﻿1
00:00:02,479 --> 00:00:34,479
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:04,480 --> 00:01:07,609
الكثير من الحكايات الغريبة قد قيلت
عن هذه الغابة

3
00:01:07,760 --> 00:01:13,083
ولكن لا يوجد شيء أغرب من
من حكاية فتى الأدغال (ماوكلي)

4
00:02:25,280 --> 00:02:27,886
يجب أن تكون أسوأ ذئب قد رأيته في
حياتي

5
00:02:28,400 --> 00:02:31,324
نعم، ولكن لولا كسر الغصن كنت
سأنجح في ذلك

6
00:02:31,880 --> 00:02:35,881
السير مع الريح سيحطمك إن لم
تتعلم السير مع القطيع

7
00:02:36,040 --> 00:02:37,485
في يوماً ما ستصبح غداء
شخص ما

8
00:02:37,640 --> 00:02:38,846
- كيف كنّا؟
- لنفعلها مجدداً

9
00:02:39,000 --> 00:02:41,526
لن يستطيع فعلها أبداً -
لنذهب -

10
00:02:41,720 --> 00:02:43,404
سأسبقك إلى هناك

11
00:02:44,160 --> 00:02:45,764
كانت أرض عالية

12
00:02:45,920 --> 00:02:48,082
الذئاب لا تختبيء في الأشجار

13
00:02:48,240 --> 00:02:51,604
لا أستطيع مجارتهم (باجيرا)
لقد حاولت، فقط اخترت الشجرة الخطأ

14
00:02:51,760 --> 00:02:53,091
كانت شجرة ميتة

15
00:02:53,560 --> 00:02:55,608
كيف لي أن أعرف أنها كانت ميتة؟

16
00:02:55,760 --> 00:02:58,906
لديها أغصان قاسية، أيّ شجرة لديها أغصان
قاسية

17
00:02:58,931 --> 00:03:03,407
.إما أن تكون ميتة أو قريبة من ذلك
هذه الأشياء يجب على الذئاب معرفتها

18
00:03:03,432 --> 00:03:07,404
نعم، ولكن اذا لم ينكسر الغصن كنت
سأفعلها

19
00:03:08,000 --> 00:03:10,241
أدرك أنك لم تُولَد ذئب

20
00:03:10,400 --> 00:03:12,289
ولكن هل يمكنك أن تتصرف كواحد
منهم؟

21
00:03:16,440 --> 00:03:19,650
عندما وجدّته قبل سنوات عديدة

22
00:03:20,320 --> 00:03:23,642
كان مجرد رضيع تُرِكَ في الغابة

23
00:03:23,800 --> 00:03:25,290
إنها الغزلان

24
00:03:26,440 --> 00:03:31,288
إن كان سينجوا فأنا أعرف
أنه سيحتاج إلى شعب

25
00:03:31,480 --> 00:03:33,244
حتى يحميه

26
00:03:34,280 --> 00:03:37,204
لذلك أضع ثقتي في الذئاب

27
00:03:43,800 --> 00:03:50,530
(آكيلا) هو قائد عادل ونبيل، ولقد سمح لـ(ماوكلي)
لأن يكون واحد منهم خلال كل هذه السنوات

28
00:03:53,320 --> 00:03:58,366
ولكن المشكلة أن الذئاب تكبر بسرعة
..ولكن (ماوكلي)، حسناً

29
00:03:58,520 --> 00:04:01,171
دعنا نقول أنه يحب أخذ وقته

30
00:04:01,320 --> 00:04:05,202
(ماوكلي) ارفعني لأعلى -
ليس الآن -

31
00:04:05,360 --> 00:04:09,722
كانت (راكشا) هي التي ربته
كانت هي الأم الوحيدة التي يعرفها

32
00:04:10,160 --> 00:04:12,766
هيا، دعنا نلعب -
لا أريد اللعب الآن (جراي) -

33
00:04:12,920 --> 00:04:14,968
هيا أنت أخي عليك اللعب معي

34
00:04:15,120 --> 00:04:17,009
هيا لنذهب ونصطاد بعض الفئران

35
00:04:19,320 --> 00:04:20,970
كيف كان الأمر؟

36
00:04:21,640 --> 00:04:23,130
أمسك بي مجدداً

37
00:04:24,080 --> 00:04:27,883
اذا كان مُقدَّراً للأمر أن يكون
فسيكون

38
00:04:28,560 --> 00:04:30,210
دعوني أسمع القانون

39
00:04:30,840 --> 00:04:32,604
هذا قانون الغابة

40
00:04:32,760 --> 00:04:35,331
قديم وحقيقي مثل السماء

41
00:04:35,840 --> 00:04:37,922
والذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

42
00:04:38,080 --> 00:04:40,845
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت

43
00:04:41,000 --> 00:04:43,526
فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع

44
00:04:43,720 --> 00:04:46,041
قانوننا سيجعلنا متحدين

45
00:04:46,200 --> 00:04:48,771
فقوة القطيع في الذئب

46
00:04:48,920 --> 00:04:52,367
وقوة الذئب في القطيع

47
00:05:20,920 --> 00:05:24,889
قريباً الأمطار لن تسقط
حيث أتى موسم الجفاف

48
00:05:30,320 --> 00:05:32,288
الحرارة قد غطّت الغابة

49
00:05:32,440 --> 00:05:36,502
حوّلت كل شيء للأصفر ثُمَ البني
ثُمَ الأسود

50
00:05:39,200 --> 00:05:43,844
ولكن هذه السنة كانت أكثر جفافاً مما
يتذكر أحد

51
00:05:44,000 --> 00:05:46,162
حتى النبع لم يتدفق بالمياه

52
00:05:51,960 --> 00:05:53,086
ورقتي

53
00:05:54,720 --> 00:05:56,643
هذا لي، لي، لي

54
00:05:56,800 --> 00:05:59,246
هذه صخرة إنها لي

55
00:05:59,400 --> 00:06:05,281
هذه صخرة أخرى إنها صخرتي
لا أحد يلمس صخرتي

56
00:06:05,440 --> 00:06:07,283
صخرة السلام
صخرة السلام

57
00:06:08,680 --> 00:06:10,921
إنها الهُدنة، هُدنة الماء

58
00:06:11,920 --> 00:06:14,127
إنها هُدنة الماء

59
00:06:15,400 --> 00:06:19,162
مرّت الكثير من السنوات حتى
ظهرت صخرة السلام

60
00:06:19,920 --> 00:06:22,161
وعُقدَت هُدنة المياه

61
00:06:29,640 --> 00:06:31,801
الصيد محظور عند النبع

62
00:06:31,960 --> 00:06:35,646
لأن قانون الغابة ينص على أن
الشرب يأتي قبل الأكل

63
00:06:35,800 --> 00:06:38,883
لذلك يمكن أن تأتي إلى صخرة السلام
في يوم مثل هذا

64
00:06:39,080 --> 00:06:42,163
وستجد الجميع بجانب بعضهم

65
00:06:53,800 --> 00:06:55,847
لا تنسى -
الصيد ممنوع -

66
00:06:56,000 --> 00:06:58,610
اللعب فقط -
اللعب فقط، فهمت هذا -

67
00:06:59,080 --> 00:07:02,806
وتذكّر، لم يرى أحداً هنا طفل بشري من قبل

68
00:07:02,960 --> 00:07:04,371
لذلك أحسن التصرف

69
00:07:04,800 --> 00:07:06,404
حسناً، هل يمكنني الذهاب الآن؟

70
00:07:06,560 --> 00:07:07,766
خُذ الجراء معك

71
00:07:08,560 --> 00:07:11,601
انتظروني -
هيا، (جراي) -

72
00:07:12,960 --> 00:07:13,961
انظروا إلى هذا الشخص

73
00:07:14,920 --> 00:07:17,764
اعذرني -
آسف -

74
00:07:17,960 --> 00:07:20,088
- إنه يسير على قدمين
- لا تنظر إليه

75
00:07:20,240 --> 00:07:22,513
انظروا، ماعز بري -
ووحيد القرن -

76
00:07:22,538 --> 00:07:24,065
وبقر الانجُس

77
00:07:24,200 --> 00:07:25,201
الجميع هنا

78
00:07:25,960 --> 00:07:27,644
هل هذا طاووس؟

79
00:07:28,360 --> 00:07:31,485
عصا -
هذه عصاتي -

80
00:07:31,680 --> 00:07:33,538
لا إنها عصاتي

81
00:07:33,563 --> 00:07:36,727
إنها هُدنة المياه

82
00:07:36,840 --> 00:07:40,482
آسف، خطأي
إنها ليس إرادتي

83
00:07:41,400 --> 00:07:42,606
أستطيع الشعور بذلك

84
00:07:42,760 --> 00:07:44,285
انتبه إلى نفسك من فضلك

85
00:07:44,480 --> 00:07:46,084
أبي، ماهذا؟

86
00:07:46,240 --> 00:07:47,890
أعتقد أنه بشري

87
00:07:48,040 --> 00:07:50,042
ماذا يفعل طفل بشري هنا؟

88
00:07:51,640 --> 00:07:55,050
لا تنسي الهدنة -
أعرف القانون (باكس) -

89
00:08:03,120 --> 00:08:04,451
ما هذا؟

90
00:08:17,400 --> 00:08:18,925
عجيب، عجيب، عجيب

91
00:08:20,440 --> 00:08:21,441
(ماوكلي)

92
00:08:25,080 --> 00:08:27,447
ماهي قاعدة استخدامك لخدعك؟

93
00:08:28,600 --> 00:08:30,602
ليست من طباع الذئاب

94
00:08:30,760 --> 00:08:32,444
لا مزيد من ألاعيبك

95
00:08:34,920 --> 00:08:38,010
ابتهج أيها الصغير، سوف نجعلك
ذئب جيد

96
00:08:40,440 --> 00:08:43,406
ماذا عني؟ هل سأكون ذئب جيد؟
انظر إليّ

97
00:08:46,880 --> 00:08:48,723
في بعض القطعان
الصغار يؤكلون

98
00:09:05,680 --> 00:09:07,125
(ماوكلي) تعال خلفي

99
00:09:10,880 --> 00:09:12,564
لا تغيب عن نظري

100
00:09:57,840 --> 00:10:02,243
الجميع أتى إلى صخرة السلام لكي
نتجمّع

101
00:10:12,960 --> 00:10:18,203
لم أستطع المقاومة ولكني لاحظت
شيء غريب اليوم

102
00:10:20,200 --> 00:10:23,727
ماذا يكون؟ أستطيع شمّ رائحته

103
00:10:26,040 --> 00:10:32,441
يجب عليّ.. أنا أفكر في
طفل بشري

104
00:10:34,880 --> 00:10:38,089
(ماوكلي) ينتمي إلى قطيعي (شيرخان)

