكنه يخضع لسيطرة
النظام الدفاعى الصاروخى بأكمله

530
00:50:18,515 --> 00:50:20,517
....عزيزتى , هلا فعلتِ ذلك من فضلك
....هل اعداءنا الروس

531
00:50:20,517 --> 00:50:24,510
سيقومون بهجوم فى ليلة الخميس؟
هيا

532
00:51:28,585 --> 00:51:31,588
ورجلان فى مركبة المراقبة يحومون حول البناية

533
00:51:31,588 --> 00:51:34,591
- ممتاز
-ولكنى اعتقد انه سوف يكشف خدعتك , سيدى

534
00:51:34,591 --> 00:51:38,595
ذلك ذكاء كوبر , لقد كان هناك
كل هذه السنوات فى الميدان

535
00:51:38,595 --> 00:51:41,598
وهذا ما يفسر عدم قدرته على شم أى شئ

536
00:51:41,598 --> 00:51:44,601
إنه يحب ذلك النوع من العمليات

537
00:51:44,601 --> 00:51:46,603
لقد صمم  مصيدة الفئران بنفسه

538
00:51:46,603 --> 00:51:50,607
-كل ما علينا هو اننا وضعنا قطعة الجبن
-نعم

539
00:51:50,607 --> 00:51:52,609
..بخصوص قطعة الجبن تلك سيدى

540
00:51:52,609 --> 00:51:55,612
- ماذا سوف يحدث له ؟
- ماذا؟

541
00:51:55,612 --> 00:51:58,615
ألن يزعجك ان ترسل رجلا برئيا الى هذا القبر ؟

542
00:51:58,615 --> 00:52:00,617
هل انت جاد؟

543
00:52:00,617 --> 00:52:03,620
نحن نتحدث عن مسيرتى المهنية ؟

544
00:52:03,620 --> 00:52:06,623
ولكنى انا الذى أخترته , سيدى

545
00:52:06,623 --> 00:52:10,627
لا تقل لى انك تشعر بعقدة الذنب

546
00:52:10,627 --> 00:52:12,629
لقد كان حذائه

547
00:52:12,629 --> 00:52:16,622
كان بإمكانى ان اختار رجلا اسمر
بمعطف المطر الاخضر

548
00:52:17,634 --> 00:52:20,637
لقد كان ...حسنا , كان هنا رجلا يابانيا
لديه 5 كاميرات

549
00:52:20,637 --> 00:52:23,640
كان ممكن ان اختاره

550
00:52:23,640 --> 00:52:26,643
ولكنى فضلت الرجل ذو الحذاء الاحمر

551
00:52:26,643 --> 00:52:30,636
(براون) , انت لا تتقاضى راتبا
كى تكون فيلسوفاً

552
00:52:32,649 --> 00:52:35,652
انتظر حتى تتقاعد

553
00:52:35,652 --> 00:52:38,655
<i>اخبر (فيردون) و (رييس) ان يخلوا المكان , ويأخذوا
استراحة كافية </i>

554
00:52:38,655 --> 00:52:40,657
<i>لابد انهم متعبون .</i>

555
00:52:40,657 --> 00:52:44,650
ولكن ماذا يُفتَرض ان افعل بالحذاء الاحمر؟

556
00:52:45,662 --> 00:52:49,655
أحتفظ به من أجل ذكرياتك

557
00:55:07,804 --> 00:55:11,808
- تفضل
- على طريقتى؟

558
00:55:20,817 --> 00:55:24,810
اجل , سيدى لقد بدأنا فى عملية التنصت بإستخدام حاسوب
 GBLX 1000.

559
00:56:00,857 --> 00:56:04,861
<i>ماذا يحدث؟</i>

560
00:56:04,861 --> 00:56:06,863
ماذا؟

561
00:56:06,863 --> 00:56:10,856
<i>هذا ...المساء سوف نقوم بعزف مقطوعة شهرزاد</i>

562
00:56:11,868 --> 00:56:13,870
<i>هل تود الانضمام لنا ؟</i>

563
00:56:13,870 --> 00:56:16,873
<i>- اوه
-شكرا لك</i>

564
00:56:16,873 --> 00:56:19,876
..احمق

565
00:56:59,916 --> 00:57:02,919
<i>هنا حيثما نتميز عن البرنامج</i>

566
00:57:02,919 --> 00:57:06,923
لابد ان تلك هى الرسالة
نحن نقوم بإدخال الرسالة داخل الحاسوب

567
00:57:06,923 --> 00:57:10,916
"Fardebetgo engyo sefarogle."
ما هذا بحق الجحيم؟

568
00:57:11,928 --> 00:57:13,930
- لا اعرف
-ألا ترى ما تفعله؟

569
00:57:13,930 --> 00:57:15,932
- انه يحك انوفنا فيها
- انتظر دقيقة

570
00:57:15,932 --> 00:57:19,925
دعنا فقط نختطفه ونضع حدا لذلك

571
00:57:21,938 --> 00:57:24,941
-(مادى)
- (مادى)

572
00:57:24,941 --> 00:57:27,944
(مادى)

573
00:57:27,944 --> 00:57:30,947
ما هذا؟
See-far-ogle أوSee-far-oggle?
*(يعنى : ارى تلميحات عاطفية بعيدة)

574
00:57:30,947 --> 00:57:33,950
- Ogle.
- Ogle?

