1
00:00:15,364 --> 00:00:19,047
اشتباه

2
00:00:20,835 --> 00:00:40,504
ترجمة : أحمد العليمى
zaho55@yahoo.com

3
00:01:07,515 --> 00:01:11,698
أرجو المعذرة ، أكانت تلك ساقِك ؟
لم يكن لديّ فكرة أننا سنمر بالنفق

4
00:01:11,798 --> 00:01:14,858
ظننت أن المقصورة خالية

5
00:01:17,488 --> 00:01:20,803
أسف ، أرجو آلا أكون قد أصبتك بأذى

6
00:01:20,857 --> 00:01:24,526
رجل مُريع في المقصورة المجاورة
كان يُدخن سيجاراً رديئاً

7
00:01:24,627 --> 00:01:27,607
لذا جئت إلى هنا
أنتِ لا تدخنين ، أليس كذلك ؟

8
00:01:27,707 --> 00:01:30,277
لا ، لا أدخن -
شكراً للسماء -

9
00:01:30,377 --> 00:01:35,562
بعد الليلة الماضية ، رأسي لم تستطع تحمل ذلك
...هل تدركين ذلك

10
00:01:44,040 --> 00:01:46,675
رجاءاً هل يمكنني رؤية تذاكركم ؟

11
00:01:53,013 --> 00:01:55,013
شكراً ، آنسة

12
00:01:56,048 --> 00:01:58,366
أخشى أن تكون في المقصورة الخطأ ، سيدي

13
00:01:58,466 --> 00:02:00,430
تلك المقصورة درجة أولى ، أليس كذلك -
آجل -

14
00:02:00,531 --> 00:02:04,526
إذاً أنا على صواب -
هذه تذكرة درجة ثالثة -

15
00:02:05,389 --> 00:02:09,072
أي نوع من الخطوط الحديدية تلك
يبيعون تذاكر الدرجة الثالثة بأثمان الدرجة الأولى ؟

16
00:02:09,172 --> 00:02:10,772
أسف سيدي

17
00:02:10,872 --> 00:02:13,850
مطلوب 5.4 جنيه استرلينى إضافية

18
00:02:14,095 --> 00:02:16,546
هل لديك باقي الخمسة جنيهات -
آجل سيدي -

19
00:02:16,647 --> 00:02:20,047
لا عليك ، لأنني لا أملك ورقة مالية من تلك الفئة

20
00:02:23,469 --> 00:02:25,503
هذا أفضل شيء يمكنني القيام به

21
00:02:25,603 --> 00:02:31,128
هل تعتقد أن الخطوط ستتوقف
على مبلغ  خمسة جنيهات وبعض البنسات ؟

22
00:02:31,641 --> 00:02:33,276
لا ، لا أعتقد ذلك

23
00:02:38,613 --> 00:02:42,416
أكره أن أطلب ذلك منكِ ، بالرغم من معرفتنا القصيرة
هل لديكِ بعض الفكة ؟

24
00:02:42,516 --> 00:02:44,881
...أخشى آلا

25
00:02:46,718 --> 00:02:49,948
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع

26
00:02:50,722 --> 00:02:51,936
شكراً جزيلاً لك

27
00:02:52,036 --> 00:02:57,427
إليك المبلغ ، خمسة جنيهات وبنسين
بالإضافة إلى ثلاثة بنسات قيمة الطابع

28
00:02:57,527 --> 00:02:59,822
إنه قانوني ، أيها العجوز

29
00:03:03,298 --> 00:03:05,298
! تحياتي لوالدتك

30
00:03:08,001 --> 00:03:10,001
هذا الرجل

31
00:03:42,326 --> 00:03:44,407
...سيد (ايسجارث) هل تسمح لي ؟

32
00:03:44,507 --> 00:03:48,109
من فضلك ، خطوة للأمام
أكثر قليلاً ، سيدة (فيتزباتريك ) شكراً

33
00:03:48,209 --> 00:03:50,419
والآن ، سيد (ايسجارث) رجاءاً

34
00:03:51,765 --> 00:03:54,813
هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة منك ؟

35
00:03:54,913 --> 00:03:57,633
ليس في تلك الساعة المُبكرة من الصباح

36
00:03:58,238 --> 00:04:00,521
(ها هو . طاب صباحك (جوني -
كيف حالكم ؟ -

37
00:04:00,621 --> 00:04:02,956
كنا نبحث عنك في كل مكان -
في كل مكان ؟ -

38
00:04:03,056 --> 00:04:05,891
عذراً
لو أمكن أن تتحركن ، إذا لم يكن لديكن مانع

39
00:04:05,991 --> 00:04:09,057
بالطبع ، أنا آسفة
أراك لاحقا (جوني) ، وداعاً

40
00:04:09,157 --> 00:04:12,428
(هيا (اليس) هيا (جيسي -
شكراً جزيلاً -

41
00:04:12,528 --> 00:04:15,431
أليست وجوهن مشرقة هذا الصباح ؟ الآن

42
00:04:15,532 --> 00:04:17,732
هذا جيد جداً

43
00:04:17,832 --> 00:04:22,422
الآن هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة ؟
تذَكّر هذا

44
00:04:32,129 --> 00:04:36,379
من الصعوبة أن أصَدق ذلك
لا يمكن أن تكون نفس الفتاه

45
00:04:36,732 --> 00:04:38,514
ما اسمها ؟ هل تعرفينها ؟

46
00:04:38,614 --> 00:04:42,451
(آجل ، ولكن يكفيك هذا (جوني
لديك ما يكفيك لهذا اليوم

47
00:04:42,551 --> 00:04:44,716
بالإضافة أنها ليست من منطقة سكنك

48
00:04:44,816 --> 00:04:47,986
سأخبرك بالحقيقة
إنني أضجر من الناس الذين يقطنون بمنطقتي

49
00:04:48,086 --> 00:04:50,253
هل يمكنك أن تقدميني لها ؟ -
بالطبع لا -

50
00:04:50,354 --> 00:04:52,321
لقد ترعرعت على التقاليد ، هي مازالت صغيرة

51
00:04:52,421 --> 00:04:54,456
إن لن تفعلين ، سأفعلها بنفسي

52
00:04:54,556 --> 00:04:56,556
هيا ، إنهم ذاهبون

53
00:05:21,030 --> 00:05:24,077
لينا) هل تسمحين لنا الدخول ؟) -
آسفة ، لم أراكم -

54
00:05:24,178 --> 00:05:26,258
كيف حالك ؟ -
بحالة رائعة -

55
00:05:27,735 --> 00:05:30,200
(هل تسمحين بأن أقدم لكِ السيد (ايسجارث

56
00:05:33,472 --> 00:05:35,086
كيف حالِك -
كيف حالك -

57
00:05:35,186 --> 00:05:37,591
شاهدناكِ من خلال النافذة أثناء مرورنا

58
00:05:37,691 --> 00:05:40,458
وأصّر (جوني) على مقابلتك
لماذا ؟ -

59
00:05:40,559 --> 00:05:45,081
قيل لي أن الذكور المؤهلين هم
علاج نادر في هذا الجزء من البلاد

60
00:05:45,181 --> 00:05:47,762
أليست كلمات (جوني) بغيضة ؟ -
هو رائع من خلال أحاديثه القصيرة -

61
00:05:47,862 --> 00:05:49,862
(أليس كذلك (جوني ؟

62
00:05:50,151 --> 00:05:53,286
أليس من الأفضل أن تسرعي -
أسرِع ، من أجل ماذا ؟ -

63
00:05:53,386 --> 00:05:55,134
أنتٍ لا تريدين أن تتأخري على الكنيسة ؟

64
00:05:55,234 --> 00:05:58,836
هل جئتم من أجل اصطحابي إلى الكنيسة ؟ -
...لا ، ولكن -

65
00:05:58,937 --> 00:06:02,727
ذلك لو كان لديكِ الرغبة في المجئ -
بالطبع ، نود أن تكوني بصحبتنا -

66
00:06:02,827 --> 00:06:05,745
هذا لطف منكم ، أظن أنني سآتي معكم

67
00:06:05,845 --> 00:06:10,344
حسناً ، ضعي على رأسك تلك القبعة الأنيقة
التي كنتِ ترتديها في القطار

68
00:06:10,444 --> 00:06:14,099
سأفعل ، عذراً
سأكون بالأسفل خلال لحظة

69
00:06:14,102 --> 00:06:16,482
من الأفضل أن نجلس أيتها الفتيات

70
00:06:33,916 --> 00:06:35,963
فيما العجلة ؟ -
سأذهب للكنيسة يا أمي -

71
00:06:36,063 --> 00:06:37,665
...ولكنني اعتقدت -
لقد غيرت رأيي -

72
00:06:37,765 --> 00:06:40,231
هل يمكنني الذهاب معك ؟ -
( سأذهب مع آل ( بارهام -

73
00:06:40,331 --> 00:06:44,326
أعتقد أنكِ لا تحبيهن -
أنا أكرهن -

74
00:06:45,924 --> 00:06:48,644
حقاً ، هذا شيء استثنائي

75
00:07:14,845 --> 00:07:17,797
أنتٍ لن تذهبي إلى الكنيسة ؟ -
بالتأكيد سأذهب -

76
00:07:17,897 --> 00:07:21,029
لا ، أنتِ جئتِ من أجل النزهة معي -
لا تكن سخيفاً -

77
00:07:21,129 --> 00:07:25,419
سأخبرك بما سأفعل ، سأقوم بإجراء القُرعة لكٍ
الصورة ستذهبين معي ، الوجه الخلفي لن تذهبي

78
00:07:29,689 --> 00:07:31,689
أمي

79
00:07:42,399 --> 00:07:45,615
الآن ماذا تظنين ما الذي أحاول فعله ؟
قتلك ؟

80
00:07:45,715 --> 00:07:48,748
لا شيء يمكن أن يُبرئ من جريمة القتل
سوى الدفاع عن النفس

81
00:07:48,848 --> 00:07:50,888
انظري لنفسك -
دعني أذهب -

82
00:07:52,739 --> 00:07:56,286
بدأت أتفهم الأمر
تظنين أنني سأقدم على تقبيلك

83
00:07:56,387 --> 00:07:58,524
هل كنت ستقدم على ذلك ؟ -
بالطبع لا -

84
00:07:58,624 --> 00:08:01,495
كنت أحاول الالتفاف حولك
حتى أصلح من شعرك

85
00:08:01,595 --> 00:08:04,796
ماذا حدث لشعري ؟ -
أنا سعيد بسؤالك هذا -

86
00:08:04,896 --> 00:08:08,266
ربما يكون تصرفي شديد الفظاظة
لكوني سأرفع ضفيرتك لأعلى

87
00:08:08,366 --> 00:08:11,766
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد -

88
00:08:11,852 --> 00:08:15,333
ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة
يمكنني فهم أفعال رجل مثلك

89
00:08:15,434 --> 00:08:19,059
أنت دائما تعطيني انطباع
بأنك تتهكم عليّ

90
00:08:19,159 --> 00:08:21,159
لا ، لن أفعل ، أوعدك بذلك

91
00:08:21,560 --> 00:08:23,207
ولكن شعرك يبدو على غير ما يرام

92
00:08:23,307 --> 00:08:27,064
فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة
يجعلني مُثاراً

93
00:08:27,164 --> 00:08:30,380
لذلك منذ هذه اللحظة
سأصبح مصفف الشعر العاطفي

94
00:08:30,481 --> 00:08:33,796
ما الخطأ فيه ؟ -
دعيني أبين لكِ ذلك -

95
00:08:35,003 --> 00:08:37,003
دعيني أرى ذلك

96
00:08:38,238 --> 00:08:40,399
لا تفعلين ذلك -
لمَ لا ؟ -

97
00:08:40,873 --> 00:08:43,724
لأن منطقة أسفل عنقك
في غاية الجمال

98
00:08:43,824 --> 00:08:46,243
ماذا تقصد بهذه الكلمة ؟

99
00:08:48,380 --> 00:08:51,270
هذه -
لست في حاجة لتلمسها -

100
00:08:52,582 --> 00:08:54,582
لنرى ذلك

101
00:08:54,984 --> 00:08:56,984
هذا جيد

102
00:09:02,589 --> 00:09:06,372
تريد منى أن أظهر بصورة جديدة
...على النقيض من المرآة

103
00:09:06,473 --> 00:09:08,278
التي كانت  معك فى الصورة

104
00:09:08,994 --> 00:09:11,811
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك ؟

105
00:09:11,911 --> 00:09:17,633
طالما أستطيع وضع كسرة من الخبز بين أسنانك
! فلن يكون لديّ مشكلة في التعامل معك على الإطلاق

106
00:09:17,733 --> 00:09:20,246
يُفترض كما تعتقدين
...أنكِ قد سيطرتي عليّ

107
00:09:20,347 --> 00:09:22,450
وأن أدور حولك وأصهَل كالخيل ، وأقَبلك ؟

108
00:09:22,550 --> 00:09:26,545
أعتقد أنك ارتكبت أفعال حمقاء
مع شعري وبما يكفى

109
00:09:29,342 --> 00:09:31,191
هكذا ، لا تبدين بصورة جيدة

110
00:09:31,291 --> 00:09:33,857
أنتِ تبدين كهيئة القرد
من خلال مرآة صغيرة

111
00:09:33,957 --> 00:09:37,527
بما تناديكِ عائلتك ؟
ذات الوجه القبيح ؟

112
00:09:38,716 --> 00:09:41,266
لا زلت أعتقد أن طريقتي كانت الأفضل

113
00:09:46,321 --> 00:09:48,902
يجدر بي أن أذهب الآن
وآلا سأتأخر عن موعد الغذاء

114
00:09:49,002 --> 00:09:55,377
إذا رآني والدي قادمة في وقت متأخر وأبدو بهيئة وجميلة
في الوقت نفسه ، ربما يصاب بصدمة

115
00:10:03,800 --> 00:10:07,416
رجاءاً ، لا تتقدم إلى أبعد من ذلك  -
سأعود إليكِ الساعة الثالثة -

116
00:10:07,516 --> 00:10:10,888
لا ، في الواقع لن أستطع الخروج عصر اليوم -
آجل تستطيعين ذلك -

117
00:10:10,988 --> 00:10:14,041
في الواقع لا
أنا ووالدتي سنُجرى بعض المكالمات الهاتفية

118
00:10:14,142 --> 00:10:16,142
هذا كذب -
حقاً -

119
00:10:16,309 --> 00:10:18,309
لا تنسي موعد الساعة الثالثة

120
00:10:19,612 --> 00:10:22,029
لينا) لن تتزوج مطلقاً )
إنها ليست من النوع الذي يرغب في الزواج

121
00:10:22,129 --> 00:10:23,126
لا داع للقلق عليها

122
00:10:23,226 --> 00:10:25,531
يوجد ما يكفى لرعايتها
ولبقية حياتها

123
00:10:25,631 --> 00:10:28,765
لنفترض أنك على صواب
ولكن أخشى أن يفوتها قطار الزواج

124
00:10:28,866 --> 00:10:32,035
وما هو الخطأ في ذلك ؟
السيدة العانس تتمتع بالاحترام في المجتمع

125
00:10:32,135 --> 00:10:36,169
جميع النساء ليست على حدٍ سواء
ولكن (لينا) لديها الذكاء والشخصية الصلبه

126
00:10:36,269 --> 00:10:38,269
هيا ، أشعر بالجوع

127
00:11:04,211 --> 00:11:06,211
آسفة لتأخري

128
00:11:08,613 --> 00:11:10,661
هل يمكنني الحصول على طعام مطهو جيداً
(من فضلك (بيرتون

129
00:11:10,761 --> 00:11:11,828
آجل يا أنسه

130
00:11:11,928 --> 00:11:14,751
ما سبب بقاءك في الكنيسة لفترة طويلة  يا عزيزتي ؟

131
00:11:14,851 --> 00:11:19,866
لم أذهب للكنيسة
(ذهبت في نزهة على الأقدام ، شكراً لك (بيرتون

132
00:11:19,923 --> 00:11:21,923
بصحبة رجل -
رجل ؟ -

133
00:11:22,591 --> 00:11:24,992
(آجل ، اسمه (جون ايسجارث

134
00:11:25,092 --> 00:11:27,909
(جون ايسجارث ؟) -
(أليس هو نجل (توم ايسجارث ؟ -

135
00:11:28,009 --> 00:11:29,709
كيف تقابلتي معه ؟

136
00:11:29,809 --> 00:11:32,843
يالا الشفقة ، لقد أصبح شخص جامح
والده (توم) حظه عاثر

137
00:11:32,943 --> 00:11:36,580
ما هذا ، فجل حار
لم أعلم أن هذا موسم الفجل

138
00:11:36,681 --> 00:11:39,485
آلا يوجد منه مُعبأ في زجاجة ؟ -
بالطبع لا ، يا عزيزي -

139
00:11:39,585 --> 00:11:41,684
هذا حقيقي
يمكنني أن أعرف الفارق بينهما في الحال

140
00:11:41,784 --> 00:11:44,723
أنا لا أستطيع مقاومة الأشياء الطازجة
إنهم ليسوا على مستوى واحد من المذاق

141
00:11:44,823 --> 00:11:46,640
مطلقاً يا عزيزي

142
00:11:46,740 --> 00:11:49,558
لماذا قلت أن (جون ايسجارث) إنسان جامح ، يا أبى ؟

143
00:11:49,658 --> 00:11:54,813
لقد تم طرده من النادي
لغشة في ورق اللعب ، أليس كذلك ؟

144
00:11:54,914 --> 00:11:57,231
لا أعلم ذلك ، أنا لم أسأله

145
00:11:57,331 --> 00:11:59,897
كان يجب عليكِ فعل ذلك
أحياناً ، يوجد بعض الأشياء الغير سارة

146
00:11:59,997 --> 00:12:02,733
ماذا يفعل هنا ؟ -
( يُقيم في ( بينشاز -

147
00:12:02,833 --> 00:12:04,703
...لورد (ميدلهام) لم يكن هناك

148
00:12:04,803 --> 00:12:07,037
إذا كان سبب طرده من النادي هو الغش

149
00:12:07,137 --> 00:12:10,282
ربما ليس بسبب ورق اللعب ، ربما بسبب أمراه

150
00:12:10,425 --> 00:12:12,641
...إنه شخص زاني أو شيء من هذا القبيل

151
00:12:12,741 --> 00:12:14,306
أو هل يجب أن يتم إثبات زناه

152
00:12:14,406 --> 00:12:17,211
لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر
كل التفاصيل عن كل شخص

153
00:12:17,311 --> 00:12:22,941
على أية حال ، سأراه مرة أخرى
سيدعوني للخروج عصر اليوم الساعة الثالثة