105
00:10:38,560 --> 00:10:42,322
(ماوكلي)؟ لقد أعطوه إسم

106
00:10:43,240 --> 00:10:47,882
منذ متى ونحن نتبنى البشر في الغابة؟

107
00:10:48,320 --> 00:10:49,890
إنه مجرد طفل صغير

108
00:10:50,360 --> 00:10:54,365
ألا يذكّرك وجهي بماذا يمكن أن يفعله
رجل راشد؟

109
00:10:57,920 --> 00:11:02,450
توقفوا عن الصيد لبضعة سنوات
فينسى الجميع كيف يسير القانون

110
00:11:03,480 --> 00:11:07,442
دعني أذكّرك، الطفل الصغير سيصبح رجلاً
كبيراً

111
00:11:07,960 --> 00:11:10,440
والرجال الكبار ممنوعون

112
00:11:12,240 --> 00:11:14,607
ماذا تعرف عن القانون؟ -
(راكشا) -

113
00:11:14,760 --> 00:11:17,206
الصيد للمتعة والقتل
للسُلطَة

114
00:11:17,680 --> 00:11:18,937
أنت لم تعرف القانون من قبل

115
00:11:18,962 --> 00:11:23,888
الطفل الصغير ملكي، يعود إليّ
لذا عُد إلى المكان الذي أتيت منه أيها الوحش

116
00:11:27,680 --> 00:11:30,763
النمر يعرف مَن يحكم هذا الجزء
من الغابة

117
00:11:31,240 --> 00:11:33,766
أنا متأكد من أنه لم يرد المجيء هنا
لكي يقوم بالتهديد

118
00:11:34,600 --> 00:11:37,490
خاصةً عند هدنة الماء

119
00:11:45,600 --> 00:11:49,969
أنا أحترم هذه القوانين جداً
لكي تبقينا آمنين

120
00:11:50,640 --> 00:11:55,169
لذلك هذا وعدي، لا شيء
يدوم

121
00:11:56,280 --> 00:12:02,689
المطر سوف يعود، والنهر سيرتفع
وعندما تختفي هذه الصخرة

122
00:12:02,714 --> 00:12:04,186
هذه الُهدنة ستنتهي

123
00:12:05,640 --> 00:12:10,562
أنت تريد حمايته؟ حسناً
ولكن اسألوا أنفسكم

124
00:12:10,587 --> 00:12:14,228
كم من حياة تساوي حياة
هذا الصغير؟

125
00:12:28,720 --> 00:12:30,529
كم من حياة؟

126
00:12:32,840 --> 00:12:34,842
من يستطيع الإجابة عن هذا السؤال؟

127
00:13:04,240 --> 00:13:07,361
المطر، مطر، المطر

128
00:13:08,840 --> 00:13:11,411
أبقها جافة، إبقها جافة

129
00:13:17,040 --> 00:13:18,883
عندما عاد المطر

130
00:13:19,920 --> 00:13:22,400
كان هناك سؤال على المجلس
مواجهته

131
00:13:48,120 --> 00:13:50,771
كانوا يتناقشون ويتجادلون

132
00:13:50,920 --> 00:13:52,604
لأيام عديدة

133
00:13:57,880 --> 00:13:59,882
عمّ تعتقد أنهم يتكلمون؟

134
00:14:01,920 --> 00:14:04,764
لم يقترب أحد من القطيع من قبل

135
00:14:06,120 --> 00:14:10,602
ولكن (شيرخان) كان تهديد لا
يجب تجاهله

136
00:14:18,760 --> 00:14:21,411
(ماوكلي) محظور عليك
الذهاب إلى هناك

137
00:14:28,960 --> 00:14:30,291
يجب أن يرحل

138
00:14:32,000 --> 00:14:33,001
انظر إلى السماء

139
00:14:33,960 --> 00:14:36,281
ربما يكون (شيرخان) بطريقه
 إلى هناك بينما نتحدث

140
00:14:38,360 --> 00:14:40,044
من فضلكم

141
00:14:41,000 --> 00:14:42,570
أنا سأغادر

142
00:14:45,800 --> 00:14:47,370
لا أريد رؤية أحد يُضَر بسببي

143
00:14:47,840 --> 00:14:49,524
(ماوكلي)، ارجع إلى الكهف

144
00:14:50,000 --> 00:14:51,331
الرجل الراشد ينتمي إلى معشر البشر

145
00:14:51,800 --> 00:14:54,716
لقد ربيّناه كواحد مننا -
سيبقى بشراً في كلا الحالتين -

146
00:14:54,741 --> 00:14:56,150
(آكيلا)

147
00:14:58,480 --> 00:14:59,970
ربما يمكنني المساعدة

148
00:15:00,120 --> 00:15:03,529
الفتى على حق، ربما هذا هو الوقت
لكي يجد أناس أخرون

149
00:15:04,000 --> 00:15:06,367
لا -
 أنا من جلبته لكِ -

150
00:15:06,520 --> 00:15:08,648
والآن سأعيده للمكان الذي ينتمي
إليه

151
00:15:09,000 --> 00:15:11,681
لن أسمح لك إنه ابني

152
00:15:12,080 --> 00:15:13,161
نحن نعرف أن هذا اليوم سيأتي

153
00:15:13,480 --> 00:15:15,608
نحن العائلة الوحيدة الذي يعرفها

154
00:15:15,760 --> 00:15:21,211
(راكشا)، إنه المكان الوحيد الذي
سيكون آمن فيه

155
00:15:25,840 --> 00:15:28,845
كل شيء بخير، لن نذهب بعيداً

156
00:15:29,520 --> 00:15:31,682
سأعود لأزورك

157
00:15:33,280 --> 00:15:35,442
لا تنسى هذا أبداً

158
00:15:36,280 --> 00:15:39,885
أنت لي، ملكي

159
00:15:40,600 --> 00:15:44,161
لا يهم أينما تذهب، أو
ما سيطلقوا عليك

160
00:15:44,320 --> 00:15:47,440
سوف تكون دائماً ابني

161
00:16:25,400 --> 00:16:29,566
أتمنى لو أستطيع أن أقول لك أن الذئاب
تستطيع مواجهة (شيرخان)

162
00:16:31,400 --> 00:16:33,562
ولكن هذه الحكاية ليس من أنواع هذه
الحكايات

163
00:16:35,880 --> 00:16:37,769
..السلاحف مثل

164
00:16:37,920 --> 00:16:39,763
ربما التماسيح

165
00:16:40,240 --> 00:16:43,403
ماذا عن وحيدي القرن؟
يدعوني دائماً أتسكع بالجوار

166
00:16:44,760 --> 00:16:46,728
بالطبع وحيدي القرن
ينامون وهم واقفون

167
00:16:48,440 --> 00:16:50,249
أنا لا أعتقد أنني جيد في هذا

168
00:16:50,440 --> 00:16:52,727
إن كان هذا سلاحف أم تماسيح

169
00:16:53,160 --> 00:16:54,605
من تعتقد أنه أفضل؟

170
00:16:54,760 --> 00:16:56,000
لا أحد

171
00:16:56,200 --> 00:16:57,850
ماذا تعني؟

172
00:16:58,000 --> 00:17:00,241
أنا أعود بك إلى قرية البشر

173
00:17:01,600 --> 00:17:02,601
ماذا؟

174
00:17:03,280 --> 00:17:05,567
(باجيرا) لا أعرف البشر

175
00:17:05,720 --> 00:17:06,846
ستعرفهم

176
00:17:08,880 --> 00:17:12,608
أنت دائماً تقول أنه ليس من المفترض
ان نقترب من قرية البشر

177
00:17:12,800 --> 00:17:14,609
هذا كان مختلف

178
00:17:14,800 --> 00:17:18,404
لماذا هذا مختلف؟
أنت دائماً تقول ابتعد عن قرية البشر

179
00:17:18,560 --> 00:17:22,767
لأنهم يمكن أن يوقعوا بك في فخ
سيأكلوني أو سيضربوني بالصخور

180
00:17:22,920 --> 00:17:24,604
أنا أعرف ماذا قُلت

181
00:17:29,800 --> 00:17:32,724
أفيال

182
00:17:33,160 --> 00:17:35,322
انحني إجلالاً وإكباراً -
لماذا؟ -

183
00:17:35,480 --> 00:17:37,482
بيّن لهم الإحترام

184
00:17:37,960 --> 00:17:40,440
الأفيال صنعوا هذه الغابة

185
00:17:40,600 --> 00:17:45,889
وقاموا بتحريك الجبال ومسارات الأنهار
عن طريق خراطيمهم

186
00:17:47,000 --> 00:17:52,803
لقد صنعوا كل شيء هنا، الجبال
والأشجار والطيور التي بها

187
00:17:52,960 --> 00:17:57,249
لكنهم لم يصنعوك لهذا
عليك الذهاب

188
00:18:25,760 --> 00:18:28,121
ماذا إن ذهبت مع الجاموس؟ -
لا -

189
00:18:28,680 --> 00:18:29,806
أو مع القرود

190
00:18:30,000 --> 00:18:31,525
هذا ليس نقاش

191
00:18:31,680 --> 00:18:34,525
ولكن هذا هو منزلي، لا أعرف
حتى كيف يبدو البشر

192
00:18:34,680 --> 00:18:35,966
ستتعلم

193
00:18:36,120 --> 00:18:39,086
ولكني أريد البقاء في الغابة،
لماذا عليّ الذهاب إلى هناك؟

194
00:18:39,240 --> 00:18:43,496
.لأن الغابة لم تعد أمنة بالنسبة لك
أنت مُطارَد بواسطة نمر

195
00:18:44,200 --> 00:18:46,089
البشر الوحيدون هم من
يمكنهم حمايتك

196
00:18:48,480 --> 00:18:51,211
هذا ليس عدل، أنت لا تعطيني
خياراً

197
00:18:51,400 --> 00:18:54,645
هناك شيء يجب عليّ أن أقوله لك أيضاً
ألم تعتقد أنني لم ألاحظ؟

198
00:18:54,800 --> 00:18:56,529
أنت تقول أنك تأخذني للمكان الذى
أتيت منه

199
00:18:56,680 --> 00:18:58,125
ولكنك وجدتني في الغابة

200
00:18:58,320 --> 00:19:00,687
هل ستعيدني للغابة؟
لا

201
00:19:00,840 --> 00:19:03,640
لماذا تحضرني إلى قرية البشر بالرغم من
أنك وجدتني في الغابة؟

202
00:19:03,800 --> 00:19:05,723
ولماذا يوجد هناك نمر يكرهني كثيراً؟

203
00:19:05,880 --> 00:19:07,803
هل يعرفني؟
 يبدو وأنه يعرفني

204
00:19:07,920 --> 00:19:08,967
انخفض

205
00:19:10,000 --> 00:19:12,810
ماذا الآن أيجب أن ننحني للجاموس أيضاً؟

206
00:19:13,000 --> 00:19:16,929
أستمع إليّ هذه ليست لعبة
عليك العدو لهذا الوادي

207
00:19:17,280 --> 00:19:18,930
عمّا تتحدث؟

208
00:19:19,360 --> 00:19:22,001
اذهب للشمال عندما تكون السماء صافية
في المساء، وسأقابلك في هذا الوادي