575
00:57:33,950 --> 00:57:37,943
 oggle  يمكن ان تكون

576
00:57:49,966 --> 00:57:53,959
<i>- شكرا , احتفظ بالباقى
- شكرا لك</i>

577
00:58:05,982 --> 00:58:09,975
لقد حصلت على تلك ...التذكار منك

578
00:58:10,987 --> 00:58:14,980
من فضلك .. تفضل

579
00:58:17,994 --> 00:58:21,998
حسنا , شكرا لك

580
00:58:27,003 --> 00:58:30,996
<i>...كل هذا.</i>

581
00:58:35,011 --> 00:58:39,015
هل تقول شيئا ما؟

582
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
...كل هذا

583
00:58:43,019 --> 00:58:45,021
<i>من راتب المرشد السياحى ؟</i>

584
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
سوف أقول لك سرا صغيرا

585
00:58:48,024 --> 00:58:52,017
....خالى ....(بيرت)

586
00:58:53,029 --> 00:58:57,022
<i>- يملك الشركة
- مثير للإعجاب</i>

587
00:58:59,035 --> 00:59:01,037
ذلك سيفسر لى الامر

588
00:59:01,037 --> 00:59:05,041
لما لا تنزل هنا و تجلس معى على الاريكة

589
00:59:05,041 --> 00:59:09,034
<i>- اظن انك سوف تكون مستريحا اكثر
- حسنا , شكرا مرة أخرى</i>

590
00:59:34,070 --> 00:59:38,074
هل انت بخير؟

591
00:59:38,074 --> 00:59:42,067
- تبدو متوترا
- لا , لا , انا لست ....لست متوترا

592
00:59:43,079 --> 00:59:47,083
كلا , بالمرة
...حسنا , لقد لعبت بيسبول اليوم

593
00:59:47,083 --> 00:59:51,087
وتلقيت صدمة فى الراس بكرة بيسبول
..وغسلت أسنانى بالشامبو

594
00:59:51,087 --> 00:59:53,089
ثم عزفت (ريمسى - كورساكوف) *(مؤلف مقطوعة ألف ليلة وليلة) امام
...خمسة عشر الفا من الناس

595
00:59:53,089 --> 00:59:56,092
وتمزقت ملابسى
...ولكنى , لست , انا لست

596
00:59:56,092 --> 01:00:00,096
لست متوترا , كلا , كلا

597
01:00:00,096 --> 01:00:04,089
انت بحاجة ان تسترخى
وانا سوف أقوم بالمساعدة

598
01:00:06,102 --> 01:00:10,106
- الان , اغمض عينيك
- ماذا؟

599
01:00:10,106 --> 01:00:14,099
أغمض عينيك

600
01:00:15,111 --> 01:00:19,104
دع كل افكارك تسرح بحرية فى ذهنك

601
01:00:20,116 --> 01:00:24,109
اشعر بسريان دمك, استرخى

602
01:00:28,124 --> 01:00:32,117
<i>استسلم للسيطرة , استرخى </i>

603
01:00:34,130 --> 01:00:38,123
اعطى لنفسك المتسع للتنفس

604
01:00:43,139 --> 01:00:45,141
والان , أليس ذلك أفضل؟

605
01:00:45,141 --> 01:00:49,145
حسنا , انا جوعان قليلا

606
01:00:49,145 --> 01:00:53,138
دعنى أحضر لك شيئا ما

607
01:00:54,150 --> 01:00:55,151
- ماذا؟
- انت تؤذى شعرك

608
01:00:55,151 --> 01:00:57,153
- ماذا؟
- انت تؤذى شعرك

609
01:01:03,159 --> 01:01:06,162
تماسكى ...انا ...حسنا
على ان

610
01:01:06,162 --> 01:01:10,166
لقد تعلقت فى السوستة خاصتى
أنا آسف , لقد علقتِ , اصبرى دقيقة

