1
00:00:06,856 --> 00:00:16,446
The Special One & WWW.DVD4Arab.COM
... يقدمان لكم
2
00:00:22,152 --> 00:00:24,109
سوف تعيش
3
00:00:29,353 --> 00:00:32,788
يمكنني إخباركم الآن أنني
ظننت لوهلة أنها لن تعيش
4
00:00:35,672 --> 00:00:39,586
،لديّ طفلان من قبل
بينما هذا الأول لزوجتي
5
00:00:39,712 --> 00:00:42,272
لم تمرّ بمثل هذه التجارب من قبل
6
00:00:43,392 --> 00:00:44,871
دكتور؟
7
00:00:44,993 --> 00:00:47,142
هل ستكون فتاتي بخير؟
8
00:00:47,273 --> 00:00:52,870
بحلول الصباح ستبدأ بتحطيم
أسياج الكابتن (كيلر) مرة أخرى
9
00:00:54,273 --> 00:00:57,151
أهناك شيء يجب أن نفعله؟
10
00:00:57,273 --> 00:00:59,945
نضع أسياج أقوى
11
00:01:00,073 --> 00:01:04,225
فقط لندعها تتحسن، هي
تعرف إلى أي درجة تحتاج ذلك
12
00:01:05,312 --> 00:01:08,862
،هذه الأشياء تأتي دائماً عند الأطفال
لا نعرف السبب أبداً
13
00:01:08,993 --> 00:01:11,553
نسميه اضطراب حاد في المعدة والدماغ
14
00:01:11,673 --> 00:01:13,629
سأرافقك لعربتك يادكتور
15
00:01:13,753 --> 00:01:15,708
المهم الآن أن الحمى اختفت
16
00:01:15,833 --> 00:01:19,109
،لم يسبق أن رأيت طفل بهذه الحيوية
هذه هي الحقيقة
17
00:01:22,711 --> 00:01:27,711
Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net
18
00:01:31,313 --> 00:01:33,268
لا تبكي الآن
19
00:01:34,273 --> 00:01:36,628
سببتِ متاعب بما فيه الكفاية
20
00:01:39,273 --> 00:01:42,071
نسميه اضطراب حاد" بالتأكيد"
21
00:01:42,192 --> 00:01:47,551
لا أفهم ما الجميل في الاضطراب
فقط لأنك مصابة به
22
00:01:49,993 --> 00:01:54,384
سنطلب من والدكِ أن يكتب
مقال افتتاحي في صحيفته
23
00:01:54,513 --> 00:01:57,152
"بعنوان "عجائب الطب الحديث
24
00:01:57,273 --> 00:02:01,390
إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه
حتى وهم يعالجونه
25
00:02:01,513 --> 00:02:04,471
الرجال، الرجال وخبراتهم في هذا المجال
26
00:02:06,193 --> 00:02:08,343
.. نحن النساء
27
00:02:12,513 --> 00:02:14,469
هيلين)؟)
28
00:02:22,753 --> 00:02:24,709
(هيلين)
29
00:02:26,833 --> 00:02:27,788
يا كابتن
30
00:02:30,593 --> 00:02:33,346
ياكابتن، تعال
31
00:02:33,473 --> 00:02:35,651
كايتي)، ما المشكلة؟ ماذا حدث؟)
32
00:02:38,154 --> 00:02:41,862
كايتي)، ما الأمر؟ ما المشكلة؟) -
انظر، لايمكنها أن ترى -
33
00:02:41,994 --> 00:02:45,144
انظر لعينيها، لايمكنها أن ترى
34
00:02:45,274 --> 00:02:46,388
(هيلين)
35
00:02:46,514 --> 00:02:49,630
أو حتى تسمع، عندما صرخت لم ترمش
36
00:02:49,753 --> 00:02:51,869
ولو حتى بحركة بسيطة -
(هيلين) -
37
00:02:53,113 --> 00:02:56,231
لايمكنها أن تراك -
(هيلين) -
38
00:02:56,993 --> 00:02:58,950
(هيلين)
39
00:03:08,614 --> 00:03:14,190
(آن بانكروفت)
في
...
40
00:03:14,195 --> 00:03:18,300
*** صانعة المعجزة ***
41
00:05:28,954 --> 00:05:31,309
أخبرتكِ أن تدعيها لوحدها
42
00:05:56,355 --> 00:06:00,427
آرثر)؟ (آرثر)، يجب أن يتم)
عمل شيئاً ما لهذه الفتاة
43
00:06:00,554 --> 00:06:02,750
اقتراح منعش وجديد، ماذا لديكِ؟
44
00:06:02,874 --> 00:06:05,832
(توجد مدرسة (بركنز) المشهورة في (بوسطن
45
00:06:05,955 --> 00:06:08,309
معروف عنهم أنهم يحققون العجائب
46
00:06:08,434 --> 00:06:12,633
أرسلنا الفتاة لمختصين في كل مكان، لم
(يستطيعوا مساعدتها في (بالتيمور) أو (واشنطن
47
00:06:12,754 --> 00:06:15,394
أعتقد أن الكابتن سيراسل مدرسة (بركنز) قريباً
48
00:06:15,515 --> 00:06:17,949
كايتي)، كم من المرات)
ستسمحين لهم بتحطيم قلبك؟
49
00:06:18,074 --> 00:06:22,466
لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها
ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع
50
00:06:22,594 --> 00:06:25,155
ماذا يافتاة؟ -
لاتوجد فرصة، يجب أن أنهي عملي هنا -
51
00:06:25,275 --> 00:06:28,869
بعد إذنك ياكابتن، أنا أريد
(مراسلة مدرسة (بركنز
52
00:06:28,995 --> 00:06:30,393
(قلت لا يا (كيت
53
00:06:30,514 --> 00:06:32,869
(مراسلتهم لن تضرنا بشيء يا (آرثر
54
00:06:32,994 --> 00:06:36,112
فقط رسالة شفقة صغيرة لنرى إن أمكانهم المساعدة -
لن يستطيعون -
55
00:06:36,235 --> 00:06:39,271
لن تعرف الحقيقة إلا بعد مراسلتهم
56
00:06:39,395 --> 00:06:40,987
لن يستطيعون
57
00:06:41,114 --> 00:06:43,071
.. (كايتي)
58
00:06:45,515 --> 00:06:47,983
ربما من الأفضل أن أعمل في
حضيرة الدجاج بدلاً من هذا البيت
59
00:06:48,114 --> 00:06:50,787
يجب عليك أن ترسلها بعيداً يا أبي -
ماذا؟ -
60
00:06:50,915 --> 00:06:54,271
في أحد الملاجئ، هذا أفضل حل -
(إنها أختك يا (جيمس -
61
00:06:54,394 --> 00:06:55,990
... نصف أختي ونصف
62
00:06:56,560 --> 00:06:57,592
متأخرة عقلياً
63
00:06:57,715 --> 00:07:01,115
لايمكنها حتى إبقاء نفسها نظيفة، ليس
من السار مشاهدتها على وشك التبرز دائماً
64
00:07:01,155 --> 00:07:05,068
هل تجرؤ على التذمر مما قد تراه أحياناً؟
65
00:07:05,195 --> 00:07:09,028
هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب
رأساً على عقب دائماً بسبب هذه الفتاة
66
00:07:09,155 --> 00:07:11,623
أريد بعض السلام هنا، ولا تهمني الطريقة
67
00:07:11,755 --> 00:07:15,111
لكنه لن يتحقق إذا كنا نندفع نحو
المدينة كلما سمعنا إشاعة علاج جديدة
68
00:07:15,234 --> 00:07:17,795
.. أنا أتصرف بعقل مع هذه المأساة -
(هيلين) -
69
00:07:17,915 --> 00:07:19,870
أزراري
70
00:07:36,755 --> 00:07:39,110
عينان
71
00:07:39,234 --> 00:07:41,795
تريد أن يكون للدمية عينان
72
00:07:53,675 --> 00:07:56,235
يا إلهي، مظهري ليس مرتب
73
00:07:56,355 --> 00:08:00,906
،(إنها لا تعرف طريقة أخرى ياعمتي (أيف
سأخيطها لكِ مرة أخرى
74
00:08:06,075 --> 00:08:09,226
(فرحتها تستحق هذا العناء، انظري يا (كيت
75
00:08:09,355 --> 00:08:12,347
هذا الفتاة تملك إحساس أكثر
(من كل أولئك الرجال يا (كيلر
76
00:08:12,475 --> 00:08:14,864
فقط لو كانت هناك طريقة للتواصل مع عقلها
77
00:08:14,995 --> 00:08:16,474
(هيلين)
78
00:08:16,595 --> 00:08:20,907
،هيلين)، لا تقومي بمثل هذا التصرف)
كيف لي أن أفهمك ذلك؟
79
00:08:21,035 --> 00:08:22,514
(كايتي)
80
00:08:22,635 --> 00:08:26,150
كيف لي أن أوصل هذا لعقلك ياحبيبتي؟
81
00:08:26,275 --> 00:08:28,584
كايتي)، يجب أن نعلمها بعض الانضباط)
82
00:08:28,715 --> 00:08:31,309
كيف تستطيع تعليم فتاة مريضة؟
هل هذا خطأها؟
83
00:08:31,435 --> 00:08:33,107
لم أقل أنه خطؤها -
إذاً خطأ من؟ -
84
00:08:33,235 --> 00:08:36,626
لا أدري ماذا أفعل، كيف أعلمها؟
أضربها حتى تمرض؟
85
00:08:36,755 --> 00:08:39,713
،ليس آمناً أن نتركها طليقة هكذا
لابد من وجود طريقة لتقييد حركتها
86
00:08:39,836 --> 00:08:43,305
،في قفص؟ إنها فتاة في مرحلة النمو
لديها حاجة لاستخدام أطرافها
87
00:08:43,435 --> 00:08:46,029
أجيبي على شيء واحد، هل
في هذا عدل للطفلة الصغيرة؟
88
00:08:46,156 --> 00:08:48,590
هل أنت على استعداد لإرسالها بعيداً؟
89
00:08:49,996 --> 00:08:51,951
الآن ماذا هناك؟
90
00:08:52,075 --> 00:08:54,384
.. إنها تريد أن تتحدث مثل
91
00:08:55,515 --> 00:08:57,551
،مثلي أنا
مثلك ومثلي
92
00:09:08,196 --> 00:09:10,948
مع كل يوم ينقضي، فإنها تبتعد عنا
93
00:09:14,676 --> 00:09:17,065
لا أدري كيف يمكنني استعادتها
94
00:09:17,195 --> 00:09:20,745
اقترح أن أراسل (بوسطن) بنفسي
95
00:09:20,875 --> 00:09:26,428
،إذا لم تستطع تلك المدرسة مساعدتها
قد يرسلون شخص يستطيع
96
00:09:28,116 --> 00:09:30,391
(سوف أراسل (بركنز) يا (كايتي
97
00:09:36,476 --> 00:09:38,467
(القطار إلى (نيويورك
98
00:09:39,395 --> 00:09:41,751
وجنوباً
99
00:09:41,875 --> 00:09:44,106
بلا شك سيكون الوضع صعباً عليكِ هناك
100
00:09:44,236 --> 00:09:47,147
ليركب الجميع
101
00:09:48,636 --> 00:09:50,865
(هذه آخر مرة أنصحكِ فيها يا (آني
102
00:09:50,996 --> 00:09:54,227
ينقصكِ بعض .. وببعض أقصد
كل ماتحتاجيه من .. ماذا؟
103
00:09:54,355 --> 00:09:57,666
الكياسة، وهي موهبة التفاهم مع الآخرين
104
00:09:57,795 --> 00:10:00,264
وما أنقذكِ في أكثر من
.. مناسبة في (بركنز) هو
105
00:10:00,395 --> 00:10:03,114
أنه لايوجد مكان قد يقبلكِ إذا طردناكِ
106
00:10:03,236 --> 00:10:06,273
أتؤلمكِ عيناك؟ -
(بل أذناي سيد (آنجنوس -
107
00:10:06,396 --> 00:10:10,071
اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع
الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة
108
00:10:10,196 --> 00:10:12,630
