﻿1
00:00:06,313 --> 00:02:04,235
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:15,350 --> 00:02:22,380
<font color="#ff0000">("شتاء عام 1915، جبل "جي ري)</font>

3
00:02:56,460 --> 00:03:06,390
استعد للإطلاق، لاتطرف
.بعينيك، مفهوم؟ 1، 2، 3

4
00:03:06,470 --> 00:03:11,240
.أطلق
.أحسنت

5
00:03:11,340 --> 00:03:17,300
هل التوقيت سليم يا أبي؟ -
.متقن جدًا -

6
00:03:27,490 --> 00:03:29,520
ماذا نصيد المرّة المقبلة؟ -
.خنزير بري -

7
00:03:30,260 --> 00:03:33,490
خنزير؟ أيمكنك صيد الخنازير البرية أيضًا؟

8
00:03:34,400 --> 00:03:38,330
.حسنًا، المرّة المقبلة سيصيد أبوك خنزيرًا بريًا

9
00:03:44,240 --> 00:03:49,340
خائف؟ منزلنا هناك، يمكننا رؤيته، أترى؟

10
00:05:09,330 --> 00:05:17,230
.أدخليها، سأغيب لعدّة أيام
.أعطني القربة

11
00:05:17,300 --> 00:05:22,500
.الجو قارس، خذ هذا أيضًا

12
00:05:23,270 --> 00:05:31,270
.(أتنوين أكل العشب إذًا؟ تناوليه مع (سوك يي

13
00:05:31,480 --> 00:05:35,380
.(يا أب (سوكي يي -
.إنّي ذاهب -

14
00:05:36,350 --> 00:05:43,490
.هذه المرّة سأصيد شيئًا حتمًا، انتظروني وحسب

15
00:05:45,430 --> 00:05:47,450
.(يا أب (سوك يي

16
00:05:49,270 --> 00:05:51,390
!الجو قارس، أدخلي منزلك

17
00:10:21,838 --> 00:10:30,549
| <font color="#ff0000">النمر: حكاية صيّاد كهل</font> |

18
00:10:57,340 --> 00:11:02,300
<font color="#ff0000">".عام 1952، جيونغسانعنام، مكتب الوزير"</font>

19
00:11:08,320 --> 00:11:13,380
سموّك، هذه هدية مرسلة من
.جزيرة "هاميونغ" لجلالته

20
00:11:13,520 --> 00:11:15,320
.افتحوها

21
00:11:21,530 --> 00:11:29,270
هذه هدية لاقيمة لها، هذه
.تهدى لمحافظ العاصمة

22
00:11:29,310 --> 00:11:31,430
.حاضر، مفهوم

23
00:11:43,320 --> 00:11:46,380
أيها الضابط (ريو)؟ -
.نعم، سموّك -

24
00:11:46,460 --> 00:11:50,420
أتعلم مالمكتوب في التقرير
الّذي قرأته التوّه؟

25
00:11:52,500 --> 00:12:02,270
هُجمت فصيلة المدفعية البارحة في
.جبال "جيري"، ولقد كابدنا خسائر

26
00:12:02,310 --> 00:12:08,440
وجد الحطابون الجثث في
.وادٍ بعد شهر من الهجوم

27
00:12:08,450 --> 00:12:13,440
أعلمت بهذا الشأن؟ أتريد قرأت التقرير؟

28
00:12:14,350 --> 00:12:18,290
.كلا ياسموّك، لا أجرؤ على ذلك

29
00:12:19,360 --> 00:12:26,260
بشكل عجيب، ينص التقرير أنه لم
.تكن أيٌّ من الجثث سليمة تمامًا

30
00:12:26,430 --> 00:12:33,460
من فعل هذا حقًّا؟ -
.أعتذر ياسموّك -

31
00:12:34,300 --> 00:12:42,210
إذًا، ألمْ يصد المدعو
بإله جبل "جي ري" بعد؟

32
00:12:42,280 --> 00:12:47,410
أو يمسك؟ -
.سموّك -

33
00:12:50,490 --> 00:12:57,230
.حرى بفصيلتك حل هذا الأمر من البداية
لمَ البطء الشديد؟

34
00:12:57,260 --> 00:13:00,460
.بفضلكم، الشعب الكوري هنا أكثر ازدهارًا

35
00:13:00,530 --> 00:13:07,400
لكن لاتنسَ الغرض الحقيقي من
."وجود حكومتنا هنا في "كوريا

36
00:13:07,470 --> 00:13:10,500
ماذا ستفعل؟ -
.أعتذر، ياسموّك -

37
00:13:12,310 --> 00:13:19,410
.سأحشد كل الأفراد، سيصاد في أقرب وقت ممكن

38
00:13:22,450 --> 00:13:28,410
،حسنًا، إن لم تفي بوعدك
.فعليك أن تتحمل المسؤولية

39
00:13:29,260 --> 00:13:34,490
.أم نسيت السبب الحقيقي في وجودنا هنا

40
00:13:36,470 --> 00:13:41,460
سموك، مالذي تعنيه بقولك "نسيت"؟

41
00:13:43,270 --> 00:13:48,230
.لأنّك ماتزال كوريًّا

42
00:13:48,280 --> 00:13:53,270
إن لم تردني أن أسيء الفهم، اصطد
.ذلك النمر في أسرع وقت ممكن

43
00:13:53,380 --> 00:14:00,310
تعلم النتائج إن فشلت في هذا الأمر؟

44
00:14:00,360 --> 00:14:07,260
أتفهم؟ -
.بالطبع، سموّك -

45
00:14:45,500 --> 00:14:53,270
لمْ يعد أحد حيٌّ هنا. أما يزال هنا؟

46
00:15:13,360 --> 00:15:26,300
يا إلهي، أنظروا لهذا، أنظروا لآثار
.الأقدام هذه، لابد أنّه كبير جدًا

47
00:15:26,380 --> 00:15:32,470
.أينما حلّت خلّفت جثثًا

48
00:15:33,250 --> 00:15:39,350
،بتركها هذه الجثث في كل مكان هنا
.فلابد مِن أنّها في مكان ما هنا

49
00:15:40,260 --> 00:15:46,220
.عادة لاتترك أثرًا، كم نحن قريبون منها

50
00:15:47,230 --> 00:15:50,360
أسفل الوادي؟ -
.صحيح -

51
00:15:50,500 --> 00:15:55,460
.لا أثر للماء هنا، وهنا أيضًا
.حتمًا ستنزل غدًا من هنا

52
00:15:56,540 --> 00:15:59,510
.أنصبوا فخًا هنا -
.أجل

53
00:16:00,280 --> 00:16:03,340
.علّقوا الشبكة -
.حاضر -

54
00:16:06,380 --> 00:16:12,410
أنصبوا الفخ جيدًا، مفهوم؟

55
00:16:13,260 --> 00:16:15,520
.الرياح تهبُّ في اتجاهنا

56
00:16:17,460 --> 00:16:22,260
.يبدو أنّنا وجدنا المكان الصحيح هذه المرّة

57
00:16:48,320 --> 00:16:52,450
ألم تصل أخبار من الجبل بعد؟ -
.أجل -

58
00:17:00,370 --> 00:17:03,430
.هذا مقلق

59
00:17:08,340 --> 00:17:14,310
تشون مان دوك)؟) -
 ..إنّه هنا لكن -

60
00:17:17,350 --> 00:17:22,480
!أيها الكهل

61
00:17:24,530 --> 00:17:28,400
!قم أيها الغبي

62
00:17:47,350 --> 00:17:50,440
.كم الوقت لتشرب بهذا القدر

63
00:17:51,290 --> 00:18:02,260
.شربت القليل أثناء الأكل
أنّى أميز الفرق بين الكحول؟

64
00:18:02,500 --> 00:18:05,430
(تشون مان دوك)

65
00:18:07,370 --> 00:18:13,430
أتعصي الأوامر مجددًا؟ -
رباه، أتقصد أمرك لي بأن أصيده؟ -

66
00:18:16,450 --> 00:18:20,380
.لن أذهب

67
00:18:20,420 --> 00:18:28,450
.كم مرّة قلت هذا؟ لن أفعل هذا

68
00:18:28,460 --> 00:18:33,400
ماذا يمكن لحثالة مثلي أن يفعل؟

69
00:18:33,460 --> 00:18:39,420
لايطلب منك تولي القيادة
.بل توجيههم للدرب الصحيح