611
01:01:10,166 --> 01:01:14,170
<i>- أنت تؤلمنى الآن
- هل لديك مقص حولك؟</i>

612
01:01:14,170 --> 01:01:16,172
- فى دورة المياه
- ...حسنا

613
01:01:16,172 --> 01:01:19,175
علينا ان نذهب سويا

614
01:01:19,175 --> 01:01:21,177
...حسنا , لا تنهضى

615
01:01:21,177 --> 01:01:25,181
عليكِ أن تتبعى المسار الذى سوف أسلكه

616
01:01:25,181 --> 01:01:27,183
- اتفقنا؟
-اتفقنا , مستعدة؟ هيا

617
01:01:27,183 --> 01:01:30,186
- ببطء , ببطء , لفوق , لفوق
- هذا الرجل خرج من السيرك

618
01:01:30,186 --> 01:01:33,189
كلا , هذا هو مايريدنا بالتحديد ان
نعتقده

619
01:01:33,189 --> 01:01:37,193
-خطوة , خطوة ولكن ليس فوق يدى
-آسف , آسف

620
01:01:37,193 --> 01:01:39,195
- وخطوة
- اين دورة المياه ؟

621
01:01:39,195 --> 01:01:41,197
- خطى نحو اليمين
-اين؟

622
01:01:41,197 --> 01:01:43,199
لفوق نحو اليمين

623
01:01:43,199 --> 01:01:46,202
انا لم ارى ذلك
عندما جئت اول مرة

624
01:01:46,202 --> 01:01:48,204
- حسنا , انا بخير
- خطى

625
01:01:48,204 --> 01:01:49,205
<i>آسف , آسف
اعتقدت انك كنت معى </i>

626
01:01:49,205 --> 01:01:52,208
- حسنا , لا بأس
- بخير؟.

627
01:01:52,208 --> 01:01:56,201
<i>ها نحن ذاهبون</i>

628
01:02:06,222 --> 01:02:10,226
بحق الرب؟

629
01:02:10,226 --> 01:02:13,229
ماذا تفعلين هنا ؟
من المفترض ان تكونى هناك

630
01:02:13,229 --> 01:02:16,232
كلا , هناك خطأ
هذا الرجل ليس عميلا

631
01:02:16,232 --> 01:02:20,236
- ماذا يعنى ذلك؟
- هل يبدو كمحترفا؟

632
01:02:20,236 --> 01:02:22,238
انظر , بالطبع لا يبدو محترفا

633
01:02:22,238 --> 01:02:24,240
 وحتى لو كان , لن يكون محترفا ابدا

634
01:02:24,240 --> 01:02:26,242
الان , هِلٌم
إخرجى هناك و قومى بإنهاء المهمة

635
01:02:26,242 --> 01:02:28,244
ثقى بى , انه ليس بخير
انظرى لهاتين العينين

636
01:02:28,244 --> 01:02:32,237
- هذا امر سخيف
- ..خذى البنطلون وضعيه

637
01:02:36,252 --> 01:02:38,254
<i>!(ريتشارد)</i>

638
01:02:38,254 --> 01:02:42,258
<i>- نعم؟
- تعالى إلى غرفة النوم</i>

639
01:02:42,258 --> 01:02:46,251
بالتأكيد

640
01:02:52,268 --> 01:02:56,272
تعالى واجلس معى على السرير

641
01:02:56,272 --> 01:02:59,275
أكيد

642
01:02:59,275 --> 01:03:02,278
قبل ان نقتل بعضنا البعض , من فضلك

643
01:03:02,278 --> 01:03:06,271
متأسف بشأن ذلك

644
01:03:22,298 --> 01:03:24,300
-  لا
- " لا"?

645
01:03:24,300 --> 01:03:26,302
 لا , على ماذا؟
ماذا تعنى بكلمة (لا)؟

646
01:03:26,302 --> 01:03:30,295
انا آسف
ما الامر؟

647
01:03:32,308 --> 01:03:36,301
انا لم أكن أريد ان يكون ذلك
لأجل ليلة واحدة فقط

648
01:03:38,314 --> 01:03:42,307
صدقينى (مادى) ولا انا أيضا

649
01:03:43,319 --> 01:03:45,321
لا

650
01:03:45,321 --> 01:03:49,314
...(ريتشارد) , أنا أشعر

651
01:03:51,327 --> 01:03:53,329
أشعر كأنك تخبأ شيئا ما عنى

652
01:03:53,329 --> 01:03:57,322
<i>-أليس كذلك؟
- فتاة مُطيعة</i>

653
01:04:10,346 --> 01:04:12,348
ها قد وصلنا

654
01:04:12,348 --> 01:04:16,341
 انت مدهشة , أتعلمين ذلك؟

655
01:04:17,353 --> 01:04:20,356
أجل , لقد كنت أخبأ شيئا عنكِ

656
01:04:22,358 --> 01:04:24,360
لقد كنت أحاول ان أخبرك به
...منذ فترة من الزمن

657
01:04:24,360 --> 01:04:26,362
ولكن لم تتح لى الفرصة

658
01:04:26,362 --> 01:04:30,366
ولكن اظن انه الوقت المثالى مقارنة
بباقى الاوقات؟