آني)، أعلم كم كنتِ تعيسة هناك)
109
00:10:12,756 --> 00:10:16,192
،لكن تلك المعركة انتهت الآن
لمَ لا تدعيها مدفونة؟
110
00:10:16,316 --> 00:10:18,910
أعتقد أن الرب يدين لي بإعادة إحيائي -
ماذا؟ -
111
00:10:19,035 --> 00:10:22,745
إنه دائماً يعيد تلك المعركة لتفكيري -
(هذا ليس كلاماً سليم يا (آني -
112
00:10:22,876 --> 00:10:27,870
كوني متواضعة، ستحتاجين للعاطفة
أثناء عملكِ مع تلك الفتاة
113
00:10:29,236 --> 00:10:31,875
هذه هدية، مغطاة بعاطفتنا
114
00:10:39,796 --> 00:10:41,946
(عزيزي السيد (آنجنوس
115
00:10:46,236 --> 00:10:49,785
حسناً .. ماذا عساي أن أقول؟
116
00:10:49,916 --> 00:10:53,750
،أنا فتاة جاهلة وعنيدة
وكل ما أنا عليه أدين به لك؟
117
00:10:53,876 --> 00:10:56,265
(هذا الكلام فقط نصفه صحيح يا (آني
118
00:10:56,396 --> 00:10:57,875
أي نصف؟
119
00:10:59,356 --> 00:11:00,789
بالتوفيق
120
00:11:00,916 --> 00:11:03,635
مع السلامة، مع السلامة
121
00:11:03,756 --> 00:11:09,593
لن أتعبهم كثيراً، سأكون مؤدبة
لدرجة أنهم لن يلاحظوا وجودي
122
00:11:52,713 --> 00:11:55,782
(واشنطن)
123
00:12:31,077 --> 00:12:34,910
إلى أين نحن ذاهبون يا (آني)؟ -
... (جيمي) -
124
00:12:35,037 --> 00:12:39,952
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أخبرتك أني سوف أرعاك -
125
00:12:40,077 --> 00:12:41,032
إلى أين نحن ذاهبون؟
126
00:12:41,156 --> 00:12:43,352
آني سوليفان)، العمر تسع سنوات)
عمياء
127
00:12:43,476 --> 00:12:47,629
،جيمس سوليفان)، العمر سبع سنوات)
مامشكلة قدمك يابني؟
128
00:12:47,757 --> 00:12:50,396
،المشكلة في وركه ياسيدي
لقد وُلد هكذا
129
00:12:50,517 --> 00:12:52,126
ألا يمكنه المشي بدون عكاز؟
130
00:12:52,558 --> 00:12:54,510
،الفتاة تذهب لجناح النساء
الولد لجناح الرجال
131
00:12:54,637 --> 00:12:57,674
آني)، (آني)، لاتدعيهم يأخذوني)
132
00:12:57,797 --> 00:12:59,196
... (آني) ، (آني)
133
00:13:18,277 --> 00:13:20,233
(توسكامبيا)
134
00:13:21,157 --> 00:13:23,113
(توسكامبيا)
135
00:13:25,957 --> 00:13:28,027
الآنسة (سوليفان)؟ -
هنا -
136
00:13:28,157 --> 00:13:32,196
أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية
لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس
137
00:13:32,317 --> 00:13:36,310
(أنا (جيمس كيلر -
(جيمس)؟ كان لدي أخ اسمه (جيمي) -
138
00:13:36,437 --> 00:13:39,395
هل أنت أخو (هيلين)؟ -
أنا فقط نصف أخيها -
139
00:13:39,517 --> 00:13:42,873
هل ستكونين معلمتها؟ -
سأحاول -
140
00:13:44,317 --> 00:13:46,706
تبدين كنصف معلمة
141
00:13:46,837 --> 00:13:49,874
أمعك صندوق يا آنسة (سوليفان)؟ -
نعم -
142
00:14:00,437 --> 00:14:02,393
(تلك السيدة (كيلر
143
00:14:24,197 --> 00:14:26,313
كنا ننتظر قطارك منذ يومين
144
00:14:27,798 --> 00:14:30,550
لم تحضري (هيلين)، كنت أتمنى مقابلتها
145
00:14:30,678 --> 00:14:32,633
لا، إنها في البيت
146
00:14:33,998 --> 00:14:38,594
أتعيشون بعيداً عن المدينة سيدة (كيلر)؟ -
فقط ميل واحد -
147
00:14:38,717 --> 00:14:41,676
حسناً، يمكنني الانتظار ميل آخر
148
00:14:41,798 --> 00:14:45,346
لا تتفاجئين إن نزلت ودفعت الحصان بنفسي
149
00:14:57,678 --> 00:15:01,227
(مرحبا بك في (آيفي جرين) آنسة (سوليفان -
(هذا زوجي الكابتن (كيلر -
150
00:15:01,357 --> 00:15:03,553
كابتن، كيف حالك؟ -
سعيد بلقائكِ أخيراً -
151
00:15:03,677 --> 00:15:06,555
أتمنى أن تكوني استمتعتِ برحلة موفقة -
كانت أكثر من واحدة حقيقة ً -
152
00:15:06,677 --> 00:15:09,829
أين تريدني أن أضع الصندوق يا أبي؟ -
(في المكان الذي تريده الآنسة (سوليفان -
153
00:15:09,957 --> 00:15:11,993
نعم، لو سمحتم، أين (هيلين)؟ -
والحقيبة أيضاً -
154
00:15:12,118 --> 00:15:15,268
أنا سأحمل الحقيبة، لدي فيها شيء من
أجل (هيلين)، متى يمكنني مقابلتها؟
155
00:15:15,398 --> 00:15:17,958
(هناك، تلك (هيلين
156
00:15:27,198 --> 00:15:29,348
... (كايتي)
157
00:17:44,639 --> 00:17:48,472
(إنها غليظة جداً يا (كايتي -
أنا أحببتها ياكابتن -
158
00:17:48,599 --> 00:17:50,874
كم عمرها؟
159
00:17:50,998 --> 00:17:53,638
حسناً، إنها ليست في فترة المراهقة كما ترى
160
00:17:53,758 --> 00:17:58,275
لماذا ترتدي تلك النظارات؟ أنا أفضّل
أن أنظر لعيني الشخص عندما أحادثه
161
00:17:58,398 --> 00:18:01,629
بسبب الشمس، لقد كانت عمياء -
عمياء؟ -
162
00:18:01,759 --> 00:18:06,149
،أجرت تسع عمليات على عينيها
آخرها كانت قبل أن تغادر
163
00:18:06,279 --> 00:18:10,158
عمياء؟ يا إلهي، هل يتوقعون من
فتاة عمياء أن تعلّم أخرى مثلها؟
164
00:18:10,279 --> 00:18:13,031
منذ متى وهي تعلّم هناك؟
165
00:18:13,159 --> 00:18:15,114
لقد كانت طالبة
166
00:18:15,239 --> 00:18:17,992
هذه أول مهمة لها؟
167
00:18:18,119 --> 00:18:20,075
كانت الطالبة المتفوقة
168
00:18:20,198 --> 00:18:22,394
هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين
ولايستطيعون تحمل الفتاة
169
00:18:22,519 --> 00:18:24,908
كيف ستستطيع طالبة معدومة
الخبرة ونصف عمياء أن تتحملها؟
170
00:18:25,039 --> 00:18:27,234
تطوّر عظيم، الآن لدينا اثنتان لنرعاهم
171
00:18:27,359 --> 00:18:29,919
أنت اسكت -
كنت أوافقك الرأي -
172
00:18:30,039 --> 00:18:32,394
أنت تتكلم كثيراً
173
00:18:33,839 --> 00:18:37,388
لا شيء مما أقوله صحيح -
إذاً لماذا تتكلم؟ -
174
00:18:52,439 --> 00:18:55,795
بعد كل العناء الذي تكبدته وهذا هو مظهري؟
175
00:19:17,239 --> 00:19:19,195
لا، ليست الأدراج
176
00:20:00,079 --> 00:20:02,833
حسناً يا تلميذة الآنسة (سوليفان)، لنبدأ
177
00:20:02,959 --> 00:20:04,995
بـ دمية
178
00:20:05,120 --> 00:20:07,075
د
179
00:20:14,400 --> 00:20:16,355
م
180
00:20:20,959 --> 00:20:22,916
ي
181
00:20:27,440 --> 00:20:29,395
ة
182
00:20:33,040 --> 00:20:34,598
دمية
183
00:20:34,720 --> 00:20:36,675
تتهجأين بشكل ممتاز
184
00:20:42,479 --> 00:20:45,631
ألم تكتشفي بعد أنها حساسة؟
هي فعلاً كذلك
185
00:20:48,120 --> 00:20:50,918
ماهذه، لعبة؟ -
حرف أبجدي -
186
00:20:51,040 --> 00:20:52,597
حرف أبجدي؟
187
00:20:52,719 --> 00:20:54,676
للصم
188
00:21:23,840 --> 00:21:28,470
! يالذكاءها -
أتظنين أنها تعرف ماتفعله؟ -
189
00:21:41,240 --> 00:21:43,390
إنها قرد، تقلد كل شيء
190
00:21:43,520 --> 00:21:47,274
نعم، إنها قرد صغير وذكي بالتأكيد
191
00:21:58,520 --> 00:22:00,988
تريد استعادة دميتها
192
00:22:01,120 --> 00:22:04,271
عندما تتهجأ الاسم -
تتهجأ؟ إنها لا تعرف أن لذلك الشيء اسم -
193
00:22:04,400 --> 00:22:08,871
بالطبع، من يتوقع منها ذلك الآن؟
كل ما أريده هو أن تتعلم أصابعها الحروف
194
00:22:09,000 --> 00:22:11,276
لن تعني أي شيء لها
195
00:22:11,400 --> 00:22:14,233
،(يبدو أنها لاتحب تلك الحروف آنسة (سوليفان
هل أنتِ من اخترعها؟
196
00:22:14,360 --> 00:22:18,957
رهبان أسبان تحت قسم بالصمت
أتمنى أن تلتزم أنت به
197
00:22:27,040 --> 00:22:29,395
نعم ... نعم
198
00:22:33,440 --> 00:22:36,001
ك
199
00:22:36,121 --> 00:22:38,429
ع
200
00:22:38,560 --> 00:22:40,915
ك
201
00:22:41,041 --> 00:22:42,996
ة
202
00:22:48,560 --> 00:22:49,914
نعم
203
00:22:50,040 --> 00:22:54,272
،فقط افعلي نفس مافعلته بأصابعي
لايهم مايعنيه
204
00:23:00,961 --> 00:23:02,916
.. الآن
205
00:23:06,681 --> 00:23:08,636
د
206
00:23:11,680 --> 00:23:13,637
م
207
00:23:15,441 --> 00:23:17,397
ي
208
00:23:21,201 --> 00:23:23,157
ة
209
00:23:25,680 --> 00:23:27,637
فكري بالأمر
210
00:23:56,441 --> 00:23:58,397
ة
211
00:24:01,121 --> 00:24:05,353
،قلّدي الآن، افهمي لاحقاً
نهاية الجلسة الأولى
212
00:24:06,960 --> 00:24:11,591
،أيتها التعيسة الصغيرة
لم يعلمكِ أحد الأخلاق
213
00:24:16,481 --> 00:24:18,436
(هيلين)؟ (هيلين)
214
00:24:20,881 --> 00:24:23,111
.. هيلين)، (هيلين)، دعيني أخرج من)
215
00:24:40,761 --> 00:24:43,434
لا تقلقي، سوف يجدونكِ
أنتِ لست ضائعة
216
00:24:43,561 --> 00:24:45,517
فقط في المكان الغير مناسب
217
00:24:51,161 --> 00:24:52,913
وفاقدة للسن
218
00:24:55,681 --> 00:24:57,990
أين الآنسة (سوليفان)؟ -
إنها محبوسة في غرفتها -
219
00:24:58,121 --> 00:24:59,520
محبوسة في .. ؟
220
00:24:59,641 --> 00:25:03,919
هيلين) حبستها وهربت بالمفتاح) -
وأنت تجلس هنا ولا تخبرنا بشيء؟ -
221
00:25:04,041 --> 00:25:06,602
الجميع يخبرني دائماً ألا أتكلم
222
00:25:06,721 --> 00:25:10,680