70
00:18:39,500 --> 00:18:51,380
.لايجب أن يُزعج ملك الجبل مهما كان الشخص

71
00:18:51,450 --> 00:19:02,220
.إنّك كوري أيضًا، كنت لتعي ذلك -
ماذا قلت للتو؟ -

72
00:19:02,290 --> 00:19:06,490
مَن الكوري هنا؟

73
00:19:14,470 --> 00:19:17,300
.(تشان مان دوك)

74
00:19:18,440 --> 00:19:24,510
.إنّي أتحملّك لأجل القرويين لكن لي حدود أيضًا

75
00:19:27,520 --> 00:19:29,380
كلامي واضح؟

76
00:19:37,290 --> 00:19:40,260
.أبي

77
00:19:44,330 --> 00:19:52,330
الجو قارس جدًا. لمَ أتيت إلى هنا؟ -
.أتيت لأنّي قلق يا أبي -

78
00:19:52,410 --> 00:19:56,400
قلق بشأن ماذا؟ أتخالني سأنضم لحركة الاستقلال؟

79
00:19:57,350 --> 00:20:04,480
.الكل يقول أنّ كلامك يقلق الناس، فبالطبع إنّي قلق

80
00:20:08,420 --> 00:20:11,420
.عليّ شرب القليل من النبيذ

81
00:20:11,460 --> 00:20:17,420
ألم تعلم يا أبي أنهم يتحدثون بشأنك؟

82
00:20:18,300 --> 00:20:23,500
.أسرع، إذ ستغرب الشمس -
أنّى يمكنك معاملة ابنك الوحيد هكذا؟ -

83
00:20:24,270 --> 00:20:28,280
ماذا قلت؟ -
.هوّن عليّك، قلتُ حسنًا يا أبي -

84
00:20:28,340 --> 00:20:33,370
ماذا قلت؟ أتريدني أن أضربك؟ لمَ تفر؟

85
00:20:33,480 --> 00:20:36,320
!لاتهرب -
.لاتضربني -

86
00:20:37,520 --> 00:20:40,390
أسنقتله؟

87
00:21:01,510 --> 00:21:05,410
ماذا تفعل؟

88
00:22:31,470 --> 00:22:39,270
.كان صيد اليوم رائعًا -
.أجل، فلقد مرّ الأمر بسلاسة -

89
00:24:46,500 --> 00:24:55,240
ألم أقل لك أن تذهب للحمام؟ -
.إنّك عنيّد جدًا -

90
00:24:55,310 --> 00:24:59,440
عنيد، ماذا؟ هل الحمام بعيّد جدًّا؟

91
00:25:00,450 --> 00:25:07,360
.إني أزرع الأرض -
تزرع ماذا؟ أتعتقد أنّك على مزرعة؟ -

92
00:25:07,390 --> 00:25:11,290
!على الإبن الإنصات لأبيه

93
00:25:12,430 --> 00:25:17,490
لمَ لمْ تتوقف؟ -
.إنّي أقضي حاجتي، انتظر قليلًا -

94
00:25:18,230 --> 00:25:22,300
.مايزال ثمّة الكثير -
.توقف عن إستعجالي يا أبي -

95
00:25:22,400 --> 00:25:28,430
.أعددت مياه ساخنة، اذهب بسرعة استحم -
.أجل -

96
00:25:38,490 --> 00:25:41,480
.لقد كان هذا قضاء حاجة لوقت طويل

97
00:25:50,230 --> 00:25:58,270
.ترسّل يا أبي -
لمَ شاب مثلك بطيء جدًا؟ -

98
00:25:58,340 --> 00:26:03,280
ماذا في قمّة الجبل؟
لمَ العجلة؟

99
00:26:03,310 --> 00:26:05,440
كم مرّة عليّ أن أخبرك؟

100
00:26:05,510 --> 00:26:12,280
إن أردت الظفر بشيء من الجبل، فعليّك أن تكون
.أكثر اجتهادًا من الحيوانات اللتي في الجبل

101
00:26:12,350 --> 00:26:20,260
ألم أقل لك كثيّرًا أن على المرء
استخدام عقله عوضًا عن ذلك؟

102
00:26:20,300 --> 00:26:24,290
أعندك عقل؟ -
!أبي -

103
00:26:24,400 --> 00:26:28,340
مالأمر؟ لمَ لاتنفك عن مناداتي؟ هل أنا ميّت؟

104
00:26:29,540 --> 00:26:35,310
نستخدم عقولنا لئلا نقطف النباتات
.الطبية عديمة الفائدة مرّة أخرى

105
00:26:35,380 --> 00:26:42,280
.فلنستخدم عقولنا وننصب الفح هناك
.أن نكون مجتهدين مضيعة للطاقة

106
00:26:42,350 --> 00:26:49,220
.فالإجتهاد يجعل الجسم يتألم -
مَن سيفعل ذلك إذًا؟ -

107
00:26:49,290 --> 00:26:57,460
.اصطد مايمكن صيده، ولاتكون طموحًا جدًا
.فبلا قناعة سيكون أي شيء تصيده بلا فائدة

108
00:26:58,270 --> 00:27:02,290
.يجب أن يزال إذن

109
00:27:02,370 --> 00:27:13,250
أوتعلم؟ سواءًا على هذا الجبل أو ذاك
.فالآخرين يصطادون الحيوانات الجبلية للأكل

110
00:27:13,320 --> 00:27:20,380
.ومازالوا يعيشون بهناء -
.اخرس واتبعني -

111
00:27:22,320 --> 00:27:30,360
.يالهذا الكهل، توقف عن المشي بسرعة
ألا تؤلمك قدمك؟

112
00:27:32,300 --> 00:27:45,270
هل أمسكوه؟ -
!تراجعوا! تراجعوا -

113
00:27:45,350 --> 00:27:48,320
.انظروا من هنا

114
00:27:51,250 --> 00:27:53,480
.استعدوا

115
00:27:54,290 --> 00:27:58,450
.أبصروا حجمه -
.إنّي أبدو بديعًا -

116
00:28:13,480 --> 00:28:20,350
أتبحث عني؟ -
.ثمة الكثير من الكوريين اجتمعوا هنا اليوم -

117
00:28:20,420 --> 00:28:28,480
.وهذا بسبب النمر الذي صيد هنا اليوم
.إنّه نمر مشهور يعرفه العديد من السكان المحليين

118
00:28:29,260 --> 00:28:35,390
أنّى سار الأمر؟ -
.لمْ تسر الأمور بسهولة -

119
00:28:37,400 --> 00:28:45,330
.كان لعينًا مخادعًا -
أهذه كلمات محترف؟ -

120
00:28:46,440 --> 00:28:49,410
.الوقت أمر مُلح

121
00:28:51,280 --> 00:28:57,410
حتمًا سيأخذ الوزير معه شيئًا
.ليعود به لمّا يعود إلى اليابان

122
00:28:57,490 --> 00:29:04,480
.يجب أن نصيده بأي طريقة ممكنة

123
00:29:05,260 --> 00:29:12,220
إن كنت ماتزال تود جني رزقك بالعمل
معنا، فكر بطريقة لصيده، مفهوم؟

124
00:29:19,240 --> 00:29:22,370
.(صحيح، بشأن (تشون مان دوك

125
00:29:23,350 --> 00:29:29,440
أيجب أن نجبره بالقوة؟

126
00:29:31,420 --> 00:29:44,490
.إنّه عنيّد جدًا، لن يفيدنا  إن أجبرته بالقوة

127
00:29:46,400 --> 00:29:51,340
.لديّ فكرة، دعني أفعلها

128
00:30:11,260 --> 00:30:19,360
سوك يي)، أتشعر بتحسن؟) -
.مازلت مصابًا بالصداع -

129
00:30:22,500 --> 00:30:29,270
.كم أنت شاب وضعيف

130
00:30:29,340 --> 00:30:39,350
.ربما سأنضم لأمي، أصيبت أمي بالصداع يوميًا أيضًا -
.أصيبت أمّك بالصداع لأنّك عندها -

131
00:30:39,420 --> 00:30:46,350
.لم تكن مريضًا منذ مولدك
.حسنًا، سأذهب غدًا وأحضر بعض الدواء

