1
00:00:00,003 --> 00:00:30,995
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:01:23,278 --> 00:01:27,805
كان هناك حرب بين البشر"
"والأورك منذ أمدِ طويل

3
00:01:32,633 --> 00:01:36,522
ولكن جاء وقت حلّ فيه السلام"
"لدرجة ألاّ نعرف من هو عدونا

4
00:01:39,323 --> 00:01:43,005
أو ماهية ذلك السحر الأخضر "
"الشرير المعروف بـ"الفِل"، قد فعل بنا

5
00:01:55,542 --> 00:01:57,990
ولكن كيف كنا"
"سنعرف في البداية

6
00:01:59,376 --> 00:02:00,840
"ما الخبار الذي كان لدينا؟"

7
00:02:02,062 --> 00:02:07,827
كان عالمنا يحتضر وعليّ"
"إيجاد موطن جديد لعشيرتي

8
00:02:16,534 --> 00:02:20,405
دوروتان)، أستطيع)
الشعور بتواجدك

9
00:02:22,636 --> 00:02:27,323
ظننتك نائمة -
لقد كنت -

10
00:02:32,257 --> 00:02:37,901
كنت أحلم بصيد في الثلج

11
00:02:44,724 --> 00:02:50,772
لقد فكرت في اسم -
حسناً، احتفظي به لنفسك يا زوجة -

12
00:02:50,804 --> 00:02:55,556
سأختار له اسماً
عندما أقابله أو أقابلها

13
00:02:58,052 --> 00:03:01,125
وكيف سيسمي
دوروتان) العظيم ابنه؟)

14
00:03:01,752 --> 00:03:05,609
هذا لو لم أكن مسافرة معك -
ابن؟ -

15
00:03:06,853 --> 00:03:09,233
أيمكنك إخفاء بطنك السمينة؟

16
00:03:13,479 --> 00:03:15,672
أفضل من إخفائك لرأسك الغليظ

17
00:03:49,788 --> 00:03:52,242
الكثير من العشائر
(من مكان واحد يا (أوغريم

18
00:03:52,245 --> 00:03:55,318
(الجمجمة الضاحكة)
(الصخرة السوداء)

19
00:03:55,343 --> 00:04:00,030
جميعهم تم إستدعائهم -
ستكون جماعة حرب قوية -

20
00:04:00,124 --> 00:04:03,021
أتساءل فقط من تبقى ليقاتل؟

21
00:04:03,046 --> 00:04:05,156
"الفوز أو الموت"

22
00:04:06,049 --> 00:04:08,500
!الفوز أو الموت"

23
00:04:10,446 --> 00:04:16,510
عشيرة الصخرة السوداء، هنا -
كم تبقى أمامنا يا (بلاكهاند)؟

24
00:04:16,802 --> 00:04:18,539
(نحن مستعدين يا (غولدان

25
00:04:19,190 --> 00:04:23,471
ساعديني. دعيهم
يتركوا طفلتي

26
00:04:23,496 --> 00:04:25,265
أتوسل إليكِ

27
00:04:25,653 --> 00:04:28,260
ماذا قالت؟

28
00:04:28,793 --> 00:04:36,610
تتوسل لك بأن تحرر طفلها -
ولكني أحتاجه، أحتاج الجميع -

29
00:04:55,009 --> 00:04:57,214
تحرّكي أيتها الهجينة

30
00:05:04,753 --> 00:05:08,560
ما هذا؟ -
(سحر (غولدان -

31
00:05:19,531 --> 00:05:24,965
وقود سحري هو الحياة

32
00:05:24,990 --> 00:05:30,766
لدينا ما يكفي من سُجناء
فقط لإرسال أقوى مقاتلينا

33
00:05:30,791 --> 00:05:36,014
،ولكن سيكون هذا كافياً
العدو ضعيف

34
00:05:36,039 --> 00:05:41,677
عندما نصل، سنحتجزهم كوقود

35
00:05:45,051 --> 00:05:55,627
سنبني بوابة جديدة وعندما تنتهي
سنأتي بكل الحشد من خلالها

36
00:06:49,715 --> 00:06:51,798
دعيني أذهب أولاً

37
00:06:58,453 --> 00:07:00,677
!لأجل الحشد

38
00:07:57,471 --> 00:07:59,319
وهي حاملاً؟

39
00:07:59,344 --> 00:08:03,427
كيف تجرأت على إحضار
!هذا العبء إلى جماعتي

40
00:08:04,769 --> 00:08:08,247
(دعني أذهب يا (بلاكهاند
!(داركا)

41
00:08:22,742 --> 00:08:26,311
ادفعي أيتها الصغيرة. ادفعي

42
00:08:34,822 --> 00:08:36,253
ابني

43
00:09:05,565 --> 00:09:09,214
محارب جديد للحشد

44
00:09:20,647 --> 00:09:25,973
<b>\\ واركرافت = فن الحرب \\</b>

45
00:09:29,832 --> 00:09:33,516
"آرونفورج"

46
00:09:35,374 --> 00:09:39,774
لوثار)، تعال)
معي شيء لك

47
00:09:45,545 --> 00:09:49,277
ما هذا؟ -
معجزة آلية -

48
00:09:49,302 --> 00:09:52,166
إنه قاذف متفجرات

49
00:09:57,110 --> 00:09:58,608
هذا غريب

50
00:10:03,769 --> 00:10:05,558
فلتشرب

51
00:10:13,105 --> 00:10:15,847
ربما عليك التوجه
للوطن أيّها الضخم

52
00:10:16,625 --> 00:10:19,563
أحدهم هجم على إحدى حامياتكم

53
00:10:19,588 --> 00:10:22,880
ويبدو أن ملكك
يحتاجك أيّها القائد

54
00:10:30,756 --> 00:10:36,054
"ستورمويند"

55
00:10:36,079 --> 00:10:41,533
الحامية كاملة ولم يرى أحد شيء -
لقد عثرنا على أحدهم -

56
00:10:41,558 --> 00:10:45,139
كان يُفتش الجثث
هنا في الثكنات

57
00:10:48,001 --> 00:10:50,046
في الثكنات؟

58
00:10:51,023 --> 00:10:53,900
أخيراً. هل أنت القائد؟

59
00:11:02,796 --> 00:11:05,303
(هذه علامة سحرة (كيرين تور

60
00:11:05,612 --> 00:11:08,485
ماذا تفعل في مدينتي
يا مُلقي التعاويذ؟

61
00:11:13,510 --> 00:11:17,116
دعني أنهي فحصي
للجثة التي في نهاية القاعة

62
00:11:18,163 --> 00:11:20,196
ولماذا قد أفعل هذا؟

63
00:11:20,221 --> 00:11:23,586
داخل تلك الجثة يوجد
السر وراء هجماتك

64
00:11:43,260 --> 00:11:45,080
ما كان هذا؟

65
00:11:46,129 --> 00:11:49,569
لابد أن تستدعي الحارس -
ماديف)؟) -

66
00:11:49,594 --> 00:11:51,698
يجب أن يكون هنا ليفسّر هذا

67
00:11:53,443 --> 00:11:56,217
الملك فقط من يستدعي الحارس

68
00:11:57,751 --> 00:11:59,785
.(خذه إلى (غولدشير

69
00:12:23,871 --> 00:12:27,566
أي نوع من الوحوش؟ -
مجرد شائعات يا مليكي -

70
00:12:27,691 --> 00:12:30,639
كيف تختفي حامية مزودة
بثلاثين رجل هكذا بدون أثر؟

71
00:12:29,764 --> 00:12:31,240
"سحر "الفِل

72
00:12:33,780 --> 00:12:35,695
أو تأثيره على الأقل

73
00:12:37,223 --> 00:12:38,937
هل هذا هو؟

74
00:12:40,083 --> 00:12:41,764
جلالتك

75
00:12:43,194 --> 00:12:46,909
أبي -
شكراً لك يا بني -

76
00:12:47,553 --> 00:12:50,090
من أنت إذاً أيها الساحر؟

77
00:12:50,753 --> 00:12:53,761
(أدعى (كادغار
وأنا حارس متدرب

78
00:12:53,934 --> 00:12:57,460
لقد كنت، وتخليت عن نذوري -
أتعني أنك هارب؟ -

79
00:12:57,485 --> 00:12:59,461
أنا لا أختبئ

80
00:13:00,000 --> 00:13:01,482
جلالتك

81
00:13:02,640 --> 00:13:06,156
ربما تركت تدريبي
ولكني لم أتخلي عن قدراتي

82
00:13:06,180 --> 00:13:07,938
لقد استشعرتُ شيء

83
00:13:08,547 --> 00:13:12,636
قوى مظلمة، وعندما
تقوى .. يكون لها رائحة تقريباً

84
00:13:12,661 --> 00:13:16,501
،وبتواجد شرُ خالص بالجوار
لم يسعني تجاهله هكذا

85
00:13:17,342 --> 00:13:21,548
ماذا يحدث هناك؟ -
دخان سيدي، جنوب شرق البلاد -

86
00:13:24,297 --> 00:13:26,946
جلالتك، أنا أحثّك على التواصل
مع الحارس بأسرع ما يمكن

87
00:13:26,970 --> 00:13:30,681
(وصلوا لغابات (إيلون -
غراند هاملت) تحترق) -

88
00:13:33,445 --> 00:13:35,008
هجوم؟

89
00:13:38,085 --> 00:13:40,911
ماذا؟ -
(توقفي عن التودد لـ(كالان -

90
00:13:41,081 --> 00:13:42,997
ابتعدي عن شأني

91
00:13:43,022 --> 00:13:48,302
إنه يريد إتباع خُطى والده -
ابني لا يحتاج مساعدتك -

92
00:13:48,327 --> 00:13:51,197
خُذ الحذر وأنت تتحدث مع ملكتك

93
00:13:54,811 --> 00:13:57,285
أنتِ أختي أولاً

94
00:13:59,145 --> 00:14:05,029
متى كانت زيارتك الأخيرة لـ(كارزان)؟ -
معك. لا أعرف .. منذ 6 سنوات؟ -

95
00:14:05,054 --> 00:14:09,156
ولم تتواصل مع (ماديف) من وقتها؟ -
ليس لأنني لم أحاول -

96
00:14:09,181 --> 00:14:10,474
حسناً

97
00:14:11,359 --> 00:14:13,428
لا يمكنه الإختباء منا الآن

98
00:14:15,040 --> 00:14:17,152
تم إستدعاء الحارس

99
00:14:34,626 --> 00:14:36,106
إصعد

100
00:14:42,415 --> 00:14:43,931
حظاً موفق

101
00:14:47,676 --> 00:14:49,373
حسناً

102
00:15:15,668 --> 00:15:17,526
<i>!دعني أذهب</i>

103
00:15:20,210 --> 00:15:22,850
لم تنضم عشيرة (فروستولف)؟

104
00:15:25,695 --> 00:15:29,314
نفضل أن يكون عدونا
مسلحاً بفأس وليس أطفال

105
00:15:29,339 --> 00:15:35,044
(لدينا أوامر يا (دوروتان
إحترم العادات القديمة

106
00:15:37,200 --> 00:15:40,965
لابد من وجود عدوِ يستحق
بمكان ما في كومة الروث هذه

107
00:15:40,990 --> 00:15:42,330
!اعثروا عليهم جميعاً

108
00:15:42,355 --> 00:15:45,974
وحاولوا ألاّ تقتلوا
الكثيرين، نريدهم أحياء

109
00:16:18,503 --> 00:16:21,971
(لوثار) -
(موروس) -

110
00:16:22,161 --> 00:16:26,325
أنظر لحالك، لم تشيخ قط

111
00:16:34,876 --> 00:16:38,020
أين الجميع؟ -
تغيّرت أمور كثيرة -

112
00:16:38,045 --> 00:16:40,821
تلك القوى التي يجب
أن تحتجز هُنا، المعرفة

113
00:16:40,846 --> 00:16:42,751
أين هو؟

114
00:16:43,553 --> 00:16:46,162
لم أعرف أن الكثير
من هذه الكتب متواجداً

115
00:16:47,277 --> 00:16:48,881
انتظر هنا

116
00:16:49,477 --> 00:16:52,008
وحاول ألاّ تلمس شيء

117
00:16:52,663 --> 00:16:56,490
لا يرى أحد؟ -
العالم كان في سلام -

118
00:16:58,096 --> 00:17:00,023
(من الجيد أنّك هنا يا (لوثار

119
00:17:00,048 --> 00:17:04,727
سيكون من الجيد للحارس أن
يرى وجهاً أليفاً بدلاً من وجهي العجوز

120
00:17:06,185 --> 00:17:10,098
لا يمكن أن يرفض
(مقابلتك أنت أو الملك (لاين

121
00:17:10,365 --> 00:17:12,404
ليس ما لم يتم إستدعائه

122
00:17:14,313 --> 00:17:15,727
أسرع، أسرع

123
00:17:46,526 --> 00:17:52,527
هل إستدعيته يا (موروس)؟ -
لا، لم يفعل -

124
00:17:57,896 --> 00:18:05,173
أصبحت نحاتاً إذاً؟ -
أنا أنحت غولوم -

125
00:18:05,783 --> 00:18:10,346
عادة يحتاج سنوات من السحر
.. للتحكم في الطين ولكن هنا

126
00:18:10,371 --> 00:18:12,226
.الأمر أسرع بكثير ..