(فايني)، ابحثي عن (هيلين) -
إنها بجوار المضخة -
223
00:25:10,801 --> 00:25:11,836
سوف أرى
224
00:25:11,961 --> 00:25:15,112
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -
225
00:25:15,242 --> 00:25:17,391
ألا يوجد مفتاح في جانبك؟
226
00:25:17,521 --> 00:25:20,275
،لو أن هنا مفتاح لما بقيت هنا
هيلين) أخذته)
227
00:25:20,401 --> 00:25:22,471
الشيء الوحيد الموجود في جانبي هو أنا
228
00:25:22,601 --> 00:25:26,799
لم يدم على وجودك في البيت عشر
دقائق ولا أدري كيف تتحملين
229
00:25:26,921 --> 00:25:29,071
وحتى أنا لا أصدق ذلك
230
00:25:29,202 --> 00:25:31,476
(فايني) -
نعم ياكابتن -
231
00:25:31,601 --> 00:25:34,274
أعيدي اللحم للفرن
232
00:25:35,441 --> 00:25:39,320
ليس معها مفتاح -
غير معقول، لابد أنه معها، بحثت في جيوبها؟ -
233
00:25:39,441 --> 00:25:42,433
نعم، لم أجده -
كايتي)، لابد أن يكون معها) -
234
00:25:43,202 --> 00:25:46,511
أعد ذلك السلم لمكانه -
حاضر -
235
00:25:46,642 --> 00:25:48,393
لابد أنها خبأت المفتاح -
أين؟ -
236
00:25:48,522 --> 00:25:50,637
،في أي مكان، تحت صخرة
... عند الزهور
237
00:25:50,762 --> 00:25:53,958
لايمكنني أن أحفر في الأرض
كلها من أجل مفتاح ضائع
238
00:25:54,081 --> 00:25:55,283
(جيمي) -
نعم سيدي -
239
00:25:55,284 --> 00:25:56,072
أحضر لي سلم
240
00:25:56,202 --> 00:25:57,954
حاضر
241
00:25:59,627 --> 00:26:01,157
ما الذي تفعله الطفلة هنا بالخارج؟
242
00:26:01,282 --> 00:26:03,954
(الكابتن أوقضها يا آنسة (كيت
بكل ذلك الصراخ
243
00:26:06,041 --> 00:26:07,998
عودوا لعملكم
244
00:26:13,561 --> 00:26:16,951
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -
245
00:26:17,082 --> 00:26:19,915
اخرجي من النافذة إلى السقف -
لديك سلم، تفكير سليم -
246
00:26:20,041 --> 00:26:21,918
(أنزلي يا آنسة (سوليفان
247
00:26:22,042 --> 00:26:23,952
لا أرى كيف يمكنني ذلك -
أنوي حملكِ على ظهري -
248
00:26:24,082 --> 00:26:27,791
... لا، تصرف نبيل منك لكن -
(اتبعي التوجيهات آنسة (سوليفان -
249
00:26:27,922 --> 00:26:30,595
لن أسمح أيضاً بسقوطكِ من نوافذنا
250
00:26:30,721 --> 00:26:35,273
أتمنى ألا يكون هذا عينة مما نتوقعه
(منك من عملك في الاهتمام بـ(هيلين
251
00:26:35,402 --> 00:26:38,518
كابتن (كيلر)، أنا قادرة
على النزول بالسلم بنفسي
252
00:26:38,642 --> 00:26:40,712
(أشك في ذلك آنسة (سوليفان
253
00:26:40,841 --> 00:26:42,877
فقط تمسكي برقبتي
254
00:26:45,722 --> 00:26:48,189
(رقبتي يا آنسة (سوليفان
255
00:26:49,242 --> 00:26:51,802
آسفة على الإزعاج -
لا يوجد إزعاج -
256
00:26:51,922 --> 00:26:56,473
ماعدا إمكانية خلع الباب وتغيير
القفل، إذا لم نستطع إيجاد المفتاح
257
00:26:56,602 --> 00:26:58,558
سأبحث في كل مكان -
شكراً لكِ -
258
00:26:58,681 --> 00:27:01,754
لاتبحثي في أي غرفة يمكن إقفالها
259
00:27:01,882 --> 00:27:03,440
وصلنا
260
00:27:04,522 --> 00:27:09,198
اذهبوا، ما الذي تنظرون إليه؟
لا يوجد ماتشاهدونه
261
00:27:09,322 --> 00:27:10,436
.. الآن
262
00:27:10,562 --> 00:27:13,918
أليس ممكناً لنا أن نتناول
وجبة الغداء مثل بقية الناس؟
263
00:27:14,362 --> 00:27:18,594
(آنسة (سوليفان -
فايني)، أنا سأضع الطفلة في السرير) -
264
00:27:21,082 --> 00:27:25,712
ربما من الأفضل أن نترك الـ س - ل - م
265
00:28:02,202 --> 00:28:04,158
أيتها الشيطانة
266
00:28:14,322 --> 00:28:17,917
أتظنين أنكِ ستتخلصين مني بسهولة؟
267
00:28:18,042 --> 00:28:20,317
لابد أولاً أن تتعلمي بعض الأمور
268
00:28:20,442 --> 00:28:23,241
ليس لدي شيء آخر أفعله
269
00:28:23,362 --> 00:28:27,197
أو مكان آخر أذهب له -
(آنسة (سوليفان -
270
00:28:31,923 --> 00:28:35,961
تعليمها الانضباط
271
00:28:36,082 --> 00:28:39,837
... بدون كسر
272
00:28:54,003 --> 00:28:55,958
حبر
273
00:29:04,443 --> 00:29:06,797
حبر
274
00:29:06,922 --> 00:29:08,879
له اسم
275
00:29:27,603 --> 00:29:32,393
تحت، أسفل، ثم للأعلى
وكوني حذرة من الإبرة
276
00:29:38,602 --> 00:29:44,041
نعم، ابتعدي عن الحبر وربما
هذا سيُبعدني عن الصابون
277
00:29:50,483 --> 00:29:54,112
حسناً، حسناً، لنحافظ على اعتدالنا
278
00:30:00,962 --> 00:30:03,636
... فتاة
279
00:30:03,763 --> 00:30:05,719
سيئة
280
00:30:39,323 --> 00:30:41,963
... فتاة
281
00:30:42,083 --> 00:30:44,039
جيدة
282
00:31:06,484 --> 00:31:08,439
نعم
283
00:31:23,923 --> 00:31:25,878
فتاة جيدة جداً
284
00:32:01,842 --> 00:32:06,552
ماذا تقولين لها؟ -
كنت أحاول إجراء محادثة -
285
00:32:07,203 --> 00:32:09,671
أخبرها أن هذه بطانة للخياطة
286
00:32:09,803 --> 00:32:12,158
أهذه الإشارة تعني ذلك بالنسبة لها؟
287
00:32:12,283 --> 00:32:17,437
لا، لن تعرف معنى التهجئة
قبل أن تعرف معنى الكلمة
288
00:32:18,962 --> 00:32:22,875
الكابتن يقول أن هذا كأنه
تعليم التهجئة لصندوق البريد
289
00:32:23,882 --> 00:32:25,634
أيعتقد ذلك؟
290
00:32:25,763 --> 00:32:27,435
هل هذا صحيح؟ -
لا -
291
00:32:27,563 --> 00:32:30,316
هذا كأنه طريقة كلامك مع الطفلة الصغيرة
292
00:32:30,443 --> 00:32:32,479
الطفلة؟ -
أي طفلة -
293
00:32:32,603 --> 00:32:36,915
إنه كالبلبلة والهراء، هراء البالغين
هراء لغة الأطفال
294
00:32:37,043 --> 00:32:40,399
هل هم أصلاً يفهمون منه ولو كلمة واحدة؟
295
00:32:40,523 --> 00:32:45,074
،سيفهمونه بطريقة ما إذا سمعوه
أنا أحاول جعل (هيلين) تسمعه
296
00:32:45,203 --> 00:32:47,152
... الأطفال الآخرين ليسوا
297
00:32:48,918 --> 00:32:49,799
معاقين
298
00:32:49,923 --> 00:32:55,077
،لا يوجد ماهو معاق في ذلك الرأس
إنه يعمل بذكاء
299
00:32:57,323 --> 00:32:59,883
و متى سوف تتعلم؟
300
00:33:02,723 --> 00:33:04,679
ربما بعد مليون كلمة
301
00:33:07,003 --> 00:33:11,838
(ربما تودين قراءة كتاب الدكتور (هاو
المختص في الكلمات
302
00:33:20,804 --> 00:33:27,675
أود أيضاً أن أتعلم تلك ... الحروف
(آنسة (آني
303
00:33:28,923 --> 00:33:31,437
سأعلمك إيها في صباح الغد
304
00:33:31,563 --> 00:33:34,521
هذا يجعل مسؤولية كلٌ منا نصف مليون كلمة
305
00:33:36,243 --> 00:33:38,199
جاء وقت نومها -
أجل -
306
00:33:42,963 --> 00:33:44,079
آسفة
307
00:33:52,123 --> 00:33:55,354
لماذا تحصل على مكافأة لجرحها يدي؟
308
00:33:55,484 --> 00:33:59,397
لايمكننا إرغامها على ما لاتريده
في عديد من المرات
309
00:34:01,043 --> 00:34:03,160
نعم
310
00:34:03,284 --> 00:34:05,878
نفس الشيء ينطبق عليّ
311
00:34:08,203 --> 00:34:10,159
تصبحين على خير
312
00:34:39,084 --> 00:34:41,723
ألا يمكننا إعطاء الشيطان حقه يا أبي؟
313
00:34:41,844 --> 00:34:45,962
الحقيقة هي أننا خسرنا الجنوب قبل سنتين
(عندما تفوق علينا خططياً في (فيكسبرج
314
00:34:46,084 --> 00:34:48,120
التفوق الخططي كلمة غير مناسبة لوصف جزار
315
00:34:48,244 --> 00:34:50,518
كان صانع لجام للخيول، أليس كذلك؟ -
قلت جزار -
316
00:34:50,644 --> 00:34:55,035
،قوته كقائد للجيوس كانت في العدد
ومع ذلك قادهم للموت كأنهم ماشية
317
00:34:55,164 --> 00:34:58,873
... حتى وإن كان جزار -
وسكير، لنصف فترة الحرب -
318
00:34:59,004 --> 00:35:01,723
... أوافقك يا أبي، إذا قال شعبه ذلك
319
00:35:01,844 --> 00:35:04,596
ما الذي تجده مثيراً للإعجاب
في ذلك الرجل يا (جيمي)؟
320
00:35:04,724 --> 00:35:08,762
كونه سكير أم جزار؟ -
ولا واحدة يا أبي، فقط حقيقة أنه هزمنا -
321
00:35:08,884 --> 00:35:11,761
لم يهزمنا -
إذاً أتقول أننا فزنا بالحرب ياسيدي؟ -
322
00:35:11,884 --> 00:35:15,877
إنه لم يهزمنا في (فيكسبرج)، نحن
خسرنا بسبب غباء مترافق مع خيانة
323
00:35:16,004 --> 00:35:20,316
(في اعتقادي أننا خسرنا (فيكسبرج) لأن (جرانت
كان يتصف بشيء لم يملكه أي جنرال من قبله
324
00:35:20,444 --> 00:35:21,513
أنه كان سكير؟ أشك في ذلك
325
00:35:21,644 --> 00:35:23,396
بل عنيد -
عنيد؟ -
326
00:35:23,524 --> 00:35:28,040
،(لا أحد منهم قد يقارن بالعجوز (ستون ووال
لو كان موجود لكنا نملك (فيكسبرج) الآن
327
00:35:28,164 --> 00:35:31,601
الجزار ببساطة لم يستسلم، حاول
.. بأربع طريق مختلفة الدوران حول
328
00:35:31,611 --> 00:35:36,471
لم يكن ليصل لو كان قائدنا جنوبي بدلاً
.. (من طفل شمالي خائن مثل (بمبيرتون
329
00:35:37,854 --> 00:35:38,798
ما المشكلة؟
330
00:35:38,924 --> 00:35:42,963
آنسة (آني)، إنها معتادة
على الأكل من أطباقنا
331
00:35:43,084 --> 00:35:46,872