132
00:30:48,400 --> 00:30:53,300
ستذهب غدًا مرّة أخرى إذًا؟ -
.أجل -

133
00:30:56,510 --> 00:31:04,510
لمَ أنت سعيّد جدًا؟ -
كلا، متى كنت سعيّد أصلًا؟ -

134
00:31:09,320 --> 00:31:21,250
ماذا تخفي؟ -
.ماذا؟ أخلد للنوم -

135
00:31:35,480 --> 00:31:44,380
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ -
.لاتدعني أكرر كلامي مرتين -

136
00:31:45,390 --> 00:31:49,410
لمَ نقسم العمل؟ لقد اصطدناه
.وأكملنا المهمة في الوقت المناسب

137
00:31:50,390 --> 00:31:56,460
.لمَ علينا فعل ذلك؟ يمكننا فعل ذلك بأنفسنا -
.قال أنّه لايوجد متسع من الوقت -

138
00:31:56,530 --> 00:32:00,330
علي أي حال، هذه الطريقة الوحيدة
.مالم ترد مطارته كرجل يائس

139
00:32:00,470 --> 00:32:07,310
.هذا يقلقني

140
00:32:07,410 --> 00:32:12,440
.سواءً كنت قلقًا أم لا
كل ذلك هراء، لمَ بدأنا الصيد؟

141
00:32:12,550 --> 00:32:15,350
أتريد أن تجني رزقك؟

142
00:32:17,520 --> 00:32:19,490
.كفاك صراخًا

143
00:32:28,260 --> 00:32:33,360
.أنّى يمكنك العيش هكذا الآن؟ دعني أراها

144
00:32:37,440 --> 00:32:39,430
أتؤلم؟

145
00:32:40,340 --> 00:32:42,500
أعطني إياها، دعني أجرب عليك
.ما إذا كانت تؤلم أم لا

146
00:32:44,310 --> 00:32:47,510
تحتم عليّ استخدام هذا الجزء من
.المطرقة، لكنّي طرقتها بهذا الجزء

147
00:32:50,250 --> 00:32:55,380
!قدحك فارغ، دعنا نشرب

148
00:32:57,260 --> 00:32:58,390
.يكفي

149
00:33:01,500 --> 00:33:10,430
.هذا الأحمق! لاتأكله أيها الغبي! هذا دواء

150
00:33:10,510 --> 00:33:14,410
.لم آكل -
.إنّه في فمك! أحمق -

151
00:33:15,440 --> 00:33:19,440
.تفضل، إنّه علاج لقدمك

152
00:33:19,510 --> 00:33:23,310
أهذا علاج يبقي الجسم دافئًا؟

153
00:33:23,390 --> 00:33:27,250
،إن تناولت الدواء كل يوم
.فستتعافى بحلول الشتاء

154
00:33:28,490 --> 00:33:33,420
لمَ؟ هل (سوكي يي) مريض؟ -
.بدأ بالسعال مجددًا -

155
00:33:34,230 --> 00:33:40,430
.عن جد، خذ هذا

156
00:33:40,507 --> 00:33:50,374
كلا، انسَ أمر المال، أيمكنك إعطائي العلاج؟ -
.أجل، بالطبع -

157
00:33:52,352 --> 00:33:54,513
.خذ -
لمَ كمية كبيرة؟ -

158
00:33:55,250 --> 00:33:59,280
.البعض لـ(سوكي يي)، البقية لك

159
00:33:59,350 --> 00:34:02,450
إنّه جيد لقدمك أيضًا، تناول
.مرة واحدة في الصباح والمساء

160
00:34:07,330 --> 00:34:11,290
صحيح، أسمعت بمشاكل النمر؟

161
00:34:12,500 --> 00:34:18,530
قبل عدة أيام قتل الصيادون
.القرويين كُلًا من الجروين والنمر الأم

162
00:34:19,270 --> 00:34:26,280
.لايمكنني تحمل رؤيتها، كل القرويين رأوها
 أي بشري يمكنه فعل شيء كهذا؟

163
00:34:26,350 --> 00:34:33,450
،أنى يمكنه فعل شيء كهذا
ألا يخاف من إغاضة الآلهة؟

164
00:34:34,460 --> 00:34:38,450
.هذا الشخص لم يدع دربًا له ليعود عليه

165
00:34:41,360 --> 00:34:47,460
،بالرغم من أن النمر مات
.فإنّها للآخرين تعد لعبة ممات

166
00:34:48,240 --> 00:34:51,500
إني أأسف قليلًا على
.موتهم على يدي صياد كهذا

167
00:34:52,240 --> 00:34:55,370
.لاتقل ألا فائدة من فعل ذلك، فلقد فعلت ذلك أيضًا

168
00:34:55,480 --> 00:35:01,410
.هل أنت ذاهب؟ خذ هذه أولًا -
.سوكي يي) ينتظر) -

169
00:35:02,250 --> 00:35:04,480
.عليك زيارتي مجددًا

170
00:35:56,400 --> 00:35:59,240
هؤلاء الفتية، إلى أين يذهبون؟

171
00:36:00,280 --> 00:36:02,330
.كان أبوك يبحث عنك

172
00:36:02,380 --> 00:36:09,440
.لابأس، سيعود إن لم يجدني

173
00:36:10,320 --> 00:36:12,450
حقًا؟

174
00:36:16,320 --> 00:36:18,380
 ..لكن

175
00:36:19,490 --> 00:36:28,460
أتود مواصلة العيش في الجبال؟ -
.أجل، فيبدو أن والدي يريد ذلك -

176
00:36:29,340 --> 00:36:34,470
.هكذا إذًا -
مالخطب؟ -

177
00:36:35,240 --> 00:36:41,340
!تقول أمي.... انسَ ذلك

178
00:36:41,450 --> 00:36:48,390
مالأمر؟ -
.تريدني أن أتزوج بشخص آخر -

179
00:36:48,460 --> 00:36:54,490
.ماذا يعني ذلك؟ نحن أصدقاء منذ نعومة أظافرنا

180
00:36:55,260 --> 00:36:57,420
ألم يوافق العم (جو) وأبي؟

181
00:36:57,500 --> 00:37:03,340
.سمعت ماقاله، يريدني أن أتزوج مالك محل الأرز

182
00:37:03,370 --> 00:37:07,330
.لمَ عساه يريد ذلك؟ واضح أنّه يعلم بأمر علاقتنا

183
00:37:07,380 --> 00:37:13,370
لا أدري، مالعمل الآن؟

184
00:37:13,520 --> 00:37:17,350
ماذا عني؟

185
00:37:17,390 --> 00:37:24,350
،لا أدري، يقول والدي أنّ عائلتك فقيرة
.إن تزوجتك لن أكون قادرة على الأكل

186
00:37:25,490 --> 00:37:33,260
إذن سننزل من الجبل سويًّا، في
.كلا الحالتين لن نتضور جوعًا

187
00:37:33,470 --> 00:37:41,480
.لا أدري -
ما رأيك؟ أتريدين الزواج بي؟ -

188
00:37:42,240 --> 00:37:48,310
.في قلبي، بالطبع لا أحب سواك

189
00:37:50,450 --> 00:37:55,410
.لاتقلقي إذن، ثقي بي

190
00:37:55,490 --> 00:38:01,290
...أو -
.انتظريني، لديّ فكرة -

191
00:38:01,360 --> 00:38:07,430
.توقف، أعجز عن التنفس، أفلتني

192
00:38:13,410 --> 00:38:19,210
.إنّك قوي حقًّا

193
00:38:37,400 --> 00:38:45,430
.جبل "جي ري"! كما وصف، وسيع وعظيم

194
00:38:58,420 --> 00:39:02,290
يقال أن الحيوان نمر أعور؟ -
.أجل سموّك -

195
00:39:02,390 --> 00:39:07,420
طبقًا للسكان المحليين، هذا
.النمر الأعور الوحيد الّذي رأوه

196
00:39:07,460 --> 00:39:10,490
.مع ذلك يمكنه النجاة هكذا

197
00:39:12,330 --> 00:39:18,370
كم يزن؟ -
.الملك، يقال أنّه يزن حوالي 1000 كيلو غرام -