659
01:04:30,366 --> 01:04:34,359
<i>انتظرى دقيقة </i>

660
01:04:46,382 --> 01:04:50,386
إنه قادم ومعه بانجو*(آلة موسيقية) او
شئ من هذا القبيل , لا اعرف

661
01:04:50,386 --> 01:04:53,389
حسنا , هذه هى الحقيقة
أنا لست مجرد عازف موسيقى

662
01:04:53,389 --> 01:04:57,382
ولكن ....أنا مؤلف ألحان أيضا
نوعا ما

663
01:04:58,394 --> 01:05:00,396
لقد كان لدى بعض المشاكل مع
..مع هذه المقطوعة حتى

664
01:05:00,396 --> 01:05:02,398
انت وانا امتزجنا ببعض

665
01:05:02,398 --> 01:05:06,391
أود ان أعزفها لكِ واهديها لكِ

666
01:05:08,404 --> 01:05:11,407
اضغطى على الزر الاخضر هناك

667
01:05:29,425 --> 01:05:33,418
انه يقوم بعزف نفس الموسيقى
التى عزفها فى الكونشيرتو

668
01:05:34,430 --> 01:05:38,423
حقا؟

669
01:07:03,519 --> 01:07:05,521
<i> لا , لا , لا , ليس ذلك الضوء</i>

670
01:07:05,521 --> 01:07:09,514
<i>شكرا جزيلا (مادى)</i>

671
01:07:30,546 --> 01:07:33,549
- نعم , سيدى
- (فيردون) , ماذا يجرى هناك الآن؟

672
01:07:33,549 --> 01:07:35,551
انه يعزف على الفيولين مرتين

673
01:07:35,551 --> 01:07:38,554
والان انهم يمارسون الحب مرة اخرى
سيدى

674
01:07:38,554 --> 01:07:40,556
فاهم

675
01:07:40,556 --> 01:07:43,559
- ماذا تريد مننا ان نفعل , سيدى؟
- ماذا?

676
01:07:43,559 --> 01:07:47,552
- ماهى اوامرك, سيدى ؟
-سوف اعاود الاتصال بك لاحقا

677
01:07:50,566 --> 01:07:54,559
سوف يتصل بى لاحقا

678
01:08:14,590 --> 01:08:18,594
(كارسون)

679
01:08:18,594 --> 01:08:22,587
نتخلص منه؟

680
01:08:25,601 --> 01:08:29,594
أعتقد ذلك

681
01:08:37,613 --> 01:08:41,606
مهلا , (مادى) , أنظرى

682
01:08:49,625 --> 01:08:52,628
لا أُصدق ذلك

683
01:08:52,628 --> 01:08:56,632
انه دائما يسبقنا بخطوة
سُحقا

684
01:09:10,646 --> 01:09:14,639
صباح الخير , سيدى

685
01:09:17,653 --> 01:09:20,656
ظننت انى أخبرتك ان تتصل
ب (فيردون) و (ريس) لإخلاء اماكن المراقبة

686
01:09:20,656 --> 01:09:24,660
حقا ؟ حسنا , لابد أننى أساءت فهمك
....سيدى واخبرتهم

687
01:09:24,660 --> 01:09:27,663
- ان يقوموا بتشديد المراقبة
- انت فعلا فهمتنى خطأ

688
01:09:27,663 --> 01:09:30,666
آسف , سيدى
أنا دائما أُطيع الاوامر

689
01:09:30,666 --> 01:09:33,669
لقد أفترضت انك تريد ان تحمى الابرياء
ولذلك

690
01:09:33,669 --> 01:09:36,672
كان فرضيتك خاطئة , يا (براون)
الامور لم تسير على مايرام

691
01:09:36,672 --> 01:09:40,676
الرجل ذو الحذاء الاحمر لم يعد له
فائدة بالنسبة لى بعد الان