أنا لست معتادة على ذلك -
(بالطبع، (فايني -
332
00:35:47,004 --> 00:35:49,916
جيمي)، أعطها قليلاً من عندك لتهدأ) -
آداب الطعام هي أفضل ماتملكه -
333
00:35:50,044 --> 00:35:53,593
دعيها هذه المرة آنسة (آني)، إنها الطريقة
الوحيدة لنتمكن من التحاور كبالغين هنا
334
00:35:53,724 --> 00:35:56,192
سأحضر لكِ طبق آخر -
لديّ طبق، شكراً لك -
335
00:35:56,324 --> 00:35:57,275
(فايني)
336
00:35:57,276 --> 00:36:00,602
مايقصده الكابتن (كيلر) هو
.. أنها ستستمر بالإلحاح حتى
337
00:36:00,724 --> 00:36:05,196
عندي طبق ولا مشكلة به، وأنوي المحافظة عليه -
أرأيت الآن لماذا فازوا بـ(فيكسبرج)؟ -
338
00:36:05,324 --> 00:36:08,282
هذا الطبق أو غيره لا يستحق أن
تتعاركين مع طفلة مسكينة من أجله
339
00:36:08,404 --> 00:36:11,760
قريباً سيكون هناك مواضيع أهم لنتعارك من أجلها -
.. يجب أن أصرّ -
340
00:36:11,884 --> 00:36:13,556
الآن آذت نفسها -
لا، لم تفعل -
341
00:36:13,684 --> 00:36:17,563
أرجوكِ أتركي يداها -
آنسة (آني)، أنتِ لا تعرفينها بما يكفي -
342
00:36:17,684 --> 00:36:20,756
أنا أعرف نوبة الغضب عندما أراها
وهذه فتاة مدللة جداً
343
00:36:20,885 --> 00:36:21,760
اسمعوا، اسمعوا
344
00:36:21,884 --> 00:36:24,445
قد تفهمين الوضع لو كنتِ
تملكين بعض الشفقة تجاهها
345
00:36:24,564 --> 00:36:28,113
شفقة؟ لهذه المستبدّة؟
البيت كله ينقلب بسبب نزواتها
346
00:36:28,244 --> 00:36:30,200
أليس هناك شيء لا تحصل عليه عندما تطلبه؟
347
00:36:30,324 --> 00:36:34,796
ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب
بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث
348
00:36:34,924 --> 00:36:37,358
بماذا ستفيدها شفقتكم
عندما ترحلون عن الدنيا؟
349
00:36:37,485 --> 00:36:40,840
... كايتي)، لأجل السماء) -
... آنسة (آني)، لا أظن أن هذا يخدم -
350
00:36:40,964 --> 00:36:44,923
بل يخدمكم جيداً، من السهل أن
.. تشفقوا عليها بدلاً من تعليمها
351
00:36:45,044 --> 00:36:47,036
(أنتِ لم تعلميها أي شيء بعد آنسة (سوليفان
352
00:36:47,164 --> 00:36:49,394
سأبدأ حالاً بعدما تغادرون الغرفة -
نغادر؟ -
353
00:36:49,525 --> 00:36:52,358
جميكم، رجاءاً -
أنتِ هنا كمعلمة مدفوعة الأجر، لا أكثر -
354
00:36:52,484 --> 00:36:55,954
لايمكنني أن أنقذها من ست سنوات من
شفقتكم إن لم يمكنكم تحمل أحد نزواتها
355
00:36:56,084 --> 00:36:58,724
! العجوز (ستون ووال) القدوة
356
00:36:58,845 --> 00:37:01,916
،(لقد وعدتي بمساعدتي سيدة (كيلر
الآن دعوني لوحدي معها
357
00:37:02,045 --> 00:37:04,161
كايتي)، تعالي معي حالاً)
358
00:37:04,284 --> 00:37:06,924
! يارب السماء -
أخرجوا، رجاءاً -
359
00:37:09,924 --> 00:37:12,564
حتى لو استغرق ذلك الصيف كله ياجنرال
360
00:37:14,044 --> 00:37:17,435
(أرغب بإعادتها إلى (بوسطن
وبإمكانك إبلاغها ذلك بدلاً عنيّ
361
00:37:17,564 --> 00:37:19,283
أنا يا كابتن؟ -
إنها مستأجرة -
362
00:37:19,405 --> 00:37:21,964
مالم يكن هناك اعتذار
وتغير كامل في الأخلاق
363
00:37:22,084 --> 00:37:24,838
،وإلا فإنها ستغادر في القطار التالي
أرجو أن توضحي لها ذلك
364
00:37:24,964 --> 00:37:28,321
أين ستكون يا كابتن بينما أن أقوم بذلك؟
365
00:37:28,445 --> 00:37:30,401
في المكتب
366
00:37:35,925 --> 00:37:40,521
هل ستفعلين ماقاله؟
أرى أن ما قالته كان ذكي جداً
367
00:37:40,645 --> 00:37:44,274
كنت أقول نفس الكلام من سنوات -
أمام وجهه؟ -
368
00:37:46,244 --> 00:37:49,203
أم كنت تتقبل ذلك يا (جيمي) بإشارة؟
369
00:45:43,327 --> 00:45:46,842
(فتاة جيدة (هيلين
370
00:46:00,967 --> 00:46:03,880
(لا أدري كيف ستصبرين أكثر يا (كيت
371
00:46:04,007 --> 00:46:06,840
هذا قد يستمر طوال المساء
372
00:46:08,247 --> 00:46:10,921
سأخبر الكابتن أنكِ جئتي
373
00:46:18,608 --> 00:46:22,840
،(أعطني الطفلة آنسة (كيت
سوف أضعها في سريرها
374
00:46:25,448 --> 00:46:27,915
هذا الطفلة لا تتعب قلبي أبداً -
نعم -
375
00:46:28,048 --> 00:46:31,403
إنها ملاك العائلة، لا شك بذلك
376
00:46:41,088 --> 00:46:44,603
ماذا حدث؟ -
لقد أكلت من صحنها الخاص -
377
00:46:44,728 --> 00:46:47,606
لقد أكلت بالملعقة .. بنفسها
378
00:46:48,248 --> 00:46:50,398
ثم طوت منديلها
379
00:46:51,608 --> 00:46:53,564
طوت منديلها؟
380
00:46:54,168 --> 00:46:57,558
الغرفة كلها محطمة، لكن منديلها مطوي
381
00:46:58,368 --> 00:47:00,757
(سأكون في غرفتي سيدة (كيلر
382
00:47:00,888 --> 00:47:05,439
،(لا تغيبي كثيراً آنسة (آني
العشاء سيجهز حالاً
383
00:47:22,008 --> 00:47:23,964
.. طوت منديلها
384
00:47:26,448 --> 00:47:29,485
ابنتي (هيلين) طوت منديلها؟
385
00:48:11,288 --> 00:48:13,359
توجد مدرسة
386
00:48:13,488 --> 00:48:15,922
توجد مدرسة -
لا، لا توجد -
387
00:48:16,049 --> 00:48:18,960
ما تلك الأكاذيب التي تخبري بها هذه
الفتاة الجاهلة أيتها العجوز المجنونة؟
388
00:48:19,088 --> 00:48:21,364
توجد مدرسة يدرسون فيها
العميان الأسوء منها
389
00:48:21,489 --> 00:48:24,958
يعلمونهم ماذا؟ أن يروا عبر أنوفهم؟ -
بل أن يقرأوا ويكتبوا -
390
00:48:25,089 --> 00:48:27,648
كيف يمكنهم أن يقرأوا
ويكتبوا إن كانوا لا يرون؟
391
00:48:28,727 --> 00:48:30,601
أيتها العجوز المجنونة
392
00:48:36,808 --> 00:48:39,164
لن تذهبين للمدرسة، صحيح يا (آني)؟
393
00:48:39,288 --> 00:48:40,563
عندما أكبر
394
00:48:40,689 --> 00:48:44,602
لن تذهبين يا (آني)، ستبقين هنا وتعتني بيّ
395
00:48:44,729 --> 00:48:46,401
سأذهب للمدرسة عندما أكبر
396
00:48:46,528 --> 00:48:49,964
لقد قلتِ أننا سنبقى مع بعض للأبد
397
00:48:50,088 --> 00:48:54,128
،سأذهب للمدرسة عندما أكبر
الآن دعني لوحدي
398
00:49:09,689 --> 00:49:13,841
ألا يمكن فعل شيء لإخراج"
هذه الروح البشرية؟
399
00:49:18,729 --> 00:49:21,641
سيندفع الجيران كلهم لإنقاذ هذه المرأة
400
00:49:21,769 --> 00:49:26,239
لو دُفنت حية، بحفرهم للصخرة
401
00:49:26,369 --> 00:49:29,805
ويعملوا بحماس حتى يخرجوها
402
00:49:30,649 --> 00:49:35,677
الآن، لو أن هناك شخص
يملك صبراً بمقدار حماسهم
403
00:49:35,809 --> 00:49:37,765
".. لربما تمكن من إيقاظها
404
00:49:47,649 --> 00:49:50,209
كلهم هنا -
تحدثي معهم -
405
00:49:50,329 --> 00:49:52,399
بإمكانك الخروج -
تحدثي معهم -
406
00:49:52,529 --> 00:49:55,248
هاهم، كل المحققون هنا
407
00:49:55,369 --> 00:49:59,123
(ذلك السيد (سانبورن -
إنه المفوّض، تحدثي معه -
408
00:49:59,249 --> 00:50:00,762
ربما يمكنك الخروج
409
00:50:00,889 --> 00:50:02,481
سيد (سانبورن)؟
410
00:50:02,609 --> 00:50:05,362
سيد (سانبورن)، أريد الذهاب للمدرسة
411
00:50:12,769 --> 00:50:17,639
لربما تمكن من إيقاظها"
لإدراك طبيعتها الخالدة
412
00:50:17,769 --> 00:50:20,567
الفرصة ضعيفة بالطبع
413
00:50:20,689 --> 00:50:26,002
لكن حتى مع وجود فرصة أضعف
لاستمروا بائسين بحفر الصخرة
414
00:50:26,129 --> 00:50:31,362
الآن، هل حياة الروح
"أقل أهمية من حياة الجسد؟
415
00:51:28,009 --> 00:51:30,922
ناهيك عن سؤال من سيدفع
قيمة الأواني المكسورة
416
00:51:31,289 --> 00:51:34,202
منذ لحظة نزولها من
القطار، لم تكن إلا عبء
417
00:51:34,330 --> 00:51:38,242
،عاجزة، وقحة، غير مؤثرة
... متكبرة و
418
00:51:38,370 --> 00:51:40,678
لقد طوت منديلها يا كابتن
419
00:51:40,810 --> 00:51:43,607
ماذا فعلت؟ -
ليست غير مؤثرة -
420
00:51:43,730 --> 00:51:46,005
هيلين) طوت منديلها حقاً)
421
00:51:46,130 --> 00:51:49,167
وما الاستثنائي في طوي المنديل؟
422
00:51:49,290 --> 00:51:51,679
هذا أكثر مما فعلته أنت يا كابتن
423
00:51:51,810 --> 00:51:53,368
.. (كايتي)
424
00:51:53,489 --> 00:51:57,039
الحقيقة أنها اليوم أضاعت
أي فرصة لصداقتها مع الفتاة
425
00:51:57,170 --> 00:52:00,207
إن كنتِ ترين فائدة من
بقائها، أنا لا أرى ذلك
426
00:52:00,330 --> 00:52:04,084
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تحذريها -
427
00:52:05,130 --> 00:52:08,725
لا أستطيع -
إذا لم تستطيعي، أنا سأفعل -
428
00:52:32,610 --> 00:52:33,725
آنسة (سوليفان)؟
429
00:52:33,850 --> 00:52:36,444
كابتن (كيلر)، يجب أن نتحدث
430
00:52:36,570 --> 00:52:39,004
نعم ... حسناً، تفضلي
431
00:52:40,050 --> 00:52:42,470
.. آنسة (سوليفان)، لقد قررت
432
00:52:42,471 --> 00:52:44,407
قررت أنني غير راضي
433
00:52:44,618 --> 00:52:46,605
في الحقيقة، أنا مستاء جداً -
اعذرني -
434
00:52:46,730 --> 00:52:50,325
هل ذلك البيت الصغير قرب الجسر مُستخدم؟ -