198
00:39:18,410 --> 00:39:25,400
.هذا بديع، ياله من نمر كبير موجود في كوريا

199
00:39:26,510 --> 00:39:31,470
.مذهل. مذهل حتمًا

200
00:39:33,490 --> 00:39:39,360
يبدو وكأنها ستمطر، أيمكن أن يصاد اليوم حقًّا؟

201
00:39:39,430 --> 00:39:42,420
.لزام ذلك لأنه يجب حل المشكلة سريعًا

202
00:39:43,430 --> 00:39:49,340
لقد أحضرت الجرو أيضًا؟ أعساه يأتي؟

203
00:39:49,540 --> 00:39:55,370
.لاتقلق حيال ذلك، سيأتي

204
00:40:14,400 --> 00:40:17,490
نضعه هنا، حسنًا؟

205
00:40:21,400 --> 00:40:24,200
.ضعوه هنا -
.حسنًا -

206
00:40:26,470 --> 00:40:32,470
.افتح هذا

207
00:40:35,320 --> 00:40:41,260
.حالما نضع الفخ، سنعاود تفقده في الصباح

208
00:40:41,520 --> 00:40:47,430
.كلا، سننتظر الليلة بالقرب من المكان

209
00:40:48,260 --> 00:40:56,300
ننتظر؟ الجو قارس جدًا في الليل. حقًّا؟

210
00:40:56,440 --> 00:41:00,340
اليوم سنبقى لليل، مفهوم؟ -
.أجل -

211
00:41:28,440 --> 00:41:30,270
.اشرب

212
00:41:30,470 --> 00:41:32,440
.لا أريد أن أشرب هذا

213
00:41:33,510 --> 00:41:41,240
لم صفعتني يا أبي؟ -
.لاتمرض إن لم ترغب بشرب هذا -

214
00:41:41,420 --> 00:41:45,380
.اشربه -
أتعتقد أنّي أود أن أمرض؟ -

215
00:41:53,330 --> 00:41:57,360
!افتح فمك، تناول هذا

216
00:42:01,370 --> 00:42:04,360
.أخلد للنوم بعد تناول هذا

217
00:42:12,350 --> 00:42:21,310
أبي، أسمعت خبر صيد الأم النمر والجراء؟

218
00:42:26,490 --> 00:42:28,460
أتصاد النمور ببطء؟

219
00:42:29,260 --> 00:42:34,500
ثمة جائزة كبيرة جدًا، أتساءل
من سيكون محظوظًا ليظفر بها؟

220
00:42:38,440 --> 00:42:43,380
ستصاد يومًا ما، ماذا لو
اصطدناهم سويًّا عوضًا عن ذلك؟

221
00:42:44,280 --> 00:42:52,380
.نعلم أين يعيش النمر وتحركاته

222
00:42:55,420 --> 00:43:13,370
أبي... كفاك تحديقًا فيّ هكذا
.أعلم، لن أذكر هذا مرّة أخرى

223
00:43:15,510 --> 00:43:17,340
.سأخلد للنوم

224
00:43:30,460 --> 00:43:34,360
.يبدو أن السماء ستمطر

225
00:43:34,430 --> 00:43:41,230
.جو جيونغ)، يبدو أن السماء ستمطر)

226
00:43:41,400 --> 00:43:50,240
ماذا تفعل عندك؟ ألا تشعر بالبرد؟

227
00:43:50,350 --> 00:43:54,410
.المطر على وشك الانهمار، إنّي قلق حقًّا

228
00:43:56,520 --> 00:44:05,260
.يقال أن الرئيس كان يصطاد النمور

229
00:44:06,460 --> 00:44:11,330
الندبة التي على وجهه خلفها
أحد النمور، أهذا صحيح؟

230
00:44:11,470 --> 00:44:19,530
.لملك الجبل علاقة سيئة معنا أيضًا

231
00:44:24,510 --> 00:44:26,450
.صمتًا

232
00:44:40,430 --> 00:44:43,490
.لقد أتى، هيّا بنا

233
00:45:18,570 --> 00:45:24,560
.إنّه يتحرّك كالظل فعلًا، لقد فر بمنتهى السهولة

234
00:45:25,340 --> 00:45:26,500
.اللعين

235
00:46:17,360 --> 00:46:24,320
.إضافة لخطر الذئاب فإن الجو قارس جدًا

236
00:46:27,400 --> 00:46:28,600
فيمَ تنظر؟

237
00:46:29,340 --> 00:46:34,430
لابد من أن وكر النمر بالقرب
.من هنا، لكن هذه المنطقة وعرة

238
00:46:34,510 --> 00:46:39,610
.الجبل بأسره هو الوكر، حيث قد نجده

239
00:46:40,350 --> 00:46:47,410
بالرغم من أنّه ملك الجبل فلابد من أن يكون
.له وكر، ليس ممكنًا أن يختبئ للأبد

240
00:46:48,520 --> 00:46:51,390
.عكس البشر

241
00:46:52,360 --> 00:46:57,590
...مع ذلك -
.(علينا أن ننشد (مان دوك -

242
00:46:59,400 --> 00:47:08,330
.ماذا قلت؟ إنّك تتذكر ما أصاب أختك، لاتفعل ذلك

243
00:47:08,440 --> 00:47:10,500
.المشكلة هنا أنه لايوجد درب آخر

244
00:47:10,540 --> 00:47:17,350
!مع ذلك لا يمكنك، لاتفعل ذلك
ماتت زوجته وانظر ماذا ألم بك؟

245
00:47:17,420 --> 00:47:19,410
.بسبب هذا عليه اصطياد النمر

246
00:47:19,490 --> 00:47:24,360
..علينا أن ننسى الأمر، لمَ عليك أن تزعج

247
00:47:24,430 --> 00:47:27,330
أتعتقد أنه يمكن نسيان الأمر بسهولة؟

248
00:47:31,370 --> 00:47:36,500
.الوحش نزع قلب أختي

249
00:47:37,440 --> 00:47:39,600
.لايمكنني نسيان ذلك

250
00:47:58,630 --> 00:48:04,430
.أخي (مان دوك)، لم أرك منذ وقت طويل

251
00:48:13,610 --> 00:48:17,370
أيباع فرو الذئاب بسعر حسن مؤخرًا؟

252
00:48:17,450 --> 00:48:22,410
.بالطبع، يمكن أن تبع بسعر حسن

253
00:48:22,450 --> 00:48:27,480
.مع ذلك، 10 ذئاب كهذه لاتقارن بنمر حتّى

254
00:48:27,590 --> 00:48:32,490
إذا بكم سيباع النمر؟

255
00:48:32,530 --> 00:48:39,360
ملك الجبل غني عن التعريف، يمكنك على
الأقل بناء منزل وسيبقى معك نقود

256
00:48:39,400 --> 00:48:44,530
.هذا صحيح، فملك الجبل هنا هو ملك النمور أيضًا

257
00:48:45,610 --> 00:48:49,340
أتريد صيده؟

258
00:48:51,380 --> 00:48:52,370
.كلا

259
00:48:52,480 --> 00:48:58,350
.يبدو أن الفتى يفكر بذلك

260
00:48:58,420 --> 00:49:05,450
كفاكم، أيمكنك استخدام هذه البندقية؟

261
00:49:05,530 --> 00:49:10,400
.بالطبع، ففي النهاية هذا الشبل من ذاك الأسد

262
00:49:10,430 --> 00:49:13,370
.لن تقدر السلالة على الإستمرار بدون ذلك

263
00:49:19,410 --> 00:49:27,370
من بين كل الكوريين فقط أنت من يعلم كيف
.تصاد النمور من رأسها حتى ذيلها

264
00:49:27,580 --> 00:49:30,520
.الجائزة تستحق العناء

265
00:49:31,490 --> 00:49:35,550
أتود الذهاب معنا يا أخي؟ -
.كلا -

266
00:49:36,420 --> 00:49:37,450
.أتفهم ذلك

267
00:49:40,360 --> 00:49:48,430
عليكم توخي الحذر أيضًا، فلقد دخلنا
.الشتاء بالفعل، لم يعد صيد النمر سهلًا

268
00:49:48,540 --> 00:49:50,600
.لهذا ثمة حد زمني

269
00:49:50,640 --> 00:49:57,370
.فات الأوان، ستثلج خلال يومين

270
00:49:59,450 --> 00:50:11,420
.توقفوا، فلقد اصطدتم الكثير ومايكفيكم -
.لاتقل كلامًا كهذا -