692
01:09:40,676 --> 01:09:43,679
انه دور (كوبر) لكى يصعد على الحلبة

693
01:09:43,679 --> 01:09:46,682
هذه القضية سوف تنتهى بمباراة اطلاق الرصاص

694
01:09:46,682 --> 01:09:50,675
تمام مثل كل قصص الجواسيس الجيدة

695
01:09:55,691 --> 01:09:59,684
 (مادى) حبيبتى , هذه الاشياء وصلت للتو من أجلك

696
01:10:01,697 --> 01:10:04,700
- ما هذا ؟
- انهم منه

697
01:10:04,700 --> 01:10:07,703
محتمل ان تكون مفخخة

698
01:10:07,703 --> 01:10:09,705
-مفخخة؟
- هذه الحلوى وصلت أيضا ,سيدى

699
01:10:09,705 --> 01:10:12,708
حلوى ايضا؟
(هولز) , افحصها

700
01:10:12,708 --> 01:10:16,712
<i>هل تعلم كم مضى من الزمن منذ
اخر مرة اتلقى فيها زهور او حلوى من شخص ما ؟</i>

701
01:10:16,712 --> 01:10:18,714
لم نكن بحاجة لتوصيلهم هنا
ربما لدينا توقيع هنا

702
01:10:18,714 --> 01:10:20,716
"الجواسيس, الاستفسار بالداخل"

703
01:10:20,716 --> 01:10:22,718
وأعتقد انك ِ وقعتى فى غرام هذا الرجل
كيف هو انطباعك عن ذلك؟

704
01:10:22,718 --> 01:10:24,720
- حسنا , اعتقد انه مجرد شخص أحمق
-لا أعتقد ذلك

705
01:10:24,720 --> 01:10:28,713
- سيدى , لا توجد أفخاخ هنا
-عظيم , استمر بالفحص

706
01:10:30,726 --> 01:10:34,730
- إخطار عن شيئا ما من بيت (روس)
-دعنى أسمع ذلك

707
01:10:34,730 --> 01:10:36,732
اعطنى واحدا من هؤلاء

708
01:10:36,732 --> 01:10:40,736
<i>عمل عظيم (براون)
(كوبر) فقط عازف الفيولين مجددا </i>

709
01:10:40,736 --> 01:10:43,739
وكما تعلم , لدى موعد امام لجنة
مجلس الشيوغ فى هذه الظهيرة

710
01:10:43,739 --> 01:10:46,742
-أعى ذلك
- عازف الفيولين أنهى تقريره

711
01:10:46,742 --> 01:10:48,744
سوف
ينهيه قبل جلسة الاستماع

712
01:10:48,744 --> 01:10:52,737
بعض الناس موجودن هنا
من اجل المفاجآت الغير سارة , (براون)

713
01:11:02,758 --> 01:11:05,761
حسنا , علينا ان نعمل سريعا

714
01:11:05,761 --> 01:11:09,754
وبعدها , هل اى واحد هنا
يتذكر كيف يقتل رجلا؟

715
01:11:27,783 --> 01:11:30,786
- مرحبا , (مادى)؟
- كلا , انا (بولا)

716
01:11:30,786 --> 01:11:34,790
اوه ... مرحبا ...(بولا)

717
01:11:34,790 --> 01:11:37,793
من هى (مادى)؟(مادى ) هى الفتاة الاخرى
فى الكونشيرتو, أليس كذلك؟

718
01:11:37,793 --> 01:11:39,795
أنت تعتقد أنها الفتاة الاخرى , أليس كذلك؟

719
01:11:39,795 --> 01:11:42,798
- ...لا , لا , حسنا
- سوف أفعل اى شئ تقوله

720
01:11:42,798 --> 01:11:45,801
سوف ...سوف أترك (موريس)

721
01:11:45,801 --> 01:11:49,805
ليس عليك ان تعزف مقطوعة طرزان
...يمكنك فقط ان

722
01:11:49,805 --> 01:11:53,798
يمكننى ان اشرح كل شئ

723
01:12:42,858 --> 01:12:45,861
...لقد أصبحت كبيرا على هذا ال

724
01:12:45,861 --> 01:12:49,854
لا تفكر حتى بذلك

725
01:12:58,874 --> 01:13:01,877
- ...(بولا) , ان آسف حقا ولكن
- (ريتشارد)؟

726
01:13:01,877 --> 01:13:03,879
(مادى) مرحبا

727
01:13:03,879 --> 01:13:07,883
علي أن أغادر البلدة
..ولا يمكننى أبدا ان أراك مرة أخرى

728
01:13:07,883 --> 01:13:10,886
انتظرى ..أنتظرى دقيقة
(مادى ) هذا جنون

729
01:13:10,886 --> 01:13:14,879
- اين أنت ؟
- ...بالقرب من احد الاركان فى المقهى

730
01:13:20,896 --> 01:13:24,889
(مادى ) , مرحبا (مادى)

731
01:13:40,916 --> 01:13:44,920
- هَلم , يا جماعة , كلنا محترفون
- هون عليك

732
01:13:44,920 --> 01:13:46,922
- ماذا يجب علينا ان نفعل , نطلق النار على بعضنا البعض؟
- هدئ اعصابك