فقط في موسم الصيد -
435
00:52:50,450 --> 00:52:54,363
... (سيدة (كيلر -
(أعطني انتباهكِ آنسة (سوليفان -
436
00:52:55,130 --> 00:52:59,567
حاولت أن أمنحكِ علاوات
.. لأنكِ تأتين من مكان فيه الناس
437
00:53:01,610 --> 00:53:05,967
أو بالأصح فيه النساء
يجب أن يُدفع لهن علاوات
438
00:53:06,090 --> 00:53:08,446
.. على الرغم من ذلك فقد قررت
439
00:53:09,330 --> 00:53:10,843
.. أن
440
00:53:12,891 --> 00:53:17,918
آنسة (سوليفان)، أجد صعوبة
في محادثتكِ عبر هذه النظارات
441
00:53:18,050 --> 00:53:22,329
لماذا ترتديها؟
الشمس غربت منذ ساعة
442
00:53:23,330 --> 00:53:26,289
أي نوع من الضوء يؤذي عيناي
443
00:53:29,290 --> 00:53:31,520
(ارتديها آنسة (سوليفان
444
00:53:33,210 --> 00:53:35,166
.. لقد قررت
445
00:53:36,611 --> 00:53:39,408
أن أعطيكِ فرصة أخرى
446
00:53:39,530 --> 00:53:41,680
لأفعل ماذا؟ -
لتبقي موظفة لدينا -
447
00:53:41,811 --> 00:53:44,278
لكن بشرطين، أنا لست معتاد على الوقاحة
448
00:53:44,411 --> 00:53:46,924
إذا أردتي البقاء يجب أن يكون
هناك تغيير جذري في الأسلوب
449
00:53:47,050 --> 00:53:49,611
أسلوب من؟ -
أنتِ يا شابة، أليس واضحاً؟ -
450
00:53:49,731 --> 00:53:52,483
.. ويجب أن تقنعيني أن هناك أمل لتعليم الطفلة
451
00:53:52,611 --> 00:53:55,682
التي تهرب منكِ كأنكِ طاعون
452
00:53:55,811 --> 00:53:57,607
لا يوجد -
ماذا يا آنسة (سوليفان)؟ -
453
00:53:57,731 --> 00:53:59,686
لا يوجد أمل هنا
454
00:53:59,810 --> 00:54:02,244
.. هل أفهم أن -
.. إذا اتفقنا على ذلك فالسؤال التالي -
455
00:54:02,371 --> 00:54:05,009
آنسة (آني)، أنا لا أتفق معكِ
456
00:54:06,170 --> 00:54:08,366
لقد طوت منديلها حقاً
457
00:54:08,490 --> 00:54:09,639
إنها تتعلم
458
00:54:10,171 --> 00:54:12,765
إنها تتعلم
459
00:54:12,891 --> 00:54:16,200
هل تعلمين أنها بدأت
تتحدث بعمر الستة أشهر؟
460
00:54:16,331 --> 00:54:18,890
كانت تستطيع أن تقول ماء
461
00:54:19,010 --> 00:54:21,001
ليس فعلاً
462
00:54:27,971 --> 00:54:32,328
لكنها كانت تقصد ماء، كانت تعرف
معنى الكلمة وهي بعمر ستة أشهر
463
00:54:32,450 --> 00:54:36,160
لم أرى طفلاً بهذا الذكاء والانفتاح
464
00:54:41,731 --> 00:54:45,087
لا يزال الأمل موجود، صحيح؟
465
00:54:51,771 --> 00:54:54,649
آنسة (آني)، تحمليها وتحملينا
466
00:54:54,771 --> 00:54:56,727
تتحملنا نحن؟
467
00:54:57,851 --> 00:55:00,160
أرجوكِ
468
00:55:00,290 --> 00:55:05,126
مثل قصة الحمل المفقود، حبي لها يزداد
469
00:55:08,011 --> 00:55:13,369
سيدة (كيلر)، لا أعتقد أن أسوء
إعاقات (هيلين) هو أنها صماء أو عمياء
470
00:55:13,491 --> 00:55:15,227
... أعتقد أنه حبكم
471
00:55:17,491 --> 00:55:21,006
كل من هنا يشفق عليها لدرجة
أنكم أبقيتوها كحيوان ٍ أليف
472
00:55:21,131 --> 00:55:23,884
أو حتى كـكلب مُدرّب
473
00:55:26,291 --> 00:55:30,762
محاولة تعليمها اللغة أو
أي شيء آخر غير مفيدة هنا
474
00:55:30,891 --> 00:55:36,648
آنسة (آني)، قبل قدومك كنا
نناقش قرار وضعها في ملجأ
475
00:55:37,732 --> 00:55:39,881
ملجأ من أي نوع؟
476
00:55:41,971 --> 00:55:44,246
للمتأخرين عقلياً
477
00:55:48,091 --> 00:55:51,641
زرت المكان هناك، لايمكنني وصف ما رأيته
478
00:55:52,651 --> 00:55:57,486
،البشر يعاملون كالحيوانات
.. الجرذان تجوب الممرات
479
00:56:00,131 --> 00:56:02,202
ماذا بإمكاننا أن نفعله إذا أنتِ استسلمتِ؟
480
00:56:03,492 --> 00:56:05,084
أستسلم؟
481
00:56:06,211 --> 00:56:09,408
قلتي أن الأمل مفقود -
هنا -
482
00:56:09,532 --> 00:56:10,650
استسلم؟
483
00:56:10,651 --> 00:56:13,889
اليوم فقط رأيت من أين يجب أن أبدأ
484
00:56:14,011 --> 00:56:16,367
أريد المسؤولية الكاملة عليها -
أنتِ تملكين ذلك -
485
00:56:16,491 --> 00:56:20,280
،لا، أقصد ليلاً ونهاراً
يجب أن تعتمد كلياً عليّ
486
00:56:20,411 --> 00:56:22,447
من أجل ماذا؟ -
كل شيء -
487
00:56:22,572 --> 00:56:27,406
الطعام الذي تأكله، الملابس التي
ترتديها، الهواء ... الطلق
488
00:56:27,531 --> 00:56:29,807
نعم، الهواء الذي تتنفسه
489
00:56:29,931 --> 00:56:33,481
كل مايحتاجه جسدها هو
مبدأ نستطيع تعليمها منه
490
00:56:33,611 --> 00:56:34,886
إنها الطريقة الوحيدة
491
00:56:34,887 --> 00:56:37,887
الوحيد الذي يجب أن يعطيها
ماتحتاج هو معلمتها، وليس شخص يحبها
492
00:56:37,892 --> 00:56:42,328
.. لكن إذا هربت منكِ إلينا -
نعم، هذا هو الهدف -
493
00:56:44,492 --> 00:56:48,370
يجب أن أعيش معها في مكان آخر
494
00:56:48,492 --> 00:56:49,765
لكم من الزمن؟
495
00:56:49,891 --> 00:56:52,565
حتى تتعلم أن تستمع لي وتعتمد عليّ
496
00:56:52,692 --> 00:56:54,921
لقدت حزمت نصف أمتعتي -
... (آنسة (سوليفان -
497
00:56:55,052 --> 00:56:56,866
يا كابتن هذا يتوافق مع شروطك
498
00:56:56,885 --> 00:56:59,120
إنها الطريقة الوحيدة كي أستطيع
(استعادة التواصل مع (هيلين
499
00:56:59,251 --> 00:57:01,901
ولا أرى كيف سأكون وقحة
معك إن لم تكن موجوداً معنا
500
00:57:01,971 --> 00:57:05,169
وماذا ستفعلين إن رفضت؟
تحزمين باقي أمتعتك وترحلين
501
00:57:05,291 --> 00:57:07,282
.. وتتخلين عن مسؤوليتك لـ ... لـ
502
00:57:07,412 --> 00:57:12,041
،الملجأ؟ لقد كبرت في ملجأ مثله
دار العجزة التابع للولاية
503
00:57:12,172 --> 00:57:13,241
جرذان؟
504
00:57:13,371 --> 00:57:18,321
أنا وأخي (جيمي) كنا نلعب
بالجرذان لعدم امتلاكنا ألعاب
505
00:57:18,451 --> 00:57:21,888
ربما تودين أن تعرفين ماقد تواجهه
هيلين) في غير أيام الزيارة)
506
00:57:22,011 --> 00:57:25,004
أحد الأجنحة كان مليئ بالنساء العجائز
مشلولات، كفيفات
507
00:57:25,132 --> 00:57:28,870
ومعظمهن يحتضرن، حتى لو كانت أمراض
معدية فلا يوجد مكان آخر لوضعهن فيه
508
00:57:28,871 --> 00:57:30,560
هناك وضعونا
509
00:57:30,692 --> 00:57:34,526
،هناك نساء صغيرات في الجناح المقابل
معظمهن مومسات مصابات بالسل ونوبات الصرع
510
00:57:34,652 --> 00:57:40,886
وبعض الطيبات اللاتي يرعن
باقي الفتيات، خاصة صغيرات السن
511
00:57:41,012 --> 00:57:43,255
البعض مجنونات، وأخريات مصابات بالهذيان
512
00:57:43,292 --> 00:57:47,649
،الأصغر سناً كانوا في جناح آخر يضعن مواليدهن
أعمارهن من 13 و 14
513
00:57:47,771 --> 00:57:50,563
يغادرن بعد فترة لكن يتركن
الأطفال خلفهن لنلعب بهم
514
00:57:50,564 --> 00:57:54,006
رغم أنهم يعانون من تقرحات جلدية
نتيجة أمراض لايمكننا التحدث عنها
515
00:57:54,132 --> 00:57:56,247
لكن الكثير منهم لا ينجوا
516
00:57:56,372 --> 00:57:58,840
في أول سنة مات 70 أو 80
517
00:57:58,972 --> 00:58:02,638
كانوا يحفظون الجثث في الغرفة التي نلعب
فيها أنا و(جيمي) حتى يحفروا القبور
518
00:58:02,647 --> 00:58:05,524
.. ياللهول -
لا، هذا جعلني أقوى -
519
00:58:10,532 --> 00:58:15,048
(لكني لا أظن أنه يجب أن ترسلوا (هيلين
هناك، إنها قوية بما فيه الكفاية
520
00:58:16,332 --> 00:58:18,288
(آنسة (آني
521
00:58:20,492 --> 00:58:22,050
نعم
522
00:58:23,252 --> 00:58:26,210
إلى أين تودين أخذ (هيلين)؟
523
00:58:28,732 --> 00:58:31,166
.. حسناً
524
00:58:31,292 --> 00:58:34,090
إيطاليا؟ -
ماذا؟ -
525
00:58:35,652 --> 00:58:39,725
،لايمكنني الحصول على كل شيء
مارأيكم في ذلك البيت الصغير؟
526
00:58:41,172 --> 00:58:44,528
أحضروا (هيلين) بعد رحلة طويلة بالعربة
حتى لا تتعرف على المكان
527
00:58:44,652 --> 00:58:48,008
ويمكنكم زيارتها كل يوم مادامت لا تدري
528
00:58:50,452 --> 00:58:51,965
حسناً؟
529
00:58:52,093 --> 00:58:53,870
أهذا كل شيء؟
530
00:58:53,871 --> 00:58:55,050
نعم، كل شيء
531
00:58:55,172 --> 00:58:58,005
.. يا كابتن، بموافقتك
532
00:59:00,652 --> 00:59:02,768
بإمكان (بيرسي) أن ينام هناك
ليقوم بالأعمال
533
00:59:02,893 --> 00:59:04,929
يمكننا أن نسمح لـ(بيرسي) بالنوم هناك با كابتن
534
00:59:05,052 --> 00:59:08,169
ونقوم بنقل بعض الأثاث القديم -
.. كابتن، ذلك السرير القديم -
535
00:59:08,292 --> 00:59:10,568
لم أوافق بعد على (بيرسي)، أو البيت
536
00:59:10,692 --> 00:59:13,287
(أو الطلب، أو بقاء الآنسة (سوليفان
537
00:59:13,412 --> 00:59:15,369
.. عندما
538
00:59:16,252 --> 00:59:19,130
حسناً، سأوافق على كل شيء
لمدة أسبوعين فقط
539
00:59:19,253 --> 00:59:24,008
سأعطيكِ أسبوعين هناك، وستكون معجزة
إن تمكنتِ من جعل تلك الطفلة تتحملكِ
540
00:59:24,133 --> 00:59:27,841
أسبوعان، آنسة (سليفان)، أيمكنك