127
00:18:14,085 --> 00:18:19,288
(إنه لصُحبة (موروس
ويساعد في نظافة المكان

128
00:18:19,841 --> 00:18:21,501
شكراً لك

129
00:18:25,221 --> 00:18:30,550
(من الجيد رؤيتك يا (لوثار -
(نريد توجيهاتك يا (ماديف -

130
00:18:31,516 --> 00:18:33,806
ملكنا يطلب حضورك

131
00:18:35,028 --> 00:18:37,255
من الفتي الذي بالأسفل؟

132
00:18:45,148 --> 00:18:46,792
مرحبا؟

133
00:18:48,405 --> 00:18:50,021
أيها الحارس؟

134
00:19:43,105 --> 00:19:45,105
هل ألقيت نظرة جيدة بالمكان؟

135
00:19:49,784 --> 00:19:52,928
ألديك بعض الأفكار عما ستفعله
بالمكان بمجرد أن يكون لك؟

136
00:19:52,953 --> 00:19:56,660
لقد تخليت عن نذوري أيها حارس

137
00:19:58,885 --> 00:20:02,333
،لم أرغب بالمجيء هنا
أقسم لك أيها الحارس

138
00:20:02,358 --> 00:20:04,823
.. لقد حثثتهم على إيجادك وأخبرتهم

139
00:20:04,848 --> 00:20:08,233
.أنك من يجب أن تفسر لهم .. -
أفسر ماذا؟ -

140
00:20:08,258 --> 00:20:09,817
"سحر "الفِل

141
00:20:13,806 --> 00:20:15,537
في (آزيروث)؟

142
00:20:15,562 --> 00:20:20,113
.. في الثكنات، أحد الجثث -
ما هو "الفِل" أيها الحارس؟ -

143
00:20:21,341 --> 00:20:25,974
سحر لا مثيل له
ويتغذى على الحياة

144
00:20:25,999 --> 00:20:29,497
،إنه يفسد من يستخدمه
ويحرّف كل شيء يلمسه

145
00:20:29,522 --> 00:20:34,136
إنه يعد بقوى عظيمة
ولكن بثمنِ مريع

146
00:20:34,488 --> 00:20:37,520
لا يوجد مكان لهذا
(السحر في (آزيروث

147
00:20:39,077 --> 00:20:41,108
لقد فعلت الصواب

148
00:20:42,426 --> 00:20:43,917
.سنذهب

149
00:20:53,949 --> 00:20:56,655
أنت، اذهب للمنزل

150
00:21:04,676 --> 00:21:06,383
أدخل

151
00:21:21,859 --> 00:21:25,107
(ماديف) -
جلالتك -

152
00:21:25,794 --> 00:21:27,820
لقد مر زمنُ طويل

153
00:21:30,409 --> 00:21:31,823
تعال

154
00:21:31,848 --> 00:21:34,602
ساعدنا في معرفة
أصول هذه المشكلة

155
00:21:37,628 --> 00:21:41,525
ما نوع الوحوش؟ -
يقولون أنها عملاقة -

156
00:21:41,550 --> 00:21:45,769
،عمالقة مُسلحين، يمتطون ذئاباً
وحوش لا يمكن ردعها

157
00:21:45,793 --> 00:21:49,150
ماذا عن الممالك الأخرى؟
هل يعانون من نفس الأمر؟

158
00:21:49,175 --> 00:21:52,832
جميعهم يسعى لحمايتنا ورغم
هذا لا يثقون بنا لإخبارنا شيء

159
00:21:52,857 --> 00:21:56,167
لا نعرف شيء عن
هذه الوحوش المزعومة

160
00:21:56,192 --> 00:22:00,382
نريد سجناء، حتى
الجثة ستخبرنا بشيء

161
00:22:01,901 --> 00:22:04,558
لا أعرف ما الخطر الذي
(جاء لنا يا (ماديف

162
00:22:04,742 --> 00:22:07,599
أنا موجود لحماية هذه
المملكة يا مولاي

163
00:22:07,861 --> 00:22:12,026
إنه الغرض من وجودي، أنا الحارس

164
00:22:12,051 --> 00:22:14,530
على الأقل للوقت الحالي

165
00:22:15,614 --> 00:22:20,996
أجل. ماذا سنفعل
حيال ... ما اسمه؟

166
00:22:21,021 --> 00:22:23,025
كادغار) يا سيدي)

167
00:22:24,530 --> 00:22:26,438
.سيأتي معنا

168
00:22:29,152 --> 00:22:33,411
،حسناً إذاً
الأفضل أن نتحرك

169
00:22:33,999 --> 00:22:36,508
<b>"غابات إيلون"</b>

170
00:23:03,407 --> 00:23:04,693
<i>!توقفوا</i>

171
00:23:37,142 --> 00:23:38,985
هذا غير ممكن

172
00:23:39,010 --> 00:23:41,879
ما هذا؟ -
لا أعرف من النظر إليه -

173
00:23:44,517 --> 00:23:45,920
يا حارس

174
00:23:47,216 --> 00:23:48,811
!اقتربوا

175
00:23:48,836 --> 00:23:50,601
!احترسوا

176
00:23:51,000 --> 00:23:53,904
!النصر أو الموت

177
00:24:00,435 --> 00:24:02,461
<i>!انتبهوا للجناج الأيسر</i>

178
00:24:10,999 --> 00:24:12,772
!انتبهوا للجوانب

179
00:24:16,159 --> 00:24:18,561
!انتبهوا للجوانب -
!اليسار -

180
00:24:27,908 --> 00:24:29,698
!يا حارس

181
00:24:48,667 --> 00:24:51,091
!ستموت الآن أيّها الوحش

182
00:24:57,861 --> 00:25:00,387
لا تحاول القضاء
عليهم بالقوة الغاشمة

183
00:25:02,384 --> 00:25:05,066
إنهم أقوى، كن ذكياً

184
00:25:44,536 --> 00:25:48,172
"الفِل" -
جميعهم يحتضر -

185
00:25:48,381 --> 00:25:50,379
!ذوي اللون الأخضر فقط

186
00:25:50,404 --> 00:25:52,563
!اقتلوا ذلك الوغد الضحم

187
00:25:59,648 --> 00:26:02,484
دوروتان)، تحرك)

188
00:26:13,771 --> 00:26:17,342
يا حارس، ماذا فعلت؟

189
00:26:17,875 --> 00:26:19,775
كنت محقاً، صحيح؟ إنه هنا

190
00:26:19,800 --> 00:26:23,274
أ]ن تذهب؟ -
(أعد الرجال إلى (ستورمويند -

191
00:26:23,299 --> 00:26:25,554
(عليّ العودة لـ(كارزان

192
00:26:26,422 --> 00:26:28,387
لقد أبليت حسناً اليوم

193
00:26:31,934 --> 00:26:34,452
أين الحارس؟ -
(في (كارزان -

194
00:26:34,531 --> 00:26:36,583
نحتاج سجين، أين حصانك؟

195
00:26:36,608 --> 00:26:38,713
لقد أخذوا حصاني -
حقاً؟ -

196
00:26:38,737 --> 00:26:40,891
.ابق مكانك فحسب

197
00:28:24,199 --> 00:28:26,541
إلى أي مدى تُحب سيّدك؟

198
00:28:27,702 --> 00:28:32,672
!سأفعلها. تراجع

199
00:28:37,049 --> 00:28:41,376
مؤسف، كان سيصبح معطفاً جميلاً

200
00:28:57,166 --> 00:28:59,193
!هنا

201
00:29:08,922 --> 00:29:11,717
أوقفها بمفردك؟ -
أجل -

202
00:29:12,692 --> 00:29:14,968
تبدو قزمة بالنسبة لهم

203
00:29:28,398 --> 00:29:33,070
أنت، ماذا تكون؟
ولماذا تهاجمون أراضينا؟

204
00:29:35,027 --> 00:29:38,962
إنه لا يفهم ما تقوله -
أتتحدثين لغتنا؟ -

205
00:29:38,987 --> 00:29:44,274
،قولي كلمة واحدة أخرى بلغتهم
وسأنتزع لكِ لسانك

206
00:29:55,244 --> 00:29:57,950
لن أحذرك مجدداً

207
00:30:02,348 --> 00:30:04,760
أخبريه أن يتوقف -
أخبره أنت -

208
00:30:11,797 --> 00:30:13,445
على الرحب

209
00:30:16,998 --> 00:30:18,953
ألديكِ اسم؟

210
00:30:21,743 --> 00:30:24,098
أنتِ تفهمين لغتنا

211
00:30:26,068 --> 00:30:29,706
مجدداً، هل لديكِ اسم؟

212
00:30:35,281 --> 00:30:37,049
(غرونا)

213
00:30:37,858 --> 00:30:40,477
(تسمي نفسها (غرونا

214
00:30:42,192 --> 00:30:44,170
أي نوع من الكائنات تكوني؟

215
00:30:44,195 --> 00:30:47,539
أنتِ تشهبيننا أكثر عن
تلك الوحوس التي قتالنها

216
00:30:47,570 --> 00:30:50,270
أورك -
الأورك؟ -

217
00:30:50,295 --> 00:30:53,665
أهذا ما تكونين؟ أم الوحش
الذي كان في القفص؟

218
00:30:55,779 --> 00:30:59,525
أعرف كل عرق في الممالك
السبعة ولم اسمع بالأورك أبداً

219
00:31:01,863 --> 00:31:03,955
أريني من أين جئتم

220
00:31:08,006 --> 00:31:09,656
"ستورمويند - كازامودين"
"البحر المحرم، ستورمجارد"

221
00:31:09,702 --> 00:31:13,993
،هذا ليس عالم الأورك
لأنه عالمه ميت

222
00:31:14,493 --> 00:31:18,795
وسيأخذون هذا العالم الآن -
!ليسوا من هذا العالم -

223
00:31:18,821 --> 00:31:24,188
كيف وصلتم هنا؟ -
بواسطة البوابة الكبيرة -

224
00:31:24,213 --> 00:31:27,118
في أعماق الأرض وبواسطة
السحر ما أحضرنا هنا

225
00:31:27,143 --> 00:31:31,403
ولكن كيف تعلمتِ لغتنا؟ -
الأورك يأخذون أسرى للبوابة -