154
00:12:25,735 --> 00:12:28,880
مكالمة هاتفية لكِ ، يا أنسه

155
00:12:36,811 --> 00:12:38,278
مرحباً ؟

156
00:12:38,378 --> 00:12:40,378
(مرحباً (جوني

157
00:12:40,846 --> 00:12:42,846
لن تستطع ؟

158
00:12:45,783 --> 00:12:47,823
بالطبع ، أفهم ذلك

159
00:12:48,386 --> 00:12:50,386
شكراً لاتصالك

160
00:12:52,255 --> 00:12:55,825
أود المرة القادمة
أن تأتى هنا مرة أخرى

161
00:13:30,049 --> 00:13:31,516
مرحباً

162
00:13:31,616 --> 00:13:34,591
من فضلك ، هل السيد (جون ايسجارث) موجود ؟

163
00:13:35,153 --> 00:13:36,654
غير موجود ؟

164
00:13:36,754 --> 00:13:38,754
...أعتقد ربما

165
00:13:39,122 --> 00:13:42,522
هل تتوقعين حضوره إلى قاعة (هانت بول) بالنادي

166
00:13:42,658 --> 00:13:46,568
لا بأس ، سأتصل مجدداً

167
00:13:48,628 --> 00:13:51,943
(لا يوجد شيء آنسة (مكلادلو -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

168
00:13:52,632 --> 00:13:55,449
يقيناً -
...لا أريد أن أكون مزعجة -

169
00:13:55,549 --> 00:13:59,217
ولكن هل يمكن بطريق الخطأ
أن يوضع الخطاب فى صندوق بريد شخص آخر ؟

170
00:13:59,317 --> 00:14:02,851
أسفه ، ولكنني متأكدة من أنه سيتم
إعادته لو حدث هذا

171
00:14:02,951 --> 00:14:04,951
شكراً لكِ

172
00:14:14,281 --> 00:14:16,407
ريجنت) 0021 من فضلك)

173
00:14:22,320 --> 00:14:24,320
لا أحد يجيب

174
00:14:24,621 --> 00:14:26,621
شكراً لكِ

175
00:14:55,410 --> 00:14:57,434
(لينا) -
مرحباً أمي -

176
00:15:00,047 --> 00:15:02,047
إنها الساعة السابعة

177
00:15:03,049 --> 00:15:05,484
آلا تنوين ارتداء ثوبك الجديد ؟

178
00:15:05,584 --> 00:15:08,304
لا يا أمي ، أنا لست في حالتي الطبيعية

179
00:15:08,419 --> 00:15:12,329
ما الأمر ، عزيزتي ؟ -
أشعر بألم حاد في رأسي -

180
00:15:12,723 --> 00:15:14,933
أمي ، لن أذهب إلى النادي

181
00:15:15,191 --> 00:15:18,827
...لن تذهبي ؟ ، تعنى أنكِ
ماذا سيقول والدك ؟

182
00:15:18,928 --> 00:15:20,928
...ربما بعض الأسبرين

183
00:15:21,996 --> 00:15:24,847
درجة حرارتك ليست مرتفعة ، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

184
00:15:24,947 --> 00:15:26,947
نعم ، ادخلي

185
00:15:26,999 --> 00:15:30,402
أين الأسبرين خاصتك ؟ سأؤتي به -
في درج مكتبي -

186
00:15:30,502 --> 00:15:33,647
برقية لكِ يا انسه -
شكراً لكِ -

187
00:15:42,948 --> 00:15:49,948
أراكِ فى قاعة (هانت بول) لا تنسى
(أن  تأتي مع أجمل جزء فى جسدك "أسفل عنقك" (جوني

188
00:16:01,224 --> 00:16:03,625
إليكِ الأسبرين ، عزيزتي -
لماذا ؟ -

189
00:16:03,725 --> 00:16:05,840
من أجل الصداع الذي يلازمك -
لقد زال -

190
00:16:05,940 --> 00:16:10,890
أخبري والدي بأنني  سأنزل خلال ثانية -
حقيقةً ، لا أستطيع فهمك -

191
00:16:55,630 --> 00:16:57,630
(لينا)

192
00:16:57,964 --> 00:17:00,180
(نعم (ريجي -
ماذا عن رقصتنا ؟ -

193
00:17:00,281 --> 00:17:03,360
(بالطبع ، أيها المسكين (ريجي -
حسناً -

194
00:17:09,773 --> 00:17:12,691
(أيها الجنرال ، أليست هذه (لينا
(والتي ترقص مع (ويزيربى؟

195
00:17:12,791 --> 00:17:16,093
آجل ، هيّ -
بحق الإله (جوف) ، لم أتعَرّف عليها في البداية -

196
00:17:16,194 --> 00:17:18,096
! أنا شخصياً تعرفت عليها بصعوبة

197
00:17:18,196 --> 00:17:20,463
يوجد شخص بالباب
(يريد رؤية الجنرال (مكلادو

198
00:17:20,563 --> 00:17:24,630
هناك شخص بالباب يود رؤيتك
(هذا هو الجنرال (مكلادو

199
00:17:24,730 --> 00:17:26,101
عذراً سيدي

200
00:17:26,201 --> 00:17:29,166
يوجد رجل نبيل بالباب
يقول أنه من ضمن المدعوين في حفلتك

201
00:17:29,266 --> 00:17:32,389
(ليس لديه بطاقة دعوه ، اسمه (ايسجارث

202
00:17:32,489 --> 00:17:34,980
ايسجارث ؟) ، لا بد وأن هناك خطأ ما )

203
00:17:37,127 --> 00:17:40,272
(جنرال (مكلادو) ؟ أنا (جون ايسجارث

204
00:17:40,663 --> 00:17:44,573
لا أتذكر أنني دعوتك إلى حفلتي

205
00:17:44,832 --> 00:17:46,615
ياله من حرج ، اعتقدت أنك فعلت ذلك

206
00:17:46,715 --> 00:17:50,268
وألا ، لم أقطع تلك المسافة الطويلة
(قادماً من (لندن

207
00:17:50,369 --> 00:17:51,882
لا أعرف ماذا أقول ؟

208
00:17:51,982 --> 00:17:58,017
أقترح أن تقول شيء ما ،  قبل أن يموت
هذا الرجل المسكين بسبب هذه الورطة

209
00:18:00,910 --> 00:18:02,456
(مرحباً (جوني -
(مرحباً (لينا -

210
00:18:02,556 --> 00:18:05,226
(مرحباً (جوني -
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك -

211
00:18:05,326 --> 00:18:09,171
أسف لتأخيري
أعتقد أن هذه رقصتنا ، أليس كذلك ؟

212
00:18:17,522 --> 00:18:19,732
مرحباً ذات الوجه القبيح -
مرحباً -

213
00:18:43,374 --> 00:18:45,422
لن يمكننا فعل هذا ، أين سنذهب ؟

214
00:18:45,522 --> 00:18:48,645
أي سيارة منهم خاصتك ؟ -
هذا أمر مضحك -

215
00:18:48,745 --> 00:18:51,040
هناك -
جيد ، هيا -

216
00:18:54,148 --> 00:18:57,633
ارفعي زجاج النافذة
فبل أن تصابين بالبرد

217
00:19:07,424 --> 00:19:10,393
هل سبق لكِ أن تم
تقبيلك في سيارة ؟

218
00:19:10,493 --> 00:19:12,518
(جوني) -
ماذا ؟ -

219
00:19:12,961 --> 00:19:15,913
لا بد وأنك تمزح معي
أنا لا أجيد المزاح

220
00:19:16,014 --> 00:19:18,781
أنا لا أعرف كيفية المغازلة -
أنا لا أمزح ، أنا جاد -

221
00:19:18,881 --> 00:19:22,536
هل سبق وأن تم تقبيلك في سيارة ؟ -
مطلقاً -

222
00:19:27,639 --> 00:19:29,639
هل ترغبين في ذلك ؟

223
00:19:30,275 --> 00:19:32,275
نعم

224
00:19:42,883 --> 00:19:46,735
أنتِ أول امرأة أقابلها
تقول نعم بكل ما تحمل الكلمة من معنى

225
00:19:46,835 --> 00:19:50,435
ماذا تقلن الأخريات ؟ -
اشنقيني لو عرفت ، أي شيء عدا نعم-

226
00:19:50,536 --> 00:19:54,047
ولكن هل تبادلن القبلات معك ؟ -
عادة -

227
00:19:54,992 --> 00:19:57,647
...هل هن -
هل هن ماذا ؟ يا ذات الوجه القبيح -

228
00:19:57,894 --> 00:20:01,764
هل هن كثيرات ؟ -
أخشى أنهن كثيرات ، غير قليلات -

229
00:20:01,864 --> 00:20:04,816
ذات ليلة لم أستطع النوم
فبدأت في عدهن

230
00:20:04,916 --> 00:20:07,480
مثل الطريقة التي تعدين بها الأغنام
عندما يقفزون من فوق السياج

231
00:20:07,581 --> 00:20:10,471
أعتقد أنني قمت بالعد
حتى رقم 73

232
00:20:11,305 --> 00:20:15,707
هل أنت دائماً صريح معهن مثل الآن ؟
لا ، ليس بهذا الوضوح

233
00:20:15,807 --> 00:20:18,658
لماذا أنت صريح معي ؟ هل لأنني مختلفة ؟

234
00:20:18,758 --> 00:20:20,424
لا ، ليس كذلك

235
00:20:20,524 --> 00:20:25,304
أنا صادق معكِ لأنني أعتقد
أن هذه أفضل طريقة للحصول على نتائج جيدة

236
00:20:27,049 --> 00:20:31,554
آمل أنني لا أقول الشيء الخطأ
ولكنني أحبك

237
00:20:35,055 --> 00:20:39,135
لا ، لم تقولي الشيء الخطأ
يا ذات الوجه القبيح

238
00:20:39,490 --> 00:20:43,093
إلى أين سنذهب ؟ -
لا أعلم ، سنذهب لأي مكان -

239
00:20:43,194 --> 00:20:46,444
أعتقد أنني وقعت في الحب معكِ
وأنا لا أحب ذلك تماماً

240
00:20:46,544 --> 00:20:48,644
وهذا سبب بقائي بعيداً عنكِ لمدة أسبوع

241
00:20:48,744 --> 00:20:50,744
كنت خائفاً منكِ

242
00:20:51,566 --> 00:20:53,680
لم أظن أن الأمر سيحدث هكذا

243
00:20:53,780 --> 00:20:56,747
ولا أنا
رأيت فيك نوع مختلف تماماً من الأشخاص

244
00:20:56,848 --> 00:20:59,586
وأنا كذلك -
تصورت كل هذا ، وحدث ذلك بطريقة تقليدية -

245
00:20:59,686 --> 00:21:02,787
تقابلنا في الحفلة وذهبنا للحديقة
...وطلبت منى الخروج مساءاً

246
00:21:02,887 --> 00:21:06,293
وانطلقنا وركبنا السيارة معاً
...وبعد ذلك نحن

247
00:21:06,393 --> 00:21:09,262
نحن الآن أمام منزلي
هل ترغب بالتوقف و تناول مشروب ؟

248
00:21:09,362 --> 00:21:10,647
لا

249
00:21:10,747 --> 00:21:14,677
سأعود بكِ إلى النادي
في أسرع وقت ممكن

250
00:21:22,788 --> 00:21:24,788
اخرجي

251
00:21:28,393 --> 00:21:30,393
لماذا توقفت ؟

252
00:21:30,494 --> 00:21:32,494
بالتأكيد  ، لا أعلم

253
00:21:33,964 --> 00:21:35,964
هيا

254
00:21:41,636 --> 00:21:44,453
(طاب مساءك (بيرتون -
رأيتكِ وأنتِ تخرجين من السيارة -

255
00:21:44,553 --> 00:21:47,185
لن نكون في حاجة إليك
توقفنا فحسب لتناول مشروب

256
00:21:47,285 --> 00:21:50,430
جيد -
لنذهب إلى حجرة المكتب -

257
00:21:51,777 --> 00:21:55,537
اجلس ، سأعد لك مشروب
أعتقد أنك في احتياج له

258
00:21:57,247 --> 00:21:59,096
لا بد وأن أعصابك من حديد

259
00:21:59,196 --> 00:22:00,998
لماذا ؟ -
كيف يمكن أن تكوني بهذا الهدوء ؟ -

260
00:22:01,098 --> 00:22:03,138
انظري لي ، تتملكني الرعشة

261
00:22:03,251 --> 00:22:08,054
أقل شيء يمكن أن يُصيبك هو الإغماء -
أعلم ذلك ، بالآحرّى الدهشة تتملكني -

262
00:22:08,155 --> 00:22:10,972
أظن أن السبب هو
... ولأول مرة في حياتي

263
00:22:11,072 --> 00:22:13,072
أعرف ماذا أريد

264
00:22:28,870 --> 00:22:30,870
أتغازلني ؟

265
00:22:32,639 --> 00:22:34,639
أخشى أن أقدم على ذلك

266
00:22:35,808 --> 00:22:38,103
هذه لحظة رائعة

267
00:22:38,744 --> 00:22:43,147
هنا ، نحن الآن في منزلي
...المنزل الذي ولدت فيه

268
00:22:43,247 --> 00:22:46,817
...بمفردنا ومعاً في غرفتي المُفضلة

269
00:22:46,949 --> 00:22:48,949
هل تروق لك تلك الغرفة ؟

270
00:22:49,317 --> 00:22:51,317
كثيراً

271
00:22:55,790 --> 00:22:58,340
حسناً ، ماذا تفعل هنا ؟

272
00:23:01,927 --> 00:23:05,837
أقول لك ذلك ، أيها العجوز
ألن تذهب بعيداً ؟

273
00:23:07,431 --> 00:23:09,811
إنه لا يحبني -
أعرف ذلك -

274
00:23:12,133 --> 00:23:15,769
إنه لا يثق بي على الإطلاق
أليس كذلك ؟

275
00:23:15,870 --> 00:23:20,574
أنت محق ، توقف عن ذلك قبل فوات الأوان
أخبرها عما يجول فى خاطرك

276
00:23:20,674 --> 00:23:23,923
بأنني غير مناسب لها
وسأجلب لها التعاسة فحسب

277
00:23:24,023 --> 00:23:27,933
حذرها ، تكلم يا رجل
إنها فرصتك الأخيرة

278
00:23:28,479 --> 00:23:30,080
هل تسمعيه ؟

279
00:23:30,181 --> 00:23:32,181
بكل وضوح

280
00:23:32,416 --> 00:23:38,253
إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي
كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها

281
00:23:38,353 --> 00:23:40,353
أنا أحب والدي

282
00:23:40,788 --> 00:23:43,253
هل شاهدتيه وهو يقفز بالحصان -
آجل -

283
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
شاهدي هذا

284
00:23:50,662 --> 00:23:56,442
سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك
الزواج من ابنتك

285
00:23:56,733 --> 00:23:58,773
ما قولك في هذا ؟

286
00:24:04,306 --> 00:24:07,366
أنتِ سمعتيه هذه المرة ، أليس كذلك ؟

287
00:24:07,775 --> 00:24:09,799
الأمر لا يهم

288
00:24:11,176 --> 00:24:13,176
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

289
00:24:20,116 --> 00:24:22,116
هل تسمعين تلك الموسيقى ؟

290
00:24:22,185 --> 00:24:24,185
بكل وضوح

291
00:24:25,287 --> 00:24:28,948
...لنرقص ، قبل أن ، قبل أن نكون

292
00:24:29,690 --> 00:24:31,690
لنرقص

293
00:25:18,325 --> 00:25:21,215
سأذهب إلى مكتب البريد

294
00:25:21,728 --> 00:25:25,146
(هل يمكنك المرور علي متجر (مارشال
وتشتري لي مزيداً من هذا الصوف الأخضر ؟

295
00:25:25,246 --> 00:25:27,246
أين وضعته ؟

296
00:25:30,501 --> 00:25:32,169
ها هو

297
00:25:32,269 --> 00:25:36,216
تأكدي أن يكون من نفس درجة اللون الأخضر
الأفضل أن تتأكدي في ضوء النهار

298
00:25:36,316 --> 00:25:38,316
آجل  يا أمي

299
00:25:43,943 --> 00:25:49,383
هل يمكنني القيام بأي شيء  لك ؟ -
لا أريد شيء -

300
00:26:09,495 --> 00:26:12,875
لا تتأخرين عن موعد تناول الشاي ، عزيزتي

301
00:26:22,387 --> 00:26:27,188
ويليام هاوي) أمين سجل مدني)"
"مواليد - زواج - وفاة

302
00:27:04,001 --> 00:27:06,891
ضع صندوق الثياب هذا على الأرض بالطابق العلوي

303
00:27:07,470 --> 00:27:09,753
كيف يبدو لكِ المكان
( هل نال إعجابك سيدة (ايسجارث ؟

304
00:27:09,853 --> 00:27:12,289
إذا لم يُعجبك
(ألقي اللوم على السيد (بيللى

305
00:27:12,390 --> 00:27:15,191
هو من استأجر هذا المنزل أثناء شهر العسل
والإشراف على تجهيزه

306
00:27:15,291 --> 00:27:19,195
...ولكن إذا أعجبك -
لقد أحببته ، وفُتنت  به ، إنه رائع -

307
00:27:19,295 --> 00:27:21,292
في هذه الحالة
أنتِ تتحدثين إلى الرجل الصائب

308
00:27:21,392 --> 00:27:25,564
ذلك أنا الذي اخترت السيد (بيللى) أليس كذلك ؟ -
آجل سيد (ايسجارث) هذا حقيقي -

309
00:27:25,664 --> 00:27:27,297
جوني) أنت عبقري)

310
00:27:27,398 --> 00:27:31,221
(سيد (ايسجارث
...يجب أن أحصل الآن على

311
00:27:31,321 --> 00:27:33,205
ماذا بشأن الفواتير ؟

312
00:27:33,305 --> 00:27:36,708
هلا وضَعتهَا على الطاولة الصغيرة الجميلة هناك
وأنت في طريقك للخروج أيها العجوز ؟

313
00:27:36,808 --> 00:27:38,808
آجل ، شكراً لك

314
00:27:47,132 --> 00:27:50,551
أتمنى لكما قضاء ليلة سعيدة

315
00:27:50,651 --> 00:27:53,371
شكراً لك -
(وداعاً سيد (بيللى -

316
00:27:54,638 --> 00:27:57,590
لم أكن أحلم بالحصول
على مثل هذا المكان الرائع

317
00:27:57,690 --> 00:28:00,325
هل أنت متأكد أن بإمكانك شراء هذا المكان ؟

318
00:28:00,842 --> 00:28:04,072
لقد نسيت اسمك -
ايثيل) سيدي) -

319
00:28:04,112 --> 00:28:08,247
حسناً (ايثيل) ماذا لو أحضرتى لنا الشاي ؟ -
حسناً سيدي -