إنجاز أي شيء خلال أسبوعين؟
541
00:59:27,973 --> 00:59:31,602
،سواء تحقق شيء أم لا
أسبوعان وتعود الطفلة لنا
542
00:59:31,733 --> 00:59:35,122
قرري يا آنسة (سوليفان)، نعم أم لا؟
543
00:59:36,172 --> 00:59:38,129
أسبوعان
544
00:59:40,532 --> 00:59:43,093
سأجعلها تتحمّلني
545
00:59:51,733 --> 00:59:54,645
الأول من المجموعة ،A حرف
546
00:59:56,413 --> 00:59:58,369
ستة وعشرون حرف
547
01:00:48,893 --> 01:00:51,805
هل تعلم أين هي؟ -
لا -
548
01:00:51,933 --> 01:00:55,687
على حد علمها فإنها قد تكون في قرية أخرى
549
01:01:13,333 --> 01:01:16,326
هذه الإشارة تقصدني بها -
نعم، أعلم، بعد أسبوعين -
550
01:01:16,453 --> 01:01:19,490
أرجوكِ يا آنسة (آني)، كوني لطيفة معها
551
01:01:19,613 --> 01:01:22,127
خلال هذين الأسبوعين، حاولي أن
تكوني لطيفة جداً معها
552
01:01:22,253 --> 01:01:24,209
سأفعل ذلك
553
01:01:43,293 --> 01:01:45,524
لا
554
01:02:33,533 --> 01:02:35,091
أسبوعان
555
01:02:37,133 --> 01:02:39,487
في ماذا أقحمت نفسي الآن؟
556
01:04:23,454 --> 01:04:24,806
(جيمي)
557
01:04:24,933 --> 01:04:26,889
نعم؟
558
01:04:42,573 --> 01:04:44,928
هل طلبتيني؟
559
01:04:48,933 --> 01:04:50,889
لا
560
01:04:54,133 --> 01:04:59,162
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتجول، هل كل شيء على مايرام؟ -
561
01:05:01,813 --> 01:05:03,770
مجرد حلم؟
562
01:05:06,413 --> 01:05:09,929
كم كان عمره؟ (جيمي) الآخر
563
01:05:10,934 --> 01:05:13,083
(بنفس عمر (هيلين
564
01:05:14,293 --> 01:05:16,682
كيف توفي؟
565
01:05:16,814 --> 01:05:18,964
كان لديه ورك درني
566
01:05:19,934 --> 01:05:22,243
كنا ثنائي متناسق فعلاً
567
01:05:23,534 --> 01:05:25,764
أنا عمياء وهو على عكازة
568
01:05:25,893 --> 01:05:27,850
متى توفي؟
569
01:05:30,094 --> 01:05:32,402
قبل 11 سنة في مايو القادم
570
01:05:33,214 --> 01:05:35,744
ولم يكن لديك أحد تحلمين به غيره؟
571
01:05:35,757 --> 01:05:37,249
لا، شخص واحد يكفيني
572
01:05:38,454 --> 01:05:41,809
أنتِ لاتنسين الأمور بسهولة، صحيح؟
573
01:05:43,053 --> 01:05:46,091
قد تصبحين فتاة جميلة لولا عينيك
574
01:05:46,213 --> 01:05:48,853
ألم يخبرك أحد بذلك؟ -
الجميع -
575
01:05:49,974 --> 01:05:53,887
وأنت قد تصبح رجل محترم لولا أخلاقك
576
01:05:54,013 --> 01:05:58,451
لا أظنكِ قد تقولين هذا لي
لو لم تكوني مرتدية لنظاراتك
577
01:06:00,574 --> 01:06:04,852
كيف ستربحين ثقتها الآن
في هذا المكان؟
578
01:06:04,974 --> 01:06:08,249
هل أعلم ذلك؟ فقدت أعصابي
وهاقد وصلنا هنا الآن
579
01:06:08,374 --> 01:06:11,844
أنا أعتمد عليها، ذلك الرأس
الصغيرة شغوف للمعرفة
580
01:06:11,974 --> 01:06:14,124
معرفة ماذا؟ -
أي شيء -
581
01:06:14,254 --> 01:06:18,406
،أي جزء صغير في خلق الله
يجب استغلال هذه الشهية أيضاً
582
01:06:18,534 --> 01:06:20,684
ربما قد تعلمكِ أنتِ أيضاً -
بالطبع -
583
01:06:20,814 --> 01:06:22,930
أنها لن تتعلم
584
01:06:23,054 --> 01:06:28,890
،أن هناك شيء اسمه بلادة القلب
القبول والنسيان
585
01:06:29,014 --> 01:06:31,574
عاجلاً أم آجلاً جميعنا نستسلم، صحيح؟
586
01:06:31,694 --> 01:06:35,972
،ربما أنتم قد تفعلون
هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية
587
01:06:36,094 --> 01:06:37,243
ماهو؟ -
الاستسلام -
588
01:06:37,374 --> 01:06:39,729
لن تستطيعي فتحها
589
01:06:39,854 --> 01:06:44,484
لماذا لا تدعيها لوحدها وتشفقي عليها
لما هي عليه الآن؟
590
01:06:44,614 --> 01:06:48,163
لو فكرت بهذه الطريقة
ولو مرة واحد لكنت ميتة
591
01:06:48,294 --> 01:06:52,083
سوف تموتين، لماذا تتكبدين العناء؟
592
01:06:52,934 --> 01:06:55,084
أو أنكِ سوف تعلميني؟
593
01:07:15,615 --> 01:07:17,366
لا
594
01:07:18,374 --> 01:07:20,524
لا شفقة، لن أشفق عليكِ
595
01:07:23,174 --> 01:07:25,324
سواء عليّ أو عليكِ
596
01:07:29,094 --> 01:07:31,244
سوف ألمسكِ
597
01:07:33,734 --> 01:07:35,690
لكن كيف؟
598
01:07:35,814 --> 01:07:37,771
كيف أفعل ذلك؟
599
01:07:39,934 --> 01:07:40,969
(بيرسي)
600
01:07:41,095 --> 01:07:45,246
بيرسي)، انهض، اخرج من)
السرير وتعال هنا، أحتاجك
601
01:07:52,254 --> 01:07:54,848
بيرسي)؟ هل أنت صاحي؟)
602
01:07:54,975 --> 01:07:56,726
لا
603
01:07:57,695 --> 01:08:01,448
مارأيك أن تلعب لعبة جميلة مع (هيلين)؟
604
01:08:07,735 --> 01:08:09,690
المس يدها
605
01:08:21,135 --> 01:08:23,090
دعيني، دعيني
606
01:08:26,414 --> 01:08:29,168
إنها تحاول التكلم، سوف تضربني
607
01:08:30,415 --> 01:08:32,849
سوف تتكلم، فقط لو تعرف الطريقة
608
01:08:32,975 --> 01:08:36,011
سأريك الطريقة، بصنع الحروف
609
01:08:36,135 --> 01:08:38,888
.. هذه كـ
610
01:08:39,015 --> 01:08:42,212
.. كـ .. كـ
611
01:08:44,254 --> 01:08:48,611
إنها غاضبة منيّ، لن تلعب
لكنها تعرف الكثير من الحروف
612
01:08:48,735 --> 01:08:50,691
هذه عـ
613
01:08:51,374 --> 01:08:55,891
.. كـ .. عـ
614
01:08:57,975 --> 01:09:03,368
.. كـ .. عـ
615
01:09:04,615 --> 01:09:06,571
.. كـ
616
01:09:14,535 --> 01:09:19,165
كـ - عـ - كـ - ـة
617
01:09:19,295 --> 01:09:21,729
تهجأت كعكة، تحصل على كعكة
618
01:09:21,855 --> 01:09:24,415
،لكنها لا تعرف معنى الكلمة بعد
أليس هذا غريباً؟
619
01:09:24,535 --> 01:09:28,892
،تعرف كيف تتهجأها
لكنها لا تعرف أنها تعرف
620
01:09:30,495 --> 01:09:34,374
حسناً، إن لم تكن ستلعبها معي
سألعبها معك
621
01:09:34,495 --> 01:09:36,938
أتود أن تتعلم كلمة جديدة؟ -
لا -
622
01:09:36,947 --> 01:09:40,084
حـ - لـ - يـ - ب
623
01:09:48,295 --> 01:09:50,251
.. هذه حـ
624
01:09:52,656 --> 01:09:56,614
يـ .. ، حرف سهل، فقط الأصبع الصغير
625
01:09:59,415 --> 01:10:01,371
.. يـ
626
01:10:20,295 --> 01:10:25,244
لماذا أتحدث معكِ؟
أنا أعلّم (بيرسي) كلمة جديدة
627
01:10:39,615 --> 01:10:41,846
إذاً أنتِ غيورة، أليس كذلك؟
628
01:10:44,336 --> 01:10:46,291
حسناً
629
01:11:16,616 --> 01:11:19,130
جيد
630
01:11:19,255 --> 01:11:22,884
أخيراً عدت حيث يمكنني أن ألمسكِ
631
01:11:23,016 --> 01:11:24,971
ألمسي واذهبي
632
01:11:25,096 --> 01:11:28,485
حسناً، لم نخسر شيء بيننا
لكن هاقد بدأنا
633
01:11:46,376 --> 01:11:50,210
،بإمكانك الذهاب للسرير الآن
لقد استحقيت حقك بالنوم
634
01:11:51,616 --> 01:11:53,572
شكراً لك
635
01:12:37,376 --> 01:12:40,129
.. الآن كل مايجب أن أعلمكِ إياه هو
636
01:12:41,896 --> 01:12:43,852
كلمة واحدة
637
01:12:46,056 --> 01:12:47,774
كل شيء
638
01:13:11,856 --> 01:13:14,655
اهدأ ياطفلي الصغير، لاتُصدر أي صوت
639
01:13:14,776 --> 01:13:17,734
أمك ستشتري لك طائرٌ مغرد
640
01:13:19,656 --> 01:13:26,209
إذا لم يغني هذا الطائر المغرد
641
01:13:27,737 --> 01:13:34,654
ماما ستشتري لكِ خاتمٌ ماسي
642
01:13:36,576 --> 01:13:43,733
وإذا ذلك الخاتم الماسي تحول إلى نحاس
643
01:13:45,176 --> 01:13:52,412
ماما ستشتري لكِ مرآة
644
01:13:54,577 --> 01:14:01,927
وإذا انكسرت تلك المرآة
645
01:14:03,097 --> 01:14:10,412
ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة
646
01:14:12,297 --> 01:14:17,894
.. وإذا العنزة الودودة
647
01:15:23,617 --> 01:15:25,733
في طريقي للمكتب، فكرت أن أزوركم
648
01:15:25,857 --> 01:15:28,577
حسناً، إننها تتحملني
وأنا أتحملها
649
01:15:28,698 --> 01:15:29,905
.. أين
650
01:15:30,576 --> 01:15:31,535
ما المشكلة؟
651
01:15:31,578 --> 01:15:34,967
اختلاف في الآراء، أنا أرى أنه يجب
أن تلبس بنفسها وهي لا تظن ذلك
652
01:15:35,097 --> 01:15:37,133
هذا إفطارها؟ -
نعم -
653
01:15:37,257 --> 01:15:40,055
لم ترغب به؟ -
بل أنها مشتهية أن تأكله -
654
01:15:40,177 --> 01:15:42,296
،الساعة قاربت العاشرة
لماذا لم تقدميه لها؟
655
01:15:42,305 --> 01:15:45,492
،تدرك أني سأفعل عندما تلبس بنفسها
إنها تفكر بالأمر
656
01:15:45,617 --> 01:15:49,530
أتنوين تجويعها حتى تطيعك؟ -
لن تجوع، بل سوف تتعلم -
657
01:15:49,657 --> 01:15:52,171
كل شيء حلال في الحب والحرب يا كابتن
658
01:15:52,298 --> 01:15:57,087
هذه بالكاد حرب -
حسناً، إنه ليس حب، الحصار حصار -
659
01:15:57,218 --> 01:16:00,051
آنسة (سوليفان)، هل تحبين الطفلة؟
660
01:16:01,178 --> 01:16:03,133
هل أنت تحبها؟
661
01:16:15,898 --> 01:16:18,252
بدأت أحبها الآن
662
01:16:27,857 --> 01:16:29,893
خرز
663
01:16:30,018 --> 01:16:31,973