226
00:31:31,428 --> 00:31:33,441
تعلمت منهم -
أسرى؟ -

227
00:31:33,466 --> 00:31:38,203
قومنا؟ هل هم أحياء؟ -
أجل -

228
00:31:38,228 --> 00:31:40,073
العديد منهم -
لماذا؟ -

229
00:31:40,098 --> 00:31:45,240
لتغذية البوابة وإحضار
الحشد للإستيلاء على عالمكم

230
00:31:45,265 --> 00:31:48,977
ستأخذينا إليهم -
كلا -

231
00:31:49,002 --> 00:31:54,004
ستأخذينا إليهم وإلا سينتهي بكِ
المطاف مثل صديقك الذي في القفص

232
00:31:58,082 --> 00:32:00,286
أتظن نفسك شرساً

233
00:32:01,440 --> 00:32:03,674
أطفال الأورك لديهم
حيوانات أليفة أكثر إخافة

234
00:32:03,699 --> 00:32:06,272
(لا نحاول أن نكون مُخيفين يا (غرونا

235
00:32:06,297 --> 00:32:13,191
،نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا
لو ساعديتنا، سأعطيكِ وعدي

236
00:32:13,410 --> 00:32:15,359
ستحصلين على حريتك

237
00:32:19,925 --> 00:32:22,595
بلاكهاند) المخيف)

238
00:32:23,093 --> 00:32:26,059
الزعيم الحربي للحشد

239
00:32:26,415 --> 00:32:31,850
لقد سمحت لصغار الحجم
بأن يقتلوا محاريبك

240
00:32:32,274 --> 00:32:37,484
بل أسوأ، لقد أهنّتً
شعبك بالهروب من العدو

241
00:32:38,807 --> 00:32:42,256
هل أنت ضعيف جداً
لتتحدث أيّها المدمر؟

242
00:32:42,281 --> 00:32:49,174
،لا حاجة للضعفاء داخل الحشد
احترم عاداتنا يا زعيم الحرب

243
00:32:52,368 --> 00:32:54,875
أنت تعرف العقاب

244
00:32:56,620 --> 00:32:58,334
الموت

245
00:33:15,802 --> 00:33:17,111
لقد تم

246
00:33:19,777 --> 00:33:24,984
أتتجرأ على مقاطعة هذا الحكم؟ -
!لقد قاتلنا بضراوة -

247
00:33:25,409 --> 00:33:31,446
إستخدم ساحرهم "الفِل" ضدنا -
!"أنا فقط من يتحكم بـ"الفِل -

248
00:33:35,702 --> 00:33:39,009
أراك أنت ورجالك نجوتم

249
00:33:39,034 --> 00:33:44,022
(ربما أبقاك (بلاكهاند
في أمان بعيداً عن المعركة

250
00:33:44,384 --> 00:33:47,707
ربما يعرف أنّك أيضاً ضعيف

251
00:33:49,211 --> 00:33:53,559
أتود أن تتحداني أيّها الزعيم الصغير؟

252
00:33:57,925 --> 00:34:00,192
(أنا لا أشكك فيك يا (غولدان

253
00:34:00,217 --> 00:34:05,034
ولكن سحر "الفِل" جاء
من الموت ولابد أن يكون له ثمن

254
00:34:06,086 --> 00:34:09,749
وتم دفع الثمن بالأوراح التي سُلبت

255
00:34:22,010 --> 00:34:24,144
هلا حملت ابنك؟

256
00:34:39,642 --> 00:34:42,238
سيكون زعيم قبيلة عظيم

257
00:34:42,263 --> 00:34:48,607
مثل والده، ولد قائداً -
لم أكن قائداً اليوم -

258
00:34:56,294 --> 00:34:58,923
إنه يتحداك بالفعل

259
00:34:59,998 --> 00:35:03,752
لو بوسع (غولدان) التأثير
على شخص بريء مثله

260
00:35:03,887 --> 00:35:06,622
ما الفرصة التي لدى بقيتنا؟

261
00:35:09,852 --> 00:35:12,444
أياً كان ما سيحدث

262
00:35:12,724 --> 00:35:14,657
.أياً كان ما سيحدث

263
00:35:27,806 --> 00:35:29,604
أنا أراك

264
00:35:30,646 --> 00:35:34,888
هذه البوابة، من الذي
أظهرها لـ(غولدان)؟

265
00:35:35,148 --> 00:35:40,165
من قاده إلى (آزيروث)؟ -
يُسميه (غولدان) بالشيطان -

266
00:35:40,190 --> 00:35:45,722
هل رأيته؟ -
.. ليس الوجه ولكن الصوت -

267
00:35:46,128 --> 00:35:48,385
مثل النار في الرماد

268
00:36:04,311 --> 00:36:06,582
سأكون هنا لو احتجتني

269
00:36:22,800 --> 00:36:24,348
أهو زوجك؟

270
00:36:24,585 --> 00:36:27,136
بوسعي قتلك قبل
أن يصل إلي حتى

271
00:36:29,757 --> 00:36:31,382
لوثار)؟)

272
00:36:32,372 --> 00:36:34,418
إنه أخي

273
00:36:34,808 --> 00:36:37,369
الملك هو زوجي

274
00:36:38,401 --> 00:36:42,516
أنتِ زوجة الزعيم إذاً؟ -
أفترض ذلك -

275
00:36:44,300 --> 00:36:48,529
قتلك إذاً سيجلب لي شرف عظيم -
ليس بين أبناء جنسي -

276
00:36:49,699 --> 00:36:54,144
إنها ليلة باردة، ظننت
أنكِ قد تحتاجين هذه

277
00:37:04,409 --> 00:37:06,313
ستُعطيك الدفئ

278
00:37:15,066 --> 00:37:17,679
المزيد من قُرانا إحترقت الليلة

279
00:37:19,684 --> 00:37:22,152
إحداهم كانت قرية ولادتي

280
00:37:25,090 --> 00:37:28,383
لا يسعني تخيل الأهوال
(التي مررتِ بها يا (غرونا

281
00:37:29,041 --> 00:37:31,732
ولكن لا داعي لحدوث هذا

282
00:37:31,758 --> 00:37:35,150
السلام جاب هذه الأرض
لسنواتِ عديدة حتى الآن

283
00:37:35,175 --> 00:37:38,420
السلام بين أعراق
من كل أنحاء العالم

284
00:37:44,202 --> 00:37:45,832
ما هذا؟

285
00:37:50,097 --> 00:37:52,317
بوسعي إزالته

286
00:37:55,168 --> 00:38:01,560
(يوجد حياة لكِ هنا يا (غرونا
معنا، حياة حرّة

287
00:38:02,642 --> 00:38:04,425
.هذا إذا أردتِ

288
00:38:16,512 --> 00:38:18,620
البوابة الكبيرة

289
00:38:25,688 --> 00:38:32,089
،يأتي الظلام من النور
ومن الظلام يأتي .. النور

290
00:38:32,165 --> 00:38:36,488
.حسناً، هذا واضح
(فلتسأل (ألوداي

291
00:38:35,513 --> 00:38:37,370
!(ألوداي)

292
00:38:51,523 --> 00:38:54,231
من الجيد رؤية الأشجار مُجددًا

293
00:38:54,772 --> 00:38:58,999
والثلوج كذلك
حتى ولو من على بعد

294
00:39:00,453 --> 00:39:04,515
أتتذكر مطاردتنا للثور
خلال كثبان (فورستويند)؟

295
00:39:04,590 --> 00:39:08,786
لطالما توافرت اللحوم والحياة

296
00:39:09,070 --> 00:39:14,392
ألا تتعجب من فقدنا لديارنا
بمجرد إكتساب (غولدان) لقواه؟

297
00:39:14,417 --> 00:39:16,825
يعجز أي أورك واحد على
(تدمير عالم بأسره يا (دورتان

298
00:39:16,850 --> 00:39:23,315
أأنت مُتأكد؟ أنظر حولك
ألا يُذكرّك هذا بشيء؟

299
00:39:25,310 --> 00:39:29,446
أينما يمارس (غولدان) سحره، يعم الهلاك

300
00:39:29,983 --> 00:39:34,619
لو قُدر لقومنا الإستيطان
.. هنا يا صديقي

301
00:39:36,871 --> 00:39:39,137
.(فلابد من ردع (غولدان

302
00:39:41,128 --> 00:39:45,209
لسنا أقوياء كفاية لهزمه -
بلى -

303
00:39:46,921 --> 00:39:48,221
بلى

304
00:39:51,778 --> 00:39:56,155
ولكن بمساعدة البشر، قد نفعل

305
00:40:09,982 --> 00:40:11,969
أريد هذا السلاح

306
00:40:15,684 --> 00:40:19,866
سأكون متواجداً لحمايتك -
لا حاجة لمن يحميني -

307
00:40:26,093 --> 00:40:27,833
إلام تنظر؟

308
00:41:05,978 --> 00:41:08,450
يا دودة الكتب، تولى
أولى نوبات الحراسة

309
00:41:08,475 --> 00:41:11,237
مع فائق إحترامي أيها القائد
(أدعى (كادغار

310
00:41:11,262 --> 00:41:15,965
(لك خالص إعتذراتي يا (كادغار
خلت أننا صرنا مُقربين حينما

311
00:41:15,990 --> 00:41:19,278
لم أسجنك جراء
إقتحامك لثكنات ملكية

312
00:41:20,223 --> 00:41:22,077
.والآن فلتتولى الحراسة

313
00:41:35,612 --> 00:41:39,407
حسنًا، أقلها لا تقرأ

314
00:41:42,720 --> 00:41:44,896
إنه يتمنى مطارحتي الغرام

315
00:41:47,056 --> 00:41:48,875
أستميحك عذرًا؟

316
00:41:49,685 --> 00:41:51,597
ستصاب

317
00:41:51,812 --> 00:41:56,812
لا أرغب بمطارحتك الغرام -
جيد، لأنك لن تشبع رغباتي - -

318
00:41:57,648 --> 00:41:59,340
علام تضحك؟

319
00:42:00,128 --> 00:42:02,977
لا أعيّ كيف للبشر النجاة من هذا

320
00:42:03,002 --> 00:42:06,894
فلا تملكون عضلات لحمايتكم
وعظامكم هشة، يُسهل كسرها

321
00:42:06,919 --> 00:42:11,743
لا تبدين مختلفة
كثيرًا عنا، كيف نجوتِ؟

322
00:42:11,768 --> 00:42:17,150
،تلتأم العظام المكسورة سريعًا
أما عظامي فقوية للغاية

323
00:42:20,828 --> 00:42:22,339
آسف

324
00:42:22,525 --> 00:42:24,338
لا تتأسف

325
00:42:28,410 --> 00:42:32,270
(أدعى (غرونا

326
00:42:33,294 --> 00:42:35,449
.وتعني "لعنة" بلغة الأورك

327
00:42:39,981 --> 00:42:43,113
حُرقت والدتي حيّة لإنجابها لي

328
00:42:48,390 --> 00:42:50,510
وأبقوكِ حية مع ذلك

329
00:42:51,099 --> 00:42:52,672
غولدان) من أبقى على حياتي)

330
00:42:55,610 --> 00:43:01,146
أعطني نابها لأتذكرها

331
00:43:08,876 --> 00:43:12,810
وهبني والداي لسحرة
كيرين تور) حينما كنت بالسادسة)

332
00:43:14,131 --> 00:43:20,338
،كانت هذه آخر مرة أراهم فيها
أو أي من إخوتي وأخواتي