320
00:28:08,347 --> 00:28:10,495
(ما رأيك في (ايثيل؟ -
تبدو رائعة -

321
00:28:10,595 --> 00:28:14,505
...أنت متأكد
لنذهب لحجرة الرسم -

322
00:28:25,559 --> 00:28:28,024
أين نحن ؟ -
(في قاعة (هانت بول -

323
00:28:28,261 --> 00:28:30,261
أين أيضاً ؟ -
(فينيسيا) -

324
00:28:30,664 --> 00:28:31,641
...و ؟

325
00:28:31,741 --> 00:28:35,149
(و (نابولى) و (كابرى
(و(مونت كارلو) و (نيس

326
00:28:35,250 --> 00:28:36,618
و ؟ -
(باريس) -

327
00:28:36,718 --> 00:28:38,718
(باريس)

328
00:28:39,671 --> 00:28:43,941
عذراً ، برقية لك سيدي -
(شكراً لكِ (ايثيل -

329
00:28:51,145 --> 00:28:52,826
أنباء سيئة ، هل هي كذلك ؟

330
00:28:52,927 --> 00:28:55,994
صديق قديم لي
شخص غبي ، يريد  1000 جنيه

331
00:28:56,094 --> 00:29:00,885
آلا يمكنكِ توفير 1000 جنيه ، هل تستطيعين ؟ -
لماذا يريدهم ؟ -

332
00:29:00,985 --> 00:29:04,269
اشنقيني لو عرفت
ربما بسبب اقتراضي لهذا المبلغ منه

333
00:29:04,369 --> 00:29:06,637
اقترضت هذا المبلغ ، لماذا ؟

334
00:29:06,737 --> 00:29:09,006
لقضاء شهر العسل
...مع أجمل فتاه في العالم

335
00:29:09,106 --> 00:29:12,693
وكنت أريد إسعادها
أكانت سعيدة ؟

336
00:29:12,794 --> 00:29:17,469
أليس لديك أية أموال ؟ -
ولا حتى شلن -

337
00:29:18,231 --> 00:29:20,581
...ولكنني ظننت ... كان لديّ انطباع

338
00:29:20,681 --> 00:29:23,714
لا بأس  حبيبتي ، لا تشغلين بالك
بشان هذا الأمر اليوم أو أي يوم

339
00:29:23,814 --> 00:29:26,349
(سأبحث هذا الأمر مع العجوز (هنرى
بطريقة أو بأخرى

340
00:29:26,450 --> 00:29:28,632
ما زلت لا أفهم

341
00:29:29,473 --> 00:29:31,473
هل أنت مُفلس ؟

342
00:29:31,708 --> 00:29:35,108
يا ذات الوجه القبيح
لقد كنت مُفلسا طيلة حياتي

343
00:29:35,444 --> 00:29:39,458
لماذا لم تخبرني ؟
...كل مرة أتطرق لهذا الموضوع ، أنت

344
00:29:39,558 --> 00:29:42,526
ما الذي جعلك تختار هذا المنزل باهظ الثمن ؟

345
00:29:42,626 --> 00:29:45,032
لا أعتقد أنكِ تريدين الحياة في كوخ

346
00:29:45,133 --> 00:29:48,868
فتاه مثلك سيكون لديها
أموال طائلة ذات يوم

347
00:29:48,968 --> 00:29:52,203
انتظر لحظة
لا يمكنني أن يجوب هذا الأمر مخيلتي

348
00:29:52,303 --> 00:29:55,491
...هل كنت تفكر في ميراثي عندما

349
00:29:55,591 --> 00:29:57,604
لا أعرف ماذا أقول ؟

350
00:29:57,704 --> 00:29:59,704
الآن ، في الواقع حبيبتي

351
00:29:59,793 --> 00:30:03,144
أليس الأمر مضحكاً
أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟

352
00:30:03,245 --> 00:30:05,540
لماذا لا تكون أكثر راحة الآن ؟

353
00:30:05,965 --> 00:30:07,734
...(جوني)

354
00:30:07,834 --> 00:30:10,669
لقد بدأت أفهمك الآن

355
00:30:10,769 --> 00:30:12,769
أنت مجرد طفل

356
00:30:12,837 --> 00:30:17,340
أعلم أنك لم تتزوجني من أجل أموالى
فعلت أشياء أفضل من ذلك فى مواقف أخرى

357
00:30:17,441 --> 00:30:21,521
ولكن دخلي لن يستطيع تغطية
كل تلك المصروفات مطلقاً

358
00:30:23,145 --> 00:30:25,145
ماذا عن والدك ؟

359
00:30:27,214 --> 00:30:30,750
لا أستطيع طلب ذلك من والدي
ولا حتى من والدتي

360
00:30:30,850 --> 00:30:34,634
أنت رأيتها كيف كانت تشعر بالكبت
عندما قابلتنا في المحطة

361
00:30:34,735 --> 00:30:39,590
على أية حال ، أنت لا تريد
أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟

362
00:30:39,690 --> 00:30:42,750
بالطبع لا ، حبيبتي -
إذاً ، حسناً -

363
00:30:44,093 --> 00:30:46,093
(أجبني (جوني

364
00:30:49,063 --> 00:30:52,814
أتصور أنه لو ساءت الأمور
...ولم يكن هناك وسيلة أخرى

365
00:30:52,915 --> 00:30:55,081
...فمن المفترض أن أضطر إلى  -
ماذا ؟ -

366
00:30:55,181 --> 00:30:58,053
أقترض المزيد
(أنا لم أطلب بعد شيئاً من العجوز (ميدلهام

367
00:30:58,153 --> 00:31:02,439
سيكون من الجيد
لو استضافنا لمدة شهر أو شهرين

368
00:31:02,539 --> 00:31:04,579
لا بد أنك مجنون

369
00:31:06,976 --> 00:31:11,566
الزواج منكِ هو الشيء الوحيد العاقل
الذي فعلته في حياتي على الإطلاق

370
00:31:14,848 --> 00:31:16,266
هيا ، أعطيني هذا

371
00:31:16,366 --> 00:31:19,201
إنه ثقيل جداً على فتاه صغيرة مثلك -
شكراً سيدي -

372
00:31:19,301 --> 00:31:21,301
أزيلي الأشياء التي على الطاولة

373
00:31:24,922 --> 00:31:27,897
خذي هذا ، هل يوجد كعك ؟

374
00:31:28,525 --> 00:31:31,107
نعم سيدي -
اذهبي بسرعة وأحضريه -

375
00:31:31,207 --> 00:31:33,207
هيا  يا عزيزتي

376
00:31:38,965 --> 00:31:40,965
شكراً لك

377
00:31:43,470 --> 00:31:46,584
جوني) لن يكون هناك المزيد من الاقتراض)

378
00:31:46,684 --> 00:31:50,674
ماذا يجب أن أفعل أيضاً -
يجب أن تبحث عن عمل -

379
00:31:50,774 --> 00:31:52,774
عمل ؟ -
آجل ، عمل -

380
00:31:53,609 --> 00:31:56,224
تعنين أن أرتدي ثياب قديمة
حاملاً معي جاروف

381
00:31:56,324 --> 00:31:57,762
لا تكن وقحاً

382
00:31:57,862 --> 00:31:59,862
إذاً ، ماذا تعنين ؟

383
00:32:00,148 --> 00:32:04,066
أخشى أن تراودك الأحلام
لنكن عمليين بشأن هذا الأمر

384
00:32:04,166 --> 00:32:06,332
هل تعرفين الإحصائيات الخاصة بالبطالة ؟

385
00:32:06,432 --> 00:32:10,900
هل تدركين أنه نتيجة لذلك
...من الممكن أن أصبح ، سمكري أو نجار أو كهربائي

386
00:32:11,000 --> 00:32:13,102
حبيبتي ، لا تراوغيني

387
00:32:13,202 --> 00:32:15,641
يجب عليهم أن يتدربوا أولاً
...وحتى بعد ذلك

388
00:32:15,741 --> 00:32:18,738
حبيبتي -
يوجد العديد من الوظائف -

389
00:32:18,839 --> 00:32:22,044
أنا واسع الأفق
لنحتسى الشاي ثم نتباحث في هذا الأمر

390
00:32:22,144 --> 00:32:25,733
يمكنني إعداد قائمة للعديد من الوظائف
الأمر قد يكون مسلياً

391
00:32:25,833 --> 00:32:29,573
سأحضر قلم رصاص وورقة
عذراً حبيبتي

392
00:32:33,106 --> 00:32:34,706
خلفك مباشراً

393
00:32:34,806 --> 00:32:36,607
مرحباً ؟

394
00:32:36,707 --> 00:32:38,707
مرحباً يا أمي

395
00:32:38,776 --> 00:32:42,431
آجل ، إنه رائع
ومنزل جميل

396
00:32:43,212 --> 00:32:46,527
أخبري والدي عن مدى شعوري المُلح لرؤيته ؟

397
00:32:47,215 --> 00:32:50,700
(هو ؟ انتظري لحظة ، سأخبر (جوني

398
00:32:50,735 --> 00:32:55,199
أبى سيرسل لنا هدية الزواج
...أمي أخبرته كم أنا أبدو سعيدة

399
00:32:55,299 --> 00:32:57,705
لا أستطيع إخبارك ، كم يعنى هذا لي

400
00:32:57,805 --> 00:33:00,382
أنا أيضاً -
نعم يا أبى -

401
00:33:02,593 --> 00:33:06,708
هيا ، اسأليه متى سيرسلها -
ستأتي حالاً بواسطة مبعوث -

402
00:33:06,808 --> 00:33:10,079
ادعوهما للعشاء
ربما يود أن يلعب الجولف

403
00:33:10,180 --> 00:33:13,550
أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد
لرحلة صيد أثناء اتصاله

404
00:33:13,650 --> 00:33:18,103
فلن يُضير هذا انطباع العجوز -
في الواقع ، أنت تجاوزت حدودك -

405
00:33:18,203 --> 00:33:20,621
...كيف يمكنك أن تستهزئ بشيء

406
00:33:20,721 --> 00:33:23,174
من المفترض أن تخجل منه

407
00:33:23,274 --> 00:33:24,941
ماذا يا أبى ؟

408
00:33:25,042 --> 00:33:28,272
...نعم ، أنا و (جوني ) كان يدور بيننا

409
00:33:28,278 --> 00:33:32,014
نقاش هادئ بشأن موضوع هام

410
00:33:32,114 --> 00:33:36,050
لديه أفكار عديدة بشأن عدة أعمال
...يود أن ينفذها

411
00:33:36,150 --> 00:33:39,040
ولديه فرص عديدة جيدة

412
00:33:40,019 --> 00:33:42,403
(مبعوث من الجنرال (مكلادلو

413
00:33:42,504 --> 00:33:46,754
دعية يدخل -
لقد وصل للتو ، أبى ، لحظة واحدة -

414
00:33:48,826 --> 00:33:52,273
أعتقد أنني أعرف هذا
...وإذا صدق توقعي أعتقد سيكون

415
00:33:52,373 --> 00:33:54,313
جوني) ستشعر بسعادة غامرة)

416
00:33:54,413 --> 00:33:56,556
إنه هو ، كم هو رائع

417
00:33:57,465 --> 00:34:00,282
كانوا لدىّ العائلة قبل مولدي

418
00:34:00,383 --> 00:34:05,137
جاء لأبى عروض كثيرة لبيعهم
ولكنه لم يرغب في ذلك

419
00:34:05,237 --> 00:34:08,555
أيوجد المزيد منهم بحق السماء ؟ -
هذان الاثنان فحسب -

420
00:34:08,655 --> 00:34:10,558
لقد ارسلهما  -

421
00:34:10,658 --> 00:34:13,256
أنهما أثمن ممتلكات أبى-

422
00:34:13,356 --> 00:34:14,760
لا تقولي هذا -

423
00:34:14,860 --> 00:34:18,161
...سيكونان أول أملاك نورثها لأبنائنا -

424
00:34:18,262 --> 00:34:24,722
ومن ثمَ لأبنائهم
! هذا ما يجب فعله معهم ، حسناً -

425
00:34:24,752 --> 00:34:29,597
أبى كنت في غاية الكرم معي
تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء

426
00:34:33,458 --> 00:34:35,458
ماذا كان هذا ؟

427
00:34:36,160 --> 00:34:38,795
آجل ، جعلتني أشعر بالسعادة

428
00:34:40,696 --> 00:34:43,756
وأيضاً (جوني) غمرته بالسعادة

429
00:34:45,500 --> 00:34:48,985
لحظة واحدة ، (جوني) يريد أن يقول لك شيئاً

430
00:34:49,670 --> 00:34:53,589
قل له شيئاً لطيفاً
في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف

431
00:34:53,689 --> 00:34:54,921
مرحباً جنرال

432
00:34:55,021 --> 00:34:58,943
آجل ، ولكن في الواقع كان يجب عليك
أن ترسلهم للمتحف ؟

433
00:34:59,043 --> 00:35:02,212
بطبيعة الحال نحن سعداء ، من لا يريد ذلك ؟

434
00:35:02,312 --> 00:35:04,113
ماذا ، عمل ؟

435
00:35:04,213 --> 00:35:09,150
آجل ، أنا و (لينا) كنا نتباحث في هذا الأمر
لديَّ بعض الفرص الممتازة

436
00:35:09,251 --> 00:35:11,251
ما هي ؟

437
00:35:12,687 --> 00:35:15,869
تسلمت للتو خطاب
(من ابن عمى كابتن (ميلبيك

438
00:35:15,969 --> 00:35:18,264
أجل ، إنه شاب رائع

439
00:35:18,591 --> 00:35:22,638
يريد شخص يدير له ممتلكاته
أعتقد بأنني سأوافق على هذا العمل

440
00:35:22,738 --> 00:35:24,595
أنا سعيد بتلك الموافقة

441
00:35:24,696 --> 00:35:28,142
آجل ، يجب علينا ذلك ، سنتقابل قريباً
(سأترك هذا لـ (لينا

442
00:35:28,242 --> 00:35:30,282
حسناً ، إلى اللقاء سيدي

443
00:35:32,601 --> 00:35:35,682
(كانت تلك أكذوبة بشأن كابتن (ميلبيك
أليست كذلك ؟

444
00:35:35,782 --> 00:35:37,782
هي كذلك ؟

445
00:35:41,133 --> 00:35:46,593
أعطى اهتمامك لتلك الفكرة"
أخبرني في  حالة قبولك هذا العمل
"(جورج ميلبيك)

446
00:35:47,545 --> 00:35:51,455
هل كان لديك هذا الخطاب طوال هذا الوقت ؟ -
آجل -

447
00:35:51,547 --> 00:35:52,547
لماذا لم تخبرني ؟

448
00:35:53,250 --> 00:35:57,033
بسبب أنني لم أكن أتصور
...أنني سأستخدمه  بعد الآن

449
00:35:57,134 --> 00:36:01,594
ولأنني لم أحلم بأننا
سنستلم هذان المقعدان الجميلان

450
00:36:19,935 --> 00:36:23,118
مرحباً ، هذا مكان لطيف
السيد (جوني) يُقيم هنا

451
00:36:23,218 --> 00:36:26,954
هذا منزل (جورجي) قديم
أراهن أن إعادة تجديده  كلفه الكثير

452
00:36:27,054 --> 00:36:29,774
من أنت ؟ -
(أنا (بيكى ثوايت -

453
00:36:30,375 --> 00:36:33,477
(لا بد وأنكِ زوجة (جوني
آجل -

454
00:36:33,578 --> 00:36:35,530
آلم يخبركِ عنى أبداً ؟

455
00:36:35,630 --> 00:36:37,963
(أنت (بيكي

456
00:36:38,063 --> 00:36:40,027
كانوا يدعونني بهذا الاسم في المدرسة

457
00:36:40,127 --> 00:36:43,299
كنت ماراً من هنا أقود سيارتي
وفكرت في احتساء فنجان من الشاي

458
00:36:43,399 --> 00:36:45,364
(سمعت عنك الكثير سيد (ثوايت

459
00:36:45,464 --> 00:36:46,999
جوني) حدثني عنكِ  أيضاً)

460
00:36:47,099 --> 00:36:50,389
قابلته في سباق (نيو بارى) للخيل الأسبوع الماضي

461
00:36:50,490 --> 00:36:51,824
سباق الخيل

462
00:36:51,924 --> 00:36:55,661
وضع قدمي في هذا السباق كالعادة ، هل أخطأت ؟
آلم يخبرك ؟

463
00:36:55,761 --> 00:36:58,443
جوني) لديه عمل)
ولا يمكنه الذهاب لسباق الخيل

464
00:36:58,543 --> 00:36:59,844
بجانب أنه تخلى عن المراهنات

465
00:36:59,944 --> 00:37:02,213
قال لكِ هذا ؟
(آلا تصدقين قولي ، ليس (جوني

466
00:37:02,313 --> 00:37:06,082
هو فتى عظيم ، هو كذلك
أنت لا تعرفين (جوني) ، هو شخص يدبر المقالب

467
00:37:06,183 --> 00:37:07,816
هذا ما جعل (جوني) هكذا

468
00:37:07,916 --> 00:37:10,438
بجانب هذا هو يعتقد أنكِ تتمتعين بشخصية ممتازة

469
00:37:10,538 --> 00:37:14,254
أنا أعتقد هذا أيضاً -
هلا تفضلت بالجلوس  -

470
00:37:14,354 --> 00:37:17,142
ليس لديّ مانع -
هناك خطب ما ؟ -

471
00:37:17,242 --> 00:37:20,559
آجل ، كان يوجد مقعدان هنا
هذا الصباح وقبل مغادرتي

472
00:37:20,659 --> 00:37:23,294
مقعدان ؟ اختفيا ، حقاً

473
00:37:23,814 --> 00:37:25,814
نعم ، بكل وضوح

474
00:37:26,582 --> 00:37:30,917
هل ثمنهما غالى ؟ -
آجل ، كانا قطعتان من المتحف -

475
00:37:32,887 --> 00:37:37,690
هكذا (جوني) سيكون سبب موتى
آلا تفهمين ؟

476
00:37:37,790 --> 00:37:40,905
لا أفهم -
أراهن بنسبة 20-1 أن (جونى) قد باعهما -

477
00:37:41,006 --> 00:37:42,444
باعهما ؟ لماذا ؟

478
00:37:42,544 --> 00:37:45,947
بالطبع من أجل المال، زميل له
قام بدفع ديون السباق المستحقة عليه

479
00:37:46,047 --> 00:37:49,179
جوني) خسر الكثير من الأموال)
في (نيو بارى) ، يمكنني إخبارك بذلك

480
00:37:49,279 --> 00:37:53,117
هؤلاء المراهنون لا يثقون
(بفتى مثل (جوني

481
00:37:53,217 --> 00:37:56,552
أنا لا أصدقك
لا أصدق أي كلمة قلتها

482
00:37:56,653 --> 00:37:58,353
هو من وضع قدمي في هذا الطريق

483
00:37:58,453 --> 00:38:03,443
عزيزتي ، يجب أن تأخذي الأمر بجدية
هكذا (جوني) وبالرغم من هذا

484
00:38:03,543 --> 00:38:07,845
هو فتى رائع ، لا يوجد شخص مثله
لست محتاجاً أن أخبرك بذلك

