1 00:00:06,856 --> 00:00:16,446 The Special One & WWW.DVD4Arab.COM ... يقدمان لكم 2 00:00:22,152 --> 00:00:24,109 سوف تعيش 3 00:00:29,353 --> 00:00:32,788 يمكنني إخباركم الآن أنني ظننت لوهلة أنها لن تعيش 4 00:00:35,672 --> 00:00:39,586 ،لديّ طفلان من قبل بينما هذا الأول لزوجتي 5 00:00:39,712 --> 00:00:42,272 لم تمرّ بمثل هذه التجارب من قبل 6 00:00:43,392 --> 00:00:44,871 دكتور؟ 7 00:00:44,993 --> 00:00:47,142 هل ستكون فتاتي بخير؟ 8 00:00:47,273 --> 00:00:52,870 بحلول الصباح ستبدأ بتحطيم أسياج الكابتن (كيلر) مرة أخرى 9 00:00:54,273 --> 00:00:57,151 أهناك شيء يجب أن نفعله؟ 10 00:00:57,273 --> 00:00:59,945 نضع أسياج أقوى 11 00:01:00,073 --> 00:01:04,225 فقط لندعها تتحسن، هي تعرف إلى أي درجة تحتاج ذلك 12 00:01:05,312 --> 00:01:08,862 ،هذه الأشياء تأتي دائماً عند الأطفال لا نعرف السبب أبداً 13 00:01:08,993 --> 00:01:11,553 نسميه اضطراب حاد في المعدة والدماغ 14 00:01:11,673 --> 00:01:13,629 سأرافقك لعربتك يادكتور 15 00:01:13,753 --> 00:01:15,708 المهم الآن أن الحمى اختفت 16 00:01:15,833 --> 00:01:19,109 ،لم يسبق أن رأيت طفل بهذه الحيوية هذه هي الحقيقة 17 00:01:22,711 --> 00:01:27,711 Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net 18 00:01:31,313 --> 00:01:33,268 لا تبكي الآن 19 00:01:34,273 --> 00:01:36,628 سببتِ متاعب بما فيه الكفاية 20 00:01:39,273 --> 00:01:42,071 نسميه اضطراب حاد" بالتأكيد" 21 00:01:42,192 --> 00:01:47,551 لا أفهم ما الجميل في الاضطراب فقط لأنك مصابة به 22 00:01:49,993 --> 00:01:54,384 سنطلب من والدكِ أن يكتب مقال افتتاحي في صحيفته 23 00:01:54,513 --> 00:01:57,152 "بعنوان "عجائب الطب الحديث 24 00:01:57,273 --> 00:02:01,390 إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه حتى وهم يعالجونه 25 00:02:01,513 --> 00:02:04,471 الرجال، الرجال وخبراتهم في هذا المجال 26 00:02:06,193 --> 00:02:08,343 .. نحن النساء 27 00:02:12,513 --> 00:02:14,469 هيلين)؟) 28 00:02:22,753 --> 00:02:24,709 (هيلين) 29 00:02:26,833 --> 00:02:27,788 يا كابتن 30 00:02:30,593 --> 00:02:33,346 ياكابتن، تعال 31 00:02:33,473 --> 00:02:35,651 كايتي)، ما المشكلة؟ ماذا حدث؟) 32 00:02:38,154 --> 00:02:41,862 كايتي)، ما الأمر؟ ما المشكلة؟) - انظر، لايمكنها أن ترى - 33 00:02:41,994 --> 00:02:45,144 انظر لعينيها، لايمكنها أن ترى 34 00:02:45,274 --> 00:02:46,388 (هيلين) 35 00:02:46,514 --> 00:02:49,630 أو حتى تسمع، عندما صرخت لم ترمش 36 00:02:49,753 --> 00:02:51,869 ولو حتى بحركة بسيطة - (هيلين) - 37 00:02:53,113 --> 00:02:56,231 لايمكنها أن تراك - (هيلين) - 38 00:02:56,993 --> 00:02:58,950 (هيلين) 39 00:03:08,614 --> 00:03:14,190 (آن بانكروفت) في ... 40 00:03:14,195 --> 00:03:18,300 *** صانعة المعجزة *** 41 00:05:28,954 --> 00:05:31,309 أخبرتكِ أن تدعيها لوحدها 42 00:05:56,355 --> 00:06:00,427 آرثر)؟ (آرثر)، يجب أن يتم) عمل شيئاً ما لهذه الفتاة 43 00:06:00,554 --> 00:06:02,750 اقتراح منعش وجديد، ماذا لديكِ؟ 44 00:06:02,874 --> 00:06:05,832 (توجد مدرسة (بركنز) المشهورة في (بوسطن 45 00:06:05,955 --> 00:06:08,309 معروف عنهم أنهم يحققون العجائب 46 00:06:08,434 --> 00:06:12,633 أرسلنا الفتاة لمختصين في كل مكان، لم (يستطيعوا مساعدتها في (بالتيمور) أو (واشنطن 47 00:06:12,754 --> 00:06:15,394 أعتقد أن الكابتن سيراسل مدرسة (بركنز) قريباً 48 00:06:15,515 --> 00:06:17,949 كايتي)، كم من المرات) ستسمحين لهم بتحطيم قلبك؟ 49 00:06:18,074 --> 00:06:22,466 لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع 50 00:06:22,594 --> 00:06:25,155 ماذا يافتاة؟ - لاتوجد فرصة، يجب أن أنهي عملي هنا - 51 00:06:25,275 --> 00:06:28,869 بعد إذنك ياكابتن، أنا أريد (مراسلة مدرسة (بركنز 52 00:06:28,995 --> 00:06:30,393 (قلت لا يا (كيت 53 00:06:30,514 --> 00:06:32,869 (مراسلتهم لن تضرنا بشيء يا (آرثر 54 00:06:32,994 --> 00:06:36,112 فقط رسالة شفقة صغيرة لنرى إن أمكانهم المساعدة - لن يستطيعون - 55 00:06:36,235 --> 00:06:39,271 لن تعرف الحقيقة إلا بعد مراسلتهم 56 00:06:39,395 --> 00:06:40,987 لن يستطيعون 57 00:06:41,114 --> 00:06:43,071 .. (كايتي) 58 00:06:45,515 --> 00:06:47,983 ربما من الأفضل أن أعمل في حضيرة الدجاج بدلاً من هذا البيت 59 00:06:48,114 --> 00:06:50,787 يجب عليك أن ترسلها بعيداً يا أبي - ماذا؟ - 60 00:06:50,915 --> 00:06:54,271 في أحد الملاجئ، هذا أفضل حل - (إنها أختك يا (جيمس - 61 00:06:54,394 --> 00:06:55,990 ... نصف أختي ونصف 62 00:06:56,560 --> 00:06:57,592 متأخرة عقلياً 63 00:06:57,715 --> 00:07:01,115 لايمكنها حتى إبقاء نفسها نظيفة، ليس من السار مشاهدتها على وشك التبرز دائماً 64 00:07:01,155 --> 00:07:05,068 هل تجرؤ على التذمر مما قد تراه أحياناً؟ 65 00:07:05,195 --> 00:07:09,028 هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب رأساً على عقب دائماً بسبب هذه الفتاة 66 00:07:09,155 --> 00:07:11,623 أريد بعض السلام هنا، ولا تهمني الطريقة 67 00:07:11,755 --> 00:07:15,111 لكنه لن يتحقق إذا كنا نندفع نحو المدينة كلما سمعنا إشاعة علاج جديدة 68 00:07:15,234 --> 00:07:17,795 .. أنا أتصرف بعقل مع هذه المأساة - (هيلين) - 69 00:07:17,915 --> 00:07:19,870 أزراري 70 00:07:36,755 --> 00:07:39,110 عينان 71 00:07:39,234 --> 00:07:41,795 تريد أن يكون للدمية عينان 72 00:07:53,675 --> 00:07:56,235 يا إلهي، مظهري ليس مرتب 73 00:07:56,355 --> 00:08:00,906 ،(إنها لا تعرف طريقة أخرى ياعمتي (أيف سأخيطها لكِ مرة أخرى 74 00:08:06,075 --> 00:08:09,226 (فرحتها تستحق هذا العناء، انظري يا (كيت 75 00:08:09,355 --> 00:08:12,347 هذا الفتاة تملك إحساس أكثر (من كل أولئك الرجال يا (كيلر 76 00:08:12,475 --> 00:08:14,864 فقط لو كانت هناك طريقة للتواصل مع عقلها 77 00:08:14,995 --> 00:08:16,474 (هيلين) 78 00:08:16,595 --> 00:08:20,907 ،هيلين)، لا تقومي بمثل هذا التصرف) كيف لي أن أفهمك ذلك؟ 79 00:08:21,035 --> 00:08:22,514 (كايتي) 80 00:08:22,635 --> 00:08:26,150 كيف لي أن أوصل هذا لعقلك ياحبيبتي؟ 81 00:08:26,275 --> 00:08:28,584 كايتي)، يجب أن نعلمها بعض الانضباط) 82 00:08:28,715 --> 00:08:31,309 كيف تستطيع تعليم فتاة مريضة؟ هل هذا خطأها؟ 83 00:08:31,435 --> 00:08:33,107 لم أقل أنه خطؤها - إذاً خطأ من؟ - 84 00:08:33,235 --> 00:08:36,626 لا أدري ماذا أفعل، كيف أعلمها؟ أضربها حتى تمرض؟ 85 00:08:36,755 --> 00:08:39,713 ،ليس آمناً أن نتركها طليقة هكذا لابد من وجود طريقة لتقييد حركتها 86 00:08:39,836 --> 00:08:43,305 ،في قفص؟ إنها فتاة في مرحلة النمو لديها حاجة لاستخدام أطرافها 87 00:08:43,435 --> 00:08:46,029 أجيبي على شيء واحد، هل في هذا عدل للطفلة الصغيرة؟ 88 00:08:46,156 --> 00:08:48,590 هل أنت على استعداد لإرسالها بعيداً؟ 89 00:08:49,996 --> 00:08:51,951 الآن ماذا هناك؟ 90 00:08:52,075 --> 00:08:54,384 .. إنها تريد أن تتحدث مثل 91 00:08:55,515 --> 00:08:57,551 ،مثلي أنا مثلك ومثلي 92 00:09:08,196 --> 00:09:10,948 مع كل يوم ينقضي، فإنها تبتعد عنا 93 00:09:14,676 --> 00:09:17,065 لا أدري كيف يمكنني استعادتها 94 00:09:17,195 --> 00:09:20,745 اقترح أن أراسل (بوسطن) بنفسي 95 00:09:20,875 --> 00:09:26,428 ،إذا لم تستطع تلك المدرسة مساعدتها قد يرسلون شخص يستطيع 96 00:09:28,116 --> 00:09:30,391 (سوف أراسل (بركنز) يا (كايتي 97 00:09:36,476 --> 00:09:38,467 (القطار إلى (نيويورك 98 00:09:39,395 --> 00:09:41,751 وجنوباً 99 00:09:41,875 --> 00:09:44,106 بلا شك سيكون الوضع صعباً عليكِ هناك 100 00:09:44,236 --> 00:09:47,147 ليركب الجميع 101 00:09:48,636 --> 00:09:50,865 (هذه آخر مرة أنصحكِ فيها يا (آني 102 00:09:50,996 --> 00:09:54,227 ينقصكِ بعض .. وببعض أقصد كل ماتحتاجيه من .. ماذا؟ 103 00:09:54,355 --> 00:09:57,666 الكياسة، وهي موهبة التفاهم مع الآخرين 104 00:09:57,795 --> 00:10:00,264 وما أنقذكِ في أكثر من .. مناسبة في (بركنز) هو 105 00:10:00,395 --> 00:10:03,114 أنه لايوجد مكان قد يقبلكِ إذا طردناكِ 106 00:10:03,236 --> 00:10:06,273 أتؤلمكِ عيناك؟ - (بل أذناي سيد (آنجنوس - 107 00:10:06,396 --> 00:10:10,071 اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة 108 00:10:10,196 --> 00:10:12,630 آني)، أعلم كم كنتِ تعيسة هناك) 109 00:10:12,756 --> 00:10:16,192 ،لكن تلك المعركة انتهت الآن لمَ لا تدعيها مدفونة؟ 