271
00:50:11,490 --> 00:50:17,430
أنى أتوقف، من الآن فصاعدًا لايمكن
.للكورين حمل الأسلحة بأنفسهم

272
00:50:17,530 --> 00:50:22,590
الصيادون العاطلين عن العمل مايزالون قادرين على فعل
ماذا؟ الجلوس والإنتظار حتى الموت؟ لاتقول كلامًا هكذا

273
00:50:28,510 --> 00:50:31,440
.إن لم ترد الذهاب معنا

274
00:50:31,480 --> 00:50:38,410
.فدلنا على الدرب، إذ أنّك تعلم أين وكره

275
00:50:39,450 --> 00:50:41,420
.انسَ ذلك

276
00:50:41,490 --> 00:50:48,520
.حتى لو لم نقتله، سيموت ميتة بطيئة
.لم يعد في عمره الكثير ليعيش

277
00:50:49,400 --> 00:50:53,490
.موت سريع خير من موت بطيء
ألن يكون أفضل لو مات بيديك؟

278
00:50:54,400 --> 00:50:57,560
ألا تريد أن تنتقم لأجل زوجتك؟

279
00:50:58,570 --> 00:51:04,510
ماذا قلت؟ -
.اذهبوا لمنازلكم إن لم تعد هنالك مشاكل أخرى -

280
00:51:04,580 --> 00:51:08,610
.يا أخي، ليس هذا مقصد (جو غيونغ) -
ليس ماذا؟ -

281
00:51:09,380 --> 00:51:11,540
.ليس منذ أن قتلت زوجة أخي على يد الوحش

282
00:51:12,420 --> 00:51:15,390
...أخي أطلق سراح الوحش -
.اخرس -

283
00:51:15,460 --> 00:51:23,560
هل أنا مخطئ؟ مات العديد
.من اخوتنا لأنه أطلق سراحه

284
00:51:23,630 --> 00:51:26,460
.توقف -
.أخي -

285
00:51:29,370 --> 00:51:32,310
.قلت لك توقف

286
00:51:32,540 --> 00:51:39,450
حسنًا يا أخي، سنتوقف. لن نتكلم
.أكثر، يمكن أن يسمع (سوكي يي) ذلك

287
00:51:45,520 --> 00:51:48,350
.سنهم بالرحيل

288
00:51:55,500 --> 00:52:01,460
.زوجتك، فكر بها بتمعن

289
00:52:12,380 --> 00:52:16,410
.هيا بنا -
.حسنًا -

290
00:52:19,420 --> 00:52:24,380
أأنتم ذاهبون ياعمي؟ -
.أجل، أدخل فالجو قارس في الخارج -

291
00:52:24,460 --> 00:52:27,550
.تخلص من النبيذ، لاتدع أبوك يشرب الكثير. هيا بنا

292
00:52:28,360 --> 00:52:30,330
.(إنّنا ذاهبون يا(سوكي يي

293
00:52:44,480 --> 00:52:48,350
كم عمرك الآن يا(سوكي يي)؟

294
00:52:48,580 --> 00:52:53,420
ستة عشر عامًا، مالأمر؟

295
00:52:56,590 --> 00:52:59,420
.لابأس

296
00:53:00,560 --> 00:53:03,390
.أحسن العناية بوالدك

297
00:53:38,600 --> 00:53:40,570
 ..بسرعة

298
00:53:57,380 --> 00:54:11,320
.لقد فر النمر من الفخ، لقد ذهب للقرية

299
00:54:11,400 --> 00:54:18,430
،هذا هو، أطلق عليه بسرعة
.اذهب بسرعة وإلا سيفوت الأوان

300
00:54:18,440 --> 00:54:21,310
!اذهب بسرعة

301
00:56:20,360 --> 00:56:22,520
.(نيون جا)

302
00:56:31,410 --> 00:56:37,570
...(نيون جا)

303
00:57:02,640 --> 00:57:08,700
.تكاد عيناي أن تغلق، تكلم معي

304
00:57:09,480 --> 00:57:18,580
أطلب منك العم (جو) أن تساعد في صيد النمر؟

305
00:57:18,650 --> 00:57:23,560
أرفضت حقًّا بلا التفكير بالأمر؟ -
ماذا، ألست أطعمك؟ -

306
00:57:25,490 --> 00:57:29,490
.لا يعيش الناس للتغذي وحسب -
.كفاك تفوهًا بالتراهات -

307
00:57:30,700 --> 00:57:32,600
.ذلك ليس سيء لهذه الدرجة

308
00:57:32,670 --> 00:57:40,570
.لمّا كنت طفلًا وددت أن أصير صيادًا مثلك

309
00:57:41,710 --> 00:57:44,680
.نهيتك عن التحدث عن الأمر مرّة أخرى

310
00:57:45,450 --> 00:57:49,580
.أتعرف ماهذا المكان؟ عليك أن تعرف مكانتك

311
00:57:58,630 --> 00:58:03,560
تقول ألا فائدة في كون المرء صيادًا. لماذا؟

312
00:58:03,630 --> 00:58:07,530
لمَ؟ الصياد يقول أنّه يود الصيد، وليكن؟

313
00:58:07,570 --> 00:58:11,630
ألأن الصياد مضغوط عليه من قبل
اليابانين، أم لأنه عالم بالغين؟

314
00:58:11,710 --> 00:58:14,700
أنى نأكل لو اتبعنا كلامهم؟

315
00:58:15,440 --> 00:58:18,470
.ليس هذا كل شيء

316
00:58:18,550 --> 00:58:21,670
،أعرف أن هذا ليس كل شيء
إلى متى سنظل نعيش هكذا؟

317
00:58:21,720 --> 00:58:26,680
.كنا نعيش هكذا منذ ولدت يا أبي

318
00:58:27,450 --> 00:58:31,620
ماذا عني؟ فيمَ أخطأت؟
لمَ عليّ أن أعيش هكذا؟

319
00:58:31,690 --> 00:58:38,460
،أريد الذهاب للصيد معهم
.لا أن أعيش هكذا معك

320
00:58:39,630 --> 00:58:41,600
لمَ لاتسمع كلامي؟

321
00:58:50,640 --> 00:58:54,710
.إنّي أعرف الحقيقة

322
00:58:56,520 --> 00:59:02,650
.إنّك تلوم نفسك على موت أمي يا أبي

323
00:59:04,520 --> 00:59:06,650
.إنّي أعرف الحقيقة

324
00:59:07,590 --> 00:59:16,430
أنّى عرفت؟ أنى..؟

325
00:59:16,500 --> 00:59:22,530
،سكان القرية كلهم يعرفون
.محال ألا أعرف ذلك

326
00:59:23,540 --> 00:59:31,510
لكني لم أعد أجهلها، لأني لا
.أريد أن أعيش هكذا يعد الآن

327
00:59:49,500 --> 00:59:55,570
يعرف (سوكي يي) الحقيقة؟
.الأطفال يعرفون كل شيء

328
01:00:06,650 --> 01:00:09,650
.أعرف أن إخفاء هذا عن (سوكي يي) متعب جدًا

329
01:00:10,590 --> 01:00:13,650
.لم يكن ليصان السر لوقت طويل

330
01:00:14,630 --> 01:00:24,470
سمعت أنهما يحبّان بعض، ماذا
لو تزوجا بهذه المناسبة؟

331
01:00:24,670 --> 01:00:26,660
.سأعينك على نفقات الزواج

332
01:00:27,610 --> 01:00:34,540
.زوجة (تشل جو) تبحث عنه في كل مكان

333
01:00:36,520 --> 01:00:40,480
.يبدو أنهم سيساعدون أيضًا

334
01:00:51,500 --> 01:00:56,560
.لاتقلق، خذ هذا المال

335
01:00:58,440 --> 01:01:04,640
.زوجة (جو تشل) تحب تناول السمك
.لابد أنّك سمعتَ كلامي

336
01:01:14,450 --> 01:01:18,550
.لقد كانا مخطوبين بالفعل

337
01:01:19,660 --> 01:01:22,690
.يمكنني أن أدرك أنّها تحب (سون يي) أيضًا

338
01:01:23,500 --> 01:01:26,520
.مامن شيء ليفكر به، لذا لاتقلق بشأن الأمر

339
01:01:28,470 --> 01:01:31,630
.لقد تحدثت لوالدها أيضًا

340
01:01:32,640 --> 01:01:35,610
.ولقد وافق والدها

341
01:01:39,480 --> 01:01:43,540
.كما يبدو -
.بالطبع -

342
01:01:44,450 --> 01:01:46,650
.بالرغم من أن (سوكي يي) ناجح إلا أنّه مايزال صيادًا