485
00:38:07,945 --> 00:38:12,582
لا يمكن أن يكون قام ببيعهما
لا يمكنه ذلك ، بدون الرجوع لي

486
00:38:12,682 --> 00:38:15,465
إنه قادم
لا تخبريه بأي كلمة قلتها

487
00:38:15,566 --> 00:38:17,666
...إذا أردتِ أن تري (جوني) في أحسن حالاته

488
00:38:17,766 --> 00:38:21,138
فقط قولي أي شيء عن المقعدان
...لن يحتاج الأمر لأكثر من ثانية

489
00:38:21,238 --> 00:38:23,269
حتى يخترع ويُلفق أكاذيب
لم تسمعينها من قبل

490
00:38:23,369 --> 00:38:26,392
لا أريد أن أفتقد هذا
أكثر من أي شيء في العالم

491
00:38:26,492 --> 00:38:28,957
(بيكي) -
جوني) كيف حالك ؟) -

492
00:38:28,976 --> 00:38:31,575
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لأراك -

493
00:38:31,676 --> 00:38:33,676
أنا سعيد لرؤيتك

494
00:38:33,864 --> 00:38:36,159
كيف حال حبيبتي ؟

495
00:38:37,033 --> 00:38:39,317
ما الأمر حبيبتي ؟ -
لا شيء ، لماذا ؟ -

496
00:38:39,417 --> 00:38:41,236
أمتأكدة من ذلك ؟

497
00:38:41,336 --> 00:38:45,373
يبدو وأن زوجتك مفتقدة
لبعض المقاعد ، أيها الفتى

498
00:38:45,473 --> 00:38:47,857
غليونك مُطفأ
سأحضر لك الثِقاب

499
00:38:47,958 --> 00:38:49,958
شكراً أيها الفتى

500
00:38:55,246 --> 00:38:58,015
ها هو ، التقطته -
شكراً أيها الفتى -

501
00:38:58,115 --> 00:39:02,118
بشأن هذان المقعدان ؟
المقعدان المفقودان ، أيها الفتى

502
00:39:02,218 --> 00:39:03,668
آجل ، المقعدان

503
00:39:03,769 --> 00:39:06,138
أعتقد أن الأمريكي جاء وأخذهما هذا الصباح

504
00:39:06,238 --> 00:39:07,267
أي أمريكي ؟

505
00:39:07,367 --> 00:39:10,639
آلم أخبرك بشأنه يا حبيبتي
كم أنا غبي

506
00:39:10,739 --> 00:39:14,360
صديق لـ (ميلبيك) جاء منذ أسبوع

507
00:39:14,460 --> 00:39:16,295
أعتقد أنكِ كنتِ بالخارج تركبين الخيل

508
00:39:16,395 --> 00:39:18,395
استمر أيها الفتى

509
00:39:18,929 --> 00:39:22,010
على أية حال ، لقد أبدى إعجابه بـ المقعدان

510
00:39:22,111 --> 00:39:26,503
وعرض 100 جنيه للمقعد
هل يمكنك تخيل ذلك ؟ أي شخص لا يستطيع مقاومة ذلك

511
00:39:26,603 --> 00:39:28,603
أنا لا أرغب

512
00:39:29,938 --> 00:39:32,148
أنت لا ترغبين ذلك ؟ عزيزتي

513
00:39:32,840 --> 00:39:35,050
لم يخطر هذا علي بالى

514
00:39:36,008 --> 00:39:38,678
واقع الأمر ، قلت له أن هذه رغبتك

515
00:39:38,779 --> 00:39:40,989
ولماذا لم تنوه عن ذلك ؟

516
00:39:41,046 --> 00:39:43,295
آسف حبيبتي ، اعتقدت أنني فعلت هذا

517
00:39:43,395 --> 00:39:46,483
الأمر على ما يرام
لو ذهبا ، فلا بأس

518
00:39:46,583 --> 00:39:48,623
لقد ذهبا ، حسناً

519
00:39:48,851 --> 00:39:51,146
هل يمكننا تغيير الحديث  حتى نتناول العشاء ؟

520
00:39:51,486 --> 00:39:53,486
أنتِ ملاك

521
00:39:54,588 --> 00:39:58,525
انتظر لحظة
لقد ذكرت أنه عرض 100 جنيه للمقعد الواحد ؟

522
00:39:58,626 --> 00:40:00,909
هذا صحيح -
لنتأكد من ذلك -

523
00:40:01,009 --> 00:40:03,575
سيرسل المبلغ عاجلاً -
...أراهنك بـ 10 جنيه مقابل شلن-

524
00:40:03,675 --> 00:40:07,047
بأنك لن تجرؤ بالسماح لزوجتك
بأن تسأل (ميلبيك) تليفونياً

525
00:40:07,147 --> 00:40:09,245
عما إذا قد رأى هذا الأمريكي من قبل

526
00:40:09,345 --> 00:40:12,250
هل تُلمح بأن زوجي كاذب ؟

527
00:40:12,351 --> 00:40:15,326
(لا عليكِ ، إنه مجرد مزاح من (بيكي

528
00:40:15,704 --> 00:40:18,239
أُفَضل أن تمزح في مواضيع أخرى

529
00:40:18,339 --> 00:40:20,474
هل ستبقى لتناول العشاء ؟

530
00:40:20,574 --> 00:40:23,757
حالياً أقضى عطلتي الأسبوعية
إلا إذا ألقيتِ بي للخارج

531
00:40:23,857 --> 00:40:30,487
أصدقاء (جوني) مُرحب بهم دائماً
(طالما ظلوا أصدقاء لـ (جوني

532
00:40:44,424 --> 00:40:46,207
مرحباً (ايزوبيل) ، طاب مساءك

533
00:40:46,308 --> 00:40:48,441
سأراك غداً -
هل أعجبك المعرض ؟ -

534
00:40:48,541 --> 00:40:50,541
إنه لطيف

535
00:40:50,663 --> 00:40:52,764
أنتِ المشهورة الوحيدة هنا

536
00:40:52,864 --> 00:40:54,749
أنتِ ذاهبة في طريقي ؟ -
آجل -

537
00:40:54,849 --> 00:40:56,446
(كيف حال (جوني ؟ -
بخير -

538
00:40:56,546 --> 00:40:59,952
لقد اشتريت للتو أخر إصداراتك له
إنه من المعجبين المتحمسين لكِ

539
00:41:00,052 --> 00:41:02,804
لا أعتقد أنه يوجد قصة من تأليفك
لم يقرأها أحد

540
00:41:02,905 --> 00:41:06,441
ما الأمر ؟ -
تذكرت شيئاً ما -

541
00:41:06,541 --> 00:41:08,790
عذراً
أريد أن أبدى بعض الاستفسارات

542
00:41:08,890 --> 00:41:10,855
بالتأكيد -
سأراكِ على العشاء قريباً -

543
00:41:10,955 --> 00:41:13,525
يسعدني ذلك -
سأتصل بكِ هاتفياً ، إلى اللقاء -

544
00:41:19,951 --> 00:41:21,951
مرحباً بالفتاة العجوز

545
00:41:21,953 --> 00:41:25,012
سيد (ثيوات) أنا مدينه لك باعتذار

546
00:41:25,254 --> 00:41:27,104
جيد ، أقصد لماذا ؟

547
00:41:27,204 --> 00:41:31,074
سأشرح لك فيما بعد
ولكنني أخشى أن أكون ظلمتك

548
00:41:31,174 --> 00:41:35,396
ظلم ؟ شكراً لكِ
غفرت لكِ من أعماق قلبي

549
00:41:36,496 --> 00:41:38,075
يبدو أنكِ متهجمة قليلاً

550
00:41:38,176 --> 00:41:40,379
لست غاضبة ، أنت كذلك ؟
لا تجيبي بالإيجاب

551
00:41:40,479 --> 00:41:43,248
(لا بد وأن السبب (جوني-
... عذراً ، أنا-

552
00:41:43,348 --> 00:41:46,286
(لا بد وأنكِ غاضبة من (جوني -
إنه مضيعة للوقت

553
00:41:46,386 --> 00:41:49,287
إذا أردتِ أن ينتابك الإحساس الأليم معي
فهذا مختلف تماماً

554
00:41:49,387 --> 00:41:55,082
أنا دائماً ما أزعج الجميع
ولكن ليس ( جونى ) ولا يجب عليكِ ذلك

555
00:41:55,877 --> 00:41:58,795
لو لم يكن لديك مانع
أريد التحدث لـ (جونى) على انفراد

556
00:41:58,895 --> 00:42:01,955
تقصدين أن أكون خارج الحديقة -
من فضلك -

557
00:42:02,114 --> 00:42:04,431
مرحباً ، لا تتحرك ، ابق كما أنت

558
00:42:04,531 --> 00:42:06,550
أريد أن أرى تعبيرات وجهك

559
00:42:06,650 --> 00:42:08,067
ما الذي أحضرته أيها العجوز المجنون ؟

560
00:42:08,167 --> 00:42:10,920
ستجده بالخارج حالاً
(هذا يوم مشهود ، (ايثيل

561
00:42:11,021 --> 00:42:13,500
آجل سيدي -
ماذا لدينا من مشروبات في المنزل ؟ -

562
00:42:13,600 --> 00:42:15,872
جن ، براندى ، شمبانيا ، وبيم رقم :1

563
00:42:15,972 --> 00:42:18,470
أحضريهم جميعاً ، هيا تحركي -
حسناً سيدي -

564
00:42:18,570 --> 00:42:20,342
تنح جانباً

565
00:42:20,442 --> 00:42:23,778
تتذكرين القلادة التي أعجبتك
(بنافذة المتجر بشارع (ريجنت ؟

566
00:42:23,878 --> 00:42:24,942
إنها لكِ

567
00:42:25,042 --> 00:42:28,612
(هذه ، لـ (ايثيل
بيكي) الآن هدية بسيطة لك)

568
00:42:28,713 --> 00:42:30,449
ما هي ؟ -
إنها سر -

569
00:42:30,549 --> 00:42:33,616
عصا ؟ -
إنها من أروع الأشياء والتي يمكن للمال شراؤها -

570
00:42:33,716 --> 00:42:36,154
شكراً أيها العجوز المجنون -
امسك هذه للحظة -

571
00:42:36,254 --> 00:42:38,218
حبيبتي ، هل تتذكرين هذا ؟

572
00:42:38,318 --> 00:42:42,124
رأيت نظرتك النهمة لها
أخر مرة عندما كنا في (لندن) إنها لكِ

573
00:42:42,224 --> 00:42:44,224
(شكراً لك (بيكي

574
00:42:44,511 --> 00:42:45,989
ها هي بعض القبعات لكِ -

575
00:42:46,090 --> 00:42:48,559
إنها مغايرة لقبعاتك
... من الآن فصاعداً لن أركِ

576
00:42:48,659 --> 00:42:51,999
بتلك القبعة المضحكة التي كنتِ ترتديها في القطار
لا أفهم -

577
00:42:52,099 --> 00:42:54,866
ما الذي جعلك تفعل كل هذا ؟ -
الآن عزيزتي ، لا تغضبي -

578
00:42:54,966 --> 00:42:57,966
إذا لم تعجبك تلك القبعات
فيمكنكِ دائماً إعادتهم

579
00:42:58,066 --> 00:43:01,089
أحضرت هدية لنفسي ، هل تمانعين ؟

580
00:43:01,189 --> 00:43:05,099
أقول لكِ أيتها الفتاه
إنها عصا جميلة وقوية

581
00:43:08,529 --> 00:43:10,529
كلب ؟ -
هذا صحيح -

582
00:43:10,546 --> 00:43:12,745
جميع الكلاب مُغرمة بي -
اذهبي إلي ذات الوجه القبيح -

583
00:43:12,845 --> 00:43:15,412
ولكن يا (جوني) لم تخبرنا
ما سبب كل هذا

584
00:43:15,512 --> 00:43:18,182
آجل ، ماذا يعنى ذلك ؟ -
...يسرني أن أعلن -

585
00:43:18,282 --> 00:43:20,781
( اليوم ربحت جائزة ( جود وود

586
00:43:20,882 --> 00:43:23,587
وراهنت بنسبة 10-1 بـ 200 جنيه

587
00:43:23,687 --> 00:43:26,024
مائتي جنيه بنسبة 10-1 هذا يعنى 2000 جنيه

588
00:43:26,124 --> 00:43:27,722
هذا مدهش -
ماذا تعنى بذلك ؟ -

589
00:43:27,822 --> 00:43:29,889
تلك الطريقة السريعة التى جنيت بها المال -
ماذا ؟ -

590
00:43:29,989 --> 00:43:33,746
بهذا المبلغ الصغير -
أنت تدفعني لفعل هذا الأمر أيها المجنون -

591
00:43:33,846 --> 00:43:36,548
حبيبتي ، ماذا حدث للسانك ؟

592
00:43:36,649 --> 00:43:40,231
يبدو أنكِ تستنكرين رهاني هذا -
لا ، ليس ومبلغ الـ 2000 جنيه في حضنها -

593
00:43:40,331 --> 00:43:43,237
هيا ، ابتسمي ، أعرف أنني كنت سيئ السلوك
ولكنني  فعلت كل هذا من أجلك

594
00:43:43,337 --> 00:43:46,556
(أرأيتِ ؟ هذا هو (جوني -
هيا ، يا حبيبتي ، ابتسمي -

595
00:43:46,656 --> 00:43:48,736
من أين حصلت على مبلغ الـ 200 جنيه ؟

596
00:43:48,836 --> 00:43:51,641
هذا ليس سؤال لبق ؟ -
من أين حصلت عليهم ؟ -

597
00:43:51,741 --> 00:43:55,529
أنتِ تعلمين جيداً بأنه لم يكن هناك أمريكي
حصلت عليهم مقابل المقعدان

598
00:43:55,630 --> 00:43:58,245
بعت المقعدان لتراهن بكل نقودك على حصان

599
00:43:58,345 --> 00:44:00,283
ليس بالضبط
كنت مدان لبعض المراهنين  ببعض النقود

600
00:44:00,383 --> 00:44:03,702
أنها قصة قديمة
ولكن أنتِ تعرفين كيف يكون المراهنون

601
00:44:03,802 --> 00:44:08,338
أخذت الـ 200 جنيه لأسددهم
ثم جاءت تلك الضربة الموفقة

602
00:44:08,438 --> 00:44:10,356
حبيبتي ، هيا ، امنحينا ابتسامة

603
00:44:10,457 --> 00:44:11,587
هيا أيتها الفتاه ، أنا أعرف

604
00:44:11,687 --> 00:44:14,977
عليك بمداعبتها ، وسأظهر لها وجهي بأشكال عديدة -
أتظن أن هذا سيجدي -

605
00:44:15,077 --> 00:44:17,627
هيا ابتسمي ، هيا عزيزتي

606
00:44:18,245 --> 00:44:20,629
هل ترى وميض ابتسامتها ؟ -
لا ، لا شيء -

607
00:44:20,729 --> 00:44:21,929
هل تعرف خدع أخرى ؟ -
آجل -

608
00:44:22,029 --> 00:44:27,129
لديَّ شيء لن يخيب أبداً
سأحدث ضوضاء مثل البطة

609
00:44:27,586 --> 00:44:28,598
لا ، هذا لن يُجدي

610
00:44:28,698 --> 00:44:31,435
هل يمكنك فعل ذلك بطريقة متواصلة ؟ -
آجل ، حاول ذلك -

611
00:44:31,535 --> 00:44:33,535
هيا يا عزيزتي

612
00:44:34,590 --> 00:44:37,480
نسيت شيئاً هاماً ، حبيبتي ، انظري

613
00:44:37,492 --> 00:44:40,911
إيصال باستلام زوج من المقاعد من المتجر

614
00:44:41,011 --> 00:44:44,921
مدفوع بالكامل
وسيتم استلامهم خلال ساعة

615
00:44:46,132 --> 00:44:48,568
انظر إنها تبتسم -
إنها كذلك -

616
00:44:48,668 --> 00:44:50,668
حبيبي

617
00:44:52,336 --> 00:44:54,336
عمل موفق أيها المجنون

618
00:44:55,238 --> 00:44:59,141
انظر (ايثيل) أعدت المشروبات
ماذا عن الاحتفال ؟

619
00:44:59,241 --> 00:45:02,322
(يُمكنكِ أن تثقي يـ (بيكي
دائماً ما يقول الصواب في الوقت المناسب

620
00:45:02,423 --> 00:45:04,423
هيا أيها المجنون

621
00:45:11,517 --> 00:45:13,665
يمكنني فعل ذلك وسحبها من الدورق

622
00:45:13,765 --> 00:45:17,551
ايثيل) هدية لكِ ، استديري )

623
00:45:20,391 --> 00:45:22,391
(سيد (ايسجارث

624
00:45:22,859 --> 00:45:27,534
هذا شيء جيد و كثير بالنسبة لي
ما كان يجب أن تفعل ذلك

625
00:45:27,595 --> 00:45:29,811
شكراً جزيلاً سيدي -
لا عليكِ -

626
00:45:29,911 --> 00:45:32,198
ماذا سيكون رد فعل فتاي ؟

627
00:45:32,298 --> 00:45:35,346
لا تنسِ الصندوق -
آجل سيدي -

628
00:45:35,447 --> 00:45:39,357
لا تنسِي قبعتي -
لا سيدي ، شكراً لك -

629
00:45:39,470 --> 00:45:41,754
هذا لكِ أيتها الفتاه -
شكراً لك -

630
00:45:41,854 --> 00:45:43,987
هذا لك أيها المجنون -
شكراً لك -

631
00:45:44,087 --> 00:45:45,552
الآن حان وقت النخب

632
00:45:45,652 --> 00:45:48,492
ماذا لديك هنا ، براندى ؟ -
كأس واحدة فحسب -

633
00:45:48,592 --> 00:45:52,046
أنت تعلم ، هذا غير جيد بالنسبة لك -
حسناً أيها العجوز -

634
00:45:52,147 --> 00:45:55,549
ربما هذا الكأس فقط -
حسناً أيها العجوز -

635
00:45:55,649 --> 00:45:59,535
نخب آخر رهان
(والذي لن يُقدم عليه أبداً (جون ايسجارث

636
00:45:59,635 --> 00:46:01,635
آخر رهان أيها المجنون

637
00:46:22,935 --> 00:46:26,550
أحضر بعض الماء بسرعة -
هذا لن يجدي ، رأيته بهذه الحالة من قبل -

638
00:46:26,651 --> 00:46:30,422
لا يمكنكِ فعل الكثير إزاء هذه الحالة
لا فائدة ، حبيبتي

639
00:46:30,522 --> 00:46:34,942
إما أن أقتله
أو يموت من تلقاء نفسه

640
00:46:46,986 --> 00:46:48,986
آسف أيها المجنون

641
00:46:51,956 --> 00:46:55,016
يوم من الأيام ، سيقتله هذا

642
00:47:01,731 --> 00:47:04,278
(مرحباً ، سيدة (ايسجارث -
(كيف حالك ، سيدة (نيسهام؟ -