209
00:19:22,400 --> 00:19:24,368
..(باجيرا) لن أقوم بخطوة واحدة

210
00:19:51,760 --> 00:19:53,125
اعدو (ماوكلي)

211
00:19:54,960 --> 00:19:55,961
اعدو

212
00:21:29,880 --> 00:21:33,368
(جراى) ماذا بك؟
لماذا لا تأتي للخارج وتلعب

213
00:21:35,040 --> 00:21:36,121
ما هذا؟

214
00:21:40,440 --> 00:21:42,090
لماذا كان عليه المغادرة؟

215
00:21:42,240 --> 00:21:43,287
(جراى)

216
00:21:43,440 --> 00:21:47,331
كان بإمكاننا حمايته
لم يجب علينا تركه

217
00:21:47,840 --> 00:21:52,371
،أنا أفتقده أيضا
المهم أنه آمن الآن

218
00:22:00,280 --> 00:22:01,770
عودوا للداخل

219
00:22:47,280 --> 00:22:49,965
أفترض أنك تعرف لماذا أتيت؟

220
00:22:52,800 --> 00:22:54,928
الطفل البشري قد غادر الغابة

221
00:22:59,520 --> 00:23:03,562
أعتقد أنني أوضحت نفسي، كنت أريده
أن يوصّل لي

222
00:23:04,560 --> 00:23:06,483
لم نعد نحميه

223
00:23:07,000 --> 00:23:09,321
لقد غادر القطيع

224
00:23:10,200 --> 00:23:13,010
هل يمكنني أن أسأل إلى أين ذهب؟

225
00:23:17,760 --> 00:23:19,524
إنه مع أقرانه الآن

226
00:23:21,800 --> 00:23:24,087
اذا الطفل البشري قد غادر الغابة؟

227
00:23:24,880 --> 00:23:26,166
هذا صحيح

228
00:23:26,720 --> 00:23:28,927
أنا وأنت لم يعد بيننا عداوة

229
00:23:29,080 --> 00:23:32,491
والأهم نحن ننعم بالسلام

230
00:23:39,080 --> 00:23:41,082
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا

231
00:23:42,520 --> 00:23:45,887
إلا لو استطعت جذبه هنا 
تراجع

232
00:23:46,400 --> 00:23:47,845
(آكيلا)

233
00:23:51,240 --> 00:23:53,049
الآن حصلت على إنتبهاكم

234
00:23:53,520 --> 00:23:58,362
،لم أرد أن تكون بهذه الطريقة
لقد جعلتها بسيطة جداً

235
00:23:58,520 --> 00:24:02,161
كل ما طلبته هو شيء واحد وأنتم
رفضتوه

236
00:24:03,080 --> 00:24:07,210
وهذا ينتهي الآن، انشروا
هذه الكلمات

237
00:24:07,680 --> 00:24:11,127
حتى أعثر على الطفل البشري، هذه التلال
ستكون ملكي

238
00:24:11,280 --> 00:24:13,726
 وهذا لا نقاش فيه

239
00:24:14,200 --> 00:24:15,929
والآن تعرفون الخوف

240
00:27:05,720 --> 00:27:07,370
(باجيرا)

241
00:28:51,800 --> 00:28:53,245
مرحباً، هناك

242
00:28:56,960 --> 00:28:58,371
هل لديك أيّ لغة؟

243
00:29:02,320 --> 00:29:04,368
يبدو أنك ظريف

244
00:29:06,000 --> 00:29:07,525
هل تريد قطعة؟

245
00:29:09,440 --> 00:29:10,441
هيا، تعال هنا

246
00:29:10,800 --> 00:29:13,167
هيا، ستكون بخير

247
00:29:13,320 --> 00:29:14,651
لا تخف

248
00:29:24,320 --> 00:29:25,685
هيا

249
00:29:27,640 --> 00:29:29,369
أنتم، هذا لي

250
00:29:33,120 --> 00:29:34,406
أنتم، عودوا

251
00:29:36,600 --> 00:29:38,204
أنتم، هذا لي

252
00:29:40,200 --> 00:29:41,486
سارقون

253
00:29:57,920 --> 00:29:59,410
مرحباً

254
00:30:16,880 --> 00:30:18,450
مَن هناك؟

255
00:30:18,920 --> 00:30:20,729
مرحباً أيها الكنز

256
00:30:21,720 --> 00:30:23,802
لا تخف

257
00:30:25,040 --> 00:30:26,769
لن أضرّك

258
00:30:28,920 --> 00:30:32,925
كنت فقط أمر من هنا
لا أريد أيّ مشاكل

259
00:30:33,080 --> 00:30:35,082
لا يوجد مشاكل

260
00:30:36,080 --> 00:30:37,969
هل أنت بمفردك؟

261
00:30:38,760 --> 00:30:40,603
هذا ليس جيداً

262
00:30:40,960 --> 00:30:43,440
لا يجب أن نكون بفردنا أبداً

263
00:30:44,440 --> 00:30:46,442
أنا أنتظر صديق

264
00:30:46,600 --> 00:30:48,443
يجب أن يكون هنا قريباً

265
00:30:49,920 --> 00:30:51,968
يمكنني البقاء معك حتى يأتي

266
00:30:53,320 --> 00:30:55,288
هل هذا سيكون جيداً؟

267
00:30:58,440 --> 00:31:00,442
سأبقيك آمناً

268
00:31:01,480 --> 00:31:04,450
أنا وأنت فقط
يا صغيري

269
00:31:07,560 --> 00:31:09,085
من أنتِ؟

270
00:31:11,840 --> 00:31:14,047
(كاه)

271
00:31:19,840 --> 00:31:22,241
كم أنت طفل ظريف

272
00:31:23,120 --> 00:31:26,203
ماذا تفعل في داخل هذه الغابة؟

273
00:31:27,640 --> 00:31:29,324
هذا منزلي

274
00:31:29,960 --> 00:31:31,530
ألا تعرف ماذا أنت؟

275
00:31:33,960 --> 00:31:35,962
أنا أعرف ماذا تكون

276
00:31:38,480 --> 00:31:40,847
أنا أعرف من أين أتيت

277
00:31:41,800 --> 00:31:43,450
حقاً؟

278
00:31:44,160 --> 00:31:45,491
نعم

279
00:31:51,840 --> 00:31:54,491
ماذا تريد أن ترى؟

280
00:31:57,800 --> 00:31:59,006
نعم

281
00:32:01,800 --> 00:32:04,531
غالباً البشر يبقون في قراهم

282
00:32:04,720 --> 00:32:07,200
بعيداً عن ظلام الغابة

283
00:32:07,680 --> 00:32:10,725
ولكن أحياناً، يسافرون

284
00:32:10,880 --> 00:32:12,848
وعندما يسافرون

285
00:32:13,000 --> 00:32:16,004
كهوفهم تكون مظلمة

286
00:32:16,200 --> 00:32:17,690
يطلقون عليها

287
00:32:18,800 --> 00:32:21,531
الزهرة الحمراء
<font color=#FF0000>*الحيوانات تقصد النار بالزهرة الحمراء*</font>

288
00:32:30,640 --> 00:32:32,404
خَلقْ الإنسان

289
00:32:33,400 --> 00:32:35,528
جلب النار والحرب

290
00:32:36,360 --> 00:32:39,045
والدمار لكل شيء لمسه

291
00:32:43,320 --> 00:32:44,731
من هذا؟

292
00:32:44,880 --> 00:32:47,963
المسافر كان يحمي صغيره

293
00:33:11,360 --> 00:33:13,840
(شيرخان) قتل الرجل في هذه الليلة

294
00:33:16,240 --> 00:33:20,245
ولكن بعد أن تم حرقه
عن طريق الوردة الحمراء

295
00:33:20,840 --> 00:33:25,084
لقد جري بسرعة لم يلاحظ
الصغير الذي تركه خلفه

296
00:33:35,320 --> 00:33:38,446
وهذا الصغير كان أنت

297
00:34:03,080 --> 00:34:05,128
النمر الأسود وجدتك

298
00:34:16,680 --> 00:34:19,809
كم أنت مسكين ولطيف

299
00:34:22,200 --> 00:34:24,282
هل تريد البقاء في الغابة؟

300
00:34:29,160 --> 00:34:34,648
،يمكنك البقاء معي إذا أردت
سأبقيك بأمان

301
00:34:36,120 --> 00:34:38,487
انزع خوفك الآن

302
00:34:41,160 --> 00:34:45,171
ثق بي

303
00:35:14,720 --> 00:35:17,206
اهدأ يافتى، ليس هناك حاجة
لتصرخ، حسناً؟

304
00:35:17,760 --> 00:35:19,330
أين أنا؟

305
00:35:20,360 --> 00:35:22,522
هذا كهف، إنه كهفي

306
00:35:24,680 --> 00:35:26,170
أنت لا تتذكر ما حدث، أليس كذلك؟

307
00:35:26,720 --> 00:35:28,563
لا -
لقد أنقذت حياتك -

308
00:35:29,560 --> 00:35:33,922
لقد خطفتك من أنياب الموت، من حلق
الموت إذا كنت تفضل هذا

309
00:35:34,080 --> 00:35:37,405
من حسن حظك، بطلك المُفضَل الجديد

310
00:35:37,430 --> 00:35:40,721
(بالو) هنا، كان يعبر من هناك

311
00:35:40,880 --> 00:35:44,208
لا يوجد مشكلة، أخبرني بهذا

312
00:35:44,640 --> 00:35:45,926
هل يمكنك

313
00:35:47,240 --> 00:35:51,481
التسلق؟ -
نعم -

314
00:35:51,840 --> 00:35:54,730
دعنا من تتضيع الوقت ولنفعل هذا

315
00:35:55,200 --> 00:35:56,406
نفعل ماذا؟

316
00:35:56,920 --> 00:35:58,922
لكي ترد الجميل يافتي
ترد الجميل

317
00:35:59,400 --> 00:36:02,051
ماذا تقصد برد الجميل؟
رد جميل ماذا؟

318
00:36:04,000 --> 00:36:07,129
أنت تدين لي يا فتى، أنت تدين لي

319
00:36:07,280 --> 00:36:08,281
تمّهل

320
00:36:08,400 --> 00:36:10,209
عليك رد الجميل

321
00:36:10,360 --> 00:36:12,806
هذا صحيح، عليك فعل الشيء
الصحيح

322
00:36:12,960 --> 00:36:16,721
هذا هو الشيء الصحيح الذي ستفعله
هل فهمت هذا؟

323
00:36:26,120 --> 00:36:29,602
هذه مهمّة صغيرة، هل ترى هذه الأشياء
الذهبية التي تسقط من هناك؟

324
00:36:30,080 --> 00:36:31,411
"هذا يطلق عليه "عسل

325
00:36:31,760 --> 00:36:37,301
كل ماعليك فعله أيها الصغير، لكي ترد الجميل
أن تتسلق إلى الأعلى