343
01:01:46,720 --> 01:01:53,460
أن تكون زوجة مالك محل أرز خير
.لها من أن تكون زوجة صياد

344
01:01:53,590 --> 01:01:59,550
.أعلم أنّك قاسية جدًا عليها

345
01:02:04,570 --> 01:02:08,560
.أوليها اهتمامًا لأنها أصغر طفلة لي

346
01:02:09,640 --> 01:02:12,640
.على الأقل يجب أن يعيش أبنائنا حياة هانئة

347
01:02:15,680 --> 01:02:21,640
.أجل، أتفهم شعورك

348
01:02:23,720 --> 01:02:27,590
ماهذا؟ أسيفعلها ذلك الطفل المجنون حقًا؟

349
01:02:27,630 --> 01:02:29,600
.أسرع

350
01:02:33,670 --> 01:02:37,570
.(حتمًا عليّك ايقافه يا(جو غيونغ

351
01:02:37,640 --> 01:02:41,570
.لكانت لتغضب زوجتي لوعرفت، أوقفه بسرعة

352
01:02:41,610 --> 01:02:44,580
فهمت؟

353
01:02:45,650 --> 01:02:49,580
سيصير ابن الصياد
صيادًا، مالخطب في ذلك؟

354
01:02:49,650 --> 01:02:53,550
ماذا قلت؟ -
.بدأت الصيد لمّا كنت في الـ10 من عمري -

355
01:02:55,520 --> 01:02:59,480
..ألابأس بالنسبة لك

356
01:02:59,590 --> 01:03:02,620
.سيموت الأخ (مان دوك) إن أصاب ابنه مكروه

357
01:03:02,660 --> 01:03:06,560
.بعد موت زوجته، لولا ابنه لمَ بقي على قيد الحياة

358
01:03:06,630 --> 01:03:08,690
أتعرف ذلك؟

359
01:03:09,540 --> 01:03:13,470
.لن يتعرض كل صياد لخطر محدق

360
01:03:16,480 --> 01:03:17,600
.عليّك توخي الحذر

361
01:03:18,480 --> 01:03:21,450
.على عكس أي مكان آخر، فهذا هو الجيش

362
01:03:21,610 --> 01:03:25,450
.تذكّر، إنّك انضممت لنا طواعية

363
01:03:25,490 --> 01:03:27,420
.بالطبع، إني أعي ذلك

364
01:03:27,520 --> 01:03:30,420
.انضممت للجيش لأن فيه مرتب شهري

365
01:03:30,520 --> 01:03:34,620
ولأني سأقدر على العودة للصيد
.دومًا، انضممت لأني أعرف ذلك

366
01:03:36,630 --> 01:03:39,460
قلت أن بمقدورك استعمال السلاح؟

367
01:03:39,700 --> 01:03:43,640
.بالطبع، فهذا الشبل من ذاك الأسد

368
01:03:43,700 --> 01:03:48,540
.أبي أعظم صياد في كوريا

369
01:03:52,710 --> 01:03:56,480
.هذا السلاح الذي يستخدمه جنودنا

370
01:04:03,560 --> 01:04:05,520
.إنّه هدية لك

371
01:04:10,730 --> 01:04:13,720
.لن أخذلك

372
01:04:16,640 --> 01:04:18,600
.اذهب -
.أجل -

373
01:04:18,710 --> 01:04:22,660
.شكرًا لك، شكرًا لك

374
01:04:26,550 --> 01:04:31,480
.هذا الفتى يعرف مكان الوكر -
ماذا يمكن لفتى أن يعرف؟ -

375
01:04:31,550 --> 01:04:35,490
بالرغم من أني أعرف أن انضمامه
.كان طريقة للموت وحسب

376
01:04:37,590 --> 01:04:39,420
أتربطك قرابة به؟

377
01:04:40,730 --> 01:04:44,600
سأحمي سموّه وإنّه سيراقب الأمر
.من الخلف، تولَّ قيادة الطريق

378
01:04:45,470 --> 01:04:47,430
.حسنًا

379
01:06:31,540 --> 01:06:36,570
جو غيونغ)، لمَ عليك فعل هذا؟) -
.لاتواصل فعل هذا الأمر -

380
01:06:36,680 --> 01:06:41,510
.(هذا خطر علينا وعلى (سوكي يي

381
01:06:41,550 --> 01:06:44,680
.سوكي يي) من تطوع لهذا الأمر)

382
01:06:45,720 --> 01:06:47,450
لمَ عساه يفعل ذلك؟

383
01:06:47,520 --> 01:06:50,420
.(كيّما ينضم لنا الأخ (مان دوك

384
01:06:51,520 --> 01:06:54,520
.فبذهاب (سوكي يي)، فإنّه سيخرج عن صمتها

385
01:06:56,600 --> 01:07:00,430
ماذا لو أصابه مكروه؟

386
01:07:00,700 --> 01:07:07,660
.إن كنت قلقًا حقًّا، فاعتنِ به وحدك

387
01:07:12,680 --> 01:07:15,480
!احضار أطفال لهذه الأمور الجنونية

388
01:07:15,580 --> 01:07:17,710
 ..هذا جنون

389
01:07:18,620 --> 01:07:22,580
.تعال يا(سوكي يي)، لا تأتِ معنا

390
01:07:22,690 --> 01:07:25,420
.اذهب مع الآخرين هناك

391
01:07:25,490 --> 01:07:28,520
أذهب معهم؟ ألا يمكنني أن أصيد؟

392
01:07:28,600 --> 01:07:30,590
ماذا يمكنك أن تصيد؟

393
01:07:30,700 --> 01:07:38,630
إنّه ليس نمرًا عايديًا بل إنّه ملك
.هذا الجبل، مايمكنك أن تصيد إلا أبوك

394
01:07:38,710 --> 01:07:41,670
فهمت؟ -
.أجل -

395
01:07:43,580 --> 01:07:46,570
.احمل هذه البندقية لسلامتك

396
01:07:46,710 --> 01:07:48,700
.أن أمرت بإطلاق النار، فتراجع

397
01:07:49,480 --> 01:07:50,610
.لاتتورط في هذا الأمر

398
01:07:51,450 --> 01:07:55,580
.فهمت؟   - أجل -
.فهمت؟   - أجل -

399
01:08:35,560 --> 01:08:41,520
سوكي يي)، لمَ لاترد؟)

400
01:08:42,600 --> 01:08:51,570
..أين ذهبت يافتى، (سوكي يي)

401
01:08:56,520 --> 01:08:58,680
.(سوكي يي)

402
01:09:04,590 --> 01:09:08,650
علي أي حال، مازال يمكن أن
يصاد، ماذا لو صدناه سويًّا؟

403
01:09:08,700 --> 01:09:11,560
.يمكنني أن أحل محلك إن انضممت لفريق الصيادين

404
01:09:11,630 --> 01:09:13,690
وليكن، سيصير ابن الصياد صيادًا؟

405
01:09:16,670 --> 01:09:18,470
.(سوكي يي)

406
01:09:26,650 --> 01:09:32,610
...(سوكي يي)

407
01:09:34,550 --> 01:09:37,680
...(سوكي يي)

408
01:09:48,600 --> 01:09:51,470
!اظهر

409
01:11:00,440 --> 01:11:04,540
،هذا الشبل من ذاك الأسد
.أبي أفضل صياد في كوريا

410
01:11:05,480 --> 01:11:09,680
.سأصيدك وأثبت ذلك لأبي

411
01:11:17,720 --> 01:11:20,590
.(سوكي يي)

412
01:11:30,600 --> 01:11:34,600
.(لن يظهر يا(جو غيونغ

413
01:11:36,680 --> 01:11:44,450
.انتظر أكثر قليلًا، هذه المرة ثمة طعم، سيظهر حتمًا