643
00:47:04,378 --> 00:47:07,683
يا لها من كتب كثيرة -
هل تقرئينهم جميعاً يا عزيزتي ؟ -

644
00:47:07,783 --> 00:47:12,713
(أخشى آلا يكون ذلك ، إنهم من أجل (جوني -
...منذ متى وهو يقرأها -

645
00:47:13,538 --> 00:47:16,374
قصص بوليسية ؟ -
آجل ، هو يعشقهم -

646
00:47:16,475 --> 00:47:19,455
(هكذا استقر (جوني
في الحياة الريفية البسيطة

647
00:47:19,555 --> 00:47:23,879
ويبدو أنها تتوافق معه -
وتخلص من كل رذائله ، أليس كذلك ؟ -

648
00:47:23,979 --> 00:47:26,447
(عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام؟

649
00:47:26,547 --> 00:47:29,516
مثل الرهان في سباقات الخيل
على سيبل المثال

650
00:47:29,616 --> 00:47:32,264
ليس لديه الوقت لذلك
إنه مشغول للغاية بعمله

651
00:47:32,364 --> 00:47:36,287
أهو كذلك؟ لا بد وأنه حصل
على أجازة ظهر الثلاثاء الماضي

652
00:47:36,388 --> 00:47:39,023
(كان يحضر سباق (ميرشستر

653
00:47:39,224 --> 00:47:42,624
حقاً ؟ ، يا له من أمر مشوق
طاب مساءك

654
00:47:43,127 --> 00:47:45,127
إلى اللقاء

655
00:48:02,706 --> 00:48:05,922
(طاب مساءك سيدة (ايسجارث -
طاب مساءك ، هل سيد (ايسجارث) بالداخل ؟ -

656
00:48:06,022 --> 00:48:08,022
سيد (ايسجارث) لماذا ؟ ، لا

657
00:48:09,211 --> 00:48:11,662
متى تتوقعين حضوره ؟ -
لا أستطيع القول -

658
00:48:11,762 --> 00:48:14,225
(ربما تودين الحديث للكابتن (ميلبيك

659
00:48:14,325 --> 00:48:16,960
آجل ، أود  ذلك من فضلك

660
00:48:18,684 --> 00:48:20,809
سيدة (ايسجارث) تريد مقابلتك

661
00:48:21,219 --> 00:48:22,219
أدخليها

662
00:48:24,255 --> 00:48:27,457
سيدة (ايسجارث) يا له من شرف أن أراكِ -
طاب مساءك -

663
00:48:27,558 --> 00:48:29,598
تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

664
00:48:32,427 --> 00:48:35,109
... لا أريد أن أتطفل عليك

665
00:48:35,209 --> 00:48:38,332
(ولكنك ابن عم (جوني
بجانب أنك صاحب العمل

666
00:48:38,432 --> 00:48:42,169
أريد أن أتحدث معك بشأنه
أنا أشعر بقلق رهيب

667
00:48:43,270 --> 00:48:45,565
آجل أستطيع أن أتفهم ذلك

668
00:48:46,604 --> 00:48:49,552
ومن ناحية أخرى ، قلت له
... لا أريد أن أقدمه للمحاكمة ، بالطبع

669
00:48:50,652 --> 00:48:55,157
لا أفهم ذلك -
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة -

670
00:48:55,444 --> 00:48:57,862
ماذا يحدث ، وما الذي تتحدث عنه ؟

671
00:48:57,962 --> 00:48:59,993
كيف يمكنه أن يُفلت بفعلته هذه

672
00:49:00,094 --> 00:49:02,798
وما هو التبرير الذي أعطاه لكِ
عندما طردته من العمل ؟

673
00:49:02,898 --> 00:49:06,553
متى طردته من العمل ؟ -
منذ ستة أسابيع مضت -

674
00:49:08,154 --> 00:49:11,299
ليس لديّ استعداد مطلقاً للمزاح

675
00:49:11,890 --> 00:49:15,092
لو كانت هذه مزحة ، أرجو أن تخبرني بها

676
00:49:15,192 --> 00:49:17,319
الأمر ليس مضحكاً بالنسبة لي

677
00:49:17,961 --> 00:49:20,610
كان لدينا عملية تدقيق حسابية
مفاجئة منذ 6 أسابيع

678
00:49:20,710 --> 00:49:24,110
وأظهرت الحسابات عجز مقداره 2000 جنيه

679
00:49:24,132 --> 00:49:27,534
...(وعندما راجعت سجلات (جوني

680
00:49:27,634 --> 00:49:29,634
شعرت بالأسف الشديد

681
00:49:29,769 --> 00:49:31,809
لا بد وأنه أخبرك بذلك

682
00:49:31,871 --> 00:49:33,850
الأمور ستكون على ما يرام تماماً

683
00:49:33,951 --> 00:49:37,521
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة ؟

684
00:49:37,609 --> 00:49:39,425
حتى الآن فقط

685
00:49:39,525 --> 00:49:44,646
سأعطى له كل الفرص الممكنة
...لإعادة المال ، ولكن

686
00:49:44,746 --> 00:49:46,746
... وبعد كل هذا

687
00:49:48,182 --> 00:49:51,242
آجل ، بالطبع ، شكراً جزيلاً لك

688
00:49:57,056 --> 00:49:59,056
إلى اللقاء

689
00:50:02,526 --> 00:50:05,242
طاب مساءك سيدتي -
السيد (ايسجارث) موجود بالمنزل ؟ -

690
00:50:05,342 --> 00:50:07,342
لا ،  سيدتي

691
00:51:32,825 --> 00:51:35,885
إذاً ، سمعتي بهذا -
آجل سمعت -

692
00:51:39,030 --> 00:51:42,600
أنا أسف حبيبتي ، أتأسف بشده

693
00:51:43,098 --> 00:51:48,623
تلك البرقية وصلت للتو من الطبيب
ستبين لكِ كيف حدث هذا

694
00:51:50,896 --> 00:51:54,512
نأسف بشدة ، والدكِ توفى
...باكر صباح اليوم

695
00:51:54,831 --> 00:51:58,271
بسبب نوبة قلبية
والدتك تأمل منكِ أن تأتى في الحال

696
00:52:09,185 --> 00:52:11,732
... (ولشقيقتي العزيزة ، (ايميلى سكودا مور

697
00:52:11,832 --> 00:52:17,272
أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه
طوال حياتها

698
00:52:17,290 --> 00:52:21,625
(ولابنة شقيقتي ، الآنسة (ايلسى تشيلنج
بإجمالي مبلغ 5000 جنيه

699
00:52:22,428 --> 00:52:27,273
(ولابني عمى (روبرت) و (جان أتوود
لكل منهما 500 جنيه

700
00:52:27,898 --> 00:52:32,514
البقية من ممتلكاتي ، منزلي
... وكل ما يحتويه من أملاك

701
00:52:32,614 --> 00:52:35,114
... (أتركها لزوجتي الحبيبة (مارثا

702
00:52:35,214 --> 00:52:39,751
مع الرغبة في أنها تستمر
...بإعطاء البدل الحالي وقيمته 500 جنيه سنوياً

703
00:52:39,852 --> 00:52:41,932
(لابنتي (لينا

704
00:52:43,876 --> 00:52:47,879
(أيضاً ، لابنتي (لينا
... (ولزوجها (جون ايسجارث

705
00:52:47,979 --> 00:52:50,493
أوصى لهما بصورتي الزيتية

706
00:52:50,593 --> 00:52:55,098
والتي رسمها الشهير
(سير (جاشوا نيتل وود

707
00:53:02,390 --> 00:53:04,740
أريد أن أحتسى مشروباً -
سأحضر لك كأساً -

708
00:53:04,840 --> 00:53:09,600
لا عليكِ ، سأحضره بنفسي
من حجرة المكتب ، أليس كذلك ؟

709
00:53:31,144 --> 00:53:33,144
لقد فزت أيها العجوز

710
00:53:45,788 --> 00:53:48,788
(لينا) -
آجل ، عزيزي -

711
00:53:50,157 --> 00:53:53,860
هل انتابكِ شعور بالندم من قبل
لأنك تزوجتينى

712
00:53:53,960 --> 00:53:55,960
لماذا تسأل  ؟

713
00:53:56,361 --> 00:53:57,711
...من الواضح جداً

714
00:53:57,811 --> 00:54:00,377
أن والدك كان سيترك لكِ
... أكثر من صورته الزيتية

715
00:54:00,477 --> 00:54:02,747
لو تزوجتى من أي
(شخص آخر غير (جون ايسجارث

716
00:54:02,847 --> 00:54:04,972
لذلك كنت تعنى هذا

717
00:54:05,035 --> 00:54:07,840
أنتِ لم تجيبي على سؤالي

718
00:54:07,870 --> 00:54:11,015
ماذا عنك أنت ؟ هل شعرت بالندم ؟

719
00:54:12,006 --> 00:54:17,209
الزواج منكِ الشيء الوحيد
الذي لم أتردد في الإقدام عليه

720
00:54:17,309 --> 00:54:21,246
هل تعنى ذلك في الواقع ؟ -
آجل ، في الواقع أعنى هذا -

721
00:54:21,347 --> 00:54:24,394
أنا لا أريد شيئاً سوى
أن أقضى بقية حياتي معكِ

722
00:54:24,494 --> 00:54:27,151
... وإذا لقيتِ حتفك أولاً ، أنا

723
00:54:27,251 --> 00:54:29,251
إذا لقيت حتفي أولاً ؟

724
00:54:31,820 --> 00:54:33,820
اسمعي ، وماذا عنك أنتِ ؟

725
00:54:34,522 --> 00:54:37,752
لن أستطيع التوقف عن حبك
حتى لو حاولت غير ذلك

726
00:54:39,093 --> 00:54:41,093
هل حاولتي ذلك من قبل ؟

727
00:54:42,095 --> 00:54:44,153
آجل ، مرة واحده

728
00:54:46,197 --> 00:54:48,197
متى ؟

729
00:54:48,999 --> 00:54:53,844
عندما اكتشفت أنك فقدت عملك
(لدى كابتن (ميلبيك

730
00:54:56,305 --> 00:55:00,045
منذ متى وأنتِ تعلمين ذلك ؟ -
منذ يوم الجمعة الماضي -

731
00:55:00,075 --> 00:55:03,645
من أخبرك ؟ -
كابتن (ميلبيك) ، لقد قابلته -

732
00:55:05,711 --> 00:55:08,702
هل أخبرك عن السبب ؟ -
لا -

733
00:55:11,115 --> 00:55:13,155
من المفترض أن تخبرني عن السبب

734
00:55:13,417 --> 00:55:15,542
لن نستمر في السير لمدة طويلة

735
00:55:16,453 --> 00:55:20,703
المكان لطيف هنا
هل يمكننا التوقف وإلقاء نظرة على البحر ؟

736
00:55:28,094 --> 00:55:30,562
لماذا لم تستمر معه لفترة أطول ؟

737
00:55:30,663 --> 00:55:33,379
لا أعلم ، إنه مثل العجوز الرجعي

738
00:55:33,479 --> 00:55:36,282
كانت أفكاري جريئة بالنسبة له

739
00:55:36,382 --> 00:55:42,842
أنا أؤمن بأن سر النجاح
يكمن في أن البداية يجب أن  تبدأ من القمة

740
00:55:43,238 --> 00:55:46,454
هل تعتقدين أنني أتكلم من خلال قبعتي
أليس كذلك ؟ أنا ، لا

741
00:55:46,555 --> 00:55:50,465
الوسيلة الصحيحة لكسب المال
هو التفكير بطريقة أشمل

742
00:55:51,177 --> 00:55:54,427
انظري إلى كل هذه الأراضي
انظري لهذا المنظر

743
00:55:54,527 --> 00:55:57,115
لماذا لا يتم فعل شيء حيال هذا ؟

744
00:55:57,215 --> 00:56:01,040
لو كان بحوزتي 10.000 جنيه أو
... من الأفضل 20.000 جنيه

745
00:56:01,184 --> 00:56:03,989
يمكنني أن أبدأ في الاستثمار هنا

746
00:56:08,257 --> 00:56:10,520
كل ما تريده هو مبلغ 20.000 جنيه ؟

747
00:56:12,759 --> 00:56:14,759
أو 30.000 جنيه

748
00:56:15,294 --> 00:56:18,439
عشرة آلاف إضافية ، لن تضر كثيراً

749
00:56:18,730 --> 00:56:21,013
بيكي) هذه هي خريطة الأرض)

750
00:56:21,114 --> 00:56:23,984
رائع ، يمكننا أن نبنى فندق كبير هناك

751
00:56:24,084 --> 00:56:26,952
تلك هي الفكرة ، وبالأسفل هنا
يمكننا بناء أكواخ شاطئية

752
00:56:27,052 --> 00:56:29,705
وثمار الجوز أيها المجنون ؟ -
(أكواخ ، يا (بيكي -

753
00:56:29,805 --> 00:56:34,225
مرحباً ، ما الذي يجرى هنا ؟ -
نحن نخطط لإنشاء شركة عقارية حقيقية -

754
00:56:34,325 --> 00:56:37,226
نحن علي وشك أن نشترى
قطعة جميلة من الأرض على الشاطئ

755
00:56:37,327 --> 00:56:39,913
يا له من منظر ، يا لها من  شمس ، يا له من هواء

756
00:56:40,013 --> 00:56:42,194
وبعد ذلك سنبيع جزء منها مع الربح

757
00:56:42,294 --> 00:56:45,199
آجل ، ولكنها تحتاج إلى تمويل ، أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

758
00:56:45,299 --> 00:56:46,964
هل وجدت الشخص الذي سيمول بالمال ؟

759
00:56:47,064 --> 00:56:48,367
بالطبع

760
00:56:48,467 --> 00:56:50,467
من ؟ -
أنا -

761
00:56:53,421 --> 00:56:55,290
!أفهم ذلك

762
00:56:55,391 --> 00:56:58,427
الفكرة هي فكرتي
(ولكن المال من (بيكي

763
00:56:58,527 --> 00:57:02,209
بيكى) سيمول الشركة)
(عن طريق الاقتراض بضمان سنداته المالية في (باريس

764
00:57:02,309 --> 00:57:06,474
ثم نقوم بإصدار الأسهم
دعيني أوضح لكِ هذا يا عزيزتي

765
00:57:07,566 --> 00:57:10,234
الشركة ستكون باسمي

766
00:57:10,334 --> 00:57:12,799
آجل ، ولكن -
... انظري يا حبيبتي -

767
00:57:13,670 --> 00:57:16,730
دعينى أبين لكِ ، كم هو الأمر بسيط

768
00:57:17,706 --> 00:57:20,851
(هل تتفهم هذا الأمر يا (بيكي ؟ -
تماماً -

769
00:57:20,975 --> 00:57:22,975
أعتقد

770
00:57:23,343 --> 00:57:30,082
عذراً سيدي ، كابتن (ميلبيك) على الهاتف
هل تود أن تتحدث معه

771
00:57:30,183 --> 00:57:32,162
شكراً لكِ ، سأتلقى المكالمة في حجرة المكتب

772
00:57:32,262 --> 00:57:35,577
(عذراً ، (بيكي -
حسناً أيها المجنون -

773
00:57:36,954 --> 00:57:39,371
من فضلك ، اشرح هذا الأمر لي ، هل يمكنك ؟

774
00:57:39,471 --> 00:57:41,136
أترين أيتها الفتاه العزيزة

775
00:57:41,236 --> 00:57:45,626
أقول لك  بالآحرى ، أن مثل هذا الشعور
بالشركات التجارية الكبرى وكل تلك النوعية

776
00:57:45,727 --> 00:57:48,207
جورج) سأظل أقول لك)
بشأن هذا الأمر

777
00:57:48,307 --> 00:57:52,198
لديَّ مشروع الآن
وسأسدد لك المبلغ في غضون أسابيع قليلة

778
00:57:52,298 --> 00:57:55,413
نحن بصدد شراء تلك الأرض
ثم سنبيع جزء منها

779
00:57:55,513 --> 00:57:58,013
مما يمكننا جني ربح 100 % خلال وقت قصير

780
00:57:58,113 --> 00:58:01,115
وفى الجزء المتبقي
سنبنى شيئاً أو غيره

781
00:58:01,215 --> 00:58:04,319
ولكن من الشخص الذي ستشترى منه  الأرض ؟
كم ستدفع مقابل ثمن ذلك ؟

782
00:58:04,420 --> 00:58:08,610
ومن الذي ستبيع له الأرض ؟ -
ينبغي آلا يكون الأمر صعباً -

783
00:58:08,710 --> 00:58:11,112
آلم يحن الوقت لكي تكون راشداً ؟

784
00:58:11,212 --> 00:58:14,214
أنتِ توبخيني -
أنت تستحق التوبيخ -

785
00:58:14,314 --> 00:58:15,697
هل أستحق ؟ -
آجل -

786
00:58:15,797 --> 00:58:18,772
!إذاً هل يمكنني الذهاب والوقوف بالركن ؟

787
00:58:21,253 --> 00:58:24,821
(أنت لم تكن منصفاً لـ (جوني -
هذا توبيخ بسيط -

788
00:58:24,921 --> 00:58:27,239
لماذا ، أليس هو رئيس معظم
الشياطين مجهولى الاسم

789
00:58:27,339 --> 00:58:30,803
يحصل على الراتب ، ويحرر الشيكات خاصته -
آجل ، هذا ما أعنيه -

790
00:58:30,903 --> 00:58:32,903
وما الخطأ في ذلك ؟

791
00:58:33,493 --> 00:58:37,643
لينا) تقول لي بأن الجنون قد أصاب رأسك )
هل هذا صحيح ؟

792
00:58:37,744 --> 00:58:41,567
شيء من هذا القبيل -
هيا ، هذا غير لائق بالنسبة للزوجة -

793
00:58:41,667 --> 00:58:44,782
أليس من الأفضل أن تغير ملابسك
لتناول العشاء ؟ ، الوقت تأخر

794
00:58:44,882 --> 00:58:47,287
حبيبتي ، (بيكي) سيبقى معنا لعدة أيام

795
00:58:47,387 --> 00:58:50,872
أنت تعرف غرفتك -
سأذهب في لمح البصر -

796
00:58:55,077 --> 00:58:59,313
اسمعي ، من الذي أعطاكِ الحق
في التدخل في شئوني ؟

797
00:58:59,413 --> 00:59:02,745
... لم أكن حقا ، كنت فقط

798
00:59:03,649 --> 00:59:05,365
كنتِ ماذا ؟

799
00:59:05,465 --> 00:59:09,032
(كنت أحاول أن أقول لـ (بيكي
... آلا يترك الأمور كلها لك

800
00:59:09,132 --> 00:59:12,989
ذلك لو حدث خطأ ما
عليه أن يتحمل جزء من المسئولية أيضاً