110 00:10:16,316 --> 00:10:18,910 أعتقد أن الرب يدين لي بإعادة إحيائي - ماذا؟ - 111 00:10:19,035 --> 00:10:22,745 إنه دائماً يعيد تلك المعركة لتفكيري - (هذا ليس كلاماً سليم يا (آني - 112 00:10:22,876 --> 00:10:27,870 كوني متواضعة، ستحتاجين للعاطفة أثناء عملكِ مع تلك الفتاة 113 00:10:29,236 --> 00:10:31,875 هذه هدية، مغطاة بعاطفتنا 114 00:10:39,796 --> 00:10:41,946 (عزيزي السيد (آنجنوس 115 00:10:46,236 --> 00:10:49,785 حسناً .. ماذا عساي أن أقول؟ 116 00:10:49,916 --> 00:10:53,750 ،أنا فتاة جاهلة وعنيدة وكل ما أنا عليه أدين به لك؟ 117 00:10:53,876 --> 00:10:56,265 (هذا الكلام فقط نصفه صحيح يا (آني 118 00:10:56,396 --> 00:10:57,875 أي نصف؟ 119 00:10:59,356 --> 00:11:00,789 بالتوفيق 120 00:11:00,916 --> 00:11:03,635 مع السلامة، مع السلامة 121 00:11:03,756 --> 00:11:09,593 لن أتعبهم كثيراً، سأكون مؤدبة لدرجة أنهم لن يلاحظوا وجودي 122 00:11:52,713 --> 00:11:55,782 (واشنطن) 123 00:12:31,077 --> 00:12:34,910 إلى أين نحن ذاهبون يا (آني)؟ - ... (جيمي) - 124 00:12:35,037 --> 00:12:39,952 إلى أين نحن ذاهبون؟ - أخبرتك أني سوف أرعاك - 125 00:12:40,077 --> 00:12:41,032 إلى أين نحن ذاهبون؟ 126 00:12:41,156 --> 00:12:43,352 آني سوليفان)، العمر تسع سنوات) عمياء 127 00:12:43,476 --> 00:12:47,629 ،جيمس سوليفان)، العمر سبع سنوات) مامشكلة قدمك يابني؟ 128 00:12:47,757 --> 00:12:50,396 ،المشكلة في وركه ياسيدي لقد وُلد هكذا 129 00:12:50,517 --> 00:12:52,126 ألا يمكنه المشي بدون عكاز؟ 130 00:12:52,558 --> 00:12:54,510 ،الفتاة تذهب لجناح النساء الولد لجناح الرجال 131 00:12:54,637 --> 00:12:57,674 آني)، (آني)، لاتدعيهم يأخذوني) 132 00:12:57,797 --> 00:12:59,196 ... (آني) ، (آني) 133 00:13:18,277 --> 00:13:20,233 (توسكامبيا) 134 00:13:21,157 --> 00:13:23,113 (توسكامبيا) 135 00:13:25,957 --> 00:13:28,027 الآنسة (سوليفان)؟ - هنا - 136 00:13:28,157 --> 00:13:32,196 أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس 137 00:13:32,317 --> 00:13:36,310 (أنا (جيمس كيلر - (جيمس)؟ كان لدي أخ اسمه (جيمي) - 138 00:13:36,437 --> 00:13:39,395 هل أنت أخو (هيلين)؟ - أنا فقط نصف أخيها - 139 00:13:39,517 --> 00:13:42,873 هل ستكونين معلمتها؟ - سأحاول - 140 00:13:44,317 --> 00:13:46,706 تبدين كنصف معلمة 141 00:13:46,837 --> 00:13:49,874 أمعك صندوق يا آنسة (سوليفان)؟ - نعم - 142 00:14:00,437 --> 00:14:02,393 (تلك السيدة (كيلر 143 00:14:24,197 --> 00:14:26,313 كنا ننتظر قطارك منذ يومين 144 00:14:27,798 --> 00:14:30,550 لم تحضري (هيلين)، كنت أتمنى مقابلتها 145 00:14:30,678 --> 00:14:32,633 لا، إنها في البيت 146 00:14:33,998 --> 00:14:38,594 أتعيشون بعيداً عن المدينة سيدة (كيلر)؟ - فقط ميل واحد - 147 00:14:38,717 --> 00:14:41,676 حسناً، يمكنني الانتظار ميل آخر 148 00:14:41,798 --> 00:14:45,346 لا تتفاجئين إن نزلت ودفعت الحصان بنفسي 149 00:14:57,678 --> 00:15:01,227 (مرحبا بك في (آيفي جرين) آنسة (سوليفان - (هذا زوجي الكابتن (كيلر - 150 00:15:01,357 --> 00:15:03,553 كابتن، كيف حالك؟ - سعيد بلقائكِ أخيراً - 151 00:15:03,677 --> 00:15:06,555 أتمنى أن تكوني استمتعتِ برحلة موفقة - كانت أكثر من واحدة حقيقة ً - 152 00:15:06,677 --> 00:15:09,829 أين تريدني أن أضع الصندوق يا أبي؟ - (في المكان الذي تريده الآنسة (سوليفان - 153 00:15:09,957 --> 00:15:11,993 نعم، لو سمحتم، أين (هيلين)؟ - والحقيبة أيضاً - 154 00:15:12,118 --> 00:15:15,268 أنا سأحمل الحقيبة، لدي فيها شيء من أجل (هيلين)، متى يمكنني مقابلتها؟ 155 00:15:15,398 --> 00:15:17,958 (هناك، تلك (هيلين 156 00:15:27,198 --> 00:15:29,348 ... (كايتي) 157 00:17:44,639 --> 00:17:48,472 (إنها غليظة جداً يا (كايتي - أنا أحببتها ياكابتن - 158 00:17:48,599 --> 00:17:50,874 كم عمرها؟ 159 00:17:50,998 --> 00:17:53,638 حسناً، إنها ليست في فترة المراهقة كما ترى 160 00:17:53,758 --> 00:17:58,275 لماذا ترتدي تلك النظارات؟ أنا أفضّل أن أنظر لعيني الشخص عندما أحادثه 161 00:17:58,398 --> 00:18:01,629 بسبب الشمس، لقد كانت عمياء - عمياء؟ - 162 00:18:01,759 --> 00:18:06,149 ،أجرت تسع عمليات على عينيها آخرها كانت قبل أن تغادر 163 00:18:06,279 --> 00:18:10,158 عمياء؟ يا إلهي، هل يتوقعون من فتاة عمياء أن تعلّم أخرى مثلها؟ 164 00:18:10,279 --> 00:18:13,031 منذ متى وهي تعلّم هناك؟ 165 00:18:13,159 --> 00:18:15,114 لقد كانت طالبة 166 00:18:15,239 --> 00:18:17,992 هذه أول مهمة لها؟ 167 00:18:18,119 --> 00:18:20,075 كانت الطالبة المتفوقة 168 00:18:20,198 --> 00:18:22,394 هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين ولايستطيعون تحمل الفتاة 169 00:18:22,519 --> 00:18:24,908 كيف ستستطيع طالبة معدومة الخبرة ونصف عمياء أن تتحملها؟ 170 00:18:25,039 --> 00:18:27,234 تطوّر عظيم، الآن لدينا اثنتان لنرعاهم 171 00:18:27,359 --> 00:18:29,919 أنت اسكت - كنت أوافقك الرأي - 172 00:18:30,039 --> 00:18:32,394 أنت تتكلم كثيراً 173 00:18:33,839 --> 00:18:37,388 لا شيء مما أقوله صحيح - إذاً لماذا تتكلم؟ - 174 00:18:52,439 --> 00:18:55,795 بعد كل العناء الذي تكبدته وهذا هو مظهري؟ 175 00:19:17,239 --> 00:19:19,195 لا، ليست الأدراج 176 00:20:00,079 --> 00:20:02,833 حسناً يا تلميذة الآنسة (سوليفان)، لنبدأ 177 00:20:02,959 --> 00:20:04,995 بـ دمية 178 00:20:05,120 --> 00:20:07,075 د 179 00:20:14,400 --> 00:20:16,355 م 180 00:20:20,959 --> 00:20:22,916 ي 181 00:20:27,440 --> 00:20:29,395 ة 182 00:20:33,040 --> 00:20:34,598 دمية 183 00:20:34,720 --> 00:20:36,675 تتهجأين بشكل ممتاز 184 00:20:42,479 --> 00:20:45,631 ألم تكتشفي بعد أنها حساسة؟ هي فعلاً كذلك 185 00:20:48,120 --> 00:20:50,918 ماهذه، لعبة؟ - حرف أبجدي - 186 00:20:51,040 --> 00:20:52,597 حرف أبجدي؟ 187 00:20:52,719 --> 00:20:54,676 للصم 188 00:21:23,840 --> 00:21:28,470 ! يالذكاءها - أتظنين أنها تعرف ماتفعله؟ - 189 00:21:41,240 --> 00:21:43,390 إنها قرد، تقلد كل شيء 190 00:21:43,520 --> 00:21:47,274 نعم، إنها قرد صغير وذكي بالتأكيد 191 00:21:58,520 --> 00:22:00,988 تريد استعادة دميتها 192 00:22:01,120 --> 00:22:04,271 عندما تتهجأ الاسم - تتهجأ؟ إنها لا تعرف أن لذلك الشيء اسم - 193 00:22:04,400 --> 00:22:08,871 بالطبع، من يتوقع منها ذلك الآن؟ كل ما أريده هو أن تتعلم أصابعها الحروف 194 00:22:09,000 --> 00:22:11,276 لن تعني أي شيء لها 195 00:22:11,400 --> 00:22:14,233 ،(يبدو أنها لاتحب تلك الحروف آنسة (سوليفان هل أنتِ من اخترعها؟ 196 00:22:14,360 --> 00:22:18,957 رهبان أسبان تحت قسم بالصمت أتمنى أن تلتزم أنت به 197 00:22:27,040 --> 00:22:29,395 نعم ... نعم 198 00:22:33,440 --> 00:22:36,001 ك 199 00:22:36,121 --> 00:22:38,429 ع 200 00:22:38,560 --> 00:22:40,915 ك 201 00:22:41,041 --> 00:22:42,996 ة 202 00:22:48,560 --> 00:22:49,914 نعم 203 00:22:50,040 --> 00:22:54,272 ،فقط افعلي نفس مافعلته بأصابعي لايهم مايعنيه 204 00:23:00,961 --> 00:23:02,916 .. الآن 205 00:23:06,681 --> 00:23:08,636 د 206 00:23:11,680 --> 00:23:13,637 م 207 00:23:15,441 --> 00:23:17,397 ي 208 00:23:21,201 --> 00:23:23,157 ة 209 00:23:25,680 --> 00:23:27,637 فكري بالأمر 210 00:23:56,441 --> 00:23:58,397 ة 211 00:24:01,121 --> 00:24:05,353 ،قلّدي الآن، افهمي لاحقاً نهاية الجلسة الأولى 212 00:24:06,960 --> 00:24:11,591 ،أيتها التعيسة الصغيرة لم يعلمكِ أحد الأخلاق 213 00:24:16,481 --> 00:24:18,436 (هيلين)؟ (هيلين) 214 00:24:20,881 --> 00:24:23,111 .. هيلين)، (هيلين)، دعيني أخرج من) 215 00:24:40,761 --> 00:24:43,434 لا تقلقي، سوف يجدونكِ أنتِ لست ضائعة 216 00:24:43,561 --> 00:24:45,517 فقط في المكان الغير مناسب 217 00:24:51,161 --> 00:24:52,913 وفاقدة للسن 218 00:24:55,681 --> 00:24:57,990 أين الآنسة (سوليفان)؟ - إنها محبوسة في غرفتها - 219 00:24:58,121 --> 00:24:59,520 محبوسة في .. ؟ 220 00:24:59,641 --> 00:25:03,919 هيلين) حبستها وهربت بالمفتاح) - وأنت تجلس هنا ولا تخبرنا بشيء؟ - 221 00:25:04,041 --> 00:25:06,602 الجميع يخبرني دائماً ألا أتكلم 222 00:25:06,721 --> 00:25:10,680 (فايني)، ابحثي عن (هيلين) - إنها بجوار المضخة - 223 00:25:10,801 --> 00:25:11,836 سوف أرى 224 00:25:11,961 --> 00:25:15,112 (آنسة (سوليفان - (نعم، كابتن (كيلر - 225 00:25:15,242 --> 00:25:17,391 ألا يوجد مفتاح في جانبك؟ 