733
01:13:46,922 --> 01:13:50,926
هل لديك خطة ما بعد التقاعد؟
نحن لدينا اقامة كاملة بالمستشفى

734
01:13:50,926 --> 01:13:52,928
أنا لا اعرف عم تتحدث

735
01:13:52,928 --> 01:13:55,931
إليك بعض السيجار
هل تدخون السيجار يا رجال؟

736
01:13:55,931 --> 01:13:59,935
- ما هولاء , من كوبا؟
- أنسى الامر , (هولز)

737
01:13:59,935 --> 01:14:02,938
دخنوا السيجار
سوف نتحدث فى الموضوع كرجال محترمين

738
01:14:02,938 --> 01:14:06,942
<i>أترى؟ أنا أدخن السيجار </i>

739
01:14:12,948 --> 01:14:14,950
انها , انها شقراء
جميلة حقا

740
01:14:14,950 --> 01:14:16,952
لا اعتقد انها أكلت هنا
ولكنها أستعملت هاتفك

741
01:14:16,952 --> 01:14:20,956
- أجل , لقد كانت هنا ولكنها رحلت
- رحلت؟

742
01:14:23,959 --> 01:14:27,963
<i>رائع , لقد فعلناها , عظيم </i>

743
01:14:27,963 --> 01:14:30,966
سيد (براون) سوف يكون سعيد حقا

744
01:14:30,966 --> 01:14:33,969
أعنى انه بشكل مؤكد
سوف يجعلنا شركاء دائمين الان

745
01:14:33,969 --> 01:14:37,973
<i>أنظر , هل ترى أنى لما اكون فى قتال
بالاسلحة , هل اظل طليقا </i>

746
01:14:37,973 --> 01:14:40,976
<i>لقد عملنا مع بعض لسنوات وسوف
اغتنم الفرصة كى اعلمك كيف تفعل ذلك</i>

747
01:14:40,976 --> 01:14:44,969
...خد كامل وقتك كى تتعلم
اسابيع , شهور وربما سنوات

748
01:14:45,981 --> 01:14:49,974
أخرس فحسب

749
01:14:52,988 --> 01:14:56,992
بأى شئ انا مدين لك؟

750
01:14:56,992 --> 01:15:00,996
هذا لى يا رفيق
لقد رسمت ذلك الطريق بنفسى على اى حال

751
01:15:00,996 --> 01:15:04,989
شكرا

752
01:15:15,010 --> 01:15:19,003
!(ريتشارد)

753
01:15:35,030 --> 01:15:37,032
(موريس ) هل انت بخير؟

754
01:15:37,032 --> 01:15:39,034
  لقد كنت فى شقتك فحسب

755
01:15:39,034 --> 01:15:43,038
كنت أريد أن أُفجر رأسك لأنى
سمعتك تتحدث مع (بولا) على الهاتف

756
01:15:43,038 --> 01:15:47,042
أنا آسف (موريس) , هذا ليس الوقت
المناسب كى نتحدث عن ذلك , حسنا؟

757
01:15:47,042 --> 01:15:49,044
هناك 3 رجال ميتون فى شقتك

758
01:15:49,044 --> 01:15:50,045
حقا , متاكد
عظيم

759
01:15:50,045 --> 01:15:54,038
ثلاث ....رجال ...ميتون
! فى شقتى

760
01:15:55,050 --> 01:15:58,053
حسنا (موريس) كفى مزاحا , أتفقنا؟
هذا ليس الوقت المناسب

761
01:15:58,053 --> 01:16:02,046
!ثلاث

762
01:16:03,058 --> 01:16:07,051
هَلُم , يجب ان ترى ذلك

763
01:16:10,065 --> 01:16:14,058
انظر

764
01:16:16,071 --> 01:16:20,075
لقد اختفوا
لقد أختفوا

765
01:16:20,075 --> 01:16:22,077
حقا

766
01:16:22,077 --> 01:16:24,079
(ريتشارد) , أٌقسم
لك لقد كان هناك شخص ما هنا

767
01:16:24,079 --> 01:16:26,081
حسنا ,ربما يكونون
تحت السجادة

768
01:16:26,081 --> 01:16:30,085
- ....(ريتشارد) , (ريتشارد) , اقسم لك انهم كانوا هنا
- ثلاث رجال ميتون

769
01:16:30,085 --> 01:16:34,078
وأمس , (بولا) كانت تمارس الحب مع
سائق سيارة الاسعاف

770
01:16:35,090 --> 01:16:38,093
الامر يبدولى سيئا جدا؟

771
01:16:38,093 --> 01:16:41,096
اعتقد أنه يجب ان تتناول شرابا
وانا واثق أنك سوف تشعر بتحسن