801
00:59:13,090 --> 00:59:16,859
ذلك لن يحدث لو كان لديكما
نفس الدرجة من خبرة رجال الأعمال

802
00:59:16,959 --> 00:59:20,906
ما الذي تعرفينه عن الأعمال التجارية ؟ -
... القليل ، كنت فقط -

803
00:59:21,006 --> 00:59:22,744
من المفترض أن (بيكي) آخذ كلامك
على محمل الجد ؟

804
00:59:22,844 --> 00:59:25,214
كنتِ علي وشك أن تقوضي المشروع بالكامل
أتدركين ذلك ؟

805
00:59:25,314 --> 00:59:30,301
...ولكن ماذا لو كان هذا خيراً -
هذا شأني وليس شأنك -

806
00:59:30,402 --> 00:59:32,952
إذا قلت هذا جيد ، فهو جيد

807
00:59:33,170 --> 00:59:34,650
سأنفذ هذه الصفقة

808
00:59:34,750 --> 00:59:37,252
لا أريد منك أن تتدخلي في شئوني
أو من أي شخص آخر

809
00:59:37,352 --> 00:59:40,242
هل هذا واضح ؟ -
آجل واضح -

810
00:59:52,513 --> 00:59:54,513
مرحبا ، ذات الوجه القبيح

811
00:59:54,615 --> 00:59:57,185
لقد أفزعتني
لم أشاهدك أثناء مجيئك

812
00:59:59,852 --> 01:00:03,237
أظن أنه ربما تودين أن تعرفي
أنني تخليت عن مشروع العقارات

813
01:00:03,338 --> 01:00:04,671
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

814
01:00:04,771 --> 01:00:07,916
لا شيء -
هل يعلم (بيكي) بشأن هذا الأمر ؟ -

815
01:00:07,991 --> 01:00:10,966
لا ، ليس بعد -
لماذا ستقدم على هذا الأمر ؟ -

816
01:00:11,160 --> 01:00:14,579
لا أعلم ، ربما تكون الأرض غير جيده
من يعلم ؟

817
01:00:14,679 --> 01:00:17,177
أو ربما لا تعجبني الفكرة
(أو المخاطرة بأموال (بيكي

818
01:00:18,278 --> 01:00:22,103
أو ربما يكون هذا العمل شاق ، وأنا كسول جداً

819
01:00:22,635 --> 01:00:26,572
هل ما زلت غاضباً مما حدث ليلة أمس ؟ -
لا ، لست بغاضب -

820
01:00:26,672 --> 01:00:29,941
هل أنت متأكد ؟
ذلك لأنني لم أستطع النوم طوال الليل

821
01:00:30,041 --> 01:00:33,291
أنت لم تتحدث معي مطلقا
...بهذا الوضوح من قبل ، وكنت أخشى

822
01:00:33,391 --> 01:00:35,391
تخشين ماذا ؟

823
01:00:35,545 --> 01:00:38,514
أخشى أنك تكف عن حبي

824
01:00:38,614 --> 01:00:41,164
لا ، يا ذات الوجه القبيح
لست غاضباً

825
01:00:41,282 --> 01:00:43,407
وأحبك حباً جماً

826
01:00:56,126 --> 01:00:59,641
(كل مرة ألعب فيها لعبة (ترتيب الأحرف
يمكنني تجميع ثلاث أحرف من الكلمات

827
01:00:59,741 --> 01:01:02,291
دى - أو - يو - بى ، لا يوجد كلمة من هذا القبيل

828
01:01:02,631 --> 01:01:05,948
"دى - أو - يو - بى - تى ، "شك
"إف - يو - إل  ، " مشكوك فيه

829
01:01:06,048 --> 01:01:07,815
خذي هذا أيتها الفتاه

830
01:01:07,275 --> 01:01:09,713
شخصياً ،أنا  لا أرى
ما هو الخطأ في هذا المشروع

831
01:01:09,813 --> 01:01:12,880
ولكنك إذا قلت أنه لا فائدة في المُضي قُدماً
فلن نمضي قُدماً

832
01:01:12,981 --> 01:01:14,583
هل يمكنني لعب دور آخر ؟

833
01:01:14,683 --> 01:01:19,059
ما زلت لا أفهم لماذا يجب علينا
الذهاب مباشرة هناك ونلقى نظره على الأرض ؟

834
01:01:19,159 --> 01:01:22,515
لا أريد أن أكون المسئول -
... عن إيقاف هذا المشروع

835
01:01:22,616 --> 01:01:27,167
بدون أن أبرهن لك أن المشروع غير جيد
لو قلت أن المشروع غير جيد ، فهذا يرضيني -

836
01:01:27,268 --> 01:01:30,040
وبعد كل هذا ، أنت الذي اكتشفت الأرض
وكانت تلك فكرتك

837
01:01:30,140 --> 01:01:33,777
إذا كان لدي الشخص فكره
فعليه متابعتها

838
01:01:33,878 --> 01:01:37,016
يجب عليك الذهاب هناك باكر غد
لإلقاء نظره

839
01:01:37,116 --> 01:01:39,242
لماذا تصر على ذلك ؟

840
01:01:39,439 --> 01:01:42,088
لأنني لا أريد أن أتحمل المسئولية بمفردي

841
01:01:42,190 --> 01:01:46,272
هذه أحرف كثيرة
لا تدل على كلمة من هذا القبيل

842
01:01:46,517 --> 01:01:47,799
"جرب حرف "الراء

843
01:01:47,900 --> 01:01:52,258
لا أريد الذهاب هناك صباحاً
بجانب أن الأمر سيكون بغيض ، وبارد وممطر

844
01:01:52,358 --> 01:01:55,728
(الآن يا (بيكي -
ما هو الوقت المناسب لكي نبدأ ؟ -

845
01:01:55,829 --> 01:01:59,801
(لو كان لديّ حرف "إيه" وحرف (الراء
"يمكنني تكوين كلمة "قاتل

846
01:01:59,903 --> 01:02:01,288
الأفضل ، مبكراً

847
01:02:01,388 --> 01:02:04,488
حوالي الساعة السابعة
لن يكون هناك حركة مرور كثيفة

848
01:02:04,588 --> 01:02:08,245
السابعة ؟ هذا منظر يشبه ذيل الخنزير -
ذيل خنزير ؟ -

849
01:02:08,260 --> 01:02:12,513
مبكر جداً
"هل سمعت  مطلقاً من قبل عبارة "ذيل خنزير ؟

850
01:03:11,573 --> 01:03:13,086
هل تناول سيد (ايسجارث) إفطاره ؟

851
01:03:13,187 --> 01:03:16,192
لا ، سيدتي ، لم يرغب في الانتظار
قال أن لديه بعض الأعمال

852
01:03:16,292 --> 01:03:17,963
(وغادر منذ ساعتين مع السيد (ثوايت

853
01:03:18,063 --> 01:03:21,230
ما هي السيارة التي استقلاها ؟ -
(أعتقد سيارة سيد (ثوايت -

854
01:06:00,452 --> 01:06:03,939
يجب القيام بذلك ، ضعها في القابس الآن

855
01:06:05,158 --> 01:06:07,159
كيف يبدو الأمر ، أيها المجنون ؟

856
01:06:12,603 --> 01:06:15,410
مرحباً بالفتاة العجوز -
مرحباً يا حبيبتي -

857
01:06:29,427 --> 01:06:32,409
ما كل هذا ؟
لقد تغيبت لعدة ساعات فحسب

858
01:06:32,510 --> 01:06:35,919
كانت تبدو لي مثل آلاف السنين -
إنها تبدو لي كذلك أيضاً-

859
01:06:36,020 --> 01:06:37,483
(أصمت يا (بيكى
الآمر لا يعدو شيئاً

860
01:06:37,583 --> 01:06:42,045
لا شيء ؟ كنت على وشك أن أفقد حياتي
أتسمى هذا لا شيء ؟

861
01:06:42,145 --> 01:06:46,398
كنت على وشك أن تفقد حياتك ؟ -
كنت قريبا من هذا الأمر -

862
01:06:46,752 --> 01:06:50,824
لنترك هذا الموضوع -
لا يا (بيكي) واصل ، أريد أن أسمع -

863
01:06:50,926 --> 01:06:54,374
كنا على قمة الجرف

864
01:06:54,474 --> 01:06:56,280
وكانت هناك علامات كثيرة على الأرضية

865
01:06:56,381 --> 01:07:01,255
كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من
حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول

866
01:07:01,355 --> 01:07:02,791
هل كان (جوني) موجود  بالسيارة ؟ -
لا -

867
01:07:02,892 --> 01:07:05,025
كان على بعد خطوات قليلة
يتطلع إلى المنظر

868
01:07:05,126 --> 01:07:07,932
من الصعب الحديث عن هذا الأمر
لتناول مشروب

869
01:07:08,032 --> 01:07:10,632
لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة
نحو الحافة

870
01:07:10,733 --> 01:07:12,570
(ولكن بحق الإله (جوف
كنت أحاول الخروج منها

871
01:07:12,671 --> 01:07:15,576
لو لم يقفز (جوني) قفزة طائرة
...وأمسك بفرامل اليد

872
01:07:15,676 --> 01:07:18,464
لكنت الآن في مملكة الموت

873
01:07:18,564 --> 01:07:21,213
جوني) أنقذ حياتك ؟) -
بالتأكيد فعل ذلك -

874
01:07:21,315 --> 01:07:24,206
كان على وشك أن يفقد حياته أيضاً

875
01:07:24,306 --> 01:07:27,322
لا أستطيع أن أخبرك
كم يعنى هذا بالنسبة لي

876
01:07:27,423 --> 01:07:30,264
لكِ يا حبيبتي ؟ -
هذا آمر جيد بالنسبة لي أيضاً -

877
01:07:30,364 --> 01:07:34,522
الرجل العجوز يستحق المكافأة
ماذا عن قضاء الليلة بالخارج ؟

878
01:07:34,622 --> 01:07:36,270
سأتبرع بقيمة مصاريف الاحتفالية

879
01:07:36,370 --> 01:07:38,674
هذا كرم منك
(آلا تود الذهاب إلى (باريس

880
01:07:38,776 --> 01:07:41,743
(باريس؟) -
آجل ، سنداتي المالية هناك -

881
01:07:41,843 --> 01:07:45,336
يجدر بي الذهاب هناك
وإلغاء كل التسويات الخاصة بهم

882
01:07:45,437 --> 01:07:47,518
لماذا لا تأتى معي هناك ؟

883
01:07:47,618 --> 01:07:50,121
يبدو أن الوغد تناسى أنني رجل متزوج

884
01:07:50,222 --> 01:07:51,628
سأخبرك ما قد أفعله

885
01:07:51,728 --> 01:07:54,666
ربما سأقود السيارة بعيداً
بصحبتك إلى (لندن) لقضاء تلك الليلة

886
01:07:54,767 --> 01:07:57,834
ما رأيك بشأن هذا الأمر ؟ -
آجل .. (لينا) هل ستسمحين له بأن يأتي -

887
01:07:57,935 --> 01:07:59,672
...يبدو لي هذا

888
01:07:59,772 --> 01:08:02,441
آجل ، يبدو هذا لكِ
يجب أن أبحث عن عمل

889
01:08:02,542 --> 01:08:05,814
الأمر يبدو لي أن فرصتي في الحصول
(على عمل تبدو كبيرة في (لندن

890
01:08:05,915 --> 01:08:08,184
آجل ، بالطبع هي كذلك
(دعية يأتي (لينا

891
01:08:08,284 --> 01:08:10,852
برأيي أنني لن أستطيع أن أمنعه

892
01:08:10,953 --> 01:08:12,521
رائع

893
01:08:12,623 --> 01:08:15,029
شيء يدعو للأسف
(لو لم يرغب في الذهاب معي لـ (باريس

894
01:08:15,129 --> 01:08:18,095
آلم أخبرك من قبل ماذا حدث لي
(آخر مرة كنت بها في (باريس

895
01:08:18,196 --> 01:08:21,201
حدث لي آمر غريب جداً
(كنت أتجول في (الشانزلزيه

896
01:08:21,301 --> 01:08:23,905
التقيت بفتاه ساحرة

897
01:08:24,006 --> 01:08:28,866
ودعوتها للعشاء
...ولكن لم ترد الذهاب معي بعد ذلك

898
01:08:28,967 --> 01:08:31,774
أسف أيها المجنون ، أسف أيتها الفتاه

899
01:08:34,108 --> 01:08:37,510
تقريباً ، كنت سأخطئ مرة أخرى
هل كان علي فعل ذلك ؟

900
01:08:40,700 --> 01:08:43,085
سأعود قريباً يا حبيبتي"
"(لكِ كل حبي ، (جوني

901
01:08:55,106 --> 01:08:57,356
المحقق (هودجسون) موجود
في قاعة الاستقبال ، سيدتي

902
01:08:57,456 --> 01:08:58,954
(يريد رؤية السيد (ايسجارث

903
01:08:59,055 --> 01:09:04,328
ولكن عندما أخبرته أنه بالخارج
طلب منى التحدث إليكِ

904
01:09:05,720 --> 01:09:08,105
أدخليه لحجرة المكتب
(من فضلك (ايثيل

905
01:09:08,206 --> 01:09:10,207
حسناً سيدتي

906
01:09:17,237 --> 01:09:21,319
تفضل من هذا الاتجاه ، سيدي  -
شكراً لكِ -

907
01:09:29,822 --> 01:09:32,106
(سيدة (ايسجارث؟ -
آجل -

908
01:09:32,207 --> 01:09:36,175
(أسمى (هودجسون) ، المحقق (هودجسون
نحن من شرطة المقاطعة

909
01:09:36,276 --> 01:09:38,312
(هذا زميلي ، السيد (بنسون

910
01:09:38,413 --> 01:09:40,286
(كيف حاك سيد (بنسون؟ -
كيف حالك ؟ -

911
01:09:40,387 --> 01:09:42,840
هلا تفضلتما بالجلوس ؟ -
شكراً سيدتي -

912
01:09:42,941 --> 01:09:45,545
أعلم أن زوجك ليس هنا

913
01:09:45,646 --> 01:09:47,828
لا ، هو في (لندن) لمدة يومين

914
01:09:47,928 --> 01:09:51,133
بما أنه غير موجود
أعتقد أنه بإمكانك أن تساعدينا

915
01:09:51,234 --> 01:09:54,107
آجل ، بالطبع
هل ترغبان في احتساء الشاي أو شيء آخر ؟

916
01:09:54,208 --> 01:09:56,759
لا ، شكراً ، احتسينا بعضاً منه قبل مجيئنا

917
01:09:56,795 --> 01:09:59,231
(أعتقد أنكِ تعرفين السيد (ثوايت

918
01:09:59,332 --> 01:10:01,616
آجل ، هو صديق حميم لزوجي

919
01:10:01,716 --> 01:10:04,608
لا أعرف ملابسات تلك الواقعة تماماً

920
01:10:04,706 --> 01:10:07,423
ربما الأمر سيكون أسهل
لو اطلعتى على هذه

921
01:10:07,524 --> 01:10:09,525
هذه جريدة عصر اليوم

922
01:10:11,751 --> 01:10:13,752
أرجو المعذرة

923
01:10:26,639 --> 01:10:28,309
"العثور على رجل انجليزى ميتاً"

924
01:10:28,725 --> 01:10:35,445
(رجل انجليزى واجه نهاية غامضة في منزل بـ (باريس"
"( ويُعتقد بأنه السيد ( جوردن ثوايت

925
01:10:50,839 --> 01:10:54,435
آسفة ، إنها بمثابة الصدمة

926
01:10:56,414 --> 01:10:58,563
نحن نعرفه جيداً

927
01:10:58,664 --> 01:11:01,334
... نأسف لإقدامنا على ذلك ، سيدتي

928
01:11:01,435 --> 01:11:05,005
ولكننا نقوم ببعض التحقيقات
(بالإنابة عن شرطة (باريس

929
01:11:05,107 --> 01:11:07,378
لقد وجدوا أوراق
...في متعلقات (ثوايت) الشخصية

930
01:11:07,478 --> 01:11:11,175
تشير بأنه أسس شركة للتو
مع زوجك

931
01:11:15,374 --> 01:11:18,979
ماذا تعتقد الشرطة الفرنسية
بشأن سبب الوفاة ؟

932
01:11:19,081 --> 01:11:23,589
هذه نسخة من البرقية
(التي تلقيناها من (باريس

933
01:11:31,232 --> 01:11:35,018
"ثوايت) زار المكان بصحبة رجل انجليزى آخر)"

934
01:11:35,119 --> 01:11:37,686
وكان من الواضح أن الرجلان"
" قد أقدما على الشرب

935
01:11:37,788 --> 01:11:40,959
(وبمجرد الوصول طلب (ثوايت"
"زجاجة من البراندى

936
01:11:41,059 --> 01:11:44,899
... "وطبقاً لرواية النادل هناك "

937
01:11:45,000 --> 01:11:49,591
رفيق (ثوايت) طلب أن يتم"
"صب البراندى في كؤوس كبيرة

938
01:11:49,691 --> 01:11:53,077
... "وبكل وضوح نتيجة للرهان بين الرجلين"

939
01:11:53,179 --> 01:11:57,437
ثوايت) ملأ أحد هذه الكئوس)"
"واحتسى كل ما بداخلها

940
01:11:57,537 --> 01:12:00,721
الرجل الآخر لم يكن موجوداً"
... "عندما حدثت المأساة الحقيقية

941
01:12:00,822 --> 01:12:03,627
"لقد غادر المكان قبل الحادث بعدة دقائق"

942
01:12:03,727 --> 01:12:07,783
الشرطة الفرنسية لم تنجح حتى الآن"
"في تحديد هويته

943
01:12:07,884 --> 01:12:11,637
وطبقاً لأقوال النادل"
... "والذي كان يفهم قليلاً من الإنجليزية

944
01:12:11,738 --> 01:12:16,424
أن اسم رفيقه ربما يكون"
"(أولبيم) أو (هولبيم)

945
01:12:19,935 --> 01:12:22,486
آسف لإزعاجك سيدتي

946
01:12:22,773 --> 01:12:26,025
ولكن هل تعرفين أنتِ أو زوجك
... (أحدٍ من أصدقاء السيد (ثوايت

947
01:12:26,125 --> 01:12:29,102
من الذي يمكنه الإجابة بشأن هذا الاسم ؟

948
01:12:29,115 --> 01:12:33,622
(ربما يمكن للسيدة (ايسجارث
أن توضح لنا شيئاً بشأن تلك الشركة

949
01:12:33,723 --> 01:12:35,724
آجل ، أعتقد ذلك

950
01:12:36,360 --> 01:12:40,331
زوجي كان يخطط لإنشاء شركة
للتنمية العقارية معه

951
01:12:40,431 --> 01:12:44,369
(وذهب السيد (ثوايت) إلى (باريس
لإنهاء متعلقاته المالية