لها اسم
664
01:16:34,658 --> 01:16:36,966
شجرة، لها اسم
665
01:16:41,737 --> 01:16:43,329
شجرة
666
01:16:44,698 --> 01:16:46,847
طير، له اسم
667
01:16:47,858 --> 01:16:48,893
.. نعم
668
01:16:49,018 --> 01:16:50,974
لا
669
01:16:53,178 --> 01:16:57,056
م - ا - ء، ماء
670
01:17:23,898 --> 01:17:25,854
لا
671
01:17:30,298 --> 01:17:32,971
م - ا - ء
672
01:17:34,018 --> 01:17:35,531
ماء
673
01:18:07,938 --> 01:18:10,293
انضباط ... انضباط
674
01:18:12,818 --> 01:18:16,333
نبش، غير مهتم
675
01:18:18,058 --> 01:18:20,414
غير مهتم
676
01:18:20,538 --> 01:18:23,496
أين كلمة انضباط؟
! ياله من قاموس
677
01:18:23,618 --> 01:18:28,408
يجب أن تعرف كيف تتهجأ الكلمة قبل أن
تبحث عنها لتعرف كيف تتهجأها
678
01:18:28,539 --> 01:18:30,494
نبش
679
01:18:31,658 --> 01:18:33,614
تابع
680
01:18:35,858 --> 01:18:37,894
انضباط
681
01:18:38,018 --> 01:18:39,974
انـ - ـضباط
682
01:18:44,859 --> 01:18:47,248
(يجب ألا ترهقي عيناكِ آنسة (آني
683
01:18:47,378 --> 01:18:51,531
(مهما كان ما أتهجأه لـ(هيلين
يجب أن أتهجأه بالشكل الصحيح
684
01:19:11,579 --> 01:19:17,255
لقد علّمتها الكثير هذا الأسبوع -
لا يكفي، الطاعة لا تكفي -
685
01:19:17,378 --> 01:19:21,292
تعلمت اسمين اليوم: مفتاح وماء
686
01:19:21,419 --> 01:19:22,897
لكن ليس ... ؟ -
لا -
687
01:19:23,018 --> 01:19:28,093
ليس أنها تعني أشياء، لاتزال
هذه لعبة أصابع بالنسبة لها
688
01:19:28,218 --> 01:19:30,175
لكنها سوف تعلم
689
01:19:32,819 --> 01:19:37,176
أيمكن ... أيمكنني أن آخذها
لنزهة بسيطة هذا المساء؟
690
01:19:41,059 --> 01:19:44,096
هل لنا أن نلعب لعبة الأصابع
الخاصة بنا يا سيدة (كيلر)؟
691
01:19:44,219 --> 01:19:46,938
.. الأسبوع القادم يبدو -
تهجأي -
692
01:19:47,059 --> 01:19:49,254
بعيد جداً -
تهجأي -
693
01:19:49,379 --> 01:19:54,134
إذا تعلمت يوماً ما فسيكون أمامكم
الكثير لتتحدثوا فيه، ابدأي الآن
694
01:19:59,259 --> 01:20:04,049
بالداخل .. تحت، تحت
نعم، كروشيه
695
01:20:04,179 --> 01:20:06,693
... ك - ر - و - ش
696
01:20:09,339 --> 01:20:11,728
... ك - ر - و - ش
697
01:20:15,859 --> 01:20:17,815
خياطة
698
01:20:20,379 --> 01:20:23,416
لها اسم وهو ليس خياطة
699
01:20:26,579 --> 01:20:28,934
ب - ي - ض
700
01:20:32,819 --> 01:20:35,128
بيض
701
01:20:35,259 --> 01:20:39,377
،لها اسم
الاسم نعني به الشيء
702
01:20:40,779 --> 01:20:42,929
إنه بسيط جداً
703
01:20:44,060 --> 01:20:46,254
سهل لأقصى درجات الصعوبة
704
01:20:46,379 --> 01:20:48,416
(هيلين)
705
01:20:48,539 --> 01:20:52,578
هيلين)، الفرخة ستخرج من صدفتها يوماً ما)
706
01:21:01,139 --> 01:21:03,449
أخرجي أنتِ أيضاً
707
01:21:33,459 --> 01:21:35,609
كشتبان
708
01:21:37,979 --> 01:21:40,732
لا، ليس مفتاح، بل كشتبان
709
01:21:41,620 --> 01:21:44,453
ش - ج - ر - ة
710
01:21:44,579 --> 01:21:46,810
.. م - ا - ء
711
01:21:49,219 --> 01:21:51,939
... ح - ل - ي
712
01:21:52,060 --> 01:21:54,210
فتاة جيدة
713
01:21:56,259 --> 01:21:58,410
د - م - ي - ة
714
01:21:59,779 --> 01:22:02,294
... ح - ل
715
01:22:13,180 --> 01:22:16,456
"كل يوم شعوري بالنقص يزداد"
716
01:22:16,580 --> 01:22:21,335
أحرفي يجب أن تُظهر أني أحتاج"
"(معلم يقدر ماتحتاج (هيلين
717
01:22:23,939 --> 01:22:26,090
أنا أحتاج للمساعدة أيضاً
718
01:22:31,339 --> 01:22:33,773
من؟
719
01:22:33,900 --> 01:22:38,655
لايوجد في العالم كله شخص
واحد يدلني كيف أصل إليكِ
720
01:22:42,100 --> 01:22:43,852
كيف أصل إليكِ؟
721
01:22:44,860 --> 01:22:46,930
أليست تحتاج للحب والحنان أيضاً؟
722
01:22:48,339 --> 01:22:52,792
،لم يظهر لي أنها تحتاجها
لم تقبل أي ملاطفة
723
01:22:52,793 --> 01:22:56,373
وما الذي سيحققه أسبوع آخر؟
نحن راضون كل الرضا
724
01:22:56,500 --> 01:22:59,060
لقد علمتيها أن تفعل الأشياء
وأن تُحسن التصرف
725
01:22:59,180 --> 01:23:01,614
أصبحت سهلة الانقياد، أنظف -
أنظف -
726
01:23:01,740 --> 01:23:04,174
"لدينا مقولة "النظافة من الإيمان
727
01:23:04,300 --> 01:23:06,939
النظافة لا تعني شيء
728
01:23:07,060 --> 01:23:10,177
أسمحوا لي بوقت أكثر معها لوحدنا -
لا -
729
01:23:12,060 --> 01:23:14,016
ماذا تتهجأ؟
730
01:23:15,660 --> 01:23:17,252
ماء؟
731
01:23:17,380 --> 01:23:19,848
تعلم الكلب كيف يتهجأ؟
732
01:23:19,980 --> 01:23:23,939
الكلب لا يعرف مامعنى الإشارات
(أكثر مما هي تعرف يا آنسة (سوليفان
733
01:23:24,060 --> 01:23:27,126
،أعتقد أنك تطلبين منها أكبر من طاقتها
ومن نفسكِ أيضاً
734
01:23:27,340 --> 01:23:29,620
.. الرب لم يكتب لـ(هيلين) أن تملك
735
01:23:29,621 --> 01:23:31,346
تلك الأعين التي تتحدثين عنها
736
01:23:31,500 --> 01:23:34,219
أنا أنوي لها ذلك
737
01:23:34,340 --> 01:23:36,490
ماذا تستفيدين من هذا الأمر؟
738
01:23:42,180 --> 01:23:45,968
نصف أسبوع -
الاتفاق اتفاق -
739
01:23:46,100 --> 01:23:47,932
.. (سيدة (كيلر
740
01:23:48,941 --> 01:23:51,090
أريد عودتها
741
01:23:53,860 --> 01:23:55,816
سأرسل (فايني) لتساعدك في حزم الأمتعة
742
01:23:55,941 --> 01:23:59,774
،ليس قبل الساعة السادسة
ستبقى معي حتى الساعة السادسة
743
01:24:02,500 --> 01:24:04,093
الساعة السادسة
744
01:24:04,220 --> 01:24:06,177
(تعالي يا (كايتي
745
01:24:12,460 --> 01:24:15,418
نعم، ماذا أستفيد؟
إنه راضون
746
01:24:15,541 --> 01:24:18,850
أعيدي لها طفلتهم وكلبهم بعد تهذيبهم
747
01:24:18,981 --> 01:24:21,415
الجميع راضي ماعدا أنا
748
01:24:22,580 --> 01:24:24,536
وأنتِ
749
01:24:30,901 --> 01:24:32,380
أشعري بهذا
750
01:24:32,500 --> 01:24:34,616
تواصلي
751
01:24:34,741 --> 01:24:36,696
أريد أن أعلّمكِ
752
01:24:39,141 --> 01:24:45,137
كل مايملؤ الأرض يا (هيلين)، كل
ماعليها كان لنا في ومضة بسيطة ثم رحل
753
01:24:45,261 --> 01:24:51,335
وماذا نمثل نحن على الأرض إلا الضوء
الذي نجلبه معنا ونورثه بالكلمات
754
01:24:51,461 --> 01:24:56,137
بإمكاننا أن نعود بالزمن 5 آلاف سنة
للوراء تحت ضوء الكلمات
755
01:24:56,261 --> 01:25:00,253
.. كل مانشعر به، نفكر به
756
01:25:00,381 --> 01:25:02,611
نعرفه ونتشاركه بالكلمات
757
01:25:04,181 --> 01:25:08,936
،لذا فلاتوجد روح ضائعة في الظلام
أو منتهية حتى وهي في القبر
758
01:25:10,941 --> 01:25:12,896
لكني أعلم
759
01:25:14,061 --> 01:25:18,951
أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني
أن أضع العالم بين يديكِ
760
01:25:19,181 --> 01:25:22,616
ومهما كان ما سأستفيده
فإني لن أقبل أقل منه
761
01:25:23,701 --> 01:25:25,258
.. كيف
762
01:25:26,141 --> 01:25:28,097
.. كيف لي أن أخبركِ
763
01:25:29,901 --> 01:25:33,257
أن هذا ... يعني الكلمة؟
764
01:25:33,381 --> 01:25:36,532
وأن الكلمة تعني هذا الشيء، صوف
765
01:25:38,420 --> 01:25:40,377
أو هذا
766
01:25:41,621 --> 01:25:46,376
م - ق - ع - د يعني هذا الشيء
767
01:25:48,941 --> 01:25:51,250
فستان
768
01:25:51,381 --> 01:25:53,417
و - ج - ه ، وجه
769
01:26:05,621 --> 01:26:08,931
أ - م - ي
770
01:26:10,061 --> 01:26:12,017
أمي
771
01:26:12,702 --> 01:26:16,376
أ - م - ي
772
01:26:16,501 --> 01:26:18,332
أمي
773
01:26:18,462 --> 01:26:20,816
دعيها تأتي
774
01:28:06,102 --> 01:28:08,332
ادخل
775
01:28:08,462 --> 01:28:11,215
آنسة (آني)، راتب شهرك الأول
776
01:28:11,342 --> 01:28:13,298
والمزيد سيأتي، أنا واثق من ذلك
777
01:28:13,421 --> 01:28:16,029
هذا لن يوفيكِ حقك لما فعلتيه
778
01:28:16,182 --> 01:28:20,533
علمتها شيء واحد، الطاعة
لاتفعلي هذا ولاتفعلي ذاك
779
01:28:20,662 --> 01:28:24,337
.. هذا أكثر مما يمكننا نحن -
أردت تعليمها ماهية للغة -
780
01:28:24,462 --> 01:28:27,365
أعلم أنها بدون اللغة لن تفعل
شيء إلا الطاعة، وهذا ليس مكسباً
781
01:28:27,643 --> 01:28:31,854
،الطاعة بدون إدراك هي عمى أيضاً
هل هذا كل ما أتمناه لها؟
782
01:28:32,035 --> 01:28:33,417
لا -
ربما -
783
01:28:33,982 --> 01:28:36,257
لا أدري مايمكنني فعله غير هذا
784
01:28:36,382 --> 01:28:40,819
ببساطة سأستمر بعملي
... وأملك إيمان أنها بداخلها
785
01:28:40,942 --> 01:28:44,981
أنها بداخلها تنتظر، كالماء تحت الأرض
786
01:28:46,542 --> 01:28:49,215
(بإمكانك المساعدة، كابتن (كيلر -
كيف؟ -
787
01:28:49,702 --> 01:28:52,136
العالم ليس مكاناً سهل لأحد
788