333
00:43:22,799 --> 00:43:27,254
،وهب طفل للسحرة
يضفى شرفاً للعائلة

334
00:43:27,608 --> 00:43:34,195
،أن يؤخذ ابنهم لمدينة (دالاران) العائمة
ويتدرب على أيدي أقوى سحرة على الأرض

335
00:43:35,947 --> 00:43:38,831
أقلها إلى أن يفرّوا هربًا

336
00:43:42,902 --> 00:43:47,429
حسنًا، كان هذا مُبهجًا

337
00:43:50,222 --> 00:43:52,085
البوابة الكبرى

338
00:43:55,007 --> 00:44:00,238
لم يحتاجون لهذا العدد من الأسرى؟ -
كالحطب لإضرام النار -

339
00:44:00,490 --> 00:44:03,288
يسلِب السحر الأخضر
الحيوات لفتح البوابة

340
00:44:03,789 --> 00:44:05,948
كم عدد الـ(أورك) الذين
يخططون لجلبهم؟

341
00:44:05,973 --> 00:44:09,526
جميعهم، فأولئك مُجرد جماعة حرب

342
00:44:09,931 --> 00:44:14,308
حينما تفتح البوابة سيحضر
غولدان) بقية الحشد)

343
00:44:21,513 --> 00:44:25,799
(أعدهم إلى (ستورمويند
سنسير بالمقدمة

344
00:44:35,833 --> 00:44:39,329
غرونا)، علينا الذهاب)
فالمكان ليس آمن

345
00:44:40,485 --> 00:44:41,858
(دوروتان)

346
00:44:41,883 --> 00:44:46,064
ناحية الشمال، ثمة صخرة
سوداء تلامس السحاب

347
00:44:46,657 --> 00:44:50,603
سأجتمع بقائدهم -
لتتحداه؟ -

348
00:44:50,628 --> 00:44:53,926
رأيتك تقودين صغار
الحجم أولئك لمعسكرنا

349
00:44:53,951 --> 00:44:56,772
لقد رأوا ما يُبني

350
00:44:56,926 --> 00:45:01,292
ووحدك تعلمين ما دبره
غولدان) لقومي)

351
00:45:01,317 --> 00:45:06,099
سحره يجلب الموت لكل شيء

352
00:45:07,558 --> 00:45:09,469
لابد من ردعه

353
00:45:11,133 --> 00:45:16,499
أخبريه بمكان لقائنا حيث الصخرة
السوداء عند سطوع الشمس

354
00:45:16,550 --> 00:45:18,162
سأخبره

355
00:45:19,669 --> 00:45:21,164
.. أيّها الزعيم

356
00:45:21,788 --> 00:45:26,222
هل تقبلني إذا عدت لقبيلتك؟

357
00:45:28,276 --> 00:45:32,104
أنتِ بمأمن هنا معهم

358
00:46:23,602 --> 00:46:25,578
أحدث ما تخشاه؟

359
00:46:25,603 --> 00:46:30,448
سحر "الفِل" بكل مكان -
لا يجدر بك المغادرة ثانية إذًا -

360
00:46:32,159 --> 00:46:35,439
إنهم بحاجة لعون الحارس
الآن أكثر من أي وقت مضى

361
00:46:36,535 --> 00:46:38,980
لعل الفتى يعاونك

362
00:46:44,338 --> 00:46:47,308
!نريد حلاً -
!القول سهل لك -

363
00:46:47,433 --> 00:46:51,832
على الأقزام الحرفيين العمل وقتِ إضافي -
أنك تعاملنا كما العبيد -

364
00:46:51,857 --> 00:46:55,545
لن نمُدك بالمؤن بعد الآن -
!كفى -

365
00:46:56,642 --> 00:47:01,031
(إستدعيتم جميعًا فيما مضى لـ(ستورمويند
سواء للحرب أو للمشورة

366
00:47:01,754 --> 00:47:07,610
سنهلك جميعًا إذا
لم نتحد لمحاربة هذا العدو

367
00:47:07,635 --> 00:47:11,090
<i>ستورمويند) بحاجة لجنود وأسلحة وخيول)</i>

368
00:47:11,515 --> 00:47:13,844
لدينا ممالكنا لنعتني بها

369
00:47:13,869 --> 00:47:16,667
خُضّ حربك وحدك -
جلالتك -

370
00:47:17,302 --> 00:47:18,318
أيّها القائد

371
00:47:18,343 --> 00:47:22,221
يبني الأورك بوابة ونيتهم
إحضار جيشاً عبرها

372
00:47:22,246 --> 00:47:25,915
إذا لم نوقفهم الآن، فربما
لن نحظى بفرصة آخرى

373
00:47:25,940 --> 00:47:30,090
أين هو؟ أين حامي (آزيروث)؟

374
00:47:31,424 --> 00:47:33,193
أين (ميديف)؟

375
00:47:33,704 --> 00:47:35,458
مولاي -
أقترح أن نأخذ إستراحة -

376
00:47:35,483 --> 00:47:39,377
استرح كما تشاء، فقط إنتهينا

377
00:47:43,208 --> 00:47:44,874
أيّها القائد

378
00:47:44,899 --> 00:47:47,574
من تبقوا من جنودنا
(تراجعوا نحو (ستونواتش

379
00:47:47,599 --> 00:47:49,378
من تبقوا؟

380
00:47:49,403 --> 00:47:51,989
.كالان) من ضمن المصابين)

381
00:47:58,455 --> 00:47:59,977
أبي؟

382
00:48:05,874 --> 00:48:07,764
أنا بخير، لا بأس

383
00:48:10,554 --> 00:48:12,365
أصبتني بالقلق

384
00:48:16,132 --> 00:48:20,660
أين بقية قواتك؟ -
آسر معظمهم أحياء -

385
00:48:21,250 --> 00:48:23,198
سنعيدهم

386
00:48:24,054 --> 00:48:26,136
لا تكن على عجالة

387
00:48:31,749 --> 00:48:33,646
.فأنت كل ما لدي

388
00:48:35,606 --> 00:48:39,033
أعلم، أنا جندي

389
00:48:48,222 --> 00:48:52,599
ما كان ليطلب عقد هذا اللقاء لو كان
بوسعه هزيمة (غولدان) بمفرده

390
00:48:54,549 --> 00:48:57,753
لابد أن سحر "الفِل" يخيفه بحق -
دوروتان) لا يهاب شيء) -

391
00:48:57,778 --> 00:48:59,854
أين موقع اللقاء؟

392
00:49:01,122 --> 00:49:03,746
فجائية عقد اللقاء

393
00:49:04,986 --> 00:49:06,928
توحي لي بأنه فخ -
ليس فخاً -

394
00:49:06,953 --> 00:49:08,469
قد يكون فخ -
ليس فخ -

395
00:49:08,494 --> 00:49:10,253
هذا مرجح -
ليس فخ -

396
00:49:10,278 --> 00:49:11,953
ما رأيك؟

397
00:49:12,316 --> 00:49:14,689
إنها فرصة جيدة، يصعب تجاهلها

398
00:49:14,714 --> 00:49:17,163
أعتقد أنه ما من خيار لدينا

399
00:49:17,952 --> 00:49:21,085
علينا منع الـ(أورك) من فتح البوابة

400
00:49:21,923 --> 00:49:23,900
ولكننا سنحتاج للعون

401
00:49:23,925 --> 00:49:26,102
وماذا لو كان يكذب؟ -
الأورك لا يكذبون -

402
00:49:26,127 --> 00:49:28,371
ماذا لو كان يكذب؟ -
لا شرف بهذا -

403
00:49:28,396 --> 00:49:31,700
وأين الشرف في خيانته لقومه؟

404
00:49:31,725 --> 00:49:35,555
دورتان) يحمي عشيرته)
سحر "الفِل" هو عدوه

405
00:49:35,580 --> 00:49:37,642
غولدان) هو الخائن)

406
00:49:37,667 --> 00:49:45,208
دورتان) هذاـ ما مدى معرفتكِ به؟) -
لقد حررني، وهو محبوب بين عشريته -

407
00:49:45,552 --> 00:49:47,852
إنه زعيم قوي

408
00:49:47,877 --> 00:49:51,095
على الزعيم القوي
كسب ثقة عشيرته

409
00:49:51,818 --> 00:49:54,432
،لو كان علينا تقبل إنضمامك لنا

410
00:49:55,654 --> 00:49:57,732
فعلينا الوثوق بكِ

411
00:50:05,705 --> 00:50:07,812
هذا لتدافعي به عن نفسك

412
00:50:09,408 --> 00:50:12,456
بهذا؟ -
أجل -

413
00:50:14,092 --> 00:50:15,868
جدوا الحارس

414
00:50:18,603 --> 00:50:22,694
ما هذا؟ -
الحارس؟ -

415
00:50:26,552 --> 00:50:29,346
البوابة رأيناها بالمستنقع

416
00:50:29,371 --> 00:50:31,974
جمعت كافة تلك
الأدلة لأستوضح الأمر

417
00:50:31,999 --> 00:50:34,708
هذه الرسمة

418
00:50:34,733 --> 00:50:36,990
من أين نسختها؟
أيّها الحارس -

419
00:50:37,015 --> 00:50:38,620
وهذه؟

420
00:50:41,351 --> 00:50:44,543
وهذه؟ وهذه؟

421
00:50:44,568 --> 00:50:47,131
كنت أجرى البحث
"منذ أن شعرت بسحر "الفِل

422
00:50:47,156 --> 00:50:51,757
أنا الحارس وليس أنت

423
00:50:51,902 --> 00:50:53,517
ليس بعد

424
00:50:53,542 --> 00:50:55,995
خلتُك قد تقدّر بعض المساعدة

425
00:51:04,937 --> 00:51:08,128
لا تفترض أن بوسعك مساعدتي

426
00:51:08,153 --> 00:51:13,665
ليس لديك أدني فكرة
عن مقدار القوى التى واجهتها

427
00:51:14,558 --> 00:51:20,076
إذا أردت المساعدة، فلتحمي الملك

428
00:51:20,590 --> 00:51:22,735
ودع أمر "الفِل" لي

429
00:51:34,530 --> 00:51:37,570
إختيار مثير -
أيّها الحارس -

430
00:51:40,999 --> 00:51:43,793
<i>احزموا أغراضكم
وتوجهوا ناحية البوابة الشرقية</i>

431
00:51:48,339 --> 00:51:49,422
<i>أنت هناك</i>

432
00:51:49,448 --> 00:51:51,934
<i>!احزم أغراضك وتحرك الآن</i>

433
00:51:58,240 --> 00:51:59,525
أحتاج لمساعدتك

434
00:51:59,550 --> 00:52:01,802
لقد عثرت على كتاب -
بالطبع فعلت -

435
00:52:01,827 --> 00:52:05,644
كان به رسم توضيحي للبوابة
كالتي رأيناها تُبنى

436
00:52:06,246 --> 00:52:08,520
آسف، آسف -
(كادغار) -

437
00:52:09,977 --> 00:52:12,744
أنصت، حاولت عرضها على الحارس
ولكنه إستشاط غضباً

438
00:52:12,769 --> 00:52:14,671
حرق كافة أبحاثي

439
00:52:14,696 --> 00:52:17,604
كان ليحرق هذه أيضاً
لو لم أخبئها بعبائتي

440
00:52:24,130 --> 00:52:26,711
كلا. أدر الورقة، هاك

441
00:52:27,309 --> 00:52:28,756
انظر

442
00:52:28,781 --> 00:52:30,272
أترى؟

443
00:52:33,519 --> 00:52:36,829
ماذا تعني الرسمة برأيك؟ -
الـ(أورك) تم إستدعائهم -