226 00:25:17,521 --> 00:25:20,275 ،لو أن هنا مفتاح لما بقيت هنا هيلين) أخذته) 227 00:25:20,401 --> 00:25:22,471 الشيء الوحيد الموجود في جانبي هو أنا 228 00:25:22,601 --> 00:25:26,799 لم يدم على وجودك في البيت عشر دقائق ولا أدري كيف تتحملين 229 00:25:26,921 --> 00:25:29,071 وحتى أنا لا أصدق ذلك 230 00:25:29,202 --> 00:25:31,476 (فايني) - نعم ياكابتن - 231 00:25:31,601 --> 00:25:34,274 أعيدي اللحم للفرن 232 00:25:35,441 --> 00:25:39,320 ليس معها مفتاح - غير معقول، لابد أنه معها، بحثت في جيوبها؟ - 233 00:25:39,441 --> 00:25:42,433 نعم، لم أجده - كايتي)، لابد أن يكون معها) - 234 00:25:43,202 --> 00:25:46,511 أعد ذلك السلم لمكانه - حاضر - 235 00:25:46,642 --> 00:25:48,393 لابد أنها خبأت المفتاح - أين؟ - 236 00:25:48,522 --> 00:25:50,637 ،في أي مكان، تحت صخرة ... عند الزهور 237 00:25:50,762 --> 00:25:53,958 لايمكنني أن أحفر في الأرض كلها من أجل مفتاح ضائع 238 00:25:54,081 --> 00:25:55,283 (جيمي) - نعم سيدي - 239 00:25:55,284 --> 00:25:56,072 أحضر لي سلم 240 00:25:56,202 --> 00:25:57,954 حاضر 241 00:25:59,627 --> 00:26:01,157 ما الذي تفعله الطفلة هنا بالخارج؟ 242 00:26:01,282 --> 00:26:03,954 (الكابتن أوقضها يا آنسة (كيت بكل ذلك الصراخ 243 00:26:06,041 --> 00:26:07,998 عودوا لعملكم 244 00:26:13,561 --> 00:26:16,951 (آنسة (سوليفان - (نعم، كابتن (كيلر - 245 00:26:17,082 --> 00:26:19,915 اخرجي من النافذة إلى السقف - لديك سلم، تفكير سليم - 246 00:26:20,041 --> 00:26:21,918 (أنزلي يا آنسة (سوليفان 247 00:26:22,042 --> 00:26:23,952 لا أرى كيف يمكنني ذلك - أنوي حملكِ على ظهري - 248 00:26:24,082 --> 00:26:27,791 ... لا، تصرف نبيل منك لكن - (اتبعي التوجيهات آنسة (سوليفان - 249 00:26:27,922 --> 00:26:30,595 لن أسمح أيضاً بسقوطكِ من نوافذنا 250 00:26:30,721 --> 00:26:35,273 أتمنى ألا يكون هذا عينة مما نتوقعه (منك من عملك في الاهتمام بـ(هيلين 251 00:26:35,402 --> 00:26:38,518 كابتن (كيلر)، أنا قادرة على النزول بالسلم بنفسي 252 00:26:38,642 --> 00:26:40,712 (أشك في ذلك آنسة (سوليفان 253 00:26:40,841 --> 00:26:42,877 فقط تمسكي برقبتي 254 00:26:45,722 --> 00:26:48,189 (رقبتي يا آنسة (سوليفان 255 00:26:49,242 --> 00:26:51,802 آسفة على الإزعاج - لا يوجد إزعاج - 256 00:26:51,922 --> 00:26:56,473 ماعدا إمكانية خلع الباب وتغيير القفل، إذا لم نستطع إيجاد المفتاح 257 00:26:56,602 --> 00:26:58,558 سأبحث في كل مكان - شكراً لكِ - 258 00:26:58,681 --> 00:27:01,754 لاتبحثي في أي غرفة يمكن إقفالها 259 00:27:01,882 --> 00:27:03,440 وصلنا 260 00:27:04,522 --> 00:27:09,198 اذهبوا، ما الذي تنظرون إليه؟ لا يوجد ماتشاهدونه 261 00:27:09,322 --> 00:27:10,436 .. الآن 262 00:27:10,562 --> 00:27:13,918 أليس ممكناً لنا أن نتناول وجبة الغداء مثل بقية الناس؟ 263 00:27:14,362 --> 00:27:18,594 (آنسة (سوليفان - فايني)، أنا سأضع الطفلة في السرير) - 264 00:27:21,082 --> 00:27:25,712 ربما من الأفضل أن نترك الـ س - ل - م 265 00:28:02,202 --> 00:28:04,158 أيتها الشيطانة 266 00:28:14,322 --> 00:28:17,917 أتظنين أنكِ ستتخلصين مني بسهولة؟ 267 00:28:18,042 --> 00:28:20,317 لابد أولاً أن تتعلمي بعض الأمور 268 00:28:20,442 --> 00:28:23,241 ليس لدي شيء آخر أفعله 269 00:28:23,362 --> 00:28:27,197 أو مكان آخر أذهب له - (آنسة (سوليفان - 270 00:28:31,923 --> 00:28:35,961 تعليمها الانضباط 271 00:28:36,082 --> 00:28:39,837 ... بدون كسر 272 00:28:54,003 --> 00:28:55,958 حبر 273 00:29:04,443 --> 00:29:06,797 حبر 274 00:29:06,922 --> 00:29:08,879 له اسم 275 00:29:27,603 --> 00:29:32,393 تحت، أسفل، ثم للأعلى وكوني حذرة من الإبرة 276 00:29:38,602 --> 00:29:44,041 نعم، ابتعدي عن الحبر وربما هذا سيُبعدني عن الصابون 277 00:29:50,483 --> 00:29:54,112 حسناً، حسناً، لنحافظ على اعتدالنا 278 00:30:00,962 --> 00:30:03,636 ... فتاة 279 00:30:03,763 --> 00:30:05,719 سيئة 280 00:30:39,323 --> 00:30:41,963 ... فتاة 281 00:30:42,083 --> 00:30:44,039 جيدة 282 00:31:06,484 --> 00:31:08,439 نعم 283 00:31:23,923 --> 00:31:25,878 فتاة جيدة جداً 284 00:32:01,842 --> 00:32:06,552 ماذا تقولين لها؟ - كنت أحاول إجراء محادثة - 285 00:32:07,203 --> 00:32:09,671 أخبرها أن هذه بطانة للخياطة 286 00:32:09,803 --> 00:32:12,158 أهذه الإشارة تعني ذلك بالنسبة لها؟ 287 00:32:12,283 --> 00:32:17,437 لا، لن تعرف معنى التهجئة قبل أن تعرف معنى الكلمة 288 00:32:18,962 --> 00:32:22,875 الكابتن يقول أن هذا كأنه تعليم التهجئة لصندوق البريد 289 00:32:23,882 --> 00:32:25,634 أيعتقد ذلك؟ 290 00:32:25,763 --> 00:32:27,435 هل هذا صحيح؟ - لا - 291 00:32:27,563 --> 00:32:30,316 هذا كأنه طريقة كلامك مع الطفلة الصغيرة 292 00:32:30,443 --> 00:32:32,479 الطفلة؟ - أي طفلة - 293 00:32:32,603 --> 00:32:36,915 إنه كالبلبلة والهراء، هراء البالغين هراء لغة الأطفال 294 00:32:37,043 --> 00:32:40,399 هل هم أصلاً يفهمون منه ولو كلمة واحدة؟ 295 00:32:40,523 --> 00:32:45,074 ،سيفهمونه بطريقة ما إذا سمعوه أنا أحاول جعل (هيلين) تسمعه 296 00:32:45,203 --> 00:32:47,152 ... الأطفال الآخرين ليسوا 297 00:32:48,918 --> 00:32:49,799 معاقين 298 00:32:49,923 --> 00:32:55,077 ،لا يوجد ماهو معاق في ذلك الرأس إنه يعمل بذكاء 299 00:32:57,323 --> 00:32:59,883 و متى سوف تتعلم؟ 300 00:33:02,723 --> 00:33:04,679 ربما بعد مليون كلمة 301 00:33:07,003 --> 00:33:11,838 (ربما تودين قراءة كتاب الدكتور (هاو المختص في الكلمات 302 00:33:20,804 --> 00:33:27,675 أود أيضاً أن أتعلم تلك ... الحروف (آنسة (آني 303 00:33:28,923 --> 00:33:31,437 سأعلمك إيها في صباح الغد 304 00:33:31,563 --> 00:33:34,521 هذا يجعل مسؤولية كلٌ منا نصف مليون كلمة 305 00:33:36,243 --> 00:33:38,199 جاء وقت نومها - أجل - 306 00:33:42,963 --> 00:33:44,079 آسفة 307 00:33:52,123 --> 00:33:55,354 لماذا تحصل على مكافأة لجرحها يدي؟ 308 00:33:55,484 --> 00:33:59,397 لايمكننا إرغامها على ما لاتريده في عديد من المرات 309 00:34:01,043 --> 00:34:03,160 نعم 310 00:34:03,284 --> 00:34:05,878 نفس الشيء ينطبق عليّ 311 00:34:08,203 --> 00:34:10,159 تصبحين على خير 312 00:34:39,084 --> 00:34:41,723 ألا يمكننا إعطاء الشيطان حقه يا أبي؟ 313 00:34:41,844 --> 00:34:45,962 الحقيقة هي أننا خسرنا الجنوب قبل سنتين (عندما تفوق علينا خططياً في (فيكسبرج 314 00:34:46,084 --> 00:34:48,120 التفوق الخططي كلمة غير مناسبة لوصف جزار 315 00:34:48,244 --> 00:34:50,518 كان صانع لجام للخيول، أليس كذلك؟ - قلت جزار - 316 00:34:50,644 --> 00:34:55,035 ،قوته كقائد للجيوس كانت في العدد ومع ذلك قادهم للموت كأنهم ماشية 317 00:34:55,164 --> 00:34:58,873 ... حتى وإن كان جزار - وسكير، لنصف فترة الحرب - 318 00:34:59,004 --> 00:35:01,723 ... أوافقك يا أبي، إذا قال شعبه ذلك 319 00:35:01,844 --> 00:35:04,596 ما الذي تجده مثيراً للإعجاب في ذلك الرجل يا (جيمي)؟ 320 00:35:04,724 --> 00:35:08,762 كونه سكير أم جزار؟ - ولا واحدة يا أبي، فقط حقيقة أنه هزمنا - 321 00:35:08,884 --> 00:35:11,761 لم يهزمنا - إذاً أتقول أننا فزنا بالحرب ياسيدي؟ - 322 00:35:11,884 --> 00:35:15,877 إنه لم يهزمنا في (فيكسبرج)، نحن خسرنا بسبب غباء مترافق مع خيانة 323 00:35:16,004 --> 00:35:20,316 (في اعتقادي أننا خسرنا (فيكسبرج) لأن (جرانت كان يتصف بشيء لم يملكه أي جنرال من قبله 324 00:35:20,444 --> 00:35:21,513 أنه كان سكير؟ أشك في ذلك 325 00:35:21,644 --> 00:35:23,396 بل عنيد - عنيد؟ - 326 00:35:23,524 --> 00:35:28,040 ،(لا أحد منهم قد يقارن بالعجوز (ستون ووال لو كان موجود لكنا نملك (فيكسبرج) الآن 327 00:35:28,164 --> 00:35:31,601 الجزار ببساطة لم يستسلم، حاول .. بأربع طريق مختلفة الدوران حول 328 00:35:31,611 --> 00:35:36,471 لم يكن ليصل لو كان قائدنا جنوبي بدلاً .. (من طفل شمالي خائن مثل (بمبيرتون 329 00:35:37,854 --> 00:35:38,798 ما المشكلة؟ 