326
00:36:37,760 --> 00:36:42,005
وتجلب لي هذا الشيء الذي عنده
هذه الضوضاء

327
00:36:44,280 --> 00:36:45,884
أنت تمازحني، أليس كذلك؟

328
00:36:46,640 --> 00:36:48,404
لا، ليس تماماً

329
00:36:48,960 --> 00:36:52,480
يمكنني أن أُقتَل إذا صعدت هناك -
يا فتى -

330
00:36:52,960 --> 00:36:53,744
يا فتى، يا فتى

331
00:36:53,769 --> 00:37:00,687
حاول فهم هذا، أنا دُب هذا يعني أنه عليّ
أن آكل كثيراُ جداً كل يوم

332
00:37:00,840 --> 00:37:05,207
بسبب عملية البيات الشتوي
 أعرف أنني أطلب الكثير

333
00:37:05,360 --> 00:37:07,408
ولكني لا أستطيع التسلق ولكن
أنت تستطيع

334
00:37:08,200 --> 00:37:10,028
أنظر، أنا أحتاج مساعدتك حقاً

335
00:37:10,053 --> 00:37:13,283
الشتاء قادم، أنت لا تريدني الذهاب
للنوم

336
00:37:13,440 --> 00:37:15,283
ولن أستيقظ مجدداً

337
00:38:40,080 --> 00:38:44,522
هناك الكثير من النحل هنا -
 نعم، البعض ولكن لا تقلق -

338
00:38:45,020 --> 00:38:46,391
لن يهاجموك

339
00:38:53,960 --> 00:38:55,121
هيا يافتى

340
00:38:56,040 --> 00:38:57,405
إنها تلسع

341
00:39:00,040 --> 00:39:05,647
يا إلهي، كنت سأفعل هذا بنفسي
ولكني أخاف من المرتفعات

342
00:39:06,160 --> 00:39:08,761
يا إلهي، ها نحن ثانيةً -
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة -

343
00:39:09,080 --> 00:39:11,398
يمكنك فعلها -
سيهرب فقط -

344
00:39:11,423 --> 00:39:12,272
لا ليس هذا

345
00:39:12,720 --> 00:39:14,165
عندما تم لسع القرد هرب

346
00:39:14,520 --> 00:39:17,272
إنه ليس قرد   - ماذا يكون؟ -
 طفل بشري   - طفل بشري؟ -

347
00:39:17,297 --> 00:39:23,364
.نعم، هل يمكنك خفض صوتك، أحاول التكريز
هل كل شيء بخير هناك؟

348
00:39:24,080 --> 00:39:25,923
يا إلهي، لديه واحد أخر؟

349
00:39:26,280 --> 00:39:27,441
إنه طفل بشري

350
00:39:27,920 --> 00:39:28,967
طفل بشري؟ -
نعم طفل بشري -

351
00:39:29,120 --> 00:39:31,407
إنه ليس قرد -
لا إنه طفل بشري -

352
00:39:32,080 --> 00:39:34,447
أنت لم تكن في خطر الإنقراض

353
00:39:34,640 --> 00:39:36,130
أكثر من هذه اللحظة

354
00:39:36,480 --> 00:39:38,528
عملك رائع

355
00:39:38,800 --> 00:39:40,131
إنهم يلسعوني

356
00:39:40,640 --> 00:39:43,809
يا إلهي، ها نحن ثانيةً -
إنه ليس قرد، (فريد)، إنه طفل بشري -

357
00:39:43,960 --> 00:39:45,325
طفل بشري؟ -
نعم إنه طفل بشري -

358
00:39:45,480 --> 00:39:47,050
هل يمكنك تصديق هذا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

359
00:39:47,560 --> 00:39:48,766
هل يمكنكم السكوت من فضلكم؟

360
00:39:49,120 --> 00:39:52,642
مرحباً هناك، كل شيء يسير بصورة
رائعة كما أرى

361
00:39:56,840 --> 00:39:58,888
تستطيع فعل هذا
عليك ان تؤمن بنفسك

362
00:40:04,360 --> 00:40:06,283
ها أنت ذا

363
00:40:06,680 --> 00:40:07,966
هيا، اقتربت

364
00:40:08,840 --> 00:40:11,321
نعم، نعم

365
00:40:13,840 --> 00:40:14,841
نعم

366
00:40:33,920 --> 00:40:36,002
خذه من عليّ

367
00:40:40,040 --> 00:40:43,329
لقد قلت أنها لا تلسع
ماذا تطلق على هذا؟

368
00:40:43,760 --> 00:40:45,444
كيف فعلت هذا؟

369
00:40:45,600 --> 00:40:47,682
ربما كانوا إناث

370
00:40:49,320 --> 00:40:52,725
يبدوا وكأنهم ذكور من هنا، الإناث
منهم تلسع

371
00:40:52,880 --> 00:40:54,769
ضع بعض العسل عليهم

372
00:40:55,160 --> 00:40:56,307
عسل، حقاً؟

373
00:40:56,332 --> 00:40:59,449
نعم، تضعها ثم تلعقها وسوف تشعر
بتحسن

374
00:40:59,960 --> 00:41:03,365
هذا صحيح
أنا أضعه في كل مكان

375
00:41:07,160 --> 00:41:09,566
شكراً، نحن متعادلان الآن

376
00:41:10,040 --> 00:41:14,803
تمّهل لحظة، ماهو اسمك على ايّ حال؟
لم نتعرف من قبل

377
00:41:14,960 --> 00:41:16,883
(ماوكلي) -
(ماوكلي) -

378
00:41:17,040 --> 00:41:20,522
(ماوكلي) إسم رائع

379
00:41:20,680 --> 00:41:23,251
أراهن أنك حصلت على هذا الأسم
بنفسك ياصديقي

380
00:41:23,880 --> 00:41:31,648
(ماوكلي)، انظر، لديّ الكثير من الأشياء لأفعلها
حتى أسابيع قبل الشتاء

381
00:41:31,840 --> 00:41:35,086
أستطيع حقاً استخدام مساعدتك
إن كنت ستبقى في الجوار

382
00:41:35,240 --> 00:41:37,641
لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى
قرية البشر

383
00:41:39,600 --> 00:41:43,442
لماذا ستذهب إلى قرية البشر؟ -
ليس لديّ خيار هناك نمر يطاردني -

384
00:41:43,640 --> 00:41:46,930
حقاً، لماذا نمر؟ -
لأنني طفل بشري حسناً -

385
00:41:47,000 --> 00:41:48,445
دعني بمفردي فقط

386
00:41:51,000 --> 00:41:54,447
(ماوكلي)، صديقي
رفيقي

387
00:41:54,600 --> 00:41:57,512
تمّهل لحظة -
 (باجيرا) قال أنه عليّ الذهاب -

388
00:41:57,537 --> 00:42:02,766
إلى قرية البشر -
(باجيرا)، أنا أعرفه بالتأكيد -

389
00:42:02,920 --> 00:42:06,842
هل تعرف ما مشكلته؟ يتمسك دائماً
بالقواعد

390
00:42:07,040 --> 00:42:11,481
وفي بعض الأحيان، القواعد وضعت
ليس بالضرورة لخرقها ولكن بالتأكيد

391
00:42:11,640 --> 00:42:14,041
لتفسيرها، ألا تظن هذا؟

392
00:42:14,200 --> 00:42:16,806
لقد قال لي أنه عليّ الذهاب إلى
قرية البشر لذلك سأذهب إلى هناك

393
00:42:16,880 --> 00:42:19,650
حسناً، إن كنت تريد الذهاب إلى قرية البشر

394
00:42:19,800 --> 00:42:23,689
في الحقيقة سأكون الأفضل وسآخذك
إلى هناك بنفسي

395
00:42:23,840 --> 00:42:25,683
هيا، لنذهب سنتأخر

396
00:42:30,800 --> 00:42:33,087
<font color="#ffff00">♪ ابحث عن ضروريات الحياة  ♪</font>

397
00:42:33,160 --> 00:42:38,201
<font color="#ffff00">♪ انسى همومك وخصوماتك ♪</font>

398
00:42:38,360 --> 00:42:41,842
<font color="#ffff00">♪ وأعني بذلك ضروريات الحياة ♪</font>

399
00:42:42,000 --> 00:42:45,807
ما هذا؟ -
هذه أغنية حول الحياة الجميلة -

400
00:42:46,600 --> 00:42:48,090
ماذا تعني كلمة "أغنية"؟

401
00:42:48,240 --> 00:42:54,724
ألم تسمع أيّ أغنية من قبل؟ كل شخص لديّه أغنية
ألا تغني الذئاب أبداً؟

402
00:42:54,920 --> 00:42:56,126
لا أعرف

403
00:42:58,280 --> 00:43:00,328
كنا نقول قانون الغابة

404
00:43:01,040 --> 00:43:03,008
هذا قانون الغابة

405
00:43:03,160 --> 00:43:05,527
قديم وحقيقي مثل السماء

406
00:43:05,680 --> 00:43:07,523
الذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

407
00:43:07,680 --> 00:43:10,411
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت

408
00:43:11,720 --> 00:43:15,923
يا فتى، هذه ليست أغنية
هذه دعاية

409
00:43:18,840 --> 00:43:20,763
ماذا تعني كلمة "دعاية"؟

410
00:43:27,400 --> 00:43:28,731
بقى القليل فقط

411
00:43:37,040 --> 00:43:41,611
هل هذه هي قرية البشر؟ -
أجل، يمكنها أن تعرفها دائماً من الزهرة الحمراء -

412
00:43:42,160 --> 00:43:44,049
هم حقاً يحبون زهرتهم الحمراء

413
00:43:46,600 --> 00:43:49,126
الزهرة الحمراء لا تبدو بهذا السوء

414
00:43:49,280 --> 00:43:53,330
حقاً؟ أطلق عنانها و ستدمر كل شيء تلمسه

415
00:43:53,520 --> 00:43:55,967
لا تلعب بها أبداً، فهمت؟

416
00:43:56,040 --> 00:43:58,401
أجل، فهمت -
حسناً -

417
00:44:04,200 --> 00:44:08,121
هل تعتقد أن هذا موطني؟ -
من الممكن -

418
00:44:08,240 --> 00:44:11,561
لا أعرف يا فتى، هي يبدو مألوفاً لك؟ -
....أنا لا أتذكره، كل ما أتذكره -

419
00:44:11,640 --> 00:44:17,528
هو أنني كنت أعيش مع الذئاب -
لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ -

420
00:44:17,680 --> 00:44:22,681
(باجيرا) قال أنني أحتاج إلى البشر -
مجدداً، تستمع إلى كلام (باجيرا) -

421
00:44:22,840 --> 00:44:24,490
هو صديقي، حسناً؟

422
00:44:24,960 --> 00:44:27,201
الآن لا أعرف حتى مكانه

423
00:44:31,880 --> 00:44:34,690
لا أستطيع التصديق أنني سأغادر الغابة للأبد

424
00:44:34,840 --> 00:44:39,121
اسمحلي بقول شيء واحد، ما رأيتك تفعله اليوم
لم أرَ شيئاً مثله في حياتي