444
00:52:36,854 --> 00:52:39,785
من هذا الجانب للبوابة، تمت دعوتهم

445
00:52:44,370 --> 00:52:47,011
والحارس حرق أبحاثك

446
00:52:49,624 --> 00:52:52,116
لعله يحاول حمايتك فحسب

447
00:52:53,690 --> 00:52:55,331
أغرب عني الآن

448
00:53:12,498 --> 00:53:15,261
مكان جيد لنصب كمين

449
00:53:17,183 --> 00:53:19,611
حُراسنا بمراكزهم

450
00:53:21,339 --> 00:53:23,296
سأتفقدهم ثانية

451
00:54:20,960 --> 00:54:25,177
،طلبت التحدث إلى ملك البشر
ها هو يقف أمامك

452
00:54:27,618 --> 00:54:29,387
(أنا الملك (لاين

453
00:54:29,933 --> 00:54:32,396
قيل لي أنّك ترغب بالتحدث

454
00:54:38,019 --> 00:54:41,088
إسأليه إذا كان
يُخطط العودة لوطنهم؟

455
00:54:50,038 --> 00:54:52,113
عالمنا قد تدمر

456
00:54:53,895 --> 00:54:55,392
ما من شيء لنعود إليه

457
00:54:55,417 --> 00:55:02,005
،لسنا مسؤولين عن تدمير عالمك
محاربتكم لنا لن تحل شيئًا

458
00:55:08,457 --> 00:55:12,145
،يقول بالنسبة للأورك
الحرب تحل كل شيء

459
00:55:13,067 --> 00:55:15,068
لم هو هنا إذًا؟

460
00:55:19,420 --> 00:55:21,661
لإنقاذ قومي

461
00:55:23,105 --> 00:55:26,601
فسحر "الفِل" يسلب
حيوات أكثر من ضحاياه

462
00:55:27,910 --> 00:55:31,095
يُهلك أراضي ويفسد مستخدميه

463
00:55:32,093 --> 00:55:35,610
سيسمم (غولدان) كل
شيء بسحره المميت

464
00:55:36,030 --> 00:55:41,341
،إذا كان مُقدراً لقومي النجاة
(فلابد من القضاء على (غولدان

465
00:55:43,615 --> 00:55:47,944
خلال يومان، كافة البشر الذين أسرناهم

466
00:55:49,447 --> 00:55:51,984
سيستخدمون كوقود للبوابة

467
00:55:52,412 --> 00:55:57,041
،إذا هاجمتم المعسكر
وأخذتم جنوده بعيدًا

468
00:55:58,712 --> 00:56:02,480
ستتمكن قبيلة الـ(فورستوولف) من قتله

469
00:56:04,400 --> 00:56:06,407
يومان؟

470
00:56:08,620 --> 00:56:13,798
إذا قمنا بهذا، أتتوعد
بحماية قومي لحينها؟

471
00:56:16,689 --> 00:56:18,569
سأحاول

472
00:56:22,495 --> 00:56:24,075
!إنه فخ

473
00:56:24,100 --> 00:56:25,988
!ليمت للخونة

474
00:56:29,606 --> 00:56:30,675
!تراجعوا

475
00:56:30,700 --> 00:56:33,533
!تراجعوا
!عودوا لمعسكرنا

476
00:56:34,253 --> 00:56:36,257
!تراجعوا

477
00:57:04,089 --> 00:57:05,972
!ابقوا معًا

478
00:57:10,087 --> 00:57:12,547
!ركّز، كالأيام الخوالي

479
00:57:23,111 --> 00:57:25,747
<i>!غطّوا الجناح</i>

480
00:57:32,278 --> 00:57:33,942
<i>!انتشروا</i>

481
00:57:36,181 --> 00:57:38,157
!اسحبوا سيوفكم

482
00:57:52,461 --> 00:57:54,030
أأنت بخير؟

483
00:57:56,486 --> 00:57:58,816
!لا نفع لنا وأنت ميت، اذهب

484
00:57:58,841 --> 00:58:00,588
سأجلب الآخرين

485
00:58:01,461 --> 00:58:04,446
!تراجعوا -
سنخرج جميعنا سويًا -

486
00:58:04,471 --> 00:58:06,721
سيغطي (ماديف) تراجعنا

487
00:58:06,746 --> 00:58:08,478
<i>!تراجعوا</i>

488
00:58:19,572 --> 00:58:21,348
!(غرونا)

489
00:58:23,549 --> 00:58:25,376
<i>!ابقوا معًا</i>

490
00:58:28,849 --> 00:58:30,628
<i>!تراجعوا</i>

491
00:58:32,049 --> 00:58:34,240
<i>!واصلوا، هيا</i>

492
00:58:34,265 --> 00:58:36,560
أين الحارس اللعين؟

493
00:58:42,370 --> 00:58:44,627
احمي الملك، سأتولى أمرهم

494
00:58:44,652 --> 00:58:46,865
<i>!تراجعوا</i>

495
00:59:00,814 --> 00:59:05,282
!تشكيلة الدرع

496
00:59:53,522 --> 00:59:55,690
!تراجعوا ناحية الهضبة

497
00:59:56,131 --> 00:59:57,558
<i>!تراجعوا</i>

498
00:59:57,583 --> 01:00:00,496
<i>!توجهوا لأعلى التلة! تحركوا</i>

499
01:00:19,223 --> 01:00:20,681
(ماديف)

500
01:00:24,043 --> 01:00:27,074
!ماديف) أزِل الحاجز)

501
01:00:38,739 --> 01:00:40,446
!(ماديف)

502
01:00:46,176 --> 01:00:48,072
تماسك يا بني

503
01:00:50,065 --> 01:00:51,419
أبي

504
01:00:54,023 --> 01:00:55,800
(لأجل (آزيروث

505
01:00:56,768 --> 01:00:58,489
!(ماديف)

506
01:01:32,357 --> 01:01:33,884
توقف

507
01:01:35,735 --> 01:01:37,062
كلا

508
01:01:39,936 --> 01:01:41,387
!(كالان)

509
01:02:49,837 --> 01:02:51,289
!إنه هنا

510
01:02:55,292 --> 01:02:56,488
ما خطبه؟

511
01:02:56,513 --> 01:02:57,907
(علينا إعادته إلى (كارزان

512
01:02:57,932 --> 01:03:00,536
سأجلب الخيل -
لن يسعفك الوقت برًا -

513
01:03:00,561 --> 01:03:02,406
!خذ أحد طيوري

514
01:03:11,492 --> 01:03:13,392
ضعاه بالينبوع

515
01:03:15,417 --> 01:03:19,349
موروس)، ما خطبه؟) -
(أخبرته بألاّ يغادر (كارزان -

516
01:03:34,161 --> 01:03:35,881
عليّ الذهاب

517
01:03:36,744 --> 01:03:39,238
نحن بحاجة لمساعدة
سحرة (كورين تور) الآن

518
01:03:39,263 --> 01:03:40,229
اذهب

519
01:03:40,254 --> 01:03:43,282
ثمة علاج علي
تحضيره، جاليسه

520
01:03:47,244 --> 01:03:50,176
عليكِ المغادرة أنتِ والطفل الآن

521
01:03:52,101 --> 01:03:54,845
(أنت خائن يا (دوروتان

522
01:03:55,524 --> 01:03:56,963
كلا

523
01:03:56,988 --> 01:04:00,565
،بل أقدر ما كنا عليه قبلًا
ما إعتدت أن تكونه

524
01:04:00,590 --> 01:04:02,531
قد ولي زمن هذا

525
01:04:02,556 --> 01:04:05,345
لسنا سوى وقود لسحر "الفِل" الآن

526
01:04:05,370 --> 01:04:07,507
(لا زال هنالك آمل يا (بلاكهاند

527
01:04:07,532 --> 01:04:09,304
أطفالنا

528
01:04:18,455 --> 01:04:23,771
لا ترغمني على سلب مزيد
من الأرواح البريئة، أيها الزعيم الشاب

529
01:04:26,823 --> 01:04:28,823
إذا أقدمت

530
01:04:30,227 --> 01:04:32,688
أتضمن سلامة قومي؟

531
01:04:42,623 --> 01:04:44,962
بما أسمي ولدنا؟

532
01:04:49,726 --> 01:04:51,345
(غويل)

533
01:05:07,577 --> 01:05:13,759
أنتٍ، أين العجوز؟ -
أخبرني بأن أجالسك -

534
01:05:15,474 --> 01:05:18,294
الملك -
إنه حي -

535
01:05:20,973 --> 01:05:23,093
(لقد مات ولد (لوثار

536
01:05:27,358 --> 01:05:29,609
أنا من عرضت عرض اللقاء

537
01:05:31,450 --> 01:05:35,667
(سيكرهني (لوثار -
!هذا يزعجكِ؟ -

538
01:05:38,784 --> 01:05:40,869
إنه محارب عظيم

539
01:05:42,200 --> 01:05:43,989
يدافع عنه قومه جيدًا

540
01:05:44,014 --> 01:05:47,031
وزوج مناسب لواحده من الأورك

541
01:05:47,425 --> 01:05:49,355
،أنا لست من الأورك

542
01:05:51,423 --> 01:05:53,569
ولستُ من البشر كذلك

543
01:05:56,514 --> 01:06:01,812
بصغري، إعتدت
البقاء بعزلة عن أقاربي

544
01:06:01,837 --> 01:06:09,288
سافرت لكل حدبِ
وصوب باغيًا الحكمة

545
01:06:09,313 --> 01:06:14,763
شعرت بالتواصل مع شتى
الأرواح التي كُلفت بحمايتها

546
01:06:15,088 --> 01:06:26,238
،بسفري قابلت رجال أقوياء ونُبلاء
ومن بينهم امرأة قبلتني على عيوبي

547
01:06:26,263 --> 01:06:28,374
وقعت بغرامي

548
01:06:30,830 --> 01:06:36,153
لم تكن حياة مُقدّر لي أن أحياها
ولكنها علمتني شيئًا

549
01:06:36,717 --> 01:06:39,264
إذا كان الحب ما تحتاجينه

550
01:06:40,447 --> 01:06:44,293
.فعليكِ التحضر لجوب العالم كله بحثًا عنه

551
01:06:50,110 --> 01:06:53,993
!هجرت زوجتك -
(اذهبي لإيجاد (لوثار -

552
01:07:15,275 --> 01:07:17,527
قفي داخل الدائرة

553
01:07:26,534 --> 01:07:32,596
(هذه هديتي لك يا (غرونا

554
01:08:02,539 --> 01:08:09,043
!عالم بأسره مقابل تماثل
الألهة مخلوقات غريبة

555
01:08:11,479 --> 01:08:16,659
قبيلة (فورستوولف)، يا لكم من قبيلة عملية

556
01:08:16,786 --> 01:08:20,918
من منا بالجنوب لطالما
أعجب بهذا الجانب فيكم

557
01:08:26,840 --> 01:08:32,116
حين تفتح البوابة
،وينضم لنا بقية الحشد

558
01:08:32,148 --> 01:08:34,961
"سنمدهم بسحر "الفِل

559
01:08:35,277 --> 01:08:38,115
جميعهم -
لم يوافق (دوروتان) على هذا -

560
01:08:38,140 --> 01:08:41,761
ولم تكترث بم يخاله هذا الخائن؟

561
01:08:42,178 --> 01:08:45,777
حان وقت تقليد قائد
(جديد لقبيلة (فروستولف

562
01:08:45,802 --> 01:08:49,206
قائد لديه مصالح أسمى لقومه

563
01:08:49,238 --> 01:08:52,879
(قائد يقدّر بصيرة (غولدان

564
01:08:55,479 --> 01:08:57,366
وقوته

565
01:08:58,348 --> 01:08:59,853
... تعال

566
01:09:00,644 --> 01:09:03,275
"سأمدك بسحر "الفِل

567
01:09:04,613 --> 01:09:10,200
عكر (دوروتان) فكر عشيرة
فروستولف) ضد سحر الفِل)