952
01:12:44,471 --> 01:12:47,842
ولكنه توفى قبل أن يتمكن من ذلك

953
01:12:47,943 --> 01:12:50,863
شكراً سيدتي
(أية أسئلة أخرى يا (بنسون؟

954
01:12:50,963 --> 01:12:52,562
لا أعتقد ذلك

955
01:12:52,662 --> 01:12:56,659
(شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة (ايسجارث -
شكراً لكِ -

956
01:13:04,500 --> 01:13:06,501
أنا آسفة

957
01:13:14,447 --> 01:13:16,697
(متى سيعود سيد (ايسجارث) من (لندن ؟

958
01:13:16,798 --> 01:13:18,264
أتوقع عودته هذا المساء

959
01:13:18,365 --> 01:13:20,503
هل يمكنكِ أن تطلبي منه
مهاتفتى في مركز الشرطة ؟

960
01:13:20,604 --> 01:13:23,105
آجل ، بالطبع
(إلى اللقاء أيها المفتش (هودجسون

961
01:13:23,206 --> 01:13:24,863
إلى اللقاء

962
01:13:24,963 --> 01:13:27,684
(بنسون) -
(إلى اللقاء سيدة (ايسجارث -

963
01:14:07,959 --> 01:14:09,960
(هو لم يذهب إلى (باريس

964
01:14:10,262 --> 01:14:13,154
هو لم يذهب إلى (باريس) ، أقول لك ذلك

965
01:14:22,079 --> 01:14:23,260
(نادى (هوجارث

966
01:14:23,361 --> 01:14:26,219
(هل يمكنني التحدث للسيد (ايسجارث ؟

967
01:14:26,320 --> 01:14:28,321
متى تتوقع حضوره ؟

968
01:14:29,891 --> 01:14:32,102
غادر النادي صباح أمس ؟

969
01:14:33,162 --> 01:14:35,969
لا ، لا بأس ، شكراً لك

970
01:14:59,968 --> 01:15:01,969
مرحباً يا ذات الوجه القبيح

971
01:15:14,021 --> 01:15:16,913
(هل قرأتِ ما حدث لـ (بيكي؟

972
01:15:18,261 --> 01:15:20,727
(كنت مولَعاً بشدة بـ (بيكي

973
01:15:21,165 --> 01:15:24,033
أكنت حقاً ؟ -
آجل عزيزتي -

974
01:15:24,537 --> 01:15:27,842
لقد أحببت هذا السخيف والكريم
والأحمق ذو القلب الطيب

975
01:15:27,942 --> 01:15:30,935
هل هذا شعورك الحقيقي ؟ -
بالطبع ، عزيزتي -

976
01:15:31,780 --> 01:15:34,863
كما كان قريباً منكِ ، أحببته
أكثر من أي شخص في العالم

977
01:15:34,964 --> 01:15:36,965
قريباً منى ؟

978
01:15:38,490 --> 01:15:40,491
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

979
01:15:41,862 --> 01:15:45,615
ها أنذا أفكر في نفسي فقط
ونسيت كل شيء عنك

980
01:15:45,716 --> 01:15:48,352
أنتِ أحببتيه أيضاً ، أليس كذلك ؟

981
01:15:48,872 --> 01:15:51,170
لقد أحببته كثيراً

982
01:15:54,280 --> 01:15:56,281
الشرطة كانت هنا

983
01:15:58,585 --> 01:16:00,586
ماذا كانوا يريدون ؟

984
01:16:00,856 --> 01:16:03,322
يريدون منك أن تساعدهم

985
01:16:03,326 --> 01:16:05,278
... (لقد تلقوا برقية من (باريس

986
01:16:05,378 --> 01:16:09,013
ويبدو أن رجل انجليزى
... عقد معه رهان

987
01:16:09,115 --> 01:16:12,706
آجل ، أعلم ذلك
القصة كلها موجودة فى الطبعة الأخيرة

988
01:16:12,807 --> 01:16:14,476
وماذا غير ذلك ؟

989
01:16:14,576 --> 01:16:17,446
مفتش الشرطة يريد منك أن تتصل به هاتفياً

990
01:16:17,546 --> 01:16:22,479
هو يعتقد أن ربما بإمكانك
أن تكشف عن هوية الرجل الإنجليزي

991
01:16:28,964 --> 01:16:32,635
بماذا أخبرتيهم ؟
هل نوهتى لهم بشأن الشركة ؟

992
01:16:32,735 --> 01:16:34,270
على نحو طبيعي

993
01:16:34,371 --> 01:16:38,109
(أخبرتهم بأن (بيكي
كان يخطط لإنهاء تلك الشركة

994
01:16:38,209 --> 01:16:42,349
أتمنى أن تتركي كل تلك الأمور لي
وماذا قلتِ لهم غير ذلك ؟

995
01:16:42,450 --> 01:16:43,834
هذا كل شيء تقريباً

996
01:16:43,935 --> 01:16:48,783
(وقلت أنني أتوقع عودتك من (لندن
في أي لحظة

997
01:16:59,075 --> 01:17:02,477
مرحباً ، مركز شرطة (ويكستيد) من فضلك

998
01:17:05,718 --> 01:17:07,719
مرحباً أيها المفتش

999
01:17:07,953 --> 01:17:11,358
أنا (جون ايسجارث) لقد عدت للتو إلي المنزل

1000
01:17:11,459 --> 01:17:12,827
آجل

1001
01:17:12,927 --> 01:17:15,407
(لقد توجهت معه إلى (لندن
مساء الثلاثاء

1002
01:17:15,508 --> 01:17:17,113
(وتناولنا وجبة العشاء في فندق (سافوي

1003
01:17:17,214 --> 01:17:18,246
لا

1004
01:17:18,347 --> 01:17:19,382
آجل

1005
01:17:19,483 --> 01:17:21,619
(وودعته عند مطار (كرويدن

1006
01:17:21,719 --> 01:17:23,509
آجل

1007
01:17:23,610 --> 01:17:27,352
لا ، مكثت فى (لندن) حتى عصر اليوم

1008
01:17:27,414 --> 01:17:29,415
في النادي

1009
01:17:29,518 --> 01:17:31,519
آجل

1010
01:17:32,222 --> 01:17:34,223
آجل

1011
01:17:35,527 --> 01:17:36,945
ليس علي الإطلاق ، أيها المفتش

1012
01:17:37,045 --> 01:17:39,977
لو باستطاعتي مساعدتك بأي وسيلة
تأكد بأنني سأعلمك بذلك

1013
01:17:39,895 --> 01:17:42,000
"جريمة على جسر المشاة"

1014
01:18:01,397 --> 01:18:03,214
ايزوبيل) ، هل تسمحين لي بالدخول ؟)

1015
01:18:03,315 --> 01:18:05,814
لينا) يا لها من مفاجأة لطيفة)
... كنت أفكر بالأمس

1016
01:18:05,915 --> 01:18:08,020
بأنني لم أر بعد الوجه الجميل الآخر منك
كما أود

1017
01:18:08,121 --> 01:18:09,442
كم أنتِ لطيفة

1018
01:18:09,543 --> 01:18:12,158
لم أستطع إغلاق الأنوار
حتى الساعة الثالثة صباحاً

1019
01:18:12,259 --> 01:18:16,399
كنت مستغرقة في قراءة كتابك الأخير
والذي جئت للتحدث معك بشأنه

1020
01:18:16,499 --> 01:18:21,092
هذه أرق مجاملة تلقيتها
تعالِ وتفضلي بالجلوس

1021
01:18:21,193 --> 01:18:23,207
هلا تناولتى الشاي ؟ -
آجل ، شكراً لكِ -

1022
01:18:23,307 --> 01:18:25,714
لم أكن أعلم بأنكِ
من هواة قصص الجريمة

1023
01:18:25,816 --> 01:18:27,685
لم أكن كذلك حتى وقت قريب

1024
01:18:27,786 --> 01:18:30,318
هل أعجبتك حقاً ؟ -
... لم أستطع تركها جانبا -

1025
01:18:30,418 --> 01:18:32,886
ولحين الانتهاء من قراءتها
...بالمناسبة ، الشرير الذي

1026
01:18:32,987 --> 01:18:35,158
الشرير ؟  تقصدين البطل

1027
01:18:35,259 --> 01:18:37,598
دائماً ما يكون القتلة
هم أبطال رواياتي

1028
01:18:37,699 --> 01:18:41,233
لا أقصد مقاطعة حديثك ، ولكنكِ ذكرتى
أنكِ فُتنتى به تماماً

1029
01:18:41,334 --> 01:18:44,608
عندما أغرى ضحيته
... بعبور جسر المشاة

1030
01:18:44,709 --> 01:18:46,978
وكان يعلم أن الجسر
... على وشك الانهيار

1031
01:18:47,079 --> 01:18:50,835
وكان يعلم أن ضحيته
لا تستطيع السباحة ، لا تنسى ذلك

1032
01:18:50,935 --> 01:18:55,122
الذي أريد أن أعرفه
هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية ؟

1033
01:18:55,223 --> 01:18:58,528
من وجهة النظر الأخلاقية
هي كذلك بدون شك علي الإطلاق

1034
01:18:58,629 --> 01:19:00,183
إنها جريمة قتل

1035
01:19:00,283 --> 01:19:01,734
أعتقد ذلك

1036
01:19:01,834 --> 01:19:03,236
(ماذا يعتقد (جوني؟

1037
01:19:03,337 --> 01:19:05,773
(جوني؟)
لم أناقش هذا الأمر معه بعد

1038
01:19:05,873 --> 01:19:07,606
باعتقادي أنه يجب أن يكون مهتماً

1039
01:19:07,707 --> 01:19:11,398
(ذات الحالة مع هذا الصديق في (باريس

1040
01:19:11,499 --> 01:19:12,579
ذات الحالة ؟

1041
01:19:12,679 --> 01:19:14,748
حالة البراندى هذه
مثل جسر المشاة

1042
01:19:14,849 --> 01:19:17,019
لو وجدوا هذا الرفيق
: السؤال المطروح هو

1043
01:19:17,121 --> 01:19:18,723
هل هناك  جريمة قتل أو مجرد حادثة ؟

1044
01:19:18,823 --> 01:19:22,015
حادثة البراندى هذه لم تكن جديدة على الإطلاق
كما تعلمين

1045
01:19:22,115 --> 01:19:25,265
هل حدثت من قبل ؟ -
آجل ، وفى واقع الحياة أيضاً -

1046
01:19:25,366 --> 01:19:27,022
لديَّ هنا

1047
01:19:27,122 --> 01:19:29,737
ريتشارد بالمر) تخلص من أحد)
ضحاياه بهذه الطريقة

1048
01:19:29,838 --> 01:19:31,541
(رجل يُدعى (آبي

1049
01:19:31,641 --> 01:19:32,808
هل تم شنقه ؟

1050
01:19:32,910 --> 01:19:37,358
محاكمة (ريتشارد بالمر) ، أين هي ؟

1051
01:19:37,537 --> 01:19:40,688
قبضوا عليه في نهاية المطاف
بعد أن قتل 6 آخرين

1052
01:19:40,788 --> 01:19:44,094
الأحمق ثقب غطاء زجاجة البراندى
ووضع السم من خلاله

1053
01:19:44,194 --> 01:19:46,998
كان أحمق ، أليس كذلك ؟ -
ربما وضعت الكتاب أسفل أحد الرفوف -

1054
01:19:47,099 --> 01:19:51,067
... لو كان السم عالقاً بالبراندى ، فربما يكون
هذه فكره مثيرة للاهتمام

1055
01:19:51,169 --> 01:19:53,239
من المفترض أن أسأل أخي بشأن هذا الموضوع

1056
01:19:53,339 --> 01:19:57,147
إنه محلل  بوزارة الداخلية
ويُجرى التحاليل بعد الوفاة وأشياء من هذا القبيل

1057
01:19:57,248 --> 01:19:58,982
أستقى بعض الأفكار البارعة منه

1058
01:19:59,082 --> 01:20:03,640
(لا عليكِ (ايزوبيل
رجاءاً لا تشغلين نفسك ، الأمر غير مهم

1059
01:20:03,741 --> 01:20:06,222
سأنصرف حالاً ، لا أريد إزعاجك

1060
01:20:06,324 --> 01:20:10,233
الآن تذكرت ، إنه في منزلك -
ما هو ؟ -

1061
01:20:10,334 --> 01:20:13,205
(كتاب محاكمة (ريتشارد بالمر
هذا الكتاب عن البراندى

1062
01:20:13,305 --> 01:20:16,877
جوني) استعارة منذ عدة أسابيع مضت)

1063
01:20:17,528 --> 01:20:20,505
(إلى اللقاء ، (ايزوبيل -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

1064
01:21:02,358 --> 01:21:03,229
"(محاكمة (ريتشارد بالمر"

1065
01:21:32,270 --> 01:21:34,271
مرحباً ؟

1066
01:21:34,474 --> 01:21:36,954
لا ، غير موجود
السيدة (ايسجارث) تتحدث

1067
01:21:37,055 --> 01:21:38,894
هذه الشركة الضامنة للتأمين

1068
01:21:38,994 --> 01:21:42,867
(برجاء إبلاغ السيد (ايسجارث
بأن الرد على استعلامه سيتأخر ؟

1069
01:21:42,968 --> 01:21:46,923
كتبنا كل التفاصيل بما حدث
من المفترض أن يستلم خطابنا في الصباح

1070
01:21:47,024 --> 01:21:49,025
آجل ، سأخبره بذلك ، شكراً لك

1071
01:22:12,862 --> 01:22:16,379
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير ، هل يوجد أية رسائل -

1072
01:22:16,480 --> 01:22:21,328
(ثلاثة فحسب للسيد (ايسجارث
ومجلة لكِ يا سيدتي

1073
01:22:35,795 --> 01:22:37,775
مرحباً (ايثيل) أنتِ هنا مرة أخرى ؟

1074
01:22:37,875 --> 01:22:40,751
آجل سيدي ، أحضرت لك شاي الصباح والبريد

1075
01:22:40,853 --> 01:22:45,003
مرحباً حبيبتي ، هل يوجد رسائل لي ؟ -
ثلاثة -

1076
01:22:50,951 --> 01:22:52,952
شكراً عزيزتي

1077
01:23:38,085 --> 01:23:40,987
حسناً ، حسناً -
أنباء جيدة ؟ -

1078
01:23:41,457 --> 01:23:45,625
تلقيت رسالة من صديق قديم
(سيذهب إلى (الهند

1079
01:23:46,163 --> 01:23:48,164
يا لها من حياة

1080
01:23:48,168 --> 01:23:51,939
يقول انه يتمنى لو كان لديه وقت
ليمر علينا ويرانا

1081
01:23:52,040 --> 01:23:55,408
سيكون هذا حلماً ، مسكين أيها العجوز

1082
01:23:58,181 --> 01:24:02,604
هل تمانعين لو أخذت حمّامي قبلك ؟ -
لا ، يا عزيزي -

1083
01:24:15,206 --> 01:24:19,946
هل يمكنك مناولتي بعضاً من الصابون السائل ؟
لقد أوشك على الانتهاء

1084
01:24:20,046 --> 01:24:24,554
آجل ، يوجد بعضاً منه في الخزانة
فوق الحوض

1085
01:24:28,456 --> 01:24:32,518
رداً على استعلامك  فيما يتعلق بالحصول على قرض
(بقيمة 500 جنيه بضمان وثيقة التأمين رقم(163958

1086
01:24:33,279 --> 01:24:38,363
نأسف عن تلبية ذلك وذلك طبقا لشروط وثيقة التأمين
ويمكن الدفع فقط  في حالة وفاة زوجتك

1087
01:24:46,486 --> 01:24:50,591
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين ، أليس كذلك -
أشعر بقليل من البرد -

1088
01:24:50,691 --> 01:24:54,195
برد مع كل تلك الشمس المشرقة ؟
دعينى أدفئك

1089
01:24:54,295 --> 01:24:57,378
أيتها الطفلة المسكينة المرتجفة
كيف تشعرين الآن ؟ أفضل ؟

1090
01:24:57,480 --> 01:25:00,542
كثيراً -
ربما يساعدك ذلك -

1091
01:25:05,211 --> 01:25:09,785
حبيبتي ، ماذا سنفعل الليلة ؟ -
سنذهب لـ (ايزوبل) لتناول العشاء -

1092
01:25:09,886 --> 01:25:11,887
يا له من أمر مضجر

1093
01:25:24,039 --> 01:25:26,390
ايسي) لنعد إلى كتابك الجديد)

1094
01:25:26,491 --> 01:25:31,231
الرفيق يأتي إلى الغرفة ويُغلقها بالمفتاح
... ويبدأ في العزف على البيانو

1095
01:25:31,332 --> 01:25:35,088
ثم يطلق النار عليه شخص ما
من خلال الباب المغلق ، أليست هذه الفكرة ؟

1096
01:25:35,189 --> 01:25:38,907
هذا الآمر ليس منطقياً ، لماذا يجب عليه
غلق الحجرة بالمفتاح ، حتى يعزف على البيانو ؟

1097
01:25:39,008 --> 01:25:40,475
هل كان يخجل من عزفه ؟

1098
01:25:40,575 --> 01:25:42,077
لقد رتبت الآمر على هذا النحو

1099
01:25:42,177 --> 01:25:46,115
هناك ملاحظة هامة ، البيانو كان موصل بسلك
مع مسدس مخبأ في الجدار

1100
01:25:46,217 --> 01:25:50,176
... وعندما يقوم الضحية بالهجوم
هكذا يلقى مصيره

1101
01:25:50,277 --> 01:25:53,130
هذه الفكرة لا تجذبني
هذه سقطة لكِ أيتها الفتاه العجوز

1102
01:25:53,230 --> 01:25:56,101
ما الخطأ في ذلك أيها الفتى ؟ -
هذه فكرة مُعقدة جداً -

1103
01:25:56,202 --> 01:25:58,971
إذا أردتِ أن تقتلي شخص ما
فلتفعليها بطريقة مُبَسطة

1104
01:25:59,071 --> 01:26:00,740
(هل أن محق  يا دكتور (سيدبسك ؟

1105
01:26:00,840 --> 01:26:04,078
أنت محق
طالما لن يقبض عليك أحد

1106
01:26:04,179 --> 01:26:07,156
هل يمكنكِ أن تحضري لنا بعض النبيذ ؟ -
(آجل (ايسي -

1107
01:26:07,469 --> 01:26:09,118
كيف يمكنك أن تفعلها ببساطة ؟

1108
01:26:09,218 --> 01:26:12,356
لا أعلم يا عزيزي
سأستخدم كل الوسائل المتاحة

1109
01:26:12,456 --> 01:26:15,092
الأمر الأكثر أهمية هو
آلا يشك فيَّ أحد

1110
01:26:15,193 --> 01:26:18,412
علي سبيل المثال -
السم مثلاً -

1111
01:26:18,752 --> 01:26:23,258
سأستخدم أول شيء يخطر على بالى
(آلا وهو (الزرنيخ