425
00:44:39,320 --> 00:44:41,368
لقد كنت أحاول الحصول على هذا العسل لمدة سنوات

426
00:44:42,400 --> 00:44:45,366
ولكن، أنا أستخدم حيّلي -
ماذا تعني؟ -

427
00:44:46,280 --> 00:44:50,845
تعرف، كل شيء بنيته
لم تكن هذه طريقة الذئاب

428
00:44:51,320 --> 00:44:54,490
!!من يهتم بطريقة الذئاب
هذه هي طريقة (ماوكلي)

429
00:44:54,640 --> 00:44:58,725
هذه طريقة (بالو)، هذه طريقتنا
هذه طريقتنا في عمل الأمور

430
00:44:58,920 --> 00:45:00,843
أنا لا يمكنني حتى تخيل الأشياء
التي يمكن أن تفعلها

431
00:45:01,280 --> 00:45:03,169
إذا كان يوجد شخص مثلي لمساعدتك

432
00:45:04,520 --> 00:45:06,682
أنت تقول أنك تريد الذهاب
إلى قرية البشر

433
00:45:07,160 --> 00:45:09,686
أنا أقول أنه يمكنك أن تكون رجلاً هنا

434
00:45:11,000 --> 00:45:13,844
و لكن سأخبرك، بما أنك الآن تعرف مكان قرية البشر

435
00:45:14,000 --> 00:45:16,321
يمكنك الذهاب إليها متى تشاء

436
00:45:16,880 --> 00:45:20,249
و لكني شخصياً سأقدر الأمر
كمعروف شخصي لي شخصياً

437
00:45:20,440 --> 00:45:23,125
إذا عملنا نحن الاثنان معاً ...فقط نحن
الاثنان نقوم بعمل الحيّل و ما شابه

438
00:45:24,360 --> 00:45:27,692
و أنا أعتقد أن الأمر سيكون مشوقاً
...لمعرفة كمية العسل التي

439
00:45:27,717 --> 00:45:30,367
يمكننا تجميعها قبل الشتاء

440
00:45:30,520 --> 00:45:34,201
أيّاُ كان ما أستطيع فعله لأجعل
حيّلك تعمل، سأفعله

441
00:45:34,360 --> 00:45:41,401
و إذا اتضح أن الأمر لا يعجبك
سآخذك بنفسي إلى قرية البشر، هل اتفقنا؟

442
00:45:43,920 --> 00:45:45,684
فقط حتى الشتاء

443
00:45:47,560 --> 00:45:49,085
فقط حتى الشتاء

444
00:45:57,640 --> 00:45:59,369
أمي، استيقظي

445
00:46:05,000 --> 00:46:08,330
أيها الصغار؟ -
إنهم هناك بالأعلى -

446
00:46:15,160 --> 00:46:17,970
يتخذ الغزلان الراحة بكثرتهم

447
00:46:18,720 --> 00:46:22,088
لأنهم يفتقدون لوسائل الدفاع التي
 يتميز بها معظم الحيوانات

448
00:46:22,240 --> 00:46:24,527
وإن كنا صرحاء هنا

449
00:46:24,680 --> 00:46:27,286
هم ليسوا أذكياء أيضاً

450
00:46:27,440 --> 00:46:30,201
بعكس التمساح الأم
الذكية جداً

451
00:46:34,920 --> 00:46:40,406
و لكن الذي يجب أن تحترس منه
هو طائر الوقواق

452
00:46:40,840 --> 00:46:44,208
أتعرفون كيف يعيش طائر الوقواق الصغير؟

453
00:46:45,120 --> 00:46:47,566
عن طريق إضعاف والدته

454
00:46:47,720 --> 00:46:51,669
طيور الوقواق ذكية جداً، فهي لا تربي أطفالها
...و لكن بدلاً من ذلك

455
00:46:51,694 --> 00:46:55,485
فهي تقوم بتهريب بيضها
 في أعشاش الطيور المشابهة لها

456
00:46:55,640 --> 00:46:59,322
و لذا فعندما يفقس البيض
تنخدع الأم

457
00:46:59,480 --> 00:47:01,801
فتقوم بإطعامهم و رعايتهم

458
00:47:02,840 --> 00:47:05,923
و تعرفون ماذا يحدث لصغارها؟

459
00:47:06,760 --> 00:47:09,680
يجوعون و يموتون

460
00:47:09,840 --> 00:47:14,970
من الإهمال، و كل هذا
لأن أماً أحبت صغيراً

461
00:47:16,840 --> 00:47:18,842
ليس صغيرها

462
00:47:20,240 --> 00:47:21,844
تعالوا، وقت النوم

463
00:47:39,000 --> 00:47:41,002
أعتقد بأنهم يحبونني

464
00:47:42,800 --> 00:47:44,529
لماذا تفعل هذا؟

465
00:47:45,440 --> 00:47:48,449
لقد رحل، ألم يكن هذا ما تريده؟

466
00:47:50,000 --> 00:47:51,490
أريده ميتاً

467
00:47:56,440 --> 00:48:00,205
عندما يعرف ما حدث هنا، سيعود

468
00:48:01,000 --> 00:48:03,128
و سأكون في انتظاره

469
00:48:58,080 --> 00:49:03,045
هذه هي العلامة الأولى -
حسناً، هذه هي العلامة الأولى -

470
00:49:06,040 --> 00:49:08,521
هذه هي العلامة الأولى -
حسناً -

471
00:49:13,760 --> 00:49:17,496
حصلت عليها، أخبره أن يذهب للعلامة الثانية

472
00:49:17,521 --> 00:49:18,307
حسناً

473
00:49:19,000 --> 00:49:21,038
اذهب للعلامة الثانية

474
00:49:21,063 --> 00:49:22,267
حسناً

475
00:49:22,600 --> 00:49:24,045
حسناً

476
00:49:26,880 --> 00:49:27,881
<font color="#ffff00">♪ ابحث عن ♪</font>

477
00:49:28,000 --> 00:49:31,882
<font color="#ffff00">♪ ضروريات الحياة ♪
♪ ضروريات الحياة البسيطة ♪</font>

478
00:49:32,040 --> 00:49:35,410
<font color="#ffff00">♪ انسى همومك ♪
♪ وخصومك ♪</font>

479
00:49:35,560 --> 00:49:38,564
<font color="#ffff00">♪ وأعني بذلك ضروريات الحياة ♪</font>

480
00:49:38,720 --> 00:49:40,768
<font color="#ffff00">♪ وصفات الطبيعة الأم ♪</font>

481
00:49:41,280 --> 00:49:43,726
<font color="#ffff00">♪ التي تعطينا ضروريات الحياة ♪</font>

482
00:49:45,600 --> 00:49:47,381
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أهيم ♪</font>

483
00:49:47,406 --> 00:49:49,185
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أتجول ♪</font>

484
00:49:49,320 --> 00:49:51,641
<font color="#ffff00">♪ لن أكون مولعاً ♪</font>

485
00:49:52,160 --> 00:49:53,924
<font color="#ffff00">♪ ببيتي الكبير ♪</font>

486
00:49:54,080 --> 00:49:56,761
<font color="#ffff00">♪ النحل يطن على الشجر ♪</font>

487
00:49:56,880 --> 00:49:59,201
<font color="#ffff00">♪ لكي يصنع بعض العسل لي فقط ♪</font>

488
00:49:59,680 --> 00:50:01,489
<font color="#ffff00">♪ عندما تنظر تحت الصخر والنباتات ♪</font>

489
00:50:01,680 --> 00:50:03,682
<font color="#ffff00">♪ وتلقي نظرة على النمل ♪</font>

490
00:50:04,080 --> 00:50:05,605
<font color="#ffff00">♪ وتجرّب القليل ♪</font>

491
00:50:06,520 --> 00:50:10,686
<font color="#ffff00">♪ ضروريات الحياة ستأتي إليك ♪</font>

492
00:50:11,240 --> 00:50:13,368
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أهيم ♪</font>

493
00:50:13,720 --> 00:50:16,291
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أتجول ♪</font>

494
00:50:16,680 --> 00:50:17,920
<font color="#ffff00">♪ لن أكون مولعاً ♪</font>

495
00:50:18,080 --> 00:50:20,128
<font color="#ffff00">♪ ببيتي الكبير ♪</font>

496
00:50:20,280 --> 00:50:22,521
<font color="#ffff00">♪ النحل يطن على الشجر ♪</font>

497
00:50:22,680 --> 00:50:25,126
<font color="#ffff00">♪ لكي يصنع بعض العسل لي فقط ♪</font>

498
00:50:25,760 --> 00:50:27,842
<font color="#ffff00">♪ عندما تنظر تحت الصخر والنباتات ♪</font>

499
00:50:28,040 --> 00:50:29,405
<font color="#ffff00">♪ وتلقي نظرة على النمل ♪</font>

500
00:50:29,800 --> 00:50:31,768
<font color="#ffff00">♪ وربما تجرّب القليل ♪</font>

501
00:50:33,840 --> 00:50:36,491
<font color="#ffff00">♪ ضروريات الحياة ستأتي إليك ♪</font>

502
00:50:37,440 --> 00:50:39,363
<font color="#ffff00">♪ ستأتي إليك ♪</font>

503
00:50:40,520 --> 00:50:41,806
<font color="#ffff00">♪ نعم ستأتي إليك ♪</font>

504
00:50:42,280 --> 00:50:43,281
<font color="#ffff00">♪ ستأتي إليك ♪</font>

505
00:50:43,440 --> 00:50:45,568
(بالو)، (بالو)، (بالو)
انظر

506
00:50:49,680 --> 00:50:51,284
انخفض على ظهري

507
00:50:59,240 --> 00:51:00,810
اخرج و اظهر نفسك

508
00:51:08,520 --> 00:51:10,488
(باجيرا)

509
00:51:11,080 --> 00:51:12,081
(ماوكلي)

510
00:51:13,040 --> 00:51:16,640
لقد كنت أبحث في كل مكان عنك
اعتقدت أنك رحلت

511
00:51:16,840 --> 00:51:17,765
هل أنت بخير؟

512
00:51:17,790 --> 00:51:20,927
أجل، لا أستطيع أن أصدق أنك
وجدتني لقد كنت قلقاً جداً عليك

513
00:51:21,400 --> 00:51:25,080
لقد كنت تائهاً و لم أكن أعرف ماذا حدث
....ثم قابلت (بالو)

514
00:51:25,240 --> 00:51:28,930
و أنقذني من أفعى عملاقة
و الآن نحن نعمل معاً

515
00:51:29,440 --> 00:51:32,650
حقاً؟ هذه طريقة جديدة
لم أكن أعلم أن الدببة تعمل