568
01:09:10,427 --> 01:09:14,544
دعني أجمعهم وأحضرهم إلى هنا

569
01:09:15,179 --> 01:09:18,132
مُدني بسحر "الفِل" أمام
ناظرهم، دعهم يرون

570
01:09:18,157 --> 01:09:20,979
.قدر القوة التي سأضحى بها

571
01:09:22,120 --> 01:09:26,515
كما قلت قبيلة عملية

572
01:09:27,675 --> 01:09:29,980
إنه فجر عصر جديد

573
01:09:30,005 --> 01:09:38,326
،عصر إرتقاء الحشد
لتكن مُهاب أو مُستغل

574
01:09:50,986 --> 01:09:52,749
آسفة

575
01:09:54,980 --> 01:09:56,998
(والدة (كالان

576
01:09:58,524 --> 01:10:00,841
ماتت أثناء ولادته

577
01:10:04,592 --> 01:10:11,156
،لومته على موتها لسنوات
لن ألومك على موته

578
01:10:20,920 --> 01:10:22,843
لقد كان صغيرًا للغاية

579
01:10:34,504 --> 01:10:36,715
طيلة حياتي

580
01:10:39,301 --> 01:10:43,615
لم يخالجني شعور بالألم كهذا قط

581
01:10:59,706 --> 01:11:03,071
لا يود (غولدان) إهدار قوته
(على عشيرة (فروستوولف

582
01:11:03,096 --> 01:11:04,986
!احرقوهم

583
01:11:10,273 --> 01:11:13,387
أآسروا الضعفاء واقتلوا الأقوياء

584
01:11:29,608 --> 01:11:32,181
سأحتسي دمائك

585
01:11:32,206 --> 01:11:34,637
لربما تفعلين ولكن ليس الآن

586
01:11:34,662 --> 01:11:38,976
،لا يُمكنني توفير وقت أطول لكِ
ولكن يُمكنني توفير أسبقية الفرار لكِ

587
01:11:40,636 --> 01:11:46,762
(لأجل ولدك يا (دراكا
غادري الآن

588
01:12:01,124 --> 01:12:05,989
،كان عليك الوثوق بقائدك
يا (أورغريم) ذو المطرقة المدمرة

589
01:12:43,814 --> 01:12:45,403
انتظرني

590
01:12:45,956 --> 01:12:48,837
!(كادغار) -
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا -

591
01:12:48,862 --> 01:12:49,769
!اخرج من هنا

592
01:12:49,794 --> 01:12:51,311
!أتيت ساعيًا لطلب حكمتكم

593
01:12:51,336 --> 01:12:55,602
لا شيء لك هنا الآن -
الحارس (ماديف) ليس بخير -

594
01:12:55,627 --> 01:12:56,678
ماذا؟

595
01:12:56,703 --> 01:12:58,745
لقد سُمم عبر سحر الفِل -
ماذا؟ -

596
01:12:58,770 --> 01:13:00,832
إدعاء سخيف

597
01:13:00,857 --> 01:13:05,548
ماذا تعرف عن البوابة السوداء؟ -
تعود وتتهم الحارس -

598
01:13:05,573 --> 01:13:07,247
ماذا يكون (ألوداي)؟

599
01:13:07,272 --> 01:13:09,186
<i>كيف عرف به؟</i>

600
01:13:16,137 --> 01:13:17,784
(ألوداي)

601
01:13:18,282 --> 01:13:19,756
ما هذا؟

602
01:13:19,962 --> 01:13:23,967
كيان قديم تواجد قبل
(تواجد عصر سحر (كيرين تور

603
01:13:24,204 --> 01:13:27,805
نعتقد أن له وظائف مماثلة للحُراس

604
01:13:27,830 --> 01:13:29,434
حاميّ؟

605
01:13:30,093 --> 01:13:35,196
ما من أحد بمجلس السحرة
عاهد وجوده ويظل الأمر هكذا

606
01:13:35,566 --> 01:13:37,548
وصادف ذكرك له بنفس توقيت

607
01:13:37,573 --> 01:13:40,586
ذكرك للبوابة السوداء
.. هذا أكثر من أن يكون

608
01:13:43,804 --> 01:13:45,627
!مصادفة

609
01:13:47,706 --> 01:13:49,286
هل أدخل؟

610
01:13:49,311 --> 01:13:52,278
،لا أعرف
لم يحدث هذا من قبل

611
01:14:10,695 --> 01:14:15,567
(كادغار) -
أعرفك من المكتبة -

612
01:14:17,274 --> 01:14:19,038
أآنتِ (ألوداي)؟

613
01:14:22,434 --> 01:14:27,820
استخدمت ما تبقى
من طاقة لدي لإستدعائك

614
01:14:27,845 --> 01:14:31,927
لقد غدر بنا الحارس -
!(ماديف) -

615
01:14:33,098 --> 01:14:37,003
رأيت سحر "الفِل" بعينيه -
إنه منهوك بسببه -

616
01:14:37,028 --> 01:14:44,006
إن لم يتوقف، فهذا العالم سيحترق -
ليس لدي قوة لهزيمة الحارس -

617
01:14:44,985 --> 01:14:47,497
الحارس مجرد اسم

618
01:14:47,699 --> 01:14:52,502
الحراس الحقيقيون للعالم
هم الشعوب أنفسهم

619
01:14:52,527 --> 01:14:56,104
(أعلم أنّك رأيت ما لم يراه (كيرين تور

620
01:14:56,129 --> 01:15:05,392
،وهذا سبب رحيلك عنهم
لايمكن لأحد أن يقف ضد الظلام ... بمفرده

621
01:15:05,772 --> 01:15:08,516
لا أفهم ماذا تريديني أن أفعل

622
01:15:11,897 --> 01:15:14,040
أجل، أنت تعرف

623
01:15:17,284 --> 01:15:19,707
ثِق بأصدقائك

624
01:15:20,060 --> 01:15:26,181
سويًا، يمكنكم حماية
هذا العالم وتذكر دوماً

625
01:15:26,206 --> 01:15:33,603
،من النور يأتي الظلام
ومن الظلام ... النور

626
01:15:44,058 --> 01:15:45,571
إنهض

627
01:15:52,226 --> 01:15:57,736
(شكرًا لك، (مورويس -
ستتعافى أيها الحارس -

628
01:15:57,761 --> 01:15:59,430
دائما تفعل ذلك

629
01:16:00,186 --> 01:16:04,467
... لا
.. شكرًا لك

630
01:16:04,907 --> 01:16:07,137
.على كل شيء فعلته

631
01:16:23,249 --> 01:16:25,322
آسف يا صديقي

632
01:16:26,788 --> 01:16:31,792
يبدو أني جلبت الأورك لهذا العالم

633
01:16:31,952 --> 01:16:35,844
"لقد لوثني سحر "الفِل

634
01:16:35,876 --> 01:16:39,107
... لا أعلم
!ما الذي قد أفعله

635
01:16:40,171 --> 01:16:43,873
أنا لا أتذكر فحسب

636
01:16:48,411 --> 01:16:54,218
،كل شيء حاربت لحمايته ... دمرته

637
01:16:55,044 --> 01:16:57,489
"لايمكنني السيطرة على "الفِل

638
01:17:01,124 --> 01:17:03,057
.لا أحد يستطيع ذلك

639
01:17:14,477 --> 01:17:17,137
خمس فيالق يُغلقوا الممر

640
01:17:17,162 --> 01:17:22,000
وعشرة أخرون هنا، هنا، وهنا
بطول جبال (رد ريدج)

641
01:17:22,025 --> 01:17:26,853
الإمدادات هنا والبحر الشرقي
يُطوقهن من الجنوب والشرق

642
01:17:27,765 --> 01:17:31,906
إذا حافظنا على تلك
المواقع، سنكون الأقوى

643
01:17:32,504 --> 01:17:33,640
الاحتواء؟

644
01:17:33,665 --> 01:17:35,264
،حتى يكون هناك خيار أفضل
.أجل

645
01:17:35,309 --> 01:17:39,489
وعندما يكون عددهم
عشرة أضعاف، ماذا بعدها؟

646
01:17:41,193 --> 01:17:45,816
... إذ كان الرد سهلاً -
... الأولوية وقف البوابة قبل فتحها -

647
01:17:46,155 --> 01:17:49,859
لو فشلوا هناك، سيكون مجرد وقت
قبل أن ينقضوا علينا

648
01:17:49,884 --> 01:17:51,764
ماذا تقترح؟

649
01:17:52,535 --> 01:17:54,818
أرسل كل ما لدينا

650
01:17:55,664 --> 01:17:58,980
،دمّر البوابة، أطلق سراح شعبنا
.أنهي هذا التهديد في الحال

651
01:17:59,005 --> 01:18:01,738
وما تبقى من الأورك؟ -
.سنهتم بهم لاحقًا -

652
01:18:01,763 --> 01:18:04,266
بعد أن دمّروا المملكة بأكملها؟

653
01:18:04,481 --> 01:18:07,284
.سادتي -
.(ماديف) أنت بخير -

654
01:18:07,309 --> 01:18:12,325
.أجل
.أشعر ... بالنشاط

655
01:18:12,350 --> 01:18:15,284
،نحن بحاجة إليك
.البعض مُصر على خياراتنا

656
01:18:15,309 --> 01:18:17,323
والبعض الأخر يؤمن
بأنه لا يوجد أي خِيار

657
01:18:17,348 --> 01:18:20,077
نحتاج نظرة جيدة -
.لدي أخبار لكم -

658
01:18:20,102 --> 01:18:23,223
قابلت (دوروتان) -
أنت قابلت (دروتان)؟ -

659
01:18:23,248 --> 01:18:29,630
،التمرد ضد (غولدان) يزداد قوة
بمساعدتهم، يمكننا تحطيم البوابة

660
01:18:29,655 --> 01:18:32,460
هذا لن يُغير خطتي -
آي خطة؟ -

661
01:18:32,485 --> 01:18:37,950
،(أنديون) يفكر في الهجوم بكامل قوتنا
أنا قلق بترك باقي المملكة غير محمية

662
01:18:37,975 --> 01:18:41,835
كم فيلق تحتاج لإيقاف
الأورك) في مكانهم؟)

663
01:18:41,860 --> 01:18:45,254
،خمسة للممر
وعشرة بطول جبال (ريد ريدج)

664
01:18:45,279 --> 01:18:48,941
وعشرة أخرين لحماية المدينة -
... فقدنا بالفعل ثماني عشر فيلق -

665
01:18:48,966 --> 01:18:52,577
ما يترك واحد، إثنان، ثلاث -
هل يمكن أن ينجح ذلك (ماديف)؟ -

666
01:18:52,602 --> 01:18:55,192
لا، لا يمكن

667
01:18:56,241 --> 01:18:58,535
... بثلاثة فيالق، وقبيلة (فروستولف) وقوتي

668
01:18:58,560 --> 01:19:03,498
مع فائق الإحترام أيّها الحارس، قوتك
لا يمكن الإعتماد عليها مؤخرًا

669
01:19:03,742 --> 01:19:05,727
هل خذلتك من قبل (لاين)؟ -
خذلته؟ -

670
01:19:05,752 --> 01:19:08,570
أين كنت في الست سنوات الماضية؟

671
01:19:09,588 --> 01:19:11,347
.أرجوك (أنديون)
... (ماديف) هو الحارس

672
01:19:11,372 --> 01:19:13,625
ليس الذي تتذكره

673
01:19:14,111 --> 01:19:19,028
،انه ضائع وغير متزن
لن يكون موجودًا عندما تحتاجه