414
01:11:44,620 --> 01:11:46,550
هل وجهوه للإتجاه الصحيح؟

415
01:11:47,490 --> 01:11:49,420
.لايوجد إلا اتجاهين يمكن للنمر سلكهما

416
01:14:25,580 --> 01:14:30,480
(جو غيونغ) -
.تبًّا، لقد ذهب إلى هناك -

417
01:15:06,550 --> 01:15:10,490
!تحركوا

418
01:15:21,570 --> 01:15:24,470
!تنحَ عن الدرب

419
01:17:27,660 --> 01:17:29,690
.ذلك المنسل اللعين

420
01:17:30,700 --> 01:17:34,660
.لقد ذهب إلى حيثما كنّا للتو
.أسرعوا بالعودة

421
01:17:35,600 --> 01:17:37,590
.تبًّا، ذلك اللعين

422
01:17:43,480 --> 01:17:48,500
.عمي -
.(سوكي يي) -

423
01:17:48,580 --> 01:17:54,420
.صدري يؤلمني ياعمي

424
01:17:54,720 --> 01:18:02,560
.أرجوك أحضر أبي إلى هنا

425
01:18:03,730 --> 01:18:05,660
.ياعمي

426
01:18:11,470 --> 01:18:13,500
.(سوكي يي) -
.عمي -

427
01:18:13,640 --> 01:18:18,580
.سأعود حالاً

428
01:18:18,740 --> 01:18:24,550
انتظر مكانك، مفهوم؟

429
01:18:26,520 --> 01:18:30,480
.لاتقلق -
..لاتذهب -

430
01:18:30,560 --> 01:18:34,460
.سيعود عمك حالاً -
.لاتذهب -

431
01:18:34,530 --> 01:18:40,690
.قريبًا سينقضي الأمر -
.لاتذهب ياعمي -

432
01:19:12,500 --> 01:19:18,440
.سحقًّا -
.إنّه كالشبح حقًّا -

433
01:19:23,540 --> 01:19:24,600
.النمر

434
01:19:26,480 --> 01:19:34,440
.لقد أصيب أيضًا هذه المرّة، لاتدعوه يفلت

435
01:19:36,520 --> 01:19:47,660
.لايمكن أن ينجو أكثر
.انتظرني، سأقتلك بيدي العاريتين

436
01:19:48,670 --> 01:19:53,660
أين (سوكي يي)؟

437
01:19:55,470 --> 01:20:03,520
ماذا رأيت يا(جو غيونغ)؟ أرأيت (سوكي يي)؟ -
.كلا -

438
01:20:10,690 --> 01:20:15,490
!علينا الإسراع

439
01:20:42,550 --> 01:20:47,620
..(سوكي يي)

440
01:20:49,700 --> 01:21:08,670
سوكي يي). أين أنت يا(سوكي يي)؟)

441
01:21:24,460 --> 01:21:29,700
أليس هذا سلاح (سوكي يي)؟ السلاح هنا فمالخطب؟

442
01:21:30,470 --> 01:21:32,490
.(سوكي يي)

443
01:22:01,630 --> 01:22:04,430
.أبي

444
01:22:59,590 --> 01:23:09,470
.(سوكي) -
.يالذلك الفتى المسكين -

445
01:23:09,540 --> 01:23:16,500
.لافائدة من ذلك، جرحه عميق جدًا
.لابد مِن أن الذئاب أخذته

446
01:23:16,680 --> 01:23:26,570
أنّى نشرح لـ(مان دوك)؟
.إنّه سيقتلنا

447
01:23:27,650 --> 01:23:29,780
.فلننزل جميعنا

448
01:23:29,820 --> 01:23:34,620
.إن أثلجت مجددًا، فلن نقدر على الوصول

449
01:23:37,600 --> 01:23:41,690
.(ماذا قلت لك؟ قلت لك أن ترجع (سوكي يي

450
01:23:41,730 --> 01:23:44,700
مالعمل الآن؟

451
01:23:44,800 --> 01:23:49,800
.لقد تطوع، لم أجبره

452
01:23:50,580 --> 01:23:57,710
!أيها اللعين -
.لم أعتقد أنّك ستكون هكذا -

453
01:23:57,750 --> 01:24:03,520
.سأقتلك -
!إليك عني -

454
01:24:06,760 --> 01:24:11,630
.أخي -
أين؟ -

455
01:24:15,700 --> 01:24:23,670
أين ابني!؟

456
01:26:46,590 --> 01:26:48,750
.ارفع قدمه

457
01:26:52,590 --> 01:26:56,760
.عالجوا من يمكن معالجتهم -
.توقف -

458
01:26:57,530 --> 01:26:59,660
أين؟

459
01:27:12,810 --> 01:27:17,710
تحتاج لجنود؟ -
.النمر مصاب الآن -

460
01:27:17,820 --> 01:27:21,780
.هذه فرصة مواتية. هذه فرصة لإمساكه

461
01:27:22,590 --> 01:27:26,720
.قد يكون عدد الصيادين الحالي لايكفي لذلك

462
01:27:27,690 --> 01:27:32,650
.الصيد ليس بحرب
أيمكن أن يهجمنا؟

463
01:27:32,730 --> 01:27:37,630
.حتى بنجود عايدين لن يكفي ذلك -
ماذا يعني ذلك؟ -

464
01:27:37,700 --> 01:27:40,640
أعلينا استخدام المدفعية؟

465
01:27:43,740 --> 01:27:47,610
.أجل -
هل أنت مجنون؟ -

466
01:27:47,650 --> 01:27:50,620
.صيده مستحيل بجنود عايدين

467
01:27:50,780 --> 01:27:53,680
.علينا أن نستخدم عددًا كبيرًا من القوات

468
01:27:53,750 --> 01:27:56,880
.سيحل الشتاء قريبًا، يجب أن نمسكه قبل أن تثلج

469
01:27:57,660 --> 01:28:01,820
.مامن داعٍ لتفعلوا شيئًا غير ذلك -
.هذا صحيح -

470
01:28:01,890 --> 01:28:07,830
إن نجح استخدام المدفعية سابقًا
."في ايقاف تمرد سكان جبل "جي ري

471
01:28:08,730 --> 01:28:11,830
.فلربما ينجح أيضًا -
..لكن ياسموّك -

472
01:28:13,640 --> 01:28:16,630
.النمر الأعور

473
01:28:16,880 --> 01:28:21,610
.لايمكن ان يواجهه فريق صيادي النمور الحالي

474
01:28:21,710 --> 01:28:28,850
.إنّه ملك النمور الكورية
..للتعامل معه إذن

475
01:28:28,920 --> 01:28:31,790
.يجب أن يتعامل معه بشيء من نفس المعيار

476
01:28:32,790 --> 01:28:37,920
.حسنًا، سنقوم بالتحضيرات

477
01:29:02,720 --> 01:29:05,780
.(سوكي)

478
01:31:59,700 --> 01:32:02,690
.أخيّرًا صدناها

479
01:32:03,840 --> 01:32:14,680
.أمهم ميّتة ومع ذلك ماتزال الجراء تحميها

480
01:32:14,750 --> 01:32:16,710
.سأقتلهما

481
01:32:18,880 --> 01:32:20,710
لمَ؟

482
01:32:21,790 --> 01:32:22,840
.إنّهما لوحدهم

483
01:32:23,660 --> 01:32:28,890
.ماذا سنأكل؟ لم أرَ نمرًا لما يقارب عامًا

484
01:32:29,660 --> 01:32:32,890
الجو قارس جدًا، يمكن أن يموتوا
.من البرد أو من التضور جوعًا

485
01:32:32,930 --> 01:32:40,770
.كفاك حديثًا، إنّي أعرف ذلك. إنّهما لوحدهم

486
01:32:47,880 --> 01:32:53,680
ماهذا؟ نمر؟

487
01:32:53,790 --> 01:33:04,660
.حمدًا لله... أحمدك على النعمة
.أحمدك على النعمة

488
01:33:06,800 --> 01:33:09,790
أوليس هذا الخنزير من المنزل؟

489
01:33:09,830 --> 01:33:12,830
المسافة بين القرية وهنا كبيرة جدًا، مع ذلك لابد
من أنهما مرا عبر الجبل، لمَ عساها تفعل ذلك؟

490
01:33:15,870 --> 01:33:20,710
ماذا حدث هنا يا أخي؟

491
01:33:20,750 --> 01:33:28,650
كفاك حديثًا، أتود أن يتضور
زوجتك وابنك جوعًا حتّى الموت؟