01:28:52,262 --> 01:28:54,537
لا أريدها فقط أن تطيع
789
01:28:54,662 --> 01:28:57,574
لكن أن نجعلها تتصرف في كل
شيء حسب رغبتها ماهو إلا كذبة
790
01:28:57,702 --> 01:28:59,658
كذبة عليها هي
791
01:29:02,822 --> 01:29:04,858
حتى أنني لا أحبها
792
01:29:08,462 --> 01:29:10,817
إنها ليست طفلتي
793
01:29:15,543 --> 01:29:17,498
.. حسناً
794
01:29:18,782 --> 01:29:21,694
يجب أن تقف بينها وبين تلك الكذبة
795
01:29:22,862 --> 01:29:24,818
أوافقك
796
01:29:26,342 --> 01:29:28,458
ألن تأتين الآن للعشاء؟
797
01:29:31,822 --> 01:29:33,255
نعم
798
01:29:36,103 --> 01:29:39,379
كنت أتساءل كيف يمكنني أن أكسب لقمة العيش
799
01:29:40,483 --> 01:29:41,653
أنت فعلاً تكسبينها
800
01:29:43,062 --> 01:29:46,942
هذا صحيح، السؤال الآن هو
كيف يمكنني الاستمرار بذلك؟
801
01:30:18,988 --> 01:30:20,415
المفاتيح
802
01:30:20,543 --> 01:30:23,136
نعم، سأحتفظ بالمفاتيح
803
01:30:23,263 --> 01:30:26,892
أعتقد أننا اكتفينا من الأبواب المغلقة
804
01:30:37,503 --> 01:30:39,937
هل لك أن تقول كلمات الشكر يا (جيمي)؟
805
01:30:42,063 --> 01:30:46,261
فبقي يعقوب وحده وصارع"
"ملاك حتى طلوع الفجر
806
01:30:46,382 --> 01:30:49,932
"فانخلع فخذ يعقوب في مصارعته معه"
807
01:30:50,062 --> 01:30:52,975
"وقال الملاك: أطلقني لأنه قد طلع الفجر"
808
01:30:53,102 --> 01:30:56,300
"فقال يعقوب: لا أطلقك إن لم تباركني"
809
01:30:56,423 --> 01:30:58,175
آمين
810
01:30:58,302 --> 01:30:59,702
أيتها الملاك
811
01:30:59,823 --> 01:31:04,294
(هذا اختيار غريب لكلمات الشكر يا (جيمس -
إنها من الكتاب المجيد، أليس كذلك؟ -
812
01:31:04,423 --> 01:31:06,989
بالتأكيد، ألم تكن تعلم؟
813
01:31:06,989 --> 01:31:09,338
بلى، كنت أعلم -
إذاً لماذا السؤال؟ -
814
01:31:09,472 --> 01:31:12,167
أقصد أنها من الكتاب المجيد
وهذا يجعلها قراءة مناسبة
815
01:31:12,215 --> 01:31:13,739
لست متأكدة بهذا الخصوص
816
01:31:13,863 --> 01:31:18,573
هناك العديد من الأشياء في الكتاب
المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل
817
01:31:18,703 --> 01:31:23,724
المناسبة هي أن فخذ يعقوب كان خارج المفصل
ونفس الشيء ينطبق على هذا الخنزير هنا
818
01:31:23,849 --> 01:31:25,857
جيمس)، أعلن موافقتي) -
مخللات ياعمة (إيف)؟ -
819
01:31:25,983 --> 01:31:29,027
بالتأكيد، تعرفين رأيي في مخللاتكِ
820
01:31:29,334 --> 01:31:33,497
،للأسف هذا آخر مابقي لدي
لم أحتفظ بما يكفي منها الصيف الماضي
821
01:31:33,623 --> 01:31:37,218
القس جاءني اليوم يشتكي
لأن دجاجه توقف عن وضع البيض
822
01:31:37,343 --> 01:31:39,982
.. ذلك المسكين، إنه كالضائع هنا، كل ذلك
823
01:31:40,103 --> 01:31:43,288
لطالما شككت في تلك الدجاجات -
مماذا؟ -
824
01:31:43,308 --> 01:31:45,872
.. أظن أنهم بابيّون، إنه دائماً يحاول
825
01:31:46,022 --> 01:31:48,928
لقد أضحكتني بهذا الكلام
826
01:31:49,043 --> 01:31:53,054
أول ماسنسمع به هو أنه سيعاني
.. من .. أحد تلك
827
01:31:58,583 --> 01:32:03,045
آنسة (آني)، إنه يوم خاص جداً -
سيكون كذلك إذا خضعت لتصرفها هذا -
828
01:32:03,046 --> 01:32:05,135
أرجوكِ، لم تسنح لي الفرص
لأرحب بعودتها للمنزل
829
01:32:05,203 --> 01:32:07,696
(كابتن (كيلر -
كايتي)، لقد جرى بيننا نقاش بسيط) -
830
01:32:07,744 --> 01:32:11,820
.. (آنسة (آني) تشعر أننا إذا تساهلنا مع (هيلين -
إنه مجرد منديل، غير قابل للكسر -
831
01:32:11,916 --> 01:32:14,096
وكل ماتعلمته قابل لذلك
832
01:32:16,164 --> 01:32:18,803
سيدة (كيلر)، لا أظن أنه
يجب أن نبدأ الحرب عليها
833
01:32:18,924 --> 01:32:22,040
إما أن تدعيها لي أو
تمنعيها من الضرب والرفس
834
01:32:22,163 --> 01:32:24,835
ما الذي تنوين فعله؟ -
دعيني أبعدها عن الطاولة -
835
01:32:24,963 --> 01:32:26,872
.. دعيها تبقى، إنها مجرد طفلة
836
01:32:27,003 --> 01:32:31,678
واطلبي من الغرباء ألا يتدخلوا -
غريبة؟ أنا عمة الطفلة -
837
01:32:31,802 --> 01:32:35,316
هل ستؤثر هذه المرة كثيرا يا آنسة (آني)؟
838
01:32:35,440 --> 01:32:37,873
لقد أعددت كل طعامها المفضل الليلة
839
01:32:38,001 --> 01:32:41,231
(إنها حفلة عودتها للبيت آنسة (آني
840
01:32:48,504 --> 01:32:50,794
إنها تختبركِ، أتدركين ذلك؟ -
.. وتختركِ أنتِ أيضاً -
841
01:32:50,918 --> 01:32:53,557
،جيمي)، اصمت)
.. من الطبيعي بعد عودتها للبيت
842
01:32:53,679 --> 01:32:57,796
،تريد أن ترى ماذا سيحدث تحت مسؤوليتكم
ذكرت أن هذا قلقي الأساسي
843
01:32:57,917 --> 01:33:01,751
لكنها لا تضرب الآن -
ولا تتعلم ألا تترك ذلك -
844
01:33:03,037 --> 01:33:05,345
سيدة (كيلر)، سوف تلتزم بما
تطلبينه منها ولا شيء أكثر
845
01:33:05,477 --> 01:33:06,670
إنها تختبركِ -
(جيمي) -
846
01:33:06,797 --> 01:33:09,390
لدي رأي -
لا أحد مهتم بسماعه -
847
01:33:09,516 --> 01:33:13,110
أنا مهتمة، بالطبع إنها تختبرني
848
01:33:13,236 --> 01:33:16,591
دعيني ألزمها بما تعلمت
وسوف تستمر بالتعلم مني
849
01:33:16,715 --> 01:33:19,787
أبعديها عن سيطرتي وكل شيء سوف يتدمر
850
01:33:23,594 --> 01:33:26,630
كوني رحيمة، وذلك سيكلّفها هي
851
01:33:29,714 --> 01:33:33,421
رجاء أعطني المزيد من طعامها المفضلة
852
01:33:43,751 --> 01:33:46,549
(خذيها آنسة (آني -
شكراً لكِ -
853
01:33:47,631 --> 01:33:50,269
(أخشى أنكِ مصدر الصعوبة آنسة (آني
854
01:33:50,391 --> 01:33:53,381
سوف ألزمها بما تعلمت، أنتِ محقة بذلك
855
01:33:53,509 --> 01:33:57,865
،لكني لا أرى ما الهدف من إبعادها عن الطاولة
في النهاية، هي ضيفة الشرف
856
01:33:57,988 --> 01:34:00,104
أعيدي طبقها
857
01:34:00,228 --> 01:34:02,502
.. لو كانت طفلة مبصرة لما تساهل أحدكم
858
01:34:02,628 --> 01:34:07,018
،لكنها ليست كذلك
أظن أن بعض المساومة والتنازل مطلوبين
859
01:34:07,147 --> 01:34:09,057
أعيدي طبقها
860
01:34:09,187 --> 01:34:11,142
لو سمحتِ
861
01:34:15,786 --> 01:34:21,223
أحياناً يد أخرى قد تُسهّل الأوضاع
862
01:34:21,345 --> 01:34:24,575
انتهينا، الآن هل لنا أن نبدأ من جديد؟
863
01:34:29,424 --> 01:34:32,540
أعتقد أننا فعلاً بدأنا من جديد
864
01:34:32,664 --> 01:34:35,779
لا تنهض، لا تُسهّل أي شيء عنيّ
865
01:34:35,903 --> 01:34:40,181
لا تتدخل بأي طريقة، أنا أعاملها
كفتاة مبصرة لأني أطلب منها أن ترى
866
01:34:40,302 --> 01:34:43,134
،أنا أتوقع منها أن ترى
لا تلغي ماعملته
867
01:34:43,261 --> 01:34:45,455
إلى أين تأخذينها؟ -
لأجعلها تملأ هذا الإبريق -
868
01:34:45,581 --> 01:34:48,777
هل تسمح لها أن تخاطبك هكذا يا (آرثر)؟
مخلوق يعمل لديك؟
869
01:34:48,901 --> 01:34:51,369
لا، لا أسمح
870
01:34:51,500 --> 01:34:52,898
دعها تذهب -
ماذا؟ -
871
01:34:53,020 --> 01:34:55,375
،قلت دعها تذهب
إنها محقة
872
01:34:55,500 --> 01:34:56,978
إنها محقة
873
01:34:57,099 --> 01:34:59,567
كيت) محقة وأنا محق، وأنت مخطئ)
874
01:34:59,699 --> 01:35:02,259
.. ألم يخطر ببالك أنه في أحد المرات
875
01:35:02,380 --> 01:35:05,131
قد تكون أنت مخطئ كلياً؟
876
01:35:11,383 --> 01:35:13,533
حسناً، ابدأي بالضخ
877
01:35:14,543 --> 01:35:16,773
لا، إنها ليس هنا
878
01:35:21,464 --> 01:35:23,658
م - ا - ء ، ماء
879
01:35:23,784 --> 01:35:26,058
... له اسم، م - ا
880
01:36:23,544 --> 01:36:25,500
نعم
881
01:36:30,103 --> 01:36:31,503
نعم
882
01:36:44,903 --> 01:36:46,701
نعم
883
01:36:46,823 --> 01:36:48,780
يا عزيزتي
884
01:36:55,904 --> 01:36:57,860
أرض
885
01:37:02,664 --> 01:37:04,620
نعم
886
01:37:09,184 --> 01:37:11,140
مضخّة
887
01:37:14,224 --> 01:37:15,782
نعم
888
01:37:20,144 --> 01:37:22,100
شجرة
889
01:37:26,224 --> 01:37:27,862
عتبة
890
01:37:27,984 --> 01:37:29,940
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر
891
01:37:31,704 --> 01:37:33,024
جرس
892
01:37:33,144 --> 01:37:34,463
(سيدة (كيلر
893
01:37:34,584 --> 01:37:36,893
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر
894
01:37:40,144 --> 01:37:42,419
أمي، أبي
895
01:37:42,544 --> 01:37:44,500
أصبحت تعلم
896
01:38:14,985 --> 01:38:16,940
معلمة
897
01:38:30,905 --> 01:38:32,860
معلمة
898
01:39:11,144 --> 01:39:12,783
معلمة
899
01:40:59,986 --> 01:41:04,059
.. أنا .. أحب
900
01:41:08,825 --> 01:41:10,782
(هيلين)
901
01:42:02,188 --> 01:42:07,634
** النهاية **
902
01:42:07,635 --> 01:42:12,882
ترجمة/ عبدالله الساير