772
01:16:41,096 --> 01:16:44,099
أجل

773
01:16:44,099 --> 01:16:48,092
سوف أحضر ذلك

774
01:17:08,123 --> 01:17:11,126
- انا لست عطشانا
- (موريس) هَلَم

775
01:17:11,126 --> 01:17:13,128
أنت شاحب الوجه , خذ المخفاق وانا
سوف أحضر لك الشراب

776
01:17:13,128 --> 01:17:17,121
انا لست عطشانا , (ريتشارد)
لا تذهب هناك (ريتشارد)

777
01:17:36,151 --> 01:17:40,144
أنا لست بخير , كما تعلم
لست بخير على الاطلاق

778
01:17:50,165 --> 01:17:53,168
- على أن اتبول
- حسنا

779
01:17:53,168 --> 01:17:57,161
- هل ستأتى معى ؟
- اوه , هيا , (موريس)

780
01:18:13,188 --> 01:18:16,191
...(مادى ) , حبيبتى

781
01:18:16,191 --> 01:18:18,193
<i>- (مادى)
- إدخلى السيارة </i>

782
01:18:18,193 --> 01:18:20,195
إدجار , أريد ان أقول
أننا نقترف خطأً فحسب

783
01:18:20,195 --> 01:18:22,197
<i>- لا تقلق بشان أخطائى
- ..أنت لا تفهم</i>

784
01:18:22,197 --> 01:18:26,201
- ما خطبك (مادى)
- ادخلى السيارة

785
01:18:26,201 --> 01:18:30,194
(مادى)

786
01:18:40,215 --> 01:18:42,217
مهلا , (مادى)

787
01:18:42,217 --> 01:18:46,221
لقد تمكنا منها
لقد كانت تحاول تحذير (درو)

788
01:18:46,221 --> 01:18:48,223
لقد كنت اعلم ذلك
  لقد كنت اعلم ذلك ,لقد كنت اعلم ذلك,تبا

789
01:18:48,223 --> 01:18:52,227
انسوا امرها , سوف أتولى أمر هذا اللاعب الماكر

790
01:18:52,227 --> 01:18:55,230
أنت ...من الافضل ان نتخلص من (مادى)

791
01:18:55,230 --> 01:18:57,232
<i>خطر جدا الان</i>

793
01:19:11,246 --> 01:19:15,239
<i>!ريتشارد</i>

794
01:19:16,251 --> 01:19:20,244
تعالِ هنا
هنا

795
01:19:24,259 --> 01:19:28,252
توقف
الان , استدر

796
01:19:42,277 --> 01:19:46,270
(إدجار) هذا اللاعب الماكر اللعين
خلفنا تماما

797
01:20:09,304 --> 01:20:13,308
<i>يا إلهى
- يا إلهى </i>

798
01:20:13,308 --> 01:20:16,311
عُد , هيا ,
فهمت , العديد من الغرف

799
01:20:16,311 --> 01:20:20,315
<i>- المعذرة
-هل انت بخير؟</i>

800
01:20:20,315 --> 01:20:24,308
احترس من هذا

801
01:20:29,324 --> 01:20:33,317
<i>يمكن ان يكون ذلك يوم حظى السعيد.</i>

802
01:20:39,334 --> 01:20:43,338
<i>أخدش اللاعب الماكر </i>

803
01:20:43,338 --> 01:20:47,342
<i>  أجل , اجل
 </i>

804
01:20:47,342 --> 01:20:51,335
<i>نعم , نعم , نعم</i>

805
01:21:15,370 --> 01:21:18,373
<i>اعتقد أننا فقدنا رجلك الشاب ,
عزيزتى</i>

806
01:21:18,373 --> 01:21:21,376
لقد قلت انها نهاية جيدة لعاهرة سيئة

807
01:21:37,392 --> 01:21:39,394
<i>- كارثة قوية , ها هو ذا
-ماذا يفعل؟</i>

808
01:21:39,394 --> 01:21:41,396
<i>- اعتقد ان الولد سوف يصدمنا
- تخلص منه</i>

809
01:21:41,396 --> 01:21:45,389
سوف نصطدم

810
01:21:58,413 --> 01:22:00,415
(مادى ) , (مادى)

811
01:22:00,415 --> 01:22:04,408
- هل انت بخير؟
- دعنا نخرج من هنا , هيا

812
01:22:05,420 --> 01:22:09,413
انظر , دعنى أسأل سؤال واحد
فحسب , لا تبالى

813
01:23:19,494 --> 01:23:22,497
هل هناك شيئا ما يجرى ينبغى ان أعرفه؟

814
01:23:22,497 --> 01:23:25,500
(ريتشارد) , أخبرنى , هل انت عميل؟

815
01:23:25,500 --> 01:23:29,493
- كلا , ولكننى اعتدت ان يكون لدى عميل
- ...كلا , كلا