516
00:51:33,760 --> 00:51:36,161
هيّا (ماوكلي)، فلنذهب في طريقنا

517
00:51:37,040 --> 00:51:38,246
انتظر

518
00:51:39,360 --> 00:51:41,442
أجل، اذهب أنت، سألحق بك

519
00:51:42,920 --> 00:51:44,365
لا تغضب، حسناً؟

520
00:51:44,520 --> 00:51:45,601
لماذا سأغضب؟

521
00:51:45,760 --> 00:51:47,205
أنت تغضب عندما أقوم بفعل الأشياء

522
00:51:47,360 --> 00:51:49,442
يجب أن تعدني ألا تغضب هذه المرة

523
00:51:49,600 --> 00:51:52,206
أرني، ثم سأقرر

524
00:51:52,680 --> 00:51:54,045
هيّا، لتتفحّص هذا

525
00:51:56,800 --> 00:52:01,961
هذه حبال أستخدمها على المنحدر
أربطهم معاً لجعلهم أقوي و أطول

526
00:52:02,360 --> 00:52:03,930
أترى مدى قوتهم؟

527
00:52:05,600 --> 00:52:07,409
أتريد أن ترى الجزء الأروع حقاً؟

528
00:52:07,600 --> 00:52:09,329
إنه في الداخل، هيّا

529
00:52:10,800 --> 00:52:11,961
هيّا

530
00:52:23,160 --> 00:52:25,606
إنه مخزون العسل للشتاء

531
00:52:27,080 --> 00:52:29,162
هل فقدت عقلك؟

532
00:52:30,240 --> 00:52:32,163
لقد قلت أنك لن تغضب

533
00:52:32,640 --> 00:52:34,563
هل كنت تستمع إلى
أيّ شيء (آكيلا) يعلّمه إليك؟

534
00:52:34,720 --> 00:52:37,730
...ليس هناك مكان في الغابة لهذه

535
00:52:37,920 --> 00:52:41,169
الحيّل، إذا أردت أن تفعل ذلك
فلتفعله في قرية البشر

536
00:52:42,120 --> 00:52:44,088
و لكني أساعد (بالو) ليستعد
للبيات الشتوي

537
00:52:44,560 --> 00:52:47,926
الدببة لا تقوم بالبيات الشتوي في الغابة
ماذا تعلّمه؟

538
00:52:48,640 --> 00:52:51,689
ليس بياتاً شتوياً كاملاً
و لكني أنام كثيراً

539
00:52:52,120 --> 00:52:54,122
استمع إليّ أيها المخادع

540
00:52:54,280 --> 00:52:57,329
هو ربما لا يعرف لعبتك ولكني أعرفها
و هو سيغادر الآن

541
00:52:57,354 --> 00:53:00,450
و لكني لا أريد المغادرة -
أنت ليس لديك اختيار -

542
00:53:01,080 --> 00:53:05,087
لماذا لا نهدأ جميعاً للحظة؟
 انظر، لقد أصبح الوقت متأخراً للسفر

543
00:53:05,280 --> 00:53:07,009
لماذا لا نأكل جميعنا بعض العسل؟

544
00:53:07,480 --> 00:53:10,928
أنا لا آكل العسل -
ليست مشكلة، سآكل أنا العسل -

545
00:53:11,120 --> 00:53:14,450
فلننعم جميعنا بليلة هانئة
و لنتحدث عن هذا في الصباح

546
00:53:15,440 --> 00:53:18,284
حسناً
و لكن أول شيء سنفعله هو المغادرة

547
00:55:35,840 --> 00:55:37,080
(ماوكلي)

548
00:55:45,800 --> 00:55:47,006
أين هو؟

549
00:55:47,520 --> 00:55:49,284
في حفرة الوحل -
ماذا؟ -

550
00:55:49,760 --> 00:55:50,861
هل هذا ما تعلّمه له؟

551
00:55:50,886 --> 00:55:54,764
هيّا، أنت تعرف أنني لم أكن
 لأعلّمه أبداً أن يعبث مع الفيلة

552
00:56:48,560 --> 00:56:49,766
مرحباً يا أصدقاء

553
00:57:00,320 --> 00:57:02,721
ماذا أخبرتك؟ إنه مميز

554
00:57:03,520 --> 00:57:06,530
أعلم أنه مميز، فأنا من قمت بتربيته

555
00:57:08,720 --> 00:57:13,007
إذاً لا تدعه يرحل، (باجيرا)
يجب أن تتركه ليكون ما يكون

556
00:57:13,200 --> 00:57:16,840
أنت لا تفهم، (ماوكلي) في خطر -
أعرف، فقد أخبرني أن هناك  -

557
00:57:16,865 --> 00:57:18,430
نمر يقوم بملاحقته

558
00:57:18,560 --> 00:57:20,847
ليس أيّ نمر، إنه (شيرخان)

559
00:57:21,360 --> 00:57:23,362
(شيرخان) يقوم بملاحقته؟

560
00:57:25,200 --> 00:57:29,809
و لكن إذا أرسلته إلى قرية البشر
 سيدمرونه، سيجعلونه بشرياً

561
00:57:29,960 --> 00:57:31,530
يجب أن نعيده إلى قطيع الذئاب

562
00:57:32,000 --> 00:57:34,241
من قائدهم؟ (آكيلا)
يمكنه حمايته

563
00:57:34,400 --> 00:57:36,243
(آكيلا) ميت

564
00:57:37,080 --> 00:57:39,208
ماذا؟ -
(شيرخان) قتله -

565
00:57:39,600 --> 00:57:43,767
و لا شيء سيوقفه حتى يحصل على هذا الفتى
لا شيء

566
00:57:44,200 --> 00:57:47,962
الطريقة الوحيدة لإنقاذه هي
إرساله إلى قرية البشر

567
00:57:48,120 --> 00:57:49,565
من فضلك؟ (بالو)؟

568
00:57:50,400 --> 00:57:52,129
أنت الشخص الوحيد الذي يستمع إليه

569
00:58:20,520 --> 00:58:23,251
مرحباً يا فتى -
مرحباً -

570
00:58:24,040 --> 00:58:25,883
ما فعلته هناك كان رائعاً

571
00:58:27,120 --> 00:58:28,884
(باجيرا) لا يعتقد هذا

572
00:58:29,040 --> 00:58:31,646
لا، لقد تحدثت معه، لقد كان منبهراً جداً

573
00:58:32,720 --> 00:58:35,405
حقاً؟ -
أجل، كلانا كنا كذلك -

574
00:58:36,040 --> 00:58:39,922
لم أرَ أيّ شخص يقترب بهذا القدر من الفيلة

575
00:58:45,920 --> 00:58:49,248
إذاً، فلتستمع أيها الفتى
أريد التحدث معك بشأن أمر ما

576
00:58:49,400 --> 00:58:50,925
ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

577
00:58:51,080 --> 00:58:54,842
حسناً، أتعرف، كنت أفكر
...في أنه الآن قد جاء صديقك

578
00:58:55,000 --> 00:58:59,331
ربما حان الوقت لكي تذهب معه

579
00:59:02,040 --> 00:59:04,008
تعرف، الشتاء قد جاء

580
00:59:04,160 --> 00:59:05,844
و حان وقت ذهابك

581
00:59:06,760 --> 00:59:08,808
و لكني أريد البقاء هنا معك

582
00:59:10,760 --> 00:59:12,922
نحن أصدقاء، ألسنا كذلك؟

583
00:59:13,480 --> 00:59:18,482
لا، نحن لسنا أصدقاء
لم أفكر بك أبداً على أنك صديقي

584
00:59:18,640 --> 00:59:21,803
أجل، لقد ساعدتني لأحصل على العسل
...و لا أحتاجك بعد الآن، و لكن

585
00:59:25,200 --> 00:59:27,009
هل يجب عليّ أن أقول هذا؟

586
00:59:29,600 --> 00:59:32,410
أنا لا أريدك هنا بعد الآن

587
00:59:45,120 --> 00:59:46,724
حسناً، لقد فعلتها

588
00:59:47,840 --> 00:59:50,366
و قد كان هذا أصعب شيء فعلته في حياتي

589
00:59:52,160 --> 00:59:53,810
أنا أعرف

590
01:00:38,720 --> 01:00:39,767
اذهب بعيداً

591
01:00:45,880 --> 01:00:47,564
ابتعد عني

592
01:00:51,560 --> 01:00:53,449
توقف

593
01:01:01,080 --> 01:01:02,650
ابتعد عني

594
01:01:04,960 --> 01:01:07,088
(باجيرا)

595
01:01:08,280 --> 01:01:09,566
(ماوكلي)

596
01:01:22,760 --> 01:01:24,410
(ماوكلي)، انتظر

597
01:01:28,520 --> 01:01:30,045
(باجيرا)

598
01:01:32,440 --> 01:01:34,124
ما هذا؟
إلى أين يأخذونه؟

599
01:01:34,280 --> 01:01:35,770
هذا الطريق

600
01:01:46,440 --> 01:01:48,807
نحن نراك، نحن نراك

601
01:01:59,200 --> 01:02:01,727
هيّا، اقفز، و احترس من مخالبك

602
01:02:34,360 --> 01:02:36,522


603
01:03:07,840 --> 01:03:08,841


604
01:03:09,280 --> 01:03:10,770
سأكمل لوحدي من هنا

605
01:03:10,920 --> 01:03:13,446
لا ، سآتي معك

606
01:03:13,920 --> 01:03:17,727
أستطيع أن أقوم بها إن لم اضطر
إلى الذهاب إلى الأعلي كثيراً

607
01:03:17,880 --> 01:03:19,484
حسناً، فلنذهب

608
01:03:20,320 --> 01:03:21,606
حسناً

609
01:04:06,320 --> 01:04:09,688
طائر، هذا لا يمكن أن
يكون بشرة خير

610
01:04:10,120 --> 01:04:13,442
(بالو)، انظر لي
لا تنظر إلى شيء آخر غيري

611
01:04:14,120 --> 01:04:20,526
أنت تقوم بعمل جيد، فقط انظر لأعلى -
حسناً، سآتي، سآتي -

612
01:05:52,400 --> 01:05:54,880
من أيّ جزء من الغابة أنت؟

613
01:05:57,800 --> 01:06:01,724
أنت، الطفل البشري
من الشمال أو من الجنوب؟

614
01:06:02,120 --> 01:06:05,203
من أيّ جزء من الغابة أنت؟

615
01:06:06,080 --> 01:06:08,162
الجنوب على ما أعتقد

616
01:06:08,680 --> 01:06:14,246
أسمع أن أشخاص الجنوب جميلون
و لكني لم أذهب إلى هناك بنفسي

617
01:06:17,400 --> 01:06:22,370
إذاً، هل تذوقت من قبل فاكهة البوبو هذه
الموجودة في الغابة؟

618
01:06:22,840 --> 01:06:26,016
بعض الناس يطلقون عليها، ما هي الكلمة؟
فاكهة البابايا

619
01:06:26,041 --> 01:06:29,290
كلمات مسروقة ، و لكني أحب تسميتها فاكهة البو بو

620
01:06:29,440 --> 01:06:32,364
لأنه يشبه الصوت التى تحدثه
عند اصطدامها بأرضية المعبد

621
01:06:34,080 --> 01:06:35,161
جرّبها

622
01:06:40,840 --> 01:06:42,046
هيّا

623
01:06:50,160 --> 01:06:51,491
إنها جيدة

624
01:06:53,800 --> 01:06:55,165
هل تعرف من أنا؟

625
01:06:56,400 --> 01:06:57,401
لا

626
01:06:57,960 --> 01:07:01,009
أنا ملك (بادالاك)