1112
01:26:23,359 --> 01:26:25,127
(الزرنيخ)

1113
01:26:25,228 --> 01:26:27,229
... أتَذَكر

1114
01:26:27,365 --> 01:26:31,285
عندما كنا في (جولستر) ،  استخرجتا
جثة بعد أربع سنوات

1115
01:26:31,386 --> 01:26:35,710
كان يوجد أثار سم باقية
على الأظافر والشعر

1116
01:26:35,810 --> 01:26:38,702
آجل ، ولكن هل عثرتم على القاتل ؟

1117
01:26:39,616 --> 01:26:41,617
دعني أتَذَكر

1118
01:26:41,653 --> 01:26:42,968
لا ، لا أعتقد ذلك

1119
01:26:43,069 --> 01:26:44,202
هكذا لم تصلوا لشيء

1120
01:26:44,303 --> 01:26:47,272
فكر في الأمر ملياً ، حتى هذه اللحظة
...هناك المئات من الأشخاص

1121
01:26:47,372 --> 01:26:50,280
والذين ارتكبوا جرائم قتل
ما زالوا يتمتعون بحريتهم

1122
01:26:50,380 --> 01:26:51,612
بل الآف

1123
01:26:51,713 --> 01:26:54,485
هل تعتقد
(أن هؤلاء القتلة سعداء يا (جوني ؟

1124
01:26:54,586 --> 01:26:57,052
لا أعلم عزيزتي
لا أرى ، لماذا يجب عليهم القيام بذلك

1125
01:26:57,153 --> 01:26:58,757
الخوف من اكتشافهم يا فتى

1126
01:26:58,857 --> 01:27:02,731
لطالما الزرنيخ يترك أثراً
كما تترك الرصاصة أثراً على فوهة البندقية

1127
01:27:02,832 --> 01:27:05,364
مثلما أن أصغر شعرة في رأسك
...يمكن أن تدل على شخصيتك

1128
01:27:05,465 --> 01:27:12,184
الأمر أتضح لي الآن ، يجب على الشخص
أن يكتشف السم الذي لا يترك أثراً

1129
01:27:13,565 --> 01:27:15,566
ماذا عن هذا الأمر يا دكتور ؟

1130
01:27:16,436 --> 01:27:18,821
كانت هناك جثة ملقاة في يوم آخر

1131
01:27:18,922 --> 01:27:22,794
دعونا لا نسمع ذلك -
لا ، لا تغيري الحديث -

1132
01:27:22,895 --> 01:27:26,862
لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما
يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟

1133
01:27:26,963 --> 01:27:29,004
هراء ، لا شيء من هذا القبيل

1134
01:27:29,389 --> 01:27:32,393
أراهن أن الدكتور يعلم به ، ما هو ؟

1135
01:27:32,493 --> 01:27:34,378
ولا في خلال مليون عام

1136
01:27:34,478 --> 01:27:37,613
والآن ، هيا
بعد كل هذا ، هل أبدو كأنني قاتل ؟

1137
01:27:37,714 --> 01:27:40,553
هذا سؤال مثير للإهتمام
(ما رأيكِ (ايسي ؟

1138
01:27:40,653 --> 01:27:44,824
ايسي) لا تستطيع الإجابة من خلال النظر لوجه الشخص )
سواء هو أو هي يستطيعان ارتكاب جريمة القتل

1139
01:27:44,925 --> 01:27:46,058
(آلا يمكنكِ ذلك (ايزوبيل؟

1140
01:27:46,159 --> 01:27:49,229
لا أريد أن أبدو مغرورة
ولكنني دائماً أستطع ذلك

1141
01:27:49,329 --> 01:27:51,202
وماذا عنى عزيزتي ؟
هل يمكنني قتل أي شخص ؟

1142
01:27:51,303 --> 01:27:54,303
لا يمكنك أن تؤذى ذبابة
إلا إذا كانت قد فارقت الحياة

1143
01:27:54,403 --> 01:27:58,374
(وماذا عن السيدة (ايسجارث ؟
فلديها بريق غريب في نظرتها

1144
01:27:58,475 --> 01:28:02,302
لا ، للأسف
لينا) لم تعد تسطع سماع المزيد منى)

1145
01:28:02,404 --> 01:28:05,588
أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً
انظروا إلى تعبيرات وجهه

1146
01:28:05,688 --> 01:28:09,122
يحاول أن يبدو غامضاً ، أليس كذلك ؟
لن تستطيع خداعي

1147
01:28:09,223 --> 01:28:13,901
أنت لا تستطيع ارتكاب جريمة قتل
حتى لو حاولت ذلك  لـ  مائة عام

1148
01:28:15,789 --> 01:28:18,170
لا ، لا أعتقد أن باستطاعتي ذلك

1149
01:28:22,365 --> 01:28:25,669
جوني) أنت تغلق بالمزلاج)
(ماذا عن (ايثيل ؟

1150
01:28:25,770 --> 01:28:29,140
(إنه يوم عطلة (ايثيل
لن تعود قبل الصباح

1151
01:28:29,240 --> 01:28:30,822
(وماذا عن الكلب (كوك ؟

1152
01:28:30,923 --> 01:28:32,863
ما خطبك عزيزتي ؟
هل نسيتى ؟

1153
01:28:32,963 --> 01:28:35,089
إنه بالخارج في أجازة

1154
01:29:10,201 --> 01:29:14,121
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين مجدداً
هل تعتقدين أن البرد أصابكِ ؟

1155
01:29:14,222 --> 01:29:15,990
آجل ، أعتقد ذلك ،  هذا ما أشعر به

1156
01:29:16,091 --> 01:29:18,726
من الأفضل أن تذهبي للفراش
ستشعرين بالتحسن والدفء

1157
01:29:18,827 --> 01:29:22,824
اخلعي معطفك-
لا (جوني) ، رجاءاً لا تفعل-

1158
01:29:23,253 --> 01:29:26,370
يذكرني هذا بأول يوم تقابلنا فيه
...على قمة التل

1159
01:29:26,470 --> 01:29:29,439
عندما رفضتى أن أفك الزار الأعلى لقميصك

1160
01:29:29,541 --> 01:29:31,542
هل تتذكرين ذلك ؟

1161
01:29:33,836 --> 01:29:35,877
لن أنسى ذلك أبداً

1162
01:29:39,310 --> 01:29:42,292
اخلعي ملابسك أيتها الفتاه
ماذا تنتظرين ؟

1163
01:29:42,392 --> 01:29:46,886
جوني) أنا على غير ما يرام الليلة)
أود أن أكون بمفردي

1164
01:29:46,987 --> 01:29:50,814
هل تمانع أن تنام
في غرفة خلع ملابسك ؟

1165
01:29:52,628 --> 01:29:54,629
بالطبع ، ليس لديَّ مانع

1166
01:29:57,169 --> 01:30:00,507
(رجاءاً (جوني
لم أحظ بقدر كافٍ من النوم مؤخراً

1167
01:30:00,607 --> 01:30:02,242
أفهم ذلك

1168
01:30:02,344 --> 01:30:07,192
اعتدتِ على عدم النوم جيداً
...أثناء غيابي ، والآن أنتِ

1169
01:30:07,217 --> 01:30:11,810
حسناً ، إذا كان هذا ما تشعرين به
طابت ليلتك

1170
01:30:37,896 --> 01:30:39,897
أتشعرين بتحسن ؟

1171
01:30:39,931 --> 01:30:41,932
آجل ، شكراً لك

1172
01:30:43,403 --> 01:30:45,552
(مرحباً (ايزوبيل -
كيف حالكِ ، عزيزتى ؟ -

1173
01:30:45,652 --> 01:30:47,653
على ما يرام

1174
01:30:48,309 --> 01:30:51,371
كنت نائمة  طوال اليوم ، أليس كذلك ؟

1175
01:30:51,514 --> 01:30:54,063
شقيق (ايزوبيل) أعطى لكِ حبوب منومة هذا الصباح

1176
01:30:54,164 --> 01:30:56,888
يبدو أن أعصابك كانت مضطربة

1177
01:30:56,990 --> 01:30:58,908
كنا نشعر بالقلق حيالك

1178
01:30:59,008 --> 01:31:01,040
ابتهجي ، (بيرترام) قام بفحصك

1179
01:31:01,141 --> 01:31:05,078
على الرغم من أنه عادة
لا يفحص الأشخاص الأحياء ، إنه طبيب مُتمكن

1180
01:31:05,179 --> 01:31:08,172
وقال أن كل ما تحتاجينه قليلاً من النوم

1181
01:31:08,272 --> 01:31:13,460
(سأذهب حالاً وأخبر (ايثيل
أن تعد لكِ شيئاً للعشاء

1182
01:31:16,083 --> 01:31:18,333
إنه واحد من مليون
(بأن تحظى بشخص مثل (جوني

1183
01:31:18,434 --> 01:31:19,534
أليس هو كذلك ؟

1184
01:31:19,635 --> 01:31:21,507
هل تمانعين في أن أدخن ؟

1185
01:31:21,608 --> 01:31:23,044
هل كنتِ هنا طوال ظهر اليوم ؟

1186
01:31:23,144 --> 01:31:25,709
(بالطبع ، منذ أن هاتفنى (جوني

1187
01:31:25,810 --> 01:31:27,446
أنا أحذرك ، من الأفضل أن تتعافى

1188
01:31:27,547 --> 01:31:30,420
فلو تركتينى لفترة أطول
...(مع زوجك (جوني

1189
01:31:30,520 --> 01:31:31,985
مسيرتي المهنية ستنتهي

1190
01:31:32,085 --> 01:31:35,522
لقد غازلك كما أظن -
غازلني ؟ ، بل أسوأ من ذلك -

1191
01:31:35,623 --> 01:31:38,127
لقد تحايل وأستطاع
أن يستخرج  كل أسراري منى

1192
01:31:38,228 --> 01:31:42,821
أرتاب فيه بأنه يكتب قصة بوليسية في الخفاء

1193
01:31:42,923 --> 01:31:44,470
أية أسرار ؟

1194
01:31:44,570 --> 01:31:46,573
إنه يحاول أن يزعجني

1195
01:31:46,674 --> 01:31:50,000
دائماً ما أقسم بألا أخبره
ولكنني دائماً ما أفعل

1196
01:31:50,100 --> 01:31:51,917
هل أخبرتيه بأي شيء اليوم ؟

1197
01:31:52,018 --> 01:31:56,708
أنا ؟ (بيرترام) كان غاضباً
وقال أنه لن يثق بي مرة أخرى

1198
01:31:56,808 --> 01:32:01,749
ولكن بكل أمانه، هل سبق لكِ
أن استطعتي حرمان (جوني) من شيء

1199
01:32:01,851 --> 01:32:03,852
مطلقاً

1200
01:32:03,919 --> 01:32:05,804
الأمر كان متعلقاً بـ السم ، أليس كذلك ؟

1201
01:32:05,905 --> 01:32:09,540
لا تُذَكرينى بذلك ، سيكون من العار
...والخزي والإهانة

1202
01:32:09,641 --> 01:32:13,815
والحماقة ، لو قام بكتابة قصة
عن هذا السم قبلي

1203
01:32:13,915 --> 01:32:15,786
أعتقد أنني أستحق كل هذا

1204
01:32:15,886 --> 01:32:19,628
تخيلي ، مادة تستخدم يومياً فى كل مكان

1205
01:32:19,710 --> 01:32:21,595
ويمكن لأي شخص أن يضع يده عليها

1206
01:32:21,695 --> 01:32:25,898
وخلال دقيقة بعد أن تلامس الضحية
تغيب عن الوعي

1207
01:32:25,999 --> 01:32:29,401
تذكري ذلك ، لا يمكن اكتشافها بعد الموت

1208
01:32:30,825 --> 01:32:33,441
حتى لو  كانت تسبب آلماً ؟

1209
01:32:33,542 --> 01:32:35,076
ليست في الغالب

1210
01:32:35,177 --> 01:32:40,025
في الواقع أعتقد
سيكون موتاً  أكثر من ممتع

1211
01:33:52,811 --> 01:33:54,812
(طاب مساءك (لينا

1212
01:34:32,435 --> 01:34:35,017
ما تزالين تشعرين بالضجر وأنتِ معي
أليس كذلك ؟

1213
01:34:35,119 --> 01:34:38,088
(لا يا (جوني
ما زلت أشعر بأنني لست على ما يرام

1214
01:34:38,188 --> 01:34:41,598
قضاء بضعة أيام في منزل والدتك
سيشعرك بالتحسن أكثر من البقاء في منزلك

1215
01:34:41,699 --> 01:34:45,068
ليس بالضبط ، آلا تفهم ذلك ؟
...لقد اتصلت والدتي  بي هاتفياً

1216
01:34:45,168 --> 01:34:47,700
لقد توجهت إلى الهاتف مبكراً وهى منزعجة
هذا ما يبدو لي

1217
01:34:47,801 --> 01:34:51,075
والدتي استيقظت مبكراً
وكانت بمفردها

1218
01:34:51,177 --> 01:34:53,514
والجدير بالذكر أنني كنت
...عصبية المزاج حينها

1219
01:34:53,615 --> 01:34:57,204
وقبل أن أعي ذلك
وافقت على دعوتها بقضاء عدة أيام معها

1220
01:34:57,304 --> 01:34:59,689
حسناً
سأذهب حالاً وسأجهز بالسيارة

1221
01:34:59,790 --> 01:35:03,702
لا ، سأقود السيارة بنفسي -
من الأفضل أن أقود السيارة لكِ -

1222
01:36:05,370 --> 01:36:08,091
أعتقد أنني سأتخذ طريق مختصر

1223
01:36:13,015 --> 01:36:15,016
(جوني)

1224
01:36:16,153 --> 01:36:18,178
(جوني)

1225
01:36:23,396 --> 01:36:25,314
لينا) ، ماذا أصابك ؟)

1226
01:36:25,415 --> 01:36:29,359
لينا) توقفي عن هذا ، أيتها المجنونة)

1227
01:36:29,571 --> 01:36:32,621
لقد عانيت الكثير
إلى أي حد يستطيع الرجل أن يتحمل ، أصغ لي

1228
01:36:32,722 --> 01:36:35,224
أقدمتِ على طردي من حجرتك
...وهربتى إلى منزل والدتك

1229
01:36:35,325 --> 01:36:38,396
والآن تتنصلين منى
كما لو أنكِ تكرهيني ، أنتِ زوجتي

1230
01:36:38,496 --> 01:36:40,065
كنتِ على وشك أن تتسببي في قتلنا

1231
01:36:40,166 --> 01:36:46,195
وابتعدتِ عندما حاولت الوصول إليكِ
لأنقذك من السقوط خارج السيارة

1232
01:36:46,295 --> 01:36:49,333
لن تضطري إلى التعامل معي بعد الآن

1233
01:36:49,434 --> 01:36:51,900
جوني ) ، أين ستذهب ؟ )

1234
01:36:52,171 --> 01:36:55,308
أولاً ، سأصطحبك إلى والدتك -
ثم ماذا ؟ -

1235
01:36:55,409 --> 01:36:58,641
لا تقلقي ، لن أزعجك مرة أخرى

1236
01:36:59,315 --> 01:37:01,464
... جوني) ، أنت تقصد أنك ستذهب إلى )

1237
01:37:01,564 --> 01:37:04,904
(لماذا طرحت كل تلك الأسئلة على (ايزوبيل
بشأن السم ؟

1238
01:37:05,005 --> 01:37:06,840
ما الذي كنت تخطط للقيام به معي ؟

1239
01:37:06,941 --> 01:37:08,941
جوني) كنت ستقدم على قتل نفسك)

1240
01:37:09,042 --> 01:37:11,157
حبيبى

1241
01:37:11,399 --> 01:37:14,116
آجل ، ولكنني رأيت أنها طريقة رخيصة
للخروج من المأزق

1242
01:37:14,217 --> 01:37:16,785
سأواجه ذلك من خلال قضائي فترة السجن

1243
01:37:16,886 --> 01:37:19,387
(السجن ؟ هل تقصد (ميلبيك؟
تلك الأموال التي أخذتها ؟

1244
01:37:19,488 --> 01:37:20,862
لن أستطيع سدادها

1245
01:37:20,962 --> 01:37:24,164
قمت بآخر محاولة لجمع تلك الأموال
...(عندما ذهبت مع (بيكي

1246
01:37:24,266 --> 01:37:26,204
(باريس؟) -
(ذهبت إلى (ليفربول -

1247
01:37:26,304 --> 01:37:29,959
حاولت أن أقترض بضمان
بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت

1248
01:37:30,060 --> 01:37:32,242
... (كنت في (ليفربول) عندما كان (بيكي

1249
01:37:32,343 --> 01:37:34,546
(إذاً ، أنت لم تذهب إلى (باريس

1250
01:37:34,646 --> 01:37:35,746
بالطبع لا

1251
01:37:35,847 --> 01:37:40,640
(هل كنتِ تظنين أن أعطى (بيكى
كل هذا البراندى ،  حتى لو  كان بمقدوري هذا ؟

1252
01:37:40,742 --> 01:37:45,515
جونى) لو كنت أعلم بذلك)
إنه خطئي ، كما هو خطئك

1253
01:37:45,615 --> 01:37:49,036
كنت أفكر فى ذاتي
وليس الظروف التي كنت تمر بها

1254
01:37:49,137 --> 01:37:52,040
لو كنت قريبة منك حقاً
... ربما كنت تبوح لي بذلك

1255
01:37:52,140 --> 01:37:55,241
ولكنك كنت تخشى ذلك
كنت تشعر بالخجل لتبوح لي

1256
01:37:55,342 --> 01:37:57,343
لو أنني تفهمت ذلك

1257
01:38:00,069 --> 01:38:03,908
ولكن الآمر مختلف الآن
سنتغلب عليه بطريقة مختلفة

1258
01:38:04,009 --> 01:38:07,880
(الناس لا تتغير بين عشية وضحاها (لينا
أنا لست إنساناً صالحاً

1259
01:38:07,981 --> 01:38:11,565
لنعود ونذهب إلى منزلنا
ونرى ماذا سنفعل حيال ذلك معاً

1260
01:38:11,665 --> 01:38:14,336
لا ، لن يُجدى هذا
سأصطحبك إلى منزل والدتك

1261
01:38:14,438 --> 01:38:17,761
(الأمر سينجح ، أعرف ذلك ، رجاءاً (جوني

1262
01:38:17,862 --> 01:38:20,413
(هذه ليست مشكلتك (لينا

1263
01:38:20,533 --> 01:38:22,648
ولكنها تخصني ، لن تستطع منعي

1264
01:38:22,749 --> 01:38:27,008
استدر بالسيارة ولنذهب للمنزل
(رجاءاً (جوني

1265
01:38:27,108 --> 01:38:29,109
(لا ،  يا (لينا

1266
01:38:30,881 --> 01:38:32,882
حبيبي

1267
01:38:59,507 --> 01:39:18,057
ترجمة : أحمد العليمى