674
01:19:19,053 --> 01:19:21,131
(فلتتمالك نفسك يا (أنديون

675
01:19:21,155 --> 01:19:23,273
،سأذهب للجحيم لأجلك

676
01:19:23,299 --> 01:19:25,913
لو كنت أشعر بأن
هناك أقل فرصة للإنتصار

677
01:19:25,938 --> 01:19:28,355
.ولكن ليس هناك
هذا إنتحار

678
01:19:28,380 --> 01:19:30,385
هل الأمر يخص (كالان)؟

679
01:19:31,136 --> 01:19:35,608
،لقد كانت مأساة
لو لم يحاول أن يأخذ موافقتك

680
01:19:35,633 --> 01:19:38,354
ربما كان معنا الآن -
(ماديف) -

681
01:19:38,379 --> 01:19:40,499
(كالان) لم يكن مستعدًا

682
01:19:40,523 --> 01:19:43,461
وأنت تركته يلعب دور الجندي -
!(أنديون) توقف

683
01:19:43,486 --> 01:19:45,189
!أنت من قتله

684
01:19:46,109 --> 01:19:48,400
أيها القائد
من فضلك يا سيدي

685
01:19:48,425 --> 01:19:51,879
.(فاريس) فلتأخذه إلى السجن ليهدأ

686
01:19:52,965 --> 01:19:55,277
لا فائدة منك بهذا الوضع

687
01:20:07,066 --> 01:20:09,735
سنحمي المملكة، يا مولاي

688
01:20:09,961 --> 01:20:11,705
.أنت وأنا

689
01:20:24,614 --> 01:20:27,856
لماذا أنتِ هنا؟
الملك -

690
01:20:28,737 --> 01:20:30,985
ذهب لمحاربة الحشد

691
01:20:32,738 --> 01:20:36,281
،بمساعدة حارسك
(دروتان) سيقتل (غولدان)

692
01:20:36,306 --> 01:20:37,474
لا تثقي به

693
01:20:37,499 --> 01:20:41,268
لقد أخبرتك (الأورك) لا يكذبون -
.ليس (دوروتان) -

694
01:20:44,476 --> 01:20:46,413
لا تثقي بـ(ماديف)

695
01:20:50,956 --> 01:20:55,648
.سأحمي ملكك -
.لا تذهبي معهم -

696
01:20:55,673 --> 01:20:57,038
لماذا؟

697
01:20:59,678 --> 01:21:01,580
لا أريدكِ أن تتأذي

698
01:21:15,494 --> 01:21:17,492
!عودي حية

699
01:21:39,972 --> 01:21:41,981
.. (مهلًا، يا (فروستولف

700
01:21:42,006 --> 01:21:43,512
... من أخبرك

701
01:21:45,078 --> 01:21:49,468
أنت عدو للجميع الآن -
سأخبرهم بأنه كان أنت -

702
01:22:03,449 --> 01:22:05,244
ما الذي حدث؟

703
01:22:07,180 --> 01:22:09,486
آسف يا (دوروتان)

704
01:22:10,419 --> 01:22:13,507
لم أرى كيف أن
.. نقف بجانب البشريين

705
01:22:13,532 --> 01:22:15,936
.ضد جنسنا ..

706
01:22:16,795 --> 01:22:22,199
،كنت مخطئ
سحر "الفِل" هذا سيدمرنا

707
01:22:30,743 --> 01:22:33,035
أين (دراكا)؟ -
بأمان -

708
01:22:33,060 --> 01:22:35,215
... ولكن الباقي

709
01:22:37,131 --> 01:22:41,725
لن يتبعوه
.إذ رأوا حقيقته

710
01:22:43,687 --> 01:22:45,865
سأريهم ذلك إذاً

711
01:23:12,642 --> 01:23:16,865
لا يوجد رجل أخر أترك بين
(يديه سلامة أسرتي غيرك (فاريان

712
01:23:17,162 --> 01:23:20,354
احمهم في غيابي

713
01:23:33,328 --> 01:23:34,762
مُستعد؟

714
01:23:35,490 --> 01:23:40,277
أود أن يكون (لوثار) معنا -
سنكون بخير -

715
01:23:40,302 --> 01:23:43,321
سأعود إلى (كارزان) وأستعد للمعركة

716
01:23:44,225 --> 01:23:46,163
أعثر علي عند البوابة

717
01:24:08,209 --> 01:24:09,613
أيّها الحارس

718
01:24:09,871 --> 01:24:13,954
أعلم بأنك تؤدي
عملك، وأنك الأفضل لذلك

719
01:24:15,195 --> 01:24:20,570
ولكني قد هدأت الآن
لذا، تعال وإفتح الباب

720
01:24:20,595 --> 01:24:22,857
كي يُمكنني حماية الملك

721
01:24:25,220 --> 01:24:28,747
!افتح الباب -
.. أنا أتبع -

722
01:24:35,757 --> 01:24:38,213
أين كنت بحق الجحيم؟ -
(كرين تور) -

723
01:24:38,953 --> 01:24:42,050
،إنه يعمل مع الضعفاء
يصمد لدقيقة فقط

724
01:24:42,616 --> 01:24:44,452
درعك أيّها القائد

725
01:24:45,218 --> 01:24:46,678
آسف

726
01:24:50,705 --> 01:24:52,787
أمامنا يوم طويل

727
01:24:53,374 --> 01:24:55,945
آمل فقط ألا نتأخر -
لا يمكن أن نتبعهم -

728
01:24:55,970 --> 01:24:57,299
إلا لو كنت تريد أن تحمي (آزيروث)

729
01:24:57,324 --> 01:25:00,219
الملك بحاجة إلي -
!(آزيروث) بحاجه إليك أكثر -

730
01:25:00,508 --> 01:25:04,423
،إذ أردت حماية الملك
علينا إيقاف (ماديف) أولًا

731
01:25:14,329 --> 01:25:16,123
أين (ماديف)؟

732
01:25:16,899 --> 01:25:19,025
لدينا شيطان لنقتله

733
01:25:24,290 --> 01:25:26,697
<i>،إذهب
ابحث هناك</i>

734
01:25:44,908 --> 01:25:46,490
.. تذكّر

735
01:25:46,515 --> 01:25:51,434
(أنت ابن (دوروتان) و(دراكا
من سلالة الزعماء

736
01:26:39,802 --> 01:26:44,108
،أنا (دوروتان)
ابن (غراد)

737
01:26:44,914 --> 01:26:51,726
(زعيم قبيلة (فروستولف
وأنا هنا لقتل (غولدان)

738
01:26:52,567 --> 01:26:56,212
"لا يمكن للأشباح المطالبة بـ"ماغورا

739
01:26:56,237 --> 01:27:01,964
،لست زعيمًا لأي قبيلة
شعبك الآن طعام للديدان

740
01:27:02,586 --> 01:27:05,828
مازال البعض منا على قيد الحياه

741
01:27:09,506 --> 01:27:11,968
هل أجعل نهايتهم سريعة؟

742
01:27:12,216 --> 01:27:15,837
إعتقدت أنك الشخص
(الذي يعلم التقاليد يا (بلاكهاند

743
01:27:18,020 --> 01:27:19,857
(دوروتان)

744
01:27:21,158 --> 01:27:25,597
قبيلتك كانت ضعيفة، وأنت خائن

745
01:27:26,454 --> 01:27:32,621
أقبل تحديك، لو شخص واحد
مزّق قلب جسدك المثير للشفقة

746
01:27:32,646 --> 01:27:33,975
ماذا عن البوابة؟

747
01:27:34,000 --> 01:27:37,167
لابد أن تكون مستعداً
عندما تبدأ التميمة

748
01:27:37,469 --> 01:27:39,840
هذا لن يطول

749
01:28:30,478 --> 01:28:32,178
!ممتاز

750
01:29:04,179 --> 01:29:06,328
!(اسحقه يا (غولدان

751
01:29:16,190 --> 01:29:18,878
إنها تعويذة لعالم (الأورك)

752
01:29:21,206 --> 01:29:23,904
إنه يفتح البوابه، علينا وقفه

753
01:29:27,427 --> 01:29:29,458
التعويذة

754
01:29:29,807 --> 01:29:33,497
!(ليس لدي وقت لهذا، (بلاكهاند

755
01:29:39,024 --> 01:29:41,486
"هذه "ماغورا = مبارزة شرف

756
01:29:43,061 --> 01:29:45,750
وأنت ستحترم تقاليدنا

757
01:29:46,085 --> 01:29:48,090
استمر بالقتال

758
01:29:54,707 --> 01:29:56,840
(غولدان) يغش

759
01:30:05,539 --> 01:30:07,209
<i>!مُخادع -
!عار عليك -</i>

760
01:30:07,234 --> 01:30:09,321
<i>!أنت مخادع</i>

761
01:30:09,346 --> 01:30:11,196
<i>هذه ليس بتقاليدنا</i>

762
01:30:11,221 --> 01:30:13,305
<i>!خائن</i>

763
01:30:28,634 --> 01:30:30,558
!(غولدان)

764
01:30:32,646 --> 01:30:35,663
!ليس لديك شرف

765
01:31:20,480 --> 01:31:24,189
أتتبعون هذا الشيء؟

766
01:31:29,236 --> 01:31:30,702
أتفعلون؟

767
01:31:34,040 --> 01:31:36,571
أتتبعون هذا الشيطان؟

768
01:31:37,964 --> 01:31:39,835
لن أتبعه

769
01:31:41,740 --> 01:31:44,854
أنا أتبع أورك حقيقي

770
01:31:46,101 --> 01:31:47,947
.. وزعيم

771
01:31:53,726 --> 01:31:56,874
فلتتعفن خصيتك، أيها الشيطان

772
01:32:01,651 --> 01:32:03,657
هل من أحد آخر؟

773
01:32:07,238 --> 01:32:09,819
وأنت أيّها الزعيم

774
01:32:09,843 --> 01:32:14,848
،"ستأخذ سحر "الفِل
(وتكون الأكثر قوة بين (الأورك

775
01:32:14,874 --> 01:32:20,374
"وعندما يجددك سحر "الفل
ستُحطم البشريون

776
01:32:22,950 --> 01:32:26,171
والآن فلتطالب بعالمي الجديد

777
01:32:33,822 --> 01:32:35,665
!أيّها الفيلق
!توقفوا

778
01:32:35,690 --> 01:32:37,491
!(فروستولف)

779
01:32:39,573 --> 01:32:41,883
أصبحنا بمفردنا الآن

780
01:32:41,908 --> 01:32:43,756
بكم إذاً

781
01:32:53,312 --> 01:32:57,748
،اذهبوا إلى الأسرى
!سنطلق سراح شعبنا

782
01:32:58,565 --> 01:33:00,290
<i>!هجوم</i>

783
01:33:09,159 --> 01:33:11,108
!هجوم

784
01:33:13,102 --> 01:33:14,830
ألديك فكرةأفكار؟؟

785
01:33:20,089 --> 01:33:24,533
،مؤثر جدًا
والآن حاول إيقافه

786
01:33:26,682 --> 01:33:28,535
لقد كان ذلك جيدًا

787
01:33:31,867 --> 01:33:34,839
إنه يتحرك، إفعل شيئًا -
ماذا؟ -

788
01:33:34,864 --> 01:33:37,609
رائع، سأتعامل معه

789
01:33:38,200 --> 01:33:40,264
(اهتم أنت بـ(ماديف

790
01:33:47,360 --> 01:33:50,405
هنا، يا وجه الصلصال

791
01:34:09,759 --> 01:34:11,622
<i>!الآن، يا رجال</i>

792
01:34:12,149 --> 01:34:13,835
<i>!اطلقوا النيران</i>

793
01:35:01,391 --> 01:35:03,351
(تعالوا يا (أورك

794
01:35:03,376 --> 01:35:08,185
دعوا "الفِل" يُطلق
القوة الكامله للحشد

795
01:35:15,640 --> 01:35:18,830
!يحيّا (غولدان) -
!يحيا الحشد-

796
01:36:05,634 --> 01:36:08,492
!أنت يا فتى
!إستيقظ

797
01:36:10,759 --> 01:36:12,428
آأنت بخير؟

798
01:36:14,742 --> 01:36:16,259
تفكير سريع

799
01:36:16,284 --> 01:36:18,649
بقطع رأسه كذلك -
أجل -

800
01:36:18,674 --> 01:36:20,491
هذا ما خططت له

801
01:36:21,924 --> 01:36:23,112
ماذا الآن؟

802
01:36:23,137 --> 01:36:26,123
على الحارس أن يتلفظ
بالتعويذة بنفسه

803
01:36:26,148 --> 01:36:28,505
.. وطالما يفعل ذلك

804
01:36:28,534 --> 01:36:31,889
،يمكننا أن نقترب منه
إصرف إنتباهه

805
01:36:32,240 --> 01:36:33,854
وماذا بعد ذلك؟

806
01:36:34,538 --> 01:36:38,784
إستدرج (ماديف) إلى الينبوع -
أهذا كل شيء؟ -

807
01:36:51,080 --> 01:36:52,638
.. (ماديف)