627
01:07:04,400 --> 01:07:05,606
نادني (لوي)

628
01:07:15,760 --> 01:07:16,966
لقد وصلت

629
01:07:18,040 --> 01:07:19,530
عمل جيد، صديقي

630
01:07:22,280 --> 01:07:24,886
يجب أن يكون هناك
اتبعني

631
01:07:25,720 --> 01:07:28,690
نحن على الأرض المنبسطة هنا

632
01:07:28,840 --> 01:07:32,284
أنا المسئول و عندي خطة

633
01:07:32,800 --> 01:07:36,885
و أنت؟ طفل بشري
يريد العيش في الغابة

634
01:07:37,440 --> 01:07:39,010
كيف تعرف هذا؟

635
01:07:39,480 --> 01:07:44,247
يا فتى، أنا لديّ آذان
و آذاني لها آذان

636
01:07:44,400 --> 01:07:48,641
إذا كنت تريد العيش هنا
فأنت تحتاج لأشخاص لحمايتك

637
01:07:48,800 --> 01:07:52,650
أنا فقط من يمكنه حمايتك
و سأفعل ذلك مقابل ثمن

638
01:07:53,520 --> 01:07:55,329
ليس معي شيء لأعطية لك

639
01:07:57,640 --> 01:07:59,210
أعتقد أنك معك

640
01:08:01,040 --> 01:08:02,041
ماذا؟

641
01:08:02,480 --> 01:08:04,448
انظر حولك أيها الطفل البشري

642
01:08:04,640 --> 01:08:11,341
أنا لديّ كل شيء، عندي الكثير من الطعام
كنوز لا تفنى، فيالق ضخمة من الجنود تحت إمرتي

643
01:08:12,840 --> 01:08:18,046
و لكن هناك شيء واحد لا أمتلكه
و هذا هو الشيء الذي ستعطيه لي

644
01:08:19,840 --> 01:08:21,569
الزهرة الحمراء

645
01:08:22,560 --> 01:08:24,688
ليس معي هذا

646
01:08:25,160 --> 01:08:27,049
أنت بشري، أليس كذلك؟

647
01:08:29,200 --> 01:08:34,969
هذا ما يجعلك بشراً
يمكنك أن تصنع الزهرة الحمراء و تتحكم بها

648
01:08:35,400 --> 01:08:37,641
لقد أخبروني ألا أقترب من الزهرة الحمراء

649
01:08:38,360 --> 01:08:39,885
!!أتعرف لماذا يخبرونك بذلك

650
01:08:40,040 --> 01:08:43,522
لأنك بمجرد أن تمتلكها
ستصعد إلى قمة السلسة الغذائية

651
01:08:43,720 --> 01:08:49,250
لا شيء في هذا الغابة
يمكنه أن يقف أمام الزهرة الحمراء

652
01:08:53,440 --> 01:08:54,885
أرجوك، أريد الذهاب فقط

653
01:08:58,320 --> 01:09:00,800
<font color="#ffff00">♪ لا تحاول أن تخدعني أيها الطفل البشري ♪</font>

654
01:09:00,960 --> 01:09:02,962
<font color="#ffff00">♪ سأقوم بعمل صفقة معك ♪</font>

655
01:09:03,120 --> 01:09:07,844
<font color="#ffff00">♪ أنا أرغب بزهرة البشر الحمراء ♪
♪ لكي تجعل أحلامي حقيقة ♪</font>

656
01:09:08,240 --> 01:09:09,844
<font color="#ffff00">♪ و الآن احضر لي السر، أيها الطفل البشري ♪</font>

657
01:09:10,040 --> 01:09:16,923
<font color="#ffff00">♪ أنت تعرف ماذا ستفعل أحضر لي ♪
♪  قوة الزهرة الحمراء، لكي يمكنني أن أكون مثلك ♪</font>

658
01:09:19,200 --> 01:09:21,601
<font color="#ffff00">♪ يا صديقي، أريد أن أكون مثلك ♪</font>

659
01:09:21,800 --> 01:09:25,885
<font color="#ffff00">♪ أريد أن أمشي مثلك و أتحدث مثلك أيضاً ♪</font>

660
01:09:26,040 --> 01:09:35,969
<font color="#ffff00">♪ ستري الأمر حقيقة، شخص مثلي ♪
♪ يمكنه أن يكون كشخص مثلك ♪</font>

661
01:09:36,520 --> 01:09:40,841
<font color="#ffff00">♪ ربما تظن أن الأمر سخيف ♪
♪ أنه أنا، الكائن العملاق ♪</font>

662
01:09:40,866 --> 01:09:45,290
<font color="#ffff00">♪ يحلم بأن يتعاون معك ♪
♪  مع أمثالك أيها الطفل البشري ♪</font>

663
01:09:45,680 --> 01:09:50,246
<font color="#ffff00">♪ و لكننا معاً سيكون لنا قوة ♪
♪ كل كنوز الغابة ستكون لنا ♪</font>

664
01:09:50,680 --> 01:09:54,445
<font color="#ffff00">♪ أنا لديّ الرغبة و أنت لديّك النار ♪
♪ و لكن الحلم الذي أحلمه يتطلب شخصين لعمله ♪</font>

665
01:09:54,800 --> 01:09:58,929
<font color="#ffff00">♪ سأكون مثلك ♪</font>

666
01:09:59,560 --> 01:10:03,602
<font color="#ffff00">♪ أريد استخدام هذا اللهب ♪
♪ مثلما تفعل أنت بالضبط ♪</font>

667
01:10:04,040 --> 01:10:06,361
<font color="#ffff00">♪ !!كم سيكون الأمر رائعاً ♪</font>

668
01:10:06,880 --> 01:10:12,808
<font color="#ffff00">♪ كائن عملاق مثلي يمكنه أن ♪
♪  يتعلم ما تفعلوه أيها البشر ♪</font>

669
01:10:15,000 --> 01:10:18,728
فقط شيء واحد نحتاجه لنصل إلى
قدرتنا الكاملة

670
01:10:18,880 --> 01:10:21,087
أحضر لي هذه الزهرة الحمراء

671
01:10:21,560 --> 01:10:27,807
و عندها فقط سأقوم بحمايتك
و لن تخاف من شيء آخر أبداً

672
01:10:28,800 --> 01:10:29,926
لا أستطيع

673
01:10:30,400 --> 01:10:32,050
لا تستطيع أم لا تريد؟

674
01:10:32,560 --> 01:10:33,925
لا أستطيع

675
01:10:34,280 --> 01:10:35,327
ستفعل

676
01:10:35,680 --> 01:10:37,011
معذرة

677
01:10:37,160 --> 01:10:38,161
هل هناك أيّ شخص هنا؟

678
01:10:40,960 --> 01:10:44,209
معذرة، هل أنا في معبد القردة الصحيح؟

679
01:10:44,800 --> 01:10:49,364
يا إلهي، هل هذا الملك (لوي)؟

680
01:10:49,840 --> 01:10:51,888
هذا مثير جداً

681
01:10:52,360 --> 01:10:58,682
الأسطورة لم تعطيك حقك يا سيدي
أنت حقاً ضخم جداً

682
01:11:00,040 --> 01:11:07,947
بطريقة ايجايبة، انظر إلى كل هذا
اللحم الجالس هناك على عرش قديم

683
01:11:08,560 --> 01:11:09,686
!كم هذا عظيم

684
01:11:10,600 --> 01:11:11,806
قوموا بمحاصرته

685
01:11:12,840 --> 01:11:16,164
انتظروا، انتظروا
هل يمكنكم أن تنتظروا فقط؟

686
01:11:16,320 --> 01:11:21,362
لقد تسلقت هذا الجبل و أنا لست حيواناً متسلقاً
فقط لأكون في حضورك

687
01:11:21,520 --> 01:11:24,285
بالنسبة لي، هذا حلم يتحول إلى حقيقة

688
01:11:25,200 --> 01:11:26,531
ألقوه من على المنحدر

689
01:11:28,200 --> 01:11:31,725
انتظروا، انتظروا، انتظروا
أنا لا أمانع هذا

690
01:11:31,800 --> 01:11:33,370
أنا لا أمانع هذا

691
01:11:33,520 --> 01:11:38,049
لقد قدمت إلى هنا بدون دعوة
و هو أمر افتراضي جداً

692
01:11:38,560 --> 01:11:41,431
و لكني دعوني أقاطع نفسي
 يجب أن أقول أنكم أكثر وسامة

693
01:11:41,456 --> 01:11:43,588
مما قد يتوقع أيّ شخص

694
01:11:43,720 --> 01:11:45,802
فلا أحد يعيش بالقرب منكم

695
01:11:45,960 --> 01:11:50,181
أعتقد أنه من الممكن أن الرائحة هي السبب
أقصد أن الرائحة هنا قوية

696
01:11:50,880 --> 01:11:54,663
فأنتم لا تتباهون فقط بحركاتكم على الشجر
و لكنكم تملكون العقل أيضاً

697
01:11:54,688 --> 01:11:58,404
تعرفون طريقة فعل الأشياء و تعرفون الحيّل

698
01:11:58,800 --> 01:12:02,731
فأنتم من أتيتم بهذه الحركة عن طريق اصبع الابهام
أروني كيف تفعلون هذا؟ لا يمكنني أن أفعلها

699
01:12:03,160 --> 01:12:06,050
انظروا، أنا أستطيع الخدش و التمسح
و أصطاد الأسماك

700
01:12:06,480 --> 01:12:09,790
و لكني كنت آمل و ربما لا توافقوا على هذا الطلب
...و لكني كنت آمل

701
01:12:09,815 --> 01:12:16,169
و أقول أن هذا حلم مرة أخرى
 و لكني كنت آمل أن أكون متسلق للأشجار

702
01:12:16,800 --> 01:12:20,444
يا إلهي، أريد أن أكون مثلكم
أنا أربط عربتي إلى موكبكم

703
01:12:25,640 --> 01:12:26,721
لا يغادر أحد

704
01:12:27,120 --> 01:12:29,282
يمكنني أن أخرج بنفسي
شكراً، وداعاً

705
01:12:47,000 --> 01:12:48,968
اذهب أنت، سنحاول تعطيلهم

706
01:13:24,320 --> 01:13:26,004
إلى أين تذهب أيها الطفل البشري؟

707
01:13:26,400 --> 01:13:28,004
ابتعد عني

708
01:13:28,360 --> 01:13:31,742
أنت ليس لديّك أي شخص الآن
أنا أملك الوحيد

709
01:13:31,767 --> 01:13:35,491
يمكنني أن أجعل الأمور جيدة لك هنا
إلى أين ستذهب غير هنا؟

710
01:13:35,960 --> 01:13:39,171
سأعود إلى القطيع
سأعود إلى (آكيلا)