330 00:35:38,924 --> 00:35:42,963 آنسة (آني)، إنها معتادة على الأكل من أطباقنا 331 00:35:43,084 --> 00:35:46,872 أنا لست معتادة على ذلك - (بالطبع، (فايني - 332 00:35:47,004 --> 00:35:49,916 جيمي)، أعطها قليلاً من عندك لتهدأ) - آداب الطعام هي أفضل ماتملكه - 333 00:35:50,044 --> 00:35:53,593 دعيها هذه المرة آنسة (آني)، إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من التحاور كبالغين هنا 334 00:35:53,724 --> 00:35:56,192 سأحضر لكِ طبق آخر - لديّ طبق، شكراً لك - 335 00:35:56,324 --> 00:35:57,275 (فايني) 336 00:35:57,276 --> 00:36:00,602 مايقصده الكابتن (كيلر) هو .. أنها ستستمر بالإلحاح حتى 337 00:36:00,724 --> 00:36:05,196 عندي طبق ولا مشكلة به، وأنوي المحافظة عليه - أرأيت الآن لماذا فازوا بـ(فيكسبرج)؟ - 338 00:36:05,324 --> 00:36:08,282 هذا الطبق أو غيره لا يستحق أن تتعاركين مع طفلة مسكينة من أجله 339 00:36:08,404 --> 00:36:11,760 قريباً سيكون هناك مواضيع أهم لنتعارك من أجلها - .. يجب أن أصرّ - 340 00:36:11,884 --> 00:36:13,556 الآن آذت نفسها - لا، لم تفعل - 341 00:36:13,684 --> 00:36:17,563 أرجوكِ أتركي يداها - آنسة (آني)، أنتِ لا تعرفينها بما يكفي - 342 00:36:17,684 --> 00:36:20,756 أنا أعرف نوبة الغضب عندما أراها وهذه فتاة مدللة جداً 343 00:36:20,885 --> 00:36:21,760 اسمعوا، اسمعوا 344 00:36:21,884 --> 00:36:24,445 قد تفهمين الوضع لو كنتِ تملكين بعض الشفقة تجاهها 345 00:36:24,564 --> 00:36:28,113 شفقة؟ لهذه المستبدّة؟ البيت كله ينقلب بسبب نزواتها 346 00:36:28,244 --> 00:36:30,200 أليس هناك شيء لا تحصل عليه عندما تطلبه؟ 347 00:36:30,324 --> 00:36:34,796 ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث 348 00:36:34,924 --> 00:36:37,358 بماذا ستفيدها شفقتكم عندما ترحلون عن الدنيا؟ 349 00:36:37,485 --> 00:36:40,840 ... كايتي)، لأجل السماء) - ... آنسة (آني)، لا أظن أن هذا يخدم - 350 00:36:40,964 --> 00:36:44,923 بل يخدمكم جيداً، من السهل أن .. تشفقوا عليها بدلاً من تعليمها 351 00:36:45,044 --> 00:36:47,036 (أنتِ لم تعلميها أي شيء بعد آنسة (سوليفان 352 00:36:47,164 --> 00:36:49,394 سأبدأ حالاً بعدما تغادرون الغرفة - نغادر؟ - 353 00:36:49,525 --> 00:36:52,358 جميكم، رجاءاً - أنتِ هنا كمعلمة مدفوعة الأجر، لا أكثر - 354 00:36:52,484 --> 00:36:55,954 لايمكنني أن أنقذها من ست سنوات من شفقتكم إن لم يمكنكم تحمل أحد نزواتها 355 00:36:56,084 --> 00:36:58,724 ! العجوز (ستون ووال) القدوة 356 00:36:58,845 --> 00:37:01,916 ،(لقد وعدتي بمساعدتي سيدة (كيلر الآن دعوني لوحدي معها 357 00:37:02,045 --> 00:37:04,161 كايتي)، تعالي معي حالاً) 358 00:37:04,284 --> 00:37:06,924 ! يارب السماء - أخرجوا، رجاءاً - 359 00:37:09,924 --> 00:37:12,564 حتى لو استغرق ذلك الصيف كله ياجنرال 360 00:37:14,044 --> 00:37:17,435 (أرغب بإعادتها إلى (بوسطن وبإمكانك إبلاغها ذلك بدلاً عنيّ 361 00:37:17,564 --> 00:37:19,283 أنا يا كابتن؟ - إنها مستأجرة - 362 00:37:19,405 --> 00:37:21,964 مالم يكن هناك اعتذار وتغير كامل في الأخلاق 363 00:37:22,084 --> 00:37:24,838 ،وإلا فإنها ستغادر في القطار التالي أرجو أن توضحي لها ذلك 364 00:37:24,964 --> 00:37:28,321 أين ستكون يا كابتن بينما أن أقوم بذلك؟ 365 00:37:28,445 --> 00:37:30,401 في المكتب 366 00:37:35,925 --> 00:37:40,521 هل ستفعلين ماقاله؟ أرى أن ما قالته كان ذكي جداً 367 00:37:40,645 --> 00:37:44,274 كنت أقول نفس الكلام من سنوات - أمام وجهه؟ - 368 00:37:46,244 --> 00:37:49,203 أم كنت تتقبل ذلك يا (جيمي) بإشارة؟ 369 00:45:43,327 --> 00:45:46,842 (فتاة جيدة (هيلين 370 00:46:00,967 --> 00:46:03,880 (لا أدري كيف ستصبرين أكثر يا (كيت 371 00:46:04,007 --> 00:46:06,840 هذا قد يستمر طوال المساء 372 00:46:08,247 --> 00:46:10,921 سأخبر الكابتن أنكِ جئتي 373 00:46:18,608 --> 00:46:22,840 ،(أعطني الطفلة آنسة (كيت سوف أضعها في سريرها 374 00:46:25,448 --> 00:46:27,915 هذا الطفلة لا تتعب قلبي أبداً - نعم - 375 00:46:28,048 --> 00:46:31,403 إنها ملاك العائلة، لا شك بذلك 376 00:46:41,088 --> 00:46:44,603 ماذا حدث؟ - لقد أكلت من صحنها الخاص - 377 00:46:44,728 --> 00:46:47,606 لقد أكلت بالملعقة .. بنفسها 378 00:46:48,248 --> 00:46:50,398 ثم طوت منديلها 379 00:46:51,608 --> 00:46:53,564 طوت منديلها؟ 380 00:46:54,168 --> 00:46:57,558 الغرفة كلها محطمة، لكن منديلها مطوي 381 00:46:58,368 --> 00:47:00,757 (سأكون في غرفتي سيدة (كيلر 382 00:47:00,888 --> 00:47:05,439 ،(لا تغيبي كثيراً آنسة (آني العشاء سيجهز حالاً 383 00:47:22,008 --> 00:47:23,964 .. طوت منديلها 384 00:47:26,448 --> 00:47:29,485 ابنتي (هيلين) طوت منديلها؟ 385 00:48:11,288 --> 00:48:13,359 توجد مدرسة 386 00:48:13,488 --> 00:48:15,922 توجد مدرسة - لا، لا توجد - 387 00:48:16,049 --> 00:48:18,960 ما تلك الأكاذيب التي تخبري بها هذه الفتاة الجاهلة أيتها العجوز المجنونة؟ 388 00:48:19,088 --> 00:48:21,364 توجد مدرسة يدرسون فيها العميان الأسوء منها 389 00:48:21,489 --> 00:48:24,958 يعلمونهم ماذا؟ أن يروا عبر أنوفهم؟ - بل أن يقرأوا ويكتبوا - 390 00:48:25,089 --> 00:48:27,648 كيف يمكنهم أن يقرأوا ويكتبوا إن كانوا لا يرون؟ 391 00:48:28,727 --> 00:48:30,601 أيتها العجوز المجنونة 392 00:48:36,808 --> 00:48:39,164 لن تذهبين للمدرسة، صحيح يا (آني)؟ 393 00:48:39,288 --> 00:48:40,563 عندما أكبر 394 00:48:40,689 --> 00:48:44,602 لن تذهبين يا (آني)، ستبقين هنا وتعتني بيّ 395 00:48:44,729 --> 00:48:46,401 سأذهب للمدرسة عندما أكبر 396 00:48:46,528 --> 00:48:49,964 لقد قلتِ أننا سنبقى مع بعض للأبد 397 00:48:50,088 --> 00:48:54,128 ،سأذهب للمدرسة عندما أكبر الآن دعني لوحدي 398 00:49:09,689 --> 00:49:13,841 ألا يمكن فعل شيء لإخراج" هذه الروح البشرية؟ 399 00:49:18,729 --> 00:49:21,641 سيندفع الجيران كلهم لإنقاذ هذه المرأة 400 00:49:21,769 --> 00:49:26,239 لو دُفنت حية، بحفرهم للصخرة 401 00:49:26,369 --> 00:49:29,805 ويعملوا بحماس حتى يخرجوها 402 00:49:30,649 --> 00:49:35,677 الآن، لو أن هناك شخص يملك صبراً بمقدار حماسهم 403 00:49:35,809 --> 00:49:37,765 ".. لربما تمكن من إيقاظها 404 00:49:47,649 --> 00:49:50,209 كلهم هنا - تحدثي معهم - 405 00:49:50,329 --> 00:49:52,399 بإمكانك الخروج - تحدثي معهم - 406 00:49:52,529 --> 00:49:55,248 هاهم، كل المحققون هنا 407 00:49:55,369 --> 00:49:59,123 (ذلك السيد (سانبورن - إنه المفوّض، تحدثي معه - 408 00:49:59,249 --> 00:50:00,762 ربما يمكنك الخروج 409 00:50:00,889 --> 00:50:02,481 سيد (سانبورن)؟ 410 00:50:02,609 --> 00:50:05,362 سيد (سانبورن)، أريد الذهاب للمدرسة 411 00:50:12,769 --> 00:50:17,639 لربما تمكن من إيقاظها" لإدراك طبيعتها الخالدة 412 00:50:17,769 --> 00:50:20,567 الفرصة ضعيفة بالطبع 413 00:50:20,689 --> 00:50:26,002 لكن حتى مع وجود فرصة أضعف لاستمروا بائسين بحفر الصخرة 414 00:50:26,129 --> 00:50:31,362 الآن، هل حياة الروح "أقل أهمية من حياة الجسد؟ 415 00:51:28,009 --> 00:51:30,922 ناهيك عن سؤال من سيدفع قيمة الأواني المكسورة 416 00:51:31,289 --> 00:51:34,202 منذ لحظة نزولها من القطار، لم تكن إلا عبء 417 00:51:34,330 --> 00:51:38,242 ،عاجزة، وقحة، غير مؤثرة ... متكبرة و 418 00:51:38,370 --> 00:51:40,678 لقد طوت منديلها يا كابتن 419 00:51:40,810 --> 00:51:43,607 ماذا فعلت؟ - ليست غير مؤثرة - 420 00:51:43,730 --> 00:51:46,005 هيلين) طوت منديلها حقاً) 421 00:51:46,130 --> 00:51:49,167 وما الاستثنائي في طوي المنديل؟ 422 00:51:49,290 --> 00:51:51,679 هذا أكثر مما فعلته أنت يا كابتن 423 00:51:51,810 --> 00:51:53,368 .. (كايتي) 424 00:51:53,489 --> 00:51:57,039 الحقيقة أنها اليوم أضاعت أي فرصة لصداقتها مع الفتاة 425 00:51:57,170 --> 00:52:00,207 إن كنتِ ترين فائدة من بقائها، أنا لا أرى ذلك 426 00:52:00,330 --> 00:52:04,084 ماذا تريدني أن أفعل؟ - أريدك أن تحذريها - 427 00:52:05,130 --> 00:52:08,725 لا أستطيع - إذا لم تستطيعي، أنا سأفعل - 428 00:52:32,610 --> 00:52:33,725 آنسة (سوليفان)؟ 429 00:52:33,850 --> 00:52:36,444 كابتن (كيلر)، يجب أن نتحدث 430 00:52:36,570 --> 00:52:39,004 نعم ... حسناً، تفضلي 431 00:52:40,050 --> 00:52:42,470 .. آنسة (سوليفان)، لقد قررت 432 00:52:42,471 --> 00:52:44,407 قررت أنني غير راضي 433 00:52:44,618 --> 00:52:46,605 في الحقيقة، أنا مستاء جداً - اعذرني - 434 00:52:46,730 --> 00:52:50,325 هل ذلك البيت الصغير قرب الجسر مُستخدم؟ - فقط في موسم الصيد - 435 00:52:50,450 --> 00:52:54,363 ... (سيدة (كيلر - (أعطني انتباهكِ آنسة (سوليفان - 436 00:52:55,130 --> 00:52:59,567 حاولت أن أمنحكِ علاوات .. لأنكِ تأتين من مكان فيه الناس 437 00:53:01,610 --> 00:53:05,967 أو بالأصح فيه النساء يجب أن يُدفع لهن علاوات 438 00:53:06,090 --> 00:53:08,446 .. على الرغم من ذلك فقد قررت 439 00:53:09,330 --> 00:53:10,843 .. أن 440 00:53:12,891 --> 00:53:17,918 آنسة (سوليفان)، أجد صعوبة في محادثتكِ عبر هذه النظارات 441 00:53:18,050 --> 00:53:22,329 لماذا ترتديها؟ الشمس غربت منذ ساعة 442 00:53:23,330 --> 00:53:26,289 أي نوع من الضوء يؤذي عيناي 443 00:53:29,290 --> 00:53:31,520 (ارتديها آنسة (سوليفان 444 00:53:33,210 --> 00:53:35,166 .. لقد قررت 445 00:53:36,611 --> 00:53:39,408 أن أعطيكِ فرصة أخرى 446 00:53:39,530 --> 00:53:41,680 لأفعل ماذا؟ - لتبقي موظفة لدينا - 447 00:53:41,811 --> 00:53:44,278 لكن بشرطين، أنا لست معتاد على الوقاحة 448 00:53:44,411 --> 00:53:46,924 إذا أردتي البقاء يجب أن يكون هناك تغيير جذري في الأسلوب 449 00:53:47,050 --> 00:53:49,611 أسلوب من؟ - أنتِ يا شابة، أليس واضحاً؟ - 450 00:53:49,731 --> 00:53:52,483 .. ويجب أن تقنعيني أن هناك أمل لتعليم الطفلة 451 00:53:52,611 --> 00:53:55,682 التي تهرب منكِ كأنكِ طاعون 452 00:53:55,811 --> 00:53:57,607 لا يوجد - ماذا يا آنسة (سوليفان)؟ - 453 00:53:57,731 --> 00:53:59,686 لا يوجد أمل هنا 454 00:53:59,810 --> 00:54:02,244 .. هل أفهم أن - .. إذا اتفقنا على ذلك فالسؤال التالي - 455 00:54:02,371 --> 00:54:05,009 آنسة (آني)، أنا لا أتفق معكِ 456 00:54:06,170 --> 00:54:08,366 لقد طوت منديلها حقاً 457 00:54:08,490 --> 00:54:09,639 إنها تتعلم 458 00:54:10,171 --> 00:54:12,765 إنها تتعلم 459 00:54:12,891 --> 00:54:16,200 هل تعلمين أنها بدأت تتحدث بعمر الستة أشهر؟ 460 00:54:16,331 --> 00:54:18,890 كانت تستطيع أن تقول ماء 461 00:54:19,010 --> 00:54:21,001 ليس فعلاً 462 00:54:27,971 --> 00:54:32,328 لكنها كانت تقصد ماء، كانت تعرف معنى الكلمة وهي بعمر ستة أشهر 463 00:54:32,450 --> 00:54:36,160 لم أرى طفلاً بهذا الذكاء والانفتاح 464 00:54:41,731 --> 00:54:45,087 لا يزال الأمل موجود، صحيح؟ 465 00:54:51,771 --> 00:54:54,649 آنسة (آني)، تحمليها وتحملينا 466 00:54:54,771 --> 00:54:56,727 تتحملنا نحن؟ 467 00:54:57,851 --> 00:55:00,160 أرجوكِ 468 00:55:00,290 --> 00:55:05,126 مثل قصة الحمل المفقود، حبي لها يزداد 469 00:55:08,011 --> 00:55:13,369 سيدة (كيلر)، لا أعتقد أن أسوء إعاقات (هيلين) هو أنها صماء أو عمياء 470 00:55:13,491 --> 00:55:15,227 ... أعتقد أنه حبكم 471 00:55:17,491 --> 00:55:21,006 كل من هنا يشفق عليها لدرجة أنكم أبقيتوها كحيوان ٍ أليف 472 00:55:21,131 --> 00:55:23,884 أو حتى كـكلب مُدرّب 473 00:55:26,291 --> 00:55:30,762 محاولة تعليمها اللغة أو أي شيء آخر غير مفيدة هنا 474 00:55:30,891 --> 00:55:36,648 آنسة (آني)، قبل قدومك كنا نناقش قرار وضعها في ملجأ 475 00:55:37,732 --> 00:55:39,881 ملجأ من أي نوع؟ 476 00:55:41,971 --> 00:55:44,246 للمتأخرين عقلياً 477 00:55:48,091 --> 00:55:51,641 زرت المكان هناك، لايمكنني وصف ما رأيته 478 00:55:52,651 --> 00:55:57,486 ،البشر يعاملون كالحيوانات .. الجرذان تجوب الممرات 479 00:56:00,131 --> 00:56:02,202 ماذا بإمكاننا أن نفعله إذا أنتِ استسلمتِ؟ 480 00:56:03,492 --> 00:56:05,084 أستسلم؟ 481 00:56:06,211 --> 00:56:09,408 قلتي أن الأمل مفقود - هنا - 482 00:56:09,532 --> 00:56:10,650 استسلم؟ 483 00:56:10,651 --> 00:56:13,889 اليوم فقط رأيت من أين يجب أن أبدأ 484 00:56:14,011 --> 00:56:16,367 أريد المسؤولية الكاملة عليها - أنتِ تملكين ذلك - 485 00:56:16,491 --> 00:56:20,280 ،لا، أقصد ليلاً ونهاراً يجب أن تعتمد كلياً عليّ 486 00:56:20,411 --> 00:56:22,447 من أجل ماذا؟ - كل شيء - 487 00:56:22,572 --> 00:56:27,406 الطعام الذي تأكله، الملابس التي ترتديها، الهواء ... الطلق 488 00:56:27,531 --> 00:56:29,807 نعم، الهواء الذي تتنفسه 489 00:56:29,931 --> 00:56:33,481 كل مايحتاجه جسدها هو مبدأ نستطيع تعليمها منه 490 00:56:33,611 --> 00:56:34,886 إنها الطريقة الوحيدة 491 00:56:34,887 --> 00:56:37,887 الوحيد الذي يجب أن يعطيها ماتحتاج هو معلمتها، وليس شخص يحبها 492 00:56:37,892 --> 00:56:42,328 .. لكن إذا هربت منكِ إلينا - نعم، هذا هو الهدف - 493 00:56:44,492 --> 00:56:48,370 يجب أن أعيش معها في مكان آخر 494 00:56:48,492 --> 00:56:49,765 لكم من الزمن؟ 495 00:56:49,891 --> 00:56:52,565 حتى تتعلم أن تستمع لي وتعتمد عليّ 496 00:56:52,692 --> 00:56:54,921 لقدت حزمت نصف أمتعتي - ... (آنسة (سوليفان - 497 00:56:55,052 --> 00:56:56,866 يا كابتن هذا يتوافق مع شروطك 498 00:56:56,885 --> 00:56:59,120 إنها الطريقة الوحيدة كي أستطيع (استعادة التواصل مع (هيلين 499 00:56:59,251 --> 00:57:01,901 ولا أرى كيف سأكون وقحة معك إن لم تكن موجوداً معنا 500 00:57:01,971 --> 00:57:05,169 وماذا ستفعلين إن رفضت؟ تحزمين باقي أمتعتك وترحلين 501 00:57:05,291 --> 00:57:07,282 .. وتتخلين عن مسؤوليتك لـ ... لـ 502 00:57:07,412 --> 00:57:12,041 ،الملجأ؟ لقد كبرت في ملجأ مثله دار العجزة التابع للولاية 503 00:57:12,172 --> 00:57:13,241 جرذان؟ 504 00:57:13,371 --> 00:57:18,321 أنا وأخي (جيمي) كنا نلعب بالجرذان لعدم امتلاكنا ألعاب 505 00:57:18,451 --> 00:57:21,888 ربما تودين أن تعرفين ماقد تواجهه هيلين) في غير أيام الزيارة) 506 00:57:22,011 --> 00:57:25,004 أحد الأجنحة كان مليئ بالنساء العجائز مشلولات، كفيفات 507 00:57:25,132 --> 00:57:28,870 ومعظمهن يحتضرن، حتى لو كانت أمراض معدية فلا يوجد مكان آخر لوضعهن فيه 508 00:57:28,871 --> 00:57:30,560 هناك وضعونا 509 00:57:30,692 --> 00:57:34,526 ،هناك نساء صغيرات في الجناح المقابل معظمهن مومسات مصابات بالسل ونوبات الصرع 510 00:57:34,652 --> 00:57:40,886 وبعض الطيبات اللاتي يرعن باقي الفتيات، خاصة صغيرات السن 511 00:57:41,012 --> 00:57:43,255 البعض مجنونات، وأخريات مصابات بالهذيان 512 00:57:43,292 --> 00:57:47,649 ،الأصغر سناً كانوا في جناح آخر يضعن مواليدهن أعمارهن من 13 و 14 513 00:57:47,771 --> 00:57:50,563 يغادرن بعد فترة لكن يتركن الأطفال خلفهن لنلعب بهم 514 00:57:50,564 --> 00:57:54,006 رغم أنهم يعانون من تقرحات جلدية نتيجة أمراض لايمكننا التحدث عنها 515 00:57:54,132 --> 00:57:56,247 لكن الكثير منهم لا ينجوا 516 00:57:56,372 --> 00:57:58,840 في أول سنة مات 70 أو 80 517 00:57:58,972 --> 00:58:02,638 كانوا يحفظون الجثث في الغرفة التي نلعب فيها أنا و(جيمي) حتى يحفروا القبور 518 00:58:02,647 --> 00:58:05,524 .. ياللهول - لا، هذا جعلني أقوى - 519 00:58:10,532 --> 00:58:15,048 (لكني لا أظن أنه يجب أن ترسلوا (هيلين هناك، إنها قوية بما فيه الكفاية 520 00:58:16,332 --> 00:58:18,288 (آنسة (آني 521 00:58:20,492 --> 00:58:22,050 نعم 522 00:58:23,252 --> 00:58:26,210 إلى أين تودين أخذ (هيلين)؟ 523 00:58:28,732 --> 00:58:31,166 .. حسناً 524 00:58:31,292 --> 00:58:34,090 إيطاليا؟ - ماذا؟ - 525 00:58:35,652 --> 00:58:39,725 ،لايمكنني الحصول على كل شيء مارأيكم في ذلك البيت الصغير؟ 526 00:58:41,172 --> 00:58:44,528 أحضروا (هيلين) بعد رحلة طويلة بالعربة حتى لا تتعرف على المكان 527 00:58:44,652 --> 00:58:48,008 ويمكنكم زيارتها كل يوم مادامت لا تدري 528 00:58:50,452 --> 00:58:51,965 حسناً؟ 529 00:58:52,093 --> 00:58:53,870 أهذا كل شيء؟ 530 00:58:53,871 --> 00:58:55,050 نعم، كل شيء 531 00:58:55,172 --> 00:58:58,005 .. يا كابتن، بموافقتك 532 00:59:00,652 --> 00:59:02,768 بإمكان (بيرسي) أن ينام هناك ليقوم بالأعمال 533 00:59:02,893 --> 00:59:04,929 يمكننا أن نسمح لـ(بيرسي) بالنوم هناك با كابتن 534 00:59:05,052 --> 00:59:08,169 ونقوم بنقل بعض الأثاث القديم - .. كابتن، ذلك السرير القديم - 535 00:59:08,292 --> 00:59:10,568 لم أوافق بعد على (بيرسي)، أو البيت 536 00:59:10,692 --> 00:59:13,287 (أو الطلب، أو بقاء الآنسة (سوليفان 537 00:59:13,412 --> 00:59:15,369 .. عندما 538 00:59:16,252 --> 00:59:19,130 حسناً، سأوافق على كل شيء لمدة أسبوعين فقط 539 00:59:19,253 --> 00:59:24,008 سأعطيكِ أسبوعين هناك، وستكون معجزة إن تمكنتِ من جعل تلك الطفلة تتحملكِ 540 00:59:24,133 --> 00:59:27,841 أسبوعان، آنسة (سليفان)، أيمكنك إنجاز أي شيء خلال أسبوعين؟ 541 00:59:27,973 --> 00:59:31,602 ،سواء تحقق شيء أم لا أسبوعان وتعود الطفلة لنا 542 00:59:31,733 --> 00:59:35,122 قرري يا آنسة (سوليفان)، نعم أم لا؟ 