808
01:36:53,154 --> 01:36:56,510
،إذا كان هناك شيء
مازال بداخلك، يا صديقي

809
01:36:58,009 --> 01:36:59,803
فعُد إلينا

810
01:37:19,880 --> 01:37:21,517
(ماديف)

811
01:37:32,649 --> 01:37:33,990
هيّا

812
01:37:34,758 --> 01:37:36,303
.. أقتلني

813
01:37:37,830 --> 01:37:41,201
ليس لدي شيء لأعيش له الآن

814
01:37:44,638 --> 01:37:47,910
الحياه مثل الوقود
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

815
01:37:48,829 --> 01:37:51,912
لكن (لاين) كان يؤمن بك

816
01:37:53,054 --> 01:37:54,904
لا تقتل ملكك

817
01:37:56,599 --> 01:37:58,565
لا تقتل صديقك

818
01:38:06,275 --> 01:38:08,572
.. أي كان ما تُخطط له يا فتى

819
01:38:09,059 --> 01:38:10,641
إفعله الآن

820
01:38:16,247 --> 01:38:17,621
الآن

821
01:38:19,111 --> 01:38:21,078
!الآن
!الآن

822
01:38:21,103 --> 01:38:22,995
!الآن، يافتى

823
01:38:30,497 --> 01:38:32,708
البوابة
!إنها تُغلق

824
01:38:32,733 --> 01:38:34,211
لا

825
01:39:06,249 --> 01:39:08,483
أنت أقوى منه

826
01:39:25,543 --> 01:39:33,039
،الظلام يأتي من النور
ومن الظلام يأتي النور

827
01:39:50,212 --> 01:39:52,182
أرني عينيك

828
01:40:00,755 --> 01:40:02,435
عليّ أن أذهب

829
01:40:08,886 --> 01:40:10,710
أنا فخور بك

830
01:40:37,667 --> 01:40:39,386
(ستورمويند)

831
01:40:40,383 --> 01:40:43,962
يا سيدي
!(ستورمويند) خلال البوابة

832
01:40:43,987 --> 01:40:45,867
شكرًا، أيّها الحارس

833
01:40:45,963 --> 01:40:47,094
!(فاريس)

834
01:40:47,119 --> 01:40:49,759
!الفيلق، إلى الأمام

835
01:40:50,472 --> 01:40:52,137
!هجوم

836
01:40:52,633 --> 01:40:55,045
(غرونا)، اركبي معي

837
01:41:20,066 --> 01:41:22,300
(فاريس) أرسل الرجال في المحيط

838
01:41:22,325 --> 01:41:25,880
،غرونا)، (كاروس) خذوا ما تستطيعوا)
من رجال وأطلقوا سراح السجناء

839
01:41:25,904 --> 01:41:27,814
وأرسلوهم إلى (ستورموايند)

840
01:41:27,839 --> 01:41:29,635
،إصطفوا
!درع الحماية

841
01:41:29,660 --> 01:41:32,188
سنصمد أكثر وقت ممكن

842
01:41:33,469 --> 01:41:35,279
اذهبوا إلى البوابة

843
01:41:36,438 --> 01:41:38,856
اذهبوا -
بوركت -

844
01:41:39,056 --> 01:41:40,557
<i>شكرًا لك</i>

845
01:41:56,523 --> 01:41:58,467
<i>أحتاج المزيد من البارود</i>

846
01:42:00,099 --> 01:42:03,681
!اذهبوا هناك
!ساعدني في الدفع

847
01:42:04,692 --> 01:42:09,127
!هيا يا شباب
!ادفعوا بكل قوة

848
01:42:16,579 --> 01:42:20,883
<i>!اذهبوا للخلف
!سنقالتهم خلف البوابة</i>

849
01:42:30,536 --> 01:42:32,503
اعتني به

850
01:42:38,439 --> 01:42:39,948
لابد أن تغادر

851
01:42:39,973 --> 01:42:42,970
لابد أن ننقذ الكثير
من الشعب بقدر المستطاع

852
01:42:47,027 --> 01:42:51,837
العزله هي ما جعلتنا ضعفاء

853
01:42:52,638 --> 01:42:54,265
(يا (كادغار

854
01:42:56,924 --> 01:42:58,627
أنا أسف

855
01:43:00,223 --> 01:43:07,729
،أردت إنقاذ الجميع
ودائمًا فعلت

856
01:43:18,644 --> 01:43:19,893
!تحركوا

857
01:43:27,038 --> 01:43:29,040
فقدنا الحارس

858
01:43:37,149 --> 01:43:40,980
<i>!احموا الجناحين
!احموا الجناحين</i>

859
01:44:12,117 --> 01:44:15,485
بلاكهاند) قادم لنيل شرف قتلك)

860
01:44:20,632 --> 01:44:22,213
(غرونا)

861
01:44:23,535 --> 01:44:26,207
لا فائدة من موت كلانا

862
01:44:27,015 --> 01:44:30,688
انظري، نحن محاصرون

863
01:44:32,236 --> 01:44:35,831
قتلك لي هو الأمل
الوحيد لضمان السلام

864
01:44:36,448 --> 01:44:40,632
(أخبرتي السيدة (تاريا
بأن قتلها شرف لكِ

865
01:44:40,657 --> 01:44:43,604
لكن قتلي سيجعلكِ بطلة

866
01:44:46,946 --> 01:44:48,584
فلتنجي

867
01:44:49,321 --> 01:44:52,670
أحضري السلام بين الأورك والبشر

868
01:44:55,059 --> 01:44:56,954
لابد أن تفعلي ذلك

869
01:45:15,102 --> 01:45:16,913
<i>لابد أن تفعلي ذلك</i>

870
01:45:42,793 --> 01:45:44,711
!لا، لا

871
01:46:02,217 --> 01:46:05,330
(لقد قتلت زعيمهم يا (غولدان

872
01:46:05,928 --> 01:46:08,872
الحشد يقبلكِ

873
01:46:10,806 --> 01:46:12,499
أيتها الأورك

874
01:47:49,916 --> 01:47:52,202
"مبارزة شرف"

875
01:49:06,051 --> 01:49:07,936
لأجل ابني

876
01:49:16,000 --> 01:49:17,478
اقتلوه

877
01:49:22,599 --> 01:49:24,588
!اقتلوه

878
01:49:28,525 --> 01:49:32,311
غولدان) مبارزة الشرف شيء مقدس)

879
01:49:32,661 --> 01:49:35,690
البشري فاز بإنصاف

880
01:49:36,458 --> 01:49:41,626
دع المحاربين يحترموا تقاليدهم -
لن أخالف ذلك -

881
01:49:42,178 --> 01:49:44,862
ما الذي تنتظرونه؟

882
01:49:50,174 --> 01:49:52,321
!افعلوا ما أقوله

883
01:49:53,928 --> 01:49:55,720
!أيّها الخونة

884
01:49:59,046 --> 01:50:02,240
ابتعدوا عن طريقي
سأفعل ذلك بنفسي

885
01:50:02,265 --> 01:50:03,517
من سيطيعك؟

886
01:50:03,542 --> 01:50:05,840
إن ذهبت تحارب شعبك

887
01:50:06,263 --> 01:50:09,679
إن فعلت ذلك، ستفقد
منصبك في القبيلة

888
01:50:09,919 --> 01:50:12,177
وستكون الحرب مجرد بداية فقط

889
01:50:52,238 --> 01:50:54,218
هذه لابنك

890
01:50:58,120 --> 01:51:01,033
كي تعلّمه روحك في المستقبل

891
01:51:32,169 --> 01:51:33,923
(خنجر (غرونا

892
01:51:35,027 --> 01:51:39,653
(أحضرته من رقبة (لاين -
لابد من وجود تفسير -

893
01:51:39,678 --> 01:51:43,435
أجل، هي التي إختارت ذلك

894
01:51:44,398 --> 01:51:46,153
لا أصدق ذلك

895
01:51:48,934 --> 01:51:52,429
ربما أنا وأنت لم نعرفها كما كنا نظن

896
01:51:56,043 --> 01:52:07,392
لا يوجد نعمة أعظم لمدينة
من ملك ضحى بنفسه من أجل شعبه

897
01:52:09,512 --> 01:52:14,962
،لابد أن هذه التضحية مستحقة
يجب أن نستحق ذلك

898
01:52:15,276 --> 01:52:20,169
إن أظهرنا وحدتنا للحزن
على وفاة الرجل الجيد

899
01:52:20,214 --> 01:52:22,810
هل أخطأ الملك (لاين) ليثق بكم؟

900
01:52:22,835 --> 01:52:25,514
!لا -
!لا -

901
01:52:25,568 --> 01:52:28,117
<i>!سننتقم من أجلك، يا سيدتي</i>

902
01:52:28,786 --> 01:52:31,961
<i>!لتقودنا ضد (الأورك) يا (لوثار)</i>

903
01:52:32,910 --> 01:52:37,474
!(لوثار) -
!(لوثار) -

904
01:52:37,499 --> 01:52:41,199
!(لوثار) -
!(لوثار) -

905
01:52:41,224 --> 01:52:45,083
!(لوثار) -
!(لوثار) -

906
01:52:49,107 --> 01:52:53,088
!لأجل (آزيروث)
!لأجل (آزيروث)!، وتحالف الشعب

907
01:52:53,113 --> 01:52:55,619
!لأجل (أزيروث) -
!لأجل (أزيروث) -

908
01:52:55,644 --> 01:52:58,362
!لأجل التحالف -
لأجل التحالف -

909
01:53:02,868 --> 01:53:07,949
<b>|| فن الحرب ||</b>

910
01:53:21,672 --> 01:53:24,821
<i>ستسفار بعيدًا يا صغيري</i>

911
01:53:29,954 --> 01:53:34,088
<i>ربما ضاع عالمي، لكن هذا عالمك الآن</i>

912
01:53:34,813 --> 01:53:37,006
<i>خذ ما تحتاج منه</i>

913
01:53:37,031 --> 01:53:41,418
<i>(إصنع بيتًا للـ(الأورك
ولا تجعل أحد يقف في طريق</i>

914
01:53:43,928 --> 01:53:46,909
سيدي، أنظر إلى هذا

915
01:53:47,458 --> 01:53:53,481
<i>أنت ابن (دوروتان) و(دراكا)
من سلالة الزعماء</i>

916
01:53:53,506 --> 01:53:57,432
<i>،وشعبنا بحاجة إلى قائد الآن
أكثر من أي وقت مضى</i>

917
01:53:58,433 --> 01:54:58,433
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش- مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