816
01:23:33,508 --> 01:23:35,510
هل تعمل لصالح الحكومة ؟
هل انت جاسوس؟

817
01:23:35,510 --> 01:23:39,503
كلا , بالطبع لا
انت لست جاسوسا اكثر منك

818
01:23:43,518 --> 01:23:47,511
<i>(ريتشارد) , انا جاسوسة</i>

819
01:23:48,523 --> 01:23:51,526
<i>انت جاسوسة ؟</i>

820
01:23:51,526 --> 01:23:54,529
انتظرى دقيقة , عزيزتى

821
01:23:54,529 --> 01:23:58,533
(مادى ) , كل ما اريده هو اللاعب الماكر , أتفقنا؟

822
01:23:58,533 --> 01:24:02,526
مرحبا ...معذرة سيدى هلا أخفضت
ذلك للحظة , من فضلك؟

823
01:24:03,538 --> 01:24:05,540
شكرا لك

824
01:24:05,540 --> 01:24:07,542
انظرى, انه ميت فى كل الاحوال

825
01:24:07,542 --> 01:24:10,545
<i>ليس لدى اى سلاح كى اتبارز معك
عزيزتى </i>

826
01:24:10,545 --> 01:24:12,547
- (مادى) , عزيزى لا تكونى غبية
- ماذا تعتقدين؟

827
01:24:12,547 --> 01:24:16,540
<i>ماذا قلتى عزيزتى ؟</i>

828
01:24:17,552 --> 01:24:21,556
<i>ماذا قلتى؟ </i>

829
01:24:28,563 --> 01:24:32,556
<i>اقفز  !</i>

830
01:24:43,578 --> 01:24:47,571
حسنا , حسنا

831
01:24:48,583 --> 01:24:52,587
حسنا , حسنا

832
01:24:58,593 --> 01:25:02,586
<i>(مادى ) , (مادى )</i>

833
01:25:33,628 --> 01:25:37,632
سُحقا

834
01:25:37,632 --> 01:25:40,635
هذا هو الرجل الذى تلاحقه
(برتون . إل . كوبر)

835
01:25:40,635 --> 01:25:44,628
الخدمة المدنية ...أيها الاغبياء البلهاء

836
01:25:45,640 --> 01:25:48,643
<i>مفهوم ؟ انا معكم</i>

837
01:25:48,643 --> 01:25:52,636
انا فى الخدمة المدنية , هل تفهمون؟

838
01:26:07,662 --> 01:26:09,664
انه يبلى بلاءا حسنا الان

839
01:26:09,664 --> 01:26:11,666
انهم يعطونه الكثير من المهدئات
الخفيفة

840
01:26:11,666 --> 01:26:15,670
- حسنا , هذه أخبار جيدة
-اجل

841
01:26:15,670 --> 01:26:19,674
(ريتشارد) , أردت ان اتحدث أليك
بخصوص شيئا ما

842
01:26:19,674 --> 01:26:23,667
- حسنا
-(موريس) , يحتاجنى الان

843
01:26:24,679 --> 01:26:28,683
أريد أن أفعل الشئ الصواب فحسب

844
01:26:31,686 --> 01:26:34,689
يجب ان اذهب

845
01:26:34,689 --> 01:26:37,692
سوف تكون بخير , أليس كذلك؟

846
01:26:37,692 --> 01:26:40,695
اجل

847
01:26:40,695 --> 01:26:42,697
سلام

848
01:26:42,697 --> 01:26:46,690
سلام

849
01:27:32,747 --> 01:27:36,751
<i>الرجل ذو فردة الحذاء الحمراء.</i>

850
01:27:36,751 --> 01:27:39,754
<i>- ماذا سوف يحدث له؟
- سوف يكون بخير فحسب</i>

851
01:27:39,754 --> 01:27:42,757
والفتاة؟

852
01:27:42,757 --> 01:27:45,760
الصفقة هى ان تدلى بشهادتها
مقابل اطلاق سراحها

853
01:27:45,760 --> 01:27:49,764
-اعتقد انها مقايضة عادلة
- حسنا,. أنا لا اعتقد ذلك

854
01:27:49,764 --> 01:27:53,757
حسنا , وطالما انك
..لما تعد مدير وكالة المخابرات الامريكة

855
01:27:54,769 --> 01:27:58,762
وانا المدير , لا يهم ماتعتقد

856
01:27:59,245 --> 01:29:03,214
قام بالترجمة
د. أحمد بدرالدين