543 00:59:36,172 --> 00:59:38,129 أسبوعان 544 00:59:40,532 --> 00:59:43,093 سأجعلها تتحمّلني 545 00:59:51,733 --> 00:59:54,645 الأول من المجموعة ،A حرف 546 00:59:56,413 --> 00:59:58,369 ستة وعشرون حرف 547 01:00:48,893 --> 01:00:51,805 هل تعلم أين هي؟ - لا - 548 01:00:51,933 --> 01:00:55,687 على حد علمها فإنها قد تكون في قرية أخرى 549 01:01:13,333 --> 01:01:16,326 هذه الإشارة تقصدني بها - نعم، أعلم، بعد أسبوعين - 550 01:01:16,453 --> 01:01:19,490 أرجوكِ يا آنسة (آني)، كوني لطيفة معها 551 01:01:19,613 --> 01:01:22,127 خلال هذين الأسبوعين، حاولي أن تكوني لطيفة جداً معها 552 01:01:22,253 --> 01:01:24,209 سأفعل ذلك 553 01:01:43,293 --> 01:01:45,524 لا 554 01:02:33,533 --> 01:02:35,091 أسبوعان 555 01:02:37,133 --> 01:02:39,487 في ماذا أقحمت نفسي الآن؟ 556 01:04:23,454 --> 01:04:24,806 (جيمي) 557 01:04:24,933 --> 01:04:26,889 نعم؟ 558 01:04:42,573 --> 01:04:44,928 هل طلبتيني؟ 559 01:04:48,933 --> 01:04:50,889 لا 560 01:04:54,133 --> 01:04:59,162 ما الذي تفعله هنا؟ - أتجول، هل كل شيء على مايرام؟ - 561 01:05:01,813 --> 01:05:03,770 مجرد حلم؟ 562 01:05:06,413 --> 01:05:09,929 كم كان عمره؟ (جيمي) الآخر 563 01:05:10,934 --> 01:05:13,083 (بنفس عمر (هيلين 564 01:05:14,293 --> 01:05:16,682 كيف توفي؟ 565 01:05:16,814 --> 01:05:18,964 كان لديه ورك درني 566 01:05:19,934 --> 01:05:22,243 كنا ثنائي متناسق فعلاً 567 01:05:23,534 --> 01:05:25,764 أنا عمياء وهو على عكازة 568 01:05:25,893 --> 01:05:27,850 متى توفي؟ 569 01:05:30,094 --> 01:05:32,402 قبل 11 سنة في مايو القادم 570 01:05:33,214 --> 01:05:35,744 ولم يكن لديك أحد تحلمين به غيره؟ 571 01:05:35,757 --> 01:05:37,249 لا، شخص واحد يكفيني 572 01:05:38,454 --> 01:05:41,809 أنتِ لاتنسين الأمور بسهولة، صحيح؟ 573 01:05:43,053 --> 01:05:46,091 قد تصبحين فتاة جميلة لولا عينيك 574 01:05:46,213 --> 01:05:48,853 ألم يخبرك أحد بذلك؟ - الجميع - 575 01:05:49,974 --> 01:05:53,887 وأنت قد تصبح رجل محترم لولا أخلاقك 576 01:05:54,013 --> 01:05:58,451 لا أظنكِ قد تقولين هذا لي لو لم تكوني مرتدية لنظاراتك 577 01:06:00,574 --> 01:06:04,852 كيف ستربحين ثقتها الآن في هذا المكان؟ 578 01:06:04,974 --> 01:06:08,249 هل أعلم ذلك؟ فقدت أعصابي وهاقد وصلنا هنا الآن 579 01:06:08,374 --> 01:06:11,844 أنا أعتمد عليها، ذلك الرأس الصغيرة شغوف للمعرفة 580 01:06:11,974 --> 01:06:14,124 معرفة ماذا؟ - أي شيء - 581 01:06:14,254 --> 01:06:18,406 ،أي جزء صغير في خلق الله يجب استغلال هذه الشهية أيضاً 582 01:06:18,534 --> 01:06:20,684 ربما قد تعلمكِ أنتِ أيضاً - بالطبع - 583 01:06:20,814 --> 01:06:22,930 أنها لن تتعلم 584 01:06:23,054 --> 01:06:28,890 ،أن هناك شيء اسمه بلادة القلب القبول والنسيان 585 01:06:29,014 --> 01:06:31,574 عاجلاً أم آجلاً جميعنا نستسلم، صحيح؟ 586 01:06:31,694 --> 01:06:35,972 ،ربما أنتم قد تفعلون هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية 587 01:06:36,094 --> 01:06:37,243 ماهو؟ - الاستسلام - 588 01:06:37,374 --> 01:06:39,729 لن تستطيعي فتحها 589 01:06:39,854 --> 01:06:44,484 لماذا لا تدعيها لوحدها وتشفقي عليها لما هي عليه الآن؟ 590 01:06:44,614 --> 01:06:48,163 لو فكرت بهذه الطريقة ولو مرة واحد لكنت ميتة 591 01:06:48,294 --> 01:06:52,083 سوف تموتين، لماذا تتكبدين العناء؟ 592 01:06:52,934 --> 01:06:55,084 أو أنكِ سوف تعلميني؟ 593 01:07:15,615 --> 01:07:17,366 لا 594 01:07:18,374 --> 01:07:20,524 لا شفقة، لن أشفق عليكِ 595 01:07:23,174 --> 01:07:25,324 سواء عليّ أو عليكِ 596 01:07:29,094 --> 01:07:31,244 سوف ألمسكِ 597 01:07:33,734 --> 01:07:35,690 لكن كيف؟ 598 01:07:35,814 --> 01:07:37,771 كيف أفعل ذلك؟ 599 01:07:39,934 --> 01:07:40,969 (بيرسي) 600 01:07:41,095 --> 01:07:45,246 بيرسي)، انهض، اخرج من) السرير وتعال هنا، أحتاجك 601 01:07:52,254 --> 01:07:54,848 بيرسي)؟ هل أنت صاحي؟) 602 01:07:54,975 --> 01:07:56,726 لا 603 01:07:57,695 --> 01:08:01,448 مارأيك أن تلعب لعبة جميلة مع (هيلين)؟ 604 01:08:07,735 --> 01:08:09,690 المس يدها 605 01:08:21,135 --> 01:08:23,090 دعيني، دعيني 606 01:08:26,414 --> 01:08:29,168 إنها تحاول التكلم، سوف تضربني 607 01:08:30,415 --> 01:08:32,849 سوف تتكلم، فقط لو تعرف الطريقة 608 01:08:32,975 --> 01:08:36,011 سأريك الطريقة، بصنع الحروف 609 01:08:36,135 --> 01:08:38,888 .. هذه كـ 610 01:08:39,015 --> 01:08:42,212 .. كـ .. كـ 611 01:08:44,254 --> 01:08:48,611 إنها غاضبة منيّ، لن تلعب لكنها تعرف الكثير من الحروف 612 01:08:48,735 --> 01:08:50,691 هذه عـ 613 01:08:51,374 --> 01:08:55,891 .. كـ .. عـ 614 01:08:57,975 --> 01:09:03,368 .. كـ .. عـ 615 01:09:04,615 --> 01:09:06,571 .. كـ 616 01:09:14,535 --> 01:09:19,165 كـ - عـ - كـ - ـة 617 01:09:19,295 --> 01:09:21,729 تهجأت كعكة، تحصل على كعكة 618 01:09:21,855 --> 01:09:24,415 ،لكنها لا تعرف معنى الكلمة بعد أليس هذا غريباً؟ 619 01:09:24,535 --> 01:09:28,892 ،تعرف كيف تتهجأها لكنها لا تعرف أنها تعرف 620 01:09:30,495 --> 01:09:34,374 حسناً، إن لم تكن ستلعبها معي سألعبها معك 621 01:09:34,495 --> 01:09:36,938 أتود أن تتعلم كلمة جديدة؟ - لا - 622 01:09:36,947 --> 01:09:40,084 حـ - لـ - يـ - ب 623 01:09:48,295 --> 01:09:50,251 .. هذه حـ 624 01:09:52,656 --> 01:09:56,614 يـ .. ، حرف سهل، فقط الأصبع الصغير 625 01:09:59,415 --> 01:10:01,371 .. يـ 626 01:10:20,295 --> 01:10:25,244 لماذا أتحدث معكِ؟ أنا أعلّم (بيرسي) كلمة جديدة 627 01:10:39,615 --> 01:10:41,846 إذاً أنتِ غيورة، أليس كذلك؟ 628 01:10:44,336 --> 01:10:46,291 حسناً 629 01:11:16,616 --> 01:11:19,130 جيد 630 01:11:19,255 --> 01:11:22,884 أخيراً عدت حيث يمكنني أن ألمسكِ 631 01:11:23,016 --> 01:11:24,971 ألمسي واذهبي 632 01:11:25,096 --> 01:11:28,485 حسناً، لم نخسر شيء بيننا لكن هاقد بدأنا 633 01:11:46,376 --> 01:11:50,210 ،بإمكانك الذهاب للسرير الآن لقد استحقيت حقك بالنوم 634 01:11:51,616 --> 01:11:53,572 شكراً لك 635 01:12:37,376 --> 01:12:40,129 .. الآن كل مايجب أن أعلمكِ إياه هو 636 01:12:41,896 --> 01:12:43,852 كلمة واحدة 637 01:12:46,056 --> 01:12:47,774 كل شيء 638 01:13:11,856 --> 01:13:14,655 اهدأ ياطفلي الصغير، لاتُصدر أي صوت 639 01:13:14,776 --> 01:13:17,734 أمك ستشتري لك طائرٌ مغرد 640 01:13:19,656 --> 01:13:26,209 إذا لم يغني هذا الطائر المغرد 641 01:13:27,737 --> 01:13:34,654 ماما ستشتري لكِ خاتمٌ ماسي 642 01:13:36,576 --> 01:13:43,733 وإذا ذلك الخاتم الماسي تحول إلى نحاس 643 01:13:45,176 --> 01:13:52,412 ماما ستشتري لكِ مرآة 644 01:13:54,577 --> 01:14:01,927 وإذا انكسرت تلك المرآة 645 01:14:03,097 --> 01:14:10,412 ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة 646 01:14:12,297 --> 01:14:17,894 .. وإذا العنزة الودودة 647 01:15:23,617 --> 01:15:25,733 في طريقي للمكتب، فكرت أن أزوركم 648 01:15:25,857 --> 01:15:28,577 حسناً، إننها تتحملني وأنا أتحملها 649 01:15:28,698 --> 01:15:29,905 .. أين 650 01:15:30,576 --> 01:15:31,535 ما المشكلة؟ 651 01:15:31,578 --> 01:15:34,967 اختلاف في الآراء، أنا أرى أنه يجب أن تلبس بنفسها وهي لا تظن ذلك 652 01:15:35,097 --> 01:15:37,133 هذا إفطارها؟ - نعم - 653 01:15:37,257 --> 01:15:40,055 لم ترغب به؟ - بل أنها مشتهية أن تأكله - 654 01:15:40,177 --> 01:15:42,296 ،الساعة قاربت العاشرة لماذا لم تقدميه لها؟ 655 01:15:42,305 --> 01:15:45,492 ،تدرك أني سأفعل عندما تلبس بنفسها إنها تفكر بالأمر 656 01:15:45,617 --> 01:15:49,530 أتنوين تجويعها حتى تطيعك؟ - لن تجوع، بل سوف تتعلم - 657 01:15:49,657 --> 01:15:52,171 كل شيء حلال في الحب والحرب يا كابتن 658 01:15:52,298 --> 01:15:57,087 هذه بالكاد حرب - حسناً، إنه ليس حب، الحصار حصار - 659 01:15:57,218 --> 01:16:00,051 آنسة (سوليفان)، هل تحبين الطفلة؟ 660 01:16:01,178 --> 01:16:03,133 هل أنت تحبها؟ 