711
01:13:39,840 --> 01:13:43,663
(آكيلا)، لا
ألم تعرف؟

712
01:13:45,840 --> 01:13:47,842
(شيرخان) قتله

713
01:13:50,160 --> 01:13:52,367
لابد أن هذا كان بسببك

714
01:13:53,040 --> 01:13:54,610
لا، أنت تكذب

715
01:13:59,960 --> 01:14:01,803
....لا تهرب

716
01:14:04,800 --> 01:14:07,041
من نفسك، هل تسمعني؟

717
01:14:33,880 --> 01:14:36,042
فكّر في الأمر، أيها الطفل البشري

718
01:14:39,440 --> 01:14:41,841
يمكننا أن نحكم هذه الغابة

719
01:14:44,680 --> 01:14:45,681
لا

720
01:14:45,760 --> 01:14:47,046
استمع إلى صوت المنطق

721
01:15:03,360 --> 01:15:04,646
وجدتك

722
01:15:46,840 --> 01:15:48,046
(ماوكلي)

723
01:16:12,800 --> 01:16:16,525
إذا حدث أيّ شيء لهذا الفتى
فلن أسامح نفسي أبداً

724
01:16:17,080 --> 01:16:19,447
- (باجيرا)
- (ماوكلي)

725
01:16:20,760 --> 01:16:23,924
ابقَ عندك، سآتي إليك

726
01:16:25,680 --> 01:16:27,205
هل هذا صحيح؟

727
01:16:27,680 --> 01:16:28,761
ماذا؟

728
01:16:29,240 --> 01:16:31,322
هل (آكيلا) ميت؟

729
01:16:32,560 --> 01:16:34,005
كنا سنخبرك

730
01:16:35,360 --> 01:16:40,298
لقد كنت تعرف، كلاكما كنتما تعرفان
و لم تفعلا أيّ شيء تجاه الأمر

731
01:16:41,040 --> 01:16:42,371
يا فتى، فقط انتظر

732
01:16:42,840 --> 01:16:45,207
شخص ما يجب أن يفعل شيء ما تجاه الأمر

733
01:16:45,640 --> 01:16:47,324
(ماوكلي)

734
01:19:05,480 --> 01:19:08,565
أليس هناك أيّ أثر له؟
إلى أين قد يكون ذهب؟

735
01:19:23,640 --> 01:19:24,641
هيّا

736
01:19:46,680 --> 01:19:49,371
إنهم البشر، لقد جائوا إلى الغابة

737
01:19:55,320 --> 01:19:59,091
ماذا يحدث يا أمي؟ -
الزهرة الحمراء -

738
01:19:59,240 --> 01:20:01,402
فليذهب الجميع إلى النهر

739
01:20:15,440 --> 01:20:17,568
الزهرة الحمراء، الزهرة الحمراء، الزهرة الحمراء

740
01:20:18,560 --> 01:20:20,562
يا صغاري، هيّا، ابقوا قريبين مني

741
01:20:34,760 --> 01:20:37,127
هل هذا (ماوكلي)؟

742
01:20:40,360 --> 01:20:41,805
(شيرخان)

743
01:20:43,480 --> 01:20:46,245
(شيرخان)، أنا لست خائفاً منك

744
01:20:46,440 --> 01:20:48,681
ولا يجب أن يخاف منك أحد بعد الآن

745
01:20:53,280 --> 01:20:54,327
لا

746
01:20:57,880 --> 01:21:01,202
أعتقد أنهم خائفون من شيء آخر الآن

747
01:21:17,040 --> 01:21:19,281
الطفل البشري
أصبح رجلاً الآن

748
01:21:22,520 --> 01:21:23,521
(جراي)

749
01:21:27,520 --> 01:21:31,804
دائماً يكون يوماً عظيماً عندما يكبرون

750
01:21:34,840 --> 01:21:38,640
يمكنك أن تخدعهم و لكن لا يمكنك أن تخدعني

751
01:21:39,440 --> 01:21:42,330
أنا من رأيت مستقبلك

752
01:21:43,000 --> 01:21:45,526
لقد رأيت ما ستصبح عليه

753
01:21:51,120 --> 01:21:56,486
تعال الآن، استخدم الزهرة الحمراء
استخدمها عليّ كما استخدمها والدك

754
01:22:00,680 --> 01:22:03,206
قم بإظهار ماهيتك الحقيقية للجميع

755
01:22:08,880 --> 01:22:12,362
أنا (ماوكلي) فتي الغابة
و هذا موطني

756
01:22:18,440 --> 01:22:21,683
هذا كان أغبي شيء
كان بإمكانك فعله

757
01:22:22,240 --> 01:22:31,722
الآن لا تمتلك شيئاً، بلا مخالب
بلا فرو، بلا أسنان ، بلا أصدقاء

758
01:22:33,080 --> 01:22:38,041
هذا قانون الغابة
قديم وحقيقي مثل السماء

759
01:22:38,200 --> 01:22:39,247
ما هذا؟

760
01:22:39,640 --> 01:22:41,563
الذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

761
01:22:42,040 --> 01:22:45,281
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت -
أيها الحمقى -

762
01:22:45,600 --> 01:22:50,086
فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع
...قانوننا سيجعلنا متحدين

763
01:22:50,560 --> 01:22:54,847
حسناً، اخرجوا جميعكم
هل ستقفون بيني و بين الطفل البشري؟

764
01:22:55,280 --> 01:23:00,050
وقوة الذئب في القطيع -
سألتهمكم جميعاً بين أسناني -

765
01:23:24,040 --> 01:23:27,044
- لا
- هاجموا أيها الذئاب

766
01:23:31,400 --> 01:23:35,171
ابقَ هنا -
و لكني أريد القتال مع الذئاب -

767
01:23:35,680 --> 01:23:37,887
و لكنك لا يمكنك قتاله كالذئاب
فأنت لست ذئباً

768
01:23:39,000 --> 01:23:40,843
قم بقتاله كالبشر

769
01:23:42,920 --> 01:23:43,921
و الآن فلتذهب

770
01:23:45,920 --> 01:23:46,887
حسناً

771
01:23:47,000 --> 01:23:48,001
سنقوم بتعطيله

772
01:24:35,600 --> 01:24:38,410
حان الوقت لنضع نهاية لهذا

773
01:24:38,560 --> 01:24:39,561
لا

774
01:24:55,840 --> 01:24:57,171
الشجرة

775
01:26:05,240 --> 01:26:06,890
فقط أنا و أنت الآن؟

776
01:27:03,560 --> 01:27:05,244
انكسر، انكسر

777
01:27:56,040 --> 01:27:57,963
ليس لديّك طريق للهروب أيها الطفل البشري

778
01:28:37,320 --> 01:28:40,529
هل كنت تعتقد أنني سأتركك تكبر؟

779
01:28:49,280 --> 01:28:51,886
إمّا سأبتعلك أنا
أو ستقوم الزهرة الحمراء بذلك

780
01:28:54,360 --> 01:28:56,010
إنها فقط مسألة وقت

781
01:28:59,880 --> 01:29:03,168
إلى متى كنت تعتقد حقاً أنك ستصمد أمامي؟

782
01:29:04,040 --> 01:29:07,044
 مدة أطول من أبيك؟

783
01:29:09,040 --> 01:29:12,203
 مدة أطول من (آكيلا)؟

784
01:29:29,200 --> 01:29:30,611
أنا لست خائفاً منك

785
01:29:38,280 --> 01:29:39,645
هل تسمعني؟

786
01:29:41,360 --> 01:29:43,328
 لم أعد سأهرب منك بعد الآن

787
01:31:14,440 --> 01:31:18,284
معركة عظيمة يا صديقي
معركة عظيمة

788
01:31:33,400 --> 01:31:34,845
أمي، أمي

789
01:31:37,400 --> 01:31:39,004
ابني

790
01:31:39,440 --> 01:31:48,090
(ماوكلي)، (ماوكلي)، (ماوكلي)
إنه (ماوكلي)

791
01:32:15,600 --> 01:32:18,444
فلتنظروا إلى هذا

792
01:32:28,560 --> 01:32:34,526
و في كل مكان في الغابة
قد جرت الأنهار

793
01:33:02,760 --> 01:33:07,601
طوال سنواتي قد رأيت الكثير في الغابة
...و لكن تلك الليلة

794
01:33:07,760 --> 01:33:10,366
رأيت شيئاً لن أنساه أبداً

795
01:33:10,960 --> 01:33:20,130
رأيت فتى صغير بمفرده يقوم
بتوحيد الغابة للمرة الأولى

796
01:33:40,800 --> 01:33:44,121
فقط عدة مرات أخرى -
سأذهب للأعلى -

797
01:33:44,240 --> 01:33:45,366
ابقَ في الأسفل

798
01:33:50,160 --> 01:33:51,605
هو لا يستمع أبداً

799
01:34:01,280 --> 01:34:02,281
سبقتكم

800
01:34:02,600 --> 01:34:04,601
هيّا (ماوكلي)، لقد ذهبت إلى أعلى الشجرة -
لقد كدنا أن نسبقك -

801
01:34:04,960 --> 01:34:05,961
يا أصدقاء

802
01:34:06,960 --> 01:34:12,001
أنتم سريعون جداً
هل علّمكم أحد كيفية الجري؟

803
01:34:12,400 --> 01:34:15,131
لقد ذهبت للأعلى بينما بقى كل الآخرين في الأسفل

804
01:34:15,560 --> 01:34:16,483
و لكن هذا ما تفعله أنت

805
01:34:16,508 --> 01:34:19,053
ربما و لكني لست ذئباً
المرة القادمة ابقوا معاً

806
01:34:19,078 --> 01:34:19,952
 هيا يا رفاق

807
01:34:21,120 --> 01:34:26,521
فقوة القطيع في..... - الذئب

808
01:34:26,720 --> 01:34:31,291
و قوة الذئب في القطيع -
لقد عاد (ماوكلي) -

809
01:34:34,920 --> 01:34:37,207
(ماوكلي) ، انتظرنا

810
01:34:38,120 --> 01:34:40,447
أسرعوا يا رفاق -
مرحباً (جراي) -

811
01:34:45,880 --> 01:34:47,166
انظروا إلى هنا

812
01:34:53,760 --> 01:34:59,370
هذا قانون الغابة -
قديم وحقيقي مثل السماء -

813
01:35:00,280 --> 01:35:02,203
والذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

814
01:35:02,360 --> 01:35:05,284
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت

815
01:35:05,440 --> 01:35:08,284
فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع

816
01:35:08,800 --> 01:35:12,723
....قانوننا سيجعلنا متحدين فقوة القطيع

817
01:35:15,960 --> 01:35:20,248
أليس الأمر رائع هنا؟ -
يمكنك التسلق الآن -

818
01:35:23,160 --> 01:35:26,403
أرجوك لا تخبرني أنك على وشك النزول

819
01:35:30,227 --> 01:35:32,827
حسناً

820
01:35:35,120 --> 01:35:37,122
يمكنني التعود على هذا

821
01:35:37,646 --> 01:36:29,646
<font color="#0080c0"> ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||أحمد السيد & محمود السيسي||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