492
01:33:28,720 --> 01:33:30,690
.كلا، لم يكُ هذا مقصدي

493
01:33:30,760 --> 01:33:37,850
،علي أي حال، من رأيي أن نأخذها
.فلقد قتلنا أمها. أنصت إلي

494
01:33:45,800 --> 01:33:51,710
قلت لك دعهم وشأنهم، أوليست
الرحمة طبيعة البشر؟

495
01:37:48,650 --> 01:38:01,720
بني... ماذا عني؟

496
01:38:08,800 --> 01:38:17,710
.لاتفارق الحياة

497
01:38:22,710 --> 01:38:33,680
!(تعال يا(سوكي

498
01:38:33,760 --> 01:38:43,900
!لاتتركني

499
01:40:42,690 --> 01:40:47,710
 ..انتهت التجهيزات

500
01:40:51,660 --> 01:40:53,790
لمَ هذا؟

501
01:40:53,900 --> 01:41:02,640
إن كان مايقوله صائد النمر
.صحيح، فلابد من أن النمر هنا

502
01:41:02,810 --> 01:41:06,740
بالرغم من أن هذه الطريقة
.لاتلائم طرق الصيد التقليدية

503
01:41:06,780 --> 01:41:11,810
.في الغابات الصينية، يصيد الجنود بهذه الطريقة

504
01:41:12,650 --> 01:41:17,610
بمعنى آخر علينا القضاء على الغابة أوّلًا

505
01:41:17,690 --> 01:41:21,750
.لتقييد حركته

506
01:42:56,720 --> 01:43:00,620
.أوقفوا إطلاق النار

507
01:44:02,850 --> 01:44:11,850
.أنظروا لما فعلنا، سيأتي إلى هنا قريبًا

508
01:44:48,770 --> 01:44:50,670
.هنا

509
01:44:52,900 --> 01:44:54,870
.إنّه يلوذ بالفرار

510
01:46:07,910 --> 01:46:12,710
.أوقفوا إطلاق النار

511
01:46:52,660 --> 01:46:53,880
.أهربوا

512
01:47:10,740 --> 01:47:14,700
.بسرعة! طاردوه

513
01:47:41,740 --> 01:47:45,770
!توقفوا. التشكيلات

514
01:48:28,920 --> 01:48:34,760
.بديع، أقتلهم جميعًا

515
01:48:34,860 --> 01:48:39,800
.هذه آخر وجبة أمنحها لك

516
01:48:41,670 --> 01:48:45,690
قدت الجنود اليابانين إلى الموت عن عمد؟

517
01:48:45,800 --> 01:48:50,640
.لقد أتوا إلى هنا طواعية

518
01:49:14,870 --> 01:49:20,800
.لقد سقط

519
01:49:57,710 --> 01:50:01,670
.كلا، إنّه لي

520
01:50:10,790 --> 01:50:13,620
.سأقضي عليه

521
01:51:54,930 --> 01:51:58,880
!(جو)

522
01:52:02,830 --> 01:52:09,800
!تماسك يا(جو غيونغ)! أخي

523
01:52:09,870 --> 01:52:14,710
.لاتهب الموت

524
01:52:15,850 --> 01:52:34,760
.كتب على الصيادين الموت في الجبال -
ماذا سنفعل؟ -

525
01:52:46,680 --> 01:52:56,640
أهكذا سأموت؟

526
01:53:02,690 --> 01:53:06,720
ماذا سنفعل؟

527
01:53:11,670 --> 01:53:14,730
ماذا سنفعل؟

528
01:53:25,680 --> 01:53:44,800
!(عد وأخبرني يا(جو غيونغ

529
01:53:49,670 --> 01:53:52,870
.أنت، دعه هنا -
.حسنًا -

530
01:53:55,710 --> 01:53:58,680
أما زال واعيًّا؟

531
01:53:58,820 --> 01:54:01,650
.تماسك، اصبر قليلًا

532
01:54:06,660 --> 01:54:12,690
.سنعسكر هنا الليلة، تجهزوا لمطاردته

533
01:54:12,760 --> 01:54:13,690
...لكن ياسموّك

534
01:54:13,700 --> 01:54:17,860
لن أنزل من الجبل حتّى نصيده، مفهوم؟

535
01:54:17,930 --> 01:54:20,770
!أجل ياسموّك

536
01:54:32,650 --> 01:54:35,810
.أحضر (تشان مان دوك) إلى هنا قبل الصباح -
ماذا؟

537
01:54:35,850 --> 01:54:40,590
.نحتاجه كيّما نحل هذا الأمر ولنتجنب خسائر أكثر

538
01:54:40,860 --> 01:54:44,760
أحضره هنا مهما كلف الأمر، فهمت؟

539
01:54:52,700 --> 01:54:54,670
أنّى أفعل ذلك؟

540
01:56:55,830 --> 01:56:58,660
.جرحك مميت

541
01:57:05,900 --> 01:57:09,860
أتحزن على عائلتك؟

542
01:57:21,820 --> 01:57:24,880
لمَ تتذمّر إلي؟

543
01:57:56,890 --> 01:57:58,850
.فهمت

544
01:58:04,760 --> 01:58:06,730
.أنا وأنت لوحدنا

545
01:59:14,900 --> 01:59:22,740
.يا(سوكي)، أبوك قادم

546
02:00:31,810 --> 02:00:36,770
.أخيّرًا حُصر في زاوية

547
02:00:39,650 --> 02:00:44,610
.اجمعا القوات -
.حاضر ياسموّك -

548
02:00:51,730 --> 02:01:05,630
أين أنت تختبئ؟ يجب أن تُصاد
.لأجل مجد الإمبراطورية اليابانية

549
02:01:15,750 --> 02:01:16,880
.هنا

550
02:03:49,710 --> 02:03:57,810
.هذا هو منزله، إنّه ليس هنا -
.مهلًا! إلى أنت ذاهب؟ مهلًا -

551
02:04:42,860 --> 02:04:46,630
.مواصلة التسلق أمرٌ صعب جدًا

552
02:04:52,840 --> 02:04:56,670
.تسلقوا بسرعة

553
02:05:38,810 --> 02:05:43,880
.لمْ يبقَ إلّا القليل

554
02:07:06,900 --> 02:07:08,870
.لقد أتيت

555
02:07:15,780 --> 02:07:18,750
.لقد تأخرت

556
02:08:20,640 --> 02:08:22,870
..هلّا

557
02:08:29,690 --> 02:08:31,810
أنهينا الأمر الآن؟

558
02:09:04,790 --> 02:09:06,760
.أخي

559
02:09:54,700 --> 02:09:57,670
لمَ توقفت؟

560
02:09:59,780 --> 02:10:01,900
.قلت لك أنّ علينا إنهاء الأمر

561
02:10:06,650 --> 02:10:09,680
..أخي

562
02:10:10,920 --> 02:10:13,890
.فلننهِ الأمر

563
02:10:40,850 --> 02:10:44,810
..أخي

564
02:11:02,740 --> 02:11:04,830
مفقود؟

565
02:11:09,780 --> 02:11:15,810
.أجل، لا أثر له تمامًا، اختفى مع النمر

566
02:11:16,750 --> 02:11:22,710
أنّى يحدث شيء كهذا؟ أيمكن أن يطير للسماء؟

567
02:11:22,890 --> 02:11:39,760
ثمة أسطورة النمر الّي تحول
.إلى إله، لذا ربما حدث هذا

568
02:11:39,840 --> 02:11:42,680
.هراء

569
02:11:58,930 --> 02:12:02,890
..سموّك، كيف نتقدم

570
02:12:18,750 --> 02:12:25,740
أما زلنا لانقدر التغلب على جبل "جي ري"؟

571
02:12:25,920 --> 02:12:32,790
.بحول الربيع العام المقبل سنعود حتمًا. انصراف

572
02:12:32,860 --> 02:12:35,630
.حاضر سموّك

573
02:12:36,930 --> 02:12:40,870
.تبًّا

574
02:12:43,670 --> 02:12:46,640
.انصراف -
!حاضر -

575
02:13:34,890 --> 02:13:39,620
!نم في منزلي الليلة يا(مان دوك)، فإنّه دافئ

576
02:13:39,700 --> 02:13:42,890
!انظروا للعروسة الحلوة

577
02:13:42,914 --> 05:00:22,914
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