661 01:16:15,898 --> 01:16:18,252 بدأت أحبها الآن 662 01:16:27,857 --> 01:16:29,893 خرز 663 01:16:30,018 --> 01:16:31,973 لها اسم 664 01:16:34,658 --> 01:16:36,966 شجرة، لها اسم 665 01:16:41,737 --> 01:16:43,329 شجرة 666 01:16:44,698 --> 01:16:46,847 طير، له اسم 667 01:16:47,858 --> 01:16:48,893 .. نعم 668 01:16:49,018 --> 01:16:50,974 لا 669 01:16:53,178 --> 01:16:57,056 م - ا - ء، ماء 670 01:17:23,898 --> 01:17:25,854 لا 671 01:17:30,298 --> 01:17:32,971 م - ا - ء 672 01:17:34,018 --> 01:17:35,531 ماء 673 01:18:07,938 --> 01:18:10,293 انضباط ... انضباط 674 01:18:12,818 --> 01:18:16,333 نبش، غير مهتم 675 01:18:18,058 --> 01:18:20,414 غير مهتم 676 01:18:20,538 --> 01:18:23,496 أين كلمة انضباط؟ ! ياله من قاموس 677 01:18:23,618 --> 01:18:28,408 يجب أن تعرف كيف تتهجأ الكلمة قبل أن تبحث عنها لتعرف كيف تتهجأها 678 01:18:28,539 --> 01:18:30,494 نبش 679 01:18:31,658 --> 01:18:33,614 تابع 680 01:18:35,858 --> 01:18:37,894 انضباط 681 01:18:38,018 --> 01:18:39,974 انـ - ـضباط 682 01:18:44,859 --> 01:18:47,248 (يجب ألا ترهقي عيناكِ آنسة (آني 683 01:18:47,378 --> 01:18:51,531 (مهما كان ما أتهجأه لـ(هيلين يجب أن أتهجأه بالشكل الصحيح 684 01:19:11,579 --> 01:19:17,255 لقد علّمتها الكثير هذا الأسبوع - لا يكفي، الطاعة لا تكفي - 685 01:19:17,378 --> 01:19:21,292 تعلمت اسمين اليوم: مفتاح وماء 686 01:19:21,419 --> 01:19:22,897 لكن ليس ... ؟ - لا - 687 01:19:23,018 --> 01:19:28,093 ليس أنها تعني أشياء، لاتزال هذه لعبة أصابع بالنسبة لها 688 01:19:28,218 --> 01:19:30,175 لكنها سوف تعلم 689 01:19:32,819 --> 01:19:37,176 أيمكن ... أيمكنني أن آخذها لنزهة بسيطة هذا المساء؟ 690 01:19:41,059 --> 01:19:44,096 هل لنا أن نلعب لعبة الأصابع الخاصة بنا يا سيدة (كيلر)؟ 691 01:19:44,219 --> 01:19:46,938 .. الأسبوع القادم يبدو - تهجأي - 692 01:19:47,059 --> 01:19:49,254 بعيد جداً - تهجأي - 693 01:19:49,379 --> 01:19:54,134 إذا تعلمت يوماً ما فسيكون أمامكم الكثير لتتحدثوا فيه، ابدأي الآن 694 01:19:59,259 --> 01:20:04,049 بالداخل .. تحت، تحت نعم، كروشيه 695 01:20:04,179 --> 01:20:06,693 ... ك - ر - و - ش 696 01:20:09,339 --> 01:20:11,728 ... ك - ر - و - ش 697 01:20:15,859 --> 01:20:17,815 خياطة 698 01:20:20,379 --> 01:20:23,416 لها اسم وهو ليس خياطة 699 01:20:26,579 --> 01:20:28,934 ب - ي - ض 700 01:20:32,819 --> 01:20:35,128 بيض 701 01:20:35,259 --> 01:20:39,377 ،لها اسم الاسم نعني به الشيء 702 01:20:40,779 --> 01:20:42,929 إنه بسيط جداً 703 01:20:44,060 --> 01:20:46,254 سهل لأقصى درجات الصعوبة 704 01:20:46,379 --> 01:20:48,416 (هيلين) 705 01:20:48,539 --> 01:20:52,578 هيلين)، الفرخة ستخرج من صدفتها يوماً ما) 706 01:21:01,139 --> 01:21:03,449 أخرجي أنتِ أيضاً 707 01:21:33,459 --> 01:21:35,609 كشتبان 708 01:21:37,979 --> 01:21:40,732 لا، ليس مفتاح، بل كشتبان 709 01:21:41,620 --> 01:21:44,453 ش - ج - ر - ة 710 01:21:44,579 --> 01:21:46,810 .. م - ا - ء 711 01:21:49,219 --> 01:21:51,939 ... ح - ل - ي 712 01:21:52,060 --> 01:21:54,210 فتاة جيدة 713 01:21:56,259 --> 01:21:58,410 د - م - ي - ة 714 01:21:59,779 --> 01:22:02,294 ... ح - ل 715 01:22:13,180 --> 01:22:16,456 "كل يوم شعوري بالنقص يزداد" 716 01:22:16,580 --> 01:22:21,335 أحرفي يجب أن تُظهر أني أحتاج" "(معلم يقدر ماتحتاج (هيلين 717 01:22:23,939 --> 01:22:26,090 أنا أحتاج للمساعدة أيضاً 718 01:22:31,339 --> 01:22:33,773 من؟ 719 01:22:33,900 --> 01:22:38,655 لايوجد في العالم كله شخص واحد يدلني كيف أصل إليكِ 720 01:22:42,100 --> 01:22:43,852 كيف أصل إليكِ؟ 721 01:22:44,860 --> 01:22:46,930 أليست تحتاج للحب والحنان أيضاً؟ 722 01:22:48,339 --> 01:22:52,792 ،لم يظهر لي أنها تحتاجها لم تقبل أي ملاطفة 723 01:22:52,793 --> 01:22:56,373 وما الذي سيحققه أسبوع آخر؟ نحن راضون كل الرضا 724 01:22:56,500 --> 01:22:59,060 لقد علمتيها أن تفعل الأشياء وأن تُحسن التصرف 725 01:22:59,180 --> 01:23:01,614 أصبحت سهلة الانقياد، أنظف - أنظف - 726 01:23:01,740 --> 01:23:04,174 "لدينا مقولة "النظافة من الإيمان 727 01:23:04,300 --> 01:23:06,939 النظافة لا تعني شيء 728 01:23:07,060 --> 01:23:10,177 أسمحوا لي بوقت أكثر معها لوحدنا - لا - 729 01:23:12,060 --> 01:23:14,016 ماذا تتهجأ؟ 730 01:23:15,660 --> 01:23:17,252 ماء؟ 731 01:23:17,380 --> 01:23:19,848 تعلم الكلب كيف يتهجأ؟ 732 01:23:19,980 --> 01:23:23,939 الكلب لا يعرف مامعنى الإشارات (أكثر مما هي تعرف يا آنسة (سوليفان 733 01:23:24,060 --> 01:23:27,126 ،أعتقد أنك تطلبين منها أكبر من طاقتها ومن نفسكِ أيضاً 734 01:23:27,340 --> 01:23:29,620 .. الرب لم يكتب لـ(هيلين) أن تملك 735 01:23:29,621 --> 01:23:31,346 تلك الأعين التي تتحدثين عنها 736 01:23:31,500 --> 01:23:34,219 أنا أنوي لها ذلك 737 01:23:34,340 --> 01:23:36,490 ماذا تستفيدين من هذا الأمر؟ 738 01:23:42,180 --> 01:23:45,968 نصف أسبوع - الاتفاق اتفاق - 739 01:23:46,100 --> 01:23:47,932 .. (سيدة (كيلر 740 01:23:48,941 --> 01:23:51,090 أريد عودتها 741 01:23:53,860 --> 01:23:55,816 سأرسل (فايني) لتساعدك في حزم الأمتعة 742 01:23:55,941 --> 01:23:59,774 ،ليس قبل الساعة السادسة ستبقى معي حتى الساعة السادسة 743 01:24:02,500 --> 01:24:04,093 الساعة السادسة 744 01:24:04,220 --> 01:24:06,177 (تعالي يا (كايتي 745 01:24:12,460 --> 01:24:15,418 نعم، ماذا أستفيد؟ إنه راضون 746 01:24:15,541 --> 01:24:18,850 أعيدي لها طفلتهم وكلبهم بعد تهذيبهم 747 01:24:18,981 --> 01:24:21,415 الجميع راضي ماعدا أنا 748 01:24:22,580 --> 01:24:24,536 وأنتِ 749 01:24:30,901 --> 01:24:32,380 أشعري بهذا 750 01:24:32,500 --> 01:24:34,616 تواصلي 751 01:24:34,741 --> 01:24:36,696 أريد أن أعلّمكِ 752 01:24:39,141 --> 01:24:45,137 كل مايملؤ الأرض يا (هيلين)، كل ماعليها كان لنا في ومضة بسيطة ثم رحل 753 01:24:45,261 --> 01:24:51,335 وماذا نمثل نحن على الأرض إلا الضوء الذي نجلبه معنا ونورثه بالكلمات 754 01:24:51,461 --> 01:24:56,137 بإمكاننا أن نعود بالزمن 5 آلاف سنة للوراء تحت ضوء الكلمات 755 01:24:56,261 --> 01:25:00,253 .. كل مانشعر به، نفكر به 756 01:25:00,381 --> 01:25:02,611 نعرفه ونتشاركه بالكلمات 757 01:25:04,181 --> 01:25:08,936 ،لذا فلاتوجد روح ضائعة في الظلام أو منتهية حتى وهي في القبر 758 01:25:10,941 --> 01:25:12,896 لكني أعلم 759 01:25:14,061 --> 01:25:18,951 أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني أن أضع العالم بين يديكِ 760 01:25:19,181 --> 01:25:22,616 ومهما كان ما سأستفيده فإني لن أقبل أقل منه 761 01:25:23,701 --> 01:25:25,258 .. كيف 762 01:25:26,141 --> 01:25:28,097 .. كيف لي أن أخبركِ 763 01:25:29,901 --> 01:25:33,257 أن هذا ... يعني الكلمة؟ 764 01:25:33,381 --> 01:25:36,532 وأن الكلمة تعني هذا الشيء، صوف 765 01:25:38,420 --> 01:25:40,377 أو هذا 766 01:25:41,621 --> 01:25:46,376 م - ق - ع - د يعني هذا الشيء 767 01:25:48,941 --> 01:25:51,250 فستان 768 01:25:51,381 --> 01:25:53,417 و - ج - ه ، وجه 769 01:26:05,621 --> 01:26:08,931 أ - م - ي 770 01:26:10,061 --> 01:26:12,017 أمي 771 01:26:12,702 --> 01:26:16,376 أ - م - ي 772 01:26:16,501 --> 01:26:18,332 أمي 773 01:26:18,462 --> 01:26:20,816 دعيها تأتي 774 01:28:06,102 --> 01:28:08,332 ادخل 775 01:28:08,462 --> 01:28:11,215 آنسة (آني)، راتب شهرك الأول 776 01:28:11,342 --> 01:28:13,298 والمزيد سيأتي، أنا واثق من ذلك 777 01:28:13,421 --> 01:28:16,029 هذا لن يوفيكِ حقك لما فعلتيه 778 01:28:16,182 --> 01:28:20,533 علمتها شيء واحد، الطاعة لاتفعلي هذا ولاتفعلي ذاك 779 01:28:20,662 --> 01:28:24,337 .. هذا أكثر مما يمكننا نحن - أردت تعليمها ماهية للغة - 780 01:28:24,462 --> 01:28:27,365 أعلم أنها بدون اللغة لن تفعل شيء إلا الطاعة، وهذا ليس مكسباً 781 01:28:27,643 --> 01:28:31,854 ،الطاعة بدون إدراك هي عمى أيضاً هل هذا كل ما أتمناه لها؟ 782 01:28:32,035 --> 01:28:33,417 لا - ربما - 783 01:28:33,982 --> 01:28:36,257 لا أدري مايمكنني فعله غير هذا 784 01:28:36,382 --> 01:28:40,819 ببساطة سأستمر بعملي ... وأملك إيمان أنها بداخلها 785 01:28:40,942 --> 01:28:44,981 أنها بداخلها تنتظر، كالماء تحت الأرض 786 01:28:46,542 --> 01:28:49,215 (بإمكانك المساعدة، كابتن (كيلر - كيف؟ - 787 01:28:49,702 --> 01:28:52,136 العالم ليس مكاناً سهل لأحد 788 01:28:52,262 --> 01:28:54,537 لا أريدها فقط أن تطيع 789 01:28:54,662 --> 01:28:57,574 لكن أن نجعلها تتصرف في كل شيء حسب رغبتها ماهو إلا كذبة 790 01:28:57,702 --> 01:28:59,658 كذبة عليها هي 791 01:29:02,822 --> 01:29:04,858 حتى أنني لا أحبها 792 01:29:08,462 --> 01:29:10,817 إنها ليست طفلتي 793 01:29:15,543 --> 01:29:17,498 .. حسناً 794 01:29:18,782 --> 01:29:21,694 يجب أن تقف بينها وبين تلك الكذبة 795 01:29:22,862 --> 01:29:24,818 أوافقك 796 01:29:26,342 --> 01:29:28,458 ألن تأتين الآن للعشاء؟ 797 01:29:31,822 --> 01:29:33,255 نعم 798 01:29:36,103 --> 01:29:39,379 كنت أتساءل كيف يمكنني أن أكسب لقمة العيش 799 01:29:40,483 --> 01:29:41,653 أنت فعلاً تكسبينها 800 01:29:43,062 --> 01:29:46,942 هذا صحيح، السؤال الآن هو كيف يمكنني الاستمرار بذلك؟ 801 01:30:18,988 --> 01:30:20,415 المفاتيح 802 01:30:20,543 --> 01:30:23,136 نعم، سأحتفظ بالمفاتيح 803 01:30:23,263 --> 01:30:26,892 أعتقد أننا اكتفينا من الأبواب المغلقة 804 01:30:37,503 --> 01:30:39,937 هل لك أن تقول كلمات الشكر يا (جيمي)؟ 805 01:30:42,063 --> 01:30:46,261 فبقي يعقوب وحده وصارع" "ملاك حتى طلوع الفجر 806 01:30:46,382 --> 01:30:49,932 "فانخلع فخذ يعقوب في مصارعته معه" 807 01:30:50,062 --> 01:30:52,975 "وقال الملاك: أطلقني لأنه قد طلع الفجر" 808 01:30:53,102 --> 01:30:56,300 "فقال يعقوب: لا أطلقك إن لم تباركني" 809 01:30:56,423 --> 01:30:58,175 آمين 810 01:30:58,302 --> 01:30:59,702 أيتها الملاك 811 01:30:59,823 --> 01:31:04,294 (هذا اختيار غريب لكلمات الشكر يا (جيمس - إنها من الكتاب المجيد، أليس كذلك؟ - 812 01:31:04,423 --> 01:31:06,989 بالتأكيد، ألم تكن تعلم؟ 813 01:31:06,989 --> 01:31:09,338 بلى، كنت أعلم - إذاً لماذا السؤال؟ - 814 01:31:09,472 --> 01:31:12,167 أقصد أنها من الكتاب المجيد وهذا يجعلها قراءة مناسبة 815 01:31:12,215 --> 01:31:13,739 لست متأكدة بهذا الخصوص 816 01:31:13,863 --> 01:31:18,573 هناك العديد من الأشياء في الكتاب المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل 817 01:31:18,703 --> 01:31:23,724 المناسبة هي أن فخذ يعقوب كان خارج المفصل ونفس الشيء ينطبق على هذا الخنزير هنا 818 01:31:23,849 --> 01:31:25,857 جيمس)، أعلن موافقتي) - مخللات ياعمة (إيف)؟ - 819 01:31:25,983 --> 01:31:29,027 بالتأكيد، تعرفين رأيي في مخللاتكِ 820 01:31:29,334 --> 01:31:33,497 ،للأسف هذا آخر مابقي لدي لم أحتفظ بما يكفي منها الصيف الماضي 821 01:31:33,623 --> 01:31:37,218 القس جاءني اليوم يشتكي لأن دجاجه توقف عن وضع البيض 822 01:31:37,343 --> 01:31:39,982 .. ذلك المسكين، إنه كالضائع هنا، كل ذلك 823 01:31:40,103 --> 01:31:43,288 لطالما شككت في تلك الدجاجات - مماذا؟ - 824 01:31:43,308 --> 01:31:45,872 .. أظن أنهم بابيّون، إنه دائماً يحاول 825 01:31:46,022 --> 01:31:48,928 لقد أضحكتني بهذا الكلام 826 01:31:49,043 --> 01:31:53,054 أول ماسنسمع به هو أنه سيعاني .. من .. أحد تلك 827 01:31:58,583 --> 01:32:03,045 آنسة (آني)، إنه يوم خاص جداً - سيكون كذلك إذا خضعت لتصرفها هذا - 828 01:32:03,046 --> 01:32:05,135 أرجوكِ، لم تسنح لي الفرص لأرحب بعودتها للمنزل 829 01:32:05,203 --> 01:32:07,696 (كابتن (كيلر - كايتي)، لقد جرى بيننا نقاش بسيط) - 830 01:32:07,744 --> 01:32:11,820 .. (آنسة (آني) تشعر أننا إذا تساهلنا مع (هيلين - إنه مجرد منديل، غير قابل للكسر - 831 01:32:11,916 --> 01:32:14,096 وكل ماتعلمته قابل لذلك 832 01:32:16,164 --> 01:32:18,803 سيدة (كيلر)، لا أظن أنه يجب أن نبدأ الحرب عليها 833 01:32:18,924 --> 01:32:22,040 إما أن تدعيها لي أو تمنعيها من الضرب والرفس 834 01:32:22,163 --> 01:32:24,835 ما الذي تنوين فعله؟ - دعيني أبعدها عن الطاولة - 835 01:32:24,963 --> 01:32:26,872 .. دعيها تبقى، إنها مجرد طفلة 836 01:32:27,003 --> 01:32:31,678 واطلبي من الغرباء ألا يتدخلوا - غريبة؟ أنا عمة الطفلة - 837 01:32:31,802 --> 01:32:35,316 هل ستؤثر هذه المرة كثيرا يا آنسة (آني)؟ 838 01:32:35,440 --> 01:32:37,873 لقد أعددت كل طعامها المفضل الليلة 839 01:32:38,001 --> 01:32:41,231 (إنها حفلة عودتها للبيت آنسة (آني 840 01:32:48,504 --> 01:32:50,794 إنها تختبركِ، أتدركين ذلك؟ - .. وتختركِ أنتِ أيضاً - 841 01:32:50,918 --> 01:32:53,557 ،جيمي)، اصمت) .. من الطبيعي بعد عودتها للبيت 842 01:32:53,679 --> 01:32:57,796 ،تريد أن ترى ماذا سيحدث تحت مسؤوليتكم ذكرت أن هذا قلقي الأساسي 843 01:32:57,917 --> 01:33:01,751 لكنها لا تضرب الآن - ولا تتعلم ألا تترك ذلك - 844 01:33:03,037 --> 01:33:05,345 سيدة (كيلر)، سوف تلتزم بما تطلبينه منها ولا شيء أكثر 845 01:33:05,477 --> 01:33:06,670 إنها تختبركِ - (جيمي) - 846 01:33:06,797 --> 01:33:09,390 لدي رأي - لا أحد مهتم بسماعه - 847 01:33:09,516 --> 01:33:13,110 أنا مهتمة، بالطبع إنها تختبرني 848 01:33:13,236 --> 01:33:16,591 دعيني ألزمها بما تعلمت وسوف تستمر بالتعلم مني 849 01:33:16,715 --> 01:33:19,787 أبعديها عن سيطرتي وكل شيء سوف يتدمر 850 01:33:23,594 --> 01:33:26,630 كوني رحيمة، وذلك سيكلّفها هي 851 01:33:29,714 --> 01:33:33,421 رجاء أعطني المزيد من طعامها المفضلة 852 01:33:43,751 --> 01:33:46,549 (خذيها آنسة (آني - شكراً لكِ - 853 01:33:47,631 --> 01:33:50,269 (أخشى أنكِ مصدر الصعوبة آنسة (آني 854 01:33:50,391 --> 01:33:53,381 سوف ألزمها بما تعلمت، أنتِ محقة بذلك 855 01:33:53,509 --> 01:33:57,865 ،لكني لا أرى ما الهدف من إبعادها عن الطاولة في النهاية، هي ضيفة الشرف 856 01:33:57,988 --> 01:34:00,104 أعيدي طبقها 857 01:34:00,228 --> 01:34:02,502 .. لو كانت طفلة مبصرة لما تساهل أحدكم 858 01:34:02,628 --> 01:34:07,018 ،لكنها ليست كذلك أظن أن بعض المساومة والتنازل مطلوبين 859 01:34:07,147 --> 01:34:09,057 أعيدي طبقها 860 01:34:09,187 --> 01:34:11,142 لو سمحتِ 861 01:34:15,786 --> 01:34:21,223 أحياناً يد أخرى قد تُسهّل الأوضاع 862 01:34:21,345 --> 01:34:24,575 انتهينا، الآن هل لنا أن نبدأ من جديد؟ 863 01:34:29,424 --> 01:34:32,540 أعتقد أننا فعلاً بدأنا من جديد 864 01:34:32,664 --> 01:34:35,779 لا تنهض، لا تُسهّل أي شيء عنيّ 865 01:34:35,903 --> 01:34:40,181 لا تتدخل بأي طريقة، أنا أعاملها كفتاة مبصرة لأني أطلب منها أن ترى 866 01:34:40,302 --> 01:34:43,134 ،أنا أتوقع منها أن ترى لا تلغي ماعملته 867 01:34:43,261 --> 01:34:45,455 إلى أين تأخذينها؟ - لأجعلها تملأ هذا الإبريق - 868 01:34:45,581 --> 01:34:48,777 هل تسمح لها أن تخاطبك هكذا يا (آرثر)؟ مخلوق يعمل لديك؟ 869 01:34:48,901 --> 01:34:51,369 لا، لا أسمح 870 01:34:51,500 --> 01:34:52,898 دعها تذهب - ماذا؟ - 871 01:34:53,020 --> 01:34:55,375 ،قلت دعها تذهب إنها محقة 872 01:34:55,500 --> 01:34:56,978 إنها محقة 873 01:34:57,099 --> 01:34:59,567 كيت) محقة وأنا محق، وأنت مخطئ) 874 01:34:59,699 --> 01:35:02,259 .. ألم يخطر ببالك أنه في أحد المرات 875 01:35:02,380 --> 01:35:05,131 قد تكون أنت مخطئ كلياً؟ 876 01:35:11,383 --> 01:35:13,533 حسناً، ابدأي بالضخ 877 01:35:14,543 --> 01:35:16,773 لا، إنها ليس هنا 878 01:35:21,464 --> 01:35:23,658 م - ا - ء ، ماء 879 01:35:23,784 --> 01:35:26,058 ... له اسم، م - ا 880 01:36:23,544 --> 01:36:25,500 نعم 881 01:36:30,103 --> 01:36:31,503 نعم 882 01:36:44,903 --> 01:36:46,701 نعم 883 01:36:46,823 --> 01:36:48,780 يا عزيزتي 884 01:36:55,904 --> 01:36:57,860 أرض 885 01:37:02,664 --> 01:37:04,620 نعم 886 01:37:09,184 --> 01:37:11,140 مضخّة 887 01:37:14,224 --> 01:37:15,782 نعم 888 01:37:20,144 --> 01:37:22,100 شجرة 889 01:37:26,224 --> 01:37:27,862 عتبة 890 01:37:27,984 --> 01:37:29,940 (سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر 891 01:37:31,704 --> 01:37:33,024 جرس 892 01:37:33,144 --> 01:37:34,463 (سيدة (كيلر 893 01:37:34,584 --> 01:37:36,893 (سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر 894 01:37:40,144 --> 01:37:42,419 أمي، أبي 895 01:37:42,544 --> 01:37:44,500 أصبحت تعلم 896 01:38:14,985 --> 01:38:16,940 معلمة 897 01:38:30,905 --> 01:38:32,860 معلمة 898 01:39:11,144 --> 01:39:12,783 معلمة 899 01:40:59,986 --> 01:41:04,059 .. أنا .. أحب 900 01:41:08,825 --> 01:41:10,782 (هيلين) 901 01:42:02,188 --> 01:42:07,634 ** النهاية ** 902 01:42:07,635 --> 01:42:12,882 ترجمة/ عبدالله الساير